Haier HB26FSSAAA, HB26FGSAAA, HB26FSNAAA Users guide

GB
Refrigerator - Freezer User Guide
GB D
HB26FSSAAA HB26FGSAAA HB26FSNAAA
D
F
I
E
RO
Kühlschrank Bedienungsanleitung
Réfrigérateur Mode d'emploi
Frigorifero Guida per l'utente
Manual del usuario
Congelator Manual de utilizare
F I
E
RO
PL
GR
CZ
HU
NL
Lodówka Podręcznik użytkownika
ΨΥΓΕΙΟ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Chladnička Uživatelská příručka
Hűtőszekrény Felhasználói útmutató
Ijskast De Gids van de gebruiker
PL
GR
Risk of fire/Brandgefahr
WARNING:Risk of fire/flammable material
The symbol indicates there is a risk of fire since flammable materials are used. Take care to avoid causing a fire by ingiting flammable material.
WARNUNG:Brandgefahr / brennbares Material
Das Symbol weist auf Brandgefahr hin, da Verhindern Sie die
verursacht werden.
Entstehung von Bränden, die durch entflammbare Materialien
brennbare
ATTENTION: Risque d’incendie ou de mati
Le symbole montre qu’il y’a le risque de maté
d’éviter de provoquer
soin
-
un incendie en ingérant des matières inflammables .
riaux
Materialien verwendet werden.
ères inflammables.
inflammables sont utilisés. Prendre
ATTENZIONE: Rischio di incendio/materiale infiammabile
Il simbolo indica il rischio di incendio nel caso di utilizzo di materiali infiammabili. Fare atten -zione ed evitare l‘insorgere di incendi a causa della caombustione di materiali infiammabili.
ADVERTENCIA : Riesgo de incendio o mate rial inflamable.
El símbolo indica que existe riesgo de incen dio, inflamab -les. Se debe procurar evitar incendios medi ante la combustión de materiales inflamables.
dado que se utilizan materiales
WAARSCHUWING: Brandrisico/brandbaar materiaal
Het systeem geeft aan dat er een brandrisico bestaat aangezien brandbaar materiaal wordt gebruikt. Zorg ervoor dat er geen brand door brandbaar materiaal te ont steken.
wordt veroorzaakt
OSTRZEŻENIE:Ryzyko pożaru/materiał łatwopalny
Symbol wskazuje, że istnieje ryzyko pożaru, ponieważ używane są materiały łatwopalne. Dbaj o to, aby uniknąć pożaru poprzez zapale nie łatwopalnego materiału.
AVERTISMENT: Risc de incendiu/material inflamabil
Simbolul indică că există risc de incendiu deoarece sunt folosite materiale inflamabile. Aveți grijă și evitați incendiile aprinzând mate riale inflamabile.
VAROVÁNÍ: Nebezpečí Požáru / Hořlavého Materiálu
Symbol označuje riziko požáru, protože byly použity hořlavé materiály. Dbejte na to, aby nedošlo ke vzniku požáru zapálením
hořlavého materiálu.
FIGYELEM: Tűz / gyúlékony anyag veszélye
A szimbólum azt jelzi, hogy tűzveszély áll fenn, mivel gyúlékony anyagokat használnak. Ügyel
jen arra, hogy ne tegyen rá tűzveszélyes gyú
lékony anyagot.
ΠΡΟΣΟΧΗ : Κίνδυνος φωτιάς/εύφλεκτο υλικό
Το σύμβολο υποδεικνύει ότι υπάρχει κίνδυνος
υλικά.
Προσέχετε να αποφεύγετε την πρόκληση φωτιάς από ανάφλεξη εύφλεκτου υλικού.
φωτιάς επειδή χρησιμοποιούνται
εύφλεκτα
GB
Refrigerator - Freezer User Guide
GB D
HB26FSSAAA HB26FGSAAA HB26FSNAAA
D
F
I
E
RO
Kühlschrank Bedienungsanleitung
Réfrigérateur Mode d'emploi
Frigorifero Guida per l'utente
Manual del usuario
Congelator Manual de utilizare
F I
E
RO
PL
GR
CZ
HU
NL
Lodówka Podręcznik użytkownika
ΨΥΓΕΙΟ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Chladnička Uživatelská příručka
Hűtőszekrény Felhasználói útmutató
Ijskast De Gids van de gebruiker
PL
GR
GB
GB
Household Refrigerator - Freezer Manual
Please read the Manual carefully before use. Please properly save this Manual for future reference.
Ice­making function
FRESH
TURBO
Artificial
intelli-
gence
MY
ZONE
Ultra-
large
design
Fluoride-
free
Frost-free
1
GB
Ice-making function
Full width LED backlighting
Equipped with a built-in automatic icemaker which makes ice cubes according to your preferences.
Full fan-cooled dual cooling system
Compressor and condenser, heat dissipating fan, good cooling effect, energy saving and environmentallyfriendly, as well as reliable quality.
Defrosting and pre-cooling
Determine the temperature inside the appliance prior to defrosting it, and pre-cool it so that the pre-defrosting and post­defrosting temperatures inside the refrigeration do not markedly change by a wide margin, this helps to maintain food freshness.
Artificial intelligenc
No user is required, the appliance is automatically regulated to achieve the optimum refrigeration effect in accordance with the appliance’s internal temperatures and environmental temperature conditions.
Ultra-large and super-luxurious design
Ultra-large capacity, large refrigerator and large freezer. Luxuriously designed interior and exterior.
Stable bright light source, interior illumination without any dead spaces.
MY ZONE
Independent and accurate temperature controls, and a broad temperature range to maintain a biological freshness zone.
Full width rack
Full width rack design, more convenient for storing and taking out foods.
LED display
Open-door alarm, touch buttons, and hidden LED display.
FRESH TURBO
Three-dimensional freshness keeping technology is applied, which can prolong the time that fruits and vegetables are kept fresh.
The utmost in storing freshness from all the corners of the world – taste the varied sensations of different latitudes
TASTE FRESHNESS
In order to precisely realize your style of living, Haier has bestowed each of its product categories for households with exclusive state of the mind concepts. What this product brings to you is taste freshness.
HB26FSSAAA is a French style side-by-side door household Refrigerator - Freezer. Please read this Manual carefully to help you use this product safely and comfortably. For safe use of this product, please read the Safety Instructions carefully before use of the product.
2
GB
GB
Contents
Safety instructions 4
Preparation procedures before using this product
Names of the components for the assemblies of this product
Pre-use preparation procedures for this product
Instructions for the major functions of this product
Control panel
1. Refrigerator temperature setting
2. Freezer temperature setting
3. Function settings and deactivation of
MY ZONE
9
10
11
12
12
13
13
13
Usages and precautions for the refrigeration compartments
Recommended storage zones for various foods 18
MY ZONE drawer usage
Refrigerated food precautions
Usages and precautions for the freezer compartments
Frozen food precautions
Refrigerator Usage Tips
Precautions for energy-saving usage
Water Supply Connection
Fitting the Water Filter 21
Cleaning and usage of the icemaker
Cleaning the ice cube tray
18
18
19
20
20
21
21
21
22
22
4. Quick-freeze function setting
5. Artificia intelligencefunctionsetting
6. Icemaker on and off function setting
7. Holiday function setting
8. Lock / unlock function setting
9. Door-open alarm function
10. Outage memory function
11. If storage space needs to be increased
14
14
15
15
16
16
16
17
Icemaker usage precautions
Daily maintenance of this product
Cleaning of the appliance
Disassembling and cleaning the parts
Transporting the appliance
Appliance usage disruptions
Water filter
Do you have any questions? First look here!
(Ifyouhavequestionsabouttheappliance,firs check the contents of this chapter to deal with them.)
Product Fiche (according EU 1060/2010)
22
23
23
23
26
26 26
27
30
3
GB
Safety instructions
Safety
WARNING!
Before first use
Make sure there is no transport damage.
Remove all packaging and keep out of children´s
reach.
Wait at least two hours before installing the
appliance in order to ensure the refrigerant circuit is fully efficient.
Handle the appliance always with at least two
persons because it is heavy.
WARNING!
Installation
WARNING: Keep ventilation openings, in the
appliance or in the in-built structure clear of obstruction.
Never place the appliance in a damp area or
location where it might be splashed with water.
Clean and dry water splashes and stains with a
soft clean cloth.
Do not install the appliance in direct sunlight or in
the near of heat sources(e.g. stoves, heaters). Install and level the appliance in an area suitable for its size and use.
Make sure that the electrical information on the
rating plate agrees with the power supply. If it does not, contact an electrician.
The appliance is operated by a 220-240 VAC/50
Hz power sup may cause the appliance to fail damage to the temperature control or compressor, or there may be an abnormal noise when operating. In such case, an automatic
regulator shall be
Do not use multi-plug adapters and extension
cables. WARNING: Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power supplies at the
rear of the appliance.
WARNING: When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or damaged.
ply. Abnormal voltage fluctuation
to start, or
mounted.
Do not step on the power cable.
Use a separate earthed socket for the power
• supply which is easy accessible. The appliance must be earthed. Only for UK:The appliance's power cable is fitted
• with 3-cord (grounding) plug that fits a standard 3-cord (grounded) socket.
Never cut off or dismount the third pin (grounding). After the appliance is installed, the plug should be accessible. WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING!
Daily use This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload refrigerating appliances. Keep away children under 3 years of age from the appliance unless they are constantly supervised. coal gas or other inflammable gas is leaking in vicinity of the appliance, turn off the valve of the leaking gas, open the doors and windows and do not unplug a plug in the power cable of the refrigerator or any other appliance. Notice that the appliance is set for operation at a specific ambient range between 10 and 43°C. The appliance may not work properly if it is left for a long period at a temperature above or below the indicated range. Do not place unstable articles (heavy objects, containers filled with water) on top of the refrigerator, to avoid personal injury caused by falling or electric shock caused by contact with water.
If
the
4
WARNING!
Do not pull on the door shelves. The door may be pulled slant, the bottle rack, may be pulled away, or the appliance may topple.
Open and close the doors only with the handles. The gap between the doors and between the doors and the cabinet is very narrow. Do not extend your hands in these areas to avoid pinching your fingers. Open or close the refrigerator doors only whenthere are no children standing within the range of door movement.
Never store bottled beer or beverages in
• freezer, as these will burst during freezing.
Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance. Do not store medicines, bacteria or chemical
• agents in the appliance. This appliance is a household appliance. It is not recommended to store materials that require strict temperatures.
Never store liquids in bottles or cans
(besides high percentage spirits) especially carbonated beverages in the freezer, as these will burst during freezing. Check the condition of food if a warming in
the freezer has taken place.
Do not set unnecessarily low temperature in
the refrigerator compartment. Minus temperatures may occur at high settings. Attention: Bottles can burst.
Do not touch frozen goods with wet hands
(wear gloves). Especially do not eat ice
lollies immediately after removal from the freezer compartment. There is the risk to freeze or the formation of frost blisters.
FIRST aid: keep immediately under running cold water. Do not pull away!
Do not touch the inside surface of the freezer storage compartment when in operation, especially with wet hands, as your hands may freeze onto the surface.
the
Unplug the appliance in event of a power interruption or before cleaning. Allow at least 7 minutes before restarting the appliance, as frequent starting may damage the compressor.
Do not use electrical devices inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
WARNING!
Maintenance / cleaning
Make sure children are supervised if they
• carry out cleaning and maintenance.
Disconnect the appliance from the electrical supply before undertaking any routine maintenance. Allow at least 7 minutes be­fore restarting the appliance, as frequent starting may damage the compressor.
Hold the plug, not the cable, when unplugging the appliance. Do not clean the appliance with hard
• brushes, wire brushes, detergent powder, petrol, amyl acetate, acetone and similar organic solutions, acid or alkaline solutions. Please clean with special refrigerator detergent to avoid damage. Do not scrape off frost and ice with sharp
• objects. Do not use prays, electric heaters like heater, hair dryer, steam cleaners or other sources of heat in order to avoid damage to the plastic parts
WARNING: Do not use mechanical devices or other means to acceleratethe defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in
• order to avoid a hazard.
Eliminate the dust on the back of the unit at
• least once in the year to avoid hazard by fire, as well as increased energy consumption. Do not use water spray or steam to clean
• the appliance.
GB
GB
5
GB
WARNING!
Do not clean the cold glass shelves with hot water. Sudden temperature change may cause the glass to break. Refrigerant gas information
WARNING! The appliance contains the flammable refrigerant ISOBUTANE (R600a). Make sure the refrigerant circuit is not damaged during transportation or installation. Leaking refrigerant may cause eye injuries or ignite. If a damage has occurred, keep away open fire sources, thoroughly ventilate the room, do not plug or unplug the power cords of the appliance or any other appliance. Inform the customer service. In case of eyes get into contact with the refrigerant, rinse immediately it under running water and call immediately the eye specialist. WARNING: The refrigeration system is under high pressure. Do not tamper with it. Since the flammable refrigerants are used, please installed, handle, and service the appliance strictly according to the instruction and contact the professional agent or our after-sale service to dispose of the appliance.
This appliance is intended to be used in
• household and similar applications such as
-Take out the food.
-Unplug the power cord.
-Empty and clean the watertank.
-Clean the appliance as described above.
-Keep the doors open to prevent the creation of bad odours inside. To ensure the safe preservation of foodstus, please comply with this instruction to use.
To avoid contamination of food, please respect the following instructions: – Opening the door for long periods can cause a significant increase of the temperature in the compartments of the appliance. – Clean regularly surfaces that can come in contact with food and accessible drainage systems. – Store raw meat and fish in suitable containers in the refrigerator, so that it is not in contact with or drip onto other food. – If the refrigerating appliance is left empty for long periods, switch off, defrost, clean, dry, and leave the door open to prevent mould developing within the appliance. WARNING:Connect to potable water supply only. – The new hose-sets supplied with the appliance are to be used and that old hose­sets should not be reused
–sta kitchen areas in shops, offices and other working environments;
–farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments; –bed and breakfast type environments; –catering and similar non-retail applications. If the appliance is not used for an extended period of time,and you will not only use the Holiday-function or the fridge o function for the refrigerator;
6
GB
GB
Correct Disposal of This Product
This marking on the product, accessories or literature indicates that the product and its electronic accessories (e.g. charger, headset, USB cable) should not be disposed of with other household waste at the end of their working life. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, please separate these items from other types of waste and recycle them responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. Household users should contact either the retailer where they purchased this product, ortheirlocalgovernmentoffice fordetailsof where and how they can take these items for environmentally safe recycling. Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This product and its electronic accessories should not be mixed with other commercial wastes for disposal. When replacing old appliances with new ones,the retailer is ledgally obligated to take back your old appliance for disposals at least free of charge. Disconnect the appliance from the main supply. Cut off the power cord and dismantle the door/ s and seals to prevent children and pets being trapped inside the appliance.
7
GB
WARNING!
Risk of injury or suffocation
Refrigerants and gases must be disposed of professionally. Ensure that the tubing of refrigerant circuit is not damaged before being properly disposed of. Disconnect the trays and drawers as well as the door catch and seals, to prevent children and pets to get closed in the appliance. Old appliances still have some residual value. An environmentally friendly method of dis­posal will ensure that valuable raw materials can be recovered and used again. Cyclopentane, a flammable substance not harmful to ozone, is used as an expander for the insulationg foam. By ensuring this product is disposed of corectly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product, handled by the professionals.
the
8
Preparation procedures before using this product
1 Remove all packaging components
The foam base and adhesive tape for holding the accessories must also be removed.
The 2 packing wedges below each door must be removed before using the appliance. The packing wedges are only used to protect the appliance during transportation.
2 Count attached accessories and data
Please check articles in the package according to the details of the packing list. If there are discrepancies, please consult a salesperson.
3 Place the appliance in the place where
the following conditions are met:
• The space surrounding the appliance should include a space of 10 cm or more in the rear.
• The appliance should be placed on packing is needed, a smooth, hard and pad should be selected. If it is a little unstable, adjust the black adjustable feet at the front of the appliance:
→ Rotate clockwise to increase the height of the appliance. → Rotate counterclockwise to reduce the height of the
appliance.
solid ground. If
10 cm or more
in the rear
10 cm or more to the left
10 cm or more above
10 cm or more to the right
GB
GB
Caution
To prevent the appliance from rolling forward during use, please adjust the adjustable feet so that they are in full contact with the ground in order to secure the appliance’s position. Do not use the packing foam base for the appliance to pad the appliance.
4 Clean before use
(For cleaning method, see "Cleaning of the appliance" on page 21, "Cleaning the water reservoit assembly" on page 19 and "Cleaning the ice cube tray" on page 20.)
5 Standing
After placing, leveling and cleaning of the appliance, do not switch on. Leave the appliance stand for 5 hours or more, then switch on the appliance with the power plug to ensure the normal operation of the appliance.
6
Before use, please peel off the transparent on the side panel so as not to affect the normal cooling and power consumption of the appliance.
Adjustable
feet
Raise Lower
9
GB
Names of the components for the assemblies of this product
Bottle
Vertical
Refrigerator’s rear
Fresh
Interchangeable temperature
beam
holder
decorative lamp
turbo
Refrigerator shelf
Refrigerator lamp
Fruits & vegetable compartment cover plate
Fruits & vegetable compartment
display panel
My zone drawer
Automatic icemaker
Ice
compartment
Small freezer drawer
Pull-out drawer
Large freezer drawer
Tip:
If the temperature setting is changed, the inside temperature can achieve a balance over a period of time. In addition, the length of time depends on the temperature setting change, the ambient temperature, the door opening frequency, and the amount of stored foods in the appliance, etc.
10
GB
GB
Pre-use preparation procedures for this product
1 Power on
When the power is on, the temperature is of the actual refrigerating temperature and freezing temperature. At this moment, the refrigerating temperature is set at 5 °C, the freezing temperature is set at -18 °C, and the button is unlocked.
2 The appliance has a power-off memory
function
Afterswitchingonforthefirs time,themachinewillrun according to the last power-off setting. (See “Outage memory function” on page 14 for details).
3 Select the working mode for the
appliance
You may need to select one of the following two ways to set the appliance:
Artificial intelligence mode
Underartificiaintelligencemode,theinnerappliancecanbe automatically adjusted at a temperature for food storage. If you do not have any special requirements, we recommend thatyouuseartificialintelligencemode. (Forspecificsettingmethods,referto“Artificialintelligence function setting” on page 12).
Manual adjusting mode:
If you want to manually adjust the temperature of the appliance in order to store a particular food, you can set the temperature via a temperature adjusting button. (Forspecificsettingmethods,referto“Appliance temperaturesetting” and “Freezer temperature setting” on page 11).
4 Put the food into the appliance
After a period of power operation, the appliance has cooled downsufficientl ,youcanofficiall putfoodinanduseit.If there are lots of fresh foods (such as meat) to be placed into the freezing chamber, the user should turn on the “quick-freeze” function 12 hours before putting the food inside.
5 Turn off
Empty the appliance before turning off. To turn the appliances off, please pull the power cable out of the power socket.
11
GB
Instructions for the major functions of this product
Control panel
Zone display icon
Zone selection button
Temperature display
Temperature adjustment button
Quick-freeze icon
Quick-freeze power button
Artificial intelligence icon
Artificial intelligence power button
Icemaker power status icon
Icemaker power button
Holiday icon
Holiday power button
Lock icon
Lock/unlock button
When “Frz.” is lit, the currently selected
temperature zone and freezer temperature Zone display icon:
zone are displayed;
When “Ref.” is lit, the currently selected
temperature zone and refrigerator
temperature zone are displayed;
Frz.
Power-Frz.
Fuzzy
Ice on/off
Holiday
Ref.
Artificia Intelligence icon: Artificia Intelligent power button:
Icemaker power status icon: Icemaker power button:
Holiday icon: Holiday power button:
Lock icon: Lock/unlock button:
MY ZONE control panel:
Activates or deactivates intelligent function;
Activates or deactivates icemaker function;
Activates or deactivates holiday function;
Lock or unlock of the control panel
Fruit & Vege. icon
Fruit&Vege.
Quick cool icon
Quick Cool
0°C fresh icon
0°Fresh
Seafood
Select
Seafood icon
Function select button
Zone selection button:
Temperature display:
Temperature adjustment button:
Quick-freeze icon: Quick-freeze power button:
Switch between the refrigerator
temperature zone and the freezer
temperature zone;
Show the temperature of the refrigerator
temperature zone or the freezer
temperature zone;
Adjust the temperature of the refrigerator
temperature zone or the freezer
temperature zone.
Slide slightly upward, the temperature will
increase by 1°C;
When sliding downward or clicking the
temperature adjustment button, the
temperature will decrease by 1°C;
Activates or deactivates quick-freeze
function;
Click the button, and cycle in sequence.
Select button:
Select “Fruit & Vege.”, “Quick Cool”, “0°C Fresh”, “Seafood” functions.
Caution
The display lights up automatically when opening the door, and it lights up until 7 minutes unless you close the door.
12
GB
GB
1 Refrigerator temperature setting
Frz.
Ref.
Seafood
Quick Cool
0°Fresh
Quick Cool
0°Fresh
Seafood
Fruit & Vege.
1. Under an unlocked state, click on the "Frz.Ref." button, and
select the zone of the of the refrigerator.
2. The display shows the refrigeration compartment’s original
set temperature.
3. Click on the display. The setting temperature will decrease
by 1°C for each click. In addition, you can also slide the temperature display upward or downward. Slide upwards to increase the temperature setting by 1°C. Slide downwards to decrease the temperature setting by 1°C.
The temperature can be set from 1 °C to 7 °C. The optimal cooling temperature in the cooling area is 5 °C.
2 Freezer temperature setting
1. Under an unlocked state, click on the "Frz.Ref." button, and
select the freezer zone.
2. The display shows the freezer compartment’s original set
temperature.
3. Click on the temperature display. The setting temperature
will decrease by 1°C for each click. In addition, you can also slide the temperature display upward or downward. Slide upwards to increase the temperature setting by 1°C. Slide downwards to decrease the temperature setting by 1°C.
Ref.
Select
refrigerator zone
Frz.
Select
freezer zone
Refrigerator’s original
set temperature
Freezer’s original
set temperature
Refrigerator’s
set temperature
Freezer’s
set temperature
The temperature can be set from -15 °C to -23 °C. The optimum temperature in the freezing area is -18 °C.
3
Function settings and deactivation of MY ZONE
You can select the appropriate function according to the food stored in MY ZONE, so as to be able to better maintain the nutritional value of the food.
1. Press the “Select” button. The “Fruit & Vege.”, “Quick
cool”, “0 fresh” and “Seafood” icons light up and rotate in sequence from top to bottom. Press repeatedly button"Select"untilthedesiredfunctionflashes The corresponding function is activated.
2. Press the left and right "Select" buttons simultaneously
for 3 seconds, all of the MY ZONE icons go out, and MY ZONE is deactivated.
3. Press any "Select" button for 3 seconds to activate MY
ZONE. Activate after positioned in “Fruit & Vege.” status.
Caution
After deactivating, MY ZONE can be used as a refrigeration compartment.
Select
Press to select
Select
Press both the left
and the right
simultaneously
for 3 seconds
Fruit & Vege.
The icons light up
in sequence, and the
corresponding
function is activated
All icons are turned off
and MY ZONE
is deactivated
13
GB
4 Quick-freeze function setting
Fuzzy
Fuzzy
Power-Frz.
Power-Frz.
Fresh food should be frozen as quickly as possible to the core. This preserved the best nutritional value, appearance and taste. The quick-freeze function accelerates the freezing of fresh food and protects the goods already stored from undesirable warming. Activate the function 24 hours before inserting the food.
Power-Frz. Power-Frz.
Press the button Turn on the icon and
activate the function
Press the
button again
1. Under a non-lock state, press “Power-Frz.” button.
2. Turn on the quick-freeze icon to access to the quick-
freezing function.
3. If you want to exit from the quick-freezing function, please
press the “Power-Frz.” button under the non-lock state.
4. Turn off the quick-freezing icon, and then exit from the
quick-freezing function.
The quick - freeze function will automatically self cancel after put in the correct time when the function will be automatically shut off hours as required by EU law. When the time has elapsed, you may re-select quick freeze function.
5 Artificial intelligence function settin
Undertheartificia intelligencestate,therefrigeratorwill automatically adjust the temperature setting according to the ambient temperature and temperature change in the refrigerator.
1. Under an unlocked state, press the “Fuzzy” button.
2. Whentheintelligenceiconflashes thefunctionisactivated.
3. For deactivating the intelligence function press again the
"Fuzzy" button. The icon turns off and the function is deactivated.
Caution
Turn off the icon and
deactivate the function
Fuzzy Fuzzy
Press the button Turn on the icon and
activate the function
Turn off the icon and
deactivate the function
Press the
button again
Undertheartificia intelligencestate,youcannotadjustthe refrigerating temperature; Undertheartificia intelligence,freezingandquick-freezing states, you cannot adjust the freezing temperature; Under the holiday function state, the interchangeable temperature is deactivated. Undertheartificia intelligencestateandwhenselecting thequickfreezefunction,theartificia intelligencefunctionis automatically exited from; Underthequick-freezingstateandwhenselectingartificia intelligence function, the quick-freeze function is automatically exited from.
14
GB
GB
Ice on/off
Ice on/off
6 Icemaker on and off function setting
Holiday
Holiday
When initially powering up, the icemaker is in a deactivated state, the “Ice on/off” is not lit.
1. When the icemaker function is required, under an unlocked
state, press the “Ice on/off” button.
2. When the icemaker icon comes on, the ice making function
is on.
3. If you want to exit from the ice making function, please
press the “Ice on/off” button under an unlocked state.
4. When the icemaker icon goes out, the ice making function
is off.
Caution
Please note the ice maker will not function until the freezer has reached a temperature of -12 °C or below. See "Ice maker usage precautions" section of this manual
If you need to change it, please contact after sales service personnel.
7 Holiday function setting
After activating the holiday function, the freezer compartment of the refrigerator operates normally, and the refrigerator compartment is automatically set at 17 °C. When the ambient temperature is below 17 °C, the refrigerating temperature is close to the ambient temperature.
Ice on/off
Press the button Turn on the icon and
activate the function
Turn off the icon and
deactivate the function
Holiday
Press the
button
Turn on the icon and
activate the function
Ice on/off
Press the
button again
Holiday
Press the
button again
1. Under an unlocked state, press the “Holiday” button.
2. Whenthe"Holiday"flashes thefunctionisactivated.
3. If you want to exit from the holiday function, please press
the “Holiday” button under an unlocked state.
4. The icon turns off and the function is deactivated.
During the holiday mode is in operation: no food may be stored in the refrigerator. The set temperature of +17 °C is too warm for food.
Turn off the icon and
deactivate the function
15
GB
8 Lock / unlock function setting
1. For locking press "Lock/Unlock Button" for 2 seconds.
2. Thelockingiconflashe andtehdisplayislocked.
3. For unlocking press "Lock / Unlock Button" for 3 seconds.
4. The lock icon is off, and the button unlocks.
5. After 30 seconds of non-operation of the button, it
automatically locks.
Under a locked state, no setting is possible.
9 Open-door alarm function
When any door or freezer drawer is left open for more than 60 seconds or the door is not closed properly, the appliance will sound the door open alarm at intervals to remind you to close the doors or freezer drawers.
10 Outage memory function
When the appliance has a failure or power outage, or is un­plugged from the power supply, the operating state that the appliance was in at the moment the power was interrupted is memorized, and after the power is restored, the appliance will still continue to function in accordance with the setting configuration andfunctionswhichweresetpriortothepower outage.
Lock
Unlock Press button
Press button
for 1 second
Press button
for 1 second
Press button
for 2 seconds
for 2 seconds
Press button
for 3 seconds
and unlock
Lock
Caution
Locked functions are not memorized, after the appliance is powered up they are in an unlocked state.
16
GB
GB
11 If storage space needs to be increased
Users can remove parts of the appliance to achieve the purpose of increasing the storage space of the appliance. The following is a list of detachable parts. The detachable parts areasshownintherightfigure For detailed disassembly methods, please see "Disassembling and cleaning the parts" on page 21.
Number Name of part
1
Bottle holder (upper left)
2
Bottle holder (middle left)
3
Bottle holder(lower left)
4
Bottle holder (upper right)
5
Bottle holder (middle right)
6
Bottle holder (lower right)
Shelf (upper)
7
Shelf (lower)
8
Fruit & Vege box cover
9
plate
10
Fruit & Vege box (left)
11
Fruit & Vege box (right)
12
MY ZONE (left)
13
MY ZONE (right) Fruit & Vege compartment
14
tray
Detachable part
Detachable part (concealed)
1
2
3
3
7
8
9
10 11
14
12 13
15
16
22
4
5
6
15
MY ZONE
16
Automatic icemaker
17
Small freezer drawer
18
Small freezer drawer tray
19
Pull-out box (left)
20
Pull-out box (right)
21
Pull-out tray
22
Gear connecting rod
17
18
19 20
21
17
GB
Usages and precautions for the refrigeration compartments
Primarily place foods which are to be stored for short periods of time, or that are going to be consumed all the time inside the refrigerator. Although the average temperatures in most areas in the refrigerator can be kept at 0°C - 10°C by adjusting the temperature setting, the food cannot be kept fresh for a long time; therefore, the refrigerator can only be used for storage for a short time.
Caution
When the ambient temperature in winter is between 0°C - 10°C, the temperature in the refrigerator is lower, and the temperature in the lower part is at 0°C or so. At this time, the fruits and vegetables should be placed in the upper part of the refrigerator so that they do not get frozen. When closing the refrigerator’s left hand door, make sure that the vertical beam is closed in place; otherwise, the door unit cannot be closed tightly; thereby causing the refrigerator’s temperature to rise which will set off an alarm.
Recommended storage zones for various foods
Since cold air circulation inside the refrigerator causes differences in the temperatures in various areas, it is recommended that different foods should be placed in different areas at different temperatures.
MY ZONE drawer usage
The refrigerator is equipped with MY ZONE drawers which have individual temperature control functions. In accordance with the food’s storage demands, foods can be placed in variable temperature compartments that are suitable for their storage: Fruit & Vege, Quick cool, 0 ° fresh, and Seafood.
Tip:
due to different water contents of meat, some meat with more moisture will be frozen at lower temperatures during storage, so "Immediately cut" meat should be stored in MY ZONE, with function "0°Fresh".
MY ZONE drawer regulation method:
The regulator is the device at the top of the refrigerator’s left side wall, it can change the temperature in the left hand MY ZONE drawer.
Tip:
• If larger storage space is needed, MY ZONE can be detached. For detailed disassembly methods, please see "Disassembling and cleaning the parts" on page 21.
• After detaching MY ZONE, please close it. For detailed methods, please see “Function settings and deactivation of MY ZONE” on page 11. If MY ZONE is not closed, MY ZONE drawers’ temperatures decrease, which may result in the freezing of stored foods.
Eggs, butter,
cheeses, etc.
Pickled foods,
cans, etc.
Meat products,
small foods, etc.
Zip-top cans, tins,
seasoning, etc.
Cooked wheaten food,
cans, milk, tofu, etc.
Drinks and bottled
foods
Fruits, vegetables,
salads, etc.
Cooked meats,
sausages, etc.
(MY ZONE)
Suitable for storing various
MY ZONE ingenious usages
Fruit&Vegetable
Quick Cool
0°Fresh
Seafood
fruits & vegetables.
Maintains moisture and freshness of fruits & vegetables.
Suitable for storing quick cool beverages.
Just right for that cool but not ice-cold sensation.
Suitable for storing meat.
Most of food can be kept fresh
at 0°C, and is unlikely to freeze, which is the best choice for storing instant and fresh foods.
Suitable for storing seafood.
Not only can fish, shrimp and seafood be ensured to be stored without changes in quality, it can even actualize the preservation of flavor freshness, and maintain optimum tastes.
18
GB
GB
Refrigerated food precautions
Do not put hot food directly into the refrigerator
Before putting any hot food in the refrigerator, cool it down to room temperature. Any hot food which is directly put into the refrigerator will not only raise the temperature in the refrigerator, but also affect the freshness of the other foods.
Before putting food into the refrigerator, the food should be cleaned.
In order to ensure good hygienic environment inside the appliance, it is recommended to clean food and wipe up drops, and then store it in the refrigerator.
Sort and organize foods in the refrigerator.
Store food separately according to the type, put the food that is eaten every day at the front of the shelves, so as to avoid unnecessarily long openings of the doors and to prevent food from expiring due to forgetting where it is.
Do not block air outlets.
If the cold air is obstructed without it being discharged, the temperature inside the refrigerator will not drop, and the compressor will constantly work, thereby resulting in a waste of electricity.
Do not block a temperature sensing device.
In the position as shown in the refrigerating chamber, there is a temperature sensing device. Please make sure that the device is not completely blocked by food, or the refrigerator might not measure the correct temperature and will work intermittently, so that the temperature inside the refrigerator will be too low and unnecessary energy is further wasted.
Prevent foods from coming into contact with the refrigerator’s linings
The food stored in the refrigerator, especially oily foods should not come into contact with the linings for a long time since this will cause liner corrosion, so as much as possible make sure that foods do not come into direct contact with the lining. When the lining is stained with oil, it should promptly be cleaned.
Minimize the times that the doors are opened and closed
In reducing the times that the doors are opened and closed and in avoiding opening them too much, etc.thiscanreducetheoutflo loss of cold air in order to save electricity.
Do not overfill the refrigerator.
Open up spaces between stored foods, so that there are channels forcoolairtoflo ,therebyan even better refrigeration effect is attained.
19
GB
Usages and precautions for the freezer compartments
The temperature in the freezing chamber is very low, so you can keep food fresh for a long time, and therefore it is best to place the food under long-term storage in this space, but you should comply with food storage time as indicated on the package.
Please watch children and pets, and do not let them play in the drawers, so that they do not damage them. Please do not remove the partition in the large freezer drawer at random.
Caution
Do not use egg cartons as ice storage containers, and do not put them into the freezer compartments in order to avoid cracking.
Frozen food precautions
Do not put too much food inside.
Do not put too much fresh food into the freezer compartment at a time. It is best not to exceed the freezing capacity of the refrigerator (refer to“ Product Fiche” on page 28).
Avoid repeated freezing of foods
In principle, only the required quantity of food should be taken from the freezer compartment to defrost and thaw it, food cannot be refrozen, unless it is processed into finishe dishesbeforefreezingit, otherwise that will affect the quality of the food.
Do not put hot food directly inside
Before putting food into the freezer compartment, the hot food must be cooled down to room temperature.
It is best to pack food before freezing it
The outer surface of the package must be dry to prevent it from freezing to the food. Packaging materials should be odorless, airtight, watertight, non-toxic, non­polluting, so as to prevent food odors and reductions in quality.
Expiration date is XX XX
≤2.5kg
Mark dates on the foods in accordance with the foods’ storage periods
The freezing date, deadline and name should be marked on the packaging in accordance with the foods’ storage periods when storing foods, in order to prevent expiration.
Do not put bottled drinks into the freezer compartment.
Do not put bottled beers, drinks, etc. into the freezer compartment in order to prevent them from cracking.
Divide the food into proper portions
This makes it easier to freeze them thoroughly, so as to better ensure the quality of thawing and cooking; in addition, each portion of food should not exceed 2.5 kg.
20
GB
GB
Refrigerator Usage Tips
• Radish leaves should be cut off to prevent the absorption of nutrients by the leaves.
• You may move egg cartons to a suitable storage location according to need and choose the right egg carton according to the amount of eggs.
• Zucchinis, melons, papayas, bananas, and pineapples, etc. in a refrigerated state will promote their metabolism, so they shall not be refrigerated. But for unmatured fruit, it is better to store them in a refrigeration compartment for a certain time to promote their maturation.
• Some foods, such as onions, garlic, ginger, water chestnuts, tubers, etc., can be stored for long periods at room temperature, so it is unnecessary to store them in the refrigerator.
• Fresh vegetable should be washed and then placed into the refrigerator in order to prevent the breeding or spreading of bacteria in the refrigerator.
Precautions for energy-saving usage
Water Supply Connection
• The refrigerator should be installed in a cool and well ventilated room, keep it away from heat, and avoid direct exposure to sunlight as much as possible.
• Minimize the times and frequencies that the doors are opened. For example: store food regularly, which can reduce the access times for opening the doors.
• Coolhotfoodsordrinksfirs andthenputtheminthe refrigerator;
• Thefoodsthatneedtobethawedshouldbeplacedfirs into the refrigerator compartment (or MY ZONE), so you can use the lower temperature of the frozen food to cool the food in the refrigerating chamber (or MY ZONE);
• Donotoverfil therefrigeratortoavoidobstructingtheairflow
• For the temperature setting of the refrigerator, the lower the temperature is set, the greater the energy consumption of the refrigerator is. Based upon the premise of actualizing the food storage conditions, the temperature inside the refrigerator should be set as high as possible.
• If you need to use a relatively large amount of space in the freezer compartment, the small freezer drawer and the gear connecting rod can be removed, then food can be directly put in and taken out through the freezer compartment’s glass partition, at the same time this can also decrease the refrigerator’s energy consumption;
• Leave as much gap or space around the appliance as practical to ensure good ventilation. See page 7. If the ventilation is restricted this will increase the running / operating costs and the appliance will not achieve its energy consumption data.
• Keep door seals clean so that the door always closes correctly.
Fitting the Water Filter
21
Cleaning and usage of the icemaker
GB
Door Alignment
If the two door of the refrigerator compartment are not level, please adjust the door height as follows.
1. Lift the lowest door at the hinge side.
2. Using a pair of pliers inset a ‘C’ washer in the hinge as shown. The ‘C’ washer should be next to the hinge bracket.
3. Insert as many ‘C’ washers as required to lift the door to match the other door height. A total of 3 ‘C’ washers are provided in the accessory bag.
Cleaning the ice cube tray
1. Turn off the icemaker function via the display panel, hold down the handle of the icemaker, and use strength to pull out the
1.
2. Remove the icemaker assembly from the refrigerator and turn over the icemaker, so that the ice cube tray is visible.
3. Pull the oval shaped fastener on the ice tray in the direction of arrow 1. Tilt the ice tray upward and pull it out in the direction of arrow 2.
icemaker.
If you occasionally hear unusual sounds in the refrigerator
You may occasionally hear some "crunching" sounds, but these are just normal sounds that are emitted during ice making, so do not worry.
If you do not often use ice cubes
"Old" ice cubes will become cloudy, and will not taste fresh; therefore, please periodically clean the ice cube tray and wash it out with warm water. Before replacing the ice cube tray, be sure to cool it down, otherwise, ice will stick to other parts of the ice machine and affect the ice making function.
4. After cleaning the tray, put it back in, then push in the icemaker, close the freezer drawer, and switch on the icemaker function via the display panel.
Icemaker usage precautions
Caution
For newly installed appliance, you should wait for 24 hours. This will enable the freezer compartment to cool down, so that it can make ice.
• The ice machine will make 8 ice cubes each time; but the ice-making quantity will depend on the indoor
temperature, frequency that the doors are opened, water pressure, freezer compartment temperature, etc.
• In order to ensure that the ice tray gets
cubes, the ice tray should be frequently pulled out so that the ice cubes get evenly distributed.
• It is a normal phenomenon that some of the ice cubes will
clump together during removing.
• When the freezer compartment reaches or is below -12 °C,
the icemaker will start making ice (if you are just beginning to use the icemaker, or it has not been used to make ice in a long time, you should discard the first several ice cubes, so that impurities in the water line get run out.)
• The icemaker must be installed in the refrigerator through an
authorized service agency.
up with ice
If the icemaker in the freezer compartment is not used for a long time
If not used for a long time, please remove the automatic icemaker and any residual ice cubes in the ice storage compartment, wash the ice cube tray and the ice storage compartment with warm water towel and put them somewhere else in order to increase storage space. The water reservoir should be removed, any residual water should be drained out .
Throw out the first few batches of ice cubes if you are making ice for the first time or have not made it for a long time. If the cubed ice becomes smaller, this may suggest that the filter is blocked from the impurities.
, wipe them dry with a clean
22
GB
GB
Daily maintenance of this product
Cleaning of the appliance
Food left in the refrigerator will produce bad odors, so you need to periodically clean the appliance.
Steps during cleaning:
1. Unplug the power plug and cut off the power.
2. Use a soft towel or sponge dipped in warm water (neutral detergent can be added) to clean the appliance.
3. Wipe the water on the surface of the appliance with a dry cloth.
4. Clear away the dust at the back and left and right sides of the refrigerator.
5. Complete cleaning (when continuing to use it, please switch on the power).
Tip:
the door gaskets get easily soiled, please pay attention to keeping them clean regularly. Clean door gaskets can ensure that the appliance is well sealed which prevents unnecessary power consumption.
Warning
In order to prevent leakage accidents, do not rinse the appliance with water while cleaning it. Use a dry cloth to clean the "switch", "LED lamp" and other electrical parts.
Caution
To prevent damage to the appliance, do not use the following substances during cleaning:
1. Acidic or weakly acidic kitchen cleaning agents.
2. Powdered detergents, similar to abrasive powders.
3. Benzene, thinners, alcohol, acids, petroleum and so on.
4. Hard brushes, abrasive sponge brushes and so on.
5. Hot boiling water.
Defrosting the freezer compartment
The refrigerator’s freezer compartment is automatically defrosted, no manual operations are required.
Disassembling and cleaning the parts
Disassembling and cleaning of the door bottle holder
1. Hold both sides of the door bottle holder to lift it upward in the direction of .
2. Pull out in the direction of .
Wipe the shelves with a soft towel or sponge dipped in warm water (neutral detergent can be added), after cleaning, put the door bottle holder back on.
Disassembly and cleaning of the refrigerator shelves
1. The front end of the shelves shall be lifted upward in the direction of .
2. Pull out upward in the direction of .
Wipe the shelves with a soft towel or sponge dipped in warm water (neutral detergent can be added), and after cleaning, put them back in.
The appliance is very heavy, so please protect the ground when moving the appliance for cleaning and maintenance. Keep the appliance upright when moving it, in order to prevent damage to floo surfacesdonotswayitandmoveit.
When cleaning, do not use hot water to clean the ice-cold glass shelves. This will prevent the glass from breaking and causing personal injury and property damage, due to rapid temperature changes.
Do not directly touch the surface of the part of the freezer compartments with wet hands to prevent skin from being stuck to the freezer compartment parts. Do not put your hand under thebottomoftheappliancedirectlytocleanthefloo ,soas nottohurtyourhands.Ifyouneedtocleanthefloo ,movethe appliance.
When moving the appliance, be careful to adjust the adjustable feetinadvancesothattheyaremovedawayfromthefloo , whichwillpreventthemfromscratchingupthefloo .
After installing a new water filter, discard all ice produced during the first 24 hours.
Note:
When removing the shelves, make sure that the doors are opened at maximum angles to prevent the shelves from striking the door frame, or to enable them to be pulled all the way out.
Adjusting the refrigerator shelves
Adjust the shelves to the right height in accordance with food storage needs. Before adjusting the height, please remove the foods on the shelves. When adjusting the height, the shelves need to be disassembled.
1. Lift the front of the shelf up and tilt it, then pull it out, and take it apart.
23
GB
2. When installing, wedge the shelf into the brackets on the right and the left and push it in along the ribs in the liner, lower the front part of the shelf, then insert it into the groove.
Disassembling and cleaning the MY ZONE drawer
1. Pull the MY ZONE drawer out forward.
2. Lift upward to remove.
Disassembling and cleaning the fruit and vegetable compartment
1. Pull the fruit and vegetable drawer fully out.
2. Lift the fruit and vegetable boxes up at the front edge to remove from the drawer frame.
3. When refitting the fruit and vegetable boxes in the drawer frame ensure the pips on the bottom of each box engage in the holes in the drawer frame.
Wipe the fruit and vegetable compartment with a soft towel or sponge dipped in warm water (neutral detergent can be added), and after cleaning, put it back in.
Disassembling and cleaning the fruit and vegetable box cover plate
1. After pulling the fruit and vegetable compartment down to a suitable position, tilt the cover plate upward and take it out.
2. Pull out forward.
Wipe the fruit and vegetable cover plate (the fruit and vegetable cover plate consists of the glass panel and the plastic shelf, pay attention to the glass panel when removing it, in order to prevent injuries caused by crushing) with a soft towel or sponge dipped in warm water (neutral detergent can be added). After cleaning it, put it back in.
Wipe the MY ZONE drawer with a soft towel or sponge dipped in warm water (neutral detergent can be added), and after cleaning it, put it back in.
Disassembling the entire MY ZONE compartment
The My Zone cannot be removed without the use of tools. If it is necessary to remove the My Zone and assistance is required, please call the Hotline for help.
Disassembling and cleaning the freezer compartment’s small drawer that is connected to the ice compartment and the dumpling tray
1. Pull the small freezer drawer out as far as possible.
2. Tilt the ice compartment and the dumpling tray upward and then pull them out.
Wipe the inside of the small freezer drawer and the dumpling tray with a soft towel or sponge dipped in warm water (neutral detergent can be added), and after cleaning them, push them back in.
24
GB
GB
Disassembling and cleaning the small freezer drawer
1. Pull out the small freezer drawer as far as possible, and take out the ice cube tray and dumpling tray that are connected to the small freezer drawer.
2. Tilt the small freezer drawer upwards then pull it out.
3. Reverse the above procedures to put the small freezer drawer back in.
Wipe the small freezer drawer with a soft towel or sponge dipped in warm water (neutral detergent can be added), and after cleaning it, put it back it.
Disassembling the gear connecting rod
1. After removing the small freezer drawer, push the gear connecting rod to the very front. Push aside the protruding clip fastener that is on the left end of the gear connecting rod.
2. Move the metal rod to the left, then disengage the gear connection from the right end of the rod.
3. Pull out the metal rod from the left gear connecting part.
4. Reverse the above procedures to install the gear connecting rod.
Disassembling and cleaning the pull-out tray
1. Pull out the large freezer drawer as far as possible.
2. Tilt the pull-out tray upward to take it out.
3. After moving the pull-out drawer, disengage the clip position, and take out the tray.
Wipe the pull-out drawer and the pull-out tray with a soft towel or sponge dipped in warm water (neutral detergent can be added), and after cleaning them, put them back in.
Disassembling and cleaning the large freezer drawer
1. Pull out the large freezer drawer as far as possible, and take out the pull-out drawer of the large freezer drawer.
2. After moving the pull-out tray, disengage the clip position, and take out the tray.
3. Tilt the large freezer drawer upward to take it out.
4. Reverse the above procedures to install the large freezer drawer.
Wipe the large freezer drawer with a soft towel or sponge dipped in warm water (neutral detergent can be added), and after cleaning it, put it back in.
Disassembling the door unit
For the disassembly of the door unit, please contact a Haier salesperson if necessary.
Illumination lamps in the refrigerator and their replacements
Illumination lamp parameters: DC 12 V, 2 W × 2, 18 W × 1 The illumination lamp is an LED lamp, the corresponding lamp consumes less power and has a long lifespan. In case of failure, do not disassemble by yourself. Please contact after-sales staff to replace.
The illumination lamp in the freezer compartment and its replacement
Illumination lamp parameters: DC 12 V, 1 W × 4 The illumination lamp is an LED lamp, the corresponding lamp consumes less power and has a long lifespan. In case of failure, do not disassemble by yourself. Please contact after-sales staff to replace.
The illumination lamp in MY ZONE and its replacement
Illumination lamp parameters: DC 12 V, 1 W × 2 The illuminating lamp is of an LED lamp, the corresponding lamp consumes less power and has a long lifespan. In case of failure, do not disassemble by yourself. Please contact after-sales staff to replace.
25
GB
Transporting the appliance
Appliance usage disruptions
1. Unplug the power plug and cut off the power.
2. Remove all of the food that is inside the appliance.
3. Secure the shelves that are inside of the refrigerator, and the MY ZONE drawer, freezer compartment drawer, and any other movable parts with tape.
4. Close the refrigerator doors tightly and secure them with adhesive tape to prevent them from opening while the appliance is being transported.
Caution
Do not let the the appliance fall over at any time. When moving the appliance, the maximum tilting angle can not exceed 45 degrees (the angle between perpendicular), this is to prevent the refrigerating system from getting damaged, which will affect normal usage.
Processing when there is a power failure
After a power outage, the temperature inside the appliance will not be affected within 1-2 hours even in summer. After a power outage, do not put any new food into the appliance, nor open the doors as much as possible. Ifyouhavebeennotifie ofapoweroutageinadvance,you shouldmakesomeicecubes,andfil leakproofcontainers with them, then put the containers inside the top section of the refrigerator.
Caution
If the temperature in the freezing chamber is rising due to a power failure or other malfunction, it will shorten the shelf life of food and reduce the edible quality.
Usage disruption / long absense
If you need to and you do not want to activate the Holiday­function using the refrigerator for a relatively long amount of time, you should unplug the power plug, cut off the power supply, and clean out the refrigerator as per the aforementioned methods. When there are usage disruptions, the doors of the refrigerator should be opened to prevent the residue of trace food in the refrigerator from producing adverse odors.
Caution
Afterunpluggingthepower,keepitunpluggedforatleastfiv minutes, and then replug it. In order to prevent the lifespan of the appliance from being affected, under general circumstances do not stop using the appliance.
26
GB
GB
Do you have any questions? First look here!
Phenomenon Cause Solution
Q1: Whether the refrigerator is working or not?
The lamp in the refrigerator is not on. a. The power is off.
b. The LED lamp is damaged.
The appliance is not working. a. The power is off.
b. The power voltage is too low.
Q2: How long does the appliance compressor work?
The set-up time is too long or the appliance starts working and shuts down frequently.
a. When initial using, the temperature in
the appliance is relatively high.
b. The ambient temperature is high or
the ventilation is poor.
c. The doors of the appliance are not
closed tightly or food obstructs the doors so that they cannot be closed.
d. The doors of the appliance are
opened frequently, or the doors are left open for a long time.
e. A lot of foods are put into the
appliance at one time to cool or freeze.
f. The temperature value is set too low.
a. Check the plugs, sockets, fuses, etc.
to see if there is any damage, and then power on in case there are not any problems.
b. Please replace the LED lamp by
referring to the contents of "The illumination lamp in the refrigerator compartment and its replacement" on page 23.
a. Check the plugs, sockets, fuses, etc.
to see if there is any damage, and then power on in case there are not any problems.
b. Request a professional electrician to
resolve power supply problems.
As long as the door is locked, the compressor runs for a period of time, the temperature in the appliance achieves a balance, and then the problem will be resolved. In addition, the length of time depends on the temperature setting, the ambient temperature, door opening frequency, and how much food is stored in the appliance.
Q3: What temperature is normal in the appliance?
Low enough temperatures in the appliance cannot be achieved.
a. The temperature value is set too
high.
b. The doors of the appliance are
opened frequently, or the doors are left open for a long time.
c. The appliance is under direct sun
exposure or too close to a stove, heating and other heat sources.
d. The ventilation is poor, there is
something blocking the steel panel on the left and right sides or the back of the appliance, or these locations are too dirty.
a. Decrease the temperature setting
value of the appliance. For the specifi adjustmentmethod,see "Refrigerator temperature setting" on page 11.
b. Close the doors of the appliance
tightly, and operate the appliance normally for a period of time to resolve the problem.
c. Position the refrigeration in another
location away from the heat sources.
d. Reposition the appliance in another
well-ventilated location, or clean upthedirtylocations.Forspecifi cleaning methods, see "Cleaning of the refrigerator" on page 21.
27
GB
Phenomenon Cause Solution
Q4: Condensation on the outside the appliance?
Condensation forms on the outside the refrigerator.
Q5: Drops inside the refrigerator?
Foods are frosted or icy crystals have formed.
Q6: Odors in the refrigerator?
There are odors in the refrigerator. a. Odorous food is not sealed.
The air humidity is relatively great at this time.
a. The temperature value is set too
high.
b. The doors of the refrigerator are not
closed tightly or food obstructs the doors so that they cannot be closed.
c. The doors of the refrigerator are
opened frequently, or the doors are left open for a long time.
d. The food is too close to the
ventilation ports.
b. There is spoiling food.
c. The inside of the refrigerator needs
to be cleaned.
Please wipe it dry with a soft cloth.
Firmly close the refrigerator doors, and do not put food near the ventilation ports. In addition, the formation of frost inside frozen packages is a normal phenomenon, there is no need for concern.
a. Tightly wrap any odorous food. b. Clean up and throw away any spoiled
food.
c. Clean up the inside of the refrigerator.
Forspecifi cleaningmethods,see "Cleaning the refrigerator"
Q7: Temperature of the appliance’s exterior casing?
Sometimes the appliance’s exterior casing produces heat, especially when it was just purchased, brought home and initially plugged in.
This is not a malfunction, it was designed this way in order to prevent condensation.
This is a normal phenomenon, there is no need for concern.
28
GB
GB
Phenomenon Cause Solution
Q8: What sound does the appliance make in normal operation?
The sounds that the appliance produces when it goes into operation are relatively loud.
The appliance makes a“ ticking” sound when it starts and shuts down.
The appliance makes a scraping sound when it is working.
There are sounds of a slight breeze blowing when the appliance is working.
Therearesoundsofwaterflowin when the appliance is working.
The reason is that due to the power being put through, the operating conditions of the appliance are not yet stable.
This is the sound made when the compressor is under normal operation.
Due to temperature changes, the evaporator and the piping will make sounds due to thermal expansion and contraction.
A fan is at work when the refrigerator is working.
Whentheliquidrefrigerantisflowin within the evaporator, sounds similar to“ flowin water”areproduced. Such a sound is made in the evaporator and the compressor generally: when the refrigerator shuts down and the liquid workingmediumreflows itwillmakea continuous or discontinuous sound like a“ rushing” stream.
When some time has elapsed after operations are stabilized, the sounds will then decrease.
This is a normal phenomenon, there is no need for concern.
This is a normal phenomenon, there is no need for concern.
This is a normal phenomenon, there is no need for concern.
This is a normal phenomenon, there is no need for concern.
There are“ whirring” or“ gurgling” sounds when the appliance is working.
There are rumbling sounds when the appliance is working.
When the defroster is going through its cycles, the water which drips onto the heated wires produces“ hissing” or“ burbling” sounds, and after the defrosting is completed, some kinds of slight“ crackling” sounds might be made, at the same time the evaporator produces some boiling or gurgling sounds.
a. The ground is not level nor is the
appliance positioned stably.
b. Some part of the refrigerator is in
contact with an external object or the wall.
This is a normal phenomenon, there is no need for concern.
a. Place the appliance in another level
location and adjust it so that it is stable.
b. Move the external object that is
making contact with the appliance, or move the appliance a certain distance away from the objects it is touching.
29
Product Fiche (according EU 1060/2010)
GB
Model
Trade mark Haier
Appliance category Refrigerator-freezer
HB26FSSAAA/HB26FGSAAA/HB26FSNAAA
Energy
Energy consumption (kWh/year)
Net fridge storage volume (L)
Net freezer storage volume (L)
The design temperature of "other compartments" >14°C Not applicable
No-frost Yes
Temperature rise time (h)
Freezing capacity (kg/24h) 14
Climate class SN,N,ST,T
Noise level (dB(A)) 40
Built-in / Freestanding Freestanding
Ice making capacity
class A++
1)
435
460
225
20
1)
Based on standard test results for 24 hours. Actual energy consumption will depend on how the appliance is used and where it is located.
30
GB
Refrigerator - Freezer User Guide
GB D
HB26FSSAAA HB26FGSAAA HB26FSNAAA
D
F
I
E
RO
Kühlschrank Bedienungsanleitung
Réfrigérateur Mode d'emploi
Frigorifero Guida per l'utente
Manual del usuario
Congelator Manual de utilizare
F I
E
RO
PL
GR
CZ
HU
NL
Lodówka Podręcznik użytkownika
ΨΥΓΕΙΟ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Chladnička Uživatelská příručka
Hűtőszekrény Felhasználói útmutató
Ijskast De Gids van de gebruiker
PL
GR
Koelkast Handleiding
Lees de handleiding zorgvuldig door alvorens het apparaat in gebruik te nemen. Bewaar deze handleiding voor latere naslag.
1
Beste Haier-gebruiker,
Hartelijk bedankt voor het gebruik van Haier producten! Voor een beter begrip van deze handleiding en gebruik van dit apparaat leest u de verklaring van de volgende symbolen en de inhoud van de handleiding. Zo voorkomt u immers letsels, ongelukken en schade.
2
Inhoudsopgave
Veiligheidsinstructies 4
Alvorens dit product in gebruik te nemen
9
Namen van onderdelen van dit product 10
Aan de slag gaan met dit product
11
Instructies voor belangrijkste functies van dit product
Bedieningspaneel
1. Temperatuur van koelkast instellen
2. Temperatuur van vriezer instellen
3. MY ZONE instellen en uitschakelen
4. De functie ‘Snel invriezen’ instellen
intelligentie instellen
6. IJsbereider in- en uitschakelen
12
12
13
13
13
14
14
15
Gebruik van en voorzorgsmaatregelen voor koelruimtes
Aanbevolen ruimtes voor diverse levensmiddelen 18
Gebruik van MY ZONE-lade 18
Voorzorgsmaatregelen voor te
koelen levensmiddelen 19
Gebruik van en voorzorgsmaatregelen voor diepvriesruimtes
Voorzorgsmaatregelen voor bevroren
levensmiddelen
Tips voor gebruik van koelkast
Voorzorgsmaatregelen voor
energiebesparend gebruik
Wateraans
Het waterfilter aanbrengen
luiting
18
20
20
21
21
21
21
7. Vakantiemodus instellen
8. Vergrendelen / ontgrendelen
9. Alarm voor open deur
10. Geheugen voor stroomuitval
11. Meer ruimte creëren
15
16
16
16
17
Gebruik en schoonmaak van ijsbereider 22
IJsbakje schoonmaken 22
zorgsmaatregelen voor gebruik van ijsbereider 22
Voor
Dagelijks onderhoud van dit product 23
Koelkast schoonmaken
Onderdelen demonteren en schoonmaken
Koelkast vervoeren
Waterfilter
23
23
26
26
Hebt u vragen? Neem dan eerst hier een kijkje!
(Bij eventuele vragen over de koelkast raadpleegt u eerst de inhoud van dit hoofdstuk om antwoorden te vinden.)
27
30
3
Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING!
Voor de eerste ingebruikname
Zorg ervoor dat er geen schade is opg­etreden tijdens het trans-port.
Verwijder alle verpakking en buiten de buurt van kinderen bewaren.
Wacht ten minste twee uur (zes uur voor een rechtopstaande diepvriezer) voor u het apparaat monteert om zeker te zijn dat het koelcircuit correct en effi­ciënt werkt.
Het apparaat moet altijd door minimum twee personen worden gedragen omdat het zo zwaar is.
WAARSCHUWING!
Installatie
Het apparaat moet in een goed geven­tileerde locatie worden ge-plaatst. Zorg ervoor dat er minimum 10 cm boven en rond het apparaat wordt gelaten.
WAARSCHUWING: Houd de ventilatieo-peningen in het apparaat of de ingebo-uwde structuur vrij van
belemmeringen. Plaats het apparaat nooit in een vochti­ge locatie waar de kans be-staat dat water op de koelkast spat. Reinig en droog waterspatten en vlekken met en
zachte, schone doek. U mag het apparaat niet installeren in direct zonlicht of in de buurt van warm­tebronnen (bijv. fornuizen, verwarming). Installeer en nivelleer het apparaat in een ruimte die geschikt is voor de afme­tingen en de toepassing van het appara-
at. Zorg ervoor dat de elektrische informa­tie op het naamplaatje overeenstemt met de stroomtoevoer. Zo niet moet u contact opnemen met een elektricien. Het apparaat werkt met een voeding van 220-240 VAC/50 Hz. Abnormale spanningsschommelingen kunnen ertoe
leiden dat het apparaat niet start, of de temperatuurcontrole of de compressor beschadigen, of er kan abnormaal lawa­ai ontstaan tijdens de werking. In een dergelijk geval wordt een automatische rege-laar gemonteerd.
Gebruik geen multi-stekker adapters of verlengsnoeren.
WAARSCHUWING: Plaats geen meerv­oudige draagbare stekkers stopcontac­ten of draagbare voedingen aan de achterzijde van het apparaat plaatsen.
WAARSCHUWING: Wanneer u het apparaat plaatst, moet u er-voor zorgen dat het netsnoer niet geklemd of besch­adigd wordt.
Step niet op het netsnoer.
Gebruik een afzonderlijke aardgeleider voor de voeding die een-voudig toegan­kelijk moet zijn. Het apparaat moet gea­ard worden.
Enkel voor het VK: Het netsnoer van het apparaat is uitgerust met een driepolige stekker (aarding) die past in een driepo­lige (geaar-de) stekker. Snij de derde pin (aarding) nooit weg of demonteer ze niet. De stekker moet ook na de install­atie toegankelijk zijn. WAARSCHUWING: Beschadig het
koelmiddelcircuit niet.
WAARSCHUWING!
Dagelijks gebruik
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ou-der en personen met een verminderde fysiek, gevoelsmatig en mentaal vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht staan of instructies krijgen met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat en de betrok­ken risico’s.
Kinderen mogen niet spelen met het apparaat.
Kinderen van 3 tot 8 jaar oud mogen koelapparaten laden en los-sen, maar
4
WAARSCHUWING!
zij mogen deze apparaten niet reinigen of installeren.
Houd het apparaat uit de buurt van kin­deren jonger dan 3 jaar oud tenzij ze onder constant toezicht staan.
De reiniging en het onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoe­rd zonder toezicht.
Het apparaat moet zodanig worden ge­positioneerd dat de stekker toegankelijk blijft.
Als er een koelgaslek of ander ontvlam­baar gaslek ontstaat in de buurt van het apparaat moet u de klep van het lekke­nd gas slui-ten, de deuren en ramen openen en de stekker van de koelkast/ diepvriezer of een ander apparaat niet verwijderen.
Denk eraan dat het apparaat ingesteld is voor een werking binnen een specifi­ek temperatuurbereik van 10 tot 43°C. Een diepvries-kist is geschikt voor gebruik in onverwarmde ruimten en buiten-gebouwen waar de temperatuur niet lager is dan -12°C. Het ap-paraat werkt mogelijk niet als het gedurende een langere periode aan hogere of lagere temperatuur wordt ingesteld
Plaats geen onstabiele artikelen (zware voorwerpen, containers gevuld met water) bovenop de koelkast/diepvriezer om persoon-lijke letsels te vermijden veroorzaakt door het vallen of door elek-trische schokken door het contact met water. Trek niet aan de deurladen. De deur
kan scheef getrokken wor-den, het flessenrek kan weg worden getrokken, of het apparaat kan omver kantelen. Open en sluit de deuren enkel bij de handvaten. De opening tus-sen de deuren en de kast is bijzonder smal. Voer uw handen niet in deze zones om te vermijden dat uw vingers geklemd zouden raken. Zorg ervoor dat niemand in de weg staat wanneer u de deur van
de koelkast/diepvriezer van het appara­at opent of sluit.
Berg geen dranken in flessen, vloeistof­fen in flessen of blikjes (met uitzondering van drank met een hoog alcoholpercent­age), in het bijzonder koolzuurhoudende dranken, op in het vriesvak want deze kunnen barsten tijdens het invriezen. U mag geen explosieve stoffen opslaan zoals een aerosol met een ontvlambaar drijfgas in dit apparaat.
Bewaar geen medicijnen, bacteriën of chemische stoffen in het ap-paraat. Dit apparaat is een huishoudelijk apparaat. Het is niet aan-bevolen materiaal op te slaan die strikte temperaturen vereisen.
Controleer de toestand van de etensw­aren als het opgewarmd of ingevroren werd. Stel geen nodeloos lage temperatuur in
de koelkast/diepvriezer (wijnkelder). Negatieve temperaturen kunnen optre­den bij hoge instellingen. Let op: Flessen kunnen barsten Raak geen ingevroren etenswaren aan
met natte handen (draaghandschoenen). Eet zeker nooit ijslolly's onmiddellijk uit het vries-vak. Het risico bestaat dat u uw tong bevriest of vorstblaren ge-vormd worden. EHBO: onmiddellijk onder stro­mend water hou-den. Niet wegtrekken! Raak de binnenzijde van vriesvak (wijn­kelder) niet aan als het in werking is, in het bijzonder als uw handen nat zijn, want uw handen kunnen vastvriezen aan het oppervlak.
Ontkoppel het apparaat in het geval van een stroompanne of voor elke reinigin­gsbeurt. Wacht minimum 7 minuten voor u het apparaat opnieuw opstart aangezien het herhaaldelijk starten de compressor kan beschadigen.
WAARSCHUWING: Gebruik geen elektri­sche apparaten in de etenswaren opber­gvakken van het apparaat, tenzij ze van het type zijn dat wordt aanbevolen door de fabrikant.
5
Koelgasinformatie
WAARSCHUWING!
Het apparaat bevat het ontvlambare ko­elmiddel ISOBUTHAAN (R600a). Zorg ervoor dat het koelcircuit niet beschadi­gd is tijdens het transport of de installat­ie. Lekkend koelmiddel kan letsels vero­orzaken aan de ogen of ontvlammen. Als er schade optreedt, moet u het uit de buurt van open vlammen houden, de ruimte grondig ventileren, de netsnoere­n niet verwijderen uit of invoeren in sto­pcontact. Licht de klantendienst in. Als uw ogen in contact komen met het koelmiddel moet u onmid-dellijk spoelen in stromend water en onmiddellijk cont­act opnemen met uw oogspecialist. WAARSCHUWING: Het koelsysteem staat onder hoge druk. U mag er niet mee knoeien. Aangezien er brandbare stoffen worden gebruikt, moet u het ap­paraat strikt installeren, hanteren en on derhouden volgens de instructies en roep een professionele vertegenwoord­iger of de dienst na verkoop in om het apparaat te verwijderen.
WAARSCHUWING!
Beoogd gebruik
Dit apparaat is bedoeld voor huishoude­lijk gebruik en gelijkaardige toepassing­en zoals
- personeelskeuken in winkels, kantoren en andere professionele omgevingen,
- boerderijen en door klanten in hotels, motels en andere residentiële omgevi­ngen
- bed and breakfast omgevingen;
- catering en gelijkaardige niet-kleinhan­del toepassingen.
Als het apparaat niet wordt gebruikt
gedurende een lange pe-riode en u zult niet alleen de Vakantie-functie of de koelkast uit functie gebruiken voor de koelkast/diepvriezer.
- Verwijder de etenswaren.
- Ontkoppel het netsnoer.
- Maak het waterreservoir leeg en reinig.
- Reinig het apparaat zoals hierboven beschreven.
- Houd de deuren open om de onaangename geurtjes te voorkomen
Om zeker te zijn dat etenswaren of wijn correct worden bewaard, moet u de ge­bruiksaanwijzingen volgen.
Het apparaat moet ten minste één maal per maand worden gereinigd (niet van toepassing op de wijnkelder) voor een goed onderhoud en om geurtjes te ver­mijden van bewaarde etenswaren. Houd de pakking van de deur altijd schoon. (1) Schrob de binnen- en buitenzijde van de koelkast, inclusief dedeurafdicht­ing, het rek, de glazen laden, de dozen etc. met een zachte doek of spons en warm water (u kunt neutraal schoon­maakmiddel toevoegen in het warme water). (2) Als er per ongeluk vloeistoffen worden gemorst, moeten allevervuilde onderdelen worden verwijderd en onder stromend water wordt gehouden. Na het wassen, moet u afnemen en drogen. (3.) Als er room gemorst is (zoals slag­room of roomijs) moet u alle vervuilde onderdelen verwijderen, een tijdje in warm water plaatsen van ca. 40°C en daarna spoelen met stromend water, drogen en terug in de koelkast plaatsen. (4.) Als er kleine onderdelen binnendri­ngen in de koelkast (tussen de laden en platen) kunt u een klein zacht borsteltje gebruikenom het te verwijderen. Als u het onderdeel niet kunt bereiken, moet u contact opnemen met de Haier service.
6
WAARSCHUWING!
Correcte verwijdering van dit product
Om etenswaren niet vuil te maken (niet geldig voor de wijnkelder) moet u de volgende instructies naleven:
- Als de deur langdurig wordt geopend, kan dit de temperatuur in de compartim­enten van het apparaat aanzienlijk verh­ogen.
- Reinig de oppervlakken die in contact komen met etenswaren en de toegank­elijke afvoersystemen regelmatig.
- Reinig de waterreservoirs als ze niet zijn gebruikt gedurende uur; spoel het watersysteem verbonden met een wat­ertoevoer als er geen water heeft gestr­oomd gedurende 5 dagen.
- Bewaar rauw vlees en vis in geschikte containers in de koelkast/diepvriezers zodat ze niet in contact komen met of druppen op andere etenswaren. Om zeker te zijn van de veilige bewaring van de etenswaren moeten instant maaltijd­en en rauw vlees / vis afzonderlijk moet­en worden bewaard.
- Twee-sterren ingevroren etenswaren compartimenten zijn ge­schikt om vooraf ingevroren etenswaren te bewaren, roomijs te bewaren of te maken en om ijsblokjes te maken.
- Een-, twee- en drie-sterren compartim­enten zijn niet geschikt om verse etens­waren in te vriezen.
- Als het koelapparaat leeg wordt gelat­en gedurende lange perioden moet u het uitschakelen, ontdooien, reinigen, drogen en de deur open laten om schimmel te vermijden in het apparaat.
De details over het meest geschikte onderdeel in het comparti-ment van het apparaat waar specifieke etenswaren worden be-waard, op basis van de distributie van de temperatuur die kan worden ingesteld in de verschillende compartimenten van het apparaat staan vermeld in het andere deel van de handleiding.
(elektrische & elektronische afvalapparatuur)
(Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt ingezameld) Dit merkteken op het product, de accessoires of het informatiemateriaal duidt erop dat het product en zijn elektronische accessoires (bv. lader, headset, USB-kabel) niet met ander huishoudelijk afval verwijderd mogen worden aan het einde van hun gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u deze artikelen van andere soorten afval scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd. Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze deze artikelen milieuvriendelijk kunnen laten recyclen. Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van de koopovereenkomst nalezen. Dit product en zijn elektronische accessoires mogen niet met ander bedrijfsafval voor verwijdering worden gemengd. Wanneer u oude apparaten vervangt door nieuwe, is de wederverkoper wettelijk verplicht om uw oude apparaten mee te nemen om ze gratis weg te ruimen.
7
WAARSCHUWING!
Risico op letsels of verstikking!
Koelmiddelen en gassen moeten door professionals worden ver-wijderd. Zorg ervoor dat de leiding van het koelcircuit niet beschadigd is voor het correct ver­wijderd wordt. Ontkoppel het apparaat van het netwerk. Snijd het netsnoer door en verwijder het. Verwijder de lad­en, de sleuven en de scharnieren en af­dichtingen om te vermijden dat kinderen of huisdieren in het apparaat vastgekle­md kunnen raken
8
Alvorens dit product in gebruik te nemen
1 Verwijder alle onderdelen van de verpakking
De schuimbuffer en plakband voor het vasthouden van de ac­cessoires moeten ook worden verwijderd. De 2 klemmen onderelkedeur, die bestemdzijnomhettoesteltijdenstransporttebeschermen, dienen verwijderdte worden alvorensaanwending.
2
Tel de meegeleverde accessoires en gegevens
Controleer of de artikelen in de verpakking overeenkomen met de details op de lijst in de verpakking. Bij eventuele verschillen raadpleegt u een verkoper.
3 Zet de koelkast op een plaats waar aan
de volgende voorwaarden wordt voldaan:
• Vermijd vochtige en heel koele omgevingen.
• De ruimte rond de koelkast moet 10 cm of meer aan de ach-
terkant zijn.
• De koelkast moet op een stevige en vlakke ondergrond wor-
den geplaatst. Als een steun nodig is, moet een egaal, hard en niet-brandbaar platform worden gebruikt. In het geval dat de koelkast niet geheel stabiel is, gebruikt u de zwarte instel­bare poten aan de voorkant van de koelkast:
→ Draai rechtsom om de koelkast hoger te zetten. → Draai linksom om de koelkast lager te zetten.
10 cm of meer
achteraan
10 cm of meer links
10 cm of meer bovenaan
10 cm of meer rechts
Opgelet
Om te voorkomen dat de koelkast vooruit rolt tijdens het gebru­ik ervan, gebruikt u de instelbare poten zodanig dat ze de grond volledig raken voor een veilige plaatsing van de koelkast. Gebruik de schuimbuffer van de verpakking niet als platform voor de koelkast.
4 Maak schoon vóór gebruik
(Raadpleeg ‘Koelkast schoonmaken’ op pagina 21 om te weten hoe u de koelkast schoonmaakt.)
5 Laat staan
Steek de stekker na het plaatsen, nivelleren en schoonmaken van de koelkast niet in het stopcontact. Laat de koelkast 5 uren of langer staan en steek dan pas de stekker in het stopcontact om de normale werking van de koelkast te verzekeren.
6 Verwijder de folie
Verwijder vóór het gebruik de transparante folie aan de zijkant zodat de normale koeling en het energieverbruik van de koel­kast niet wordt beïnvloed.
Instelbare
pote
Hoger Lager
9
Namen van onderdelen van dit product
Vak voor
Verticale
Decoratieve lamp in
Fresh
balk
flessen
Turbo
achterkant van koelkast
Legplank van koelkast
Lamp van koelkast
Legplank boven fruit- en groentenlade
Fruit- en groentenlade
Onderling verwisselbaar temperatuurpaneel
MY ZONE-lade
Automatische ijsbereider
IJsbakje
Kleine lade van vriezer
Uitschuifbare lade
Grote lade van vriezer
Tip:
Als de ingestelde temperatuur wordt gewijzigd, kan het even duren alvorens de temperatuur in de koelkast wordt bereikt. Bovendien is dit afhankelijk van de wijziging in de ingestelde temperatuur, de temperatuur van de omgeving, hoe vaak de deur wordt geopend, de hoeveelheid bewaarde levensmiddelen in de koelkast, enz.[1][2]
10
Aan de slag gaan met dit product
1 Steek de stekker in het stopcontact
Wanneer u de stekker in het stopcontact steekt, is de tempe­ratuur de huidige temperatuur van de koelkast en de vriezer. Momenteel is de temperatuur van de koelkast ingesteld op 5°C en de temperatuur van de vriezer op -18°C. De knop is niet vergrendeld. De duur van de watertoevoer is op 10 seconden ingesteld.
2 De koelkast onthoudt de instellingen bij
een uitschakeling
Wanneer u de koelkast voor het eerst inschakelt, werkt deze volgens de fabrieksinstellingen. (Raadpleeg voor informatie ‘Geheugen voor stroomuitval’ op pagina 14).
3 Selecteer de modus waarin de koelkast
moet werken
U moet één van de volgende modi selecteren voor de koelkast:
Artificiële intelligentiemodus
Indeartificiël intelligentiemoduskandekoelruimteauto­matisch worden ingesteld op de juiste temperatuur voor het bewaren van levensmiddelen. Als u geen speciale vereisten hebt,adviserenwedatudeartificiël intelligentiemodusgeb­ruikt. (Voorspecifiek instellingenraadpleegtu‘Artificiël intelli­gentie instellen’ op pagina 12.)
Handmatige modus:
Als u de temperatuur van de koelruimte handmatig wilt instel­len voor bepaalde levensmiddelen, kunt u de temperatuur via een knop voor de temperatuurregeling instellen. (Voorspecifiek instellingenraadpleegtu‘Temperatuurvan koelkast instellen’ en ‘Temperatuur van vriezer instellen’ op pagina 11.)
4 Steek de levensmiddelen in de koelkast
Zodra de koelkast een bepaalde tijd is ingeschakeld en voldo­ende is gekoeld, kunt u levensmiddelen erin steken. Als er vele verse levensmiddelen (zoals vlees) in de vriesruimte moeten worden gestoken, moet de gebruiker de functie ‘Snel invriezen’ 12 uren vóór het bewaren van de levensmiddelen inschakelen.
11
Instructies voor belangrijkste functies van dit product
Bedieningspaneel
Symbool voor weergave van temperatuurzone
Knop voor selectie van temperatuurzone
Weergave van temperatuur
Knop voor regeling van temperatuur
Symbool voor 'Snel invriezen'
Aan/uit-knop voor 'Snel invriezen'
Symbool voor artificiële intelligentie
Aan/uit-knop voor artificiële intelligentie
Symbool voor status van ijsbereider
Aan/uit-knop voor ijsbereider
Symbool voor vakantiemodus
Aan/uit-knop voor vakantiemodus
Symbool voor vergrendeling
Knop voor vergrendeling/ontgrendeling
Frz.
Ref.
Power-Frz.
Fuzzy
Ice on/off
Holidy
Symbool voor artificiël intelli­gentie: Aan/uit-knop voorartificiël intelligentie:
Symbool voor status van ijsbereider: Aan/uit-knop voor ijsberei­der:
Symbool voor vakantiemodus: Aan/uit-knop voor vakantie­modus:
Symbool voor vergrendeling: Knop voor vergrendeling/ ontgrendeling:
Schakeldefunctie‘Artificiël intelligentie’ in of uit;
Schakel de ijsbereider in of uit;
Schakel de vakantiemodus in of uit;
Vergrendel of ontgrendel het paneel;
Symbool voor
Fruit&Vege.
fruit en groenten
Symbool voor weergave van temperatuurzo­ne:
Knop voor selec­tie van tempera­tuurzone:
Weergave van temperatuur:
Knop voor regeling van temperatuur:
Symbool voor ‘Snel invriezen’: Aan/uit-knop voor ‘Snel invriezen’:
Wanneer ‘Frz.’ oplicht, worden de huidig geselecteerde temperatuurzone en de temperatuurzone van de vriezer weerge­geven; Wanneer ‘Ref.’ oplicht, worden de huidig geselecteerde temperatuurzone en de temperatuurzone van de koelkast weerge­geven;
Schakel tussen de temperatuurzone van de koelkast en de vriezer;
Hier ziet u de temperatuur van de koelkast of de vriezer;
Pas de temperatuur van de koelkast of de vriezer aan. Sleep uw vinger omhoog en de tempera­tuur stijgt met 1°C; Wanneer u uw vinger omlaag sleept of drukt op de knop voor de regeling van de temperatuur, daalt de temperatuur met 1°C;
Schakel de functie ‘Snel invriezen’ in of uit;
Bedieningspa­neel van MY ZONE:
Knop voor selectie van functie:
Symbool
Quick Cool
voor 'Snel koelen'
Symbool
0°Fresh
Seafood
Select
voor 0°C vers
Symbool voor zeevruchten
Knop voor selectie van functie
Druk op de knop en kies uit de opeenvol­gende opties. Selecteer ‘Fruit & Vege.’ (Fruit en groenten), ‘Quick Cool’ (Snel koelen), ‘0°C Fresh’ (0°C vers) of ‘Seafood’ (Zeevruchten).
12
1 Temperatuur van koelkast instellen
Frz.
Ref.
Seafood
Quick Cool
0°Fresh
Quick Cool
0°Fresh
Seafood
Fruit&Vege.
1. Druk in een ontgrendelde toestand op de knop voor de selectie van de temperatuurzone en selecteer de tempera­tuurzone van de koelkast.
2. Het symbool voor de temperatuurzone van de koelkast is nu geactiveerd en de weergegeven temperatuur geeft de oorspronkelijk ingestelde temperatuur van de koelruimte aan. Hierna voert u de gewenste temperatuur voor de koel­ruimte in.
3. Druk op de weergegeven temperatuur. De ingestelde temperatuur daalt 1°C bij elke druk. U kunt ook uw vinger omhoog of omlaag slepen op de weergegeven temperatu­ur. Sleep uw vinger omhoog om de ingestelde temperatuur 1°C te verhogen. Sleep uw vinger omlaag om de ingestelde temperatuur 1°C te verlagen.
2 Temperatuur van vriezer instellen
1. Druk in een ontgrendelde toestand op de knop voor de selectie van de temperatuurzone en selecteer de tempera­tuurzone van de vriezer.
2. Het symbool voor de temperatuurzone van de vriezer is nu geactiveerd en de weergegeven temperatuur geeft de oorspronkelijk ingestelde temperatuur van de diepvriesru­imte aan. Hierna voert u de gewenste temperatuur voor de diepvriesruimte in.
3. Druk op de weergegeven temperatuur. De ingestelde temperatuur daalt 1°C bij elke druk. U kunt ook uw vinger omhoog of omlaag slepen op de weergegeven temperatu­ur. Sleep uw vinger omhoog om de ingestelde temperatuur 1°C te verhogen. Sleep uw vinger omlaag om de ingestelde temperatuur 1°C te verlagen.
Ref.
Selecteer
temperatuurzone
van koelkast
Frz.
Selecteer
temperatuurzone
van vriezer
Oorspronkelijke
temperatuur
van koelkast
Oorspronkelijke
temperatuur
van vriezer
Nieuwe
temperatuur
van koelkast
Nieuwe
temperatuur
van vriezer
3
MY ZONE instellen en uitschakelen
U kunt de gepaste functie selecteren voor de bewaarde le­vensmiddelen in MY ZONE zodat de voedingswaarde van de levensmiddelen beter wordt behouden.
1. Druk op de knop ‘Select’ (Selecteer functie). De symbolen ‘Fruit & Vege.’, ‘Quick cool’, ‘0°C fresh’ en ‘Seafood’ lichten na elkaar van boven naar onder op. Wanneer het symbool oplicht, is de desbetreffende functie ingeschakeld.
2. Druk 3 seconden op de knoppen ‘Select’ links en rechts tegelijk om alle symbolen van MY ZONE te doven en MY ZONE uit te schakelen.
3. Druk gedurende 3 seconden op een ‘Select’-knop om MY ZONE in te schakelen. De functie is ingeschakeld zodra de status ‘Fruit & Vege.’ oplicht.
Opgelet
Na de uitschakeling kan MY ZONE als een koelruimte worden gebruikt.
Select
Druk om te
selecteren
Select
Druk 3 seconden
op de linkse en
rechtse knop tegelijk
Fruit&Vege.
De symbolen lichten
na elkaar op en de
desbetreffende functie
wordt ingeschakeld
Alle symbolen
doven en MY ZONE
is uitgeschakeld
13
4 De functie ‘Snel invriezen’ instellen
Fuzzy
Fuzzy
Power-Frz.
Power-Frz.
De functie ‘Snel invriezen’ is ontworpen om de voedingswaarde van levensmiddelen in de diepvriesruimte te behouden en vriest levensmiddelen snel in.
1. Druk in een ontgrendelde toestand op de knop ‘Power-Frz.’.
2. Het symbool van ‘Snel invriezen’ is nu opgelicht en de func­tie start.
3. Als u de functie ‘Snel invriezen’ wilt uitschakelen, drukt u op de knop ‘Power-Frz.’ in de ontgrendelde toestand.
4. Het symbool van ‘Snel invriezen’ is nu gedoofd en de func­tie stopt.
Opgelet
De functie Snel invriezen wordt na “X” uren automatisch uit­geschakeld zoals vereist door de Europese wetgeving. Wan­neer deze tijd is verstreken, kunt u de functie Snel invriezen opnieuw inschakelen.
5 Artificiële intelligentie instelle
Indeartificiël intelligentiemoduspastdekoelkastdeingestel­de temperatuur automatisch aan volgens de omgevingstempe­ratuur en de temperatuurwijziging in de koelkast, zonder enige artificiël aanpassing.
Druk op de knop
Het symbool dooft
en de functie stopt
Druk op de knop
Power-Frz. Power-Frz.
Het symbool licht op
en de functie start
Fuzzy Fuzzy
Het symbool licht op
en de functie start
Druk nogmaals
op de knop
Druk nogmaals
op de knop
1. Druk in een ontgrendelde toestand op de knop ‘Fuzzy’.
2. Hetsymboolvanartificiël intelligentieisnuopgelichten de functie start.
3. Alsudefunctie‘Artificiël intelligentie’wiltuitschakelen, drukt u op de knop ‘Fuzzy’ in de ontgrendelde toestand.
4. Hetsymboolvanartificiël intelligentieisnugedoofdende functie stopt.
Opgelet
Indeartificiël intelligentiemoduskuntudetemperatuurvande koelruimte niet aanpassen; Bij‘Artificiël intelligentie’,‘Invriezen’en‘Snelinvriezen’kuntu de temperatuur van de diepvriesruimte niet aanpassen; In de vakantiemodus is de onderling verwisselbare temperatuur uitgeschakeld. Deartificiël intelligentiemoduswordtautomatischuitgescha­keld als de functie ‘Snel invriezen’ wordt geselecteerd; De functie ‘Snel invriezen’ wordt automatisch uitgeschakeld als deartificiël intelligentiemoduswordtgeselecteerd.
Het symbool dooft
en de functie stopt
14
Ice on/off
Ice on/off
6 IJsbereider in- en uitschakelen
Holiday
Holiday
]Bij de initiële inschakeling van de koelkast is de ijsbereider uitgeschakeld. Het symbool van de ijsbereider is niet opgelicht.
1. Wanneer u de ijsbereider nodig hebt, drukt u in de ontgren­delde toestand op de knop ‘Ice on/off’.
2. Als het symbool van de ijsbereider is opgelicht, is de ijsbe­reider ingeschakeld.
3. Als u de functie ‘IJsbereider’ wilt uitschakelen, drukt u op de knop ‘Ice on/off’ in de ontgrendelde toestand.
4. Als het symbool van de ijsbereider is gedoofd, is de ijsbe­reider uitgeschakeld.
Opgelet
De ijsbereider werkt niet totdat de vriezer een temperatuur van
-12˚Coflagerheeftbereikt. Raadpleeg het onderdeel “Voorzorgsmaatregelen voor gebruik van ijsbereider” in deze handleiding.
De duur van de watertoevoer is bij de initiële inschakeling van de koelkast op 10 seconden ingesteld. We adviseren dat u deze instelling niet wijzigt. Als u deze moet wijzigen, neemt u contact op met de verkoopmedewerkers.
7 Vakantiemodus instellen
Na de inschakeling van de vakantiemodus werkt de diepvriesru­imte normaal en is de koelruimte automatisch ingesteld op 17°C. Wanneer de omgevingstemperatuur lager dan 17°C is, verschilt de koeltemperatuur niet veel van de omgevingstemperatuur.
Druk op de knop
op en de functie start
Het symbool dooft en de functie stopt
Druk op de knop
op en de functie start
Ice on/off
Het symbool licht
Holiday
Het symbool licht
Ice on/off
Druk nogmaals
op de knop
Holiday
Druk nogmaals
op de knop
1. Druk in een ontgrendelde toestand op de knop ‘Holiday’.
2. Het vakantiesymbool is nu opgelicht en de modus is in­geschakeld.
3. Als u de vakantiemodus wilt uitschakelen, drukt u op de knop ‘Holiday’ in de ontgrendelde toestand.
4. Het vakantiesymbool is nu gedoofd en de modus is uit­geschakeld.
Opgelet
In de vakantiemodus kan MY ZONE normaal worden ingesteld. Op dat moment verschilt de temperatuur van MY ZONE niet veel van de temperatuur in de koelruimte.
Tip:
We adviseren dat u alles uit de koelruimte haalt wanneer u de vakantiemodus gebruikt. Zo voorkomt u dat er onaangename geuren ontstaan.
Het symbool dooft en de functie stopt
15
8 Vergrendelen / ontgrendelen
Druk 3 seconden
op de knop om
te ntgrendelen
1. Druk 3 seconden op de knop voor de vergrendeling en ontgrendeling.
2. De knop wordt ontgrendeld.
3. Na 30 seconden inactiviteit wordt de knop automatisch vergrendeld.
In de vergrendelde toestand kunt u het volgende niet doen: een temperatuurzone selecteren, een temperatuur voor een zone instellen, snel invriezen, de intelligentie in- en uitscha­kelen, de ijsbereider in- en uitschakelen, enz.
9 Alarm voor open deur
Wanneer een deur of lade van de vriezer meer dan 60 secon­den open wordt gelaten of de deur niet goed wordt gesloten, activeert de koelkast periodiek het alarm voor een open deur om u eraan te herinneren dat u de deuren of lades van de vrie­zer moet sluiten.
10 Geheugen voor stroomuitval
Wanneer de koelkast een defect vertoont, een stroomuitval opt­reedt of de stekker uit het stopcontact wordt gehaald, wordt de modus waarin de koelkast zich bevond op het moment van de stroomonderbreking in het geheugen bewaard. Zodra de stro­omtoevoer is hersteld, werkt de koelkast opnieuw volgens de
instellingen en functies die van kracht waren
vóór de stroomuitval.
Druk 1
seconde
op de knop
Druk 1
seconde
op de knop
Druk 2
seconden
op de knop
Druk 2
seconden
op de knop
Vergrendeld
Opgelet
De functies kunnen niet worden opgeslagen in het geheugen. Wanneer het apparaat is ingeschakeld, staat het in de "Fruit & groeten" stand.
16
11 Meer ruimte creëren
Gebruikers kunnen onderdelen van de koelkast verwijderen om zo meer ruimte in de koelkast te creëren. Hieronder vindt u een lijst met onderdelen die u kunt verwijderen. De verwijderbare onderdelen worden op de afbeelding rechts weergegeven. Voor een gedetailleerde beschrijving van de demontage raadpleegt u 'Onderdelen demonteren en schoonmaken' op pagina 21.
Nummer
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Naam van onderdeel
Vak voor (linksboven)
Vak voor (linksmidden)
Vak voor flessen (linksonder)
Vak voor (rechtsboven)
Vak voor (rechtsmidden)
Vak voor tsonder)
Legplank (boven)
Legplank (onder)
Legplank boven fruit- en groentenlade
Fruit- en groentenlade (links)
Fruit- en groentenlade (rechts)
(rech-
Verwijderbaar onderdeel
Verwijderbaar onderdeel (niet zichtbaar)
1
2
10 11
14
3
12 13
15
7
8
9
4
5
6
12
MY ZONE (links)
13
MY ZONE (rechts)
Schaal bij fruit- en
14
groentenlade
15
MY ZONE
16
Automatische ijsbereider
17
Kleine lade van vriezer
Schaal in kleine lade in
18
vriezer
19
Uitschuifbare lade (links)
20
Uitschuifbare lade (rechts)
21
Uitschuifbare schaal
22
Tandwielverbindingsstang
16
19 20
22
17
18
21
17
Gebruik van en voorzorgsmaatregelen voor koelruimtes
n
optimale smaak wordt behouden.
Plaats in de koelkast vooral levensmiddelen die niet lang worden bewaard of die u veel eet. Hoewel de gemiddelde temperaturen in de meeste delen van de koelkast kunnen worden gehouden op 0°C - 10°C door de ingestelde temperatuur aan te passen, kunnen de levensmiddelen niet lang vers worden gehouden. Daarom mag de koelkast alleen worden gebruikt om levensmidde­len gedurende korte tijd te bewaren.
Opgelet
Wanneer de omgevingstemperatuur in de winter tussen 0°C tot 10°C is, is de temperatuur in de koelkast lager en is de tempe­ratuur in het onderste deel ongeveer 0°C. Fruit en groenten moeten dan in het bovenste deel van de koel­kast worden geplaatst zodat ze niet bevroren raken. Wanneer u de linkse deur van de koelkast sluit, moet u ervoor zorgen dat de verticale balk goed is gesloten. Anders kan de deur niet naar behoren worden gesloten, waardoor de tempera­tuur in de koelkast stijgt en een alarm wordt geactiveerd.
Aanbevolen ruimtes voor diverse levensmiddelen
Aangezien de circulatie van koude lucht in de koelkast zorgt voor temperatuurverschillen in diverse delen, wordt u aanbevo­len verschillende levensmiddelen op verschillende plaatsen met verschillende temperaturen te bewaren.
Gebruik van MY ZONE-lade
De koelkast beschikt over MY ZONE-lades die een individuele temperatuurregeling hebben. Overeenkomstig de vereisten voor het bewaren van levensmiddelen kunnen deze in ruimtes met een variabele temperatuur worden geplaatst die geschikt zijn voor het bewaren ervan: ‘Fruit & Vege’, ‘Quick cool’, ‘0° fresh’ en ‘Seafood’.
Tip:
vanwege het verschillende watergehalte van vlees raken som­mige vleeswaren met meer vocht bevroren op lagere tempe­raturen tijdens het bewaren ervan. Als ‘onmiddellijk gesneden’ vlees wordt bewaard in MY ZONE, moet MY ZONE indien nodig worden ingesteld op 0°C.
Regeling van MY ZONE-lade:
De regelaar is de inrichting aan de linkerbovenkant van de koelkast. Hiermee kunt u de temperatuur in de linkse MY ZONE-lade wijzigen. De regelaar is de inrichting aan de rechterbovenkant van de koelkast. Hiermee kunt u de temperatuur in de rechtse MY ZONE-lade wijzigen.
Tip:
• Als u meer ruimte nodig hebt, kunt u MY ZONE verwijderen. Voor een gedetailleerde beschrijving van de demontage raadpleegt u ‘Onderdelen demonteren en schoonmaken’ op pagina 21.
• Na de verwijdering van MY ZONE sluit u deze. Voor een ge­detailleerde beschrijving raadpleegt u ‘MY ZONE instellen en uitschakelen’ op pagina 11. Als MY ZONE niet is gesloten, daalt de temperatuur in de MY ZONE-lades waardoor de bewaarde levensmiddelen bevro­ren kunnen raken.
Eieren, boter,
kaas, enz.
Conserven,
blikken, enz.
Vleeswaren, kleine
levensmiddelen, enz.
Blikken met treklipjes,
andere blikjes,
smaakmakers, enz.
Gekookte levensmiddelen,
blikken, melk, tahoe, enz.
Drank en etenswaren
in flessen
Dranken en
levensmiddelen
in flessen
Gekookte vleeswaren,
sausen, enz.
(MY ZONE)
Geschikt voor het bewaren van diverse groenten en fruit.
Ingenieus gebruik van MY ZONE
Fruit&Vegetable
Quick Cool
0°Fresh
Seafood
Behoudt de vochtigheid en versheid van fruit en groenten.
Geschikt voor het bewaren van drank die snel koelt.
Gewoon perfect voor dat koele maar niet ijskoude gevoel.
Geschikt voor het bewaren van vlees.
De meeste levensmiddelen kunnen bij 0°C vers worden gehouden en raken wellicht niet bevroren. Daarom is dit de beste keuze voor kant-en-klare en verse levensmiddelen.
Geschikt voor het bewaren van zeevruchten.
Niet alleen kunnen vis, garnale en zeevruchten veilig worden bewaard zonder enige wijziging in kwaliteit, ook de verse en
18
Voorzorgsmaatregelen voor te koelen levensmiddelen
Plaats geen warme le­vensmiddelen direct in de koelkast.
Voordat u warme levensmiddelen in de koelkast plaatst, moet u deze la­ten afkoelen tot kamertemperatuur. Als warme levensmiddelen direct in de koelkast worden geplaatst, stijgt de temperatuur in de koelkast. Dit is ook van invloed op de versheid van andere levensmiddelen.
Was de levensmiddelen alvorens deze in de koel­kast te steken.
Voor een goede hygiënische omge­ving in de koelkast wordt u aanbe­volen levensmiddelen te wassen en druppels af te drogen. Daarna kunt u ze in de koelkast bewaren.
Sorteer en orden levens­middelen in de koelkast.
Bewaar levensmiddelen afzonder­lijk volgens type. Leg dagelijkse levensmiddelen vooraan zodat u de deuren niet onnodig lang hoeft te openen en voorkomt dat de houd­baarheidsdatum van levensmidde­len verstrijkt omdat u ze vergeet.
Blokkeer de luchtope­ningen niet.
Als de koude lucht wordt geb­lokkeerd en de koelkast niet kan verlaten, daalt de temperatuur in de koelkast niet en werkt de comp­ressor continu. Hierdoor wordt veel energie verbruikt.
Blokkeer de temperatu­urmeter niet.
De koelruimte beschikt op de we­ergegeven plaats over een tem­peratuurmeter. Zorg ervoor dat de meter niet volledig wordt geblokke­erd door levensmiddelen omdat de koelkast in dat geval de temperatu­ur niet juist kan meten en de meter slechts periodiek werkt. Hierdoor zal de temperatuur in de koelkast te laag zijn en wordt onnodig energie verbruikt.
Zorg ervoor dat levens­middelen de binnenkant van de koelkast niet raakt.
De bewaarde levensmiddelen in de koelkast, en in het bijzonder met olie ingesmeerde levensmiddelen, mogen de binnenkant niet geduren­de lange tijd raken omdat dit kan leiden tot corrosie van de binnen­kant. Zorg er zo veel mogelijk voor dat levensmiddelen de binnenkant niet rechtstreeks raken. Wanneer de binnenkant is bevuild met olie, moet dit onmiddellijk worden scho­ongemaakt.
Beperk het openen en sluiten van deuren tot een minimum.
Als u het openen en sluiten van deuren tot een minimum beperkt, gaat er minder koude lucht verloren waardoor er minder energie wordt verbruikt.
Steek de koelkast niet te vol.
Behoud ruimte tussen bewaarde levensmiddelen zodat koele lucht ertussen kan stromen. Zo wordt im­mers een betere koeling verkregen.
19
Gebruik van en voorzorgsmaatregelen voor diepvriesruimtes
De temperatuur in de diepvriesruimte is heel laag zodat u levensmiddelen lange tijd vers kunt houden. Daarom bewaart u best op deze plaats levensmiddelen die u lange tijd wilt bewaren. Niettemin moet u rekening houden met de aangegeven houdbaarheidsdatum op de verpakking.
Waarschuwing
Let goed op kinderen en huisdieren. Laat ze niet spelen in de lades zodat ze niet beschadigd raken. Verwijder de indeling in de grote lade van de vriezer niet zomaar.
Opgelet
Gebruik geen eierdozen als ijsblokjesreservoirs en steek ze niet in de diepvriesruimtes zodat ze niet barsten. Als u levensmiddelen met ijs (zoals roomijs) wilt bewaren, moet u deze in de diepvriesruimte bewaren en niet in het vak voor flessen Detemperatuurvanhetvakvoorflesse kanimmerssnel wijzigen wanneer de deuren worden geopend. Hierdoor kunnen levensmiddelen met ijs ontdooien.
Voorzorgsmaatregelen voor bevroren levensmiddelen
Steek niet te veel levens­middelen erin.
Steek niet te veel verse levensmid­delen tegelijk in de diepvriesruimte. De vriescapaciteit van de koelkast wordt beter niet overschreden (ra­adpleeg ‘Product Fiche’ op pagina
28.)
Vermijd herhaald invrie­zen van levensmiddelen.
In principe mag alleen de vereiste hoeveelheid levensmiddelen uit de diepvriesruimte worden genomen om deze ontdooien. Levensmid­delen mogen niet opnieuw worden ingevroren, tenzij deze zijn ver­werkt als kant-en-klare maaltijden alvorens ze zijn ingevroren. Anders is dit van invloed op de kwaliteit van de levensmiddelen.
Plaats geen warme le­vensmiddelen direct erin.
Warme levensmiddelen moeten eerst afkoelen tot kamertemperatu­ur alvorens in de diepvriesruimte te worden geplaatst.
U verpakt levensmid­delen het best alvorens deze in te vriezen.
De buitenkant van de verpakking moet droog zijn zodat deze niet aan de levensmiddelen vastvriest. De verpakkingsmaterialen moeten geurloos, luchtdicht, waterdicht, niet giftig en niet vervuilend zijn om geuren en een lagere kwaliteit van levensmiddelen te voorkomen.
Vervaldatum is XX XX
≤2.5kg
Schrijf de houdbaarhe­idsdatums op de levens­middelen.
De invriesdatum, houdbaarhe­idsdatum en naam moeten op de verpakking van de levensmiddelen worden geschreven zodat de houd­baarheidsdatum niet verstrijkt.
Steek geen drank in gla­zen flessen in de diep ­riesruimte.
Steekgeenflesje bier,drankin glazenflessen enz.indediepvri­esruimte zodat ze niet barsten.
Verdeel de levensmidde­len in gepaste porties.
Zo kunt u ze gemakkelijker en beter invriezen en wordt de kwaliteit bij het ontdooien en koken verzekerd. Elke portie mag daarbij niet groter zijn dan 2,5 kg.
20
Tips voor gebruik van koelkast
• U moet de blaadjes van radijzen knippen zodat ze geen voedingsstoffen absorberen.
• U moet eierdozen wellicht verplaatsen naar een geschikte bewaarplaats naarmate dit nodig blijkt. Daarnaast moet u ook de gepaste eierdoos kiezen volgens het aantal eieren.
• Steek bevroren levensmiddelen in een koelruimte om ze ontdooien. Zo worden de lage temperaturen van bevroren levensmiddelen optimaal gebruikt om andere levensmiddelen te koelen en dus energie te besparen.
• Het metabolisme van gekoelde zucchino's, meloenen, papaja's, bananen en ananassen, enz. werkt sneller. Daarom worden deze niet in de koelkast geplaatst.
Onrijp fruit wordt echter beter even in een koelruimte bewaard zodat het verder kan rijpen.
• Sommige levensmiddelen zoals uien, look, gember, waternoten, knollen, enz. kunnen lang op kamertemperatuur worden bewaard. Daarom is het niet nodig om ze in de koelkast te bewaren.
• Verse groenten moeten worden gewassen en vervolgens in de koelkast worden geplaatst om de ontwikkeling of verspreiding van bacteriën in de koelkast te voorkomen.
Voorzorgsmaatregelen voor ener­giebesparend gebruik
Wateraansluiting
Het is aanbevolen dit product te laten installeren door een
!
gekwalificeerde technicus. Opmerking: Voor bijkomende installatie gegevens verwijzen wij u naar de instructies die worden meege­leverd met het waterfilter. De druk van het koud water dat naar de automatische
• ijsmachine wordt gevoerd ligt tussen 0,15 – 0,6 Mpa.
De waterleiding moet de correcte lengte hebben, gewoon­lijk 8 meter, en mag niet gebogen zijn nadat ze is aange­bracht. Als de waterleiding te lang is wordt de waterdruk verlaagd en dit beïnvloed het ijs en het koude water.
U mag de wateraansluiting NIET aansluiten als de temperatuur lager is dan 0°C. Zo niet kan de waterleiding bevriezen. Altijd aansluiten op de toevoer van drinkbaar water.
Houd de waterleiding uit de buurt van warmtebronnen. Het waterfilter filters onzuiverheden uit het water en
• maakt het ijs schoon en hygiënisch. Het kan niets steriliseren of vernietigen. U moet er dus voor zorgen de waterleiding aan te sluiten op een toevoer van drinkbaar water. Automatisch watersysteem, voeg niet handmatig water toe.
Als de ijsmachine ingeschakeld ins maar het apparaat is niet aangesloten op de waterleiding zal de ijsmachine niet werken.
• De koelkast moet in een koele en goed geventileerde ruim­te worden geplaatst. Daarnaast moet deze uit de buurt van warmtebronnen worden gehouden en moet direct zonlicht zo veel mogelijk worden vermeden.
• Beperk het openen van de deuren tot een minimum.
• Bijvoorbeeld: bewaar levensmiddelen periodiek zodat het openen van de deuren tot een minimum wordt beperkt.
• Dek de levensmiddelen af of pak ze in wanneer u ze bewaart;
• Laat warme levensmiddelen of dranken eerst afkoelen en steek ze dan in de koelkast;
• De levensmiddelen die moeten worden ontdooid, dienen eerst in de koelruimte te worden geplaatst (of MY ZONE). Zo kunt u de lage temperatuur van de bevroren levensmiddelen gebruiken om de levensmiddelen in de koelruimte (of MY ZONE) te koelen;
• Steek niet te veel in de koelkast zodat de luchtstroming niet wordt gehinderd;
• Bij het instellen van de temperatuur voor de koelkast: hoe lager de ingestelde temperatuur, hoe hoger het energieverb­ruik van de koelkast. In de veronderstelling dat de instellin­gen voor het bewaren van levensmiddelen worden gewijzigd naarmate nodig blijkt, moet de temperatuur in de koelkast zo hoog mogelijk worden ingesteld.
• Als u een vrij veel plaats in de diepvriesruimte nodig hebt, kunt u de kleine lade van de vriezer en de tandwielverbin­dingsstang verwijderen. Vervolgens kunt u de levensmiddelen er direct in steken en er uit halen via de glazen scheiding van de diepvriesruimte. Hierdoor kan ook het energieverbruik van de koelkast dalen;
• Laat zoveel mogelijk speling of ruimte rondom het apparaat voor een goede ventilatie. Raadpleeg pagina 7. Als de ventilatie wordt gehinderd, stijgen de kosten van de werking ervan vanwege het hogere energieverbruik van het apparaat.
Het waterfilter aanbrengen
Meet en snijd de vereiste lengte van de leiding voor het filter naar de koelkast-diepvriezer en van het filter naar de watertoevoer. Zorg ervoor dat u een rechte snede maakt met een scherp mes. Duw een van de leidingen in het waterfilter (Afb. 4-13) Bevestig de leiding aan het filter door een vergrendelingsclip in de groef te schuiven zoals hier weergegeven (Afb. 4-14). Herhaal de procedure aan het andere uiteinde van het filter. Voer het uiteinde in de plastic adapter (Afb. 4-15). Schroef de adapter op een gepaste ½ “ BSP aansluiting wateruitlaat. Toegang tot de waterklep assemblage aan de achterzijde van de koelkast. Duw de leiding in het drukregelventiel (Afb. 4-16) Open de waterklep om de leiding te spoelen, inspecteer de wateraanslu­itingen op lekken en laat het water lopen tot het helder stroomt. De inbedrijfstelling van de water dispenser Voor de eerste ingebruikname drukt u de water dispenser pad meerdere malen in gedurende 1 minuut. Druk nooit langer in dan 1 minuut om oververhitting van het activator magneetventiel te vermijden. Koud water begint te stromen van de uitlaat.
21
Gebruik en schoonmaak van ijsbereider
Deur Aanpassing
Wanneer de deuren van het koelgedeelte niet op gelijke hoogte zijn, past u de hoogte aan als volgt.
1. Til de laagstedeur aan de scharnierzijde op.
2. Voegmeteentang een C ring tussen het scharnier zoals
getoond. De "C" ring moet naast de scharniersteungeplaatst worden.
3. Plaatszoveel C ringen als nodig om de deur op gelijke hoogte met
de andere deur te brengen. Een totaal van 3 'C' ringen is voorzien in het zakje met toebehoren.
• De ijsmachine maakt 8 ijsblokjes per keer maar de hoeveelheid gemaakt ijs hangt af van de temperatuur in de koelkast, hoe vaak de deuren worden geopend, de waterd­ruk, de temperatuur in de vriezer, enz.
• Als u wilt verzekeren dat het ijsbakje wordt gevuld met ijs­blokjes, moet het ijsbakje nu en dan eruit worden getrokken zodat de ijsblokjes gelijk worden verdeeld.
• De ijsmachine maakt 8 ijsblokjes per keer en het is normaal dat enkele ervan aan elkaar hangen (u kunt dit oplossen door de duur van de watertoevoer in te korten).
• Wanneer de diepvriesruimte een temperatuur van -12°C of min­der bereikt, begint de ijsbereider ijs te maken (als u net aan de slag bent gegaan met de ijsbereider of als deze lange tijd niet is gebruikt om ijs te maken, moet u de eerste ijsblokjes weggooien zodat onzuiverheden in de waterleiding verdwijnen.)
• Installeer de waterleiding van de ijsbereider niet waar de temperatuur lager dan 0°C is zodat de leiding niet bevroren raakt. Wanneer u de koelkast installeert, moeten de waterle­idingen naar behoren worden geplaatst zodat ze niet worden samengedrukt of beschadigd. Dit kan immers een negatieve invloed op de watertoevoer hebben.
• De watertoevoer naar de ijsbereider kan alleen via het reservoir links boven op de deur plaatsvinden. De ijsbereider kan niet recht­streeks op een externe bron van drinkwater worden aangesloten.
• De ijsbereider moet in de koelkast worden geïnstalleerd door een erkende serviceverlener.
IJsbakje schoonmaken
1. Schakel de ijsbereider uit via het bedieningspaneel, houd het handvat van de ijsbereider vast en gebruik enige kracht om de ijsbereider eruit te trekken.
2. Haal de volledige ijsbereider uit de koelkast en draai de ijsbereider om zodat het ijsbakje zichtbaar is.
3. Trek het ovalen bevestigingsmiddel bij het ijsbakje in de richting van pijl 1. Kantel het ijsbakje omhoog en trek het eruit in de richting van pijl 2.
4. Steek het bakje na de schoonmaak weer erin, druk de ijsbe­reider er stevig in, sluit de deuren van de vriezer en schakel de ijsbereider in via het bedieningspaneel.
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik van ijsbereider
Als u nu en dan ongewone geluiden in de koelkast hoort
U kunt nu en dan ‘knarsende’ geluiden horen maar u hoeft zich geen zorgen te maken want dit zijn normale geluiden tijdens het maken van ijs.
Als u niet vaak ijsblokjes gebruikt
‘Oude’ ijsblokjes zijn niet langer helder en smaken niet vers. Daarom moet u het ijsbakje periodiek schoonmaken en was­sen met warm water. Voordat u het ijsbakje opnieuw plaatst, moet u het afkoelen en laten drogen aan de lucht. Anders blijft het ijs plakken aan andere onderdelen van de ijsmachine en wordt het maken van ijs beïnvloed.
Als de ijsbereider in de diepvriesruimte lan­ge tijd niet wordt gebruikt
Als u de automatische ijsbereider lange tijd niet gaat gebrui­ken, verwijdert u deze samen met de resterende ijsblokjes in het ijsblokjesreservoir, wast u het ijsbakje en het ijsblokjesre­servoir met warm water, droogt u ze met een schone doek en zet u ze ergens anders om meer ruimte te creëren. Als u de ijsbereider lange tijd niet gaat gebruiken, verwijdert u het waterreservoir links onder in de deur van de koelruimte, haalt u het overblijvende water eruit en wast u het reservoir met warm water.
Gooi de eerste paar ladingen ijs weg als u voor het eerst ijs maakt of het al een lange tijd niet hebt gedaan. Als de ijsblokjes kleiner worden kan dit een teken zijn dat het filter door onzuiverheden wordt geblokkeerd.
Opgelet
Bij een nieuwe koelkast dient u 24 uur te wachten. Hierdoor kan de diepvriesruimte afkoelen zodat deze ijs kan maken.
22
Dagelijks onderhoud van dit product
Koelkast schoonmaken
Levensmiddelen die in de koelkast worden gelaten, zorgen voor onaangename geuren. Daarom moet u de koelkast periodiek schoonmaken.
Stappen tijdens de schoonmaak:
1. Haal de stekker uit het stopcontact.
2. Gebruik een zachte doek of spons die in warm water (met eventueel een neutraal schoonmaakmiddel) is gedompeld om de koelkast schoon te maken.
3. Veeg het water op het oppervlak van de koelkast weg met een droge doek.
4.
Veeg het stof op de achterkant en zijkanten van de koelkast weg.
5. Voltooi de schoonmaak (als u de koelkast weer gaat gebrui­ken, steekt u de stekker opnieuw in het stopcontact).
Tip:
de afdichting van de deuren raakt gemakkelijk vuil. Maak deze daarom regelmatig schoon. Schone afdichtingen van deuren zorgen ervoor dat de koelkast naar behoren sluit waardoor geen energie onnodig wordt verbruikt.
Waarschuwing
Spoel tijdens de schoonmaak de koelkast niet met water om eventuele lekken te voorkomen. Gebruik een droge doek om de ‘schakelaar’, ‘ledlamp’ en ande­re elektrische onderdelen schoon te maken.
Opgelet
Om schade aan de koelkast te voorkomen, mag u de volgende middelen niet gebruiken tijdens de schoonmaak:
1. Zuurhoudende of licht zuurhoudende schoonmaakmiddelen voor keukens.
2. Schoonmaakmiddelen in poedervorm, vergelijkbaar met agressieve poeders.
3. Benzeen, verdunners, alcohol, zuren, petroleum, enz.
4. Harde borstels, schuursponsen, enz.
5. Kokend water.
De koelkast is heel zwaar. Bescherm daarom de grond wanneer u de koelkast verplaatst voor schoonmaak en onderhoud. Houd de koelkast recht wanneer u deze verplaatst om zo schade aan de vloer te voorkomen. Laat de koelkast niet schommelen om deze te verplaatsen.
Gebruik tijdens de schoonmaak geen heet water om de ijsko­ude legplanken uit glas schoon te maken. Zo voorkomt u dat u het glas breekt, letsels oploopt en het apparaat beschadigt vanwege de snelle wijziging in de temperatuur.
Raak het oppervlak van de diepvriesruimte niet rechtstreeks aan met natte houden zodat uw huid niet vastplakt aan de onderdelen van het vriesvak. Steek uw hand niet onder de koelkast om de vloer schoon te maken. Hierdoor kunt u immers letsels aan uw hand oplopen. Verplaats de koelkast als u de vloer moet schoonmaken.
Wanneer u de koelkast verplaatst, mag u niet vergeten de ins­telbare poten eerst aan te passen zodat ze de vloer niet langer raken. Zo voorkomt u krassen op de vloer.
Na de installatie van het waterfilter moet u al het ijs verwijderen dat tijdens de eerste 24 uur wordt gemaakt.
Onderdelen demonteren en scho­onmaken
Diepvriesruimte ontdooien
De diepvriesruimte van de koelkast wordt automatisch ontdoo­id. U hoeft zelf geen handelingen te ondernemen.
deur demonteren en schoonmaken
1. Houd beide kanten van het vak voor vast om deze omhoog te tillen in de richting van .
2. Trek het eruit in de richting van .
Veeg de legplanken schoon met een zachte doek of spons die in warm water (met eventueel een neutraal schoonmaakmiddel) is gedompeld. Zet na de schoonmaak het vak voor de
in deur terug.
Legplanken van de koelkast demonteren en schoonmaken
1.
Til de voorkant van de legplan­ken omhoog in de richting van .
2. Trek deze omhoog eruit in de richting van .
Veeg de legplanken schoon met een zachte doek of spons die in warm water (met eventueel een neutraal schoonmaakmiddel) is gedompeld. Plaats ze terug na de schoonmaak.
Opmerking:
wanneer u de legplanken schoon­maakt, moet u ervoor zorgen dat de deuren maximaal zijn geopend zodat de legplanken niet botsen tegen het deurframe en volledig eruit kunnen worden getrokken.
Legplanken van de koelkast aanpassen
Stel de legplanken in op de juiste hoogte volgens de noodzakelijke ruimte voor levensmiddelen. Haal de levensmiddelen van de legplanken alvorens u de hoogte aanpast. Wanneer de hoogte wordt aangepast, moeten de legp­lanken worden gedemonteerd.
1. Til de voorkant van de legp­lank op en kantel deze. Trek
deze vervolgens eruit.
in de deur
23
2. Duw tijdens de plaatsing de legplank in de beugels aan de rechter- en linkerkant en duw de plank over de ribben van de binnenkant van de koelkast. Laat vervolgens de voorkant van de legplank zak­ken en steek deze in de gleuf.
Fruit- en groentenlade demonteren en scho­onmaken
1. Trek de groenten en fruit lade volledig uit.
2. Til de fruit en groenten bakkenop aan de voorkant om ze te verwijderen uit de lade.
3.
Zorg ervoor, bij het terugplaatsen van de fruit en groenten bakkenin de lade, dat de pinnen die zich onder de bakken bevinden mooi passen in de daarvoor voorziene openingen van de lade.
MY ZONE-lade demon­teren en schoonmaken
1. Trek de MY ZONE-lade voor­waarts eruit.
2. Til de lade omhoog om deze te verwijderen.
Veeg de MY ZONE-lade schoon met een zachte doek of spons die in warm water (met eventue­el een neutraal schoonmaakmid­del) is gedompeld. Plaats deze terug na de schoonmaak.
Volledige MY ZONE­vak demonteren en schoonmaken
De My Zone kan niet worden verwijderd zonder het gebruik van gereedschap. Als het nodig is om de My Zone te verwijderen en hiervoor hulp wordt benodigd, gelieve de hotline te bellen
Veeg de fruit- en groentenlade schoon met een zachte doek of spons die in warm water (met eventueel een neutraal schoon­maakmiddel) is gedompeld. Plaats deze terug na de schoonmaak.
Legplank boven fruit­en groentenlade de­monteren en schoon­maken
1. Til de legplank omhoog en neem deze eruit nadat u de fruit- en groentenlade hebt getrokken naar een gepaste positie.
2. Trek deze voorwaarts eruit.
Veeg de legplank boven de fruit­en groentenlade (dit bestaat uit het glas en de plastic plank; let goed op het glas wanneer u het verwijdert zodat u geen let­sels door verbrijzeling oploopt) schoon met een zachte doek of spons die is gedompeld in warm water (met eventueel een neut­raal schoonmaakmiddel). Plaats deze terug na de schoonmaak.
Kleine lade van diepv­riesruimte met ijsbakje en reservoir demonte­ren en schoonmaken
1. Trek de kleine lade van de vriezer er zo ver mogelijk uit.
2. Kantel het ijsbakje en het reservoir omhoog en trek ze eruit.
Veeg de binnenkant van de kleine lade, waaraan het ijsbakje en het reservoir is vastgemaakt, schoon met een zachte doek of spons die is gedompeld in warm water (met eventueel een neutraal schoonmaakmiddel) is gedompeld. Plaats ze terug na de schoonmaak.
24
Kleine lade van vriezer demonteren en scho­onmaken
1. Trek de deur van de kleine lade zo ver mogelijk open en neem het ijsbakje en het reservoir eruit die aan de kle­ine lade van de vriezer zijn vastgemaakt.
2.
Kantel de kleine lade van de vri­ezer omhoog en trek deze eruit.
3. Volg de omgekeerde proce­dure om de kleine lade van de vriezer opnieuw te plaatsen.
Veeg de kleine lade van de vrie­zer schoon met een zachte doek of spons die in warm water (met eventueel een neutraal schoon­maakmiddel) is gedompeld. Plaats deze terug na de schoonmaak.
Tandwielverbindings­stang demonteren
1. Duw de tandwielverbindings­stang helemaal naar de voorkant nadat u de kleine lade van de vriezer eruit hebt gehaald. Duw de uitsteken­de bevestigingsklem aan de linkerkant van de tandwiel­verbindingsstang opzij.
2.
Beweeg de metalen stang naar links en maak vervolgens de tandwielverbinding los van het rechtse uiteinde van de stang.
3. Trek de losgemaakte me­talen stang uit het linkse tandwielverbindingsstuk.
4. Volg de omgekeerde proce­dure om de tandwielverbin­dingsstang te monteren.
Uitschuifbare schaal demonteren en scho­onmaken
1. Trek de deur van de grote lade van de vriezer zo ver mogelijk open.
2.
Kantel de uitschuifbare schaal omhoog om deze eruit te nemen.
3. Maak de klem los nadat u de uitschuifbare lade hebt verplaatst. Neem vervolgens de schaal eruit.
Veeg de uitschuifbare lade en schaal schoon met een zachte doek of spons die in warm water (met eventueel een neutraal schoonmaakmiddel) is gedom­peld. Plaats ze terug na de schoonmaak.
Grote lade van vriezer demonteren en scho­onmaken
1. Trek de deur van de grote lade zo ver mogelijk open en neem de uitschuifbare schaal uit de grote lade van de vriezer.
2. Maak de klem los nadat u de uitschuifbare schaal hebt verplaatst. Neem vervolgens de schaal eruit.
3. Kantel de grote lade van de vriezer omhoog om deze er uit te nemen.
4. Volg de omgekeerde proce­dure om de grote lade van de vriezer opnieuw te plaatsen.
Veeg de grote lade van de vrie­zer schoon met een zachte doek of spons die in warm water (met eventueel een neutraal schoon­maakmiddel) is gedompeld. Plaats deze terug na de schoonmaak.
Deur demonteren
Voor de demontage van de deur neemt u indien nodig contact op met een verkoper van Haier.
Verlichting in koelkast en vervanging van lamp
Specificatie vanlamp:DC12V,2W,18W De verlichting werkt met een ledlamp die minder energie verb­ruikt en een lange levensduur heeft. Bij een eventueel defect mag u deze niet zelf demonteren. Neem contact op met een verkoper voor de vervanging.
Verlichting in vriezer en vervanging van lamp
Specificatie vanlamp:DC12V,4×1W De verlichting werkt met een ledlamp die minder energie verb­ruikt en een lange levensduur heeft. Bij een eventueel defect mag u deze niet zelf demonteren. Neem contact op met een verkoper voor de vervanging.
Verlichting in MY ZONE en vervanging van lamp
Specificatie vanlamp:DC12V,2×1W De verlichting werkt met een ledlamp die minder energie verb­ruikt en een lange levensduur heeft. Bij een eventueel defect mag u deze niet zelf demonteren. Neem contact op met een verkoper voor de vervanging.
25
Koelkast vervoeren
Onderbrekingen in gebruik van
1. Haal de stekker uit het stopcontact.
2. Haal alle levensmiddelen uit de koelkast.
3. Zet alle legplanken in de koelkast vast met plakband. Doe dit ook voor de MY ZONE-lade, de schaal in de diepvriesru­imte en andere beweegbare onderdelen.
4. Sluit de deuren van de koelkast goed en maak ze vast met plakband zodat ze niet opengaan tijdens het vervoer.
Opgelet
Zorg ervoor dat de koelkast op geen enkel ogenblik kan omvallen. Wanneer u de koelkast verplaatst, mag u deze niet meer dan 45 graden kantelen (vanuit een loodrechte stand). Zo voorkomt u dat het koelsysteem beschadigd raakt en het normale gebruik niet wordt beïnvloed.
koelkast
Aanbevolen procedure bij een stroomstoring
Een stroomuitval is gedurende 1-2 uren niet van invloed op de temperatuur in de koelkast, zelfs in de zomer. Steek na een stroomuitval geen nieuwe levensmiddelen in de koelkast en probeer de deuren zo weinig mogelijk te openen. Als u op voorhand bent verwittigd dat er een stroomuitval gaat volgen, moet u ijsblokjes maken en ze in bakjes steken. Vervol­gens plaatst u die bakjes boven in de koelkast.
Opgelet
Als de temperatuur in de diepvriesruimte stijgt vanwege een stroomstoring of ander defect, wordt de levensduur van de levensmiddelen korter en daalt de kwaliteit ervan.
Onderbreking in gebruik
Als u de koelkast lange tijd niet meer gaat gebruiken, moet u de stekker uit het stopcontact halen en de koelkast schoonmaken zoals eerder vermeld in deze handleiding. Bij onderbrekingen in het gebruik moeten de deuren van de koelkast open worden gelaten zodat resten van levensmiddelen geen onaangename geuren veroorzaken.
Opgelet
Nadat u de stekker uit het stopcontact hebt gehaald, moet u minstens vijf minuten wachten voordat u deze er opnieuw in steekt. Staak in normale omstandigheden het gebruik van de koelkast niet om een kortere levensduur ervan te voorkomen.
Waarschuwing
Als u het apparaat wegdoet, moet u het naar behoren voorbe­reiden en leveren aan een professional. U mag het niet zo maar van de hand doen om schade aan het milieu te vermijden en om eventuele gevaren te voorkomen.
Tijdens vakanties
Als u lange tijd op vakantie gaat, moet u de stekker uit het stopcontact halen, de levensmiddelen eruit halen, de binnen­kant schoonmaken nadat u deze hebt ontdooid en de deuren van de koelkast open laten nadat u deze hebt droog geveegd. Zo voorkomt u dat resten van voedingsmiddelen onaangename geuren veroorzaken.
1. Haal de stekker uit het stopcontact.
2. Haal alle levensmiddelen uit de koelkast.
3. Raadpleeg indien nodig ‘Koelkast schoonmaken’ op pagina 21 om de koelkast schoon te maken.
Waterfilter
Om de kwaliteit van het water te waarborgen, moet het filter af en toe worden vervangen. We raden aan het waterfilter elke 6 maanden te vervangen. Als de kwaliteit van het water echter tekenen toont van achteruitgang, visueel of in de smaak, moet u het filter sneller vervangen.
26
Hebt u vragen? Neem dan eerst hier een kijkje!
Verschijnsel Oorzaak Oplossing
V1: hoe weet ik of de koelkast werkt?
De lamp in de koelkast licht niet op. a. De voeding is niet ingeschakeld.
b. De ledlamp is defect.
De koelkast werkt niet. a. De voeding is niet ingeschakeld.
b. De netspanning is te laag.
V2: hoelang werkt de compressor van de koelkast?
De benodigde duur voor de koeling is te lang of de koelkast werkt afwisselend.
a. Bij het eerste gebruik is de tempera-
tuur in de koelkast vrij hoog.
b. De omgevingstemperatuur is hoog of
er is een slechte ventilatie.
c. De deuren van de koelkast zijn niet
goed gesloten of levensmiddelen zorgen ervoor dat de deuren niet goed kunnen worden gesloten.
d. De deuren van de koelkast worden
vaak geopend of de deuren zijn lan­ge tijd open gelaten.
e. Veel levensmiddelen worden tegelijk
in de koelkast geplaatst om ze te koelen of in te vriezen.
f. De temperatuur is te laag ingesteld.
a. Controleer de stekker, het stopcon-
tact, zekeringen, enz. op schade. Schakel de voeding in als u geen problemen opmerkt.
b. Vervang de ledlamp volgens de
beschreven methode in ‘Verlichting in koelkast en vervanging van lamp’ op pagina 23.
a. Controleer de stekker, het stopcon-
tact, zekeringen, enz. op schade. Schakel de voeding in als u geen problemen opmerkt.
b.
Vraag een professionele elektricien om problemen met de voeding op te lossen.
Zodra de deur wordt gesloten, werkt de compressor een bepaalde tijd tot de temperatuur in de koelkast wordt bereikt. Het probleem is dan opgelost. Boven­dien is dit afhankelijk van de ingestelde temperatuur, de temperatuur van de omgeving, hoe vaak de deur wordt geopend, en de hoeveelheid bewaarde levensmiddelen in de koelkast.[1][1]
V3: wat is de normale temperatuur in de koelkast?
Temperaturen in de koelkast zijn niet laag genoeg.
a. De temperatuur is te hoog ingesteld.
b. De deuren van de koelkast worden
vaak geopend of de deuren zijn lan­ge tijd open gelaten.
c. De koelkast staat in direct zonlicht of
te dicht bij een kachel, verwarming of andere warmtebron.
d. De ventilatie is onvoldoende. De
panelen aan de linker-, rechter- of achterkant van de koelkast worden geblokkeerd of zijn te vuil.
a. Stel de temperatuur van de koelkast
lager in. Raadpleeg ‘Temperatuur instellen’ op pagina 11 voor de speci­fiek methodeomtetemperatuurte wijzigen.
b. Sluit de deuren van de koelkast goed
en gebruik de koelkast gedurende een bepaalde tijd normaal om het probleem op te lossen.
c. Plaats de koelkast op een andere pla-
ats uit de buurt van de warmtebronnen.
d. Plaats de koelkast op een andere,
goed geventileerde plaats of maak de vuile panelen schoon. Raadpleeg ‘Koelkast schoonmaken’ op pagina 21 om te weten hoe u de koelkast schoonmaakt.
27
Verschijnsel Oorzaak Oplossing
V4: waarom is er condensatie op de buitenkant van de koelkast?
Er is condensatievorming op de buiten­kant van de koelkast.
V5: waarom zijn er druppels in de koelkast?
Levensmiddelen zijn bevroren of er is ijsvorming.
V6: waarom zijn er geuren in de koelkast?
Er zijn geuren in de koelkast. a. De verpakking van levensmiddelen
De luchtvochtigheid is op dit moment vrij groot.
a. De temperatuur is te hoog ingesteld. b. De deuren van de koelkast zijn niet
goed gesloten of levensmiddelen zorgen ervoor dat de deuren niet goed kunnen worden gesloten.
c. De deuren van de koelkast worden
vaak geopend of de deuren zijn lan­ge tijd open gelaten.
d. De levensmiddelen bevinden zich te
dicht bij de ventilatieopeningen.
met een sterke geur is niet goed dicht.
b. Er zijn resten van levensmiddelen.
c. De binnenkant van de koelkast moet
worden schoongemaakt.
Veeg de koelkast droog met een zachte doek.
Sluit de deuren van de koelkast goed en plaats geen levensmiddelen in de buurt van de ventilatieopeningen. IJsvorming in bevroren verpakking is ook heel nor­maal. U hoeft zich dus geen zorgen te maken.
a. Maak de verpakking van levens-
middelen met een sterke geur goed dicht.
b. Maak de koelkast schoon en gooi
bedorven levensmiddelen weg.
c. Maak de binnenkant van de koel-
kast schoon. Raadpleeg ‘Koelkast schoonmaken’ om te weten hoe u de koelkast schoonmaakt.
V7: wat is de temperatuur van de buitenkant van de koelkast?
Soms wordt de buitenkant van de ko­elkast warm, in het bijzonder wanneer deze net is aangeschaft, aan huis is ge­leverd en is aangesloten op netvoeding.
Dit is geen defect. Dit is zo ontworpen dat er geen condensatievorming ontsta­at.
Dit is normaal. U hoeft zich geen zorgen te maken.
28
Verschijnsel Oorzaak Oplossing
V8: welk geluid maakt de koelkast normaal?
Het geluid dat de koelkast maakt wanne­er deze in gebruik wordt genomen, is vrij luid.
De koelkast maakt een ‘tikkend’ geluid wanneer deze wordt in- en uitgescha­keld.
De koelkast maakt een schurend geluid wanneer deze werkt.
Een licht briesje is hoorbaar wanneer de koelkast werkt.
Ik hoor water stromen wanneer de koel­kast werkt.
De reden hiervoor is dat de bedrijfsoms­tandigheden van de koelkast nog niet stabiel zijn vanwege de stroomdoorvoer.
Dit geluid wordt gemaakt wanneer de compressor normaal werkt.
Vanwege de temperatuurwijzigingen ma­ken de verdamper en leidingen geluiden door thermische uitzetting en krimp.
Tijdens de werking van de koelkast werkt er ook een ventilator.
Wanneer de koelvloeistof in de verdam­per stroomt, kunt u geluiden horen die gelijken op ‘stromend water’. Zulke geluiden worden doorgaans in de verdamper en de compressor gemaakt: wanneer de koelkast wordt uitgescha­keld en de vloeistof stroomt terug, maakt deze een onafgebroken of periodiek geluid dat gelijkt op een ‘snelle’ stroom.
Na enige tijd worden de bedrijfsomstan­digheden stabiel en neemt het geluid af.
Dit is normaal. U hoeft zich geen zorgen te maken.
Dit is normaal. U hoeft zich geen zorgen te maken.
Dit is normaal. U hoeft zich geen zorgen te maken.
Dit is normaal. U hoeft zich geen zorgen te maken.
Ik hoor een ‘zoemend’ of ‘gorgelend’ geluid wanneer de koelkast werkt.
Ik hoor rommelende geluiden wanneer de koelkast werkt.
Wanneer de cycli van de ontdooier pla­atsvinden, druppelt water op de warme draden waardoor u ‘sissende’ of ‘bor­relende’ geluiden kunt horen. Na het ont­dooien kunt u enkele lichte ‘knetterende’ geluiden horen op het moment dat de verdamper enkele kokende of gorgelen­de geluiden maakt.
a. De grond is niet egaal of de koelkast
is niet stabiel geplaatst.
b. Een deel van de koelkast raakt een
vreemd voorwerp of de muur.
Dit is normaal. U hoeft zich geen zorgen te maken.
a. Plaats de koelkast op een andere
egale plaats en zorg ervoor dat deze stabiel is geïnstalleerd.
b. Verplaats het vreemde voorwerp dat
de koelkast raakt of plaats de koel­kast op een afstand van het voor­werp dat deze raakt.
29
Model
HB26FSSAAA/HB26FGSAAA/HB26FSNAAA
Merk Haier
Toestelcategorie Koelvries-combinatie
A++
Energieverbruik (kWh/jaar)
Netto (L) inhoud koelkast
Netto (L) inhoud vriezer
1)
435
460
225
Weergave temperatuur van “andere compartimenten” >14°C No
Vorstvrij Yes
Autonomie in geval van stroomonderbreking (u)
20
Invriesvermogen (kg/24u) 14
Klimaatklasse: SN,N,ST,T
Geluidsniveau (dB(A)) 40
Ingebouwd / Vrijstaand
Vrijstaand
IJsmaker functie
1)
Gebaseerd op standaard testresultaten voor 24 uur. Het werkelijke energieverbruik zal afhangen van hoe het apparaat wordt gebruikt en waar het zich bevindt.
30
GB
Refrigerator - Freezer User Guide
GB D
HB26FSSAAA HB26FGSAAA HB26FSNAAA
D
F
I
E
RO
Kühlschrank Bedienungsanleitung
Réfrigérateur Mode d'emploi
Frigorifero Guida per l'utente
Manual del usuario
Congelator Manual de utilizare
F I
E
RO
PL
GR
CZ
HU
NL
Lodówka Podręcznik użytkownika
ΨΥΓΕΙΟ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Chladnička Uživatelská příručka
Hűtőszekrény Felhasználói útmutató
Ijskast De Gids van de gebruiker
PL
GR
Haushaltskühlgerät Bedienungsanleitung
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch aufmerksam durch. Bewahren Sie die Anleitung sorgfältig zur künftigen Einsichtnahme auf.
IceMaker-
Funktion
D
FRESH
TURBO
Künstliche
Intelligenz
MY
ZONE
Extra-
großes
Design
Flourid-frei
No-Frost
1
IceMaker-Funktion
Mit dem eingebauten automatischen Eisbereiter können Sie Eiswürfel ganz nach Ihren Wünschen herstellen.
Duales Kühlsystem mit volldynamischer Ventilator-Kühlung
Kompressor und Kondensator, Ventilator zur Wärmeableitung, gute Kühlungswirkung, energiesparend, umweltfreundlich und von zuverlässiger Qualität.
Abtauen und Vorkühlen
Die Temperatur im Kühlgerät vor dem Abtauen bestimmen und das Gerät anschließend vorkühlen, um übermäßige Schwan­kungen der vor und nach der Abtauung im Kühlraum herrschen­den Temperaturen zu vermeiden. Dies hilft, die Frische der Lebensmittel zu bewahren.
Künstliche Intelligenz
Es ist kein Benutzereingriff erforderlich: Das Kühlgerät wird automatisch so reguliert, dass je nach Innentemperaturen des Kühlgerätes und Umgebungstemperaturbedingungen jeweils die optimale Kühlungswirkung erreicht wird.
Extragroßes und luxuriöses Design
Extragroßer Nutzinhalt, geräumiges Kühlteil und großes Ge­frierteil. Luxuriöses Innen- und Außendesign.
LED-Innenbeleuchtung über die volle Breite
Gleichmäßig helle Lichtquelle: Innenraumbeleuchtung ohne tote Winkel.
MY ZONE
Unabhängige und präzise Temperatursteuerung und breiter Temperaturbereich zur Einrichtung eines Bio-Frischebereichs.
Ablagen über die volle Breite
Die Ausführung der Ablagen über die gesamte Breite erleichtert das Einlegen und Entnehmen der Lebensmittel.
LED-Display
Alarm für offene Tür, berührungssensitive Touch-Tasten und verborgenes LED-Display.
FRESH TURBO
Durch den Einsatz dreidimensionaler Frischhaltetechnologie bleiben Obst und Gemüse deutlich länger frisch.
Die beste Lösung, um Frische aus allen Teilen der Welt zu bewahren – genießen Sie die Geschmacksvielfalt der verschiedenen Breitengrade
SCHMECKEN SIE DIE FRISCHE
Damit Sie genau Ihren Lebensstil frei entfalten können, hat Haier jede seiner Produktgruppen von Haushaltsgeräten mit exklusiven, hochmodernen Konzepten ausgestattet. Die Botschaft, die Ihnen dieses Produkt vermittelt, ist: Schmecken sie die Frische.
HB25FSSAAA ist ein Side-by-Side-Kühl-Gefriergerät im französischen Stil. Lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, um das Produkt sicher und bequem nutzen zu können. Für den sicheren Gebrauch des Produkts bitte vor der Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise aufmerksam lesen.
2
Inhalt
Sicherheitshinweise 4
Vorbereitungen vor Inbetriebnahme des Gerätes
Bezeichnungen der Komponenten der einzelnen Baugruppen
Vorbereitungen vor dem Gebrauch des Gerätes
Gebrauchsanweisungen für die Hauptfunktionen
Bedienfeld
1. Temperatureinstellung Kühlbereich
2. Temperatureinstellung Gefrierbereich
3. Funktionseinstellung und Deaktivieren von
MY ZONE
4. Einstellung der Schnellgefrier-Funktion
5. Funktionseinstellung Künstliche Intelligenz 15
10
11
12
13
13
14
14
14
15
Hinweise zum Gebrauch der Kühlfächer
Empfohlene Lagerbereiche für verschiedene Lebensmittel
Gebrauch des MY ZONE-Schubfachs 19
Wichtige Hinweise zum Kühlen von Lebensmitteln
1
19
Hinweise zum Gebrauch der Gefrierfächer
Wichtige Hinweise zum Einfrieren von Lebensmitteln
Tipps für den Kühlgerätbetrieb
Hinweise zum energiesparenden Gebrauch
Wasseranschluss
Einbau des Wasserfilters 22
Reinigung und Gebrauch des Eisbereiters
Reinigen der Eiswürfelschale
Hinweise zum Gebrauch des Eisbereiters
19
9
D
21
21
22
22
22
23
23
23
6. Einstellung für Eisbereiter-Funktion Ein/Aus 16
7. Einstellung der Holiday-Funktion
8. Funktionseinstellung Sperren / Entsperren
9. Türalarm-Funktion
10. Stromausfall-Speicherfunktion
11. Wenn ein größerer Stauraum benötigt wird 18
16
17
17
17
Reinigen des Kühlgerätes
Ausbauen und Reinigen der Teile
Transport des Kühlgerätes
Wasserfilter
Haben Sie Fragen? Lesen Sie zuerst hier nach!
(Bei Fragen zu Ihrem Kühlgerät lesen Sie bitte zunächst dieses Kapitel, in dem möglicherweise die Lösung für Ihr Problem aufgeführt ist.)
Produktdatenblatt (EU 1060/2010)
24
24
24
28
28
29
32
3
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Vor dem ersten Gebrauch
Vergewissern Sie sich zunächst, dass die
• Maschine nicht beim Transport beschädigt wurde. Entfernen Sie die gesamte Verpackung und
• halten Sie sie außer Reichweite von Kindern. Warten Sie mindestens zwei Stunden (sechs Stunden bei auf-rechtstehenden
• Gefrierschränken), bevor Sie das Gerät aufstel-len, um sicherzustellen, dass der Kältekreislauf voll leistungsfähig ist. Tragen Sie das Gerät immer gemeinsam mit einem Helfer – da es recht schwer ist.
WARNUNG!
Aufstellung
Das Gerät muss an einem gut gelüfteten Ort
aufgestellt werden. Stellen Sie sicher, dass über dem Gerät und um das Gerät herum mindestens 10 cm Platz sind. WARNUNG: Halten Sie Lüftungsöffnungen am Gerät oder in der Einbaustruktur frei von Blockaden. Stellen Sie das Gerät niemals in einem
feuchten Bereich oder Ort auf, an dem es Wasserspritzern ausgesetzt ist. Reinigen und trocknen Sie Wasserspritzer und Flecken mit einem weichen Tuch. Stellen Sie das Gerät nicht in direktem.
Sonnenlicht oder in der Nähe von Wärmequellen (z. B. Öfen, Heizungen) auf. Stellen Sie das Gerät in einem für seine
Größe und Verwendung passenden Bereich auf und nivellieren Sie es.
Vergewissern Sie sich, dass die elektrischen Angaben auf dem Typenschild mit der Stromversorgung übereinstimmen. Falls nicht, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker.
Das Gerät wird durch eine 220-240 VAC/50
Hz Stromversorgung betrieben. Abnormale Spannungsfluktuationen können verursa­chen, dass das Gerät sich nicht einschaltet, oder Schaden an der Temperaturkontrolle oder dem Kompressor entsteht, oder beim Betrieb ein abnormales Geräusch entsteht. In einem solchen Fall muss ein automatischer Regler montiert werden. Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen
und Verlängerungskabel.
WARNUNG: Stellen Sie keine
Steckdosenleisten oder tragbare Netzteile hinter der Rückseite des Geräts auf. WARNUNG: Wenn Sie das Gerät in die
gewünschte Position brin-gen, müssen Sie darauf achten, dass das Netzkabel nicht einge-klemmt oder beschädigt wird. Treten Sie nicht auf das Netzkabel. Verwenden Sie eine separat geerdete
Steckdose für die Strom-versorgung, die einfach zugänglich ist. Das Gerät muss geerdet sein. Nur für DE: Das Netzkabel des Geräts ist mit
einem dreipoligen Schutzkontaktstecker (geerdet) ausgestattet, der sich nur in eine passende Schutzkontaktsteckdose (geerdet) einstecken lässt. Trennen Sie den dritten Kontakt (Erdungskontakte) niemals ab. Achten Sie darauf, dass Sie auch nach dem Aufstellen des Geräts ohne Weiteres an den Stecker herankommen. WARNUNG: Beschädigen Sie nicht das
Kühlaggregat.
WARNUNG!
Täglicher Gebrauch
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fä­higkeiten oder mangelnder Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des siche-ren Gebrauchs des Gerätes belehrt wurden und die daraus resul-tierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen
Lebensmittel in Kühl-geräte legen und wieder aus diesen entnehmen, jedoch solche Geräte weder reinigen noch installieren. Halten Sie Kinder unter 3 Jahren von der
Maschine fern, sofern sie nicht ständig beaufsichtigt werden. Die Reinigung und Anwenderwartung dürfen
nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. Das Gerät muss derart aufgestellt werden,
dass der Stecker zu-gänglich ist. Wenn Kohlegas oder andere brennbare
Gase in der Nähe des Ge-räts austreten, schließen Sie, sofern möglich, das Ventil, aus dem die Gase austreten, und öffnen Sie die Türen und Fenster. Ziehen Kühlaggregat.
4
D
WARNUNG!
Sie keinesfalls den Netzkabelstecker des Kühl-/Gefrierschranks oder anderer Geräte aus der Steckdose. Bitte beachten Sie, dass das Gerät für den
• Einsatz bei den spezi-fischen
Umgebungstemperaturen zwischen 10 und 43°C vorein-gestellt ist. Gefriertruhe eigenen sich für den Einsatz in ungeheiz­ten Räumen und Außenanlagen, sofern die Temperaturen -12 °C nicht unterschreiten. Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht richtig, wenn es über einen längeren Zeitraum hinweg über oder unter der angegebenen Temperatur betrieben wird. Stellen Sie keine instabilen Gegenstände
(schwere Objekte, mit Wasser gefüllte Behälter) auf den Kühlschrank/ Gefrierschrank, um Verletzungen durch Herunterfallen oder Stromschlag durch Kontakt mit Wasser zu vermeiden. Ziehen Sie nicht an den Türablagen. Die Tür kann in Schräglage geraten, das
• Flaschengestell kann abgerissen werden, oder das Gerät kann umfallen. Bitte beachten Sie, dass das Gerät für den Einsatz bei den spezi-fischen
• Umgebungstemperaturen zwischen 10 und 43°C vorein-gestellt ist. Gefriertruhe eigenen sich für den Einsatz in ungeheiz­ten Räumen und Außenanlagen, sofern die Temperaturen -12 °C nicht unterschreiten. Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht richtig, wenn es über einen längeren Zeitraum hinweg über oder unter der angegebenen Temperatur betrieben wird. Stellen Sie keine instabilen Gegenstände (schwere Objekte, mit Wasser gefüllte Behälter) auf den Kühlschrank/
• Gefrierschrank, um Verletzungen durch Herunterfallen oder Stromschlag durch Kontakt mit Wasser zu vermeiden. Ziehen Sie nicht an den Türablagen. Die Tür kann in Schräglage geraten, das Flaschengestell kann abgerissen werden,
• oder das Gerät kann umfallen. Öffnen und schließen Sie die Tür nur mit den Handgriffen. Die Lü-cke zwischen den
Türen und dem Gehäuse ist sehr schmal. Ste-cken Sie Ihre Hände nicht in diese Bereiche, um ein Quetschen der Finger zu vermeiden. Öffnen oder schließen Sie die Türen des Kühlschranks/Gefrierschranks nur, wenn sich keine Kinder im Be-reich der Türbewegung befinden.
Lagern Sie niemals Flaschen mit Bier oder anderen Getränken, Flüssigkeiten in Flaschen oder Dosen (außer hochprozentigen Spirituosen), insbesondere Getränke mit Kohlensäure in dem Gefrierschrank, da diese während des Einfrierens platzen. Explosive Stoffe wie Sprühdosen mit
• brennbarem Treibmittel in diesem Gerät nicht lagern. Lagern Sie keine Medikamente, Bakterien
• oder chemische Mit-tel in dem Gerät. Das
Gerät ist ein Haushaltsgerät. Es wird nicht empfohlen, Materialien zu lagern, die eine genaue Temperatur benötigen. Überprüfen Sie den Zustand von
• Lebensmitteln, falls eine Erwär-mung im Gefriergerät stattgefunden hat. Stellen Sie die Temperatur im Kühlschrank/
• Gefrierschrank (Wein-fach) nicht
unnötigerweise niedrig. Bei hohen Einstellwerten kann es zu Minustemperaturen führen. Achtung: Flaschen können platzen. Berühren Sie Tiefkühlwaren nicht mit
• nassen Händen (tragen Sie Handschuhe). Essen Sie insbesondere kein Eis am Stiel direkt nach Entnahme aus dem Gefrierfach. Es besteht das Risiko, des Festfrierens bzw. der Bildung von Frostblasen. ERSTE HILFE: Hal-ten Sie die Stelle sofort unter fließendes kaltes Wasser. Reißen Sie den gefrorenen Gegenstand nicht ab! Berühren Sie nicht die Oberfläche der
• Innenseite des Gefrierfachs (Weinfachs),
wenn es in Betrieb ist, besonders nicht mit nassen Händen, da Ihre Hände an der Oberfläche anfrieren können. Ziehen Sie Ziehen Sie den
• Gerätenetzstecker im Falle eines
Stromausfalls oder vor dem Reinigen. Warten Sie mindestens 7 Minuten, bevor Sie das Gerät neu einschalten, da häufiges Ein­schalten den Kompressor beschädigen kann.
WARNUNG: Verwenden Sie keine elektrischen Geräte in den Le­bensmittelaufbewahrungsfächern des Geräts, sofern sie nicht von der vom Hersteller empfohlenen Art sind.
5
D
WARNUNG!
Informationen bezüglich Kältemittelgas
Das Gerät enthält das brennbares Kältemittel ISOBUTANE (R600a). Stellen Sie sicher, dass der Kältekreislauf während dem Transport und der Aufstellung nicht beschädigt wird. Auslaufendes Kältemittel kann Augenverletzungen oder Augenentzündungen verursachen. Wenn ein Schaden entstanden ist, halten Sie sich fern von allen of-fenen Feuerquellen, lüften Sie den Raum gründlich, stecken Sie die Netzkabel des Geräts oder anderer Geräte nicht hinein oder ziehen Sie sie heraus. Informieren Sie den Kundendienst Sollten die Augen in Kontakt mit dem Kältemittel geraten, spülen Sie diese sofort unter fließendem Wasser aus und rufen Sie sofort einen Augenarzt an. WARNUNG: Das Kühlsystem steht unter Hochdruck. Sie dürfen die Vorrichtung keinesfalls manipulieren. Da entflammbare Kühlmittel verwendet werden, muss das Gerät unter strikter Einhaltung der Bedienungsanleitung installiert, gehandhabt und gewartet wer-den. Wenden Sie sich bitte an den zuständigen Kundendienst oder Händler, wenn Sie das Gerät entsorgen wollen. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist zur Verwendung in einem Haushalt und vergleich-baren Einrichtungen
gedacht, darunter: Teeküchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und vergleichbaren Einrichtungen;
- in landwirtschaftlichen Betrieben und für den Gebrauch von Gästen in Hotels, Motels und anderen wohnungsähnlichen Umgebungen;
- in Pensionen, Bed and Breakfasts oder vergleichbaren Einrich­tungen;
- zum Catering und ähnlichen Einsatzbereichen (kein Einzelhandel) Wenn das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird, und Sie nur die Urlaubsfunktion oder die Kühlschrank-Aus­Funk-tion für den Kühlschrank/ Gefrierschrank benutzen:
- Nehmen Sie die Lebensmittel heraus.
- Ziehen Sie das Netzkabel heraus. Leeren und reinigen Sie den Wassertank.
- Reinigen Sie das Gerät wie oben beschrieben.
- Halten Sie die Türen offen, um die Entstehung von schlechten Gerüchen im Innern zu vermeiden. Um eine sichere Lagerung von Lebensmitteln oder Wein zu ge-währleisten, beachten Sie bitte unbedingt die jeweiligen Ver-brauchsanweisungen. Zur guten Wartung und um unangenehme Lebensmittelgerü-che zu vermeiden, sollte das Gerät mindestens alle vier Wochen gereinigt werden. Halten Sie die Türdichtung stets sauber. (1) Schrubben Sie das Innere und Äußere des Kühlschranks, eischließlich der Türabdichtung, des Türregals, der Glaseinschü-be, der Kästen usw., mit einem weichen Tuch oder Schwamm, der in warmes Wasser eingetaucht ist (dazu kann ein neutrales Reinigungsmittel in das warme Wasser gegeben werden). (2) Im Falle versehentlicher Flüssigkeiten sollten verschmutztenBehälter und Lebensmittel aus dem Gerät herausgenommen werden und mit fließendem Wasser abgespült werden. Nach dem Abspülen bitte abwischen und trocknen. (3) Wenn verschüttete Sahne (z. B. Sahne, schmelzendes Eis)vorhanden ist, entfernen Sie bitte alle kontaminierten Tei-le, legen Sie diese für einige Zeit in warmes Wasser mit einer Temperatur von etwa 40 °C, spülen Sie sie anschließend mit Fließwasser ab, trocknen Sie es und setzen Sie es wieder in den Kühlschrank/ Gefrierschrank ein. (4) Wenn ein kleines Teil oder eine Komponente im Kühlschrank(zwischen den Einschüben oder Schubladen) stecken bleibt, verwenden Sie eine kleine, weiche Bürste, um sie zu lösen. Wenn Sie das Teil nicht erreichen können, wenden Sie sich bit-te an den Haier-Kundendienst.
6
D
WARNUNG!
Um die Verunreinigung von Lebensmitteln zu vermeiden (betrifft nicht das Weinfach), beachten Sie bitten die folgenden Anwei­sungen:
- Über längere Zeit geöffnete Tür kann zu einem deutlichen Temperaturanstieg in dem Fächern des Geräts führen.
- Reinigen Sie die Oberflächen, die mit Lebensmitteln in Kontak kommen, und die zugänglichen Ableitungssysteme regelmä­ßig.
- Reinigen Sie die Wassertanks, wenn diese für mehr als 48 Stunden nicht benutzt wurden, und das an die Wasserversorgung angeschlossene Wassersystem, wenn für 5 Tage daraus kein Wasser entnommen wurde.
- Lagern Sie rohes Fleisch und rohen Fisch im Kühlschrank/Gefrierschrank in geeigneten Behältern, sodass diese oder deren Flüssigkeit nicht mit anderen Lebensmitteln in Berührung kom-men. Um eine sichere Lagerung von Lebensmitteln zu gewähr-leisten, sollten Instant­Nahrungsmitteln oder rohem Fleisch/rohen Fisch voneinander getrennt gelagert werden.
-Zweistern-Gefrierfächer eignen sich zu Lagerung vorabein­gefrorener Lebensmittel, zur Lagerung oder Zubereitung von Speiseeis und zur Herstellung von Eiswürfeln.
- Ein-, Zwei- und Dreistern-Gefrierfächer eignen sich für das Einfrieren frischer Lebensmittel.
- Wenn das Kühlgerät über längere Zeiträume leer steht, sollte es ausgeschaltet, abgetaut, gereinigt, getrocknet und mit um ei-nen Spaltbreit geöffneten Tür gelassen werden, um die Schim-melbildung im Geräteinneren zu verhindern.Die Angaben zu dem am besten geeigneten Teil im Fach des Ge-räts, in dem bestimmte Arten von Lebensmitteln gelagert wer-den sollen, unter Berücksichtigung der
Temperaturverteilung, die in den verschiedenen Abteilen des Geräts vorhanden sein kann, finden Sie im anderen Teil des Handbuchs.
7
Korrekte Entsorgung von Altgeräten
Die Kennzeichnung auf dem Produkt, Zubehörteilen bzw. auf der dazugehörigen Dokumentation gibt an, dass das Produkt und Zubehörteile (z. B. Ladegerät, Kopfhörer, USBKabel) nach ihrer Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Entsorgen Sie dieses Gerät und Zubehörteile bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Helfen Sie mit, das Altgerät und Zubehörteile fachgerecht zu entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertungvonstoffliche Ressourcen zu fördern. Private Nutzer wenden sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder kontaktieren die zuständigen Behörden, um in Erfahrung zu bringen, wo Sie das Altgerät bzw. Zubehörteile für eine umweltfreundliche Entsorgung abgeben können. Gewerbliche Nutzer wenden sich an ihren Lieferanten und gehen nach den Bedingungen des Verkaufsvertrags vor. Dieses Produkt und elektronische Zubehörteile dürfen nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden. Der Händler ist beim Austausch alter gegen neuerGerätegesetzlichdazuverpflichtet die alten Geräte zurückzunehmen und sie schnellstmöglich kostenlos zu entsorgen.
8
D
WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr!
Kühlmittel und Gase müssen fachgerecht
entsorgt werden. Achten Sie darauf, dass die
Leitungen des Kühlkreislaufs nicht beschädigt
werden, bevor das Gerät der Entsorgung
zugeführt wird. Ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose. Schneiden Sie das
Netzkabel ab und entsorgen Sie es. Entfernen
Sie die Einschübe und Schub-laden sowie den
Türverschluss und die Dichtungen, um zu
verhin-dern, dass Kinder und Haustiere im
Gerät eingeschlossen werden.
9
Vorbereitungen vor Inbetriebnahme des Gerätes
1 Sämtliches Verpackungsmaterial entfer-
nen
Auch der Schaumstoffsockel und die Klebebänder, mit denen die Zubehörteile sind, müssen entfernt werden.
Die 2 Transportkeile unter jeder Tür müssen vor der Inbetriebnahme des Gerätes entfernt werden. Die Transportkeile
werden nur für den Transport des Gerätes benötigt.
2 Mitgeliefertes Zubehör und Daten auf
Die Übereinstimmung des Verpackungsinhalts mit den Daten­angaben auf dem Lieferschein prüfen. Bei Abweichungen bitte umgehend den Händler verständigen.
3 Das Kühlgerät an einem Ort aufstellen,
• Avoid damp and supercooled environments
• Rund um das Kühlgerät ist ein Freiraum von mindestens 10
• Das Kühlgerät auf einem ebenen, stabilen Untergrund
Vollständigkeit prüfen
der folgende Voraussetzungen erfüllt:
cm vorzusehen, an der Rückseite auch mehr.
aufstellen. Falls eine Unterlegung erforderlich ist, sollte eine ebene, feste Unterlage aus nicht entzündlichem Material verwendet werden. Ein leicht unebener Stand kann durch Ein- bzw. Ausdrehen der schwarzen verstellbaren Füße vorne am Kühlgerät ausgeglichen werden:
mind. 10 cm oben
mind. 10 cm
hinten
mind. 10 cm links
mind. 10 cm rechts
→ Durch Drehen im Uhrzeigersinn wird das Gerät höher
gestellt.
→ Durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn wird das Gerät
niedriger gestellt.
Vorsicht
Damit das Kühlgerät beim Gebrauch nicht vorwärts rollen kann, die verstellbaren Füße so einstellen, dass sie auf dem Boden aufstehen und den sicheren Stand des Gerätes gewährleisten. In keinem Fall den Schaumstoffsockel der Verpackung als Un­terlage für das Kühlgerät verwenden.
4 Vor Gebrauch reinigen
(Zum Reinigungsverfahren siehe den Abschnitt „Reinigung des Kühlgeräts“ auf Seite 22.)
5 Wartezeit
Das Kühlgerät darf nach Aufstellung, ebener Ausrichtung und Reinigung nicht sofort an das Netz angeschlossen werden. Um den normalen Betrieb sicherzustellen, das Kühlgerät mindes­tens 5 Stunden lang stehen lassen und erst dann durch Ste­cken des Netzsteckers einschalten.
Verstellbare
Füße
höher niedriger
6 Folie abziehen
Vor dem Gebrauch die Klarsichtfolien von den Seitenwänden abziehen und entsorgen, damit die normale Kühlleistung und der Stromverbrauch des Kühlgeräts nicht beeinträchtigt werden.
10
Bezeichnungen der Komponenten der einzelnen Baugruppen
Turbo-Frische
Senkrechtpfosten
Flaschenhalter
(„Fresh Turbo“)
Zierleuchte an der Hinterwand des Kühlgeräts
Kühlraum-Ablage
Kühlraumbeleuchtung
Abdeckplatte des Obst- und Gemüsefachs
Obst- und Gemüsefach
Wechselbares Temperaturanzeigefeld
MY ZONE-Schubfach
D
Automatischer Eisbereiter
Eisfach
Kleine Gefrierfachschublade
Ausziehbare Schublade
Große Gefrierfachschublade
Tipp:
Nach Änderung der Temperatureinstellung kann es eine gewisse Zeit dauern, bis eine ausgewogene Innentemperatur erreicht wird. Die hierzu erforderliche Zeitdauer ist ferner vom Umfang der Temperatureinstellungsänderung, der Umgebungstemperatur, der der Türöffnungen, der Menge an eingelagertem Kühlgut usw. abhängig.
11
Vorbereitungen vor dem Gebrauch des Gerätes
1 Einschalten
Beim Einschalten wird als Temperatur die tatsächliche Tempera­tur im Kühlbereich und im Gefrierbereich angezeigt. Zu diesem Zeitpunkt ist die Kühlbereichtemperatur auf 5 °C eingestellt, die Gefriertemperatur auf -18 °C eingestellt und die Tastensperre ist nicht aktiv.
2 Das Kühlgerät verfügt über eine Strom-
ausfall-Speicherfunktion.
Nach dem ersten Einschalten wird das Gerät mit den vor dem letzten Stromausfall vorgenommenen Einstellungen betrieben. (Einzelheiten hierzu siehe „Stromausfall-Speicherfunktion“ auf Seite 15).
3 Das Kühlgerät auf die gewünschte Be-
triebsart einstellen.
Sie können zwischen den zwei folgenden Einstellungsarten für den Kühlgerätebetrieb wählen:
Modus „Künstliche Intelligenz“:
In der Betriebsart „Künstliche Intelligenz“ wird der Innenraum des Kühlgeräts automatisch auf die geeignete Temperatur für die Lebensmittellagerung eingeregelt. Falls keine speziellen Anforderungen an die Kühlung bestehen, empfehlen wir die Verwendung des Betriebsmodus Künstliche Intelligenz. (Für die jeweiligen Einstellverfahren siehe „Funktionseinstellung Künstliche Intelligenz“ auf Seite 13).
Manueller Einstellmodus:
Wenn die manuelle Regulierung der Innentemperatur des Kühlgeräts gewünscht wird, um spezielles Kühlgut bei besonderen Kühlungsbedingungen einzulagern, ist der Modus zur manuellen Einstellung der Temperatur über die Temperatur-Einstelltaste auszuwählen. (Für die jeweiligen Einstellverfahren siehe „Temperatureinstellung Kühlbereich“ und „Temperatureinstellung Gefrierbereich“ auf Seite 12).
4 Lebensmittel in das Kühlgerät einlegen
Einige Zeit nach dem Einschalten ist die Temperatur im Kühl­gerät ausreichend gesunken, dass Sie mit dem Einlegen der Lebensmittel beginnen können. Falls große Mengen an frischen Lebensmitteln (wie z. B. Fleisch) in das Gefrierfach gegeben werden müssen, sollte 12 Stunden vor dem Einlegen des Ge­frierguts die „Schnellgefrier“-Funktion eingeschaltet werden.
5. Ausschalten
Das Gerät vor dem Ausschalten leeren. Um das Gerät auszuschalten Netzstecker ziehen.
12
D
Gebrauchsanweisungen für die Hauptfunktionen
Bedienfeld
Bereich-Symbol
Taste Bereichauswahl
Temperaturanzeige
Temperatur-Einstelltaste
Schnellgefrier-Symbol
Schnellgefrier-Einschalttaste
Symbol „Künstliche Intelligenz“
Einschalttaste „Künstliche Intelligenz“
Eisbereiter Einschaltstatus-Symbol
Eisbereiter-Einschalttaste
Holiday-Einschalttaste Holiday-Einschalttaste
Sperren-Symbol
Sperren/Entsperren-Taste
Frz.
Power-Frz.
Fuzzy
Ice on/off
Holiday
Ref.
Symbol „Künst­liche Intelli­genz“: Einschalttaste „Künstliche Intelligenz“:
Eisbereiter Einschaltsta­tus-Symbol: Eisbereiter Einschalttaste:
Holiday-Sym­bol: Holiday-Ein­schalttaste:
Sperren-Sym­bol: Sperren/Ent­sperren-Taste:
Aktivieren bzw. Deaktivieren der Intelli­genz-Funktion;
Aktivieren bzw. Deaktivieren der Eisberei­ter-Funktion;
Aktivieren bzw. Deaktivieren der Holiday­Funktion;
Sperren oder Entsperren des Bedienfel­des;
Obst- und
Fruit&Vege.
Gemüse-Symbol
Schnellkühl-Symbol
Quick Cool
Bereich
-Symbol:
Taste Bereich-
auswahl:
Temperaturan-
zeige:
Temperatur-
Einstelltaste:
Schnellgefrier-
Symbol:
Schnellgefrier-
Einschalttaste
Wenn der untere Teil des Symboles leuch­tet, bezieht sich die Temperaturanzeige auf den Gefrierbereich(Frz.= engl. free­zer). Leuchtet der obere Teil des Symbo­les - als Kennzeichen für den Kühlbereich (Ref.= eng. regrigerator)- bezieht sich die Temperaturanzeige auf diesen Bereich.
Umschalten zwischen dem Kühlbereich und dem Gefrierbereich
Anzeige der Temperatur des Kühlbereichs bzw. des Gefrierbereichs
Einstellung der Temperatur des Kühlbe­reichs bzw. des Gefrierbereichs; Leichtes Wischen mit dem Finger nach oben erhöht die Temperatur um 1 °C; Wischen nach unten oder Antippen der Temperatur-Einstelltaste senkt die Tempe­ratur um 1 °C;
Aktivieren bzw. Deaktivieren der Schnell­gefrier-Funktion;
MY ZONE Be­dienfeld:
Funktionswahl­Taste:
Sensortasten
Standby-Mo­dus
0°Fresh
Seafood
Select
Fisch- und Meeresfrüchte-Symbol
Funktionswahl-Taste
Taste antippen und der Reihe nach durch­laufen. Auswahl der Funktionen „Fruit & Vege.“, „Quick Cool“, „0 °C Fresh“, „Seafood“.
Bei den Tasten im Bedienfeld handelt es sich um Sensortasten, die bereits bei leichter Berührung mit dem Finger reagie­ren.
Das Display schaltet automatisch 30 Se­kunden nach dem Betätigen einer Taste ab. Es leuchtet auf, wenn eine Taste gedrückt oder die Tür geöffnet wird (bei einem Alarm leuchtet das Display nicht auf).
0 °C Frische-Symbol
13
1 Temperatureinstellung Kühlbereich
Kühlbereichtemperatur
Frz.
Gefrierbereichtemperatur
Ref.
Seafood
Quick Cool
0°Fresh
Quick Cool
0°Fresh
Seafood
Fruit&Vege.
1. Im nicht gesperrten Zustand die Taste „Frz.Ref.“ antippen und den Kühlbereich auswählen.
2. In der Temperaturanzei erscheint die ursprünglich für den Kühlbereich eingestellte Temperatur.
3. Auf die Temperaturanzeige tippen. Die Solltemperatur wird mit jedem Antippen um 1 °C vermindert. Außerdem kann auch einfach in der Temperaturanzeige nach oben oder unten gewischt werden. Mit dem Finger nach oben wischen, um die Temperatureinstellung um 1 °C zu erhöhen. Mit dem Finger nach unten wischen, um die Temperatureinstellung um 1 °C zu verringern.Die Temperatur lässt sich von 1°C auf höchstens 7°C einstellen. Die optimale Kühltemperatur im Kühlbereich liegt bei 5°C.
2 Temperatureinstellung Gefrierbereich
1. Im nicht gesperrten Zustand die Taste „Frz.Ref.“ antippen und den Gefrierbereich auswählen.
2. In der Temperaturanzeige erscheint die ursprünglich für den Gefrierbereich eingestellte Temperatur.
3. Auf die Temperaturanzeige tippen. Die Solltemperatur wird mit jedem Antippen um 1 °C vermindert. Außerdem kann auch einfach in der Temperaturanzeige nach oben oder unten gewischt werden. Mit dem Finger nach oben wischen, um die Temperatureinstellung um 1 °C zu erhöhen. Mit dem Finger nach unten wischen, um die Temperatureinstellung um 1 °C zu verringern.Die Temperatur lässt sich von höchstens -15 °C auf tiefstens -23 °C einstellen. Die optimale Temperatur im Gefrierbereich liegt bei -18°C.
Ref.
Kühlbereich
auswählen
Frz.
Gefrierbereich
auswählen
Ursprünglich
eingestellte
Ursprünglich
eingestellte
Neu eingestellte
Kühlbereichtemperatur
Neu eingestellte
Gefrierbereichtemperatur
3 Funktionseinstellung und Deaktivieren
von MY ZONE
Je nachdem, welche Lebensmittel im MY ZONE-Fach gelagert werden sollen, kann jeweils die geeignetste Funktion gewählt werden, um den Nährwert der Speisen optimal zu erhalten.
1. Die „Select“-Taste antippen.Die Symbole „Fruit & Vege.“, „Quick cool“, „0 ° Fresh“ und „Seafood“ leuchten auf und werden der Reihe nach von oben nach unten durchlaufen. WenndasSymbolaufleuchtet wirddieentsprechende Funktion aktiviert.
2. Die linke und rechte „Select“-Taste gleichzeitig für 3 Sekunden drücken, alle MY ZONE-Symbole gehen aus und die MY ZONE-Funktion ist deaktiviert.
3. Zum Aktivieren der MY ZONE-Funktion eine der „Select“­Tasten 3 Sekunden lang drücken. Nach Aktivierung ist der Status „Fruit & Vege.“ eingestellt.
Vorsicht
Nach der Deaktivierung kann der MY ZONE-Bereich als norma­les Kühlfach verwendet werden.
Select
Zum Auswählen
drücken
Select
Links und rechts gleichzeitig für 3
Sekunden drücken
Fruit&Vege.
Die Symbole leuchten
nacheinander auf,
die entsprechende
Funktion wird aktiviert
Alle Symbole gehen aus,
MY ZONE ist deaktiviert
14
D
4 Einstellung der Schnellgefrier-Funktion
Fuzzy
Fuzzy
Power-Frz.
Power-Frz.
Frische Lebensmittel sollten möglichst schnell bis auf den Kern durchgefroren werden. Dadurch bleiben Nährwerte, Aussehen und Geschmack am besten erhalten. Die Schnellgefriert-Funkti­on beschleunigt das Einfrieren frischer Lebensmittel und schützt gleichzeitig die bereits eingelagerte Ware vor unerwünschter Erwärmung. Die Funktion 24 Stunden vor dem Einlegen der Lebensmittel einschalten.
1. Im nicht gesperrten Zustand die „Power-Frz.“-Taste drücken.
2. SobalddasSchnellgefrier--Symbolaufleuchtet istdie Schnellgefrier-Funktion eingeschaltet.
3. Zum Ausschalten der Schnellgefrier-Funktion die „Power­Frz.“-Taste im nicht gesperrten Zustand drücken.
4. Sobald das Schnellgefrier-Symbol erlischt, ist die Schnellgefrier-Funktion ausgeschaltet.
Vorsicht
Die Schnellfrierfunktion wird entsprechend der EU-Gesetzge­bung nach „X“ Stunden automatisch deaktiviert.Nach Ablauf der Zeit kann die Schnellfrierfunktion wieder aktiviert werden.
5 Funktionseinstellung Künstliche Intelligenz
Im Modus „Künstliche Intelligenz“ regelt das Kühlgerät die Tem­peratur automatisch entsprechend der Umgebungstemperatur und der Temperaturänderung im Kühlraum.
1. Im nicht gesperrten Zustand die „Fuzzy“-Taste drücken.
2. SobalddasIntelligenz-Symbolaufleuchtet istdie Intelligenz-Funktion eingeschaltet.
3. Zum Ausschalten der „Fuzzy“-Funktion die „Fuzzy“-Taste im nicht gesperrten Zustand drücken.
4. Sobald das Intelligenz-Symbol erlischt, ist die Intelligenz­Funktion ausgeschaltet.
Power-Frz. Power-Frz.
Taste drücken Symbol einschalten
und Funktion aktivieren
Symbol ausschalten
Fuzzy Fuzzy
Taste drücken Symbol einschalten
und Funktion aktivieren
Symbol ausschalten und
Funktion deaktivieren
Taste erneut
drücken
Taste erneut
drücken
Vorsicht
Bei aktivierter „Künstliche Intelligenz“-Funktion ist die Einstel­lung der Kühltemperatur nicht möglich. Sind die Funktionen „Künstliche Intelligenz“, Gefrieren und Schnellgefrieren aktiviert, kann die Gefriertemperatur nicht eingestellt werden. Bei eingeschalteter Holiday-Funktion ist die manuelle Tempera­tureinstellung deaktiviert. Wird im Betriebsmodus „Künstliche Intelligenz“ die „Schnellgefrier“-Funktion ausgewählt, wird die Funktion „Künst­liche Intelligenz“ automatisch verlassen. Wird im Betriebsmodus „Schnellgefrieren“ die „Künstliche Intelligenz“-Funktion ausgewählt, wird die „Schnellgefrier“­Funktion automatisch verlassen.
15
6
Ice on/off
Ice on/off
Holiday
Holiday
Einstellung für Eisbereiter-Funktion Ein/Aus
Beim ersten Einschalten ist der Eisbereiter im deaktivierten Zustand und das „Ice on/off“-Symbol leuchtet nicht.
1. Wenn die Eisbereiter-Funktion benötigt wird, im nicht gesperrten Zustand die „Ice on/off“-Taste drücken.
2. SobalddasEisbereiter-Symbolaufleuchtet istdie Eisbereiter-Funktion eingeschaltet.
3. Zum Verlassen der Eisbereiter-Funktion die „Ice on/off“­Taste im nicht gesperrten Zustand drücken.
4. Sobald das Eisbereiter-Symbol erlischt, ist die Eisbereiter­Funktion ausgeschaltet.
Ice on/off
Taste drücken Symbol einschalten
und Funktion aktivieren
Symbol ausschalten und
Funktion deaktivieren
Ice on/off
Taste erneut
drücken
Vorsicht
Es ist zu beachten, dass der Eisbereiter erst funktioniert, wenn die Gefriermaschine eine Temperatur von -12° C oder weniger erreicht hat. Siehe Abschnitt „Hinweise zum Gebrauch des Eisbereiters“ in dieser Anleitung.
7 Einstellung der Holiday-Funktion
Nach Aktivierung der Urlaubsfunktion „Holiday“ setzt das Ge­frierabteil des Kühlgeräts seinen normalen Betrieb fort, während das Kühlabteil automatisch auf 17 °C eingestellt wird. Wenn die Umgebungstemperatur unter 17 °C beträgt, liegt die Kühltemperatur nahe bei der Umgebungstemperatur.
1. Im nicht gesperrten Zustand die „Holiday“-Taste drücken.
2. SobalddasHoliday-Symbolaufleuchtet istdieHoliday­Funktion eingeschaltet.
3. Zum Verlassen der Urlaubsfunktion die „Holiday“-Taste im nicht gesperrten Zustand drücken.
4. Sobald das Holiday-Symbol erlischt, ist die Holiday­Funktion ausgeschaltet.
Vorsicht
Während die Urlaubsschaltung in Betrieb ist dürfen keine Wa­ren im Kühlabteil gelagert werden. Die eingestellte Temperatur von +17°C ist zu warm für Lebensmittel.
Holiday
Taste drücken Symbol einschalten
und Funktion aktivieren
Symbol ausschalten und
Funktion deaktivieren
Holiday
Taste erneut
drücken
16
8 Funktionseinstellung Sperren / Entsperren
und entsperren
1. Zum Sperren die "Sperren/Entsperren"-Taste 2 Sekunden drücken.
2. Das Sperren-Symbol leuchtet auf und das Bedienfeld ist gesperrt.
3. Zum Entsperren die „Sperren/Entsperren“-Taste 3 Sekunden lang drücken.
4. Das Sperren-Symbol ist aus und die Taste ist entsperrt.
5. Nach 30 Sekunden ohne Betätigung der Taste wird diese automatisch gesperrt.
Im gesperrten Zustand sindkeine Einstellungen möglich.
9 Türalarm-Funktion
Wenn eine Tür oder die Gefrierschublade mehr als 60 Sekun­den lang offen gelassen wird oder nicht richtig geschlossen ist, gibt das Kühlgerät in bestimmten Abständen den Alarmton für offene Tür aus, um an das Schließen der Türen oder der Ge­frierschublade zu erinnern.
10 Stromausfall-Speicherfunktion
Bei einer Störung oder einem Ausfall der Stromversorgung oder wenn das Kühlgerät vom Netzstrom getrennt wird, wird der Betriebszustand des Kühlgeräts zum Zeitpunkt des Stromaus­falls gespeichert und nach der Wiederherstellung der Strom­versorgung nimmt das Kühlgerät seinen Betrieb wieder mit der
und den Funktionen auf, die vor dem
Stromausfall eingestellt waren.
1 Sekunde
lang drücken
Sperren 3 Sekunden
1 Sekunde
lang drücken
2 Sekunden
lang drücken
2 Sekunden
lang drücken
Sperren
lang drücken
D
Vorsicht
Die Funktionen können nicht gespeichert werden. Nach dem Anschließen ist das Gerät im Modus „Fruit & Vege“.
17
11 Wenn ein größerer Stauraum benötigt wird
Einige Teile des Kühlgerätes können vom Benutzer selbst entfernt werden, um bei Bedarf den verfügbaren Stauraum im Kühlgerät zu vergrößern. Nachfolgend sind die abnehmbaren Teile aufgelistet. Ferner sind die herausnehmbaren Teile in der Abbildung rechts
D
dargestellt. Für detaillierte Anweisungen zu den Ausbauverfahren siehe Abschnitt „Ausbauen und Reinigen der Teile“ auf Seite 22.
Nummer
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Teilebezeichnung
Flaschenhalter (oben links)
Flaschenhalter (Mitte links)
Flaschenhalter (unten links)
Flaschenhalter (oben rechts)
Flaschenhalter (Mitte rechts)
Flaschenhalter (unten rechts)
Ablage (oben)
Ablage (unten)
Abdeckplatte des Obst- und Gemüsefachs
Obst- und Gemüsefach (links)
Obst- und Gemüsefach (rechts)
MY ZONE (links)
MY ZONE (rechts)
Schale des Obst- und Ge­müsefachs
MY ZONE
Abnehmbarer Teil
Abnehmbarer Teil (versteckt)
1
2
10 11
12 13
3
16
19 20
14
15
17
18
22
7
8
9
4
5
6
16
Automatischer Eisbereiter
17
Kleine Gefrierfachschublade
Schale der kleinen Gefrier-
18
schublade
19
Ausziehbare Schale (links)
Ausziehbare Schale
20
(rechts)
21
Ausziehbare Schale
22
Zahnrad-Verbindungsstange
21
18
Hinweise zum Gebrauch der Kühlfächer
Der Kühlbereich ist vorwiegend für Lebensmittel zur kurzzeitigen Lagerung und für den täglichen Bedarf vorgesehen. Obwohl es möglich ist, durch entsprechende Regulierung der Temperatureinstellungen die durchschnittlichen Temperaturen in den meisten Bereichen im Kühlteil auf 0 °C - 10 °C zu halten, können die Lebensmittel darin nicht für lange Zeit frisch gehalten werden. Daher kann der Kühlbereich nur für die kurzzeitige Lagerung verwendet werden.
Vorsicht
Wenn im Winter die Umgebungstemperatur zwischen 0 °C - 10 C beträgt, ist auch die Temperatur im Kühlgerät niedriger und im unteren Teil herrscht eine Temperatur etwa um 0 °C. Während dieser Zeit sollten Obst und Gemüse im oberen Be­reich des Kühlabteils gelagert werden, damit sie nicht gefrieren. Beim Schließen der linken Tür des Kühlteils sicherstellen, dass der Senkrechtpfosten richtig geschlossen ist. Andernfalls kann die Türeinheit nicht dicht verschlossen werden, wodurch es zu einem Anstieg der Kühlfachtemperatur kommen kann, der einen Alarm auslösen wird.
Empfohlene Lagerbereiche für verschiedene Lebensmittel
Da bedingt durch die Kaltluftzirkulation im Kühlgerät in ver­schiedenen Bereichen des Kühlraums unterschiedliche Tem­peraturen herrschen, Lebensmittel jeweils in unterschiedlichen Bereichen mit der jeweils geeignetsten Temperatur zu lagern.
es sich, die verschiedenen
Gebrauch des MY ZONE-Schub­fachs
Das Kühlgerät ist mit MY ZONE-Schubfächern ausgestattet, die über individuelle Steuerfunktionen zur Temperatureinstellung verfügen. Je nach den speziellen Lagerungserfordernissen der einzelnen Lebensmittel können diese in unterschiedlichen Tem­peraturbereichen gelagert werden: Obst und Gemüse, Schnell­kühlen, 0 °C Frische sowie Fisch und Meeresfrüchte.
Tipp:
Aufgrund des unterschiedlichen Wassergehalts von Fleisch können einige Fleischsorten mit hohem Feuchtegehalt bei nied­rigen Lagertemperaturen gefrieren. So sollte„frisch aufgeschnit­tenes“ Fleisch im MY ZONE-Fach mit der Funktion „O° Frische“ gelagert werden. Stufe 0 °C eingestellt sein sollte.
Einstellungsverfahren für MY ZONE-Schubfach:
Der Regler ist die Vorrichtung oben an der linken Seitenwand des Kühlgerätes. Er dient zur Änderung der Temperatur im linken MY ZONE-Schubfach.
Tipp:
• Falls mehr Stauraum benötigt wird, können die MY ZONE­Fächer ausgebaut werden. Für detaillierte Anweisungen zu den Ausbauverfahren siehe den Abschnitt „Ausbauen und Reinigen der Teile“ auf Seite 22.
• Nach Abnehmen des MY ZONE-Fachs den Bereich schließen. Für detaillierte Verfahrensbeschreibungen siehe „Funktionseinstellung und Deaktivieren von MY ZONE“ auf Seite 12.
D
Eier, Butter,
Käse usw.
Eingelegte Nahrungsmittel,
Konserven usw.
Fleischprodukte,
Snacks usw.
Getränkedosen, Dosen,
Würzeflaschen usw.
Gegarte Weizengerichte,
Dosen, Milch, Tofu usw.
Getränke und abgefüllte
Lebensmittel
Obst, Gemüse,
Salate usw.
Gegartes Fleisch,
Wurstwaren usw.
(MY ZONE)
Geeignet zur Lagerung von Obst und Gemüse
Fruit&Vegetable
Intelligente Nutzung von MY ZONE
Quick Cool
0°Fresh
Seafood
Bewahrt Feuchtegehalt und Frische von Obst und Gemüse.
Geeignet zur Lagerung schnell gekühlter Getränke.
Perfekt für den erfrischenden, aber nicht eiskalten Trinkgenuss.
Geeignet zur Lagerung von Fleisch.
Die meisten Lebensmittel können
bei 0 °C frisch gehalten werden, ohne zu gefrieren. Dies ist die beste Art der Lagerung für frische Lebensmittel zum sofortigen Gebrauch.
Geeignet zur Lagerung von Fisch und Meeresfrüchten.
Dieser Bereich stellt nicht nur die Lagerung von Fisch, Krustentieren und Meeresfrüchten ohne Qualitätseinbußen sicher, sondern ermöglicht auch die Erhaltung von Aromafrische und optimalem Geschmack.
19
Wichtige Hinweise zum Kühlen von Lebensmitteln
D
Keine heißen Speisen direkt im Kühlteil einla­gern.
Heiße bzw. warme Speisen auf Raumtemperatur abkühlen lassen, bevor sie in den Kühlbereich ge­stellt werden. Das direkte Einlegen heißer oder warmer Lebensmittel in das Kühlgerät erhöht nicht nur die Temperatur im Kühlraum, sondern beeinträchtigt auch die Frische der anderen Lebensmittel.
Lebensmittel sollten vor dem Einlegen in das Kühlgerät gewaschen werden.
Um gute hygienische Bedingun­gen im Kühlgerät sicherzustellen,
es sich, die Lebensmittel vor der Einlagerung im Gerät zu waschen und Wassertropfen abzu­wischen.
Lebensmittel im Kühl­raum sortiert einordnen.
Lebensmittel nach ihrer Art sortiert einordnen: Speisen für den tägli­chen Bedarf im vorderen Teil der Ablagen anordnen, um unnötig lange Türöffnungszeiten zu ver­meiden und zu verhindern, dass Lebensmittel verderben, weil sie nicht mehr gesehen und daher vergessen wurden.
Luftaustrittsöffnungen nicht blockieren.
Wenn die Entlüftung zugestellt ist und das Austreten der Abluft ver­hindert wird, kann die Temperatur im Kühlgerät nicht gesenkt werden, der Kompressor ist ständig in Be­trieb und Strom wird verschwendet.
Temperaturfühlereinrich­tung nicht blockieren.
An der abgebildeten Stelle sich im Kühlraum eine Tempera­turfühlereinrichtung. Bitte darauf achten, dass diese Einrichtung nicht vollständig durch Lebensmit­tel verdeckt wird, da andernfalls das Kühlgerät möglicherweise nicht die korrekte Temperatur misst und intermittierend betrieben wird, so dass die Temperatur im Kühlteil zu niedrig ist und zusätzlich unnötig Energie verschwendet wird.
Stets darauf achten, dass keine Lebensmittel die Innenauskleidung des Kühlgerätes berüh­ren.
Die im Kühlteil aufbewahrten Le­bensmittel, insbesondere öl- und fetthaltige Speisen, sollten nicht über längere Zeit die Innenausklei­dungen berühren, da diese dadurch angegriffen würden. Daher ist dafür zu sorgen, dass die Lebensmittel nicht in direkten Kontakt mit der Auskleidung gelangen. Öl- oder
an den Innenwänden
möglichst sofort beseitigen.
Türöffnungen auf ein Minimum beschränken
Indem die Türen möglichst selten, nie allzu lang oder zu weit geöffnet werden, kann der Verlust an dabei ausströmender Kaltluft erheblich reduziert und somit Strom gespart werden.
Das Kühlabteil nicht überfüllen.
Zwischen den Lebensmitteln sollte immer ausreichend Freiraum belas­sen werden, damit die Kaltluft überall zirkulieren kann und eine bessere Kühlungswirkung erhalten wird.
20
D
Hinweise zum Gebrauch der Gefrierfächer
Die Temperatur im Gefrierabteil ist sehr niedrig und ermöglicht es, Lebensmittel über lange Zeit frisch zu halten. Daher werden in diesem Bereich optimal langfristig zu lagernde Lebensmittel aufbewahrt, wobei jedoch in jedem Fall die auf der jeweiligen Packung angegebenen Haltbarkeitsfristen zu beachten sind.
Warnung
Darauf achten, dass Kinder und Tiere nicht mit oder in den Schubfächern spielen und diese dadurch beschädigen. Die Abtrennung im großen Gefrierteil nicht willkürlich entfernen.
Vorsicht
Eierkartons nicht als Eisvorratsbehälter verwenden und diese nicht in die Gefrierfächer geben, um Rissbildung zu vermeiden. Eishaltige Speisen (wie z. B. Speiseeis) müssen im Gefrierfach gelagert werden, nicht im Flaschenhalter. DasichdieTemperaturamTürflaschenhalte leichtändern kann, wenn die Türen geöffnet werden, könnten darin unterge­brachte eishaltige Speisen antauen.
Wichtige Hinweise zum Einfrie­ren von Lebensmitteln
Nicht zu viele Lebens­mittel einlagern
Nie zu große Mengen an frischen Lebensmittel gleichzeitig in das Gefrierfach einlegen. Die Gefrier­leistung des Kühlgeräts sollte nie überschritten werden (siehe „Pro­duktdatenblatt“ auf Seite 30).
Lebensmittel nicht wie­derholt einfrieren
Prinzipiell immer nur die jeweils benötigte Menge Tiefkühlgut zum Auftauen aus dem Gefrierfach entnehmen. Einmal aufgetaute Lebensmittel dürfen nicht wieder eingefroren werden, sofern nicht vor dem erneuten Einfrieren ein fertiges Gericht daraus gekocht wurde. Andernfalls würde die Quali­tät der Lebensmittel beeinträchtigt.
Keine heißen Speisen direkt einlagern
Heiße Speisen vor dem Einlegen in das Gefrierfach zuerst auf Raum­temperatur abkühlen lassen.
Lebensmittel vor dem Einfrieren verpacken
DieOberfläche derVerpackung müssen trocken sein, damit sie nicht an den Lebensmitteln anfrie­ren. Die verwendeten Verpackungs­materialien sollten geruchlos, luftdicht, wasserdicht, schadstofffrei und umweltfreundlich sein, um Geruchsbildung und Qualitätsmin­derungen bei den Lebensmitteln zu vermeiden.
Verfalldatum: XX XX
≤2.5kg
Packungen mit der zu­lässigen Lagerdauer des Lebensmittels beschrif­ten
Auf allen Verpackungen sollte stets der Inhalt, das Einfrierdatum und das Verfalldatum entsprechend der Haltbarkeit des jeweiligen Lebens­mittels vermerkt sein, um Überlage­rung zu vermeiden.
Keine Flaschen/Dosen mit Getränken im Ge­frierteil lagern
Kein Bier oder andere Getränke in Flaschen oder Dosen in das Gefrierfach legen, da diese beim Gefrieren bersten könnten.
Einzufrierende Lebens­mittel portionsweise verpacken
Sie können dann leichter bis zum Kern durchfrieren, so dass eine bessere Qualität beim späteren Auftauen und Kochen gewährleistet ist. Die einzelnen Portionen sollten nie größer als 2,5 kg sein.
21
Tipps für den Kühlgerätbetrieb
• Bei Radieschen sollten die Blätter abgeschnitten werden, damit sie dem Gemüse keine Nährstoffe entziehen.
• Eierkartons können je nach Bedarf an einen geeigneten
D
Lagerplatz verschoben werden und je nach Eierzahl ist die jeweils passende Kartongröße zu wählen.
• Zucchini, Melonen, Papayas, Bananen, Ananas usw. beschleunigen im gekühlten Zustand ihren Stoffwechsel und sollten daher nicht im Kühlabteil gelagert werden. Unreife Früchte können dagegen vorteilhaft für eine gewisse Zeit im Kühlfach untergebracht werden, um den Reifevorgang zu unterstützen.
• Einige Lebensmittel, wie Zwiebeln, Knoblauch, Ingwer, Wasserkastanien, Knollen usw. können über längere Zeit bei Raumtemperatur gelagert werden, so dass die Lagerung im Kühlabteil unnötig ist.
• Frisches Gemüse sollte vor dem Einlagern im Kühlabteil gewaschen werden, um Bakterienwachstum bzw. die Ausbreitung von Keimen im Kühlgerät zu vermeiden.
Hinweise zum energiesparenden Gebrauch
• Das Kühlgerät in einem kühlen, gut belüfteten Raum aufstellen, möglichst fern von Wärmequellen und direktem Sonnenlicht.
• Die H reduzieren. Beispiel: Durch regelmäßiges Einlagern des Kühlguts können die Türöffnungszeiten deutlich verkürzt werden.
• Heiße bzw. warme Lebensmittel und Getränke erst abkühlen lassen und dann in das Kühlabteil geben.
• Gefrorene Lebensmittel sollten zum Auftauen zunächst in das Kühlteil (oder in das MY ZONE-Fach) gelegt werden, um die vom Gefriergut abgegebene Kälte energiesparend zur Kühlung der Lebensmittel im Kühlraum (bzw. im MY ZONE-Fach) zu nutzen.
• Das Kühlabteil nicht überfüllen, um die Luftzirkulation nicht zu behindern.
• Bezüglich der Temperatureinstellung ist zu beachten: Je niedriger die eingestellte Temperatur, desto höher der Energieverbrauch. Deshalb sollte stets die höchste Temperatur eingestellt werden, die angesichts der für die eingelagerten Lebensmittel erforderlichen Lagerbedingungen zulässig ist.
• Falls Sie einen relativ großen Stauraum im Gefrierteil benötigen, können die kleine Ge Verbindungsstange herausgenommen werden. Das Gefriergut kann dann direkt über die Glasabteilung des Gefrierfachs eingelegt und entnommen werden, wodurch gleichzeitig auch der Energieverbrauch des Gefrierfachs gesenkt wird;
• Zur Gewährleistung einer guten Belüftung ausreichend Raum bzw. Abstand um das Gerät freihalten.Siehe S. 8 Bei einer beschränkten Belüftung werden die Erhaltungs-/ Betriebskosten erhöht und das Gerät erzielt seinen vollen Energieverbrauchswert.
und Dauer der Türöffnungen auf ein Mindestmaß
frierfachschublade und die Zahnrad-
Wasseranschluss
!
Es wird empfohlen, dieses Produkt durch einen kompetent­en Techniker aufstellen zu lassen. Anmerkung: Für weitere Angaben zur Aufstellung beziehen Sie sich bitte auf die Anweisungen, die mit dem Wasserfil­ter geliefert wurden. Der Druck des kalten Wassers, das dem automatischen Eisbereiter zugeführt wird, beträgt zwischen 0,15 – 0,6 Mpa. Die Wasserleitung muss eine angemessene Länge haben, normalerweise 8 Meter, und darf nach dem Einbau keine Knicke haben. Wenn die Wasserleitung zu lang ist, verringert sich der Wasserdruck, was sich auf den Eis- und Wasserinhalt auswirkt. Schließen Sie die Wasserzufuhr NICHT an, wenn die Umgebungstemperatur unter 0 °C liegt, ansonsten könnte die Wasserleitung einfrieren. Schließen Sie ihn immer die Trinkwasserzufuhr an. Halten Sie die Wasserleitung fern von heißen Quellen. Der Wasserfilter dient zum Filtern von Unreinheiten im Wasser und um das Eis rein und hygienisch zu machen. Er kann nichts sterilisieren oder vernichten, sind Sie also sicher, dass Sie die Wasserleitung an eine Trinkwasser­quelle anschließen. Automatisches Wassersystem, fügen Sie Wasser nicht manuell hinzu. Der Eisbereiter ist nicht betriebsbereit, wenn er eingeschaltet wird, aber das Gerät nicht ans Wasser angeschlossen ist.
Einbau des Wasserfilters
Einbau des Wasserfilters Messen Sie die Länge der Leitungen, die vom Filter zum Kühl-Gefriergerät und vom Filter zur Wasserzufuhr benötigt werden, und schneiden Sie sie ab. Stellen Sie sicher, dass Sie einen quadratischen Schnitt machen, indem Sie ein scharfes Messer benutzen. Schieben Sie eine der Leitungen in den Wasserfilter hinein . Sichern Sie die Leitung zum Filter, indem Sie wie gezeigt einen Sicherungsclip in das Nut einfügen . Wiederholen Sie den Vorgang am anderen Ende des Filters. Schließen Sie das Ende an den Plastikadapt­er an . Schrauben Sie den Adapter auf einen passenden 1,25 cm großen BSP­Wasserablaufanschluss. Bringen Sie den Wasserventilbausatz an der Rückseite des Kühlschranks an. Schieben Sie die Leitung in den Ventilbausatz hinein . Öffnen Sie das Wasserventil, um die Leitung durchzuspülen, überprüfen Sie die
22
Reinigung und Gebrauch des Eisbereiters
Türeinstellung
Wenn die zwei Kühlschranktüren nicht in gleicher Höhe sind können sie folgendermaßen justiert werden:
1. Heben Sie die zu tief sitzende Tür an der Scharnierseite
etwas an.
2. Nehmen Sie eine Zange und drücken die beiliegende
Unterlegscheibe in die Scharnierachse
3. Nehmen Sie so viele Unterlegscheiben wie nötig sind um
die Höhe auszugleichen. Im Zubehörbeutel sind drei Unterlegscheiben beigelegt.
Reinigen der Eiswürfelschale
1. Die Eisbereiter-Funktion am Anzeigefeld ausschalten, den
Griff des Eisbereiters nach unten halten und kräftig ziehen, um den Eisbereiter zu entfernen.
2. Die Eisbereiter-Einheit aus dem Kühlgerät nehmen und
umdrehen, so dass die Eiswürfelschale sichtbar ist.
3. Den ovalförmigen Befestiger an der Eisschale in
Pfeilrichtung 1 ziehen. Die Eisschale nach oben kippen und in Pfeilrichtung 2 herausziehen.
• Der Eisbereiter stellt jeweils 8 Eiswürfel gleichzeitig her, aber die tatsächlich zubereitete Eismenge ist jeweils von der Innenraumtemperatur, der Temperatur im Gefrierbereich usw. abhängig.
• Um sicherzustellen, dass die Eisschale mit Eiswürfeln gefüllt wird, sollte die Eisschale mehrmals herausgezogen werden, um die Eiswürfel gleichmäßig darin zu verteilen.
• Es ist völlig normal, dass einige Eiswürfel bei der Entnahme aneinander kleben bleiben (als Abhilfe kann die Wasserzulaufzeit verringert werden).
• Wenn das Gefrierfach -12 °C erreicht oder unterschreitet, beginnt er Eisbereiter mit der Eisherstellung (wird der Eisbereiter zum ersten Mal oder nach längerem Stillstand verwendet, sollten die ersten Eiswürfel nicht verzehrt sondern weggeworfen werden, bis eventuelle Verunreinigungen aus der Wasserleitung beseitigt sind.)
• Dem Eisbereiter kann nur Wasser über den Behälter oben auf der linken Türeinheit zugeführt werden. Er kann nicht direkt an eine externe Trinkwasserzuleitung angeschlossen werden.
• Der Eisbereiter darf nur von einer autorisierten Kundendienstvertretung im Kühlgerät installiert werden.
der Türöffnungen, der
Wenn gelegentlich ungewöhnliche Geräu­sche im Kühlgerät zu hören sind
Gelegentlich können im Kühlgerät „knirschende“ Geräusche zu hören sein. Diese sind kein Grund zur Besorgnis, da es sich um ganz normale, durch die Eisbereitung verursachte Geräusche handelt.
Wenn längere Zeit keine Eiswürfel entnom­men werden
Wird über längere Zeit kein Eis entnommen, werden die „alten“ Eiswürfel trübe und schmecken nicht mehr frisch. Daher sollte die Eiswürfelschale regelmäßig entleert und mit warmem Wasser ausgewaschen werden. Die Eiswürfelschale vor dem erneuten Einsetzen gut abkühlen und trocknen lassen, da andernfalls das Eis an anderen Teilen des Eisbereiters anhaften und die Funktion beeinträchtigen könnte.
D
4. Die Schale reinigen und wieder einsetzen. Dann den Eisbereiter ganz einschieben, die Gefrierfachschublade schließen und die Eisbereiter-Funktion am Anzeigefeld einschalten.
Hinweise zum Gebrauch des Eis­bereiters
Vorsicht
Bei einem neu installierten Kühlgerät 24 Stunden warten. In dieser Zeit kann das Gefrierfach ausreichend abgekühlt wer­den, um die Eisbereitung zu ermöglichen.
Wenn der Eisbereiter im Gefrierfach längere Zeit nicht verwendet wird
Bei längerem Nichtgebrauch den automatischen Eisbereiter ausbauen und restliche Eiswürfel aus dem Eisvorratsfach entfernen. Die Eiswürfelschale und das Eisvorratsfach mit warmem Wasser auswaschen, mit einem sauberen Geschirrtuch trocknen und an einem geeigneten Ort aufbewahren, um den Stauraum im Kühlgerät zu vergrößern. Der Wasservorratsbehälter sollte ausgebaut, restliches Wasser daraus entleert und der Behälter mit warmem Wasser ausgewaschen werden.
Werfen Sie die ersten Eiswürfel weg, wenn Sie zum ersten Mal Eis herstellen oder die Maschine über einen längeren Zeitraum nicht verwendet worden ist. Wenn die Eiswürfel kleiner werden, kann dies ein Zeichen dafür sein, dass der Filter verunreinigt und verstopft ist.
23
Reinigung des Kühlgeräts
Ausbauen und Reinigen der Teile
Im Kühlteil verbleibende Lebensmittelreste verursachen schlechten Geruch. Daher sollte der Kühlbereich regelmäßig gereinigt werden.
Schritte des Reinigungsverfahrens:
D
1. Den Netzstecker ziehen und die Stromversorgung abschalten.
2. Mit einem zuvor in warmem Wasser (dem ein neutrales Reinigungsmittel zugesetzt werden kann) eingetauchten weichen Tuch oder Schwamm das Kühlteil auswaschen.
3. Mit einem trockenen Tuch die trockenwischen.
4. Staub von der Rückseite und den linken und rechten
des Kühlgerätes abwischen.
5. Damit ist die Reinigung abgeschlossen (wird das Gerät weiter verwendet, die Stromversorgung wieder einschalten).
des Kühlteils
Tipp:
Die Türdichtungen verschmutzen leicht. Daher ist darauf zu achten, sie durch regelmäßiges Reinigen sauber zu halten. Saubere Türdichtungen stellen sicher, dass das Kühlgerät dicht schließt und somit unnötiger Stromverbrauch vermieden wird.
Warnung
Zur Vermeidung von Leckageunfällen das Gerät beim Reinigen nicht mit Wasser ausspülen. „Schalter“, „LED-Lampe“ und andere elektrische Bauteile mit einem trockenen Tuch reinigen.
Vorsicht
Um das Kühlgerät vor Beschädigung zu schützen, dürfen zur Reinigung die folgenden Substanzen nicht verwendet werden:
1. Säurehaltige und schwach saure Reinigungsmittel.
2. Pulverhaltige Reinigungsmittel oder Scheuerpulver.
3. Benzol, Verdünnungsmittel, Alkohol, Säuren, Petroleum usw.
4. Harte Bürsten, Scheuerschwämme und bürsten usw.
5. Kochend heißes Wasser.
Das Kühlgerät ist sehr schwer. Daher ist der Boden entspre­chend zu schützen, wenn das Gerät für die Reinigung und War­tung bewegt wird. Beim Verschieben das Kühlgerät aufrecht halten und nicht schwenken oder daran rucken, um Schäden am Fußboden zu vermeiden.
Bei der Reinigung kein heißes Wasser zum Abwaschen der eis­kalten Glasablagen verwenden. Ansonsten besteht die Gefahr, dass das Glas durch den plötzlichen Temperaturwechsel zer­bricht und Verletzungen verursacht.
Kalte Eisenteile nicht mit nassen Händen berühren, um das Anfrieren bzw. Ankleben der Haut an den Gefrierfachteilen zu verhindern. Bei der Bodenreinigung nicht mit den bloßen Hän­den unter das Kühlgerät greifen, da ansonsten Verletzungs­gefahr besteht. Wenn der Boden gereinigt werden muss, kann das Kühlgerät verschoben werden.
Abtauen des Gefrierfachs
Das Gefrierfach des Kühlgeräts taut automatisch ab. Es sind keine manuellen Eingriffe erforderlich.
Ausbauen und Reini-
halters
1. Den auf beiden Seiten festhalten und ihn in Richtung  nach oben anheben.
2. In Richtung  herausziehen.
Die Ablagen (Fachböden) mit einem zuvor in warmes Wasser (dem ein neutrales Reinigungs­mittel zugesetzt sein kann) eingetauchten weichen Tuch oder Schwamm abwischen. Den Reinigung wieder anbringen.
nach der
Ausbauen und Reini­gen der Kühlfachabla­gen
1. Das vordere Ende der Ablagen in Richtung  nach oben anheben.
2. In Richtung  nach oben herausziehen.
Die Ablagen (Fachböden) mit einem zuvor in warmes Wasser (dem ein neutrales Reinigungs­mittel zugesetzt sein kann) ein­getauchten weichen Tuch oder Schwamm abwischen und nach der Reinigung wieder einsetzen.
Hinweis:
Beim Ausbau der Ablagen sicherstellen, dass die Türen mit maximalem Öffnungswinkel geöffnet sind, um das Anstoßen der Ablagen gegen den Türrah­men zu vermeiden bzw. damit die Ablagen ganz herausgezo­gen werden können.
-
Beim Verschieben des Kühlgeräts darauf achten, die verstell­baren Füße an der Vorderseite so einzustellen, dass sie leicht angehoben sind und nicht am Boden kratzen können.
Entfernen Sie nach der Montage eines neuen Wasserfilters das gesamte Eis, das in den letzten 24 Stunden hergestellt wurde.
24
Einstellen der Ablagen im Kühlfach
Die Ablagen auf die richtige Höhe für das zu lagernde Kühl­gut einstellen. Vor Einstellung der Höhe bit­te alle Lebensmittel von den Ablagen entfernen. Zur Höhen­einstellung müssen die Ablagen (Fachböden) ausgebaut werden.
1. Die Ablage an der Vorderseite anheben und kippen, dann herausziehen und beiseite legen.
2. Zum Wiedereinbau die Ablage schräg in die Halterungen rechts und links einführen und entlang den in der Auskleidung vorgesehenen Rippen einschieben. Dann den vorderen Teil der Ablage absenken und in die Rille einführen.
Ausbauen und Rei­nigen des MY ZONE­Schubfachs
1. Das MY ZONE-Schubfach nach vorne herausziehen.
2. Zum Herausnehmen anheben.
Das MY ZONE-Schubfach mit einem zuvor in warmes Wasser (dem ein neutrales Reinigungs­mittel zugesetzt sein kann) ein­getauchten weichen Tuch oder Schwamm abwischen und nach der Reinigung wieder einsetzen.
D
Ausbauen und Rei­nigen des Obst- und Gemüsefachs
1. Ziehen Sie das Obst und Gemüsefach komplett heraus.
2. Heben Sie das Obst und Gemüsefach an den vorderen Ecken an und ziehen sie heraus.
3. Zum Einsetzen des Obst und Gemüsefaches in den Rahmen beachten Sie bitte, dass die Führungen des Faches wieder richtig in die Öffnungen des Rahmens eingesetzt werden.
Das Obst- und Gemüsefach mit einem zuvor in warmes Wasser (dem ein neutrales Reinigungs­mittel zugesetzt sein kann) ein­getauchten weichen Tuch oder Schwamm abwischen und nach der Reinigung wieder einsetzen.
25
Ausbauen und Reini­gen der Abdeckplatte des Obst- und Gemü­sefachs
Das My Zone Fach kann nicht ohne Werkzeug entfernt werden. Sollte es nötig sein dieses Fach auszubauen, rufen Sie bitte den Kundendienst.
Ausbauen und Reini­gen der kleinen Ge­frierfachschublade, die mit dem Eisfach verbunden ist, und der Dumpling-Schale (für Klöße)
1.
Die kleine Gefrierfachschublade so weit wie möglich herausziehen.
2.
Das Eisfach und die Vorgefrier­Schale nach oben kippen und herausziehen.
Ausbauen und Reini­gen der kleinen Ge­frierfachschublade
1.
Die der kleinen Gefrierfachschublade so weit wie möglich herausziehen und die Eiswürfelschale sowie die Vorgefrier-Schale, die mit der kleinen Gefrierfachschublade verbunden sind, herausnehmen.
2.
Die kleine Gefrierfachschublade nach oben kippen und dann herausziehen.
3. Die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen, um die kleine Gefrierfachschublade wieder einzusetzen.
Die kleine Gefrierfachschubla­de mit einem zuvor in warmes Wasser (dem ein neutrales Reinigungsmittel zugesetzt sein kann) eingetauchten weichen Tuch oder Schwamm abwischen und nach der Reinigung wieder einsetzen.
Das Innere der kleinen Gefrier­fachschublade,, sowie die Vor­gefrier-Schale mit einem zuvor in warmes Wasser (dem ein neutrales Reinigungsmittel zuge­setzt sein kann) eingetauchten weichen Tuch oder Schwamm abwischen und nach der Reini­gung wieder einschieben.
26
D
Zahnrad-Verbindungs­stange ausbauen
1.
Die kleine Gefrierfachschublade herausnehmen und die Zahnrad-Verbindungsstange ganz nach vorne schieben. Die hervorstehende Clip­Befestigung am linken Ende der Zahnrad-Verbindungsstange zur Seite schieben.
2. Die Metallstange nach links schieben, dann die Zahnrad­Verbindung vom rechten Ende der Stange ausrücken.
3. Die Metallstange aus dem linken Zahnrad­Verbindungsteil herausziehen.
4. Zum Wiedereinbau der Zahnrad-Verbindungsstange die obigen Verfahrensschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen.
oben kippen, um sie zu entnehmen.
4. Zum Wiedereinbau der großen Gefrierfachschublade die obigen Verfahrensschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen.
Die große Gefrierfachschubla­de mit einem zuvor in warmes Wasser (dem ein neutrales Reinigungsmittel zugesetzt sein kann) eingetauchten weichen Tuch oder Schwamm abwischen und nach der Reinigung wieder einsetzen.
Ausbauen der Türeinheit
Für den Ausbau der Türeinheit wenden Sie sich bei Bedarf bitte an Ihren Haier-Händler.
Ausbauen und Reini­gen der ausziehbaren Schale
1. Die der großen Gefrierfachschublade so weit wie möglich herausziehen.
2. Die ausziehbare Schale nach oben kippen, um sie zu entnehmen.
3. Die ausziehbare Schublade verschieben, die Clip-Position ausrücken und die Schale herausnehmen.
Die ausziehbare Schublade und die ausziehbare Schale mit einem zuvor in warmes Wasser (dem ein neutrales Reinigungs­mittel zugesetzt sein kann) ein­getauchten weichen Tuch oder Schwamm abwischen und nach der Reinigung wieder einsetzen.
Ausbauen und Reini­gen der großen Ge­frierfachschublade
1. Die Gefrierfachschublade so weit wie möglich herausziehen und die ausziehbare Schale herausnehmen.
2. Die ausziehbare Schale verschieben, die Clip-Position ausrücken und die Schale herausnehmen.
3. Die große Gefrierfachschublade nach
Austauschen der Leuchte im Kühlbereich
Daten der Beleuchtungslampe: DC 12 V, 2 W × 2, 18 W × 1 Zur Beleuchtung dient eine LED-Lampe, die sich durch niedri­gen Energieverbrauch und lange Lebensdauer auszeichnet. Bei einem Ausfall die Lampe nicht selbst ausbauen. Bitte wen­den Sie sich für den Austausch an den Kundendienst.
Austauschen der Leuchte im Gefrierbereich
Daten der Beleuchtungslampe: DC 12 V, 1 W × 4 Zur Beleuchtung dient eine LED-Lampe, die sich durch niedri­gen Energieverbrauch und lange Lebensdauer auszeichnet. IBei einem Ausfall die Lampe nicht selbst ausbauen. Bitte wen­den Sie sich für den Austausch an den Kundendienst.
Austauschen der Leuchte im MY ZONE-Fach
Daten der Beleuchtungslampe: DC 12 V, 1 W × 2 Zur Beleuchtung dient eine LED-Lampe, die sich durch niedri­gen Energieverbrauch und lange Lebensdauer auszeichnet. Bei einem Ausfall die Lampe nicht selbst ausbauen. Bitte wen­den Sie sich für den Austausch an den Kundendienst.
27
Transport des Kühlgerätes
Unterbrechungen im Kühlgeräte-
1. Den Netzstecker ziehen und die Stromversorgung abschalten.
2. Alle Lebensmittel aus dem Gerät entfernen.
3. Die Ablagen (Fachböden) im Kühlraum, das MY ZONE-
D
Schubfach, die Gefrierfachschubladen und alle andern beweglichen Teile mit Klebeband sichern.
4. Die Gerätetüren gut schließen und mit Klebeband sichern, damit sie sich während des Transports nicht öffnen können.
Vorsicht
Das Kühlgerät niemals umfallen lassen. Beim Transport des Kühlgeräts darf der maximal zulässige Neigungswinkel von 45 Grad (bezogen auf die Senkrechte) nicht überschritten werden, um Schäden am Kältekreislauf und dadurch bedingte Störungen des normalen Gerätebetriebs zu vermeiden.
betrieb
Vorgehensweise bei Stromausfall
Bei einem Stromausfall wird für 1-2 Stunden die Temperatur im Kühlgerät auch im Sommer nicht beeinträchtigt. Allerdings sollten bei Stromausfall keine zusätzlichen Lebens­mittel in das Gerät gegeben und die Türen möglichst nicht geöffnet werden. Bei einem vorangekündigten Stromausfall können zusätzliche Eiswürfel hergestellt und diese in wasserdichte Behälter abge­füllt in den oberen Bereich des Kühlfachs gestellt werden.
Vorsicht
Ein Temperaturanstieg im Gefrierfach infolge von Stromausfäl­len oder anderen Störungen kann dazu führen, dass sich die Haltbarkeitsdauer der Lebensmittel verkürzt oder deren Ver­zehrqualität beeinträchtigt wird.
Betriebsunterbrechung / längere Abwesen­heit
Falls das Kühlgerät für eine längere Zeit außer Betrieb genom­men werden soll, den Netzstecker ziehen, die Stromversorgung abschalten und das Kühlgerät wie oben beschrieben reinigen. Bei Betriebsunterbrechungen sollten die Türen des Kühlgeräts geöffnet bleiben, damit eventuell im Gerät verbliebene Lebens­mittelreste keinen schlechten Geruch verursachen können.
Wasserfilter
Der Filter muss von Zeit zu Zeit ersetzt werden, um die Qualität des Wassers zu gewährleisten. Wir empfehlen, den Wasserfilter alle 6 Monate zu ersetzen. Wenn die Wasser­qualität jedoch Zeichen von Verschlechterung aufweist, entweder sichtbar oder im Geschmack, dann muss der Filter früher gewechselt werden.
Vorsicht
Nach dem Ziehen des Netzsteckers mindestens fünf Minuten abwarten, bevor der Stecker wieder eingesteckt wird. Um die Lebensdauer des Kühlgerätes nicht zu beeinträchtigen, sollte sein Betrieb möglichst nicht unterbrochen werden.
Warnung
Das ausgediente Gerät muss fachgerecht entsorgt oder einem Spezialisten zur Entsorgung übergeben werden. Altgeräte dürfen nicht fahrlässig entsorgt werden, um Gefährdungen für die Umwelt und die Gesundheit durch unkontrollierte Müllbesei­tigung auszuschließen.
Längere Abwesenheit (Urlaub)
Vor einer längeren Abwesenheit (z.B. Urlaub) das Gerät aus­schalten, alles Kühlgut entfernen, den Innenraum nach dem Abtauen reinigen und die Türen des Kühlgerätes nach dem Trockenwischen geöffnet lassen, so dass kein unangenehmer, durch Lebensmittelspuren verursachter Geruch entstehen kann.
1. Den Netzstecker ziehen und die Stromversorgung abschalten.
2. Alle Lebensmittel aus dem Kühlschrank entfernen.
3. Falls die Reinigung des Kühlgeräts erforderlich ist, siehe die Verfahrensbeschreibung unter „Reinigung des Kühlgerätes“ auf Seite 21.
28
D
Haben Sie Fragen? Lesen Sie zuerst hier nach!
Symptom Ursache Abhilfe
F1: Arbeitet das Kühlabteil oder nicht?
Die Lampe im Kühlabteil ist nicht an. a. Die Stromversorgung ist
ausgeschaltet.
b. Die LED-Lampe ist defekt.
Das Kühlgerät arbeitet nicht. a. Die Stromversorgung ist
ausgeschaltet.
b. Versorgungsspannung ist zu niedrig.
F2: Wie lange arbeitet der Kompressor des Kühlgeräts?
Die voreingestellte Zeit ist zu lang oder das Kühlgerät beginnt zu arbeiten und schaltethäufi ab.
a.
Beim ersten Gebrauch ist die Temperatur im Gerät noch relativ hoch.
b. Die Umgebungstemperatur ist zu
hoch oder die Luftumwälzung ist schlecht.
c. Die Gerätetüren sind nicht dicht
geschlossen oder Kühlgut verhindert das Schließen der Türen.
d. DieGerätetürenwerdenhäug
geöffnet oder bleiben längere Zeit geöffnet.
e.
Es wurde eine große Menge Lebensmittel auf einmal zum Kühlen oder Gefrieren in das Kühlgerät eingelegt.
f. Der Temperaturwert ist zu niedrig
eingestellt.
a. Alle Stecker, Steckdosen,
Sicherungen usw. auf mögliche Schäden überprüfen. Wenn alles in Ordnung ist, das Gerät einschalten.
b. Die LED-Lampe auswechseln;
siehe hierzu die Anweisungen unter „Beleuchtungslampen in Kühlteil und deren Ersetzung“ auf Seite 25.
a. Alle Stecker, Steckdosen,
Sicherungen usw. auf mögliche Schäden überprüfen. Wenn alles in Ordnung ist, das Gerät einschalten.
b. Einen Elektriker hinzuziehen, um
Probleme mit der Stromversorgung zu beheben.
So lange die Tür gesperrt ist, läuft der Kompressor für eine bestimmte Zeit, bis die Temperatur im Kühlgerät einen aus­gewogenen Wert erreicht und das Pro­blem gelöst ist. Die hierzu erforderliche Zeitdauer ist ferner von der Temperatur­einstellung, der Umgebungstemperatur, derHäufigkei derTüröffnungenundder Menge an eingelagertem Kühlgut abhän­gig.
F3: Welches ist die normale Temperatur im Kühlraum?
Im Kühlraum kann keine ausreichend niedrige Temperatur erreicht werden.
a. Der Temperaturwert ist zu hoch
eingestellt.
b. DieGerätetürenwerdenhäug
geöffnet oder bleiben längere Zeit geöffnet.
c. Das Kühlgerät ist direktem
Sonnenlicht ausgesetzt oder steht in der Nähe einer Wärmequelle (Ofen, Heizkörper usw).
d. Schlechte Ventilation;
möglicherweise sind die Stahlplatten links, rechts oder hinten am Kühlgerät blockiert, verdeckt oder diese Stellen sind verschmutzt.
a. Einen niedrigeren Temperaturwert
für den Kühlraum einstellen.Zu den jeweiligen Einstellverfahren siehe „Temperatureinstellung“ auf Seite 12.
b. Die Gerätetüren gut schließen
und das Kühlgerät einige Zeit im Normalbetrieb laufen lassen, um das Problem zu beheben.
c. Das Kühlgerät an einem anderen Ort,
fern von Wärmequellen aufstellen.
d. Das Kühlgerät an einem anderen,
gut belüfteten Ort aufstellen oder den schmutzigen Standort reinigen. Zu den jeweiligen Reinigungsverfahren siehe „Reinigung des Kühlgeräts“ auf Seite 22.
29
Symptom Ursache Abhilfe
F4: Kondensatbildung außen am Kühlgerät?
Kondensatbildung außen am Kühlgerät. Die Luftfeuchtigkeit ist momentan relativ
hoch.
F5: Tropfenbildung im Kühlgerät?
Lebensmittel gefrieren oder es bilden sich Eiskristalle.
F6: Geruchsbildung im Kühlraum?
Geruchsbildung im Kühlraum. a. Stark riechende Lebensmittel sind
a. Der Temperaturwert ist zu hoch
eingestellt.
b. Die Gerätetüren sind nicht dicht
geschlossen oder Kühlgut verhindert das Schließen der Türen.
c. DieGerätetürenwerdenhäug
geöffnet oder bleiben längere Zeit geöffnet. left open for a long time.
d. Lebensmittel sind zu nahe an den
Belüftungsöffnungen gelagert.
nicht dicht verpackt.
b. Lebensmittel sind verdorben.
c. Der Innenraum des Kühlgeräts muss
gereinigt werden.
Mit einem weichen Tuch trockenreiben.
Die Kühlgerättüren fest schließen und keine Lebensmittel in Nähe der Belüf­tungsöffnungen lagern. Außerdem ist die Bildung von Reif in gefrorenen Packun­gen eine normale Erscheinung und kein Grund zur Sorge.
a. Stark riechende Lebensmittel
luftdicht verpacken.
b. Verdorbene Lebensmittel entfernen
und wegwerfen.
c. Den Innenraum des Kühlgeräts
reinigen. Zu den jeweiligen Reinigungsverfahren siehe „Reinigung des Kühlgeräts“.
F7: Außentemperatur des Kühlgerätgehäuses?
Manchmal entsteht am Außengehäu­se des Gerätes Wärme, insbesondere wenn dieses gleich nach dem Kauf nach Hause transportiert und zum ersten Mal angeschlossen wird.
Es handelt sich nicht um eine Störung, sondern eine konstruktive Maßnahme zur Vermeidung von Kondensation.
Diese Erscheinung ist normal, kein Grund zur Besorgnis.
30
D
Symptom Ursache Abhilfe
F8: Welche Geräusche entstehen beim Normalbetrieb?
Das Kühlgerät erzeugt relativ laute Ge­räusche, wenn es den Betrieb aufnimmt.
Das Kühlgerät erzeugt beim Ein- und Abschalten ein „tickendes“ Geräusch.
Das Kühlgerät erzeugt ein kratzendes Geräusch beim Betrieb.
Beim Betrieb des Kühlgeräts ist ein Geräusch von leichter Luftströmung zu hören.
Beim Betrieb des Kühlgeräts ist ein Geräusch von strömendem Wasser zu hören.
Aufgrund der anfänglichen Leistungs­verteilung sind die Betriebsbedingungen des Kühlgeräts noch nicht stabil.
Dieses Geräusch ist das normale Lauf­geräusch des Kompressors.
Verdampfer und Rohrleitungen erzeu­gen dieses Geräusch, während sie sich aufgrund der Temperaturänderungen ausdehnen oder zusammenziehen.
Während des Kühlschrankbetriebs läuft ein Ventilator.
Wenn das Kältemittel durch den Ver­dampferfließt entstehteinGeräusch, dasan„fließende Wasser“erinnert. Ein solches Geräusch wird im Allgemei­nen vom Verdampfer und vom Kom­pressor verursacht: Wenn das Kühlgerät abschaltetunddieBetriebsflüssigkei zurückfließt kanneinandauerndesoder abgesetztes Geräusch entstehen, das an eine „rauschende“ Strömung erinnert.
Nach einiger Zeit und wenn sich die Be­triebsfunktionen stabilisiert haben, lässt das Geräusch nach.
Diese Erscheinung ist normal, kein Grund zur Besorgnis.
Diese Erscheinung ist normal, kein Grund zur Besorgnis.
Diese Erscheinung ist normal, kein Grund zur Besorgnis.
Diese Erscheinung ist normal, kein Grund zur Besorgnis.
Das Kühlgerät erzeugt beim Betrieb „brummende“ oder „gurgelnde“ Geräu­sche.
Das Kühlgerät erzeugt beim Betrieb rumpelnde Geräusche.
Während der Arbeitszyklen der Abtauau­tomatik verursacht das auf die erhitzten Drähte tropfende Wasser „zischende“ oder „plätschernde“ Geräusche und nach erfolgter Abtauung sind möglicherweise leicht „knisternde“ Geräusche zu hören, während der Verdampfer gleichzeitig Siede- oder Gurgelgeräusche erzeugen kann.
a. Der Untergrund ist uneben und das
Kühlgerät hat keinen stabilen Stand.
b. Teile des Kühlgerätes berühren einen
Fremdgegenstand oder eine Wand.
Diese Erscheinung ist normal, kein Grund zur Besorgnis.
a. Das Kühlgerät an einem anderen,
ebenen Standort aufstellen und so ausrichten, dass es stabil steht.
b. Entweder den Fremdgegenstand
verschieben, der das Kühlgerät berührt, oder aber das Kühlgerät in einem etwas größeren Abstand zu den zuvor berührten Gegenständen aufstellen.
31
Produktdatenblatt (EU 1060/2010)
Modellkennung
Marke Haier
Kategorie Kühl-Gefriergerät
Energieverbrauch(kWh/Jahr)
Nutzinhalt Kühlen (L)
Nutzinhalt Gefrieren (L)
Auslegungstemperatur „sonstiger Fächer“ >14°C Nicht anwendbar
Frostfrei System Ja
Lagerzeit bei Störung(h)
Gefriervermögen (kg/24h) 14
Klimaklasse SN,N,ST,T
1)
HB26FSSAAA/HB26FGSAAA/HB26FSNAAA
A++
435
460
225
20
Luftschallemissionen (db(A) re 1pW) 40
Einbaugerät / Standgerät
Eisherstellungskapazität
1)
Auf der Grundlage von Ergebnissen der Normprüfung über 24 Stunden. Der tatsächliche Verbrauch hängt von der Nutzung und vom Standort des Geräts ab.
Standgerät
32
Loading...