Haier HCR2250AES User Manual

Page 1
User Manual
Guide de l’utilisateur
Manual del usuario
HCR2250AES HCR2250ACS
24" Electric Free-Standing Range
Cuisinière électrique autoportante de 24"
Estufa independiente para eléctrica de 24"
o
Part # 0570000767 REV B
Page 2
Page 3
TABLE OF CONTENTS
RANGE SAFETY ...................................................................................................2
The Anti-tip Bracket ......................................................................................................3
PARTS AND FEATURES ....................................................................................... 7
ELECTRONIC CONTROL .....................................................................................8
Setting the Clock and Timer .........................................................................................8
Timed Cooking ............................................................................................................... 9
ELEMENT AND CONTROL SETTING ..................................................................10
Heating Elements ........................................................................................................ 10
Control Knobs .............................................................................................................11
COOKTOP USE .................................................................................................. 12
Before Using the Cooktop ........................................................................................... 12
Cookware .....................................................................................................................12
Observe the Following Points in Canning...................................................................14
OVEN USE ......................................................................................................... 15
Before Using the Oven ................................................................................................15
General .........................................................................................................................15
Oven Modes ................................................................................................................. 16
Bake Tips and Techniques ...........................................................................................17
Convection Bake Tips and Techniques .......................................................................18
Convection Roast Tips and Techniques ..................................................................... 20
Convection Broil Tips and Techniques ........................................................................22
RANGE CARE .................................................................................................... 23
Cleaning .......................................................................................................................23
OVEN DOOR REMOVAL .................................................................................... 25
Replacing an Oven Light ..............................................................................................27
TROUBLESHOOTING ........................................................................................ 28
Baking and Roasting Problems ....................................................................................28
Cooktop .......................................................................................................................29
Oven ............................................................................................................................. 30
LIMITED WARRANTY ........................................................................................31
RECORD KEEPING
Thank you for purchasing this Haier product. This user manual will help you get the best performance from your new range.
For future reference, record the model and serial number located on the inside frame of the range, and the date of purchase.
Staple your proof of purchase to this manual to aid in obtaining warranty service if needed.
___________________________________ Model number
___________________________________ Serial number
___________________________________ Date of purchase
1
Page 4
RANGE SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages.
DANGER
WARNING
CAUTION
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can
kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER,” “WARNING” or “CAUTION.”
These words mean:
An imminently hazardous situation. You could be killed or seriously injured if you don’t immediately follow instructions.
A potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious bodily injury.
A potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in moderate or minor injury.
2
Page 5
THE ANTI-TIP BRACKET
WARNING
Tip Over Hazard
A child or adult can tip the range and be killed. Connect anti-tip bracket to rear range foot. Reconnect the anti-tip bracket, if the range is moved. See the installation instructions for details. Failure to follow these instructions can result in death or serious burns
to children and adults.
Anti-Tip
Bracket
Range
Making sure the anti-tip bracket is installed:
Slide range forward.
Look for the anti-tip bracket securely attached to
floor.
Slide range back so rear range foot is under anti-tip
Foot
bracket.
3
Page 6
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of re, electrical shock, injury to persons,
or damage when using the range, follow basic precautions, including the following:
WARNING: TO REDUCE
THE RISK OF TIPPING OF THE RANGE, THE RANGE MUST BE SECURED BY PROPERLY INSTALLED ANTI-TIP DEVICES. TO CHECK IF THE DEVICES ARE INSTALLED PROPERLY, SLIDE RANGE COMPLETELY FORWARD, LOOK FOR ANTI­TIP BRACKET SECURELY ATTACHED TO THE FLOOR BEHIND THE RANGE AND SLIDE RANGE COMPLETELY BACK UNTIL THE REAR RANGE FOOT IS UNDER ANTI-TIP BRACKET.
WARNING: NEVER use this
appliance as a space heater to heat or warm the room. Doing so may result in carbon monoxide poisoning and overheating of the oven.
WARNING: NEVER cover
any slots, holes or passages in the oven bottom or cover an entire rack with materials such as aluminum foil. Doing
so blocks airow through
the oven and may cause carbon monoxide poisoning. Aluminum foil linings may
also trap heat, causing a re
hazard.
CAUTION: Do not store
items of interest to children in cabinets above a range or on the back guard of a range – children climbing on the range to reach items could be
seriously injured.
Do Not Leave Children Alone
– Children should not be left alone or unattended in area where the range is in use. They should never be allowed to sit or stand on any part of the range.
Wear Proper Apparel – Loose-
tting or hanging garments
should never be worn while using the range.
User Servicing – Do not
repair or replace any part of
the range unless specically
recommended in the manual. All other servicing should
be referred to a qualied
technician. Storage in or on the Range –
Flammable materials should not be stored in an oven or near surface units.
Do Not Use Water on Grease
Fires – Smother re or ame
or use dry chemical or foam­type extinguisher.
Use Only Dry Potholders –
Moist or damp potholders on hot surfaces may result in burns from steam. Do not let potholder touch hot heating elements. Do not use a towel or other bulky cloth.
4
Page 7
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
DO NOT TOUCH SURFACE
UNITS OR AREAS NEAR UNITS – Surface units may be hot even though they are dark in color. Areas near surface units may become hot enough to cause burns. During and after use, do not touch, or let clothing or other
ammable materials contact
surface units or areas near units until they have had
sucient time to cool. Among
those areas are the cooktop and surfaces facing the cooktop.
Never Leave Surface Units
Unattended at High Heat Settings – Boil over causes smoking and greasy spillovers that may ignite.
Glazed Cooking Utensils –
Only certain types of glass, glass/ceramic, ceramic, earthenware, or other glazed utensils are suitable for range-top service without breaking due to the sudden change in temperature.
Utensil Handles Should Be
Turned Inward and Not Extend
Over Adjacent Surface
Units – To reduce the risk of
burns, ignition of ammable
materials, and spillage due to unintentional contact with the utensil, the handle of a utensil should be positioned so that it is turned inward, and does
not extend over adjacent
surface units.
Clean Cooktop With Caution –
If a wet sponge or cloth is used to wipe spills on a hot cooking area, be careful to avoid steam burn. Some cleaners can produce noxious fumes if applied to a hot surface.
Use Care When Opening Door
– Let hot air or steam escape before removing or replacing food.
Do Not Heat Unopened Food
Containers – Build-up of pressure may cause container
to burst and result in injury.
Keep Oven Vent Ducts
Unobstructed. Placement of Oven Racks –
Always place oven racks in desired location while oven is cool. If rack must be moved while oven is hot, do not let potholder contact hot heating element in oven.
DO NOT TOUCH HEATING
ELEMENTS OR INTERIOR SURFACES OF OVEN – Heating elements may be hot even though they are dark in color. Interior surfaces of an oven become hot enough to cause burns. During and after use, do not touch, or let
clothing or other ammable
materials contact heating elements or interior surfaces of oven until they have had
sucient time to cool. Other
surfaces of the appliance may become hot enough to cause burns – among these surfaces are oven vent openings and surfaces near these openings, oven doors, and windows of oven doors.
5
Page 8
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Proper Installation – The
range, when installed, must be electrically grounded in accordance with local codes or, in the absence of local codes, with the National Electrical Code, ANSI/NFPA
70. In Canada, the range must be electrically grounded in accordance with Canadian Electrical Code. Be sure the range is properly installed
and grounded by a qualied
technician. Disconnect the electrical
supply before servicing the appliance.
READ AND SAVE THESE
INSTRUCTIONS
Injuries may result from the
misuse of appliance doors or drawers such as stepping, leaning, or sitting on the doors or drawers.
Maintenance – Keep range
area clear and free from combustible materials,
gasoline, and other ammable
vapors and liquids.
For units with ventilating hood –
Clean Ventilating Hoods
Frequently – Grease should not be allowed to accumulate
on hood or lter. When ambé cooking under
the vent hood, turn the fan on.
State of California Proposition 65 Warnings: WARNING: This product contains one or more chemicals known to the
State of California to cause cancer. WARNING: This product contains one or more chemicals known to the
State of California to cause birth defects or other reproductive harm.
6
Page 9
PARTS AND FEATURES
d
f
e
a
b
c
This manual covers several dierent models. The range you have purchased may
have some or all of the items listed. The locations and appearances of the features shown here may not match those of your model.
g h
ES
FAC
OT SUR
H
i
j
k
ml
a Left Rear Surface Element b Left Front Surface Element
(Dual-element)
c Clock/Timer d Oven Vent e Model and Serial Number Plate f Anti-tip Bracket g Right Rear Surface Element h Right Front Surface Element
o
n
p
i Hot Surface Indicator Lights j Control Panel k Door Gasket l Broil Element m Oven Light n Convection Fan and Element o Bottom Element (not visible) p Oven Door Window
7
Page 10
a b c
ELECTRONIC CONTROL
F
OFF
SINGLE DUAL
HI HI
Timer
Cook
End
Set
Set
Time
Time
Clock
LO LO
OFF OFF OFF OFF OFF
HI LO HI LO HI LO
MED MED MED
a b c d e f
a Front Left Element b Rear Left Element c Rear Right Element
SETTING THE CLOCK AND TIMER
Your model has a digital display, 12-hour clock with 3 Control buttons.
IMPORTANT: In the event of a power failure, all settings including the time display will be lost. When the power is returned, the bar above Timer Set and 12:00 will be displayed.
TO SET THE TIME OF DAY
When the power is connected, the screen displays 12:00 and the bar above “Set Clock.”
To set the correct time, press the up arrow or down arrow until the correct time is displayed. After 5 seconds, the clock will start automatically, or you can press the function button to select manual operation.
d Front Right Element e Electric Oven Temperature Knob f Electric Oven Control Knob
°
Defrost
150
Conv Bake
Broil
450
400
200
250
Conv Broil
300
350
Light
Pizza
High
Low
Broil
Broil
Bake
TO SET THE TIMER
The digital countdown timer can be set up to 11 hours and 59 minutes maximum.
To set the timer, press the function button repeatedly until the bar above Timer Set is displayed. Once the function button is released, the current time is displayed and
the bar above Timer Set ashes. When the function button is pressed the remaining
time is displayed. When the set time is reached, Timer Set disappears and the alarm will ring. To stop the alarm, press any button.
NOTE: After pressing the function button, you must set the timer within 5 seconds.
8
Timer
Set
Set
Cook
End
Clock
Time
Time
a Decrease Time b Function c Increase Time
Page 11
TIMED COOKING
WARNING
Food Poisoning Hazard
Do not let food sit in oven more than one hour before or after cooking. Doing so can result in food poisoning or sickness.
Timed Cooking allows the oven to be set to turn on at a certain time of day, cook for
a set length of time, and/or shut o automatically. Delay start should not be used
for food such as breads and cakes because they may not bake properly.
NOTE: Before setting, make sure the clock is set to the correct time of day. See “To Set the Time of Day” earlier in this section.
1. Press the function button repeatedly until the bar above Cook Time ashes and
then press the up arrow or down arrow to set the time frame for baking.
2. Press the function button repeatedly until the bar above End Time ashes and
then press the up arrow or down arrow to set the time to turn o the oven.
3. Set the cooking temperature and cooking mode by turning the Thermostat knob
and the Selector knob.
4. After following these steps, the bars above Cook Time and End Time will ash,
indicating that the automatic cooking feature of the oven is set.
For example: If cooking time takes 45 minutes and you want to nish cooking at
6:00.
1. Press the function button repeatedly until the bar above Cook Time ashes and
set the cooking time 45 minutes.
2. Press the function button repeatedly until the bar above End Time ashes and
set the nish time to 6:00.
After the above setting, the current time is displayed and the bars above Cook Time
and End Time will ash indicating that the automatic cooking feature is set. When
the clock displays 5:15, the oven will start cooking automatically, and the Cook Time
bar will ash.
9
Page 12
ELEMENT AND CONTROL SETTING
WARNING
Fire Hazard
Turn off all controls when done cooking. Failure to do so can result in death or fire.
The control knobs turn in either direction and from any position to the desired temperature setting or to OFF.
HEATING ELEMENTS
TEMPERATURE LIMITERS
Each radiant element has its own temperature limiter (sensor) to protect the glass cooking surface from extreme high temperatures. The temperature limiter operates automatically by cycling the element to match the heat to the Temperature setting of the element (HI to LO).
SINGLE RADIANT ELEMENT
This type of electric element uses a wire ribbon located under the glass surface to provide the heat for cooking. The temperature limiter will cycle the element on and
o.
Turn the knob from LO to HI temperature (or any temperature in between).
DUAL RADIANT ELEMENT
The dual element consists of two radiant ribbon elements within the same element. Either the small (inner element) or both (inner and outer) elements may be selected
for use. There are an innite number of heat settings between the LO and HI position. Fixed positions are found at LO and HI to dene minimum and maximum heat setting.
To turn ON the inner element, push down on the control knob and turn it counterclockwise following the single line graphics.
To turn ON both inner and outer elements together, push down on the control knob and turn clockwise following the double graphics line.
HOT SURFACE INDICATOR LIGHT
Each element features a hot surface indicator light to show when the cooking area is ON or hot. The signal light will turn on automatically in the area marked with a circle.
The light remains on as long as the surface cooking area is too hot to touch even
after the surface cooking area is turned o.
10
Page 13
CONTROL KNOBS
MED
SINGLE
LO LO
The Control knobs turn in either direction and from any position to the desired temperature setting or to OFF.
NOTE: Once the element is turned O, the Hot Surface indicator light will remain
illuminated until the surface temperature of the element has cooled.
The placement of each knob corresponds to the placement of the heating element that it controls.
To Turn On Any Heating Element:
PUSH DOWN on the knob and TURN in either direction to desired heat setting.
OFF
HI HI
DUAL
HI LO
OFF
RECOMMENDED HEATING ELEMENT SETTINGS
Heating elements do not require preheating.
A range of heating settings is listed in the following chart because the required temperature depends on:
Type and quality of pan
Type, quantity and temperature of the food
Element used and cook’s preferences
TYPE OF FOOD
Melting butter, c hocolate Low Delicate sauce, rice, simmering sauces with
butter and egg yolk
Cooking vegetables, sh broths, eggs -fried or scrambled-, nishing cereals, pasta, milk,
pancakes, pudding, simmering meats, steaming vegetables, pop corn, bacon, stewing meet soup, sauteed vegetables, spaghetti sauces
Braising meet, pan frying meet, sh, eggs, stir
frying, quickly brown or sear meats, hold rapid boil
Boiling water for vegetables, pasta High
HEAT SETTINGS RADIANT ELEMENTS
Energy regulator
Low to Medium
Medium
Medium to High
11
Page 14
COOKTOP USE
BEFORE USING THE COOKTOP
1. If present, remove all packing and literature from the cooktop surface.
2. Clean your glass top. A thorough cleaning with a glass top cleaner is
recommended. It only takes a minute and puts a clean, shiny coating on the glass top before its initial use.
3. Place a saucepan of water on each of the front elements and turn them on HI
heat for at least 30 minutes. Turn o the front elements.
4. Place a saucepan of water on each of the rear elements and turn them on HI heat
for at least 30 minutes. Turn o the rear elements.
NOTES:
This procedure evaporates any protective oils and humidity collected during
the manufacturing process, and enables the electronic control circuits to operate properly.
There may be a slight odor during the rst several uses: this is normal and
will dissipate.
The cooking surface will hold the heat and remain hot over 20 minutes after
the elements have been turned o.
COOKWARE
The choice of pan directly aects the cooking performance (speed and uniformity).
For best results, select pans with the following features.
GENERAL
The glass ceramic cooking surface is a durable material resistant to impact, but
not unbreakable if a pan or other object is dropped on it.
Do not allow pans to boil dry. This can damage the pan, element and /or cooktop.
Never cook food directly on the glass.
Do not slide cookware across cooking surface it may scratch the glass
Using cast iron cookware on the glass cooktop Is not recommended. Cast iron
retains heat and may result in cooktop damage. Food packaged in aluminum foil should not be placed directly on the glass
ceramic surface for cooking; aluminum foil will melt and cause permanent damage to the glass surface.
Flat Base
When a pan is hot, the base (pan bottom)should rest evenly on the surface without
wobbling (rocking). Ideal cookware should have a at bottom, straight sides, a well tting lid and the material should be of medium to heavy thickness.
Rough nishes may scratch the cooktop.
12
Page 15
Match Pan Diameter to Element
The base of the pan should cover or match the diameter of the element being used.
COOKWARE CHARACTERISTICS
Aluminum: heats and cools quickly. Frying, braising, roasting. May leave metal
markings on glass.
Cast Iron: on a glass cooktop heats and cools slowly, but retains heat and cooks
evenly.
Copper: tin heats and cools quickly. Gourmet cooking, wine sauces, egg dishes.
Enamel ware: response depends on base metal. Not recommended.
Imperfections in enamel may scratch cooktop.
Glass Ceramic: heats and cools slowly. Not recommended. Heats too slowly.
Imperfections in enamel may scratch cooktop.
Stainless Steel: heats and cools moderately. Soups, sauces, vegetables, and
general cooking.
13
Page 16
OBSERVE THE FOLLOWING POINTS IN CANNING
CAUTION
Food Poisoning Hazard
Safe canning requires that harmful micro organisms are destroyed and that the jars are sealed completely. When canning foods in a water-bath canner, a gentle but steady boil must be maintained for the required time. When canning foods in a pressure canner, the pressure must be maintained for the required time.
After you have adjusted the controls, it is very important to make sure the prescribed boil or pressure levels are maintained for the required time.
Failure to do so can result in food poisoning or sickness.
Pots that extend beyond one of the surface unit’s circle are not recommended for most surface cooking. However, when canning with water-bath or pressure canner, larger-diameter pots may be used.
This is because boiling water temperatures (even under pressure) are not harmful to the cooktop surfaces surrounding the surface units.
However, do not use large diameter canners or other large-diameter pots for frying or boiling foods other than water.
Most syrup or sauce mixtures, and all types of frying, cook at temperatures much higher than boiling water. Such temperatures could eventually harm the glass cooktop surfaces.
Be sure the canner ts over the center of the surface unit. If your cooktop or
its location does not allow the canner to be centered on the surface unit, use smaller diameter pots for good canning results.
Flat-bottomed canners must be used. Do not use canners with anged or rippled
bottoms (often found in enamelware) because they don’t make enough contact with the surface units and take a long time to boil water.
When canning, use recipes and procedures from reputable sources. Reliable
recipes and procedures are available from the manufacturer of your canner;
manufacturers of glass jars for canning, such as Ball and Kerr brand; and the
United States Department of Agriculture Extension Service. Remember that canning is a process that generates large amounts of steam. To
avoid burns from steam or heat, be careful when canning.
Since you must make sure to process the canning jars for the prescribed time, with
no interruption in processing time, do not can on any cooktop surface unit if your
canner is not at.
14
Page 17
OVEN USE
This multi-function oven combines the functions of traditional oven modes with the functions of modern, fan-assisted convection modes in a single oven. Use the Cooking Mode control, located on the control panel, to select the oven mode.
ADVANTAGES OF CONVECTION COOKING
Saves time and energy.
Even baking, browning and crisping are achieved.
During roasting, juices and avors are sealed in while the exterior is crisp.
Yeast breads are lighter, more evenly textured, more golden and crustier.
Air-leavened foods such as cream pus, soués and meringues are higher and
lighter. Baking on multiple racks at the same time with even results is possible.
Prepare whole meals at once with no avor transfer.
Dehydrates herbs, fruits and vegetables.
Requires no specialized bake ware.
Convection broiling allows for extraordinary grilling with thicker cuts of food.
BEFORE USING THE OVEN
1. Turn the Temperature Control to the highest setting.
2. Turn the Cooking Mode Selection control to a cooking mode.
3. Allow the oven to operate for 30 minutes with the door closed and no food in the
cavity.
4. Turn o the oven, and then open the oven door to allow the oven to cool.
NOTE: Any odor that may be detected during this initial use is due to the
evaporation of substances used to protect the oven during storage.
GENERAL
IMPORTANT: Do not place anything, including dishes, foil and oven trays, on the
bottom of the oven when it is in operation to avoid damaging the enamel.
1. Place bake ware with food on one or both of the shelves provided with the oven.
2. Turn Cooking Mode knob to desired oven function.
3. Turn the Temperature knob to the desired temperature or Broil if broiling.
OVEN SHELVES
The oven shelves can be placed in any of the ve height positions with the oven.
Make sure each shelf is inserted between two wire supports that are the closest together.
Oven shelves have a stop to keep them from being unintentionally withdrawn fully.
15
Page 18
To Remove the Oven Shelf Support:
a
Push down on the wire below the locking pin, and pull the support away from the
oven wall until the top of the support is released from the holes in the oven wall.
a Locking Pin
OVEN MODES
The Thermostat knob and Control knob are used together to select Oven Modes.
THERMOSTAT KNOB
Select the cooking temperature by turning the knob clockwise to the required temperature, between 150°F and Broil. The light will come on when the oven is
preheating. The light will turn o when the desired temperature has been reached. Regular ashing means that oven temperature is being constantly maintained at the
set temperature.
COOKING MODE SELECTION KNOB
Selects the oven function. Each of the functions listed below can be used only with the correct temperature.
Light
The oven light is o, with no cooking mode selected. During oven operation the light
will remain on.
Bake
Set temperature: from 150°F to 450°F
Is cooking with heated air. Both the upper and lower elements cycle to maintain the oven temperature.
Pizza
Set temperature: from 150 °F to 450 °F
Is a special cooking mode with heated air and the lower hidden bake element. The lower elements cycle to cook Pizza.
Low Broil
Set temperature: Broil
There are two broil elements. In low broil the inner and outer elements are on at a low intensity.
16
Page 19
High Broil
Set temperature: Broil
There are two broil elements. In high broil only the inner element is on at a high intensity.
Conv Broil (Convection Broil)
Set temperature: Broil
Convection Broil combines the intense heat from the upper element with the heat circulated by the convection fan.
Conv Bake (Convection Bake)
Set temperature: from 150 °F to 450 °F
Convection Bake cooks with heat from a ring element behind the back wall of the oven. The heat is circulated throughout the oven by the convection fan.
Defrost
Set temperature: Not applicable.
Does not use any heating element, only the convection fan is used to defrost foods. By using Defrost mode, the defrosting time is decreased by half.
BAKE TIPS AND TECHNIQUES
Baking is cooking with heated air. Both upper and lower elements in the oven are used to heat the air but no fan is used to circulate the heat.
Follow the recipe or convenience food directions for baking temperature, time and rack position. Baking time will vary with the temperature of ingredients and the size,
shape and nish of the baking utensil.
General Guidelines
For best results, bake food on a single rack with at least 1" - 1½" (2,5 - 3 cm)
space between utensils and oven walls. Use one rack when selecting the bake mode.
Check for doneness at the minimum time.
Use metal bake ware (with or without a non stick nish), heatproof glass, glass-
ceramic, pottery or other utensils suitable for the oven. When using heatproof glass, reduce temperature by 25°F (15°C) from
recommended temperature.
Use baking sheets with or without sides or jelly roll pans.
Dark metal pans or nonstick coatings will cook faster with more browning.
Insulated bake ware will slightly lengthen the cooking time for most foods. Do not use aluminum foil or disposable aluminum trays to line any part of the
oven. Foil is an excellent heat insulator and heat will be trapped beneath it. This
will alter the cooking performance and can damage the nish of the oven.
Avoid using the opened door as a shelf to place pans.
See Troubleshooting for tips to Solving Baking and Roasting Problems.
17
Page 20
BAKE CHART
FOOD ITEM
Cake
Cupcakes Bundt Cake Angel Food
Pie
2 crust, fresh, 9” 2 crust, frozen fruit, 9”
Cookies
Sugar Chocolate Chip Brownies
Breads
Yeast bread loaf, 9x5 Yeast rolls Biscuits
Muns
Pizza
Frozen Fresh
RACK
POSITION
2 1 1
2 2
2 2 2
2 2 2 2
2 2
TEMP. °F (°C)
(PREHEATED OVEN)
350 (175) 350 (175) 350 (175)
375-400 (190-205)
375 (190)
350-375 (175-190) 350-375 (175-190)
350 (175)
375 (190) 375-400 (190-205) 375-400 (190-205)
425 (220)
400-450 (205-235)
475 (246)
TIME (MIN)
19-22 40-45 35-39
45-50 68-78
8-10 8-13
29-36
18-22 12-15
7-9
15-19
23-26 15-18
CONVECTION BAKE TIPS AND TECHNIQUES
Reduce recipe baking temperatures by 25°F (15°C).
For best results, foods should be cooked uncovered, in low-sided pans to take
advantage of the forced air circulation. Use shiny aluminum pans for best results
unless otherwise specied.
Heatproof glass or ceramic can be used. Reduce temperature by another 25°F
(15°C) when using heatproof glass dishes for a total reduction of 50°F (30°C). Dark metal pans may be used. Note that food may brown faster when using dark
metal bake ware. The number of racks used is determined by the height of the food to be cooked.
Baked items, for the most part, cook extremely well in convection. Don’t try to
convert recipes such as custards, quiches, pumpkin pie , or cheesecakes, which
do not benet from the convection-heating process. Use the regular Bake mode
for these foods.
18
Page 21
Multiple rack cooking for oven meals is done
Rack 3
Rack 1
on rack positions 1, 2, 3 , 4 and 5. All ve rack
positions can be used for cookies, biscuits and appetizers.
- 2 Rack baking: Use positions 1 and 3.
- When baking four cake layers at the same time, stagger pans so that one pan is not directly above another. For best results, place cakes on front of upper rack and back of lower rack (See graphic at right). Allow 1" - 1 ½"
(2,5cm- 3 cm) air space around pans.
Converting your own recipe can be easy.
Choose a recipe that will work well in convection.
Reduce the temperature and cooking time if
necessary. It may take some trial and error to achieve a perfect result. Keep track of your technique for the next time you want to prepare the recipe using convection.
See Troubleshooting for “Baking and Roasting Problems.”
5
4
3
2
1
FOODS RECOMMENDED FOR CONVECTION BAKE MODE:
Appetizers Biscuits Coee Cakes Cookies (2 to 4 racks) Yeast Breads Cream Pus Popovers Casseroles and One-Dish Entreés Oven Meals (rack positions 1, 2, 3)
Air Leavened Foods (Soués, Meringue, Meringue-Topped Desserts, Angel Food Cakes, Chion Cakes)
19
Page 22
CONVECTION BAKE CHART
Reduce standard recipe temperature by 25 ºF (15 °C) for Convection Bake. Temperatures have been reduced in this chart.
CONVECTION CAVITY
FOOD ITEM
Cake
Cupcakes Bundt Cake Angel Food
Pie
2 crust, fresh, 9” 2 crust, frozen fruit, 9”
Cookies
Sugar Chocolate Chip Brownies
Breads
Yeast bread loaf, 9x5 Yeast rolls Biscuits
Muns
Pizza
Frozen Fresh
RACK
POSITION
2 1 1
2 2
2 2 2
2 2 2 2
2 2
TEMP. °F (°C)
(PREHEATED OVEN)
325 (160) 325 (160) 325 (160)
350-400 (175-205)
350 (175)
325-350 (160-175) 325-350 (160-175)
325 (160)
350 (175)
350-375 (175-190)
375 (190) 400 (205)
375-425 (190-220)
450 (232)
TIME (MIN)
20-22 43-50 43-47
40-52 68-78
9-12 8-13
29-36
18-22 12-15
8-10
17-21
23-26 15-18
CONVECTION ROAST TIPS AND TECHNIQUES
Do not preheat for Convection Roast.
Roast in a low-sided, uncovered pan.
When roasting whole chickens or turkey, tuck wings behind back and loosely tie
legs with kitchen string. Use the 2-piece broil pan for roasting uncovered.
Use the probe or a meat thermometer to determine the internal doneness on
“END” temperature (see cooking chart). Double-check the internal temperature of meat or poultry by inserting meat
thermometer into another position. Large poultry may need to be covered with foil (and pan roasted) during a portion
of the roasting time to prevent over-browning.
The minimum safe temperature for stung in poultry is 165ºF (74°C).
After removing the food from the oven, cover loosely with foil for 10 to
15 minutes before carving, if necessary, to increase the nal foodstu
temperature by 5° to 10°F (3° to 6° C).
20
Page 23
QUICK AND EASY RECIPE TIPS
Converting from standard BAKE to CONVECTION ROAST:
Temperature does not have to be lowered.
Roasts, large cuts of meat and poultry generally take 10-20% less cooking time.
Check doneness early. Casseroles or pot roasts that are baked covered in CONVECTION ROAST will
cook in about the same amount of time.
CONVECTION ROAST CHART
CONVECTION CAVITY
MEATS
Beef
Rib Roast 4-6 325 (160) 2 16-20
Rib Eye Roast, (boneless)
Rump, Eye, Tip, Sirloin (boneless)
Tenderloin Roast 2-3 400 (205) 2 15-20 145 (63)
Pork
Loin Roast (boneless or bone­in)
Shoulder 3-6 350 (175) 2 20-25 160 (71)
Poultry
Chicken whole 3-4 375 (190) 2 18-21 180 (82)
Turkey, not stued 12-15 325 (160) 1 10-14 180 (82) Turkey, not stued 16-20 325 (160) 1 9-11 180 (82) Turkey, not stued 21-25 325 (160) 1 6-10 180 (82)
Turkey Breast 3-8 325 (160) 1 15-20 170 (77) Comish Hen 1-1 ½ 350 (175) 2 45-75
WEIGHT
4-6 325 (160) 2 16-20
3-6 325 (160) 2 16-20
5-8 350 (175) 2 16-20 160 (71)
(lb)
OVEN TEMP.
°F (°C)
RACK
POSITION
TIME
(min. per
lb)
18-22
18-22
18-22
total
INTERNAL
TEMP. °F (°C)
145 (63)
medium rare
160 (71)
medium
145 (63)
medium rare
160 (71)
medium
145 (63)
medium rare
160 (71)
medium
medium rare
medium
medium
180 (82)
21
Page 24
MEATS
Lamb
Half Leg 3-4 325 (160) 2 22-27
Whole Leg 6-8 325 (160) 1 22-27
WEIGHT
(lb)
OVEN TEMP.
°F (°C)
RACK
POSITION
TIME
(min. per
lb)
28-33
28-33
INTERNAL
TEMP. °F (°C)
160 (71)
medium
170 (77) well
160 (71)
medium
170 (77) well
CONVECTION BROIL TIPS AND TECHNIQUES
Place rack in the required position needed before turning on the oven.
Use Convection Broil mode with the oven door closed.
Do not preheat oven.
Use the 2-piece broil pan.
Turn meats once halfway through the cooking time (see convection broil chart).
Thicker cuts and unevenly shaped pieces of meat, sh and poultry may cook
better at lower broiling temperatures.
CONVECTION BROIL CHART
CONVECTION CAVITY
FOOD AND THICKNESS
Beef
Steak (1-½” or more) Medium rare 4 Low 145 (65) 9-12 8-10 Medium 4 Low 160 (71) 11-13 10-12 Well 4 Low 170 (77) 18-20 16-17 Hamburgers (more than 1”) Medium 4 High 160 (71) 8-11 5-7 Well 4 High 170 (77) 11-13 8-10
Poultry
Chicken Quarters 4 Low 180 (82) 16-18 10-13 Chicken Halves 3 Low 180 (82) 25-27 15-18 Chicken Breasts 4 Low 170 (77) 13-15 9-13
Pork
Pork Chops (1¼” or more) 4 Low 160 (71) 12-14 11-13 Sausage - fresh 4 Low 160 (71) 4-6 3-5
RACK
POSITION
BROIL
SETTING
INTERNAL
TEMP. °F
(°C)
TIME
SIDE 1
(MIN.)*
TIME
SIDE 2
(MIN.)*
22
Page 25
RANGE CARE
CLEANING
IMPORTANT: Before cleaning, make sure all controls are o and the oven and
cooktop are cool. Always follow label instructions on cleaning products. Soap, water
and a soft cloth or sponge are suggested rst unless otherwise noted. Do not use
abrasive cleaning products.
EXTERIOR PORCELAIN ENAMEL SURFACES
Food spills containing acids, such as vinegar and tomato, should be cleaned as soon
as the entire appliance is cool. These spills may aect the nish.
Cleaning Method:
Glass cleaner, mild liquid cleaner or nonabrasive scrubbing pad: Gently clean around the model and serial number plate because scrubbing may remove numbers.
EXTERIOR STAINLESS STEEL
NOTE: Do not use soap-lled scouring pads, abrasive cleaners, Cooktop Polishing
Cream, steel-wool pads, gritty washcloths or some paper towels. Damage may occur, even with one-time or limited use.
Rub in direction of grain to avoid damaging.
Cleaning Methods:
Liquid detergent or all-purpose cleaner: Rinse well with clean water and dry with soft, lint-free cloth.
Stainless Steel Cleaner and Polish
Vinegar for hard water spots
OVEN DOOR EXTERIOR
Cleaning Method:
Glass cleaner and paper towels or nonabrasive plastic scrubbing pad: Apply glass cleaner to soft cloth or sponge, not directly on panel.
RADIANT COOKTOP
The ceramic glass should be cleaned regularly, preferably after each use, a soon as
the Hot Surface warnings have turned o.
Remove any burned residues immediately after cooking.
Cleaning Method:
Rinse with water and dry with a clean, soft cloth. Apply a glass cooktop cleaner. Use a damp cloth and dry with a paper towel.
NOTE: Do not use abrasive or corrosive detergents, cleansers, oven sprays, spot removers, or steel-wool scouring pads.
23
Page 26
SMUDGES FROM PANS WITH AN ALUMINUM BOTTOM
Cleaning Method:
A cloth dampened in vinegar.
COOKTOP CONTROL KNOBS
Pull knobs straight away from control panel to remove.
When replacing knobs, make sure knobs are in the O position.
Cleaning Method:
Soap and water or dishwasher:
NOTE: Do not use steel wool, abrasive cleansers or oven cleaner. Do not soak knobs.
CONTROL PANEL
Cleaning Method:
Glass cleaner and soft cloth or sponge: Apply glass cleaner to soft cloth or sponge, not directly on panel.
NOTE: Do not use abrasive cleaners, steel-wool pads, gritty washcloths or some paper towels. Damage may occur.
OVEN CAVITY
Food spills should be cleaned when oven cools. At high temperatures, foods react with porcelain, so staining, etching, pitting or faint white spots can result.
Cleaning Method:
Mild detergent and warm water.
NOTE: Do not use oven cleaners.
OVEN RACKS AND ROASTING RACKS
Cleaning Method:
Steel-wool pad
2-PIECE BROILER PAN
Cleaning Method:
Mildly abrasive cleanser: Scrub with wet scouring pad.
Solution of ½ cup (125 mL) ammonia to 1 gal. (3.75 L) water: Soak for 20 minutes, and then scrub with scouring or steel-wool pad.
Oven cleaner: Follow product label instructions. Porcelain enamel only, not chrome.
Dishwasher: Place broiler pan in dishwasher.
24
Page 27
OVEN DOOR REMOVAL
The oven door weighs 30 lbs (14kg). For ease of installation and more thorough cleaning, some oven doors may be removed.
IMPORTANT:
There are two styles of oven door, so rst identify the style of your oven door.
Make sure oven is cool and power to the oven has been turned o before
removing the door. The oven door is heavy and fragile, and the door front is glass. To avoid oven
door glass breakage, use both hands, and grasp only the sides of the oven door to remove.
Be sure that both levers are securely in place before removing the door.
Do not force door open or closed.
Style 1 ­To remove the oven door:
1. Open the door fully.
2. Lift up and turn the small levers situated on the two hinges.
3. Grasp the door by its two outer edges, and then close it slowly but not
completely.
4. Pull the door toward you, pulling it out of the hinge receivers located in the
frame.
5. Replace the door by reversing the previous steps.
25
Page 28
Style 2 ­To remove the oven door:
1. Open the door fully.
2. Push down and turn the small levers situated on the two hinges.
3. Grasp the door by its two outer edges, and then close it slowly but not
completely.
4. Unlock the door by pressing on the clamps.
a
a Clamps
5. Pull the door toward you, pulling it out of the hinge receivers located in the
frame. .
6. Replace the door by reversing the previous steps.
26
Page 29
REPLACING AN OVEN LIGHT
abc
WARNING
Electrical Shock Hazard
Make sure the oven and lights are cool and power to the oven has been turned off before replacing the light bulb(s).
The lenses must be in place when using the oven. The lenses serve to protect the light bulb from breaking.
The lenses are made of glass. Handle carefully to avoid breakage. Failure to do so could result in death, electric shock, cuts or burns.
IMPORTANT: The light bulb in your oven is Type: E 14, 220-240V and 25W. You must replace this bulb with an appliance bulb of the same type, voltage and wattage.
To Replace the Light Bulb:
1. Make sure oven is turned O and cool.
2. Disconnect power at the main power supply (fuse or breaker box).
3. Unscrew the lens and remove.
a Lens b Bulb c Socket
4. Pull the burned-out bulb from the socket, and then replace it with an appliance
bulb of the same type, voltage and wattage.
5. Replace the lens.
6. Turn on power at the main power supply (fuse or breaker box).
27
Page 30
TROUBLESHOOTING
BAKING AND ROASTING PROBLEMS
With any oven setting poor results can occur for many reasons other than a malfunction of the oven. Check the chart below for causes of the most common
problems. Since the size, shape and material of baking utensils directly aect the
baking results, the best solution may be to replace old baking utensils that have darkened and warped with age and use.
BAKING PROBLEM CAUSE
Food browns unevenly
Food too brown on bottom
Food is dry or has shrunk excessively
Food is baking or roasting too slowly
Piecrusts do not brown on bottom or crust is soggy
Cakes pale, at and may not be
done inside
Oven not preheated
Aluminum foil on oven rack or oven bottom
Baking utensil too large for recipe
Pans touching each other or oven walls
Oven not preheated
Using glass, dull or darkened metal pans
Incorrect rack position
Pans touching each other or oven walls
Oven temperature too high
Baking time too long
Oven door opened frequently
Pan size too large
Oven temperature too low
Oven not preheated
Oven door opened frequently
Tightly sealed with aluminum foil
Pan size too small
Baking time not long enough
Using shiny steel pans
Incorrect rack position
Oven temperature is too low
Oven temperature too low
Incorrect baking time
Cake tested too soon
Oven door opened too often
Pan size may be too large
28
Page 31
Cakes high in middle with crack on top
Piecrust edges too brown
Oven temperature too high
Baking time too long
Pans touching each other or oven walls
Incorrect rack position
Pan size too small
Oven temperature too high
Edges of crust too thin
COOKTOP
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Heating elements and controls do not work.
Heating elements do not heat properly.
Heating elements cycle
o even when elements
are turned to their highest settings.
Glass ceramic surface is see through or appears to be red in color.
Fuse is blown or circuit breaker is tripped.
No electricity to the cooktop.
Improper cookware is being used.
Heating element temperature limiters are temporarily shutting
o the elements due to
exceeding the maximum allowable temperature.
Under direct or bright lighting, you will sometimes be able to see through the glass and into the chassis due to its transparent quality. You may also notice a red tint under these conditions
Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues, call an electrician.
Have electrician check your power supply.
Select proper cookware. See “Cookware.”
If the problem continues, call for service.
This is a normal operating condition, especially during rapid heat-up operations. The element will cycle back on automatically after it has
cooled suciently.
These are normal properties of black ceramic glass panels.
29
Page 32
OVEN
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Oven is not heating
Oven is not cooking evenly
Oven display
stays O.
Cooling fan continues to run after oven
is turned o
Oven light is not working properly
Oven light stays on
Cannot remove lens cover
Clock and timer are not working properly
Excessive Moisture
Porcelain Chips
No power to the oven
Oven control not turned on
Not using the correct bake ware or oven rack position
Power interruption Turn o power at the main power
The electronic components have not yet cooled
suciently
Light bulb loose or burned-out.
Door is not closing completely
Soil build-up around the lens cover.
No power to the oven
Porcelain interior is bumped by oven racks
Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues, call an electrician.
Make sure the oven temperature has been selected.
Refer to cook charts for recommended rack position. Always reduce recipe temperature by 25 °F (15 °C) when baking with Convention Bake mode.
supply (fuse or breaker box). Turn breaker back on. If condition persists, call for service.
The fan will turn o automatically
when the electronic components have
cooled suciently.
Reinsert or replace the light bulb.
Touching the bulb with ngers may
cause the bulb to burn out. Check for obstruction in oven door.
Check to see if hinge is bent or door switch broken.
Wipe lens cover area with a clean, dry towel prior to attempting to remove the lens cover.
Check the circuit breaker or fuse box to your house. Make sure there is proper electrical power to the oven.
When using bake mode, preheat
the oven rst. Convection Bake and
Convection Roast will eliminate any moisture in the oven.
When removing and replacing oven racks, always tilt racks upward and do not force them to avoid chipping the porcelain.
FOR MORE HELP, VISIT HAIERAMERICA.COM OR CALL THE CONSUMER HELP LINE AT 1-877-337-3639.
30
Page 33
LIMITED WARRANTY
IN-HOME SERVICE
FULL TWO YEAR WARRANTY
For 24 months from the date of original retail purchase, Haier will repair or replace any part free of charge including labor that fails due to a defect in materials or workmanship.
Haier may replace or repair at their sole discretion any part, sub system including the entire product.
Product must be accessible, without encumbrance and installed properly to receive for warranty repair service.
LIMITED WARRANTY
NOTE: This warranty commences on the
date the item was purchased, and the original purchase receipt must be presented to the authorized service representative before warranty repairs are rendered.
Exceptions: Commercial Use Warranty 90 days labor from date of original purchase 90 days parts from date of original
purchase No other warranty applies.
FOR WARRANTY SERVICE
All service must be performed by a Haier authorized service center. For the name and telephone number of the nearest authorized service center, please call 1-877-337-3639.
Before calling please have available the following information:
Model number and serial number of your appliance. The name and address of the dealer you purchased the unit from and the date of purchase.
A clear description of the problem. A proof of purchase (sales receipt).
This warranty covers home appliance services within the contiguous United States and Canada and where available in Alaska, Hawaii and Puerto Rico.
What is not covered by this warranty:
Replacement or repair of household fuses, circuit breakers, wiring or plumbing.
A product whose original serial number has been removed or altered.
Any service charges not specically identied
as normal such as normal service area or hours.
Replacement of light bulbs. Damage to clothing. Damage incurred in shipping. Damage caused by improper installation or
maintenance.
Damage from misuse, abuse accident, re, ood, or acts of nature.
Damage from service other than an authorized Haier dealer or service center.
Damage from incorrect electrical current, voltage or supply.
Damage resulting from any product
modication, alteration or adjustment not
authorized by Haier.
Adjustment of consumer operated controls as identied in the owner’s manual.
Hoses, knobs, lint trays and all attachments, accessories and disposable parts.
Labor, service transportation, and shipping charges for the removal and replacement of defective parts beyond the initial 24-month period.
Damage from other than normal household use.
Any transportation and shipping charges.
THIS LIMITED WARRANTY IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS ED OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO, THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
The remedy provided in this warranty is exclusive and is granted in lieu of all other remedies.
This warranty does not cover incidental or consequential damages, so the above limitations may not apply to you. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
This warranty gives you specic legal rights,
and you may have other rights, which vary from state to state.
Haier America Wayne, NJ 07470
31
Page 34
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DE LA CUISINIÈRE ............................................................................ 33
La bride antibasculement ............................................................................................ 35
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES ....................................................................... 40
MODULE DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE ....................................................... 41
Réglage de l’horloge et de la minuterie ......................................................................41
Cuisson minutée ......................................................................................................... 42
RÉGLAGE DES ÉLÉMENTS ET DES COMMANDES .............................................. 43
Éléments chauants ....................................................................................................43
Boutons rotatifs de commande .................................................................................. 44
UTILISATION DE LA TABLE DE CUISSON ...........................................................45
Avant d’utiliser la table de cuisson..............................................................................45
Ustensile de cuisson .................................................................................................... 46
Observer les points suivants lors de la préparation de conserves ...........................47
UTILISATION DU FOUR ..................................................................................... 48
Avant d’utiliser le four ..................................................................................................49
Renseignements généraux .........................................................................................49
Modes du four ..............................................................................................................50
Conseils et technique de cuisson ...............................................................................51
Conseils et techniques de convection européenne ..................................................52
Conseils et techniques de rôtissage à convection ....................................................54
Conseils et techniques pour le gril á convection .......................................................56
ENTRETIEN DU FOUR ........................................................................................ 57
Nettoyage ....................................................................................................................57
RETRAIT DE LA PORTE DU FOUR ......................................................................60
Remplacement de la lampe du four ............................................................................62
DÉPANNAGE ..................................................................................................... 63
Résolution de problèmes concernant la cuisson et le rôtissage ............................... 63
Table de cuisson ...........................................................................................................64
Four ..............................................................................................................................64
GARANTIE LIMITÉE ........................................................................................... 66
DOCUMENTS À CONSERVER
Merci d’avoir acheté ce produit Haier. Ce manuel d’utilisation vous aidera à obtenir la meilleure performance possible de votre nouvelle cuisinière.
Pour référence ultérieure, inscrire le numéro de plaque signalétique situé sur le cadre à l’intérieur du la cuisinière, et la date d’achat.
Pour faciliter l’obtention d’un service sous garantie, agrafer la preuve de la date d’achat à ce manuel.
32
___________________________________ Numéro de modèle
___________________________________ Numéro de série
___________________________________ Date d’achat
Page 35
SÉCURITÉ DE LA CUISINIÈRE
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres. Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER”, “AVERTISSEMENT” ou “ATTENTION”.
Ces mots signifient :
Une situation de danger
DANGER
imminent. Vous courez le risque d’un décès ou de blessures graves si vous ne suivez pas immédiatement les instructions.
Une situation potentiellement dangereuse qui, si vous ne l’évitez pas, peut provoquer la mort ou des blessures graves.
Une situation potentiellement dangereuse qui, si vous ne l’évitez pas, peut entraîner des blessures légères à modérées.
33
Page 36
Risque d'incendie
AVERTISSEMENT
Si les informations figurant dans ce manuel ne sont pas suivies à la lettre, il peut en résulter un incendie ou une explosion pouvant causer des dégâts matériels, des blessures, voire un décès.
- Ne pas ranger et utiliser d’essence ou d’autres vapeurs et liquides inflammables à proximité de cet appareil ou d’un autre appareil.
- QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ
Ne pas essayer d’allumer un appareil.
Ne pas toucher d’interrupteur électrique.
Ne pas utiliser de téléphone dans votre bâtiment.
Faire évacuer tous les occupants de la pièce, du bâtiment ou de la
zone concernée.
Appeler immédiatement votre fournisseur de gaz depuis chez un
voisin. Suivre les instructions de votre fournisseur de gaz.
Si le fournisseur de gaz ne peut être rejoint, appeler les pompiers.
- L’installation et la maintenance doivent être confiées à un installateur qualifié, à un réparateur agréé ou au fournisseur de gaz.
34
Page 37
LA BRIDE ANTIBASCULEMENT
AVERTISSEMENT
Risque de basculement
Un enfant ou une personne adulte peut faire basculer la cuisinière ce qui peut causer un décès.
Joindre la bride antibasculement au pied arrière de la cuisinière. Joindre de nouveau la bride antibasculement si la cuisinière est
déplacée. Voir détails dans les instructions d'installation. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou des
brûlures graves aux enfants et aux adultes.
La bride
antibasculement
Le pied de
la cuisinière
Assurez-vous qu'une bride antibasculement est installée :
Glisser la cuisinière vers l'avant.
Vérifier que la bride antibasculement est bien fixée
au plancher.
Glisser de nouveau la cuisinière vers l'arrière de
sorte que le pied est sous la bride antibasculement.
35
Page 38
IMPORTANTES INSTRUCTIONS
DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : An de réduire le risque d’incendie, de choc
électrique, de blessures corporelles ou de dommage lors de l’utilisation de la cuisinière, il convient d’observer certaines précautions fondamentales, notamment :
AVERTISSEMENT : POUR
MINIMISER LE RISQUE DE BASCULEMENT DE LA CUISINIÈRE, ELLE DOIT ÊTRE BIEN IMMOBILISÉE PAR DES DISPOSITIFS ANTIBASCULEMENT CORRECTEMENT INSTALLÉS. POUR VÉRIFIER SI LES DISPOSITIFS SONT CORRECTEMENT INSTALLÉS, FAIRE GLISSER LA CUISINIÈRE COMPLÈTEMENT VERS L’AVANT, VÉRIFIER SI LA BRIDE ANTIBASCULEMENT EST BIEN FIXÉE AU MUR SITUÉ DERRIÈRE LA CUISINIÈRE, ET FAIRE GLISSER LA CUISINIÈRE COMPLÈTEMENT VERS L’ARRIÈRE JUSQU’À CE QUE L’ENTRETOISE ARRIÈRE DE LA CUISINIÈRE SE TROUVE SOUS LA BRIDE ANTIBASCULEMENT.
AVERTISSEMENT :
NE JAMAIS utiliser cet appareil comme dispositif
de chauage de la pièce.
Le nonrespect de cette instruction peut entraîner une intoxication au monoxyde de
carbone et une surchaue du
four.
AVERTISSEMENT : NE
JAMAIS couvrir les fentes, trous ou passages d’air au fond du four ou couvrir entièrement une grille avec des matériaux tels que du papier d’aluminium. Le non­respect de cette instruction empêche la circulation de l’air dans le four et peut entraîner une intoxication au monoxyde de carbone. Les feuilles de papier d’aluminium peuvent également retenir la chaleur et créer un risque d’incendie.
MISE EN GARDE : Ne pas
remiser dans des armoires au-dessus de la cuisinière ou sur le dosseret d’une cuisinière, des objets que des enfants pourraient vouloir atteindre. Les enfants pourraient se brûler ou se blesser en grimpant sur la cuisinière.
Ne pas laisser les enfants
seuls – Les enfants ne doivent pas être laissés seuls ou sans surveillance dans la pièce où la cuisinière est en service. Ne jamais laisser les enfants s’asseoir ou se tenir sur une partie quelconque de la cuisinière.
Porter des vêtements
appropriés – Des vêtements amples ou détachés ne doivent jamais être portés pendant l’utilisation de la cuisinière.
36
Page 39
IMPORTANTES INSTRUCTIONS
DE SÉCURITÉ
Entretien par l’utilisateur –
Ne pas réparer ni remplacer toute pièce de la cuisinière si
ce n’est pas spéciquement
recommandé dans le manuel. Toute autre opération d’entretien ou de réparation
doit être conée à un technicien qualié.
Remisage dans ou sur la
cuisinière – Des matériaux
inammables ne doivent pas
être remisés dans un four ou près des éléments de surface.
Ne pas utiliser d’eau pour
éteindre un feu de graisse –
Étouer le feu ou les ammes
ou utiliser un extincteur à produits chimiques secs, ou un extincteur à mousse.
N’utiliser que des mitaines de
four sèches – Des mitaines de four mouillées ou humides sur des surfaces chaudes peuvent provoquer des brûlures provenant de la vapeur. Ne pas laisser les mitaines de four toucher les
éléments chauants. Ne pas
utiliser une serviette ou un tissu épais.
NE PAS TOUCHER LES
ÉLÉMENTS DE SURFACE OU L’ESPACE PRÈS DES ÉLÉMENTS – Les éléments de surface peuvent être chauds même lorsqu’ils ont une teinte foncée. Les endroits près des éléments de surface peuvent devenir assez chauds pour causer des brûlures. Pendant et après l’utilisation, ne pas toucher les éléments
chauants et ne pas laisser
les vêtements ou autres
matériaux inammables
entrer en contact avec ces éléments de surface ou les endroits près des éléments, avant qu’ils aient
susamment refroidi. Ces
endroits comprennent la table de cuisson et les surfaces près de la table de la cuisson.
Ne jamais laisser les éléments
de la table de cuisson sans surveillance alors qu’ils
chauent à la puissance
maximale. Il pourrait en résulter une ébullition qui cause de la fumée et des renversements de corps gras
qui peuvent s’enammer.
Ustensiles de cuisson
vitriés – Seulement certains
types d’ustensiles de verre, vitrocéramique, céramique, faïence ou autres surfaces
vitriées conviennent pour
le service sur une table de cuisson, sans bris attribuables aux changements soudains de température.
37
Page 40
IMPORTANTES INSTRUCTIONS
DE SÉCURITÉ
Les poignées des
ustensiles doivent être tournées vers l’intérieur et non vers le dessus des éléments adjacents – Pour réduire le risque de
brûlures, d’inammation de produits inammables
et de renversements dus à l’entrechoquement non intentionnel des ustensiles, la poignée d’un ustensile doit être positionnée de sorte qu’elle soit tournée vers l’intérieur et non au-dessus des éléments de surface adjacents.
Nettoyer la table de cuisson
avec prudence – Si une
éponge ou un chion mouillé
est utilisé pour essuyer les renversements sur une surface de cuisson chaude, éviter les brûlures causées par la vapeur chaude. Certains nettoyants peuvent produire des émanations nocives lorsqu’ils sont utilisés sur une surface chaude.
Exercer une grande prudence
lors de l’ouverture de la porte – Laisser l’air chaud ou la vapeur s’échapper avant d’enlever ou de replacer un plat.
Ne pas faire chauer des
contenants fermés – L’accumulation de pression peut causer une explosion du contenant et des blessures.
Ne jamais obstruer les
ouvertures des évents. Positionnement des grilles
du four – Toujours placer les grilles du four à la position désirée pendant que le four est froid. Si la grille doit être déplacée pendant que le four est chaud, ne pas laisser les mitaines de four toucher l’élément chaud du four.
NE PAS TOUCHER LES
ÉLÉMENTS CHAUFFANTS OU LES SURFACES INTÉRIEURES DU FOUR – Les
éléments chauants peuvent
être chauds même s’ils ont une teinte foncée. Les surfaces intérieures d’un four deviennent assez chaudes pour causer des brûlures. Pendant et après l’utilisation, ne pas toucher ou laisser des vêtements ou autres
matériaux inammables venir
en contact avec les éléments chauds ou les surfaces intérieures chaudes du four avant qu’ils aient eu assez de temps pour refroidir. D’autres surfaces de l’appareil peuvent devenir assez chaudes pour causer des brûlures. Ces surfaces comprennent les ouvertures de l’évent du four et les surfaces près de ces ouvertures, les portes du four, et les hublots des portes du four.
38
Page 41
IMPORTANTES INSTRUCTIONS
DE SÉCURITÉ
Installation correcte – Une
fois installée, la cuisinière doit être reliée à la terre conformément aux codes locaux, ou en l’absence de codes locaux, au National Electrical Code ANSI/NFPA
70. Au Canada, la cuisinière doit être reliée à la terre conformément au Code canadien des installations électriques. Be sure the range is properly installed
and grounded by a qualied
technician. Déconnecter la source de
courant électrique avant d’intervenir sur l’appareil.
Des blessures peuvent
résulter d’un mauvais usage des portes ou tiroirs de l’appareil – par exemple marcher, s’appuyer ou s’asseoir sur les portes ou tiroirs.
Entretien – Maintenir la zone
de la cuisinière à l’abri des matériaux combustibles, essence ou autres vapeurs ou
liquides inammables.
Pour les appareils avec hotte de ventilation –
Nettoyer les hottes de
ventilation fréquemment – La graisse ne doit pas s’accumuler sur la hotte ou le
ltre. Lorsque vous ambez des
aliments sous la hotte, mettre le ventilateur en marche.
LIRE ET CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
39
Page 42
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
d
f
e
a
b
c
Ce manuel couvre plusieurs modèles diérents. La cuisinière que vous avez achetée
peut comporter l’ensemble des articles énumérés ou seulement certains d’entre eux. L’emplacement et l’apparence des caractéristiques illustrées peuvent ne pas correspondre à ceux de votre modèle.
g h
ES
FAC
OT SUR
H
i
j
k
ml
a Élément de surface arrière
gauche
b Élément de surface avant
gauche (élément double)
c Horloge/minuterie d Conduit d’évacuation du four e Plaque signalétique des
numéros de modèle et de série
f Bride antibasculement g Élément de surface arrière droit h Élément de surface avant droit
40
o
n
p
i Témoins lumineux de surface
chaude
j Tableau de commande k Joint d’étanchéité de la porte l Élément de cuisson au gril m Lampe du four n Ventilateur et élément de
convection
o Élément inférieur (non visible) p Hublot de la porte du four
Page 43
a b c
MODULE DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE
F
OFF
SINGLE DUAL
HI HI
Timer
Cook
End
Set
Set
Time
Time
Clock
LO LO
OFF OFF OFF OFF OFF
HI LO HI LO HI LO
MED MED MED
a b c d e f
°
150
Conv Bake
Broil
450
400
200
250
300
350
Defrost
Light
Bake
Conv Broil
Pizza
High
Low
Broil
Broil
a L’élément avant gauche b L’élément arrière gauche c L’élément arrière droit
d L’élément avant droit e Bouton de commande de la
température du four électrique
f Bouton de commande du four
électrique
RÉGLAGE DE L’HORLOGE ET DE LA MINUTERIE
Votre modèle est équipé d’un achage numérique, d’une horloge au format 12heures et de 3 boutons de commande.
IMPORTANT : Dans le cas d’une panne de courant, tous les réglages seront
réinitialisés, y compris l’achage de l’heure. Une fois le courant rétabli, la barre au­dessus de Timer Set (minuterie réglée) ache 12:00.
RÉGLAGE DE L’HORLOGE
Lorsque l’appareil est mis sous tension, l’écran ache 12:00 dans la barre au-dessus
de “Set Clock” (régler l’horloge).
Pour régler l’heure exacte, appuyer sur la èche vers le haut ou la èche vers le bas jusqu’à ce que l’heure exacte s’ache. Au bout de 5 secondes, l’horloge démarre
automatiquement, il est également possible d’appuyer sur le bouton de fonction pour choisir le fonctionnement manuel.
Timer
Set
Set
Cook
End
Clock
Time
Time
a Diminuer la durée b Fonction c Augmenter la durée
RÉGLAGE DE LA MINUTERIE
La minuterie numérique peut être réglée jusqu’à 11 heures et 59 minutes. Pour régler la minuterie, appuyer plusieurs fois sur le bouton de fonction jusqu’à ce
que la barre au-dessus de Timer Set (minuterie réglée) s’ache. Une fois le bouton de fonction relâché, l’heure actuelle s’ache et la barre au-dessus de Timer Set
(minuterie réglée) clignote. Lorsque l’on appuie sur le bouton de fonction, la durée
restante s’ache. Une fois la durée réglée atteinte, Timer Set (minuterie réglée)
disparaît et une alarme retentit. Pour arrêter l’alarme, appuyer sur n’importe quel bouton.
REMARQUE : Après avoir appuyé sur le bouton de fonction, la minuterie doit être réglée dans les cinq secondes suivantes.
41
Page 44
CUISSON MINUTÉE
AVERTISSEMENT
Risque d’intoxication alimentaire
Ne pas laisser d’aliments dans un four plus d’une heure avant ou après la cuisson.
Le non-respect de cette instruction peut causer une intoxication alimentaire ou une maladie.
La cuisson minutée permet d’allumer le four à une certaine heure de la journée,
d’eectuer une cuisson pendant une durée déterminée et/ou d’éteindre le four automatiquement. La mise en marche diérée ne doit pas être utilisée pour les
aliments tels que pains et gâteaux car ils risquent de ne pas bien cuire.
REMARQUE : Avant le réglage, s’assurer que l’horloge est réglée à l’heure exacte. Voir “Réglage de l’horloge” plus haut dans cette section.
1. Appuyer plusieurs fois sur le bouton de fonction jusqu’à ce que la barre au-
dessus de Cook Time (durée de cuisson) clignote et appuyer sur la èche vers le
haut ou vers le bas pour régler la durée de cuisson au four.
2. Appuyer plusieurs fois sur le bouton de fonction jusqu’à ce que la barre au-
dessus de End Time (heure de n) clignote puis appuyer sur la èche vers le haut
ou vers la bas pour régler l’heure d’arrêt du four.
3. Pour régler la température de cuisson et le mode de cuisson, tourner le bouton
de thermostat et le bouton de sélection.
4. Après avoir suivi ces étapes, la barre au-dessus de Cook Time (durée de cuisson)
et de End Time (heure de n) clignote, ce qui indique que la caractéristique de
cuisson automatique du four est réglée.
Par exemple : Si la durée de cuisson est de 45 minutes et que vous souhaitez arrêter la cuisson à 6:00.
1. Appuyer plusieurs fois sur le bouton de fonction jusqu’à ce que la barre au-
dessus de Cook Time (durée de cuisson) clignote et régler la durée de cuisson sur 45 minutes.
2. Appuyer plusieurs fois sur le bouton de fonctions jusqu’à ce que la barre au-
dessus de End Time (heure de n) clignote et régler l’heure de n à 6:00.
Une fois ce réglage eectué, l’heure actuelle s’ache et barre au-dessus de Cook Time (durée de cuisson) et End Time (heure de n) clignote, ce qui indique que la caractéristique de cuisson automatique du four est réglée. Lorsque l’horloge ache
5:15, le four commence automatiquement la cuisson et la barre de Cook Time (durée de cuisson) clignote.
42
Page 45
RÉGLAGE DES ÉLÉMENTS ET DES COMMANDES
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Éteindre toutes les commandes une fois la cuisson terminée. Le non-respect de cette instruction peut causer un décès ou un
incendie.
Les boutons rotatifs de commande peuvent se tourner dans les deux sens et sur n’importe quel réglage de température souhaité ou sur OFF (arrêt).
ÉLÉMENTS CHAUFFANTS
LIMITEURS DE TEMPÉRATURE
Chaque l’élément radiant est équipé de son propre limiteur (capteur) de température pour protéger la surface de cuisson en verre des températures extrêmement élevées. Le limiteur de température fonctionne automatiquement en faisant fonctionner l’élément par intermittence pour que sa chaleur corresponde au réglage de température du l’élément sélectionné (de HI [élevée] à LO [basse]).
ÉLÉMENT SIMPLE RADIANT
Ce type d’élément électrique est équipé d’un ruban métallique situé sous la surface en verre qui fournit la chaleur nécessaire à la cuisson. Le limiteur de température allume et éteint l’élément par intermittence.
Tourner le bouton rotatif de la position de température LO (basse) à HI (élevée)
(ou sur n’importe quelle position de température intermédiaire).
ÉLÉMENT DOUBLE RADIANT
L’élément double est composé de deux éléments radiants en ruban dans le même l’élément. Il est possible de sélectionner le petit élément (intérieur) uniquement
ou les deux éléments (intérieur et extérieur). Il existe un choix inni de réglages de chaleur entre les positions LO (basse) et HI (élevée). Les positions xes délimitées par LO (basse) et HI (élevée) servent à dénir les réglages de chaleur minimum et
maximum.
Pour ALLUMER l’élément intérieur, enfoncer le bouton rotatif et le tourner dans le sens antihoraire en suivant la ligne portant la mention Single (simple).
Pour ALLUMER l’élément intérieur et l’élément extérieur en même temps, enfoncer le bouton rotatif et le tourner dans le sens horaire en suivant la ligne portant la mention Dual (double).
43
Page 46
TÉMOIN LUMINEUX DE SURFACE CHAUDE
MED
SINGLE
LO LO
Chaque élément est équipé d’un témoin lumineux de surface chaude pour indiquer lorsque la surface de cuisson est ALLUMÉE ou chaude. Le témoin s’allume automatiquement dans la zone marquée d’un cercle.
Le témoin reste allumé tant que la surface de cuisson est trop chaude pour être touchée, même après que la surface de cuisson ait été éteinte.
BOUTONS ROTATIFS DE COMMANDE
Les boutons rotatifs de commande peuvent se tourner dans les deux sens et sur n’importe quel réglage de température souhaité ou sur OFF (arrêt).
REMARQUE : Une fois que l’élément est éteint, le témoin de surface chaude reste allumé tant que la température de surface de l’élément n’a pas refroidi.
L’emplacement de chaque bouton correspond à l’emplacement de l’élément
chauant qu’il commande.
Pour allumer n’importe quel élément chauant :
ENFONCER le bouton et le TOURNER dans n’importe quel sens au réglage de
chaleur souhaité.
OFF
HI HI
DUAL
HI LO
OFF
RÉGLAGE RECOMMANDÉ DES ÉLÉMENTS CHAUFFANTS
Il n’est pas nécessaire de préchauer les éléments chauants.
Une fourchette de réglages de chaleur est énumérée dans le tableau suivant, la chaleur nécessaire dépendant des éléments suivants :
Le type et la qualité de l’ustensile
Le type, la quantité et la température des aliments
L’élément utilisé et les préférences du cuisinier
RÉGLAGES DE CHALEUR DES
TYPE D’ALIMENT
Pour faire fondre du beurre ou du chocolat Low (basse) Sauce délicate, riz, sauces à faire mijoter avec
du beurre et des jaunes d’œuf
ÉLÉMENTS CHAUFFANTS
Régulateur d’énergie
Low (basse) à Medium (moyenne)
44
Page 47
RÉGLAGES DE CHALEUR DES
TYPE D’ALIMENT
Cuisson des légumes, bouillons de poisson,
œufs (sur le plat ou brouillés), cuisson nale
des céréales, pâtes, lait, crêpes, pouding, mijotage des viandes, légumes à la vapeur, maïs éclaté, bacon, ragoût de viande, légumes sautés, sauces pour spaghettis
Viandes braisées, viandes revenues à la poêle, poisson, œufs, sautés, viandes à brunir ou à saisir rapidement, maintient d’une ébullition rapide
Eau à faire bouillir pour les légumes ou les pâtes High (élevée)
ÉLÉMENTS CHAUFFANTS
Régulateur d’énergie
Medium (moyenne)
Medium (moyenne) à High (élevée)
UTILISATION DE LA TABLE DE CUISSON
AVANT D’UTILISER LA TABLE DE CUISSON
1. Le cas échéant, retirer tous les emballages et la documentation de la surface de
la table de cuisson.
2. Nettoyer la surface en verre. Il est recommandé de nettoyer soigneusement
avec un nettoyant pour surface en verre. Cela ne prend qu’une minute et donne
un ni net et brillant à la surface en verre avant sa première utilisation.
3. Placer une casserole d’eau sur chaque l’élément avant et régler la chaleur sur HI
(élevée) pendant au moins 30 minutes. Éteindre les l’éléments avant.
4. Placer une casserole d’eau sur chaque l’élément arrière et régler la chaleur sur HI
(élevée) pendant au moins 30 minutes. Éteindre les l’éléments arrière.
REMARQUES :
Cette procédure fait s’évaporer toutes les huiles de protection et l’humidité
accumulées durant la fabrication et permet aux circuits des commandes électroniques de fonctionner correctement.
Une faible odeur peut se dégager durant les premières utilisations : ceci est
normal et l’odeur va se dissiper.
La surface de cuisson retient la chaleur et reste chaude plus de 20 minutes
après que les éléments ont été éteints.
45
Page 48
USTENSILE DE CUISSON
Le choix de l’ustensile aecte directement les résultats de cuisson (vitesse et
uniformité). Pour de meilleurs résultats, choisir des ustensiles aux caractéristiques suivantes.
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
La surface de cuisson en vitrocéramique est faite d’un matériau robuste et
résistant aux chocs, mais non incassable en cas de chute d’un ustensile ou d’un autre objet.
Ne pas laisser les ustensiles sur le feu jusqu’à ce que le liquide qu’ils contiennent
s’évapore. Cela peut endommager l’ustensile, l’élément et/ou la table de cuisson.
Ne jamais faire cuire des aliments directement sur le verre.
Ne pas faire glisser les ustensiles sur la surface de cuisson, cela pourrait éraer
le verre. L’usage d’ustensiles de cuisson en fonte sur la table de cuisson en verre n’est
pas recommandé. La fonte retient la chaleur et pourrait occasionner des dommages à la table de cuisson.
Les aliments emballés dans de l’aluminium ne doivent pas être placés
directement sur la surface en vitrocéramique pour la cuisson; l’aluminium va fondre et occasionner des dommages permanents à la surface en verre.
Base plate
Lorsqu’un ustensile est chaud, la base (le fond de l’ustensile) doit être posée à plat sur la surface sans osciller ni se balancer. Les ustensiles de cuisson idéals doivent avoir un fond plat, des parois droites, un couvercle qui ferme bien et le matériau doit être d’épaisseur moyenne à forte.
Les nis rugueux peuvent égratigner la table de cuisson.
Le diamètre de l’ustensile et l’élément doivent correspondre
La base de l’ustensile doit recouvrir ou correspondre au diamètre de l’élément utilisé.
Ustensile équilibré
Ustensile déséquilibré
46
Page 49
CARACTÉRISTIQUES DES USTENSILES DE CUISSON
Aluminium : chaue et refroidit rapidement. Pour faire frire, braiser, rôtir. Peut
laisser des marques métalliques sur le verre.
Fonte : chaue et refroidit lentement sur une table de cuisson en verre, mais
retient la chaleur et assure une cuisson uniforme.
Cuivre : l’étain chaue et refroidit rapidement. Pour la cuisine gastronomique,
les sauces au vin, les plats à base d’œufs.
Ustensiles en émail : la réaction dépend du métal de la base. Non recommandé.
Les imperfections de l’émail peuvent éraer la table de cuisson.
Vitrocéramique : chaue et refroidit lentement. Non recommandé. Chaue trop
lentement. Les imperfections de l’émail peuvent éraer la table de cuisson.
Acier inoxydable : chaue et refroidit modérément. Soupes, sauces, légumes et
tout autre type de cuisson.
OBSERVER LES POINTS SUIVANTS LORS DE LA PRÉPARATION DE CONSERVES
ATTENTION
Risque d’empoisonnement alimentaire
Une préparation de conserves sécuritaire exige la destruction des micro-organismes nocifs ainsi qu’une fermeture totalement hermétique des bocaux. Lors de la préparation de conserves au bain-marie, il convient de maintenir une ébullition douce et régulière pendant la durée requise. Lors de la préparation de conserves dans un cuiseur sous pression, la pression doit être maintenue pendant la durée requise.
Après avoir réglé les commandes, il est très important de veiller à ce que l’ébullition et les niveaux de pression nécessaires soient maintenus pendant la durée requise.
Le non-respect de ces instructions peut causer un empoisonnement alimentaire ou une maladie.
L’utilisation de casseroles d’un diamètre supérieure au cerclage des éléments de surface n’est pas recommandée pour la plupart des surfaces de cuisson. Toutefois, des casseroles de diamètre supérieur peuvent être utilisées dans le cas de la préparation de conserves au bain-marie ou dans un cuiseur sous pression.
Cela s’explique par le fait que les températures d’ébullition de l’eau (même sous pression) ne risquent pas d’endommager les surfaces de la table de cuisson entourant les éléments de surface.
Toutefois, ne pas utiliser d’autoclaves ou toute autre casserole d’un diamètre supérieur pour faire frire ou bouillir autre chose que de l’eau.
47
Page 50
La plupart des sirops et des sauces, ainsi que tous les types de fritures, cuisent à des températures largement supérieures à celle de l’ébullition de l’eau. De telles
températures pourraient au nal endommager les surfaces de la table de cuisson en
verre.
S’assurer que l’autoclave est placé au centre de l’élément de surface. Si votre
table de cuisson ou son emplacement ne permet pas de centrer l’autoclave sur l’élément de surface, utiliser des casseroles de diamètre plus petit pour obtenir de meilleures conserves.
Des autoclaves à fond plat doivent être utilisés. Ne pas utiliser d’autoclaves à
fond ondulé ou à collerette (ce qui est souvent le cas des ustensiles en émail)
car ils n’entrent pas susamment en contact avec les éléments de cuisson et
nécessitent beaucoup de temps pour faire bouillir l’eau. Lors de la mise en conserve, utiliser des recettes et des procédés obtenus
de sources ables. Des recettes et procédés ables sont disponibles auprès
du fabricant de votre autoclave, auprès des fabricants de bocaux de mise en conserve en verre tels que Ball and Kerr, et auprès du service d’extension du ministère de l’Agriculture des États-Unis.
Ne pas oublier que la mise en conserve est un procédé occasionnant de grandes
quantités de vapeur. Pour éviter les brûlures dues à la vapeur ou à la chaleur, procéder à la mise en conserve avec précautions.
Comme il est impératif de chauer les bocaux de mise en conserve durant la durée
requise sans interruption, ne pas procéder à la mise en conserve sur n’importe quel élément de cuisson si l’autoclave n’a pas un fond plat.
UTILISATION DU FOUR
Ce four multifonctions ore en un seul appareil les modes d’un four traditionnels et
les modes de convection modernes avec ventilateur. Utiliser la commande de mode de cuisson située sur le tableau de commande pour sélectionner le mode de four.
AVANTAGES DE LA CUISSON PAR CONVECTION
Gains de temps et d’énergie.
Permet de cuire, brunir et faire croustiller de façon homogène.
Durant le rôtissage, les jus et les saveurs sont retenus à l’intérieur tandis que
l’extérieur est croustillant. Les pains à la levure sont plus légers, leur texture est plus homogène, ils sont
plus dorés et plus croustillants.
Les aliments soués tels que les choux à la crème, les soués et les meringues
sont plus hauts et plus légers. Il est possible de cuire au four sur plusieurs grilles en même temps d’une manière
homogène. Préparez des pièces de viande entières sans transfert de saveur.
Déshydrate les herbes, les fruits et les légumes.
Ne nécessite aucun ustensile de cuisson au four particulier.
La cuisson au gril par convection ore une excellente cuisson au gril pour les
morceaux d’aliments plus épais.
48
Page 51
AVANT D’UTILISER LE FOUR
a
1. Tourner le bouton de réglage de la température au réglage le plus élevé.
2. Tourner le bouton de sélection du mode de cuisson sur un mode de cuisson.
3. Laisser le four fonctionner pendant 30 minutes, cavité vide et porte fermée.
4. Éteindre le four, puis ouvrir la porte du four pour permettre au four de refroidir.
REMARQUE : Toute odeur pouvant être décelée durant la première utilisation
est due à l’évaporation des substances utilisées pour protéger le four pendant l’entreposage.
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
IMPORTANT : Ne placer aucun objet (notamment des plats, de l’aluminium et des
plaques de cuisson) dans le fond du four lorsque celui-ci fonctionne pour éviter d’endommager l’émail.
1. Placer le ou les ustensile(s) de cuisson contenant les aliments sur l’une ou les
deux grilles fournies avec le four.
2. Tourner le bouton rotatif de mode de cuisson pour sélectionner la fonction du
four désirée.
3. Tourner le bouton rotatif de réglage de température à la température désirée, ou
sur Broil (grillage) pour la cuisson au gril.
GRILLES DE FOUR
Les grilles de four peuvent être positionnées à n’importe laquelle des cinq hauteurs du four.
S’assurer que chaque grille est insérée entre deux des supports métalliques les plus rapprochés.
Les grilles de four sont équipées d’une butée pour empêcher leur retrait complet accidentel.
Pour retirer les supports des grilles de four :
Appuyer sur le l métallique sous la tige de blocage et dégager le support du four
jusqu’à ce que le sommet du support soit détaché des orices dans la paroi du
four.
a Tige de
blocage
49
Page 52
MODES DU FOUR
Le bouton de thermostat et le bouton de commande sont utilisés ensemble pour sélectionner les modes du four.
BOUTON DE THERMOSTAT
Sélectionner la température de cuisson en tournant le bouton dans le sens horaire vers la température désirée, entre 150 °F et Broil (cuisson au gril). Le témoin
s’allume lorsque le four préchaue. Le témoin s’éteint une fois que la température désirée est atteinte. Un clignotement régulier signie que la température du four est
constamment maintenue à la température réglée.
BOUTON DE SÉLECTION DU MODE DE CUISSON
Il choisit la fonction du four. Chacune des fonctions énumérées ci-dessous ne peut être uniquement utilisée avec la température correcte.
Light (éclairage)
La lampe du four est allumée, mais aucun mode de cuisson n’est sélectionné. Durant le fonctionnement du four, la lampe du four reste allumée.
Bake (Cuisson au Four)
Réglage de température: from de 50 °C (120 °F) à 250 °C (485 °F) (position préréglée 210 °C [410 °F])
Permet de cuire au four avec de l’air chaud. Les éléments supérieur et inférieur travaillent en cycle pour maintenir la température du four.
Pizza
Réglage température: de 150 °F à 450 °F
C’est un mode de cuisson spécial avec de l’air chaué. L’élément inférieur passe au
mode cuisson pizza.
Low Broil (cuisson au gril à basse température)
Réglage de la température : Broil (cuisson au gril)
Il y a 2 éléments de cuisson au gril. Durant la cuisson au gril à basse température, seul l’élément interne est allumé.
High Broil (cuisson au gril à température élevée)
Réglage de la température : Broil (cuisson au gril)
Le four est équipé de deux éléments de cuisson au gril. En mode de cuisson au gril à température élevée, seul l’élément interne fonctionne à puissance élevée.
Conv Broil (Gril à Convection)
Réglage de la température : Broil (cuisson au gril)
Le gril à convection combine la chaleur intense de l’élément supérieur avec une chaleur qui circule grâce au ventilateur.
50
Page 53
Conv Bake (Cuisson à Convection)
Réglage de température: de 150 °F à 450 °F
La cuisson au four à convection cuit avec la chaleur d’un élément circulaire derrière la paroi arrière du four. La chaleur circule à travers le four par un ventilateur à convection.
Conv (Décongélation)
Réglage de température: Ne s’applique pas
La décongélation n’utilise aucun élément chauant, mais uniquement le ventilateur
de convection pour décongeler les aliments.
CONSEILS ET TECHNIQUE DE CUISSON
La cuisson est une sorte de cuisson à air chaud. Les éléments supérieur et inférieur
sont utilisés pour chauer l’air mais le ventilateur n’est pas utilisé pour faire circuler
la chaleur.
Suivez la recette ou les instructions pour la température de cuisson et la position de la grille. Le temps de cuisson varie avec la température des ingrédients et leur taille,
leur forme et la nition du plat de cuisson.
Guides Générales
Pour de meilleurs résultats, cuisiner les aliments, cuisinez sur une simple grille
avec au moins 1”-1½” (2,5 - 3 cm) d’espace entre les plats et les parois de four. N’utilisez qu’une grille lorsque vous choisissez le mode cuisson.
Vériez la cuisson au temps minimum.
Utilisez des plats en métal (avec une nition antiadhésive ou non), en verre
résistant à la chaleur, en verre céramique, en poterie ou d’autres plats appropriés au four.
Lorsque vous utilisez un plat en verre résistant à la chaleur, réduisez la
température de 25°F (15°C) par rapport à la température recommandée. Utilisez des plats avec ou sans bord.
Des plats en métal foncé ou avec des nitions non adhésives cuiront plus vite
en brunissant plus le met. Des plats isolés ralentiront légèrement le temps de cuisson dans la plupart des cas.
N’utilisez pas de feuille en aluminium ou de plateaux en aluminium. Une feuille
est un excellent insolant de chaleur et donc la chaleur sera attrapée dessous.
Cela altère la performance de cuisson et cela endommage la nition de four.
Evitez de placer sur la porte ouverte des plats.
Veuillez Dépannage pour obtenir des conseils à Solution des problèmes de
cuisson.
51
Page 54
TABLEAU DE CUISSON
ALIMENTS
Gâteau
Petits gâteaux Gâteau bundt Gâteau des anges
Ta rt e
2 croûtes, fraiches, 9po 2 croûtes, fruits surgelés, 9po
Biscuit
Sucre Brisures de chocolat Carrés au chocolat (brownies)
Pains
Pain à levure, 9x5 Petits pains à levure Biscuits
Muns
Pizza (Cuisson à plusieurs grilles)
Surgelée Fraîche
POSITION DE
GRILLE
2 1 1
2 2
2 2 2
2 2 2 2
2 2
TEMP. °F ( °C) (FOUR
PRÉCHAUFFE)
350 (175) 350 (175) 350 (175)
375-400 (190-205)
375 (190)
350-375 (175-190) 350-375 (175-190)
350 (175)
375 (190) 375-400 (190-205) 375-400 (190-205)
425 (220)
400-450 (205-235)
475 (246)
TEMPS
(MIN)
19-22 40-45 35-39
45-50 68-78
8-10 8-13
29-36
18-22 12-15
7-9
15-19
23-26 15-18
CONSEILS ET TECHNIQUES DE CONVECTION EUROPÉENNE
Réduisez les températures de recette de cuisson de 25°F (15°C).
Pour de meilleurs résultats, il faut cuire les aliments non couverts, dans des plats
à bord bas pour mieux proter de la circulation d’air forcé. Utilisez des plats en aluminium brillant pour de meilleurs résultats à moins que cela soit spécié
autrement. Le verre résistant à la chaleur et la céramique peuvent être utilisés. Réduisez
encore la température de 25°F (15°C) si vous utilisez un verre résistant à la chaleur, donc une réduction totale de 50°F (30°C).
Les plats en métal foncé peuvent être utilisés. Notez que la nourriture peut
brunir plus vite lorsquw vous utilisez un plat en métal foncé. Le nombre de grilles utilisées est déterminé par la hauteur des aliments à cuire.
Les aliments cuits, en général, cuisent extrêmement bien avec la convection.
N’essayez pas de convertir des recettes comme les crèmes anglaises, les quiches, les tartes à la citrouille, les tartes au fromage, qui ne tirent pas de
bénéce de la convection. Utilisez le mode de cuisson normal pour ces recettes.
52
Page 55
La cuisson sur plusieurs grilles pour repas
Grille 1
Grille 3
à cuire au four se fait aux positions de grille 1, 2, 3, 4 et 5. Les cinq positions de grille peuvent être utilisées pour la cuisson des biscuits, des petits gâteaux et des hors­d’œuvre.
- 2 grille de cuisson : Utilisez positions 1 et 3
- Lors de la cuisson de quatre couches de gâteau en même temps, décaler la position des plats de cuisson de manière à ce qu’un plat ne se trouve pas directement au-dessus d’un autre. Pour de meilleurs résultats, placer les gâteaux à l’avant de la grille supérieure et à l’arrière de la grille inférieure (voir l’illustration sur la droite). Prévoir un espace d’aération de 1” - 1 ½” (2,5 cm - 3 cm) autour des plats.
Convertir vos propres recettes peut être
facile. Choisissez une recette qui marche bien en convection.
Réduisez la température et le temps de cuisson si nécessaire. Il peut parfois y
avoir des essais et des erreurs avant d’arriver au résultat parfait. Gardez des traces de votre technique pour la prochaine préparation à convection.
Veuillez Dépannage pour obtenir des conseils à Solution des problèmes de
cuisson.
5
4
3
2
1
ALIMENTS RECOMMANDÉS POUR LE MODE CONVECTION EUROPÉENNE:
Biscuits apéritifs Biscuits pour café Gâteaux, Biscuits (2 à 4 grilles) levure pains Choux à la crème Popovers Casseroles et Entrées un plat, Plats à four (grille positions 1, 2, 3),
Aliments levés à la levure (Soués, Merinque, Desserts garnis de meringue,
Gâteaux ange, Gâteaux mousseline)
53
Page 56
TABLEAU DE CONVECTION EUROPÉENNE
Réduisez la température standard des recettes de 25 °F (15 °C) pour la convection européenne. Les températures ont été réduites dans ce tableau.
CAVITÉ DE CONVECTION
ALIMENTS
Gâteau
Petits gâteaux Gâteau bundt Gâteau des anges
Ta rt e
2 croûtes, fraiches, 9 po
2 croûtes, fruits surgelés, 9 po
Biscuit
Sucre Brisures de chocolat Carrés au chocolat (brownies)
Pains
Pain à levure, 9x5 Petits pains à levure Biscuits
Muns
Pizza (Cuisson à plusieurs grilles)
Surgelée Fraîche
POSITION DE
GRILLE
2 1 1
2 2
2 2 2
2 2 2 2
2 2
TEMP. °F ( °C) (FOUR
PRÉCHAUFFE)
325 (160) 325 (160) 325 (160)
350-400 (175-205)
350 (175)
325-350 (160-175) 325-350 (160-175)
325 (160)
350 (175)
350-375 (175-190)
375 (190) 400 (205)
375-425 (190-220)
450 (232)
TEMPS (MIN)
20-22 43-50 43-47
40-52 68-78
9-12 8-13
29-36
18-22 12-15
8-10
17-21
23-26 15-18
CONSEILS ET TECHNIQUES DE RÔTISSAGE À CONVECTION
Ne préchauez pas lors du rôtissage à convection.
Eectuez le rôtissage dans un plat peu profond et non couvert.
Lorsque vous eectuez le rôtissage de poulets entiers ou de dindes, repliez les
ailes et attachez sans serrer les pattes avec une celle de cuisine
Utilisez lèche-frite à 2 pièces pour les rôtissages non couverts.
Utilisez la sonde thermique ou un thermomètre à viande pour déterminer la
cuisson en vériant la température interne (consultez le tableau de rôtissage à
convection).
Vériez de nouveau la température de la viande/volaille en insérant le
thermomètre à viande dans une autre position. Les grosses volailles peuvent avoir besoin d’être recouvertes d’une feuille
durant une portion de la cuisson pour empêcher la surcuisson. La température interne sécuritaire minimale pour la farce de la volaille est de
165°F (74°C).
54
Page 57
Après avoir retiré l’aliment du four, courvrez sans serrer avec une feuille
d’aluminum pendant 10 à 15 minutes avant le découpage si nécessaire an
d’augmenter la température de l’aliment de 5° à 10° F (3° à 6° C).
CONSEILS DE RECETTES FACILES ET RAPIDES
Conversion de la CUISSON standard au RÔTISSAGE À CONVECTION:
Les températures ne doivent pas être diminuées.
Les rôtis, les gros morceaux de viande et de volaille prennent généralement de
10 à 20% moins de temps. Vériez la cuisson interne plus tôt.
Les casseroles ou le boeuf braisé qui sont cuits couverts cuiront dans environ le
même temps lors du RÔTISSAGE À CONVECTION.
TABLEAU DE RÔTISSAGE À CONVECTION
CAVITÉ DE CONVECTION
VIANDES
Boeuf
Côte de boeuf 4-6 325 (160) 2 16-20
Rosbif de faux-let
(sans os)
Croupe, let,
pointe de surlonge (sans os)
Rôti de let 2-3 400 (205) 2 15-20 145 (63)
Porc
Longe de porc (sans os ou avec os)
Épaule 3-6 350 (175) 2 20-25 160 (71)
Volaille
Poulet entier, non farci
Dinde non farcie 12-15 325 (160) 1 10-14 180 (82) Dinde non farcie 16-20 325 (160) 1 9-11 180 (82) Dinde non farcie 21-25 325 (160) 1 6-10 180 (82) Poitrine 3-8 325 (160) 1 15-20 170 (77)
POIDS
lb (kg)
4-6 325 (160) 2 16-20
3-6 325 (160) 2 16-20
5-8 350 (175) 2 16-20 160 (71)
3-4 375 (190) 2 18-21 180 (82)
TEMP. FOUR
°C (°F)
POSITION
DE LA
GRILLE
TEMPS DE
RÔTISSAGE
(Min/
18-22
18-22
18-22
TEMP.
INTERNE
°C (°F)
145 (63)
misaignant
160 (71)
médium
145 (63)
misaignant
160 (71)
médium
145 (63)
misaignant
160 (71)
médium
misaignant
médium
médium
55
Page 58
VIANDES
Poulet de Cournouailles
Agneau
Demi-gigot 3-4 325 (160) 2 22-27
Gigot entier 6-8 325 (160) 1 22-27
POIDS
lb (kg)
1-1 ½ 350 (175) 2 45-75
TEMP. FOUR
°C (°F)
POSITION
DE LA
GRILLE
TEMPS DE
RÔTISSAGE
(Min/
total
28-33
28-33
TEMP.
INTERNE
°C (°F)
180 (82)
160 (71)
médium
170 (77) bien
cuit
160 (71)
médium
170 (77) bien
cuit
CONSEILS ET TECHNIQUES POUR LE GRIL Á CONVECTION
Placez la grille dans la position appropriée avant de mettre votre four en marche.
Utilisez le mode gril à convection avec la porte formée.
Ne préchauez pour le four.
Utilisez le plat de rôtissage à 2 piéces.
Tourner les viandes une fois à mi-cuisson du temps de cuisson recommandé
(voir le tableau de gril à convection). Les morceaux épais et de forme irrégulière de viande, de poisson et de volaille
cuisent mieux à des températures de cuisson au gril plus basses.
TABLEAU DE GRIL À CONVECTION
CAVITÉ DE CONVECTION
ALIMENTS ET ÉPAISSEUR
Boeuf
Steak (2,5 cm [1 po] ou plus)
Médium saignant 4 Faible 145 (65) 9-12 8-10 Médium 4 Faible 160 (71) 11-13 10-12 Bien cuit 4 Faible 170 (77) 18-20 16-17
Hamburgers (2,5 cm [1po]
ou plus) Médium 4 Élevé 160 (71) 8-11 5-7 Bien cuit 4 Élevé 170 (77) 11-13 8-10
POSITION
DE LA
GRILLE
BROIL
SETTING
56
TEMPÉRA-
TURE
DU FOUR
°C(°F)
TEMPS CÔTÉ 1 (MIN.)*
TEMPS CÔTÉ 2
(MIN.)
Page 59
ALIMENTS ET ÉPAISSEUR
Volaille
Quart de poulet 4 Faible 180 (82) 16-18 10-13 Deux demi-poulets 3 Faible 180 (82) 25-27 15-18 Poitrines de poulet 4 Faible 170 (77) 13-15 9-13
Porc
Côtelettes de porc (4 cm [1¼ po] ou plus)
Saucisses fraîches 4 Faible 160 (71) 4-6 3-5
POSITION
DE LA
GRILLE
4 Faible 160 (71) 12-14 11-13
BROIL
SETTING
TEMPÉRA-
TURE
DU FOUR
°C(°F)
TEMPS CÔTÉ 1 (MIN.)*
TEMPS CÔTÉ 2
(MIN.)
ENTRETIEN DU FOUR
NETTOYAGE
IMPORTANT : Avant le nettoyage, s’assurer que toutes les commandes sont éteintes
et que le four et la table de cuisson sont froids. Toujours suivre les instructions
gurant sur les étiquettes des produits de nettoyage. L’usage de savon, d’eau et d’un chion doux ou d’une éponge est suggéré en priorité, sauf indication contraire. Ne
pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs.
SURFACES EXTÉRIEURES ÉMAILLÉES
Les renversements d’aliments contenant des produits acides, tels que vinaigre et tomates, doivent être nettoyés dès que l’appareil a refroidi. Ces salissures peuvent
endommager le ni.
Méthode de nettoyage :
Nettoyant à vitre, nettoyant doux liquide ou tampon à récurer non abrasif : Nettoyer délicatement autour des numéros de modèle et de série car le frottement pourrait en
eacer les chires.
EXTÉRIEUR ACIER INOXYDABLE
REMARQUE : Ne pas utiliser de tampons à récurer savonneux, de nettoyants abrasifs,
de crème à polir pour table de cuisson, de tampons en laine d’acier, de chions de
lavage rugueux ou certains essuie-tout en papier. Des dommages peuvent survenir, même en cas d’utilisation limitée ou non renouvelée.
Frotter dans la direction du grain pour éviter les dommages.
Méthodes de nettoyage :
Détergent liquide ou nettoyant tout-usage : Rincer à l’eau propre et sécher avec un
chion doux sans charpie.
Nettoyant pour acier inoxydable et poli.
Vinaigre pour les taches d’eau dure.
57
Page 60
EXTÉRIEUR DE LA PORTE DU FOUR
Méthode de nettoyage :
Nettoyant à vitre et essuie-tout ou tampon à récurer en plastique non abrasif :
Appliquer le nettoyant à vitre sur un chion doux ou une éponge, et non directement
sur le tableau.
TABLE DE CUISSON RADIANTE
La vitrocéramique doit être nettoyée régulièrement, de préférence après chaque utilisation, dès que les témoins lumineux de surface chaude se sont éteints.
Éliminer tout résidu brûlé immédiatement après la cuisson.
Méthode de nettoyage :
Rincer à l’eau tiède propre et sécher avec un chion doux et propre. Appliquer un nettoyant pour tables de cuisson en verre. Utiliser un chion humide et sécher à
l’essuie-tout.
REMARQUE : Ne pas utiliser de détergent ou de nettoyant abrasif ou corrosif, de vaporisateur pour four, de détachant ou de tampon à récurer en laine d’acier.
TRACES LAISSÉES PAR DES USTENSILES DE CUISSON À FOND EN ALUMINIUM
Méthode de nettoyage :
Chion imprégné de vinaigre.
BOUTONS DE COMMANDE DE LA TABLE DE CUISSON
Tirer les boutons en ligne droite hors du tableau de commande pour les enlever.
Lors de la réinstallation des boutons, s’assurer que chacun d’entre eux est en
position O (arrêt).
Méthode de nettoyage :
Savon et eau ou lave-vaisselle :
REMARQUE : Ne pas utiliser de laine d’acier, de produits de nettoyage abrasifs ou de nettoyant pour four. Ne pas immerger les boutons de commande.
TABLEAU DE COMMANDE
Méthode de nettoyage :
Nettoyant à vitre et chion doux ou éponge : Appliquer le nettoyant à vitre sur un chion doux ou une éponge, et non directement sur le tableau.
REMARQUE : Ne pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs, tampons en
laine d’acier, chions de lavage rugueux ou certains essuie-tout en papier. Des
dommages peuvent survenir.
58
Page 61
CAVITÉ DU FOUR
Les éclaboussures alimentaires doivent être nettoyées lorsque le four a refroidi. À haute température, les aliments réagissent avec l’émail et peuvent ainsi provoquer la formation de taches, une attaque acide, des piqûres ou des décolorations blanchâtres.
Méthode de nettoyage :
Détergent doux et eau tiède.
REMARQUE : Ne pas utiliser de nettoyants à four.
GRILLES DE FOUR ET DE RÔTISSAGE
Méthode de nettoyage :
Tampon en laine d’acier
LÈCHEFRITE 2 PIÈCES
Méthode de nettoyage :
Produit de nettoyage légèrement abrasif : Frotter avec un tampon à récurer mouillé.
Solution de 1 tasse (125 mL) d’ammoniaque par gallon (3,75 L) d’eau : Laisser tremper pendant 20 minutes, puis frotter avec un tampon à récurer ou en laine d’acier.
Nettoyant à four : Suivre les instructions gurant sur l’étiquette du produit. Si la
lèchefrite et sa grille sont émaillées et non chromées, elles peuvent être nettoyées au lave-vaisselle.
Lave-vaisselle: Placez la lèchefrite dans un lave-vaisselle.
59
Page 62
Dishwasher: Place broiler pan in dishwasher.
RETRAIT DE LA PORTE DU FOUR
La porte du four pèse 30 lb (14 kg). Pour faciliter l’installation et pour un nettoyage plus méticuleux, la porte de certains fours peut être retirée.
IMPORTANT :
La porte du four existe en deux styles. Il est donc nécessaire d’identier au
préalable le style de la porte de votre four. S’assurer que le four est froid et que l’alimentation du four a été coupée avant de
retirer la porte. La porte du four est lourde et fragile, et l’avant de la porte est en verre. Pour
éviter de briser le verre de la porte, utiliser les deux mains et agripper la porte du four uniquement par les côtés pour la retirer.
S’assurer que les deux leviers sont en place avant de retirer la porte.
Ne pas forcer l’ouverture ou la fermeture de la porte.
Style 1 ­Pour retirer la porte du four :
1. Ouvrir la porte en entier.
2. Soulever et tourner les petits leviers situés sur les deux charnières.
3. Agripper la porte par ses deux rebords extérieurs, puis la fermer lentement mais
pas complètement.
4. Tirer la porte vers soi en la dégageant des supports de charnière situés dans le
cadre.
5. Remettre la porte en place en inversant les étapes précédentes.
60
Page 63
Style 2 ­Pour retirer la porte du four :
1. Ouvrir la porte en entier.
2. Enfoncer et tourner les petits leviers situés sur les deux charnières.
3. Agripper la porte par ses deux rebords extérieurs, puis la fermer lentement mais
pas complètement.
4. Déverrouiller la porte en appuyant sur les attaches.
a
a Attaches
5. Tirer la porte vers soi en la dégageant des supports de charnière situés dans le
cadre.
6. Remettre la porte en place en inversant les étapes précédentes.
61
Page 64
REMPLACEMENT DE LA LAMPE DU FOUR
abc
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Assurez-vous que le four et que les lumières sont froides et que le four est bien éteint avant de remplacer les ampoules.
Les lentilles doivent être remises en place lorsque vous utilisez le four. Les lentilles servent à protéger l'ampoule pour qu'elle ne se casse pas.
Les lentilles sont en verre. Manipulez-les avec précaution pour éviter de les casser.
Le non-respect de cette instruction pourrait causer un décès, un choc électrique, des coupures ou des brûlures.
IMPORTANT : L’ampoule de votre four est de type E 14, 220-240 V et 25 W. S’assurer de faire le remplacement par une ampoule de type, de voltage et de puissance semblables.
Pour remplacer l’ampoule :
1. S’assurer que le four est éteint et froid.
2. Déconnecter l’alimentation au niveau de la source de courant électrique
principale (fusible ou boîtier de disjoncteurs).
3. Dévisser la lentille et retirer.
a Lentille b Ampoule c Douille
4. Retirer l’ampoule grillée de la douille, puis la remplacer par une ampoule de type,
de voltage et de puissance semblables.
5. Remettre la lentille en place.
6. Rétablir l’alimentation au niveau de la source de courant électrique principale
(fusible ou boîtier de disjoncteurs).
62
Page 65
DÉPANNAGE
RÉSOLUTION DE PROBLÈMES CONCERNANT LA CUISSON ET LE RÔTISSAGE
Avec la cuisson au four ou la cuisson à convection et le rôtissage à convection, plusieurs raisons autres que le mauvais fonctionnement du four peuvent être à l’origine de résultats mitigés. Reportez-vous aux tableaux de cuisson.
Problème concernant la
cuisson et le rôtissage
Aliment brunissant de facon inégale
Aliment trop brun au fond
Aliment sec ou ayant excessivement rétréci
Aliment cuisant ou rôtissant trop lentement
Croûte à tarte non brunie au fond ou croûte non cuite
Gâteau pâle, plat, ou non cuit à l’intérieur
Gâteau élevé au centre avec craquelure sur les dessus.
Cause
Four non préchaué
Papier aluminium sur la grille ou au fond du
four Plat de cuisson trop grand pour la recette
Plat touchant aux autres plats ou à la paroi
du four
Four non préchaué
Utilisation de plat en verre, mat ou foncé
Position de grille incorrecte
Plat touchant aux autres plats ou à la paroi
du four Température du four trop élevée
Temps de cuisson trop long
Porte du four trop souvent ouverte
Plat trop grand
Température du four trop basse
Four non préchaué
Porte du four trop souvent ouverte
Plat scellé hermétiquement avec du papier
aluminum Plat trop petit
Temps de cuisson pas assez long
Utilisation de plat en acier brillant
Position de grille incorrecte
Température du four trop basse
Température du four trop basse
Temps de cuisson incorrect
Cuisson vériée trop tôt
Porte du four trop souvent ouverte
Plat trop grand
Température du four trop élevée
Temps de cuisson trop long
Plat touchant aux autres plats ou à la paroi
du four Position de grille incorrecte
Plat trop petit
63
Page 66
Bords de croûte de tarte trop bruns
Température du four trop élevée
Bords de croûte trop minces
TABLE DE CUISSON
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Les éléments chauants
et les commandes ne fonctionnent pas.
Les éléments chauants ne chauent pas
correctement.
Les éléments
chauants s’allument
et s’éteignent par intermittence lorsque les éléments sont au réglage le plus élevé.
La surface en vitrocéramique est transparente ou rougeoyante.
Un fusible est grillé ou le disjoncteur est ouvert.
La table de cuisson n’est pas alimentée en électricité.
Ustensiles de cuisson inappropriés.
Les limiteurs de température des éléments
chauants éteignent
temporairement les éléments lorsque ceux-ci dépassent la température maximale autorisée.
Sous un éclairage direct ou vif, il est parfois possible d'apercevoir le châssis à travers le verre en raison de son caractère transparent. Un rougeoiement est également perceptible dans ces conditions.
Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien.
Faire vérier
l’alimentation par un électricien.
Sélectionner un ustensile de cuisson approprié. Voir “Ustensiles de cuisson”.
Si le problème persiste, faire un appel de service.
Ceci est une condition de fonctionnement normale, en particulier lors d'un
réchauement rapide.
L'élément se rallume automatiquement
lorsqu'il a susamment
refroidi.
Ce sont les propriétés normales des panneaux en vitrocéramique noire.
FOUR
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le four ne
chaue pas
64
Le four n'est pas alimenté.
Le module de commande n'a pas été allumé
Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien.
S'assurer que la température du four a été sélectionnée.
Page 67
Le four ne
chaue pas
d'une manière homogène.
L'achage
du four reste éteint.
Le ventilateur de refroidiss­ement continue à fonctionner après que le four ait été éteint
La lampe du four ne fonctionne pas correctement
La lampe du four reste allumée
Le protège­ampoule ne peut pas être retiré
Clock and timer are not working properly
Humidité excessive
Éclats de porcelaine
Utilisation d'un ustensile de cuisson au four ou d'une position de grille de four incorrects
Panne de courant Déconnecter la source de courant
Les composants électroniques du four n'ont pas encore
susamment
refroidi.
Une ampoule est desserrée dans la douille ou grillée.
La porte ne se ferme pas complètement
Accumulation de saletés autour du protège-ampoule.
Le four n'est pas alimenté.
L'intérieur en porcelaine a été heurté par les grilles de four
Consulter les tableaux de cuisson pour connaître la position de grille recommandée. Pour une cuisson en mode Cuisson au four par convection, toujours baisser la température de la recette de 25 °F (15 °C).
électrique principale (fusible ou boîtier de disjoncteurs). Remettre en marche le boîtier de disjoncteurs. Si le problème persiste, faire un appel de service.
Le ventilateur s'éteint automatiquement lorsque les composants électroniques ont
susamment refroidi.
Réinsérer ou remplacer l'ampoule. L'ampoule peut griller si on la touche avec les doigts.
Vérier si la porte du four est obstruée. Vérier si la charnière est tordue ou si
le contacteur de la porte est cassé. Essuyer la surface du protège-ampoule
avec un torchon propre et sec avant d'essayer de retirer le protège­ampoule.
Vérier le coupe-circuit ou la boîte
à fusibles du domicile. S'assurer que le four est correctement relié à une source d'alimentation électrique.
Lorsque le mode Cuisson au four est
utilisé, préchauer le four au préalable.
La cuisson au four par convection et le rôtissage par convection vont éliminer toute l’humidité dans le four.
Lorsque les grilles du four sont retirées et remises en place, toujours incliner les grilles vers le haut et ne pas les forcer pour éviter d'écailler la porcelaine.
POUR OBTENIR DE L’AIDE SUPPLÉMENTAIRE, VISITER HAIERAMERICA.COM OU CONTACTER LA LIGNE D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE AU 1-877-337-3639.
65
Page 68
GARANTIE LIMITÉE
SERVICE À DOMICILE GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS
Pendant 24 mois à compter de la date d’achat d’origine, Haier réparera ou remplacera gratuitement n’importe quelle pièce (main­d’œuvre comprise) comportant un défaut de matériau ou de fabrication.
Haier peut choisir à sa seule discrétion de remplacer ou réparer des pièces, des sous­systèmes ou le produit tout entier.
Le produit doit être accessible, dégagé et
installé correctement pour bénécier du
service de réparation sous garantie.
GARANTIE LIMITÉE
REMARQUE : Cette garantie prend eet à
la date à laquelle l’article a été acheté et le reçu de l’achat d’origine doit être présenté au représentant de dépannage autorisé avant qu’une quelconque réparation sous garantie ne
soit eectuée.
Exceptions : Garantie à usage commercial 90 jours sur la main-d’œuvre à compter de la
date d’achat d’origine 90 jours sur les pièces à compter de la date d’achat d’origine Aucune autre garantie ne s’applique.
SERVICE AU TITRE DE LA GARANTIE
Contacter le centre de dépannage autorisé le
plus proche. Tout dépannage doit être eectué
par un centre de dépannage autorisé Haier. Pour le nom et le numéro de téléphone du centre de dépannage autorisé le plus proche de votre domicile, composer le 1-877-337-3639.
Avant d’appeler le centre, veuillez garder à disposition les renseignements suivants :
Numéros de plaque signalétique de l’appareil. Le nom et l’adresse du revendeur auprès duquel vous avez acheté l’appareil, ainsi que la date d’achat.
Une description claire du problème rencontré. Une preuve d’achat (reçu de vente).
Cette garantie est valable pour le service des appareils domestiques aux États-Unis contigus et au Canada et lorsque le service est disponible, en Alaska, à Hawaï et Porto Rico.
Cette garantie ne couvre pas :
Le remplacement ou la réparation des fusibles, disjoncteurs, du câblage ou du circuit de plomberie du domicile.
Un produit dont le numéro de série d’origine a
été enlevé ou modié.
Tous frais de dépannage non identiés comme
étant normaux tel un dépannage dans une zone ou une tranche horaire normale.
Vêtements endommagés. Les dommages liés à l’expédition. Les dommages liés à une installation ou un
entretien inadapté. Les dommages causés par l’un des éléments
suivants : Mauvaise utilisation, utilisation abusive, accident, incendie ou catastrophe naturelle.
Les dommages résultant d’un dépannage fourni par une entité autre qu’un revendeur ou centre de dépannage autorisé Haier.
Les dommages causés par un courant, une tension ou une alimentation électrique incorrects.
Les dommages résultant d’une quelconque
modication ou altération du produit ou d’un
ajustement non autorisé par Haier. Un ajustement des commandes utilisées par le
consommateur tel qu’identié dans le manuel
de l’utilisateur. Les tuyaux, boutons, plateaux à charpie et tout
accessoire ou pièce jetable. Les frais de main-d’œuvre, transport pour
dépannage et d’expédition pour le retrait et le remplacement de pièces défectueuses au­delà de la période de 24 mois.
Les dommages liés à une utilisation autre qu’une utilisation domestique normale.
Tout frais de transport et d’expédition.
CETTE GARANTIE LIMITÉE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS PAS SEULEMENT, LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER
Le recours oert dans cette garantie est
exclusif et se substitue à toute autre garantie. Cette garantie ne couvre pas les dommages
fortuits ou indirects; aussi les limitations décrites ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas. Certains États ne permettent pas de limitation sur la durée d’une garantie implicite, aussi les limitations décrites ci­dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.
Cette garantie vous confère des droits
juridiques spéciques. Vous pouvez
également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’un État à l’autre.
Haier America Wayne, NJ 07470
66
Page 69
ÍNDICE
SEGURIDAD DE LA ESTUFA............................................................................... 68
El soporte anti-vuelco .................................................................................................70
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS ...........................................................................75
CONTROL ELECTRÓNICO ................................................................................. 76
Cómo Fijar el Reloj y el Temporizador .........................................................................76
Cocción Programada ...................................................................................................77
AJUSTE DE ELEMENTOS Y DE CONTROL .........................................................78
Elementos calefactores ............................................................................................... 78
Perillas de control .......................................................................................................79
USO DE LA SUPERFICIE DE COCCIÓN ............................................................... 80
Antes de usar la supercie de cocción........................................................................80
Utensilios de cocina .....................................................................................................81
Considerar los siguientes puntos en el envasado ...................................................... 83
USO DEL HORNO .............................................................................................. 84
Antes de usar el horno ................................................................................................. 84
General .........................................................................................................................84
Modos del Horno .........................................................................................................85
Consejos y Técnicas de Horneado .............................................................................. 71
Consejos y Técnicas de Horneado por Convección...................................................72
Consejos y Técnicas del Asado por Convección ........................................................ 74
Consejos y Técnicas del Asado por Convección ........................................................ 92
CUIDADO DEL HORNO .....................................................................................93
Limpieza .......................................................................................................................93
CÓMO QUITAR LA PUERTA DEL HORNO ...........................................................95
Cómo reemplazar la luz del horno ............................................................................... 97
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .............................................................................. 98
Resolución de los Problemas de Horneado ................................................................98
Supercie de cocción ..................................................................................................99
Horno .........................................................................................................................100
GARANTÍA LIMITADA ...................................................................................... 102
INFORMACIÓN A TENER EN CUENTA
Le agradecemos la compra de este producto de marca Haier. Este manual para el usuario le ayudará a obtener el mejor funcionamiento de su nueva estufa.
Para referencia futura, anote el número de modelo y de serie en el cuadro interior de la estufa, y la fecha de compra.
Engrape la prueba de compra a este manual para asistirle cuando necesite obtener servicio bajo la garantía.
___________________________________ Número de modelo
___________________________________ Número de serie
___________________________________ Fecha de compra
67
Page 70
SEGURIDAD DE LA ESTUFA
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros
potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás. Todos los mensajes de
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones.
seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” o “PRECAUCIÓN”.
Estas palabras significan:
Se trata de una situación de
PELIGRO
peligro inminente. Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir una lesión grave.
Se trata de una situación posiblemente peligrosa que, de no evitarse, podría causar la muerte o una lesión grave.
Se trata de una situación posiblemente peligrosa que, de no evitarse, podría causar lesiones moderadas o leves.
68
Page 71
Peligro de Incendio
ADVERTENCIA
Si no se siguen exactamente las instrucciones de esta guía, se puede ocasionar un incendio o explosión que dé como resultado daños materiales, lesiones personales o la muerte.
- No almacene ni use gasolina u otros vapores y líquidos inflamables cerca de esta unidad o de cualquier otro electrodoméstico.
- QUÉ HACER SI PERCIBE OLOR A GAS
No intente encender ningún electrodoméstico.
No toque ningún interruptor eléctrico.
No use ningún teléfono dentro del edificio.
Desaloje a todos los ocupantes del cuarto, edificio o área.
Llame inmediatamente al proveedor de gas desde el teléfono de su
vecino. Siga las instrucciones del proveedor de gas.
Si no se puede comunicar con el proveedor de gas, llame al
departamento de bomberos.
- Un instalador calificado, una agencia de servicio o el proveedor de gas debe realizar la instalación y el servicio.
69
Page 72
EL SOPORTE ANTI-VUELCO
ADVERTENCIA
Peligro de Vuelco
Un niño o un adulto puede volcar accidentalmente la estufa y resultar muerto.
Conecte el soporte anti-vuelco a la pata trasera de la estufa. Si traslada de lugar la estufa, vuelva a conectar el soporte anti-vuelco. Consulte las instrucciones de instalación para más detalles. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o
quemaduras graves en niños y adultos.
El soporte anti-vuelco
La pata trasera
Asegúrese de que el soporte anti-vuelco haya sido instalado:
Deslice la estufa hacia adelante.
Verifique que el soporte anti-vuelco esté bien
asegurado al piso.
Deslice la estufa para colocarla de nuevo en su lugar
asegurándose de que la pata trasera quede debajo del soporte anti-vuelco.
70
Page 73
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico,
lesiones a personas o daños al utilizar la estufa, siga precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
ADVERTENCIA: PARA
REDUCIR EL RIESGO DE VUELCO DE LA ESTUFA, ESTA DEBE FIJARSE CON LA INSTALACIÓN ADECUADA DE DISPOSITIVOS ANTIVUELCO. PARA COMPROBAR SI LOS DISPOSITIVOS ESTÁN INSTALADOS DE FORMA ADECUADA, DESLICE LA ESTUFA COMPLETAMENTE HACIA ADELANTE, BUSQUE EL SOPORTE ANTIVUELCO SUJETO FIRMEMENTE A LA PARED DETRÁS DE LA ESTUFA Y DESLICE LA ESTUFA POR COMPLETO HACIA ATRÁS DE MODO QUE EL SOPORTE ANTIVUELCO QUEDE ENCIMA DEL REFUERZO TRASERO DE LA ESTUFA.
ADVERTENCIA: Nunca use
este aparato como calefactor de ambientes para calentar o entibiar la habitación. Si lo hace, puede provocar intoxicación por monóxido de carbono.
ADVERTENCIA: NUNCA
cubra las ranuras, oricios o
pasajes en la parte inferior del horno ni cubra toda una rejilla con materiales tales como papel de aluminio. Si lo
hace, bloqueará el ujo de aire
en el horno y puede causar intoxicación por monóxido de carbono. Los forros de papel de aluminio también pueden atrapar el calor y provocar un riesgo de incendio.
PRECAUCIÓN: No almacene
artículos que interesen a los niños sobre el horno. Si los niños se trepan al aparato para alcanzar algún objeto, podrían sufrir una lesión grave.
No se debe dejar a los niños
solos o sin supervisión en el área donde el aparato está en uso. Jamás se les debe permitir que se sienten o se paren en alguna parte del aparato.
Use la ropa apropiada - Nunca
debe usar prendas holgadas o que cuelguen mientras esté usando la estufa.
Servicio para el usuario – No
repare ni reemplace ninguna pieza del horno, salvo que se
recomiende especícamente.
Hágalo reparar por un técnico de servicio autorizado.
Almacenaje dentro o sobre
el aparato - No se debe almacenar materiales
inamables cerca de las unidades de supercie.
No use agua en incendios
provocados por grasa ­Extinga el incendio o la llama o use un extinguidor de tipo espuma o químico seco.
71
Page 74
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Use solo agarraderas de
ollas secas - Las agarraderas de ollas húmedas o
mojadas en las supercies
calientes pueden ocasionar quemaduras por vapor. No deje que la agarradera de ollas toque los elementos calefactores calientes. No use una toalla ni otros paños voluminosos.
NO TOQUE LAS UNIDADES
EXTERIORES O ÁREAS CERCA DE LAS UNIDADES
- Las unidades exteriores podrían estar calientes aún si están de color oscuro. Las áreas cercanas a las unidades exteriores se pueden calentar
lo suciente para ocasionar
quemaduras. Durante y después del uso, no toque ni deje que la ropa u otros
materiales inamables toquen
las unidades exteriores o las áreas cercanas a las unidades hasta que haya transcurrido
tiempo suciente para que se
enfríen. Entre esas áreas, se
encuentran la supercie de cocción y las supercies que están frente a la supercie de
cocción. Nunca deje sin supervisión la
supercie de cocción cuando
está en uso. Los derrames por hervor causan salpicaduras grasosas y humeantes, las cuales pueden encenderse. Si derrama líquido sobre un elemento podría encenderse todo o parte de la llama o afectar el encendido de chispa.
Utensilios de cocina vidriados
– Solo algunos tipos de utensilios de vidrio, cerámica
vitricada, cerámica, loza
de barro u otros utensilios vidriados son adecuados para usarse sobre la estufa sin que se rompan debido a cambios repentinos de temperatura.
Los mangos deben colocarse
hacia adentro y no deben sobrepasar las unidades
de supercie adyacentes
- Para reducir riesgos de quemaduras, incendio de
materiales inamables
y salpicaduras debido a contacto accidental con el utensilio, el mango del utensilio debe colocarse hacia adentro y no debe sobrepasar
las unidades de supercie
adyacentes. Las agarraderas para ollas
húmedas o mojadas en las
supercies calientes pueden
ocasionar quemaduras por vapor. No deje que la agarradera para ollas toque los elementos calefactores calientes. No use una toalla ni otros paños voluminosos. Algunos productos de limpieza pueden producir gases nocivos cuando se
aplican en una supercie
caliente. Tenga cuidado al abrir
la puerta - Debe abrirla suavemente para dejar que salga el aire caliente o el vapor antes de quitar o volver a colocar alimentos.
72
Page 75
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
No ponga a calentar
recipientes de alimentos cerrados - La acumulación de presión puede hacer que el recipiente explote y ocasione lesiones.
No obstruya el ujo de aire
para la combustión y la ventilación.
Colocación de bastidores
horno – Siempre coloque las parrillas del horno en el lugar deseado mientras el horno esté frío. Si se debe mover la parrilla mientras el horno está caliente, no permita que la agarradera de ollas entre en contacto con el elemento calefactor caliente.
NO TOQUE LOS ELEMENTOS
CALEFACTORES NI LAS SUPERFICIES INTERIORES DEL HORNO – Los elementos calefactores podrían estar calientes, aún si están de
color oscuro. Las supercies
interiores de un horno se
calientan lo suciente como
para causar quemaduras. Durante y después del uso, no toque ni deje que la ropa u
otros materiales inamables
toquen los elementos
calefactores ni las supercies
interiores del horno hasta que haya transcurrido
tiempo suciente para que se enfríen. Otras supercies
del electrodoméstico pueden
calentarse lo suciente como
para causar quemaduras,
entre esas supercies están los oricios de ventilación del horno y las supercies cercanas a esos oricios,
las puertas del horno y las ventanas de las puertas del horno.
Instalación adecuada –
Cuando se instale la estufa, deberá conectarse a tierra de acuerdo con los códigos locales, o en la ausencia de estos, con el Código Nacional Eléctrico (National Electrical Code), ANSI/NFPA
70. En Canadá, la estufa deberá conectarse a tierra de acuerdo con el Código canadiense de electricidad (Canadian Electrical Code). Cerciórese de que la instalación y puesta a tierra de la estufa sean efectuadas adecuadamente por un técnico competente.
Desconecte el suministro
eléctrico antes de dar servicio al electrodoméstico.
Pueden producirse lesiones
por el uso indebido de las puertas o cajones del electrodoméstico, como puede ser pisar, apoyarse o sentarse sobre las puertas o cajones.
Mantenimiento – Mantenga el
área de la estufa limpia y libre de materiales combustibles, gasolina y otros vapores y
líquidos inamables.
73
Page 76
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Para unidades con campanas de ventilación -
Limpie las campanas de
ventilación con frecuencia
- No se debe permiter que la grasa se acumule en la
campana o en el ltro. Al amear alimentos debajo
de la campana, encienda el ventilador.
LEA Y GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
74
Page 77
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
d
f
e
a
b
c
Este manual abarca varios modelos diferentes. La estufa que usted adquirió puede tener algunos o todos los artículos que aparecen a continuación. Es posible que la ubicación y la apariencia de las características que se muestran aquí no coincidan con las de su modelo.
g h
ES
FAC
OT SUR
H
i
j
k
ml
a Elemento de supercie trasero
izquierdo
b Elemento de supercie
delantero izquierdo (Elemento dual)
c Reloj/Temporizador d Ducto de escape del horno e Placa con el número de modelo
y de serie
f Soporte antivuelco g Elemento de supercie trasero
derecho
h Elemento de supercie
delantero derecho
o
n
p
i Luces indicadoras de la supercie
caliente
j Panel de control k Junta de la puerta l Elemento para asar a la parrilla m Luz del horno n Elemento de convección y
ventilador
o Elemento inferior (no visible) p Ventana de la puerta del horno
75
Page 78
a b c
CONTROL ELECTRÓNICO
OFF
SINGLE DUAL
HI HI
Timer
Cook
End
Set
Set
Time
Time
Clock
LO LO
a b c d e f
OFF OFF OFF OFF OFF
HI LO HI LO HI LO
MED MED MED
F
°
Defrost
150
Conv Bake
Broil
450
400
200
250
Conv Broil
300
350
Light
Bake
Pizza
High
Low
Broil
Broil
a Elemento delantero izquierdo b Elemento trasero izquierdo c Elemento trasero derecho
d Elemento delantero derecho e Perilla de temperatura del horno
eléctrico
f Perilla de control del horno
eléctrico
CÓMO FIJAR EL RELOJ Y EL TEMPORIZADOR
Su modelo tiene una pantalla digital, reloj de 12 horas con 3 botones de control. IMPORTANTE: En caso de un corte de electricidad, se perderán todos los ajustes,
incluido el indicador de tiempo. Cuando vuelva la electricidad, aparecerán la barra por encima de Timer Set (Ajuste del temporizador) y 12:00.
PARA FIJAR LA HORA DEL DÍA
Cuando se conecta la corriente, la pantalla muestra 12:00 y la barra por encima de “Set Clock” (Fijar el reloj).
Para jar la hora correcta, presione la echa hacia arriba o la echa hacia abajo
hasta que aparezca la hora correcta. Después de 5 segundos, el reloj se iniciará automáticamente, o puede presionar el botón de función para seleccionar la operación manual.
Timer
Set
Set
Cook
End
Clock
Time
Time
a Disminuir tiempo b Función c Aumentar tiempo
PARA FIJAR EL TEMPORIZADOR
La cuenta regresiva del temporizador digital se puede jar hasta las 11 horas y 59 minutos como máximo.
Para jar el temporizador, presione el botón de función varias veces hasta que
aparezca la barra por encima de Timer Set (Ajuste del temporizador). Una vez que suelta el botón de función, aparece la hora actual y la barra por encima de Timer Set (Ajuste del temporizador) destella. Cuando se presiona el botón de función, aparece el tiempo restante. Cuando se alcanza el tiempo de ajuste, desaparece Timer Set (Ajuste del temporizador) y la alarma sonará. Para detener la alarma, presione cualquier botón.
NOTA: Después de presionar el botón de función, debe ajustar el temporizador dentro de los 5 segundos.
76
Page 79
COCCIÓN PROGRAMADA
ADVERTENCIA
Peligro de intoxicación por alimentos
No deje sus alimentos en el horno por más de una hora antes o después de su cocción.
No seguir esta instrucción puede ocasionar intoxicación alimentaria o enfermedad.
La cocción programada permite que el horno se pueda jar para que se encienda a
una hora determinada del día, cocine durante un período de tiempo determinado, y/o se apague automáticamente. El inicio diferido no debe usarse para alimentos como panes y tortas porque quizás no se horneen como es debido.
NOTA: Antes de jar el reloj, asegúrese de que esté en la hora correcta del día. Vea “Para jar la hora del día” anteriormente en esta sección.
1. Presione el botón de función varias veces hasta que la barra por encima de Cook
Time (Tiempo de cocción) destelle y, a continuación, presione la echa hacia arriba o hacia abajo para jar el tiempo previsto para el horneado.
2. Presione el botón de función varias veces hasta que la barra por encima de End
Time (Hora de nalización) destelle y, a continuación, presione el botón con la echa hacia arriba o hacia abajo para jar la hora en la que se deberá apagar el
horno.
3. Fije la temperatura de cocción y el modo de cocción girando la perilla del
termostato y la perilla del selector.
4. Después de seguir estos pasos, las barras por encima de Cook Time (Tiempo
de cocción) y de End Time (Hora de nalización) destellarán, lo que indica que la función de cocción automática del horno está jada.
Por ejemplo: Si el tiempo de cocción es de 45 minutos y desea terminar la cocción a las 6:00.
1. Presione el botón de función varias veces hasta que la barra por encima de Cook
Time (Tiempo de cocción) destelle y, je el tiempo de cocción en 45 minutos.
2. Presione el botón de función varias veces hasta que la barra por encima de End
Time (Hora de nalización) destelle y, se je la hora de nalización a las 6:00.
Después del ajuste anterior, aparece la hora actual y las barras por encima de Cook
Time (Tiempo de cocción) y End Time (Hora de nalización) destellarán, lo que indica que se ja la función de cocción automática. Cuando el reloj muestra 5:15, el horno
comenzará a cocinar automáticamente, y la barra Cook Time (Tiempo de cocción) destellará.
77
Page 80
AJUSTE DE ELEMENTOS Y DE CONTROL
ADVERTENCIA
Peligro de incendio
Apague todos los controles cuando haya terminado de cocinar. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o incendio.
Las perillas de control giran en cualquier dirección y desde cualquier posición al ajuste de temperatura deseado o a la posición OFF (Apagado).
ELEMENTOS CALEFACTORES
LIMITADORES DE TEMPERATURA
Cada el elemento radiante tiene su propio limitador de temperatura (sensor) para
proteger la supercie de cocción de vidrio de temperaturas extremadamente altas.
El limitador de temperatura funciona automáticamente por ciclos del elemento para que coincida con el calor del ajuste de la temperatura del elemento (HI [Alto] a LO [Bajo]).
ELEMENTO RADIANTE SINGLE (SIMPLE)
Este tipo de elemento eléctrico utiliza una cinta metálica situada bajo la supercie
de vidrio para proporcionar el calor para cocinar. El limitador de temperatura alternará el encendido y el apagado del elemento.
Gire la perilla desde la temperatura LO (Bajo) a la HI (Alto) (o cualquier
temperatura intermedia).
ELEMENTO RADIANTE DUAL
El elemento dual consta de dos elementos radiantes de cinta dentro del mismo elemento. Tanto el elemento pequeño (elemento interior) como ambos elementos
(interior y exterior) pueden seleccionarse para su uso. Hay un número innito
de ajustes de temperatura entre la posición LO (Bajo) y HI (Alto). Las posiciones
jas se encuentran en la temperatura LO (Bajo) y HI (Alto) para denir ajustes de
calentamiento mínimo y máximo.
Para encender el elemento interior, empuje hacia abajo la perilla de control y gire en
sentido contrario a las agujas del reloj siguiendo los grácos de línea única.
Para encender ambos elementos interiores y exteriores juntos, empuje hacia abajo la perilla de control y gire en el sentido de las agujas del reloj siguiendo la línea
gráca doble.
78
Page 81
LUZ INDICADORA DE SUPERFICIE CALIENTE
MED
SINGLE
Cada elemento cuenta con una luz indicadora de supercie caliente para mostrar cuando el área de la supercie de cocción está en la posición ON (Encendida) o
caliente. La señal de luz se encenderá automáticamente en el área marcada con un círculo.
La luz indicadora de supercie caliente permanecerá encendida mientras el área de la supercie de cocción esté muy caliente para tocarla, aun después de que se haya apagado el área de la supercie de cocción.
PERILLAS DE CONTROL
Las perillas de control giran en cualquier dirección y desde cualquier posición al ajuste de temperatura deseado o a la posición OFF (Apagado).
NOTA: Una vez que el elemento esté apagado, la luz indicadora de supercie caliente permanecerá iluminada hasta que la temperatura de la supercie del
elemento se haya enfriado.
La ubicación de cada perilla corresponde a la ubicación del elemento calefactor que controla.
Para encender cualquier elemento calefactor:
PRESIONE la perilla y GIRE en cualquier dirección al ajuste de temperatura
deseado.
OFF
HI HI
LO LO
DUAL
HI LO
OFF
AJUSTES RECOMENDADOS DEL ELEMENTO CALEFACTOR
Los elementos calefactores no requieren precalentamiento.
Un rango de ajustes de calefacción aparece en el siguiente cuadro debido a que la temperatura requerida depende de lo siguiente:
Tipo y calidad de la cacerola
Tipo, cantidad y temperatura de la comida
Elemento utilizado y preferencias del cocinero
79
Page 82
ELEMENTOS RADIANTES CON
TIPO DE ALIMENTO
Derretir manteca, chocolate Low (Bajo) Salsa suave, arroz, salsas a fuego lento con
mantequilla y yema de huevo Cocinar verduras, caldos de pescado, huevos
fritos o revueltos, cereales, pastas, leche, panqueques, budines, carnes cocidas a fuego lento, verduras al vapor, palomitas de maíz, tocino, guiso de carne, verduras salteadas, salsas para espaguetis
Carne a la plancha, carne frita a la sartén, pescado, huevos, salteados, revueltos, carne sellada o ligeramente dorada, mantener un hervor rápido
Hervir agua para verduras, pastas High (Alto)
AJUSTES DE TEMPERATURA
Regulador de energía
Low (Bajo) a Medium (Media)
Medium (Media)
Medium (Media) a High (Alto)
USO DE LA SUPERFICIE DE COCCIÓN
ANTES DE USAR LA SUPERFICIE DE COCCIÓN
1. Si está presente, quite todo el embalaje y el material impreso de la supercie de
cocción.
2. Limpie la parte superior de vidrio. Se recomienda una limpieza a fondo con un
limpiador para la parte superior de vidrio. Solo lleva un minuto y deja una capa limpia y brillante en la parte superior de vidrio antes del primer uso.
3. Coloque una olla con agua en cada uno de los elementos delanteros y colóquelos
en la posición de calentamiento HI (Alto) durante al menos 30 minutos. Apague los elementos delanteros.
4. Coloque una olla con agua en cada uno de los elementos traseros y colóquelos
en la posición de calentamiento HI (Alto) durante al menos 30 minutos. Apague los elementos traseros.
NOTAS:
Este procedimiento evapora cualquier aceite protector y humedad
acumulados durante el proceso de fabricación, y permite a los circuitos de control electrónicos funcionar correctamente.
Puede haber un ligero olor durante los primeros usos: esto es normal y
desaparece.
La supercie de cocción mantendrá el calor y permanecerá caliente más de
20 minutos después de que los elementos se hayan apagado.
80
Page 83
UTENSILIOS DE COCINA
La elección de la cacerola afecta directamente al rendimiento de cocción (velocidad y uniformidad). Para obtener mejores resultados, seleccione cacerolas con las siguientes características.
GENERAL
La supercie de cocción de vidrio de cerámica es un material durable resistente
al impacto, pero no es irrompible si una cacerola u otro objeto cae sobre ella. No permita que las cacerolas hiervan estando vacías. Esto puede dañar la
cacerola, el elemento y/o la supercie de cocción.
Nunca cocine alimentos directamente sobre el vidrio.
No deslice utensilios de cocina a través de la supercie de cocción, ya que esto
puede rayar el vidrio. No se recomienda el uso de utensilios de cocina de hierro fundido sobre la
supercie de cocción de vidrio. El hierro fundido retiene el calor y puede causar daños a la supercie de cocción.
Los alimentos envasados en papel de aluminio no deben colocarse directamente
sobre la supercie de vidrio de cerámica para cocinar; el papel de aluminio se derretirá y causará daños permanentes en la supercie de vidrio.
Base plana
Cuando una cacerola está caliente, la base (parte inferior de la cacerola) debe
colocarse de manera uniforme sobre la supercie, sin bamboleo (balanceo). Los
utensilios de cocina ideales deberán tener un fondo plano, lados rectos, una tapa que encaje bien, y el material debe ser de un grosor mediano a grueso.
Los acabados ásperos pueden rayar la supercie de cocción.
81
Page 84
Debe coincidir el diámetro de la cacerola con el elemento
La base de la cacerola debe cubrir o coincidir con el diámetro del elemento que se utiliza.
Cacerola equilibrada
Cacerola desequilibrada
CARACTERÍSTICAS DE LOS UTENSILIOS DE COCINA
Aluminio: calienta y enfría rápidamente. Ideal para freír, estofar, asar. Puede
dejar marcas metálicas en el vidrio.
Hierro fundido: en una supercie de cocción de vidrio, calienta y enfría
lentamente, pero conserva el calor y cocina de forma uniforme.
Cobre: la hojalata calienta y enfría rápidamente. Cocina tipo Gourmet, salsas de
vino, platos con huevos.
Utensilios esmaltados: La respuesta depende del metal de base. No se
recomienda. Las imperfecciones en el esmalte pueden rayar la supercie de
cocción.
Vidrio de cerámica: calienta y enfría rápidamente. No se recomienda. Calienta
demasiado lento. Las imperfecciones en el esmalte pueden rayar la supercie de
cocción.
Acero inoxidable: calienta y enfría de forma moderada. Sopas, salsas, verduras y
cocción general.
82
Page 85
CONSIDERAR LOS SIGUIENTES PUNTOS EN EL
PRECAUCIÓN
ENVASADO
Peligro de intoxicación por alimentos
En un envase seguro, se destruyen microorganismos dañinos y los frascos se sellan completamente. Cuando los alimentos envasados se encuentran en un recipiente a baño maría, se debe mantener el hervor moderado, pero continuo durante el tiempo necesario. Cuando los alimentos envasados se encuentran en un recipiente para envasado a presión, dicha presión se debe mantener durante el tiempo necesario.
Después de ajustar los controles, es muy importante asegurarse de mantener los niveles de presión o el hervor indicado durante el tiempo necesario.
No seguir esta instrucción puede ocasionar intoxicación por alimentos o enfermedad.
Para la mayoría de la supercie de cocción, no se recomienda colocar ollas cuyo tamaño sobrepase uno de los círculos de la unidad de la supercie. Sin embargo,
para envasar en un recipiente a baño maría o en un recipiente para envasado a presión, se pueden utilizar ollas con un mayor diámetro.
Esto se debe a que la temperatura del agua hirviendo (incluso bajo presión) no daña
las supercies de cocción que rodean las unidades de la supercie.
Sin embargo, no use recipientes para envasado de gran diámetro u otras ollas de gran diámetro para freír o hervir alimentos con otra cosa que no sea agua.
Para la mayoría de las mezclas de salsas o de almíbares, y todo tipo de frituras, cocine a temperaturas mucho más altas que el agua hirviendo. Tales temperaturas
podrían eventualmente dañar las supercies de cocción de vidrio.
Asegúrese de que el recipiente para envasado se coloque sobre el centro de la
unidad de la supercie. Si la supercie de cocción o su ubicación no permite que el recipiente para envasado se coloque en el centro de la unidad de la supercie,
utilice ollas de menor diámetro para lograr buenos resultados en el envasado. Se deben utilizar recipientes para envasado de base plana. No utilice recipientes
para envasado con bases onduladas o con rebordes (a menudo se encuentran en
utensilios esmaltados), ya que no hacen suciente contacto con las unidades de la supercie y toman mucho tiempo para hervir agua.
Cuando envase alimentos, use recetas y procedimientos de fuentes conables.
Las recetas y procedimientos conables pueden obtenerse del fabricante del recipiente para envasado; los fabricantes de frascos de vidrio para conservas, como las marcas Ball y Kerr; y el Departamento del Servicio de Extensión
Agrícola de los Estados Unidos. Recuerde que el envasado es un proceso que genera grandes cantidades de
vapor. Para evitar quemaduras por el vapor o calor, tenga cuidado cuando envase alimentos.
Puesto que debe asegurarse de procesar las botellas para conservas durante el tiempo prescrito, sin interrupción en el tiempo de procesamiento, no envase
alimentos en cualquier unidad de la supercie de cocción si el recipiente para
envasado no es plano.
83
Page 86
USO DEL HORNO
Este horno multifuncional combina las funciones de los modos de hornos tradicionales con las funciones de los modos modernos de cocción por convección ventilados en un solo horno. Utilice el control de modo de cocción, que se encuentra en el panel de control, para seleccionar el modo de horno.
VENTAJAS DE LA COCCIÓN POR CONVECCIÓN
Ahorra tiempo y energía.
Se logra un horneado parejo, dorado y crocante.
Durante el asado, los jugos y sabores se sellan mientras que el exterior es
crocante. Los panes de levadura son más ligeros, con una textura más uniforme, más
dorados y con cortezas más crujientes.
Los alimentos fermentados, como los bollos de crema, sués y merengues son
más altos y más livianos. Es posible hornear en parrillas múltiples al mismo tiempo, con resultados
uniformes. Preparar comidas con alimentos integrales a la vez sin transferencia de sabor.
Deshidrata hierbas, frutas y verduras.
No requiere utensilios para hornear especializados.
Asar a la parrilla por convección permite un asado extraordinario con cortes más
gruesos de alimentos.
ANTES DE USAR EL HORNO
1. Gire el control de temperatura al ajuste más alto.
2. Gire el control de selección de modo de cocción a un modo de cocción.
3. Deje que el horno funcione durante 30 minutos con la puerta cerrada y sin
alimento en la cavidad.
4. Apague el horno y abra la puerta de este para permitir que el horno se enfríe.
NOTA: Cualquier olor que se pueda detectar durante este primer uso, se debe
a la evaporación de las sustancias utilizadas para proteger el horno durante el almacenamiento.
GENERAL
IMPORTANTE: No coloque ningún objeto, incluidos platos, papel y bandejas de
horno, en la parte inferior del horno cuando esté en funcionamiento para evitar dañar el esmalte.
1. Coloque los utensilios para hornear con el alimento en una o ambas parrillas
provistas con el horno.
2. Gire la perilla de modo de cocción hacia la función del horno deseada.
3. Gire la perilla de la temperatura a la temperatura deseada o a Broil (Asar) si asará
alimentos.
84
Page 87
PARRILLAS DEL HORNO
a
Las parrillas del horno se pueden colocar en cualquiera de las cinco posiciones de altura del horno.
Asegúrese de que cada parrilla se inserte entre los dos soportes de alambre lo más cerca posible entre sí.
Las parrillas del horno tienen un tope para evitar que sean retiradas involuntariamente por completo.
Para quitar el soporte de la parrilla del horno:
Empuje hacia abajo el alambre por debajo del pasador de bloqueo y jale del
soporte de la pared del horno hasta que la parte superior del soporte se libere de
los oricios en la pared del horno.
a Pasador de
bloqueo
MODOS DEL HORNO
La perilla del termostato y la perilla de control se utilizan juntas para seleccionar los Modos del horno.
PERILLA DEL TERMOSTATO
Seleccione la temperatura de cocción girando la perilla en el sentido de las agujas del reloj hasta la temperatura requerida, entre 150 °F (66 °C) y Broil (Asar a la parrilla). La luz se encenderá cuando el horno esté precalentado. La luz se apagará cuando se haya alcanzado la temperatura deseada. La intermitencia regular señala que la
temperatura del horno se mantiene constante a la temperatura jada.
PERILLA DE SELECCIÓN DE MODO DE COCCIÓN
Selecciona la función del horno. Cada una de las funciones enumeradas a continuación solo pueden utilizarse con la temperatura correcta.
Light (Ligera)
La luz del horno está encendida, sin modo de cocción seleccionado. Durante el funcionamiento del horno, la luz permanecerá encendida.
Bake (Horneado)
Temperatura establecida: de 120 °F (50 °C) a 485 °F (250 °C) (posición preestablecida en 410 °F (210 °C)
En el horneado se cocinar con aire caliente. Tanto el elemento superior como el inferior se encienden en ciclos para mantener la temperatura del horno.
85
Page 88
Pizza
Temperatura establecida: de 150 °F a 450 °F
Es un modo de cocción especial con aire caliente. Los elementos inferiores se encienden para cocinar pizza.
Low Broil (Asar a la parrilla, ajuste bajo)
Fije la temperatura: Broil (Asar a la parrilla)
Hay dos elementos para asar a la parrilla. En Low Broil (Asar a la parrilla, ajuste bajo), solamente el elemento interior está encendido.
High Broil (Asar a la parrilla, ajuste alto)
Fije la temperatura: Broil (Asar a la parrilla)
Hay dos elementos para asar a la parrilla. En High Broil (Asar a la parrilla superior) solo el elemento interior está encendido a una intensidad alta.
Conv Broil (Asado por convección)
Temperatura establecida: de 120 °F (50 °C) a 485 °F (250 °C) (posición preestablecida en 445 °F (230 °C)
El Asado por convección combina el calor intenso del elemento superior con el aire que circula por medio del ventilador de convección.
Conv Bake (Horneado por convección)
Temperatura establecida: de 120 °F (50 °C) a 480 °F (250 °C (posición preestablecida en 375 °F (190 °C)
El horneado por convección cocina con aire que proviene de tercer elementos que se encuentra detrás de la pared trasera del homo. Este calo circula a través del homo por medio de un ventilador de convección.
Descongelado (Conv)
Temperatura establecida: No aplicable.
En Defrost no se utiliza ningún elemento de calentamiento, sino que para descongelar los alimentos se emplea únicamente el Ventilador de convección.
CONSEJOS Y TÉCNICAS DE HORNEADO
Hornear es cocinar con aire caliente. Tanto el elemento superior como el inferior del horno se encienden para calentar el aire pero no se utiliza el ventilador para hacer circular el horneado.
Siga la receta o las orientaciones de los alimentos convenientes para la temperatura de horneado, el tiempo y la posición de las rejillas. El tiempo de horneado cambiará con la temperatura de los ingredientes y con las dimensiones, la forma y el acabado del molde de horneado.
Directrices Generales
Para obtener los mejores resultados hornee los alimentos en una única rejilla con
al menos 1” - 1½” (2,5 – 3 cm) espacio entre los moldes y las paredes del horno.
86
Page 89
Use una rejilla cuando selecciona el modo de horneado.
Controle para que estén cocidos en el menor tiempo.
Use moldes del metal (con o sin acabado antiadherente), vidrio refractario,
vitrocerámica, cerámica u otros utensilios adecuados para el horno. Cuando use vidrio refractario, reduzca la temperatura en 25 °F (15 °C) con
respecto a la temperatura recomendada. Use bandejas de horneado con o sin lados o moldes de charlotas.
Las cazuelas de metal oscuro o con recubrimiento antiadherente cuecen más
rápidamente y los alimentos se doran más. Los moldes aislantes alargarán ligeramente el tiempo de cocción para la mayoría de los alimentos.
No utilice hojas de aluminio o bandejas de aluminio desechables para cubrir
cualquier parte del horno. Las hojas son un excelente aislante de calor y el calor quedará atrapado por debajo. Esto alterará el rendimiento de la cocción y podrá dañar el acabado del horno.
Evite el uso de la puerta se abrió como un estante para colocar sartenes.
Consulte Solución de problemas para obtener sugerencias para la resolución de
hornear y asar problemas.
TABLA DE COCCIÓN POR HORNEADO
ALIMENTO
Pastel
Glaseado Pastel Bizcochos
Pay
2 cortezas, fresco 9” 2 cortezas. fruta
congel. 9”
Galletas
Azúcar Colócate chip Brownies
Panes
Pan de levadura, 9x5 Rollos de levadura Bollo Panecillo Molletes
Pizza
Congelada Fresca
POSICIÓN DE
REJILLA
2 1 1
2 2
2 2 2
2 2 2 2
2 2
TEMP. °F (°C)
(HORNO
PRECALENTADO)
350 (175) 350 (175) 350 (175)
375-400 (190-205)
375 (190)
350-375 (175-190) 350-375 (175-190)
350 (175)
375 (190) 375-400 (190-205) 375-400 (190-205)
425 (220)
400-450 (205-235)
475 (246)
TIEMPO (MIN)
19-22 40-45 35-39
45-50 68-78
8-10 8-13
29-36
18-22 12-15
7-9
15-19
23-26 15-18
87
Page 90
CONSEJOS Y TÉNICAS DE HORNEADO POR CONVECCIÓN
1
2
3
4
5
1
Rejilla 3
Reduzca las temperaturas del horneado de las recetas en 25 °F (15 °C).
Para obtener mejores resultados, se recomienda poner los alimentos en
bandejas planas, no tapadas para beneciarse de la circulación del aire forzado.
Utilice moldes de aluminio brillante para obtener los mejores resultados si no se
especica nada más.
Se puede utilice vidrio refractario o cerámica. Reduzca la temperatura en otros
25 °F (15 °C) cuando utiliza platos de vidrio refractario, con una reducción total de 50 °F (30 °C).
Se pueden usar moldes de metales oscuros. Tenga presente que los alimentos
se dorarán más rápidamente si usa recipientes de metal oscuro. El número de rejillas utilizadas lo determina la altura del alimento que tienen que
cocinar. La mayoría de los elementos horneados, se cocinan fantásticamente bien
por convección. No intente convertir recetas como natillas, quiches, tartas de calabaza ni pasteles de queso, donde el proceso de calentamiento por convección no es el adecuado. Con estos alimentos, utilice el modo de horneado normal.
La cocción con múltiples parrillas para
comidas al horno se hace en las posiciones de parrilla 1, 2, 3, 4 y 5. Las cinco posiciones de parrilla se pueden utilizar para galletas, panecillos y aperitivos.
- Con 2 rejillas de horneado. Use las posiciones 1 y 3.
- Al hornear un pastel con cuatro capas al mismo tiempo, alterne las cacerolas de modo que una cacerola no esté directamente encima de la otra. Para obtener mejores resultados, coloque los pasteles en la parte delantera de la parrilla superior y en la parte posterior
de la parrilla inferior (Vea el gráco a la
derecha). Deje 1” a 1 ½” (2,5 cm a 3 cm) de espacio alrededor de las cacerolas.
Transformar su propia receta puede ser
fácil. Elija una receta que funcione bien en el modo de convección.
Reduzca la temperatura y el tiempo de cocción si fuera necesario. Puede ser
necesario algún juicio y cometer algún error para obtener un resultado perfecto. Conserve los resultados de su técnica para la próxima vez que quiera preparar la misma receta utilizando el sistema por convección.
Consulte Solución de problemas para obtener sugerencias para la resolución de
hornear y asar problemas.
Rejilla
88
Page 91
ALIMENTOS RECOMENDADOS PARA MODO DE HORNEADO PORCONVECCIÓN:
Galletitas saladas y hojaldres, tortas para el café Pasteles (de 2 a 4 rejillas) Masa de levadura Bollos de crema Popovers Guisos y entrantes Comidas preparadas al horno (posición de las rejillas 1, 2, 3)
Alimentos que se elevan con aire (Sués, Merengues, Postres recubiertos con
merengues, Bizcocho Angel, Bizcochos)
TABLA DE HORNEADO POR CONVECCIÓN
Reduzca la temperatura de la receta estándar en 25° F (15° C) para el horneado por convección. La temperaturas se han reducido en esta tabla.
CAVIDAD DE CONVECCIÓN
ALIMENTO
Pastel
Glaseado Pastel Bizcochos
Pay
2 cortezas, fresco 9” 2 cortezas. fruta
congel. 9”
Galletas
Azúcar Colócate chip Brownies
Panes
Pan de levadura, 9x5 Rollos de levadura Bollo Panecillo Molletes
Pizza
Congelada Fresca
POSICIÓN DE
REJILLA
2 1 1
2 2
2 2 2
2 2 2 2
2 2
TEMP. °F (°C)
(HORNO
PRECALENTADO)
325 (160) 325 (160) 325 (160)
350-400 (175-205)
350 (175)
325-350 (160-175) 325-350 (160-175)
325 (160)
350 (175)
350-375 (175-190)
375 (190) 400 (205)
375-425 (190-220)
450 (232)
TIEMPO (Min.)
20-22 43-50 43-47
40-52 68-78
9-12 8-13
29-36
18-22 12-15
8-10
17-21
23-26 15-18
89
Page 92
CONSEJOS Y TÉCNICAS DEL ASADO POR CONVECCIÓN
No precalentar para el asado por convección.
Cocine con grill en una bandeja baja y sin tapar.
Cuando se gratinan pollos y pavos enteros, suba las alas hacia atrás y ate fuerte
las patas con cuerda de cocina. Use el recipiente para asar a la parrilla de 2 piezas para gratinar descubierto.
Use una sonda o un termómetro de carne para determinar la cocción del interior
cuando en la temperatura “END” (véase la tabla de cocción). Controle dos veces el interior de la temperatura de la carne/de la ave
introduciendo un termómetro de carne. También podría ser necesario cubrir las grandes aves con papel de aluminio (y la
fuente de asar) durante una porción del tiempo de asado para evitar que se dore excesivamente.
La temperatura de seguridad mínima para el relleno de las aves es de 165 °F
(75°C).
Después de extraer el artículo del horno, cubrir sin demasiada fuerza con papel
de aluminio durante 10 o 15 minutos antes de cortar en el caso de que fuera
necesario aumentar la temperatura nal de los alimentos de 5° a 10 °F (3° to 6°C).
CONSEJOS PARA RECETAS RÁPIDAS Y FÁCILES
Convierta el HORNEADO estándar en GRILL POR CONVECCIÓN:
No hay que reucir la temperatura.
Los asados, los grandes cortes de carne y de ave en general requieren un 10-
20% menos de tiempo de cocción. Controle si los alimentos están cocidos antes.
Los guisos y los asados a la cazuela se hornean cubiertos en el modo de GRILL
POR CONVECCIÓN y cuecen aproximadamente en el mismo tiempo.
TABLA DE ASADO POR CONVECCIÓN
CAVIDAD DE CONVECCIÓN
CARNES
Carne
Costillas 4-6 325 (160) 2 16-20
Ojo de bife (sin hueso)
PESO lb (kg)
4-6 325 (160) 2 16-20
TEMP.
HORNO
°F ( °C)
90
POSICIÓN
DE
REJILLA
TIEMPO
(min per lb)
18-22
18-22
TEMPERATURA
INTERNA °F
(°C)
145 (63)
vuelta y
vuelta
160 (71)
medio
145 (63)
vuelta y
vuelta
160 (71)
medio
Page 93
CARNES
Churrasco, lomo (sin hueso)
PESO lb (kg)
TEMP.
HORNO
°F ( °C)
3-6 325 (160) 2 16-20
POSICIÓN
DE
REJILLA
TIEMPO
(min per lb)
18-22
TEMPERATURA
INTERNA °F
(°C)
145 (63)
vuelta y
vuelta
160 (71)
medio
Lomo de ternera asado
2-3 400 (205) 2 15-20 145 (63)
vuelta y
vuelta
Puerco
Lomo asado (con o sin hueso)
5-8 350 (175) 2 16-20 160 (71)
medio
Hombro 3-6 350 (175) 2 20-25 160 (71)
medio
Aves
Pollo Entero sin
3-4 375 (190) 2 18-21 180 (82)
relleno Pavo sin ralleno 12-15 325 (160) 1 10-14 180 (82) Pavo sin ralleno 16-20 325 (160) 1 9-11 180 (82) Pavo sin ralleno 21-25 325 (160) 1 6-10 180 (82) Pechuga Pavo 3-8 325 (160) 1 15-20 170 (77) Codorniz 1-1 ½ 350 (175) 2 45-75
180 (82)
total
Cordero
Media Pierna 3-4 325 (160) 2 22-27
160 (71)
medio
28-33
170 (77) bien
cocido
Toda la Pierna 6-8 325 (160) 1 22-27
160 (71)
medio
28-33
170 (77) bien
cocido
91
Page 94
CONSEJOS Y TÉCNICAS DEL ASADO POR CONVECCIÓN
Coloque la rejilla en la posición requerida antes de encender el horno.
Use el modo de Asado por Convección con la puerta del horno cerrada.
No precaliente el horno.
Use un recipiente de 2 piezas.
Voltee la carne una vez a mitad del tiempo de cocción recomendado (vea la tabla
de asado por convección). Los cortes más gruesos y los pedazos de carne, pescado y aves con forma
irregular se pueden cocinar mejor a temperaturas más bajas para asar a la parrilla.
TABLA DE ASADO POR CONVECCIÓN
CAVIDAD DE CONVECCIÓN
ALIMIENTO Y GROSOR
Carne de res
Filete (1” o más) Vuelta y Vuelta 4 Bajo 145 (65) 9-12 8-10 Medio 4 Bajo 160 (71) 11-13 10-12 Bien Cocido 4 Bajo 170 (77) 18-20 16-17 Hamburguesas (1” o más) Medio 4 Alto 160 (71) 8-11 5-7 Bien Cocido 4 Alto 170 (77) 11-13 8-10
Aves
Cuartod de Pollo 4 Bajo 180 (82) 16-18 10-13 Pollo en dos mitades 3 Bajo 180 (82) 25-27 15-18 Pechuga de Pollo 4 Bajo 170 (77) 13-15 9-13
Puerco
Chuletas (1¼” o más) 4 Bajo 160 (71) 12-14 11-13 Salchicha - fresca 4 Bajo 160 (71) 4-6 3-5
POSICIÓN
DE
REJILLA
CONFIG-
URACIÓN
DE ASADO
POSICIÓN
DE
ASADO
°F ( °C)
TIEMPO LADO 1
(MIN.)*
TIEMPO LADO 2
(MIN.)*
92
Page 95
CUIDADO DEL HORNO
LIMPIEZA
IMPORTANTE: Antes de iniciar la limpieza, asegúrese de que todos los controles
estén apagados y que el horno y la supercie de cocción estén fríos. Siempre siga
las instrucciones que vienen en las etiquetas de los productos de limpieza. En primer lugar, se sugiere el empleo de jabón, agua y una esponja o paño suave, salvo que se indique lo contrario. No use productos de limpieza abrasivos.
SUPERFICIES EXTERIORES DE ESMALTE DE PORCELANA
Los derrames de alimentos que contienen ácidos, tales como vinagre y tomate, deben limpiarse apenas esté frío el electrodoméstico. Es posible que estos derrames dañen el acabado.
Método de limpieza:
Producto para limpiar vidrios, producto de limpieza líquido suave o estropajo no abrasivo: limpie cuidadosamente alrededor de la placa con el número de modelo y de serie, ya que al refregar, puede borrar los números.
ACERO INOXIDABLE DE LA PARTE EXTERIOR
NOTA: No utilice estropajos que vienen con jabón, productos de limpieza abrasivos,
crema para pulir la supercie de cocción, estropajos de lana de acero, paños ásperos
o toallas de papel abrasivas. Podrían ocasionar daños, aun si solo se usan una vez o en forma limitada.
Frote en la dirección de la veta para evitar que se dañe.
Métodos de limpieza:
Detergente líquido o limpiador multiuso: enjuague bien con agua limpia y seque con un paño suave y sin pelusa.
Limpiador de acero inoxidable Vinagre para manchas de agua dura
PARTE EXTERIOR DE LA PUERTA DEL HORNO
Método de limpieza:
Producto para limpiar vidrios y toallas de papel o un estropajo de plástico no
abrasivo: aplique el producto para limpiar vidrios en una esponja o paño suave; no lo
haga directamente sobre el panel.
SUPERFICIE DE COCCIÓN DE VIDRIO RADIANTE
El vidrio de cerámica debe limpiarse de forma regular, preferiblemente después de
cada uso, tan pronto como las advertencias de supercie caliente se hayan apagado.
Quite los residuos quemados inmediatamente después de la cocción.
Método de limpieza:
Enjuague con agua y seque con un paño suave y limpio. Aplique un limpiador para
supercie de cocción de vidrio. Utilice un paño húmedo y seque con una toalla de
papel.
NOTA: No use detergentes abrasivos o corrosivos, productos de limpieza, aerosoles para hornos, quitamanchas o estropajos de metal para fregar.
93
Page 96
MANCHAS DE CACEROLAS CON BASE DE ALUMINIO
Método de limpieza:
Un paño humedecido en vinagre.
PERILLAS DE CONTROL DE LA SUPERFICIE DE COCCIÓN
Jale las perillas en sentido recto para quitarlas del panel de control.
Cuando vuelva a colocar las perillas, asegúrese de que estas estén en la posición
OFF (Apagado).
Método de limpieza:
Agua y jabón o lavavajillas:
NOTA: No use productos de limpieza abrasivos, estropajos de lana de acero, paños ásperos o ciertas toallas de papel. Pueden ocasionar daños.
PANEL DE CONTROL
Método de limpieza:
Producto para limpiar vidrios y un paño suave o esponja: aplique el producto para limpiar vidrios en un paño suave o esponja, no lo haga directamente sobre el panel.
NOTA: Do not use abrasive cleaners, steel-wool pads, gritty washcloths or some paper towels. Damage may occur.
CAVIDAD DEL HORNO
Los derrames de alimentos deberán limpiarse cuando el horno se enfríe. A altas temperaturas, la reacción química de los alimentos con la porcelana puede dar lugar a manchas, corrosión, picaduras o tenues puntos blancos.
Método de limpieza:
Detergente suave y agua tibia.
NOTA: No use limpiadores para horno.
PARRILLAS DEL HORNO Y PARRILLAS PARA ASAR
Método de limpieza:
Estropajo de lana de acero
CHAROLA PARA ASAR DE DOS PIEZAS
Método de limpieza:
Limpiador abrasivo suave: refriegue con un estropajo húmedo.
Solución de ½ taza (125 mL) de amoníaco en 1 galón (3,75 L) de agua: remoje durante 20 minutos, y luego refriegue con un estropajo o una esponja de lana de acero.
Limpiador para horno: siga las instrucciones de la etiqueta del producto. Solo para el esmalte de porcelana, no apto para cromo ni lavavajillas.
Lavavajillas: Coloque la asadera en el lavavajillas.
94
Page 97
CÓMO QUITAR LA PUERTA DEL HORNO
La puerta del horno pesa 30 libras (14 kg). A n de facilitar la instalación y realizar una
limpieza más profunda, es posible quitar algunas puertas de los hornos.
IMPORTANTE:
Hay dos estilos de puerta de horno, así que primero identique el estilo de la
puerta de su horno. Asegúrese de que el horno esté frío y de que se haya desconectado el suministro
de energía en el horno antes de quitar la puerta. La puerta del horno es pesada y frágil y el frente de la puerta es de vidrio. Para
evitar la rotura del vidrio de la puerta del horno, utilice ambas manos y tome solo los lados de la puerta del horno para quitarla.
Asegúrese de que ambas palancas estén rmes en su lugar antes de quitar la
puerta. No haga fuerza para abrir o cerrar la puerta.
Estilo 1: Para quitar la puerta del horno:
1. Abra la puerta completamente.
2. Levante y gire las palancas pequeñas situadas en las dos bisagras.
3. Tome la puerta de los dos lados externos y, luego, ciérrela lentamente, pero no
completamente.
4. Tire la puerta hacia usted, jalándola del receptor de la bisagra ubicado en el
marco.
5. Siga los pasos anteriores en orden inverso para volver a colocar la puerta.
95
Page 98
Estilo 2: Para quitar la puerta del horno:
1. Abra la puerta completamente.
2. Empuje hacia abajo y gire las palancas pequeñas situadas en las dos bisagras.
3. Tome la puerta de los dos lados externos y, luego, ciérrela lentamente, pero no
completamente.
4. Destrabe la puerta presionando las abrazaderas.
a
a Abrazaderas
5. Tire la puerta hacia usted, jalándola del receptor de la bisagra ubicado en el
marco.
6. Siga los pasos anteriores en orden inverso para volver a colocar la puerta.
96
Page 99
CÓMO REEMPLAZAR LA LUZ DEL HORNO
abc
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico
Asegúrese de que el horno y las lámparas estén frías y la corriente está apagada antes de remplazar la(s) bombilla(s).
Las lentes tienen que estar montadas cuando se usa el horno. Las lentes sirven para evitar que se rompan las bombillas.
Las lentes son de vidrio. Manéjelas con cuidado para evitar que se rompan.
No seguir esta instrucción puede resultar en choques eléctricos, cortaduras, quemaduras o la muerte.
IMPORTANTE: El foco en su horno es Tipo: E 14, 220-240 V y 25 W. Debe reemplazar este foco con uno para electrodomésticos del mismo tipo, voltaje y vataje.
Para reemplazar el foco:
1. Asegúrese de que el horno esté apagado y frío.
2. Desconecte la electricidad desde el suministro principal de energía (caja de
fusibles o el cortacircuitos).
3. Desatornille el lente y quítelo.
a Lente b Foco c Portalámparas
4. Jale el foco quemado del portalámparas y, luego, reemplácelo con uno para
electrodomésticos del mismo tipo, voltaje y vataje.
5. Vuelva a colocar el lente.
6. Conecte la electricidad desde el suministro principal de energía (caja de fusibles
o el cortacircuitos).
97
Page 100
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS DE HORNEADO
Tanto con el Horneado como con el Horneado de convección, los resultados escasos pueden ocurrir por muchas razones además de por un mal funcionamiento del horno. Controle la tabla para las causas de los problemas más comunes. Debido a que el tamaño, la forma y el material de los utensilios de hornear tienen un efecto directo sobre los resultados del horneado, la mejor solución podría ser remplazar los viejos utensilios de hornear que se han oscurecido y deformado con el tiempo y el uso. Revise también la tabla de Horneado de la posición de la rejilla y el tiempo de hornear.
Problema de horneado Causa
Los alimentos se doran poco uniformes
Alimentos demasiado marrón en la parte inferior
Los alimentos quedan muy secos o muy encogidos
Los alimentos se hornean o asan muy lentamente
Las costras de pays no se doran en el fondo o quedan muy empapadas.
El horno no está precalentado
Papel de aluminio en la rejilla o fondo del
horno Utensilios de hornear son demasiado
grandes Los moldes tienen contacto o tocan la
pared El horno no está precalentado
Se usa un molde de vidrio, mate o de metal
oscuro Posición incorrecta de la rejilla
Los moldes tienen contacto o tocan la
pared Temperatura del horno muy alta
Tiempo de hornear muy largo
Se abrió la puerta del horno
frecuentemente El molde es demasiado grande
Temperatura del horno muy baja
El horno no está precalentado
Se abrió la puerta del horno
frecuentemente Muy sellado con papel de aluminio
El molde es demasiado pequeño
Tiempo de hornear insuciente
Se usan moldes de acero brillosos
Posición incorrecta de la rejilla
Temperatura del horno muy baja
98
Loading...