
fr
WB: Boî
te cablage
DS: Interrupteur porte
WS: Interrupteur niveau d'eau
DP: Moteur pompe de vidange
DV: Réservoir de sel et liquide
de rincage
SV: Vanne adoucisseur
OS: Interrupteur débordement
IV: Vanne admission d'eau
WP: Moteur pompe de cyclage
TL: Limitateur température
HE: Elément chauffant
PS: Programmateur
HR: Rélais
SSS: Interrupteur niveau bas sel
SRS: Interrupteur niveau bas liquide
de rincage
TS: Capteur température
28
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être
traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné,
se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que
ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences
négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un
traitement inapproprié des déchets de ce produit.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact
avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets
ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Dishwasher
DW12-TFE2ME-F
Instructions for Use

1
Index
en
Safety information
Installation
Getting to know your dishwasher
How to fill the salt
How to fill rinse aid
How to fill the detergent dispenser
Not suitable for the dishwasher
Arranging crockery, glasses, etc. in the dishwasher
Programme overview
Washing dishes
How to keep your dishwasher in shape
Care and maintenance
Trouble Shooting
Technical data
Important information
2
4
6
7
9
9
10
11
13
15
18
19
21
25
25
27
Généralités
Les appareils intégrés installés sous un plan de travail doivent être protégés du renversement, par
exemple en les vissant au mur ou en les installant sous un plan de travail continu vissé aux meubles
voisins.
fr
Si le panier supérieur est réglable en hauteur, installez-le dans la position supérieure.
S’il existe des déviations par rapport aux essais comparatifs selon EN 50242 portant sur, par ex., le degré
de salissure, le type de vaisselle et de couvert, contactez le fabricant de l’appareil avant le commencement
des tests.
Remarques concernant les essais comparatifs selon EN 50242
Rangement de la vaisselle selon cette norme
Exemple de rangement: fig. 1 et 2
Contenance: 12 couverts standard
Programme utilisé pour la comparaison: Lavage léger
Réglage du liquide de rinçage: 5
Détergent: 5g+25g
Fig.1 Fig.2

Caractéristiques techniques
60 cm
60 cm
85 cm
0.03-0.6MPa
220-240V~ 50Hz
1950W
10A
12 couverts standard
Largeur
Profondeur
Hauteur
Capacité
Pression de l'eau dans les conduits
Tension d'alimentation
Puissance absorbée totale
Intensité maximale du courant
26
fr
Remarques
Remarque concernant la mise au rébut
Les appareils usagés ne sont pas des déchets dénués de valeur. Une mise au rébut respectueuse de
l’environnement permet de récupérer de précieuses matières premières.
Lorsque l’ancien appareil a fini de servir, débranchez sa fiche mâle de la prise de courant, sectionnez
son câble d’alimentation puis retirez-le avec la fiche.
Détruisez la serrure de la porte. Vous éviterez ainsi que les enfants ne s’enferment accidentellement à
l’intérieur de l’appareil et risquent leur vie.
Pour vous parvenir, cet appareil a été conditionné dans un emballage destiné à le protéger. Tous les
matériaux constitutifs de l’emballage sont compatibles avec l’environnement et recyclables.
Aidez-nous à éliminer l’emballage dans le respect de l’environnement.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l’emballage et les pièces qui le constituent.
Ils risquent de s’étouffer dans les cartons pliants et les feuilles plastiques.
Pour obtenir les coordonnées du centre de recyclage où rapporter l’ancien appareil et l’emballage,
veuillez consulter votre revendeur ou l’administration de votre municipalité.
2
Safety information
At time of delivery
Check packaging and dishwasher immediately for signs of transport damage. If the appliance is
damaged, do not put it into use but contact your supplier or customer service without delay.
Please dispose of packaging materials properly.
The dishwasher must only be used by adults for the washing of household dishes and cooking utensils.
Do not place any heavy objects or stand on the door when it is open. The appliance could tip forward.
The water inside the dishwasher is not suitable for drinking.
Do not use solvents of any kind inside your dishwasher. They could cause an explosion danger.
Open the door very carefully if the dishwasher is operating. There is a risk of water squirting out.
Do not touch the heating element during or after a wash cycle.
Fundamental rules to follow when using the appliance:
- Never touch the dishwasher when barefoot or with wet hands or feet;
- We discourage the use of extension cords and multiple sockets;
- If the appliance is not operating properly or maintenance must be performed, disconnect the
appliance from the power supply.
During normal use
Site the dishwasher and connect it up in accordance with the installation instructions.
The dishwasher must not be connected to the electricity supply while installation is being carried out.
Ensure that the domestic wiring is properly earthed.
The mains electricity supply must conform to the details shown on the dishwasher nameplate.
Do not connect the dishwasher to the electricity supply via an extension cable.
After the appliance has been installed,the mains plug should still be easily accessible.
During installation, the power supply cord must not be excessively or dangerously bent or flattened.
This appliance cannot be installed outdoor, not even if the area in which it is installed is covered by a
roof; it is also very dangerous to leave it exposed to the rain and elements.
During installation
en

3
If your family includes children
The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision.
Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Keep detergents out of the reach of children, who must also be kept away from the dishwasher when
it is open.
If a fault occurs
If the appliance malfunctions, turn off water supply to the appliance and disconnect the power supply
turn off and the plug from the wall socket. Then, consult the section entitled, "Fault finding" .If you
cannot solve the problem, contact a service center.
Only specialised personnel are authorised to make repairs.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacture, its service agent of similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
To maintain the EFFICIENCY and SAFETY of this appliance,we recommend:
- call only the Service Centers authorized by the manufacturer, or the approved Service agents.
- always use original Spare Parts.
When disposing of old appliances
Appliances which are no longer being used must be made inoperable by cutting the power supply
cord and removing the door lock.
Take the appliance to a designated waste disposal center.
Warning
Children could get locked in the appliance (risk of suffocation)
or get stuck in other positions. Therefore: Remove the mains
plug, cut the mains wire and set aside. Damage the door lock so
that the door can no longer be closed.
Dangerous voltage
en
Vous n’avez pas versé assez de détergent.
Le détergent a un effet blanchisant insuffisant. Utilisez un détergent avec agent de blanchiment
chloré.
Les pièces en plastique se décolorent
Vous n’avez pas versé assez de détergent.
Quantité de liquide de rinçage réglée trop faible.
Vous n’avez pas versé de sel spécial dans l’appareil bien que l’eau soit très dure.
L’adoucisseur d’eau est réglé trop bas.
Vous n’avez pas correctement vissé le couvercle du réservoir de sel.
Si vous avez utilisé un détergent sans phosphate, essayez-en un au phosphate.
Des taches en partie blanches demeurent sur la vaisselle. Les verres ont un voile
laiteux
Vous avez choisi un programme sans séchage.
Vous avez réglé le liquide de rinçage sur une trop faible quantité.
Vous avez sorti la vaisselle trop tôt.
La vaisselle ne sèche pas
Vous avez réglé le liquide de rinçage sur une trop faible quantité.
Les verres n’étincellent pas
Le détergent a un effet blanchissant insuffisant.
Température de lavage réglée trop basse.
Les traces de thé ou rouge à lèvres ne sont pas complètement enlevées
Couverts imparfaitement inoxydables.
Teneur en sel de l’eau de lavage excessive.
Traces de rouille sur les couverts
Vous avez versé un détergent inapproprié.
Ces verres ne sont pas lavables au lave-vaisselle.
Les verres prennent un voile opaque et décolorent.
Les revêtements indésirables refusent de partir
Le dosage du liquide de rinçage est réglé trop élevé.
Les verres et les couverts présentent des stries, les verres prennent un aspect
métallique
- Couvercle du réservoir de sel pas vissé à fond.
- Vous avez répandu trop de sel lors du remplissage de son réservoir.
25
fr

24
L’eau ne s’écoule pas à l’égout en fin de programme
Flexible de vidange bouché ou plié.
Pompe de vidange bloquée.
Les filtres sont bouchés.
Le programme n’est pas encore terminé. Attendez la fin du programme.
...Lors du lavage
Production inhabituelle de mousse
Présence de liquide pour la vaisselle dans le dispositif de dosage du liquide de rinçage.
L’appareil s’arrête pendant le lavage
Coupure de courant.
Alimentation en eau coupée.
Bruits de percussion pendant le lavage
Le bras pivotant d’aspersion percute des pièces de la vaisselle.
Cliquets pendant le lavage
Pièces de vaisselle incorrectement rangées.
Les vannes de remplissage émettent un bruit de claquement
Ceci est dû au tracé de la conduite d’eau domestique et n’influe aucunement sur le fonctionnement
de la machine. Aucun remède possible.
Du produit de rinçage répandu peut conduire à une formation excessive de mousse lors du processus de rinçage suivant, c’est pourquoi enlevez le produit de rinçage répandu avec un chiffon.
...vaisselle mal lavée
Des résidus alimentaires adhèrent contre la vaisselle
Vaisselle mal rangée, les jets d’eau n’ont pas pu atteindre ses surfaces.
Panier excessivement rempli de vaisselle.
Les pièces de vaisselle se touchent.
Vous n’avez pas mis assez de détergent.
Vous avez choisi un programme de lavage pas assez puissant.
Une pièce de vaisselle a empêché la rotation du bras pivotant d’aspersion.
Des résidus alimentaires obstruent les buses du bras pivotant d’aspersion.
Les filtres sont bouchés.
Filtres incorrectement installés.
Pompe de vidange bloquée.
fr
4
Positioning the appliance
Positioning the appliance in the desired location. The back of the appliance should rest against the wall,
and the sides, along the adjacent cabinets or wall. The dishwasher is equipped with water supply and
drain hoses that can be positioned to the right or the left to facilitate proper installation.
Levelling the appliance
Once the appliance is positioned, adjust the feet (screwing them in or out) to adjust the dishwasher,
making it level. The appliance should not be inclined more than 2˚. If the appliance is level, it will help
ensure proper performance.
Installation
fig.A
Cold water connection
Connect the water supply hose to a threaded 3/4 (gas) connector,
making sure that it is fastened tightly in place (see fig.A).
Some models are fitted with an "Aquastop" water supply hose
(see fig.B) in which the small filter is already housed in the
threaded end.
If the water pipes are new or have not been used for an extended
period of time, let the water run to make sure that the water is
clear and free of impurities. If this precaution is not taken, there
is a risk that the water inlet can get blocked and damage the
appliance.
Anti-Flooding protection
The dishwasher is equipped with a system that stops the supply of water in the event of a problem with the water
supply hose, or leaks within the unit, in order to prevent damage to your home. If for any reason the box
containing the electrical components happens to get damaged,
turn off the power supply and
remove the plug
for the appliance from the socket immediately. In order to guarantee that the anti-flooding feature operates
properly, the "A" box with water supply hose must be attached to the water supply tap as shown in fig.B. No other
type of connection is acceptable.The water supply hose must not, under any circumstances, be cut, as it contains electrical parts which are live. If the length of the hose is not adequate to make a proper connection, the
hose must be replaced with one which is long enough. This hose is available upon request from specialised
retailers and
approved
service center.
fig.B
Warning
The appliance is to be connected to the
water mains using new hose-sets and
that old hose-sets should not be reused.
en

5
Electrical Connection
After making sure that the voltage and frequency values for the current in the home correspond to those
on the rating plate (located on the stainless steel inner door of the appliance) and that the electrical
system is correct for the maximum voltage on the rating plate, insert the plug into an electrical socket
which is earthed properly (the earthing of the appliance is a safety requirement mandated by law).
Caution:
The dishwasher plug must be accessible even when the appliance
is installed as a built-in unit so that maintenance can be done safely.
Drain hose connection
Insert the drain hose into a drain pipe with a minimum diameter of 4cm, or let it run into the sink, making
sure to avoid bending or crimping it. If necessary, fit a syphon trap (U-bend) with a connecting piece for
the electrical drain hose (fig.C). The free end of the hose must be at a height between 40 and 100 cm
and must not be immersed in water.
Attention:
The connecting piece for syphon trap (U-bend) must be securely
fastened to the wall to prevent the drain hose from moving and
allowing water to spill outside the drain.
en
fig.C
MAX 100 cm
MIN 40 cm
23
le tuyau de vidange n'est ni écrasé ni plié.
le tuyau de vidange est disposé trop haut.
Si tous ces contrôles sont réalisés et que toutefois l’erreur persisterait, veuillez mettre
hors service le lave-vaisselle. Attendez quelques minutes et remettez-le en service. Si le
lave-vaisselle ne fonctionne toujours pas et/ou que le problème persiste, adressez-vous
à votre Service Après-vente le plus proche en indiquant :
le type de panne ;
le type d'appareil et le numéro du modèle (Mod...) ainsi que le numéro de série (S/N...),qui figurent
sur la plaque signalétique située sur la paroi intérieure de la porte.
Le bras pivotant d’aspersion inférieur tourne difficilement
Bras bloqué par des couverts ou par des résidus alimentaires
Le couvercle du compartiment à détergent refuse de se fermer
Compartiment de dosage excessivement rempli.
Mécanisme bloqué par des restes de détergent collés.
Après le lavage, des restes de détergent collent dans le réservoir de dosage
Le réservoir de dosage était mouillé au moment où vous l’avez rempli. Ne versez le détergent que
dans le réservoir sec.
fr
le robinet d'arrivée d'eau est ouvert et que le tuyau d'alimentation
est raccordé correctement ;
l'alimentation en eau de votre habitation n'a pas été coupée et que
la pression est suffisante ;
le tuyau d'alimentation n'est ni écrasé ni plié;
le filtre du tuyau d'alimentation n'est pas obstrué.
le tuyau de vidange est disposé trop bas.
4 courts bips d’alarme sont toutes les 30 secondes.
Vérifier si :
5 courts bips d’alarme sont toutes les 30 secondes.
Vérifier si :
Quand un signal d’alarme de 2 ou 6 bips est émis toutes les 30 secondes, contacter le
service Après-vente agrée .

Remédier soi-même aux petites pannes
L’expérience montre que la plupart des dérangements survenant à l’usage quotidien peuvent être
supprimés sans avoir à appeler le service après-vente. Ceci économise évidemment des frais et remet
rapidement l’appareil en bon fonctionnement. Le récapitulatif ci-après vous aidera à trouver les causes
des dérangements
Détection des pannes
Dérangements...
...à la mise en service
L’appareil ne démarre pas
Fusibles de la maison grillés.
Fiche mâle de l’appareil débranchée de la prise secteur.
Porte de l’appareil incorrectement fermée.
Touche de programmation pas enfoncée.
Robinet d’eau pas ouvert.
Filtre du flexible d’arrivée d’eau bouché.
- Le crible se trouve sur le raccord de l’Aquastop et du flexible d’arrivée d’eau.
Attention
Les réparations ne doivent être effectuées que par un spécialiste.
Des réparations inexpertes s’assortissent d’un risque de dégâts
considérables et peuvent mettre en danger la vie de l’utilisateur.
la porte est fermée correctement.
22
fr
le tuyau de vidange est disposé trop bas.
…sur l’appareil
Signal derreur :
le voyant A “ Marche/Arrêt ” clignote tout le temps.
Un bip d’alarme est é mis toutes les 30 secondes.
Vérifier si :
3 courts bips d’alarme sont toutes les 30 secondes.
Vérifier si :
BADF
C
E
6
Getting to know your dishwasher
Close-up view (control panel)
Dishwasher interior
Upper Rack
a
b
c
d
e
f
Top Spray Arm
Silverware Basket
Bottom Spray Arm
Lower Rack
Detergent and Rinse Aid Dispenser
g
h
i
j
k
Salt Container Cap
Washing Filter
Water Inlet Hose
Drain Hose
Power Supply Cord
a
d
e
f
h
b
c
i
j
k
g
"3 in 1" Indicator
Low Salt Indicator
E
F
G
A
B
C
D
State Indicator
ON-OFF Button
Low Rinse Aid Indicator
Knob For Selecting Cycle
"3 in 1" Button
en
BADF
C
G
E

7
Salt
The hardness of the water varies from place to place. If hard water is used in the dishwasher, deposits
will form on the dishes and utensils.
The appliance is equipped with a special softener that uses a salt specifically designed to eliminate lime
and minerals from the water.
How to fill the salt
Loading the salt into the container
Always use salt intended for use with dishwashers.
The salt container is located beneath the lower rack and should be filled as follows:
When the low salt indicator “F” lights, you must fill the salt.
Remove the lower rack and then unscrew and remove the cap
from the salt container;
If you are filling the container for the first time, fill it with water;
Place the end of the funnel (supplied) into the hole and introduce
about 2 kg of salt. It is normal for a small amount of water to
come out of the salt container.
Carefully screw the cap back on.
F
Important
To prevent the formation of rust, load the salt just before beginning a wash cycle.
en
Sel spécial
Contrôlez l’indicateur de manque de sel “ F ” . Rajoutez du sel
spécial si nécessaire.
Liquide de rinçage
Sur le bandeau, vérifiez l’indicateur “ E ” de remplissage du
liquide de rinçage. Rajoutez-en le cas échéant
Filtres
Les filtres“ 7,8 ” empêchent les plus grosses souillures
contenues dans l’eau de rinçage de s’approcher de la pompe.
Nettoyage et entretien
Un contrôle et un entretien régulier de votre machine aideront à anticiper les pannes. Vous économiserez
de l’argent. Pour cette raison, examinez de temps en temps soigneusement l’intérieur de votre lavevaisselle.
Etat général de l’appareil
Vérifiez si le compartiment de lavage présente des dépôts de graisse et de tartre.
Si vous trouvez de tels dépôts:
Lavez la machine à fond avec du détergent.
Apès chaque rinçage, vérifiez si les filtres présentent des
résidus alimentaires;le cas échéant, nettoyez-les.
Après avoir détaché le microfiltre “ 7 ” , vous pouvez extraire
l’ensemble filtrant “ 8 ”. Enlevez les résidus puis nettoyez
les filtres sous l’eau courante.
Remettez l’ensemble filtrant “ 8 ” en place puis remettez le
microfiltre “ 7 ”.
21
fr
8
7
9
10
Vérifiez si des résidus alimentaires bouchent les buses de
sortie des bras pivotants d’aspersion.
Le cas échéant, soulevez le bras rotatif inférieur“ 10 ”.
Dévissez le bras rotatif supérieur “ 9 ”.
Nettoyez les bras rotatifs sous l’eau du robinet.
Faites réencranter le bras rotatif inférieur et revissez le bras
rotatif supérieur.
Bras pivotants d’aspersion
Le tartre et les impuretés en suspension dans l’eau de vaisselle
peuvent boucher les buses; les dépôts risquent, eux, de bloquer
les bras pivotants d’aspersion “ 9 ” et “ 10”.
E
F

Comment maintenir votre lave-vaisselle en bon état de fonctionnement
Après chaque lavage
Après chaque lavage, de façon à libérer les moisissures et les odeurs susceptibles de se former à
l'intérieur de l'appareil.
Débrancher l'appareil
Débranchez toujours l'appareil avant de procéder aux opérations de nettoyage ou d'entretien. Ne prenez
aucun risque.
Éviter les solvants et les produits d'entretien abrasifs
Pour le nettoyage de l'extérieur et des parties en caoutchouc de l'appareil, n'utilisez en aucun cas de
solvants ou de produits d'entretien abrasifs. Utilisez un chiffon imbibé d'une solution d'eau chaude et de
savon.
Pour enlever les taches ou salissures présentes sur la surface intérieure de votre appareil, utilisez un
chiffon que vous tremperez dans une solution d'eau et de vinaigre blanc, ou un produit d'entretien
spécifique pour lave-vaisselle.
Comment déplacer votre appareil
Si vous devez déplacer votre appareil, veillez à le laisser dans la position verticale. Si cela est absolument
nécessaire, il peut éventuellement être posé sur le dos.
Joints
La présence de résidus d'aliments dans les interstices des joints du lave-vaisselle constitue l'un des
facteurs influençant la formation d'odeurs à l'intérieur de celui-ci. Nettoyez régulièrement les joints avec
une éponge pour éviter cet inconvénient.
Ne laissez pas la porte ouverte puisqu’elle risque de vous faire trébucher.
Absence prolongée
En cas d'absence prolongée, il est conseillé de lancer un cycle de lavage à vide, de débrancher l'appareil,
de fermer le robinet d'arrivée d'eau et de laisser la porte de l'appareil légèrement entrouverte. Cette
précaution permet d'allonger la durabilité des joints et empêche la formation de mauvaises odeurs à
l'intérieur du lave-vaisselle.
20
fr
Adjusting salt consumption
The dishwasher is designed to allow for adjusting the amount of salt consumed based on the hardness of
the water used. This is intended to optimize and customize the level of salt consumption so that it remains at a minimum.
To adjust salt consumption, proceed as follows:
It is recommended that adjustments be made in accordance with the following table:
Unscrew the cap from the salt container;
There is a ring on the container with an arrow on it (see figure to
the side).
If necessary, rotate the ring in an anticlockwise direction from the
"-" setting towards the "+" sign, based on the hardness of the
water being used.
Water Hardness
Clarke
degrees
ºdH mmol/l
Selector
position
Salt
consumption
(Grams/cycle)
Autonomy
(cycles/2kg)
0-14 0-17
0-1,7
1,8-4,418-4414-36
36-71 45-89 4,5-8,9
>89>71 >8,9
/
"-"
Middle
/0
20
40
60"+"
60
40
25
Level
1
2
3
4
8

5
4
9
Rinse aid
This product makes dishes sparkle and helps them to dry without
spotting. The dispenser is located on the inside panel of the door .
Loading the rinse aid
Regardless of the type of detergent dispenser installed on your appliance,
you must proceed as indicated below when loading the rinse aid.
To open the dispenser, turn the "2" cap in an anti-clockwise direction
and then pour in the rinse aid, making sure not to overfill. The amount of
rinse aid used for each cycle can be regulated by turning the " 3" dose
adjustor, located beneath the "2" cap, with a screwdriver. There are 6
different settings; the normal dosage setting is 3.
How to fill rinse aid
When the low rinse aid indicator “E” lights, you must load rinse aid .
How to fill the detergent dispenser
E
Important
Proper dosage of the rinse aid improves drying. If drops of water remain on the dishes or spotting occurs, the dosage adjustor should be turned to a higher setting. If the dishes have white
streaks, turn the dosage adjustor to a lower setting.
Detergent
Detergent specifically intended for use with dishwashers must be used.
The dispenser must be refilled before the start of each wash cycle
following the instructions provided in the "Programme overview". The
detergent dispenser is located on the inside panel of the door.
Loading the detergent
To open the " 4 " cover on the dispenser, press the "5" button.
The detergent for the wash cycle should be poured into the " 6 "
compartment.
The detergent for the pre-wash cycle should be poured into the
“ 7 ” compartment.
After the detergent has been placed in the dispenser, close the
cover and press down until it clicks in place.
Notice:
To facilitate closing the cover, remove any excess detergent on the edges of the dispenser.
2
3
6
7
en
La fonction 3 en 1
Quand vous utilisez des produits combinés 3 en 1, les témoins du produit de rinçage et du sel deviennent
superflus. Il sera donc préférable de désactiver la fonction aide rinçage. Veuillez noter que certains
lave-vaisselle seulement sont dotés de cette option et changent en mode dureté d'eau minimale.
Si vous optez pour un système de détergent standard, nous conseillons de:
1. Remplir les compartiments du sel et du produit de rinçage.
2. Régler la dureté de l'eau à la position maximale et exécuter trois cycles normaux avec le lave-vaisselle
vide.
3. Reconfigurer la dureté de l’eau en fonction des conditions présentes dans votre région (conformément
au manuel).
Avertissement :
Ne posez pas les tablettes dans le panier à couverts, cela donnera
un résultat insatisfaisant au lavage. Posez les tablettes dans le doseur
de détergent.
19
fr
Avertissement :
L’utilisation de tablettes 3 en 1 ou de produits similaires est interdit
quand le programme rapide et le programme de trempage sont
sélectionnés.
« Reset » Vidange
En tournant le bouton jusqu’à la marque du « RESET », l’appareil commencera une phase de vidange.
Pendant cette phase, vous pouvez choisir le programme désiré.
G

18
fr
Annuler ou modifiér un cycle
Un cycle en cours d ’exécution peut seulement être modifié quand il a tourné pendant peu de temps.
Plustard,le détergent a déjà été utilisé, et l ’appareil a éventuellement évacué l ’eau.Dans ce cas,il
faudraremplir à nouveau le distributeur de détergent (voir le paragraphe “Charger le détergent ”).
Pour modifier un cycle en cours, suivre les instructions contenues dans le paragraphe intitulé « Vidange
», puis sélectionner le programme voulu (regarder dans le paragraphe intitulé « Mise en service de
l’appareil ».).
BADF
C
E
Interruption d’un programme
Ouvrez la porte .Attention, il se peut que l’eau éclabousse et coule de l’appareil. Attendez que le bras
d’aspersion se soit immobilisé avant d’ouvrir la porte en grand.
Si la porte est ouverte un signal sonore retentit 10 fois toutes les 30 secondes.
Si le lave-vaisselle est raccordé à l’eau chaude ou s’il a déjà chauffé et que vous avez ouvert la porte,
laissez-la d’abord entrebâillée quelques minutes puis refermez-la. Si vous ne le faites pas, elle risque
de s’ouvrir toute seule sous l’effet de la dilatation.
10
Not suitable for the dishwasher
What you should not put into the dishwasher
Cutlery and tableware manufactured in whole or part from wood.They become faded and unsightly in
appearance.Furthermore,the adhesives that are used are not suitable for the temperature that occur
inside the dishwasher.Delicate decorative glassware and vases,special antique or irreplaceable china.
The decorative patterns on such items will not be dishwasher-proof.
Plastic objects that are not resistant to hot water, copper and pewter utensils are also not suitable.
Decorative patterns printed or painted onto the surface of crockery, glasses, etc.,aluminium and silver
items tend to become discoloured or faded if washed in the diswasher. Some types of glass can become
opaque in appearance after they have been washed many times in a dishwasher. Highly absorbent
materials, such as sponges and towels,should never be placed in the dishwasher.
Our recommendation
In future, only purchase table or kitchenware that has been confirmed as being dishwasher-proof.
Important
Dishes or cutlery that have been soiled by tobacco ash, wax,
Iubricating grease or paint, should not be put in the dishwasher.
Damage to glassware and other dishes
Possible causes
type of glass or manufacturing process
chemical composition of detergent
water temperature and duration of dishwasher programme.
Use glassware or porcelain dishes that have been marked ‘dishwasher-proof’ by the manufacture.
Use a mild detergent that is described as ‘kind to dishes’. If necessary, seek further information from
detergent manufacturers.
Select a programme with a low temperature and a short duration as possible.
To prevent damage, take glass and cutlery out of the dishwasher as soon as possible after the
programme has ended.
Suggested remedy
en

11
Arranging crockery, glasses, etc. in the dishwasher
Before placing the dishes in the dishwasher, remove larger food particles to prevent the filter from becoming clogged, which results in reduced performance.
If the pots and pans have baked-on food that is extremely hard to remove, we recommend that they are
soaked before washed. This will eliminate the need for extra wash cycles.
Pull out the rack to load the dishwasher.
How to use the lower rack
We recommend that you place the most difficult to clean items
on the bottom rack: pots, pans, lids, serving dishes and bowls,
as shown in the figure to the right.
It is preferable to place serving dishes and lids on the sides of
the racks in order to avoid blocking the rotation of the top spray
arm.
Pots, serving bowls, etc. must always be placed face down
(see fig.D) .
fig.D
Normal daily load
fig.E
Deep pots should be slanted to allow the water to flow out.
The silverware basket can be doubled (see fig.E) so that
only one section may be used when the silverware load is
light. This also makes space for additional pots and pans
and it can also be placed in the upper rack.
Silverware should be placed in the silverware basket with
the handles at the bottom; if the rack has side baskets, the
spoons should be located individually into the appropriate
slots. Especially long utensils should be placed in the horizontal position at the front of the upper rack.
Warning
knives and other utensils with sharp points must be loaded in the
basket with their points down or placed in a horizontal position.
en
17
Mise en service de l’appareil
fr
Mise hors service de l’appareil
Quelques minutes après la fin du programme:
Eteignez l’appareil en appuyant sur la touche.
Ouvrez la porte.
Fermez le robinet.
Une fois la vaisselle refroidie, retirez-la.
Ouvrir le robinet d’eau.
Fermer la porte après avoir rempli votre lave-vaisselle.
Appuyer sur le bouton « B » pour mettre en service votre lavevaisselle. L’indicateur lumineux « A » s’allume.
Tourner le sélecteur pour choisir votre programme, Après 3 secondes
l’appareil émet un signal sonore d’avertissement, Lance le
programme automatiquement, et l’indicateur lumineux « A » clignote.
Fin du programme
Six signaux sonores indiqueront la fin du cycle de lavage et tous les indicateurs lumineux« A »
seront allumés.
Notice:
Quand l’appareil est sous tension, presser 3 secondes le bouton « B », tous les programmes
seront annulés.
Attention
Quand le lave vaisselle est en marche, le programme indiqué ne peut être changé, vous
devez tourner le sélecteur vers un autre programme et y revenir ensuite.
BADF
C
E

16
Laver la vaisselle
Sélection du programme
Le type de vaisselle, la quantité et l’état des résidus alimentaires vous permettent, en consultant le
tableau des programmes de déterminer celui dont vous avez besoin.
Le déroulement du programme et les données qui lui correspondent se trouvent à droite du tableau des
programmes.
Exemple:
En présence de vaisselle mixte comportant de nombreux résidus alimentaires très adhérents, vous
aurez besoin du programme « Normal» .
Conseil économie
Si le lave-vaisselle est peu chargé, le programme immédiatement inférieur suffit bien souvent.
Données de programme
Les données de programme énoncées ci-après se réfèrent à des conditions normales.
Les paramètres suivants:
Quantités variables de vaisselle
Température d’arrivée de l’eau
pression dans les conduites d’eau
Température ambiante
Variations de la tension secteur
Et les tolérances propres au lave-vaisselle (par ex. la température, la quantité d’eau...)
fr
2
12
The upper rack is designed to hold more delicate and lighter
dishware, such as glasses, cups and saucers, plates, small
bowls and shallow pans (as long as they are not too dirty).
How to use the upper rack
fig.G
fig.F
Shelf
Lean tall glasses and those with long stems against the shelfnot against other items to be washed.
Place glasses, cups and small bowls on the additional cup rack.
The additional cup rack can be swivelled in or out as required
(see fig.G).
Adjust the upper basket to the higher level and you have
more space to accommodate those taller pans and trays in
the bottom basket.
Position the dishes and cookware so that they do not get
moved by the spray of water.
The upper rack can be adjusted for height by using the knobs
located on both sides of the rack itself (see fig.F).
en

13
Programme overview
en
Wash
programme
Type of
crokery e.g.
china, pots/
pans,
cutlery,
glasses, etc
Amount of
food
remains
Description of cycle
Condi-
tion of
food
remains
Pre-wash with warm water.
Extended wash at 70°C.
Rinses with cold water.
Rinse with hot water.
Drying.
Pre-wash use cold water.
Extended wash at 55°C.
Rinse with cold water.
Rinse with hot water.
Drying.
Short wash at 40°C.
Cold rinse.
Short cold wash to prevent food residue from
drying on the dishes .
Pre-wash use cold water.
Extended wash at 50°C.
Rinse with cold water.
Rinse with hot water.
Drying.
Wash at 45°C.
Rinse with warm water.
Hot rinse.
Drying.
Soups,
casseroles,
sauces,
potatoes,
pasts, rice,
eggs, roast or
fried food.
a lot
a little
stuck
on hard
Soups,
potatoes,
pasta, rice,
eggs, roast or
fried food.
loosely
attached
Coffee,cakes,
milk, sausage,
cold drinks,
salads
Very little
loosely
attached
Rinse off if the dishes have been
stacked for several days in the dishwasher prior to washing.
Type of
food
remains
Nondelicate
Mixed
Intensive
Wash
Normal
Wash
Light Wash
(EN50242)
Glass ware
Soak
Rapid wash
Heat
Hot rinse at 65°C.
Drying.
For dishes that need to be rinsed
and dried only.
3 in 1
15
Départ
différé
Détergent
Prélavage
Liquide de
rinçage
Durée en
minutes
Consommation
d’
é
nergie en
kWh
Consommation
d’eau en litres
Valeurs mesurées en laboratoire, conformes à la norme européenne EN 50242.
fr
Lavage
prolongé
*Test EN50242 avec le niveauduproduit derinçage réglé à 5
112
112
102
102
162
162
92
92
32
54
12
1.62
1.24
1.24
1.24
1.05
1.05
1.12
1.12
0.40
0.50
0.02
18
16
15
13
15
12
12
10
9
5
3
5g
5g
5g
25g
25g
25g
15g
15g
15g
(*)

14
Tableau des programmes
Programme
de lavage
Type de
vaisselle Par
ex.Porcelaine,
casseroles,
couverts,
verres,etc.
Quantité
de résidus
alimentaires
Description du cycle
Etat des
résidus
alimentaires
Prélavage à l’eau chaude.
Lavage prolongé à 70°C.
Rinçage à l'eau froide.
Rinçage à l'eau chaude.
Séchage.
Prélavage à l'eau chaude.
Lavage prolongé à 55°C.
Rinçage à l'eau froide.
Rinçage à l'eau chaude.
Séchage.
Prélavage à l'eau chaude.
Lavage prolongé à 50°C.
Rinçage à l'eau froide.
Rinçage à l'eau chaude.
Séchage.
Soupes,
soufflés.
sauces,
pommes de
terre,pâtes, riz,
oeufs, plats
rôtis
Grande
Faible
Trés
adhérents
Soupes,
pommes de
terre,pâtes, riz,
oeufs, plats
rôtis
Peu
adhérents
Type de
résidus
alimentaires,
par ex.de
Résistante
Lavage
intensif
Lavage
Normal
Lavage léger
(EN50242)
Lavage rapide à 40°C.
Rinçage à l'eau chaude.
Lavage rapide à froid pour
éviter que des résidus
d'aliments ne sèchent sur
la vaisselle.
Lavage à 45°C.
Rinçage à l'eau chaude.
Séchage.
Café,
gâteaux, lait,
charcuterie,
boissons
froides,
salades
Très faible
Passer la vaisselle sous le robinet
si elle doit séjourner plusieurs jours
dans le lave-vaisselle avant le
lavage.
Verres
Trempage
Programme
rapide
Peu
adhérents
Mixte
fr
Rinçage
Rinçage à l’eau chaude à
65°C.
Séchage.
Vaisselle à rincer et à sécher
uniquement.
3 in 1
1
2
3
4
5
6
7
14
en
Delayed
Start
Detergent
Extended
Wash
Prewash
Rinse Aid
Duration in
minutes
Energy
consump-
tion in kWh
Water
consump-
tion in litres
Laboratory measured valve in accordance with European Standard EN50242
5g
5g
5g
25g
25g
25g
112
112
102
102
162
162
92
92
32
54
12
1.62
1.24
1.24
1.24
1.05
1.05
1.12
1.12
0.40
0.50
0.02
18
16
15
13
15
12
12
10
9
5
3
15g
15g
15g
*EN50242 test with rinse aid setting 5
(*)

15
Washing dishes
Programme selection
The most appropriate programme can be identified by comparing the type of crockery, cutlery, etc., as
well as the amount and condition of food remains, with the details contained in the wash cycle table.The
corresponding programme sequence, duration and consumption details are shown in the right half of the
overview. For example:
Use the« normal» programme for dishes and utensils which have plenty of food remains stuck on
hard.
Earn savings
If only a small number of dishes have been loaded into the dishwasher,selecting a programme that
operates at the next lowest temperature which should be sufficient.
Programme data
The stated programme data are based on standard operating conditions. The values can vary considerably according to:
different amounts of dishes
temperature of mains water supply
pressure of mains water supply
ambient temperature
fluctuations in mains voltage
machine-related factors (e.g. temperature, water volume,...)
Switching the dishwasher ON
Close the door after loading the appliance
Set On-Off button “B” to On. The state indicator "A" light.
Rotate the knob to select programme you wish. After 3 seconds the appliance emits a short warning signal, and start
the programme, the state indicator "A" blinks .
Warning
When the dishwasher power on, the programme which the knob indicated
can not be carried out, you must Rotate the knob to another programme
and then back to it.
en
BADF
C
E
13
fr
L'étagère
Appuyez les verres hauts et les verres à pied contre le bord de
l'étagère, pas contre la vaisselle.
Les verres, les tasses et les grands bols se rangent sur l'étagère
du haut. Vous pouvez faire basculer l'étagère dans les deux
sens(voir la fig.G).
fig.G
fig.F
Le panier supérieur est conçu pour recevoir de la vaisselle plus
fragile et légère telle que verres, tasses à café et à thé,
saucières, de même que des assiettes, de petits bols et des
casseroles peu profondes (si elles ne sont pas trop sales).
Installez la vaisselle et les ustensiles de cuisson de façon à
ce qu'ils ne puissent être déplacés par le jet d'eau.
Le panier supérieur peut être réglé en hauteur (voir la fig.F).
Comment utiliser le panier supérieur
Ajustez le panier supérieur à un niveau plus haut et vous
aurez plus d'espace pour charger des casseroles et plats
plus grands dans le panier inférieur.

12
fr
Comment remplir votre lave-vaisselle
Avant de ranger la vaisselle dans votre lave-vaisselle, éliminez tous les résidus d'aliments pour éviter que le filtre ne
se bouche, ce qui compromettrait les résultats de lavage.
Si des aliments carbonisés et par conséquent très difficiles à détacher sont présents dans le fond de vos cocottes et
casseroles, faites-les tremper avant de les laver au lave-vaisselle. Ceci permettra de ne pas effectuer de cycles de
lavage supplémentaires.
Tirez le panier vers vous afin de faciliter le chargement de la vaisselle.
Comment utiliser le panier inférieur
Nous vous conseillons de ranger les articles nécessitant un lavage
plus puissant sur le panier inférieur : cocottes, casseroles, couvercles,
plats de service et saladiers, comme représenté dans la figure de droite.
Il est recommandé de ranger les plats de service et les couvercles sur
les côtés du panier afin de ne pas entraver la rotation du bras
d'aspersion supérieur.
Rangez toujours les cocottes, saladiers, etc. en les retournant (voir
la fig.D).
Rangez les cocottes profondes en les inclinant pour permettre à
l'eau de s'écouler.
Le panier à couverts peut être partagé (voir image E)de sorteque
seulement une section est utilisée quand vous n ’avezque peu de
couverts à laver. Vous faites ainsi plus de placepour les grands
objets. Il est aussi possible de le placer surle panier du haut.
Les couverts doivent être placés dans le panier avec les poi-gnées
en bas.Si le panier a des compartiments aux côtés,il faut insérer
les cuillères individuellement dans les fentesprévues.Les ustensiles
plus longs doivent être placés hori-zontalement devant dans le
panier du haut.
fig.D
Charge normale
Avertissement:
Les couteaux et d’autres outils pointus
doivent être mis dans le panier avec leur
point vers le bas ou placés horizontalement.
fig.E
16
End of programme
Interrupting the programme
Open the door. Caution! There is a risk of water squirting out from inside the appliance. Do not open
the door fully until spray arm has stopped rotating.
When you open the door, the buzzer emits 1 short warning signal every 30 seconds..
If the appliance has already heated up or the hot water was switched ON and then the appliance door
opened, leave the door ajar for several minutes and then close. Otherwise, the appliance door may
open due to expansion.
en
Notice:
When the appliance is already underway press the button "B" for 3 seconds, all of
the settings will be cancelled.
Switching the dishwasher OFF
Several minutes after the programme has ended:
Set On-Off button to Off
Open the door .
Remove dishes, etc. when they have cooled down.
Six beeps will indicate that the wash cycle has finished and the state indicators "A" light.
Cancelling or modifying a cycle
A cycle that is underway can be modified if it has only been running for a short time. Otherwise, the
detergent may have already been used, and the appliance may have already drained the wash water.
If this is the case, the detergent dispenser must be refilled ( see the paragraph entitled, “ Loading the
detergent ”).
To modify a cycle that is already underway, follow the instructions contained in the paragraph entitled
"Reset drain function", and select the programme you wish (see the paragraph entitled, "Switching
the dishwasher ON").
BADF
C
E

17
3 in 1 function
When using "3 in 1"combination products, the rinse-aid and salt lights are no longer useful. It may be
helpful to select the lowest possible setting for water hardness.
If you decide to switch to the use of a standard detergent system we advise that you:
1: Refill both the salt and rinse aid compartments.
2: Switch the water hardness setting to the highest possible position and run for three normal cycles
without a load.
3: Readjust the water hardness setting again according to the conditions for your region (For more
information please refer to your instruction manual).
Reset drain function
You can use Reset drain function to stop the washing cycle under running by Rotating the knob to
"Reset ", and the appliance will stop after a few minutes drain phase.
Warning
Do not place the tablets in the tub or the cutlery basket as this will result in
poorer wash results. The tablets should be placed in the detergent doser.
Notice:
The usage of 3 in 1 or similar tablets is forbidden when Heat, Rapid Wash
and Soak programmes are selected.
en
G
11
fr
Vaisselle inadéquate
Nous déconseillons de laver au lave-vaisselle:
Les pièces de couvert de vaisselle en bois car elles se délavent et leur aspect se dénature avec le
temps; les colles à bois qu'elles contiennent ne sont pas non plus adaptées aux températures régnant
dans le lave-vaisselle. N'y lavez pas non plus les verres et vases à décors délicats, en particulier les
pièces de vaisselle anciennes impossibles à renouveler. Ces décors anciens n'ont pas été prévus pour
le lave-vaisselle.
Autres pièces inadaptées: pièces en plastiques sensibles à l'eau très chaude, vaisselle en cuivre et en
étain. Les décors en verre, les pièces en aluminium et en argent peuvent se décolorer et pâlir au lavage
en lave-vaisselle. Certaines variétés de verre peuvent s'opacifier après quelques passages dans l'appareil.
Par ailleurs, les matériaux très absorbants comme les éponges et serviettes ne sont pas lavables au
lave-vaisselle.
Recommandation
N’achetez désormais que de la vaisselle dont le fabricant confirme son adéquation au lave-vaisselle.
Remarque:
Ne lavez jamais au lave-vaisselle les pièces de vaisselles salies par
des cendres, de la cire, de la graisse minérale ou de la peinture.
Verres et vaisselle endommagés
Causes:
Recommandation:
Nature et processus de fabrication du verre.
Composition chimique du détergent.
Température de l'eau et durée du programme sur le lave-vaisselle.
Utilisez des verres et de la porcelaine déclarés inaltérables au lave-vaisselle par son fabricant.
Utilisez un détergent dont l'emballage mentionne qu'il ménage la vaisselle. Consultez les fabricants
de détergent.
Sélectionnez un programme de courte durée et ayant la plus basse température possible.
Pour empêcher qu'ils s'endommagent, sortez les verres et les couverts du lave-vaisselle le plus
rapidement possible une fois le programme terminé.

Détergent et liquide de rinçage
Détergent
Utilisez exclusivement un détergent spécial pour lavevaisselle. Remplissez le distributeur de détergent avant de
lancer un nouveau cycle de lavage, en respectant les instructions fournies dans le "Tableau des programmes." Le
distributeur de détergent est situé sur la paroi intérieure de
la porte.
L'utilisation de tablettes est possible mais ce lave-vaisselle
est conçu pour obtenir un résultat optimal avec des
détergents en poudre ou liquide.
Comment remplir le distributeur de
détergent
Avertissement :
Afin de pouvoir refermer aisément le couvercle, nettoyez les bords
de celui-ci en éliminant toute trace de détergent.
Pour ouvrir le couvercle "3" du distributeur, appuyez sur
la touche "4".
Versez le détergent destiné au cycle de lavage dans le
compartiment "5".
Versez le détergent destiné au prélavage dans le
compartiment “6”.
Dès que vous avez rempli le distributeur de détergent,
refermez le couvercle et appuyez jusqu'à ce que vous
entendiez un déclic.
5
6
4
3
fr
10
18
How to keep your dishwasher in shape
After Every Wash
After every wash, turn off the water supply the appliance and leave the door slightly ajar so that moisture
and odors are not trapped inside.
Remove the plug
Before cleaning or performing maintenance, always switch off the remove the plug from the socket. Do
not run risks.
No solvents or Abrasive Cleaning Products
To clean the exterior and rubber parts of the dishwasher, do not use solvents or abrasive cleaning
products. Rather, It is recommended that you use only a cloth and warm soapy water.
To remove spots or stains from the surface of the interior, use a cloth dampened with water and a little
white vinegar, or cleaning product made specifically for dishwashers.
Moving the Appliance
If the appliance must be moved, try to keep it in a vertical position. If absolutely necessary, it can be
positioned on its back.
Seals
One of the factors that cause odors to form in the dishwasher is food that remains trapped in the seals.
Periodic cleaning with a damp sponge will prevent this from occurring.
The door should not be left in the open position since this could present a tripping hazard.
When You Go on Holiday
When you go on holiday, it is recommended that you run a wash cycle with the dishwasher empty and
then remove the plug from the socket, turn off the water supply and leave the door of the appliance
slightly ajar. This will help the seals last longer and prevent odors from forming within the appliance.
en

19
Care and maintenance
Dishwasher salt
Check the LOW SALT indicator “ F ”. Top up with salt, if
required.
Regular inspection and maintenance of your appliance helps to prevent problems from occurring.This
saves time and aggravation.You should therefore carefully inspect the inside of your dishwasher from
time to time.
Overall condition of appliance
Check that no grease or scale has accumulated on the inside of the dishwasher.
If you discover any deposits:
Clean the interior of the dishwasher thorughly with a dishwasher detergent solution.
Rinse-aid
Check the LOW RINSE AID indicator “ E ”, on the front
panel. Top up with rinse-aid,if required.
Filters
The filters “ 8”,“ 9” prevent larger particles of food in the
water from reaching the pump.These particles may occasionally block the filters.
When the appliance has finished washing, check the filters for particles of food and, if required, clean.
After undoing the coarse micro-filter “ 8 ” , the filter unit
“9” can be removed. Remove any particles of food and
rinse the filters under running water.
Insert the filter unit “ 9 ” and tighten the coarse microfilter.
8
9
E
F
en
9
Comment remplir le liquide de rinçage?
fr
E
1
2
Liquide de rinçage
Ce produit permet de faire briller votre vaisselle et facilite le séchage sans laisser de traces. Le distributeur
de liquide de rinçage est situé sur la paroi intérieure de la porte. Remplissez-le au bout de 80 lavages
(ou lorsque l’indicateur de niveau de liquide de rinçage clignote - sur les modèles qui en sont équipés).
Comment remplir le distributeur de
liquide de rinçage
Pour ouvrir le distributeur de liquide de rinçage, tournez le
bouchon "1" dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
et remplissez le distributeur en veillant à ne pas faire
déborder le liquide. Vous pouvez régler la quantité de liquide
de rinçage nécessaire en tournant la vis de réglage "2",
située en dessous du bouchon "1", à l'aide d'un tournevis.
Il existe 6 positions de réglage; la position 3 correspond à
la quantité normale.
Remarque importante :
Une quantité de liquide de rinçage correctement dosée améliore le séchage.
Si vous constatez des gouttes d'eau ou des taches sur votre vaisselle, il
convient de régler le dosage sur une position supérieure.
Si les assiettes présentent des striures blanches, réglez le dosage sur une
position inférieure.
Si l’indicateur de niveau du liquide de rinçage “E” s’allume
il faut le remplir avec du liquide de rinçage.

0 - 10 0 - 17 0 - 1,7
1,8 - 4,418 - 4410 - 25
25 - 50 45 - 89 4,5 - 8,9
>89>50 >8,9
/
"-"
Middle
/0
20
40
60"+"
60
40
25
1
2
3
4
Durété de l'eau
ºdH
mmol/l
Position
sélécteur
Consommation
sel
(grammes/cycle)
Autonomie
(cycles/2kg.)
Niveau
ºfH
Réglage de la quantité de sel
Le lave-vaisselle est conçu de manière à ce que vous puissiez régler
la quantité de sel nécessaire, en fonction du degré de dureté de
l'eau de votre habitation. Ceci, afin de permettre d'optimiser et
d'adapter la quantité de sel utilisée lors de chaque lavage en limitant
celle-ci au minimum. Adressez-vous à votre société locale de distribution de l'eau pour connaître la classe de dureté de votre zone.
Pour régler la quantité de sel nécessaire, procédez de la façon
suivante :
Dévissez le bouchon du réservoir de sel.
Le réservoir de sel est doté d'une rondelle sur laquelle figure
une flèche (voir la figure ci-contre).
Au besoin, tournez la rondelle dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre, de la position "-" vers la position "+", en fonction
du degré de dureté de l'eau.
8
20
Inspect the nozzles in the spray arms for blocked holes
due to remnants of food.
If necessary, pull the lower arm “ 11 ” upwards and lift it off.
Unscrew the upper spray arm “ 10 ”.
Clean both spray arms under running water.
Refit the spray arms. Ensure that the lower arm has locked
into place and the upper one is screwed tight.
Ensure that the power supply is turned off prior to removal
and cleaning of any internal pars.
Spray arms
Lime and remnants of food in the washing water can block the
nozzles in the spray arms “ 10 ” and “ 11 ” and the arm
mountings.
10
11
en

21
Resolving minor problems yourself
Experience has shown that you can resolve most problems that rise during normal daily usage yourself,
without having to call out a service engineer.Not only does this save costs,but it also means that the
appliance is available for use again that much sooner. The following list of common occurrences and
their remedies should help you identify the causes of most problems.
...when the appliance is switched on
Appliance does not start up
Caution
Do not forget that repairs should only be carried out by a qualified
specialist. Improper repairs can lead to considerable equipment damage as well as danger to the user.
Trouble Shooting
Fault with fuse in mains electricity supply.
Plug not inserted in wall socket.
Appliance door not closed properly.
Programme button has not been pressed.
Water tap not turned on.
Blocked strainer in water intake hose.
- The strainer is situated in the Aquastop or supply-hose connection.
...with the appliance itself
en
Error displays on the Stop light “ A ”with it blinking
all the time.
the drain hose is too low.
When the buzzer emits 1 short warning signal every
30 seconds.
Have you checked whether:
the door is closed properly.
When the buzzer emits 3 short warning signal every 30 seconds.
Have you checked whether:
BADF
C
E
7
Comment remplir le réservoir de sel ?
fr
F
Remarque importante :
Afin d'éviter la formation de rouille, remplissez le distributeur de sel
juste avant de lancer un cycle de lavage.
Si l’indicateur “F” clignote il faut remplir le réservoir de sel.
Enlevez le panier inférieur, puis dévissez le bouchon du
distributeur de sel et enlevez-le.
Si vous remplissez le réservoir de sel pour la première fois,
remplissez-le d'eau.
Placez l'extrémité de l'entonnoir (fourni) dans l'orifice et
versez 2kg de sel environ. Il est normal qu'une petite
quantité d'eau s'échappe du distributeur de sel.
Revissez soigneusement le bouchon.
Sel
Le degré de dureté de l'eau varie d'un endroit à l'autre. Si l'eau qui alimente votre lave-vaisselle est
dure, des dépôts se formeront sur la vaisselle et sur les ustensiles de cuisson.
Cet appareil est équipé d'un système d'adoucissement spécial qui utilise un sel spécialement conçu
pour éliminer le calcaire et les minéraux présents dans l'eau.
Comment remplir l'adoucisseur
Utilisez exclusivement du sel spécial pour lave-vaisselle. Le réservoir de sel est situé en dessous du
panier inférieur et doit être rempli de la manière suivante :

6
fr
Faire connaissance avec votre lave-vaisselle
Premier plan (bandeau de commande)
Premier plan (l'intérieur)
Indicateur « 3 en 1 »
Indicateur de remplissage du sel
E
F
G
A
B
C
D
Indicateur Marche-Arrêt
Touche Marche-Arrêt
Indicateur de remplissage du liquide de rinçage
Bouton de sélection du cycle.
Touche « 3 en 1 »
BADF
C
G
E
Panier supérieur
a
b
c
d
e
f
Bras d'aspérsion supérieur
Panier à couverts
Bras d'aspérsion inférieur
Distributeur de détergent et de liquide de rinçage
g
h
i
j
k
Bouchon du réservoir à sel
Filtre de lavage
Tuyau arrivée d’eau
Tuyau de vidange
Câble branchement secteur
a
d
e
f
h
b
c
i
j
k
g
Panier inférieur
22
If you take all these checks and the dishwasher still does not function or your dishwasher have any other error display, you can power the dishwasher OFF, and wait a few
minutes. You can power the dishwasher on, try it again , if the dishwasher still does not
function and/or the problem persists, contact the nearest authorised service center and
provide them with the following information:
the nature of the problem.
the model type number (Mod...) And the serial number (S/N...), which are indicated on the plate
located on the side of the inner part of the door.
Lower spray arm rotates with difficulty
Spray arm is blocked by small items or food remains.
Lid in detergent compartment cannot be closed
Detergent compartment has been overfilled.
Mechanism is clogged with remnants of detergent.
Remnants of detergent stuck inside dispenser
Compartment was damp when it was filled up with detergent. Compartment must be dry before
detergent is added.
en
Trouble Shooting
the water is turned on and the hose is connected properly;
the water supply to the house is on and has sufficient pressure;
the water supply hose is crimped or bent;
the filter for the water supply hose is clogged.
the drain hose is too low.
the drain hose is crimped or bent.
the drain hose is too high.
When the buzzer emits 4 short warning signal every 30 seconds.
Have you checked whether:
When the buzzer emits 5 short warning signal every 30 seconds.
Have you checked whether:
When the buzzer emits 2 or 6 short warning signals every 30 seconds,Contact the nearest authorized service center.

23
Water remains inside appliance after programme has ended
Blockage or kind in drainage hose.
Pump is jammed.
Filters are blocked.
The programme is still running. Wait for the programme to end .
...during washing
Unusual amount of foam is creased
Normal washing up liquid has been poured into the rinse-aid container.
Appliance stops suddenly while washing is taking place
Cut off electricity supply to appliance.
Water supply has been interrupted.
Knocking sound can be heared while washing is taking place
A spray arm is knocking against the dishes inside the appliance.
Rattling sound can be heared while washing is taking place
Crockery has not been stacked properly inside the appliance.
Knocking sound coming from inlet valves
This is caused by the way the water pipes have been laid and it has no effect upon the way the
appliance functions. There is no remedy for this.
Remove any spilled rinse aid with a cloth as it could otherwise lead to excessive foaming during the
next washing cycle.
...with the dishes,cutlery, etc.
Remnants of food are stuck to the dishes, cutlery,etc.
Dishwasher was not loaded properly. Jets of water could not reach all parts of the dishes, ect.
Too many items in the rack.
Items in the rack were touching each other.
Not enough detergent was added to dispenser.
Selected wash programme was not intensive enough.
Rotation of spray arm was obstructed by dishes, etc.
N ozzles in spray arm are blokcked by remnants of food.
Filters are blocked.
Filters have been incorrectly fitted.
Waste-water pump is jammed.
en
Trouble Shooting
5
Raccordement du tuyau de vidange
Introduisez le tuyau de vidange dans une conduite de vidange d'un diamètre de 4cm minimum, ou
déposez-le directement dans l'évier en veillant à ce qu'il ne soit ni plié ni écrasé. Utilisez le support en
plastique prévu à cet effet, fourni avec l'appareil (voir fig. C). L'extrémité libre du tuyau doit se trouver à
une hauteur comprise entre 40 et 100cm et ne doit pas être immergé dans l'eau. Si nécessaire utilisez le
support en plastique fourni avec l'appareil pour créer un syphone (voir fig. C).
Avertissement:
Le support en plastique doit être solidement fixé au mur pour éviter
que le tuyau ne se déplace et que de l'eau ne se répande au sol.
Branchement électrique
Après vous être assuré que la tension d'alimentation et la fréquence de votre habitation correspondent
à celles figurant sur la plaque signalétique (située sur la paroi intérieure en acier inoxydable de la porte
de votre appareil), et que l' installation électrique est prévue pour supporter la tension maximale indiquée
sur la plaque signalétique, introduisez la fiche dans une prise du secteur correctement reliée à la masse
(la mise à la terre de l'appareil est obligatoire aux termes de la loi).
Si la prise du secteur et la fiche de l'appareil ne sont pas de même type, remplacez la fiche. N'utilisez en
aucun cas de rallonges ou autres. Risque de surchauffe et d’incendie.
Avertissement:
La prise du lave-vaisselle doit être accessible même quand l'appareil
est encastré pour que la maintenance puisse être faite en toute
sécurité.
fr
fig.C
100 cm
40 cm

Installation
fig.A
fig.B
Comment mettre l'appareil au niveau
Dès que l'appareil est mis en place, réglez les pieds du lave-vaisselle en les vissant ou en les dévissant
jusqu'à ce que l'appareil soit au niveau. Dans tous les cas, l'appareil doit présenter une inclinaison inférieure
à 2°. Une mise à niveau correcte de l'appareil est un gage de garantie pour des résultats satisfaisants.
Comment installer l'appareil
Installez l'appareil à l'endroit souhaité. Le dos de l'appareil doit reposer contre le mur et les parois latérales
doivent être parallèles aux parois du meuble adjacent ou du mur. Le lave-vaisselle est équipé de tuyaux
d'alimentation et de vidange de l'eau. Ces tuyaux peuvent être installés à droite ou à gauche, pour
faciliter l'installation correcte de l'appareil.
Protection contre les risques d'inondation
Votre lave-vaisselle est équipé d'un dispositif qui coupe l'arrivée d'eau lorsqu'un problème survient au
niveau du tuyau d'alimentation ou en cas de fuite à l'intérieur de l'appareil, afin d'éviter que ces incidents
ne provoquent des dégâts à votre habitation. Si, pour une raison quelconque, le boîtier renfermant les
composants électriques est endommagé, débranchez mmédiatement l'appareil. Afin de garantir le
fonctionnement correct du dispositif de protection contre les inondations, il est nécessaire que le boîtier
“A” traversé par le tuyau d'alimentation soit fixé au robinet d'arrivée d'eau comme illustré dans la fig.B.
Seul ce type de raccordement est valable. Ne sectionnez en aucun cas le tuyau d'alimentation car il
contient des composants électriques sous tension. Si la longueur du tuyau est insuffisante pour garantir
un raccordement correct, remplacez-le par un tuyau de longueur appropriée. Vous pouvez vous procurer ce tuyau auprès de revendeurs spécialisés ou d'un Service Après-vente agréé.
Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau froide à un connecteur fileté et
assurez-vous qu'il est solidement fixé (voir fig.A).
Quelques modèles sont équipés avec un tuyau Aquastop (voir fig.B).
Un petit filtre d’eau est déjà inclu dans la partie fileté du raccord.
Si les conduits d'eau sont neufs ou n’ont pas été utilisés pendant une
longue période, faites couler l'eau pour vous assurer qu'elle est propre
et dépourvue d'impuretés. En ne prenant pas cette précaution, vous
courez le risque de boucher le conduit d'arrivée d'eau et d'endommager
l'appareil.
Raccordement à l'arrivée d'eau froide
Avertissement:
L’appareil doit être connecté au tuyau d’eau
principal en utilisant les nouveaux tuyaux
flexibles et les anciens tuyaux flexibles ne
doivent pas être utilisés de nouveau.
4
fr
24
Not enough detergent was added to dispenser.
Detergent has insuffcient bleaching properties. Use a detergent containing a chemical bleaching agent.
Plastic items are discoloured
Not enough detergent was added to dispenser compartment.
Amount of rinse-aid was set too low.
Although water is quite hard, no salt has been put in appliance.
Water softener was set too low.
Lid on salt container is not screwed tight.
If you used a phosphate-free detergent , try a detergent containing phosphates and compare results.
White stains are left on crockery, glasses have a milky appearance
Selected programme did not include drying function.
Amount of rinse-aid was set too low.
Items were removed from dishwasher too soon.
Dishes,cultlery,etc.have not been dried
Amount of rinse-aid was set too low.
Glasses have a dull appearance
Detergent does not have a sufficient bleaching effect.
Washing temperature was set too low.
Tea stains or traces of lipstick have not been completely removed
Cutlery is not sufficiently rustproof.
Salt content in washing water is too high.
Traces of rust on cutlery
Unsuitable detergent was used.
Glasses are not dishwasher-proof.
Glasses become clouded and discoloured; coating cannot be wiped off
Amount of rinse-aid set too high.
Smears left behind on glasses and cutlery; glasses have acquired a metallic appearance
- Lid on salt container is not screwed tight.
- Too much salt was spilt while filling container.
en
Trouble Shooting

25
Technical data
12 standard place settings
Width
Depth
Height
Capacity
Mains water pressure
Power voltage
Total absorbed power
60 cm
60 cm
85 cm
0.03-0.6MPa
220-240V~ 50Hz
1950W
Maximum current intensity
10A
Important information
Notes on waste disposal
Old appliances still have some residual value. An environment-friendly method of disposal will ensure
that valuable raw materials can be recovered and used again.
When an appliance has reached the end of its working life,unplug it from the mains.Cut through the
mains cable and dispose of it together with the plug.
Destroy the door locking mechanism. This will ensure that children at play cannot become locked inside
and are not exposed to the risk of suffocation.
Your new appliance was protected by suitable packaging while it was on its way to you. All materials
used for this purpose are environment-friendly and can be recycled. Please make a contribution to
protecting the environment by disposing of the packaging appropriately.
Do not allow children to play with any parts of the packaging. There is a risk of suffocation by the
cardboard boxes and the plastic wrapping.
Up-to -date information concerning options for disposal can obtained from your retailer or local municipal administration.
en
Prudence avec les enfants
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des enfants ou des personnes handicapées sans
qu'une surveillance soit assurée.
Il est recommandé de tenir les jeunes enfants sous contrôle afin d'éviter qu'ils ne jouent avec le lavevaisselle.
Conservez les détergents hors de portée des enfants. Tenez les enfants à l'écart du lave-vaisselle
lorsque celui-ci est ouvert.
Si le lave-vaisselle est tombé en panne
Si le lave vaisselle ne fonctionne pas, fermez le robinet d'arrivée d'eau et débranchez l'appareil. Puis,
consultez le chapitre intitulé “Détection des pannes”. Si vous ne pouvez résoudre le problème par
vous-même, adressez-vous à un Service Après-vente.
Les réparations doivent être réalisées exclusivement par du personnel spécialisé.
Si le câble d’alimentation est endommagé, le remplacement doit être seulement effectué par le
constructeur
, son service technique agrée ou par du personnel qualifié, afin d’eviter des dangers
eléctriques.
Afin de garantir l’EFFICACITE et la SECURITE de l’appareil, nous vous conseillons de
toujours :
- Vous adresser à un Service Après-vente agréé par le fabricant.
- Utiliser des pièces d’origines et demander l’utilisation de pièces détachées originales.
Mise au rebut de l’appareil
Pour la mise au rebut, rendez les appareils inutilisables en sectionnant le câble d'alimentation et en
démontant le verrou de la porte.
Débarrassez-vous de l'appareil en respectant la réglementation.
Avertissement:
Des enfans pourraient s'enfermer dans l'appareil (risque d'asphyxie) ou se
mettre dans d'autres situations dangereuses.
Pour cela: ret i re z l a prise de secteur, coupez le câble de secteur et mettez-le
de côté.Détruisez la fermeture de la porte de sorte que la porte ne ferme plus.
Tension dangereuse
3
fr

2
Consignes de sécurité
fr
Le lave-vaisselle doit être utilisé exclusivement par des adultes, pour laver de la vaisselle et des
ustensiles de cuisson.
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des enfants ou des personnes handicapées sans
qu'une surveillance soit assurée.
Ne vous asseyez et ne montez jamais sur la porte ouverte. L'appareil pourrait basculer.
L'eau contenue dans le compartiment de lavage n'est pas potable.
Ne rajoutez jamais de solvants dans le compartiment de lavage. Risque d'explosion.
Pendant le déroulement du programme, ouvrez prudemment la porte. De l'eau risque en effet d'être
projetée hors de l'appareil.
Ne touchez en aucun cas la résistance pendant ou après un cycle de lavage.
Règles essentielles qu'il convient d'observer au moment d'utiliser l'appareil:
- Ne touchez jamais le lave-vaisselle lorsque vous êtes pieds nus ou lorsque vos mains ou vos pieds
sont mouillés.
- L'utilisation de rallonges et de prises multiples est à proscrire ;
- Si l'appareil ne fonctionne pas correctement ou si l'entretien doit être effectué, débranchez l'appareil.
Utilisation quotidienne
A la livaison
Vérifiez immédiatement l'emballage et le lave-vaisselle pour voir s'ils présentent des dégâts dus au
transport. Ne mettez jamais un appareil endommagé en service, prévenez votre fournisseur ou votre
service après-vente.
Veuillez vous débarrasser des matériaux d'emballage conformément à la réglementation applicable.
Installez et branchez l'appareil conformément à la notice d'installation et de montage.
Pendant toute la durée de l'installation, le lave-vaisselle doit être maintenu débranché du secteur.
Vérifiez que le circuit de mise à la terre du secteur de la maison a été posé conformément à la
réglementation.
Les données de branchement électriques indiquées sur la plaque signalétique du lave-vaisselle et
celles du secteur doivent concorder.
N'intercalez jamais de rallonge entre la fiche mâle du lave-vaisselle et la prise femelle du secteur.
Pour assurer la stabilité verticale nécessaire au lave-vaisselle, n'installez l'appareil encastrable que
sous un plan de travail continu vissé aux meubles voisins.
Une fois l'appareil installé, sa fiche mâle doit demeurer accessible.
Au cours de l'installation, assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas plié ou écrasé de façon
excessive, ce qui pourrait être dangereux.
Lors de l'installation
26
General information
Measures must be taken to ensure that built-under and built-in units that are subsequently re-sited
as free-standing appliances cannot topple over. This can be achieved by bolting the dishwasher to
the wall or fitting it under a continuous work surface which is screwed to the adjacent cupboards.
Information on comparability tests implemented in compliance with
EN 50242
Appliance loaded in accordance with standard specifications.
Example of loaded dishwasher: See Fig 1 and 2
Capacity: 12 place settings
Comparability programme: Light wash
Rinse-aid setting: 5
Detergent: 5g+25g
Height-adjustable top-basket must be inserted in the uppermost position.
If the comparability tests do not comply fully with EN 50242, e.g., degree of soiling, type of dishes and
cutlery, etc., contact the appliance manufacturer before starting the test.
Fig.1 Fig.2
en

Disposal
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product
may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
For more detailed information about recycling of this product, please contact
your local city office, your household waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
en
Circuit Diagram
1
SOMMAIRE
Consignes de sécurité
Installation
Faire connaissance avec votre lave-vaisselle
Comment remplir le réservoir de sel ?
Comment remplir le liquide de rinçage?
Détergent et liquide de rinçage
Vaisselle inadéquate
Comment remplir votre lave-vaisselle
Tableau des programmes
Laver la vaisselle
Comment maintenir votre lave-vaisselle en bon état de fonctionnement
Nettoyage et entretien
Détection des pannes
Caractéristiques techniques
Remarques
2
4
6
7
9
10
11
12
14
16
20
21
22
26
26
fr