HAIER AD362AMEAA, AD482AMEAA, AD282AMEAA, AD182AMEAA, AU362AIEAA User Manual [ru]

...
No. 0150502675
Please read this manual carefully before using this air conditioner
Please keep this manual safely for future use
DUCT TYPE 50Pa INDOOR UNIT
ON-OFF AD182AMEAA AD242AMEAA AD282AMEAA AD362AMEAA
OPERATION MANUAL INSTALLATION MANUAL
EN
MANUALE DI ISTRUZIONI MANUALE DI INSTALLAZIONE
IT
MANUEL D’INSTRUCTIONS MANUEL D’INSTALLATION
FR
BEDIENUNGSANLEITUNG INSTALLATIONSANLEITUNG
DE
MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTALACIÓN
ES
R410A UNITARY SMART
ON-OFF
AD482AMEAA
AD182AMEAA AD242AMEAA AD282AMEAA AD362AMEAA AD242AMERA AD282AMERA AD362AMERA AD482AMEAA
CE
Tutti i prodotti sono conformi alle seguenti normative europee:
- Direttiva 73/23/EEC Basso Voltaggio
- Direttiva 2006/95/EC Basso Voltaggio
- Direttiva 89/336/EEC Compatibilità elettromagnetica
ROHS
Il prodotto è conforme alla normativa 2002/95/EEC sulla restrizione d’uso di sostanze inquinanti negli apparecchi elettrici ed elettronici.
WEEE
Informativa al consumatore come previsto dalla normativa europea 2002/96/CE riguardante i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
SPECIFICHE DI SMALTIMENTO:
Il climatizzatore è contrassegnato con questo simbolo, ciò significa che i prodotti elettrici ed elettronici non possono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici non differenziati. Non cercare di demolire il sistema da soli: la demolizioni dei sistemi di condizionamento, nonché il recupero del refrigerante, dell’olio e di qualsiasi altra parte devono essere eseguiti da un installatore qualifi-
cato in conformità alla legislazione locale e nazionale vigente in materia.I climatizzatori devo essere trattati presso una struttura spe­cializzata nel riutilizzo, riciclaggio e recupero dei materiali. Il corretto smaltimen­to del prodotto eviterà le possibili conseguenze negative all’ambiente e alla salute dell’uomo. Per maggiori informazioni contattare l’installatore o le autori­tà locali. Le batterie devono essere tolte dal telecomando e smaltite separata­mente conformemente alla legislazione locale e nazionale vigente in materia.
CONFORMITÀ ALLE DIRETTIVE EUROPEE PER I MODELLI:
Haier Industrial Park, No.1 Haier Road, Qingdao, P.R.China
IT
AD182AMEAA AD242AMEAA AD282AMEAA AD362AMEAA AD242AMERA AD282AMERA AD362AMERA AD482AMEAA
CE
All the products are in conformity with the following European provision:
- Low Voltage Directive 73/23/EEC
- Low Voltage Directive 2006/95/EC
- Electromagnetic CompatibilitY 89/336/EEC
ROHS
The products are fulfilled with the requirements in the directive 2002/95/EEC of the European parliament and of the council on the Restriction of the use of Certain Haz­ardous Substances in Electrical and Electronic Equipment (EU RoHS Directive)
.
WEEE
In accordance with the directive 2002/96/CE of the European parliament, herewith we inform the consumer about the disposal requirements of the electrical and electronic products.
DISPOSAL REQUIREMENTS:
Your air conditioning product is marked with this sym-
bol. This means that electrical and electronic products
shall not be mixed with unsorted household waste.
Do not try to dismantle the system yourself: the dis-
mantling of the air conditioning system, treatment of
the refrigerant, of oil and of other part must be done
by a qualified installer in accordance with relevant
local and national legislation. Air conditioners must be treated at a specialized treatment facility for re-use, recycling and recovery. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help to prevent potential negative consequences for the environment and human health. Please contact the installer or local authority for more infor­mation. Battery must be removed from the remote controller and disposed of separately in accordance with relevant local and national legislation.
EUROPEAN REGULATIONS CONFORMITY FOR THE MODELS:
EN
AD182AMEAA AD242AMEAA AD282AMEAA AD362AMEAA AD242AMERA AD282AMERA AD362AMERA AD482AMEAA
CE
Tous les produits sont conformes aux directives européennes suivantes:
- Directive 73/23/CEE Basse tension
- Directive 2006/95/CE Basse tension
- Directive 89/336/CEE Compatibilité électromagnétique
ROHS
L'appareil est conforme à la directive 2002/95/CEE relative à la limitation de l'utilisation de certains substances dangereuses dans les équipements élec­triques et électroniques.
DEEE (WEEE)
Information au consommateur comme le prévoit la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques et électro­niques.
SPECIFICATIONS POUR L'ELIMINATION:
Ce pictogramme, apposé sur le climatiseur, signifie
que les équipements électriques et électroniques ne
peuvent pas être éliminés avec les déchets ménagers
non triés. Ne pas essayer de démanteler l'équipement
soi-même: le démantèlement des systèmes de clima-
tisation, ainsi que la récupération du frigorigène, de
l'huile et de toute autre partie doivent être effectués
par un installateur qualifié conformément à la législa­tion locale et nationale en vigueur en la matière. Les climatiseurs doivent être traités dans un centre spécialisé dans la réutilisation, le recyclage et la valo­risation des matériaux. L'élimination correcte de ces appareils permet d'évi­ter les effets nocifs sur l'environnement et la santé humaine. Pour plus de renseignements contacter l'installateur ou les autorités locales. Les piles doi­vent être retirées de la télécommande et éliminées séparément, conformé­ment à la législation locale et nationale en vigueur en la matière.
CONFORMITÉ AUX DIRECTIVES EUROPÉENNES POUR LES MODÈLES:
FR
Haier Industrial Park, No.1 Haier Road, Qingdao, P.R.China
AD182AMEAA AD242AMEAA AD282AMEAA AD362AMEAA AD242AMERA AD282AMERA AD362AMERA AD482AMEAA
CE
Alle Produkte erfüllen die folgenden europäischen Richtlinien:
- Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG
- Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
- EMV-Richtlinie 89/336/EWG
ROHS
Das Produkt erfüllt die Richtlinie 2002/95/EWG zur Beschränkung der Ver­wendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
WEEE
Verbraucherinformation laut europäischer Richtlinie 2002/96/EG zu Elektro­und Elektronik-Altgeräten.
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG:
Das Klimagerät ist mit diesem Symbol gekennzeich-
net, das darauf hinweist, dass Elektro- und Elektronik-
geräte getrennt vom Hausmüll entsorgt werden müs-
sen. Verschrotten Sie die Anlage nicht selbst: die Ver-
schrottung von Klimaanlagen, sowie die Rückgewin-
nung des Kältemittels, des Öls und aller sonstigen Tei-
le müssen durch einen qualifizierten Installateur in
Übereinstimmung mit den einschlägigen geltenden örtlichen und nationalen Vorschriften erfolgen. Die Klimageräte müssen bei einem Unternehmen entsorgt werden, das auf die Verwertung, das Recycling und die Rückgewinnung der Materialien spezialisiert ist. Die richtige Entsor­gung des Produkts hilft negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an den Instal­lateur oder die örtlichen Behörden. Die Batterien müssen aus der Fernbedie­nung entfernt und in Übereinstimmung mit den einschlägigen geltenden ört­lichen und nationalen Vorschriften getrennt entsorgt werden.
ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN EUROPÄISCHEN RICHTLINIEN FÜR DIE MODELLE:
DE
AD182AMEAA AD242AMEAA AD282AMEAA AD362AMEAA AD242AMERA AD282AMERA AD362AMERA AD482AMEAA
CE
Todos los productos están en conformidad con las siguientes Normativas Europeas:
- Bajo Voltaje directiva 73/23/EEC
- Bajo Voltaje directiva 2006/95/EC
- Compatibilidad electromagnética 89/336/EEC
ROHS
Los productos cumplen los requisitos de la directiva 2002/95/EEC del parla­mento Europeo y el consejo regulador Del uso de materiales peligrosos en equipamientos eléctricos Y electrónicos. (EU RoHS Directiva).
WEEE
De acuerdo con la directiva 2002/96/CE del parlamento Europeo, Informa­mos al consumidor acerca del reciclage de los productos Electrónicos y eléctricos.
REQUISITOS PARA LA ELIMINACIÓN:
Su acondicionador de aire está marcado con este
símbolo. Esto significa que los productos eléctricos y
electrónicos no deben mezclarse con el resto de resi-
duos domésticos no clasificados.
No intente desmontar el sistema usted mismo: El des-
mantelamiento del acondicionador de aire, así como
el tratamiento del refrigerante, aceite y otros compo-
nentes, debe ser efectuado por un instalador compe­tente de acuerdo con las normas locales y nacionales aplicables. Los acon­dicionadores de aire deben ser tratados en instalaciones especializadas para su reutilización, reciclaje y recuperación. Al asegurarse de desechar este pro­ducto de la forma correcta, està contribuyendo a evitar posibles consecuen­cias negativas para el entorno y para la salud de las personas. Contacte, por favor, con el instalador o con las autoridades locales para obtener más infor­mación. Las pilas del control remoto deben extraerse y eliminarse por sepa­rado y de acuerdo con la normativa local y nacional aplicable.
CONFORMIDAD EUROPEA DE LAS REGULACIONES PARA LOS MODELOS:
ES
Questo prodotto contiene gas fluorurati ad effetto serra inclusi nel Protocollo di Kyoto. Non liberare tali gas nell’atmosfera.
Tipo di refrigerante: R410A Valore GWP*: 1975 *
GWP = potenziale di riscaldamento globale
Compilare con inchiostro indelebile,
• 1 la carica di refrigerante di fabbrica del prodotto
• 2 la quantità di refrigerante aggiuntiva nel campo e
• 1+2 la carica di refrigerante totale sull’etichetta di carica del refrigerante fornita con il prodotto
L’etichetta compilata deve essere collocata in prossimità della portata di cari­ca del prodotto (ad esempio, nell’interno del coperchio della valvola d’inter­cettazione).
A contiene gas fluorurati ad effetto serra inclusi nel protocollo di Kyoto B carica di refrigerante di fabbrica del prodotto: vedi targhetta con il nome
dell’unità C quantità di refrigerante aggiuntiva nel campo D carica di refrigerante totale E unità esterna F cilindro del refrigerante e collettore di carica
INFORMAZIONI IMPORTANTI SUL REFRIGERANTE UTILIZZATO
Haier Industrial Park, No.1 Haier Road, Qingdao, P.R.China
This product contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol. Do not vent into the atmosphere.
Refrigerant type: R410A GWP* value: 1975 *
GWP = global warming potential
Please fill in with indelible ink,
• 1 the factory refrigerant charge of the product
• 2 the additional refrigerant amount charged in the field and
• 1+2 the total refrigerant charge on the refrigerant charge label supplied with the product.
The filled out label must be adhered in the proximity of the product charging port (e.g. onto the inside of the stop valve cover).
A contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol B factory refrigerant charge of the product: see unit name plate C additional refrigerant amount charged in the field D total refrigerant charge E outdoor unit F refrigerant cylinder and manifold for charging
IT
IMPORTANT INFORMATION REGARDING THE REFRIGERANT USED
EN
Ce produit contient des gaz à effet de serre fluorés encadrés par le protoco­le de Kyoto. Ne pas laisser les gaz s’échapper dans l’atmosphère.
Type de réfrigérant: R410A Valeur GWP*: 1975 *
GWP = potentiel de réchauffement global
Prière de compléter à l’encre indélébile,
• 1 la charge de réfrigérant d’usine du produit
• 2 la quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur place et
• 1+2 la charge de réfrigérant totale sur l’étiquette de charge de réfrigérant fournie avec le produit.
L’étiquette complétée doit être apposée à proximité de l’orifice de recharge du produit (par ex. à l’intérieur du couvercle de la vanne d’arrêt).
A contient des gaz à effet de serre fluorés encadrés par le protocole de
Kyoto B charge de réfrigérant d’usine du produit: voir plaquette signalétique de
l’unité C quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur place D charge de réfrigérant totale E unité extérieure F cylindre de réfrigérant et collecteur de recharge
INFORMATION IMPORTANTE RELATIVE AU RÉFRIGÉRANT UTILISÉ
FR
Contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol
A
R410A
2
1=
2=
1
1+2=
FE
kg
B
kg
C
kg
D
Haier Industrial Park, No.1 Haier Road, Qingdao, P.R.China
Dieses Produkt enthält fluorierte Treibhausgase, die durch das Kyoto-Proto­koll abgedeckt werden. Lassen Sie Gase nicht in die Atmosphäre ab.
Kältemitteltyp: R410A GWP* Wert: 1975 *
GWP = Treibhauspotential
Bitte füllen Sie am Kältemittelbefülletikett, das im Lieferumfang des Gerätes enthalten ist, mit abriebfester Tinte wie folgt aus:
• 1 die werkseitige Kältemittelbefüllung des Produktes
• 2 die am Montageort befüllte zusätzliche Kältemittelmenge und
• 1+2 die gesamte Kältemittelbefüllung
Das ausgefüllte Etikett muss in der Nähe der Kältemittel-Einfüllöffnung ange­hängt werden (z. B. auf der Innenseite der Absperrventilabdeckung).
A Enthält fluorierte Treibhausgase, die durch das Kyoto-ProtoKoll abge-
deckt werden B werkseitige Kältemittelbefüllung des Produktes: siehe Typenschild der
Einheit C zusätzliche am Montageort befüllen Kältemittelmenge D gesamte Kältemittelbefüllung E Außeneinheit F Kältemittelzylinder und Sammelleitung für die Befüllung
WICHTIGE INFORMATIONEN HINSICHTLICH DES VERWENDETEN KÄLTEMITTELS
DE
Este producto contiene los gases fluorados de efecto invernadora regulados por el Protocolo de Kioto. No vierta gases a la atmósfera.
Tipo de refrigerante: R410A Valor GWP*: 1975 *
GWP = Potencial de calentamiento global
Rellene con tinta indeleble,
• 1 la carga de refrigerante de fábrica del producto
• 2 la cantidad adicional de refrigerante cargado en campo y
• 1+2 la carga total de refrigerante En la etiqueta de carga de refrigerante suministrada con el producto.
La etiqueta rellenada debe pegarse cerca de la conexión de carga del pro­ducto (p.ej. en el interior de la cubierta de la válvula de tope).
A Contiene los gases fluorados de efecto invernadora regulados por el
Protocolo de Kioto B Carga de refrigerante de fábrica del producto: véase placa de especifi-
caciones técnicas de la unidad C Cantidad adicional de refrigerante cargado en campo D Carga total de refrigerante E Unidad exterior F Cilindro del refrigerante y dosificador de carga
INFORMACIÓN IMPORTANTE EN RELACIÓN AL REFRIGERANTE UTILIZADO
ES
Contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol
A
R410A
2
1=
2=
kg
kg
1
1+2=
FE
kg
B
C
D
DUCT TYPE AIR CONDITIONER
OPERATION MANUAL
INSTALLATION MANUAL
On-Off
AD182AMEAA AD242AMEAA AD282AMEAA AD362AMEAA
Inverter
AD242AMERA AD282AMERA AD362AMERA
On-Off
AD482AMEAA
Please read this operation manual before using the air conditioner. Please keep this manual carefully and safely.
Contents
Cautions
Safety Precautions
Parts and Functions
Operation
Heating Mode
Care and Maintenance
Troubleshooting
Precaution for Installation
Is The Unit Installed Correctly
Installation Procedure
3
4
7
10
13
14
15
19
20
21
2
Cautions
Disposal of the old air conditioner
Before disposing an old air conditioner that goes out of use, please make sure it's inoperative and safe. Unplug the air conditioner in order to avoid the risk of child entrapment.
It must be noticed that air conditioner system contains refrigerants, which require specialized waste disposal. The valuable materials contained in a air conditioner can be recycled. Contact your local waste disposal center for proper disposal of an old air conditioner and contact your local authority or your dealer if you have any question. Please ensure that the pipework of your air conditioner does not get damaged prior to being picked up by the relevant waste disposal center, and contribute to environmental awareness by insisting on an appropriate, anti-pollution method of disposal.
Disposal of the packaging of your new air conditioner
All the packaging materials employed in the package of your new air conditioner may be disposed without any danger to the environment.
The cardboard box may be broken or cut into smaller pieces and given to a waste paper disposal service. The wrapping bag made of polyethylene and the polyethylene foam pads contain no fluorochloric hydrocarbon.
All these valuable materials may be taken to a waste collecting center and used again after adequate recycling.
Consult your local authorities for the name and address of the waste materials collecting centers and waste paper disposal services nearest to your house.
Safety Instructions and Warnings
Before starting the air conditioner, read the information given in the User's Guide carefully. The User's Guide contains very important observations relating to the assembly, operation and maintenance of the air conditioner.
The manufacturer does not accept responsibility for any damages that may arise due to non-observation of the following instruction.
Damaged air conditioners are not to be put into operation. In case of doubt, consult your supplier.
Use of the air conditioner is to be carried out in strict compliance with the relative instructions set forth in the User's Guide.
Installation shall be done by professional people, don't install unit by yourself.
For the purpose of safety, the air conditioner must be properly grounded in accordance with specifications.
Always remember to unplug the air conditioner before opening inlet grill. Never unplug your air conditioner by pulling on the power cord. Always grip plug firmly and pull straight out from the outlet.
All electrical repairs must be carried out by qualified electricians. Inadequate repairs may result in a major source of danger for the user of the air conditoiner.
Do not damage any parts of the air conditioner that carry refrigerant by piercing or perforating the air conditioner's tubes with sharp or pointed items, crushing or twisting any tubes, or scraping the coatings off the surfaces. If the refrigerant spurts out and gets into eyes, it may result in serious eye injuries.
Do not obstruct or cover the ventilation grille of the air conditioner. Do not put fingers or any other things into the inlet/outlet and swing louver.
Do not allow children to play with the air conditioner. In no case should children be allowed to sit on the outdoor unit.
3
Safety Precautions
Before starting to use the system, read carefully this "SAFETY PRECAUTIONS" to ensure a proper operation of the system. Safety precautions described here are classified to " WARNING" and " CAUTION". Precautions which are shown in the column of " WANING" means that an improper handing could lead to a grave result like a death, serious injury, etc. However, even if precautions are shown in the column of " CAUTION", a very serious problem could occur depending on situation. Make sure to observe these safety precautions faithfully because they are very important information to ensure the safety. Symbols which appear frequently in the text have following meanings.
Strictly prohibited.
Observe instructions faithfully.
Provide a positive grounding.
When you have read through the manual, keep it always at hand for read consultation. If the operator is replaced, make sure to hand over this manual to the new operator.
CAUTIONS FOR INSTALLATION
WARNING
The system should be applied to places as office, restaurant, residence and the like.
Application to inferior environment such as an engineering shop, could cause equipment malfunction and serious injury or death.
Do not install nearby the place where may have leakage of flammable gas.
If the gas leakes and gathers around, it may cause the fire.
Where strong winds may prevail, the system should be fixed securely to prevent a collapse.
The system should be installed by your dealer or a professional installer.
Installation by yourself is not encouraged because it could cause such problems as water leakage, electrical shock or fire accident by some improper handing.
CAUTION
Depending on the place of installation, a circuit breaker may be necessary.
ON
OFF
Unless the circuit breaker is installed, it could cause elecrical shocks.
Install on the place where can endure the weight of air conditioner.
When you need some optional devices such as a humidifier, electric heater, etc., be sure to use the products which are recommended by us. These devices should be attached by a professional installer.
Installation by yourself is not encouraged because it could cause such problems as water leakage, electrical shock or fire accident by some improper handing.
Drain pipe should be arranged to provide a positive draining.
If the pipe is arranged improperly, furniture or the likes may be damaged by leaked water.
Make sure the system is grounded.
Bodily injury could result by a collapse. Bodily injury could result by a careless installation. Grounding cable should never be connected to
a gas pipe, city water pipe, lightning conductor rod or grounding cable of telephone. If the grounding cable is not set properly, it could cause electric shocks.
CAUTIONS FOR TRANSFER OR REPAIR
WARNING
Modification of the system is strictly prohibited. When the system needs a repair, consult your dealer.
Improper practice of repair could cause water leakage, electric shock or fire.
When the air conditioner is relocated, contact your dealer or a professional installer.
Improper practice of installation could cause water leakage, electric shock or fire.
4
Safety Precautions
CAUTIONS FOR OPERATION
You should refrain from exposing your body directly to cool wind for a long time.
WARNING
Do not poke the air inlet or outlet with a bar, etc. When any abnormal condition (scorching smell or
others) is found, stop the operation immediately and turn off the power switch. Then consult your dealer.
It could affect your physical condition or cause some health problems.
The system should never be used for any other purposes than intended such as for preservation of food, flora and fauna, precision devices or work of art.
problems.
Do not wash the air conditioner with water.
It could cause electric shocks. It will not be good for their health. Use of steel or copper wire in place of a fuse is
Neither stand on the air conditioner nor place something on it.
object.
Do not use the power switch to turn on or off the system.
It could cause a fire or water leakage. There is a risk of injury. If the system is operated at the vicinity of such
When operating the system simultaneously with a combustion apparatus, indoor air must be ventilated frequently.
ON
OFF
Since the internal fan is operating with a high speed, it could cause an injury.
CAUTION
Do not handle switches with a wet hand. Combustion apparatus should not be placed
It could cause electric shocks.It could cause deterioration of food or other
Do not install the system where the air outlet reaches directly the flora and fauna.
It is strictly prohibited to place a container of combustible gas or liquid near the air conditioner or to spray it directly with the gas or liquid.
Do not touch the air outlet section while the swing louver is operating.
Check occasionally the support structure of the unit for any damage after a use of long period of time.
If you continue the operation without removing the cause, it could result in a trouble, electric shock or fire.
allowing a direct exposure to wind of air conditioner.
Incomplete combustion could occur on the apparatus.
Make sure to use a fuse of proper electric rating.
strictly prohibited because it could result in a trouble or fire accident.
Do not operate the system while the air outlet grill is removed.
There is a risk of injury.It could cause a fire accident.There are risks of falling or injury by collapsed
Do not use such equipment as a water heater, etc. around the indoor unit or the wire controller.
equipment which generates steam, condensed water may drip during cooling operation or it could cause a fault current or short-circuit.
When cleaning the system, stop the operation and turn off the power switch.
Insufficient ventilation could cause an oxygen deficiency accident.
Do not put water containers on the unit such as a flower vase, etc.
If the water enters into the unit and damages the electric insulation material, it may cause electric shock.
If the structure is not repaired immediately, the unit could topple down to cause a personal injury.
Cleaning should never be done while the internal fans are running with high speed.
5
Safety Precautions
The machine is adaptive in following situation
1. Applicable ambient temperature range:
ON-OFF Inverter 32/23 C 18/14 C 43/26 C 10/6 C
27 C 15 C
24/18 C
-7 C
Cooling
Heating
Indoor temperature
Outdoor temperature
Indoor temperature
Outdoor temperature
max. DB/WB min. DB/WB max. DB/WB min. DB/WB max. DB/WB min. DB/WB max. DB/WB min. DB/WB
2. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similar qualified person.
3. If the fuse on PC board is broken please change it with the type of T 3.15A /250VAC.
4. The wiring method should be in line with the local wiring standard.
5. The power cable should be:
H07RN-F 5G 4.0mm H07RN-F 5G 2.5mm H05RN-F 3G 6.0mm H05RN-F 3G 4.0mm H05RN-F 3G 2.5mm
The connecting cable should be: For series 182 , H05RN-F 3G 2.0mm
2
( For series 482(380-400V, 3N~, 50Hz));
2
( For series 362(380-400V, 3N~, 50Hz));
2
(For series 282,362 (1PH,220-230V~,50Hz));
2
(For series 242 (1PH,220-230V~,50Hz));
2
(For series 182 (1PH,220-230V~,50Hz));
2
+1X0.75mm
2
For the others, the connecting cable should be H05RN-F 4G 0.75mm All the cables shall have got the European authentication certificate. During installation, when the connecting cables break off, it must be assured that the grouding wire is the last one to be broken off.
6. The power cable and connect cable should be self-provided.
7. The breaker of the air conditioner should be all-pole switch, and the distance between its two contacts should be no less than 3mm.
8. The indoor unit installation height is at least 2.5m.
9. A leakage breaker must be installed.
32/23 C 18/14 C 43/26 C
-5 C 27 C 15 C
24/18 C
-7 C
2
6
Parts and Functions
For series 182, 242, 282, 362
For series 482
Air outlet
Duct
Air inlet
Air outlet
Duct
Air inlet
7
Parts and Functions
1
2
3
HEALTH
C
F
4
SET RECOVERY
CHECK
7
8
9
10
11
5
6
1.CLOCK button
Used to adjust time.
2.TIMER button
Used to set timer mode.
3.CHECK button
Auto-diagnostic button.
4.+ and - button
Stands for time plus/minus, used to adjust time.
5.FILTER button
Filter-cleaned button.
6.POWER ON/OFF button
Used for unit to start and stop.
12
13
8.FAN button
Used to select indoor air flow.
9.SWING button
Used for setting indoor swing mode.
10.HEALTH button
Used for setting indoor health function.
11.TEMP + and - button
Used for changing set temperature.
12.RECOVERY button
used to switch over air-exchanging mode.
13.RESET button
Reset correct mode button.
7.MODE button
Used to select indoor operation mode.
Note:
The above information is the explanation of the displayed information. Therefore it varies with those displayed in actual operation.
Cautions:
On cooling only unit, heating mode is not available.
The functions 5,9,10 are not available for these units.
8
Parts and Functions
HEALTH
C
F
SET RECOVERY
CHECK
[MODE] [AUTO]:Auto operation mode. [FAN ONLY]:Air-throwing mode. [COOL]:Cooling operation mode. [DRY]:Dehumidification mode. [HEAT]:Heating operation mode. [TES]:In heating mode, auxiliary electric heater is running.
Only when the unit with auxiliary electric heater is in auxiliary electric heating mode, it will display.
[FAN] [AUTO]:Auto fan running. [HIGH]:High fan speed. [MED]:Medium fan speed. [LOW]:Low fan speed. [FIX]:Fixed fan speed, it will display only when fixed fan
speed is requested to main indoor unit.
[CENTRAL]:Central control mode. [OPERATION]:Running mode. [STAND BY]: Waiting mode. [PRE-HEAT]: Pre-heating mode. [DEFROST]: Defrosting mode. [FILTER]: Request of filter to be cleaned. [HEALTH]:Health function. [CEN.ADD]:Central control address, the address number
will display on "88". [SYS.ADD.]:System address, the address number will display on "88".
[CHECK]:Auto-diagnostic, trouble shooting. [DEMAND]:Compulsory operation function, when it works,
[CENTRAL] will flash.
[SWING][MANUAL]:Swing mode. [ROOM TEMP.]:Indoor ambient temperature. [SET TEMP.]:Set admired temperature.
[TIMER] [ON]:Timer function is on. [OFF] :Timer function is off. [ON][OFF] :Timer function is ON-OFF. [ON][OFF][DAILY]:Timer ON-OFF will switch over in turn
daily.
[CLOCK]:Clock display, the displaying time is the current time of the clock.
[UP],[DOWN]:Indicator of filter elevating.
[VENTILATION] [AUTO]:Auto ventilation mode. [NORMAL]:Normal ventilation mode. [RECOVERY]:Fully heat exchanging ventilation mode.
9
Operation
Fan Only
2
3
(1)Start up operation:
Press the ON/OFF button. The system will start up and the
display will be on LCD.
(2)Select operation mode :
HEALTH
Press the MODE button. Each press, operation mode in
the [MODE] display section changes as follows:
C
SET RECOVERY
[FAN ONLY] [COOL] [DRY] [HEAT] [AUTO] [FAN ONLY]. Select [FAN ONLY].
CHECK
(3)Select fan speed:
1, 4
Press the FAN button. Each press, fan speed in the [FAN]
display section changes as follows:
[HIGH] [MED] [LOW] [HIGH]. Select proper fan speed.
(4)Power off:
Press the ON/OFF button. Indoor unit will be powered off, and there are only the time and the ambient temperature in the screen.
VENTILATION mode
(only for the unit with fresh air function or heat recovery function) Press the RECOVERY button, then the unit will switch over the ventilation mode: [ ] [VENTILATION][AUTO] [VENTILATION][RECOVERY] [VENTILATION][NORMAL] [ ] Please select appropriate ventilation mode.
10
Operation
Auto, Cool, Heat and Dry
2
(1) Start up operation:
Press the ON/OFF button. The system will start up and the
4
display will be on LCD.
(2) Select operation mode:
5
HEALTH
3
C
SET RECOVERY
CHECK
6
Press the MODE button. Each press, operation mode in
the [MODE] display section changes as follows:
[FAN ONLY] [COOL] [DRY] [HEAT] [AUTO] [FAN ONLY]. Select operation mode ([COOL],[DRY],[HEAT],or [AUTO]).
(3) Set temperature:
Press the TEMP + or - button. Each press, setting
1, 7
temperature will increase or decrease by 1 C ( F). [SET
TEMP.] appears on the display.
(4) Select fan speed:
Press the FAN button. Each press, fan speed in the [FAN]
display section changes as follows:
[AUTO] [HIGH] [MED] [LOW] [AUTO]. Select proper fan speed.
(5) Select SWING function:
Press the SWING button once, [SWING] will display and swing function is valid. Press again, [SWING] will disappear and swing function is invalid.
(6) Set HEALTH operation:
Press the HEALTH button to set the indoor health function. Press it once, [HEALTH] will display in the display section, and indoor health function is valid. Press it again, [HEALTH] will disappear, and the health function is invalid. This function is valid only for the unit with health function.
(7) Power off:
Press the ON/OFF button. Indoor unit will be powered off, and there are only the time and the ambient temperature in the screen.
11
Operation
C
Timer Function
Clock set
Before setting timer mode, set the clock to the correct time. Press the CLOCK button. "CLOCK" will begin flashing at the frequency of 2Hz. Press the clock +/- button to adjust the current time. Then press the SET button to confirm until the proper time comes.
TIMER ON operation:
Press the TIMER button. Each time the button is pressed, TIMER mode in the [TIMER] display section changes as follows: [ON] [OFF] [ON][OFF] [ON][OFF][DAILY] [ ]. Select [TIMER] [ON], and then [TIMER] [ON] flashes. Press the clock +/- button to adjust the time of TIMER ON, and press the SET button to confirm.
TIMER OFF operation:
Press the TIMER button. Each time the button is pressed, TIMER mode in the [TIMER] display section changes as follows: [ON] [OFF] [ON][OFF] [ON][OFF][DAILY] [ ]. Select [TIMER] [OFF], and then [TIMER] [OFF] flashes. Press the clock +/- button to adjust the time of TIMER OFF, and press the SET button to confirm.
TIMER ON-OFF operation:
Press the TIMER button. Each time the button is pressed, TIMER mode in the [TIMER] display section changes as follows: [ON] [OFF] [ON][OFF] [ON][OFF][DAILY] [ ]. Select [TIMER] [ON] [OFF], and then [TIMER][ON] flashes. Press the clock +/- button to adjust the time of TIMER ON, and then press the TIMER button to confirm. [TIMER][ON] will be constant on and [TIMER] [OFF] flashes. Press the clock +/- button to adjust the time of TIMER OFF, and press the SET button to confirm. The time sequence of timer on and timer off will determine the mode is [TIMER] [ON] [OFF] or [TIMER] [OFF] [ON]. If you want the current time, press the CLOCK button once, current time will display; Press again, [CLOCK] will flash, and press clock + / - button to adjust the time.
Note:
1.
If the two times are the same, the timer state which is set later will flash, in this case, timer can not be set. When entering TIMER setting state, if you do not input any button in continuous 10
2. seconds, the unit will quit from the TIMER mode.
Cancel TIMER operation:
In the timer operation state, press the TIMER button, the unit will quit from the current timer operation state, and the set data will be memorized, then enter the next timer mode. When [TIMER] does not display, the timer will be cancelled.
Operation
Query indoor malfunction history:
In the state of power on or power off, press the CHECK button to enter the malfunction-querying mode of all indoor units in the group. Then [CHECK] and [UNIT NO.] will display, and the actual indoor numbers will be displayed in some sequence (unit number is in decimals). At the same time, in the time region, there will be the current malfunction and the latest time malfunction, the displaying format is [XX:YY], in which XX stands for the current malfunction, if normal, it will display "--"; YY stands for the latest time malfunction. The failure code of every unit will display for 3 seconds. After the failure codes of all indoor units in the whole group are displayed, the mode will quit automatically.
12
Heating Mode
"HOT KEEP" function
"HOT KEEP" is operated in the following cases.
When heating is started: In order to prevent blowing out of cool wind, the indoor unit fan stopped according to the room temperature which heating operation is started. Wait for approx. 2 to 3 minute, and the operation will be automatically changed to the ordinary heating mode. Defrosting operation (in the heating mode): When it is liable to frost, the heating operation is stopped automatically for 5 to 12 minutes once per approx. one hour, and defrosting is operated. After defrosting is completed, operation mode is automatically changed to ordinary heating operation. When the room thermostat is actuated: When room temperature increases and room temperature controller actuates, the fan speed is automatically changed to stop under low temperature condition of indoor heat exchanger. When room temperature decreases, air conditioner automatically changes over to ordinary heating operation.
Warming operation
Heat pump type warming With the heat pump type warming, the mechanism of heat pump that concentrate heat of outdoor air with the help of refrigerant to warm the indoor space, is utilized. Defrosting operation When a room is warmed with a heat pump type air conditioner, frost accumulates on the heat exchanger of outdoor unit along with the drop of indoor temperature. Since the accumulated frost reduces the effect of warming, it is necessery to automatically switch the operation to the defrosting mode. During the defrosting operation, heating operation is interrupted. Atmospheric temperature and warming capacity Warming capacity of heat pump type air conditioner decreases along with the drop of outdoor temperature. When the warming capacity is not sufficient, it is recommended to use another heating implement. Period of warm-up Since the heat pump type air conditioner employs a method to circulate warm winds to warm the entire space of a room, it takes time before the room temperature rises. It is recommendable to start the operation a little earlier in a very cold morning.
13
Care and Maintenance
Points to observe
Turn off the power supply switch. Do not touch with wet hand. Do not use hot water or volatile liquid.
Do not use!
Benzine Tooth powder
ON
OFF
CAUTION
Do not open the inlet grill until fan stops completely. Fan will continue rotating for a while by the law of inertia after operation is being stopped.
Cleaning the air filter
1.Clean the air filter by lightly tapping it or with the cleaner. It is more effective to clean the air filter with water. If the air filter is very dirty, dissolve neutral detergent in the lukewarm water (approx. 30 C), rinse the air filter in the water, and thoroughly wash the air filter off the detergent in the plain water.
2.After drying the air filter, set it up on the air conditioner.
Thinner
CAUTION
Do not dry the air filter with fire. Do not run the air conditioner without the air filter.
Care and Cleaning of the unit
Clean with soft and dry cloth. If it is very dirty, dissolve neutral detergent in the lukewarm water and make the cloth wet with the water. After wiping, clean off the detergent using clean water.
Post-Season Care
Operate the unit with FAN mode on a fair day for about half a day to dry the inside of the unit well. Stop operation and turn off the power supply switch. Electric power is consumed even the air conditioner is in stop. Clean the air filter and set it in the place.
Pre-Season Care
See that there are no obstacles blocking the air inlet and air outlet of both indoor and outdoor units. Make sure that the air filter is not dirty. Cut in the power supply switch 12 hours before starting run.
14
Troubleshooting
Please check the following things about your air conditioner before making a service call.
Unit fails to start
Is the power source switch adjust cut in?
ON
OFF
Power supply switch is not ON.
Is city supply power in normal?
Power stoppage?
Cooling or heating is not sufficient
Isn't the signal receiving section exposed to the direct sunlight or strong illumination?
Isn't the earth leakage breaker in action?
It is dangerous. Turn off the power supply switch immediately and contact the sales dealer.
Is the thermostat adjust as required?
Isn't the air filter dirty? Isn't any doors or windows
left open?
Doesn't any obstacle exist at the air inlet or outlet?
Isn't the swing louver horizontal? (At HEATING mode) If swing louver is horizontal, the blow wind does not reach floor.
Cooling is not sufficient
Isn't sun-shine invading direct? Isn't any unexpected heating
load generated?
Isn't the room much crowded?
The wind does not blow during heating operation
Isn't it warming up?
When the air conditioner does not operate properly after you have checked the above mentioned items or when the following phenomenon is observed, stop the operation of the air conditioner and contact your sales dealer.
The fuse or breaker often shuts down. Water drops off during cooling operation. There is a irregularity in operation or abnormal sound is audible. When the CHECK LED (red) flickers, an irregularity has occurred in the air conditioner.
15
Troubleshooting
The followings are not malfunction
Water flowing sound is heard.
Shuru
Shuru
When the air conditioner is started, when the compressor starts or stops during operation or when the air conditioner is stopped, it sometimes sounds "shuru shuru" or "gobo gobo". It is the flowing sound of the refrigerant, and it is not a trouble.
This is caused by heat expansion or contraction of plastics.Cracking sound is heard.
It smells. Air which blows out from the indoor unit sometimes smells. The smell results
from residents of tobacco smoke or cosmetics stuck inside of unit.
During operation, white fog comes out of indoor unit.
When the air conditioner is used at restaurant etc. where dense edible oil fume is always exists, white fog sometimes blows out of air outlet during operation. In this case consult sales dealer for cleaning the heat exchanger.
It is switched into the FAN mode during cooling.
To prevent frost from being accumulated on the indoor unit heat exchanger, it is sometimes automatically switched to the FAN mode,but it will soon return to the cooling mode.
The air conditioner can not be restarted soon after it stops.
Unit does not start
Even if the operation switch is turned on, cooling, dehumidifying or heating is not operable for three minutes after the conditioner is stopped. Because the protecting circuit is activated. (During this time air conditioner operates in fan mode.)
Wait for three minutes
Air does not blow or the fan speed can not be changed during dehumidifying.
During operation, operation mode has changed over automatically.
Water or steam generates from the outdoor unit during heating.
When it is excessively cooled during dehumidifying, the blower automatically repeats reducing and lowering the fan speed.
Isn't the AUTO mode selected? In the case of AUTO mode, operation mode is changed automatically from cooling to heating or vise-versa according to the room temperature.
This results when frost accumulated on the outdoor unit is removed (during defrosting operation).
16
Troubleshooting
Diagnosis for inverter models
Remarks
Resumable
if lower than
100 degree
Reason
Sensor broken down or short circuit for more than 2m continuously
Sensor broken down or short circuit for more than 2m continuously
Sensor broken down or short circuit for more than 2m continuously
Sensor broken down or short circuit for more than 2m continuously
CT check abnormal 3 times in 30m
Failure description
Indoor ambient temp. sensor failure
Indoor coil temp. sensor failure
Outdoor ambient temp. sensor failure
Outdoor coil temp. sensor failure
Over-current protection
Failure code
for central control
01D
02D
11D
12D
10D
Fault phase, short of phase, out of balance greatly
High pressure switch acts 3 times in 30m
High pressure abnormal
14D
Communication abnormal for more than 4m continuously
Power supply abnormal
Communication between wired controller
and indoor abnormal
22D
06D
Communication abnormal for more than 4m continuously
Float switch broken down for more than 25m continuously
Outside signal broken down for more than 10s
Sensor broken down or short circuit for more than 2m continuously
Solenoid valve act incorrectly 3 times continuously
Sensor broken down or short circuit for more than 2m continuously
EEPROM data missing
Low pressure switch acts in normal running
The discharging temperature is higher than 120degree
Communication between indoor and outdoor abnormal
Drainage system abnormal
Outside alarm signal input
Gas pipe temp. sensor abnormal
Temperature protection malfunction
Discharging temp. sensor abnormal
EEPROM abnormal
Pressure abnormal(low pressure)
Compressor overheat
05D
21D
30D
20D
31D
15D
17D
26D
15D
Indoor operation mode is different with the running indoor unit.
Sensor broken down or short circuit for more than 2m continuously
Sensor broken down or short circuit for more than 2m continuously
Spdu module temperature is too high
Outdoor DC motor abnormal or cooling & heating abnormal
Abnormal mode
Outdoor coil B(suction temp sensor-for MRV II)
Outdoor discharging B(oil temp sensor-for MRV II)
SPDU module temperature protection
Outdoor DC motor failure or system failure
23D
18D
15D
07D
08D
01(01H)
02(02H)
74(4AH)
73(49H)
72(48H)
83(53H)
71(47H)
07(07H)
06(06H)
Failure code
on wired controller
Flash times
for remote type
1
2
3
4
5
6
7
8
shows resumable fault, shows it is not resumable fault.
08(08H)
9
10
17
11(0BH)
11
03(03H)
12
13(0DH)
13
76(4CH)
14
05(05H)
15
84(54H)
16
80(50H)
17
12(0CH)
18
75(4BH)
19
77(4DH)
20
20(32D)
21
36(54D)
22
Troubleshooting
Diagnosis for On-Off models
Remarks
Resumable
if lower than
100 degree
Sensor broken down or short circuit for more than 2m
continuously
Sensor broken down or short circuit for more than 2m
continuously
Sensor broken down or short circuit for more than
2m continuously
Sensor broken down or short circuit for more than
2m continuously
CT check abnormal 3 times in 30m / Fault phase,
short of phase,out of balance greatly
Failure description Reason
Indoor ambient temp. sensor failure
Indoor coil temp. sensor failure
Outdoor ambient temp. sensor failure
Outdoor coil temp. sensor failure/ Compressor
discharging temp. sensor abnormal
Over-current protection / Power supply
abnormal
Failure code
for central control
01D
02D
11D
12D
10D
High pressure switch acts 3 times in 30m/Low pressure
switch acts in normal running
Communication abnormal for more than 4m continuously
Communication abnormal for more than 4m continuously
Float switch broken down for more than 25m continuously
Outside signal broken down for more than 10s
Sensor broken down or short circuit for more than 2m
continuously
Solenoid valve act incorrectly 3 times continuously
High/Low pressure abnormal
Communication between wired controller and
indoor abnormal
Communication between indoor and outdoor
abnormal
Drainage system abnormal
Outside alarm signal input
Gas pipe temp. sensor abnormal
Temperature protection malfunction
EEPROM abnormal
14D
06D
05D
21D
30D
20D
31D
17D
EEPROM data missing
The discharging temperature is higher than 120degree
Indoor operation mode is different with the running
indoor unit.
Sensor broken down or short circuit for more than 2m
continuously
Sensor broken down or short circuit for more than 2m
continuously
Compressor overheat
Abnormal mode
Outdoor coil B(suction temp sensor-for MRV II)
Outdoor discharging B(oil temp sensor-for
MRV II)
15D
23D
18D
15D
Failure code
on wired controller
01(01H)
02(02H)
74(4AH)
73(49H)
72(48H)
83(53H)
07(07H)
06(06H)
Flash times
for remote type
1
2
3
4
5
6
8
9
shows resumable fault, shows it is not resumable fault.
08(08H)
10
18
11(0BH)
11
03(03H)
12
13(0DH)
13
05(05H)
15
80(50H)
17
12(0CH)
18
75(4BH)
19
77(4DH)
20
Precaution for Installation
Please read these "Safety Precautions" first and then accurately execute the installation work. Though the precautionary points indicated herein are divided under two headings, and , those points which are related to the strong possibility of an installation done in error resulting in death or serious injury are listed in the section. However, there is also a possibility of serious consequences in relationship to the points listed in the section as well. In either case, important safety related information is indicated, so by all means, properly observe all that is mentioned. After completing the installation, along with confirming that no abnormalities were seen from the operation tests, please explain operating methods as well as maintenance methods to the user (customer) of this equipment, based on the owner's manual. Moreover, ask the customer to keep this sheet together with the owner's manual.
This system should be applied to places as office, restaurant, residence and the like. Application to inferior environment such as engineering shop could cause equipment malfunction. Please entrust installation to either the company which sold you the equipment or to a professional contractor. Defects from improper installations can be the cause of water leakage, electric shocks and fires. Execute the installation accurately, based on following the installation manual. Again, improper installations can result in water leakage, electric shocks and fires. When a large air-conditioning system is installed to a small room, it is necessary to have a prior planned countermeasure for the rare case of a refrigerant leakage, to prevent the exceeding of threshold concentration. In regards to preparing this countermeasure, consult with the company from which you perchased the equipment, and make the installation accordingly. In the rare event that a refrigerant leakage and exceeding of threshold concentration does occur, there is the danger of a resultant oxygen deficiency accident. For installation, confirm that the installation site can sufficiently support heavy weight. When strength is insufficient, injury can result from a falling of the unit. Execute the prescribed installation construction to prepare for earthquakes and the strong winds of typhoons and hurricanes, etc. Improper installations can result in accidents due to a violent falling over of the unit. For electrical work, please see that a licensed electrician executes the work while following the safety standards related to electrical equipment, and local regulations as well as the installation instructions, and that only exclusive use circuits are used. Insufficient power source circuit capacity and defective installation execution can be the cause of electric shocks and fires. Accurately connect wiring using the proper cable, and insure that the external force of the cable is not conducted to the terminal connection part, through properly securing it. Improper connection or securing can result in heat generation or fire. Take care that wiring does not rise upward, and accurately install the lid/service panel. Its improper installation can also result in heat generation or fire. When setting up or moving the location of the air conditioner, do not mix air etc. or anything other than the designated refrigerant (R410A) within the refrigeration cycle. Rupture and injury caused by abnormal high pressure can result from such mixing. Always use accessory parts and authorized parts for installation construction. Using parts not authorized by this company can result in water leakage, electric shock, fire and refrigerant leakage.
WARNING
CAUTION
WARNING
WARNING
CAUTION
CAUTION
Execute proper grounding. Do not connect the ground wire to a gas pipe, water pipe, lightning rod or a telephone ground wire. Improper placement of ground wires can result in electric shock. The installation of an earth leakage breaker is necessary depending on the established location of the unit. Not installing an earth leakage breaker may result in electric shock. Do not install the unit where there is a concern about leakage of combustible gas. The rare event of leaked gas collecting around the unit could result in an outbreak of fire. For the drain pipe, follow the installation manual to insure that it allows proper drainage and thermally insulate it to prevent condensation. Inadequate plumbing can result in water leakage and water damage to interior items.
19
Is The Unit Installed Correctly
Confirm the following items for safe and comfortable use of air conditioner. The installation work is to be burden on the sales dealer, and do not conduct it by yourself.
Installation place
Avoid installing the air conditioner near the place where possibility of inflammable gas leakage exists.
Explosion (Ignition) may occur.
Select the place so as not to annoy neighbor with the hot air or noise.
Install the unit at well ventilated place.
capacity reduction or noise increase.
Snow protection work is necessary where outdoor unit is blocked up by snow.
For details consult your sales dealer.
Install the air conditioner firmly on the foundation that can fully support the weight of the unit.
If not, it may cause vibration or noise.If some obstacle exist, it may cause
It is advisable not to install the air con­ditioner at the following special place. It may cause malfunction, consult the sales dealer when you have to install the unit on such a place.
The place where corrosive gas generates (Hot spring area etc.) The place where salt breeze blows (Seaside etc.) The place where dense soot smoke exists The place where humidity is extraordinarily high The place where near the machine which radiates the electromagnetic wave The place where voltage variation is considerably large
Electric work
The electric work must be burden on the authorized engineer with qualification for electric work and grounding work, and the work must be conducted in accordance with electric equipment technical standard.
The power source for the unit is to be of exclusive use. An earth leakage breaker should be installed.(This is necessary to prevent electric shock.) The unit must be grounded.
When you change your address or the installation place
Special technology is required for removal or reinstallation of air conditioner, consult the sales dealer. Besides, construction expense is charged for removal or reinstallation.
For inspection and maintenance
The capacity of air conditioner will decrease by contamination of inside of unit when it is used for about three years although depending upon the circumstances under which it is used, and so in addition to the usual maintenance service, special inspection/maintenance service is necessary. It is recommended to make a maintenance contract (charged) by consulting your sales dealer.
20
Installation Procedure
Wiring connections of wired controller
A
Wired controller Wired controller Wired controller Wired controller Wired controller
Wired Controller
Indoor 16Indoor 15Indoor NIndoor 2Indoor 1
(master unit)
1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3
BC
Indoor 1
Wired controller
Poler wire
Wired controller
1 2 3
A B C
Indoor 1
Wired controller
Poler wire
Wired controller
1 2 3
Poler wire
A B C
Wired controller
Control wiring of wired controller, polar.
A B C
A B C
Wired controller
There are three methods to connect wired controller and the indoor units: A.One wired controller can control max. up to 16 sets of indoor units. In this case, 3 pieces of polar wire must connect the wired controller and the master unit (the indoor unit connected with wired controller directly), the others connect with the master unit through 2 pieces of polar wire. B. One wired controller controls one indoor unit. The indoor unit connects with the wired controller through 3 pieces of polar wire. C. Two wired controllers control one indoor unit. The wired controller connected with indoor unit is called master one, the other is called slave one. Master wired controller and indoor unit; master and slave wired controllers are all connected through 3 pieces of polar wire.
Note:
The method A needs to set the PCB function switch. The method C needs to set the controller function switch.
Communication wiring
The wired controller is equipped with special communication wiring in the accessories. 3-core terminal (1-white 2-yellow 3-red) is connected with the terminal A, B, C of wired controller respectively.
The communication wiring is 4 meter long. If the actual length is more than it, please distribute wiring according to below table:
Communication wiring length(m) Dimensions of wiring
< 100 0.3mm
100 and <200 0.5mm
200 and <300 0.75mm
300 and <400 1.25mm
400 and <600 2mm
2
x 3-core shielded wire
2
x 3-core shielded wire
2
x 3-core shielded wire
2
x 3-core shielded wire
2
x 3-core shielded wire
*One side of the shielded sheet of communication wire must be earthed.
21
Installation Procedure
Indoor Unit
NOTE
All wiring of this installation must comply with NATIONAL, STATE AND LOCAL REGULATIONS. These instructions
do not cover all variations for every kind of installation circumstance. Should further information be desired or should particular problems occur, the matter should be referred to your local distributor.
WARNING
BE SURE TO READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE BEGINNING INSTALLATION. FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS COULD CAUSE SERIOUS INJURY OR DEATH, EQUIPMENT MALFUNCTION AND/OR PROPERTY DAMAGE.
Preparation of indoor unit
Before or during the installation of the unit, assemble necessary optional panel etc. depending on the specific type.
Select places for installation satisfying following conditions and at the same time obtain the consent on the part of your client user.
a.
Places where chilled or heated air circulates freely. When the installation height exceeds 3m warmed air stays close to the ceiling. In such cases, suggest your client users to install air circulators.
b.
Places where perfect drainage can be prepared and sufficient drainage.
c.
Places free from air disturbances to the suction port and blowout hole of the indoor unit, places where the fire alarm may not malfunction or short-circuit.
d.
Places with the environmental dew-point temperature is lower than 28 and the relative humidity is less than 80 %.
C (When installing at a place under a high humidity environment, pay sufficient attention to the prevention of dewing such as thermal insulation of the unit. )
e.
Ceiling height shall have the following height.
Installation space
For series 482 For series 182 242 282 362
Combination with silent panel
416mm
366mm
100mm 100mm
50mm
1000mm
Obstacle
Avoid installation and use at those places listed
a.
Places exposed to oil splashes or steam (e.g. kitchens and machine plants). Installation and use at such places incur deteriorations in the performance or corrosion with the heat exchanger or damage in molded synthetic resin parts.
b.
Places where corrosive gas (such as sulfurous acid gas) or inflammable gas (thinner, gasoline etc.) in generated or remains. Installation and use at such places cause corrosion in the heat exchanger and damage in molded synthetic resin parts. Places adjacent to equipment generating electromagnetic waves or high-frequency waves such as in hospitals.
c.
Generated noise may cause malfunctioning of the controller.
Pipe size
Model
AD182AMEAA
Liquid side Gas side
6.35mm 12.7mm
AD242AMEAA AD282AMEAA AD242AMERA
9.52mm 15.88mm
AD282AMERA AD362AMERA AD362AMEAA AD482AMEAA
9.52mm 19.05mm
22
Installation Procedure
1. Preparation for suspending the unit
a.Size of hole at ceiling and position of hanging
<Combination with silent panel>
Pipe connection
side
70
545
690
750
75
Ceiling hole size
Hanging bolt position
Indoor Unit
Panel dimensions
57
Hanging bolt position
Model
A
B
Ceiling hole size
C
Panel dimensions
Dimensions
For series 182 242 282 362
For series 482
137
30
Ceiling ~ panel wrap dimensions
A
1000mm 1194mm 1254mm
1406mm 1600mm 1660mm
30
Ceiling ~ panel
wrap dimensions
BC
b.Hanger bolts installation
Use care of the piping direction when the unit is installed.
2.Installation of indoor unit
Fix the indoor unit to the hanger bolts. If required, it is possible to suspend the unit to the beam, etc. Directly by use of the bolts without using the hanger bolts.
Note
When the dimensions of main unit and ceiling holes does not match, it can be adjusted with the slot holes of hanging bracket.
Hole-in anchor Hole-in plug
Hanging bolt M10
M10 nut
Main unit
Insert
Concrete
Hanging bolt
M10 washer
M10 spring washer
Adjusting to the levelness
(a) Adjust the out-of levelness using a level or by the following method.
Make adjustment so that the relation between the lower surface of the unit proper and water level in the hose becomes as given below.
(b) Unless the adjustment to the levelness is made properly, malfunctioning or failure of the float switch may occur.
Tap selection on blower unit
(When the high performance filter is used.)
Taps of blower unit are set at the standard selection at the shipping from factory. Where the static pressure is raised by employing such option as the high performance filter, etc., change the connection of connectors provided at the flank of control box as shown below.
23
Piping side
Supply water
Water level
0~5 mm
(0~0.2")
Standard tap (at shipping) High speed tap
White
Blue
Yellow
Red
Control box side
Bring the piping side slightly lower.
Moter side
White
Blue
Yellow
Red
White
Blue
Yellow
White
Red
Connector white
Connector white
PVC hose
Black
White
Blue
Red
Red
Moter side
Installation Procedure
Drain Pipe
Drain Piping
(a)
Drain piping should always be in a downhill grade (1/50~1/100) and avoid riding across an elevation or making traps.
Improper pipingGood piping
Suspension bolts
Heat insulation
1.5m ~ 2m
Air vent
A downhill grade of 1/100 or more
Avoid riding across an elevation
Keep free from traps
Do not pipe under water
When connecting the drain pipe to unit, pay suffcient attention
(b)
not to apply excess force to the piping on the unit side. Also, fix the piping at a point as close as possible to the unit.
For drain pipe, use hard PVC general purpose pipe VP-25(I.D.1")
(c)
which can be purchased locally. When connecting, insert a PVC pipe end securely into the drain socket before tightening securely using the attached drain hose and clamp. Adhesive must not be used for connection of the drain socket and drain hose (accessory).
When constructing drain piping for several units, position the
(d)
common pipe about 100 mm below the drain outlet of each unit as shown in the sketch. Use VP-30(11/4") or thicker pipe for this purpose.
The hard PVC pipe put indoor side should be heat insulated. Do
(e)
not ever provide an air vent.
Drain socket
Main unit
Pipe cover(large) [for insulation] (accessory)
Drain hose
(accessory) Clamp (accessory)
Pipe cover(small) [for insulation] (accessory)
Secure the elevation as high as possible (approx. 100 mm)
A downhill grade of 1/100 or more
Drain socket
Adhesion
Stage difference part
VP-25 joint (field purchased)
VP-25 (field purchased)
Pipe cover [for insulation] (field purchased)
VP-30
Drain hose
The height of the drain head can be elevated up to a point 500
(f)
mm above the ceiling, and when an obstacle exists in the ceiling space, elevate the piping to avoid the obstacle using an elbow or corresponding gadget. When doing this, if the stretch for the needed height is higher than 500 mm, the back-flow quantity of drain at the event of interruption of the operation gets too much and it may cause overflow at the drain pan. Therefore, make the height of the drain pipe within the distance given in the sketch below.
Avoid positioning the drain piping outlet at a place where generation
(g)
of odor may be stimulated. Do not lead the drain piping direct into a sewer from where sulfur gas may generate.
290~325mm
Drain hose
Right overhead
600
(Maximum local drain up dimension)
Joint for VP-25 (Local procurement)
24
Installation Procedure
Drainage Test
(1)
Conduct a drainage test after completion of the electrical work. During the trial, make sure that drain flows properly through the
(2)
piping and that no water leaks from connections. In case of a new building, conduct the test before it is furnished
(3)
with the ceiling. Be sure to conduct this test even when the unit is installed in the
(4)
heating season.
Drain Pipe
Insert water supply hose for 20 mm ~ 30 mm to supply water. (Insert hose facing toward bottom.)
Remove grommet. Make sure to install it back after test.
Procedures
(a)
Supply about 1000 cc of water to the unit through the air outlet using a feed water pump.
(b)
Check the drain while cooling operation.
Before the electrical work has not been completed, connect a convex joint in the drain pipe connection to provide a water inlet. Then, check if water leaks from the piping system and that drain flows through the drain pipe normally.
Installation Procedure
Installation work for air outlet ducts
Calculate the draft and external static pressure and select the length, shape and blowout.
A Blowout duct
2-spot, 3-spot and 4-spot with 200 type duct are the standard specifications.
Note (1) Shield the central blowout hole for 2-spot. (2) Shield the blowout hole around the center for 3-spot.
Attached drain hose clamp
Main unit
Drain situation can be checked with transparent socket
Pour water into a convex joint.
Air conditioner main unit
Heat
Ceiling surface
Special
B
blowout (Option)
insulation
Blowout duct
A
(Optional or marketed item)
inlet duct (optional or marketat item)
Hole for check
Drain piping
Air Duct
Suction panel (Silent panel)
special inlet
C
(option) (with air filter)
Limit the difference in length between spots at less than 2:1. Reduce the length of duct as much as possible. Reduce the number of bends as much as possible. (Corner R should be as larger as possible.) Use a band. etc. to connect the main unit and the blowout duct flange. Conduct the duct installation work before finishing the ceiling.
Connection of suction, exhaust ducts
a.Fresh air inlet
Inlet can be selected from the side or rear faces depending on the working conditions. Use the rear fresh air inlet when the simultaneous intake and exhaust is conducted. (Side inlet cannot be used.)
b.Exhaust (Make sure to use also the suction.)
Use the side exhaust port.
State seeing from top of unit
Side fresh air inlet
Rear fresh air inlet
Fig.1
Good exampleBad exampleBad example
Exhaust hole
Fig.2
25
Installation Procedure
WARNING
DANGER OF BODILY INJURY OR DEATH
TURN OFF ELECTRIC POWER AT CIRCUIT BREAKER OR POWER SOURCE BEFORE MAKING ANY ELECTRIC CONNECTIONS. GROUND CONNECTIONS MUST BE COMPLETED BEFORE MAKING LINE VOLTAGE CONNECTIONS.
Precautions for electrical wiring
Electrical wiring work should be conducted only by authorized personnel. Do not connect more than three wires to the terminal block. Always use round type crimped terminal lugs with insulated grip on the ends of the wires. Use copper conductor only.
Selection of size of power supply and interconnecting wires
Select wire sizes and circuit protection from table below. (This table shows 20 m length wires with less than 2% voltage drop.)
Electrical wiring
Item
Phase
Model
AD182
AD242
AD282, AD362
AD282, AD362
AD482
Wiring connection
Make wiring to supply power to the indoor unit, so that the power for the outdoor unit is supplied by terminals.
For series 182
3 30 2.5 3020 30
3 30 4.0 3020 30
Switch breaker
Indoor unit terminal block
Circuit breaker
Overcurrent protector
(A)
Power supply:1PH, 220-230V~, 50Hz
rated capacity (A)
12 3NL
Power source
wire size
(minimum)
(mm
Y/G
Earth leakage breaker
Switch
2
)
breaker(A)
Leak
current(mA)
301 40 26 2.5 40
301 40 26 4.0 40
30140 30 6.0 40
Outdoor unit terminal block
Make wiring to supply power to the outdoor unit, so that the power for the indoor unit is supplied by terminals.
For series 242 282 362 For series 282 362 482
Indoor unit terminal block
Outdoor unit terminal block
Power supply :1PH, 220-230V~, 50Hz
123
123LN
123
Y/G
Y/G
26
Y/G
Outdoor unit terminal block
Power supply:380-400V, 3N~, 50Hz
Indoor unit terminal block
Y/G
RS TN123
123
Y/G
Y/G
IST HA080 Rev. 00-2007
• Si prega di leggere il presente manuale di istruzioni prima di utilizzare il climatizzatore
• Conservare il presente manuale per ogni futura evenienza.
CLIMATIZZATORE UNITARY SMART
CANALIZZATO 50Pa
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUALE DI INSTALLAZIONE
On-Off
AD182AMEAA
AD242AMEAA
AD282AMEAA
AD362AMEAA
Inverter
AD242AMERA
AD282AMERA
AD362AMERA
On-Off
AD482AMEAA
Indice
Precauzioni per l'uso 3
Denominazione dei componenti 5
Tasti e display del comando a filo 6
Funzionamento 8
Manutenzione 13
Guida alla ricerca dei guasti 14
Diagnostica 16
Precauzioni per l'installazione 18
Installazione del comando a filo 20
Installazione dell'unità interna 21
Test di funzionamento 26
2
• Si prega di leggere il presente manuale di istruzioni prima di utilizzare il climatizzatore.
• Le precauzioni di sicurezza di seguito elencate si suddividono in PERICOLO e ATTENZIONE. La voce PERICOLO riguarda precauzioni che, se non seguite, possono portare a serie conseguenze, quali morte, gravi lesioni, ecc. Tuttavia, anche la voce ATTENZIONE riguarda precauzioni che, se non osservate, possono causare seri problemi, a seconda della situazione.
• Tenere le Precauzioni di sicurezza sempre a portata di mano, affinché possano essere consultate in qualsiasi momento.
PERICOLO
Non dirigere il flusso d'aria fredda direttamente sulle persone, e non lasciar diminuire troppo la temperatura ambiente, perché ciò può causare problemi di salute.
Non inserire oggetti nella griglia di aspirazione o nella bocca di uscita dell'unità esterna mentre il climatizzatore è in funzione. Il ventilatore che gira ad alta velocità può causare gravi ferite.
In caso di disfunzioni quali odore di bruciato, arrestare immediatamente l'apparecchio e staccare l'alimentazione. Contattare il servizio assistenza. Se in questi casi il climatizzatore continuasse a funzionare, potrebbe subire gravi danni, oppure potrebbe scoppiare un incendio.
ATTENZIONE
Non utilizzare l'apparecchio allo scopo di conservare cibo, opere d'arte, attrezzature di precisione, per allevamento di animali o coltivazione di piante.
Non agire sull'interruttore con le mani bagnate.
Non installare l'apparecchio vicino a un caminetto o altre apparecchiature per il riscaldamento.
Non versare acqua sul climatizzatore per pulirlo.
Non disporre piante o animali direttamente esposti al flusso dell'aria.
Usare un fusibile con le specifiche elettriche appropriate. Non usare assolutamente filo di rame o di acciaio al posto del fusibile.
Non appoggiare alcun oggetto sull'apparecchio e non salirvi sopra.
Non collocare bombolette di gas infiammabile e non utilizzare liquidi spray nelle vicinanze dell'apparecchio.
Non avviare il climatizzatore se la griglia di uscita dell'unità esterna è stata rimossa.
Non arrestare o avviare l'apparecchio agendo sull'interruttore dell'alimentazione.
Non toccare la zona di uscita del flusso d'aria mentre il deflettore è in movimento.
Non collocare bollitori e simili nei pressi dell'unità interna e del telecomando: la condensa che si può accumulare a causa del vapore generato può provocare un corto circuito.
Aerare la stanza di tanto in tanto se è contemporaneamente in funzione un elettrodomestico a gas. Un'aerazione insufficiente può causare soffocamento.
Controllare periodicamente che il supporto dell'unità esterna sia in perfette condizioni.
Prima di pulire l'apparecchio, spegnere il climatizzatore e staccare l'alimentazione.
Non appoggiare vasi di fiori o contenitori d'acqua sull'apparecchio.
Contattare il Servizio assistenza per eventuali riparazioni. Operazioni non adeguate potrebbero provocare folgorazioni, incendi e perdite d'acqua.
Contattare il Servizio assistenza in caso di trasloco. Operazioni non adeguate potrebbero provocare folgorazioni, incendi e perdite d'acqua.
Precauzioni per l’uso
3
Specifiche di smaltimento
Il climatizzatore è contrassegnato con questo simbolo, ciò significa che i prodotti elettrici ed elettronici non possono essere smaltiti insie­me ai rifiuti domestici non differenziati.
Non cercare di demolire il sistema da soli: la demolizione del sistema di condizionamento, nonchè il recupero del refrigerante, dell’olio e di qualsiasi altra parte devono essere eseguiti da un installatore qualificato in conformità alla legislazione locale e nazionale vigente in materia. I climatizzatori devono essere trattati presso una struttura specia­lizzata nel riutilizzo, riciclaggio e recupero dei materiali. Il corretto smaltimento del prodotto eviterà le possibili conseguenze negati­ve all’ambiente e alla saluta dell’uomo. Per maggiori informazioni contattare l’installatore o le autorità locali. Le batterie devono essere tolte dal telecomando e smaltite sepa­ratamente conformemente alla legislazione locale e nazionale vigente in materia.
Norme di sicurezza
Prima di utilizzare il climatizzatore, leggere attentamente il presen­te Manuale di istruzioni. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali danni derivanti dalla non osservanza delle seguenti norme di sicurezza.
• Non mettere in funzione un climatizzatore danneggiato. In caso di dubbio, contattare il rivenditore.
• L'utilizzo del climatizzatore deve avvenire in stretta osservanza delle istruzioni contenute nel presente Manuale.
• L'installazione deve essere eseguita da personale qualificato e autorizzato. Non tentare di installare l'apparecchio da soli.
• Per ragioni di sicurezza, il climatizzatore deve essere dotato di messa a terra.
• Prima di aprire il pannello frontale, staccare sempre il cavo del­l'alimentazione. Non tirare il cavo, ma estrarre la spina dalla pre­sa di corrente.
• Per eventuali riparazioni, contattare il Servizio Assistenza. Le riparazioni di carattere elettrico devono essere eseguite da elet­tricisti qualificati. Operazioni non adeguate possono provocare gravi danni all'utente.
Non danneggiare i componenti del climatizzatore che contengo­no liquido refrigerante: non perforare, schiacciare o deformare le tubazioni, e non raschiarne il rivestimento di superficie. Se il refri­gerante viene a contatto con gli occhi, può causare gravi lesioni.
• Non ostruire o coprire la griglia di uscita del climatizzatore. Non inserire dita o altri oggetti nelle griglie di uscita/entrata o nei deflettori.
• Non lasciar giocare i bambini con il climatizzatore. Non salire sopra l'unità esterna.
Avvertenze
Limiti di funzionamento
Gamma utile delle temperature ambiente:
BS: Temperatura a
Bulbo Secco
BU: Temperatura a
Bulbo Umido
• Se il cavo dell'alimentazione è danneggiato, deve essere sosti­tuito da personale del servizio assistenza o comunque da per­sonale qualificato.
• Se il fusibile sulla scheda elettronica salta, sostituirlo con uno di tipo T.3.15A/250VAC.
• Il metodo di cablaggio deve essere in linea con lo standard locale.
• Il cavo di alimentazione e il cavo di collegamento non sono forniti.
• Installare un sezionatore di corrente; la distanza tra i due con­tatti deve essere almeno di 3mm.
• L'altezza minima di installazione dell'unità interna è di 2,5 metri.
• Tutti cavi devono avere il certificato di autenticità Europea
• I cavi di collegamento e di alimentazione non sono forniti
• Se durante l’installazione si rompe un cavo, assicurarsi che il cavo messa a terra non sia interrotto.
Temperatura interna
Temperatura esterna
Temperatura interna
Temperatura esterna
Raffreddamento
Riscaldamento
max. BS/BU min. BS/BU
max. BS/BU min. BS/BU
max. BS min. BS max. BS/BU min. BS
32/23°C 18/14°C 43/26°C
10/6°C
27°C 15°C
24/18°C
-7°C
32/23°C 18/14°C 43/26°C
-5°C 27°C 15°C
24/18°C
-7°C
InverterON-OFF
4
Specifiche del cavo di collegamento:
Per i modelli 182: H05RN-F 3G 2.0 mm
2
+ 1X0,75mm
2
Per gli altri modelli: H05RN-F 4G 0.75mm
2
Per i modelli 362, 282: trifase H07RN-F 5G 2.5mm
2
Per i modelli 282, 362: monofase H05RN-F 3G 6.0mm
2
Per i modelli 242: monofase H05RN-F 3G 4.0mm
2
Per i modelli 182: monofase H05RN-F 3G 2.5mm
2
Specifiche del cavo di alimentazione:
Per i modelli 482: trifase H07RN-F 5G 4.0mm
2
Per i modelli 182, 242, 282, 362
Denominazione dei componenti
Per i modelli 482
5
Uscita aria
Condotto
Entrata aria
Uscita aria
Condotto
Entrata aria
1. Tasto CLOCK (Orologio)
Per impostare l'orologio.
2. Tasto TIMER
Per selezionare TIMER ON (accensione), TIMER OFF (spegni­mento), TIMER ON/OFF (accensione/spegnimento).
3. Tasto CHECK
Per effettuare l'auto-diagnosi.
4. Tasti + e - (Più e meno)
Per predisporre l’orario ed il timer.
5. Tasto FILTER
Per la pulizia del filtro.
6. Tasto ON/OFF
Per l’avvio e l’arresto dell’apparecchio.
7. Tasto MODE (Modalità operativa)
Per selezionare la modalità AUTO, COOL (raffreddamento), DRY (deumidificazione), HEAT (riscaldamento) e FAN (ventilazione).
8. Tasto FAN (Ventilatore)
Per selezionare la velocità del ventilatore: bassa (LOW), media (MED), alta (HIGH).
9. Tasto SWING
Per modificare la direzione del flusso d'aria.
10. Tasto HEALTH (Salute)
Per impostare la funzione Health.
11. Tasti TEMP + e - (Temperatura)
Per impostare la temperatura desiderata.
12. Tasto RECOVERY
Per impostare la modalità "cambio d'aria".
13. Tasto RESET
Per ripristinare le impostazioni iniziali.
Note:
• Le informazioni di cui sopra illustrano quanto visualizzato dal display, quindi differiscono da quelle visualizzate nel corso del funzionamento vero e proprio.
Per questi modelli le funzioni 5, 9, 10 non sono disponi-
bili.
Tasti e display del comando a filo YR-E12
6
DEFROST
1 7
2
3
HEALTH
C
F
4
5
6
SET RECOVER Y
CHECK
8
9
10
11
12
13
[MODE] [AUTO]: modalità operativa Auto [FAN ONLY]: modalità operativa Ventilazione [COOL]: modalità operativa Raffreddamento [DRY]: modalità operativa Deumidificazione [HEAT]: modalità operativa Riscaldamento [HEAT] [TES]: in modalità Riscaldamento, è disponibile un
sistema ausiliario di riscaldamento elettrico
[FAN] [AUTO]: ventilazione con velocità auto [HIGH]: ventilazione con velocità alta [MED]: ventilazione con velocità media [LOW]: ventilazione con velocità bassa [FIX]: ventilazione con velocità fissa
[CENTRAL]: controllo centralizzato [OPERATION]: funzionamento [STAND BY]: attesa [PRE-HEAT]: pre-riscaldamento [DEFROST]: auto-sbrinamento [FILTER]: richiesta di pulizia del filtro [HEALTH]: funzione Health (salute) [CEN.ADD]: impostazione numerica centralizzata delle unità, il
numero viene visualizzato al posto della temperatura [SYS.ADD]: impostazione numerica del sistema, il numero viene visualizzato al posto della temperatura
[CHECK]: auto-diagnosi [DEMAND]: funzionamento forzato; quando è attivo la scritta
[CENTRAL] lampeggia [SWING] [MANUAL]: regolazione della direzione del flusso d'aria
[ROOM TEMP.]: visualizzazione temperatura ambiente [SET TEMP.]: visualizzazione temperatura impostata
[TIMER] [ON]: modalità Timer On [OFF]: modalità Timer Off [ON] [OFF]: modalità Timer On-Off [ON] [OFF] [DAILY]: Timer On e Timer Off si alternano duran-
te il giorno
[CLOCK]: visualizzazione ora dell'orologio [UP] [DOWN]: indicatori della discesa e risalita del filtro
[VENTILATION] [AUTO]: modalità Ventilazione automatica [RECOVERY]: modalità Ventilazione "cambio d'aria" [NORMAL]: modalità Ventilazione normale
Tasti e display del comando a filo
7
DEFROST
Funzionamento in Ventilazione
(1) Avvio del climatizzatore:
premere il tasto ON/OFF, il sistema si avvia e il display del comando a filo si accende.
(2) Selezione della modalità operativa:
premere il tasto MODE, ad ogni pressione del tasto il dis­play del comando nella sezione [MODE] varia come segue: [FAN ONLY]  [COOL]  [DRY] [HEAT] [AUTO] [FAN ONLY] Selezionare [FAN ONLY].
(3) Selezione della velocità del flusso d'aria:
premere il tasto FAN, ad ogni pressione del tasto il display del comando nella sezione [FAN] varia come segue: [HIGH] [MED] [LOW] [HIGH] Selezionare la velocità desiderata.
(4) Arresto del climatizzatore:
premere il tasto ON/OFF, il climatizzatore si spegne, sul dis­play del comando restano visualizzati solo l'ora e la tempe­ratura ambiente.
Modalità Ventilation
(disponibile solo per i modelli con funzione "Aria pulita" e "Cambio d'aria") Premere il tasto RECOVERY, l'unità entrerà in modalità Ventilation (ventilazione); ad ogni pressione del tasto, la modalità Ventilazione varia come segue:
[ ] [VENTILATION] [AUTO] [VENTILATION] [RECOVERY] [VENTILATION] [NORMAL]  [ ]
Selezionare la modalità Ventilazione desiderata.
8
2
3
1, 4
Funzionamento AUTO, Raffreddamento, Deumidificazione e Riscaldamento
(1) Avvio del climatizzatore:
premere il tasto ON/OFF, il sistema si avvia e il display del comando a filo si accende.
(2) Selezione della modalità operativa:
premere il tasto MODE, ad ogni pressione del tasto il dis­play del comando nella sezione [MODE] varia come segue: [FAN ONLY]  [COOL]  [DRY] [HEAT] [AUTO] [FAN ONLY] Selezionare la modalità operativa desiderata.
(3) Impostazione della temperatura:
premere i tasti TEMP "+" o "-", ad ogni pressione la tempe­ratura impostata aumenta o diminuisce di 1°C; sul display del comando appare [SET].
(4) Selezione della velocità del flusso d'aria:
premere il tasto FAN, ad ogni pressione del tasto il display del comando nella sezione [FAN] varia come segue: [AUTO] [HIGH] [MED] [LOW] [AUTO] Selezionare la velocità desiderata.
(5) Regolazione direzione del flusso d'aria:
premere una volta il tasto SWING per attivare la funzione Swing, sul display del comando appare [SWING]. Premen­do il tasto SWING una seconda volta, la funzione viene dis­attivata e la scritta [SWING] scompare dal display.
(6) Attivazione funzione Health (salute):
premere una volta il tasto HEALTH, sul display del coman­do appare [HEALTH]. Premendo il tasto HEALTH una seconda volta, la funzione Health viene disattivata e la scrit­ta [HEALTH] scompare dal display. Questa funzione è dis­ponibile solo per i modelli dotati di ionizzatore.
(7) Arresto del climatizzatore:
premere il tasto ON/OFF, il climatizzatore si spegne, sul dis­play del comando restano visualizzati solo l'ora e la tempe­ratura ambiente.
9
2
4
5
HEALTH
3
C
SET RECOVER Y
CHECK
6
1, 7
10
Modalità Timer
Regolare correttamente l’orologio prima di utilizzare la modalità Timer. Premere il tasto CLOCK, sul display del comando la scritta [CLOCK] lampeggia. Per regolare l'ora esatta, pre­mere i tasti "+" e "-". Quindi premere il tasto SET per confermare.
Modalità TIMER ON
Premere il tasto TIMER, ad ogni pressione del tasto il display del comando nella sezione [TIMER] varia come segue: [ON] [OFF] [ON] [OFF] [ON] [OFF] [DAILY]  [ ] Selezionare [TIMER] [ON], sul display del comando la scritta [TIMER] [ON] lampeggia. Premere i tasti "+" e "-" per impostare l'orario di Timer On e quindi premere il tasto SET per confermare.
Modalità TIMER OFF
Premere il tasto TIMER, ad ogni pressione del tasto il display del comando nella sezione [TIMER] varia come segue: [ON] [OFF] [ON] [OFF] [ON] [OFF] [DAILY]  [ ] Selezionare [TIMER] [OFF], sul display del comando la scritta [TIMER] [OFF] lampeggia. Premere i tasti "+" e "-" per impostare l'orario di Timer Off e quindi premere il tasto SET per confermare.
Modalità TIMER ON-OFF
Premere il tasto TIMER, ad ogni pressione del tasto il display del comando nella sezione [TIMER] varia come segue: [ON] [OFF] [ON] [OFF] [ON] [OFF] [DAILY]  [ ] Selezionare [TIMER] [ON] [OFF], sul display del comando la scritta [TIMER] [ON] lampeggia. Premere i tasti "+" e "-" per impostare l'orario di Timer On e quindi premere il tasto SET per confermare. [TIMER] [ON] rimane acceso e [TIMER] [OFF] lampeggia. Premere i tasti "+" e "-" per impostare l'orario di Timer Off e quindi premere il tasto SET per confermare. La sequenza dell'orario per Timer On e Timer Off determinerà la modalità [TIMER] [ON] [OFF] oppure [TIMER] [OFF]  [ON].
Note:
1. Se i due orari sono identici, l'unità assumerà la modalità Timer Off oppure Timer On a seconda dello stato di funzionamento al momento dell'impostazione del timer. Se l'unità è in funzione, quando arriva l'orario impostato l'unità assumerà la modalità Timer Off. Al con­trario, se l'unità è spenta, quando arriva l'orario impostato l'unità assumerà la modalità Timer On.
2. Durante l'impostazione della modalità Timer, se non viene premuto alcun tasto per 10 secondi consecutivi, per l'unità è come se venisse premuto il tasto SET.
Disattivazione della modalità Timer
• In modalità Timer, premere il tasto TIMER: l'unità abbandona la modalità Timer in uso; i dati impostati vengono memorizzati e l'unità entra nella modalità Timer seguente.
• Dopo l'impostazione del timer, premere il tasto ON/OFF per disattivare la modalità Timer. Quando l'unità entrerà di nuovo in funzione, la modalità Timer sarà continua (cioè disattivata).
11
Funzionamento
Funzione Auto-diagnosi
Sia con il climatizzatore spento che acceso, premere il tasto CHECK per attivare la funzione Auto-diagnosi per tutte le unità interne di ogni gruppo. Sul display del comando a filo appariranno le scritte [CHECK] e [UNIT NO.]: verranno visualizzati in sequenza i numeri delle unità interne (il numero dell'unità è espresso in decimali). Contemporaneamente, nella sezione di visualizzazione dell'orario, verranno visualizzate l'eventuale anomalia presente e l'ultima anomalia in ordine di tempo. Il formato di visualizzazione è [XX:YY]: XX indica il tipo di anomalia presente (se non vi è alcuna anomalia, verrà visualizzato "--"); YY indica l'ultima anomalia in ordine di tempo. Il codice di errore per ciascuna unità interna viene visualizzato per 3 secondi. Dopo che sono stati visualizzati i codici di errore per tutte le unità interne dell'intero gruppo, la funzione Auto-diagnosi si disattiverà automaticamente.
Cancellazione del codice di errore
• Premere il tasto CHECK per 5 secondi: il comando a filo invierà il segnale di "cancellazione del codice di errore" attuale, ma la storia delle anomalie passate verrà conservata.
• Premere il tasto CHECK per 15 secondi: la storia delle anomalie passate verrà cancellata dal comando a filo, mentre viene mantenuta la visualizzazione dell'anomalia attuale.
Modalità Riscaldamento
Funzione “HOT KEEP”
La funzione “HOT KEEP” viene attivata nei seguenti casi:
• Quando viene avviata la modalità Riscaldamento: Per evitare che l’unità emetta aria fredda, quando viene avviata la modalità Riscaldamento il ventilatore dell’unità interna si ferma se la temperatura ambiente è bassa. Attendere per circa 2 o 3 minuti, dopodiché il ventilatore riprenderà a funzionare normalmente in modalità Riscaldamento.
• Durante la funzione di auto-sbrinamento: Quando c’è la possibilità che l’apparecchio si congeli, la modalità Riscaldamento si arresta automaticamente per 5-10 minuti ogni ora circa e viene attivata la funzione di auto-sbrinamento. Una volta completato l’auto-sbrinamento, la modalità Riscaldamento viene riattivata automaticamente.
• Quando entra in funzione il sensore temperatura ambiente: Quando la temperatura ambiente si alza, il sensore fa rallentare la velocità del ventilatore fino a LO (bassa) o lo fa arrestare del tutto se lo scambiatore di calore dell’unità interna ha una temperatura bassa. Non appena la temperatura ambiente si abbassa di nuovo, il ventilatore riprenderà a funzionare normalmente in modalità Riscaldamento.
Funzionamento dei modelli pompa di calore
• Il funzionamento dei modelli pompa di calore si basa su un meccanismo che, per mezzo del gas refrigerante, concentra il calore dell’aria esterna per riscaldare l’ambiente interno.
• Funzione di “auto-sbrinamento” Quando si utilizza un modello a pompa di calore per riscaldare una stanza, sullo scambiatore di calore dell’unità etserna si accumula della brina man mano che la temperatura esterna scende. Poiché la brina accumulata riduce le prestazioni in riscaldamento, il climatizzatore deve necessariamente entrare in modalità “auto-sbrinamento”. Durante il funzionamento in auto-sbrinamento, il funzionamento in modalità Riscaldamento viene interrotto.
• Temperatura esterna e potenza in Riscaldamento Per un climatizzatore a pompa di calore, la potenza in Riscaldamento diminuisce con il diminuire della temperatura esterna.
• Periodo di pre-riscaldamento Poiché il funzionamento di un modello a pompa di calore utilizza la circolazione di un flusso d’aria calda per riscaldare l’intero volume di una stanza, occorre del tempo prima che la temperatura ambiente si alzi. Si consiglia di accendere il climatizzatore con un po’ di anticipo nelle mattine molto fredde.
12
Manutenzione
Portare l’interruttore dell’alimentazione generale in posizione OFF.
PUNTI DA OSSERVARE
Non toccare l’apparecchio con le mani bagnate.
Non usare acqua calda o liquidi volatili.
ATTENZIONE
• Non aprire la griglia di entrata dell’aria finché il ventilatore non è completamente fermo.
• Una volta spento l’apparecchio, il ventilatore continua a girare per un certo tempo per forza di inerzia.
Pulizia del filtro
1. Pulire il filtro dell’aria sbattendolo leggermente o utilizzando un aspirapolvere. È più
efficace pulire il filtro con acqua. Se il filtro è molto sporco, sciogliere del detergente neutro in acqua tiepida (circa 30°C), e immergervi il filtro, quindi risciacquare il filtro con acqua pulita.
2. Dopo aver asciugato bene il filtro, reinserirlo nel climatizzatore.
ATTENZIONE
• Non asciugare il filtro sul fuoco.
• Non far funzionare il climatizzatore senza il filtro.
Manutenzione e pulizia dell’apparecchio
• Pulire con un panno morbido e asciutto.
• Se l’apparecchio è molto sporco, sciogliere del detergente neutro in acqua tiepida e immergervi il panno. Dopo aver passato il
panno, rimuovere il detersivo con acqua pulita.
Manutenzione a fine stagione
• Lasciare in funzione il climatizzatore in modalità Ventilazione in una giornata di bel tempo allo scopo di asciugare le parti interne
dell’unità.
• Staccare l’alimentazione elettrica. Infatti, si ha un consumo di energia elettrica anche quando il climatizzatore non è in funzione.
• Pulire il filtro e reinserirlo nel climatizzatore.
Manutenzione a inizio stagione
• Controllare che non vi siano ostacoli davanti alle griglie di aspirazione e di uscita delle unità interna ed esterna.
• Accertarsi che il filtro dell’aria sia pulito.
• Inserire l’alimentazione elettrica almeno 12 ore prima di avviare il climatizzatore.
13
14
Guida alla ricerca dei guasti
Si prega di effettuare i seguenti controlli prima di rivolgersi al Servizio Assistenza.
Se il climatizzatore ancora non funziona correttamente dopo aver effettuato questi controlli, o se si verificano i seguenti problemi, si prega di spegnere immediatamente l’apparecchio e di contattare il proprio rivenditore.
• I fusibili o il magnetotermico di protezione fondono o saltano spesso.
• Formazione di gocce di condensa durante il funzionamento in modalità Raffreddamento o Deumidificazione.
• Il funzionamento è anormale o si sentono rumori insoliti.
• Se l'indicatore luminoso CHECK (rosso) lampeggia, significa che si è verificata un'anomalia di funzionamento.
L’interruttore della corrente è attivato? (L’interruttore della corrente non è su ON).
La fornitura elettrica della rete è normale?
Il sensore dei segnali sull'unità interna è esposto alla luce del sole o a forte illuminazione?
Il magnetotermico di protezione è scattato? È molto pericoloso: staccare immediatamente la corrente e contattare il proprio rivenditore.
IL CLIMATIZZATORE NON SI AVVIA
Vi sono fonti di calore “nascoste” nella stanza?
La luce solare entra direttamente nella stanza?
La stanza è sovraffollata? In modalità Riscaldamento
non viene emessa aria. Il climatizzatore è in fase di pre­riscaldamento?
IL RAFFREDDAMENTO È INSUFFICIENTE
La temperatura ambiente è impostata correttamente?
Il filtro dell’aria è sporco? Ci sono degli ostacoli al
flusso d’aria delle griglie di aspirazione o di uscita?
Vi sono porte o finestre aperte?
RAFFREDDAMENTO O RISCALDAMENTO INSUFFICIENTE
ON
OFF
Black out?
15
Guida alla ricerca dei guasti
Si sente rumore di acqua che scorre.
Si sentono scricchiolii.
Emissione di odori.
Durante il funzionamento, viene emessa della nebbiolina dall’unità interna.
L’apparecchio passa in modalità Ventilazione durante il Raffreddamento.
Il climatizzatore non si riavvia dopo l’arresto.
In modalità Deumidificazione, non c’è diffusione d’aria oppure la velocità di ventilazione non può essere modificata. L’unità esterna produce acqua o vapore in modalità Riscaldamento. In modalità Riscaldamento, il ventilatore dell'uni­tà interna continua a funzionare anche dopo l'ar­resto del climatizzatore.
All’avviamento del climatizzatore, quando il compressore si avvia o si arresta duran­te il funzionamento o quando il climatizzatore viene spento, si avvertono talvolta dei rumori di acqua che scorre. Si tratta del flusso del refrigerante all’interno delle tuba­zioni e non costituisce un’anomalia. Ciò è causato dalla dilatazione o contrazione della plastica dovuta alle variazioni di temperatura. Cattivi odori vengono emessi dall’unità interna. Questi odori sono dovuti al fumo di sigaretta o alla vernice dei mobili presenti nella stanza, che vengono assorbiti dal­l’apparecchio e rimessi in circolo. In modalità Raffreddamento o Deumidificazione, una nebbiolina bianca viene talvol­ta emessa dalla griglia d’uscita dell'unità interna. Ciò è dovuto alla condensa for­matasi per la brusca variazione di temperatura nell'aria. Per evitare che si accumuli brina sullo scambiatore di calore dell’unità interna, tal­volta avviene automaticamente il passaggio in modalità Ventilazione, ma l’apparec­chio torna presto in modalità Raffreddamento. Anche se viene premuto il tasto di funzionamento, il raffreddamento, la deumidifica­zione o il riscaldamento non sono attivabili per tre minuti dopo l’arresto del climatiz­zatore. Ciò è dovuto all’attivazione del circuito di protezione. Attendere tre minuti. Se la temperatura ambiente è eccessivamente fredda in modalità deumidificazione, il ventilatore riduce automaticamente la velocità di ventilazione a intervalli regolari.
Questo si verifica quando la brina accumulata sull’unità esterna viene eliminata (durante l’operazione di auto-sbrinamento). Per eliminare il calore in eccesso, il ventilatore dell'unità interna continua a girare per un certo tempo dopo l'arresto del climatizzatore.
I seguenti fenomeni non costituiscono anomalie di funzionamento:
Diagnostica mod. Inverter
Tabella dei codici di errore
I codici di errore contrassegnati con (*) possono essere resettati togliendo l’alimentazione per 2 minuti. Se al riavvio il codice di errore persiste, contattare il centro assistenza autorizzato.
Unità con comando
a filo: codice di errore
01(01H)
02(02H)
74(4AH)
73(49H)
72(48H)
83(53H)
71(47H)
07(07H)
06(06H)
08(08H)
11(0BH)
03(03H)
13(0DH)
76(4CH)
05(05H)
84(54H)
80(50H)
12(0CH)
75(4BH)
77(4DH)
20(32D)
36(54D)
Unità con comando centrale:
codice errore
01D
02D
11D
12D
10D
14D
22D
06D
05D
21D
30D
20D
31D
15D
17D
26D
15D
23D
18D
15D
07D
08D
Descrizione dell’anomalia
Sonda temp. ambiente unità interna
difettosa
Sonda temp. tubazioni unità interna
difettosa
Sonda temp. ambiente unità esterna
difettosa
Sonda temp. tubazioni unità esterna
difettosa
Protezione sovracorrente
Pressione tubazioni troppo alta
Anomalia alimentazione
Errore di comunicazione tra comando a filo
e unità interna
Errore di comunicazione tra unità interna
ed esterna
Anomalia del sistema di drenaggio
condensa
Mancanza di segnale dall’unità esterna
verso l’unità interna
Sonda temp. tubazioni gas difettosa
Anomalia protezione temperatura
Sonda temp. mandata compressore
difettosa
EEPROM difettosa
Pressione troppo bassa
Compressore surriscaldato
Funzionamento anomalo della modalità
operativa
Sonda temp. aspirazione diffettosa
Sonda temp. olio difettosa
Protezione modulo temp. SPDU
Motore DC UE guasto o guasto del
sistema
Causa
Sensore guasto o corto circuito per più di 2 min.
consecutivi
Sensore guasto o corto circuito per più di 2 min.
consecutivi
Sensore guasto o corto circuito per più di 2 min.
consecutivi
Sensore guasto o corto circuito per più di 2 min.
consecutivi
CT (controllo amperometrico) anormale 3 volte in 30 min
Interruttore alta pressione aperto 3 volte in 30 min
Fase invertite, mancanza fase, tensione insufficiente
Comunicazione anormale per più di 4 min. consecutivi
Comunicazione anormale per più di 4 min. consecutivi
Galleggiante non funzionante per più di 25 min.
continuativi
Segnale assente per più di 10 sec.
Sensore guasto o corto circuito per più di 2 min.
consecutivi
Valvola solenoide malfunzionante per 3 volte
consecutive
Sensore guasto o corto circuito per più di 2 min.
consecutivi
Mancanza dati EEPROM unità interna
Interruttore bassa pressione aperto durante il normale
funzionamento
Temperatura di mandata superiore a 120°
Funzionamento diverso dalla modalità impostata
Sensore guasto o corto circuito per più di 2 min.
consecutivi
Sensore guasto o corto circuito per più di 2 min.
consecutivi
Temp. modulo SPDU troppo alta
Anomalia motore DC UE o raffreddamento e
riscaldamento anormali
Note
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
** se la temp è
inferiore a 100°**
*
*
16
Diagnostica mod. ON-OFF
Tabella dei codici di errore
I codici di errore contrassegnati con (*) possono essere resettati togliendo l’alimentazione per 2 minuti. Se al riavvio il codice di errore persiste, contattare il centro assistenza autorizzato.
Unità con comando
a filo: codice di errore
01(01H)
02(02H)
74(4AH)
73(49H)
72(48H)
83(53H)
07(07H)
06(06H)
08(08H)
11(0BH)
03(03H)
13(0DH)
05(05H)
80(50H)
12(0CH)
75(4BH)
77(4DH)
Unità con comando
centrale: codice errore
01D
02D
11D
12D
10D
14D
06D
05D
21D
30D
20D
31D
17D
15D
23D
18D
15D
Descrizione dell’anomalia
Sonda temp. ambiente unità interna difettosa
Sonda temp. tubazioni unità interna difettosa
Sonda temp. ambiente unità esterna difettosa
Sonda temp. tubazioni unità esterna difettosa /
Sonda temp. mandata compressore difettosa
Protezione sovracorrente / Anomalia
alimentazione
Pressione troppo bassa/alta
Errore di comunicazione tra comando a filo e
unità interna
Errore di comunicazione tra unità interna ed
esterna
Anomalia del sistema di drenaggio condensa
Mancanza di segnale dall’unità esterna verso
l’unità interna
Sonda temp. tubazioni gas difettosa
Anomalia protezione temp.
EEPROM difettosa
Compressore surriscaldato
Funzionamento anomalo della modalità
operativa
Sonda temp. aspirazione difettosa
Sonda temp. olio difettosa
Causa
Sensore guasto o corto circuito per più di 2 min. consecutivi
Sensore guasto o corto circuito per più di 2 min. consecutivi
Sensore guasto o corto circuito per più di 2 min. consecutivi
Sensore guasto o corto circuito per più di 2 min. consecutivi
CT (controllo amperometrico) anormale 3 volte in 30 min /
Fase invertite, mancanza fase, tensione insufficiente
Interruttore alta pressione aperto 3 volte in 30 min / interrut-
tore bassa pressione attivo durante il normale funzionamento
Comunicazione anormale per più di 4 min. consecutivi
Comunicazione anormale per più di 4 min. consecutivi
Galleggiante non funzionante per più di 25 min. continuativi
Segnale assente per più di 10 sec.
Sensore guasto o corto circuito per più di 2 min. consecutivi
Valvola solenoide malfunzionante per 3 volte consecutive
Mancanza dati EEPROM unità interna
Temperatura di mandata superiore a 120°
Funzionamento diverso dalla modalità impostata
Sensore guasto o corto circuito per più di 2 min. consecutivi
Sensore guasto o corto circuito per più di 2 min. consecutivi
Nota
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
** se la temp è
inferiore a 100°**
*
17
Precauzioni per l’installazione
• Si prega di leggere le presenti “Precauzioni di Sicurezza” prima di procedere all’attenta esecuzione del lavoro di installazione.
• Le precauzioni descritte qui di seguito sono divise in: ATTENZIONE e AVVERTENZE. Le precauzioni sotto la voce “ATTENZIONE” indicano che un comportamento improprio potrebbe avere serie conseguenze come morte, lesioni gravi ecc. Tuttavia, anche le precauzioni riportate sotto la voce “AVVERTENZE” si riferiscono a situazioni che potrebbero comportare conseguenze molto serie. Accertarsi di osservare attentamente queste precauzioni di sicurezza dato che costituiscono informazioni molto importanti per garantire la sicurezza.
• Dopo aver completato l’installazione, oltre a confermare che nessuna anomalia è stata riscontrata nel test di funzionamento, si prega di spiegare la metodica di funzionamento e di manutenzione all’utente (cliente) di questo apparecchio, basandosi sul manuale di istruzioni. Chiedere inoltre al cliente di conservare questo foglio unitamente al manuale di istruzioni.
ATTENZIONE
• Questo apparecchio dovrebbe essere installato in luoghi quali uffici, ristoranti, abitazioni. L’installazione in ambienti più piccoli quali officine potrebbe causare disfunzioni dell’apparecchio.
• Si prega di affidare l’installazione alla ditta che ha venduto l’apparecchio o ad un professionista. Difetti dovuti ad installazione impropria potrebbero causare perdite d’acqua, scosse elettriche ed incendi.
• Eseguire l’installazione accuratamente, seguendo le indicazioni del manuale di installazione. Anche in questo caso, un’installazione impropria potrebbe provocare perdite d’acqua, scosse elettriche ed incendi.
• Se un condizionatore di grandi dimensioni viene installato in una stanza di piccole dimensioni, è necessario predisporre misure preventive nella rara eventualità di fughe di refrigerante, per evitare il superamento della soglia di concentrazione. Riguardo alla predisposizione di queste misure preventive, consultare la ditta che ha fornito l’apparecchio, ed installare il climatizzatore secondo quanto prescritto. Nel raro caso che si verifichi una fuga di refrigerante e si superi la soglia di concentrazione, vi è pericolo di incidenti dovuti alla mancanza di ossigeno.
• Verificare che il luogo di installazione possa sostenere agevolmente il peso dell’apparecchio. Se il supporto è insufficiente, una caduta dell’apparecchio potrebbe causare gravi ferite.
• Rispettare le istruzioni di installazione prescritte nell’eventualità di condizioni atmosferiche avverse. Un’installazione impropria può provocare incidenti dovuti alla caduta violenta dell’apparecchio.
• Per i collegamenti elettrici, si prega di fare in modo che un elettricista autorizzato esegua l’impianto, seguendo le norme di sicurezza relative alle apparecchiature elettriche, le norme locali e le istruzioni di installazione, e che siano usati circuiti dedicati. Una capacità insufficiente del circuito ed un’installazione difettosa possono essere causa di scosse elettriche ed incendi.
• Collegare accuratamente i fili utilizzando un cavo adeguato, ed accertarsi che la forza esterna del cavo non scarichi sulla morsettiera, fissandolo adeguatamente. Un collegamento o fissaggio improprio potrebbe provocare riscaldamento od incendi.
• Controllare che i fili non siano rivolti verso l’alto ed installare accuratamente il pannello di servizio. Anche l’installazione impropria di quest’ultimo potrebbe provocare riscaldamento od incendi.
• Quando si installa o si sposta il condizionatore, non far entrare aria o altro, oltre al refrigerante prescritto (R410A), all’interno del circuito di refrigerazione. Questo potrebbe provocare rotture e ferite dovute alla pressione anormalmente alta.
• Utilizzare sempre accessori e pezzi autorizzati per l’installazione. L’utilizzo di pezzi non autorizzati dal produttore potrebbe provocare perdite d’acqua, scosse elettriche, incendi e perdite di liquido refrigerante.
AVVERTENZE
• Eseguire un’adeguata messa a terra. Non collegare il filo della massa a tubi del gas, tubi dell’acqua, aste di parafulmini o fili di massa del telefono. Una posizione impropria dei fili di massa può provocare scosse elettriche.
• L’installazione di un sezionatore di corrente è necessaria a seconda della posizione dell’apparecchio. La mancata installazione di un sezionatore di corrente può provocare scosse elettriche.
• Non installare l’apparecchio dove vi siano possibilità di fughe di gas combustibili. La rara eventualità che un gas si raccolga intorno all’apparecchio potrebbe provocare un incendio.
• Per quanto riguarda il tubo di scarico condensa, seguire il manuale di installazione per assicurare che lo scarico avvenga in modo appropriato, ed isolarlo termicamente per prevenire la formazione di condensa. Un’opera idraulica non appropriata può provocare perdite d’acqua e danni alla mobilia per infiltrazioni d’acqua.
• Vi ricordiamo che l’installazione degli impianti deve essere effettuata a regola d’arte al fine di permettere l’accessibilità diretta degli apparecchi per la loro manutenzione. Rimane escluso dalla copertura della garanzia l’eventuale utilizzo di ponteggi, gru, ecc. ai fini della manutenzione.
18
Per un’installazione corretta
Accertarsi che siano rispettate le seguenti condizioni per un uso sicuro ed efficace del climatizzatore. L’opera di installazione è a carico del rivenditore, non installare il climatizzatore da soli.
Collegamenti elettrici
I collegamenti elettrici devono essere effettuati da personale qualificato e autorizzato e il lavoro deve essere eseguito in accordo con le norme in vigore.
• L’alimentazione del climatizzatore deve essere di uso esclusivo del climatizzatore.
• Dovrebbe essere installato un sezionatore di corrente per evitare scosse elettriche.
• Deve essere effettuata la messa a terra.
In caso di trasloco o di riposizionamento del climatizzatore
In caso di trasloco o di riposizionamento del climatizzatore, rivolgersi a personale specializzato.
Controllo e manutenzione
Le prestazioni del climatizzatore tendono a diminuire dopo un utilizzo di circa 3 anni (a seconda delle condizioni di utilizzo). È quindi necessario, oltre alla manutenzione ordinaria, effettuare anche dei controlli straordinari per mezzo di una ditta specializzata.
Non installare il climatizzatore nelle vicinanze di un luogo dove esista la possibilità di fughe di gas infiammabile. Potrebbero verificarsi esplosioni o incendi.
Non installare l’unità esterna in un luogo dove l’aria calda o il rumore possano dare fastidio ai vicini.
LUOGO DI INSTALLAZIONE
Installare l’apparecchio in un luogo ben ventilato. Se l’apparecchio è circondato da ostacoli, si possono verificare diminuzioni nelle prestazioni o aumento del livello di rumorosità.
È necessario predisporre una protezione dalla neve per l’unità esterna nei luoghi soggetti a nevicate. Per maggiori dettagli, consultare il rivenditore.
Installare l’unità esterna su un supporto che sia in grado di sostenere saldamente il peso dell’unità. In caso contrario, si possono verificare vibrazioni o rumore.
È consigliabile non installare il climatizzatore nei seguenti luoghi, per evitare guasti o inconvenienti:
• Luogo dove si generano gas corrosivi (sorgenti termali, ecc.).
• Luogo dove soffia una brezza salmastra (paesi di mare, ecc.).
• Luogo dove c’è una densa fuliggine.
• Luogo dove l’umidità relativa è molto elevata.
• Luogo dove operano apparecchi che emettono onde elettromagnetiche.
• Luogo soggetto a grossi sbalzi di tensione.
19
Installazione del comando a filo
Collegamento elettrico del comando a filo
Vi sono tre possibili metodi per il collegamento elettrico tra comando a filo e unità interna: A. Un unico comando a filo controlla fino a 16 unità interne. In questo caso, 3 fili di segnale collegano il comando a filo all'unità
principale (cioè l'unità interna collegata direttamente al comando a filo) e le altre unità interne sono collegate all'unità principale tramite 2 fili di segnale.
B. Un comando a filo controlla una unità interna: l'unità interna è collegata al comando a filo per mezzo di 3 fili di segnale. C. Due comandi a filo controllano una unità interna. Il comando a filo collegato direttamente con l'unità interna è quello principale,
mentre l'altro è il comando secondario. Il comando principale e l'unità interna, e i due comandi principale e secondario sono collegati per mezzo di 3 fili di segnale.
Nota: il metodo A necessita del settaggio degli switch della scheda elettronica. Il metodo C necessita del settaggio degli switch del
comando a filo.
Cavo di comunicazione del comando a filo
Il comando a filo è dotato di uno speciale cavo di comunicazione fornito insieme al climatizzatore. Il cavo a tre fili (1-bianco, 2-giallo, 3­rosso) viene collegato rispettivamente ai morsetti A, B, C del comando a filo. Il cavo di comunicazione è lungo 4 metri. Se la lunghezza reale è superiore, si prega di distribuire il cavo nel seguente modo:
Un lato del rivestimento schermato del cavo di comunicazione deve essere dotato di messa a terra.
Lunghezza cavo di comunicazione (m) Sezione del cavo <100 0,3mm2x cavo schermato a 3 fili
100 e <200 0,5mm2x cavo schermato a 3 fili ≥200 e <300 0,75mm2x cavo schermato a 3 fili ≥300 e <400 1,25mm2x cavo schermato a 3 fili ≥400 e <600 2mm
2
x cavo schermato a 3 fili
20
A
comando a filo comando a filo comando a filo comando a filo comando a filo
1 2 3
BC
U.Interna 1
comando a filo
filo di segnale
1 2 3 1 2 3
1 2 3
A B C
comando a filo
U.Interna 1
comando a filo
filo di segnale
comando a filo
1 2 3
1 2 3
A B C
U.Interna 16U.Interna 15U.Interna NU.Interna 2U.Interna 1
unità principale
filo di segnale
A B C
comando a filo
1 2 3
A B C
comando a filo
ATTENZIONE
ASSICURARSI DI AVER LETTO ATTENTAMENTE LE PRESENTI ISTRUZIONI PRIMA DI INIZIARE L’INSTALLAZIONE. L’INOSSERVANZA DELLE PRESENTI ISTRUZIONI POTREBBE PROVOCARE FERITE GRAVI O MORTE, DISFUNZIONI DELL’APPARECCHIO E/O DANNI ALLE COSE.
Predisposizione per l'installazione
Prima di installare l’unità, montare il pannello opzionale, ecc., a seconda del modello specifico.
Scelta del luogo di installazione
a) Posizione in cui l’aria emessa dal climatizzatore possa circolare liberamente. Nel caso in cui l’unità sia installata a più di 3m di
altezza, l’aria riscaldata tende a rimanere vicino al soffitto. In questi casi, consigliare al cliente di installare delle ventole per far
circolare l’aria. b) Posizione che garantisca il perfetto drenaggio della condensa e una sufficiente pendenza del tubo scarico condensa. c) Posizione libera da ogni ostacolo onde evitare di ostruire l’aspirazione e l’uscita dell'aria dall’unità interna. d) Posizione che non interferisca con il buon funzionamento dell’allarme anti-incendio. e) Posizione in cui la temperatura ambiente di condensazione sia inferiore a 28°C e l’umidità relativa sia inferiore all’80%. (Se si
installa l’apparecchio in ambiente ad elevata umidità, prestare la massima attenzione a prevenire la formazione di condensa, per
esempio isolando termicamente l’apparecchio in maniera adeguata). f) Posizione dove l’altezza del soffitto e la distanza dalle pareti sia secondo quanto sotto indicato:
g) Non installare l’apparecchio dove sia esposto a spruzzi di olio o emissioni di vapore (per es. cucine e impianti industriali).
L’installazione e l’utilizzo in tali luoghi causa prestazioni insufficienti, corrosione dello scambiatore di calore e danni alle parti in
resina sintetica. h) Non installare l’apparecchio in luoghi dove vengano prodotti o aleggino gas corrosivi (come acido solforico) o infiammabili
(diluente, benzina ecc.). L’installazione e l’utilizzo in tali luoghi può causare corrosione dello scambiatore di calore e danni alle parti
in resina. i) Non installare l’apparecchio in prossimità di televisioni, radio o attrezzature che generano onde elettromagnetiche od onde ad alta
frequenza (ospedali): ciò potrebbe causare anomalie di funzionamento del comando a filo.
Dimensioni Tubazioni
Installazione dell'unità interna
ALTEZZA SOFFITTO
Per i modelli 182, 242, 282, 362 Per i modelli 482
366 mm 416 mm
Modello Lato liquido ø Lato gas ø AD182AMEAA 6,35 12,7 AD242AMEAA 9,52 15,88 AD282AMEAA AD242AMERA AD282AMERA AD362AMERA AD362AMEAA 9,52 19,05 AD482AMEAA
21
100mm 100mm
50mm
1000mm
Ostacolo
1.Dimensioni del foro sul soffitto e posizione dei bulloni di ancoraggio
2. Fissare i bulloni di ancoraggio
Durante l'installazione dell'apparecchio, fare attenzione alla direzione delle tubazioni.
3. Installare l'unità interna
Fissare l'unità interna ai bulloni di ancoraggio. Se necessario, è possibile fissare direttamente l'unità a una trave, ecc., utilizzando delle viti, senza bisogno di bulloni di ancoraggio.
4. Posizionare l'unità a livello
a) Utilizzare una livella o procedere secondo il metodo seguente: il
rapporto tra il lato inferiore dell’unità e il livello dell’acqua nel tubo
scarico condensa deve essere pari al valore indicato in figura. b) Se l’apparecchio non è installato perfettamente a livello, è possibile
che l’interruttore a galleggiante funzioni male o non funzioni affatto.
5. Selezione della spina di intercettazione compressore
(quando si usa il filtro ad alte prestazioni)
Le spine di intercettazione sono impostate in modo standard dalla casa di produzione. Quando viene usata l'opzione "filtro ad alte prestazioni" e la pressione statica si alza, bisogna modificare il collegamento dei connettori posti sul lato della scatola di controllo come indicato in tabella.
57
A
B
C
137
30
30
Dimensioni
sbordo
pannello
75
545
690
750
70
Lato tubazioni
Bulloni di ancoraggio
Apertura nel soffitto
Dimensioni pannello
Dimensioni sbordo pannello
Bulloni di ancoraggio
Apertura nel soffitto
Dimensioni pannello
Fissaggio interno
Cemento
Bulloni di
ancoraggio M10
Inserire
Bullone di ancoraggio
Dado M10
Unità interna
Rondella M10
Rondella a vite M10
Tubo in PVC
Lato tubazioni
Versare acqua
Livello acqua
0~5 mm
(0~0.2")
Inclinare leggermente l'unità dal lato tubazioni
Rosso
Giallo
Bianco
Impostazione standard Impostazione alta velocità
Nero
Bianco
Rosso
Connettore bianco
Connettore bianco
Lato box controllo
Lato box controllo
Lato motore
Lato motore
Blu
Rosso
Giallo
Bianco
Blu
Rosso
Giallo
Bianco
Blu
Bianco
Blu
Rosso
ABC Per i modelli 182, 242, 282, 362 1000 mm 1194 mm 1254 mm Per i modelli 482 1406 mm 1600 mm 1660 mm
22
(a) Le tubazioni di scarico condensa dovrebbero sempre essere installate con una pendenza verso il basso di 1/50 - 1/100. Evitare di
farle passare attraverso un punto più elevato e di provocare sifoni.
(b) Quando si collegano le tubazioni di scarico condensa
all’apparecchio, prestare attenzione a non applicare una forza eccessiva alle tubazioni a lato dell’unità interna. Inoltre, fissare le tubazioni il più vicino possibile all’apparecchio.
(c) Per le tubazioni di scarico condensa, utilizzare un tubo in PVC
rigido di uso generico VP-25 (I.D.1”). Per il collegamento, inserire l’estremità del tubo di PVC all’interno del raccordo scarico condensa, quindi stringere bene utilizzando il fermaglio e il tubo rigido compresi fra gli accessori. Non utilizzare nastro adesivo per unire il tubo rigido (accessorio) al foro scarico condensa.
(d) Se si deve provvedere alle tubazioni di scarico condensa per più
di una unità interna, posizionare il tubo in comune circa 100mm al di sotto dell’apertura di scarico condensa di ogni unità (vedi figura). A questo scopo, utilizzare un tubo di tipo VP-30 (11/4”) o altro tubo ancora più spesso.
(e) Isolare termicamente i tubi in PVC posti all’interno dell’edificio. Non predisporre mai uno sfiato.
(f) L’altezza della testa dello scarico può essere innalzata fino a un
massimo di 500 mm al di sopra del soffitto e, se vi è un ostacolo nel soffitto, sollevare le tubazioni per evitare l’ostacolo utilizzando un gomito o attrezzo adeguato. Nell’effettuare questa operazione, tenere presente che se la distanza necessaria per coprire il dislivello è superiore a 500 mm, il riflusso dello scarico in caso d’interruzione del funzionamento diventa eccessivo e potrebbe causare straboccamenti della vaschetta raccogli condensa. Pertanto predisporre l’altezza del tubo di scarico entro la distanza indicata.
(g) Evitare di posizionare l’uscita della tubazione di scarico dove possano prodursi odori sgradevoli. Non far sfociare la tubazione di
scarico in un canale di fognatura dove si potrebbe generare gas solforico.
Tubazioni scarico condensa
Non immergere il tubo nell'acqua
Libero da sifoni
Non passare su un'elevazione
Sfiato
Drenaggio condensa corretto Drenaggio condensa errato
1.5m ~ 2m
Bulloni di ancoraggio
Isolamento termico
Inclinazione di 1/100 o più
Raccordo scarico condensa
Raccordo scarico condensa
Tubo rigido scarico condensa
Unità interna
Giunto VP-25 (non fornito)
Materiale isolante grande (accessorio)
Tubo VP-25 (non fornito)
Materiale isolante (non fornito)
Tubo rigido (accessorio)
Materiale isolante piccolo (accessorio)
Fermaglio
Adesivo
Tubo VP-30
Posizione più alta possibile (circa 100mm)
Pendenza verso il basso pari a 1/100 o più
Tub o scarico condensa
Scarico condensa tappato Scarico condensa tappato
Giunto per tubo VP-25 (non fornito)
600
Altezza massima
Veduta dall'alto
290~325mm
NON INSTALLARE L’UNITÀ CAPOVOLTA
23
1) Eseguire un test di drenaggio dopo aver completato i collegamenti elettrici.
2) Durante il test, verificare che la condensa scorra regolarmente nelle tubazioni e che non ci siano perdite d’acqua dai giunti.
3) Nel caso di edifici di nuova costruzione, eseguire il test prima che venga collocato il soffitto.
4) Eseguire il test anche se l’apparecchio viene installato durante la stagione invernale.
Come procedere: (a) Versare circa 1000cc di acqua dentro l’unità interna attraverso il
foro di scarico condensa utilizzando una pompa per l’acqua (vedi figura in alto).
(b) Verificare lo scarico della condensa in modalità Raffreddamento.
Se l’allacciamento elettrico non è stato completato, inserire un giunto convesso nella connessione delle tubazioni scarico condensa per poter versare l’acqua all’interno (vedi figura).
Test di drenaggio
Rimuovere l'anello di tenuta in gomma. Accertarsi di rimetterlo al suo posto dopo il test.
Inserire il tubicino dell'acqua per 20-30mm all'interno dell'unità.
Fermaglio
Tubazioni scarico condensa
Unità interna
Si può verificare il drenaggio condensa per mezzo del raccordo trasparente
Versare l'acqua per mezzo di un giunto convesso
Calcolare il tiraggio dell’aria e la pressione statica esterna e quindi scegliere la lunghezza, la forma e il tipo di condotti di uscita dell’aria.
Condotto uscita aria A
• I modelli standard prevedono 2, 3 o 4 flangie uscita aria con
diametro 200. (1) Schermare il foro di uscita centrale nel caso di 2 flangie. (2) Schermare il foro di uscita accanto a quello centrale nel
caso di 3 flangie.
• Limitare la differenza di lunghezza tra le flangie uscita aria a meno di 2:1.
• Ridurre il più possibile la lunghezza del condotto.
• Ridurre il più possibile il numero di curve. (La curvatura
dovrebbe essere il più ampia possibile).
• Utilizzare un nastro, ecc., per collegare l’unità interna alla
flangia uscita aria.
• Eseguire l’installazione dei condotti prima che il soffitto sia finito.
Collegamento dei condotti di entrata e di uscita
(a) Posizionamento del condotto di ripresa aria:
• Il punto di entrata dell’aria può trovarsi nella parte laterale o
nella parte posteriore dell’unità, a seconda delle esigenze di installazione.
• Utilizzare il punto di entrata posteriore quando la ripresa e
l’uscita dell’aria avvengono contemporaneamente. (In questo caso, il punto di entrata laterale non può essere usato).
(b) Per il posizionamento del condotto uscita aria, utilizzare il foro
di uscita laterale.
Installazione dei condotti dell’aria
Superficie del soffitto
Uscita aria B (opzionale)
Condotto uscita aria A
Foro di ispezione
Ripresa aria C (opzionale) con filtro dell'aria
Pannello ripresa aria
Unità interna principale
Condotto ripresa aria
Isolamento termico
Foro uscita aria
Vista superiore
Entrata aria laterale
Entrata aria posteriore
Fig.1
Fig.2
CorrettoErratoErrato
24
Modello
AD182 AD242 AD282, AD362 AD282, AD362
Circuito
Sezionatore Magnetotermico
di corrente di protezione
40A 26A 40A 26A 40A 30A 30A 20A
Fase
1 1 1 3
ATTENZIONE
PERICOLO DI LESIONI O DI MORTE. STACCARE LA CORRENTE CON IL SEZIONATORE DI CORRENTE O L’INTERRUTTORE DELL’ALIMENTAZIONE ELETTRICA PRIMA DI EFFETTUARE LE CONNESSIONI ELETTRICHE. LE CONNESSIONI DI MESSA A TERRA DEVONO ESSERE COMPLETATE PRIMA DI EFFETTUARE I COLLEGAMENTI DELLA TENSIONE DI LINEA.
Precauzioni
• I collegamenti elettrici devono essere eseguiti esclusivamente da personale autorizzato.
• Non collegare più di 3 fili alla morsettiera. Utilizzare sempre terminali incastonati di tipo rotondo con serraggio isolato all’estremità
dei fili.
• Utilizzare esclusivamente conduttori in rame.
Specifiche elettriche
Selezionare la dimensione dei fili elettrici e del circuito di protezione secondo la seguente tabella (lunghezza complessiva dei fili: 20m; caduta di tensione: inferiore al 2%):
Schemi elettrici
Prima collegare l'alimentazione all'unità esterna, cosicché l'alimentazione per l'unità interna viene fornita dai morsetti.
Collegamenti elettrici
Dispersione massa
Sezionatore Dispersione
di corrente di corrente
40A 30mA 40A 30mA 40A 30mA 30A 30mA
Dimensioni
cavo di
alimentazione
2,5 mm
2
4,0 mm
2
6,0 mm
2
2,5 mm
2
25
AD482
30A 20A 30A 30mA
4,0 mm
2
3
Per i modelli: 182
Alimentazione 1PH, 220-230V~, 50Hz
Y/G
Morsettiera unità interna
Morsettiera unità esterna
1 2 3 N L
1 2 3
Y/G
Per i modelli: 242, 282, 362
Morsettiera unità interna
Morsettiera unità esterna
Alimentazione 1PH, 220-230V~, 50Hz
L N
1 2 3
1 2 3
Y/G
Y/G
Per i modelli: 282, 362, 482
Morsettiera unità esterna
Morsettiera unità interna
1 2 3
Y/G
R S T
Alimentazione 380-400V, 3N~, 50Hz
N 1 2 3
Y/G
Y/G
Far funzionare il climatizzatore secondo quanto riportato nel Manuale di istruzioni.
Durante il test di funzionamento, spuntare le seguenti caselle:
I collegamenti elettrici dell'unità interna e dell'unità esterna sono corretti?Il cavo di collegamento tra unità interna ed esterna è fissato saldamente?I giunti delle tubazioni sono stati isolati termicamente?Il funzionamento in modalità Raffreddamento è normale?Il sensore temperatura ambiente funziona in modo corretto?Il voltaggio dell'alimentazione corrisponde a quello previsto dalle norme vigenti?Vi sono perdite di gas refrigerante dai giunti delle tubazioni?Il drenaggio della condensa avviene in modo corretto?Il filo di messa a terra è collegato saldamente?Si sentono rumori insoliti?Il display del comando a filo visualizza lo stato di funzionamento correttamente?
Test di funzionamento
26
IST HA080 F Rev. 00-2007
• Avant d’utiliser le climatiseur, lire attentivement ce manuel.
• Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter au besoin.
CLIMATISEUR UNITARY SMART
GAINABLE 50Pa
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUEL D’INSTALLATION
On-Off AD182AMEAA AD242AMEAA AD282AMEAA AD362AMEAA
Inverter AD242AMERA AD282AMERA AD362AMERA
On-Off
AD482AMEAA
Table des matières
Précautions d’utilisation 3
Dénomination des composants 5
Touches et affichage de la commande filaire 6
Fonctionnement 8
Entretien 13
Guide de dépannage 14
Diagnostic 16
Précautions pour l’installation 18
Installation de la commande filaire 20
Installation de l’unité intérieure 21
Test de fonctionnement 26
2
• Veuillez lire ce mode d’emploi avant d’utiliser le climatiseur.
• Les précautions de sécurité indiquées ci-après se divisent en deux catégories : DANGER et ATTENTION. Le non-respect des précautions de la catégorie DANGER peut causer de graves conséquences (mort, blessures graves, etc.). Toutefois, le non-respect des précautions de la catégorie ATTENTION peut causer de graves problèmes en fonction de la situation.
• Tenez toujours les précautions de sécurité à portée de main afin qu’elles puissent être consultées à tout moment.
DANGER
Ne pas diriger le flux d'air froid directement sur les personnes, et ne pas abaisser trop la température ambiante, car cela peut entraîner des problèmes de santé..
Ne pas introduire d'objets dans la grille d'aspiration ou dans la bouche de sortie quand le climatiseur est en marche. La rotation du ventilateur peut causer de graves blessures.
En cas de mauvais fonctionnement ou d'odeur de brûlé, arrêter immédiatement l'appareil et le débrancher. Contacter le SAV Si, dans de tels cas, le climatiseur continuait de marcher, il pourrait subir des dégâts graves ou déclencher un incendie.
ATTENTION
Ne pas utiliser l’appareil pour conserver des aliments, des oeuvres d’art ou des équipements de précision, ni pour élever des animaux ou cultiver des plantes.
Ne pas toucher l'interrupteur avec les mains mouillées.
Ne pas installer l'appareil près d'une cheminée ou autres appareils de chauffage.
Ne pas verser d'eau sur le climatiseur pour le nettoyer.
Ne pas placer de plantes ou d'animaux directement dans le flux d'air.
Utiliser un fusible de calibre adapté. Ne pas utiliser de fil de cuivre ou d'acier à la place du fusible.
Ne pas poser d'objets sur l'appareil et ne pas monter dessus.
Ne pas placer ou utiliser de bombes aérosols à gaz inflammable ou de sprays près de l'appareil.
Ne pas mettre le climatiseur en marche si la grille de sortie de l'unité extérieure a été enlevée.
Ne pas arrêter ou mettre en marche l'appareil à l'aide de l'interrupteur d'alimentation.
Ne pas toucher la zone de sortie du flux d'air quand le déflecteur est en mouvement.
Ne pas placer de bouilloires ou autres près de l'unité intérieure et de la télécommande: la vapeur d'eau qui se dégage condense et peut provoquer un court-circuit.
Aérer la pièce de temps en temps si un appareil électroménager à gaz fonctionne en même temps. Le manque d’aération peut être la cause d’un étouffement.
Contrôler régulièrement que le support de l'unité extérieure est en parfait état.
Avant de nettoyer l'appareil, éteindre le climatiseur et le débrancher.
Ne pas poser de vases ou de récipients pleins d'eau sur l'appareil.
Contacter le SAV pour toute réparation. Une installation non correcte pourrait provoquer des électrocutions, des incendies et des fuites d'eau.
Contacter le SAV en cas de déménagement. Une installation non correcte pourrait provoquer des électrocutions, des incendies et des fuites d'eau.
Précautions d’utilisation
3
Spécifications pour l’élimination
Le climatiseur porte ce symbole indiquant que les produits électriques et électroniques ne peuvent pas être éliminés avec les déchets domestiques non triés. Ne pas ten-
ter de démolir le système soi-même : la démolition du système de climatisation, ainsi que la récupération du frigorigène, de l’huile et de toute autre partie doivent être réali­sées par un installateur qualifié conformément à la législation locale et nationale en vigueur en la matière. Les climatiseurs doi­vent être traités dans une structure spécialisée dans la réutilisa­tion, le recyclage et la récupération des matériaux. L’élimination correcte du produit évitera les éventuels impacts négatifs sur l’environnement et la santé. Pour plus de renseignements, contacter l’installateur ou les autorités locales. Les piles doivent être retirées de la télécommande et éliminées à part, conformé­ment à la législation locale et nationale en vigueur en la matière.
Normes de sécurité
Avant d'utiliser le climatiseur, lire attentivement le mode d'emploi. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages éventuels entraînés par le non-respect des normes de sécurité suivantes:
• Ne pas mettre en marche un climatiseur endommagé. En cas
de doute, contacter le revendeur.
• Respecter scrupuleusement les instructions contenues dans cette notice.
• L'installation doit être exécutée par un technicien qualifié et agréé. Ne pas tenter d'installer l'appareil soi-même.
• Pour des raisons de sécurité, le climatiseur doit être raccordé à une prise de terre.
• Avant d'ouvrir le panneau avant, toujours débrancher le câble d'alimentation. Ne pas tirer sur le câble, mais débrancher la fiche de la prise de courant.
• Faire appel au SAV pour toute réparation. Les réparations élec­triques doivent être effectuées par un électricien qualifié. Des réparations inadaptées peuvent être dangereuses pour l'utilisa­teur.
• Ne pas endommager les composants du climatiseur qui contiennent du liquide frigorigène: ne pas perforer, écraser ni déformer les tuyauteries, et ne pas gratter le revêtement de surface. Le frigorigène peut provoquer de graves lésions en cas de contact avec les yeux.
• Ne pas obstruer ni couvrir la grille de soufflage du climatiseur. Ne pas mettre les doigts ni autres objets dans les grilles de soufflage/entrée ni dans les déflecteurs.
• Ne pas laisser les enfants jouer avec le climatiseur. Ne pas monter sur l'unité extérieure.
Avertissements
Limites de fonctionnement
Plage utile des températures ambiantes
BS: température à
bulbe sec
BH: température à
bulbe humide
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le SAV ou par un technicien spécialisé
• Si le fusible sur la carte électronique saute, le remplacer par un fusible du type T.3.15A/250 V.
• La méthode de câblage doit être conforme au standard local.
• Le câble d'alimentation et le câble de branchement ne sont pas fournis.
• Installer un dispositif de coupure; la distance entre les deux
contacts doit être d'au moins 3mm.
• L'unité intérieure doit être installée à une hauteur minimum de 2,5 - 3 mètres
• Tous les fils doivent avoir un certificat européen de conformité
• Les fils de raccordement et d’alimentation ne sont pas fournis
• Si un fil casse pendant l’installation, s’assurer que le fil de mise à la terre n’est pas interrompu.
Température intérieure
Température extérieure
Température intérieure
Température extérieure
Refroidissement
Chauffage
max. BS/BH min. BS/BH
max. BS/BH min. BS/BH
max. BS min. BS max. BS/BH min. BS
32/23°C 18/14°C 43/26°C
10/6°C
27°C 15°C
24/18°C
-7°C
32/23°C 18/14°C 43/26°C
-5°C 27°C 15°C
24/18°C
-7°C
InverterON-OFF
4
Pour les modèles 362, 282: triphasé H07RN-F 5G 2.5mm
2
Pour les modèles 282, 362: monophasé H05RN-F 3G 6.0mm
2
Pour les modèles 242: monophasé H05RN-F 3G 4.0mm
2
Pour les modèles 182: monophasé H05RN-F 3G 2.5mm
2
Spécifications du câble d’alimentation
Pour les modèles 482: triphasé H07RN-F 5G
4.0
mm
2
Spécifications du câble de raccordement
Pour les modèles 182: H05RN-F 3G 2.0 mm
2
+ 1X0,75mm
2
Pour les autres modèles: H05RN-F 4G 0.75mm
2
Pour les modèles 182, 242, 282, 362
Dénomination des composants
Pour les modèles 482
5
Sortie d’air
Conduit
Entrée dair
Sortie dair
Conduit
Entrée dair
1. Touche CLOCK (horloge)
Per impostare l'orologio.
2. Tasto TIMER
Pour sélectionner TIMER ON (démarrage), TIMER OFF (arrêt), TIMER ON/OFF (démarrage/arrêt).
3. Touche CHECK (vérification)
Pour effectuer le diagnostic automatique.
4. Touches + et - (plus et moins)
Pour régler l’heure et la minuterie.
5. Touche FILTER (filtre)
Pour le nettoyage du filtre.
6. Touche ON/OFF
Pour la mise en marche et l'arrêt de l'appareil.
7. Touche MODE (Mode de fonctionnement)
Pour sélectionner le mode AUTO, COOL (refroidissement), DRY (déshumidification) , HEAT (chauffage) et FAN (ventilation).
8. Touche FAN (ventilateur)
Pour sélectionner la vitesse du ventilateur: basse (LOW), moyenne (MED), haute (HIGH)
9. Touche SWING
Pour modifier la direction du flux d'air
10. Touche HEALTH (santé)
Pour régler la fonction Health
11. Touches TEMP + et - (Température)
Pour régler la température voulue.
12. Touche RECOVERY
Pour programmer le mode "renouvellement d'air"
13. Touche RESET
Pour rétablir les programmations initiales.
Notes :
• Les informations données ci-dessus n'ont pour but que d'illustrer ce qui est affiché sur l'écran, elles diffèrent donc des informations réellement affichées au cours du fonctionnement.
Pour ces modèles, les fonctions 5, 9 et 10 ne sont pas
disponibles.
Touches et affichage de la commande filaire YR-E12
6
DEFROST
1 7
2
3
HEALTH
C
F
4
5
6
SET RECOVER Y
CHECK
8
9
10
11
12
13
[MODE] [AUTO] : Mode de fonctionnement Auto [FAN ONLY] : Mode de fonctionnement Ventilation [COOL] : Mode de fonctionnement Refroidissement [DRY] : Mode de fonctionnement Déshumidification [HEAT] : Mode de fonctionnement Chauffage [HEAT] [TES] : En mode Chauffage, un système de chauffa-
ge d'appoint est disponible
[FAN] [AUTO] : ventilation avec vitesse auto [HIGH] : ventilation avec vitesse haute [MED] : ventilation avec vitesse moyenne [LOW] : ventilation avec vitesse basse [FIX] : ventilation avec vitesse fixe
[CENTRAL] : commande centralisée [OPERATION] : fonctionnement [STAND BY] : attente [PRE-HEAT] : pré-chauffage [DEFROST] : auto-dégivrage [FILTER] : demande de nettoyage du filtre [HEALTH] : fonction Health (santé) [CEN.ADD] : programmation numérique centralisée des uni-
tés, le numéro est affiché à la place de la température [SYS.ADD] : programmation numérique du système, le numéro est affiché à la place de la température.
[CHECK] : auto-diagnostic [DEMAND] : fonctionnement forcé lorsque l’inscription est
active
[CENTRAL] clignote [SWING] [MANUAL] : réglage de la direction du flux d'air [ROOM TEMP.] affichage de la température ambiante [SET TEMP.] affichage de la température programmée
[TIMER] [ON] : mode Timer On [OFF] : mode Timer Off [ON] [OFF] : mode Timer On-Off [ON] [OFF] [DAILY] : Timer On et Timer Off alternent pen-
dant la journée
[CLOCK] : affichage de l'heure de l'horloge [UP] [DOWN] : témoins de descente et de remontée du filtre
[VENTILATION] [AUTO] : mode Ventilation automatique [RECOVERY] : mode Ventilation "renouvellement d'air" [NORMAL] : mode Ventilation normale
Touches et affichage de la commande filaire
7
DEFROST
Fonctionnement en Ventilation
(1) Mise en marche du climatiseur:
appuyer sur la touche ON/OFF, le système se met en mar­che et l'écran de la commande filaire s'allume
(2) Sélection du mode de fonctionnement
appuyer sur la touche MODE, à chaque fois qu'on appuie sur la touche l'écran de la commande dans la section [MODE] affiche dans l'ordre: [FAN ONLY]  [COOL]  [DRY] [HEAT] [AUTO] [FAN ONLY] Sélectionner [FAN ONLY].
(3) Sélection de la vitesse du flux d'air:
Appuyer sur la touche FAN, à chaque fois qu'on appuie sur la touche l'écran de la commande dans la section [FAN] affiche dans l'ordre: [HIGH] [MED] [LOW] [HIGH] Sélectionner la vitesse voulue.
(4) Arrêt du climatiseur:
Appuyer sur la touche ON/OFF, le climatiseur s'arrête, seu­les l'heure et la température restent affichées sur l'écran de la commande.
Mode Ventilation
(disponible seulement pour les modèles avec fonction "Air pur" et "Renouvellement d'air") Appuyer sur la touche RECOVERY, l'unité se met en mode Ventilation; à chaque fois qu'on appuie sur la touche le mode ventilation varie comme suit:
[ ] [VENTILATION] [AUTO] [VENTILATION] [RECOVERY] [VENTILATION] [NORMAL]  [ ]
Sélectionner le mode Ventilation voulu.
8
2 3
1, 4
Fonctionnement AUTO, Refroidissement, Déshumidification et Chauffage.
(1) Mise en marche du climatiseur:
appuyer sur la touche ON/OFF, le système se met en mar­che et l'écran de la commande filaire s'allume.
(2) Sélection du mode de fonctionnement
appuyer sur la touche MODE, à chaque fois qu'on appuie sur la touche l'écran de la commande dans la section [MODE] affiche dans l'ordre: [FAN ONLY]  [COOL]  [DRY] [HEAT] [AUTO] [FAN ONLY] Sélectionner le mode de fonctionnement voulu.
(3) Programmation de la température:
Appuyer sur les touches TEMP "+" et "-", à chaque pres­sion la température programmée augmente ou diminue de 1°C; sur l'écran de la commande s'affiche [SET].
(4) Sélection de la vitesse du flux d'air:
Appuyer sur la touche FAN, à chaque fois qu'on appuie sur la touche l'écran de la commande dans la section [FAN] affiche dans l'ordre: [AUTO] [HIGH] [MED] [LOW] [AUTO] Sélectionner la vitesse voulue.
(5) Réglage direction du flux d'air:
Appuyer une fois sur la touche SWING pour activer la fonction swing, l'écran de la commande affiche [SWING]. Quand on appuie une deuxième fois sur la touche SWING, la fonction est désactivée et l'inscription [SWING] disparaît.
(6) Activation fonction Health (santé)
Appuyer une fois sur la touche HEALTH, l'écran de la com­mande affiche [HEALTH]. Quand on appuie une deuxième fois sur la touche HEALTH la fonction Health est désactivée et l'inscription [HEALTH] disparaît. Cette fonction n'est disponible que sur les modè­les munis d'un ionisateur.
(7) Arrêt du climatiseur:
Appuyer sur la touche ON/OFF, le climatiseur s'arrête, seu­les l'heure et la température restent affichées sur l'écran de la commande.
9
2
4
5
HEALTH
3
C
SET RECOVER Y
CHECK
6
1, 7
10
Mode Timer
Régler correctement l'horloge avant d'utiliser le mode Timer. Appuyer sur la touche CLOCK., l'inscription [CLOCK] clignote sur l'écran de la commande. Pour régler l'heure exacte, appuyer sur les touches "+" et "-". Puis appuyer sur la touche SET pour confirmer.
Mode TIMER ON
Appuyer sur la touche TIMER, à chaque fois qu'on appuie sur la touche l'écran de la com­mande dans la section [TIMER] affiche dans l'ordre: [ON] [OFF] [ON] [OFF] [ON] [OFF] [DAILY]  [ ] Sélectionner [TIMER] [ON], l'inscription [TIMER] [ON] clignote sur l'écran de la commande. Appuyer sur les touches "+" et "-" pour programmer l'horaire de Timer On puis appuyer sur la touche SET pour confirmer.
Mode TIMER OFF
Appuyer sur la touche TIMER, à chaque fois qu'on appuie sur la touche l'écran de la com­mande dans la section [TIMER] affiche dans l'ordre: [ON] [OFF] [ON] [OFF] [ON] [OFF] [DAILY]  [ ] Sélectionner [TIMER] [OFF] l'inscription [TIMER] [OFF] clignote sur l'écran de la commande. Appuyer sur les touches "+" et "-" pour programmer l'horaire de Timer Off puis appuyer sur la touche SET pour confirmer.
Mode TIMER ON-OFF
Appuyer sur la touche TIMER, à chaque fois qu'on appuie sur la touche l'écran de la com­mande dans la section [TIMER] affiche dans l'ordre: [ON] [OFF] [ON] [OFF] [ON] [OFF] [DAILY]  [ ] Sélectionner [TIMER] [ON] [OFF], l'inscription [TIMER] [ON] clignote sur l'écran de la comman­de. Appuyer sur les touches "+" et "-" pour programmer l'horaire de Timer On puis appuyer sur la touche SET pour confirmer. [TIMER] [ON] reste allumé et [TIMER] [OFF] clignote. Appuyer sur les touches "+" et "-" pour programmer l'horaire de Timer Off puis appuyer sur la touche SET pour confirmer. La séquence de l’horaire pour Timer On et Timer Off déterminera le mode [TIMER] [ON] [OFF] ou [TIMER] [OFF]  [ON].
Notes:
1. Notes: Si les deux horaires sont identiques, l'unité se met en mode Timer Off ou Timer On selon le fonctionnement au moment de la programmation du timer. Si l'unité est en marche, elle se met en mode Timer Off à l'heure programmée. Au contraire, si l'unité est arrêtée, elle se met en mode Timer On à l'heure programmée.
2. Pendant la programmation du mode Timer, si on n'appuie sur aucune touche pendant 10 secondes consécutives, pour l'unité c'est comme si on avait appuyé sur la touche SET.
Désactivation du mode Timer
• En mode Timer, appuyer sur la touche TIMER: l'unité quitte le mode Timer utilisé à ce moment-là; les programmations sont mémorisées et l'unité passe au mode Timer suivant.
• Après la programmation du timer, appuyer sur la touche ON/OFF pour désactiver le mode Timer. Quand l'unité se met de nouveau en marche, le mode Timer est continu (c'est-à-dire désactivé).
11
Fonctionnement
Fonction de diagnostic automatique
Avec le climatiseur en marche ou éteint, appuyez sur la touche CHECK pour activer la fonction de diagnostic automatique pour tou­tes les unités intérieures de chaque groupe. L'écran de la commande filaire affiche [CHECK] et [UNIT NO.]: les numéros des unités intérieures sont affichées à la suite (le numéro de l'unité est exprimé sous forme décimale). Simultanément la section d'affichage de l'horaire, visualise l'éventuelle anomalie présente et la dernière anomalie en ordre chronologique. Le format d'affichage est [XX:YY]: XX indique le type d'anomalie présente (s'il n'y a aucune anomalie l'écran affiche "--" ); YY indique la dernière anomalie en ordre chronologique. Le code d'erreur pour chaque unité intérieure est affiché pendant 3 secondes. Quand les codes d'erreur ont été affi­chés pour toutes les unités intérieures de tout le groupe, la fonction Auto-diagnostic se désactive automatiquement.
Effacer le code d'erreur
• Appuyer sur la touche CHECK pendant 5 secondes: la commande filaire envoie le signal de suppression du code d'erreur actuel, mais l'historique des anomalies passées est conservé.
• Appuyer sur la touche CHECK pendant 15 secondes: l'historique des anomalies passées est supprimé par la commande filaire, alors que l'affichage de l'anomalie actuelle est maintenu.
Mode Chauffage
Fonction "HOT KEEP"
La fonction "HOT KEEP" est activée dans les cas suivants:
• Quand le mode Chauffage se met en marche: Pour éviter que l'unité ne souffle de l'air froid, quand le mode Chauffage se met en route le ventilateur de l'unité intérieure s'arrête si la température ambiante est basse. Attendre environ 2-3 minutes, après quoi le ventilateur se remet automatiquement en marche en mode Chauffage.
• Pendant la fonction d'auto-dégivrage: Quand une prise en glace de l'appareil est probable, le mode Chauffage s'arrête automatiquement pendant 5-10 minutes toutes les heures et la fonction d'auto-dégivrage est activée. Quand l'auto-dégivrage est terminé, le mode Chauffage est réactivé automatiquement.
• Quand le capteur température ambiante entre en fonction: Quand la température ambiante augmente, le capteur fait ralentir la vitesse du ventilateur jusqu'à LO (basse) ou l'arrête tout à fait si l'échangeur de chaleur de l'unité intérieure a une température basse. Dès que la température ambiante baisse de nouveau, le ventilateur recommence à fonctionner normalement en mode Chauffage.
Fonctionnement des modèles pompe à chaleur
• Le fonctionnement des modèles pompe à chaleur se base sur un mécanisme qui, au moyen du gaz frigorigène, concentre la cha­leur de l'air extérieur pour chauffer l'intérieur de la pièce.
• Fonction d'"auto-dégivrage" Quand on utilise un modèle à pompe à chaleur pour chauffer une pièce, sur l'échangeur de chaleur de l'unité extérieure du givre s'accumule au fur et à mesure que la température extérieure baisse. Comme le givre accumulé réduit les performances en chauffa­ge, le climatiseur doit nécessairement entrer en mode "auto-dégivrage". Pendant le fonctionnement en auto-dégivrage, le fonctionnement en mode Chauffage est interrompu.
• Température extérieure et puissance en Chauffage Pour un climatiseur à pompe à chaleur, la puissance en Chauffage diminue quand la tempéra­ture extérieure baisse.
• Période de pré-chauffage Comme un modèle à pompe à chaleur utilise la circulation d'un flux d'air chaud pour chauffer tout le volume d'une pièce, il faut du temps avant que la température ambiante augmente. Il est conseillé de mettre le climatiseur en marche un peu à l'avance lorsqu'il fait très froid le matin.
12
Entretien
Mettre l'interrupteur général sur OFF.
POINTS A OBSERVER
Ne pas toucher l'appareil avec les mains mouillées.
Ne pas utiliser d'eau chaude ou de liqui­des volatiles.
ATTENTION
• Ne pas ouvrir la grille d'entrée de l'air tant que le ventilateur n'est pas complètement arrêté.
• Le ventilateur continue à tourner pendant un certain temps après l'arrêt de l'appareil sous l'effet de la force d'inertie.
Nettoyage du filtre
1. Nettoyer le filtre de l'air en le secouant légèrement ou à l'aide d'un aspirateur. Il est plus
efficace de nettoyer le filtre avec de l'eau. Si le filtre est encrassé, dissoudre du déter­gent neutre dans de l'eau tiède (environ 30°C) , faire tremper le filtre, puis le rincer à l'eau propre.
2. Faire sécher le filtre puis le remettre en place dans le climatiseur.
ATTENTION
• Ne pas sécher le filtre sur le feu.
• Ne pas faire fonctionner le climatiseur sans le filtre.
Entretien et nettoyage de l'appareil
• Nettoyer avec un chiffon doux et sec.
• Si l'appareil est très sale, le laver avec un chiffon trempé dans de l'eau tiède et un détergent neutre. Puis rincer avec de l'eau pro-
pre.
Entretien en fin de saison
• Laisser le climatiseur en marche en mode Ventilation un jour où il fait beau pour faire sécher les composants à l'intérieur de l'ap-
pareil.
• Débrancher l'alimentation électrique. En effet, même à l'arrêt l'appareil consomme de l'énergie.
• Nettoyer le filtre et le replacer dans le climatiseur.
Entretien en début de saison
• Contrôler qu'il n'y a pas d'obstacles devant les grilles d'aspiration et de sortie des unités intérieure et extérieure.
• Vérifier que le filtre à air est propre.
• Brancher le climatiseur au moins 12 heures avant de le mettre en marche.
13
14
Guide de dépannage
Effectuer les contrôles suivants avant de vous adresser au SAV.
Si, après ces contrôles, le climatiseur ne marche toujours pas correctement ou si les problèmes suivants se présentent, arrêter l’ap­pareil immédiatement et contacter le revendeur habituel.
• Les fusibles ou la protection magnétothermique brûlent ou sautent souvent.
• Formation de gouttes de condensation pendant le fonctionnement en mode Refroidissement ou Déshumidification.
• Le fonctionnement est anormal ou l’on entend des bruits étranges.
• Si le témoin lumineux CHECK (rouge) clignote, cela signifie qu'une anomalie de fonctionnement s'est produite.
L’interrupteur du courant est activé? (L’interrupteur du courant n’est pas sur ON).
La fourniture électrique du secteur est normale?
Le capteur des signaux sur l'unité intérieure est exposé à la lumière du soleil ou à une forte illumination?
La protection magnétother­mique s’est déclenchée? Danger ! Couper le courant immédiatement et contacter le revendeur habituel.
LE CLIMATISEUR NE DÉMARRE PAS
Il y a des sources de chaleur "cachées" dans la pièce?
La lumière solaire entre direc­tement dans la pièce?
La pièce est bondée? En mode refroidissement
l'appareil ne souffle pas d'air. Le climatiseur est en pré­chauffage?
LE REFROIDISSEMENT EST INSUFFISANT
La température ambiante est programmée correctement?
Le filtre à air est sale? Le flux d’air des grilles d’aspi-
ration et de soufflage rencon­tre des obstacles?
Il y a des portes ou des fenê­tres ouvertes?
REFROIDISSEMENT OU CHAUFFAGE INSUFFISANT
ON
OFF
Black out?
15
Guide de dépannage
On entend le bruit de l’eau qui coule.
On entend des craquements.
Émission d’odeurs.
Pendant le fonctionnement, l’unité inter­ne émet de la buée.
L’appareil passe en mode Ventilation pendant la Refroidissement.
Le climatiseur ne repart pas après l’arrêt.
En mode Déshumidification, l’air n’est pas diffusé ou la vitesse de ventilation ne peut pas être modifiée. L'unité extérieure produit de l'eau ou de la vapeur en mode Chauffage. En mode Chauffage, le ventilateur de l’u­nité intérieure continue de fonctionner même après l’arrêt du climatiseur.
Au démarrage du climatiseur, quand le compresseur se met en marche ou s’arrête pen­dant le fonctionnement ou quand on éteint le climatiseur, on entend parfois des bruits d’eau qui coule. Il s’agit du flux du réfrigérant à l’intérieur des tuyaux, ce n’est pas une anomalie. Cela est provoqué par la dilatation ou la contraction de la matière plastique dues aux varia­tions de température. L’unité interne émet de mauvaises odeurs. Ces odeurs sont dues à la fumée de cigarette ou à la peinture des meubles qui se trouvent dans la pièce : elles sont absorbées par l’ap­pareil et remises en circulation. En mode Refroidissement ou Déshumidification, la grille de soufflage de l’unité interne peut parfois émettre une légère vapeur blanche. Cela est dû à la condensation qui se forme en raison de la brusque variation de température dans l’air. Pour éviter la formation de givre sur l‘échangeur de chaleur de l’unité interne, l'appareil pas­se quelquefois automatiquement en mode Ventilation, mais il revient très vite en mode Refroidissement. Même en appuyant sur la touche de fonctionnement, Refroidissement, Déshumidification et Chauffage ne peuvent pas être activés pendant les trois minutes qui suivent l’arrêt du cli­matiseur. Cela est dû au déclenchement du circuit de protection. Attendre trois minutes. Si la température ambiante est excessivement froide en mode Déshumidification, le venti­lateur réduira automatiquement la vitesse de ventilation à intervalles réguliers.
Cela se produit quand le givre accumulé sur l'unité extérieure est éliminé (pendant le dégi­vrage automatique). Pour éliminer l’excès de chaleur, le ventilateur de l’unité intérieure continue de tourner pen­dant un certain temps après l’arrêt du climatiseur.
Les phénomènes suivants ne constituent pas d’anomalie de fonctionnement:
Diagnostic mod. Inverter
Tableau des codes d’erreur
16
Les codes d’erreur marqués par (*) peuvent être rétablis en coupant le courant pendant 2 minutes. Se al riavvio il codice di errore persiste, contattare il centro assistenza autorizzato.
Unité avec commande
filaire : code d’erreur
01(01H)
02(02H)
74(4AH)
73(49H)
72(48H)
83(53H)
71(47H)
07(07H)
06(06H)
08(08H)
11(0BH)
03(03H)
13(0DH)
76(4CH)
05(05H)
84(54H)
80(50H)
12(0CH)
75(4BH)
77(4DH)
20(32D)
36(54D)
Unité avec commande
centrale : code d’erreur
01D
02D
11D
12D
10D
14D
22D
06D
05D
21D
30D
20D
31D
15D
17D
26D
15D
23D
18D
15D
07D
08D
Description de l’anomalie
Sonde temp. ambiante unité intérieure
défectueuse
Sonde temp. conduites unité intérieure
défectueuse
Sonde temp. ambiante unité extérieure
défectueuse
Sonde temp. conduites unité extérieure
défectueuse
Protection surintensité
Pression des conduites trop élevée
Anomalie alimentation
Erreur de communication entre la
commande filaire et l’unité intérieure
Erreur de communication entre unité
intérieure et extérieure
Anomalie du système de vidange de
condensation
Absence de signal de l’unité extérieure vers
l’unité intérieure
Sonde temp. conduites gaz défectueuse
Anomalie protection température
Sonde temp. refoulement compresseur
défectueuse
EEPROM défectueuse
Pression trop basse
Surchauffe du compresseur
Fonctionnement anormal du mode de
fonctionnement
Sonde temp. aspiration défectueuse
Sonde temp. huile défectueuse
Protection module temp. SPDU
Moteur DC unité extérieure en panne ou
panne du système
Cause
Sonde défectueuse ou court-circuit de la sonde
pendant plus de 2 minutes de suite.
Sonde défectueuse ou court-circuit de la sonde
pendant plus de 2 minutes de suite.
Sonde défectueuse ou court-circuit de la sonde
pendant plus de 2 minutes de suite.
Sonde défectueuse ou court-circuit de la sonde
pendant plus de 2 minutes de suite.
CT (contrôle ampérométrique) anormal 3 fois en 30
minutes
Interrupteur haute pression ouvert 3 fois en 30 minutes.
Phase inversée, absence de phase, tension insuffisante
Communication anormale pendant plus de 4 minutes
consécutives.
Communication anormale pendant plus de 4 minutes
consécutives.
Flotteur ne fonctionnant pas pendant plus de 25
minutes consécutives
Signal absent pendant plus de 10 secondes
Sonde défectueuse ou court-circuit de la sonde
pendant plus de 2 minutes de suite.
Électrovanne défectueuse 3 fois de suite
Sonde défectueuse ou court-circuit de la sonde
pendant plus de 2 minutes de suite.
Absence des données EEPROM unité intérieure
Interrupteur basse pression ouvert pendant le
fonctionnement normal
Température de refoulement supérieure à 120°
Fonctionnement différent du mode programmé
Sonde défectueuse ou court-circuit de la sonde
pendant plus de 2 minutes de suite.
Sonde défectueuse ou court-circuit de la sonde
pendant plus de 2 minutes de suite.
Temp. module SPDU trop haute
Anomalie moteur DC unité extérieure ou refroidissement
et chauffage anormaux
Remarques
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
** si la temp. est
inférieure à 100°**
*
*
Diagnostic mod. ON-OFF
Tableau des codes d’erreur
17
Les codes d’erreur marqués par (*) peuvent être rétablis en coupant le courant pendant 2 minutes. Se al riavvio il codice di errore persiste, contattare il centro assistenza autorizzato.
Unité avec commande
filaire : code d’erreur
01(01H)
02(02H)
74(4AH)
73(49H)
72(48H)
83(53H)
07(07H)
06(06H)
08(08H)
11(0BH)
03(03H)
13(0DH)
05(05H)
80(50H)
12(0CH)
75(4BH)
77(4DH)
Unité avec commande
centrale : code d’erreur
01D
02D
11D
12D
10D
14D
06D
05D
21D
30D
20D
31D
17D
15D
23D
18D
15D
Description de l’anomalie
Sonde temp. ambiante unité intérieure
défectueuse
Sonde temp. conduites unité intérieure
défectueuse
Sonde temp. ambiante unité extérieure
défectueuse
Sonde temp. conduites unité extérieure défec-
tueuse / Sonde temp. refoulement compres-
seur défectueuse
Protection surintensité/Anomalie alimentation
Pression trop basse/haute
Erreur de communication entre la commande
filaire et l’unité intérieure
Erreur de communication entre unité intérieure
et extérieure
Anomalie du système de vidange de
condensation
Absence de signal de l’unité extérieure vers
l’unité intérieure
Sonde temp. conduites gaz défectueuse
Anomalie protection temp.
EEPROM défectueuse
Surchauffe du compresseur
Funzionamento anomalo della modalità
operativa
Sonde temp. aspiration défectueuse
Sonde temp. huile défectueuse
Causa
Sonde défectueuse ou court-circuit de la sonde pendant
plus de 2 minutes de suite.
Sonde défectueuse ou court-circuit de la sonde pendant
plus de 2 minutes de suite.
Sonde défectueuse ou court-circuit de la sonde pendant
plus de 2 minutes de suite.
Sonde défectueuse ou court-circuit de la sonde pendant
plus de 2 minutes de suite.
CT (contrôle ampérométrique) anormal 3 fois en 30 minutes/
Phase inversée, absence de phase, tension insuffisante
Électrovanne défectueuse 3 fois de suite
Absence des données EEPROM unité intérieure
Température de refoulement supérieure à 120°
Fonctionnement différent du mode programmé
Sonde défectueuse ou court-circuit de la sonde pendant
plus de 2 minutes de suite.
Sonde défectueuse ou court-circuit de la sonde pendant
plus de 2 minutes de suite.
Nota
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
** si la temp. est
inférieure à 100°**
*
Interrupteur haute pression ouvert 3 fois en 30 minu-
tes/Interrupteur basse pression ouvert pendant le fonctionne-
ment normal
Communication anormale pendant plus de 4 minutes
consécutives.
Communication anormale pendant plus de 4 minutes
consécutives.
Flotteur ne fonctionnant pas pendant plus de 25 minutes
consécutives
Signal absent pendant plus de 10 secondes
Sonde défectueuse ou court-circuit de la sonde pendant
plus de 2 minutes de suite.
Précautions lors de l'installation
• Lire attentivement ces "Consignes de Sécurité" avant de pro­céder à l'installation.
• Les consignes ci-dessous sont divisées en : ATTENTION et AVERTISSEMENTS. La colonne "ATTENTION" indique les dangers qu'une mauvaise manipulation pourrait provoquer (accident mortel ou dommages corporels graves). Les "AVER­TISSEMENTS" signalent des situations qui pourraient avoir des conséquences très graves. Respecter soigneusement ces consignes de sécurité car elles sont très importantes pour garantir la sécurité.
• Après avoir terminé l'installation, confirmer qu'aucune anoma­lie n'a été trouvée lors des tests de fonctionnement, et expli­quer le fonctionnement et l'entretien à l'utilisateur (client) de cet appareil, d'après la notice d'instructions. De plus demander au client de conserver ce feuillet avec le liv­ret d'instructions.
ATTENTION
• Cet appareil est conçu pour être installé dans des bureaux, restaurants, habitations. L'installation dans des endroits plus petits tels que des ateliers pourrait causer un mauvais fonc­tionnement de l'appareil.
• L'installation du climatiseur doit être réalisée par le vendeur ou par un installateur professionnel. Une installation incorrecte peut causer des fuites d'eau, des décharges électriques et des incendies.
• L'installation doit être faite avec soin, suivant les instructions données dans le livret d'installation. Nous vous rappelons qu'une installation incorrecte peut pro­voquer des fuites d'eau, des décharges électriques et des incendies.
• Si un climatiseur de grandes dimensions est installé dans une pièce de petites dimensions, il faut prévoir des mesures de prévention dans l'éventualité, rare, d'une fuite de frigorigène, afin d'éviter de dépasser le seuil de concentration. Pour ce qui concerne ces mesures de prévention, consulter l'entreprise qui a vendu l'appareil et installer le climatiseur conformément aux prescriptions. S'il se produit une fuite de frigorigène et que le seuil de concentration est dépassé, il y a un risque d'accidents dus au manque d'oxygène.
• Vérifier que l'endroit où l'appareil sera installé est assez solide pour supporter le poids de l'appareil. Si le support n'est pas assez solide, une chute de l'appareil pourrait causer de gra­ves blessures.
• Respecter les instructions d'installation prescrites en cas de mauvaises conditions atmosphériques. Une installation incor­recte peut provoquer des accidents dus à la chute violente de l'appareil.
• Les branchements électriques doivent être réalisés par un électricien agréé, conformément aux normes de sécurité rela­tives aux appareils électriques, aux réglementations locales et aux instructions d'installation. Utiliser un circuit d'alimentation indépendant. Une capacité insuffisante du circuit et une instal­lation défectueuse peuvent être la cause de décharges élec­triques et d'incendies.
• Raccorder soigneusement les fils en utilisant un câble adapté, et s'assurer que le câble ne tire pas sur le bornier, en le fixant correctement. Un raccordement ou une fixation incorrects pourrait provoquer un échauffement ou un risque d'incendie.
• Contrôler que les fils ne sont pas dirigés vers le haut et instal­ler soigneusement le panneau de service. L'installation incor­recte de ce dernier pourrait également provoquer un échauf­fement et un risque d'incendie.
• Attention à ne pas faire entrer d'air, ou autres substances, dans le circuit de réfrigération, en plus du frigorigène prescrit (R410A), lors de l'installation ou du déplacement du climati­seur. Cela pourrait provoquer des ruptures et des blessures dues à une pression anormalement élevée.
• Toujours utiliser des accessoires et des pièces agréés. L'utilisation de pièces non-agréées par le fabricant pourrait provoquer des fuites d'eau, des décharges électriques, des incendies et des fuites de liquide frigorigène.
RECOMMANDATIONS
• Réaliser une mise à la terre adéquate. Ne pas raccorder le câble de terre aux tuyaux du gaz, de l'eau, aux tiges de para­tonnerre ou aux câbles de terre du téléphone. Une mauvaise position des fils de terre peut provoquer des décharges élec­triques.
• L'installation d'un dispositif de coupure est nécessaire selon l'emplacement de l'appareil. La non-installation d'un dispositif de coupure peut provoquer des décharges électriques.
• Ne pas installer l'appareil où il peut se produire des fuites de gaz combustibles. Si un gaz se concentre autour de l'appareil cela peut provoquer un incendie.
• Pour ce qui concerne le tuyau d'évacuation des condensats, respecter le manuel d'installation afin que l'évacuation se fas­se correctement, et le calorifuger afin d'éviter la formation de condensation. Des travaux de plomberie non appropriés peu­vent provoquer des fuites d'eau et des infiltrations d'eau qui peuvent endommager le mobilier.
• Nous rappelons que l’installation doit être effectuée dans les règles de l’art afin d’assurer l’accès direct aux appareils pour leur entretien. La garantie ne couvre pas l’éventuelle utilisation d’échafaudages, de grues, etc. pour l’entretien.
18
Pour une installation correcte
Respecter les conditions suivantes pour garantir une sécurité et une efficacité optimales lors de l'utilisation du climatiseur. Les travaux d'installation doivent être effectués par le vendeur, ne pas installer le climatiseur soi-même.
Branchements électriques
Les branchements électriques doivent être effectués par un technicien qualifié et agréé et ils doivent être conformes aux réglementa­tions en vigueur.
• Utiliser un circuit d'alimentation séparé.
• Il est conseillé d'installer un disjoncteur différentiel pour éviter des décharges électriques.
• L'appareil doit être relié à la terre.
En cas de déménagement ou de réinstallation du climatiseur
En cas de déménagement ou de changement de position du climatiseur, adressez-vous à un technicien spécialisé.
Contrôle et entretien
Les prestations du climatiseur tendent à diminuer après environ 3 ans d’utilisation (en fonction des conditions d’utilisation). En plus de l’entretien ordinaire, il est donc nécessaire de faire effectuer des contrôles extraordinaires par une société spécialisée.
Ne pas installer le climatiseur près d'un endroit où des gaz inflammables peuvent se dégager. Cela peut provoquer une explosion ou un incendie.
Ne pas installer l'unité extérieure dans un endroit où l'air chaud ou le bruit peuvent gêner les voisins.
CHOIX DE L'EMPLACEMENT
Installer l'appareil dans un lieu bien venti­lé. Il ne doit pas y avoir d'obstacles autour du climatiseur, cela entraîne une diminu­tion des performances ou une augmenta­tion du niveau sonore.
Il faut prévoir une protection contre la nei­ge pour l'unité extérieure dans les régions où il neige beaucoup. Pour plus de détails, s'adresser au reven­deur.
Installer l'unité extérieure sur un support assez solide pour supporter le poids de l'unité. En cas contraire, il peut se produire des vibrations ou du bruit.
Il est conseillé de ne pas installer le cli­matiseur dans les endroits suivants, afin d'éviter des pannes ou des inconvé­nients:
• Endroit où se dégagent des gaz corro­sifs (sources thermales etc.)
• Endroit où souffle une brise saumâtre (bord de mer etc.)
• Endroit où il y a beaucoup de suie.
• Endroit où l'humidité relative est très éle­vée.
• Endroit où fonctionnent des appareils émettant des ondes électromagné­tiques.
• Endroit sujets à des sauts de tension importants.
19
Installation de la commande filaire
Branchement électrique de la commande filaire
Il existe trois méthodes possibles pour le branchement électrique entre la commande filaire et l’unité interne : A. Une seule commande filaire pilote jusqu'à 16 unités intérieures. Dans ce cas, 3 fils de signal relient la commande filaire à l'u-
nité principale (c'est-à-dire l'unité intérieure reliée directement à la commande filaire) et les autres unités intérieures sont raccordées à l'unité principale par 2 fils de signal.
B. Une commande filaire pilote une unité intérieure: l'unité intérieure est raccordée à la commande filaire au moyen de 3 fils de
signal.
C. Deux commandes filaires pilotent une unité intérieure. La commande filaire reliée directement à l'unité intérieure est la princi-
pale, alors que l'autre est la commande secondaire. La commande principale et l'unité intérieure, et les deux commandes, princi­pale et secondaire, sont reliées au moyen de 3 fils de signal.
Note: la méthode A nécessite le réglage des interrupteurs de la carte électronique. La méthode C nécessite le réglage des interrup-
teurs de la commande filaire.
Câble de communication de la commande filaire
La commande filaire est munie d'un câble de communication spécial livré avec le climatiseur. Le câble à trois fils (1-blanc, 2-jaune, 3­rouge) est connecté respectivement aux bornes A, B et C de la commande filaire. Le câble de communication est long de 4 mètres. Si la longueur réelle est supérieure, distribuer le câble comme suit:
Un côté du blindage du câble de communication doit être mis à la terre.
Longueur câble de communication (m) Section du câble <100 0,3mm2x câble blindé à 3 fils
100 e <200 0,5mm2x câble blindé à 3 fils ≥200 e <300 0,75mm2x câble blindé à 3 fils ≥300 e <400 1,25mm2x câble blindé à 3 fils ≥400 e <600 2mm2x câble blindé à 3 fils
1 2 3
1 2 3 1 2 3
1 2 3
1 2 3
U.Intérieure 16
U.Intérieure 15
U.Intérieure NU.Intérieure 2U.Intérieure 1
commande filaire commande filaire commande filaire commande filaire commande filaire
unité principale
A B C
1 2 3
U.Intérieure 1
commande filaire
A B C
commande filaire
fil de signal
U.Intérieure 1
commande filaire
fil de signal
1 2 3
A B C A B C
fil de signal
A
BC
commande filaire
commande filaire commande filaire
20
ATTENTION
S’ASSURER D’AVOIR LU ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS AVANT DE COMMENCER L’INSTALLATION. LE NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS POURRAIT PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES VOIRE MEME LE DECES, DES MAUVAIS FONCTIONNEMENTS DE L’APPAREIL ET/OU DES DOMMAGES AUX OBJETS.
Préparation à l’installation
Avant d'installer l'unité, monter le panneau en option etc. selon le modèle.
Choix du lieu de l’installation
a) Position où l'air émis par le climatiseur peut circuler librement. Si l'unité est installée à plus de 3 m de hauteur l'air réchauffé tend à
rester près du plafond.
Dans ce cas conseiller au client d'installer des ventilateurs pour faire circuler l'air. b) Position qui garantit une parfaite évacuation des condensats et une pente suffisante du tuyau d'évacuation des condensats. c) Position où il n'y a pas obstacles pouvant boucher l'aspiration et la sortie de l'air de l'unité intérieure. d) Position qui n'interfère pas avec le bon fonctionnement de l'alarme anti-incendie. e) Position où la température ambiante de condensation est inférieure à 28°C et l'humidité relative est inférieure à 80%.
(si on installe l'appareil dans une pièce très humide, faire en sorte d'éviter la formation de condensation, par exemple en calorifu-
geant l'appareil de manière appropriée). f) Position où la hauteur du plafond et l'écartement avec les murs sont conformes à ce qui est indiqué ci-dessous.
g) Ne pas installer l'appareil à un endroit où il pourrait être exposé à des vaporisations d'huile ou des émissions de vapeur (par ex.
cuisines et installations industrielles). L'installation et l'utilisation dans ces endroits entraîne des performances insuffisantes, une
corrosion de l'échangeur de chaleur et des dommages aux pièces en résine synthétique. h) Ne pas installer l'appareil dans des endroits où des gaz corrosifs (comme de l'acide sulfurique) ou inflammables (diluant, essence
etc.) peuvent être dégagés ou en suspension. L'installation et l'utilisation dans ces endroits peut provoquer une corrosion de l'é-
changeur de chaleur et des dommages aux pièces en résine. i) Ne pas installer l'appareil à proximité de téléviseurs, radios ou appareils qui génèrent des ondes électromagnétiques ou des ondes
à haute fréquence (hôpitaux): cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement de la commande filaire.
Dimensions tuyauteries
Installation de l’unité intérieure
HAUTEUR PLAFOND
Pour les modèles182, 242, 282, 362 Pour les modèles 482
366 mm 416 mm
Modèle Côté liquide ø Côté gaz ø AD182AMEAA 6,35 12,7 AD242AMEAA 9,52 15,88 AD282AMEAA AD242AMERA AD282AMERA AD362AMERA AD362AMEAA 9,52 19,05 AD482AMEAA
21
100mm 100mm
50mm
1000mm
Obstacle
1. Dimensions du trou au plafond et position des boulons d'ancrage
2.Fixer les boulons d'ancrage
Lors de l'installation de l'appareil, faire attention à la direction des tuyauteries.
3.Installer l'unité intérieure
Fixer l'unité intérieure aux boulons d'ancrage. Si nécessaire il est possible de fixer directement l'unité à une poutre etc. à l'aide de vis, sans boulons d'ancrage.
4.Mettre l'unité de niveau
a) Utiliser un niveau ou procéder selon la méthode suivante: le rapport
entre le côté inférieur de l'unité et le niveau de l'eau dans le tuyau d'évacuation des condensats doit être égal à la valeur indiquée dans la figure.
b) Si l'appareil n'est pas installé parfaitement de niveau, il est possible
que l'interrupteur à flotteur fonctionne mal ou même pas du tout.
5.Sélection du connecteur d'arrêt compresseur
(quand on utilise le filtre hautes performances)
Les connecteurs d'arrêt sont configurés en mode standard par le fabricant. Quand on utilise l'option "filtre hautes performances" et que la pression statique augmente, il faut modifier le raccordement des connecteurs placés sur le côté du boîtier de contrôle (voir tableau).
57
A
B
C
137
30
30
Dimensions
bord
panneau
75
545
690
750
70
Côté tuyauteries
Boulons d'ancrage
Ouverture dans le plafond
Dimensions panneau
Dimensions bord panneau
Boulons d'ancrage
Ouverture dans le plafond
Dimensions panneau
Fixation intérieure
Ciment
Boulon
d'ancrage M10
Insérer
Boulon d'ancrage
Écrou M10
Unité
intérieure
Rondelle M10
Rondelle M10
Tuyau en PVC
Côté
tuyauteries
Verser de l'eau
Niveau d'eau
0~5 mm (0~0.2")
Incliner légèrement l'unité du côté tuyauteries
Rouge
Jaune
Blanc
Configuration standard Configuration haute vitesse
Noir
Blanc
Rouge
Connecteur blanc
Connecteur blanc
Côté boîtier contrôle
Côté boîtier contrôle
Côté moteur
Côté moteur
Bleu
Rouge
Jaune
Blanc Bleu
Rouge
Jaune
Blanc Bleu
Blanc Bleu Rouge
ABC
Pour les modèles 182, 242, 282, 362 1000 mm 1194 mm 1254 mm Per i modelli 482 1406 mm 1600 mm 1660 mm
22
(a) Les tuyauteries d'évacuation des condensats devraient toujours être installées avec une pente d'au moins 1/50 – 1/100.
Éviter de les faire passer à travers un point plus élevé et de provoquer des siphons.
(b) En raccordant les tuyauteries d'évacuation des condensats à l'ap-
pareil, faire attention à ne pas appliquer une force excessive sur les
tuyauteries à côté de l'unité intérieure.
En outre, fixer les tuyauteries le plus près possible de l'appareil.
(c) Pour les tuyauteries d'évacuation des condensats, utiliser un tuyau
rigide en PVC d'utilisation générale VP-25 (I.D1").
Pour le raccordement, insérer l'extrémité du tuyau de PVC à l'inté-
rieur du raccord évacuation des condensats, puis bien serrer à l'ai-
de du collier et du tuyau rigide compris dans les accessoires.
Ne pas utiliser de ruban adhésif pour raccorder le tuyau rigide
(accessoire) au trou évacuation condensats.
((d) Si on doit installer des tuyauteries d'évacuation des condensats
pour plusieurs unités intérieures, placer le tuyau commun 100 mm
environ au-dessous de l'ouverture d'évacuation des condensats
de chaque unité (voir figure). Pour cela utiliser un tuyau de type VP-30 (11/4") ou un tuyau encore plus épais.
(e) Calorifuger les tuyaux en PVC placés à l'intérieur du bâtiment. Ne jamais poser de purgeur.
(f) La hauteur de refoulement de l'évacuation peut être relevée jusqu'à
500 mm maximum au-dessus du plafond et, s'il y a un obstacle
dans le plafond, soulever les tuyauteries pour éviter l'obstacle à
l'aide d'un coude ou d'un outil adapté. Lors de cette opération
tenir compte que si la distance nécessaire pour couvrir le dénivelé
est supérieure à 500 mm le reflux de l'évacuation en cas d'inter-
ruption du fonctionnement devient excessif et pourrait faire débor-
der le bac à condensats. Par conséquent la hauteur du tuyau d'é-
vacuation doit respecter la valeur indiquée.
(g) Éviter de placer la sortie de la tuyauterie d'évacuation où des odeurs désagréables peuvent se dégager.
Ne pas faire déboucher la tuyauterie d'évacuation dans un canal d'égout où du gaz sulfurique pourrait se dégager.
Tuyauteries évacuation condensats
Ne pas immerger le tuyau dans
Sans siphons
Ne pas passer sur un point élevé
Purge
Évacuation condensats correcte Evacuation condensats incorrecte
1.5m ~ 2m
Boulons d'ancrage
Isolation thermique
Inclinaison de 1/100 ou plus
Raccord évacuation des condensats
Raccord évacuation des condensats
Tuyau rigide évacuation condensats
Unité intérieure
Joint VP-25 (non fourni)
Matériau calorifuge large (accessoire)
Tuyau VP-25 (non fourni)
Matériau calorifuge (non fourni)
Tuyau rigide (accessoire)
Matériau calorifuge étroit (accessoire)
Collier
Adhésif
Tuyau VP-30
Position la plus haute possible (environ 100mm)
Pente vers le bas de 1/100 ou plus
Tuyau évacuation condensats
Evacuation des condensats obstruée
Evacuation des condensats obstruée
Raccord pour tuyau VP-25 (non fourni)
600
Hauteur maximale
Vue de haut
290~325mm
NE PAS INSTALLER LUNITE RENVERSEE
23
1) Effectuer un test de drainage après avoir terminé les raccorde-
ments électriques.
2) Pendant le test, vérifier que les condensats s'écoulent régulière-
ment dans les tuyauteries et qu'il n'y a pas de fuites d'eau aux
jonctions.
3) En cas de bâtiments neufs, exécuter le test avant que le plafond
ne soit terminé.
4) Exécuter le test même si l'appareil est installé pendant l'hiver.
Comment procéder: (a) Verser environ 1000 cc d'eau dans l'unité intérieure à travers le
trou d'évacuation des condensats à l'aide d'une pompe à eau
(voir figure ci-contre). (b) Vérifier l'évacuation des condensats en mode Refroidissement.
Si le raccordement électrique n'est pas terminé, insérer un joint convexe dans le raccord des tuyaux d'évacuation condensats pour pouvoir verser l'eau à l'intérieur (voir figure).
Test de drainage
Retirer la bague d'étanchéité en caoutchouc. Ne pas oublier de la remettre en place après le test.
Introduire le tube de l'eau sur 20-30 mm à l'intérieur de l'unité
Collier
Tuyauteries évacuation condensats
Unité intérieure
L'évacuation des condensats peut se produire par le raccord transparent.
Verser l'eau au moyen d'un raccord convexe.
Calculer le tirage de l'air et la pression statique extérieure puis choisir la longueur, la forme et le type des conduits de sortie d'air.
Conduit de sortie air A
• Les modèles standard prévoient 2, 3 ou 4 raccords sorties
d'air avec diamètre 200. (1) Fermer le trou de sortie centrale en cas de 2 raccords. (2) Fermer le trou de sortie à côté du trou central en cas de 3 raccords.
• Limiter la différence de longueur entre les raccords sortie air à moins de 2:1.
• Réduire le plus possible la longueur du conduit.
• Réduire le plus possible le nombre de coudes.
(le cintrage devrait être le plus large possible).
• Utiliser un ruban etc. pour raccorder l'unité intérieure au rac-
cord de sortie air.
• Installer les conduits avant que le plafond ne soit terminé.
Raccordement des conduits d'entrée et de sortie
(a) Positionnement du conduit de reprise d'air:
• Le point d'entrée de l'air peut se trouver sur le côté ou à l'ar-
rière de l'unité, selon les exigences d'installation.
• Utiliser le point d'entrée central arrière quand la reprise et la
sortie d'air sont simultanées. (dans ce cas, le point d'entrée latéral ne peut pas être utilisé)
(b) Pour le positionnement du conduit de sortie d'air, utiliser le
trou de sortie latéral.
Installation des conduits d'air
Surface du plafond
Sortie air B (option)
Conduit de sortie air A
Trou d'inspection
Reprise d'air C (option) avec filtre à air
Panneau reprise d'air
Unité intérieure principale
Conduit reprise d'air
Isolation thermique
Tro u sortie air
Vue de dessus
Entrée air latérale
Entrée air arrière
Fig.1
Fig.2
CorrectErronéErroné
24
ATTENTION
DANGER DE BLESSURES OU DE MORT. DEBRANCHER LE COURANT A L'AIDE DU DISPOSITIF DE COUPURE OU DE L'IN­TERRUPTEUR AVANT D'EFFECTUER LES BRANCHEMENTS ELECTRIQUES. LES RACCORDEMENTS A LA TERRE DOIVENT ETRE TERMINES AVANT D'EFFECTUER LES BRANCHEMENTS AU RESEAU.
Précautions
• Les branchements électriques doivent être exécutés impérativement par un professionnel agréé.
• Ne pas connecter plus de 3 fils au bornier. Utiliser toujours des cosses serties rondes avec serrage isolé à l'extrémité des fils.
• Utiliser exclusivement des conducteurs en cuivre.
Spécifications électriques
Sélectionner la dimension des fils électriques et du circuit de protection en fonction du tableau suivant (longueur globale des fils: 20 m; chute de tension: inférieure à 2%).
Schémas électriques
Brancher d'abord l'unité extérieure afin que l'alimentation pour l'unité intérieure soit fournie par les bornes.
Modèle
AD182 AD242 AD282, AD362 AD282, AD362
Circuit
Disjoncteur
Protection
magnétothermique 40A 26A 40A 26A 40A 30A 30A 20A
Phase
1 1 1 3
Branchements électriques
Dispersion vers la terre
Disjoncteur
Dispersion de
courant 40A 30mA 40A 30mA 40A 30mA 30A 30mA
Dimensions
câble
d’alimentation
2,5 mm
2
4,0 mm
2
6,0 mm
2
2,5 mm
2
25
AD482
30A 20A 30A 30mA
4,0 mm
2
3
Pour les modèles : 182
Alimentation 1PH, 220-230V~, 50Hz
Y/G
Bornier unité intérieure
Bornier unité extérieure
1 2 3 N L
1 2 3
Y/G
Pour les modèles : 242, 282, 362
Bornier unité intérieure
Bornier unité extérieure
Alimentation 1PH, 220-230V~, 50Hz
L N
1 2 3
1 2 3
Y/G
Y/G
Pour les modèles : 282, 362, 482
Bornier unité extérieure
Bornier unité intérieure
Y/G
R S T
Alimentation 380-400V,
1 2 3
N 1 2 3
3N~,
Y/G
Y/G
50Hz
Faire fonctionner le climatiseur selon les instructions données dans la Notice.
Pendant le test de fonctionnement, cocher les cases suivantes:
Les branchements électriques de l'unité intérieure et de l'unité extérieure sont corrects?Le câble de raccordement entre unité intérieure et extérieure est bien fixé?les joints des tuyauteries ont-ils été calorifugés?le fonctionnement en mode Refroidissement est-il normal?le capteur température ambiante fonctionne-t-il correctement?la tension est-elle conforme aux prescriptions des normes en vigueur?Il y a des fuites de gaz frigorigène aux raccords des tuyauteries?le drainage des condensats se fait-il correctement?le fil de mise à la terre est-il solidement fixé?Y a-t-il des bruits insolites?L'écran de la commande filaire affiche l'état de fonctionnement?
Test de fonctionnement
26
IST HA080 D Rev. 00-2007
KLIMAGERÄT UNITARY SMART
FÜR KANALANSCHLUSS 50Pa
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTALLATIONSANLEITUNG
On-Off AD182AMEAA AD242AMEAA AD282AMEAA AD362AMEAA
Inverter AD242AMERA AD282AMERA AD362AMERA
On-Off
AD482AMEAA
• Bitte lesen Sie dieses Bedienungshandbuch vor dem Gebrauch des Klimageräts aufmerksam durch.
• Bewahren Sie das Handbuch sorgfältig auf, um auch zu einem späteren Zeitpunkt darin nachschlagen zu können.
Inhalt
Vorsichtsmaßnahmen beim Gebrauch 3
Bezeichnung der Geräteteile 5
Tasten und Display der Kabelsteuerung 6
Betrieb 8
Instandhaltung 13
Anleitung zur Fehlersuche 14
Diagnose 16
Vorsichtsmaßnahmen bei der Installation 18
Installation der Kabelsteuerung 20
Installation des Innengeräts 21
Funktionstest 26
2
• Bitte lesen Sie dieses Bedienungshandbuch vor dem Gebrauch des Klimageräts aufmerksam durch.
• Die nachfolgend aufgelisteten Sicherheitsmaßnahmen sind in GEFAHR und ACHTUNG unterteilt. Das Stichwort GEFAHR bezieht sich auf Sicherheitsmaßnahmen, deren Missachtung ernste Folgen, wie Tod, schwere Verletzungen usw. haben kann. Auch das Stichwort ACHTUNG bezieht sich auf Sicher­heitsmaßnahmen, deren Missachtung situationsbedingt schwere Folgen haben kann.
• Halten Sie die Sicherheitsmaßnahmen immer griffbereit, damit Sie jederzeit darin nachschlagen können.
GEFAHR
Den Kaltluftstrom nie direkt auf Personen richten und die Raumtemperatur nie zu stark absinken lassen, da dies zu gesundheitlichen Problemen führen könnte.
Während das Klimagerät in Betrieb ist, kei­ne Gegenstände in das Ansauggitter oder den Ausblas des Außengeräts einführen. Der bei hoher Drehzahl laufender Lüfter kann schwere Verletzungen verursachen.
Bei Betriebsstörungen, beispielsweise Brandgeruch, muss das Gerät sofort ausgeschaltet und die Spannungsversorgung unterbrochen werden. Den Kundendienst anfordern. Wenn das Klimagerät in diesen Fällen weiter betrieben wird, kann es schwer beschädigt werden oder könnte es in Brand geraten.
ACHTUNG
Das Gerät darf nicht für die Aufbewahrung von Speisen, Kunstwerken und Präzi­sionsinstrumenten bzw. für die Aufzucht von Tieren oder Pflanzen verwendet wer­den.
Den Schalter nicht mit nassen Händen bedienen.
Das Gerät nicht neben einem offenen Kamin oder anderen Heizgeräten installieren.
Für die Reinigung kein Wasser auf das Gerät schütten.
Den vom Klimagerät abgegebenen Luft­strom nicht direkt auf Pflanzen oder Tiere richten.
Eine Schmelzsicherung mit den angemes­senen elektrischen Spezifikationen ver­wenden. Auf keinen Fahl Kupfer- oder Stahldraht anstelle der Schmelzsicherung verwenden.
Keine Gegenstände auf dem Gerät abstel­len und nicht auf das Gerät steigen.
Keine Dosen mit entflammbarem Gas in die Nähe des Geräts bringen und keine Spray­flüssigkeiten in seiner Nähe verwenden
Das Klimagerät nicht in Betrieb nehmen, wenn das Ausblasgitter des Außenge­räts entfernt wurde..
Das Gerät nicht mit Hilfe des Stromversor­gungsschalters ein- oder ausschalten.
Den Austrittsbereich des Luftstroms nicht berühren, während sich die Luftleitlamelle bewegt.
Keine Wasserkocher oder ähnliche Geräte in der Nähe des Innengeräts oder der Fernbedienung aufstellen: Das Konden­sat, das sich möglicherweise aufgrund des erzeugten Dampfs bildet, kann einen Kurzschluss bewirken.
Den Raum regelmäßig belüften, wenn gleichzeitig ein gasbetriebenes Haushalts­gerät in Funktion ist. Unzureichende Belüf­tung kann zu Erstickung führen.
Die Halterung des Außengeräts regelmäßig auf einwandfreien Zustand kontrollieren.
Das Gerät vor der Reinigung ausschalten und die Spannungs­versorgung unterbrechen.
Keine Blumenvasen oder Behälter mit Wasser auf das Klimage­rät stellen.
Für eventuelle Reparaturen den Kundendienst anfordern. Unsachgemäße Arbeiten können zu Wasserleckagen, Strom­schlägen oder Bränden führen.
Bei Umzug den Kundendienst anfordern. Unsachgemäße Arbeiten können zu Wasserleckagen, Stromschlägen oder Bränden führen.
Vorsichtsmaßnahmen beim Gebrauch
3
Angaben zur Entsorgung
Das Klimagerät ist mit diesem Symbol verse­hen. Dies bedeutet, dass die elektrischen und elektronischen Produkte nicht zusammen mit ungetrenntem Restmüll entsorgt werden dür-
fen. Nicht versuchen, das System auf eigene Faust abzubauen: Abbau des Klimasystems sowie Entsorgung von Kältemittel, Öl und allen anderen Teilen müssen von einem ent­sprechend den einschlägigen lokalen und nationalen gültigen gesetzlichen Bestimmungen befugten Installateur vorgenommen werden. Die Klimageräte müssen von einer auf Wiederverwen­dung, Recycling und Wiederverwertung der Materialien speziali­sierten Einrichtung behandelt werden. Durch die sachgemäße Ent­sorgung des Produkts werden Schäden für Umwelt und Gesund­heit des Menschen vermieden. Für zusätzliche Informationen den Installateur oder die lokalen Behörden kontaktieren. Die Batterien müssen aus der Fernbedienung herausgenommen und entspre­chend den einschlägigen geltenden lokalen und nationalen gesetz­lichen Bestimmungen getrennt entsorgt werden.
Sicherheitsvorschriften
Dieses Bedienungshandbuch vor dem Gebrauch des Klimage­räts aufmerksam durchlesen. Der Hersteller übernimmt keine Haf­tung für Schäden infolge der Missachtung der nachfolgenden Sicherheitsvorschriften.
• Bei Beschädigungen darf das Klimagerät nicht in Betrieb
genommen werden. Im Zweifelsfall den Händler kontaktieren.
• Beim Gebrauch des Klimageräts müssen die Anweisungen in diesem Handbuch genau beachtet werden.
• Die Installation muss von befugtem und qualifiziertem Fachper­sonal durchgeführt werden. Keine Versuche unternehmen, um das Gerät auf eigene Faust zu installieren.
• Aus Sicherheitsgründen muss das Klimagerät geerdet werden.
• Vor dem Entfernen der Frontblende muss immer das Netzkabel herausgezogen werden. Nicht am Kabel ziehen, sondern den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
• Für eventuelle Reparaturen den Kundendienst anfordern. Repa­raturen an der Elektrik müssen von einem qualifizierten Elektriker durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Arbeiten können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Geräteteile, die Kältemittel enthalten, dürfen nicht beschädigt wer­den: die Leitungen nicht durchbohren, quetschen oder verformen und die Oberflächenbeschichtung nicht abkratzen. Das Kältemit­tel kann bei Augenkontakt schwere Verletzungen verursachen.
• Das Ausblasgitter des Klimageräts nicht verstopfen oder zudek­ken. Die Finger oder sonstige Gegenstände nicht in die Ausblas­/Eintrittsgitter oder in die Luftleitlamellen stecken.
• Kinder dürfen nicht mit dem Klimagerät spielen. Nicht auf das Außengerät steigen.
• Beim Einschalten überprüft die Elektronikplatine den Betrieb des Motors und nach wenigen Sekunden tritt der Lüfter des Motors in Funktion.
• Im Kühlmodus schwingen die Luftleitlamellen automatisch, um Kondensatbildung zu vermeiden.
Warnhinweise
Betriebsgrenzen
Sollbereich der Raumtemperaturen:
TK: Trockenkugeltemperatur FK: Feuchtkugeltemperatur
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Kun­dendienst oder eine andere qualifizierte Person ausgewechselt werden.
• Wenn die Schmelzsicherung an der Elektronikplatine auslöst, muss sie durch eine Schmelzsicherung des Typs T.3.15A/250VAC ersetzt werden.
• Die Verkabelung muss den örtlichen Vorschriften entsprechen.
• Das Anschluss- und das Netzkabel sind nicht im Lieferumfang inbegriffen.
• Einen Netztrennschalter einbauen; die Kontaktöffnungsweite
muss mindestens 3 mm betragen.
• Das Innengerät muss in einer Höhe von mindestens 2,5 m installiert werden.
• Alle Kabel müssen über eine europäische Konformitätsbe­scheinigung verfügen.
• Die Anschluss- und Netzkabel sind nicht im Lieferumfang inbe­griffen.
• Wenn während der Installation ein Kabel beschädigt wird, sicherstellen, dass das Kabel für die Erdung nicht unterbro­chen ist.
Innentemperatur
Außentemperatur
Innentemperatur
Außentemperatur
Kühlbetrieb
Heizbetrieb
max. TK/FK min. TK/FK
max. TK/FK min. TK/FK
max. TK min. TK max. TK/FK min. TK
32/23°C 18/14°C 43/26°C
10/6°C
27°C 15°C
24/18°C
-7°C
32/23°C 18/14°C 43/26°C
-5°C 27°C 15°C
24/18°C
-7°C
InverterON-OFF
4
Für die Modelle 182, 242, 282, 362
Spezifikationen des Netzkabels:
Für die Modelle 482: dreiphasig H07RN-F 5G
Spezifikationen des Anschlusskabels:
Für die Modelle 182: H05RN-F 3G 2.0 mm
2
+ 1X0,75mm
2
Für die anderen Modelle: H05RN-F 4G 0.75mm
2
Bezeichnung der Geräteteile
Für die Modelle 482
5
Für die Modelle 362, 282: dreiphasig H07RN-F 5G
2.5mm
2
4.0mm
2
Für die Modelle 282, 362: einphasig H05RN-F 3G 6.0mm
2
Für die Modelle 242: einphasig H05RN-F 3G 4.0mm
2
Für die Modelle 182: einphasig H05RN-F 3G 2.5mm
2
Luftaustritt
Luftaustritt
Leitung
Lufteintrittaria
Leitung
Lufteintrittaria
1. Taste CLOCK (Uhr)
Für die Einstellung der Uhr
2. Taste TIMER
Für die Auswahl von TIMER ON (Einschalten), TIMER OFF (Aus­schalten), TIMER ON/OFF (Einschalten/Ausschalten)
3. Taste CHECK
Für die Durchführung der Autodiagnose
4. Tasten + und - (Plus und Minus)
Für die Einstellung von Uhrzeit und Timers
5. Taste FILTER
Für die Reinigung des Filters
6. Taste ON/OFF Zum Ein- und Ausschalten des Geräts
7. Taste MODE (Betriebsart)
Für die Auswahl der Betriebsarten AUTO, COOL (Kühlbetrieb), DRY (Entfeuchtung), HEAT (Heizbetrieb) und FAN (Lüftung)
8. Taste FAN (Lüfter)
Für die Auswahl der Lüfterdrehzahl: Niedrig (LOW), Mittel (MED), Hoch (HIGH)
9. Taste SWING
Für die Änderung der Richtung des Luftstroms
10. Taste HEALTH (Gesundheit)
Für die Einstellung der Health-Funktion
11. Tasten TEMP + und - (Temperatur)
Für die Einstellung der gewünschten Temperatur
12. Taste RECOVERY
Für die Einstellung der Betriebsart “Luftaustausch”
13. Taste RESET
Für die Wiederherstellung der Anfangseinstellungen
Hinweise:
• Die oben aufgeführten Informationen erläutern die Anzeigen am Display und weichen somit von den während des eigent­lichen Betriebs visualisierten Informationen ab.
Bei einigen Geräten sind die Funktionen 5, 9, 10 nicht
verfügbar.
Tasten und Display der Kabelsteuerung YR-E12
6
DEFROST
1 7
2
3
HEALTH
C
F
4
5
6
SET RECOVER Y
CHECK
8
9
10
11
12
13
[MODE] [AUTO]: Betriebsart Auto [FAN ONLY]: Betriebsart Lüftung [COOL]: Betriebsart Kühlbetrieb [DRY]: Betriebsart Entfeuchtung [HEAT]: Betriebsart Heizbetrieb [HEAT] [TES]: Im Heizbetrieb steht eine elektrische Begleithei-
zung zur Verfügung
[FAN] [AUTO]: Lüftung mit automatischer Geschwindigkeit [HIGH]: Lüftung mit hoher Geschwindigkeit [MED]: Lüftung mit mittlerer Geschwindigkeit [LOW]: Lüftung mit niedriger Geschwindigkeit [FIX]: Lüftung mit fest eingestellter Geschwindigkeit
[CENTRAL]: Zentralsteuerung [OPERATION]: Betrieb [STAND BY]: Bereitschaft [PRE-HEAT]: Vorheizfunktion [DEFROST]: Automatische Abtauung [FILTER]: Anforderung der Filtereinigung [HEALTH]: Health-Funktion (Gesundheit) [CEN.ADD]: Zentralisierte numerische Einstellung der Geräte,
die Nummer wird anstelle der Temperatur angezeigt [SYS.ADD]: Numerische Einstellung des Systems, die Num­mer wird anstelle der Temperatur angezeigt
[CHECK]: Autodiagnose [DEMAND]: Forcierter Betrieb; wenn er läuft, blinkt der Text
[CENTRAL] blinkt
[SWING] [MANUAL]: Regelung der Richtung des Luftstroms [ROOM TEMP.]: Visualisierung der Raumtemperatur [SET TEMP.]: Visualisierung der eingestellten Temperatur
[TIMER] [ON]: Timer-Modus On [OFF]: Timer-Modus Off [ON] [OFF]: Timer-Modus On-Off [ON] [OFF] [DAILY]: Timer On und Timer Off wechseln sich im
Laufe des Tages ab
[CLOCK]: Visualisierung der Uhrzeit [UP] [DOWN]: Anzeigen der Abwärts- und Aufwärtsbewegung
des Filters
[VENTILATION] [AUTO]: Automatischer Lüftungsmodus [RECOVERY]: Lüftungsmodus “Luftaustausch” [NORMAL]: Normaler Lüftungsmodus
Tasten und Display der Kabelsteuerung
7
DEFROST
Lüftungsbetrieb
(1) Einschalten des Klimageräts:
Die Taste ON/OFF drücken, das System und das Display der Kabelsteuerung schalten sich ein.
(2) Auswahl des Betriebmodus:
Die Taste MODE drücken, bei jedem Drücken der Taste ändert sich das Display der Steuerung im Abschnitt [MODE] wie folgt: [FAN ONLY]  [COOL]  [DRY] [HEAT] [AUTO] [FAN ONLY] [FAN ONLY] wählen.
(3) Auswahl der Geschwindigkeit des Luftstroms:
Die Taste FAN drücken, bei jedem Drücken der Taste ändert sich das Display der Steuerung im Abschnitt [FAN] wie folgt: [HIGH] [MED] [LOW] [HIGH] Die gewünschte Geschwindigkeit wählen.
(4) Ausschalten des Klimageräts:
ON/OFF drücken, das Klimagerät schaltet sich aus, am Display der Steuerung bleiben nur die Uhrzeit und die Raumtemperatur visualisiert.
Lüftungsmodus
(verfügbar nur bei Modellen mit der Funktion “Fresh Air” und “Luftaustausch”) Die Taste RECOVERY drücken, das Gerät wechselt zum Lüftungsmodus (Lüftung); bei jedem Drücken der Taste ändert sich der Lüftungsmodus wie folgt:
[ ] [VENTILATION] [AUTO] [VENTILATION] [RECOVERY] [VENTILATION] [NORMAL]  [ ]
Den gewünschten Lüftungsmodus wählen.
8
2 3
1, 4
Betrieb AUTO, Kühlbetrieb, Entfeuchtung und Heizbetrieb
(1) Einschalten des Klimageräts:
Die Taste ON/OFF drücken, das System und das Display der Kabelsteuerung schalten sich ein.
(2) Auswahl des Betriebmodus:
Die Taste MODE drücken, bei jedem Drücken der Taste ändert sich das Display der Steuerung im Abschnitt [MODE] wie folgt: [FAN ONLY]  [COOL]  [DRY] [HEAT] [AUTO] [FAN ONLY] Die gewünschte Betriebsart auswählen.
(3) Einstellung der Temperatur:
Die Tasten TEMP “+” oder “-” drücken, bei jedem Drücken erhöht oder verringert sich die eingestellte Temperatur um 1 °C; am Display der Steuerung erscheint [SET].
(4) Auswahl der Geschwindigkeit des Luftstroms:
Die Taste FAN drücken, bei jedem Drücken der Taste ändert sich das Display der Steuerung im Abschnitt [FAN] wie folgt: [AUTO] [HIGH] [MED] [LOW] [AUTO] Die gewünschte Geschwindigkeit wählen.
(5) Regelung der Richtung des Luftstroms:
Die Taste SWING einmal drücken, um die Swing-Funktion zu aktivieren, am Display der Steuerung erscheint [SWING]. Wenn die Taste SWING ein zweites Mal gedrückt wird, wird die Funktion deaktiviert und der Text [SWING] am Display erlischt.
(6) Aktivierung der Health-Funktion (Gesundheit):
Die Taste HEALTH einmal drücken, am Display der Steue­rung erscheint [HEALTH]. Wenn die Taste HEALTH ein zweites Mal gedrückt wird, wird die Funktion deaktiviert und der Text [HEALTH] am Display erlischt. Diese Funktion ist nur bei Modellen mit Ionisator verfügbar.
(7) Ausschalten des Klimageräts:
ON/OFF drücken, das Klimagerät schaltet sich aus, am Display der Steuerung bleiben nur die Uhrzeit und die Raumtemperatur visualisiert.
9
2
4
5
HEALTH
3
C
SET RECOVER Y
CHECK
6
1, 7
10
Timer-Modus
Vor dem Gebrauch des Timer-Modus die Uhr richtig einstellen. Die Taste CLOCK drücken, am Display der Steuerung blinkt der Text [CLOCK]. Zur Einstellung der genauen Uhrzeit die Tasten “+” und “-” drücken. Dann zur Bestätigung die Taste SET drücken.
Modus TIMER ON
Die Taste TIMER drücken, bei jedem Drücken der Taste ändert sich das Display der Steue­rung im Abschnitt [TIMER] wie folgt: [ON] [OFF] [ON] [OFF] [ON] [OFF] [DAILY]  [ ] [TIMER] [ON] wählen, am Display der Steuerung blinkt der Text [TIMER] [ON]. Die Tasten “+” und “-” drücken, um die Uhrzeit für Timer On einzugeben und dann zur Bestä­tigung die Taste SET drücken.
Modus TIMER OFF
Die Taste TIMER drücken, bei jedem Drücken der Taste ändert sich das Display der Steue­rung im Abschnitt [TIMER] wie folgt: [ON] [OFF] [ON] [OFF] [ON] [OFF] [DAILY]  [ ] [TIMER] [OFF] wählen, am Display der Steuerung blinkt der Text [TIMER] [OFF]. Die Tasten “+” und “-” drücken, um die Uhrzeit für Timer Off einzugeben und dann zur Bestäti­gung die Taste SET drücken.
Modus TIMER ON-OFF
Die Taste TIMER drücken, bei jedem Drücken der Taste ändert sich das Display der Steue­rung im Abschnitt [TIMER] wie folgt: [ON] [OFF] [ON] [OFF] [ON] [OFF] [DAILY]  [ ] [TIMER] [ON] [OFF] wählen, am Display der Steuerung blinkt der Text [TIMER] [ON]. Die Tasten “+” und “-” drücken, um die Uhrzeit für Timer On einzugeben und dann zur Bestä­tigung die Taste SET drücken. [TIMER] [ON] bleibt eingeschaltet und [TIMER] [OFF] blinkt. Die Tasten “+” und “-” drücken, um die Uhrzeit für Timer Off einzugeben und dann zur Bestäti­gung die Taste SET drücken. Die Reihenfolge der Uhrzeit für Timer On und Timer Off legt den Modus [TIMER] [ON] [OFF] oder [TIMER] [OFF] [ON] fest.
Hinweise:
1. Wenn die beiden Uhrzeiten identisch sind, läuft das Gerät je nach Betriebsart zum Zeit­punkt der Einstellung des Timers im Modus Timer Off oder Timer On. Wenn das Gerät bei Erreichen der eingestellten Uhrzeit in Betrieb ist, läuft es im Modus Timer Off. Wenn das Gerät hingegen bei Erreichen der eingestellten Uhrzeit ausgeschaltet ist, läuft es im Modus Timer On.
2. Wenn während der Einstellung des Timer-Modus keine der Tasten für 10 aufeinander fol­gende Sekunden gedrückt wird, setzt das Gerät dies mit dem Drücken der Taste SET gleich.
Löschen des Timer-Modus
• Im Timer-Modus die Taste TIMER drücken: Das Gerät beendet den aktuellen Timer-Modus; die eingegebenen Daten werden gespeichert und das Gerät wechselt auf den nächsten Timer-Modus.
• Nach der Einstellung des Timers die Taste ON/OFF drücken, um den Timer-Modus zu löschen. Wenn das Gerät erneut in Betrieb genommen wird, setzt sich der Timer-Modus fort (d.h. er ist deaktiviert).
Loading...