Nous vous remercions d'avoir acheté un produit Haier.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant d'utiliser l'appareil. Ces instructions sont
des informations utiles vous permettant de mieux exploiter cet appareil, et vous assurer
une installation, une utilisation et un entretien sécurisés et adéquats.
Veuillez bien garder ce manuel et toujours vous y référer pour une utilisation sécurisée et
adéquate de l’appareil.
Si vous devez vendre, donner ou abandonner l'appareil pour cause de déménagement,
assurez-vous également de laisser ce manuel an que le prochain utilisateur puisse maîtriser l'appareil, notamment les règles de sécurité.
Légende
Avertissement- Consignes importantes de
sécurité
Renseignements généraux et conseils
Informations sur l'environnement
Mise au rebut
Contribuez à la protection de l’environnement et de la
santé humaine. Veuillez mettre les emballages au rebut dans les contenants prévus pour leur recyclage.
Contribuez à recycler les déchets d’appareils électriques et électroniques. Ne mettez pas au rebut les
appareils marqués de ce symbole avec les déchets
ménagers. Veuillez déposer l’appareil à votre usine de
recyclage locale, ou prendre contact avec votre bureau
municipal.
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d'asphyxie!
Les réfrigérants et les gaz doivent être mis au rebut par des professionnels. Avant toute
mise au rebut, assurez-vous que la tuyauterie du système de réfrigération n'est pas endommagée. Débranchez l’appareil du secteur. Coupez le câble d’alimentation et met-
tez l’appareil au rebut. Retirez les plateaux et corets ainsi que le verrou de porte et les
joints, pour éviter qu'un enfant ou un animal domestique ne reste coincé dans l'appareil.
2
Page 3
FR
1- Consignes de sécurité ............................................................................................................... 4
12- Service client ...........................................................................................................................36
3
Page 4
1- Consignes de sécurité
Avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois, veuillez
lire les consignes de sécurité ci-après:
AVERTISSEMENT!
Avant la première utilisation
▶ Vériez que l’appareil n’a subi aucun dommage lié au transport. ▶ Retirez tous les emballages et tenez-les hors de portée des en-
fants.
▶ Attendez au moins deux heures avant d'installer l'appareil pour
une meilleure ecacité du système de réfrigération.
▶ Il faut toujours au moins deux personnes pour la manipulation de
l’appareil car il est lourd.
Installation
▶ Placez l'appareil dans un endroit bien ventilé. Laissez un espace
d’au moins 20 cm au-dessus et 10 cm autour de l'appareil.
▶ Ne placez jamais l'appareil dans une zone ou à un endroit humide
où il pourrait être éclaboussé par de l'eau. Nettoyez et séchez les
éclaboussures d'eau et les tâches à l'aide d'un chion doux et
propre.
▶ N'installez pas l'appareil en direction des rayons solaires ou à
proximité des sources de chaleur (par exemple, les cuisinières,
chaue-eau).
▶ Installez et positionnez l'appareil dans un espace adéquat tenant
compte de sa taille et son utilisation.
▶ Tenez les ouvertures d’aération de l'appareil ou dans les struc-
tures encastrées libres de toute obstruction.
▶ Vériez que les informations électriques sur la plaque signalé-
tique sont conformes à l'alimentation électrique. Si ce n'est pas
le cas, veuillez contacter un électricien.
▶ L’appareil fonctionne avec une alimentation de 220~-
240VCA/50Hz. Des uctuations anormales de tension peuvent
entraîner un échec de démarrage ou endommager le régulateur
de température ou le compresseur, ou l'appareil peut émettre un
bruit anormal pendant le fonctionnement. Dans de tels cas, installez un régulateur automatique.
▶ Pour l'alimentation électrique, utilisez une prise avec terre dié-
rente facilement accessible. Mettez à la terre cet appareil.
▶ Uniquement pour le Royaume-Uni: Cet appareil est équipé d’un
cordon d’alimentation avec che à 3ls (mise à la terre), répondant aux normes de la prise à 3ls (mise à la terre). Ne coupez
jamais ou ne démontez jamais le troisième l (mise à la terre).
Lorsque l’appareil est installé, la prise doit être accessible.
▶ N’utilisez pas d’adaptateurs multiprises ni de rallonges. ▶ Assurez-vous que le câble d'alimentation n'est pas sous le réfri-
gérateur. Évitez de marcher sur le câble d'alimentation.
▶ N’endommagez pas le circuit réfrigérant.
4
FR
Page 5
FR
AVERTISSEMENT!
Utilisation quotidienne
▶ Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au minimum
8ans, ainsi que par des personnes avec des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou sans expérience et connaissances, si elles sont supervisées ou ont été formées à l’utilisation
sécurisée de l’appareil et comprennent les risques relatifs à son
usage.
▶ Tenez les enfants de moins de 3ans hors de portée de l'appareil,
sauf s'ils sont en permanence surveillés.
▶ Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.▶ En cas de fuite de gaz froid ou de tout autre gaz inammable aux
alentours du réfrigérateur, arrêtez la vanne d'alimentation du gaz
qui s'échappe, ouvrez les portes et fenêtres et ne débranchez
pas ni ne branchez le câble d'alimentation de l'appareil ou de tout
autre appareil.
▶ L’appareil est programmé pour fonctionner à une plage de tem-
pérature comprise entre 10 et 43°C. L'appareil pourrait ne pas
bien fonctionner si vous le faites fonctionner pendant longtemps
à une température en dessous ou au-dessus de la plage indiquée.
▶ Ne placez pas des objets instables (objets lourds, récipients rem-
plis d'eau) au-dessus du réfrigérateur pour éviter tout dommage
corporel suite à une chute de l'objet ou un choc électrique causé
par le contact avec l'eau.
▶ Ne tirez pas sur les étagères de la porte. La porte pourrait se pen-
cher, le rayon des bouteilles pourrait sauter ou l'appareil pourrait
basculer.
▶ Ouvrez et fermez les portes uniquement à l'aide des poignées.
L'espace entre les portes et le placard est très réduit. Ne met-
tez pas vos mains dans ces endroits pour éviter de coincer vos
doigts. Ouvrez ou fermez les portes du réfrigérateur uniquement
lorsque les enfants ne se trouvent pas près du réfrigérateur.
▶ Évitez de ranger ou utiliser des produits inammables, des explo-
sifs ou des matières corrosives à l'intérieur ou autour de l'appareil.
▶ Ne conservez pas des médicaments, des bactéries ou des agents
chimiques dans le réfrigérateur. Le présent réfrigérateur est un
appareil électroménager. Il n'est pas recommandé de conserver
des matériaux qui requièrent des températures strictes.
▶ Évitez de conserver des liquides dans des bouteilles ou des can-
nettes (à l'exception de vins et spiritueux fortement alcoolisés),
notamment des boissons gazeuses car elles peuvent exploser
pendant la congélation.
▶ Vériez le conditionnement des aliments si le congélateur devient
plus chaud.
1- Consignes de sécurité
5
Page 6
1- Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT!
Utilisation quotidienne
▶ Ne programmez pas inutilement le compartiment réfrigérateur à
une température trop basse. Attention: Les bouteilles peuvent
se casser.
▶ Ne touchez pas les aliments congelés avec des mains mouillées
(portez des gants). Surtout, ne mangez pas les glaces à l’eau immédiatement après les avoir sorties du congélateur. Vous risquez
des engelures ou la formation d'ampoules à cause du froid. PRE-
MIERS soins: placez votre langue sous le robinet avec la glace. Ne
la tirez pas de force!
▶ Ne touchez pas la surface intérieure du compartiment congé-
lateur pendant qu'il est en marche, notamment avec les mains
mouillées; vos mains pourraient se coller sur la surface.
▶ Débranchez l'appareil en cas de coupure de courant ou avant de
le nettoyer. Attendez au moins 5minutes avant de redémarrer
l'appareil car plusieurs redémarrages endommagent le compresseur.
▶ N’utilisez pas d'appareils électriques de type autre que ceux re-
commandés par le fabricant, à l’intérieur des compartiments de
stockage d’aliments de l'appareil.
FR
Entretien et nettoyage
▶ Assurez-vous que les enfants sont sous surveillance s’ils se
chargent du nettoyage et de l’entretien.
▶ Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant d'entre-
prendre tout entretien. Attendez au moins 5 minutes avant de
redémarrer l'appareil car plusieurs redémarrages endommagent
le compresseur.
▶ Tenez la che et non le cordon pour débrancher l’appareil.▶ Ne raclez pas le givre ou la glace à l'aide d'objets tranchants. N'uti-
lisez pas de vaporisateurs, d'appareils de chauage électriques,
de sèche-cheveux, de nettoyants à vapeur ou toute autre source
de chaleur an d'éviter des dommages sur les parties en plas-
tique.
▶ N'utilisez pas d'appareils mécaniques ou des moyens autres que
ceux recommandés par le fabricant pour accélérer le processus
de dégivrage.
▶ Si le cordon d'alimentation est endommagé, faites-le remplacer
par le fabricant, son agent de service ou par des personnes quali-
ées similaires an d'éviter tout risque.
6
Page 7
FR
AVERTISSEMENT!
Entretien et nettoyage
▶ N'essayez pas de réparer, de démonter ou de changer vous-
même l'appareil. En cas de réparation, veuillez contacter notre
service clientèle.
▶ Dépoussiérez l'arrière de l'appareil au moins une fois par an an
d'éviter tout risque d'incendie, et pour réduire votre consommation énergétique.
▶ N'utilisez pas de vaporisateur ou ne rincez pas l'appareil pendant
le nettoyage.
▶ N'utilisez pas un pulvérisateur d'eau ou nettoyant à vapeur pour
nettoyer l'appareil.
▶ Ne nettoyez pas les clayettes de congélation en verre avec de
l'eau chaude. Le changement soudain de température pourrait
briser le verre.
Informations sur le gaz frigorigène
AVERTISSEMENT!
1- Consignes de sécurité
Cet appareil contient du réfrigérant inammable ISOBUTANE
(R600a). Assurez-vous que le système de réfrigération n'est pas
endommagé pendant le transport et l'installation. Une fuite de gaz
frigorigène pourrait causer des dommages oculaires ou un incendie. En cas de dommage, veuillez vous éloigner des sources d’incendie visibles, aérez correctement la pièce, évitez de brancher et
débrancher les cordons d’alimentation de l’appareil et de tout autre
appareil. Informez le service clientèle.
En cas de contact avec les yeux, rincez abondamment les yeux
avec de l'eau et consultez immédiatement un ophtalmologue.
WARNING!
▶ Attention de ne pas provoquer un incendie des matériaux inammables▶ AVERTISSEMENT : Assurez-vous que le cordon d’alimentation n’est
pas coincé ou endommagé lors du positionnement de l’appareil.
▶ AVERTISSEMENT : Ne placez pas plusieurs prises de courant ou
alimentations portables à l’arrière de l’appareil.
7
Page 8
2- Utilisation prévue
FR
2.1 Utilisation prévue
Cet appareil a été conçu pour la réfrigération et la congélation des aliments. Il est exclusivement destiné à un usage domestique, à l’intérieur et dans un endroit sec. Il n'est pas
destiné à un usage commercial ou industriel.
Aucune modication ou altération de cet appareil n’est autorisée. Toute utilisation inadéquate vous expose à des risques et la perte des droits de garantie.
8
Page 9
FR
3- Description du produit
Remarque
En raison des modications techniques et des divers modèles, certaines illustrations de
ce manuel peuvent être diérentes de votre modèle.
3.1.1 Images des appareils (AFE series Fig. 3.1.1)
3.1.1
1
2
3
4
A
5
6
7
8
9
11
10
14
Models:
AFE635C*JW
B
12
13
Models:
AFE735C*J
AFE635C*J
A: Compartiment réfrigérateur
1 Lampe d'éclairage du réfrigérateur en
LED
2 Conduit d'air et capteur (derrière le
panneau)
3 Plaque signalétique
4 Clayettes en verre
5 Indicateur de température OK
6 Étagère en verre
7 Conduit d'air
8 Couvercle du tiroir My Zone
9 Tiroir My Zone (Tiroir à température
réglable)
10 Casier de porte
15
*= Code couleur
B: Compartiment congélateur
11 Tiroir supérieur du congélateur avec casier
de pré-congélation
12 Tiroir inférieur du congélateur
13 Pieds ajustables
Distributeur d’eau
14 Distributeur d’eau
15 Réservoir d'eau
9
Page 10
3- Description du produit
Remarque
En raison des modications techniques et des divers modèles, certaines illustrations de
ce manuel peuvent être diérentes de votre modèle.
3.1.2 Images des appareils (CFE series Fig. 3.1.2)
Model:
1
2
3
4
A
5
6
7
8
9
11
CFE635C*J
CFE735C*J
3.1.2
10
15
Model: CFE735C*JW
FR
B
12
13
14
A: Compartiment réfrigérateur
1 Lampe d'éclairage du réfrigérateur en
LED
2 Conduit d'air et capteur (derrière le
panneau)
3 Plaque signalétique
4 Clayettes en verre
5 Indicateur de température OK
6 Étagère en verre
7 Conduit d'air
8 Couvercle du tiroir My Zone
9 Tiroir My Zone (Tiroir à température
réglable)
10 Casier de porte
10
16
*= Code couleur
B: Compartiment congélateur
11 Tiroir supérieur du congélateur
12 Tiroir central du congélateur
13 Tiroir inférieur du congélateur
14 Pieds ajustables
15 Distributeur d’eau
16 Réservoir d'eau
Page 11
FR
3- Description du produit
3.2 Accessoires
Vériez les accessoires et la documentation suivant cette liste (Fig.2.2):
Veuillez conserver les accessoires et le manuel d’utilisation. Ils serviront pendant l’installation et l’entretien.
3.2
***
Bac à glaçons avec
couvercle
Plateaux à œufs
Charnières de
porte
Étiquette énergétique
Couvercles
Carte de garantie
Arrêt de porte
Manuel
d’utilisation
11
Page 12
4- Panneau de commande
Panneau de commande (Fig.4)
4
Touches:
a
A Réglage de la température du réfrigéra-
teur
B Réglage de la température du congéla-
teur et
Activation/désactivation de la fonction
Super Congélation
b2
Super-Frz.
C Activation/désactivation de la fonction
Vacances
D Verrouillage/déverrouillage du panneau
FR
12
Indicateurs:
a Température du compartiment réfrigé-
b1
c
d
A
B
3 Sec. Super-Frz.
C
D
rateur
b1 Température du compartiment congéla-
teur
b2 Fonction Super congélation (« Super
cong.»)
c Fonction Vacances
d Verrouillage du panneau
Page 13
FR
5- Utilisation
5.1 Avant la première utilisation
▶Retirez tous les emballages et tenez-les hors de portée des enfants, puis mettez-les
au rebut dans le respect de l'environnement.
▶Nettoyez l'intérieur et l'extérieur de l'appareil avec de l'eau et un détergent doux
avant de garder les aliments à l'intérieur.
▶Une fois l'appareil bien positionné et nettoyé, attendez au minimum 2heures avant
de le brancher à une source d'alimentation. Voir la Section INSTALLATION.
▶Pré-réfrigérez les compartiments à fortes températures avant de charger les ali-
ments. La fonction Super congélation permet de refroidir rapidement le compartiment congélateur.
▶Les températures du réfrigérateur et du congélateur sont automatiquement ré-
glées à 5°C et -18°C respectivement. Ces derniers sont les réglages recommandés. Au besoin, vous pouvez modier les températures manuellement. Voir la sec-
tion REGLAGE DE LA TEMPERATURE
5.2 Touches sensitives
Les boutons sur le panneau de commande sont des touches tactiles qui réagissent quand
vous les eeurez avec le doigt.
5.3 Mise en marche / arrêt de l’appareil
L'appareil se met en marche une fois qu'on le branche à l'alimentation électrique.
Lorsque l’appareil est mis en marche pour la première fois, les indicateurs de température
«a» et «b1» indiquent les valeurs prédénies (voir la REMARQUE).
Remarque : Préréglages
▶ L’appareil et réglé à la température recommandée de 5°C (réfrigérateur) et -18°C
(congélateur). Sous une température ambiante normale, nul besoin de régler la tem-
pérature.
▶ Quand l'appareil est remis en marche après avoir été débranché de l'alimentation élec-
trique principale, il faut 12heures pour que les bonnes températures soient atteintes.
Videz l'appareil avant de l'arrêter. Pour arrêter l'appareil, débranchez sa prise de l'alimentation électrique.
5.4 Mode Veille
L’écran d’achage s’éteint automatiquement 30 secondes après la pression d’une
touche. L'écran se verrouille automatiquement. Il se rallume automatiquement lorsque
vous appuyez sur une touche ou lorsque vous ouvrez la porte.
5.5 Verrouillage/Déverrouillage du
panneau
5.5.2
5.5.1
Remarque : Verrouillage du pan-
neau
Pour éviter toute activation, le panneau de commande se verrouille automatiquement si aucune
touche n’est appuyée pendant 30 secondes. Pour
tout réglage, le panneau de commande doit être déverrouillé.
▶ Appuyez sur la touche « D» pendant 3 secondes
pour verrouiller toutes les touches du panneau et
éviter toute activation (Fig.5.5.1).
▶ L’indicateur correspondant «d» s’ache à l’écran
(Fig.5.5.2).
▶ Pour déverrouiller le panneau de commande, ap-
puyez une seconde fois sur cette touche.
Lock
Hold 3 Sec.
13
Page 14
5- Utilisation
3 Sec. Super-Frz.
FR
5.6
5.7.1
5.7.2
2
°C
3
4
5
6
8
Fridge
-16
-18
-20
-22
-24
Freezer
°C
5.6 Alarme d'ouverture de la porte
Lorsque la porte du réfrigérateur reste ouverte pen-
dant plus de 1minute, l’alarme d’ouverture de la porte
résonne (Fig.5.6). Vous pouvez arrêter l'alarme en fer-
mant la porte. Si la porte reste ouverte pendant plus de
7minutes, la lumière à l'intérieur du compartiment et
le panneau de commande s’éteignent automatiquement.
5.7 Réglage de la température
Les températures intérieures sont inuencées par les
facteurs suivants:
▶La température ambiante▶La fréquence d'ouverture de la porte▶La quantité d'aliments conservés▶L'installation de l'appareil
5.7.1 Réglez la température du réfrigérateur
1. Déverrouillez le panneau en appuyant sur la
touche «D» s’il est verrouillé (Fig.5.5.1).
2. Appuyez de manière séquentielle sur la touche
«A » (réfrigérateur) jusqu’à ce que la valeur souhaitée de l’indicateur de température «a» clignote
(Fig.5.7.1).
La température optimale du réfrigérateur est de
5 °C. Les températures inférieures veulent dire
une consommation énergétique inutile.
3. Au bout de quelques secondes, l’indicateur de
température «a» brille de manière permanente et
le réglage est conrmé.
5.7.2 Réglage de la température du réfrigérateur
1. Déverrouillez le panneau en appuyant sur la touche
«D» s’il est verrouillé (Fig.5.5.1).
2. Appuyez de manière séquentielle sur la touche
«B» (Congélateur) jusqu’à ce que la valeur désirée
de l’indicateur de température «b1» clignote. (Fig.
5.7.2).
La température optimale du congélateur est de
-18°C. Les températures inférieures veulent dire
une consommation énergétique inutile.
3. Au bout de quelques secondes, l’indicateur de
température «a» brille de manière permanente et
le réglage est conrmé.
Remarque : Conit avec d’autres fonctions
Vous ne pouvez pas régler la température dans le compartiment correspondant si une
autre fonction (Super Congélation ou Vacances) est activée ou si l'écran est verrouillé.
Les aliments frais doivent se congeler à fond le plus
rapidement possible. Ceci permet de préserver au
mieux les valeurs nutritives, l'apparence et le goût
des aliments. La fonction Super congélation accélère
la congélation d’aliments frais et aide à protéger les
aliments déjà conservés de la chaleur. Si vous voulez
congeler une grande quantité d’aliments en une fois,
il est recommandé de régler la fonction Super congé-
lation 24h à l’avance avant d’utiliser le compartiment
congélation.
1. Déverrouillez le panneau en appuyant sur la touche
«D» s’il est verrouillé (Fig.5.5.1).
2. Appuyez sur la touche «B» (congélateur) pendant
3secondes; l’indicateur «b2» s’allume et la fonction s’active (Fig.5.8).
3. La même opération permet de désactiver la fonction Super congélation.
Remarque : Désactivation automatique
La fonction Super congélation se désactive automatiquement après 56heures. L'appareil fonctionne ensuite à la température préalablement réglée.
5.9 Fonction Vacances
Cette fonction permet de régler la température du ré-
frigérateur de manière permanente à 17°C.
Cela vous permet de tenir la porte du réfrigérateur
vide fermée sans odeur ou de moisissure pendant une
longue absence (par exemple pendant les vacances).
Vous êtes libre de régler la température du congélateur.
1. Déverrouillez le panneau en appuyant sur la touche
«D» s’il est verrouillé (Fig. 5.5.1).
2. Appuyez sur la touche «C » (Vacances); l’indicateur «c» s’allume et la fonction s’active (Fig.5.9).
3. La même opération permet de désactiver la fonction Vacances.
5.8
5.9
AVERTISSEMENT!
Remarque : Achage automatique des défauts
Sous la fonction Vacances, aucun aliment ne doit être conservé dans le réfrigérateur. À
+17°C, la température est trop élevée pour la conservation des aliments.
Lorsque l’indicateur «a» ou «b1» continue de clignoter pour cause d’anomalie, veuillez
contacter le personnel du service après-vente professionnel dès que possible.
15
Page 16
5- Utilisation
FR
5.10
tion «Chiller» (rafraichissement) à la fonction «Fruits & Vagetable» (fruits et légumes)
(Fig.5.11.)
5.11
5.10 Tiroir MyZone
Le compartiment réfrigérateur est équipé d'un tiroir
MyZone (Fig.5.10). Conformément aux exigences
de stockage des aliments, la température la plus appropriée peut être sélectionnée pour obtenir la valeur nutritionnelle optimale des aliments, de la fonc-
5.11 Choix de la fonction du tiroir MyZone
Ce tiroir Myzone peut être utilisé comme compartiment de réfrigération et compartiment de stockage
des aliments frais et peut également être utilisé pour
diérents types d’aliments grâce au contrôle de la
prise d’air du réfrigérateur.
Remarque : Tiroir MyZone
▶ La température dans ce tiroir va de la fonction «Chiller» (rafraichissement) à la fonc-
tion «Fruits & Vagetable» (fruits et légumes).
▶ Quand le curseur du tiroir est placé sur la fonction «Chiller» (rafraichissement), le
compartiment MyZone aura une température plus basse. Quand le curseur se
trouve à gauche en position «Fruits & Vagetable» (Fruits et Légumes), le tiroir aura
une température plus élevée.
▶ Elle peut légèrement être modiée en raison de la diérence de température am-
biante ou du mode de fonctionnement du réfrigérateur.
▶ Il peut arriver que la température qui prévaut dans ce tiroir soit inférieure à zéro. Pro-
cédez donc aux réglages appropriés avant d’y introduire fruits et légumes.
16
Page 17
FR
A
5- Utilisation
5.12Distributeur d’eau
Vous pouvez boire de l’eau fraiche grâce au distributeur d'eau.
Nettoyez le réservoir d'eau avant la première utilisation (Voir ENTRETIEN ET NET-
TOYAGE)
5.12.1Remplissage du réservoir du distributeur d'eau
AVERTISSEMENT!
Utilisez uniquement de l'eau potable.
Assurez-vous que le réservoir d'eau est correctement
inséré (Voir APPAREIL)
Tournez et levez le couvercle arrondi (A) et versez de
l’eau potable fraîche dans le réservoir d’eau (Fig. 5.12.1).
Remplissez l'eau seulement jusqu'à la marque (2,5 I);
sinon elle peut couler lorsque la porte s'ouvre et se
ferme.
Fermez le couvercle arrondi jusqu'à ce qu'il s'emboîte
parfaitement.
C
Remarque : Distributeur d’eau
▶ Éliminez l'eau résiduelle et nettoyez le réservoir d'eau avant de le remplir.▶ Si vous n’aurez pas besoin d’eau pendant une longue période, veuillez vider le réser-
voir d’eau et le remettre en place nettoyé.
▶ En outre, le couvercle (C) sur le réservoir d'eau permet d'économiser de l'énergie. Au
cas où vous n'aurez pas besoin d'eau provenant du distributeur d'eau pendant une
longue période, veuillez toutefois installer le couvercle pour une meilleure isolation
et pour économiser de l'énergie.
5.12.1
17
Page 18
5- Utilisation
5.13 Conseils sur la conservation des aliments frais
5.13.1 Conservation dans le compartiment réfrigérateur
▶Maintenez votre réfrigérateur à une température inférieure à 5°C.▶Les aliments chauds doivent être refroidis à la température ambiante avant de les
conserver dans l'appareil.
▶Les aliments à conserver dans le réfrigérateur doivent être lavés et séchés avant
d’être conservés.
▶Les aliments à conserver doivent être bien couverts pour éviter les odeurs ou une
altération du goût.
▶Ne conservez pas de grandes quantités d'aliments. Laissez de l'espace entre les ali-
ments pour permettre à l'air froid de circuler entre eux, pour une meilleure réfrigération et homogène.
▶Les aliments consommés tous les jours peuvent être conservés à l'avant de l’éta-
gère.
▶Laissez un espace entre les aliments et les parois internes, pour que l'air y circule.
Surtout, ne conservez pas d'aliments près des parois arrière: les aliments peuvent
congeler et s'y coller. Évitez un contact direct entre les aliments (notamment les ali-
ments huileux et acides) et la paroi interne, car les aliments huileux/acides peuvent
l'éroder. Nettoyez l'huile/les acides qui sont sur les aliments.
▶Les aliments congelés peuvent être doucement décongelés dans le compartiment
réfrigérateur. Ceci permet d’économiser l’énergie.
▶Le mûrissement des fruits et des légumes tels que la courgette, le melon, la papaye,
la banane, l'ananas, etc. ; peut accélérer dans le réfrigérateur. Par conséquent, il
n’est pas recommandé de les conserver dans le réfrigérateur. Cependant, le mûrissement des aliments complètement verts peut être retardé pendant un certain
temps. Les oignons, l'ail, le gingembre, et autres légumes à racine se conservent à
une température ambiante.
▶Les odeurs désagréables à l'intérieur du réfrigérateur signalent que quelque chose
s'est versé et qu'il faut nettoyer. Voir ENTRETIEN ET NETTOYAGE.
▶Les aliments diérents doivent se conserver dans des rayons diérents en fonction
de leurs caractéristiques (Fig. 5.13.1).
5.13.1
3
4
5
6
1 Beurre, fromage, œufs, épices, etc.
Conture, fromage, sauce tomate, etc.
2 Boissons, aliments en conserve.
1
3 Aliments marinés, conserves, etc.
4 Produits à base de viande, en-cas, pâtes alimen-
taires, lait, tofu, produits laitiers, etc.
5 Viande cuite, saucisses, etc.
6 Tiroir MyZone Fruits, légumes, salade
2
FR
18
Page 19
FR
5.13.2 Conservation dans le compartiment congélateur
▶Réglez la température de congélation à -18°C.▶24heures avant la congélation, réglez la fonction Super congélation; pour de petites
quantités d’aliments 4 à 6heures sont susantes.
▶Les aliments chauds doivent être refroidis à la température ambiante avant de les
conserver dans le congélateur.
▶Les aliments découpés en petits morceaux se congèlent plus rapidement et se dé-
givrent aussi facilement pour la cuisson. Le poids recommandé pour chaque portion
est moins de 2,5kg.
▶Il vaut mieux conditionner les aliments avant de les conserver dans le congélateur.
L'extérieur du conditionnement doit être sec pour éviter que les sacs ne se collent
les uns contre les autres. Le matériel de conditionnement doit être sans odeur, hermétique, et non toxique.
▶Pour éviter de dépasser le temps de conservation, veuillez inscrire la date de congé-
lation, l'heure et le nom de l'aliment sur l'emballage en fonction des temps de
conservation des diérents aliments.
▶AVERTISSEMENT: Les acides, les alcalis, le sel, etc. peuvent éroder la surface in-
térieure du congélateur. Ne placez pas les aliments contenant ces substances (par
exemple les poissons d'eau profonde) directement sur les surfaces intérieures.
L'eau salée dans le congélateur doit immédiatement être nettoyée.
▶Évitez de dépasser la durée recommandée par le fabricant pour la conservation des
aliments. Ne sortez que la quantité d'aliments nécessaire du congélateur.
▶Consommez rapidement les aliments décongelés. Les aliments décongelés ne
peuvent être recongelés sauf s’ils sont préalablement cuits, sinon ils ne sont pas comestibles.
▶Ne gardez pas une trop grande quantité d'aliments dans le congélateur. Veuillez
vous référer à la capacité de congélation du congélateur - Voir les DONNÉES TECHNIQUES ou les informations sur la plaque signalétique.
▶Les aliments peuvent se conserver dans le congélateur à une température d’au
moins -18°C pendant 2 à 12 mois, selon ses caractéristiques (par exemple, la
viande: 3-12mois, les légumes: 6-12mois)
▶Lorsque vous congelez des aliments frais, évitez de les mettre contre des aliments
déjà congelés. Risque de décongélation!
Lorsque vous conservez des aliments surgelés, veuillez suivre les instructions sui-
vantes:
▶Suivez toujours les instructions des fabricants concernant le temps de conservation
de ces aliments. Ne dépassez pas ces délais!
▶Faites en sorte que le temps entre l'achat et la conservation soit le plus court pos-
sible pour préserver la qualité de l'aliment.
▶Achetez les aliments surgelés qui peuvent se conserver à une température de -18
°C ou moins.
▶Évitez d'acheter des aliments qui ont du givre ou de la glace sur l'emballage - cela in-
dique que ces aliments ont été partiellement décongelés puis recongelés à un mo-
ment donné - la montée de température aecte la qualité des aliments.
5- Utilisation
19
Page 20
6- Conseils pour éc onomiser de l'énergie
Conseils pour économiser de l’énergie
▶ Assurez-vous que l'appareil est susamment ventilé (Voir INSTALLATION).▶ N'installez pas l'appareil en direction des rayons solaires ou à proximité des sources
de chaleur (par exemple, les cuisinières, chaue-eau).
▶ Évitez de faire fonctionner l'appareil à une température inutilement basse. La
consommation énergétique augmente lorsque l'appareil fonctionne à des tempéra-
tures basses.
▶ Les fonctions telles que SUPER CONGÉLATION consomment plus d'énergie.▶ Laissez les aliments refroidir avant de les mettre dans l'appareil.▶ Ouvrez la porte de l'appareil le moins possible et le plus brièvement possible.▶ Ne remplissez pas l'appareil pour ne pas obstruer le ux d'air.▶ Évitez que l'air n'entre dans les aliments emballés.▶ Maintenez toujours les joints de porte propres pour que la porte se ferme correcte-
ment.
▶ Dégivrez les aliments congelés dans le compartiment de congélation.
FR
20
Page 21
FR
7- Équipement
Remarque : Diérences en fonction des modèles
Selon le modèle, votre produit pourrait ne pas posséder les fonctionnalités suivantes.
Reportez-vous au chapitre DESCRIPTION DU PRODUIT.
7.1 Ventilation multiple
Le réfrigérateur est équipé d’un système de ventilation multiple, qui permet à l’air froid de circuler dans
tous les rayons (Fig.7.1). Ce système permet de maintenir une température homogène et de conserver les
aliments pendant plus longtemps.
7.2 Étagères réglables
Réglez la hauteur des étagères selon vos besoins de
conservation.
1. Pour réaménager une étagère, retirez-la d’abord
en soulevant ses bords arrière (1) puis sortez-la (2)
(Fig.7.2).
2. Pour le réinstaller, placez-le sur les anses des deux
côtés puis poussez-le en profondeur vers l'arrière
jusqu'à ce que l'arrière se xe dans les anses sur
les côtés.
Remarque : Etagères
Assurez-vous que tous les bouts de l’étagère sont uniformes.
7.3 Balconnets de porte
Les balconnets de porte peuvent être démontés pour
les nettoyer.
Placez les mains sur chaque côté du balconnet, soule-
vez-le (1) puis retirez-le (2) (Fig.7.3).
Pour remettre le balconnet, répétez ces procédures
dans le sens inverse.
(1)
are
7.1
7.2
7.3
1
1
2
7.4 Tiroir MyZone
Pour l'utilisation et le réglage du compartiment My-
zone (Fig.7.4), veuillez consulter la section UTILISA-
TION (tiroir Myzone).
7.4
AVERTISSEMENT!
Évitez de conserver des produits qui nécessitent des températures de stockage précises, tels que des médicaments et des produits thérapeutiques, pour empêcher qu’ils
se détériorent.
21
Page 22
7- Équipement
C
FR
7.5
7.5 Indicateur de température OK
L’indicateur de température OK (Fig.7.5) sert à déterminer les températures en dessous de +4°C. Diminuez
progressivement la température si le signe «OK » ne
s'ache pas.
Remarque: Autocollant OK
Une fois que l'appareil est mis en marche, il faut 12heures pour atteindre les bonnes
températures.
7.6 La Lumière
La lumière intérieure LED s’allume à l’ouverture de la porte. La qualité des lumières n’est
aectée par aucun appareil ou réglage.
7.7.1
7.7.2
B
1
2
7.7 Réservoir d'eau
7.7.1 Retrait du réservoir d'eau
Vous pouvez retirer et réinstaller le réservoir d'eau de
la même manière que les balconnets de porte.
7.7.2 Installation du réservoir d'eau
1. Assurez-vous que le bec verseur du distributeur (B)
est solidement vissé sur le réservoir et que le joint to-
rique blanc (C) est présent (Fig.7.7.2-1).
2. Placez le réservoir d’eau de telle sorte que la sor-
tie d’eau (B) corresponde à l’ouverture de la porte (D)
(Fig.7.7.2-2)
22
Remarque : Réservoir d'eau
▶ Assurez-vous que le bec est bien vissé dans le ré-
servoir d'eau
▶ et le joint torique blanc (C) est en position. Si le
réservoir d'eau n'est pas inséré correctement, de
l'eau peut s'échapper du raccord.
▶ Ne forcez pas lors du retrait ou de l'installation du
réservoir d'eau, pour éviter de l'endommager.
Page 23
FR
7- Équipement
7.8 Tiroir de congélateur démontable
Pour retirer le tiroir, tirez-le au maximum (1) puis soulevez et sortez-le (2) (Fig.7.8).
Pour remettre le tiroir, répétez ces étapes dans le sens
inverse.
22
AVERTISSEMENT!
Ne surchargez pas les tiroirs. Charge maximale pour chaque tiroir: 35kg!
7.9 Casier de pré-congélation
Le tiroir supérieur est équipé d’une grille de pré-congé-
lation, qui peut également être placée dans le tiroir in-
férieur si nécessaire (Fig. 7.9). Les aliments surgelés
frais peuvent être séparés des aliments déjà congelés
pour que le processus de congélation soit homogène
et pour que les aliments frais ne décongèlent pas les
aliments congelés. Après avoir réaménagé les ali-
ments surgelés, ces compartiments peuvent servir à
conserver facilement autres choses comme les her-
biers, les glaces ou les bacs à glaçons.
7.8
1
7.9
23
Page 24
8- Entretien et nettoyage
FR
AVERTISSEMENT!
Débranchez l'appareil de la prise d'alimentation avant de le nettoyer.
8.1Généralités
Nettoyez l'appareil uniquement lorsqu'il y a moins d'aliments ou pas d'aliments.
Pour un bon entretien et an de prévenir les mauvaises odeurs, veuillez nettoyer l’appareil
toutes les quatre semaines.
AVERTISSEMENT!
▶ Évitez de nettoyer l'appareil à l'aide de brosses dures, métalliques, de détergent en
poudre, d'essence, d'acétate d'amyle, d'acétone et toute autre solution similaire or-
ganique, acide ou alcaline. Veuillez nettoyer avec du détergent spécial réfrigérateur
pour éviter tout dommage.
▶ N'utilisez pas de vaporisateur ou ne rincez pas l'appareil pendant le nettoyage.▶ N'utilisez pas un pulvérisateur d'eau ou nettoyant à vapeur pour nettoyer l'appareil. ▶ Ne nettoyez pas les clayettes de congélation en verre avec de l'eau chaude. Le chan-
gement soudain de température pourrait briser le verre.
▶ Évitez de toucher la surface intérieure du compartiment de congélation, surtout avec
les mains mouillées; elles pourraient se congeler au contact de ladite surface.
▶ En cas de chaleur, vériez l'état des aliments congelés.
8.1
8.2 Dégivrage
Le réfrigérateur et le congélateur se dégivrent automatiquement, aucune opération manuelle n'est nécessaire.
▶Gardez toujours le joint de la porte propre.▶Nettoyez l’intérieur et l’extérieur de l’appareil
avec une éponge humide humidiée dans de
l’eau tiède et un détergent doux (Fig.8.1).
▶Rincez avec un torchon doux. ▶ Ne lavez aucune pièce de l’appareil dans le lave-
vaisselle.
▶Attendez au moins 5minutes avant de redémar-
rer l'appareil car plusieurs redémarrages endommageraient le compresseur.
8.3 Remplacement des lampes LED
AVERTISSEMENT!
Ne remplacez pas la lampe LED vous-même, elle doit être remplacée uniquement par
le fabricant ou l'agent de maintenance agréé.
Les lampes sont des lampes LED; elles consomment moins d'énergie et ont une plus
longue durée de vie. En cas de problème, veuillez contacter le service clientèle. Consultez
la section SERVICE CLIENT.
24
Page 25
FR
1.
2.
3.
Paramètre
Tension en V13.2
Puissance maximale en
W
Caractéristique du
voyant LED
Température utiliséede -30 °c à +85 °c
8- Entretien et nettoyage
2
blanc-5050
8.4 Nettoyage du réservoir d'eau
8.2
(Fig.8.2)
1. Sortez le réservoir d'eau de l'appareil.
2. Retirer le couvercle (C) et dévisser le bec du distri-
buteur (B) doucement.
3. Nettoyez le réservoir et le robinet du distributeur
avec de l'eau chaude et un détergent liquide pour
vaisselle. Rincez abondamment à l'eau.
8.5 Non-utilisation pendant une longue période
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période, et si vous n’allez pas utiliser la
fonction Vacances pour le réfrigérateur:
▶ Retirez les aliments.▶ Débranchez la prise d'alimentation.▶ Nettoyez l'appareil tel qu'indiqué ci-dessus. ▶ Laissez la porte et les tiroirs/porte du congélateur ouverts pour éviter les mauvaises
odeurs à l'intérieur.
Remarque : Hors tension
N'éteignez l'appareil que si c'est absolument nécessaire.
8.6 Déplacement de l’appareil
1. Retirez tous les aliments et débranchez l'appareil.
2. Sécurisez les clayettes et autres pièces amovibles à l'intérieur du réfrigérateur et du
congélateur à l'aide d'un ruban adhésif.
3. Ne penchez pas le réfrigérateur à plus de 45° pour éviter d'endommager le système
de réfrigération.
AVERTISSEMENT!
▶ Ne soulevez pas l'appareil par les poignées.▶ Ne placez jamais l'appareil horizontalement au sol.
25
Page 26
9- Dépannage
FR
Vous pouvez résoudre la plupart des problèmes qui pourraient survenir sans expertise
précise. En cas de problème, veuillez vérier toutes les solutions possibles en suivant les
instructions ci-dessous avant de contacter un service après-vente. Consultez la section
SERVICE CLIENT.
AVERTISSEMENT!
▶ Avant tout entretien, veuillez arrêter l’appareil et débranchez-le de la prise secteur.▶ Les appareils électriques doivent être entretenus uniquement par des experts en
électricité, car une mauvaise intervention pourrait causer des dommages considérables.
▶ Faites remplacer le cordon d'alimentation endommagé par le fabricant, son repré-
sentant ou par des personnes qualiées an d'éviter tout risque.
9.1 Tableau de dépannage
ProblèmeCauses probablesSolutions possibles
Le compresseur
ne fonctionne
pas.
L'appareil tourne
continuellement
ou tourne pendant
trop longtemps.
L'intérieur du réfrigérateur est sale
et/ou dégage des
odeurs.
• La che principale n'est pas bran-
chée à la prise.
• L’appareil est en cycle de dégivrage.
• La température intérieure et extérieure est trop élevée.
• L'appareil a été en arrêt pendant
trop longtemps.
• Une porte / un tiroir de l'appareil ne
se ferme pas correctement.
• La porte / le tiroir a été ouvert(e)
trop souvent ou pendant trop
longtemps.
• La température du congélateur est
trop basse.
• Le joint de porte / tiroir est sale,
usé, ssuré ou pas compatible.
• Le ux d'air nécessaire n'est pas
garanti.
• L'intérieur du réfrigérateur a besoin de nettoyage.
• Des aliments aux odeurs fortes
sont conservés dans le réfrigérateur.
• Branchez la che.
• Ce processus est normal pour un
dégivrage automatique.
• Dans ce cas, il est normal que l'appareil tourne plus longtemps.
• Normalement, il faut 8 à 12heures
pour que l'appareil se dégivre
complètement.
• Fermez la porte / le tiroir et assurez-vous que l'appareil est placé
sur une surface plane et qu'on ne
retrouve pas d'aliments ou de récipient qui cognent sur la porte.
• N'ouvrez pas la porte / le tiroir trop
fréquemment.
• Réglez la température le plus haut
possible jusqu'à obtenir une température du réfrigérateur satisfai-
sante. Il faut 24heures pour que
la température du réfrigérateur se
stabilise.
• Nettoyez le joint de la porte / du
tiroir ou faites-le remplacer par le
service client.
• Assurez une ventilation adéquate.
• Nettoyez l'intérieur du réfrigérateur.
• Emballez les aliments correctement.
26
Page 27
FR
ProblèmeCauses probablesSolutions possibles
L’appareil n’est pas
susamment froid.
L’intérieur de
l’appareil est trop
.
froid
Formation de
moisissure à l'intérieur du réfrigérateur.
La moisissure s'accumule sur les surfaces extérieures
du réfrigérateur ou
entre la porte et le
tiroir.
Du givre dur dans
le congélateur.
• La température est trop élevée.• Réglez à nouveau la température
• Des aliments trop chauds sont placés dans le congélateur.
• Trop d'aliments ont été conservés
à la fois.
• Les aliments sont trop près les uns
des autres.
• Une porte / un tiroir de l'appareil ne
se ferme pas correctement.
• Une porte / un tiroir a été ouvert(e)
trop souvent ou pendant trop longtemps.
• La température est trop basse.• Réglez à nouveau la température
• La fonction Super congélation est
activée ou a fonctionné pendant
longtemps.
• Le climat est trop chaud et trop humide.
• Une porte / un tiroir de l'appareil ne
se ferme pas correctement.
• Une porte / un tiroir a été ouvert(e)
trop souvent ou pendant trop longtemps.
• Des récipients contenant des aliments ou des liquides sont laissés
ouverts.
• Le climat est trop chaud et trop humide.
• La porte/le tiroir n’est pas hermé-
tiquement fermé(e). L'air froid dans
l'appareil et l'air chaud à l'extérieur
est en condensation.
• Les aliments ne sont pas bien emballés.
• Une porte / un tiroir de l'appareil ne
se ferme pas correctement.
• Une porte / un tiroir a été ouvert(e)
trop souvent ou pendant trop longtemps.
• Le joint de porte / tiroir est sale,
usé, ssuré ou pas compatible.
• Quelque chose à l'intérieur empêche la porte de se fermer correctement.
9- Dépannage
• Laissez toujours les aliments refroidir avant de les conserver.
• Conservez toujours de petites
quantités d'aliments.
• Laissez de l'espace entre les différents aliments pour permettre à
l'air de circuler.
• Fermez la porte / le tiroir.
• N'ouvrez pas la porte / le tiroir trop
fréquemment.
• Désactivez la fonction Super
congélation.
• Augmentez la température
• Fermez la porte / le tiroir.
• N'ouvrez pas la porte / le tiroir trop
fréquemment.
• Laissez les aliments chauds refroidir à la température ambiante
avant de les couvrir et de les placer
dans l'appareil.
• Ceci est normal en zone humide
et cela change lorsque l'humidité
diminue.
• Assurez-vous que la porte / le tiroir
est bien fermé(e).
• Emballez toujours bien les aliments.
• Fermez la porte / le tiroir.
• N'ouvrez pas la porte / le tiroir trop
fréquemment.
• Nettoyez le joint de la porte / du
tiroir ou remplacez-les par de nouveaux.
• Repositionnez les clayettes, les
balconnets de porte, ou les récipients à l'intérieur pour permettre
à la porte/tiroir de se fermer.
27
Page 28
9- Dépannage
ProblèmeCauses probablesSolutions possibles
L'appareil produit
des sons bizarres.
Vous entendez
un bip.
Vous entendez
un léger ronron-
.
nement
L’éclairage intérieur
ou le système de
refroidissement ne
fonctionne pas.
Les côtés de l'armoire et la bande
de porte deviennent chauds.
• L'appareil n'est pas placé sur une
surface plane.
• L'appareil est en contact avec certains objets.
• La porte du réfrigérateur est ouverte.
• Le système anti-condensation
fonctionne.
• La che principale n'est pas bran-
chée à la prise.
• L'alimentation électrique est anormale.
• La lampe LED ne fonctionne pas.• Veuillez contacter le service client
• C’est normal.• -
• Réglez les supports an d'équili-
brer l'appareil.
• Retirez les objets autour de l'appareil.
• Fermez la porte ou arrêtez l'alarme
manuellement.
• Ceci prévient la condensation et
c’est normal.
• Branchez la che.
• Vériez l'alimentation électrique
de la pièce. Contactez la compagnie d'électricité.
pour changer la lampe.
FR
9.2 Coupure de courant
En cas de coupure d’électricité, les aliments sont en sécurité au froid pendant près de
16heures. Suivez les conseils suivants pour une interruption de courant prolongée, notamment en été:
▶Ouvrez la porte / le tiroir à des fréquences très réduites.▶Ne conservez pas plus d'aliments dans l'appareil pendant l'interruption de courant.▶Si vous êtes informé à l'avance de la coupure et que celle-ci durera plus de 16heures,
faites des boules de glace, mettez-les dans un récipient et placez le récipient au-des-
sus du réfrigérateur.
▶Il est conseillé d'inspecter les aliments une fois le courant rétabli. ▶Étant donné que la température à l'intérieur du réfrigérateur va augmenter pendant
l'interruption ou autre panne, la période de conservation et la qualité des aliments
seront réduites. Tout aliment décongelé doit être consommé, cuisiné ou recongelé
(si possible), immédiatement après, pour éviter tout risque sur la santé.
Remarque : Fonction Mémoire pendant la coupure d'électricité
Après le retour de l'électricité, l'appareil continue de fonctionner avec les réglages dénis au préalable avant l'interruption du courant.
28
Page 29
FR
10- Installation
10.1 Déballage
AVERTISSEMENT!
▶ L'appareil est lourd. Il faut toujours être au moins à deux pour le manœuvrer.▶ Tenez tous les emballages hors de portée des enfants et mettez-les au rebut dans le
respect de l'environnement.
▶Sortez l'appareil de l'emballage.▶Retirez tous les emballages.
10.2 Conditions environnementales
La température de la pièce doit toujours varier entre 10 °C et 43°C, parce qu'elle peut
inuencer la température à l'intérieur de l'appareil et la consommation énergétique. N’ins-
tallez pas l’appareil près d’autres appareils qui produisent de la chaleur (cuisinières, réfri-
gérateurs) sans isolation.
10.3 Réversibilité des portes
Avant d'installer l'appareil de manière permanente, vériez la position exacte de la charnière de la porte. En cas de besoin, vois la partie RÉVERSIBILITÉ DE LA PORTE.
10.4 Exigences en matière d’espace
Espace nécessaire lorsque la porte est ouverte (Fig.10.4):
Largeur de l'appareil en
mm:
Profondeur de l'appareil
en mm:
W1W2D1D2
5959255801200
10.5 Ventilation croisée
Pour une meilleure ventilation de l’appareil pour des
raisons de sécurité, les instructions sur la ventilation
croisée doivent être respectées (Fig.10.5).
100 mm
10.4
D1
W1
D2
W2
200 mm
100 mm
10.5
100 mm
29
Page 30
10- Installation
2 h
1.
FR
10.6
max 45°
10.7
10.6 Alignement de l’appareil
L'appareil doit être placé sur une surface plane et solide.
1. Penchez légèrement l’appareil vers l’arrière
(Fig.10.6).
2. Réglez les supports de xation au niveau souhaité.
3. Vériez la stabilité en basculant entre les diago-
2.
3.
nales. Faites basculer légèrement dans les deux
directions. Sinon le cadre peut se déformer causant ainsi une fuite au niveau des joints de porte.
Une légère inclinaison vers l'arrière facilite la fermeture de la porte.
10.7 Temps d’attente
L'huile d'entretien du compresseur se trouve dans la
capsule du compresseur. Cette huile peut se déverser
dans le circuit fermé du système pendant le transport.
Avant de brancher l’appareil à l’alimentation électrique,
vous devez attendre 2 heures (Fig. 10.7) pour permettre à l’huile de retourner dans la capsule.
10.8. Raccordement électrique
Avant chaque branchement, vériez si:
▶ L’alimentation, la prise et le fusible sont adaptés à la plaque signalétique.▶ La prise est mise à la terre et il n'existe aucune prise multi-che ou rallonge. ▶ la prise d'alimentation et la che correspondent parfaitement.
Connectez la che à une prise correctement installée.
AVERTISSEMENT!
Pour éviter tout risque, remplacez tout câble endommagé auprès du service clients
(voir carte de garantie).
30
Page 31
FR
1
2
1
2
10- Installation
10.9 Réversibilité des portes
Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, vériez si le sens d’ouverture de
la porte doit changer de la droite (tel que livré) vers la gauche, selon les commodités de
l’emplacement d’installation et l’utilisation.
AVERTISSEMENT!
▶ L'appareil est lourd. Deux personnes doivent manœuvrer la réversibilité de la porte.▶ Avant toute opération, débranchez d’abord l’appareil de l’alimentation.▶ Ne penchez pas le réfrigérateur à plus de 45 ° pour éviter d'endommager le système
de réfrigération.
Étapes de montage(Fig.10.9):
1. Prévoyez les outils nécessaires.
2. Débranchez l'appareil.
1.
2.
10.9
3. Retirez les cinq vis qui maintiennent le panneau
avant (1) et retirez le panneau (2).(2).
4. Retirez le petit couvercle du panneau avant du
côté gauche vers le côté droit.
5. Débranchez le câble de raccordement
6. Retirez le cache de la charnière supérieure (1) et
desserrez-la (trois vis) du côté droit (2).
7. Soulevez soigneusement la porte du réfrigérateur
démontée de la charnière inférieure.
8. Retournez la porte, desserrez le couvercle (1) et
l’arrêt de porte (2) à l’aide de la pièce de xation
(3).
9. Retirez le nouveau couvercle (1) et l’arrêt de porte
(2) à l’aide de la pièce de xation (3)
du sac conte-
nant les accessoires et vissez-les sur l’autre côté.
10. Retirez la charnière inférieure de la porte supérieure.
11. Changez la position des ches et vissez-les sur
le côté.
3.
5.
7.
4.
6.
10.
11.
31
Page 32
10- Installation
FR
32
a
c
e
12.
14.
16.
18.
b
d
f
= 8. + 9.
g
h
Les étapes suivantes (a-h) sont nécessaires uniquement pour les modèles à deux portes:
a Retirez la porte inférieure
b Cette étape requiert la présence de deux per-
sonnes ; l’un maintient l’appareil pendant que
l’autre suit les étapes de montage!
Penchez légèrement l’appareil vers l’arrière et re-
tirez la charnière inférieure à l’aide des pieds (1).
Changez également la position des autres pieds
(2).
c Desserrez les deux vis sans tête (1), retirez la
charnière inférieure, tournez à 180° (2) et
d xez à nouveau la charnière inférieure à l’aide des
2vis sans tête
e Vissez la charnière inférieure sur le côté gauche
de l’appareil.
f Suivez les étapes 8et 9.
g Soulevez doucement la porte inférieure vers la
charnière inférieure pour que le pivot se xe dans
le manche de la charnière.
Assurez-vous que le pivot se xe dans le manche de la charnière de la porte inférieure.
h
Sortez la nouvelle charnière du sac contenant
les accessoires et vissez-la sur le côté gauche de
l’appareil.
13.
12. Sortez la nouvelle charnière inférieure de la porte
supérieure du sac contenant les accessoires et
vissez-la sur le côté gauche de l’appareil.
13. Soulevez doucement la porte supérieure vers la
charnière inférieure pour que le pivot se xe dans
le manche de la charnière.
Assurez-vous que le pivot se xe dans le manche de la charnière de la porte inférieure.
14. Retirez la charnière supérieure du sac contenant
les accessoires. Passez le câble de raccordement
dans la charnière supérieure et xez-la à l’aide
des trois vis situées sur le côté gauche de l’appa
-
reil.
17.
15 Placez le cache de la charnière (fourni dans le sac
contenant les accessoires) sur la charnière.
16. Connectez le câble de raccordement et xez-le
dans l’ouverture.
17. Replacez le panneau avant et xez-le à l’aide des
cinq vis.
18 Sortez la nouvelle charnière du sac contenant les
accessoires et xez-la sur le côté gauche de la
porte supérieure.
Une fois la porte changée, vériez que les joints de port
sont correctement montés sur le cadre et que toutes
les vis sont bien serrées.
Page 33
FR
11- Informations techniques
11.1 Fiche du produit conforme à la réglementation UE N°1060/2010
Marque de fabriqueHaier
Numéro d'identication du modèle
Catégorie du modèle
AFE635C*JAFE635C*JWAFE735C*J
Réfrigérateur-congélateur
Classe d'ecacité énergétiqueA+A+A++
Consommation énergétique annuelle
(kWh/an)
1)
Volume de conservation réfrigération (L)
2)
337337265
233228233
Volume de conservation congélation (L)979797
Classement en étoile
Température des autres compartiments >
14°C
Système de givre
Autonomie en cas de panne (h)
Capacité de congélation (kg/24h)
Non applicable
Oui
13
12
Classe climatique
Cet appareil doit être utilisé à une tem-
pérature ambiante variant entre 10°C et
SN/N/ST/T
43°C.
Émission de bruits aériens (db(A) re 1pW)
Type de fabrication
1)
basé sur des résultats d'essais standards pendant 24heures. La consommation réelle
40
Position libre
d'énergie dépendra de l'utilisation de l'appareil et de sa position.
2)
le couvercle peut être retiré pour augmenter le volume du compartiment MyZone.
33
Page 34
11- Informations techniques
Marque de fabriqueHaier
FR
Numéro d'identication du modèle
Catégorie du modèle
CFE635C*JCFE735C*J
Réfrigérateur-congélateur
Classe d'ecacité énergétiqueA+A++
Consommation énergétique annuelle
(kWh/an)
1)
Volume de conservation réfrigération (L)
2)
350275
233233
Volume de conservation congélation (L)108108
Classement en étoile
Température des autres compartiments >
14°C
Système de givre
Autonomie en cas de panne (h)
Capacité de congélation (kg/24h)
Non applicable
Oui
13
12
Classe climatique
Cet appareil doit être utilisé à une tem-
pérature ambiante variant entre 10°C et
SN/N/ST/T
43°C.
Émission de bruits aériens (db(A) re 1pW)
Type de fabrication
1)
basé sur des résultats d'essais standards pendant 24 heures. La consommation réelle
40
Position libre
d'énergie dépendra de l'utilisation de l'appareil et de sa position.
2)
le couvercle peut être retiré pour augmenter le volume du compartiment MyZone.
34
Page 35
FR
11- Informations techniques
11.2 Autres données techniques
Modèle:
Tension/Fréquence220-240V ~/ 50Hz
Courant d'entrée (A)
Fusible principal (A)
Refroidissant
Volume total (en L)
Volume net (en L)
Dimensions (P/L/H en mm)
Profondeur
Largeur
Hauteur
Modèle:
Tension/Fréquence220-240V ~/ 50Hz
Courant d'entrée (A)
Fusible principal (A)
Refroidissant
Volume total (en L)
Volume net (en L)
AFE635C*JAFE635C*JWAFE735C*J
0.70.71.4
5.0
R600a
370365370
330325330
657
595
1905
CFE635C*JCFE735C*J
1.21.4
5.0
R600a
375
341
Dimensions (P/L/H en mm)
Profondeur
Largeur
Hauteur
657
595
1905
11.3 Normes et directives
Ce produit répond aux exigences de toutes les directives CE applicables ainsi que les
normes harmonisées correspondantes, qui prévoient le marquage CE.
35
Page 36
12- Service client
Nous vous recommandons notre service clients Haier et l’utilisation de pièces de rechange d’origine.
Si vous avez un problème avec l’appareil, veuillez-vous référer à la section DÉPANNAGE.
Si vous ne trouvez pas de solution, veuillez contacter
▶ votre vendeur local ou▶ rendez-vous sur le site www.haier.com, dans la zone Service et support, vous trou-
verez des numéros de téléphone et une FAQ. Vous pourrez également contacter le
service de réclamation.
Pour contacter notre Service, rassurez-vous que les informations ci-après sont disponibles.
Ces informations sont disponibles sur la plaque signalétique.
Modèle ____________________ N° de série _____________________
Vériez également la Carte de garantie fournie avec le produit en cas de garantie.
Pour des renseignements généraux concernant les entreprises, vous trouverez ci-jointes
nos adresses en Europe:
Adresses de Haier en Europe
FR
Pays*Adresse postale Pays*Adresse postale
Haier Europe Trading SRL
Italie
Espagne
Portugal
Allemagne
Autriche
Royaume-Uni
*Pour de plus amples informations, veuillez consulter le site www.haier.com
36
Via De Cristoforis, 12
21100 Varese
ITALIE
Haier Iberie SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelone
ESPAGNE
Haier Allemagne GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
ALLEMAGNE
Haier Appliances UK Co.Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
Royaume-Uni
France
Belgique-FR
Belgique-NL
Pays-Bas
Luxembourg
Pologne
République
Tchèque
Hongrie
Grèce
Roumanie
Russie
Haier France SAS
3-5 rue des Graviers
92200 Neuilly sur
Seine
FRANCE
Haier Bénélux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIQUE
Haier Pologne Sp.
zo.o.
Al. Jerozolimskie
181B
02-222 Warszawa
POLOGNE
Page 37
FR
12- Service client
37
Page 38
AFE_CFE*35C*J_FR-V03_190103
Page 39
Gebruikers-
handleiding
Koelvriescombinatie
AFE635C*J
AFE735C*J
AFE635C*JW
CFE635C*J
CFE735C*J
*=Kleurcode
NL
Page 40
Dank u
NL
Dank u voor uw aankoop van dit Haier product.
Lees deze handleiding grondig voor u het apparaat in gebruik neemt. De handleiding bevat
belangrijke informatie die u zal helpen uw apparaat optimaal te gebruiken en het veilig en
correct te installeren, gebruiken en onderhouden.
Bewaar deze handleiding zodat u hem steeds kunt raadplegen voor het veilig en correct
gebruik van het apparaat.
Als u het apparaat verkoopt, wegschenkt, of achterlaat wanneer u verhuist, moet u deze
handleiding ook meegeven zodat de nieuwe eigenaar vertrouwd kan raken met het apparaat en de veiligheidswaarschuwingen.
Legende
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Verwijdering
Help het milieu en de gezondheid te beschermen.
Plaats de verpakking in de geschikte containers om het
te recyclen. Help afval van elektrische en elektronische
apparaten recyclen. Gooi apparaten die voorzien zijn
van dit symbool niet weg met huishoudelijk afval. Retourneer het product naar uw lokale instelling of neem
contact op met uw gemeentelijk kantoor.
WAARSCHUWING!
Risico op letsels of verstikking!
Koelmiddelen en gassen moeten door professionals worden verwijderd. Zorg ervoor
dat de leiding van het koelcircuit niet beschadigd is voor het correct verwijderd wordt.
Ontkoppel het apparaat van het netwerk. Snijd het netsnoer door en verwijder het. Verwijder de laden, de sleuven en de scharnieren en afdichtingen om te vermijden dat kinderen of huisdieren in het apparaat vastgeklemd kunnen raken.
Voor u het apparaat de eerste maal inschakelt, moet u het veiligheidsadvies lezen!:
WAARSCHUWING!
Voor de eerste ingebruikname
▶ Zorg ervoor dat er geen schade is opgetreden tijdens het transport. ▶ Verwijder alle verpakking en buiten de buurt van kinderen bewaren.▶ Wacht minimum twee uur voor u het apparaat monteert om ze-
ker te zijn dat het koelcircuit correct en eciënt werkt.
▶ Het apparaat moet altijd door minimum twee personen worden
gedragen omdat het zo zwaar is.
Installatie
▶ Het apparaat moet in een goed geventileerde locatie worden ge-
plaatst. Zorg ervoor dat er minimum 20cm boven en 10cm rond het
apparaat wordt gelaten.
▶ Plaats het apparaat nooit in een vochtige locatie waar de kans be-
staat dat water op de koelkast spat. Reinig en droog waterspatten en
vlekken met en zachte, schone doek.
▶ U mag het apparaat niet installeren in direct zonlicht of in de buurt van
warmtebronnen (bijv. fornuizen, verwarming).
▶ Installeer en nivelleer het apparaat in een ruimte die geschikt is voor
de afmetingen en de toepassing van het apparaat.
▶ Houd de ventilatieopeningen in het apparaat of de ingebouwde
structuur vrij van belemmeringen.
▶ Zorg ervoor dat de elektrische informatie op het naamplaatje over-
eenstemt met de stroomtoevoer. Zo niet moet u contact opnemen
met een elektricien.
▶ Het apparaat werkt met een voeding van 220-240 VAC/50 Hz. Ab-
normale spanningsschommelingen kunnen ertoe leiden dat het apparaat niet start, of de temperatuurcontrole of de compressor beschadigen, of er kan abnormaal lawaai ontstaan tijdens de werking.
In een dergelijk geval wordt een automatische regelaar gemonteerd.
▶ Gebruik een afzonderlijke aardgeleider voor de voeding die eenvou-
dig toegankelijk moet zijn. Het apparaat moet geaard worden.
▶ Enkel voor het VK: Het netsnoer van het apparaat is uitgerust met
een driepolige stekker (aarding) die past in een driepolige (geaarde)
stekker. Snij de derde pin (aarding) nooit weg of demonteer ze niet.
De stekker moet ook na de installatie toegankelijk zijn.
▶ Gebruik geen multi-stekker adapters of verlengsnoeren. ▶ Zorg ervoor dat het netsnoer niet geklemd zit onder de koelkast.
Stap niet op het netsnoer.
▶ Beschadig het koelmiddelcircuit niet.
4
NL
Page 43
NL
WAARSCHUWING!
Dagelijks gebruik
▶ Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder
en personen met een verminderde fysiek, gevoelsmatig en mentaal
vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht
staan of instructies krijgen met betrekking tot het veilige gebruik van
het apparaat en de betrokken risico’s.
▶ Houd het apparaat uit de buurt van kinderen jonger dan 3 jaar oud
tenzij ze onder constant toezicht staan.
▶ Kinderen mogen niet spelen met het apparaat.▶ Als er een lichtgaslek of ander ontvlambaar gaslek ontstaat in de
buurt van het apparaat moet u de klep van het lekkend gas sluiten, de
deuren en ramen openen en de stekker niet verwijderen of niet in het
stopcontact voeren.
▶ Denk eraan dat het apparaat ingesteld is voor een werking binnen een
speciek temperatuurbereik van 10 tot 43°C. Het apparaat werkt mo-
gelijk niet als het gedurende een langere periode aan hogere of lagere
temperatuur wordt ingesteld.
▶ Plaats geen onstabiele artikelen (zware voorwerpen, containers ge-
vuld met water) bovenop het apparaat om persoonlijke letsels te ver-
mijden veroorzaakt door het vallen of door elektrische schokken door
het contact met water.
▶ Trek niet aan de deurladen. De deur kan scheef getrokken worden,
het essenrek kan weg worden getrokken, of het apparaat kan omver
kantelen.
▶ Open en sluit de deuren enkel bij de handvaten. De opening tussen
de deuren en de kast is bijzonder smal. Voer uw handen niet in deze
zones om te vermijden dat uw vingers geklemd zouden raken. Zorg
ervoor dat niemand in de weg staat wanneer u de deur van de koel-
kast opent of sluit.
▶ Berg geen ontvlambaar, explosief of corrosief materiaal op in het ap-
paraat of in de buurt.
▶ Bewaar geen medicijnen, bacteriën of chemische stoen in het appa-
raat. Dit apparaat is een huishoudelijk apparaat. Het is niet aanbevolen
materiaal op te slaan die strikte temperaturen vereisen.
▶ Berg geen vloeistoen op in essen of blikjes (met uitzondering van
drank met een hoog alcoholpercentage), in het bijzonder koolzuur-
houdende drank, op in het vriesvak want deze kunnen barsten tijdens
het invriezen.
▶ Controleer de toestand van de etenswaren als het opgewarmd of in-
gevroren werd.
1- Veiligheidsinformatie
5
Page 44
1- Veiligheidsinformatie
WAARSCHUWING!
Dagelijks gebruik
▶ Stel geen nodeloos lage temperatuur in in het koelvak. Negatieve
temperaturen kunnen optreden bij hoge instellingen. Let op: Flessen
kunnen barsten.
▶ Raak geen ingevroren etenswaren aan met natte handen (draag
handschoenen). Eet zeker nooit ijslolly's onmiddellijk uit het vriesvak.
Het risico bestaat dat u uw tong bevriest of vorstblaren gevormd
worden. EHBO: onmiddellijk onder stromend water houden. Niet
wegtrekken!
▶ Raak de binnenzijde van vriesvak niet aan als het in werking is, in het
bijzonder als uw handen nat zijn, want uw handen kunnen vastvriezen
aan het oppervlak.
▶ Ontkoppel het apparaat in het geval van een stroompanne of voor
elke reinigingsbeurt. Wacht minimum 5 minuten voor u het apparaat
opnieuw opstart aangezien het herhaaldelijk starten de compressor
kan beschadigen.
▶ Gebruik geen elektrische apparaten in de etenswaren opbergvakken
van het apparaat, tenzij ze van het type zijn dat wordt aanbevolen
door de fabrikant.
Onderhoud & reinigen
▶ Zorg ervoor dat kinderen onder toezicht staan als ze het apparaat
reinigen of onderhouden.
▶ Verwijder de stekker uit het stopcontact voor u onderhoudswerk-
zaamheden uitvoert. Wacht minimum 5 minuten voor u het apparaat
opnieuw opstart aangezien het herhaaldelijk starten de compressor
kan beschadigen.
▶ U mag nooit aan het netsnoer trekken om de stekker uit het stop-
contact te verwijderen.
▶ Krab geen vorst of ijs weg met scherpe voorwerpen. Gebruik geen
sprays, elektrische verwarmingstoestellen zoals een verwarming,
haardroger, stoomreinigers of andere warmtebronnen om schade
aan de plastic onderdelen te vermijden.
▶ Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen om het
ontdooiproces te versnellen behalve de middelen aanbevolen door
de fabrikant.
▶ Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de
fabrikant, zijn onderhoudsdienst of dergelijk gekwaliceerde personen om ieder risico uit te sluiten.
NL
6
Page 45
NL
WAARSCHUWING!
Onderhoud & reinigen
▶ Probeer het apparaat nooit zelf te repareren. Neem contact op
met onze klantendienst om reparaties te laten uitvoeren.
▶ Verwijder het stof minimum een maal per jaar van de achterzijde
van het apparaat om brandgevaar of een hoger energieverbruik
te voorkomen.
▶ Spray niet op het apparaat of spoel het niet voor de reiniging. ▶ Gebruik geen waterspray of stoom om het apparaat te reinigen. ▶ Reinig de koude glazen platen niet met warm water. Plotse tem-
peratuurwijzigingen kunnen het glas doen breken.
Koelgasinformatie
WAARSCHUWING!
Het apparaat bevat het ontvlambare koelmiddel ISOBUTHAAN
(R600a). Zorg ervoor dat het koelcircuit niet beschadigd is tijdens
het transport of de installatie. Lekkend koelmiddel kan letsels veroorzaken aan de ogen of ontvlammen. Als er schade optreedt,
moet u het uit de buurt van open vlammen houden, de ruimte
grondig ventileren, de netsnoeren niet verwijderen uit of invoeren
in stopcontact. Licht de klantendienst in.
Als uw ogen in contact komen met het koelmiddel moet u onmiddellijk spoelen in stromend water en onmiddellijk contact opnemen
met uw oogspecialis.
1- Veiligheidsinformatie
WAARSCHUWING!
▶ Zorg ervoor dat u geen brand veroorzaakt door brandbaar mate-
riaal te ontsteken.
▶ WAARSCHUWING: Wanneer u het apparaat plaatst, moet u er-
voor zorgen dat het netsnoer niet geklemd of beschadigd wordt.
▶ WAARSCHUWING: Plaats geen meervoudige draagbare stek-
kers-stopcontacten of draagbare voedingen aan de achterzijde
van het apparaat plaatsen.
7
Page 46
2- Beoogd gebruik
NL
2.1 Beoogd gebruik
Dit apparaat is bedoeld om etenswaren te koelen en in te vriezen. Het werd exclusief ontworpen voor gebruik in droge huishoudelijke ruimten. Het is niet bedoeld voor commercieel of industrieel gebruik.
Wijzigingen aan het apparaat zijn niet toegelaten. Onbedoeld gebruik kan gevaar en het
verlies van de garantie betekenen.
8
Page 47
NL
3- Productbeschrijving
Opgelet
Omwille van technische wijzigingen en uiteenlopende modellen kunnen de illustraties in
deze handleiding verschillen van uw model.
3.1.1 Afbeeldingen van de apparaten (AFE reeks Afb. 3.1.1)
3.1.1
1
2
3
4
A
5
6
7
8
9
11
10
14
Modellen:
AFE635C*JW
B
12
13
Modellen:
AFE735C*J
AFE635C*J
A: Koelkast compartiment
1 Koelkast LED-lamp
2 Luchtleiding en sensor (ach-
Controleer de accessoires en literatuur op basis van de onderstaande lijst (Afb. 2.2):
Bewaar de accessoires en literatuur voor de installatie en het onderhoud.
***
3.2
Eierhouder
DeurscharnierenIJslade met deksel
Energielabel
Deksels
Garantiekaart
Deurstop
Gebruikershandleiding
11
Page 50
4- Bedieningspaneel
Bedieningspaneel (Afb. 4)
4
a
b2
Super-Frz.
b1
c
d
A
NL
Sleutels:
A Koelkast temperatuurinstelling
B Diepvriezer temperatuurinstelling en
Super-Freeze functie aan/uit
C Vakantiefunctie aan/uit
D Paneel vergrendeling/ontgrendelen
Indicatoren:
a Temperatuur koelvak
b1 Temperatuur vriesvak
b2 Super-Freeze functie (“Super-Frz.”)
c Vakantiefunctie
d Paneel vergrendeling
12
B
3 Sec. Super-Frz.
C
D
Page 51
NL
5- Gebruik
5.1 Voor de eerste ingebruikname
▶Verwijder alle verpakking, houd ze uit de buurt van kinderen en verwijder ze op een
milieuvriendelijke wijze.
▶Reinig de binnen- en buitenzijde van het apparaat met water en een zacht reinigings-
middel voor u er etenswaren in plaatst.
▶Nadat het apparaat genivelleerd en gereinigd is, moet u minimum 2 uur wachten
voor u het aansluit op het elektrisch net. Zie sectie INSTALLATIE.
▶Koel de vakken aan hoge instellingen voor u etenswaren in de koelkast of diepvriezer
plaatst. De Super-Freeze functie helpt het vriesvak snel af te koelen.
▶De temperatuur van de koelkast en diepvriezer worden automatisch ingesteld op
5°C en -18°C respectievelijk. Dit zijn de aanbevolen instellingen. Indien ingesteld
kunt u deze temperaturen handmatig wijzigen. Raadpleeg DE TEMPERATUUR AANPASSEN.
5.2 Sensortoetsen
De knoppen op het bedieningspaneel zijn sensortoetsen die al reageren als u ze licht aanraakt met de vinger.
5.3 Het apparaat in- of uitschakelen
Het apparaat schakelt in zodra het wordt aangesloten op het elektrisch net.
Wanneer het apparaat de eerste maal wordt ingeschakeld geven de temperatuurindicato-
ren "a" en "b1" de vooringestelde waarden weer (raadpleeg OPMERKING).
Opgelet: Voorinstellingen
▶ Het apparaat is vooraf ingesteld op de aanbevolen temperatuur van 5°C (koelkast) en
-18°C (diepvriezer). In normale omstandigheden moet u een temperatuur instellen.
▶ Als het apparaat ingeschakeld wordt na een ontkoppeling van het netwerk kan het tot
12 uur duren voor de correcte temperaturen worden bereikt.
Maak het apparaat leeg voor u het uitschakelt. Om het apparaat uit te schakelen, moet u
het netsnoer uit het stopcontact verwijderen.
5.4 Stand-by modus
Het scherm schakelt automatisch uit 30 seconden nadat u een toets hebt ingedrukt.
Het scherm wordt automatisch vergrendeld. Het licht automatisch op wanneer een knop
wordt ingedrukt of de deur wordt geopend.
5.5 Vergrendeling/ontgrendeling paneel
5.5.2
5.5.1
Opgelet: Paneel vergrendeling
Het bedieningspaneel wordt automatisch geblok-
keerd tegen inschakeling als er geen knop gedu-
rende 30 seconden wordt aangeraakt. Het be-
dieningspaneel moet ontgrendeld zijn voor alle
instellingen.
▶ Raak toets "D" aan gedurende 3 seconden om alle
paneelelementen te blokkeren tegen inschakeling
(Afb. 5.5.1).
▶ De betrokken "d" indicator wordt nu weergegeven
(Afb. 5.5.2).
▶ Om te ontgrendelen, raakt u de knop opnieuw aan.
Lock
Hold 3 Sec.
13
Page 52
5- Gebruik
3 Sec. Super-Frz.
NL
5,6
5.7.1
5.7.2
2
°C
3
4
5
6
8
Fridge
-16
-18
-20
-22
-24
Freezer
°C
5.6 Deur opening alarm
Als de deur van de koelkast wordt geopend gedurende meer dan 1 minuten weerklinkt het openingsalarm
(Afb. 5.6). Het alarm kan worden uitgeschakeld door
de deur te sluiten. Als de deur open wordt gelaten gedurende meer dan 7 minuten schakelt het licht in de
koelkast automatisch uit en de verlichting van het bedieningspaneel schakelt automatisch uit.
5.7 De temperatuur aanpassen
De interne temperaturen worden beïnvloed door de
volgende factoren:
▶Omgevingstemperatuur▶Regelmaat van het openen van de deur▶Hoeveelheid opgeborgen etenswaren▶Installatie van het apparaat
5.7.1 De temperatuur van de koelkast
aanpassen
1. Ontgrendel het paneel door de “D” toets aan te
raken als het vergrendeld is (Afb. 5.5.1).
2. Raak de "A" toets (Koelkast) herhaaldelijk aan tot
de gewenste waarde van de temperatuurindicator
"a" knippert (Afb. 5.7.1).
De optimale temperatuur in de koelkast is 5 °C.
Koudere temperaturen resulteren in onnodig
energieverbruik.
3. Na een aantal seconden licht de temperatuurindicator "a" voortdurend op en de instellingen worden bevestigd.
5.7.2 De temperatuur van de koelkast
aanpassen
1. Ontgrendel het paneel door de “D” toets aan te ra-
ken als het vergrendeld is (Afb. 5.5.1).
2. Raak de "B" toets (Diepvriezer) herhaaldelijk aan
tot de gewenste waarde van de temperatuurindicator "b1" knippert. (Afb. 5.7.2).
De optimale temperatuur in de diepvriezer is
-18°C. Koudere temperaturen resulteren in onnodig energieverbruik.
3. Na een aantal seconden licht de temperatuurindi-
cator "b1" voortdurend op en de instellingen worden bevestigd.
Opgelet: Conict met andere functies
De temperatuur in het overeenstemmende vak kan niet worden aangepast als een andere functie (Super-Freeze of Vakantie) wordt ingeschakeld of als het scherm vergrendeld is. De overeenstemmende indicator knippert samen.
14
Page 53
NL
Holiday
5- Gebruik
5.8 Super-Freeze functie
Verse etenswaren moeten zo snel mogelijk volledig
worden ingevroren. Dit bewaart de optimale voedingswaarde, het uiterlijk en smaak. De Super freeze functie
versnelt het invriezen van verse etenswaren en beschermt de al bewaarde etenswaren tegen ongewenst
opwarmen. Als u een grote hoeveelheid etenswaren
moet invriezen, is het aanbevolen de Super freeze
functie 24 uur voor het gebruik in te stellen.
1. Ontgrendel het paneel door de “D” toets aan te raken als het vergrendeld is (Afb. 5.5.1).
2. Raak de "B“ (Diepvriezer) toets gedurende 3 seconden aan; indicator "b2“ licht op en de functie
wordt ingeschakeld (Afb. 5.8).
3. Dezelfde bewerking kan de Super-Freeze functie
afsluiten.
Super-Frz.
Opgelet: Automatische uitschakeling
De Super-Freeze functie wordt automatisch uitgeschakeld na 56 uur. De toepassing
wordt dan bestuurd op de eerder ingestelde temperatuur.
5.9 Vakantiefunctie
Deze functie stelt de temperatuur van de koelkast
permanent in op 17°C.
Dit biedt de mogelijkheid de deur van de lege koelkast
gesloten te laten zonder dat dit geurtjes of schimmel
veroorzaakt - tijdens een langdurige afwezigheid (bijv.
tijdens een vakantie). Het vriesvak kan vrij geworden
ingesteld.
1. Ontgrendel het paneel door de “D” toets aan te ra-
ken als het vergrendeld is (Afb. 5.5.1).
2. Raak de "C“ (Vakantie) toets aan; indicator "c“ licht
op en de functie wordt ingeschakeld (Afb. 5.9).
3. Dezelfde bewerking kan de Vakantie functie afslui-
ten.
5.8
5.9
WAARSCHUWING!
Opgelet: Automatische foutweergave
Wanneer indicator “a” of “b1” blijft knipperen omwille van een defect moet u zo snel mogelijk contact opnemen met de profesionele dienst na verkoop.
Als de Vakantiefunctie ingeschakeld is, mogen geen etenswaren in het koelvak worden
bewaard. De temperatuur van +17°C is te hoog om etenswaren te bewaren.
15
Page 54
5- Gebruik
NL
5.10
5.11
5.10 MyZone vershoudszone
Het koelvak is uitgerust met een MyZone vershoudszone (Afb. 5.10). In overeenstemming met de opbergvereisten van de etenswaren kan de meest geschikte
temperatuur worden geselecteerd voor een optimale
voedingswaarde van de koeler van fruit & groenten (Afb.
5.11.).
5.11 De MyZone vershoudszone functie
aanpassen
Deze MyZone vershoudszone kan worden gebruikt als
koelervak en als opbergvak voor verse etenswaren. Ze
kan ook worden gebruikt om uiteenlopende etenswaren te bewaren met de bediening van de luchtleiding
van de koelkast.
Opgelet: MyZone vershoudszone
▶ De temperatuur in deze doos is de temperatuur van het koelervak naar het opbergvak
van verse etenswaren.
▶ Wanneer de luchtleiding van de koelkast uit de rechtse koelerpositie komt, ontvangt
de doos de laagste temperatuur. Wanneer de luchtleiding van de koelkast de linkse
fruit en groenten positie bereikt, ontvangt de doos de hoogste temperatuur.
▶ Dit kan licht variëren omwille van de verschillende omgevingstemperatuur of de wer-
king van de koelkast.
▶ Soms kan de temperatuur in deze doos onder nul zakken. U moet dus de correcte
instelling instellen voor u fruit en groenten aanbrengt.
16
Page 55
NL
5- Gebruik
5.12 Waterdispenser
Met de waterdispenser kan man koud drinkwater tappen.
Het waterreservoir moet worden gereinigd voor de eerste ingebruikname (zie ONDER-
HOUD EN REINIGING).
5.12.1 Het waterreservoir opvullen
WAARSCHUWING!
Gebruik enkel drinkwater.
Zorg ervoor dat het waterreservoir correct is ingevoerd
(zie APPARATUUR). Draai het en til het ronde deksel (A) omhoog en giet fris drinkwater in het reservoir
(Afb.5.12.1).
Vul slechts water bij tot de markering (2,5l); zo niet kan
het overstromen wanneer de deur opent en sluit.
Sluit het ronde deksel (A) tot het vastklikt.
A
C
Opgelet: Waterdispenser
▶ Voor u bijvult moet u het resterende water verwijderen en het waterreservoir reini-
gen.
▶ Als u gedurende een lange periode geen water nodig hebt, moet u het waterreser-
voir leegmaken en het gereinigde reservoir invoeren.
▶ Het deksel (C) van het waterreservoir (Afb. 5.12.1) wordt ook gebruikt om energie te
besparen. Als u gedurende een lange periode geen water wilt uit de waterdispenser,
moet u het deksel aanbrengen voor een betere isolatie en om energie te besparen.
5.12.1
17
Page 56
5- Gebruik
5.13 Tips om verse etenswaren te bewaren
5.13.1 Opslaan in het koelvak
▶Houd de temperatuur van uw koelkast lager dan 5°C.▶Warme etenswaren moeten worden afgekoeld tot kamertemperatuur voor u ze be-
waart in het apparaat.
▶Etenswaren die in de koelkast worden bewaard moeten gewassen en gedroogd wor-
den voor u ze opbergt
▶De etenswaren die u wilt bewaren moeten correct worden afgedicht om geurtjes en
wijzigingen in de smaak te vermijden.
▶Bewaar geen al te grote hoeveelheden etenswaren. U moet ruimte tussen de etens-
waren laten zodat de koude lucht kan circuleren voor een beteren en meer homo-
gene koeling.
▶De etenswaren die u dagelijks eet, moeten vooraan op de lade worden bewaard.▶Laat een opening tussen etenswaren en de interne wanden om lucht te laten cir-
culeren. Plaats zeker geen etenswaren tegen de achterwand: etenswaren kunnen
bevriezen tegen de achterwand. Vermijd direct contact van de etenswaren (in het
bijzonder olierijke of zure etenswaren) met de interne voering want olie/zuur kan de
interne voering eroderen. Verwijder olie/zuurresten als u ze opmerkt.
▶Diepgevroren etenswaren kunnen zachtjes worden ontdooid in de koelkast of met
de dooifunctie in het Mijn Zone vak. Dit bespaart energie.
▶Het verouderingsproces van fruit en groenten zoals courgettes, meloenen, papa-
ja, bananen, ananas, etc. kan worden versneld in de koelkast. Om die reden is het
niet aanbevolen ze in de koelkast te bewaren. Hoewel, het rijpen van groen fruit kan
gedurende een bepaalde periode worden bevorderd. Uien, look, gember en andere
wortelgroenten moeten ook bij kamertemperatuur worden bewaard.
▶Onaangename geurtjes in de koelkast zijn een teken dat er iets gemorst is en dat ze
moet gereinigd worden. Zie ZORG EN REINIGING.
▶Andere etenswaren moeten in andere plaatsen worden bewaard, naargelang hun ei-
genschappen (Afb.: 5.13.1).
5.13.1
3
4
5
6
1 Boter, kaas, eieren, kruiden, etc.
Jam, kaas, tomatensaus, etc.
2 Drank en etenswaren in essen.
1
3 Gepekelde etenswaren, etenswaren in blik, etc.
4 Vleesproducten, snacks, pasta, melk, tofu, zuivel,
etc.
5 Bereid vlees, worst, etc.
6 MyZone vershoudszone Fruit, groenten, salade,
2
etc.
NL
18
Page 57
NL
5.13.2 Bewaring in het vriesvak
▶Handhaaf de temperatuur in het vriesvak op -18°C.▶24 uur voor het invriezen, moet u de Super freeze functie inschakelen; voor kleine
hoeveelheden etenswaren is 4-6 uur voldoende.
▶Warme etenswaren moeten worden afgekoeld tot kamertemperatuur voor u het
opbergt in het vriesvak.
▶Etenswaren die in kleine porties verdeeld zijn, zullen sneller invriezen en eenvoudi-
ger zijn om te ontdooien en te bereiden. Het aanbevolen gewicht voor elke portie is
minder dan 2,5kg
▶Het is beter etenswaren te verpakken voor u ze in het vriesvak plaatst. De buitenzij-
de van de verpakking moet droog zijn om te voorkomen dat ze aan elkaar zouden
plakken. Verpakkingsmateriaal moet vrij zijn van geurtjes en luchtdicht of niet-giftig
zijn.
▶Om te voorkomen dat de bewaarperioden verstrijken, moet u de invriesdatum, tijds-
limiet en de naam van de etenswaren noteren op de verpakking in overeenstemming met de bewaarperioden van verschillende etenswaren.
▶WAARSCHUWING!: Zuur, basen, zout, etc. kunnen de interne oppervlakte van de
diepvriezer beschadigen. Plaats geen etenswaren met deze stoen (bijv. zeevis)
rechtstreeks op de interne wand. Zoutwater in de diepvriezer moet onmiddellijk
worden gereinigd.
▶U mag de opslagduur van de etenswaren die wordt aanbevolen door de fabrikanten
niet overschrijden. Verwijder uitsluitend de vereiste hoeveelheid etenswaren uit de
diepvriezer.
▶Verbruik de ontdooide etenswaren in een korte periode. Ontdooide etenswaren
mogen niet opnieuw worden ingevroren als ze bereid werden.
▶Plaats geen overdreven hoeveelheden verse etenswaren in het vriesvak. Raadpleeg
de capaciteit van de diepvriezer - Zie TECHNISCHE GEGEVENS of informatie op het
naamplaatje.
▶Etenswaren kunnen in het vriesvak worden bewaard aan een temperatuur van mini-
mum -18°C gedurende 2 tot 12 maanden, afhankelijk van de eigenschappen (bijv.
vlees: 3-12 maanden, groenten: 6-12 maanden)
▶Wanneer u verse etenswaren invriest, moet u contact vermijden met al ingevroren
etenswaren. Dooirisico!
5- Gebruik
Wanneer u commercieel ingevroren etenswaren wilt bewaren, moet u de volgende
richtlijnen volgen:
▶Volg altijd de richtlijnen van de producent met betrekking tot de bewaartijden van de
etenswaren. Respecteer deze richtlijnen!
▶Probeer de tijdsduur tussen de aankoop en het opbergen zo kort mogelijk te houden
om de kwaliteit te handhaven.
▶Koop ingevroren etenswaren die werden bewaard aan een temperatuur van -18°C
of lager.
▶Vermijd etenswaren te kopen met ijs of vorst op de verpakking - Dit wijst erop dat de
producten op zeker moment gedeeltelijk ontdooid en opnieuw ingevroren werden temperatuurstijgingen beïnvloeden de kwaliteit van de etenswaren.
19
Page 58
6- Energiebesparende tips
Energiebesparing tips
▶ Zorg ervoor dat het apparaat correct geventileerd is (zie INSTALLATIE).▶ U mag het apparaat niet installeren in direct zonlicht of in de buurt van warmtebron-
nen (bijv. fornuizen, verwarming).
▶ Vermijd onnodig lage temperaturen in het apparaat. Het energieverbruik verhoogt
hoe lager de temperatuur van het apparaat wordt ingesteld.
▶ Functies zoals SUPER-FREEZE verbruiken meer energie.▶ Laat warme etenswaren afkoelen voor u ze in het apparaat plaatst.▶ Open de deur van het apparaat zo weinig en zo kort mogelijk.▶ Vul het apparaat niet te veel op zodat u de luchtstroom niet belemmert.▶ Vermijd lucht in de verpakking van de etenswaren.▶ Houd de afdichtingen van de deuren schoon zodat de deur altijd correct sluit.▶ Ontdooi de ingevroren etenswaren in het koelvak.
NL
20
Page 59
NL
7- Functies
Opgelet: Verschillen naargelang model
Omwille van de verschillende modellen is het mogelijk dat uw product niet voorzien is
van alle functies. Raadpleeg het hoofdstuk PRODUCTBESCHRIJVING.
7.1 Meervoudige luchtstroom
De koelkast is uitgerust met een meervoudig lucht-
stroomsysteem waarmee koude lucht doorheen alle
laden stroomt (Afb. 7.1). Dit helpt een gelijke tempera-
tuur te handhaven om zeker te zijn dat uw etenswaren
langer verser worden gehouden.
7.2 Instelbare laden
De hoogte van de laden kan worden aangepast naar-
gelang uw bewaarbehoeften.
1. Om een lade te verplaatsen, moet u ze eerst verwijderen door de achterzijde omhoog op te tillen
(1) en het te verwijderen (2) (Afb. 7.2).
2. Om ze opnieuw aan te brengen, plaatst u ze op de
beugels op beide zijden en duw ze volledig naar
achter tot de achterzijde van de lade in de sleuven
aan de zijkant
Opgelet: Laden
Zorg ervoor dat alle uiteinden van een lade genivelleerd zijn.
7.3 Verwijderbare deurrekken
De deurrekken kunnen worden verwijderd voor het reinigen:
Plaats uw handen op beide zijden van het rek en til het
omhoog (1) en verwijder ze (2) (Afb. 7.3).
Om het deurrek in te voeren, worden de bovenstaande
stappen uitgevoerd in de omgekeerde volgorde.
7.1
7.2
7.3
1
1
2
7.4 MyZone doos
Voor het gebruik en de instelling van het MyZone vak
(Afb. 7.4) moet u de sectie GEBRUIK raadplegen (MyZone vak).
WAARSCHUWING!
U mag geen zaken opbergen die een nauwkeurige opslagtemperatuur vereisen zoals medicatie en voedseltherapie producten om te voorkomen dat ze zouden slecht worden
7.4
21
Page 60
7- Functies
C
NL
7.5
7.5 OK-temperatuurindicator
De OK-temperatuurindicator (Afb. 7.5) kan worden
gebruikt om temperaturen te bepalen van minder dan
+4°C. Verlaag de temperatuur stapsgewijs als het teken niet "OK" aangeeft.
Opgelet: OK-sticker
Als het apparaat ingeschakeld is, kan het tot 12 uur duren tot de correcte temperaturen
worden bereikt.
7.6 Het licht
Het interne LED licht schakelt in wanneer de deur geopend is. De prestatie van de lichten
wordt niet beïnvloed door de instellingen van andere apparaten.
7.7.1
7.7.2
1
1
2
B
2
7.7 Het waterreservoir
7.7.1 Waterreservoir verwijderen
Het waterreservoir kan worden verwijderd en opnieuw
gemonteerd om het te reinigen zoals de deurrekken
(Afb. 7.7.1).
7.7.2 Waterreservoir invoeren
1. Zorg ervoor dat de uitlaat van de dispenser (B) stevig
in het waterreservoir is geschroefd en de witte O-ring
(C) correct is aangebracht (Afb. 7.7.2-1.).
2. Plaats het waterreservoir in de positie zodat de dispenser uitlaat (B) in de opening van de deur past (D)
(Fig. 7.7.2-2.).
22
Opgelet: Waterreservoir
▶ Zorg ervoor dat de tuit stevig op het waterreser-
voir is gedraaid
▶ en de witte o-ring (C) is aangebracht. Als het wa-
terreservoir niet correct ingevoerd is, kan er water
uit de verbinding druppelen.
▶ Gebruik geen overtollige kracht tijdens het verwij-
deren en de montering van het waterreservoir om
schade aan het reservoir te vermijden.
Page 61
NL
7- Functies
7.8 Verwijderbare diepvrieslade
Om de lade te verwijderen, moet u ze volledig uittrekken (1), optillen en verwijderen (2) (Afb. 7.8).
Om de lade in te voeren, worden de bovenstaande
stappen uitgevoerd in de omgekeerde volgorde.
WAARSCHUWING!
U mag de laden niet overbelasten: Max. last van elke lade: 35 kg!.
7.9 Voor-vriesrek
De bovenste lade is uitgerust met een voor-vriesrek
dat ook op de onderste lade worden geplaatst indien
noodzakelijk. (Afb. 7,9) Verse etenswaren kunnen worden afgescheiden van reeds ingevroren etenswaren
zodat de verse waren probleemloos kunnen worden
ingevroren en de ingevroren etenswaren niet ontdooien. Na rangschikking van bevroren etenswaren kunnen
deze vakken worden gebruikt voor een eenvoudige
opslag van kleine onderdelen zoals kruiden, ijscrème of
voor de ijsblokjeslade.
22
1
7.8
7.9
23
Page 62
8- Onderhoud en reiniging
NL
WAARSCHUWING!
Ontkoppel het apparaat van het elektrisch net voor de reiniging.
8.1 Algemeen
Reinig het apparaat als er slechts een kleine hoeveelheid of geen etenswaren opgeborgen
zijn.
Het apparaat moet elke vier weken worden gereinigd voor een goed onderhoud en om de
geurtjes van slecht opgeslagen etenswaren te voorkomen.
WAARSCHUWING!
▶ Reinig het apparaat niet met harde borstels, draadborstels, oplospoeder, petroleum,
amylacetaat, aceton en gelijk aardige organische oplossingen, zuur of alkalische op-
lossingen. Gebruik speciaal koelkast reinigingsmiddel om schade te vermijden.
▶ Spray niet op het apparaat of spoel het niet voor de reiniging.▶ Gebruik geen waterspray of stoom om het apparaat te reinigen. ▶ Reinig de koude glazen platen niet met warm water. Plotse temperatuurwijzigingen
kunnen het glas doen breken.
▶ Raak de binnenzijde van vriesvak niet aan als het in werking is, in het bijzonder als uw
handen nat zijn, want uw handen kunnen vastvriezen aan het oppervlak.
▶ Bij opwarming moet u de toestand van ingevroren etenswaren controleren.
8.1
8.2 Ontdooien
De koelkast en diepvriezer ontdooien automatisch; er is geen handmatige bewerking nodig.
▶Houd de pakking van de deur altijd schoon.▶Reinig de binnenzijde en de behuizing van het
apparaat met een spons in warm water en een
neutraal reinigingsmiddel (Afb. 8.1).
▶Spoel en droog met een zachte doek. ▶ U mag geen van de onderdelen van het apparaat
wassen in de vaatwasmachine.
▶Laat het apparaat minimum 5 minuten rusten
voor u het apparaat herstart want dit kan de
compressor beschadigen.
8.3 De LED-lampen vervangen
WAARSCHUWING!
U mag de LED-lamp niet zelf vervangen. Ze mag enkel worden vervangen door de fabrikant of de geautoriseerde service agent.
De lamp gebruikt de LED als haar lichtbron, met een laag energieverbruik en een lange
levensduur. Als u iets abnormaal opmerkt, kunt u contact opnemen met de klantendienst.
Zie KLANTENDIENST.
24
Page 63
NL
1.
2.
3.
Parameter
Voltage in V13.2
Max vermogen in W2
LED Specwit-5050
Gebruikstemperatuur-30 °C tot +85 °C
8- Onderhoud en reiniging
8.4 Het waterreservoir schoonmaken
8.2
(Afb. 8.2)
1. Verwijder het waterreservoir uit het apparaat.
2. Verwijder het deksel (C) en schroef de uitlaat (B)
van de dispenser zachtjes los.
3. Reinig het waterreservoir en de uitlaat van de dispenser met warm stromend water en vloeibaar
vaatwasmiddel. Let er op dat alle zeep wordt gespoeld.
8.5 Niet gebruikt gedurende een lange periode
Als het apparaat gedurende een lange periode niet zal worden gebruikt en u gebruikt de
vakantiefunctie van de koelkast niet:
▶ Verwijder de etenswaren.▶ Ontkoppel het netsnoer.▶ Reinig het apparaat zoals hierboven beschreven. ▶ Houd de deur en diepvriesladen open om de onaangename geurtjes te voorkomen.
Opgelet: Uitschakelen
Schakel het apparaat enkel uit als het absoluut noodzakelijk is.
8.6 Het apparaat verplaatsen
1. Verwijder alle etenswaren en ontkoppel het apparaat.
2. Beveilig de laden en andere bewegende onderdelen in de koelkast en de diepvriezer
met plakband.
3. U mag de koelkast niet meer dan 45° kantelen om schade aan het koelsysteem te
vermijden.
WAARSCHUWING!
▶ U mag het apparaat niet bij de handvatten dragen.▶ Plaats het apparaat nooit horizontaal op de grond.
25
Page 64
9- Probleem oplossen
NL
Veel van de voorkomende problemen kunt u zelf oplossen zonder specieke expertise. In
het geval van een probleem moet u alle weergegeven mogelijkheden controleren en de
onderstaande instructies volgen voor u contact opneemt met de dienst na verkoop. Zie
KLANTENDIENST.
WAARSCHUWING!
▶ Voor ieder onderhoud moet u het apparaat uitschakelen en de stekker verwijderen
uit het stopcontact.
▶ Elektrische apparaten mogen uitsluitend door gekwaliceerde elektrische experts
worden onderhouden. Incorrecte reparaties kunnen aanzienlijke gevolgschade veroorzaken.
▶ Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn
onderhoudsdienst of dergelijk gekwaliceerde personen om ieder risico uit te sluiten.
9.1 Probleemoplossen tabel
ProbleemMogelijke oorzaakMogelijke oplossing
De compressor
werkt niet.
Het apparaat draait
regelmatig of gedurende een te lange periode.
• De stekker is niet ingevoerd in het
stopcontact.
• Het apparaat is ingesteld in de ontdooicyclus.
• De interne en externe temperatuur is te hoog.
• Het apparaat is al een zekere periode uitgeschakeld.
• Voer de stekker in het stopcontact.
• Dit is normaal voor een automatisch ontdooiend apparaat.
• In dat geval is het normaal dat het
apparaat langer draait.
• Het duurt gewoonlijk 8 tot 12 uur
tot het apparaat volledig afkoelt.
26
• Een deur/lade van het apparaat is
niet stevig gesloten.
• De deur/lade is te vaak of te lang
geopend.
• De temperatuurinstelling van het
vriesvak is te laag.
• De pakking van de deur/lade is vuil,
versleten, gebarsten of stemmen
niet overeen.
• De vereiste luchtcirculatie is niet
gegarandeerd.
• Sluit de deur/lade en zorg ervoor
dat het apparaat op een vlakke
ondergrond is geplaatst en dat er
geen etenswaren of container de
deur blokkeert.
• Open de deur/lade niet te vaak.
• Stel de temperatuur hoger in tot
de geschikte koelkasttemperatuur bereikt is. Het duurt 24 uur
tot de koelkasttemperatuur stabiel wordt.
• Reinig de deur/lade of laat ze vervangen door de klantendienst.
• Zorg voor voldoende ventilatie.
Page 65
NL
ProbleemMogelijke oorzaakMogelijke oplossing
De binnenzijde van
de koelkast is vuil
en/of stinkt.
Het is onvoldoende
koud binnen in het
apparaat.
Het is te koud in
het apparaat
Vochtvorming op
de binnenzijde van
het koelvak.
Vocht accumuleert
op de buitenzijde
van de koelkast of
tussen de deuren/
deur en de lade.
Veel ijs en vorst in
het vriesvak.
• De binnenzijde van de koelkast
moet worden gereinigd.
• Er zijn etenswaren met een sterke
geur opgeborgen in de koelkast.
• De temperatuur is te hoog ingesteld.
• Te warme etenswaren werden opgeslagen.
• Te veel etenswaren in een keer opgeslagen.
• De etenswaren werden te dicht bij
elkaar geplaatst.
• Een deur/lade van het apparaat is
niet stevig gesloten.
• De deur/lade is te vaak of te lang
geopend.
• De temperatuur is te laag ingesteld. • Stel de temperatuur opnieuw in.
.
• De Power-Freeze functie is ingeschakeld of draait te lang.
• Het klimaat is te warm en te vochtig.
• Een deur/lade van het apparaat is
niet stevig gesloten.
• De deur/lade is te vaak of te lang
geopend.
• Voedselcontainers of vloeistoen
zijn open gelaten.
• Het klimaat is te warm en te vochtig.
• De deur/lade is niet stevig gesloten. De koude lucht in het apparaat
en de warme lucht buiten condenseert.
• De etenswaren werden niet correct
verpakt.
• Een deur/lade van het apparaat is
niet stevig gesloten.
• De deur/lade is te vaak of te lang
geopend.
• De pakking van de deur/lade is vuil,
versleten, gebarsten of stemmen
niet overeen.
• Er is iets in de koelkast dat de deur/
lade belemmert correct te sluiten.
9- Probleem oplossen
• Reinig de binnenzijde van de koelkast.
• Verpak de etenswaren grondig.
• Stel de temperatuur opnieuw in.
• Laat de etenswaren altijd goed afkoelen voor u ze opbergt.
• Berg altijd kleine hoeveelheden
etenswaren op.
• Laat een opening tussen verschillende etenswaren om de lucht te
laten circuleren.
• Sluit de deur/lade.
• Open de deur/lade niet te vaak.
• Schakel de Power Freeze functie
uit.
• Verhoog de temperatuur.
• Sluit de deur/lade.
• Open de deur/lade niet te vaak.
• Laat warme etenswaren afkoelen
tot kamertemperatuur en dek de
etenswaren en vloeistoen af.
• Dit is normaal in een vochtig klimaat en zal veranderen wanneer
de vochtigheidsgraad daalt.
• Zorg ervoor dat de deur/lade volledig gesloten is.
• U moet de etenswaren altijd goed
verpakken.
• Sluit de deur/lade.
• Open de deur/lade niet te vaak.
• Reinig de deur/ladepakkingen of
vervang ze.
• Breng de laden, deurrekken of interne containers opnieuw aan zodat de deur/lade kan sluiten.
27
Page 66
9- Probleem oplossen
ProbleemMogelijke oorzaakMogelijke oplossing
Het apparaat
maakt abnormaal
lawaai.
U zult een alarmsignaal horen.
U zult een zacht
gezoem horen
De interne verlichting of het koelsysteem werkt niet.
De zijkanten van
de kast en deurstrip kunnen warm
worden.
• Het apparaat staat niet op een vlakke ondergrond.
• Het apparaat komt in contact met
een aanpalend voorwerp.
• De koelvak staat open.• Sluit de deur of schakel het alarm
• Het anti-condensatiesysteem
.
werkt.
• De stekker is niet ingevoerd in het
stopcontact.
• De voeding is niet intact.• Controleer de elektrische toevoer
• De LED lamp is defect.• Bel de service om de lamp te ver-
• Dit is normaal.• -
• Stel de voeten in om het apparaat
te nivelleren.
• Verwijder objecten rond het apparaat.
handmatig uit.
• Dit voorkomt condensatie en is
normaal.
• Voer de stekker in het stopcontact.
naar de kamer. Bel het lokale elektriciteitsbedrijf!
vangen.
NL
9.2 Stroompanne
In het geval van een stroompanne zullen de etenswaren ongeveer 16 uur koud blijven.
Volg deze tips tijdens een langdurige stroomonderbreking, in het bijzonder in de zomer:
▶Open de deur/lade zo weinig mogelijk.▶Plaats geen bijkomende etenswaren in het apparaat tijdens een stroomonderbre-
king.
▶Als een stroomonderbreking vooraf wordt aangekondigd en de onderbreking langer
dan 16 uur zal duren, kunt u op voorhand ijs maken en het in een container plaatsen
boven in het koelvak.
▶Na de onderbreking moeten de etenswaren onmiddellijk worden geïnspecteerd. ▶Aangezien de temperatuur in de koelkast zal stijgen tijdens een stroomonderbreking
of een andere panne zal de bewaartijd en de kwaliteit van de etenswaren verminde-
ren. Alle etenswaren die ontdooien snel moeten worden verbruikt of bereid en op-
nieuw ingevroren (indien geschikt) om gezondheidsrisico's te voorkomen.
Opgelet: Geheugenfunctie tijdens stroompanne
Na herstel van de stroom blijft het apparaat met dezelfde instellingen werken die werden ingesteld voor de stroompanne.
28
Page 67
NL
10- Installatie
10.1 Uitpakken
WAARSCHUWING!
▶ Het apparaat is zwaar. Draag het altijd met twee personen.▶ Houd alle verpakking buiten het bereik van kinderen en gooi ze weg op een milieu-
vriendelijke wijze.
▶Verwijder het apparaat uit de verpakking.▶Verwijder alle verpakkingsmateriaal.
10.2 Milieuomstandigheden
De kamertemperatuur moet altijd tussen 10°C en 43°C zijn aangezien het de temperatuur
in het apparaat en het energieverbruik kan beïnvloeden. Installeer het apparaat niet in de
buurt van warmte-uitstralende apparaten (ovens, koelkasten) zonder isolatie.
10.3 Deur omkeerbaarheid
Voor het apparaat permanent geïnstalleerd wordt, moet u de correcte positie van de
deurscharnier controleren. Indien noodzakelijk, zie sectie DEUR OMKEREN.
10.4 Plaatsvereiste
Vereiste plaats wanneer de deur geopend is (Afb. 10.4):
Breedte van het appa-
raat in mm
Diepte van het apparaat
in mm
W1W2D1D2
5959255801200
D1
W1
10.4
D2
10.5 Ventilatie doorsnede
Om het apparaat voldoende te ventileren uit veilig-
heidsredenen moet de informatie van de vereiste ven-
tilatie doorsnede worden gerespecteerd (Afb. 10.5).
100 mm
W2
200 mm
100 mm
10.5
100 mm
29
Page 68
10- Installatie
2 h
NL
10.6
1.
max 45°
10.7
10.6 Het apparaat uitlijnen
Het apparaat moet op een vlakke en stevige ondergrond worden geplaatst.
1. Kantel de koelkast lichtjes naar achter (Afb. 10.6).
2. Stel de voeten in op het gewenste niveau.
3. De stabiliteit kan worden gecontroleerd door
zachtjes te kloppen op de diagonale hoeken. De
lichte bewegingen moeten hetzelfde zijn in beide
2.
3.
richtingen. Zo niet kan het kader vervormen; dit
kan resulteren in lekken in de deurpakkingen. Een
lage tendens naar achter vereenvoudigt het sluiten van de deur.
10.7 Wachttijd
De onderhoudsvrije smeerolie bevindt zich in de capsule van de compressor. Deze olie kan doorheen de afgesloten leidingen stromen als het apparaat gekanteld
wordt tijdens transport. Voor u het apparaat aansluit
op het elektrisch net moet u 2 uur (Afb. 10.7) wachten
zodat de olie in de capsule kan stromen.
10.8 Elektrische verbinding
Voor elke aansluiting moet u controleren of:
▶ het elektrisch net, stopcontact en de zekeringen overeenstemmen met de informatie
op het naamplaatje.
▶ het stopcontact geaard is en geen multi-stekker of verlengsnoer is. ▶ de stekker en het stopcontact overeenstemmen.
Voer de stekker in een correct geïnstalleerd stopcontact bij u thuis.
WAARSCHUWING!
Om risico's te vermijden, moet een beschadigd netsnoer worden vervangen door de
klantendienst (zie garantiekaart).
30
Page 69
NL
1
2
1
2
10- Installatie
10.9 Deur omkeerbaarheid
Voor u het apparaat aansluit op het elektrisch net moet u controleren of de zwaairichting
van de deur moet gewijzigd worden van rechts (zoals geleverd) naar links als dit vereist is
voor de locatie en het gebruik van de installatie.
WAARSCHUWING!
▶ Het apparaat is zwaar. Het omkeren van de deur moet door twee personen worden
uitgevoerd.
▶ Voor elke bewerking moet u eerst de stekker uit het stopcontact verwijderen.▶ U mag het apparaat niet meer dan 45° kantelen om schade aan het koelsysteem te
voorkomen.
Montage stappen (Afb. 10.9):
1. Gebruik de correcte werktuigen.
2. Verwijder de stekker uit het stopcontact.
1.
2.
10.9
3. Verwijder de vijf schroeven waarmee het voorpaneel (1) wordt bevestigd en verwijder het paneel
(2).
4. Verwijder het kleine deksel van het voorpaneel
van links naar rechts.
5. Ontkoppel het verbindingskabel
6. Verwijder het deksel van het bovenste scharnier
(1) en schroef de bovenste scharnier (drie schroeven) los aan rechterzijde (2).
7. Til de losse deur voorzichtig van de onderste
scharnier.
8. Draai de deur om, schroef het deksel (1) en de
deurstop (2) met de bevestiging (3) los.
9. Verwijder het nieuwe deksel (1) en de deurstop (2)
met de bevestiging (3) uit de zak met accessoires
en schroef ze op de andere kant.
10. Verwijder het onderste scharnier los van de bovenste deur.
11. Wijzig de posities van de afdichtpluggen en de
schroef op de zijkant.
3.
5.
7.
4.
6.
10.
11.
31
Page 70
10- Installatie
NL
32
a
l
e
12.
14.
16.
18.
b
d
f
= 8. + 9.
g
h
De volgende stappen (a-h) zijn enkel noodzakelijk
voor model:
a Verwijder de onderste deur
b Deze stap vereist twee personen; één persoon
moet het apparaat vasthouden en de andere
moet de montage stappen uitvoeren!
Kantel de koelkast lichtjes naar achter en verwij-
der het onderste scharnier met de voet (1). Wijzig
ook de positie van de andere voet (2).
c Schroef beide stifttaps (1) los, verwijder het on-
derste scharnier, draait 180° (2) en
d bevestig het onderste scharnier opnieuw met de
2 stifttaps
e Schroef het onderste scharnier links op de koel-
kast.
f Voer stappen 8 en 9 uit.
g Til de deur voorzichtig op de onderste scharnier
zodat de spil op de scharnierbeugel past.
Zorg ervoor dat de spil past in de scharnierkoker
van de onderste deur.
h Neem het nieuwe scharnier uit de accessoire tas
en schroef het op links op de koelkast.
13.
12. Neem het nieuwe onderste scharnier van de bovenste deur uit de accessoire tas en schroef het
op links op de koelkast.
13. Til de bovenste deur voorzichtig op de onderste
scharnier zodat de spil op de scharnierbeugel
past.
Zorg ervoor dat de spil past in de scharnierkoker
van de onderste deur.
14. Verwijder het bovenste scharnier uit de accessoire zak. Plaats de verbindingskabel door het
bovenste scharnier en bevestig het bovenste
scharnier met de drie schroeven links op de
17.
koelkast.
15 Plaats de scharnier afdekking (geleverd in de ac-
cessoire zak) over het scharnier.
16. Voer de aansluitkabel in en breng hem aan in de
opening.
17. Breng het voorpaneel opnieuw aan en bevestig
het met de vijf schroeven.
18 Neem het deksel uit de accessoire tas en beves-
tig het rechts op de bovenste deur.
Nadat de deur gewijzigd is, moet u controleren of de
deurafdichtingen correct aangebracht zijn op de behuizing en dat alle schroeven correct aangeschroefd zijn.
Page 71
NL
11- Technische gegevens
11.1 Productche conform regel EU Nr. 1060/2010
HandelsmerkHaier
Modelidenticatie
Categorie van het model
AFE635C*JAFE635C*JWAFE735C*J
Koelkast-diepvriezer
Energie eciëntieklasseA+A+A++
Jaarlijks energieverbruik
(kWu/jaar)
1)
Opslagvolume koelen (L)
2)
337337265
233228233
Opslagvolume vriezen (L) 979797
Ster classicatie
Temperatuur van andere vakken > 14°CNiet van toepassing
Vorstvrij systeem
Beveiliging tegen stroompanne (h)
Vriesvermogen (kg/24u)
Ja
13
12
Klimaatklasse
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik bij
SN/N/ST/T
een temperatuur tussen x °C en x °C.
Akoestische geluidsemissies in de lucht
(db(A) re 1pW)
Constructietype
1)
op basis van standaardtestresultaten voor 24 uur. Het reële energieverbruik hangt af van
40
Vrijstaand
het gebruik van het apparaat en waar het zich bevindt.
2)
het deksel kan worden verwijderd om het volume van het MyZone vak te vergroten.
33
Page 72
11- Technische gegevens
HandelsmerkHaier
NL
Modelidenticatie
Categorie van het model
CFE635C*JCFE735C*J
Koelkast-diepvriezer
Energie eciëntieklasseA+A++
Jaarlijks energieverbruik
(kWu/jaar)
1)
Opslagvolume koelen (L)
Opslagvolume vriezen (L)
2)
350275
233233
108108
Ster classicatie
Temperatuur van andere vakken > 14°C
Vorstvrij systeem
Beveiliging tegen stroompanne (h)
Vriesvermogen (kg/24u)
Niet van toepassing
Ja
13
12
Klimaatklasse
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik bij een
SN/N/ST/T
temperatuur tussen 10°C en 43°C.
Akoestische geluidsemissies in de lucht (db(A)
re 1pW)
Constructietype
1)
op basis van standaardtestresultaten voor 24 uur. Het reële energieverbruik hangt af van
40
Vrijstaand
het gebruik van het apparaat en waar het zich bevindt.
2)
het deksel kan worden verwijderd om het volume van het MyZone vak te vergroten.
34
Page 73
NL
11- Technische gegevens
11.2 Bijkomende technische gegevens
Model
Spanning / Frequentie220-240V ~/ 50Hz
Invoerspanning (A)
Hoofdzekering (A)
Koelvloeistof
Totaal volume (L)
Nettovolume (L)
Afmetingen (H/B/D in mm)
Diepte
Breedte
Hoogte
Model
Spanning / Frequentie220-240V ~/ 50Hz
Invoerspanning (A)
Hoofdzekering (A)
Koelvloeistof
Totaal volume (L)
Nettovolume (L)
AFE635C*JAFE635C*JWAFE735C*J
0,70,71,4
5,0
R600a
370365370
330325330
657
595
1905
CFE635C*JCFE735C*J
1,21,4
5,0
R600a
375
341
Afmetingen (H/B/D in mm)
Diepte
Breedte
Hoogte
657
595
1905
11.3 Normen en richtlijnen
Dit product stemt overeen met de vereisten van alle toepasselijke EU-richtlijnen met de
overeenstemmende geharmoniseerde normen die gelden voor de CE-markering.
35
Page 74
12- Klantendienst
We raden onze Haier klantendienst aan en het gebruik van originele reserveonderdelen.
Als u een probleem ondervindt met uw apparaat moet u eerst de sectie
PROBLEEMOPLOSSEN controleren.
Als u daar geen oplossing vindt, kunt u contact opnemen met
▶ uw lokale verkoper of▶ de Onderhoud & Ondersteuning zone op www.haier.com waar u telefoonnummers
en veelgestelde vragen kunt vinden en waar u uw service claim kunt activeren.
Wanneer u contact opneemt met onze service moet u de volgende informatie bij de hand
hebben.
De informatie staat vermeld op het naamplaatje.
Model ____________________ Serienr. _____________________
Controleer ook het garantiekaartje dat wordt geleverd met het product met betrekking
tot de garantie.
Voor algemene zakelijke vragen vindt u hieronder onze adressen in Europa:
NL
Europese Haier adressen
Land*Postadres Land*Postadres
Haier Europe Trading SRL
Italië
Spanje
Portugal
Duitsland
Oostenrijk
Verenigd
Koninkrijk
*Voor meer informatie verwijzen wij u naar www.haier.com
36
Via De Cristoforis, 12
21100 Varese
ITALIË
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
SPANJE
Haier Deutschland GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
DUITSLAND
Haier Appliances UK Co.Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
UK