Il prodotto è conforme alla normativa 2002/95/EEC sulla restrizione d’uso di
sostanze inquinanti negli apparecchi elettrici ed elettronici.
WEEE
Informativa al consumatore come previsto dalla normativa europea
2002/96/CE riguardante i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
SPECIFICHE DI SMALTIMENTO:
Il climatizzatore è contrassegnato con questo simbolo,
ciò significa che i prodotti elettrici ed elettronici non
possono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici non
differenziati. Non cercare di demolire il sistema da soli:
la demolizioni dei sistemi di condizionamento, nonché il
recupero del refrigerante, dell’olio e di qualsiasi altra
parte devono essere eseguiti da un installatore qualifi-
cato in conformità alla legislazione locale e nazionale
vigente in materia.I climatizzatori devo essere trattati presso una struttura specializzata nel riutilizzo, riciclaggio e recupero dei materiali. Il corretto smaltimento del prodotto eviterà le possibili conseguenze negative all’ambiente e alla
salute dell’uomo. Per maggiori informazioni contattare l’installatore o le autorità locali. Le batterie devono essere tolte dal telecomando e smaltite separatamente conformemente alla legislazione locale e nazionale vigente in materia.
CONFORMITÀ ALLE DIRETTIVE EUROPEE PER I MODELLI:
Haier Industrial Park, No.1 Haier Road, Qingdao, P.R.China
IT
CE
All the products are in conformity with the following European provision:
- Low Voltage Directive 73/23/EEC
- Low Voltage Directive 2006/95/EC
- Electromagnetic CompatibilitY 89/336/EEC
ROHS
The products are fulfilled with the requirements in the directive 2002/95/EEC of the
European parliament and of the council on the Restriction of the use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment (EU RoHS Directive)
.
WEEE
In accordance with the directive 2002/96/CE of the European parliament,
herewith we inform the consumer about the disposal requirements of the
electrical and electronic products.
DISPOSAL REQUIREMENTS:
Your air conditioning product is marked with this sym-
bol. This means that electrical and electronic products
shall not be mixed with unsorted household waste.
Do not try to dismantle the system yourself: the dis-
mantling of the air conditioning system, treatment of
the refrigerant, of oil and of other part must be done
by a qualified installer in accordance with relevant
local and national legislation.
Air conditioners must be treated at a specialized treatment facility for re-use,
recycling and recovery. By ensuring this product is disposed of correctly, you
will help to prevent potential negative consequences for the environment and
human health. Please contact the installer or local authority for more information. Battery must be removed from the remote controller and disposed of
separately in accordance with relevant local and national legislation.
EUROPEAN REGULATIONS CONFORMITY FOR THE MODELS:
EN
CE
Tous les produits sont conformes aux directives européennes suivantes:
L'appareil est conforme à la directive 2002/95/CEE relative à la limitation de
l'utilisation de certains substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques.
DEEE (WEEE)
Information au consommateur comme le prévoit la directive européenne
2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques.
SPECIFICATIONS POUR L'ELIMINATION:
Ce pictogramme, apposé sur le climatiseur, signifie
que les équipements électriques et électroniques ne
peuvent pas être éliminés avec les déchets ménagers
non triés. Ne pas essayer de démanteler l'équipement
soi-même: le démantèlement des systèmes de clima-
tisation, ainsi que la récupération du frigorigène, de
l'huile et de toute autre partie doivent être effectués
par un installateur qualifié conformément à la législation locale et nationale en vigueur en la matière. Les climatiseurs doivent être
traités dans un centre spécialisé dans la réutilisation, le recyclage et la valorisation des matériaux. L'élimination correcte de ces appareils permet d'éviter les effets nocifs sur l'environnement et la santé humaine. Pour plus de
renseignements contacter l'installateur ou les autorités locales. Les piles doivent être retirées de la télécommande et éliminées séparément, conformément à la législation locale et nationale en vigueur en la matière.
CONFORMITÉ AUX DIRECTIVES EUROPÉENNES POUR LES MODÈLES:
Haier Industrial Park, No.1 Haier Road, Qingdao, P.R.China
CE
Alle Produkte erfüllen die folgenden europäischen Richtlinien:
- Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG
- Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
- EMV-Richtlinie 89/336/EWG
ROHS
Das Produkt erfüllt die Richtlinie 2002/95/EWG zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
WEEE
Verbraucherinformation laut europäischer Richtlinie 2002/96/EG zu Elektround Elektronik-Altgeräten.
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG:
Das Klimagerät ist mit diesem Symbol gekennzeich-
net, das darauf hinweist, dass Elektro- und Elektronik-
geräte getrennt vom Hausmüll entsorgt werden müs-
sen. Verschrotten Sie die Anlage nicht selbst: die Ver-
schrottung von Klimaanlagen, sowie die Rückgewin-
nung des Kältemittels, des Öls und aller sonstigen Tei-
le müssen durch einen qualifizierten Installateur in
Übereinstimmung mit den einschlägigen geltenden
örtlichen und nationalen Vorschriften erfolgen. Die Klimageräte müssen bei
einem Unternehmen entsorgt werden, das auf die Verwertung, das Recycling
und die Rückgewinnung der Materialien spezialisiert ist. Die richtige Entsorgung des Produkts hilft negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit
zu vermeiden. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an den Installateur oder die örtlichen Behörden. Die Batterien müssen aus der Fernbedienung entfernt und in Übereinstimmung mit den einschlägigen geltenden örtlichen und nationalen Vorschriften getrennt entsorgt werden.
ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN EUROPÄISCHEN RICHTLINIEN FÜR DIE MODELLE:
DE
CE
Todos los productos están en conformidad con las siguientes Normativas
Europeas:
- Bajo Voltaje directiva 73/23/EEC
- Bajo Voltaje directiva 2006/95/EC
- Compatibilidad electromagnética 89/336/EEC
ROHS
Los productos cumplen los requisitos de la directiva 2002/95/EEC del parlamento Europeo y el consejo regulador Del uso de materiales peligrosos en
equipamientos eléctricos Y electrónicos. (EU RoHS Directiva).
WEEE
De acuerdo con la directiva 2002/96/CE del parlamento Europeo, Informamos al consumidor acerca del reciclage de los productos Electrónicos y
eléctricos.
REQUISITOS PARA LA ELIMINACIÓN:
Su acondicionador de aire está marcado con este
símbolo. Esto significa que los productos eléctricos y
electrónicos no deben mezclarse con el resto de resi-
duos domésticos no clasificados.
No intente desmontar el sistema usted mismo: El des-
mantelamiento del acondicionador de aire, así como
el tratamiento del refrigerante, aceite y otros compo-
nentes, debe ser efectuado por un instalador competente de acuerdo con las normas locales y nacionales aplicables. Los acondicionadores de aire deben ser tratados en instalaciones especializadas para
su reutilización, reciclaje y recuperación. Al asegurarse de desechar este producto de la forma correcta, està contribuyendo a evitar posibles consecuencias negativas para el entorno y para la salud de las personas. Contacte, por
favor, con el instalador o con las autoridades locales para obtener más información. Las pilas del control remoto deben extraerse y eliminarse por separado y de acuerdo con la normativa local y nacional aplicable.
CONFORMIDAD EUROPEA DE LAS REGULACIONES PARA LOS MODELOS:
Questo prodotto contiene gas fluorurati ad effetto serra inclusi nel Protocollo
di Kyoto. Non liberare tali gas nell’atmosfera.
Tipo di refrigerante: R410A
Valore GWP*: 1975
*
GWP = potenziale di riscaldamento globale
Compilare con inchiostro indelebile,
• 1la carica di refrigerante di fabbrica del prodotto
• 2la quantità di refrigerante aggiuntiva nel campo e
• 1+2 la carica di refrigerante totale
sull’etichetta di carica del refrigerante fornita con il prodotto
L’etichetta compilata deve essere collocata in prossimità della portata di carica del prodotto (ad esempio, nell’interno del coperchio della valvola d’intercettazione).
A contiene gas fluorurati ad effetto serra inclusi nel protocollo di Kyoto
B carica di refrigerante di fabbrica del prodotto: vedi targhetta con il nome
dell’unità
C quantità di refrigerante aggiuntiva nel campo
D carica di refrigerante totale
E unità esterna
F cilindro del refrigerante e collettore di carica
INFORMAZIONI IMPORTANTI SUL REFRIGERANTE UTILIZZATO
Haier Industrial Park, No.1 Haier Road, Qingdao, P.R.China
This product contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto
Protocol. Do not vent into the atmosphere.
Refrigerant type: R410A
GWP* value: 1975
*
GWP = global warming potential
Please fill in with indelible ink,
• 1the factory refrigerant charge of the product
• 2the additional refrigerant amount charged in the field and
• 1+2 the total refrigerant charge
on the refrigerant charge label supplied with the product.
The filled out label must be adhered in the proximity of the product charging
port (e.g. onto the inside of the stop valve cover).
A contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol
B factory refrigerant charge of the product: see unit name plate
C additional refrigerant amount charged in the field
D total refrigerant charge
E outdoor unit
F refrigerant cylinder and manifold for charging
IT
IMPORTANT INFORMATION REGARDING THE REFRIGERANT USED
EN
Ce produit contient des gaz à effet de serre fluorés encadrés par le protocole de Kyoto. Ne pas laisser les gaz s’échapper dans l’atmosphère.
Type de réfrigérant: R410A
Valeur GWP*: 1975
*
GWP = potentiel de réchauffement global
Prière de compléter à l’encre indélébile,
• 1la charge de réfrigérant d’usine du produit
• 2la quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur place et
• 1+2 la charge de réfrigérant totale
sur l’étiquette de charge de réfrigérant fournie avec le produit.
L’étiquette complétée doit être apposée à proximité de l’orifice de recharge
du produit (par ex. à l’intérieur du couvercle de la vanne d’arrêt).
A contient des gaz à effet de serre fluorés encadrés par le protocole de
Kyoto
B charge de réfrigérant d’usine du produit: voir plaquette signalétique de
l’unité
C quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur place
D charge de réfrigérant totale
E unité extérieure
F cylindre de réfrigérant et collecteur de recharge
INFORMATION IMPORTANTE RELATIVE AU RÉFRIGÉRANT UTILISÉ
FR
Contains fluorinated greenhouse gases
covered by the Kyoto Protocol
A
R410A
2
1=
2=
1
1+2=
FE
kg
B
kg
C
kg
D
Haier Industrial Park, No.1 Haier Road, Qingdao, P.R.China
Dieses Produkt enthält fluorierte Treibhausgase, die durch das Kyoto-Protokoll abgedeckt werden. Lassen Sie Gase nicht in die Atmosphäre ab.
Kältemitteltyp: R410A
GWP* Wert: 1975
*
GWP = Treibhauspotential
Bitte füllen Sie am Kältemittelbefülletikett, das im Lieferumfang des Gerätes
enthalten ist, mit abriebfester Tinte wie folgt aus:
• 1die werkseitige Kältemittelbefüllung des Produktes
• 2die am Montageort befüllte zusätzliche Kältemittelmenge und
• 1+2 die gesamte Kältemittelbefüllung
Das ausgefüllte Etikett muss in der Nähe der Kältemittel-Einfüllöffnung angehängt werden (z. B. auf der Innenseite der Absperrventilabdeckung).
A Enthält fluorierte Treibhausgase, die durch das Kyoto-ProtoKoll abge-
deckt werden
B werkseitige Kältemittelbefüllung des Produktes: siehe Typenschild der
Einheit
C zusätzliche am Montageort befüllen Kältemittelmenge
D gesamte Kältemittelbefüllung
E Außeneinheit
F Kältemittelzylinder und Sammelleitung für die Befüllung
WICHTIGE INFORMATIONEN HINSICHTLICH DES VERWENDETEN KÄLTEMITTELS
DE
Este producto contiene los gases fluorados de efecto invernadora regulados
por el Protocolo de Kioto. No vierta gases a la atmósfera.
Tipo de refrigerante: R410A
Valor GWP*: 1975
*
GWP = Potencial de calentamiento global
Rellene con tinta indeleble,
• 1la carga de refrigerante de fábrica del producto
• 2la cantidad adicional de refrigerante cargado en campo y
• 1+2 la carga total de refrigerante
En la etiqueta de carga de refrigerante suministrada con el producto.
La etiqueta rellenada debe pegarse cerca de la conexión de carga del producto (p.ej. en el interior de la cubierta de la válvula de tope).
A Contiene los gases fluorados de efecto invernadora regulados por el
Protocolo de Kioto
B Carga de refrigerante de fábrica del producto: véase placa de especifi-
caciones técnicas de la unidad
C Cantidad adicional de refrigerante cargado en campo
D Carga total de refrigerante
E Unidad exterior
F Cilindro del refrigerante y dosificador de carga
INFORMACIÓN IMPORTANTE EN RELACIÓN AL REFRIGERANTE UTILIZADO
ES
Contains fluorinated greenhouse gases
covered by the Kyoto Protocol
• Prima di utilizzare il climatizzatore, leggere attentamente il presente manuale.
• Conservare il presente manuale per ogni futura evenienza.
CLIMATIZZATORE UNITARY SMART
CASSETTE 4 VIE
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUALE DI INSTALLAZIONE
On-Off Inverter
AB122ACERA
AB182ACERA
AB242ACERA
AB242AEERA
AB282AEERA
AB362ACERA
AB362AEERA
AB482AEERA
AB602ACERA
AB182ACEAA
AB242ACEAA
AB242AEEAA
AB282ACEAA
AB282AEEAA
AB362ACEAA
AB422AEEAA
AB482ACEAA
AB482AEEAA
AB602ACEAA
AB122ACEAA
Indice
Precauzioni per l'uso 3
Modellli cassette 5
Tasti e display del telecomando 6
Funzionamento 9
Manutenzione 19
Guida alla ricerca dei guasti 21
Diagnostica 23
Precauzioni di sicurezza 25
2
Installazione dell'unità interna 26
Test di funzionamento 34
• Si prega di leggere il presente manuale di istruzioni prima di utilizzare il climatizzatore.
• Le precauzioni di sicurezza di seguito elencate si suddividono in PERICOLO e ATTENZIONE. La voce PERICOLO riguarda precauzioni che, se non seguite, possono portare a serie conseguenze, quali morte, gravi lesioni, ecc. Tuttavia, anche la voce ATTENZIONE riguarda precauzioni che, se non osservate, possono causare seri problemi, a seconda della situazione.
Tenere le precauzioni di sicurezza sempre a portata di mano, affinché possano essere consultate in qualsiasi momento.
PERICOLO
• Questo climatizzatore deve essere installato da personale specializzato; non tentare di installarlo personalmente.
• Per qualsiasi riparazione, rivolgersi sempre ed esclusivamente ad un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato.
• In caso di trasloco o riposizionamento dell'apparecchio, rivolgersi ad un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato per lo smontaggio
e la reinstallazione del climatizzatore.
• Evitare di sostare per lungo tempo direttamente esposti al flusso d'aria fredda diffuso dal climatizzatore.
• Non introdurre mai le dita od oggetti vari nelle griglie di uscita o di aspirazione.
• Non accendere e non spegnere il climatizzatore inserendo o staccando la spina del cavo di alimentazione.
• Fare attenzione a non danneggiare il cavo di alimentazione.
• In caso di disfunzioni del climatizzatore (odore di bruciato od altro), arrestare immediatamente l'apparecchio, staccare il cavo di alimentazione e rivolgersi ad un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato.
AVVERTENZE
• Aerare periodicamente la stanza durante il funzionamento del climatizzatore.
• Non dirigere il flusso d'aria dell'apparecchio direttamente verso caminetti od altri apparecchi di riscaldamento.
• Non appoggiare oggetti o salire sul climatizzatore.
• Non appendere oggetti all'unità interna.
• Non appoggiare vasi di fiori o recipienti contenenti acqua sul climatizzatore.
• Non esporre il climatizzatore a contatto con l'acqua.
• Non maneggiare il climatizzatore con le mani bagnate.
• Non tirare il cavo di alimentazione.
• Staccare sempre il cavo di alimentazione dalla presa di corrente se si prevede di non utilizzare il climatizzatore per lunghi periodi di
tempo.
• Controllare periodicamente le condizioni di installazione per individuare eventuali danni.
• Non esporre animali o piante al diretto flusso d'aria proveniente dal climatizzatore.
• Non bere l'acqua di scarico eliminata dal climatizzatore.
• Questo apparecchio non deve essere adoperato per altri scopi quali la conservazione di alimenti, strumenti di precisione od opere
d'arte, la coltivazione di piante o l'allevamento di animali.
• Non esercitare forti pressioni sui deflettori dell'aria.
• Far funzionare sempre l'apparecchio con il filtro dell'aria correttamente installato.
• Non ostruire mai le griglie di aspirazione e di uscita dell'aria.
• Assicurarsi di mantenere una distanza minima di un metro tra eventuali apparecchiature elettroniche e le unità interna ed esterna.
• Evitare di installare il climatizzatore vicino a caminetti o altre fonti di calore.
• Durante le operazioni di installazione delle unità interna ed esterna, evitare l'accesso dei bambini sul luogo.
• Non usare gas infiammabili nelle vicinanze del climatizzatore.
Precauzioni per l’uso
3
Temperatura interna
Temperatura esterna
Temperatura interna
Temperatura esterna
4
Specifiche di smaltimento
Il climatizzatore è contrassegnato con questo
simbolo, ciò significa che i prodotti elettrici ed
elettronici non possono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici non differenziati.
Non cercare di demolire il sistema da soli: la
demolizione del sistema di condizionamento, nonchè il recupero
del refrigerante, dell’olio e di qualsiasi altra parte devono essere
eseguiti da un installatore qualificato in conformità alla legislazione
locale e nazionale vigente in materia. I climatizzatori devono
essere trattati presso una struttura specializzata nel riutilizzo, riciclaggio e recupero dei materiali. Il corretto smaltimento del prodotto eviterà le possibili conseguenze negative all’ambiente e alla
saluta dell’uomo. Per maggiori informazioni contattare l’installatore o le autorità locali. Le batterie devono essere tolte dal telecomando e smaltite separatamente conformemente alla legislazione locale e nazionale vigente in materia.
Norme di sicurezza
Prima di utilizzare il climatizzatore, leggere attentamente il presente Manuale di istruzioni. Il produttore declina ogni responsabilità
per eventuali danni derivanti dalla non osservanza delle seguenti
norme di sicurezza.
• Non mettere in funzione un climatizzatore danneggiato. In caso
di dubbio, contattare il rivenditore.
• L'utilizzo del climatizzatore deve avvenire in stretta osservanza
delle istruzioni contenute nel presente Manuale.
• L'installazione deve essere eseguita da personale qualificato e
autorizzato. Non tentare di installare l'apparecchio da soli.
• Per ragioni di sicurezza, il climatizzatore deve essere dotato di
messa a terra.
• Prima di aprire il pannello frontale, staccare sempre il cavo dell'alimentazione. Non tirare il cavo, ma estrarre la spina dalla presa di corrente.
• Per eventuali riparazioni, contattare il Servizio Assistenza. Le
riparazioni di carattere elettrico devono essere eseguite da elettricisti qualificati. Operazioni non adeguate possono provocare
gravi danni all'utente.
• Non danneggiare i componenti del climatizzatore che contengono liquido refrigerante: non perforare, schiacciare o deformare le
tubazioni, e non raschiarne il rivestimento di superficie. Se il refrigerante viene a contatto con gli occhi, può causare gravi lesioni.
• Non ostruire o coprire la griglia di uscita del climatizzatore. Non
inserire dita o altri oggetti nelle griglie di uscita/entrata o nei
deflettori.
• Non lasciar giocare i bambini con il climatizzatore. Non salire
sopra l'unità esterna.
• Al momento dell’accensione la scheda elettronica verifica il funzionamento del motore e dopo pochi secondi la ventola del
motore si aziona.
• In modalità Raffreddamento le alette oscillano automaticamente per evitare la condensa
Limiti di funzionamento
Gamma utile delle temperature ambiente:
BS: Temperatura a
Bulbo Secco
BU: Temperatura a
Bulbo Umido
Avvertenze
Raffreddamento
Riscaldamento
max.BS/BU
min.BS/BU
max.BS/BU
min.BS/BU
max.BS
min.BS
max.BS/BU
min.BS
32/23°C
18/14°C
43/26°C
10/6°C
27°C
15°C
24/18°C
-7°C
32/23°C
18/14°C
43/26°C
-5°C
27°C
15°C
24/18°C
-15°C
InverterON-OFF
• L’interruttore di emergenza sul pannello non è disponibile.
• Se il climatizzatore viene utilizzato in condizioni di temperatura
superiori a quelle qui sopra riportate, il circuito automatico di
protezione incorporato potrebbe attivarsi interrompendo il funzionamento del climatizzatore in modo da non danneggiare i circuiti interni. In caso invece di uso del climatizzatore con temperature inferiori a quelle indicate, lo scambiatore di calore potrebbe congelare con conseguenti perdite di acqua o altre anomalie di funzionamento.
• Non usare il condizionatore d'aria per scopi diversi dal raffreddamento, riscaldamento, deumidificazione o ventilazione delle
stanze.
• Il metodo di cablaggio dovrebbe essere in linea con lo standard
locale.
• Le batterie scariche devono essere gettate negli appositi contenitori.
• Se il fusibile della scheda elettronica salta, sostituirlo con uno di
tipo T3.15A/250VAC.
• L’interruttore del climatizzatore deve interrompere tutti i poli; la
distanza tra i 2 contatti non deve essere inferiore a 3 mm.
• Usare solo cavi di rame.
• Tutti cavi devono avere il certificato di autenticità Europea.
• I cavi di collegamento e di alimentazione non sono forniti.
5
Specifiche dei cavi
• Specifiche del cavo di alimentazione:
Per i modelli AB122ACEAA - AB122ACERA - AB182ACEAA : H05RN-F 3G 2,5 mm
2
Per gli altri modelli consultare il manuale tecnico dell’unità esterna.
• Specifiche del cavo di collegamento UI/UE:
Per i modelli AB122ACEAA - AB122ACERA - AB182ACEAA :H05RN-F 3G 2,0 mm2 + H05RN-F 1x0,75 mm
2
Per gli altri modelli consultare il manuale tecnico dell’unità esterna.
Per impostare la temperatura ambiente. (Gamma valida di
impostazione: da 16°C a 30°C).
2. Tasto SWING
Premendo il tasto una volta, viene attivata l'oscillazione automatica del deflettore.
Premendo il tasto una seconda volta, il deflettore si arresta su
una posizione fissa.
3. Tasto ON/OFF
Per accendere e spegnere il climatizzatore. Ogni volta che il climatizzatore viene riacceso, il display del telecomando visualizza
lo stato di funzionamento precedente (eccettuate le funzioni
Timer, Sleep e Swing).
4. Tasto MODE
Per selezionare la modalità operativa desiderata. Ad ogni pressione, la modalità varia come segue:
5. Tasto HEALTH
Per impostare la funzione Health.
6. Tasto CLOCK
Per impostare l'orologio.
7. Tasto TIMER
Per impostare le funzioni "TIMER ON", "TIMER OFF", "TIMER
ON-OFF".
8. Tasto FILTER
Per far scendere e risalire automaticamente il filtro dell'aria per la
pulizia.
9. Tasto CODE
Per selezionare il codice A o B. Si prega di selezionare A.
10. Tasto RESET
Premere questo tasto con un oggetto appuntito per ripristinare
l'impostazione iniziale del telecomando, ad esempio in caso di
malfunzionamento dovuto a una sorgente elettromagnetica.
11. Tasto LIGHT
Per illuminare il pannello di controllo.
12. Tasto LOCK
Per bloccare i tasti e il display del telecomando.
13. Tasti HOUR (impostazione oraria)
Per impostare l'orario del Timer e regolare l'ora dell'orologio.
34. Indicatore velocità del flusso d'aria (codice A):
35. Indicatore TIMER ON.
36. Tasto HEAT: Per selezionare la funzione "Riscaldamento elettrico ausiliario".
Nota:
Per alcune unità le funzioni relative ai punti 5, 8, 11, 14, 16, 36 sono opzionali.
Il tasto HIGH/SO è attivo nelle modalità raffrescamento e riscaldamento, dopo aver premuto il tasto HIGH/SO la velocità del ventilatore è AUTO.
La funzione HIGH viene automaticamente cancellata dopo 15 minuti di funzionamento.
• Dopo aver acceso il climatizzatore, puntare il telecomando direttamente verso il sensore di ricezione segnali sull'unità interna.
• La distanza tra la testina di trasmissione del segnale e il sensore di ricezione non deve essere superiore ai 7 metri e non devono
esserci ostacoli.
• Evitare di far cadere il telecomando ed evitare che venga danneggiato.
• Se nella stanza viene installata una lampada fluorescente ad avviamento elettronico, o una lampada fluorescente di tipo a commutatore, o un telefono portatile, la ricezione del segnale può essere disturbata, quindi la distanza tra il telecomando e l'unità interna
dovrebbe essere diminuita.
Inserimento delle batterie
Inserire le batterie come illustrato.
• Rimuovere il coperchio del vano batterie sulla parte posteriore del telecomando: premere leggermente “” nella direzione della frec-
cia e far scorrere il coperchio.
• Inserire le batterie: accertarsi di allineare correttamente le polarità.
• Richiudere nuovamente il coperchio del vano batterie.
• Indicazione della corretta esecuzione dell'operazione: se dopo aver premuto il tasto ON/OFF, il display del telecomando resta spen-
to, inserire di nuovo le batterie dopo qualche minuto.
Note:
• Se dopo aver sostituito le batterie, il telecomando non funziona normalmente o non funziona per niente, premere il tasto RESET con
un oggetto appuntito.
• Rimuovere le batterie se l'apparecchio non viene utilizzato per lungo tempo.
• Il telecomando effettua un test automatico dopo la sostituzione delle batterie. Durante il test, sul display appariranno tutti gli indica-
tori, per poi sparire se le batterie sono state inserite correttamente.
Impostazione dell'orologio
Quando l’apparecchio viene avviato per la prima volta e dopo aver sostituito le batterie del telecomando, l’orologio dovrebbe essere impostato come segue:
1. Premere il tasto CLOCK, sul display apparirà la scritta lampeggiante “AM” o “PM”.
2. Premere o per regolare l’ora esatta. Ad ogni pressione del tasto, l’ora aumenterà o diminuirà di un minuto. Se il tasto viene tenuto premuto, l’ora cambierà rapidamente.
3. Per confermare l’ora predisposta, premere il tasto SET. “AM” e “PM” smetteranno di lampeggiare,
mentre l’orologio inizierà a funzionare. (AM si riferisce alla mattina e PM al pomeriggio).
-
+
+
-
8
HEALTH
SLEEPMODE
FRESH
2
LIGHT
SET
HIGH/SO
HEAT
LOCK
3
1
RESET
CLOCK
TIMER
FILTER
CODE
Funzionamento AUTO,
Raffreddamento, Deumidificazione e Riscaldamento
(1) Avvio del climatizzatore
Premere il tasto ON/OFF sul telecomando, il climatizzatore si
avvia. Sul display a cristalli liquidi appare lo stato di funzionamento precedente (eccettuate le modalità Timer, Sleep e
Swing).
(2) Selezione della modalità operativa
Premere il tasto MODE; ad ogni pressione, la modalità operativa varia come segue:
Codice A
Arrestare il display sul simbolo della modalità desiderata (Auto,
Raffreddamento, Deumidificazione o Riscaldamento).
(3) Impostazione della temperatura
Premere gli appositi tasti TEMP.
La temperatura indicata aumenta di 1°C ad ogni pressione.
Se il tasto viene tenuto premuto, la temperatura impostata
aumenterà rapidamente.
La temperatura indicata diminuisce di 1°C ad ogni pressione. Se il tasto viene tenuto premuto, la temperatura impostata diminuirà rapidamente.
Selezionare la temperatura desiderata.
(4) Selezione della velocità del ventilatore
Premere il tasto FAN; ad ogni pressione, la velocità del ventilatore varia come segue:
Codice A
Il climatizzatore funzionerà con la velocità del flusso d'aria selezionata.
(5) Arresto del climatizzatore
Premere il tasto ON/OFF, il climatizzatore si arresta.
Note:
• In modalità AUTO, il climatizzatore seleziona automaticamente la modalità operativa più appropriata a seconda della temperatura
ambiente.
• In modalità Deumidificazione, quando la temperatura ambiente supera di 2°C la temperatura impostata, l'unità inizia a funzionare a
intermittenza con velocità del ventilatore bassa, indipendentemente dalla velocità del ventilatore impostata. Se la temperatura ambiente è più bassa della temperatura impostata, il climatizzatore funzionerà solo in modalità Ventilazione.
• In modalità Riscaldamento, l'aria calda viene emessa solo dopo un breve periodo di tempo per evitare l'effetto “aria fredda”.
La funzione raffreddamento inizia
quando la temperatura ambiente
è più alta di 2°C rispetto a quella
impostata.
Temperatura
impostata +2°C
Temperatura
impostata
Al raggiungimento della temperatura
impostata l’unità funzionerà in DRY deumidificazione.
SET
HIGH/SO
HEAT
LOCK
LIGHT
Debole flusso d’aria.
BASSA MEDIAALTAAUTO
Funzionamento in Ventilazione
(1) Avvio del climatizzatore
Premere il tasto ON/OFF sul telecomando, il climatizzatore si
avvia. Sul display a cristalli liquidi appare lo stato di funzionamento precedente (eccettuate le modalità Timer, Sleep e
Swing).
(2) Selezione della modalità operativa
Premere il tasto MODE; ad ogni pressione, la modalità operativa varia come segue:
Arrestare il display sul simbolo della modalità Ventilazione.
(3) Selezione della velocità del ventilatore
Premere il tasto FAN; ad ogni pressione, la velocità del ventilatore varia come segue:
Il climatizzatore funzionerà con la velocità del flusso d'aria selezionata.
(4) Arresto del climatizzatore
Premere il tasto ON/OFF, il climatizzatore si arresta.
Nota:
In modalità Ventilazione, il funzionamento AUTO FAN e la modalità Sleep non sono disponibili. Inoltre, non è possibile impostare la temperatura ambiente.
Premere una volta il tasto SWING.
I deflettori oscilleranno automaticamente verso il basso e verso
l'alto.
Premere nuovamente il tasto SWING per arrestare i deflettori
nella posizione desiderata, la direzione del flusso d'aria è fissa.
Quando il climatizzatore viene spento, i deflettori si chiuderanno
automaticamente.
Avvertenze:
• Per regolare la posizione dei deflettori, usare sempre il tasto
SWING sul telecomando; spostare i deflettori con le mani
può danneggiare il climatizzatore. Se i deflettori funzionano in
modo anomalo, spegnere il climatizzatore e riaccenderlo.
• È consigliabile non mantenere i deflettori orientati verso il basso per lungo tempo nella modalità Raffreddamento o Deumidificazione, altrimenti sulla bocca di uscita potrebbe formarsi
dell'acqua dovuta alla condensa.
• Fare attenzione ad impostare correttamente la temperatura
quando il climatizzatore viene usato per bambini, anziani o
malati.
• Quando il tasso di umidità è elevato, si può formare della
condensa sulla bocca di uscita se le alette verticali sono
completamente regolate verso sinistra o verso destra.
Suggerimenti:
• Dato che l'aria fredda scende verso il basso nella modalità
Raffreddamento, sarà utile regolare orizzontalmente il flusso
dell'aria per una migliore circolazione.
• Dato che l'aria calda sale verso l'alto nella modalità Riscaldamento, sarà utile regolare verso il basso il flusso dell'aria per
una migliore circolazione.
• Fare attenzione a non prendere freddo quando l'aria fredda
scorre verso il basso.
11
SWING
RESET
MODE
HEALTH
CLOCK
TIMER
FILTER
CODE
A
U
T
O
TEMP
ON
OFF
FRESH
LIGHT
FAN
SLEEP
SET
HIGH/SO
HEAT
LOCK
Funzione notturna SLEEP
Premendo il tasto SLEEP prima di andare a dormire, il climatizzatore funzionerà in
modo da rendere il vostro sonno più confortevole nella modalità selezionata.
Prima di utilizzare tale funzione, assicurarsi di aver regolato l'orologio in modo corretto.
Utilizzo della funzione Sleep
Dopo aver avviato l'unità, selezionare la modalità operativa desiderata e quindi
premere il tasto SLEEP. Sul display del telecomando appariranno l'orario impostato in precedenza (la prima volta appare "1h") e il simbolo della funzione Sleep.
Premere i tasti HOUR /per l'impostazione oraria: si può impostare da 1 a 8
ore. Ad ogni pressione del tasto, l'orario aumenta/diminuisce di 1 ora: sul display
appaiono "xh" e "OFF".
Funzionamento in modalità Raffreddamento e Deumidificazione
Un'ora dopo l'avvio della funzione Sleep, la temperatura ambiente aumenterà di
1°C rispetto alla temperatura impostata. Dopo un'altra ora, la temperatura
ambiente aumenterà di un altro grado. Mantenendo questa stessa temperatura,
l'unità funzionerà per altre sei ore e poi si arresterà automaticamente.
La temperatura ambiente è più alta rispetto a quella impostata in modo che non
sia troppo freddo durante la notte.
Funzionamento in modalità Riscaldamento
Un'ora dopo l'avvio della funzione Sleep, la temperatura ambiente si abbasserà di
2°C rispetto alla temperatura impostata. Dopo un'altra ora, la temperatura
ambiente si abbasserà di altri due gradi. Dopo altre 3 ore, la temperatura ambiente si alzerà di 1°C. Mantenendo questa stessa temperatura, l'unità funzionerà per
altre tre ore e poi si arresterà automaticamente.
La temperatura ambiente è più bassa rispetto a quella impostata in modo che non
sia troppo caldo durante la notte.
Funzionamento in modalità Auto
L'unità funzionerà con la funzione Sleep in base alla modalità operativa scelta
automaticamente dal sistema.
Note:
• Dopo aver impostato la funzione Sleep, è impossibile regolare l'orologio.
• Se l'orario impostato è inferiore alle 8 ore, il climatizzatore si arresterà automaticamente allo scadere del periodo impostato.
• Impostare prima la funzione Timer e poi la funzione Sleep. Dopo aver impostato la funzione Sleep, è impossibile impostare il Timer.
Inizio funzione Sleep
Fine funzione Sleep
Temperatura
impostata
Arresto
circa 6 ore
1 ora
1 ora
RAFFREDDAMENTO - DEUMIDIFICAZIONE
aumento di 1°C
aumento di 1°C
Inizio funzione Sleep
Fine funzione Sleep
RISCALDAMENTO
Temperatura impostata
Arresto
1 ora
1 ora
3 ore
circa 3 ore
aumento di 1°C
diminuzione di 2°C
diminuzione di 2°C
12
SWING
HEALTH
CLOCK
TIMER
FILTER
RESET
MODE
CODE
A
U
T
O
OFF
OFF
TEMP
ON
FRESH
LIGHT
FAN
SLEEP
SET
HIGH/SO
HEAT
LOCK
Modalità TIMER ON / OFF
Regolare correttamente l'orologio prima di utilizzare la modalità
Timer.
(1) Avvio dell'unità e selezione della modalità operativa
desiderata
Il display a cristalli liquidi visualizzerà la modalità operativa impostata.
(2) Selezione della modalità Timer
Premere il tasto TIMER; ad ogni pressione, la modalità Timer
varia come segue:
Selezionare la modalità Timer desiderata (TIMER ON oppure
TIMER OFF), o lampeggiano sul display.
(3) Impostazione del timer
Premere i tasti HOUR per l'impostazione dell'orario /
Ad ogni pressione, l'ora indicata aumenta di 10 minuti. Se il
tasto viene tenuto premuto l'ora cambierà rapidamente.
Ad ogni pressione, l'ora indicata diminuisce di 10 minuti. Se
il tasto viene tenuto premuto l'ora cambierà rapidamente.
L'ora verrà visualizzata sul display a cristalli liquidi. E' possibile
impostare il Timer nell'arco di 24 ore. AM si riferisce alla mattina
e PM al pomeriggio.
(4) Conferma dell'impostazione
Dopo aver impostato correttamente l'orario, premere il tasto
SET per confermare.
o sul telecomando smettono di lampeggiare.
Ora visualizzata: l'unità si avvierà (TIMER ON) o si arresterà
(TIMER OFF) all'ora x e x minuti.
Disattivazione del Timer
Premere il tasto TIMER diverse volte finché la modalità Timer
scompare dal display.
Suggerimenti:
• Dopo aver sostituito le batterie, o in caso di interruzione di corrente, è necessario reimpostare il Timer.
• Il telecomando possiede una funzione memoria, quindi, quando si utilizza la modalità Timer la volta successiva, dopo aver selezionato la modalità operativa è sufficiente premere il tasto SET se l'impostazione del Timer è uguale alla volta precedente.
Nota:
Dopo aver impostato la modalità Timer, il display del telecomando visualizza l'orario del Timer. Se si desidera visualizzare l'ora dell'orologio, premere una volta il tasto CLOCK. Passati 5 secondi, il display visualizzerà di nuovo l'orario del Timer.
FRESH
HIGH/SOTIMER
SET
FILTER
HEALTH
RESET
LOCK
SLEEP
FAN
TEMP
ON
OFF
SWING
MODE
CLOCK
CODE
LIGHT
1
2
3
4
HEAT
13
VUOTO
Modalità TIMER ON-OFF
Regolare correttamente l'orologio prima di utilizzare la modalità
Timer.
(1) Avvio dell'unità e selezione della modalità operativa
desiderata
Il display a cristalli liquidi visualizzerà la modalità operativa impostata.
(2) Selezione della modalità Timer
Premere il tasto TIMER; ad ogni pressione, la modalità Timer
varia come segue:
Selezionare la modalità Timer desiderata (TIMER ON-OFF),
lampeggia sul display.
(3) Impostazione dell'orario per TIMER ON
Premere i tasti HOUR per l'impostazione dell'orario /
Ad ogni pressione, l'ora indicata aumenta di 10 minuti. Se il
tasto viene tenuto premuto l'ora cambierà rapidamente.
Ad ogni pressione, l'ora indicata diminuisce di 10 minuti. Se
il tasto viene tenuto premuto l'ora cambierà rapidamente.
L'ora verrà visualizzata sul display a cristalli liquidi. E' possibile
impostare il Timer nell'arco di 24 ore. AM si riferisce alla mattina
e PM al pomeriggio.
(4) Conferma dell'impostazione per TIMER ON
Dopo aver impostato correttamente l'orario, premere il tasto
TIMER per confermare.
sul telecomando smette di lampeggiare, allo stesso tempo inizia a lampeggiare.
Ora visualizzata: l'unità si avvierà all'ora x e x minuti.
(5) Impostazione dell'orario per TIMER OFF
Seguire la stessa procedura che per "Impostazione dell'orario
per TIMER ON".
(6) Conferma dell'impostazione per TIMER OFF
Dopo aver impostato correttamente l'orario, premere il tasto
SET per confermare.
sul telecomando smette di lampeggiare.
Ora visualizzata: l'unità si arresterà all'ora x e x minuti.
Disattivazione del Timer
Premere il tasto TIMER diverse volte finché la modalità Timer
scompare dal display.
In base alla sequenza di impostazione dell'orario per TIMER ON
e TIMER OFF, si può ottenere Avvio-Arresto oppure ArrestoAvvio.
14
OFF
TEMP
ON
SWING
MODE
HEALTH
OFF
FRESH
FAN
1
SLEEP
VUOTO
2
RESET
CLOCK
FILTER
CODE
SET
6
HIGH/SOTIMER
3
LIGHT
HEAT
5
LOCK
4
Funzione HIGH/SOFT
MODALITÀ OPERATIVA HIGH
Modalità consigliata per ottenere un rapido riscaldamento o raffreddamento dell'ambiente. Il tasto HIGH/SO è attivo solo in
modalità Raffreddamento o Riscaldamento (non in modalità
Auto, Deumidificazione, Ventilazione).
Attivazione
Premere il tasto HIGH/SO una volta. Sul telecomando appare
l'indicazione "" e viene avviato il funzionamento in modalità High.
Il ventilatore gira in velocità “AUTO” per 15 minuti, per poi tornare alla velocità precedentemente impostata. Durante la
modalità High, quindi, la velocità del ventilatore non può essere
modificata.
Disattivazione
Premere il tasto HIGH/SO due volte. Sul telecomando appare
l'indicazione "" alla prima pressione, che scompare alla
seconda pressione del tasto; quindi il funzionamento riprende in
modalità normale.
MODALITÀ OPERATIVA SOFT
Modalità consigliabile per ridurre il livello di rumorosità dell'apparecchio, per esempio quando si dorme o si legge. Il tasto
HIGH/SO è attivo solo in modalità Raffreddamento o Riscaldamento (non in modalità Auto, Deumidificazione, Ventilazione).
Attivazione
Premere il tasto HIGH/SO due volte. Sul telecomando appare
l'indicazione "" e viene avviato il funzionamento in modalità Soft. Il ventilatore gira automaticamente in velocità “AUTO”.
Disattivazione
Premere il tasto HIGH/SO una volta. L'indicazione ""
scompare alla prima pressione del tasto, quindi il funzionamento riprende in modalità normale.
Note:
• Come conseguenza del funzionamento intensivo (High) per un
breve periodo di tempo, può succedere che la temperatura
ambiente non sia uniforme.
• La modalità Soft può non risultare sufficientemente potente da
mantenere per lungo tempo la temperatura ambiente ai livelli
impostati.
15
TEMP
ON
SWING
MODE
HEALTH
CLOCK
FILTER
OFF
FRESH
FAN
SLEEP
SET
HIGH/SOTIMER
HEAT
RESET
CODE
LIGHT
LOCK
Funzione HEALTH
Funzione FRESH AIR
Breve presentazione della funzione Health
Lo ionizzatore genera una grande quantità di ioni negativi per
bilanciare efficacemente la quantità di ioni positivi e ioni negativi
nell'aria, neutralizzare i batteri e accelerare il deposito di polveri,
e quindi purificare l'aria della stanza.
(1) Avvio del climatizzatore
Premere il tasto ON/OFF sul telecomando, il climatizzatore si
avvia.
(2) Funzione Health (ionizzazione)
Premere una volta il tasto HEALTH, sul display del telecomando
appare il simbolo "": lo ionizzatore si attiva.
Premendo nuovamente il tasto HEALTH, il simbolo "" scompare e lo ionizzatore si arresta.
Note:
• Quando la ventola dell'unità interna non è in funzione, l'indi-
catore luminoso relativo alla funzione Health è acceso, ma lo
ionizzatore non emette ioni.
La funzione Fresh Air, grazie al dispositivo “ricambio d’aria”, consente l’immissione di aria pulita all’interno dell’ambiente climatizzato e
l’emissione di umidità e di aria insalubre verso l’esterno.
• Dopo aver acceso il climatizzatore ed aver selezionato la modalità desiderata (che sarà visualizzata sul display del telecomando e sul
pannello di controllo dell’unità), premere il pulsante Fresh Air, sul display apparirà ""e l’unità inizierà la funzione Fresh Air in modo
continuo.
• Premendo nuovamente il pulsante Fresh Air, il simbolo "" sul display lampeggerà e l’unità inizierà la funzione Fresh Air in modo
automatico: 20 minuti di funzionamento seguiti da 20 minuti di pausa ripetuti in automatico.
• Premere nuovamente il pulsante Fresh Air per uscire dalla funzione Fresh Air.
Note: la funzione Fresh Air può essere impostata sia con l’unità accesa che spenta purché alimentata.
16
A
U
T
O
TEMP
ON
SWING
1
RESET
OFF
MODE
FRESH
HEALTH
CLOCK
TIMERHIGH/SO
FILTER
LIGHT
CODE
FAN
SLEEP
SET
2
HEAT
LOCK
Filtri Up/Down
Breve presentazione della funzione Health
Dopo un lungo periodo di utilizzo la polvere si deposita sui filtri,
la funzione Filtri Up/Down è utilizzata per permettere all’utilizzatore di estrarre i filtri per la pulizia.
(1) Sia con l’unità accesa che spenta premere il tasto FILTER
per 3 secondi per inserire la funzione Filtri Up/Down attesa. Con
l’unità spenta l’indicatore TIMER lampeggia e sul display del
telecomando sono visualizzati gli indicatori Filter e Clock. Rimangono attivi solo il pulsante FILTER e i pulsanti della temperatura
/e del tempo /
.
(2) Premere i tasti temperatura e tempo in modalità Filtri
Up/Down attesa: il meccanismo si azionerà muovendo i filtri verso il basso e si arresterà solo al raggiungimento del limite massimo.
(3) Premere i tasti temperatura e tempo in modalità Filtri
Up/Down attesa: il meccanismo si azionerà muovendo i filtri verso l’alto e poi automaticamente si imposta per la ri - sistemazione (durante la ri – sistemazione il telecomando è disabilitato).
(4) Durante il movimento verso il basso, premere i tasti tem-
peratura o tempo per interrompere il movimento.
(5) Durante il movimento verso l’alto, premere i tasti tempe-
ratura o tempo per interrompere il movimento.
(6) Per uscire dalla modalità Filtri Up/Down premere il tasto FILTER per 3 secondi: l’unità si ferma, l’indicatore timer (giallo)
smette di lampeggiare, il filtro torna nella posizione originaria, il
telecomando si spegne e solo l’orologio rimane visualizzato.
Nota:
se il filtro non torna nella posizione originaria, ripetere l’operazione più volte.
17
TEMP
ON
MODE
HEALTH
OFF
FRESH
SWING
SLEEP
A
FAN
CLOCK
TIMERHIGH/SO
FILTER
CODE
LIGHT
1
RESET
SET
HEAT
LOCK
Portare l’interruttore dell’alimentazione
generale in posizione OFF.
PUNTI DA OSSERVARE
Non toccare l’apparecchio con le mani
bagnate.
Non usare acqua calda o liquidi volatili.
ON
OFF
Per i modelli: 122, 182, AB242AEEAA, AB242AEERA, AB282AEEAA, AB282AEERA, AB362ACEAA, AB362AEERA,
AB422AEEAA, AB482AEERA, AB482AEEAA
Pulizia del filtro dell'aria
• Non mettere mai in funzione il climatizzatore senza filtro dell'aria.
• Se nell'ambiente c'è molta polvere, il filtro dell'aria deve essere pulito
più frequentemente
(una volta ogni due settimane).
1. Apertura della griglia di aspirazione
Spingere verso il basso i due fermi presenti sulla griglia di aspirazione
(vedi figura), quindi aprire la griglia di 45° e sollevarla delicatamente per
sganciarla dai cardini.
2. Rimozione del filtro dell'aria
Premere sul lato inferiore della griglia con i pollici; allo stesso tempo con
le altre dita prendere il filtro dai due angoli inferiori e sollevarlo finché si
sgancia dai fermi.
rimuovere la griglia
premere i fermi
angolo
del filtro
sganciare il filtro
Per i modelli: 602, AB242ACEAA, AB242ACERA, AB282ACEAA, AB362ACERA, AB482ACEAA
Pulizia del filtro dell'aria
• Non mettere mai in funzione il climatizzatore senza filtro dell'aria.
• Se nell'ambiente c'è molta polvere, il filtro dell'aria deve essere pulito più frequentemente
(una volta ogni due settimane).
(1) Aprire la griglia di aspirazione
Tirare la griglia verso il basso prendendola per le due maniglie contemporaneamente.
(Per richiuderla, procedere nella sequenza contraria).
(2) Rimuovere il filtro dell'aria
Tirare le due maniglie laterali poste sul retro della griglia, sollevare il filtro e rimuoverlo.
(3) Pulire il filtro
• Non lavare con acqua a più di 50°C per non scolorire o deformare il filtro.
• Non asciugare il filtro sul fuoco, potrebbe bruciarsi.
A. Rimuovere la polvere con un aspirapolvere.
B. Se c'è molta polvere, usare una spazzola morbida e un detersivo neutro.
C. Lasciare scolare il filtro e quindi farlo asciugare all'ombra.
Aprire
Aprire e rimuovere filtri
Manutenzione
18
Manutenzione
(4) Reinserire il filtro
1. Inserire il filtro nelle scanalature che si trovano sulla parte superiore della griglia.
2. Tirare verso l'interno le maniglie sul retro della griglia di aspirazione per bloccare il filtro.
(5) Richiudere la griglia di aspirazione
Pulizia della griglia di aspirazione
(1) Aprire la griglia di aspirazione
Tirare la griglia verso il basso prendendola per le due maniglie contemporaneamente.
(Per richiuderla, procedere nella sequenza contraria).
(2) Rimuovere il filtro dell'aria
Vedi sezione "Pulizia del filtro".
(3) Rimuovere la griglia di aspirazione
Aprire la griglia di aspirazione con un angolo di 45° e sollevarla verso l'alto.
(4) Pulire la griglia
• Non lavare con acqua a più di 50°C per non scolorire o deformare la griglia.
• Usare una spazzola morbida, acqua e un detergente neutro, quindi lasciare scolare la griglia.
Nota: Se c'è molta polvere, utilizzare uno spray speciale per ventilatori o utensili da cucina; risciacquare dopo 10 minuti.
(5) Rimettere la griglia al suo posto
(6) Reinserire il filtro dell'aria
(7) Richiudere la griglia di aspirazione
Aprire
19
Manutenzione
Manutenzione a fine stagione
• Lasciare in funzione il climatizzatore in modalità Ventilazione in una giornata di bel tempo allo scopo di asciugare bene le parti interne dell'unità.
• Staccare l'alimentazione elettrica. Infatti, si ha un consumo di energia elettrica anche quando il climatizzatore non è in funzione.
• Pulire il filtro dell'aria, l'unità interna e l'unità esterna, e coprire il climatizzatore con un lenzuolo.
Manutenzione a inizio stagione
• Controllare che non vi siano ostacoli davanti alle griglie di aspirazione e di uscita delle unità interna ed esterna, per non ridurre le prestazioni del climatizzatore.
• Accertarsi che il filtro dell'aria sia inserito nell'unità interna e che sia pulito, altrimenti possono verificarsi danni all'apparecchio o malfunzionamenti causati dalla polvere.
• Inserire l'alimentazione elettrica almeno 12 ore prima di avviare il climatizzatore. Durante il periodo
di utilizzo del climatizzatore, tenere sempre l'interruttore a monte dell'impianto su ON.
• Installare il climatizzatore secondo quanto specificato nel presente manuale per assicurare il buon funzionamento dell'apparecchio.
• Fare attenzione a non graffiare la superficie dell'apparecchio durante il trasporto.
• Conservare il manuale di installazione per poterlo consultare in caso di trasloco.
• Dopo l'installazione, utilizzare il climatizzatore secondo quanto specificato nel manuale di istruzioni.
Consigli per l'utente
CONSIGLI UTILI
Regolare la direzione del flusso d'aria nella maniera più
appropriata.
Impostare la temperatura ambiente in modo corretto.
Un ambiente troppo freddo o troppo caldo è nocivo per la salute;
inoltre, ciò si traduce in un consumo elevato di energia elettrica.
Non far entrare la luce solare direttamente nella stanza.
Usare il Timer in modo efficace. Grazie al Timer, è possibile
ottenere una temperatura ambiente ideale al momento di alzarsi
dal letto la mattina o di rientrare a casa la sera.
temperatura
ottimale
20
Guida alla ricerca dei guasti
Si sente rumore di acqua che scorre.
Si sentono scricchiolii.
Emissione di odori.
Durante il funzionamento, viene emessa
della nebbiolina dall'unità interna.
L'apparecchio passa in modalità Ventilazione durante il Raffreddamento.
Il climatizzatore non si riavvia dopo l'arresto.
In modalità Deumidificazione, non c'è diffusione d'aria oppure la velocità di ventilazione non può essere modificata.
L'unità esterna produce acqua o vapore
in modalità Riscaldamento.
In modalità Riscaldamento, il ventilatore
dell'unità interna continua a funzionare
anche dopo l'arresto del climatizzatore.
All'avviamento del climatizzatore, quando il compressore si avvia o si arresta durante il funzionamento o quando il climatizzatore viene spento, si avvertono talvolta dei rumori di
acqua che scorre. Si tratta del flusso del refrigerante all'interno delle tubazioni e non costituisce un'anomalia.
Ciò è causato dalla dilatazione o contrazione della plastica dovuta alle variazioni di temperatura.
Cattivi odori vengono emessi dall'unità interna. Questi odori sono dovuti al fumo di sigaretta o alla vernice dei mobili presenti nella stanza, che vengono assorbiti dall'apparecchio e
rimessi in circolo.
In modalità Raffreddamento o Deumidificazione, una nebbiolina bianca viene talvolta emessa dalla griglia d'uscita dell'unità interna. Ciò è dovuto alla condensa formatasi per la brusca variazione di temperatura nell'aria.
Per evitare che si accumuli brina sullo scambiatore di calore dell'unità interna, talvolta avviene automaticamente il passaggio in modalità Ventilazione, ma l'apparecchio torna presto in
modalità Raffreddamento.
Anche se viene premuto il tasto di funzionamento, il raffreddamento, la deumidificazione o
il riscaldamento non sono attivabili per tre minuti dopo l'arresto del climatizzatore. Ciò è
dovuto all'attivazione del circuito di protezione. Attendere tre minuti.
Se la temperatura ambiente è eccessivamente fredda in modalità deumidificazione, il ventilatore riduce automaticamente la velocità di ventilazione a intervalli regolari.
Questo si verifica quando la brina accumulata sull'unità esterna viene eliminata (durante l'operazione di auto-sbrinamento).
Per eliminare il calore in eccesso, il ventilatore dell'unità interna continua a girare per un certo tempo dopo l'arresto del climatizzatore.
I seguenti fenomeni non costituiscono anomalie di funzionamento:
In caso di segnalazione di allarme o comunque di mancato funzionamento potrebbe non trattarsi di un guasto ma di una normale protezione dell'apparecchio da cause esterne. Per ripristinare il corretto funzionamento è necessario togliere tensione per almeno 3 minuti e successivamente ridare tensione all'impianto. Se il problema dovesse persistere contattare l'assistenza tecnica autorizzata.
21
22
IL RAFFREDDAMENTO È INSUFFICIENTE
La luce solare entra direttamente nella
stanza?
Vi sono fonti di calore “nascoste” nella
stanza?
La stanza è sovraffollata?
Guida alla ricerca dei guasti
Si prega di effettuare i seguenti controlli prima di rivolgersi al Servizio Assistenza.
Se il climatizzatore ancora non funziona correttamente dopo aver effettuato questi controlli, o se si verificano i seguenti problemi, si prega di spegnere immediatamente l’apparecchio e di contattare il proprio rivenditore.
• I fusibili o il magnetotermico di protezione fondono o saltano spesso.
• Formazione di gocce di condensa durante il funzionamento in modalità Raffreddamento o Deumidificazione.
• Il funzionamento è anormale o si sentono rumori insoliti.
L'interruttore a monte dell'impianto è su
ON?
IL CLIMATIZZATORE NON SI AVVIA
La fornitura elettrica della rete è
normale?
Il magnetotermico di protezione è
scattato? È molto pericoloso: staccare
immediatamente la corrente e contattare
il proprio rivenditore.
Il telecomando è impostato
correttamente?
Ci sono degli ostacoli al flusso d’aria
delle griglie di aspirazione o di uscita?
Il filtro dell’aria è sporco?
Vi sono porte o finestre aperte?
I deflettori orizzontali sono posizionati
verso l’alto? (In modalità Riscaldamento)
In modalità Riscaldamento viene emessa
aria fredda. Il climatizzatore è in fase di
pre-riscaldamento?
RAFFREDDAMENTO O RISCALDAMENTO INSUFFICIENTE
23
Diagnostica mod. Inverter
Tabella dei codici di errore
I codici di errore contrassegnati con (*) possono essere resettati togliendo l’alimentazione per 2 minuti.
Se al riavvio il codice di errore persiste, contattare il centro assistenza autorizzato.
Unità con telecomando:
N. lampeggi led Power
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
Unità con comando
a filo: codice di errore
01(01H)
02(02H)
74(4AH)
73(49H)
72(48H)
83(53H)
71(47H)
07(07H)
06(06H)
08(08H)
11(0BH)
03(03H)
13(0DH)
76(4CH)
05(05H)
84(54H)
80(50H)
12(0CH)
75(4BH)
77(4DH)
20(32D)
36(54D)
Unità con comando centrale:
codice errore
01D
02D
11D
12D
10D
14D
22D
06D
05D
21D
30D
20D
31D
15D
17D
26D
15D
23D
18D
15D
07D
08D
Descrizione dell’anomalia
Sonda temp. ambiente unità interna
difettosa
Sonda temp. tubazioni unità interna
difettosa
Sonda temp. ambiente unità esterna
difettosa
Sonda temp. tubazioni unità esterna
difettosa
Protezione sovracorrente
Pressione tubazioni troppo alta
Anomalia alimentazione
Errore di comunicazione tra comando a filo
e unità interna
Errore di comunicazione tra unità interna
ed esterna
Anomalia del sistema di drenaggio
condensa
Mancanza di segnale dall’unità esterna
verso l’unità interna
Sonda temp. tubazioni gas difettosa
Anomalia protezione temperatura
Sonda temp. mandata compressore
difettosa
EEPROM difettosa
Pressione troppo bassa
Compressore surriscaldato
Funzionamento anomalo della modalità
operativa
Sonda temp. aspirazione diffettosa
Sonda temp. olio difettosa
Protezione modulo temp. SPDU
Motore DC UE guasto o guasto del
sistema
Causa
Sensore guasto o corto circuito per più di 2 min.
consecutivi
Sensore guasto o corto circuito per più di 2 min.
consecutivi
Sensore guasto o corto circuito per più di 2 min.
consecutivi
Sensore guasto o corto circuito per più di 2 min.
consecutivi
CT (controllo amperometrico) anormale 3 volte in 30 min
Interruttore alta pressione aperto 3 volte in 30 min
Fase invertite, mancanza fase, tensione insufficiente
Comunicazione anormale per più di 4 min. consecutivi
Comunicazione anormale per più di 4 min. consecutivi
Galleggiante non funzionante per più di 25 min.
continuativi
Segnale assente per più di 10 sec.
Sensore guasto o corto circuito per più di 2 min.
consecutivi
Valvola solenoide malfunzionante per 3 volte
consecutive
Sensore guasto o corto circuito per più di 2 min.
consecutivi
Mancanza dati EEPROM unità interna
Interruttore bassa pressione aperto durante il normale
funzionamento
Temperatura di mandata superiore a 120°
Funzionamento diverso dalla modalità impostata
Sensore guasto o corto circuito per più di 2 min.
consecutivi
Sensore guasto o corto circuito per più di 2 min.
consecutivi
Temp. modulo SPDU troppo alta
Anomalia motore DC UE o raffreddamento e
riscaldamento anormali
Note
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
** se la temp è
inferiore a 100°**
*
*
Unità con telecomando:
N. lampeggi led Oper
1
2
3
4
5
6
8
9
10
11
12
13
15
17
18
19
20
Diagnostica mod. ON-OFF
Tabella dei codici di errore
I codici di errore contrassegnati con (*) possono essere resettati togliendo l’alimentazione per 2 minuti.
Se al riavvio il codice di errore persiste, contattare il centro assistenza autorizzato.
Unità con comando
a filo: codice di errore
01(01H)
02(02H)
74(4AH)
73(49H)
72(48H)
83(53H)
07(07H)
06(06H)
08(08H)
11(0BH)
03(03H)
13(0DH)
05(05H)
80(50H)
12(0CH)
75(4BH)
77(4DH)
Unità con comando
centrale: codice errore
01D
02D
11D
12D
10D
14D
06D
05D
21D
30D
20D
31D
17D
15D
23D
18D
15D
Descrizione dell’anomalia
Sonda temp. ambiente unità interna difettosa
Sonda temp. tubazioni unità interna difettosa
Sonda temp. ambiente unità esterna difettosa
Sonda temp. tubazioni unità esterna difettosa /
Sonda temp. mandata compressore difettosa
Protezione sovracorrente / Anomalia
alimentazione
Pressione troppo bassa/alta
Errore di comunicazione tra comando a filo e
unità interna
Errore di comunicazione tra unità interna ed
esterna
Anomalia del sistema di drenaggio condensa
Mancanza di segnale dall’unità esterna verso
l’unità interna
Sonda temp. tubazioni gas difettosa
Anomalia protezione temp.
EEPROM difettosa
Compressore surriscaldato
Funzionamento anomalo della modalità
operativa
Sonda temp. aspirazione difettosa
Sonda temp. olio difettosa
Causa
Sensore guasto o corto circuito per più di 2 min. consecutivi
Sensore guasto o corto circuito per più di 2 min. consecutivi
Sensore guasto o corto circuito per più di 2 min. consecutivi
Sensore guasto o corto circuito per più di 2 min. consecutivi
CT (controllo amperometrico) anormale 3 volte in 30 min /
Fase invertite, mancanza fase, tensione insufficiente
Interruttore alta pressione aperto 3 volte in 30 min / interrut-
tore bassa pressione attivo durante il normale funzionamento
Comunicazione anormale per più di 4 min. consecutivi
Comunicazione anormale per più di 4 min. consecutivi
Galleggiante non funzionante per più di 25 min. continuativi
Segnale assente per più di 10 sec.
Sensore guasto o corto circuito per più di 2 min. consecutivi
Valvola solenoide malfunzionante per 3 volte consecutive
Mancanza dati EEPROM unità interna
Temperatura di mandata superiore a 120°
Funzionamento diverso dalla modalità impostata
Sensore guasto o corto circuito per più di 2 min. consecutivi
Sensore guasto o corto circuito per più di 2 min. consecutivi
Nota
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
** se la temp è
inferiore a 100°**
*
24
Precauzioni per l’installazione
• Si prega di leggere le presenti “Precauzioni di Sicurezza”
prima di procedere all’attenta esecuzione del lavoro di
installazione.
Le precauzioni descritte qui di seguito sono divise in:
ATTENZIONE e AVVERTENZE.
Le precauzioni presenti nella colonna “ATTENZIONE”
indicano che un comportamento improprio potrebbe avere
serie conseguenze come morte, ferite gravi ecc. Tuttavia,
anche le precauzioni riportate nella colonna “AVVERTENZE”
si riferiscono a situazioni che potrebbero comportare
conseguenze molto serie. Accertarsi di osservare
attentamente queste precauzioni di sicurezza dato che
costituiscono informazioni molto importanti per garantire la
sicurezza.
• Dopo aver completato l’installazione, oltre a confermare che
nessuna anomalia è stata riscontrata nei test di
funzionamento, si prega di spiegare la metodica di
funzionamento oltre che di manutenzione all’utente di questo
apparecchio. Chiedere inoltre al cliente di conservare il
presente manuale unitamente al manuale di istruzioni.
ATTENZIONE
• Si prega di affidare l’installazione alla ditta che ha venduto
l’apparecchio o ad un installatore professionista. Difetti dovuti
ad installazione impropria potrebbero causare perdite
d’acqua, scosse elettriche ed incendi.
• Eseguire l’installazione accuratamente, seguendo le
indicazioni del manuale di installazione. Anche in questo
caso, un’installazione impropria potrebbe provocare perdite
d’acqua, scosse elettriche ed incendi.
• Per l’installazione, verificare che il luogo di installazione possa
sostenere agevolmente il peso dell’apparecchio. Se il
supporto è insufficiente, una caduta dell’apparecchio
potrebbe causare gravi ferite.
• Rispettare le istruzioni di installazione prescritte per
l’eventualità di avverse condizioni atmosferiche.
Un’installazione impropria può provocare incidenti dovuti alla
caduta violenta dell’apparecchio.
• Per i collegamenti elettrici, si prega di fare in modo che un
elettricista autorizzato esegua l’impianto, seguendo le norme
di sicurezza relative alle apparecchiature elettriche, le norme
locali e le istruzioni di installazione, e che siano usati circuiti
dedicati. Una capacità insufficiente del circuito ed
un’installazione difettosa possono essere causa di scosse
elettriche ed incendi.
• Collegare accuratamente i fili utilizzando un cavo adeguato,
ed accertarsi che la forza esterna del cavo non scarichi sulla
morsettiera, fissandolo adeguatamente. Un collegamento o
fissaggio improprio potrebbe provocare riscaldamento o
incendi.
• Controllare che i fili non siano rivolti verso l’alto ed installare
accuratamente il pannello di servizio. Anche l’installazione
impropria di quest’ultimo potrebbe provocare riscaldamento
o incendi.
• Quando si installa o si sposta il condizionatore, non far
entrare aria o altro, oltre al refrigerante prescritto (R410A),
all’interno del circuito di refrigerazione. Questo potrebbe
provocare rotture delle tubazioni dovute alla pressione
anormalmente alta.
• Utilizzare sempre accessori e componenti autorizzati per
l’installazione. L’utilizzo di componenti non autorizzati da
questa società potrebbe provocare perdite d’acqua, scosse
elettriche, incendi e perdite di liquido refrigerante.
• Non collocare l'estremità del tubo scarico condensa ove vi
possa essere gas solforico, poiché il gas tossico potrebbe
risalire fino all'unità interna.
• Durante l'installazione, nel caso si verifichi una fuga di
refrigerante, aerare immediatamente la stanza. Se il gas
refrigerante entra a contatto con il fuoco, può scoppiare un
incendio. Se il gas refrigerante entra a contatto con l'aria
emessa da un fornello, una stufa, un camino, ecc., si può
generare del gas tossico. Una volta completata
l'installazione, accertarsi che non vi siano perdite di
refrigerante.
• Non installare l’apparecchio dove vi sia la possibilità di fughe
di gas combustibili. Nell'eventualità che un gas combustibile
si raccolga intorno all’apparecchio, si potrebbe verificare un
incendio.
• Effettuare l'isolamento termico delle tubazioni del gas e del
liquido. Se l'isolamento termico non dovesse essere
adeguato, si potrebbe formare della condensa che,
gocciolando, potrebbe bagnare il pavimento e i mobili
all'interno della stanza.
AVVERTENZE
• Eseguire un’adeguata messa a terra. Non collegare il filo di
messa a terra a tubi del gas, tubi dell’acqua, aste di
parafulmini o fili di messa a terra del telefono. Una posizione
impropria dei fili di messa a terra può provocare scosse
elettriche.
• Dopo aver effettuato i collegamenti elettrici, attaccare
l'alimentazione per verificare che non vi siano dispersioni di
corrente.
• L’installazione di un sezionatore di corrente è necessaria a
seconda della posizione dell’apparecchio. La mancata
installazione di un sezionatore di corrente può provocare
scosse elettriche.
25
Prima dell'installazione
Non rimuovere l’imballaggio del climatizzatore fino al momento dell’installazione. Qualora sia inevitabile togliere l’imballaggio, proteggere l’apparecchio in modo adeguato.
Scelta del luogo di installazione
• Scegliere una posizione dove l’altezza del soffitto e la distanza dalle pareti garantiscano una circolazione ottimale dell’aria.
• Posizione libera da ogni ostacolo onde evitare di ostruire l’aspirazione e l’uscita dell’aria dell’unità interna.
• La posizione deve essere tale da garantire lo scarico della condensa ed una sufficiente pendenza del tubo.
• Posizione atta a supportare il peso dell’apparecchio.
• Posizione tale da permettere una facile manutenzione.
• Non installare l’apparecchio se il soffitto presenta un’evidente inclinazione.
• La lunghezza delle tubazioni per l'unità interna ed esterna deve essere entro i limiti specificati.
• Non installare l’apparecchio in prossimità di televisioni, radio o attrezzature che generano onde elettromagnetiche: ciò potrebbe causare anomalie di funzionamento, interferenze e rumore. Se le onde radio sono particolarmente forti, si può generare rumore anche a
una distanza di 1m.
Predisposizione per l'installazione
1. L'unità interna deve essere installata a soffitto a 2,5-3 metri di altezza.
Spazi necessari per l'installazione
2. Verificare che il luogo di installazione sia solido abbastanza da regge-
re il peso dell'unità. Prendere le necessarie misure in caso non sia
solido.
3. Nel caso in cui la stanza sia già soffittata, bisogna praticare un foro
sul soffitto:
• Per le dimensioni del foro, fare riferimento alla dima di carta.
• Prima dell'installazione, collegare tutte le tubazioni (refrigerante, scari-
co condensa) e i cavi elettrici (collegamento tra unità interna ed esterna) all'unità interna.
• Praticare il foro nel soffitto; è consigliabile usare una cornice per assicu-
rare una superficie liscia e per impedire il generarsi di vibrazioni.
Dimensioni dell'apertura sul soffitto e posizione dei bulloni di ancoraggio
26
Installazione dell’unità interna
140
60
Staffa di ancoraggio
Soffitto
Serie 242, AB282ACEAA, AB282AEEAA
950 Pannello decorativo
890 Apertura nel soffitto
840 Unità interna
Bulloni di ancoraggio passo 780
Bulloni di ancoraggio passo 780
950 Pannello decorativo
890 Apertura nel soffitto
840 Unità interna)
Bulloni di
ancoraggio
Tubazione
refrigerante
Sovrapposizione tra soffitto e
pannello decorativo almeno pari a 25mm
Bullone di
ancoraggio
Soffitto
Pannello decorativo
mm051
320mm
60mm
Bulloni di ancoraggio
passo 535mm
Unità interna 570mm
Apertura nel soffitto 650mm
Pannello decorativo 700mm
Unità interna 570mm
Apertura nel soffitto 650mm
Pannello decorativo 700mm
Serie 122, 182
ModelliH
Serie 122, 182
AB282AEERA, AB362ACEAA, AB362AEERA, 310
AB362ACERA, AB422AEEAA, AB482ACEAA,
AB482AEERA, AB482AEEAA, AB602ACERA
Serie 242, AB282ACEAA, AB282AEEAA280
Nota: Il foro nel soffitto può arrivare a 910mm, ma
bisogna tenere conto che il pannello decorativo
deve sovrapporsi al soffitto di almeno 20mm.
>20
Serie 602, AB362ACERA, AB482ACEAA
1280 Apertura nel soffitto
Bulloni di ancoraggio passo 1070
515
515
860 Apertura nel soffitto
Bulloni di ancoraggio passo 780
uscita
aria
>1500>1500
entrata
aria
>2500
uscita
aria
H
4. Installare i bulloni di ancoraggio M10 (la distanza tra i diversi fori è segnata sulla
dima di montaggio di carta).
I bulloni di ancoraggio devono essere usati nel caso di stanze già soffittate.
Se invece il soffitto è nuovo, usare fischer interni.
Inserire le staffe di ancoraggio nei bulloni di ancoraggio.
Assicurarsi di inserire una rondella e un dado a entrambe le
estremità di ogni staffa.
2. Portare il centro della dima di carta in corrispondenza del
centro dell'apparecchio. Montare la dima di carta sull'apparecchio usando 3 viti. Fissare l'angolo della vaschetta raccolta condensa al foro di uscita delle tubazioni.
3. Dopo l'installazione sul soffitto, regolare l'apparecchio nella posizione corretta.
4. Controllare che il corpo dell'apparecchio sia a livello.
• Verificare la messa a livello ai quattro angoli utilizzando una livella od un tubo in vinile
riempito d’acqua come illustrato in figura.
• L’unità interna contiene una pompa a scarico condensa ed un interruttore a galleg-
giante, assicurarsi quindi di non inclinare l’apparecchio. Se l’apparecchio viene inclinato verso il lato opposto della tubazione di scarico condensa, l’interruttore a galleggiante non funziona correttamente e si verificano perdite.
5. Rimuovere le rondelle e stringere i dadi soprastanti, quindi rimuovere la dima di montaggio di carta.
Nel caso di soffitto già esistente
1. Installare l'unità interna provvisoriamente. Inserire le staffe di ancoraggio nei bulloni di ancoraggio. Assicurarsi di inserire una rondel-
la e un dado a entrambe le estremità di ogni staffa. Fissare le staffe saldamente.
2. Regolare l'apparecchio fino alla corretta posizione e altezza.
3. Procedere con i punti 3. e 4. del paragrafo "Nel caso di nuova costruzione".
Dado
Rondella
Bullone di ancoraggio
stringere (doppio dado)
Inserire
Tassello per fissaggio rondella
Fissare la rondella saldamente
La vite posta allo sbocco delle tubazioni viene fissata
all'angolo della vaschetta raccolta condensa.
Centro del foro nel soffitto
Fissare la dima di carta
Dima di carta
Vite
Vite
Livella
Tubo in polietilene
29
Tubazioni refrigerante (vedi anche il Manuale di installazione unità esterna)
• Applicare dell’olio refrigerante sul raccordo e sulla flangia, sia all’interno che all’esterno (vedi Fig. 1).
• Tenere i tubi centro contro centro, quindi avvitare il dado a mano per 3-4 giri.
• Stringere la flangia con la chiave (per il momento torcente, fare riferimento alla Tabella sotto riportata).
• Verificare che non vi siano fughe di gas nelle zone collegate con flangia. Isolare sia i tubi del gas che quelli del liquido (vedi Fig. 2).
• Ricoprire i giunti dei tubi e il foglio isolante con una fascia avvolgente.
Tubazioni di scarico condensa
• Il diametro del tubo scarico condensa deve essere
uguale o maggiore di quello delle tubazioni dell'unità
interna (tubo di vinile: dimensioni 25mm; O.D.
32mm).
• Le tubazioni di scarico condensa dovrebbero essere corte e
installate con una pendenza verso il basso di almeno 1/100.
Evitare di farle passare attraverso un punto più elevato e di provocare sifoni.
• Tenere una distanza di 1-1,5m tra le staffe di sostegno affinché
il tubo stia dritto.
• Attaccare il tubo rigido all’unità mediante un anello d’attacco. Inserire il tubo di scarico all’interno del foro scarico condensa finché
non raggiunge il nastro adesivo bianco. Stringere l’anello d’attacco finché la testa della vite si trova a meno di 4mm dal tubo scarico
condensa.
• Avvolgere un foglio isolante attorno all’anello d’attacco per sigillarlo al tubo scarico condensa. Provvedere ad isolare le tubazioni scarico condensa all’interno della stanza.
ATTENZIONE
• L'altezza della testa dello scarico può
essere innalzata fino a un massimo di
500mm al di sopra del soffitto.
• Il tubo dovrebbe formare un angolo retto
rispetto all'unità, a 300mm di distanza da
essa.
Note:
• La pendenza massima del tubo scarico
condensa deve essere pari a 75mm.
• Se si deve provvedere alle tubazioni di
scarico condensa per più di una unità
interna, posizionare il tubo in comune circa 100mm al di sotto dell’apertura di scarico condensa di ogni unità (vedi figura).
Fascia avvolgente (per ricoprire il giunto)
R0.4 ~ 0.8
A
90
0.5
45
2
Applicare olio refrigerante
Chiave torcente
Chiave
Giunto del tubo
Flangia
Fermaglio
Tubo gas
Tubo liquido
Foglio isolante
Foglio isolante
Diametro
tubazioni
Momento
torcente
A(mm)
Dimensioni flangia
Ø9.52mm
3270~3990N.cm
(333~407kgf.cm)
6180~7540N.cm
(630~770kgf.cm)
Ø15.88mm
Ø19.05mm
9720~11860N.cm
(990~1210kgf.cm)
12.0~12.4
18.6~19.0
22.9~23.3
Ø6.35mm
1420~1720N.cm
(144~176kgf.cm)
8.3~8.7
Pendenza
>1/100
TUBAZIONE CORRETTATUBAZIONE NON CORRETTA
1-1.5m
Anello
Anello
Foglio isolante largo
Nastro adesivo
Tubo rigido
(non fornito)
<4mm
<75
Tubo rigido
(non fornito)
<500
<300mm
1~1.5m
<280
<500
220
Innalzamento
del tubo
Staffa di sostegno
Anello
Tubo scarico
condensa
Collegare i tubi scarico
condensa con un giunto a T
>100mm
Installazione
30
Per i modelli: 122, 182, AB242AEEAA, AB242AEERA, AB282AEEAA, AB282AEERA, AB362ACEAA, AB362AEERA,
AB422AEEAA, AB482AEEAA
• Verificare che l'unità interna sia orizzontale per mezzo di una livella o un tubo di vinile riempito d'acqua, e che la dimensione del
foro nel soffitto sia corretta. Rimuovere le livelle dall'unità interna
prima di fissare il pannello decorativo.
• Inserire due delle quattro viti diagonalmente, in modo che la differenza di altezza tra i due lati opposti dell'unità interna sia inferiore
a 5mm.
• Agganciare il pannello sui due bulloni e fissarli provvisoriamente.
• Stringere le viti fissate provvisoriamente ed inserire le altre due viti.
Avvitare e stringere bene le quattro viti.
• Collegare il cavo elettrico del motore del deflettore.
• Collegare il cavo di segnale.
• Se il motore del deflettore non entra in funzione tramite il telecomando (tasto SWING), verificare che il collegamento elettrico sia
corretto; riprovare col telecomando dopo aver staccato l'alimentazione per 10 secondi.
ATTENZIONE
• Fissare il pannello decorativo esclusivamente nella direzione indicata in figura.
• Se il pannello viene fissato diversamente, si verificheranno perdite
d'acqua. Inoltre, i cavi per la ricezione del segnale e per l'oscillazione del deflettore non potranno essere collegati.
Schema elettrico
Installazione
Scatola elettrica
123
123
Y/G
AB122ACERA - AB182ACEAA
Y/G
Morsettiera
Unità interna
Morsettiera
Unità esterna
LN
Alimentazione 1PH,220-230V~,50Hz
AB122ACEAA
31
Per i modelli: AB242ACEAA, AB242ACERA, AB282ACEAA, AB482ACEAA, AB482AEERA, AB602ACEAA, AB602ACERA
Terminata l’installazione delle tubazioni, eseguire un test per verificare che la condensa scorra adeguatamente nelle tubazioni e che i
collegamenti non perdano acqua. Attraverso il deflettore o il foro di ispezione, versare nelle tubazioni 1200cc di acqua.
Se l’allacciamento elettrico è già completato
Eseguire il test di drenaggio in modalità Raffreddamento.
Se l’allacciamento elettrico non è ancora completato
• Rimuovere il coperchio della scatola di controllo, quindi collegare il morsetto "CHECK" dell'unità interna, che si trova sulla parte
superiore della scheda elettronica unità interna. Collegare l'alimentazione ai morsetti 1 e 2 della morsettiera.
• Durante tale operazione, la ventola girerà.
• Dopo aver verificato il corretto drenaggio della condensa, staccare l'alimentazione e scollegare il morsetto "CHECK".
Installazione
Caricare l'acqua
dal deflettore
La cannuccia in
plastica deve
essere lunga
circa 100mm
Caricare l'acqua dal
foro di ispezione
100mm
Foro scarico condensa
per la manutenzione
(scaricare l'acqua da
questo foro)
Tubo rigido
Manutenzione
Foro di ispezione
Coperchio scatola
di controllo
Scheda
elettronica
Morsettiera
Morsettiera
Collegare
all'unità
esterna
Alimentazione: 3N~, 380-400V~, 50Hz
R S T
N 1 2 3
1 2 3
Y/G
Y/G
Y/G
1 2 3
Alimentazione: 1PH, 220-230V~, 50Hz
Morsettiera
unità interna
Morsettiera unità interna
L N
1 2 3
Y/G
Serie 242, 282, 362, AB182ACERASerie 422, 482, 602
Morsettiera
unità esterna
Morsettiera
unità esterna
Schema elettrico
32
Collegamenti elettrici
• Tutti i componenti, i materiali e le modalità di collegamento devono essere in conformità alle norme vigenti.
• Usare solo conduttori in rame.
• I collegamenti elettrici devono essere eseguiti da elettricisti qualificati.
• Fare riferimento agli schemi elettrici sotto riportati.
• Installare un sezionatore di corrente per staccare l'alimentazione a tutto il sistema.
• Per le specifiche tecniche dei cavi, dl sezionatore di corrente, degli interruttori, ecc., vedi il Manuale di installazione dell'unità esterna.
Collegamento dell'unità interna
• Rimuovere il coperchio della scatola di controllo (1), far
passare i fili attraverso la valvola di gomma A; quindi,
dopo aver effettuato il collegamento con gli altri fili, stringere il fermaglio. Collegare i fili nella morsettiera posta all’interno rispettando le polarità. (Tutti i fili elettrici hanno la loro
polarità, e le polarità devono corrispondere a quelle sulla
morsettiera).
• Avvolgere un foglio isolante attorno ai fili, per impedire infiltrazioni di condensa.
• Dopo aver effettuato i collegamenti, rimettere al loro posto
i coperchi delle scatole di controllo (1) e (2).
ATTENZIONE
Quando l'alimentazione viene collegata alla morsettiera, non
collegare fili con diametro diverso alla stessa morsettiera (un
filo lasco può provocare un surriscaldamento del sistema).
Installazione
Morsettiera
Coperchio scatola di
controllo (1)
Valvola di gomma A
Conduttore per la
messa a terra
Coperchio scatola
di controllo (2)
Non mancare di sigillare i fili
per evitare infiltrazioni di acqua
•
Valvola di
gomma
Sigillare
ermeticamente
Foglio isolante piccolo
Cavi elettrici
Interno Esterno
Collegare fili con lo stesso
diametro su ciascuno dei
due lati del morsetto
Non collegare fili con
lo stesso diametro dallo
stesso lato
Non collegare fili con
diametro diverso tra loro
Installazione del pannnello decorativo
AVVERTENZE
• Con il pannello decorativo, 2 o 3 direzioni del flusso d'aria non sono disponibili.
• Il pannello decorativo può essere installato a un'altezza massima di 3 metri.
Preparazione
• Il pannello decorativo non deve essere appoggiato a faccia in giù o contro un muro, né
su una superficie inclinata.
• Prestare attenzione a non piegare i deflettori inavvertitamente.
1. Rimuovere la griglia di aspirazione dell’aria dal pannello decorativo. Tirare le 2 asole
sulla griglia verso l’esterno e sollevare la griglia (Fig.1). Sollevarla a circa 45° e
rimuoverla dal pannello. Strappare il nastro adesivo che tiene fissato il filtro dell’aria al
retro della griglia di aspirazione (Fig.2).
2. Rimuovere le coperture angolo. Strappare il nastro adesivo e togliere le coperture
angolo facendole scorrere (Fig.3).
3. Applicare il foglio isolante se necessario. Tagliare il foglio isolante in due lungo la linea
indicata. Utilizzare solo la parte (a) e gettare via la parte (b) (Fig.4). Inserire la parte (a)
del foglio isolante nel posto indicato nelle figure 5 e 6.
Asole
Fig. 1
45
Fig. 2
Nastro adesivo
Far scorrere
Fig. 3
Fig. 4
50
100
a
b
Linea di taglio
Fig. 5
Motorino deflettore
Parte di foglio
isolante
Fig. 6
Inserire nella cornice
Non lasciare spazio
Parte di foglio
isolante
33
Collegamento elettrico del pannello decorativo
• Collegare i fili del motorino deflettore sul pannello decorativo (vedi
figura).
• Se il collegamento non viene effettuato in modo corretto, sul display
del telecomando appare il codice di errore A7.
Installazione del pannello decorativo
1. Come mostrato in Fig. 7, far combaciare la posizione del motorino
deflettore con quella del foro delle tubazioni dell’unità interna.
2. Agganciare provvisoriamente i due anelli di fissaggio dalla parte del
motorino deflettore ai ganci posti sull'unità interna.
3. Agganciare gli altri due anelli di fissaggio ai ganci posti sull'unità
interna. (Fare attenzione a non pizzicare in mezzo i cavi del motorino
deflettore).
4. Avvitare per circa 15mm le quattro viti sotto gli anelli di fissaggio.
5. Regolare il pannello decorativo affinché copra completamente
l'apertura sul soffitto.
6. Stringere bene le quattro viti in modo che lo spazio tra il pannello e
l’unità interna sia compreso tra 5 e 8 mm.
Lato pannello decorativo
Lato unità interna
5 _ 8mm
3
2
2
1
4
Anello di
fissaggio
Foro tubazioni
Gancio
Motorino deflettore
Fig. 7
Unità interna
Soffitto
Sigillare
Pannello decorativo
ATTENZIONE
• Se le viti non sono strette saldamente si possono verificare dei problemi, come indicato in Fig. 8.
• Se dopo aver stretto le viti rimane ancora una fessura, si prega di
regolare l’altezza dell’unità interna (Fig. 9).
• Se l’unità interna è perfettamente orizzontale e il drenaggio della condensa avviene regolarmente, l’altezza dell’unità interna può essere
regolata agendo attraverso i fori agli angoli del pannello decorativo.
Installazione della griglia di aspirazione e delle coperture angolo
1. Installare la griglia di aspirazione seguendo la procedura inversa
rispetto a quella indicata nel capitolo “Preparazione”. La griglia di
aspirazione può essere inserita lungo quattro diverse direzioni, a
seconda delle esigenze del cliente.
N.B. Mentre viene installata la griglia di aspirazione, fare attenzione a non torcere i fili del motorino deflettore.
2. Installare le coperture angolo.
Come mostrato in Fig. 11, agganciare la copertura angolo al punto
d’aggancio posto sul pannello decorativo. Quindi, far scorrere i cinque piolini finché questi si incastrano negli appositi sul pannello
decorativo (Fig. 12).
Fig. 9
Fig. 8
Fughe d'aria
Fuoriuscita
di condensa
Non lasciare spazio
Far scorrere i 5 piolini finchè
questi si incastrano nei fori sul
pannello decorativo
Punto di aggancio
Fig. 12
Fig. 11
34
Far funzionare il climatizzatore secondo quanto riportato nel Manuale di istruzioni.
Punti da verificare
L’unità interna è installata saldamente?
Ci sono perdite di gas dai giunti delle tubazioni?
L’unità è isolata in modo adeguato?
Il drenaggio della condensa avviene senza impedimenti?
Il voltaggio dell’alimentazione corrisponde a quello indicato
sulla targhetta?
I collegamenti elettrici e le tubazioni sono stati sistemati
correttamente?
È stata effettuata la messa a terra?
I cavi elettrici sono delle dimensioni corrette?
Vi sono ostacoli che ostruiscono le griglie di aspirazione e
di uscita delle unità interna ed esterna?
Prendere nota della lunghezza delle tubazioni e della
quantità di refrigerante caricata.
Possibili anomalie dovute ad installazione inadeguata
L’unità potrebbe cadere, vibrare o emettere rumori.
Eventuali perdite possono provocare l’esaurimento del gas
Un isolamento inadeguato può comportare formazione di
condensa
Uno scarico condensa inadeguato può comportare
formazione di condensa
Un voltaggio improprio può provocare malfunzionamenti o
incendio dei componenti.
Collegamenti inadeguati possono provocare malfunzionamenti
o incendio dei componenti.
Possibile folgorazione
Cavi elettrici non idonei possono provocare malfunzionamenti
o incendio dei componenti.
Raffreddamento inadeguato
È difficile verificare la quantità di refrigerante
Verifica
Test di funzionamento
IST HA085 F Rev. 00-2007
• Avant d’utiliser le climatiseur, lire attentivement ce manuel.
• Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter au besoin.
CLIMATISEUR UNITARY SMART
CASSETTES 4 VOIES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUEL D’INSTALLATION
On-Off Inverter
AB122ACERA
AB182ACERA
AB242ACERA
AB242AEERA
AB282AEERA
AB362ACERA
AB362AEERA
AB482AEERA
AB602ACERA
AB182ACEAA
AB242ACEAA
AB242AEEAA
AB282ACEAA
AB282AEEAA
AB362ACEAA
AB422AEEAA
AB482ACEAA
AB482AEEAA
AB602ACEAA
AB122ACEAA
Table des matières
Précautions d’utilisation 3
Modèles de cassettes 5
Touches et écran de la télécommande 6
Fonctionnement 9
Entretien 19
Guide de dépannage 21
Diagnostic 23
Pr cautions lors de l'installation 25
2
é
Installation de l’unité intérieure 26
Test de fonctionnement 34
• Veuillez lire ce mode d’emploi avant d’utiliser le climatiseur.
• Les précautions de sécurité indiquées ci-après se divisent en deux catégories : DANGER et ATTENTION. Le non-respect des précautions de la catégorie DANGER peut causer de graves conséquences (mort, blessures graves, etc.). Toutefois, le non-respect des
précautions de la catégorie ATTENTION peut causer de graves problèmes en fonction de la situation. Toujours conserver les conseils
de sécurité à portée de la main pour pouvoir les consulter à tout moment.
DANGER
• Ce climatiseur doit être installé par un professionnel spécialisé; ne pas tenter de l'installer soi-même.
• Pour toute réparation, s'adresser toujours et exclusivement à un SAV agréé.
• En cas de déménagement ou de réinstallation de l'appareil, s'adresser à un SAV agréé pour démonter et réinstaller le climatiseur.
• Eviter de rester exposés trop longtemps au flux d'air froid soufflé par le climatiseur.
• Ne jamais introduire les doigts ou des objets quelconques dans les grilles d'aspiration ou de soufflage.
• Ne pas mettre en marche ou arrêter le climatiseur en branchant ou débranchant la fiche du câble d'alimentation.
• Faire attention à ne pas endommager le câble d'alimentation.
• En cas de mauvais fonctionnement du climatiseur (odeur de brûlé ou autre), arrêter immédiatement l'appareil, débrancher le câble
d'alimentation et s'adresser à un SAV agréé.
RECOMMANDATIONS
• Aérer régulièrement la pièce pendant le fonctionnement du climatiseur.
• Ne pas diriger le flux d'air de l'appareil directement vers des cheminées ou autres appareils de chauffage.
• Ne pas poser d'objets ou monter sur le climatiseur
• Ne pas suspendre d'objets à l'unité intérieure.
• Ne pas poser de vases ou de récipients contenant de l'eau sur le climatiseur.
• Le pas mettre d'eau sur le climatiseur.
• Ne pas manipuler le climatiseur les mains mouillées.
• Ne pas tirer le câble d'alimentation.
• Débrancher toujours le câble d'alimentation en cas d'arrêt prolongé du climatiseur.
• Vérifier périodiquement l'installation et les supports pour détecter tout endommagement.
• Ne pas installer de plantes ou d'animaux devant le flux d'air provenant du climatiseur.
• Ne pas boire l'eau éliminée par le climatiseur.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé pour d'autres applications telles que la conservation d'aliments, d'instruments de précision ou
œuvres d'art, la culture de plantes ou l'élevage d'animaux.
• Ne pas appuyer sur les déflecteurs d'air.
• Faire fonctionner toujours l'appareil avec le filtre à air correctement installé.
• Ne pas boucher les grilles d'aspiration et de soufflage de l'air.
• S’assurer de laisser une distance minimum d'un mètre entre les unités intérieure et extérieure et les éventuels appareils électroniques.
• Eviter d'installer le climatiseur près de cheminées ou autres sources de chaleur.
• Ne pas laisser les enfants approcher du lieu d'installation pendant les travaux.
• Ne pas utiliser de gaz inflammables près du climatiseur.
Précautions d’utilisation
3
Limites de fonctionnement
Plage utile des températures ambiantes :
BS : température à
bulbe sec
BH : température à
bulbe humide
Température intérieure
Température extérieure
Température intérieure
Température extérieure
4
Spécifications pour l’élimination
Le climatiseur porte ce symbole indiquant que
les produits électriques et électroniques ne
peuvent pas être éliminés avec les déchets
domestiques non triés. Ne pas tenter de
démolir le système soi-même : la démolition
du système de climatisation, ainsi que la récupération du frigorigène, de l’huile et de toute autre partie doivent être réalisées par
un installateur qualifié conformément à la législation locale et
nationale en vigueur en la matière. Les climatiseurs doivent être
traités dans une structure spécialisée dans la réutilisation, le recyclage et la récupération des matériaux. L’élimination correcte du
produit évitera les éventuels impacts négatifs sur l’environnement
et la santé. Pour plus de renseignements, contacter l’installateur
ou les autorités locales. Les piles doivent être retirées de la télécommande et éliminées à part, conformément à la législation
locale et nationale en vigueur en la matière.
Normes de sécurité
Avant d'utiliser le climatiseur, lire attentivement le mode d'emploi.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages
éventuels entraînés par le non-respect des normes de sécurité
suivantes:
• Ne pas mettre en marche un climatiseur endommagé. En cas
de doute, contacter le revendeur.
• Respecter scrupuleusement les instructions contenues dans
cette notice.
• L'installation doit être exécutée par un technicien qualifié et
agréé. Ne pas tenter d'installer l'appareil soi-même.
• Pour des raisons de sécurité, le climatiseur doit être raccordé à
une prise de terre.
• Avant d'ouvrir le panneau avant, toujours débrancher le câble
d'alimentation. Ne pas tirer sur le câble, mais débrancher la
fiche de la prise de courant.
• Faire appel au SAV pour toute réparation. Les réparations électriques doivent être effectuées par un électricien qualifié. Des
réparations inadaptées peuvent être dangereuses pour l'utilisateur.
• Ne pas endommager les composants du climatiseur qui contiennent du liquide frigorigène: ne pas perforer, écraser ni déformer
les tuyauteries, et ne pas gratter le revêtement de surface. Le frigorigène peut provoquer de graves lésions en cas de contact
avec les yeux.
• Ne pas obstruer ni couvrir la grille de soufflage du climatiseur. Ne
pas mettre les doigts ni autres objets dans les grilles de soufflage/entrée ni dans les déflecteurs.
• Ne pas laisser les enfants jouer avec le climatiseur. Ne pas monter sur l'unité extérieure.
• Lors de la mise en marche, la carte électronique vérifie le fonctionnement du moteur et le ventilateur du moteur s’actionne au
bout de quelques secondes.
• En Refroidissement, les ailettes oscillent automatiquement pour
éviter la condensation.
Avertissements
Refroidissement
Chauffage
max.BS/BH
min.BS/BH
max.BS/BH
min.BS/BH
max.BS
min.BS
max.BS/BH
min.BS
32/23°C
18/14°C
43/26°C
10/6°C
27°C
15°C
24/18°C
-7°C
32/23°C
18/14°C
43/26°C
-5°C
27°C
15°C
24/18°C
-15°C
InverterON-OFF
• L’interrupteur d’urgence sur le tableau n’est pas disponible.
• Si le climatiseur est utilisé à des températures supérieures à celles indiquées ci-dessus, le circuit automatique de protection
incorporé peut se déclencher et interrompre le fonctionnement
du climatiseur afin de ne pas endommager les circuits internes.
Au contraire en cas d'utilisation du climatiseur à des températures inférieures à celles indiquées, l'échangeur de chaleur peut
geler entraînant des fuites d'eau ou autres anomalies de fonctionnement.
• Ne pas utiliser le climatiseur pour d'autres applications que le
refroidissement, le chauffage, la déshumidification ou la ventilation de locaux.
• Le câblage doit être conforme aux normes locales en vigueur.
• Les piles usagées doivent être ramenées dans un lieu où elles
sont collectées.
• Si le fusible de la carte électronique saute, le remplacer par un
fusible du type T3,15 A/250 V.
• L'interrupteur du climatiseur doit interrompre tous les pôles ; la
distance entre les deux contacts ne doit pas être inférieure à 3
mm.
• Utiliser seulement des fils en cuivre.
• Tous les fils doivent avoir un certificat européen de conformité.
• Les fils de raccordement et d’alimentation ne sont pas fournis.
5
Spécifications des fils
• Spécifications du câble d’alimentation :
Pour les modèles AB122ACEAA - AB122ACERA - AB182ACEAA: H05RN-F 3G 2,5 mm
2
Pour les autres modèles, consulter le manuel technique de l’unité extérieure.
• Spécifications du câble de raccordement UI/UE :
Pour les modèles AB122ACEAA - AB122ACERA - AB182ACEAA :H05RN-F 3G 2,0 mm2 + H05RN-F 1x0,75 mm
2
Pour les autres modèles, consulter le manuel technique de l’unité extérieure.
Pour régler la température ambiante.
(Gamme valable de programmation : 16 °C à 30 °C)
2. Touche SWING
Une pression de la touche active l’oscillation automatique du
déflecteur .
Appuyez une deuxième fois pour arrêter le déflecteur sur une
position fixe.
3. Touche ON/OFF
Pour mettre en marche et arrêter le climatiseur.
Chaque fois que le climatiseur est mis en marche, l’écran de la
télécommande affiche l’état de fonctionnement précédent (sauf
pour les fonctions Timer, Sleep et Swing).
4. Touche MODE
Pour sélectionner le mode de fonctionnement désiré. A chaque
pression, le mode de fonctionnement varie de la façon suivante:
5. Touche HEALTH
Pour régler la fonction Health
6. Touche CLOCK
Pour régler l’horloge.
7. Touche TIMER (minuterie)
Pour programmer les fonctions "TIMER ON", "TIMER OFF",
"TIMER ON-OFF".
8. Touche FILTER (filtre)
Pour faire descendre et remonter automatiquement le filtre à air
pour le nettoyage.
9. Touche CODE
Pour sélectionner le code A ou B. Sélectionner A.
10. Touche RESET
Appuyez sur cette touche avec un objet pointu pour rétablir la
programmation initiale de la télécommande, par exemple en cas
de dysfonctionnement provoqué par une source électromagnétique.
11. Touche LIGHT
Pour éclairer le tableau de commande.
12. Touche LOCK
Pour bloquer les touches et l’écran de la télécommande.
13. Touches HOUR (programmation horaire)
Pou programmer l’heure de la minuterie et régler l’heure de
l’horloge.
14. Touche HIGH/SO: Pour sélectionner les modes HIGH ou SOFT.
15. Touche SET : pour confirmer les programmations de la minuterie et de l’horloge.
16. Touche FRESH : pour programmer la fonction Fresh air : le climatiseur aspire de l’air frais à l’extérieur.
17. Touche SLEEP : pour sélectionner le mode nuit Sleep (arrêt automatique).
18. Touche FAN : pour régler la vitesse du flux d’air : basse, moyenne, grande, auto.
19. Témoins du mode Timer
20. Témoin du mode Timer.
21. Témoin Filtre (il s’allume automatiquement quand le filtre est sale).
22. Témoin température (il affiche la température programmée).
23. Témoin mode Swing (oscillation automatique du déflecteur).
24. Témoin mode High/Soft.
25. Témoin code A.
26. Témoin envoi signal.
27. Témoin code B.
28. Témoin Fresh Air.
29. Témoin chauffage électrique auxiliaire.
30. Témoin fonction Health (ionisateur).
31. Témoins mode de fonctionnement :
32. Témoin fonction Sleep.
33. Voyant Loc (verrouillage touches)
34. Témoin vitesse du flux d’air (code A) :
35. Témoin TIMER ON.
36. Touche HEAT : Pour sélectionner la fonction « Chauffage électrique auxiliaire".
Note :
Pour certaines unités, les fonctions décrites aux points 5, 8,11, 14, 16 et 36 sont en option.
La touche HIGH/SO est active dans les modes refroidissement et chauffage ; après avoir appuyé sur la touche HIGH/SO, la vitesse
du ventilateur est AUTO.
La fonction HIGH est automatiquement annulée après 15 minutes de fonctionnement.
• Après avoir allumé le climatiseur, pointer la télécommande directement vers le récepteur des signaux sur l'unité intérieure.
• La distance entre l'émetteur du signal et le récepteur ne doit pas être supérieure à 7 mètres et il ne doit pas y avoir d'obstacles.
• Éviter de faire tomber la télécommande et/ou de l’endommager.
• Si une lampe fluorescente à mise en marche électronique, ou une lampe fluorescente à commutateur, ou un téléphone sans fil se
trouve dans la pièce, la réception des signaux peut être perturbée, la distance entre l'unité intérieure et la télécommande devra donc
être diminuée.
Mise en place des piles
Pour mettre les piles, suivre l’illustration.
• Ouvrir le logement des piles au dos de la télécommande: Appuyer légèrement sur “” dans la direction de la flèche et faire glisser
le couvercle.
• Mettre les piles : s'assurer qu'elles sont insérées dans le bon sens.
• Refermer le couvercle du logement des piles.
• Pour voir si l’opération a été correctement exécutée : si, après avoir appuyé sur la touche ON/OFF, l’écran de la télécommande res-
te éteint, retirer les piles et les mettre à nouveau.
Notes :
• Si, après avoir remplacé les piles, la télécommande fonctionne mal ou ne fonctionne pas du tout, appuyer sur la touche RESET avec
un objet pointu.
• Retirer les piles si l'appareil n'est pas utilisé pendant une période prolongée.
• La télécommande effectue un test automatique après le remplacement des piles.
Pendant le test, l’écran affichera tous les témoins, qui disparaîtront si les piles ont été correctement placées.
Programmation de l'horloge
Lors de la première mise en marche de l'appareil, après avoir remplacé les piles de la télécommande,
il faut régler l'horloge de la manière suivante :
1. Appuyer sur la touche CLOCK : "AM" ou "PM" clignotera sur l'écran.
2. Appuyer sur ou pour régler l'heure exacte. A chaque pression de la touche l'heure augmente
ou diminue d'une minute. Un appui prolongé sur la touche permet le défilement rapide de l’heure.
3. 3. Pour confirmer l'heure programmée, appuyer sur la touche SET. "AM" et PM" cessent de clignoter et l'horloge commence à fonctionner. (AM signifie matin et PM après-midi).
-
+
+
-
8
HEALTH
SLEEPMODE
FRESH
2
LIGHT
SET
HIGH/SO
HEAT
LOCK
3
1
RESET
CLOCK
TIMER
FILTER
CODE
Fonctionnement AUTO,
Refroidissement, Déshumidification et Chauffage.
(1) Mise en marche du climatiseur
Appuyer sur la touche ON/OFF sur la télécommande, le climatiseur se met en marche. L’écran à cristaux liquides affiche l’état
de fonctionnement précédent (sauf pour les modes Timer,
Sleep et Swing).
(2) Sélection du mode de fonctionnement
Appuyer sur la touche MODE ; à chaque pression, le mode de
fonctionnement varie selon la séquence suivante :
Code A
Stopper l’écran sur le symbole du mode souhaité (Auto, Refroidissement, Déshumidification ou Chauffage).
(3) Programmation de la température
Appuyer sur les touches TEMP.
La température indiquée augmente de 1°C à chaque pression. Un appui prolongé sur la touche permet d'augmenter
rapidement la température programmée.
La température indiquée diminue de 1°C à chaque pression.
Un appui prolongé sur la touche permet de diminuer rapidement la température programmée.
Sélectionner la température désirée.
(4) Sélection de la vitesse du ventilateur
Appuyer sur la touche FAN ; à chaque pression, la vitesse du
ventilateur varie selon la séquence suivante:
Code A
Le climatiseur fonctionnera à la vitesse du flux d'air sélectionnée.
(5) Arrêt du climatiseur
Appuyer sur la touche ON/OFF, le climatiseur s'arrête.
Notes :
• En mode AUTO, le climatiseur sélectionne automatiquement le mode de fonctionnement le plus approprié selon la température
ambiante.
• En mode Déshumidification, quand la température ambiante est supérieure de 2°C à la température programmée, l'unité commen-
ce à fonctionner par intermittence avec vitesse du ventilateur basse, indépendamment de la vitesse du ventilateur programmée. Si la
température ambiante est plus basse que la température programmée, le climatiseur fonctionnera seulement en mode Ventilation.
• En mode Chauffage, l'air chaud n'est soufflé qu'au bout de quelques instants pour éviter l'effet «air froid».
La fonction Refroidissement
démarre quand la température
ambiante est supérieure de 2°C
à la température programmée.
Température
programmée +2°C
Température
programmée
Une fois atteinte la température
programmée, l’unité fonctionne
en mode DRY (déshumidification).
SET
HIGH/SO
HEAT
LOCK
LIGHT
Faible flux d'air.
BASSE MOYENNEGRANDEAUTO
Fonctionnement en Ventilation
(1) Mise en marche du climatiseur
Appuyer sur la touche ON/OFF sur la télécommande, le climatiseur se met en marche. L’écran à cristaux liquides affiche l’état
de fonctionnement précédent (sauf pour les modes Timer,
Sleep et Swing).
(2) Sélection du mode de fonctionnement
Appuyer sur la touche MODE ; à chaque pression, le mode de
fonctionnement varie selon la séquence suivante :
Sélectionner le symbole du mode Ventilation.
(3) Sélection de la vitesse du ventilateur
Appuyer sur la touche FAN ; à chaque pression, la vitesse du
ventilateur varie selon la séquence suivante:
Le climatiseur fonctionnera à la vitesse du flux d'air sélectionnée.
(4) Arrêt du climatiseur
Appuyer sur la touche ON/OFF, le climatiseur s'arrête.
Note :
En mode Ventilation, le fonctionnement AUTO FAN et le mode
Sleep ne sont pas disponibles.
En outre, il n'est pas possible de programmer la température
ambiante.
Appuyer une fois sur la touche SWING.
Les déflecteurs oscilleront automatiquement vers le bas et vers
le haut.
Appuyer à nouveau sur la touche SWING pour arrêter les
déflecteurs dans la position désirée ; la direction du flux d’air est
fixe.
Quand le climatiseur est arrêté, les déflecteurs se referment
automatiquement.
Recommandations :
• Pour régler la position des déflecteurs, toujours utiliser la touche SWING sur la télécommande ; ne pas déplacer le déflecteur avec les mains pour ne pas abîmer le climatiseur. Si les
déflecteurs fonctionnent mal, arrêter le climatiseur puis le
remettre en marche.
• Il est conseillé de ne pas maintenir les déflecteurs tournés vers
le bas pendant longtemps en mode Refroidissement ou Déshumidification, car il pourrait se former de l’eau de condensation sur la grille de soufflage.
• Programmer une bonne température lorsque le climatiseur est
utilisé pour des enfants, des personnes âgées ou des
malades.
• Quand le taux d'humidité est élevé, il peut se former de la
condensation sur la grille de soufflage si les ailettes verticales
sont complètement tournées vers la droite ou vers la gauche.
Suggestions:
• Étant donné qu’en mode Refroidissement l’air froid descend,
il sera utile, pour une meilleure circulation, de régler le flux d’air
horizontalement.
• Étant donné qu’en mode Refroidissement l’air chaud monte,
il sera utile, pour une meilleure circulation, de régler le flux d’air
vers le bas.
• Veiller à ne pas prendre froid quand l’air froid est dirigé vers le
bas.
11
SWING
RESET
MODE
HEALTH
CLOCK
TIMER
FILTER
CODE
A
U
T
O
TEMP
ON
OFF
FRESH
LIGHT
SLEEP
SET
HIGH/SO
HEAT
LOCK
FAN
Fonction nuit SLEEP
Quand on appuie sur la touche SLEEP avant d'aller se coucher, le climatiseur
adapte son fonctionnement afin que les conditions de repos soient optimales.
Avant d’utiliser cette fonction, s’assurer d’avoir réglé l’horloge correctement.
Utilisation de la fonction SLEEP
Après avoir mis en marche l'unité, sélectionner le mode de fonctionnement désiré et appuyer sur la touche SLEEP. La télécommande affichera l’heure programmée précédemment (la première fois "1h") et le symbole de la fonction Sleep.
Appuyer sur les touches HOUR /pour la programmation de l’horaire : on
peut programmer de 1 à 8 heures. À chaque pression de la touche, l’heure augmente ou diminue de 1 heure : l’écran affiche "xh" et "OFF".
Fonctionnement en mode Refroidissement et Déshumidification
Une heure après le démarrage de la fonction Sleep, la température ambiante augmente de 1°C par rapport à la température programmée. Puis d'un autre degré
une heure après. L'unité fonctionne pendant 6 heures à cette température, puis
s'arrête automatiquement. La température ambiante est supérieure à la température programmée afin qu'il ne fasse pas trop froid pendant la nuit.
Fonctionnement en mode Chauffage
Une heure après le démarrage de la fonction Sleep, la température ambiante baisse de 2°C par rapport à la température programmée. Puis de deux degrés une
heure après. Au bout de 3 heures la température ambiante augmente de 1°C.
L'unité fonctionnera encore pendant trois heures à cette température, puis elle
s'arrêtera automatiquement. La température ambiante est inférieure à la température programmée afin qu'il ne fasse pas trop chaud pendant la nuit.
Fonctionnement en mode Auto
L'unité fonctionne avec la fonction Sleep selon le mode de fonctionnement choisi automatiquement par le système.
Notes :
• Après avoir programmé la fonction Sleep, il n’est pas possible de régler
l’horloge.
• Si la durée programmée est inférieure à 8 heures, le climatiseur s’arrêtera automatiquement à la fin de la période programmée.
• Programmer d’abord la fonction Timer puis la fonction Sleep. Après avoir programmé la fonction Sleep, il n’est pas possible de programmer la minuterie.
Début fonction Sleep
Fin fonction Sleep
Température
programmé
Arrêt
environ 6 heures
1 heure
1 heure
REFROIDISSEMENT - DÉSHUMIDIFICATION
augmentation de 1°C
augmentation de 1°C
Début fonction Sleep
Fin fonction Sleep
CHAUFFAGE
Température programmé
Arrêt
1 heure
1 heure
3 heures
environ 3 heures
diminution de 2°C
diminution de 2°C
augmentation de 1°C
12
SWING
RESET
MODE
HEALTH
CLOCK
TIMER
FILTER
CODE
A
U
T
O
OFF
OFF
TEMP
ON
FRESH
LIGHT
FAN
SLEEP
SET
HIGH/SO
HEAT
LOCK
Mode TIMER ON/OFF
Régler correctement l'horloge avant d'utiliser le mode Timer.
(1) Mise en marche de l'unité et sélection du mode de
fonctionnement désiré.
L'écran à cristaux liquides affiche le mode de fonctionnement
programmé.
(2) Sélection du mode Timer
Appuyer sur la touche TIMER ; à chaque pression, le mode
Timer varie comme suit :
Sélectionner le mode Timer désiré (TIMER ON ou TIMER OFF),
ou clignotent sur l'écran.
(3) Programmation de la minuterie
Appuyer sur les touches HOUR pour la programmation de l’horaire /
À chaque pression, l’heure indiquée augmente de 10 minutes. Un appui prolongé permet le défilement rapide de l’heure.
À chaque pression, l’heure indiquée diminue de 10 minutes.
Un appui prolongé permet le défilement rapide de l’heure.
L'heure est affichée sur l'afficheur à cristaux liquides. Il est possible de programmer le Timer sur 24 heures. AM correspond au
matin et PM à l'après-midi.
(4) Confirmation de la programmation
Après avoir programmé correctement l'horaire, appuyer sur la
touche SET pour confirmer
ou sur la télécommande cesse de clignoter.
Heure affichée: Heure affichée: l'unité se met en marche (TIMER
ON) ou s'arrête (TIMER OFF) à l'heure x et x minutes
Désactivation du Timer
Appuyer sur la touche TIMER plusieurs fois jusqu'à ce que le
mode Timer disparaisse de l'écran.
Suggestions:
• Après avoir remplacé les piles, ou en cas de coupure de courant, il faut reprogrammer le Timer.
• La télécommande possède une fonction mémoire, il suffit donc, quand on utilise le mode Timer la fois suivante, d'appuyer, après
avoir sélectionné le mode de fonctionnement, sur la touche SET si la programmation du Timer est la même que la fois précédente.
Note :
Après avoir programmé le mode Timer, l’écran de la télécommande affiche l’heure de la minuterie. Pour afficher l’heure de l’horloge,
appuyer une fois sur la touche CLOCK. Au bout de 5 secondes, l’écran affichera à nouveau l’heure de la minuterie.
FRESH
HIGH/SOTIMER
SET
FILTER
HEALTH
RESET
LOCK
SLEEP
FAN
TEMP
ON
OFF
SWING
MODE
CLOCK
CODE
LIGHT
1
2
3
4
HEAT
13
VIDE
Mode TIMER ON-OFF
Régler correctement l'horloge avant d'utiliser le mode Timer.
(1) Mise en marche de l'unité et sélection du mode de
fonctionnement désiré.
L'écran à cristaux liquides affiche le mode de fonctionnement
programmé.
(2) Sélection du mode Timer
Appuyer sur la touche TIMER ; à chaque pression, le mode
Timer varie comme suit:
Sélectionner le mode Timer voulu (TIMER ON-OFF), clignote sur l'écran.
(3) Programmation de l'horaire pour TIMER ON
Appuyer sur les touches HOUR pour la programmation de l’horaire /
À chaque pression, l’heure indiquée augmente de 10 minu-
tes. Un appui prolongé permet le défilement rapide de l’heure.
À chaque pression, l’heure indiquée diminue de 10 minutes.
Un appui prolongé permet le défilement rapide de l’heure.
L'heure est affichée sur l'afficheur à cristaux liquides. Il est possible de programmer le Timer sur 24 heures. AM correspond au
matin et PM à l'après-midi.
(4) Confirmation de la programmation pour TIMER ON
Après avoir programmé correctement l'horaire, appuyer sur la
touche TIMER pour confirmer.
sur la télécommande cesse de clignoter et commence à clignoter.
Heure affichée: l'unité se mettra en marche à l'heure x et x minutes
(5) Programmation de l'horaire pour TIMER OFF
Suivre la même procédure que pour "Programmation de l'horaire pour TIMER ON.
(6) Confirmation de la programmation pour TIMER OFF
Après avoir programmé correctement l'horaire, appuyer sur la
touche SET pour confirmer
sur la télécommande cesse de clignoter.
Heure affichée: l'unité se mettra en marche à l'heure x et x minutes.
Désactivation du Timer
Appuyer sur la touche TIMER plusieurs fois jusqu'à ce que le
mode Timer disparaisse de l'écran. Selon la séquence de programmation de l'horaire pour TIMER ON et TIMER OFF, on peut
obtenir Marche-arrêt ou Arrêt-marche.
14
SWING
2
RESET
MODE
HEALTH
CLOCK
FILTER
CODE
OFF
4
TEMP
ON
OFF
FRESH
1
LIGHT
3
5
SLEEP
SET
HIGH/SOTIMER
HEAT
LOCK
FAN
VIDE
6
Fonction HIGH/SOFT
MODE DE FONCTIONNEMENT HIGH
Mode conseillé pour obtenir un réchauffement ou un refroidissement rapide de la pièce. La touche HIGH/SO est uniquement
active en mode Refroidissement ou Chauffage (pas en mode
Auto, Déshumidification, Ventilation).
Activation
Appuyer une seule fois sur la touche HIGH/SO. L’indication
"" est affichée sur la télécommande et le fonctionnement
en mode High est activé.
Le ventilateur tourne à la vitesse ¨AUTO¨ pendant 15 minutes et
il revient ensuite à la vitesse configurée précédemment.
En mode High, la vitesse du ventilateur ne peut donc pas être
modifiée.
Désactivation
Appuyer deux fois sur la touche HIGH/SO. A la première pression, l’indication "" est affichée sur la télécommande et elle
disparaît à la seconde pression ; le fonctionnement en mode
normal est donc activé.
MODE DE FONCTIONNEMENT SOFT
Mode conseillé pour réduire le niveau de bruit de l’appareil, par
expl. lorsque l’on dort ou l’on lit. La touche HIGH/SO est uniquement active en mode Refroidissement ou Chauffage (pas en
mode Auto, Déshumidification, Ventilation).
Activation
Appuyer deux fois sur la touche HIGH/SO. L’indication ""
est affichée sur la télécommande et le fonctionnement en mode
Soft est activé. Le ventilateur tourne automatiquement à la vitesse ¨AUTO¨.
Désactivation
Appuyer une seule fois sur la touche HIGH/SO. A la première
pression, l’indication "" disparaît et le fonctionnement en
mode normal est donc activé.
Notes :
• Le fonctionnement bref et intensif (High) peut entraîner une
température qui n’est pas uniforme dans toute la pièce.
• Le mode Soft peut ne pas être suffisamment puissant pour
maintenir pendant longtemps la pièce aux niveaux programmés.
15
TEMP
ON
SWING
MODE
HEALTH
CLOCK
FILTER
OFF
FRESH
FAN
SLEEP
SET
HIGH/SOTIMER
HEAT
RESET
CODE
LIGHT
LOCK
Fonction HEALTH
Fonction FRESH AIR
Courte présentation de la fonction Health
L’ionisateur génère une grande quantité d’ions négatifs pour
équilibrer de manière efficace la quantité d’ions positifs et d’ions
négatifs dans l’air, neutraliser les bactéries et accélérer le dépôt
des poussières, purifiant ainsi l’air de la pièce.
(1) Mise en marche du climatiseur
Appuyer sur la touche ON/OFF sur la télécommande, le climatiseur se met en marche.
(2) Fonction Health (ionisateur)
Appuyer une fois sur la touche HEALTH, l'écran de la télécommande affiche le symbole "": L’ionisateur s’active.
Appuyer à nouveau sur la touche HEALTH pour faire disparaître le symbole "" et arrêter l’ionisateur.
Notes :
• Lorsque le ventilateur de l’unité intérieure n’est pas en mar-
che, le témoin de la fonction Health est allumé, mais l’ionisateur n’émet pas d’ions.
Grâce au dispositif de « recyclage d’air », la fonction Fresh Air permet la diffusion d’air propre dans la pièce climatisée et l’émission d’humidité et d’air insalubre vers l’extérieur.
• Après avoir mis en marche le climatiseur et avoir sélectionné le mode désiré (qui sera affiché sur l’écran de la télécommande et sur
le tableau de commande de l’unité), appuyer sur la touche Fresh Air. L’écran affiche "" et l’unité démarre la fonction Fresh Air en
mode continu.
• Appuyer à nouveau sur la touche Fresh Air : le symbole "" clignote et l’unité démarre la fonction Fresh Air en mode automatique :
un cycle de 20 minutes de fonctionnement suivies de 20 minutes de pause est répété automatiquement.
• Appuyer à nouveua sur la touche Fresh Air pour quitter la fonction Fresh Air.
Notes : la fonction Fresh Air peut être programmée avec l’unité en marche ou arrêtée à condition qu’elle soit alimentée.
16
A
U
T
O
TEMP
ON
SWING
1
RESET
OFF
MODE
FRESH
HEALTH
CLOCK
TIMERHIGH/SO
FILTER
LIGHT
CODE
FAN
SLEEP
SET
2
HEAT
LOCK
Filtres Up/Down
Courte présentation de la fonction Health
Après une longue période d’utilisation, la poussière se dépose
sur les filtres, la fonction Up/Down est utilisée pour permettre à
l’utilisateur d’extraire les filtres pour les nettoyer.
(1) Que l’unité soit arrêtée ou qu'elle soit en marche, appuyer
sur la touche FILTER pendant 3 secondes pour activer la fonction Up/Down attente. Avec l’unité arrêtée, le témoin TIMER clignote et l’écran de la télécommande affiche les témoins Filter et
Clock. Seules la touche FILTER, les touches de température
/et du temps /
sont actives.
(2) Appuyer sur les touches de température et de temps en
mode Filtres Up/Down attente : le mécanisme s’actionne en
déplaçant les filtres vers le bas et il s’arrête une fois atteinte la
limite maximum.
(3) Appuyer sur les touches de température et de temps en
mode Filtres Up/Down attente : le mécanisme s’actionne en
déplaçant les filtres vers le haut, puis se règle automatiquement
pour la remise en place (durant la remise en place, la télécommande est désactivée).
(4) Pendant le mouvement vers le bas, appuyer sur les touches
de température ou de temps pour interrompre le mouve-
ment.
(5) Pendant le mouvement vers le haut, appuyer sur les touches
de température ou de temps pour interrompre le mouve-
ment.
(6) Pour quitter le mode Filtres Up/Down, appuyer sur la touche
FILTER pendant 3 secondes : l’unité s’arrête, le témoin de minuterie (jaune) cesse de clignoter, le filtre retourne dans la position
d’origine, la télécommande s’éteint et seule l’horloge reste affichée.
Note :
Si le filtre ne revient pas dans la position d’origine, répéter l’opération pluseiurs fois.
17
TEMP
ON
MODE
HEALTH
OFF
FRESH
SWING
SLEEP
FAN
CLOCK
TIMERHIGH/SO
FILTER
CODE
LIGHT
1
RESET
SET
HEAT
LOCK
Mettre l'interrupteur général sur OFF.
POINTS A OBSERVER
Ne pas toucher l'appareil avec les mains
mouillées.
Ne pas utiliser d'eau chaude ou de
liquides volatiles.
ON
OFF
Pour les modèles : 122, 182, AB242AEEAA, AB242AEERA, AB282AEEAA, AB282AEERA, AB362ACEAA, AB362AEERA,
AB422AEEAA, AB482AEERA, AB482AEEAA
Nettoyage du filtre à air
• Ne pas faire fonctionner le climatiseur sans le filtre à air.
• Si la pièce est très poussiéreuse, le filtre à air doit être nettoyé plus fréquemment (toutes les deux semaines).
1. Ouverture de la grille d'aspiration
Pousser vers le bas les deux arrêts prévus sur la grille d’aspiration (voir
figure), ouvrir la grille de 45° et la soulever délicatement pour la décrocher
de ses gonds.
2. Retrait du filtre à air
Appuyer sur le bas de la grille avec les pouces et, avec les autres doigts,
prendre le filtre par les deux coins du bas et le soulever jusqu’à ce qu’il se
décroche.
retirer la grille
appuyer sur les arrêts
angle
du filtre
décrocher le filtre
Pour les modèles : 602, AB242ACEAA, AB242ACERA, AB282ACEAA, AB362ACERA, AB482ACEAA
Nettoyage du filtre à air
• Ne pas faire fonctionner le climatiseur sans le filtre à air.
• Si la pièce est très poussiéreuse, le filtre à air doit être nettoyé plus fréquemment
(toutes les deux semaines).
(1) Ouvrir la grille d'aspiration
Saisir les deux poignées et tirer la grille vers le bas.
(pour la refermer, procéder en sens inverse)
(2) Retirer le filtre à air
Tirer les deux poignées latérales placées à l'arrière de la grille, soulever le filtre et le retirer.
(3) Nettoyer le filtre
• Ne pas laver à plus de 50°C pour ne pas décolorer ou déformer le filtre.
• Ne pas sécher le filtre sur le feu, il pourrait prendre feu.
A. Retirer la poussière avec un aspirateur.
B. S'il y a beaucoup de poussière, utiliser une brosse souple et un détergent neutre.
C. Laisser s'égoutter le filtre puis le faire sécher à l'ombre.
Ouvrir
Ouvrir et retirer le filtre
Entretien
18
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.