The symbol indicates there is a risk of fire
since flammable materials are used. Take care
to avoid causing a fire by ingiting flammable
material.
WARNUNG:Brandgefahr / brennbares Material
Das Symbol weist auf Brandgefahr hin, da
Verhindern Sie die
verursacht werden.
Entstehung von Bränden, die durch entflammbare Materialien
brennbare
ATTENTION: Risque d’incendie ou de mati
Le symbole montre qu’il y’a le risque de maté
d’éviter de provoquer
soin
-
un incendie en ingérant des matières inflammables .
riaux
Materialien verwendet werden.
ères inflammables.
inflammables sont utilisés. Prendre
ATTENZIONE: Rischio di incendio/materiale infiammabile
Il simbolo indica il rischio di incendio nel caso di utilizzo di materiali infiammabili. Fare
atten -zione ed evitare l‘insorgere di incendi a causa della caombustione di materiali
infiammabili.
ADVERTENCIA : Riesgo de incendio o mate rial inflamable.
El símbolo indica que existe riesgo de incen dio,
inflamab -les. Se debe procurar evitar incendios medi ante la combustión de
materiales inflamables.
dado que se utilizan materiales
WAARSCHUWING: Brandrisico/brandbaar materiaal
Het systeem geeft aan dat er een brandrisico bestaat aangezien brandbaar
materiaal wordt gebruikt. Zorg ervoor dat er geen brand
door brandbaar materiaal te ont steken.
wordt veroorzaakt
OSTRZEŻENIE:Ryzyko pożaru/materiał łatwopalny
Symbol wskazuje, że istnieje ryzyko pożaru, ponieważ używane są materiały łatwopalne.
Dbaj o to, aby uniknąć pożaru poprzez zapale nie łatwopalnego materiału.
AVERTISMENT: Risc de incendiu/material inflamabil
Simbolul indică că există risc de incendiu deoarece sunt folosite materiale inflamabile.
Aveți grijă și evitați incendiile aprinzând mate riale inflamabile.
VAROVÁNÍ: Nebezpečí Požáru / Hořlavého Materiálu
Symbol označuje riziko požáru, protože byly použity hořlavé materiály. Dbejte na
to, aby nedošlo ke vzniku požáru zapálením
hořlavého materiálu.
FIGYELEM: Tűz / gyúlékony anyag veszélye
A szimbólum azt jelzi, hogy tűzveszély áll fenn, mivel gyúlékony anyagokat használnak.
Ügyel
jen arra, hogy ne tegyen rá tűzveszélyes gyú
lékony anyagot.
ΠΡΟΣΟΧΗ : Κίνδυνος φωτιάς/εύφλεκτο υλικό
Το σύμβολο υποδεικνύει ότι υπάρχει κίνδυνος
υλικά.
Προσέχετε να αποφεύγετε την πρόκληση φωτιάς από ανάφλεξη εύφλεκτου υλικού.
φωτιάς επειδή χρησιμοποιούνται
εύφλεκτα
GB
Refrigerator - Freezer
User Guide
GBD
HB26FSSAAA
HB26FGSAAA
HB26FSNAAA
D
F
I
E
RO
Kühlschrank
Bedienungsanleitung
Réfrigérateur
Mode d'emploi
Frigorifero
Guida per l'utente
Manual del usuario
Congelator
Manual de utilizare
FI
E
RO
PL
GR
CZ
HU
NL
Lodówka
Podręcznik użytkownika
ΨΥΓΕΙΟ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Chladnička
Uživatelská příručka
Hűtőszekrény
Felhasználói útmutató
Ijskast
De Gids van de gebruiker
PL
GR
CZHUNL
GB
GB
Household Refrigerator - Freezer Manual
Please read the Manual carefully before use.
Please properly save this Manual for future reference.
Icemaking
function
FRESH
TURBO
Artificial
intelli-
gence
MY
ZONE
Ultra-
large
design
Fluoride-
free
Frost-free
1
GB
Ice-making function
Full width LED backlighting
Equipped with a built-in automatic icemaker which makes ice
cubes according to your preferences.
Full fan-cooled dual cooling system
Compressor and condenser, heat dissipating fan, good cooling
effect, energy saving and environmentallyfriendly, as well as
reliable quality.
Defrosting and pre-cooling
Determine the temperature inside the appliance prior to
defrosting it, and pre-cool it so that the pre-defrosting and postdefrosting temperatures inside the refrigeration do not markedly
change by a wide margin, this helps to maintain food freshness.
Artificial intelligenc
No user is required, the appliance is automatically regulated
to achieve the optimum refrigeration effect in accordance
with the appliance’s internal temperatures and environmental
temperature conditions.
Ultra-large and super-luxurious design
Ultra-large capacity, large refrigerator and large freezer.
Luxuriously designed interior and exterior.
Stable bright light source, interior illumination without any dead
spaces.
MY ZONE
Independent and accurate temperature controls, and a broad
temperature range to maintain a biological freshness zone.
Full width rack
Full width rack design, more convenient for storing and taking
out foods.
LED display
Open-door alarm, touch buttons, and hidden LED display.
FRESH TURBO
Three-dimensional freshness keeping technology is applied,
which can prolong the time that fruits and vegetables are kept
fresh.
The utmost in storing freshness from all the corners of the world
– taste the varied sensations of different latitudes
TASTE FRESHNESS
In order to precisely realize your style of living, Haier has bestowed each of its product categories for households with
exclusive state of the mind concepts. What this product brings to you is taste freshness.
HB26FSSAAA is a French style side-by-side door household Refrigerator - Freezer.
Please read this Manual carefully to help you use this product safely and comfortably.
For safe use of this product, please read the Safety Instructions carefully before use of the product.
2
GB
GB
Contents
Safety instructions 4
Preparation procedures before
using this product
Names of the components for the
assemblies of this product
Pre-use preparation procedures for
this product
Instructions for the major functions of
this product
Control panel
1. Refrigerator temperature setting
2. Freezer temperature setting
3. Function settings and deactivation of
MY ZONE
9
10
11
12
12
13
13
13
Usages and precautions for the
refrigeration compartments
Recommended storage zones for various foods 18
MY ZONE drawer usage
Refrigerated food precautions
Usages and precautions for the
freezer compartments
Frozen food precautions
Refrigerator Usage Tips
Precautions for energy-saving usage
Water Supply Connection
Fitting the Water Filter21
Cleaning and usage of the icemaker
Cleaning the ice cube tray
18
18
19
20
20
21
21
21
22
22
4. Quick-freeze function setting
5. Artificia intelligencefunctionsetting
6. Icemaker on and off function setting
7. Holiday function setting
8. Lock / unlock function setting
9. Door-open alarm function
10. Outage memory function
11. If storage space needs to be increased
14
14
15
15
16
16
16
17
Icemaker usage precautions
Daily maintenance of this product
Cleaning of the appliance
Disassembling and cleaning the parts
Transporting the appliance
Appliance usage disruptions
Water filter
Do you have any questions?
First look here!
(Ifyouhavequestionsabouttheappliance,firs
check the contents of this chapter to deal with them.)
Product Fiche
(according EU 1060/2010)
22
23
23
23
26
26
26
27
30
3
GB
Safety instructions
Safety
WARNING!
Before first use
•
Make sure there is no transport damage.
•
Remove all packaging and keep out of children´s
reach.
•
Wait at least two hours before installing the
appliance in order to ensure the refrigerant circuit
is fully efficient.
•
Handle the appliance always with at least two
persons because it is heavy.
WARNING!
Installation
•
WARNING: Keep ventilation openings, in the
appliance or in the in-built structure clear of
obstruction.
•
Never place the appliance in a damp area or
location where it might be splashed with water.
•
Clean and dry water splashes and stains with a
soft clean cloth.
•
Do not install the appliance in direct sunlight or in
the near of heat sources(e.g. stoves, heaters).
Install and level the appliance in an area suitable
for its size and use.
•
Make sure that the electrical information on the
rating plate agrees with the power supply. If it
does not, contact an electrician.
•
The appliance is operated by a 220-240 VAC/50
Hz power sup
may cause the appliance to fail
damage to the temperature control or
compressor, or there may be an abnormal noise
when operating. In such case, an automatic
•
regulator shall be
Do not use multi-plug adapters and extension
•
cables.
WARNING: Do not locate multiple portable
socket-outlets or portable power supplies at the
rear of the appliance.
•
WARNING: When positioning the appliance,
ensure the supply cord is not trapped or
damaged.
ply. Abnormal voltage fluctuation
to start, or
mounted.
Do not step on the power cable.
Use a separate earthed socket for the power
•
supply which is easy accessible. The appliance
must be earthed.
Only for UK:The appliance's power cable is fitted
•
with 3-cord (grounding) plug that fits a standard
3-cord (grounded) socket.
•
Never cut off or dismount the third pin
(grounding). After the appliance is installed, the
plug should be accessible.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
•
•
•
•
•
•
WARNING!
Daily use
This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Children aged from 3 to 8 years are allowed to load
and unload refrigerating appliances.
Keep away children under 3 years of age from the
appliance unless they are constantly supervised.
coal gas or other inflammable gas is leaking in
vicinity of the appliance, turn off the valve of the
leaking gas, open the doors and windows and do
not unplug a plug in the power cable of the
refrigerator or any other appliance.
Notice that the appliance is set for operation at a
specific ambient range between 10 and 43°C. The
appliance may not work properly if it is left for a
long period at a temperature above or below the
indicated range.
Do not place unstable articles (heavy objects,
containers filled with water) on top of the
refrigerator, to avoid personal injury caused by
falling or electric shock caused by contact with
water.
If
the
4
WARNING!
•
Do not pull on the door shelves. The door
may be pulled slant, the bottle rack, may be
pulled away, or the appliance may topple.
•
Open and close the doors only with the
handles. The gap between the doors and
between the doors and the cabinet is very
narrow. Do not extend your hands in these
areas to avoid pinching your fingers. Open or
close the refrigerator doors only whenthere
are no children standing within the range of
door movement.
Never store bottled beer or beverages in
•
freezer, as these will burst during freezing.
•
Do not store explosive substances such as
aerosol cans with a flammable propellant in
this appliance.
Do not store medicines, bacteria or chemical
•
agents in the appliance. This appliance is a
household appliance. It is not recommended
to store materials that require strict
temperatures.
Never store liquids in bottles or cans
•
(besides high percentage spirits) especially
carbonated beverages in the freezer, as
these will burst during freezing.
Check the condition of food if a warming in
•
the freezer has taken place.
•
Do not set unnecessarily low temperature in
the refrigerator compartment. Minus
temperatures may occur at high settings.
Attention: Bottles can burst.
•
Do not touch frozen goods with wet hands
(wear gloves). Especially do not eat ice
lollies immediately after removal from the
freezer compartment. There is the risk to
freeze or the formation of frost blisters.
•
FIRST aid: keep immediately under running
cold water. Do not pull away!
•
Do not touch the inside surface of the
freezer storage compartment when in
operation, especially with wet hands, as
your hands may freeze onto the surface.
the
•
Unplug the appliance in event of a power
interruption or before cleaning. Allow at least
7 minutes before restarting the appliance, as
frequent starting may damage the
compressor.
•
Do not use electrical devices inside the food
storage compartments of the appliance,
unless they are of the type recommended
by the manufacturer.
WARNING!
Maintenance / cleaning
Make sure children are supervised if they
•
carry out cleaning and maintenance.
•
Disconnect the appliance from the electrical
supply before undertaking any routine
maintenance. Allow at least 7 minutes before restarting the appliance, as frequent
starting may damage the compressor.
•
Hold the plug, not the cable, when
unplugging the appliance.
Do not clean the appliance with hard
•
brushes, wire brushes, detergent powder,
petrol, amyl acetate, acetone and similar
organic solutions, acid or alkaline
solutions. Please clean with special
refrigerator detergent to avoid damage.
Do not scrape off frost and ice with sharp
•
objects. Do not use prays, electric heaters
like heater, hair dryer, steam cleaners or
other sources of heat in order to avoid
damage to the plastic parts
•
WARNING: Do not use mechanical devices
or other means to acceleratethe defrosting
process, other than those recommended by
the manufacturer.
•
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in
•
order to avoid a hazard.
Eliminate the dust on the back of the unit at
•
least once in the year to avoid hazard by
fire, as well as increased energy
consumption.
Do not use water spray or steam to clean
•
the appliance.
GB
GB
5
GB
WARNING!
•
Do not clean the cold glass shelves with hot
water. Sudden temperature change may cause
the glass to break.
Refrigerant gas information
WARNING!
The appliance contains the flammable
refrigerant ISOBUTANE (R600a). Make sure
the refrigerant circuit is not damaged during
transportation or installation. Leaking refrigerant
may cause eye injuries or ignite. If a damage
has occurred, keep away open fire sources,
thoroughly ventilate the room, do not plug or
unplug the power cords of the appliance or any
other appliance. Inform the customer service.
In case of eyes get into contact with the
refrigerant, rinse immediately it under running
water and call immediately the eye specialist.
WARNING: The refrigeration system is under
high pressure. Do not tamper with it. Since the
flammable refrigerants are used, please
installed, handle, and service the appliance
strictly according to the instruction and contact
the professional agent or our after-sale service
to dispose of the appliance.
This appliance is intended to be used in
•
household and similar applications such as
-Take out the food.
-Unplug the power cord.
-Empty and clean the watertank.
-Clean the appliance as described above.
-Keep the doors open to prevent the
creation of bad odours inside. To ensure the
safe preservation of foodstuffs, please
comply with this instruction to use.
•
To avoid contamination of food, please
respect the following instructions:
– Opening the door for long periods can
cause a significant increase of the
temperature in the compartments of the
appliance.
– Clean regularly surfaces that can come in
contact with food and accessible drainage
systems.
– Store raw meat and fish in suitable
containers in the refrigerator, so that it is not
in contact with or drip onto other food.
– If the refrigerating appliance is left empty
for long periods, switch off, defrost, clean,
dry, and leave the door open to prevent
mould developing within the appliance.
WARNING:Connect to potable water supply
only.
– The new hose-sets supplied with the
appliance are to be used and that old hosesets should not be reused
–staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments;
–farm houses and by clients in hotels, motels
and other residential type environments;
–bed and breakfast type environments;
–catering and similar non-retail applications.
If the appliance is not used for an extended
period of time,and you will not only use the
Holiday-function or the fridge off function for the
refrigerator;
6
GB
GB
Correct Disposal of This Product
This marking on the product, accessories or
literature indicates that the product and its
electronic accessories (e.g. charger, headset,
USB cable) should not be disposed of with other
household waste at the end of their working life.
To prevent possible harm to the environment or
human health from uncontrolled waste disposal,
please separate these items from other types of
waste and recycle them responsibly to promote
the sustainable reuse of material resources.
Household users should contact either the
retailer where they purchased this product,
ortheirlocalgovernmentoffice fordetailsof
where and how they can take these items for
environmentally safe recycling.
Business users should contact their supplier
and check the terms and conditions of the
purchase contract. This product and its
electronic accessories should not be mixed with
other commercial wastes for disposal.
When replacing old appliances with new
ones,the retailer is ledgally obligated to take
back your old appliance for disposals at least
free of charge.
Disconnect the appliance from the main supply.
Cut off the power cord and dismantle the door/
s and seals to prevent children and pets being
trapped inside the appliance.
7
GB
WARNING!
Risk of injury or suffocation
Refrigerants and gases must be disposed of
professionally. Ensure that the tubing of
refrigerant circuit is not damaged before being
properly disposed of. Disconnect the trays and
drawers as well as the door catch and seals, to
prevent children and pets to get closed in the
appliance.
Old appliances still have some residual value.
An environmentally friendly method of disposal will ensure that valuable raw materials
can be recovered and used again.
Cyclopentane, a flammable substance not
harmful to ozone, is used as an expander for
the insulationg foam.
By ensuring this product is disposed of
corectly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be
caused.
For more detailed information about recycling
of this product, please contact your local
council, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the
product, handled by the professionals.
the
8
Preparation procedures before using this product
1 Remove all packaging components
The foam base and adhesive tape for holding the accessories
must also be removed.
The 2 packing wedges below each door must be removed
before using the appliance. The packing wedges are only used
to protect the appliance during transportation.
2 Count attached accessories and data
Please check articles in the package according to the details
of the packing list. If there are discrepancies, please consult a
salesperson.
3 Place the appliance in the place where
the following conditions are met:
• The space surrounding the appliance should include a space
of 10 cm or more in the rear.
• The appliance should be placed on
packing is needed, a smooth, hard and pad
should be selected. If it is a little unstable, adjust the black
adjustable feet at the front of the appliance:
→ Rotate clockwise to increase the height of the appliance.
→ Rotate counterclockwise to reduce the height of the
appliance.
solid ground. If
10 cm or more
in the rear
10 cm or more
to the left
10 cm or more above
10 cm or more
to the right
GB
GB
Caution
To prevent the appliance from rolling forward during use, please
adjust the adjustable feet so that they are in full contact with the
ground in order to secure the appliance’s position.
Do not use the packing foam base for the appliance to pad the
appliance.
4 Clean before use
(For cleaning method, see "Cleaning of the appliance" on page
21, "Cleaning the water reservoit assembly" on page 19 and
"Cleaning the ice cube tray" on page 20.)
5 Standing
After placing, leveling and cleaning of the appliance, do not
switch on. Leave the appliance stand for 5 hours or more,
then switch on the appliance with the power plug to ensure the
normal operation of the appliance.
6
Before use, please peel off the transparent on the
side panel so as not to affect the normal cooling and power
consumption of the appliance.
Adjustable
feet
RaiseLower
9
GB
Names of the components for the assemblies of this product
Bottle
Vertical
Refrigerator’s rear
Fresh
Interchangeable temperature
beam
holder
decorative lamp
turbo
Refrigerator shelf
Refrigerator lamp
Fruits & vegetable
compartment cover plate
Fruits & vegetable
compartment
display panel
My zone drawer
Automatic icemaker
Ice
compartment
Small freezer drawer
Pull-out drawer
Large freezer drawer
Tip:
If the temperature setting is changed, the inside temperature can achieve a balance over a period of time. In addition, the length of
time depends on the temperature setting change, the ambient temperature, the door opening frequency, and the amount of stored
foods in the appliance, etc.
10
GB
GB
Pre-use preparation procedures for this product
1 Power on
When the power is on, the temperature is of the actual
refrigerating temperature and freezing temperature. At this
moment, the refrigerating temperature is set at 5 °C, the
freezing temperature is set at -18 °C, and the button is
unlocked.
2 The appliance has a power-off memory
function
Afterswitchingonforthefirs time,themachinewillrun
according to the last power-off setting.
(See “Outage memory function” on page 14 for details).
3 Select the working mode for the
appliance
You may need to select one of the following two ways to set the
appliance:
Artificial intelligence mode
Underartificia intelligencemode,theinnerappliancecanbe
automatically adjusted at a temperature for food storage. If
you do not have any special requirements, we recommend
thatyouuseartificial intelligencemode.
(Forspecific settingmethods,referto“Artificial intelligence
function setting” on page 12).
Manual adjusting mode:
If you want to manually adjust the temperature of the
appliance in order to store a particular food, you can set the
temperature via a temperature adjusting button.
(Forspecific settingmethods,referto“Appliance
temperaturesetting” and “Freezer temperature setting” on
page 11).
4 Put the food into the appliance
After a period of power operation, the appliance has cooled
downsufficientl ,youcanofficiall putfoodinanduseit.If
there are lots of fresh foods (such as meat) to be placed into
the freezing chamber, the user should turn on the “quick-freeze”
function 12 hours before putting the food inside.
5 Turn off
Empty the appliance before turning off.
To turn the appliances off, please pull the power cable
out of the power socket.
11
GB
Instructions for the major functions of this product
Control panel
Zone display icon
Zone selection button
Temperature display
Temperature adjustment button
Quick-freeze icon
Quick-freeze power button
Artificial intelligence icon
Artificial intelligence power button
Icemaker power status icon
Icemaker power button
Holiday icon
Holiday power button
Lock icon
Lock/unlock button
When “Frz.” is lit, the currently selected
temperature zone and freezer temperature
Zone display
icon:
zone are displayed;
When “Ref.” is lit, the currently selected
temperature zone and refrigerator
temperature zone are displayed;
Frz.
Power-Frz.
Fuzzy
Ice on/off
Holiday
Ref.
Artificia
Intelligence
icon:
Artificia
Intelligent
power button:
Icemaker
power status
icon:
Icemaker
power button:
The display lights up automatically when opening the door, and
it lights up until 7 minutes unless you close the door.
12
GB
GB
1 Refrigerator temperature setting
Frz.
Ref.
Seafood
Quick Cool
0°Fresh
Quick Cool
0°Fresh
Seafood
Fruit & Vege.
1. Under an unlocked state, click on the "Frz.Ref." button, and
select the zone of the of the refrigerator.
2. The display shows the refrigeration compartment’s original
set temperature.
3. Click on the display. The setting temperature will decrease
by 1°C for each click. In addition, you can also slide the
temperature display upward or downward. Slide upwards to
increase the temperature setting by 1°C. Slide downwards
to decrease the temperature setting by 1°C.
The temperature can be set from 1 °C to 7 °C. The optimal
cooling temperature in the cooling area is 5 °C.
2 Freezer temperature setting
1. Under an unlocked state, click on the "Frz.Ref." button, and
select the freezer zone.
2. The display shows the freezer compartment’s original set
temperature.
3. Click on the temperature display. The setting temperature
will decrease by 1°C for each click. In addition, you can
also slide the temperature display upward or downward.
Slide upwards to increase the temperature setting by 1°C.
Slide downwards to decrease the temperature setting by
1°C.
Ref.
Select
refrigerator zone
Frz.
Select
freezer zone
Refrigerator’s original
set temperature
Freezer’s original
set temperature
Refrigerator’s
set temperature
Freezer’s
set temperature
The temperature can be set from -15 °C to -23 °C. The
optimum temperature in the freezing area is -18 °C.
3
Function settings and deactivation of MY ZONE
You can select the appropriate function according to the food
stored in MY ZONE, so as to be able to better maintain the
nutritional value of the food.
1. Press the “Select” button. The “Fruit & Vege.”, “Quick
cool”, “0 fresh” and “Seafood” icons light up and rotate
in sequence from top to bottom. Press repeatedly
button"Select"untilthedesiredfunctionflashes The
corresponding function is activated.
2. Press the left and right "Select" buttons simultaneously
for 3 seconds, all of the MY ZONE icons go out, and MY
ZONE is deactivated.
3. Press any "Select" button for 3 seconds to activate MY
ZONE. Activate after positioned in “Fruit & Vege.” status.
Caution
After deactivating, MY ZONE can be used as a refrigeration
compartment.
Select
Press to select
Select
Press both the left
and the right
simultaneously
for 3 seconds
Fruit & Vege.
The icons light up
in sequence, and the
corresponding
function is activated
All icons are turned off
and MY ZONE
is deactivated
13
GB
4 Quick-freeze function setting
Fuzzy
Fuzzy
Power-Frz.
Power-Frz.
Fresh food should be frozen as quickly as possible to the core.
This preserved the best nutritional value, appearance and taste.
The quick-freeze function accelerates the freezing of fresh
food and protects the goods already stored from undesirable
warming. Activate the function 24 hours before inserting the
food.
Power-Frz.Power-Frz.
Press the button Turn on the icon and
activate the function
Press the
button again
1. Under a non-lock state, press “Power-Frz.” button.
2. Turn on the quick-freeze icon to access to the quick-
freezing function.
3. If you want to exit from the quick-freezing function, please
press the “Power-Frz.” button under the non-lock state.
4. Turn off the quick-freezing icon, and then exit from the
quick-freezing function.
The quick - freeze function will automatically self cancel after
put in the correct time when the function will be automatically
shut off hours as required by EU law. When the time has
elapsed, you may re-select quick freeze function.
5 Artificial intelligence function settin
Undertheartificia intelligencestate,therefrigeratorwill
automatically adjust the temperature setting according to
the ambient temperature and temperature change in the
refrigerator.
1. Under an unlocked state, press the “Fuzzy” button.
3. For deactivating the intelligence function press again the
"Fuzzy" button.
The icon turns off and the function is deactivated.
Caution
Turn off the icon and
deactivate the function
FuzzyFuzzy
Press the button Turn on the icon and
activate the function
Turn off the icon and
deactivate the function
Press the
button again
Undertheartificia intelligencestate,youcannotadjustthe
refrigerating temperature;
Undertheartificia intelligence,freezingandquick-freezing
states, you cannot adjust the freezing temperature;
Under the holiday function state, the interchangeable
temperature is deactivated.
Undertheartificia intelligencestateandwhenselecting
thequickfreezefunction,theartificia intelligencefunctionis
automatically exited from;
Underthequick-freezingstateandwhenselectingartificia
intelligence function, the quick-freeze function is automatically
exited from.
14
GB
GB
Ice on/off
Ice on/off
6 Icemaker on and off function setting
Holiday
Holiday
When initially powering up, the icemaker is in a deactivated
state, the “Ice on/off” is not lit.
1. When the icemaker function is required, under an unlocked
state, press the “Ice on/off” button.
2. When the icemaker icon comes on, the ice making function
is on.
3. If you want to exit from the ice making function, please
press the “Ice on/off” button under an unlocked state.
4. When the icemaker icon goes out, the ice making function
is off.
Caution
Please note the ice maker will not function until the freezer has
reached a temperature of -12 °C or below.
See "Ice maker usage precautions" section of this manual
If you need to change it, please contact after sales service
personnel.
7 Holiday function setting
After activating the holiday function, the freezer compartment
of the refrigerator operates normally, and the refrigerator
compartment is automatically set at 17 °C.
When the ambient temperature is below 17 °C, the refrigerating
temperature is close to the ambient temperature.
Ice on/off
Press the button Turn on the icon and
activate the function
Turn off the icon and
deactivate the function
Holiday
Press the
button
Turn on the icon and
activate the function
Ice on/off
Press the
button again
Holiday
Press the
button again
1. Under an unlocked state, press the “Holiday” button.
3. For unlocking press "Lock / Unlock Button" for 3 seconds.
4. The lock icon is off, and the button unlocks.
5. After 30 seconds of non-operation of the button, it
automatically locks.
Under a locked state, no setting is possible.
9 Open-door alarm function
When any door or freezer drawer is left open for more than 60
seconds or the door is not closed properly, the appliance will
sound the door open alarm at intervals to remind you to close
the doors or freezer drawers.
10 Outage memory function
When the appliance has a failure or power outage, or is unplugged from the power supply, the operating state that the
appliance was in at the moment the power was interrupted
is memorized, and after the power is restored, the appliance
will still continue to function in accordance with the setting
configuration andfunctionswhichweresetpriortothepower
outage.
Lock
UnlockPress button
Press button
for 1 second
Press button
for 1 second
Press button
for 2 seconds
for 2 seconds
Press button
for 3 seconds
and unlock
Lock
Caution
Locked functions are not memorized, after the appliance is
powered up they are in an unlocked state.
16
GB
GB
11 If storage space needs to be increased
Users can remove parts of the appliance to achieve the purpose
of increasing the storage space of the appliance.
The following is a list of detachable parts. The detachable parts
areasshownintherightfigure
For detailed disassembly methods, please see "Disassembling
and cleaning the parts" on page 21.
Number Name of part
1
Bottle holder (upper left)
2
Bottle holder (middle left)
3
Bottle holder(lower left)
4
Bottle holder (upper right)
5
Bottle holder (middle right)
6
Bottle holder (lower right)
Shelf (upper)
7
Shelf (lower)
8
Fruit & Vege box cover
9
plate
10
Fruit & Vege box (left)
11
Fruit & Vege box (right)
12
MY ZONE (left)
13
MY ZONE (right)
Fruit & Vege compartment
14
tray
Detachable part
Detachable part (concealed)
1
2
3
3
7
8
9
1011
14
1213
15
16
22
4
5
6
15
MY ZONE
16
Automatic icemaker
17
Small freezer drawer
18
Small freezer drawer tray
19
Pull-out box (left)
20
Pull-out box (right)
21
Pull-out tray
22
Gear connecting rod
17
18
1920
21
17
GB
Usages and precautions for the refrigeration compartments
Primarily place foods which are to be stored for short
periods of time, or that are going to be consumed all the
time inside the refrigerator.
Although the average temperatures in most areas in the
refrigerator can be kept at 0°C - 10°C by adjusting the
temperature setting, the food cannot be kept fresh for a
long time; therefore, the refrigerator can only be used for
storage for a short time.
Caution
When the ambient temperature in winter is between 0°C - 10°C,
the temperature in the refrigerator is lower, and the temperature
in the lower part is at 0°C or so.
At this time, the fruits and vegetables should be placed in the
upper part of the refrigerator so that they do not get frozen.
When closing the refrigerator’s left hand door, make sure that
the vertical beam is closed in place; otherwise, the door unit
cannot be closed tightly; thereby causing the refrigerator’s
temperature to rise which will set off an alarm.
Recommended storage zones for
various foods
Since cold air circulation inside the refrigerator causes
differences in the temperatures in various areas, it is
recommended that different foods should be placed in different
areas at different temperatures.
MY ZONE drawer usage
The refrigerator is equipped with MY ZONE drawers which have
individual temperature control functions. In accordance with
the food’s storage demands, foods can be placed in variable
temperature compartments that are suitable for their storage:
Fruit & Vege, Quick cool, 0 ° fresh, and Seafood.
Tip:
due to different water contents of meat, some meat with more
moisture will be frozen at lower temperatures during storage,
so "Immediately cut" meat should be stored in MY ZONE, with
function "0°Fresh".
MY ZONE drawer regulation method:
The regulator is the device at the top of the refrigerator’s left
side wall, it can change the temperature in the left hand MY
ZONE drawer.
Tip:
• If larger storage space is needed, MY ZONE can be
detached. For detailed disassembly methods, please see
"Disassembling and cleaning the parts" on page 21.
• After detaching MY ZONE, please close it. For detailed
methods, please see “Function settings and deactivation of
MY ZONE” on page 11.
If MY ZONE is not closed, MY ZONE drawers’ temperatures
decrease, which may result in the freezing of stored foods.
Eggs, butter,
cheeses, etc.
Pickled foods,
cans, etc.
Meat products,
small foods, etc.
Zip-top cans, tins,
seasoning, etc.
Cooked wheaten food,
cans, milk, tofu, etc.
Drinks and bottled
foods
Fruits, vegetables,
salads, etc.
Cooked meats,
sausages, etc.
(MY ZONE)
Suitable for storing various
MY ZONE ingenious usages
Fruit&Vegetable
Quick Cool
0°Fresh
Seafood
fruits & vegetables.
Maintains moisture and
freshness of fruits &
vegetables.
Suitable for storing quick
cool beverages.
Just right for that cool but not
ice-cold sensation.
Suitable for storing meat.
Most of food can be kept fresh
at 0°C, and is unlikely to
freeze, which is the best
choice for storing instant and
fresh foods.
Suitable for storing seafood.
Not only can fish, shrimp and
seafood be ensured to be
stored without changes in
quality, it can even actualize
the preservation of flavor
freshness, and maintain
optimum tastes.
18
GB
GB
Refrigerated food precautions
Do not put hot food
directly into the
refrigerator
Before putting any hot food in the
refrigerator, cool it down to room
temperature. Any hot food which is
directly put into the refrigerator will
not only raise the temperature in
the refrigerator, but also affect the
freshness of the other foods.
Before putting food into
the refrigerator, the food
should be cleaned.
In order to ensure good hygienic
environment inside the appliance, it
is recommended to clean food and
wipe up drops, and then store it in
the refrigerator.
Sort and organize foods
in the refrigerator.
Store food separately according
to the type, put the food that
is eaten every day at the front
of the shelves, so as to avoid
unnecessarily long openings of
the doors and to prevent food from
expiring due to forgetting where it
is.
Do not block air outlets.
If the cold air is obstructed without it
being discharged, the temperature
inside the refrigerator will not drop,
and the compressor will constantly
work, thereby resulting in a waste
of electricity.
Do not block a
temperature sensing
device.
In the position as shown in the
refrigerating chamber, there is
a temperature sensing device.
Please make sure that the device is
not completely blocked by food, or
the refrigerator might not measure
the correct temperature and will
work intermittently, so that the
temperature inside the refrigerator
will be too low and unnecessary
energy is further wasted.
Prevent foods from
coming into contact with
the refrigerator’s linings
The food stored in the refrigerator,
especially oily foods should not
come into contact with the linings
for a long time since this will cause
liner corrosion, so as much as
possible make sure that foods
do not come into direct contact
with the lining. When the lining is
stained with oil, it should promptly
be cleaned.
Minimize the times that
the doors are opened
and closed
In reducing the times that the doors
are opened and closed and in
avoiding opening them too much,
etc.thiscanreducetheoutflo
loss of cold air in order to save
electricity.
Do not overfill the
refrigerator.
Open up spaces between stored
foods, so that there are channels
forcoolairtoflo ,therebyan
even better refrigeration effect is
attained.
19
GB
Usages and precautions for the freezer compartments
The temperature in the freezing chamber is very low, so
you can keep food fresh for a long time, and therefore it
is best to place the food under long-term storage in this
space, but you should comply with food storage time as
indicated on the package.
Please watch children and pets, and do not let them play in the
drawers, so that they do not damage them.
Please do not remove the partition in the large freezer drawer
at random.
Caution
Do not use egg cartons as ice storage containers, and do
not put them into the freezer compartments in order to avoid
cracking.
Frozen food precautions
Do not put too much
food inside.
Do not put too much fresh food into
the freezer compartment at a time.
It is best not to exceed the freezing
capacity of the refrigerator (refer to“
Product Fiche” on page 28).
Avoid repeated freezing
of foods
In principle, only the required
quantity of food should be taken
from the freezer compartment to
defrost and thaw it, food cannot be
refrozen, unless it is processed into
finishe dishesbeforefreezingit,
otherwise that will affect the quality
of the food.
Do not put hot food
directly inside
Before putting food into the freezer
compartment, the hot food must be
cooled down to room temperature.
It is best to pack food
before freezing it
The outer surface of the package
must be dry to prevent it from
freezing to the food. Packaging
materials should be odorless,
airtight, watertight, non-toxic, nonpolluting, so as to prevent food
odors and reductions in quality.
Expiration date is XX XX
≤2.5kg
Mark dates on the foods
in accordance with the
foods’ storage periods
The freezing date, deadline and
name should be marked on the
packaging in accordance with
the foods’ storage periods when
storing foods, in order to prevent
expiration.
Do not put bottled
drinks into the freezer
compartment.
Do not put bottled beers, drinks,
etc. into the freezer compartment
in order to prevent them from
cracking.
Divide the food into
proper portions
This makes it easier to freeze them
thoroughly, so as to better ensure
the quality of thawing and cooking;
in addition, each portion of food
should not exceed 2.5 kg.
20
GB
GB
Refrigerator Usage Tips
• Radish leaves should be cut off to prevent the absorption of
nutrients by the leaves.
• You may move egg cartons to a suitable storage location
according to need and choose the right egg carton according
to the amount of eggs.
• Zucchinis, melons, papayas, bananas, and pineapples, etc.
in a refrigerated state will promote their metabolism, so they
shall not be refrigerated. But for unmatured fruit, it is better to
store them in a refrigeration compartment for a certain time to
promote their maturation.
• Some foods, such as onions, garlic, ginger, water chestnuts,
tubers, etc., can be stored for long periods at room
temperature, so it is unnecessary to store them in the
refrigerator.
• Fresh vegetable should be washed and then placed into the
refrigerator in order to prevent the breeding or spreading of
bacteria in the refrigerator.
Precautions for energy-saving
usage
Water Supply Connection
• The refrigerator should be installed in a cool and well
ventilated room, keep it away from heat, and avoid direct
exposure to sunlight as much as possible.
• Minimize the times and frequencies that the doors are
opened. For example: store food regularly, which can reduce
the access times for opening the doors.
• Thefoodsthatneedtobethawedshouldbeplacedfirs into
the refrigerator compartment (or MY ZONE), so you can use
the lower temperature of the frozen food to cool the food in
the refrigerating chamber (or MY ZONE);
• For the temperature setting of the refrigerator, the lower the
temperature is set, the greater the energy consumption of the
refrigerator is. Based upon the premise of actualizing the food
storage conditions, the temperature inside the refrigerator
should be set as high as possible.
• If you need to use a relatively large amount of space in the
freezer compartment, the small freezer drawer and the gear
connecting rod can be removed, then food can be directly
put in and taken out through the freezer compartment’s
glass partition, at the same time this can also decrease the
refrigerator’s energy consumption;
• Leave as much gap or space around the appliance as
practical to ensure good ventilation. See page 7.
If the ventilation is restricted this will increase the running /
operating costs and the appliance will not achieve its energy
consumption data.
• Keep door seals clean so that the door always closes
correctly.
Fitting the Water Filter
21
Cleaning and usage of the icemaker
GB
Door Alignment
If the two door of the refrigerator compartment are not level, please
adjust the door height as follows.
1. Lift the lowest door at the hinge side.
2. Using a pair of pliers inset a ‘C’ washer in the hinge as shown.
The ‘C’ washer should be next to the hinge bracket.
3. Insert as many ‘C’ washers as required to lift the door to match
the other door height. A total of 3 ‘C’ washers are provided in the
accessory bag.
Cleaning the
ice cube tray
1. Turn off the icemaker
function via the display
panel, hold down the
handle of the
icemaker, and use
strength to pull out the
1.
2. Remove the icemaker assembly from the refrigerator and
turn over the icemaker, so that the ice cube tray is visible.
3. Pull the oval shaped fastener on the ice tray in the direction
of arrow 1.
Tilt the ice tray upward and pull it out in the direction of
arrow 2.
icemaker.
If you occasionally hear unusual sounds in
the refrigerator
You may occasionally hear some "crunching" sounds, but
these are just normal sounds that are emitted during ice
making, so do not worry.
If you do not often use ice cubes
"Old" ice cubes will become cloudy, and will not taste fresh;
therefore, please periodically clean the ice cube tray and
wash it out with warm water. Before replacing the ice cube
tray, be sure to cool it down, otherwise, ice will stick to other
parts of the ice machine and affect the ice making function.
4. After cleaning the tray, put it back in, then push in
the icemaker, close the freezer drawer, and switch on the
icemaker function via the display panel.
Icemaker usage precautions
Caution
For newly installed appliance, you should wait for 24 hours.
This will enable the freezer compartment to cool down, so that
it can make ice.
• The ice machine will make 8 ice cubes each time; but the
ice-making quantity will depend on the indoor
temperature, frequency that the doors are opened, water
pressure, freezer compartment temperature, etc.
• In order to ensure that the ice tray gets
cubes, the ice tray should be frequently pulled out so that the
ice cubes get evenly distributed.
• It is a normal phenomenon that some of the ice cubes will
clump together during removing.
• When the freezer compartment reaches or is below -12 °C,
the icemaker will start making ice (if you are just beginning to
use the icemaker, or it has not been used to make ice in a
long time, you should discard the first several ice cubes, so
that impurities in the water line get run out.)
• The icemaker must be installed in the refrigerator through an
authorized service agency.
up with ice
If the icemaker in the freezer compartment
is not used for a long time
If not used for a long time, please remove the automatic
icemaker and any residual ice cubes in the ice storage
compartment, wash the ice cube tray and the ice storage
compartment with warm water
towel and put them somewhere else in order to increase
storage space.
The water reservoir should be removed, any residual
water should be drained out .
Throw out the first few batches of ice cubes if you are
making ice for the first time or have not made it for a long
time.
If the cubed ice becomes smaller, this may suggest that the
filter is blocked from the impurities.
, wipe them dry with a clean
22
GB
GB
Daily maintenance of this product
Cleaning of the appliance
Food left in the refrigerator will produce bad odors, so you need
to periodically clean the appliance.
Steps during cleaning:
1. Unplug the power plug and cut off the power.
2. Use a soft towel or sponge dipped in warm water (neutral
detergent can be added) to clean the appliance.
3. Wipe the water on the surface of the appliance with a dry
cloth.
4. Clear away the dust at the back and left and right sides of
the refrigerator.
5. Complete cleaning (when continuing to use it, please switch
on the power).
Tip:
the door gaskets get easily soiled, please pay attention to
keeping them clean regularly. Clean door gaskets can ensure
that the appliance is well sealed which prevents unnecessary
power consumption.
Warning
In order to prevent leakage accidents, do not rinse the
appliance with water while cleaning it.
Use a dry cloth to clean the "switch", "LED lamp" and other
electrical parts.
Caution
To prevent damage to the appliance, do not use the following
substances during cleaning:
1. Acidic or weakly acidic kitchen cleaning agents.
2. Powdered detergents, similar to abrasive powders.
3. Benzene, thinners, alcohol, acids, petroleum and so on.
4. Hard brushes, abrasive sponge brushes and so on.
5. Hot boiling water.
Defrosting the freezer
compartment
The refrigerator’s freezer compartment is automatically
defrosted, no manual operations are required.
Disassembling and cleaning the parts
Disassembling and
cleaning of the door
bottle holder
1. Hold both sides of the door
bottle holder to lift it upward
in the direction of .
2. Pull out in the direction of .
Wipe the shelves with a soft
towel or sponge dipped in warm
water (neutral detergent can be
added), after cleaning, put the
door bottle holder back on.
Disassembly and
cleaning of the
refrigerator shelves
1. The front end of the shelves
shall be lifted upward in the
direction of .
2. Pull out upward in the
direction of .
Wipe the shelves with a soft
towel or sponge dipped in warm
water (neutral detergent can be
added), and after cleaning, put
them back in.
The appliance is very heavy, so please protect the ground when
moving the appliance for cleaning and maintenance. Keep the
appliance upright when moving it, in order to prevent damage to
floo surfacesdonotswayitandmoveit.
When cleaning, do not use hot water to clean the ice-cold glass
shelves. This will prevent the glass from breaking and causing
personal injury and property damage, due to rapid temperature
changes.
Do not directly touch the surface of the part of the freezer
compartments with wet hands to prevent skin from being stuck
to the freezer compartment parts. Do not put your hand under
thebottomoftheappliancedirectlytocleanthefloo ,soas
nottohurtyourhands.Ifyouneedtocleanthefloo ,movethe
appliance.
When moving the appliance, be careful to adjust the adjustable
feetinadvancesothattheyaremovedawayfromthefloo ,
whichwillpreventthemfromscratchingupthefloo .
After installing a new water filter, discard all ice produced during
the first 24 hours.
Note:
When removing the shelves,
make sure that the doors are
opened at maximum angles to
prevent the shelves from striking
the door frame, or to enable
them to be pulled all the way out.
Adjusting the
refrigerator shelves
Adjust the shelves to the right
height in accordance with food
storage needs.
Before adjusting the height,
please remove the foods on the
shelves. When adjusting the
height, the shelves need to be
disassembled.
1. Lift the front of the shelf up
and tilt it, then pull it out, and
take it apart.
23
GB
2. When installing, wedge the
shelf into the brackets on the
right and the left and push it
in along the ribs in the liner,
lower the front part of the
shelf, then insert it into the
groove.
Disassembling and
cleaning the MY ZONE
drawer
1. Pull the MY ZONE drawer
out forward.
2. Lift upward to remove.
Disassembling
and cleaning the
fruit and vegetable
compartment
1. Pull the fruit and vegetable
drawer fully out.
2. Lift the fruit and vegetable
boxes up at the front edge to
remove from the drawer frame.
3. When refitting the fruit and
vegetable boxes in the drawer
frame ensure the pips on the
bottom of each box engage in
the holes in the drawer frame.
Wipe the fruit and vegetable
compartment with a soft towel
or sponge dipped in warm
water (neutral detergent can be
added), and after cleaning, put it
back in.
Disassembling and
cleaning the fruit and
vegetable box cover
plate
1. After pulling the fruit and
vegetable compartment
down to a suitable position,
tilt the cover plate upward
and take it out.
2. Pull out forward.
Wipe the fruit and vegetable
cover plate (the fruit and
vegetable cover plate consists
of the glass panel and the
plastic shelf, pay attention to
the glass panel when removing
it, in order to prevent injuries
caused by crushing) with a soft
towel or sponge dipped in warm
water (neutral detergent can be
added). After cleaning it, put it
back in.
Wipe the MY ZONE drawer with
a soft towel or sponge dipped in
warm water (neutral detergent
can be added), and after
cleaning it, put it back in.
Disassembling the entire
MY ZONE compartment
The My Zone cannot be
removed without the use of
tools. If it is necessary to remove
the My Zone and assistance is
required, please call the Hotline
for help.
Disassembling and
cleaning the freezer
compartment’s
small drawer that is
connected to the ice
compartment and the
dumpling tray
1. Pull the small freezer drawer
out as far as possible.
2. Tilt the ice compartment and
the dumpling tray upward
and then pull them out.
Wipe the inside of the small
freezer drawer and the dumpling
tray with a soft towel or sponge
dipped in warm water (neutral
detergent can be added), and
after cleaning them, push them
back in.
24
GB
GB
Disassembling and
cleaning the small
freezer drawer
1. Pull out the small freezer
drawer as far as possible,
and take out the ice cube
tray and dumpling tray that
are connected to the small
freezer drawer.
2. Tilt the small freezer drawer
upwards then pull it out.
3. Reverse the above
procedures to put the small
freezer drawer back in.
Wipe the small freezer drawer
with a soft towel or sponge
dipped in warm water (neutral
detergent can be added), and
after cleaning it, put it back it.
Disassembling the
gear connecting rod
1. After removing the small
freezer drawer, push the
gear connecting rod to the
very front. Push aside the
protruding clip fastener that
is on the left end of the gear
connecting rod.
2. Move the metal rod to the
left, then disengage the gear
connection from the right end
of the rod.
3. Pull out the metal rod from
the left gear connecting part.
4. Reverse the above
procedures to install the gear
connecting rod.
Disassembling and
cleaning the pull-out
tray
1. Pull out the large freezer
drawer as far as possible.
2. Tilt the pull-out tray upward
to take it out.
3. After moving the pull-out
drawer, disengage the clip
position, and take out the
tray.
Wipe the pull-out drawer and
the pull-out tray with a soft
towel or sponge dipped in warm
water (neutral detergent can be
added), and after cleaning them,
put them back in.
Disassembling and
cleaning the large
freezer drawer
1. Pull out the large freezer
drawer as far as possible,
and take out the pull-out
drawer of the large freezer
drawer.
2. After moving the pull-out tray,
disengage the clip position,
and take out the tray.
3. Tilt the large freezer drawer
upward to take it out.
4. Reverse the above
procedures to install the large
freezer drawer.
Wipe the large freezer drawer
with a soft towel or sponge
dipped in warm water (neutral
detergent can be added), and
after cleaning it, put it back in.
Disassembling the door unit
For the disassembly of the door unit, please contact a Haier
salesperson if necessary.
Illumination lamps in the refrigerator and
their replacements
Illumination lamp parameters: DC 12 V, 2 W × 2, 18 W × 1
The illumination lamp is an LED lamp, the corresponding lamp
consumes less power and has a long lifespan.
In case of failure, do not disassemble by yourself. Please
contact after-sales staff to replace.
The illumination lamp in the freezer
compartment and its replacement
Illumination lamp parameters: DC 12 V, 1 W × 4
The illumination lamp is an LED lamp, the corresponding lamp
consumes less power and has a long lifespan.
In case of failure, do not disassemble by yourself. Please
contact after-sales staff to replace.
The illumination lamp in MY ZONE and its
replacement
Illumination lamp parameters: DC 12 V, 1 W × 2
The illuminating lamp is of an LED lamp, the corresponding
lamp consumes less power and has a long lifespan.
In case of failure, do not disassemble by yourself. Please
contact after-sales staff to replace.
25
GB
Transporting the appliance
Appliance usage disruptions
1. Unplug the power plug and cut off the power.
2. Remove all of the food that is inside the appliance.
3. Secure the shelves that are inside of the refrigerator, and
the MY ZONE drawer, freezer compartment drawer, and any
other movable parts with tape.
4. Close the refrigerator doors tightly and secure them with
adhesive tape to prevent them from opening while the
appliance is being transported.
Caution
Do not let the the appliance fall over at any time.
When moving the appliance, the maximum tilting angle can not
exceed 45 degrees (the angle between perpendicular), this is to
prevent the refrigerating system from getting damaged, which
will affect normal usage.
Processing when there is a power failure
After a power outage, the temperature inside the appliance will
not be affected within 1-2 hours even in summer.
After a power outage, do not put any new food into the
appliance, nor open the doors as much as possible.
Ifyouhavebeennotifie ofapoweroutageinadvance,you
shouldmakesomeicecubes,andfil leakproofcontainers
with them, then put the containers inside the top section of the
refrigerator.
Caution
If the temperature in the freezing chamber is rising due to a
power failure or other malfunction, it will shorten the shelf life of
food and reduce the edible quality.
Usage disruption / long absense
If you need to and you do not want to activate the Holidayfunction using the refrigerator for a relatively long amount of
time, you should unplug the power plug, cut off the power
supply, and clean out the refrigerator as per the aforementioned
methods.
When there are usage disruptions, the doors of the refrigerator
should be opened to prevent the residue of trace food in the
refrigerator from producing adverse odors.
Caution
Afterunpluggingthepower,keepitunpluggedforatleastfiv
minutes, and then replug it. In order to prevent the lifespan of
the appliance from being affected, under general circumstances
do not stop using the appliance.
26
GB
GB
Do you have any questions? First look here!
PhenomenonCauseSolution
Q1: Whether the refrigerator is working or not?
The lamp in the refrigerator is not on.a. The power is off.
b. The LED lamp is damaged.
The appliance is not working.a. The power is off.
b. The power voltage is too low.
Q2: How long does the appliance compressor work?
The set-up time is too long or the
appliance starts working and shuts down
frequently.
a. When initial using, the temperature in
the appliance is relatively high.
b. The ambient temperature is high or
the ventilation is poor.
c. The doors of the appliance are not
closed tightly or food obstructs the
doors so that they cannot be closed.
d. The doors of the appliance are
opened frequently, or the doors are
left open for a long time.
e. A lot of foods are put into the
appliance at one time to cool or
freeze.
f. The temperature value is set too low.
a. Check the plugs, sockets, fuses, etc.
to see if there is any damage, and
then power on in case there are not
any problems.
b. Please replace the LED lamp by
referring to the contents of "The
illumination lamp in the refrigerator
compartment and its replacement"
on page 23.
a. Check the plugs, sockets, fuses, etc.
to see if there is any damage, and
then power on in case there are not
any problems.
b. Request a professional electrician to
resolve power supply problems.
As long as the door is locked, the
compressor runs for a period of time, the
temperature in the appliance achieves
a balance, and then the problem will be
resolved. In addition, the length of time
depends on the temperature setting,
the ambient temperature, door opening
frequency, and how much food is stored
in the appliance.
Q3: What temperature is normal in the appliance?
Low enough temperatures in the
appliance cannot be achieved.
a. The temperature value is set too
high.
b. The doors of the appliance are
opened frequently, or the doors are
left open for a long time.
c. The appliance is under direct sun
exposure or too close to a stove,
heating and other heat sources.
d. The ventilation is poor, there is
something blocking the steel panel
on the left and right sides or the back
of the appliance, or these locations
are too dirty.
a. Decrease the temperature setting
value of the appliance. For the
specifi adjustmentmethod,see
"Refrigerator temperature setting" on
page 11.
b. Close the doors of the appliance
tightly, and operate the appliance
normally for a period of time to
resolve the problem.
c. Position the refrigeration in another
location away from the heat sources.
d. Reposition the appliance in another
well-ventilated location, or clean
upthedirtylocations.Forspecifi
cleaning methods, see "Cleaning of
the refrigerator" on page 21.
27
GB
PhenomenonCauseSolution
Q4: Condensation on the outside the appliance?
Condensation forms on the outside the
refrigerator.
Q5: Drops inside the refrigerator?
Foods are frosted or icy crystals have
formed.
Q6: Odors in the refrigerator?
There are odors in the refrigerator.a. Odorous food is not sealed.
The air humidity is relatively great at this
time.
a. The temperature value is set too
high.
b. The doors of the refrigerator are not
closed tightly or food obstructs the
doors so that they cannot be closed.
c. The doors of the refrigerator are
opened frequently, or the doors are
left open for a long time.
d. The food is too close to the
ventilation ports.
b. There is spoiling food.
c. The inside of the refrigerator needs
to be cleaned.
Please wipe it dry with a soft cloth.
Firmly close the refrigerator doors, and
do not put food near the ventilation
ports. In addition, the formation of frost
inside frozen packages is a normal
phenomenon, there is no need for
concern.
a. Tightly wrap any odorous food.
b. Clean up and throw away any spoiled
food.
c. Clean up the inside of the refrigerator.
Forspecifi cleaningmethods,see
"Cleaning the refrigerator"
Q7: Temperature of the appliance’s exterior casing?
Sometimes the appliance’s exterior
casing produces heat, especially when it
was just purchased, brought home and
initially plugged in.
This is not a malfunction, it was
designed this way in order to prevent
condensation.
This is a normal phenomenon, there is
no need for concern.
28
GB
GB
PhenomenonCauseSolution
Q8: What sound does the appliance make in normal operation?
The sounds that the appliance produces
when it goes into operation are relatively
loud.
The appliance makes a“ ticking” sound
when it starts and shuts down.
The appliance makes a scraping sound
when it is working.
There are sounds of a slight breeze
blowing when the appliance is working.
Therearesoundsofwaterflowin when
the appliance is working.
The reason is that due to the power
being put through, the operating
conditions of the appliance are not yet
stable.
This is the sound made when the
compressor is under normal operation.
Due to temperature changes, the
evaporator and the piping will make
sounds due to thermal expansion and
contraction.
A fan is at work when the refrigerator is
working.
Whentheliquidrefrigerantisflowin
within the evaporator, sounds similar to“
flowin water”areproduced.
Such a sound is made in the evaporator
and the compressor generally: when the
refrigerator shuts down and the liquid
workingmediumreflows itwillmakea
continuous or discontinuous sound like
a“ rushing” stream.
When some time has elapsed after
operations are stabilized, the sounds will
then decrease.
This is a normal phenomenon, there is
no need for concern.
This is a normal phenomenon, there is
no need for concern.
This is a normal phenomenon, there is
no need for concern.
This is a normal phenomenon, there is
no need for concern.
There are“ whirring” or“ gurgling” sounds
when the appliance is working.
There are rumbling sounds when the
appliance is working.
When the defroster is going through
its cycles, the water which drips onto
the heated wires produces“ hissing” or“
burbling” sounds, and after the defrosting
is completed, some kinds of slight“
crackling” sounds might be made, at
the same time the evaporator produces
some boiling or gurgling sounds.
a. The ground is not level nor is the
appliance positioned stably.
b. Some part of the refrigerator is in
contact with an external object or the
wall.
This is a normal phenomenon, there is
no need for concern.
a. Place the appliance in another level
location and adjust it so that it is
stable.
b. Move the external object that is
making contact with the appliance,
or move the appliance a certain
distance away from the objects it is
touching.
29
Product Fiche (according EU 1060/2010)
GB
Model
Trade markHaier
Appliance categoryRefrigerator-freezer
HB26FSSAAA/HB26FGSAAA/HB26FSNAAA
Energy
Energy consumption (kWh/year)
Net fridge storage volume (L)
Net freezer storage volume (L)
The design temperature of "other compartments" >14°CNot applicable
No-frostYes
Temperature rise time (h)
Freezing capacity (kg/24h)14
Climate classSN,N,ST,T
Noise level (dB(A))40
Built-in / FreestandingFreestanding
Ice making capacity
classA++
1)
435
460
225
20
1)
Based on standard test results for 24 hours. Actual energy consumption will depend on how the appliance is used and where it
is located.
30
GB
Refrigerator - Freezer
User Guide
GBD
HB26FSSAAA
HB26FGSAAA
HB26FSNAAA
D
F
I
E
RO
Kühlschrank
Bedienungsanleitung
Réfrigérateur
Mode d'emploi
Frigorifero
Guida per l'utente
Manual del usuario
Congelator
Manual de utilizare
FI
E
RO
PL
GR
CZ
HU
NL
Lodówka
Podręcznik użytkownika
ΨΥΓΕΙΟ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Chladnička
Uživatelská příručka
Hűtőszekrény
Felhasználói útmutató
Ijskast
De Gids van de gebruiker
PL
GR
CZHUNL
Koelkast Handleiding
Lees de handleiding zorgvuldig door alvorens het apparaat in gebruik te nemen.
Bewaar deze handleiding voor latere naslag.
NL
1
NL
Beste Haier-gebruiker,
Hartelijk bedankt voor het gebruik van Haier producten!
Voor een beter begrip van deze handleiding en gebruik
van dit apparaat leest u de verklaring van de volgende
symbolen en de inhoud van de handleiding. Zo voorkomt
u immers letsels, ongelukken en schade.
2
Inhoudsopgave
Veiligheidsinstructies4
Alvorens dit product in
gebruik te nemen
9
Namen van onderdelen van dit product 10
Aan de slag gaan met dit product
11
Instructies voor belangrijkste
functies van dit product
Bedieningspaneel
1. Temperatuur van koelkast instellen
2. Temperatuur van vriezer instellen
3. MY ZONE instellen en uitschakelen
4. De functie ‘Snel invriezen’ instellen
intelligentie instellen
6. IJsbereider in- en uitschakelen
12
12
13
13
13
14
14
15
Gebruik van en voorzorgsmaatregelen
voor koelruimtes
Aanbevolen ruimtes voor diverse levensmiddelen 18
Gebruik van MY ZONE-lade 18
Voorzorgsmaatregelen voor te
koelen levensmiddelen 19
Gebruik van en voorzorgsmaatregelen
voor diepvriesruimtes
Voorzorgsmaatregelen voor bevroren
levensmiddelen
Tips voor gebruik van koelkast
Voorzorgsmaatregelen voor
energiebesparend gebruik
Wateraans
Het waterfilter aanbrengen
luiting
18
20
20
21
21
21
21
7. Vakantiemodus instellen
8. Vergrendelen / ontgrendelen
9. Alarm voor open deur
10. Geheugen voor stroomuitval
11. Meer ruimte creëren
15
16
16
16
17
Gebruik en schoonmaak van ijsbereider 22
IJsbakje schoonmaken 22
zorgsmaatregelen voor gebruik van ijsbereider 22
Voor
Dagelijks onderhoud van dit product 23
Koelkast schoonmaken
Onderdelen demonteren en schoonmaken
Koelkast vervoeren
Waterfilter
23
23
26
26
Hebt u vragen?
Neem dan eerst hier een kijkje!
(Bij eventuele vragen over de koelkast raadpleegt u
eerst de inhoud van dit hoofdstuk om antwoorden te
vinden.)
27
30
NL
3
Veiligheidsinstructies
NL
WAARSCHUWING!
Voor de eerste ingebruikname
•
Zorg ervoor dat er geen schade is opgetreden tijdens het trans-port.
•
Verwijder alle verpakking en buiten de
buurt van kinderen bewaren.
•
Wacht ten minste twee uur (zes uur
voor een rechtopstaande diepvriezer)
voor u het apparaat monteert om zeker
te zijn dat het koelcircuit correct en efficiënt werkt.
•
Het apparaat moet altijd door minimum
twee personen worden gedragen omdat
het zo zwaar is.
WAARSCHUWING!
Installatie
•
Het apparaat moet in een goed geventileerde locatie worden ge-plaatst. Zorg
ervoor dat er minimum 10 cm boven en
rond het apparaat wordt gelaten.
•
WAARSCHUWING: Houd de
ventilatieo-peningen in het apparaat of
de ingebo-uwde structuur vrij van
•
belemmeringen.
Plaats het apparaat nooit in een vochtige locatie waar de kans be-staat dat
water op de koelkast spat. Reinig en
droog waterspatten en vlekken met en
•
zachte, schone doek.
U mag het apparaat niet installeren in
direct zonlicht of in de buurt van warmtebronnen (bijv. fornuizen, verwarming).
Installeer en nivelleer het apparaat in
een ruimte die geschikt is voor de afmetingen en de toepassing van het appara-
•
at.
Zorg ervoor dat de elektrische informatie op het naamplaatje overeenstemt
met de stroomtoevoer. Zo niet moet u
contact opnemen met een elektricien.
Het apparaat werkt met een voeding
van 220-240 VAC/50 Hz. Abnormale
spanningsschommelingen kunnen ertoe
leiden dat het apparaat niet start, of de
temperatuurcontrole of de compressor
beschadigen, of er kan abnormaal lawaai ontstaan tijdens de werking. In een
dergelijk geval wordt een automatische
rege-laar gemonteerd.
•
Gebruik geen multi-stekker adapters of
verlengsnoeren.
•
WAARSCHUWING: Plaats geen meervoudige draagbare stekkers stopcontacten of draagbare voedingen aan de
achterzijde van het apparaat plaatsen.
•
WAARSCHUWING: Wanneer u het
apparaat plaatst, moet u er-voor zorgen
dat het netsnoer niet geklemd of beschadigd wordt.
•
Step niet op het netsnoer.
•
Gebruik een afzonderlijke aardgeleider
voor de voeding die een-voudig toegankelijk moet zijn. Het apparaat moet geaard worden.
•
Enkel voor het VK: Het netsnoer van het
apparaat is uitgerust met een driepolige
stekker (aarding) die past in een driepolige (geaar-de) stekker. Snij de derde
pin (aarding) nooit weg of demonteer ze
niet. De stekker moet ook na de installatie toegankelijk zijn.
WAARSCHUWING: Beschadig het
•
koelmiddelcircuit niet.
WAARSCHUWING!
Dagelijks gebruik
•
Dit apparaat mag worden gebruikt door
kinderen van 8 jaar en ou-der en
personen met een verminderde fysiek,
gevoelsmatig en mentaal vermogen of
een gebrek aan ervaring en kennis als
ze onder toezicht staan of instructies
krijgen met betrekking tot het veilige
gebruik van het apparaat en de betrokken risico’s.
•
Kinderen mogen niet spelen met het
apparaat.
•
Kinderen van 3 tot 8 jaar oud mogen
koelapparaten laden en los-sen, maar
4
NL
WAARSCHUWING!
zij mogen deze apparaten niet reinigen
of installeren.
•
Houd het apparaat uit de buurt van kinderen jonger dan 3 jaar oud tenzij ze
onder constant toezicht staan.
•
De reiniging en het onderhoud door de
gebruiker mogen niet worden uitgevoerd zonder toezicht.
•
Het apparaat moet zodanig worden gepositioneerd dat de stekker toegankelijk
blijft.
•
Als er een koelgaslek of ander ontvlambaar gaslek ontstaat in de buurt van het
apparaat moet u de klep van het lekkend gas slui-ten, de deuren en ramen
openen en de stekker van de koelkast/
diepvriezer of een ander apparaat niet
verwijderen.
•
Denk eraan dat het apparaat ingesteld
is voor een werking binnen een specifiek temperatuurbereik van 10 tot 43°C.
Een diepvries-kist is geschikt voor
gebruik in onverwarmde ruimten en
buiten-gebouwen waar de temperatuur
niet lager is dan -12°C. Het ap-paraat
werkt mogelijk niet als het gedurende
een langere periode aan hogere of
lagere temperatuur wordt ingesteld
•
Plaats geen onstabiele artikelen (zware
voorwerpen, containers gevuld met
water) bovenop de koelkast/diepvriezer
om persoon-lijke letsels te vermijden
veroorzaakt door het vallen of door
elek-trische schokken door het contact
met water.
Trek niet aan de deurladen. De deur
•
kan scheef getrokken wor-den, het
flessenrek kan weg worden getrokken,
of het apparaat kan omver kantelen.
Open en sluit de deuren enkel bij de
handvaten. De opening tus-sen de
deuren en de kast is bijzonder smal.
Voer uw handen niet in deze zones om
te vermijden dat uw vingers geklemd
zouden raken. Zorg ervoor dat niemand
in de weg staat wanneer u de deur van
de koelkast/diepvriezer van het apparaat opent of sluit.
•
Berg geen dranken in flessen, vloeistoffen in flessen of blikjes (met uitzondering
van drank met een hoog alcoholpercentage), in het bijzonder koolzuurhoudende
dranken, op in het vriesvak want deze
kunnen barsten tijdens het invriezen.
U mag geen explosieve stoffen opslaan
zoals een aerosol met een ontvlambaar
drijfgas in dit apparaat.
•
Bewaar geen medicijnen, bacteriën of
chemische stoffen in het ap-paraat. Dit
apparaat is een huishoudelijk apparaat.
Het is niet aan-bevolen materiaal op te
slaan die strikte temperaturen vereisen.
•
Controleer de toestand van de etenswaren als het opgewarmd of ingevroren
werd.
Stel geen nodeloos lage temperatuur in
•
de koelkast/diepvriezer (wijnkelder).
Negatieve temperaturen kunnen optreden bij hoge instellingen. Let op: Flessen
kunnen barsten
Raak geen ingevroren etenswaren aan
•
met natte handen (draaghandschoenen).
Eet zeker nooit ijslolly's onmiddellijk uit
het vries-vak. Het risico bestaat dat u uw
tong bevriest of vorstblaren ge-vormd
worden. EHBO: onmiddellijk onder stromend water hou-den. Niet wegtrekken!
Raak de binnenzijde van vriesvak (wijnkelder) niet aan als het in werking is, in
het bijzonder als uw handen nat zijn,
want uw handen kunnen vastvriezen aan
het oppervlak.
•
Ontkoppel het apparaat in het geval van
een stroompanne of voor elke reinigingsbeurt. Wacht minimum 7 minuten
voor u het apparaat opnieuw opstart
aangezien het herhaaldelijk starten de
compressor kan beschadigen.
•
WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische apparaten in de etenswaren opbergvakken van het apparaat, tenzij ze van
het type zijn dat wordt aanbevolen door
de fabrikant.
5
Koelgasinformatie
WAARSCHUWING!
Het apparaat bevat het ontvlambare koelmiddel ISOBUTHAAN (R600a). Zorg
ervoor dat het koelcircuit niet beschadigd is tijdens het transport of de installatie. Lekkend koelmiddel kan letsels veroorzaken aan de ogen of ontvlammen.
Als er schade optreedt, moet u het uit
de buurt van open vlammen houden, de
ruimte grondig ventileren, de netsnoeren niet verwijderen uit of invoeren in stopcontact. Licht de klantendienst in.
Als uw ogen in contact komen met het
koelmiddel moet u onmid-dellijk spoelen
in stromend water en onmiddellijk contact opnemen met uw oogspecialist.
WAARSCHUWING: Het koelsysteem
staat onder hoge druk. U mag er niet
mee knoeien. Aangezien er brandbare
stoffen worden gebruikt, moet u het apparaat strikt installeren, hanteren en on
derhouden volgens de instructies en
roep een professionele vertegenwoordiger of de dienst na verkoop in om het
apparaat te verwijderen.
WAARSCHUWING!
Beoogd gebruik
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en gelijkaardige toepassingen zoals
- personeelskeuken in winkels, kantoren
en andere professionele omgevingen,
- boerderijen en door klanten in hotels,
motels en andere residentiële omgevingen
- bed and breakfast omgevingen;
- catering en gelijkaardige niet-kleinhandel toepassingen.
Als het apparaat niet wordt gebruikt
•
gedurende een lange pe-riode en u zult
niet alleen de Vakantie-functie of de
koelkast uit functie gebruiken voor de
koelkast/diepvriezer.
- Verwijder de etenswaren.
- Ontkoppel het netsnoer.
- Maak het waterreservoir leeg en reinig.
- Reinig het apparaat zoals hierboven
beschreven.
- Houd de deuren open om de
onaangename geurtjes te voorkomen
•
Om zeker te zijn dat etenswaren of wijn
correct worden bewaard, moet u de gebruiksaanwijzingen volgen.
•
Het apparaat moet ten minste één maal
per maand worden gereinigd (niet van
toepassing op de wijnkelder) voor een
goed onderhoud en om geurtjes te vermijden van bewaarde etenswaren. Houd
de pakking van de deur altijd schoon.
(1) Schrob de binnen- en buitenzijde
van de koelkast, inclusief dedeurafdichting, het rek, de glazen laden, de dozen
etc. met een zachte doek of spons en
warm water (u kunt neutraal schoonmaakmiddel toevoegen in het warme
water).
(2) Als er per ongeluk vloeistoffen
worden gemorst, moeten allevervuilde
onderdelen worden verwijderd en onder
stromend water wordt gehouden. Na het
wassen, moet u afnemen en drogen.
(3.) Als er room gemorst is (zoals slagroom of roomijs) moet u alle vervuilde
onderdelen verwijderen, een tijdje in
warm water plaatsen van ca. 40°C en
daarna spoelen met stromend water,
drogen en terug in de koelkast plaatsen.
(4.) Als er kleine onderdelen binnendringen in de koelkast (tussen de laden en
platen) kunt u een klein zacht borsteltje
gebruikenom het te verwijderen. Als u
het onderdeel niet kunt bereiken, moet u
contact opnemen met de Haier service.
NL
6
NL
WAARSCHUWING!
Correcte verwijdering van dit
product
•
Om etenswaren niet vuil te maken (niet
geldig voor de wijnkelder) moet u de
volgende instructies naleven:
- Als de deur langdurig wordt geopend,
kan dit de temperatuur in de compartimenten van het apparaat aanzienlijk verhogen.
- Reinig de oppervlakken die in contact
komen met etenswaren en de toegankelijke afvoersystemen regelmatig.
- Reinig de waterreservoirs als ze niet
zijn gebruikt gedurende uur; spoel het
watersysteem verbonden met een watertoevoer als er geen water heeft gestroomd gedurende 5 dagen.
- Bewaar rauw vlees en vis in geschikte
containers in de koelkast/diepvriezers
zodat ze niet in contact komen met of
druppen op andere etenswaren. Om
zeker te zijn van de veilige bewaring van
de etenswaren moeten instant maaltijden en rauw vlees / vis afzonderlijk moeten worden bewaard.
- Twee-sterren ingevroren etenswaren
compartimenten zijn geschikt om vooraf ingevroren etenswaren
te bewaren, roomijs te bewaren of te
maken en om ijsblokjes te maken.
- Een-, twee- en drie-sterren compartimenten zijn niet geschikt om verse etenswaren in te vriezen.
- Als het koelapparaat leeg wordt gelaten gedurende lange perioden moet u
het uitschakelen, ontdooien, reinigen,
drogen en de deur open laten om
schimmel te vermijden in het apparaat.
•
De details over het meest geschikte
onderdeel in het comparti-ment van het
apparaat waar specifieke etenswaren
worden be-waard, op basis van de
distributie van de temperatuur die kan
worden ingesteld in de verschillende
compartimenten van het apparaat staan
vermeld in het andere deel van de
handleiding.
(elektrische & elektronische afvalapparatuur)
(Van toepassing in landen waar afval
gescheiden wordt ingezameld)
Dit merkteken op het product, de accessoires
of het informatiemateriaal duidt erop dat het
product en zijn elektronische accessoires
(bv. lader, headset, USB-kabel) niet met
ander huishoudelijk afval verwijderd mogen
worden aan het einde van hun gebruiksduur.
Om mogelijke schade aan het milieu of de
menselijke gezondheid door ongecontroleerde
afvalverwijdering te voorkomen, moet u deze
artikelen van andere soorten afval scheiden en
op een verantwoorde manier recyclen, zodat
het duurzame hergebruik van materiaalbronnen
wordt bevorderd.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact
opnemen met de winkel waar ze dit product
hebben gekocht of met de gemeente waar
ze wonen om te vernemen waar en hoe ze
deze artikelen milieuvriendelijk kunnen laten
recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen
met hun leverancier en de algemene
voorwaarden van de koopovereenkomst
nalezen. Dit product en zijn elektronische
accessoires mogen niet met ander bedrijfsafval
voor verwijdering worden gemengd.
Wanneer u oude apparaten vervangt door
nieuwe, is de wederverkoper wettelijk verplicht
om uw oude apparaten mee te nemen om ze
gratis weg te ruimen.
7
NL
WAARSCHUWING!
Risico op letsels of verstikking!
Koelmiddelen en gassen moeten door
professionals worden ver-wijderd. Zorg
ervoor dat de leiding van het koelcircuit
niet beschadigd is voor het correct verwijderd wordt. Ontkoppel het apparaat
van het netwerk. Snijd het netsnoer
door en verwijder het. Verwijder de laden, de sleuven en de scharnieren en afdichtingen om te vermijden dat kinderen
of huisdieren in het apparaat vastgeklemd kunnen raken
8
Alvorens dit product in gebruik te nemen
1 Verwijder alle onderdelen van de verpakking
De schuimbuffer en plakband voor het vasthouden van de accessoires moeten ook worden verwijderd.
De 2 klemmen onderelkedeur, die
bestemdzijnomhettoesteltijdenstransporttebeschermen, dienen
verwijderdte worden alvorensaanwending.
2
Tel de meegeleverde accessoires en gegevens
Controleer of de artikelen in de verpakking overeenkomen met
de details op de lijst in de verpakking. Bij eventuele verschillen
raadpleegt u een verkoper.
3 Zet de koelkast op een plaats waar aan
de volgende voorwaarden wordt voldaan:
• Vermijd vochtige en heel koele omgevingen.
• De ruimte rond de koelkast moet 10 cm of meer aan de ach-
terkant zijn.
• De koelkast moet op een stevige en vlakke ondergrond wor-
den geplaatst. Als een steun nodig is, moet een egaal, hard
en niet-brandbaar platform worden gebruikt. In het geval dat
de koelkast niet geheel stabiel is, gebruikt u de zwarte instelbare poten aan de voorkant van de koelkast:
→ Draai rechtsom om de koelkast hoger te zetten.
→ Draai linksom om de koelkast lager te zetten.
10 cm of meer
achteraan
10 cm of meer
links
10 cm of meer bovenaan
10 cm of meer
rechts
Opgelet
Om te voorkomen dat de koelkast vooruit rolt tijdens het gebruik ervan, gebruikt u de instelbare poten zodanig dat ze de grond
volledig raken voor een veilige plaatsing van de koelkast.
Gebruik de schuimbuffer van de verpakking niet als platform
voor de koelkast.
4 Maak schoon vóór gebruik
(Raadpleeg ‘Koelkast schoonmaken’ op pagina 21 om te weten
hoe u de koelkast schoonmaakt.)
5 Laat staan
Steek de stekker na het plaatsen, nivelleren en schoonmaken
van de koelkast niet in het stopcontact. Laat de koelkast 5 uren
of langer staan en steek dan pas de stekker in het stopcontact
om de normale werking van de koelkast te verzekeren.
6 Verwijder de folie
Verwijder vóór het gebruik de transparante folie aan de zijkant
zodat de normale koeling en het energieverbruik van de koelkast niet wordt beïnvloed.
Instelbare
pote
HogerLager
NL
9
Namen van onderdelen van dit product
Vak voor
Verticale
Decoratieve lamp in
Fresh
balk
flessen
Turbo
achterkant van koelkast
Legplank van koelkast
Lamp van koelkast
Legplank boven
fruit- en groentenlade
Fruit- en groentenlade
Onderling verwisselbaar
temperatuurpaneel
MY ZONE-lade
Automatische ijsbereider
IJsbakje
Kleine lade van vriezer
Uitschuifbare lade
Grote lade van vriezer
Tip:
Als de ingestelde temperatuur wordt gewijzigd, kan het even duren alvorens de temperatuur in de koelkast wordt bereikt.
Bovendien is dit afhankelijk van de wijziging in de ingestelde temperatuur, de temperatuur van de omgeving, hoe vaak de deur
wordt geopend, de hoeveelheid bewaarde levensmiddelen in de koelkast, enz.[1][2]
NL
10
NL
Aan de slag gaan met dit product
1 Steek de stekker in het stopcontact
Wanneer u de stekker in het stopcontact steekt, is de temperatuur de huidige temperatuur van de koelkast en de vriezer.
Momenteel is de temperatuur van de koelkast ingesteld op 5°C
en de temperatuur van de vriezer op -18°C. De knop is niet
vergrendeld. De duur van de watertoevoer is op 10 seconden
ingesteld.
2 De koelkast onthoudt de instellingen bij
een uitschakeling
Wanneer u de koelkast voor het eerst inschakelt, werkt deze
volgens de fabrieksinstellingen.
(Raadpleeg voor informatie ‘Geheugen voor stroomuitval’ op
pagina 14).
3 Selecteer de modus waarin de koelkast
moet werken
U moet één van de volgende modi selecteren voor de koelkast:
Artificiële intelligentiemodus
Indeartificiël intelligentiemoduskandekoelruimteautomatisch worden ingesteld op de juiste temperatuur voor het
bewaren van levensmiddelen. Als u geen speciale vereisten
hebt,adviserenwedatudeartificiël intelligentiemodusgebruikt.
(Voorspecifiek instellingenraadpleegtu‘Artificiël intelligentie instellen’ op pagina 12.)
Handmatige modus:
Als u de temperatuur van de koelruimte handmatig wilt instellen voor bepaalde levensmiddelen, kunt u de temperatuur via
een knop voor de temperatuurregeling instellen.
(Voorspecifiek instellingenraadpleegtu‘Temperatuurvan
koelkast instellen’ en ‘Temperatuur van vriezer instellen’ op
pagina 11.)
4 Steek de levensmiddelen in de koelkast
Zodra de koelkast een bepaalde tijd is ingeschakeld en voldoende is gekoeld, kunt u levensmiddelen erin steken. Als er vele
verse levensmiddelen (zoals vlees) in de vriesruimte moeten
worden gestoken, moet de gebruiker de functie ‘Snel invriezen’
12 uren vóór het bewaren van de levensmiddelen inschakelen.
11
NL
Instructies voor belangrijkste functies van dit product
Bedieningspaneel
Symbool voor weergave van temperatuurzone
Knop voor selectie van temperatuurzone
Weergave van temperatuur
Knop voor regeling van temperatuur
Symbool voor 'Snel invriezen'
Aan/uit-knop voor 'Snel invriezen'
Symbool voor artificiële intelligentie
Aan/uit-knop voor artificiële intelligentie
Symbool voor status van ijsbereider
Aan/uit-knop voor ijsbereider
Symbool voor vakantiemodus
Aan/uit-knop voor vakantiemodus
Symbool voor vergrendeling
Knop voor vergrendeling/ontgrendeling
Frz.
Ref.
Power-Frz.
Fuzzy
Ice on/off
Holidy
Symbool voor
artificiël intelligentie:
Aan/uit-knop
voorartificiël
intelligentie:
Symbool voor
status van
ijsbereider:
Aan/uit-knop
voor ijsbereider:
Symbool voor
vakantiemodus:
Aan/uit-knop
voor vakantiemodus:
Symbool voor
vergrendeling:
Knop voor
vergrendeling/
ontgrendeling:
Schakeldefunctie‘Artificiël intelligentie’
in of uit;
Schakel de ijsbereider in of uit;
Schakel de vakantiemodus in of uit;
Vergrendel of ontgrendel het paneel;
Symbool voor
Fruit&Vege.
fruit en groenten
Symbool voor
weergave van
temperatuurzone:
Knop voor selectie van temperatuurzone:
Weergave van
temperatuur:
Knop voor
regeling van
temperatuur:
Symbool voor
‘Snel invriezen’:
Aan/uit-knop voor
‘Snel invriezen’:
Wanneer ‘Frz.’ oplicht, worden de huidig
geselecteerde temperatuurzone en de
temperatuurzone van de vriezer weergegeven;
Wanneer ‘Ref.’ oplicht, worden de huidig
geselecteerde temperatuurzone en de
temperatuurzone van de koelkast weergegeven;
Schakel tussen de temperatuurzone van
de koelkast en de vriezer;
Hier ziet u de temperatuur van de koelkast
of de vriezer;
Pas de temperatuur van de koelkast of de
vriezer aan.
Sleep uw vinger omhoog en de temperatuur stijgt met 1°C;
Wanneer u uw vinger omlaag sleept of
drukt op de knop voor de regeling van de
temperatuur, daalt de temperatuur met
1°C;
Schakel de functie ‘Snel invriezen’ in of
uit;
Bedieningspaneel van MY
ZONE:
Knop voor
selectie van
functie:
Symbool
Quick Cool
voor 'Snel koelen'
Symbool
0°Fresh
Seafood
Select
voor 0°C vers
Symbool voor
zeevruchten
Knop voor selectie
van functie
Druk op de knop en kies uit de opeenvolgende opties.
Selecteer ‘Fruit & Vege.’ (Fruit en groenten),
‘Quick Cool’ (Snel koelen), ‘0°C Fresh’ (0°C
vers) of ‘Seafood’ (Zeevruchten).
12
NL
1 Temperatuur van koelkast instellen
Frz.
Ref.
Seafood
Quick Cool
0°Fresh
Quick Cool
0°Fresh
Seafood
Fruit&Vege.
1. Druk in een ontgrendelde toestand op de knop voor de
selectie van de temperatuurzone en selecteer de temperatuurzone van de koelkast.
2. Het symbool voor de temperatuurzone van de koelkast is
nu geactiveerd en de weergegeven temperatuur geeft de
oorspronkelijk ingestelde temperatuur van de koelruimte
aan. Hierna voert u de gewenste temperatuur voor de koelruimte in.
3. Druk op de weergegeven temperatuur. De ingestelde
temperatuur daalt 1°C bij elke druk. U kunt ook uw vinger
omhoog of omlaag slepen op de weergegeven temperatuur. Sleep uw vinger omhoog om de ingestelde temperatuur
1°C te verhogen. Sleep uw vinger omlaag om de ingestelde
temperatuur 1°C te verlagen.
2 Temperatuur van vriezer instellen
1. Druk in een ontgrendelde toestand op de knop voor de
selectie van de temperatuurzone en selecteer de temperatuurzone van de vriezer.
2. Het symbool voor de temperatuurzone van de vriezer is
nu geactiveerd en de weergegeven temperatuur geeft de
oorspronkelijk ingestelde temperatuur van de diepvriesruimte aan. Hierna voert u de gewenste temperatuur voor de
diepvriesruimte in.
3. Druk op de weergegeven temperatuur. De ingestelde
temperatuur daalt 1°C bij elke druk. U kunt ook uw vinger
omhoog of omlaag slepen op de weergegeven temperatuur. Sleep uw vinger omhoog om de ingestelde temperatuur
1°C te verhogen. Sleep uw vinger omlaag om de ingestelde
temperatuur 1°C te verlagen.
Ref.
Selecteer
temperatuurzone
van koelkast
Frz.
Selecteer
temperatuurzone
van vriezer
Oorspronkelijke
temperatuur
van koelkast
Oorspronkelijke
temperatuur
van vriezer
Nieuwe
temperatuur
van koelkast
Nieuwe
temperatuur
van vriezer
3
MY ZONE instellen en uitschakelen
U kunt de gepaste functie selecteren voor de bewaarde levensmiddelen in MY ZONE zodat de voedingswaarde van de
levensmiddelen beter wordt behouden.
1. Druk op de knop ‘Select’ (Selecteer functie). De symbolen
‘Fruit & Vege.’, ‘Quick cool’, ‘0°C fresh’ en ‘Seafood’ lichten
na elkaar van boven naar onder op. Wanneer het symbool
oplicht, is de desbetreffende functie ingeschakeld.
2. Druk 3 seconden op de knoppen ‘Select’ links en rechts
tegelijk om alle symbolen van MY ZONE te doven en MY
ZONE uit te schakelen.
3. Druk gedurende 3 seconden op een ‘Select’-knop om MY
ZONE in te schakelen. De functie is ingeschakeld zodra de
status ‘Fruit & Vege.’ oplicht.
Opgelet
Na de uitschakeling kan MY ZONE als een koelruimte worden
gebruikt.
Select
Druk om te
selecteren
Select
Druk 3 seconden
op de linkse en
rechtse knop tegelijk
Fruit&Vege.
De symbolen lichten
na elkaar op en de
desbetreffende functie
wordt ingeschakeld
Alle symbolen
doven en MY ZONE
is uitgeschakeld
13
NL
4 De functie ‘Snel invriezen’ instellen
Fuzzy
Fuzzy
Power-Frz.
Power-Frz.
De functie ‘Snel invriezen’ is ontworpen om de voedingswaarde
van levensmiddelen in de diepvriesruimte te behouden en vriest
levensmiddelen snel in.
1. Druk in een ontgrendelde toestand op de knop ‘Power-Frz.’.
2. Het symbool van ‘Snel invriezen’ is nu opgelicht en de functie start.
3. Als u de functie ‘Snel invriezen’ wilt uitschakelen, drukt u
op de knop ‘Power-Frz.’ in de ontgrendelde toestand.
4. Het symbool van ‘Snel invriezen’ is nu gedoofd en de functie stopt.
Opgelet
De functie Snel invriezen wordt na “X” uren automatisch uitgeschakeld zoals vereist door de Europese wetgeving. Wanneer deze tijd is verstreken, kunt u de functie Snel invriezen
opnieuw inschakelen.
5 Artificiële intelligentie instelle
Indeartificiël intelligentiemoduspastdekoelkastdeingestelde temperatuur automatisch aan volgens de omgevingstemperatuur en de temperatuurwijziging in de koelkast, zonder enige
artificiël aanpassing.
Druk op
de knop
Het symbool dooft
en de functie stopt
Druk op
de knop
Power-Frz.Power-Frz.
Het symbool licht op
en de functie start
FuzzyFuzzy
Het symbool licht op
en de functie start
Druk nogmaals
op de knop
Druk nogmaals
op de knop
1. Druk in een ontgrendelde toestand op de knop ‘Fuzzy’.
2. Hetsymboolvanartificiël intelligentieisnuopgelichten
de functie start.
3. Alsudefunctie‘Artificiël intelligentie’wiltuitschakelen,
drukt u op de knop ‘Fuzzy’ in de ontgrendelde toestand.
Indeartificiël intelligentiemoduskuntudetemperatuurvande
koelruimte niet aanpassen;
Bij‘Artificiël intelligentie’,‘Invriezen’en‘Snelinvriezen’kuntu
de temperatuur van de diepvriesruimte niet aanpassen;
In de vakantiemodus is de onderling verwisselbare temperatuur
uitgeschakeld.
Deartificiël intelligentiemoduswordtautomatischuitgeschakeld als de functie ‘Snel invriezen’ wordt geselecteerd;
De functie ‘Snel invriezen’ wordt automatisch uitgeschakeld als
deartificiël intelligentiemoduswordtgeselecteerd.
Het symbool dooft
en de functie stopt
14
NL
Ice on/off
Ice on/off
6 IJsbereider in- en uitschakelen
Holiday
Holiday
]Bij de initiële inschakeling van de koelkast is de ijsbereider
uitgeschakeld. Het symbool van de ijsbereider is niet opgelicht.
1. Wanneer u de ijsbereider nodig hebt, drukt u in de ontgrendelde toestand op de knop ‘Ice on/off’.
2. Als het symbool van de ijsbereider is opgelicht, is de ijsbereider ingeschakeld.
3. Als u de functie ‘IJsbereider’ wilt uitschakelen, drukt u op
de knop ‘Ice on/off’ in de ontgrendelde toestand.
4. Als het symbool van de ijsbereider is gedoofd, is de ijsbereider uitgeschakeld.
Opgelet
De ijsbereider werkt niet totdat de vriezer een temperatuur van
-12˚Coflagerheeftbereikt.
Raadpleeg het onderdeel “Voorzorgsmaatregelen voor gebruik
van ijsbereider” in deze handleiding.
De duur van de watertoevoer is bij de initiële inschakeling van
de koelkast op 10 seconden ingesteld. We adviseren dat u
deze instelling niet wijzigt. Als u deze moet wijzigen, neemt u
contact op met de verkoopmedewerkers.
7 Vakantiemodus instellen
Na de inschakeling van de vakantiemodus werkt de diepvriesruimte normaal en is de koelruimte automatisch ingesteld op 17°C.
Wanneer de omgevingstemperatuur lager dan 17°C is, verschilt
de koeltemperatuur niet veel van de omgevingstemperatuur.
Druk op
de knop
op en de functie start
Het symbool dooft
en de functie stopt
Druk op
de knop
op en de functie start
Ice on/off
Het symbool licht
Holiday
Het symbool licht
Ice on/off
Druk nogmaals
op de knop
Holiday
Druk nogmaals
op de knop
1. Druk in een ontgrendelde toestand op de knop ‘Holiday’.
2. Het vakantiesymbool is nu opgelicht en de modus is ingeschakeld.
3. Als u de vakantiemodus wilt uitschakelen, drukt u op de
knop ‘Holiday’ in de ontgrendelde toestand.
4. Het vakantiesymbool is nu gedoofd en de modus is uitgeschakeld.
Opgelet
In de vakantiemodus kan MY ZONE normaal worden ingesteld.
Op dat moment verschilt de temperatuur van MY ZONE niet
veel van de temperatuur in de koelruimte.
Tip:
We adviseren dat u alles uit de koelruimte haalt wanneer u de
vakantiemodus gebruikt. Zo voorkomt u dat er onaangename
geuren ontstaan.
Het symbool dooft
en de functie stopt
15
8 Vergrendelen / ontgrendelen
Druk 3 seconden
op de knop om
te ntgrendelen
1. Druk 3 seconden op de knop voor de vergrendeling en
ontgrendeling.
2. De knop wordt ontgrendeld.
3. Na 30 seconden inactiviteit wordt de knop automatisch
vergrendeld.
In de vergrendelde toestand kunt u het volgende niet doen: een
temperatuurzone selecteren, een temperatuur voor een zone
instellen, snel invriezen, de intelligentie in- en uitschakelen, de ijsbereider in- en uitschakelen, enz.
9 Alarm voor open deur
Wanneer een deur of lade van de vriezer meer dan 60 seconden open wordt gelaten of de deur niet goed wordt gesloten,
activeert de koelkast periodiek het alarm voor een open deur
om u eraan te herinneren dat u de deuren of lades van de vriezer moet sluiten.
10 Geheugen voor stroomuitval
Wanneer de koelkast een defect vertoont, een stroomuitval optreedt of de stekker uit het stopcontact wordt gehaald, wordt de
modus waarin de koelkast zich bevond op het moment van de
stroomonderbreking in het geheugen bewaard. Zodra de stroomtoevoer is hersteld, werkt de koelkast opnieuw volgens de
instellingen en functies die van kracht waren
vóór de stroomuitval.
Druk 1
seconde
op de knop
Druk 1
seconde
op de knop
Druk 2
seconden
op de knop
Druk 2
seconden
op de knop
Vergrendeld
Opgelet
De functies kunnen niet worden opgeslagen in het geheugen. Wanneer
het apparaat is ingeschakeld, staat het in de "Fruit & groeten" stand.
NL
16
11 Meer ruimte creëren
Gebruikers kunnen onderdelen van de koelkast verwijderen om
zo meer ruimte in de koelkast te creëren.
Hieronder vindt u een lijst met onderdelen die u kunt
verwijderen. De verwijderbare onderdelen worden op de
afbeelding rechts weergegeven.
Voor een gedetailleerde beschrijving van de demontage
raadpleegt u 'Onderdelen demonteren en schoonmaken' op
pagina 21.
Nummer
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Naam van onderdeel
Vak voor
(linksboven)
Vak voor
(linksmidden)
Vak voor flessen
(linksonder)
Vak voor
(rechtsboven)
Vak voor
(rechtsmidden)
Vak voor
tsonder)
Legplank (boven)
Legplank (onder)
Legplank boven fruit- en
groentenlade
Fruit- en groentenlade
(links)
Fruit- en groentenlade
(rechts)
(rech-
Verwijderbaar onderdeel
Verwijderbaar onderdeel (niet zichtbaar)
1
2
1011
14
3
1213
15
7
8
9
4
5
6
12
MY ZONE (links)
13
MY ZONE (rechts)
Schaal bij fruit- en
14
groentenlade
15
MY ZONE
16
Automatische ijsbereider
17
Kleine lade van vriezer
Schaal in kleine lade in
18
vriezer
19
Uitschuifbare lade (links)
20
Uitschuifbare lade (rechts)
21
Uitschuifbare schaal
22
Tandwielverbindingsstang
16
1920
22
17
18
21
NL
17
Gebruik van en voorzorgsmaatregelen voor koelruimtes
n
optimale smaak wordt behouden.
Plaats in de koelkast vooral levensmiddelen die niet lang
worden bewaard of die u veel eet.
Hoewel de gemiddelde temperaturen in de meeste delen
van de koelkast kunnen worden gehouden op 0°C - 10°C
door de ingestelde temperatuur aan te passen, kunnen de
levensmiddelen niet lang vers worden gehouden. Daarom
mag de koelkast alleen worden gebruikt om levensmiddelen gedurende korte tijd te bewaren.
Opgelet
Wanneer de omgevingstemperatuur in de winter tussen 0°C tot
10°C is, is de temperatuur in de koelkast lager en is de temperatuur in het onderste deel ongeveer 0°C.
Fruit en groenten moeten dan in het bovenste deel van de koelkast worden geplaatst zodat ze niet bevroren raken.
Wanneer u de linkse deur van de koelkast sluit, moet u ervoor
zorgen dat de verticale balk goed is gesloten. Anders kan de
deur niet naar behoren worden gesloten, waardoor de temperatuur in de koelkast stijgt en een alarm wordt geactiveerd.
Aanbevolen ruimtes voor diverse
levensmiddelen
Aangezien de circulatie van koude lucht in de koelkast zorgt
voor temperatuurverschillen in diverse delen, wordt u aanbevolen verschillende levensmiddelen op verschillende plaatsen met
verschillende temperaturen te bewaren.
Gebruik van MY ZONE-lade
De koelkast beschikt over MY ZONE-lades die een individuele
temperatuurregeling hebben. Overeenkomstig de vereisten voor
het bewaren van levensmiddelen kunnen deze in ruimtes met een
variabele temperatuur worden geplaatst die geschikt zijn voor het
bewaren ervan: ‘Fruit & Vege’, ‘Quick cool’, ‘0° fresh’ en ‘Seafood’.
Tip:
vanwege het verschillende watergehalte van vlees raken sommige vleeswaren met meer vocht bevroren op lagere temperaturen tijdens het bewaren ervan. Als ‘onmiddellijk gesneden’
vlees wordt bewaard in MY ZONE, moet MY ZONE indien nodig
worden ingesteld op 0°C.
Regeling van MY ZONE-lade:
De regelaar is de inrichting aan de linkerbovenkant van de koelkast.
Hiermee kunt u de temperatuur in de linkse MY ZONE-lade wijzigen.
De regelaar is de inrichting aan de rechterbovenkant van de koelkast.
Hiermee kunt u de temperatuur in de rechtse MY ZONE-lade wijzigen.
Tip:
• Als u meer ruimte nodig hebt, kunt u MY ZONE verwijderen. Voor
een gedetailleerde beschrijving van de demontage raadpleegt u
‘Onderdelen demonteren en schoonmaken’ op pagina 21.
• Na de verwijdering van MY ZONE sluit u deze. Voor een gedetailleerde beschrijving raadpleegt u ‘MY ZONE instellen en
uitschakelen’ op pagina 11.
Als MY ZONE niet is gesloten, daalt de temperatuur in de MY
ZONE-lades waardoor de bewaarde levensmiddelen bevroren kunnen raken.
Eieren, boter,
kaas, enz.
Conserven,
blikken, enz.
Vleeswaren, kleine
levensmiddelen, enz.
Blikken met treklipjes,
andere blikjes,
smaakmakers, enz.
Gekookte levensmiddelen,
blikken, melk, tahoe, enz.
Drank en etenswaren
in flessen
Dranken en
levensmiddelen
in flessen
Gekookte vleeswaren,
sausen, enz.
(MY ZONE)
Geschikt voor het bewaren
van diverse groenten en fruit.
Ingenieus gebruik van MY ZONE
Fruit&Vegetable
Quick Cool
0°Fresh
Seafood
Behoudt de vochtigheid en
versheid van fruit en groenten.
Geschikt voor het bewaren
van drank die snel koelt.
Gewoon perfect voor dat koele
maar niet ijskoude gevoel.
Geschikt voor het bewaren
van vlees.
De meeste levensmiddelen
kunnen bij 0°C vers worden
gehouden en raken wellicht
niet bevroren. Daarom is dit de
beste keuze voor kant-en-klare
en verse levensmiddelen.
Geschikt voor het bewaren
van zeevruchten.
Niet alleen kunnen vis, garnale
en zeevruchten veilig worden
bewaard zonder enige wijziging
in kwaliteit, ook de verse en
NL
18
Voorzorgsmaatregelen voor te
koelen levensmiddelen
Plaats geen warme levensmiddelen direct in
de koelkast.
Voordat u warme levensmiddelen in
de koelkast plaatst, moet u deze laten afkoelen tot kamertemperatuur.
Als warme levensmiddelen direct in
de koelkast worden geplaatst, stijgt
de temperatuur in de koelkast. Dit
is ook van invloed op de versheid
van andere levensmiddelen.
Was de levensmiddelen
alvorens deze in de koelkast te steken.
Voor een goede hygiënische omgeving in de koelkast wordt u aanbevolen levensmiddelen te wassen en
druppels af te drogen. Daarna kunt
u ze in de koelkast bewaren.
Sorteer en orden levensmiddelen in de koelkast.
Bewaar levensmiddelen afzonderlijk volgens type. Leg dagelijkse
levensmiddelen vooraan zodat u de
deuren niet onnodig lang hoeft te
openen en voorkomt dat de houdbaarheidsdatum van levensmiddelen verstrijkt omdat u ze vergeet.
Blokkeer de luchtopeningen niet.
Als de koude lucht wordt geblokkeerd en de koelkast niet kan
verlaten, daalt de temperatuur in
de koelkast niet en werkt de compressor continu. Hierdoor wordt veel
energie verbruikt.
Blokkeer de temperatuurmeter niet.
De koelruimte beschikt op de weergegeven plaats over een temperatuurmeter. Zorg ervoor dat de
meter niet volledig wordt geblokkeerd door levensmiddelen omdat de
koelkast in dat geval de temperatuur niet juist kan meten en de meter
slechts periodiek werkt. Hierdoor
zal de temperatuur in de koelkast te
laag zijn en wordt onnodig energie
verbruikt.
Zorg ervoor dat levensmiddelen de binnenkant
van de koelkast niet
raakt.
De bewaarde levensmiddelen in de
koelkast, en in het bijzonder met
olie ingesmeerde levensmiddelen,
mogen de binnenkant niet gedurende lange tijd raken omdat dit kan
leiden tot corrosie van de binnenkant. Zorg er zo veel mogelijk voor
dat levensmiddelen de binnenkant
niet rechtstreeks raken. Wanneer
de binnenkant is bevuild met olie,
moet dit onmiddellijk worden schoongemaakt.
Beperk het openen en
sluiten van deuren tot
een minimum.
Als u het openen en sluiten van
deuren tot een minimum beperkt,
gaat er minder koude lucht verloren
waardoor er minder energie wordt
verbruikt.
Steek de koelkast niet te
vol.
Behoud ruimte tussen bewaarde
levensmiddelen zodat koele lucht
ertussen kan stromen. Zo wordt immers een betere koeling verkregen.
NL
19
NL
Gebruik van en voorzorgsmaatregelen voor diepvriesruimtes
De temperatuur in de diepvriesruimte is heel laag zodat
u levensmiddelen lange tijd vers kunt houden. Daarom
bewaart u best op deze plaats levensmiddelen die u lange
tijd wilt bewaren. Niettemin moet u rekening houden met
de aangegeven houdbaarheidsdatum op de verpakking.
Waarschuwing
Let goed op kinderen en huisdieren. Laat ze niet spelen in de
lades zodat ze niet beschadigd raken.
Verwijder de indeling in de grote lade van de vriezer niet zomaar.
Opgelet
Gebruik geen eierdozen als ijsblokjesreservoirs en steek ze niet
in de diepvriesruimtes zodat ze niet barsten.
Als u levensmiddelen met ijs (zoals roomijs) wilt bewaren, moet
u deze in de diepvriesruimte bewaren en niet in het vak voor
flessen
Detemperatuurvanhetvakvoorflesse kanimmerssnel
wijzigen wanneer de deuren worden geopend. Hierdoor kunnen
levensmiddelen met ijs ontdooien.
Voorzorgsmaatregelen voor
bevroren levensmiddelen
Steek niet te veel levensmiddelen erin.
Steek niet te veel verse levensmiddelen tegelijk in de diepvriesruimte.
De vriescapaciteit van de koelkast
wordt beter niet overschreden (raadpleeg ‘Product Fiche’ op pagina
28.)
Vermijd herhaald invriezen van levensmiddelen.
In principe mag alleen de vereiste
hoeveelheid levensmiddelen uit de
diepvriesruimte worden genomen
om deze ontdooien. Levensmiddelen mogen niet opnieuw worden
ingevroren, tenzij deze zijn verwerkt als kant-en-klare maaltijden
alvorens ze zijn ingevroren. Anders
is dit van invloed op de kwaliteit
van de levensmiddelen.
Plaats geen warme levensmiddelen direct
erin.
Warme levensmiddelen moeten
eerst afkoelen tot kamertemperatuur alvorens in de diepvriesruimte te
worden geplaatst.
U verpakt levensmiddelen het best alvorens
deze in te vriezen.
De buitenkant van de verpakking
moet droog zijn zodat deze niet
aan de levensmiddelen vastvriest.
De verpakkingsmaterialen moeten
geurloos, luchtdicht, waterdicht,
niet giftig en niet vervuilend zijn om
geuren en een lagere kwaliteit van
levensmiddelen te voorkomen.
Vervaldatum is XX XX
≤2.5kg
Schrijf de houdbaarheidsdatums op de levensmiddelen.
De invriesdatum, houdbaarheidsdatum en naam moeten op de
verpakking van de levensmiddelen
worden geschreven zodat de houdbaarheidsdatum niet verstrijkt.
Steek geen drank in glazen flessen in de diep riesruimte.
Steekgeenflesje bier,drankin
glazenflessen enz.indediepvriesruimte zodat ze niet barsten.
Verdeel de levensmiddelen in gepaste porties.
Zo kunt u ze gemakkelijker en beter
invriezen en wordt de kwaliteit bij
het ontdooien en koken verzekerd.
Elke portie mag daarbij niet groter
zijn dan 2,5 kg.
20
Tips voor gebruik van koelkast
• U moet de blaadjes van radijzen knippen zodat ze geen
voedingsstoffen absorberen.
• U moet eierdozen wellicht verplaatsen naar een geschikte
bewaarplaats naarmate dit nodig blijkt. Daarnaast moet u ook
de gepaste eierdoos kiezen volgens het aantal eieren.
• Steek bevroren levensmiddelen in een koelruimte om ze
ontdooien. Zo worden de lage temperaturen van bevroren
levensmiddelen optimaal gebruikt om andere levensmiddelen
te koelen en dus energie te besparen.
• Het metabolisme van gekoelde zucchino's, meloenen,
papaja's, bananen en ananassen, enz. werkt sneller. Daarom
worden deze niet in de koelkast geplaatst.
•
Onrijp fruit wordt echter beter even in een koelruimte bewaard
zodat het verder kan rijpen.
• Sommige levensmiddelen zoals uien, look, gember,
waternoten, knollen, enz. kunnen lang op kamertemperatuur
worden bewaard. Daarom is het niet nodig om ze in de
koelkast te bewaren.
• Verse groenten moeten worden gewassen en vervolgens
in de koelkast worden geplaatst om de ontwikkeling of
verspreiding van bacteriën in de koelkast te voorkomen.
Voorzorgsmaatregelen voor energiebesparend gebruik
Wateraansluiting
Het is aanbevolen dit product te laten installeren door een
!
gekwalificeerde technicus.
Opmerking: Voor bijkomende installatie gegevens
verwijzen wij u naar de instructies die worden meegeleverd met het waterfilter.
De druk van het koud water dat naar de automatische
•
ijsmachine wordt gevoerd ligt tussen 0,15 – 0,6 Mpa.
•
De waterleiding moet de correcte lengte hebben, gewoonlijk 8 meter, en mag niet gebogen zijn nadat ze is aangebracht. Als de waterleiding te lang is wordt de waterdruk
verlaagd en dit beïnvloed het ijs en het koude water.
•
U mag de wateraansluiting NIET aansluiten als de
temperatuur lager is dan 0°C. Zo niet kan de waterleiding
bevriezen.
Altijd aansluiten op de toevoer van drinkbaar water.
•
•
Houd de waterleiding uit de buurt van warmtebronnen.
Het waterfilter filters onzuiverheden uit het water en
•
maakt het ijs schoon en hygiënisch. Het kan niets
steriliseren of vernietigen. U moet er dus voor zorgen de
waterleiding aan te sluiten op een toevoer van drinkbaar
water.
Automatisch watersysteem, voeg niet handmatig water toe.
•
•
Als de ijsmachine ingeschakeld ins maar het apparaat is
niet aangesloten op de waterleiding zal de ijsmachine niet
werken.
• De koelkast moet in een koele en goed geventileerde ruimte worden geplaatst. Daarnaast moet deze uit de buurt van
warmtebronnen worden gehouden en moet direct zonlicht zo
veel mogelijk worden vermeden.
• Beperk het openen van de deuren tot een minimum.
• Bijvoorbeeld: bewaar levensmiddelen periodiek zodat het
openen van de deuren tot een minimum wordt beperkt.
• Dek de levensmiddelen af of pak ze in wanneer u ze bewaart;
• Laat warme levensmiddelen of dranken eerst afkoelen en
steek ze dan in de koelkast;
• De levensmiddelen die moeten worden ontdooid, dienen
eerst in de koelruimte te worden geplaatst (of MY ZONE). Zo
kunt u de lage temperatuur van de bevroren levensmiddelen
gebruiken om de levensmiddelen in de koelruimte (of MY
ZONE) te koelen;
• Steek niet te veel in de koelkast zodat de luchtstroming niet
wordt gehinderd;
• Bij het instellen van de temperatuur voor de koelkast: hoe
lager de ingestelde temperatuur, hoe hoger het energieverbruik van de koelkast. In de veronderstelling dat de instellingen voor het bewaren van levensmiddelen worden gewijzigd
naarmate nodig blijkt, moet de temperatuur in de koelkast zo
hoog mogelijk worden ingesteld.
• Als u een vrij veel plaats in de diepvriesruimte nodig hebt,
kunt u de kleine lade van de vriezer en de tandwielverbindingsstang verwijderen. Vervolgens kunt u de levensmiddelen
er direct in steken en er uit halen via de glazen scheiding van
de diepvriesruimte. Hierdoor kan ook het energieverbruik van
de koelkast dalen;
• Laat zoveel mogelijk speling of ruimte rondom het apparaat
voor een goede ventilatie. Raadpleeg pagina 7.
Als de ventilatie wordt gehinderd, stijgen de kosten van de
werking ervan vanwege het hogere energieverbruik van het
apparaat.
Het waterfilter aanbrengen
Meet en snijd de vereiste lengte van
de leiding voor het filter naar de
koelkast-diepvriezer en van het filter
naar de watertoevoer. Zorg ervoor dat
u een rechte snede maakt met een
scherp mes.
Duw een van de leidingen in het
waterfilter (Afb. 4-13)
Bevestig de leiding aan het filter door
een vergrendelingsclip in de groef te
schuiven zoals hier weergegeven
(Afb. 4-14).
Herhaal de procedure aan het andere
uiteinde van het filter.
Voer het uiteinde in de plastic adapter
(Afb. 4-15). Schroef de adapter op
een gepaste ½ “ BSP aansluiting
wateruitlaat.
Toegang tot de waterklep assemblage
aan de achterzijde van de koelkast.
Duw de leiding in het drukregelventiel
(Afb. 4-16)
Open de waterklep om de leiding te
spoelen, inspecteer de wateraansluitingen op lekken en laat het water
lopen tot het helder stroomt.
De inbedrijfstelling van de water
dispenser
Voor de eerste ingebruikname drukt u
de water dispenser pad meerdere
malen in gedurende 1 minuut. Druk
nooit langer in dan 1 minuut om
oververhitting van het activator
magneetventiel te vermijden. Koud
water begint te stromen van de uitlaat.
NL
21
Gebruik en schoonmaak van ijsbereider
Deur Aanpassing
Wanneer de deuren van het koelgedeelte niet op gelijke hoogte
zijn, past u de hoogte aan als volgt.
1. Til de laagstedeur aan de scharnierzijde op.
2. Voegmeteentang een C ring tussen het scharnier zoals
getoond. De "C" ring moet naast de scharniersteungeplaatst
worden.
3. Plaatszoveel C ringen als nodig om de deur op gelijke hoogte met
de andere deur te brengen. Een totaal van 3 'C' ringen is voorzien
in het zakje met toebehoren.
• De ijsmachine maakt 8 ijsblokjes per keer maar de
hoeveelheid gemaakt ijs hangt af van de temperatuur in de
koelkast, hoe vaak de deuren worden geopend, de waterdruk, de temperatuur in de vriezer, enz.
• Als u wilt verzekeren dat het ijsbakje wordt gevuld met ijsblokjes, moet het ijsbakje nu en dan eruit worden getrokken
zodat de ijsblokjes gelijk worden verdeeld.
• De ijsmachine maakt 8 ijsblokjes per keer en het is normaal
dat enkele ervan aan elkaar hangen (u kunt dit oplossen door
de duur van de watertoevoer in te korten).
• Wanneer de diepvriesruimte een temperatuur van -12°C of minder bereikt, begint de ijsbereider ijs te maken (als u net aan de
slag bent gegaan met de ijsbereider of als deze lange tijd niet is
gebruikt om ijs te maken, moet u de eerste ijsblokjes weggooien
zodat onzuiverheden in de waterleiding verdwijnen.)
• Installeer de waterleiding van de ijsbereider niet waar de
temperatuur lager dan 0°C is zodat de leiding niet bevroren
raakt. Wanneer u de koelkast installeert, moeten de waterleidingen naar behoren worden geplaatst zodat ze niet worden
samengedrukt of beschadigd. Dit kan immers een negatieve
invloed op de watertoevoer hebben.
• De watertoevoer naar de ijsbereider kan alleen via het reservoir
links boven op de deur plaatsvinden. De ijsbereider kan niet rechtstreeks op een externe bron van drinkwater worden aangesloten.
• De ijsbereider moet in de koelkast worden geïnstalleerd door
een erkende serviceverlener.
IJsbakje schoonmaken
1. Schakel de ijsbereider uit via het bedieningspaneel, houd
het handvat van de ijsbereider vast en gebruik enige kracht
om de ijsbereider eruit te trekken.
2. Haal de volledige ijsbereider uit de koelkast en draai de
ijsbereider om zodat het ijsbakje zichtbaar is.
3. Trek het ovalen bevestigingsmiddel bij het ijsbakje in de
richting van pijl 1.
Kantel het ijsbakje omhoog en trek het eruit in de richting
van pijl 2.
4. Steek het bakje na de schoonmaak weer erin, druk de ijsbereider er stevig in, sluit de deuren van de vriezer en schakel
de ijsbereider in via het bedieningspaneel.
Voorzorgsmaatregelen voor
gebruik van ijsbereider
Als u nu en dan ongewone geluiden in de
koelkast hoort
U kunt nu en dan ‘knarsende’ geluiden horen maar u hoeft
zich geen zorgen te maken want dit zijn normale geluiden
tijdens het maken van ijs.
Als u niet vaak ijsblokjes gebruikt
‘Oude’ ijsblokjes zijn niet langer helder en smaken niet vers.
Daarom moet u het ijsbakje periodiek schoonmaken en wassen met warm water. Voordat u het ijsbakje opnieuw plaatst,
moet u het afkoelen en laten drogen aan de lucht. Anders
blijft het ijs plakken aan andere onderdelen van de ijsmachine
en wordt het maken van ijs beïnvloed.
Als de ijsbereider in de diepvriesruimte lange tijd niet wordt gebruikt
Als u de automatische ijsbereider lange tijd niet gaat gebruiken, verwijdert u deze samen met de resterende ijsblokjes in
het ijsblokjesreservoir, wast u het ijsbakje en het ijsblokjesreservoir met warm water, droogt u ze met een schone doek en
zet u ze ergens anders om meer ruimte te creëren.
Als u de ijsbereider lange tijd niet gaat gebruiken, verwijdert u het
waterreservoir links onder in de deur van de koelruimte, haalt u
het overblijvende water eruit en wast u het reservoir met warm
water.
Gooi de eerste paar ladingen ijs weg als u voor het eerst ijs
maakt of het al een lange tijd niet hebt gedaan.
Als de ijsblokjes kleiner worden kan dit een teken zijn dat het
filter door onzuiverheden wordt geblokkeerd.
Opgelet
NL
Bij een nieuwe koelkast dient u 24 uur te wachten. Hierdoor kan
de diepvriesruimte afkoelen zodat deze ijs kan maken.
22
Dagelijks onderhoud van dit product
Koelkast schoonmaken
Levensmiddelen die in de koelkast worden gelaten, zorgen voor
onaangename geuren. Daarom moet u de koelkast periodiek
schoonmaken.
Stappen tijdens de schoonmaak:
1. Haal de stekker uit het stopcontact.
2. Gebruik een zachte doek of spons die in warm water (met
eventueel een neutraal schoonmaakmiddel) is gedompeld
om de koelkast schoon te maken.
3. Veeg het water op het oppervlak van de koelkast weg met
een droge doek.
4.
Veeg het stof op de achterkant en zijkanten van de koelkast weg.
5. Voltooi de schoonmaak (als u de koelkast weer gaat gebruiken, steekt u de stekker opnieuw in het stopcontact).
Tip:
de afdichting van de deuren raakt gemakkelijk vuil. Maak deze
daarom regelmatig schoon. Schone afdichtingen van deuren
zorgen ervoor dat de koelkast naar behoren sluit waardoor
geen energie onnodig wordt verbruikt.
Waarschuwing
Spoel tijdens de schoonmaak de koelkast niet met water om
eventuele lekken te voorkomen.
Gebruik een droge doek om de ‘schakelaar’, ‘ledlamp’ en andere elektrische onderdelen schoon te maken.
Opgelet
Om schade aan de koelkast te voorkomen, mag u de volgende
middelen niet gebruiken tijdens de schoonmaak:
1. Zuurhoudende of licht zuurhoudende schoonmaakmiddelen
voor keukens.
2. Schoonmaakmiddelen in poedervorm, vergelijkbaar met
agressieve poeders.
De koelkast is heel zwaar. Bescherm daarom de grond wanneer
u de koelkast verplaatst voor schoonmaak en onderhoud. Houd
de koelkast recht wanneer u deze verplaatst om zo schade aan
de vloer te voorkomen. Laat de koelkast niet schommelen om
deze te verplaatsen.
Gebruik tijdens de schoonmaak geen heet water om de ijskoude legplanken uit glas schoon te maken. Zo voorkomt u dat
u het glas breekt, letsels oploopt en het apparaat beschadigt
vanwege de snelle wijziging in de temperatuur.
Raak het oppervlak van de diepvriesruimte niet rechtstreeks
aan met natte houden zodat uw huid niet vastplakt aan de
onderdelen van het vriesvak. Steek uw hand niet onder de
koelkast om de vloer schoon te maken. Hierdoor kunt u immers
letsels aan uw hand oplopen. Verplaats de koelkast als u de
vloer moet schoonmaken.
Wanneer u de koelkast verplaatst, mag u niet vergeten de instelbare poten eerst aan te passen zodat ze de vloer niet langer
raken. Zo voorkomt u krassen op de vloer.
Na de installatie van het waterfilter moet u al het ijs verwijderen
dat tijdens de eerste 24 uur wordt gemaakt.
Onderdelen demonteren en schoonmaken
Diepvriesruimte ontdooien
De diepvriesruimte van de koelkast wordt automatisch ontdooid. U hoeft zelf geen handelingen te ondernemen.
deur demonteren en
schoonmaken
1. Houd beide kanten van het
vak voor
vast om deze omhoog te
tillen in de richting van .
2. Trek het eruit in de richting
van .
Veeg de legplanken schoon met een
zachte doek of spons die in warm
water (met eventueel een neutraal
schoonmaakmiddel) is gedompeld.
Zet na de schoonmaak het vak voor
de
in deur terug.
Legplanken van de
koelkast demonteren
en schoonmaken
1.
Til de voorkant van de legplanken omhoog in de richting van .
2. Trek deze omhoog eruit in de
richting van .
Veeg de legplanken schoon met
een zachte doek of spons die in
warm water (met eventueel een
neutraal schoonmaakmiddel) is
gedompeld. Plaats ze terug na
de schoonmaak.
Opmerking:
wanneer u de legplanken schoonmaakt, moet u ervoor zorgen dat
de deuren maximaal zijn geopend
zodat de legplanken niet botsen
tegen het deurframe en volledig
eruit kunnen worden getrokken.
Legplanken van de
koelkast aanpassen
Stel de legplanken in op de juiste
hoogte volgens de noodzakelijke
ruimte voor levensmiddelen.
Haal de levensmiddelen van de
legplanken alvorens u de hoogte
aanpast. Wanneer de hoogte
wordt aangepast, moeten de legplanken worden gedemonteerd.
1. Til de voorkant van de legplank op en kantel deze. Trek
deze vervolgens eruit.
in de deur
NL
23
2. Duw tijdens de plaatsing de
legplank in de beugels aan
de rechter- en linkerkant en
duw de plank over de ribben
van de binnenkant van de
koelkast. Laat vervolgens de
voorkant van de legplank zakken en steek deze in de gleuf.
Fruit- en groentenlade
demonteren en schoonmaken
1. Trek de groenten en fruit lade
volledig uit.
2. Til de fruit en groenten
bakkenop aan de voorkant
om ze te verwijderen uit de
lade.
3.
Zorg ervoor, bij het
terugplaatsen van de fruit
en groenten bakkenin de lade,
dat de pinnen die zich onder
de bakken bevinden mooi
passen in de daarvoor
voorziene openingen van de
lade.
MY ZONE-lade demonteren en schoonmaken
1. Trek de MY ZONE-lade voorwaarts eruit.
2. Til de lade omhoog om deze
te verwijderen.
Veeg de MY ZONE-lade schoon
met een zachte doek of spons
die in warm water (met eventueel een neutraal schoonmaakmiddel) is gedompeld. Plaats deze
terug na de schoonmaak.
Volledige MY ZONEvak demonteren en
schoonmaken
De My Zone kan niet worden
verwijderd zonder het gebruik van
gereedschap. Als het nodig is om de
My Zone te verwijderen en hiervoor
hulp wordt benodigd, gelieve de
hotline te bellen
Veeg de fruit- en groentenlade
schoon met een zachte doek of
spons die in warm water (met
eventueel een neutraal schoonmaakmiddel) is gedompeld. Plaats
deze terug na de schoonmaak.
Legplank boven fruiten groentenlade demonteren en schoonmaken
1. Til de legplank omhoog en
neem deze eruit nadat u de
fruit- en groentenlade hebt
getrokken naar een gepaste
positie.
2. Trek deze voorwaarts eruit.
Veeg de legplank boven de fruiten groentenlade (dit bestaat uit
het glas en de plastic plank; let
goed op het glas wanneer u het
verwijdert zodat u geen letsels door verbrijzeling oploopt)
schoon met een zachte doek of
spons die is gedompeld in warm
water (met eventueel een neutraal schoonmaakmiddel). Plaats
deze terug na de schoonmaak.
Kleine lade van diepvriesruimte met ijsbakje
en reservoir demonteren en schoonmaken
1. Trek de kleine lade van de
vriezer er zo ver mogelijk uit.
2. Kantel het ijsbakje en het
reservoir omhoog en trek ze
eruit.
Veeg de binnenkant van de
kleine lade, waaraan het ijsbakje
en het reservoir is vastgemaakt,
schoon met een zachte doek
of spons die is gedompeld in
warm water (met eventueel een
neutraal schoonmaakmiddel) is
gedompeld. Plaats ze terug na
de schoonmaak.
NL
24
NL
Kleine lade van vriezer
demonteren en schoonmaken
1. Trek de deur van de kleine
lade zo ver mogelijk open
en neem het ijsbakje en het
reservoir eruit die aan de kleine lade van de vriezer zijn
vastgemaakt.
2.
Kantel de kleine lade van de vriezer omhoog en trek deze eruit.
3. Volg de omgekeerde procedure om de kleine lade van de
vriezer opnieuw te plaatsen.
Veeg de kleine lade van de vriezer schoon met een zachte doek
of spons die in warm water (met
eventueel een neutraal schoonmaakmiddel) is gedompeld. Plaats
deze terug na de schoonmaak.
Tandwielverbindingsstang demonteren
1. Duw de tandwielverbindingsstang helemaal naar de
voorkant nadat u de kleine
lade van de vriezer eruit hebt
gehaald. Duw de uitstekende bevestigingsklem aan de
linkerkant van de tandwielverbindingsstang opzij.
2.
Beweeg de metalen stang naar
links en maak vervolgens de
tandwielverbinding los van het
rechtse uiteinde van de stang.
3. Trek de losgemaakte metalen stang uit het linkse
tandwielverbindingsstuk.
4. Volg de omgekeerde procedure om de tandwielverbindingsstang te monteren.
Uitschuifbare schaal
demonteren en schoonmaken
1. Trek de deur van de grote
lade van de vriezer zo ver
mogelijk open.
2.
Kantel de uitschuifbare schaal
omhoog om deze eruit te nemen.
3. Maak de klem los nadat u
de uitschuifbare lade hebt
verplaatst. Neem vervolgens
de schaal eruit.
Veeg de uitschuifbare lade en
schaal schoon met een zachte
doek of spons die in warm water
(met eventueel een neutraal
schoonmaakmiddel) is gedompeld. Plaats ze terug na de
schoonmaak.
Grote lade van vriezer
demonteren en schoonmaken
1. Trek de deur van de grote lade
zo ver mogelijk open en neem
de uitschuifbare schaal uit de
grote lade van de vriezer.
2. Maak de klem los nadat u
de uitschuifbare schaal hebt
verplaatst. Neem vervolgens
de schaal eruit.
3. Kantel de grote lade van de
vriezer omhoog om deze er
uit te nemen.
4. Volg de omgekeerde procedure om de grote lade van de
vriezer opnieuw te plaatsen.
Veeg de grote lade van de vriezer schoon met een zachte doek
of spons die in warm water (met
eventueel een neutraal schoonmaakmiddel) is gedompeld. Plaats
deze terug na de schoonmaak.
Deur demonteren
Voor de demontage van de deur neemt u indien nodig contact
op met een verkoper van Haier.
Verlichting in koelkast en vervanging van
lamp
Specificatie vanlamp:DC12V,2W,18W
De verlichting werkt met een ledlamp die minder energie verbruikt en een lange levensduur heeft.
Bij een eventueel defect mag u deze niet zelf demonteren.
Neem contact op met een verkoper voor de vervanging.
Verlichting in vriezer en vervanging van
lamp
Specificatie vanlamp:DC12V,4×1W
De verlichting werkt met een ledlamp die minder energie verbruikt en een lange levensduur heeft.
Bij een eventueel defect mag u deze niet zelf demonteren.
Neem contact op met een verkoper voor de vervanging.
Verlichting in MY ZONE en vervanging van
lamp
Specificatie vanlamp:DC12V,2×1W
De verlichting werkt met een ledlamp die minder energie verbruikt en een lange levensduur heeft.
Bij een eventueel defect mag u deze niet zelf demonteren.
Neem contact op met een verkoper voor de vervanging.
25
Koelkast vervoeren
Onderbrekingen in gebruik van
1. Haal de stekker uit het stopcontact.
2. Haal alle levensmiddelen uit de koelkast.
3. Zet alle legplanken in de koelkast vast met plakband. Doe
dit ook voor de MY ZONE-lade, de schaal in de diepvriesruimte en andere beweegbare onderdelen.
4. Sluit de deuren van de koelkast goed en maak ze vast met
plakband zodat ze niet opengaan tijdens het vervoer.
Opgelet
Zorg ervoor dat de koelkast op geen enkel ogenblik kan omvallen.
Wanneer u de koelkast verplaatst, mag u deze niet meer dan
45 graden kantelen (vanuit een loodrechte stand). Zo voorkomt
u dat het koelsysteem beschadigd raakt en het normale gebruik
niet wordt beïnvloed.
koelkast
Aanbevolen procedure bij een stroomstoring
Een stroomuitval is gedurende 1-2 uren niet van invloed op de
temperatuur in de koelkast, zelfs in de zomer.
Steek na een stroomuitval geen nieuwe levensmiddelen in de
koelkast en probeer de deuren zo weinig mogelijk te openen.
Als u op voorhand bent verwittigd dat er een stroomuitval gaat
volgen, moet u ijsblokjes maken en ze in bakjes steken. Vervolgens plaatst u die bakjes boven in de koelkast.
Opgelet
Als de temperatuur in de diepvriesruimte stijgt vanwege een
stroomstoring of ander defect, wordt de levensduur van de
levensmiddelen korter en daalt de kwaliteit ervan.
Onderbreking in gebruik
Als u de koelkast lange tijd niet meer gaat gebruiken, moet u de
stekker uit het stopcontact halen en de koelkast schoonmaken
zoals eerder vermeld in deze handleiding.
Bij onderbrekingen in het gebruik moeten de deuren van de
koelkast open worden gelaten zodat resten van levensmiddelen
geen onaangename geuren veroorzaken.
Opgelet
Nadat u de stekker uit het stopcontact hebt gehaald, moet u
minstens vijf minuten wachten voordat u deze er opnieuw in
steekt. Staak in normale omstandigheden het gebruik van de
koelkast niet om een kortere levensduur ervan te voorkomen.
Waarschuwing
Als u het apparaat wegdoet, moet u het naar behoren voorbereiden en leveren aan een professional. U mag het niet zo maar
van de hand doen om schade aan het milieu te vermijden en
om eventuele gevaren te voorkomen.
Tijdens vakanties
Als u lange tijd op vakantie gaat, moet u de stekker uit het
stopcontact halen, de levensmiddelen eruit halen, de binnenkant schoonmaken nadat u deze hebt ontdooid en de deuren
van de koelkast open laten nadat u deze hebt droog geveegd.
Zo voorkomt u dat resten van voedingsmiddelen onaangename
geuren veroorzaken.
1. Haal de stekker uit het stopcontact.
2. Haal alle levensmiddelen uit de koelkast.
3. Raadpleeg indien nodig ‘Koelkast schoonmaken’ op pagina
21 om de koelkast schoon te maken.
Waterfilter
NL
Om de kwaliteit van het water te waarborgen, moet het filter af
en toe worden vervangen. We raden aan het waterfilter elke 6
maanden te vervangen. Als de kwaliteit van het water echter
tekenen toont van achteruitgang, visueel of in de smaak, moet
u het filter sneller vervangen.
26
NL
Hebt u vragen? Neem dan eerst hier een kijkje!
VerschijnselOorzaakOplossing
V1: hoe weet ik of de koelkast werkt?
De lamp in de koelkast licht niet op.a. De voeding is niet ingeschakeld.
b. De ledlamp is defect.
De koelkast werkt niet.a. De voeding is niet ingeschakeld.
b. De netspanning is te laag.
V2: hoelang werkt de compressor van de koelkast?
De benodigde duur voor de koeling is te
lang of de koelkast werkt afwisselend.
a. Bij het eerste gebruik is de tempera-
tuur in de koelkast vrij hoog.
b. De omgevingstemperatuur is hoog of
er is een slechte ventilatie.
c. De deuren van de koelkast zijn niet
goed gesloten of levensmiddelen
zorgen ervoor dat de deuren niet
goed kunnen worden gesloten.
d. De deuren van de koelkast worden
vaak geopend of de deuren zijn lange tijd open gelaten.
e. Veel levensmiddelen worden tegelijk
in de koelkast geplaatst om ze te
koelen of in te vriezen.
f. De temperatuur is te laag ingesteld.
a. Controleer de stekker, het stopcon-
tact, zekeringen, enz. op schade.
Schakel de voeding in als u geen
problemen opmerkt.
b. Vervang de ledlamp volgens de
beschreven methode in ‘Verlichting
in koelkast en vervanging van lamp’
op pagina 23.
a. Controleer de stekker, het stopcon-
tact, zekeringen, enz. op schade.
Schakel de voeding in als u geen
problemen opmerkt.
b.
Vraag een professionele elektricien om
problemen met de voeding op te lossen.
Zodra de deur wordt gesloten, werkt
de compressor een bepaalde tijd tot de
temperatuur in de koelkast wordt bereikt.
Het probleem is dan opgelost. Bovendien is dit afhankelijk van de ingestelde
temperatuur, de temperatuur van de
omgeving, hoe vaak de deur wordt
geopend, en de hoeveelheid bewaarde
levensmiddelen in de koelkast.[1][1]
V3: wat is de normale temperatuur in de koelkast?
Temperaturen in de koelkast zijn niet
laag genoeg.
a. De temperatuur is te hoog ingesteld.
b. De deuren van de koelkast worden
vaak geopend of de deuren zijn lange tijd open gelaten.
c. De koelkast staat in direct zonlicht of
te dicht bij een kachel, verwarming of
andere warmtebron.
d. De ventilatie is onvoldoende. De
panelen aan de linker-, rechter- of
achterkant van de koelkast worden
geblokkeerd of zijn te vuil.
a. Stel de temperatuur van de koelkast
lager in. Raadpleeg ‘Temperatuur
instellen’ op pagina 11 voor de specifiek methodeomtetemperatuurte
wijzigen.
b. Sluit de deuren van de koelkast goed
en gebruik de koelkast gedurende
een bepaalde tijd normaal om het
probleem op te lossen.
c. Plaats de koelkast op een andere pla-
ats uit de buurt van de warmtebronnen.
d. Plaats de koelkast op een andere,
goed geventileerde plaats of maak
de vuile panelen schoon. Raadpleeg
‘Koelkast schoonmaken’ op pagina
21 om te weten hoe u de koelkast
schoonmaakt.
27
NL
VerschijnselOorzaakOplossing
V4: waarom is er condensatie op de buitenkant van de koelkast?
Er is condensatievorming op de buitenkant van de koelkast.
V5: waarom zijn er druppels in de koelkast?
Levensmiddelen zijn bevroren of er is
ijsvorming.
V6: waarom zijn er geuren in de koelkast?
Er zijn geuren in de koelkast.a. De verpakking van levensmiddelen
De luchtvochtigheid is op dit moment vrij
groot.
a. De temperatuur is te hoog ingesteld.
b. De deuren van de koelkast zijn niet
goed gesloten of levensmiddelen
zorgen ervoor dat de deuren niet
goed kunnen worden gesloten.
c. De deuren van de koelkast worden
vaak geopend of de deuren zijn lange tijd open gelaten.
d. De levensmiddelen bevinden zich te
dicht bij de ventilatieopeningen.
met een sterke geur is niet goed
dicht.
b. Er zijn resten van levensmiddelen.
c. De binnenkant van de koelkast moet
worden schoongemaakt.
Veeg de koelkast droog met een zachte
doek.
Sluit de deuren van de koelkast goed en
plaats geen levensmiddelen in de buurt
van de ventilatieopeningen. IJsvorming
in bevroren verpakking is ook heel normaal. U hoeft zich dus geen zorgen te
maken.
a. Maak de verpakking van levens-
middelen met een sterke geur goed
dicht.
b. Maak de koelkast schoon en gooi
bedorven levensmiddelen weg.
c. Maak de binnenkant van de koel-
kast schoon. Raadpleeg ‘Koelkast
schoonmaken’ om te weten hoe u de
koelkast schoonmaakt.
V7: wat is de temperatuur van de buitenkant van de koelkast?
Soms wordt de buitenkant van de koelkast warm, in het bijzonder wanneer
deze net is aangeschaft, aan huis is geleverd en is aangesloten op netvoeding.
Dit is geen defect. Dit is zo ontworpen
dat er geen condensatievorming ontstaat.
Dit is normaal. U hoeft zich geen zorgen
te maken.
28
NL
VerschijnselOorzaakOplossing
V8: welk geluid maakt de koelkast normaal?
Het geluid dat de koelkast maakt wanneer deze in gebruik wordt genomen, is vrij
luid.
De koelkast maakt een ‘tikkend’ geluid
wanneer deze wordt in- en uitgeschakeld.
De koelkast maakt een schurend geluid
wanneer deze werkt.
Een licht briesje is hoorbaar wanneer de
koelkast werkt.
Ik hoor water stromen wanneer de koelkast werkt.
De reden hiervoor is dat de bedrijfsomstandigheden van de koelkast nog niet
stabiel zijn vanwege de stroomdoorvoer.
Dit geluid wordt gemaakt wanneer de
compressor normaal werkt.
Vanwege de temperatuurwijzigingen maken de verdamper en leidingen geluiden
door thermische uitzetting en krimp.
Tijdens de werking van de koelkast
werkt er ook een ventilator.
Wanneer de koelvloeistof in de verdamper stroomt, kunt u geluiden horen die
gelijken op ‘stromend water’.
Zulke geluiden worden doorgaans in de
verdamper en de compressor gemaakt:
wanneer de koelkast wordt uitgeschakeld en de vloeistof stroomt terug, maakt
deze een onafgebroken of periodiek
geluid dat gelijkt op een ‘snelle’ stroom.
Na enige tijd worden de bedrijfsomstandigheden stabiel en neemt het geluid af.
Dit is normaal. U hoeft zich geen zorgen
te maken.
Dit is normaal. U hoeft zich geen zorgen
te maken.
Dit is normaal. U hoeft zich geen zorgen
te maken.
Dit is normaal. U hoeft zich geen zorgen
te maken.
Ik hoor een ‘zoemend’ of ‘gorgelend’
geluid wanneer de koelkast werkt.
Ik hoor rommelende geluiden wanneer
de koelkast werkt.
Wanneer de cycli van de ontdooier plaatsvinden, druppelt water op de warme
draden waardoor u ‘sissende’ of ‘borrelende’ geluiden kunt horen. Na het ontdooien kunt u enkele lichte ‘knetterende’
geluiden horen op het moment dat de
verdamper enkele kokende of gorgelende geluiden maakt.
a. De grond is niet egaal of de koelkast
is niet stabiel geplaatst.
b. Een deel van de koelkast raakt een
vreemd voorwerp of de muur.
Dit is normaal. U hoeft zich geen zorgen
te maken.
a. Plaats de koelkast op een andere
egale plaats en zorg ervoor dat deze
stabiel is geïnstalleerd.
b. Verplaats het vreemde voorwerp dat
de koelkast raakt of plaats de koelkast op een afstand van het voorwerp dat deze raakt.
29
Model
HB26FSSAAA/HB26FGSAAA/HB26FSNAAA
MerkHaier
ToestelcategorieKoelvries-combinatie
A++
Energieverbruik (kWh/jaar)
Netto (L) inhoud koelkast
Netto (L) inhoud vriezer
1)
435
460
225
Weergave temperatuur van “andere compartimenten” >14°CNo
VorstvrijYes
Autonomie in geval van stroomonderbreking (u)
20
Invriesvermogen (kg/24u)14
Klimaatklasse:SN,N,ST,T
Geluidsniveau (dB(A))40
Ingebouwd / Vrijstaand
Vrijstaand
IJsmaker functie
NL
1)
Gebaseerd op standaard testresultaten voor 24 uur. Het werkelijke energieverbruik zal afhangen van hoe het apparaat wordt
gebruikt en waar het zich bevindt.
30
GB
Refrigerator - Freezer
User Guide
GBD
HB26FSSAAA
HB26FGSAAA
HB26FSNAAA
D
F
I
E
RO
Kühlschrank
Bedienungsanleitung
Réfrigérateur
Mode d'emploi
Frigorifero
Guida per l'utente
Manual del usuario
Congelator
Manual de utilizare
FI
E
RO
PL
GR
CZ
HU
NL
Lodówka
Podręcznik użytkownika
ΨΥΓΕΙΟ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Chladnička
Uživatelská příručka
Hűtőszekrény
Felhasználói útmutató
Ijskast
De Gids van de gebruiker
PL
GR
CZHUNL
Haushaltskühlgerät Bedienungsanleitung
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch aufmerksam durch.
Bewahren Sie die Anleitung sorgfältig zur künftigen Einsichtnahme auf.
IceMaker-
Funktion
D
FRESH
TURBO
Künstliche
Intelligenz
MY
ZONE
Extra-
großes
Design
Flourid-frei
No-Frost
1
DNL
IceMaker-Funktion
Mit dem eingebauten automatischen Eisbereiter können Sie
Eiswürfel ganz nach Ihren Wünschen herstellen.
Duales Kühlsystem mit volldynamischer
Ventilator-Kühlung
Kompressor und Kondensator, Ventilator zur Wärmeableitung,
gute Kühlungswirkung, energiesparend, umweltfreundlich und
von zuverlässiger Qualität.
Abtauen und Vorkühlen
Die Temperatur im Kühlgerät vor dem Abtauen bestimmen und
das Gerät anschließend vorkühlen, um übermäßige Schwankungen der vor und nach der Abtauung im Kühlraum herrschenden Temperaturen zu vermeiden. Dies hilft, die Frische der
Lebensmittel zu bewahren.
Künstliche Intelligenz
Es ist kein Benutzereingriff erforderlich: Das Kühlgerät wird
automatisch so reguliert, dass je nach Innentemperaturen des
Kühlgerätes und Umgebungstemperaturbedingungen jeweils
die optimale Kühlungswirkung erreicht wird.
Extragroßes und luxuriöses Design
Extragroßer Nutzinhalt, geräumiges Kühlteil und großes Gefrierteil.
Luxuriöses Innen- und Außendesign.
LED-Innenbeleuchtung über die volle Breite
Gleichmäßig helle Lichtquelle: Innenraumbeleuchtung ohne
tote Winkel.
MY ZONE
Unabhängige und präzise Temperatursteuerung und breiter
Temperaturbereich zur Einrichtung eines Bio-Frischebereichs.
Ablagen über die volle Breite
Die Ausführung der Ablagen über die gesamte Breite erleichtert
das Einlegen und Entnehmen der Lebensmittel.
LED-Display
Alarm für offene Tür, berührungssensitive Touch-Tasten und
verborgenes LED-Display.
FRESH TURBO
Durch den Einsatz dreidimensionaler Frischhaltetechnologie
bleiben Obst und Gemüse deutlich länger frisch.
Die beste Lösung, um Frische aus allen Teilen der Welt zu bewahren
– genießen Sie die Geschmacksvielfalt der verschiedenen Breitengrade
SCHMECKEN SIE DIE FRISCHE
Damit Sie genau Ihren Lebensstil frei entfalten können, hat Haier jede seiner Produktgruppen von Haushaltsgeräten mit
exklusiven, hochmodernen Konzepten ausgestattet. Die Botschaft, die Ihnen dieses Produkt vermittelt, ist: Schmecken
sie die Frische.
HB25FSSAAA ist ein Side-by-Side-Kühl-Gefriergerät im französischen Stil.
Lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, um das Produkt sicher und bequem nutzen zu können.
Für den sicheren Gebrauch des Produkts bitte vor der Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise aufmerksam lesen.
2
Inhalt
Sicherheitshinweise4
Vorbereitungen vor Inbetriebnahme
des Gerätes
Bezeichnungen der Komponenten der
einzelnen Baugruppen
Vorbereitungen vor dem Gebrauch
des Gerätes
Gebrauchsanweisungen für die
Hauptfunktionen
Bedienfeld
1. Temperatureinstellung Kühlbereich
2. Temperatureinstellung Gefrierbereich
3. Funktionseinstellung und Deaktivieren von
MY ZONE
4. Einstellung der Schnellgefrier-Funktion
5. Funktionseinstellung Künstliche Intelligenz 15
10
11
12
13
13
14
14
14
15
Hinweise zum Gebrauch der
Kühlfächer
Empfohlene Lagerbereiche für verschiedene Lebensmittel
Gebrauch des MY ZONE-Schubfachs 19
Wichtige Hinweise zum Kühlen von Lebensmitteln
1
19
Hinweise zum Gebrauch der
Gefrierfächer
Wichtige Hinweise zum Einfrieren von Lebensmitteln
Tipps für den Kühlgerätbetrieb
Hinweise zum energiesparenden Gebrauch
Wasseranschluss
Einbau des Wasserfilters22
Reinigung und Gebrauch des
Eisbereiters
Reinigen der Eiswürfelschale
Hinweise zum Gebrauch des Eisbereiters
19
9
D
21
21
22
22
22
23
23
23
6. Einstellung für Eisbereiter-Funktion Ein/Aus 16
7. Einstellung der Holiday-Funktion
8. Funktionseinstellung Sperren / Entsperren
9. Türalarm-Funktion
10. Stromausfall-Speicherfunktion
11. Wenn ein größerer Stauraum benötigt wird 18
16
17
17
17
Reinigen des Kühlgerätes
Ausbauen und Reinigen der Teile
Transport des Kühlgerätes
Wasserfilter
Haben Sie Fragen?
Lesen Sie zuerst hier nach!
(Bei Fragen zu Ihrem Kühlgerät lesen Sie bitte
zunächst dieses Kapitel, in dem möglicherweise die
Lösung für Ihr Problem aufgeführt ist.)
Produktdatenblatt (EU 1060/2010)
24
24
24
28
28
29
32
3
DNL
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Vor dem ersten Gebrauch
Vergewissern Sie sich zunächst, dass die
•
Maschine nicht beim Transport beschädigt
wurde.
Entfernen Sie die gesamte Verpackung und
•
halten Sie sie außer Reichweite von Kindern.
Warten Sie mindestens zwei Stunden
(sechs Stunden bei auf-rechtstehenden
•
Gefrierschränken), bevor Sie das Gerät
aufstel-len, um sicherzustellen, dass der
Kältekreislauf voll leistungsfähig ist. Tragen
Sie das Gerät immer gemeinsam mit einem
Helfer – da es recht schwer ist.
•
WARNUNG!
Aufstellung
Das Gerät muss an einem gut gelüfteten Ort
•
aufgestellt werden. Stellen Sie sicher, dass
über dem Gerät und um das Gerät herum
mindestens 10 cm Platz sind.
WARNUNG: Halten Sie Lüftungsöffnungen
am Gerät oder in der Einbaustruktur frei von
Blockaden.
Stellen Sie das Gerät niemals in einem
•
feuchten Bereich oder Ort auf, an dem es
Wasserspritzern ausgesetzt ist. Reinigen
und trocknen Sie Wasserspritzer und
Flecken mit einem weichen Tuch.
Stellen Sie das Gerät nicht in direktem.
•
Sonnenlicht oder in der Nähe von
Wärmequellen (z. B. Öfen, Heizungen) auf.
Stellen Sie das Gerät in einem für seine
•
Größe und Verwendung passenden Bereich
auf und nivellieren Sie es.
•
Vergewissern Sie sich, dass die elektrischen
Angaben auf dem Typenschild mit der
Stromversorgung übereinstimmen. Falls
nicht, wenden Sie sich bitte an einen
Elektriker.
Das Gerät wird durch eine 220-240 VAC/50
•
Hz Stromversorgung betrieben. Abnormale
Spannungsfluktuationen können verursachen, dass das Gerät sich nicht einschaltet,
oder Schaden an der Temperaturkontrolle
oder dem Kompressor entsteht, oder beim
Betrieb ein abnormales Geräusch entsteht.
In einem solchen Fall muss ein
automatischer Regler montiert werden.
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen
•
und Verlängerungskabel.
WARNUNG: Stellen Sie keine
•
Steckdosenleisten oder tragbare Netzteile
hinter der Rückseite des Geräts auf.
WARNUNG: Wenn Sie das Gerät in die
•
gewünschte Position brin-gen, müssen Sie
darauf achten, dass das Netzkabel nicht
einge-klemmt oder beschädigt wird.
Treten Sie nicht auf das Netzkabel.
Verwenden Sie eine separat geerdete
•
Steckdose für die Strom-versorgung, die
einfach zugänglich ist. Das Gerät muss
geerdet sein.
Nur für DE: Das Netzkabel des Geräts ist mit
•
einem dreipoligen Schutzkontaktstecker
(geerdet) ausgestattet, der sich nur in eine
passende Schutzkontaktsteckdose (geerdet)
einstecken lässt. Trennen Sie den dritten
Kontakt (Erdungskontakte) niemals ab.
Achten Sie darauf, dass Sie auch nach dem
Aufstellen des Geräts ohne Weiteres an den
Stecker herankommen.
WARNUNG: Beschädigen Sie nicht das
•
Kühlaggregat.
WARNUNG!
Täglicher Gebrauch
•
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
sowie von Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt werden oder bezüglich des
siche-ren Gebrauchs des Gerätes belehrt
wurden und die daraus resul-tierenden
Gefahren verstanden haben.
•
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen
•
Lebensmittel in Kühl-geräte legen und wieder
aus diesen entnehmen, jedoch solche
Geräte weder reinigen noch installieren.
Halten Sie Kinder unter 3 Jahren von der
•
Maschine fern, sofern sie nicht ständig
beaufsichtigt werden.
Die Reinigung und Anwenderwartung dürfen
•
nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt
werden.
Das Gerät muss derart aufgestellt werden,
•
dass der Stecker zu-gänglich ist.
Wenn Kohlegas oder andere brennbare
•
Gase in der Nähe des Ge-räts austreten,
schließen Sie, sofern möglich, das Ventil,
aus dem die Gase austreten, und öffnen Sie
die Türen und Fenster. Ziehen Kühlaggregat.
4
D
WARNUNG!
Sie keinesfalls den Netzkabelstecker des
Kühl-/Gefrierschranks oder anderer Geräte
aus der Steckdose.
Bitte beachten Sie, dass das Gerät für den
•
Einsatz bei den spezi-fischen
Umgebungstemperaturen zwischen 10 und
43°C vorein-gestellt ist. Gefriertruhe
eigenen sich für den Einsatz in ungeheizten Räumen und Außenanlagen, sofern die
Temperaturen -12 °C nicht unterschreiten.
Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht
richtig, wenn es über einen längeren
Zeitraum hinweg über oder unter der
angegebenen Temperatur betrieben wird.
Stellen Sie keine instabilen Gegenstände
•
(schwere Objekte, mit Wasser gefüllte
Behälter) auf den Kühlschrank/
Gefrierschrank, um Verletzungen durch
Herunterfallen oder Stromschlag durch
Kontakt mit Wasser zu vermeiden.
Ziehen Sie nicht an den Türablagen. Die
Tür kann in Schräglage geraten, das
•
Flaschengestell kann abgerissen werden,
oder das Gerät kann umfallen.
Bitte beachten Sie, dass das Gerät für den
Einsatz bei den spezi-fischen
•
Umgebungstemperaturen zwischen 10 und
43°C vorein-gestellt ist. Gefriertruhe
eigenen sich für den Einsatz in ungeheizten Räumen und Außenanlagen, sofern die
Temperaturen -12 °C nicht unterschreiten.
Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht
richtig, wenn es über einen längeren
Zeitraum hinweg über oder unter der
angegebenen Temperatur betrieben wird.
Stellen Sie keine instabilen Gegenstände
(schwere Objekte, mit Wasser gefüllte
Behälter) auf den Kühlschrank/
•
Gefrierschrank, um Verletzungen durch
Herunterfallen oder Stromschlag durch
Kontakt mit Wasser zu vermeiden.
Ziehen Sie nicht an den Türablagen. Die
Tür kann in Schräglage geraten, das
Flaschengestell kann abgerissen werden,
•
oder das Gerät kann umfallen.
Öffnen und schließen Sie die Tür nur mit
den Handgriffen. Die Lü-cke zwischen den
•
Türen und dem Gehäuse ist sehr schmal.
Ste-cken Sie Ihre Hände nicht in diese
Bereiche, um ein Quetschen der Finger zu
vermeiden. Öffnen oder schließen Sie die
Türen des Kühlschranks/Gefrierschranks
nur, wenn sich keine Kinder im Be-reich der
Türbewegung befinden.
•
Lagern Sie niemals Flaschen mit Bier oder
anderen Getränken, Flüssigkeiten in
Flaschen oder Dosen (außer
hochprozentigen Spirituosen), insbesondere
Getränke mit Kohlensäure in dem
Gefrierschrank, da diese während des
Einfrierens platzen.
Explosive Stoffe wie Sprühdosen mit
•
brennbarem Treibmittel in diesem Gerät
nicht lagern.
Lagern Sie keine Medikamente, Bakterien
•
oder chemische Mit-tel in dem Gerät. Das
Gerät ist ein Haushaltsgerät. Es wird nicht
empfohlen, Materialien zu lagern, die eine
genaue Temperatur benötigen.
Überprüfen Sie den Zustand von
•
Lebensmitteln, falls eine Erwär-mung im
Gefriergerät stattgefunden hat.
Stellen Sie die Temperatur im Kühlschrank/
•
Gefrierschrank (Wein-fach) nicht
unnötigerweise niedrig. Bei hohen
Einstellwerten kann es zu
Minustemperaturen führen. Achtung:
Flaschen können platzen.
Berühren Sie Tiefkühlwaren nicht mit
•
nassen Händen (tragen Sie Handschuhe).
Essen Sie insbesondere kein Eis am Stiel
direkt nach Entnahme aus dem Gefrierfach.
Es besteht das Risiko, des Festfrierens bzw.
der Bildung von Frostblasen. ERSTE HILFE:
Hal-ten Sie die Stelle sofort unter fließendes
kaltes Wasser. Reißen Sie den gefrorenen
Gegenstand nicht ab!
Berühren Sie nicht die Oberfläche der
•
Innenseite des Gefrierfachs (Weinfachs),
wenn es in Betrieb ist, besonders nicht mit
nassen Händen, da Ihre Hände an der
Oberfläche anfrieren können.
Ziehen Sie Ziehen Sie den
•
Gerätenetzstecker im Falle eines
Stromausfalls oder vor dem Reinigen.
Warten Sie mindestens 7 Minuten, bevor Sie
das Gerät neu einschalten, da häufiges Einschalten den Kompressor beschädigen
kann.
•
WARNUNG: Verwenden Sie keine
elektrischen Geräte in den Lebensmittelaufbewahrungsfächern des
Geräts, sofern sie nicht von der vom
Hersteller empfohlenen Art sind.
5
D
NL
WARNUNG!
Informationen bezüglich Kältemittelgas
Das Gerät enthält das brennbares
Kältemittel ISOBUTANE (R600a). Stellen
Sie sicher, dass der Kältekreislauf während
dem Transport und der Aufstellung nicht
beschädigt wird. Auslaufendes Kältemittel
kann Augenverletzungen oder
Augenentzündungen verursachen. Wenn ein
Schaden entstanden ist, halten Sie sich fern
von allen of-fenen Feuerquellen, lüften Sie
den Raum gründlich, stecken Sie die
Netzkabel des Geräts oder anderer Geräte
nicht hinein oder ziehen Sie sie heraus.
Informieren Sie den Kundendienst
Sollten die Augen in Kontakt mit dem
Kältemittel geraten, spülen Sie diese sofort
unter fließendem Wasser aus und rufen Sie
sofort einen Augenarzt an.
WARNUNG: Das Kühlsystem steht unter
Hochdruck. Sie dürfen die Vorrichtung
keinesfalls manipulieren. Da entflammbare
Kühlmittel verwendet werden, muss das
Gerät unter strikter Einhaltung der
Bedienungsanleitung installiert, gehandhabt
und gewartet wer-den. Wenden Sie sich
bitte an den zuständigen Kundendienst oder
Händler, wenn Sie das Gerät entsorgen
wollen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist zur Verwendung in einem
Haushalt und vergleich-baren Einrichtungen
gedacht, darunter:
Teeküchen für Mitarbeiter in Läden, Büros
und vergleichbaren
Einrichtungen;
- in landwirtschaftlichen Betrieben und für
den Gebrauch von
Gästen in Hotels, Motels und anderen
wohnungsähnlichen Umgebungen;
- in Pensionen, Bed and Breakfasts oder
vergleichbaren Einrichtungen;
- zum Catering und ähnlichen
Einsatzbereichen (kein Einzelhandel)
Wenn das Gerät für einen längeren
Zeitraum nicht benutzt wird, und Sie nur die
Urlaubsfunktion oder die Kühlschrank-AusFunk-tion für den Kühlschrank/
Gefrierschrank benutzen:
- Nehmen Sie die Lebensmittel heraus.
- Ziehen Sie das Netzkabel heraus.
Leeren und reinigen Sie den Wassertank.
- Reinigen Sie das Gerät wie oben
beschrieben.
- Halten Sie die Türen offen, um die
Entstehung von schlechten
Gerüchen im Innern zu vermeiden.
Um eine sichere Lagerung von
Lebensmitteln oder Wein zu ge-währleisten,
beachten Sie bitte unbedingt die jeweiligen
Ver-brauchsanweisungen.
Zur guten Wartung und um unangenehme
Lebensmittelgerü-che zu vermeiden, sollte
das Gerät mindestens alle vier Wochen
gereinigt werden. Halten Sie die
Türdichtung stets sauber.
(1) Schrubben Sie das Innere und Äußere
des Kühlschranks, eischließlich der
Türabdichtung, des Türregals, der
Glaseinschü-be, der Kästen usw., mit
einem weichen Tuch oder Schwamm, der in
warmes Wasser eingetaucht ist (dazu kann
ein neutrales Reinigungsmittel in das
warme Wasser gegeben werden).
(2) Im Falle versehentlicher Flüssigkeiten
sollten verschmutztenBehälter und
Lebensmittel aus dem Gerät
herausgenommen werden und mit
fließendem Wasser abgespült werden.
Nach dem Abspülen bitte abwischen und
trocknen.
(3) Wenn verschüttete Sahne (z. B. Sahne,
schmelzendes Eis)vorhanden ist, entfernen
Sie bitte alle kontaminierten Tei-le, legen
Sie diese für einige Zeit in warmes Wasser
mit einer Temperatur von etwa 40 °C,
spülen Sie sie anschließend mit
Fließwasser ab, trocknen Sie es und setzen
Sie es wieder in den Kühlschrank/
Gefrierschrank ein.
(4) Wenn ein kleines Teil oder eine
Komponente im Kühlschrank(zwischen den
Einschüben oder Schubladen) stecken
bleibt, verwenden Sie eine kleine, weiche
Bürste, um sie zu lösen. Wenn Sie das Teil
nicht erreichen können, wenden Sie sich
bit-te an den Haier-Kundendienst.
6
D
WARNUNG!
Um die Verunreinigung von Lebensmitteln
zu vermeiden (betrifft nicht das Weinfach),
beachten Sie bitten die folgenden Anweisungen:
- Über längere Zeit geöffnete Tür kann zu
einem deutlichen Temperaturanstieg in
dem Fächern des Geräts führen.
- Reinigen Sie die Oberflächen, die mit
Lebensmitteln in Kontak kommen, und die
zugänglichen Ableitungssysteme regelmäßig.
- Reinigen Sie die Wassertanks, wenn
diese für mehr als 48 Stunden nicht benutzt
wurden, und das an die Wasserversorgung
angeschlossene Wassersystem, wenn für 5
Tage daraus kein Wasser entnommen
wurde.
- Lagern Sie rohes Fleisch und rohen Fisch
im Kühlschrank/Gefrierschrank in
geeigneten Behältern, sodass diese oder
deren Flüssigkeit nicht mit anderen
Lebensmitteln in Berührung kom-men. Um
eine sichere Lagerung von Lebensmitteln
zu gewähr-leisten, sollten InstantNahrungsmitteln oder rohem Fleisch/rohen
Fisch voneinander getrennt gelagert
werden.
-Zweistern-Gefrierfächer eignen sich zu
Lagerung vorabeingefrorener Lebensmittel, zur Lagerung oder
Zubereitung von Speiseeis und zur
Herstellung von Eiswürfeln.
- Ein-, Zwei- und Dreistern-Gefrierfächer
eignen sich für das
Einfrieren frischer Lebensmittel.
- Wenn das Kühlgerät über längere
Zeiträume leer steht, sollte es
ausgeschaltet, abgetaut, gereinigt,
getrocknet und mit um ei-nen Spaltbreit
geöffneten Tür gelassen werden, um die
Schim-melbildung im Geräteinneren zu
verhindern.Die Angaben zu dem am besten
geeigneten Teil im Fach des Ge-räts, in
dem bestimmte Arten von Lebensmitteln
gelagert wer-den sollen, unter
Berücksichtigung der
Temperaturverteilung, die in den
verschiedenen Abteilen des Geräts
vorhanden sein kann, finden Sie im
anderen Teil des Handbuchs.
7
DNL
Korrekte Entsorgung von Altgeräten
Die Kennzeichnung auf dem Produkt,
Zubehörteilen bzw. auf der dazugehörigen
Dokumentation gibt an, dass das Produkt
und Zubehörteile (z. B. Ladegerät, Kopfhörer,
USBKabel) nach ihrer Lebensdauer nicht
zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll
entsorgt werden dürfen. Entsorgen Sie
dieses Gerät und Zubehörteile bitte getrennt
von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw.
der menschlichen Gesundheit nicht durch
unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden.
Helfen Sie mit, das Altgerät und Zubehörteile
fachgerecht zu entsorgen, um die nachhaltige
Wiederverwertungvonstoffliche Ressourcen
zu fördern.
Private Nutzer wenden sich an den Händler,
bei dem das Produkt gekauft wurde, oder
kontaktieren die zuständigen Behörden, um
in Erfahrung zu bringen, wo Sie das Altgerät
bzw. Zubehörteile für eine umweltfreundliche
Entsorgung abgeben können.
Gewerbliche Nutzer wenden sich an ihren
Lieferanten und gehen nach den Bedingungen
des Verkaufsvertrags vor. Dieses Produkt
und elektronische Zubehörteile dürfen nicht
zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt
werden.
Der Händler ist beim Austausch alter gegen
neuerGerätegesetzlichdazuverpflichtet
die alten Geräte zurückzunehmen und sie
schnellstmöglich kostenlos zu entsorgen.
8
D
WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr!
Kühlmittel und Gase müssen fachgerecht
entsorgt werden. Achten Sie darauf, dass die
Leitungen des Kühlkreislaufs nicht beschädigt
werden, bevor das Gerät der Entsorgung
zugeführt wird. Ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose. Schneiden Sie das
Netzkabel ab und entsorgen Sie es. Entfernen
Sie die Einschübe und Schub-laden sowie den
Türverschluss und die Dichtungen, um zu
verhin-dern, dass Kinder und Haustiere im
Gerät eingeschlossen werden.
9
Vorbereitungen vor Inbetriebnahme des Gerätes
1 Sämtliches Verpackungsmaterial entfer-
nen
Auch der Schaumstoffsockel und die Klebebänder, mit denen
die Zubehörteile sind, müssen entfernt werden.
Die 2 Transportkeile unter jeder Tür müssen vor der
Inbetriebnahme des Gerätes entfernt werden. Die Transportkeile
DNL
werden nur für den Transport des Gerätes benötigt.
2 Mitgeliefertes Zubehör und Daten auf
Die Übereinstimmung des Verpackungsinhalts mit den Datenangaben auf dem Lieferschein prüfen. Bei Abweichungen bitte
umgehend den Händler verständigen.
3 Das Kühlgerät an einem Ort aufstellen,
• Avoid damp and supercooled environments
• Rund um das Kühlgerät ist ein Freiraum von mindestens 10
• Das Kühlgerät auf einem ebenen, stabilen Untergrund
Vollständigkeit prüfen
der folgende Voraussetzungen erfüllt:
cm vorzusehen, an der Rückseite auch mehr.
aufstellen. Falls eine Unterlegung erforderlich ist, sollte eine
ebene, feste Unterlage aus nicht entzündlichem Material
verwendet werden. Ein leicht unebener Stand kann durch
Ein- bzw. Ausdrehen der schwarzen verstellbaren Füße vorne
am Kühlgerät ausgeglichen werden:
mind. 10 cm oben
mind. 10 cm
hinten
mind. 10 cm
links
mind. 10 cm
rechts
→ Durch Drehen im Uhrzeigersinn wird das Gerät höher
gestellt.
→ Durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn wird das Gerät
niedriger gestellt.
Vorsicht
Damit das Kühlgerät beim Gebrauch nicht vorwärts rollen kann,
die verstellbaren Füße so einstellen, dass sie auf
dem Boden aufstehen und den sicheren Stand des Gerätes
gewährleisten.
In keinem Fall den Schaumstoffsockel der Verpackung als Unterlage für das Kühlgerät verwenden.
4 Vor Gebrauch reinigen
(Zum Reinigungsverfahren siehe den Abschnitt „Reinigung des
Kühlgeräts“ auf Seite 22.)
5 Wartezeit
Das Kühlgerät darf nach Aufstellung, ebener Ausrichtung und
Reinigung nicht sofort an das Netz angeschlossen werden. Um
den normalen Betrieb sicherzustellen, das Kühlgerät mindestens 5 Stunden lang stehen lassen und erst dann durch Stecken des Netzsteckers einschalten.
Verstellbare
Füße
höherniedriger
6 Folie abziehen
Vor dem Gebrauch die Klarsichtfolien von den Seitenwänden
abziehen und entsorgen, damit die normale Kühlleistung und
der Stromverbrauch des Kühlgeräts nicht beeinträchtigt werden.
10
Bezeichnungen der Komponenten der einzelnen Baugruppen
Turbo-Frische
Senkrechtpfosten
Flaschenhalter
(„Fresh Turbo“)
Zierleuchte an der Hinterwand des Kühlgeräts
Kühlraum-Ablage
Kühlraumbeleuchtung
Abdeckplatte des Obst- und
Gemüsefachs
Obst- und Gemüsefach
Wechselbares
Temperaturanzeigefeld
MY ZONE-Schubfach
D
Automatischer Eisbereiter
Eisfach
Kleine Gefrierfachschublade
Ausziehbare Schublade
Große Gefrierfachschublade
Tipp:
Nach Änderung der Temperatureinstellung kann es eine gewisse Zeit dauern, bis eine ausgewogene Innentemperatur erreicht
wird. Die hierzu erforderliche Zeitdauer ist ferner vom Umfang der Temperatureinstellungsänderung, der Umgebungstemperatur,
der der Türöffnungen, der Menge an eingelagertem Kühlgut usw. abhängig.
11
DNL
Vorbereitungen vor dem Gebrauch des Gerätes
1 Einschalten
Beim Einschalten wird als Temperatur die tatsächliche Temperatur im Kühlbereich und im Gefrierbereich angezeigt. Zu diesem
Zeitpunkt ist die Kühlbereichtemperatur auf 5 °C eingestellt, die
Gefriertemperatur auf -18 °C eingestellt und die Tastensperre
ist nicht aktiv.
2 Das Kühlgerät verfügt über eine Strom-
ausfall-Speicherfunktion.
Nach dem ersten Einschalten wird das Gerät mit den vor dem
letzten Stromausfall vorgenommenen Einstellungen betrieben.
(Einzelheiten hierzu siehe „Stromausfall-Speicherfunktion“ auf
Seite 15).
3 Das Kühlgerät auf die gewünschte Be-
triebsart einstellen.
Sie können zwischen den zwei folgenden Einstellungsarten für
den Kühlgerätebetrieb wählen:
Modus „Künstliche Intelligenz“:
In der Betriebsart „Künstliche Intelligenz“ wird der Innenraum
des Kühlgeräts automatisch auf die geeignete Temperatur für
die Lebensmittellagerung eingeregelt. Falls keine speziellen
Anforderungen an die Kühlung bestehen, empfehlen wir die
Verwendung des Betriebsmodus Künstliche Intelligenz.
(Für die jeweiligen Einstellverfahren siehe „Funktionseinstellung
Künstliche Intelligenz“ auf Seite 13).
Manueller Einstellmodus:
Wenn die manuelle Regulierung der Innentemperatur des
Kühlgeräts gewünscht wird, um spezielles Kühlgut bei
besonderen Kühlungsbedingungen einzulagern, ist der
Modus zur manuellen Einstellung der Temperatur über die
Temperatur-Einstelltaste auszuwählen.
(Für die jeweiligen Einstellverfahren siehe
„Temperatureinstellung Kühlbereich“ und
„Temperatureinstellung Gefrierbereich“ auf Seite 12).
4 Lebensmittel in das Kühlgerät einlegen
Einige Zeit nach dem Einschalten ist die Temperatur im Kühlgerät ausreichend gesunken, dass Sie mit dem Einlegen der
Lebensmittel beginnen können. Falls große Mengen an frischen
Lebensmitteln (wie z. B. Fleisch) in das Gefrierfach gegeben
werden müssen, sollte 12 Stunden vor dem Einlegen des Gefrierguts die „Schnellgefrier“-Funktion eingeschaltet werden.
5. Ausschalten
Das Gerät vor dem Ausschalten leeren.
Um das Gerät auszuschalten Netzstecker ziehen.
12
D
Gebrauchsanweisungen für die Hauptfunktionen
Bedienfeld
Bereich-Symbol
Taste Bereichauswahl
Temperaturanzeige
Temperatur-Einstelltaste
Schnellgefrier-Symbol
Schnellgefrier-Einschalttaste
Symbol „Künstliche Intelligenz“
Einschalttaste „Künstliche Intelligenz“
Eisbereiter Einschaltstatus-Symbol
Eisbereiter-Einschalttaste
Holiday-Einschalttaste
Holiday-Einschalttaste
Sperren-Symbol
Sperren/Entsperren-Taste
Frz.
Power-Frz.
Fuzzy
Ice on/off
Holiday
Ref.
Symbol „Künstliche Intelligenz“:
Einschalttaste
„Künstliche
Intelligenz“:
Aktivieren bzw. Deaktivieren der Intelligenz-Funktion;
Aktivieren bzw. Deaktivieren der Eisbereiter-Funktion;
Aktivieren bzw. Deaktivieren der HolidayFunktion;
Sperren oder Entsperren des Bedienfeldes;
Obst- und
Fruit&Vege.
Gemüse-Symbol
Schnellkühl-Symbol
Quick Cool
Bereich
-Symbol:
Taste Bereich-
auswahl:
Temperaturan-
zeige:
Temperatur-
Einstelltaste:
Schnellgefrier-
Symbol:
Schnellgefrier-
Einschalttaste
Wenn der untere Teil des Symboles leuchtet, bezieht sich die Temperaturanzeige
auf den Gefrierbereich(Frz.= engl. freezer). Leuchtet der obere Teil des Symboles - als Kennzeichen für den Kühlbereich
(Ref.= eng. regrigerator)- bezieht sich die
Temperaturanzeige auf diesen Bereich.
Umschalten zwischen dem Kühlbereich
und dem Gefrierbereich
Anzeige der Temperatur des Kühlbereichs
bzw. des Gefrierbereichs
Einstellung der Temperatur des Kühlbereichs bzw. des Gefrierbereichs;
Leichtes Wischen mit dem Finger nach
oben erhöht die Temperatur um 1 °C;
Wischen nach unten oder Antippen der
Temperatur-Einstelltaste senkt die Temperatur um 1 °C;
Aktivieren bzw. Deaktivieren der Schnellgefrier-Funktion;
MY ZONE Bedienfeld:
FunktionswahlTaste:
Sensortasten
Standby-Modus
0°Fresh
Seafood
Select
Fisch- und
Meeresfrüchte-Symbol
Funktionswahl-Taste
Taste antippen und der Reihe nach durchlaufen.
Auswahl der Funktionen „Fruit & Vege.“,
„Quick Cool“, „0 °C Fresh“, „Seafood“.
Bei den Tasten im Bedienfeld handelt
es sich um Sensortasten, die bereits bei
leichter Berührung mit dem Finger reagieren.
Das Display schaltet automatisch 30 Sekunden nach dem Betätigen einer Taste
ab.
Es leuchtet auf, wenn eine Taste gedrückt
oder die Tür geöffnet wird (bei einem
Alarm leuchtet das Display nicht auf).
0 °C Frische-Symbol
13
DNL
1 Temperatureinstellung Kühlbereich
Kühlbereichtemperatur
Frz.
Gefrierbereichtemperatur
Ref.
Seafood
Quick Cool
0°Fresh
Quick Cool
0°Fresh
Seafood
Fruit&Vege.
1. Im nicht gesperrten Zustand die Taste „Frz.Ref.“ antippen
und den Kühlbereich auswählen.
2. In der Temperaturanzei erscheint die ursprünglich für den
Kühlbereich eingestellte Temperatur.
3. Auf die Temperaturanzeige tippen. Die Solltemperatur wird
mit jedem Antippen um 1 °C vermindert. Außerdem kann
auch einfach in der Temperaturanzeige nach oben oder
unten gewischt werden. Mit dem Finger nach oben wischen,
um die Temperatureinstellung um 1 °C zu erhöhen. Mit dem
Finger nach unten wischen, um die Temperatureinstellung
um 1 °C zu verringern.Die Temperatur lässt sich von 1°C
auf höchstens 7°C einstellen. Die optimale Kühltemperatur
im Kühlbereich liegt bei 5°C.
2 Temperatureinstellung Gefrierbereich
1. Im nicht gesperrten Zustand die Taste „Frz.Ref.“ antippen
und den Gefrierbereich auswählen.
2. In der Temperaturanzeige erscheint die ursprünglich für
den Gefrierbereich eingestellte Temperatur.
3. Auf die Temperaturanzeige tippen. Die Solltemperatur wird
mit jedem Antippen um 1 °C vermindert. Außerdem kann
auch einfach in der Temperaturanzeige nach oben oder
unten gewischt werden. Mit dem Finger nach oben wischen,
um die Temperatureinstellung um 1 °C zu erhöhen. Mit dem
Finger nach unten wischen, um die Temperatureinstellung
um 1 °C zu verringern.Die Temperatur lässt sich von
höchstens -15 °C auf tiefstens -23 °C einstellen. Die
optimale Temperatur im Gefrierbereich liegt bei -18°C.
Ref.
Kühlbereich
auswählen
Frz.
Gefrierbereich
auswählen
Ursprünglich
eingestellte
Ursprünglich
eingestellte
Neu eingestellte
Kühlbereichtemperatur
Neu eingestellte
Gefrierbereichtemperatur
3 Funktionseinstellung und Deaktivieren
von MY ZONE
Je nachdem, welche Lebensmittel im MY ZONE-Fach gelagert
werden sollen, kann jeweils die geeignetste Funktion gewählt
werden, um den Nährwert der Speisen optimal zu erhalten.
1. Die „Select“-Taste antippen.Die Symbole „Fruit & Vege.“,
„Quick cool“, „0 ° Fresh“ und „Seafood“ leuchten auf und
werden der Reihe nach von oben nach unten durchlaufen.
WenndasSymbolaufleuchtet wirddieentsprechende
Funktion aktiviert.
2. Die linke und rechte „Select“-Taste gleichzeitig für 3
Sekunden drücken, alle MY ZONE-Symbole gehen aus und
die MY ZONE-Funktion ist deaktiviert.
3. Zum Aktivieren der MY ZONE-Funktion eine der „Select“Tasten 3 Sekunden lang drücken. Nach Aktivierung ist der
Status „Fruit & Vege.“ eingestellt.
Vorsicht
Nach der Deaktivierung kann der MY ZONE-Bereich als normales Kühlfach verwendet werden.
Select
Zum Auswählen
drücken
Select
Links und rechts
gleichzeitig für 3
Sekunden drücken
Fruit&Vege.
Die Symbole leuchten
nacheinander auf,
die entsprechende
Funktion wird aktiviert
Alle Symbole gehen aus,
MY ZONE ist deaktiviert
14
D
4 Einstellung der Schnellgefrier-Funktion
Fuzzy
Fuzzy
Power-Frz.
Power-Frz.
Frische Lebensmittel sollten möglichst schnell bis auf den Kern
durchgefroren werden. Dadurch bleiben Nährwerte, Aussehen
und Geschmack am besten erhalten. Die Schnellgefriert-Funktion beschleunigt das Einfrieren frischer Lebensmittel und schützt
gleichzeitig die bereits eingelagerte Ware vor unerwünschter
Erwärmung. Die Funktion 24 Stunden vor dem Einlegen der
Lebensmittel einschalten.
1. Im nicht gesperrten Zustand die „Power-Frz.“-Taste
drücken.
3. Zum Ausschalten der Schnellgefrier-Funktion die „PowerFrz.“-Taste im nicht gesperrten Zustand drücken.
4. Sobald das Schnellgefrier-Symbol erlischt, ist die
Schnellgefrier-Funktion ausgeschaltet.
Vorsicht
Die Schnellfrierfunktion wird entsprechend der EU-Gesetzgebung nach „X“ Stunden automatisch deaktiviert.Nach Ablauf der
Zeit kann die Schnellfrierfunktion wieder aktiviert werden.
5 Funktionseinstellung Künstliche Intelligenz
Im Modus „Künstliche Intelligenz“ regelt das Kühlgerät die Temperatur automatisch entsprechend der Umgebungstemperatur
und der Temperaturänderung im Kühlraum.
1. Im nicht gesperrten Zustand die „Fuzzy“-Taste drücken.
3. Zum Ausschalten der „Fuzzy“-Funktion die „Fuzzy“-Taste
im nicht gesperrten Zustand drücken.
4. Sobald das Intelligenz-Symbol erlischt, ist die IntelligenzFunktion ausgeschaltet.
Power-Frz.Power-Frz.
Taste drückenSymbol einschalten
und Funktion aktivieren
Symbol ausschalten
FuzzyFuzzy
Taste drücken Symbol einschalten
und Funktion aktivieren
Symbol ausschalten und
Funktion deaktivieren
Taste erneut
drücken
Taste erneut
drücken
Vorsicht
Bei aktivierter „Künstliche Intelligenz“-Funktion ist die Einstellung der Kühltemperatur nicht möglich.
Sind die Funktionen „Künstliche Intelligenz“, Gefrieren und
Schnellgefrieren aktiviert, kann die Gefriertemperatur nicht
eingestellt werden.
Bei eingeschalteter Holiday-Funktion ist die manuelle Temperatureinstellung deaktiviert.
Wird im Betriebsmodus „Künstliche Intelligenz“ die
„Schnellgefrier“-Funktion ausgewählt, wird die Funktion „Künstliche Intelligenz“ automatisch verlassen.
Wird im Betriebsmodus „Schnellgefrieren“ die „Künstliche
Intelligenz“-Funktion ausgewählt, wird die „Schnellgefrier“Funktion automatisch verlassen.
15
DNL
6
Ice on/off
Ice on/off
Holiday
Holiday
Einstellung für Eisbereiter-Funktion Ein/Aus
Beim ersten Einschalten ist der Eisbereiter im deaktivierten
Zustand und das „Ice on/off“-Symbol leuchtet nicht.
1. Wenn die Eisbereiter-Funktion benötigt wird, im nicht
gesperrten Zustand die „Ice on/off“-Taste drücken.
3. Zum Verlassen der Eisbereiter-Funktion die „Ice on/off“Taste im nicht gesperrten Zustand drücken.
4. Sobald das Eisbereiter-Symbol erlischt, ist die EisbereiterFunktion ausgeschaltet.
Ice on/off
Taste drückenSymbol einschalten
und Funktion aktivieren
Symbol ausschalten und
Funktion deaktivieren
Ice on/off
Taste erneut
drücken
Vorsicht
Es ist zu beachten, dass der Eisbereiter erst funktioniert, wenn
die Gefriermaschine eine Temperatur von -12° C oder weniger
erreicht hat.
Siehe Abschnitt „Hinweise zum Gebrauch des Eisbereiters“ in
dieser Anleitung.
7 Einstellung der Holiday-Funktion
Nach Aktivierung der Urlaubsfunktion „Holiday“ setzt das Gefrierabteil des Kühlgeräts seinen normalen Betrieb fort, während
das Kühlabteil automatisch auf 17 °C eingestellt wird.
Wenn die Umgebungstemperatur unter 17 °C beträgt, liegt die
Kühltemperatur nahe bei der Umgebungstemperatur.
1. Im nicht gesperrten Zustand die „Holiday“-Taste drücken.
3. Zum Verlassen der Urlaubsfunktion die „Holiday“-Taste im
nicht gesperrten Zustand drücken.
4. Sobald das Holiday-Symbol erlischt, ist die HolidayFunktion ausgeschaltet.
Vorsicht
Während die Urlaubsschaltung in Betrieb ist dürfen keine Waren im Kühlabteil gelagert werden. Die eingestellte Temperatur
von +17°C ist zu warm für Lebensmittel.
Holiday
Taste drücken Symbol einschalten
und Funktion aktivieren
Symbol ausschalten und
Funktion deaktivieren
Holiday
Taste erneut
drücken
16
8 Funktionseinstellung Sperren / Entsperren
und entsperren
1. Zum Sperren die "Sperren/Entsperren"-Taste 2 Sekunden
drücken.
2. Das Sperren-Symbol leuchtet auf und das Bedienfeld ist
gesperrt.
3. Zum Entsperren die „Sperren/Entsperren“-Taste 3
Sekunden lang drücken.
4. Das Sperren-Symbol ist aus und die Taste ist entsperrt.
5. Nach 30 Sekunden ohne Betätigung der Taste wird diese
automatisch gesperrt.
Im gesperrten Zustand sindkeine Einstellungen möglich.
9 Türalarm-Funktion
Wenn eine Tür oder die Gefrierschublade mehr als 60 Sekunden lang offen gelassen wird oder nicht richtig geschlossen ist,
gibt das Kühlgerät in bestimmten Abständen den Alarmton für
offene Tür aus, um an das Schließen der Türen oder der Gefrierschublade zu erinnern.
10 Stromausfall-Speicherfunktion
Bei einer Störung oder einem Ausfall der Stromversorgung oder
wenn das Kühlgerät vom Netzstrom getrennt wird, wird der
Betriebszustand des Kühlgeräts zum Zeitpunkt des Stromausfalls gespeichert und nach der Wiederherstellung der Stromversorgung nimmt das Kühlgerät seinen Betrieb wieder mit der
und den Funktionen auf, die vor dem
Stromausfall eingestellt waren.
1 Sekunde
lang drücken
Sperren3 Sekunden
1 Sekunde
lang drücken
2 Sekunden
lang drücken
2 Sekunden
lang drücken
Sperren
lang drücken
D
Vorsicht
Die Funktionen können nicht gespeichert werden. Nach dem
Anschließen ist das Gerät im Modus „Fruit & Vege“.
17
NL
11 Wenn ein größerer Stauraum benötigt wird
Einige Teile des Kühlgerätes können vom Benutzer selbst
entfernt werden, um bei Bedarf den verfügbaren Stauraum im
Kühlgerät zu vergrößern.
Nachfolgend sind die abnehmbaren Teile aufgelistet. Ferner
sind die herausnehmbaren Teile in der Abbildung rechts
D
dargestellt.
Für detaillierte Anweisungen zu den Ausbauverfahren siehe
Abschnitt „Ausbauen und Reinigen der Teile“ auf Seite 22.
Nummer
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Teilebezeichnung
Flaschenhalter (oben links)
Flaschenhalter (Mitte links)
Flaschenhalter (unten links)
Flaschenhalter (oben
rechts)
Flaschenhalter (Mitte
rechts)
Flaschenhalter (unten
rechts)
Ablage (oben)
Ablage (unten)
Abdeckplatte des Obst- und
Gemüsefachs
Obst- und Gemüsefach
(links)
Obst- und Gemüsefach
(rechts)
MY ZONE (links)
MY ZONE (rechts)
Schale des Obst- und Gemüsefachs
MY ZONE
Abnehmbarer Teil
Abnehmbarer Teil (versteckt)
1
2
1011
1213
3
16
1920
14
15
17
18
22
7
8
9
4
5
6
16
Automatischer Eisbereiter
17
Kleine Gefrierfachschublade
Schale der kleinen Gefrier-
18
schublade
19
Ausziehbare Schale (links)
Ausziehbare Schale
20
(rechts)
21
Ausziehbare Schale
22
Zahnrad-Verbindungsstange
21
18
Hinweise zum Gebrauch der Kühlfächer
Der Kühlbereich ist vorwiegend für Lebensmittel zur
kurzzeitigen Lagerung und für den täglichen Bedarf
vorgesehen.
Obwohl es möglich ist, durch entsprechende Regulierung
der Temperatureinstellungen die durchschnittlichen
Temperaturen in den meisten Bereichen im Kühlteil auf 0
°C - 10 °C zu halten, können die Lebensmittel darin nicht
für lange Zeit frisch gehalten werden. Daher kann der
Kühlbereich nur für die kurzzeitige Lagerung verwendet
werden.
Vorsicht
Wenn im Winter die Umgebungstemperatur zwischen 0 °C - 10
C beträgt, ist auch die Temperatur im Kühlgerät niedriger und
im unteren Teil herrscht eine Temperatur etwa um 0 °C.
Während dieser Zeit sollten Obst und Gemüse im oberen Bereich des Kühlabteils gelagert werden, damit sie nicht gefrieren.
Beim Schließen der linken Tür des Kühlteils sicherstellen, dass
der Senkrechtpfosten richtig geschlossen ist. Andernfalls kann
die Türeinheit nicht dicht verschlossen werden, wodurch es zu
einem Anstieg der Kühlfachtemperatur kommen kann, der einen
Alarm auslösen wird.
Empfohlene Lagerbereiche für
verschiedene Lebensmittel
Da bedingt durch die Kaltluftzirkulation im Kühlgerät in verschiedenen Bereichen des Kühlraums unterschiedliche Temperaturen herrschen,
Lebensmittel jeweils in unterschiedlichen Bereichen mit der
jeweils geeignetsten Temperatur zu lagern.
es sich, die verschiedenen
Gebrauch des MY ZONE-Schubfachs
Das Kühlgerät ist mit MY ZONE-Schubfächern ausgestattet, die
über individuelle Steuerfunktionen zur Temperatureinstellung
verfügen. Je nach den speziellen Lagerungserfordernissen der
einzelnen Lebensmittel können diese in unterschiedlichen Temperaturbereichen gelagert werden: Obst und Gemüse, Schnellkühlen, 0 °C Frische sowie Fisch und Meeresfrüchte.
Tipp:
Aufgrund des unterschiedlichen Wassergehalts von Fleisch
können einige Fleischsorten mit hohem Feuchtegehalt bei niedrigen Lagertemperaturen gefrieren. So sollte„frisch aufgeschnittenes“ Fleisch im MY ZONE-Fach mit der Funktion „O° Frische“
gelagert werden. Stufe 0 °C eingestellt sein sollte.
Einstellungsverfahren für MY ZONE-Schubfach:
Der Regler ist die Vorrichtung oben an der linken Seitenwand
des Kühlgerätes. Er dient zur Änderung der Temperatur im
linken MY ZONE-Schubfach.
Tipp:
• Falls mehr Stauraum benötigt wird, können die MY ZONEFächer ausgebaut werden. Für detaillierte Anweisungen zu
den Ausbauverfahren siehe den Abschnitt „Ausbauen und
Reinigen der Teile“ auf Seite 22.
• Nach Abnehmen des MY ZONE-Fachs den Bereich
schließen. Für detaillierte Verfahrensbeschreibungen siehe
„Funktionseinstellung und Deaktivieren von MY ZONE“ auf
Seite 12.
D
Eier, Butter,
Käse usw.
Eingelegte Nahrungsmittel,
Konserven usw.
Fleischprodukte,
Snacks usw.
Getränkedosen, Dosen,
Würzeflaschen usw.
Gegarte Weizengerichte,
Dosen, Milch, Tofu usw.
Getränke und abgefüllte
Lebensmittel
Obst, Gemüse,
Salate usw.
Gegartes Fleisch,
Wurstwaren usw.
(MY ZONE)
Geeignet zur Lagerung von
Obst und Gemüse
Fruit&Vegetable
Intelligente Nutzung von MY ZONE
Quick Cool
0°Fresh
Seafood
Bewahrt Feuchtegehalt und
Frische von Obst und Gemüse.
Geeignet zur Lagerung
schnell gekühlter Getränke.
Perfekt für den erfrischenden,
aber nicht eiskalten Trinkgenuss.
Geeignet zur Lagerung von
Fleisch.
Die meisten Lebensmittel können
bei 0 °C frisch gehalten werden,
ohne zu gefrieren. Dies ist die
beste Art der Lagerung für frische
Lebensmittel zum sofortigen
Gebrauch.
Geeignet zur Lagerung von
Fisch und Meeresfrüchten.
Dieser Bereich stellt nicht nur die
Lagerung von Fisch, Krustentieren
und Meeresfrüchten ohne
Qualitätseinbußen sicher, sondern
ermöglicht auch die Erhaltung von
Aromafrische und optimalem
Geschmack.
19
NL
Wichtige Hinweise zum Kühlen von
Lebensmitteln
D
Keine heißen Speisen
direkt im Kühlteil einlagern.
Heiße bzw. warme Speisen auf
Raumtemperatur abkühlen lassen,
bevor sie in den Kühlbereich gestellt werden. Das direkte Einlegen
heißer oder warmer Lebensmittel in
das Kühlgerät erhöht nicht nur die
Temperatur im Kühlraum, sondern
beeinträchtigt auch die Frische der
anderen Lebensmittel.
Lebensmittel sollten vor
dem Einlegen in das
Kühlgerät gewaschen
werden.
Um gute hygienische Bedingungen im Kühlgerät sicherzustellen,
es sich, die Lebensmittel
vor der Einlagerung im Gerät zu
waschen und Wassertropfen abzuwischen.
Lebensmittel im Kühlraum sortiert einordnen.
Lebensmittel nach ihrer Art sortiert
einordnen: Speisen für den täglichen Bedarf im vorderen Teil der
Ablagen anordnen, um unnötig
lange Türöffnungszeiten zu vermeiden und zu verhindern, dass
Lebensmittel verderben, weil sie
nicht mehr gesehen und daher
vergessen wurden.
Luftaustrittsöffnungen
nicht blockieren.
Wenn die Entlüftung zugestellt ist
und das Austreten der Abluft verhindert wird, kann die Temperatur
im Kühlgerät nicht gesenkt werden,
der Kompressor ist ständig in Betrieb und Strom wird verschwendet.
Temperaturfühlereinrichtung nicht blockieren.
An der abgebildeten Stelle
sich im Kühlraum eine Temperaturfühlereinrichtung. Bitte darauf
achten, dass diese Einrichtung
nicht vollständig durch Lebensmittel verdeckt wird, da andernfalls
das Kühlgerät möglicherweise nicht
die korrekte Temperatur misst und
intermittierend betrieben wird, so
dass die Temperatur im Kühlteil zu
niedrig ist und zusätzlich unnötig
Energie verschwendet wird.
Stets darauf achten,
dass keine Lebensmittel
die Innenauskleidung
des Kühlgerätes berühren.
Die im Kühlteil aufbewahrten Lebensmittel, insbesondere öl- und
fetthaltige Speisen, sollten nicht
über längere Zeit die Innenauskleidungen berühren, da diese dadurch
angegriffen würden. Daher ist dafür
zu sorgen, dass die Lebensmittel
nicht in direkten Kontakt mit der
Auskleidung gelangen. Öl- oder
an den Innenwänden
möglichst sofort beseitigen.
Türöffnungen auf ein
Minimum beschränken
Indem die Türen möglichst selten,
nie allzu lang oder zu weit geöffnet
werden, kann der Verlust an dabei
ausströmender Kaltluft erheblich
reduziert und somit Strom gespart
werden.
Das Kühlabteil nicht
überfüllen.
Zwischen den Lebensmitteln sollte
immer ausreichend Freiraum belassen werden, damit die Kaltluft überall
zirkulieren kann und eine bessere
Kühlungswirkung erhalten wird.
20
D
Hinweise zum Gebrauch der Gefrierfächer
Die Temperatur im Gefrierabteil ist sehr niedrig und
ermöglicht es, Lebensmittel über lange Zeit frisch zu
halten. Daher werden in diesem Bereich optimal langfristig
zu lagernde Lebensmittel aufbewahrt, wobei jedoch in
jedem Fall die auf der jeweiligen Packung angegebenen
Haltbarkeitsfristen zu beachten sind.
Warnung
Darauf achten, dass Kinder und Tiere nicht mit oder in den
Schubfächern spielen und diese dadurch beschädigen.
Die Abtrennung im großen Gefrierteil nicht willkürlich entfernen.
Vorsicht
Eierkartons nicht als Eisvorratsbehälter verwenden und diese
nicht in die Gefrierfächer geben, um Rissbildung zu vermeiden.
Eishaltige Speisen (wie z. B. Speiseeis) müssen im Gefrierfach
gelagert werden, nicht im Flaschenhalter.
DasichdieTemperaturamTürflaschenhalte leichtändern
kann, wenn die Türen geöffnet werden, könnten darin untergebrachte eishaltige Speisen antauen.
Wichtige Hinweise zum Einfrieren von Lebensmitteln
Nicht zu viele Lebensmittel einlagern
Nie zu große Mengen an frischen
Lebensmittel gleichzeitig in das
Gefrierfach einlegen. Die Gefrierleistung des Kühlgeräts sollte nie
überschritten werden (siehe „Produktdatenblatt“ auf Seite 30).
Lebensmittel nicht wiederholt einfrieren
Prinzipiell immer nur die jeweils
benötigte Menge Tiefkühlgut zum
Auftauen aus dem Gefrierfach
entnehmen. Einmal aufgetaute
Lebensmittel dürfen nicht wieder
eingefroren werden, sofern nicht
vor dem erneuten Einfrieren ein
fertiges Gericht daraus gekocht
wurde. Andernfalls würde die Qualität der Lebensmittel beeinträchtigt.
Keine heißen Speisen
direkt einlagern
Heiße Speisen vor dem Einlegen in
das Gefrierfach zuerst auf Raumtemperatur abkühlen lassen.
Lebensmittel vor dem
Einfrieren verpacken
DieOberfläche derVerpackung
müssen trocken sein, damit sie
nicht an den Lebensmitteln anfrieren. Die verwendeten Verpackungsmaterialien sollten geruchlos,
luftdicht, wasserdicht, schadstofffrei
und umweltfreundlich sein, um
Geruchsbildung und Qualitätsminderungen bei den Lebensmitteln zu
vermeiden.
Verfalldatum: XX XX
≤2.5kg
Packungen mit der zulässigen Lagerdauer des
Lebensmittels beschriften
Auf allen Verpackungen sollte stets
der Inhalt, das Einfrierdatum und
das Verfalldatum entsprechend der
Haltbarkeit des jeweiligen Lebensmittels vermerkt sein, um Überlagerung zu vermeiden.
Keine Flaschen/Dosen
mit Getränken im Gefrierteil lagern
Kein Bier oder andere Getränke
in Flaschen oder Dosen in das
Gefrierfach legen, da diese beim
Gefrieren bersten könnten.
Sie können dann leichter bis zum
Kern durchfrieren, so dass eine
bessere Qualität beim späteren
Auftauen und Kochen gewährleistet
ist. Die einzelnen Portionen sollten
nie größer als 2,5 kg sein.
21
NL
Tipps für den Kühlgerätbetrieb
• Bei Radieschen sollten die Blätter abgeschnitten werden,
damit sie dem Gemüse keine Nährstoffe entziehen.
• Eierkartons können je nach Bedarf an einen geeigneten
D
Lagerplatz verschoben werden und je nach Eierzahl ist die
jeweils passende Kartongröße zu wählen.
• Zucchini, Melonen, Papayas, Bananen, Ananas usw.
beschleunigen im gekühlten Zustand ihren Stoffwechsel und
sollten daher nicht im Kühlabteil gelagert werden. Unreife
Früchte können dagegen vorteilhaft für eine gewisse Zeit im
Kühlfach untergebracht werden, um den Reifevorgang zu
unterstützen.
• Einige Lebensmittel, wie Zwiebeln, Knoblauch, Ingwer,
Wasserkastanien, Knollen usw. können über längere Zeit bei
Raumtemperatur gelagert werden, so dass die Lagerung im
Kühlabteil unnötig ist.
• Frisches Gemüse sollte vor dem Einlagern im Kühlabteil
gewaschen werden, um Bakterienwachstum bzw. die
Ausbreitung von Keimen im Kühlgerät zu vermeiden.
Hinweise zum energiesparenden
Gebrauch
• Das Kühlgerät in einem kühlen, gut belüfteten Raum aufstellen,
möglichst fern von Wärmequellen und direktem Sonnenlicht.
• Die H
reduzieren. Beispiel: Durch regelmäßiges Einlagern des
Kühlguts können die Türöffnungszeiten deutlich verkürzt
werden.
• Heiße bzw. warme Lebensmittel und Getränke erst abkühlen
lassen und dann in das Kühlabteil geben.
• Gefrorene Lebensmittel sollten zum Auftauen zunächst in das
Kühlteil (oder in das MY ZONE-Fach) gelegt werden, um die
vom Gefriergut abgegebene Kälte energiesparend zur Kühlung
der Lebensmittel im Kühlraum (bzw. im MY ZONE-Fach) zu
nutzen.
• Das Kühlabteil nicht überfüllen, um die Luftzirkulation nicht zu
behindern.
• Bezüglich der Temperatureinstellung ist zu beachten: Je
niedriger die eingestellte Temperatur, desto höher der
Energieverbrauch. Deshalb sollte stets die höchste Temperatur
eingestellt werden, die angesichts der für die eingelagerten
Lebensmittel erforderlichen Lagerbedingungen zulässig ist.
• Falls Sie einen relativ großen Stauraum im Gefrierteil benötigen,
können die kleine Ge
Verbindungsstange herausgenommen werden. Das Gefriergut
kann dann direkt über die Glasabteilung des Gefrierfachs
eingelegt und entnommen werden, wodurch gleichzeitig auch
der Energieverbrauch des Gefrierfachs gesenkt wird;
• Zur Gewährleistung einer guten Belüftung ausreichend Raum
bzw. Abstand um das Gerät freihalten.Siehe S. 8
Bei einer beschränkten Belüftung werden die Erhaltungs-/
Betriebskosten erhöht und das Gerät erzielt seinen vollen
Energieverbrauchswert.
und Dauer der Türöffnungen auf ein Mindestmaß
frierfachschublade und die Zahnrad-
Wasseranschluss
!
Es wird empfohlen, dieses Produkt durch einen kompetenten Techniker aufstellen zu lassen.
Anmerkung: Für weitere Angaben zur Aufstellung beziehen
Sie sich bitte auf die Anweisungen, die mit dem Wasserfilter geliefert wurden.
Der Druck des kalten Wassers, das dem automatischen
Eisbereiter zugeführt wird, beträgt zwischen 0,15 – 0,6 Mpa.
Die Wasserleitung muss eine angemessene Länge haben,
normalerweise 8 Meter, und darf nach dem Einbau keine
Knicke haben. Wenn die Wasserleitung zu lang ist,
verringert sich der Wasserdruck, was sich auf den Eis- und
Wasserinhalt auswirkt.
Schließen Sie die Wasserzufuhr NICHT an, wenn die
Umgebungstemperatur unter 0 °C liegt, ansonsten könnte
die Wasserleitung einfrieren.
Schließen Sie ihn immer die Trinkwasserzufuhr an.
Halten Sie die Wasserleitung fern von heißen Quellen.
Der Wasserfilter dient zum Filtern von Unreinheiten im
Wasser und um das Eis rein und hygienisch zu machen.
Er kann nichts sterilisieren oder vernichten, sind Sie also
sicher, dass Sie die Wasserleitung an eine Trinkwasserquelle anschließen.
Automatisches Wassersystem, fügen Sie Wasser nicht
manuell hinzu. Der Eisbereiter ist nicht betriebsbereit,
wenn er eingeschaltet wird, aber das Gerät nicht ans
Wasser angeschlossen ist.
Einbau des Wasserfilters
Einbau des Wasserfilters
Messen Sie die Länge der Leitungen, die
vom Filter zum Kühl-Gefriergerät und vom
Filter zur Wasserzufuhr benötigt werden, und
schneiden Sie sie ab. Stellen Sie sicher, dass
Sie einen quadratischen Schnitt machen,
indem Sie ein scharfes Messer benutzen.
Schieben Sie eine der Leitungen in den
Wasserfilter hinein .
Sichern Sie die Leitung zum Filter, indem Sie
wie gezeigt einen Sicherungsclip in das Nut
einfügen .
Wiederholen Sie den Vorgang am anderen
Ende des Filters.
Schließen Sie das Ende an den Plastikadapter an . Schrauben Sie den Adapter auf einen
passenden 1,25 cm großen BSPWasserablaufanschluss. Bringen Sie den
Wasserventilbausatz an der Rückseite des
Kühlschranks an. Schieben Sie die Leitung in
den Ventilbausatz hinein .
Öffnen Sie das Wasserventil, um die Leitung
durchzuspülen, überprüfen Sie die
22
Reinigung und Gebrauch des Eisbereiters
Türeinstellung
Wenn die zwei Kühlschranktüren nicht in gleicher Höhe sind
können sie folgendermaßen justiert werden:
1. Heben Sie die zu tief sitzende Tür an der Scharnierseite
etwas an.
2. Nehmen Sie eine Zange und drücken die beiliegende
Unterlegscheibe in die Scharnierachse
3. Nehmen Sie so viele Unterlegscheiben wie nötig sind um
die Höhe auszugleichen. Im Zubehörbeutel sind drei
Unterlegscheiben beigelegt.
Reinigen der Eiswürfelschale
1. Die Eisbereiter-Funktion am Anzeigefeld ausschalten, den
Griff des Eisbereiters nach unten halten und kräftig ziehen,
um den Eisbereiter zu entfernen.
2. Die Eisbereiter-Einheit aus dem Kühlgerät nehmen und
umdrehen, so dass die Eiswürfelschale sichtbar ist.
3. Den ovalförmigen Befestiger an der Eisschale in
Pfeilrichtung 1 ziehen.
Die Eisschale nach oben kippen und in Pfeilrichtung 2
herausziehen.
• Der Eisbereiter stellt jeweils 8 Eiswürfel gleichzeitig her,
aber die tatsächlich zubereitete Eismenge ist jeweils von der
Innenraumtemperatur, der
Temperatur im Gefrierbereich usw. abhängig.
• Um sicherzustellen, dass die Eisschale mit Eiswürfeln gefüllt
wird, sollte die Eisschale mehrmals herausgezogen werden,
um die Eiswürfel gleichmäßig darin zu verteilen.
• Es ist völlig normal, dass einige Eiswürfel bei der
Entnahme aneinander kleben bleiben (als Abhilfe kann die
Wasserzulaufzeit verringert werden).
• Wenn das Gefrierfach -12 °C erreicht oder unterschreitet,
beginnt er Eisbereiter mit der Eisherstellung (wird der
Eisbereiter zum ersten Mal oder nach längerem Stillstand
verwendet, sollten die ersten Eiswürfel nicht verzehrt sondern
weggeworfen werden, bis eventuelle Verunreinigungen aus
der Wasserleitung beseitigt sind.)
• Dem Eisbereiter kann nur Wasser über den Behälter oben
auf der linken Türeinheit zugeführt werden. Er kann nicht
direkt an eine externe Trinkwasserzuleitung angeschlossen
werden.
• Der Eisbereiter darf nur von einer autorisierten
Kundendienstvertretung im Kühlgerät installiert werden.
der Türöffnungen, der
Wenn gelegentlich ungewöhnliche Geräusche im Kühlgerät zu hören sind
Gelegentlich können im Kühlgerät „knirschende“ Geräusche
zu hören sein. Diese sind kein Grund zur Besorgnis, da es
sich um ganz normale, durch die Eisbereitung verursachte
Geräusche handelt.
Wenn längere Zeit keine Eiswürfel entnommen werden
Wird über längere Zeit kein Eis entnommen, werden die
„alten“ Eiswürfel trübe und schmecken nicht mehr frisch.
Daher sollte die Eiswürfelschale regelmäßig entleert und mit
warmem Wasser ausgewaschen werden. Die Eiswürfelschale
vor dem erneuten Einsetzen gut abkühlen und trocknen
lassen, da andernfalls das Eis an anderen Teilen des
Eisbereiters anhaften und die Funktion beeinträchtigen
könnte.
D
4. Die Schale reinigen und wieder einsetzen. Dann den
Eisbereiter ganz einschieben, die Gefrierfachschublade
schließen und die Eisbereiter-Funktion am Anzeigefeld
einschalten.
Hinweise zum Gebrauch des Eisbereiters
Vorsicht
Bei einem neu installierten Kühlgerät 24 Stunden warten. In
dieser Zeit kann das Gefrierfach ausreichend abgekühlt werden, um die Eisbereitung zu ermöglichen.
Wenn der Eisbereiter im Gefrierfach längere
Zeit nicht verwendet wird
Bei längerem Nichtgebrauch den automatischen Eisbereiter
ausbauen und restliche Eiswürfel aus dem Eisvorratsfach
entfernen. Die Eiswürfelschale und das Eisvorratsfach
mit warmem Wasser auswaschen, mit einem sauberen
Geschirrtuch trocknen und an einem geeigneten Ort
aufbewahren, um den Stauraum im Kühlgerät zu vergrößern.
Der Wasservorratsbehälter sollte ausgebaut, restliches
Wasser daraus entleert und der Behälter mit warmem Wasser
ausgewaschen werden.
Werfen Sie die ersten Eiswürfel weg, wenn Sie zum ersten
Mal Eis herstellen oder die Maschine über einen längeren
Zeitraum nicht verwendet worden ist.
Wenn die Eiswürfel kleiner werden, kann dies ein Zeichen
dafür sein, dass der Filter verunreinigt und verstopft ist.
23
NL
Reinigung des Kühlgeräts
Ausbauen und Reinigen der Teile
Im Kühlteil verbleibende Lebensmittelreste verursachen
schlechten Geruch. Daher sollte der Kühlbereich regelmäßig
gereinigt werden.
Schritte des Reinigungsverfahrens:
D
1. Den Netzstecker ziehen und die Stromversorgung abschalten.
2. Mit einem zuvor in warmem Wasser (dem ein neutrales
Reinigungsmittel zugesetzt werden kann) eingetauchten
weichen Tuch oder Schwamm das Kühlteil auswaschen.
3. Mit einem trockenen Tuch die
trockenwischen.
4. Staub von der Rückseite und den linken und rechten
des Kühlgerätes abwischen.
5. Damit ist die Reinigung abgeschlossen (wird das Gerät
weiter verwendet, die Stromversorgung wieder einschalten).
des Kühlteils
Tipp:
Die Türdichtungen verschmutzen leicht. Daher ist darauf zu
achten, sie durch regelmäßiges Reinigen sauber zu halten.
Saubere Türdichtungen stellen sicher, dass das Kühlgerät dicht
schließt und somit unnötiger Stromverbrauch vermieden wird.
Warnung
Zur Vermeidung von Leckageunfällen das Gerät beim Reinigen
nicht mit Wasser ausspülen.
„Schalter“, „LED-Lampe“ und andere elektrische Bauteile mit
einem trockenen Tuch reinigen.
Vorsicht
Um das Kühlgerät vor Beschädigung zu schützen, dürfen zur
Reinigung die folgenden Substanzen nicht verwendet werden:
1. Säurehaltige und schwach saure Reinigungsmittel.
2. Pulverhaltige Reinigungsmittel oder Scheuerpulver.
4. Harte Bürsten, Scheuerschwämme und bürsten usw.
5. Kochend heißes Wasser.
Das Kühlgerät ist sehr schwer. Daher ist der Boden entsprechend zu schützen, wenn das Gerät für die Reinigung und Wartung bewegt wird. Beim Verschieben das Kühlgerät aufrecht
halten und nicht schwenken oder daran rucken, um Schäden
am Fußboden zu vermeiden.
Bei der Reinigung kein heißes Wasser zum Abwaschen der eiskalten Glasablagen verwenden. Ansonsten besteht die Gefahr,
dass das Glas durch den plötzlichen Temperaturwechsel zerbricht und Verletzungen verursacht.
Kalte Eisenteile nicht mit nassen Händen berühren, um das
Anfrieren bzw. Ankleben der Haut an den Gefrierfachteilen zu
verhindern. Bei der Bodenreinigung nicht mit den bloßen Händen unter das Kühlgerät greifen, da ansonsten Verletzungsgefahr besteht. Wenn der Boden gereinigt werden muss, kann
das Kühlgerät verschoben werden.
Abtauen des Gefrierfachs
Das Gefrierfach des Kühlgeräts taut automatisch ab. Es sind
keine manuellen Eingriffe erforderlich.
Ausbauen und Reini-
halters
1. Den auf
beiden Seiten festhalten und
ihn in Richtung nach oben
anheben.
2. In Richtung herausziehen.
Die Ablagen (Fachböden) mit
einem zuvor in warmes Wasser
(dem ein neutrales Reinigungsmittel zugesetzt sein kann)
eingetauchten weichen Tuch
oder Schwamm abwischen.
Den
Reinigung wieder anbringen.
nach der
Ausbauen und Reinigen der Kühlfachablagen
1. Das vordere Ende der
Ablagen in Richtung nach
oben anheben.
2. In Richtung nach oben
herausziehen.
Die Ablagen (Fachböden) mit
einem zuvor in warmes Wasser
(dem ein neutrales Reinigungsmittel zugesetzt sein kann) eingetauchten weichen Tuch oder
Schwamm abwischen und nach
der Reinigung wieder einsetzen.
Hinweis:
Beim Ausbau der Ablagen
sicherstellen, dass die Türen
mit maximalem Öffnungswinkel
geöffnet sind, um das Anstoßen
der Ablagen gegen den Türrahmen zu vermeiden bzw. damit
die Ablagen ganz herausgezogen werden können.
-
Beim Verschieben des Kühlgeräts darauf achten, die verstellbaren Füße an der Vorderseite so einzustellen, dass sie leicht
angehoben sind und nicht am Boden kratzen können.
Entfernen Sie nach der Montage eines neuen Wasserfilters das
gesamte Eis, das in den letzten 24 Stunden hergestellt wurde.
24
Einstellen der Ablagen
im Kühlfach
Die Ablagen auf die richtige
Höhe für das zu lagernde Kühlgut einstellen.
Vor Einstellung der Höhe bitte alle Lebensmittel von den
Ablagen entfernen. Zur Höheneinstellung müssen die Ablagen
(Fachböden) ausgebaut werden.
1. Die Ablage an der
Vorderseite anheben und
kippen, dann herausziehen
und beiseite legen.
2. Zum Wiedereinbau die
Ablage schräg in die
Halterungen rechts und
links einführen und entlang
den in der Auskleidung
vorgesehenen Rippen
einschieben. Dann den
vorderen Teil der Ablage
absenken und in die Rille
einführen.
Ausbauen und Reinigen des MY ZONESchubfachs
1. Das MY ZONE-Schubfach
nach vorne herausziehen.
2. Zum Herausnehmen
anheben.
Das MY ZONE-Schubfach mit
einem zuvor in warmes Wasser
(dem ein neutrales Reinigungsmittel zugesetzt sein kann) eingetauchten weichen Tuch oder
Schwamm abwischen und nach
der Reinigung wieder einsetzen.
D
Ausbauen und Reinigen des Obst- und
Gemüsefachs
1. Ziehen Sie das Obst und
Gemüsefach komplett
heraus.
2. Heben Sie das Obst und
Gemüsefach an den
vorderen Ecken an und
ziehen sie heraus.
3. Zum Einsetzen des Obst
und Gemüsefaches in den
Rahmen beachten Sie bitte,
dass die Führungen des
Faches wieder richtig in die
Öffnungen des Rahmens
eingesetzt werden.
Das Obst- und Gemüsefach mit
einem zuvor in warmes Wasser
(dem ein neutrales Reinigungsmittel zugesetzt sein kann) eingetauchten weichen Tuch oder
Schwamm abwischen und nach
der Reinigung wieder einsetzen.
25
DNL
Ausbauen und Reinigen der Abdeckplatte
des Obst- und Gemüsefachs
Das My Zone Fach kann nicht
ohne Werkzeug entfernt werden.
Sollte es nötig sein dieses Fach
auszubauen, rufen Sie bitte den
Kundendienst.
Ausbauen und Reinigen der kleinen Gefrierfachschublade,
die mit dem Eisfach
verbunden ist, und der
Dumpling-Schale (für
Klöße)
1.
Die kleine Gefrierfachschublade
so weit wie möglich
herausziehen.
2.
Das Eisfach und die VorgefrierSchale nach oben kippen und
herausziehen.
Ausbauen und Reinigen der kleinen Gefrierfachschublade
1.
Die der kleinen
Gefrierfachschublade so weit
wie möglich herausziehen und
die Eiswürfelschale sowie die
Vorgefrier-Schale, die mit der
kleinen Gefrierfachschublade
verbunden sind, herausnehmen.
2.
Die kleine Gefrierfachschublade
nach oben kippen und dann
herausziehen.
3. Die obigen Schritte in
umgekehrter Reihenfolge
ausführen, um die kleine
Gefrierfachschublade wieder
einzusetzen.
Die kleine Gefrierfachschublade mit einem zuvor in warmes
Wasser (dem ein neutrales
Reinigungsmittel zugesetzt sein
kann) eingetauchten weichen
Tuch oder Schwamm abwischen
und nach der Reinigung wieder
einsetzen.
Das Innere der kleinen Gefrierfachschublade,, sowie die Vorgefrier-Schale mit einem zuvor
in warmes Wasser (dem ein
neutrales Reinigungsmittel zugesetzt sein kann) eingetauchten
weichen Tuch oder Schwamm
abwischen und nach der Reinigung wieder einschieben.
26
D
Zahnrad-Verbindungsstange ausbauen
1.
Die kleine Gefrierfachschublade
herausnehmen und die
Zahnrad-Verbindungsstange
ganz nach vorne schieben.
Die hervorstehende ClipBefestigung am linken Ende der
Zahnrad-Verbindungsstange
zur Seite schieben.
2. Die Metallstange nach links
schieben, dann die ZahnradVerbindung vom rechten
Ende der Stange ausrücken.
3. Die Metallstange aus
dem linken ZahnradVerbindungsteil herausziehen.
4. Zum Wiedereinbau der
Zahnrad-Verbindungsstange
die obigen Verfahrensschritte
in umgekehrter Reihenfolge
ausführen.
oben kippen, um sie zu
entnehmen.
4. Zum Wiedereinbau der
großen Gefrierfachschublade
die obigen Verfahrensschritte
in umgekehrter Reihenfolge
ausführen.
Die große Gefrierfachschublade mit einem zuvor in warmes
Wasser (dem ein neutrales
Reinigungsmittel zugesetzt sein
kann) eingetauchten weichen
Tuch oder Schwamm abwischen
und nach der Reinigung wieder
einsetzen.
Ausbauen der Türeinheit
Für den Ausbau der Türeinheit wenden Sie sich bei Bedarf bitte
an Ihren Haier-Händler.
Ausbauen und Reinigen der ausziehbaren
Schale
1. Die der großen
Gefrierfachschublade so weit
wie möglich herausziehen.
2. Die ausziehbare Schale
nach oben kippen, um sie zu
entnehmen.
3. Die ausziehbare Schublade
verschieben, die Clip-Position
ausrücken und die Schale
herausnehmen.
Die ausziehbare Schublade
und die ausziehbare Schale mit
einem zuvor in warmes Wasser
(dem ein neutrales Reinigungsmittel zugesetzt sein kann) eingetauchten weichen Tuch oder
Schwamm abwischen und nach
der Reinigung wieder einsetzen.
Ausbauen und Reinigen der großen Gefrierfachschublade
1. Die Gefrierfachschublade
so weit wie möglich
herausziehen und die
ausziehbare Schale
herausnehmen.
2. Die ausziehbare Schale
verschieben, die Clip-Position
ausrücken und die Schale
herausnehmen.
3. Die große
Gefrierfachschublade nach
Austauschen der Leuchte im Kühlbereich
Daten der Beleuchtungslampe: DC 12 V, 2 W × 2, 18 W × 1
Zur Beleuchtung dient eine LED-Lampe, die sich durch niedrigen Energieverbrauch und lange Lebensdauer auszeichnet.
Bei einem Ausfall die Lampe nicht selbst ausbauen. Bitte wenden Sie sich für den Austausch an den Kundendienst.
Austauschen der Leuchte im Gefrierbereich
Daten der Beleuchtungslampe: DC 12 V, 1 W × 4
Zur Beleuchtung dient eine LED-Lampe, die sich durch niedrigen Energieverbrauch und lange Lebensdauer auszeichnet.
IBei einem Ausfall die Lampe nicht selbst ausbauen. Bitte wenden Sie sich für den Austausch an den Kundendienst.
Austauschen der Leuchte im MY ZONE-Fach
Daten der Beleuchtungslampe: DC 12 V, 1 W × 2
Zur Beleuchtung dient eine LED-Lampe, die sich durch niedrigen Energieverbrauch und lange Lebensdauer auszeichnet.
Bei einem Ausfall die Lampe nicht selbst ausbauen. Bitte wenden Sie sich für den Austausch an den Kundendienst.
27
NL
Transport des Kühlgerätes
Unterbrechungen im Kühlgeräte-
1. Den Netzstecker ziehen und die Stromversorgung
abschalten.
2. Alle Lebensmittel aus dem Gerät entfernen.
3. Die Ablagen (Fachböden) im Kühlraum, das MY ZONE-
D
Schubfach, die Gefrierfachschubladen und alle andern
beweglichen Teile mit Klebeband sichern.
4. Die Gerätetüren gut schließen und mit Klebeband sichern,
damit sie sich während des Transports nicht öffnen können.
Vorsicht
Das Kühlgerät niemals umfallen lassen.
Beim Transport des Kühlgeräts darf der maximal zulässige
Neigungswinkel von 45 Grad (bezogen auf die Senkrechte)
nicht überschritten werden, um Schäden am Kältekreislauf und
dadurch bedingte Störungen des normalen Gerätebetriebs zu
vermeiden.
betrieb
Vorgehensweise bei Stromausfall
Bei einem Stromausfall wird für 1-2 Stunden die Temperatur im
Kühlgerät auch im Sommer nicht beeinträchtigt.
Allerdings sollten bei Stromausfall keine zusätzlichen Lebensmittel in das Gerät gegeben und die Türen möglichst nicht
geöffnet werden.
Bei einem vorangekündigten Stromausfall können zusätzliche
Eiswürfel hergestellt und diese in wasserdichte Behälter abgefüllt in den oberen Bereich des Kühlfachs gestellt werden.
Vorsicht
Ein Temperaturanstieg im Gefrierfach infolge von Stromausfällen oder anderen Störungen kann dazu führen, dass sich die
Haltbarkeitsdauer der Lebensmittel verkürzt oder deren Verzehrqualität beeinträchtigt wird.
Betriebsunterbrechung / längere Abwesenheit
Falls das Kühlgerät für eine längere Zeit außer Betrieb genommen werden soll, den Netzstecker ziehen, die Stromversorgung
abschalten und das Kühlgerät wie oben beschrieben reinigen.
Bei Betriebsunterbrechungen sollten die Türen des Kühlgeräts
geöffnet bleiben, damit eventuell im Gerät verbliebene Lebensmittelreste keinen schlechten Geruch verursachen können.
Wasserfilter
Der Filter muss von Zeit zu Zeit ersetzt werden, um die
Qualität des Wassers zu gewährleisten. Wir empfehlen, den
Wasserfilter alle 6 Monate zu ersetzen. Wenn die Wasserqualität jedoch Zeichen von Verschlechterung aufweist,
entweder sichtbar oder im Geschmack, dann muss der Filter
früher gewechselt werden.
Vorsicht
Nach dem Ziehen des Netzsteckers mindestens fünf Minuten
abwarten, bevor der Stecker wieder eingesteckt wird. Um die
Lebensdauer des Kühlgerätes nicht zu beeinträchtigen, sollte
sein Betrieb möglichst nicht unterbrochen werden.
Warnung
Das ausgediente Gerät muss fachgerecht entsorgt oder einem
Spezialisten zur Entsorgung übergeben werden. Altgeräte
dürfen nicht fahrlässig entsorgt werden, um Gefährdungen für
die Umwelt und die Gesundheit durch unkontrollierte Müllbeseitigung auszuschließen.
Längere Abwesenheit (Urlaub)
Vor einer längeren Abwesenheit (z.B. Urlaub) das Gerät ausschalten, alles Kühlgut entfernen, den Innenraum nach dem
Abtauen reinigen und die Türen des Kühlgerätes nach dem
Trockenwischen geöffnet lassen, so dass kein unangenehmer,
durch Lebensmittelspuren verursachter Geruch entstehen kann.
1. Den Netzstecker ziehen und die Stromversorgung
abschalten.
2. Alle Lebensmittel aus dem Kühlschrank entfernen.
3. Falls die Reinigung des Kühlgeräts erforderlich ist, siehe die
Verfahrensbeschreibung unter „Reinigung des Kühlgerätes“
auf Seite 21.
28
D
Haben Sie Fragen? Lesen Sie zuerst hier nach!
SymptomUrsacheAbhilfe
F1: Arbeitet das Kühlabteil oder nicht?
Die Lampe im Kühlabteil ist nicht an.a. Die Stromversorgung ist
ausgeschaltet.
b. Die LED-Lampe ist defekt.
Das Kühlgerät arbeitet nicht.a. Die Stromversorgung ist
ausgeschaltet.
b. Versorgungsspannung ist zu niedrig.
F2: Wie lange arbeitet der Kompressor des Kühlgeräts?
Die voreingestellte Zeit ist zu lang oder
das Kühlgerät beginnt zu arbeiten und
schaltethäufi ab.
a.
Beim ersten Gebrauch ist die Temperatur
im Gerät noch relativ hoch.
b. Die Umgebungstemperatur ist zu
hoch oder die Luftumwälzung ist
schlecht.
c. Die Gerätetüren sind nicht dicht
geschlossen oder Kühlgut verhindert
das Schließen der Türen.
d. DieGerätetürenwerdenhäug
geöffnet oder bleiben längere Zeit
geöffnet.
e.
Es wurde eine große Menge Lebensmittel
auf einmal zum Kühlen oder Gefrieren in
das Kühlgerät eingelegt.
f. Der Temperaturwert ist zu niedrig
eingestellt.
a. Alle Stecker, Steckdosen,
Sicherungen usw. auf mögliche
Schäden überprüfen. Wenn alles in
Ordnung ist, das Gerät einschalten.
b. Die LED-Lampe auswechseln;
siehe hierzu die Anweisungen unter
„Beleuchtungslampen in Kühlteil und
deren Ersetzung“ auf Seite 25.
a. Alle Stecker, Steckdosen,
Sicherungen usw. auf mögliche
Schäden überprüfen. Wenn alles in
Ordnung ist, das Gerät einschalten.
b. Einen Elektriker hinzuziehen, um
Probleme mit der Stromversorgung
zu beheben.
So lange die Tür gesperrt ist, läuft der
Kompressor für eine bestimmte Zeit, bis
die Temperatur im Kühlgerät einen ausgewogenen Wert erreicht und das Problem gelöst ist. Die hierzu erforderliche
Zeitdauer ist ferner von der Temperatureinstellung, der Umgebungstemperatur,
derHäufigkei derTüröffnungenundder
Menge an eingelagertem Kühlgut abhängig.
F3: Welches ist die normale Temperatur im Kühlraum?
Im Kühlraum kann keine ausreichend
niedrige Temperatur erreicht werden.
a. Der Temperaturwert ist zu hoch
eingestellt.
b. DieGerätetürenwerdenhäug
geöffnet oder bleiben längere Zeit
geöffnet.
c. Das Kühlgerät ist direktem
Sonnenlicht ausgesetzt oder steht in
der Nähe einer Wärmequelle (Ofen,
Heizkörper usw).
d. Schlechte Ventilation;
möglicherweise sind die Stahlplatten
links, rechts oder hinten am
Kühlgerät blockiert, verdeckt oder
diese Stellen sind verschmutzt.
a. Einen niedrigeren Temperaturwert
für den Kühlraum einstellen.Zu den
jeweiligen Einstellverfahren siehe
„Temperatureinstellung“ auf Seite 12.
b. Die Gerätetüren gut schließen
und das Kühlgerät einige Zeit im
Normalbetrieb laufen lassen, um das
Problem zu beheben.
c. Das Kühlgerät an einem anderen Ort,
fern von Wärmequellen aufstellen.
d. Das Kühlgerät an einem anderen,
gut belüfteten Ort aufstellen oder den
schmutzigen Standort reinigen. Zu
den jeweiligen Reinigungsverfahren
siehe „Reinigung des Kühlgeräts“ auf
Seite 22.
29
DNL
SymptomUrsacheAbhilfe
F4: Kondensatbildung außen am Kühlgerät?
Kondensatbildung außen am Kühlgerät.Die Luftfeuchtigkeit ist momentan relativ
hoch.
F5: Tropfenbildung im Kühlgerät?
Lebensmittel gefrieren oder es bilden
sich Eiskristalle.
F6: Geruchsbildung im Kühlraum?
Geruchsbildung im Kühlraum.a. Stark riechende Lebensmittel sind
a. Der Temperaturwert ist zu hoch
eingestellt.
b. Die Gerätetüren sind nicht dicht
geschlossen oder Kühlgut verhindert
das Schließen der Türen.
c. DieGerätetürenwerdenhäug
geöffnet oder bleiben längere Zeit
geöffnet. left open for a long time.
d. Lebensmittel sind zu nahe an den
Belüftungsöffnungen gelagert.
nicht dicht verpackt.
b. Lebensmittel sind verdorben.
c. Der Innenraum des Kühlgeräts muss
gereinigt werden.
Mit einem weichen Tuch trockenreiben.
Die Kühlgerättüren fest schließen und
keine Lebensmittel in Nähe der Belüftungsöffnungen lagern. Außerdem ist die
Bildung von Reif in gefrorenen Packungen eine normale Erscheinung und kein
Grund zur Sorge.
a. Stark riechende Lebensmittel
luftdicht verpacken.
b. Verdorbene Lebensmittel entfernen
und wegwerfen.
c. Den Innenraum des Kühlgeräts
reinigen. Zu den jeweiligen
Reinigungsverfahren siehe
„Reinigung des Kühlgeräts“.
F7: Außentemperatur des Kühlgerätgehäuses?
Manchmal entsteht am Außengehäuse des Gerätes Wärme, insbesondere
wenn dieses gleich nach dem Kauf nach
Hause transportiert und zum ersten Mal
angeschlossen wird.
Es handelt sich nicht um eine Störung,
sondern eine konstruktive Maßnahme
zur Vermeidung von Kondensation.
Diese Erscheinung ist normal, kein
Grund zur Besorgnis.
30
D
SymptomUrsacheAbhilfe
F8: Welche Geräusche entstehen beim Normalbetrieb?
Das Kühlgerät erzeugt relativ laute Geräusche, wenn es den Betrieb aufnimmt.
Das Kühlgerät erzeugt beim Ein- und
Abschalten ein „tickendes“ Geräusch.
Das Kühlgerät erzeugt ein kratzendes
Geräusch beim Betrieb.
Beim Betrieb des Kühlgeräts ist ein
Geräusch von leichter Luftströmung zu
hören.
Beim Betrieb des Kühlgeräts ist ein
Geräusch von strömendem Wasser zu
hören.
Aufgrund der anfänglichen Leistungsverteilung sind die Betriebsbedingungen
des Kühlgeräts noch nicht stabil.
Dieses Geräusch ist das normale Laufgeräusch des Kompressors.
Verdampfer und Rohrleitungen erzeugen dieses Geräusch, während sie sich
aufgrund der Temperaturänderungen
ausdehnen oder zusammenziehen.
Während des Kühlschrankbetriebs läuft
ein Ventilator.
Wenn das Kältemittel durch den Verdampferfließt entstehteinGeräusch,
dasan„fließende Wasser“erinnert.
Ein solches Geräusch wird im Allgemeinen vom Verdampfer und vom Kompressor verursacht: Wenn das Kühlgerät
abschaltetunddieBetriebsflüssigkei
zurückfließt kanneinandauerndesoder
abgesetztes Geräusch entstehen, das
an eine „rauschende“ Strömung erinnert.
Nach einiger Zeit und wenn sich die Betriebsfunktionen stabilisiert haben, lässt
das Geräusch nach.
Diese Erscheinung ist normal, kein
Grund zur Besorgnis.
Diese Erscheinung ist normal, kein
Grund zur Besorgnis.
Diese Erscheinung ist normal, kein
Grund zur Besorgnis.
Diese Erscheinung ist normal, kein
Grund zur Besorgnis.
Das Kühlgerät erzeugt beim Betrieb
„brummende“ oder „gurgelnde“ Geräusche.
Das Kühlgerät erzeugt beim Betrieb
rumpelnde Geräusche.
Während der Arbeitszyklen der Abtauautomatik verursacht das auf die erhitzten
Drähte tropfende Wasser „zischende“
oder „plätschernde“ Geräusche und nach
erfolgter Abtauung sind möglicherweise
leicht „knisternde“ Geräusche zu hören,
während der Verdampfer gleichzeitig
Siede- oder Gurgelgeräusche erzeugen
kann.
a. Der Untergrund ist uneben und das
Kühlgerät hat keinen stabilen Stand.
b. Teile des Kühlgerätes berühren einen
Fremdgegenstand oder eine Wand.
Diese Erscheinung ist normal, kein
Grund zur Besorgnis.
a. Das Kühlgerät an einem anderen,
ebenen Standort aufstellen und so
ausrichten, dass es stabil steht.
b. Entweder den Fremdgegenstand
verschieben, der das Kühlgerät
berührt, oder aber das Kühlgerät in
einem etwas größeren Abstand zu
den zuvor berührten Gegenständen
aufstellen.