Hach-Lange SI629 C User Manual [en, de, es, fr, it]

DOC023.98.90243
Transmitters si629 C
Manual
Bedienungsanleitung
Manual
Manuel d’utilisateur
Manuale di istruzioni
05/2010, Edition 1
05/2010, Edición 1
05/2010, Edition 1
05/2010, Edizione 1
© HACH LANGE GmbH, 2010, All rights reserved. Printed in Spain
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd IND:1si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd IND:1 20/5/10 12:06:4820/5/10 12:06:48
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd IND:2si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd IND:2 20/5/10 12:06:4820/5/10 12:06:48
ENGLISHDEUTSCHESPAÑOLFRANÇAISITALIANOCONTACT
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd IND:3si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd IND:3 20/5/10 12:06:4820/5/10 12:06:48
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd IND:4si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd IND:4 20/5/10 12:06:4820/5/10 12:06:48
Table of contents
1. Technical Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1. Dimensions
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2. General information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.1. Safety information
2.1.1. Use of hazard information
2.2. General product information
2.3. Items supplied
3. Installation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.1. si629 C (wall mount)
3.1.1. Assembly
3.1.2. Connections
3.2. si629 C (panel mount)
3.2.1. Assembly
3.2.2. Connections
3.3. Cell cables
3.3.1. Cells with MP-5 connector
3.3.2. Cells with connector S8
3.4. Protective wiring of switching contacts
4. Operation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.1. Description
4.2. Setting up
4.3. Quick guide
4.4. Configuration
4.5. Cell constant selection
4.6. Calibration
4.6.1. Recognized standards
4.7. Programming
4.8. Measurement
4.9. Reajuste de conductividad
4.10. Manual control of relays and test 4-20 mA
4.11. Data Logger
4.12. Access codes.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
. . . . . . . . 5
. . . . . . . . . . . . . 6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . . . . . . . . . . . . . . . . 7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . . . . . 10
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
. . . . . . . 12
. . . . . . . . . 13
. . . . 13
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
. . . . . . . . . . 19
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
. . . . . . . . . . . . . . 23
. 24
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
ENGLISH
5. Maintenance
5.1. Cleaning
5.2. Fuse replacement
6. Error messages
7. Replacement parts
8. Warranty and liability
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Contact information
1
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ANG:1si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ANG:1 20/5/10 12:06:4820/5/10 12:06:48
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ANG:2si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ANG:2 20/5/10 12:06:4820/5/10 12:06:48
1. Technical specifications
Measuring ranges
Conductivity 0.1 µS/cm to 200 mS/cm Salinity 0.0 mg/l to 278 g/l Temperature --20 to 150 °C
Measuring error
Conductivity 1% (±1 digit) Salinity 1% (±1 digit) Temperature 0.5°C (±1 digit)
Reproducibility
Conductivity ±0.1% (±1 digit) Salinity ±0.1% (±1 digit) Temperature ±0.1°C (±1 digit)
Automatic temperature compensation
With Pt 1000 probe By entering data on the keypad
Temperature coefficient, TC
Selectable between 0 and 5 % / °C
Reference temperature , RT
Selectable between 20 and 25 °C
Accepted cells
2-pole cell, constant between 0.05 and 50 cm
-1
Recognised standards
147 µS/cm, 1413 µS/cm and 12.88 mS/cm (25°C)
Calibration possibilities
With 1, 2 or 3 standards Access code: 100 With possibility to readjust de conductivity value
Accepted calibration, 2 or 3 standars
Diference <30 % between the obtained cell constants
Control mode
ON / OFF A relay programmable as maximum or minimum Activation relays lag 2 seconds
Language
English, German, Spanish, French, Italian, Portuguese
Display
Alphanumeric backlit LCD with 2 lines of 16 characters
Inputs and outputs
• 21 mA or the last mA value measured for the instrument in hold
• 22 mA for the alarm with option to deactivate it
Relay
1 limit relay, with no potential. NO contact 1 limit or cleaning relay, free of potential NO Contact 1 alarm relay, with no potential. NC Contact Maximum load: in CA < 24 V / < 3 A / < 72 VA
Maximum cable length
25 m
Power supply
230 or 24 VAC ±10 %, 45-65 Hz, (115 VAC under demand) Consumption 4 VA Protection: Class II Overvoltage category: II
EC Directives
Electrical security according to 2006/95/EC Electromagnetic compatibility according to 2004/108/EC
Environmental conditions
Working temperature: 0 to 50 °C (32 to 122 °F) Storage temperature: –20 to 65 °C (–4 to 149 °F) Relative humidity < 80 % (non condensing) Max. height 2.000 m. at 230 V; 3.000 at 24 V
Enclosure
si629 C (wall mount): Thermoplastic material, protection IP55. Flame rating HB si629 C (panel mount): Noryl, protection IP54. Flame rating FV-1
Weight
si629 C (wall mount): 700 g si629 C (panel mount): 600 g
Dimensions
si629 C (wall mount): 105 x 170 x 100 mm (4 x 6.7 x 3.9 in.) si629 C (panel mount): 96 x 96 x 100 mm (3.8 x 3.8 x 3.9 in.)
Warranty
Instruments: 2 years
2 pole cell, terminal strip Pt 1000 ATC, terminal strip Analogic output, galvanically isolated:
• 4 to 20 mA for measurement (R máx. = 500 Ω)
Specifications are subject to change without notice.
ENGLISH
3
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ANG:3si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ANG:3 20/5/10 12:06:4820/5/10 12:06:48
1. Technical Specifications
1.1. Dimensions
si629 C (wall mount)
105 mm
4.1 in
6.7 in
170 mm
45 mm
1.8 in
50 mm
2 in
si629 C (panel mount)
90 mm
3.5 in
3.5 in
90 mm
3.8 in
96 mm
80 mm
3.1 in
96 mm
3.8 in
4
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ANG:4si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ANG:4 20/5/10 12:06:4820/5/10 12:06:48
7 mm
0.3 in
2. General information
As a result of constant improvements to our products sometimes differences may exist between this manual and the instructions supplied with the instrument.
ENGLISH
2.1. Safety information
Please, read carefully this information before installing and using the instrument ! Pay attention to all danger and caution statements.
2.1.1. Use of hazard information DANGER
Indicates a potentially or imminently hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially or imminently hazardous situation that, if not avoided, may result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation that, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
Important note
Indicates a situation that, if not avoided, could lead to damage to the instrument. Important infor­mation that requires special emphasis.
Note
Information that supplements points in the main text.
Precautionary labels
Read carefully all labels and tags attached to the instrument.
This symbol references the instruction manual for operation or safety information.
This symbol indicates that a risk of electrical shock or electrocution exists.
This symbol indicates the connection for Protective Earth.
This symbol indicates ground connection.
This symbol identifies a fuse.
Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of in European public disposal sys­tems after 12 August of 2005. In conformity with European local and national regulations (EU Directive 2002/96/EC), European electrical equipment users must now return old or end-of life equipment to the Producer for disposal at no charge to the user. Note: For return for recycling, please contact the equipment producer or supplier for instructions on how to return end-of-life equipment, producer-supplied electrical accessories, and all auxiliary items for proper disposal.
5
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ANG:5si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ANG:5 20/5/10 12:06:4820/5/10 12:06:48
2. General information
DANGER
• Remember that the voltage across accessible parts of the open instrument, may be dangerous to life. Do not open the instrument when it is connected to the power supply, there are areas whose voltage could cause death.
• Always disconnect power to the instrument before it is opened.
• Repair or adjustment of an opened instrument under voltage shall be carried out only by a qualified technician who is aware of the hazards involved.
• Never work in an environment subject to explosion hazards. The housing of the instrument is not gas tight.
• The Company will not be responsible for any physical damage caused by non authorised work or manipulation.
• It is the responsibility of whoever uses this instrument to consult and establish appropriate safety and health practices and determine the applicability of regulatory limitations prior to use.
• Before connecting the instrument to a power supply unit, make sure that the mains voltage lies within the range:
230 or 24 V AC ±10%, 45-65 Hz (standard
version).
115 V AC ±10%, 45-65 Hz (under demand).
Important notes
• Read carefully the manual of the instrument.
• Avoid direct sunlight over the instrument.
• Exclude the following environmental influences:
- vibrations
- atmospheric humidity higher than 80 %
- corrosive gases present
- temperature < 0 °C, or > 50 °C (< 32 °F, or >
122 °F).
- powerful electric and magnetic fields.
• Only use original accessories and spare parts.
• Have the instrument serviced only by the Company Service.
2.2. General product information
Proper use
The si629 C is used for conductivity, salinity and temperature measurement in food industry, waste water, in the environment, etc.
2.3. Items supplied
si629 C (wall mount)
• Instrument (with strips for connections).
• User manual.
6
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ANG:6si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ANG:6 20/5/10 12:06:4920/5/10 12:06:49
si629 C (panel mount)
• Instrument (with strips for connections).
• Clamps to fix to the panel.
• User manual.
3. Installation
3.1. si629 C (wall mount)
DANGER
Only qualified personnel should conduct the tasks described in this section of the manual.
3.1.1. Assembly Wall mounting
Open the case by unscrewing the 4 A screws.
25 mm
1 in
50 mm
2 in
A
50 mm
2 in
ENGLISH
115 mm
4.5 in
25 mm
1 in
Front view Side view Rear view
For wall mounting of the instruments, use the B drill holes indicated on the scheme.
Pipe or column mounting
Use the pipe adaptor, PN LZU9120.99. Install the pipe adaptor on the rear part of the instrument using both C drill holes as indicated on the figure. Fit the unit with two clamps to the column.
C
C
B
Cable tie
Rear view Pipe adaptor Instrument mounted
7
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ANG:7si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ANG:7 20/5/10 12:06:4920/5/10 12:06:49
3. Installation
Details
To open the transparent front door, press with two fingers the part marked with (
) in the scheme.
Cable glands.
On the lower part of the instrument there are 5 cable glands, 2 PG 7 and 3 PG 9.
PG 7 (2 units)
PG 9 (3 units)
3.1.2. Connections
When making any wiring connections to the instrument, any warnings and notes found throughout the manual must be adhered to. For more safety information see “Safety information” on page 5.
DANGER
Always disconnect power to the instrument when making any electrical connections.
System functions
1,2 Voltage 230 or 24 VCA ± 10%. (115 VCA upon request).
3 Ground connections, see
notes (
page 9). 4,5 Current output 4-20 mA (EC). 6,7 Input for temperature probe. 8 Cell cable shielding 9 to 12 Entrada para célula de 2 polos. 13,14 Limit 1 relay contacts. 15,16 Alarm relay contacts. 17 to 19 Limit 2 or Cleaning relay contacts.
DANGER
High-voltage wiring for the instrument is protected by a protective casing. The protective casing
Important
must remain in place unless a qualified installation technician is installing wiring for power.
8
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ANG:8si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ANG:8 20/5/10 12:06:5020/5/10 12:06:50
3. Installation
Terminal assignment (interior panel)
Important notes:
• El si629 C does not require ground conec­tion (3 or 4 terminals).
• In environnements with interference prob-
VCA
WHEN IT IS ON, IT INDICATES A FUSED FUSE.
4-20 mA
Pt 1000
CELL
L 1
A
lems it is recommended to connect the in­strument to ground in terminal 3.
If ground connection is not available, it is
recommended to leave terminal 3 free and connect the additional shield of the triaxial cable to the terminal 8 (Pt 1000 shielding).
ENGLISH
L 2 / C
DANGER
Relays:
- Limit the current up to 3 A by using one fuse.
- Do not connect cables with voltage higher than 24 V.
9
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ANG:9si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ANG:9 20/5/10 12:06:5020/5/10 12:06:50
3. Installation
3.2. si629 C (panel mount)
DANGER
Only qualified personnel should conduct the tasks described in this section of the manual.
3.2.1. Assembly
For the si629 C mounting a drill hole is required according to the diagram.
92 mm
3.7 in
3.7 in
92 mm
Panel
After putting the instrument in the panel, it must be fitted using two clamps as indicated in the figure.
Drill hole
21 mm
0.8 in
80 mm
3.1 in
7 mm
0.3 in
Plug-in screw connector Clamp to fix to the panel
10
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ANG:10si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ANG:10 20/5/10 12:06:5120/5/10 12:06:51
Side view
3. Installation
When making any wiring connections to the instrument, any warnings and notes found throughout the manual must be adhered to. For more safety information see “Safety information” on page 5.
DANGER
Always disconnect power to the instrument when making any electrical connections.
3.2.2. Connections System functions
1 Ground connection, see Important
notes (page 12).
2,3 Power supply 230 or 24 VCA ± 10%. (115 VCA upon request). 4,5 Alarm relay contacts. 6,7 Limit 1 relay contacts. 8,9 Limit 2 or Cleaning relay contacts. 10,11 Current output 4-20 mA (EC). 12 to 15 Input for 2 pole cell. 16 Cell cable shielding. 17,18 Input for temperature probe.
DANGER
High-voltage wiring for the instrument is protected by a protective casing. The protective casing must remain in place unless a qualified installation technician is installing wiring for power.
ENGLISH
11
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ANG:11si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ANG:11 20/5/10 12:06:5120/5/10 12:06:51
3. Installation
Terminal assignment (rear panel)
Important notes:
• El si629 C
does not require ground
connection (terminal 1).
• In environnements with interference problems
CRISON INSTRUMENTS, S.A.
E-08328 ALELLA - Barcelona
Made in Spain
Transmitter si629 C
S/N:
IP 54
CELL4-20 mA
it is recommended to connect the instrument to ground using terminal 1.
It is also recommended to use shield cables
for the cell signal (triaxial cable), and the temperature probe.
The external shield of the triaxial cable and
the temperature cable must be connected to
RED
VCA
A
L 2 / C
L
terminal 16.
DANGER
Relays:
- Limit the current up to 3 A by using
one fuse.
- Do not connect cables with voltage higher than 24 V.
3.3. Cell cables
Compensation of the cable length
To minimize the effect of the cable resistance in a conductivity measurement, the cable length is compensa­ted by the 4-wire system. With the Pt 1000 temperature sensor, the cable resistance has little importance. However, in order to reduce the resistance of the conductor to a half, 2 cables have been connected to the ends of the sensor.
3.3.1. Cells with MP-5 connector
TERMINALS
MP-5 connector, 5 contacts
si629 C
(wall mount)
618 White 618 Brown 717 Pink 7 17 Yellow 816 Shield
915 Green 10 14 Blue 11 13 Gray 12 12 Red
si629 C
(panel mount)
12
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ANG:12si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ANG:12 20/5/10 12:06:5120/5/10 12:06:51
COLOUR
3. Installation
3.3.2. Cells with connector S8
TERMINALS
si629 C
(wall mount)
9 12 Middle 10 13 Middle 11 14 Shield 12 15 Shield
si629 C
(panel mount)
COLOUR
ENGLISH
Important note:
Fit a jumper between terminals 9 and 10 (12 and 13 in panel mount instrument) and another between the terminals 11 and 12 (14 and 15 in panel mount instrument).
3.4. Protective wiring of switching contacts
Relay contacts are subjected to electrical erosion. Especially with inductive and capacitive loads, the service life of the contacts will be reduced. For suppression of sparks and arcing, components such as RC combinations, nonlinear resistors, series resistors and diodes should be used.
Typical protective wirings
AC applications with inductive load
DC applications with inductive load
AC/DC with capacitive load
RC
Load
RC
Contact relay
Typical RC at 230 VAC: Capacitor 0.1 µF/630 V Resistor 100 Ω/1 W
Diode 1N4007
Maximum relays load: AC < 24 V / < 3 A / < 72 VA.
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ANG:13si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ANG:13 20/5/10 12:06:5120/5/10 12:06:51
Load
R
R, for example:
5 Ω / 1 W at 24 V / 0.4 A
13
4. Operation
4.1. Description
Display
si629 C have an alphanumeric display that explains itself. One of the most significant screens is des­cribed below as an example:
Measured value.
MEASURING 21.3 °C
10.9µS/cm @ 25 °C
Sample temperature Resolution: 1 °C manual selection.
0.1 °C measuring with Pt 1000
Measuring units.
Keys
Reference temperature
25 or 20 °C
ENTER.
• Horizontal movements to move forward in the “diagram”.
• Acceptance of numerical values. ESCAPE.
• Horizontal movements to move back in the “diagram”.
• Vertical movements to move back in the “diagram”.
• To erase numerical values.
• Modification of numerical values.
• Cursor “>” movements on the screen.
14
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ANG:14si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ANG:14 20/5/10 12:06:5220/5/10 12:06:52
4. Operation
4.2. Setting up
Connect the si629 C to mains. At power up the first time only the following screens will appear:
ENGLISH
si629_C
V1.0
IDIOMA >Español
Italiano
Possibility to select other language with keys.
Français
English
MEASURE
MEASURING 22.3°C
µS/cm
545
@25°
Deutsch
Português
The instrument is already measuring conductivity, with the following factory settings:
• Temperature coefficient 2% / °C.
• Cell constant C=1 cm
-1
.
• Reference temperature, RT, at 25°C.
• Relay 1, limit activated at 1000 µS/cm, and deactivated at 800 µS/cm (measuring salinity, activated at 1 mg/l and deactivated at 0.8 mg/l).
• Relay 2, cleaning during 3 sec each hour, with 5 sec of post-cleaning time.
• Alarm relay, activation after 10 min of reading out of limits.
• Current output 4 mA = 200 µS/cm, 20 mA = 2000 µS/cm (measuring salinity 4 mA = 0.2 mg/l, 20 mA = 2 mg/l).
• Current output with the instrument in “Hold” mode, 21mA.
• Data Logger deactivated.
To modify this configuration see page 17.
15
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ANG:15si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ANG:15 20/5/10 12:06:5320/5/10 12:06:53
4. Operation
4.3. Quick guide
This page shows the instrument’s operation by blocks. It is intended to provide a quick idea about all the instrument’s capabilities and how to gain access to them.
MEASURING 22.3°C
µS/cm
545
@25°
Security acces code.
It limits the access to calibration or programming of the instrument
CODE 000
Vary the underlined digit with
and accept with .
Authorised code = 100
by non authorised personnel. When the “Code” screen has been shown for more than 30 sec. the instrument will automatically return to MEASURE.
Instrument in “Hold” state
When being in the gray zone, the instru­ment is in hold state:
• Limit and cleaning relays are open. (Alarm OFF).
• According to the configuration the cu­rrent output is frozen at 21 mA or at the mA corresponding to the last measured value.
(*) When being in Test 4-20 the current is the one programmed manually to be able to carry out the test.
To quit the hold state it is necessary to re­turn to Measure. The Current output 4-20 and the Relays will activate in 10 sec.
MEASURE
CALIBRATE
CELL
CONFIGURATION
LIMITS
ALARM
CLEANING
OUTPUT 4 to 20 mA
HOLD
LANGUAGE
MANUAL RELAY
TEST 4 to 20 mA
DATA LOGGER
See “Calibration“
(page 18)
See “Configuration“
(page 17)
See “Programming ...”
(page 20-21)
See “Manual control
of relays
(page 24)
See “Test 4-20 mA“
(page 24) (*)
See “Data logger““
(page 25) (*)
16
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ANG:16si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ANG:16 20/5/10 12:06:5320/5/10 12:06:53
4. Operation
4.4. Configuration
Follow the diagram for
MEASURING 22.3°C
545µS/cm @25°C
modifying the configuration.
CODE 000
CONFIGURE
Conf. > Ref. Temp. T.C. Relay 2 Type measurement
Press until the display MEASURE is reached.
MEASURING 22.3°C
545µS/cm @25°C
LIMITS
MEASURE
Enter code 100 and y accept with
Press until the desired option is reached.
Ref. Temp. > 25 °C 20 °C
T.C. 2.00%
Relay 2 > Cleaning Limit 2
STORING DATA
> Conductivity (*) Salinity
Note: During Configuration the instrument is in Hold state:
• Limit and cleaning relays contact are open. (Alarm OFF).
• Current output is frozen at the value program­med in Hold.
To quit the Hold state it is necessary to return to Measure. The Current output 4-20 and the Relays will activate in 10
ENGLISH
4.5. Cell constant selection
Select the constant cell before modifying the configuration.
Select the nominal value of the cell in use. If the exact value is known, introduce it and no need to calibrate.
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ANG:17si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ANG:17 20/5/10 12:06:5420/5/10 12:06:54
MEASURING 22.3°C
545µS/cm @25°C
CODE 000
Enter code 100 and y accept with
Press until the desired option is reached.
CELL
CELL
-1
1.000 cm
Vary with and accept with
DATA
STORING
17
4. Operation
4.6. Calibration
This process involves adjusting the read values by a conductivity measuring system (instrument and cell) ac­cording to the values of standard solutions. Calibration is very important for highly accurate readings. The equipment is capable of one-, two- and three-point calibration, and automatically recognises 147µS/cm, 1413 µS/cm and 12.88 mS/cm standards. The calibration parameters are stored in the memory until a new calibration is performed.
MEASURING 22.3°C
545
µS/cm
@25°
CODE 000
Introduce the code 100.
One-point calibration
This form of calibration is acceptable when measuring conductivity values around that of the used standard. This is the most common type of calibration. In this type, 1413 µS/cm is the most commonly-used standard.
23.2°C Standard 147 µS/cm
Two-point calibration
This type of calibration is recommended for work in high or low conductivity regions where accuracy is required. The 147µS/cm and 1413 µS/cm standards should be used for low conductivity regions, and 1413 µS/cm and
12.88 mS/cm for high conductivity measurements.
Three-point calibration
Standard 1413 µS/cm
This type of calibration is recommended when the con­ductivity of the samples to be measured ranges from low to high.
Notes:
When a calibration in 2 or 3 points is performed, start with the standard with lowest conductivity. In this way, a contamination is avoided.
During Calibration the instrument is in Hold state:
• Limit and cleaning relays contact are open.(Alarm OFF).
• Current output is frozen at the programmed value in Hold.
To quit the Hold state it is necessary to return to MEASURE. The Current output 4-20 and the Relays will activate in
10 sec. For practical reasons, in calibration is recommended
to select the temperature manually even if you have connected a CAT probe (Pt 1000/Pt 100).
23.2°C Standard 12.88 mS/cm
P1=147,0 µS/cm
C
P2=1413,0 µS/cm
C
CALIBRATE
CAL. 23.2°C
142.6 µS/cm
23.2°C
CAL. 23.2°C 1364 µS/cm
=0,393 cm
1
=0,397 cm
2
-1
-1
to MEASURE
If you have a cell without CAT, manually enter the temperature value.
Once the reading is stable, the display changes automatically.
Press to perform 3 point calibration.
18
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ANG:18si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ANG:18 20/5/10 12:06:5520/5/10 12:06:55
4. Operation
4.6.1. Recognized standards
Table of values according to temperature.
Values stored in the si629 C.
°C µS/cm µS/cm mS/cm
15.0 119 1147 10.48
16.0 122 1173 10.72
17.0 125 1199 10.95
18.0 127 1225 11.19
19.0 130 1251 11.43
20.0 133 1278 11.67
21.0 136 1305 11.91
22.0 139 1332 12.15
23.0 142 1359 12.39
24.0 145 1386 12.64
25.0 147 1413 12.88
26.0 150 1440 13.13
27.0 153 1467 13.37
28.0 156 1494 13.62
29.0 159 1522 13.87
30.0 162 1549 14.12
ENGLISH
19
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ANG:19si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ANG:19 20/5/10 12:06:5620/5/10 12:06:56
4. Operation
4.7. Programing
The instrument is supplied with the default configuration specified in Start-up, page 15. To modify the default configuration and adapt it to specific applications follow the diagram below.
Limit. Select the relay values. Input “ON” (closed contact). Output “OFF” (open contact). Conductivity: between 0.0 µS & 200 mS. Salinity: between 0.0 mg/l & 278 g/l
* LIMIT 2 / CLEANING
The option LIMIT 2 will only appear if relay 2 is configured as a limit relay.
Alarm
Selection of the time lag before activating the alarm. Select between 1 and 99 seconds, minutes or hours. 0=deactivated.
Cleaning
T on: cleaning time. Min. value: 3 sec. (relay activated or cleaning). To deactivate the cleaning function, T on=0 must be programmed. Toff: Cleaning deactivation time. Min. value: 3 s (relay deactivated ). Example: Ton: 3 sec., Toff: 1 h; it will clean during 3 sec. each hour. Post-cleaning time: 0 to 99 sec.
Output current.
Select de conductivity values corresponding to the current output (4 mA and 20 mA). Conductivity: between 0.0 µS & 200 mS. Salinity: between 0.0 mg/l & 278 g/l t
Hold. Selection of the current output when the instrument is in Hold state: fixed at 21 mA or at the mA corresponding to the last measured value.
MEASURING 22.3°C
545
4 to 20 mA OUTPUT(*)
µS/cm
@25°
CODE 000
LLIMIT (*)
ALARM
CLEANING
HOLD
Continue at
the next page.
Enter code 100
Press until the desired option is reached.
ON - - - - - - OFF
1000 µS 800 µS
Vary the underligned digit with
and accept with
ALARM
01 min
CLEANING
Ton= 03 s Toff=01 h
4 mA 20 mA
STORING DATA
200 µS 2.0 mS
> 21 mA last value
Vary with
(*) LIMIT and 4 - 20 mA OUTPUT: Allow the introduction of 5 digits. Place the decimal on the desired point.
20
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ANG:20si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ANG:20 20/5/10 12:06:5620/5/10 12:06:56
4. Operation
4.7. Programming (continuation)
ENGLISH
Language. Select the language among English, German, Spanish, French, Italian, Portuguese.
LANGUAGE
Italian
Press until MEASURE is reached.
MEASURE
MEASURING 22.3°C
µS/cm
545
Notas: During Programming the instrument is in Hold state:
• Limit and cleaning contact relays are open. (Alarm OFF).
• Current output is frozen at the value programmed in Hold.
To quit the Hold state it is necessary to return to MEASURE. The Current output 4-20 and the Relays will activate in 10 sec.
@25°
LANGUAGE > Spanish
STORING DATA
21
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ANG:21si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ANG:21 20/5/10 12:06:5720/5/10 12:06:57
4. Operation
4.8. Measure
Conductivity, salinity and temperature measurement
The value of the specific conductivity or salinity, the sample temperature in °C and the reference tempe­rature appear simultaneously on the display. If the Pt 1000 temperature probe is not connected it is necessary to inform the instrument about the temperature of the solution using the arrow keys Conductivity cells incorporate a Pt 1000 temperature sensor.
Conductivity measurement
.
... with Pt 1000 probe
MEASURING 22.3°C
µS/cm
545
Temperature
measured
automatically
MEASURING 22.3°C
µS/cm
545
Salinity measurement
... with Pt 1000 probe
@25°
@25°
... without Pt 1000 probe
MEASURING 25°C
545
MEASURING 22°C
565
CODE 000
µS/cm
@25°
Manually
entered
temperature
µS/cm
@25°
MEASURING 22.3°C
117.7 mg/l
22
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ANG:22si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ANG:22 20/5/10 12:06:5720/5/10 12:06:57
4. Operation
4.9. Conductivity readjustment
The si629 C allows readjusting the conductivity measured value by modifying the reading that appears on the dis­play. Previously the conductivity of the sample must have been measured with a perfectly calibrated instrument. During the readjustment the si629 C behaves as it was calibrated with one buffer only. Every time the si629 C is calibrated in the conventional manner, the readjustment is lost.
MEASURING 18.3°C
12.15
INDIRECT CAL.
12.15 mS
INDIRECT CAL.
12.15 mS
P: 12.28mS
C: 0.700 cm
MEASURING 18.3°C
12.28
mS/cm
mS/cm
@25°
Press for more than 3 sec.
or
+
or
+
-1
@25
ENGLISH
Important: It is not possible to perform salinity readjustment.
23
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ANG:23si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ANG:23 20/5/10 12:06:5720/5/10 12:06:57
4. Operation
4.10. Manual control of relays and test 4-20 mA
To verify the correct functioning of the relays and 4 to 20 output, enter the options:
Manual Relay
Pressing When releasing the
Test 4 to 20 mA
Select in the display, the µS/cm or mg/l value desired to simulate. The current output must be the indicated in the display, according to the selected values in Programming Output 4 to 20, see page 20-21.
MEASURING 22.3°C
545
the selected relay is activated (except the alarm relay, which is deactivated).
µS/cm
@25°
CODE 000
key the selected relay is deactivated.
Enter code 100 and y accept with
Press until the desired option is reached.
RELAY LIMIT OFF 545 µS
25.0°C
MAN. R. > LIMIT 1
MAN. RELAY
CLEANING/LIMIT 2
ALARM
CLEANING R./LIMIT 2 O F F 545 µS
25.0°C
ALARM
545 µS
Press
o activate any of the relays
TEST 4-20 mA
Press up to return to MEASURE
200 µS
Vary the underligned digit with
and accept with
MEASURE
MEASURING 22.3°C
µS/cm
Io (4 to 20) =4.00 mA
545
24
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ANG:24si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ANG:24 20/5/10 12:06:5720/5/10 12:06:57
@25°
(ON). When not pressing ENT anymore, it deactivates (OFF).
Nota: During Manual control of relays and Test 4 to 20 the instrument is in Hold state:
• Limit and cleaning contact relays are open. (Alarm OFF).
• Current output is frozen at the value programmed in Hold, except the
option “Test 4-20” that maintains the manually programmed current output for carrying out the tests.
To quit the hold state it is necessary to return to MEASURE.
OFF
25.0°C
4. Operation
4.11. Data Logger
The si629 C is able to store up to 200 data in memory. When the data logger is full, data will be stored replacing the eldest ones. Data can be stored following two different criteria:
Interval: data are stored with the frequency programmed in Interval:
XX min.
MEASURING 22.3°C
µS/cm
545
@25°
Event: data are stored only if the values are higher o lower than the
programmed value, and with the selected frequency.
ENGLISH
CODE 000
DATA LOGGER
D. LOG. > View Program Erase
MEASURE
MEASURING 22.3°C
µS/cm
545
@25°
Enter code 100 and y accept with
Press until the desired option is reached.
Max 12-04 / 12:22 1250 µS/cm 25.2°C
VIEW > Max. Min. All
Press to select the desired option.
It displays only the maximum stored reading.
Min 12-04 / 11:21
520 µS/cm 25.2°C
It displays only the minimum stored reading.
001 12-04 / 11:01
545 µS/cm
It displays all stored data. The first record will be displayed, and then it will automatically go on one by one every 1 sec. Press Press to stop the automatic view. The display will be frozen at the last displayed record. Press Press
PROG. > Interval * Event
Select the value and the unit (sec., min. or hours)
Start Stop * Date Hoor
Press to select the desired option. Select START to start the storage of data. Select STOP to end this option.
ERASE
25.2°C
to quit the View display.
to see data in increasing order. to see data in decreasing order.
Intervalo t= 30 m
Event EC <XX.XX t= 30 m
Date 10-03-2004
Hour 12:04:56
DATA LOGGER ERASE
To empty the data logger select the option erase.
25
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ANG:25si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ANG:25 20/5/10 12:06:5820/5/10 12:06:58
4. Operation
4.12. Access codes
The code 100 is for access to the calibration and programming of the instrument. There are codes with other functions:
Code Action
100 Main Menu.
401 Modification of the relay lag of the limits relays activation and deactivation.
Standard value: 2s. Programmable values: 0 to 99 s
413 Modification of the time for alarm activation when there is out of range reading.
Standard value: 60 s. Programmable values: 0 to 99 s/min/h
473 Modification of the delay time activation of the analogical output 4 to 20 mA after quitting Hold.
Standard value: 10 s. Programmable values: 0 to 99 s
497 Possibility to adjust the temperature for minimizing the effect of long cables.
26
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ANG:26si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ANG:26 20/5/10 12:06:5920/5/10 12:06:59
5. Maintenance
5.1. Clean the measuring instrument and accessories
Important note: Never use cleaning such as turpentine, acetone or similar products to clean the instrument including the display and accessories. Only clean the housing and accessories using a soft, damp cloth. Mild soap solution may also be used. Dry the cleaned parts carefully with a soft cotton cloth.
CAUTION
When using chemicals or solvents, comply with the instructions of the producer and the general safety rules.
5.2. Fuse replacement (only in si629 C wall mount)
DANGER
Always disconnect power to the instrument when replacing the fuse
Unscrew for fuse replacement.
ENGLISH
VCA
WHEN IT IS ON, IT INDICATES A FUSED FUSE.
4-20 mA
Pt 1000
CELL
L 1
A
L 2 / C
27
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ANG:27si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ANG:27 20/5/10 12:06:5920/5/10 12:06:59
6. Error messages
En calibración
On display Problem Possible causes
Error C
> 30 %
Deviation of the cell constant value higher than 30 % of its nominal value.
Cell “worn out”. Error in the selection of the cell. Verify programming
Unstable reading
Unstable reading for more than 60 s.
Defective or dirty cell. Standard at temperature different from ambient.
more than 1 min.
Same standard was used for both calibration points. Press ESC to quit calibration.
The standard used is not among the 3 in memory: 147 µS/cm, 1413 µS/cm or 12.88 mS/cm. at 25 °C. Press ESC to quit calibration.
SAME STANDARD
UNKOWN
STANDARD
°C OUT OF RANGE
1st, 2nd or 3rd standard have the same nominal value.
Incorrect standard solution.
Standards temperature. Standard temperature > 35 °C or < 10 °C.
Other messages
On display Problem Possible causes
OUT OF R. 22.3°C
- - - - -- mS/cm @25°
°C OUT OF RANGE
13.37 mS/cm @25°
LIMIT 22.3 °C 835 µS/cm @25°
ALARM 22.3 °C 835 µS/cm @25°
T.C. >0.00!!!
SALITNITY ERROR T.C. > 0.00
Measured value out of range Conductivity reading > 200 mS/cm.
Measured temperature value out of limits.
Measured value out of the programmed limits.
Activation of the alarm relay. The programmed relay lag for activation of the
Temperature Coefficient selected, TC = 0
Salinity measurement with TC=0
After 10 minutes, the current output will remain fixed at 22 mA, the alarm will activate and the limit relay will deactivate.
Pt 1000 probe broken or temp. < -20 or >150°C.
Verify the programmed limit values. Verify process evolution.
alarm relay has been surpassed. Current output will remain fixed at 22 mA. and the limit relay remains activated.
Measurement configured as salinity. Impossible to measure with TC=0. The instrument proposes autimatically TC=2.
TC=0 has been programmed. To measure salinity, modify the TC.
28
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ANG:28si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ANG:28 20/5/10 12:06:5920/5/10 12:06:59
7. Replacement parts
P/N Description
LZU1001.99 0.1 A, fuse for si629 C 230 and 115 VCA (only wall mount). LZU1002.99 0.5 A, fuse for si629 C 24 VCA (only wall mount). LZU1004.99 Clamps to fix si629 C (only panel mount). LZU9120.99 Pipe adaptor for si629 C (only wall mount). LZU1003.99 Coaxial cable with AS9 connector, 3 m. LZU1005.99 Coaxial cable with AS9 connector, 5 m. LZU1010.99 Coaxial cable with AS9 connector, 10 m. LZU1015.99 Coaxial cable with AS9 connector, 15 m. LZU1020.99 Coaxial cable with AS9 connector, 20 m. LZU1025.99 Coaxial cable with AS9 connector, 25 m. LZU9044.99 LZU9045.99 LZU9046.99 LZU9047.99 LZU9251.99
LZU1199.99
LZW9700.99 Conductivity standard solution 147 µS/cm, with certificate of analysis, 250 ml flask. LZW9710.99 Conductivity standard solution 1413 µS/cm, with certificate of analysis, 250 ml flask. LZW9720.99 Conductivity standard solution 12.88 mS/cm, with certificate of analysis, 250 ml flask. LZW9730.99 Conductivity standard solution 80.4 mS/cm, with certificate of analysis, 250 ml flask. LZW9731.99 Conductivity standard solution 80.4 mS/cm, with certificate of analysis, 1000 ml flask. LZW9740.99 Conductivity standard solution 111.8 mS/cm, with certificate of analysis, 250 ml flask. LZW9741.99 Conductivity standard solution 111.8 mS/cm, with certificate of analysis, 1000 ml flask.
For cells please ask for specific brochure.
Multiple cable with MP-5 connector, 3 m. Multiple cable with MP-5 connector, 5 m. Multiple cable with MP-5 connector, 10 m. Multiple cable with MP-5 connector, 15 m. Multiple cable with MP-5 connector, 20 m. MP-5 connector, for multiple cables connectable to conductivity cells, temperature compensators and
chlorine galvanic cells.
ENGLISH
29
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ANG:29si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ANG:29 20/5/10 12:06:5920/5/10 12:06:59
8. Warranty and liability
The manufacturer warrants that the product supplied is free of material and manufacturing defects and undertakes the obligation to repair or replace any defective parts at zero cost.
The warranty period for instruments is 24 months. If a service contract is taken out within 6 months of pur­chase, the warranty period is extended to 60 months.
With the exclusion of the further claims, the supplier is liable for defects including the lack of assured prop­erties as follows: all those parts that, within the warranty period calculated from the day of the transfer of risk, can be demonstrated to have become unusable or that can only be used with significant limitations due to a situation present prior to the transfer of risk, in particular due to incorrect design, poor materials or inadequate finish will be improved or replaced, at the supplier’s discretion. The identification of such defects must be notified to the supplier in writing without delay, however at the latest 7 days after the identification of the fault. If the customer fails to notify the supplier, the product is considered approved despite the defect. Further liability for any direct or indirect damages is not accepted.
If instrument-specific maintenance and servicing work defined by the supplier is to be performed within the warranty period by the customer (maintenance) or by the supplier (servicing) and these requirements are not met, claims for damages due to the failure to comply with the requirements are rendered void.
Any further claims, in particular claims for consequential damages cannot be made.
Consumables and damage caused by improper handling, poor installation or incorrect use are excluded from this clause.
The manufacturer process instruments are of proven reliability in many applications and are therefore often used in automatic control loops to provide the most economical possible operation of the related process.
To avoid or limit consequential damage, it is therefore recommended to design the control loop such that a malfunction in an instrument results in an automatic change over to the backup control system; this is the safest operating state for the environment and the process.
30
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ANG:30si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ANG:30 20/5/10 12:06:5920/5/10 12:06:59
Inhalt
1. Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1. Abmessungen
2. Allgemeine Informationen
2.1. Sicherheitshinweise
2.1.1. Bedeutung von Gefahrenhinweisen 5
2.2. Allgemeine Produktinformationen
2.3. Inhalt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3. Montage und Installation
3.1. si629 C (Wandmontage)
3.1.1. Montage
3.1.2. Anschlüsse
3.2. si629 C (Schalttafelmontage)
3.2.1. Montage
3.2.2. Anschlüsse
3.3. Sensorkabel
3.3.1. Sensoren mit MP-5-Stecker
3.3.2. Sensoren mit S8-Stecker
3.4. Einbau von Schutzvorrichtungen für die Relaiskontakte
4. Bedienung und Funktion
4.1. Beschreibung
4.2. Inbetriebnahme
4.3. Kurzanleitung
4.4. Einstellungen
4.5. Wahl der Zellkonstante
4.6. Kalibrierung
4.6.1.
4.7. Programmierung
4.8. Messung
4.9. Nachregelung der Leitfähigkeit
4.10. Manuelle Betätigung der Relais und Prüfung 4 bis 20 mA
4.11. Data Logger
4.12 Zugangscodes
5. Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.1. Reinigung des Geräts und des Zubehörs
5.2. Austausch der Sicherung
6. Fehlermeldungen
7. Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
8. Gewährleistung und Haftung Contact information
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . . . . . . . . . . . . . . 5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
. . . . . . . . 6
. . . . . . . . . . . . . . . . 7
. . . . . . . . . . . 7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . 10
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
. . . . . . . 12
. . . . . . . . . 13
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
. . . . . . . . . . . . . . . . . 17
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Geeignete Standards . . . . . . . . . . . 19
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
. . . . . . . . . . 23
. . . . . . . . . . . . . . . 24
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
. . 27
. . . . . . . . . . . . . . . . 27
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
. . . . . . . . . . . . 30
DEUTSCH
1
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ALE:1si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ALE:1 20/5/10 12:06:5920/5/10 12:06:59
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ALE:2si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ALE:2 20/5/10 12:07:0020/5/10 12:07:00
1. Technische Daten
Messbereiche
Leitfähigkeit 0,1 µS/cm bis 200 mS/cm Salinität 0,0 mg/l bis 278 g/l Temperatur –20 bis 150 °C
Messfehler
Leitfähigkeit 1 % (±1 Stelle) Salinität 1 % (±1 Stelle) Temperatur 0,5 °C (±1 Stelle)
Reproduzierbarkeit
Leitfähigkeit ±0,1 % (±1 Stelle) Salinität ±0,1 % (±1 Stelle) Temperatur ±0,1 °C (±1 Stelle)
Automatische Temperaturkompensation
Mit Temperatursensor (Pt 1000) oder Datenein­gabe über Tastatur
Temperaturkoeffizient, TK
Einstellbar zwischen 0-5 % / °C
Referenztemperatur, RT
Wählbar im Bereich zwischen 20 und 25 °C
Geeignete Sensoren
Mit zwei Elektroden, Zellkonstante: 0,05 bis
-1
50 cm
Geeignete Standards
147 µS/cm, 1413 µS/cm und 12,88 mS/cm (25 °C)
Kalibrierungsoptionen
Mit 1, 2 oder 3 Standards Zugangscode (Festcode): 100 Der Wert der Leitfähigkeit kann nachgeregelt werden.
Kalibrierungsannahme, 2 oder 3 Standards
Abweichung < 30 % zwischen den ermittelten Zell­konstanten.
Relaiskonfiguration
EIN/AUS Ein Relais, als oberer oder unterer Grenzwert pro­grammierbar Relaisverzögerung: 2 Sekunden
Sprachen
Englisch, Deutsch, Spanisch, Französisch, Italienisch, Portugiesisch
Display
LCD, alphanumerisch, von hinten beleuchtet, 2 Zeilen zu je 16 Buchstaben
Eingänge und Ausgänge
Galvanisch isolierter Analogausgang:
• 4 bis 20 mA für die Messung (R max.= 500 Ω)
• 21 mA oder mA-Wert entsprechend dem letzten Messwert für den Haltemodus (Hold)
• 22 mA für Alarm
Relais
1 Grenzwertrelais, potenzialfrei. Schließerkontakt 1 Grenzwertrelais oder Relais Reinigen, potenzi­alfrei. Schließerkontakt 1 Alarmrelais, potenzialfrei. Öffnerkontakt Maximallast: bei AC < 24 V / < 3 A / < 72 VA
Maximale Kabellänge
25 m
Spannungsversorgung
230 oder 24 VAC ±10 %, 45–65 Hz, Standardausführungen (115 VAC auf Anfrage) Leistungsaufnahme: 4 VA Schutzklasse II Überspannungskategorie II
EG-Richtlinien
Gemäß Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG Elektromagnetische Verträglichkeit gemäß Richtlinie 2004/108/EG
Umgebungsbedingungen
Betriebstemperatur: 0 bis 50 °C (32 bis 122 °F) Lagertemperatur: –20 bis 65 °C (–4 bis 149 °F) Relative Feuchtigkeit: < 80 % (nicht kondensiert) Max. Höhe 2.000 m bei 230 V; 3.000 m bei 24 V
Gehäuse
si629 C (Wandmontage): thermoplastisches Material, Schutzart IP55. Brennbarkeit: HB si629 C (Schalttafelmontage): Noryl, Schutzart frontseitig IP54. Brennbarkeit: FV-1
Gewicht
si629 C (Wandmontage): 700 g si629 C (Schalttafelmontage): 600 g
Abmessungen
si629 C (Wandmontage): 105 x 170 x 100 mm si629 C (Schalttafelmontage): 96 x 96 x 100 mm
Garantie
Geräte: 2 Jahre 2-polige Messsensor, Klemmleistenanschluss Temperatursensor, Typ Pt 1000, Klemmleistenan­schluss
Die technischen Daten können jederzeit ohne
Vorankündigung geändert werden.
DEUTSCH
3
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ALE:3si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ALE:3 20/5/10 12:07:0020/5/10 12:07:00
1. Technische Daten
1.1. Abmessungen
si629 C (Wandmontage)
105 mm
4.1 in
6.7 in
170 mm
45 mm
1.8 in
50 mm
2 in
si629 C (Schalttafelmontage)
90 mm
3.5 in
3.5 in
90 mm
3.8 in
96 mm
80 mm
3.1 in
96 mm
3.8 in
4
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ALE:4si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ALE:4 20/5/10 12:07:0020/5/10 12:07:00
7 mm
0.3 in
2. Allgemeine Informationen
Da wir unsere Geräte laufend verbessern, können Unterschiede zwischen den Informationen in dieser Bedienungsanleitung und dem von Ihnen erworbenen Gerät nicht ausgeschlossen werden.
2.1. Sicherheitshinweise
Lesen Sie die vorliegende Bedienungsanleitung vor der Montage und Installation des Geräts vollständig durch. Beachten Sie alle Warnetiketten.
2.1.1. Bedeutung von Gefahrenhinweisen
GEFAHR
Weist auf eine potenzielle oder unmittelbare Gefahrensituation hin, deren Nichtbeachtung zu ernsthaften Verletzungen oder sogar zum Tod führt.
WARNUNG
Weist auf eine potenzielle oder unmittelbare Gefahrensituation hin, deren Nichtbeachtung zu ernsthaften Verletzungen oder sogar zum Tod führen kann.
VORSICHT
Weist auf eine mögliche Gefahrensituation hin, die zu leichten bis mittelschweren Verletzungen führen kann.
Wichtiger Hinweis: Weist auf eine Situation hin, die zu Schäden am Gerät führen kann. Wichtige Information, die beim Umgang mit dem Gerät besonders zu beachten ist.
Hinweis: Zusätzliche Information über den Umgang mit dem Gerät.
DEUTSCH
Warnetiketten
Beachten Sie alle am Gerät angebrachten Etiketten, Schilder und Aufkleber.
Dieses Symbol verweist auf Bedienungs- und/oder Sicherheitshinweise in der Bedienungsanleitung.
Dieses Symbol weist auf Verletzungs- oder Lebensgefahr durch Stromschlag hin.
Dieses Symbol bezeichnet die Anschlussstelle für die Schutzerde.
Dieses Symbol bezeichnet die Erdung.
Dieses Symbol bezeichnet die Lage der Sicherung.
Elektrogeräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nach dem 12. August 2005 in Eu­ropa nicht im normalen öffentlichen Abfallsystem entsorgt werden, sondern müssen gesondert gesammelt werden. Nach den Maßgaben der EU-Richtlinie 2002/96/EG müssen Elektro- und Elektronik-Altgeräte von den Nutzern kostenlos zur Entsorgung an den Hersteller zurückgegeben werden können. Hinweis: Zur Rücknahme zwecks Recycling wenden Sie sich bitte an den Hersteller oder Lieferanten des Geräts. Bitten Sie ihn um Informationen zur Rückgabe von Elektro- und Elektronik-Altgeräten, von durch den Hersteller geliefertem Elektrozubehör und von allen Zusatzkomponenten für die ordnungsgemäße Entsorgung.
5
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ALE:5si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ALE:5 20/5/10 12:07:0020/5/10 12:07:00
2. Allgemeine Informationen
GEFAHR
• Das Gerät darf nicht geöffnet werden, wenn es an das Stromnetz angeschlossen ist. Hierdurch werden spannungsführende Teile freigelegt, deren Berührung zum Tod führen kann.
• Wenn es unbedingt nötig ist, das Gerät zu öffnen, muss dieses zuvor von allen Spannungsquellen getrennt werden.
• Arbeiten am Geräteinneren dürfen nur von entsprechend geschulten Technikern durchgeführt werden, die mit den möglichen Gefahren beim Umgang mit dem Gerät vertraut sind.
• Das Gerät darf nicht in einer Umgebung mit Explosionsgefahr verwendet werden. Das Gehäuse des Geräts ist nicht gasdicht.
• Hach Company kann nicht für gesundheitliche Schäden haftbar gemacht werden, die durch nicht fachgerechte Arbeiten am Gerät verursacht werden.
• Der Benutzer hat selbst für ausreichende Vorkehrungen zum Schutz seiner Sicherheit und seiner Gesundheit zu sorgen. Vor der Nutzung des Geräts sind die entsprechenden Verwendungsbeschränkungen darüber hinaus vom Benutzer selbst zu bestimmen.
• Vor dem Anlegen von Spannung an das Gerät ist sicherzustellen, dass diese in folgendem Bereich liegt:
230 oder 24 VAC ±10 %, 45–65 Hz
(Standardausführungen)
115 VAC ±10 %, 45–65 Hz (auf Anfrage).
Wichtige Hinweise
• Lesen Sie die Anweisungen zum Umgang mit dem Gerät sorgfältig durch.
• Entfernen Sie Spritzer sofort. Das Gerät ist nicht wasserdicht.
• Folgende Beanspruchungen sind zu vermeiden:
- Erschütterungen
- atmosphärische Feuchtigkeit über 80 %
- korrosive Gase
- Temperaturen < 0 °C oder > 50 °C (< 32 °F
oder > 122 °F)
- starke magnetische und elektrische Felder
• Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und
-Zubehör.
• Für Geräteprüfungen ist der Technische Kundendienst von Hach Company zuständig.
2.2. Allgemeine Produktinformationen
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Transmitter der Serie si629 C werden um die Leitfähigkeit zu messen, Salzgehalt und Temperatur in der Industrie, im Umweltbereich, in der Nahrungsmittelverarbeitung sowie in der Abwasserbehandlung verwendet.
2.3. Lieferumfang
si629 C (Wandmontage)
• Gerät (einschließlich Klemmleisten für die Anschlüsse)
• Bedienungsanleitung
6
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ALE:6si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ALE:6 20/5/10 12:07:0120/5/10 12:07:01
si629 C (Schalttafelmontage)
• Gerät (einschließlich Klemmleisten für die Anschlüsse)
• Klammer zur Befestigung an der Schalttafel
• Bedienungsanleitung
3. Montage und Installation
3.1. si629 C (Wandmontage)
GEFAHR
In diesem Kapitel beschriebene Arbeiten dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal vorgenommen werden.
3.1.1. Montage Wandmontage
Öffnen Sie eine Gehäusehälfte durch Lösen der 4 Schrauben A.
A
25 mm
1 in
50 mm
2 in
50 mm
2 in
DEUTSCH
115 mm
4.5 in
25 mm
1 in
Vorderansicht Seitenansicht Rückansicht
Verwenden Sie zur Befestigung des Geräts die Bohrungen B (s. Plan).
Mast- oder Rohrmontage
Verwenden Sie das Montageblech, TN LZU9120.99. Befestigen Sie das Montageblech hinten am Gerät. Verwenden Sie dazu die beiden Bohrungen C (s. Abbildung). Befestigen Sie das Gerät mit Montage­blech mit zwei Kabelbindern am Rohr.
C
C
B
Kabel­binder
Rückansicht Montageblech Montiertes Gerät
7
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ALE:7si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ALE:7 20/5/10 12:07:0120/5/10 12:07:01
3. Montage und Installation
Details
Zum Öffnen der transparenten Frontklappe drücken Sie mit zwei Fingern auf den in der Abbildung ge­kennzeichneten Bereich (
).
Verschraubungen
Unten am Gerät befinden sich 5 Stopfbüchsen, 2 PG 7 und 3 PG 9.
PG 7 (2 Stk)
PG 9 (3 Stk)
3.1.2. Anschlüsse
Beim Anschließen des Geräts sind alle Sicherheitsempfehlungen in dieser Bedienungsanleitung zu beach­ten. Das Kapitel „Sicherheitshinweise“ auf Seite 5 der vorliegenden Bedienungsanleitung sollte unbedingt durchgelesen werden.
GEFAHR
Beim Herstellen elektrischer Anschlüsse muss das Gerät vom Stromnetz getrennt sein.
Blockschaltbilder
1, 2 Versorgung mit 230 oder 24 VAC ±10 % (115 VAC auf Anfrage) 3 Erdung, siehe Wichtige Hinweise auf S. 9. 4, 5 Stromausgang 4–20 mA (CE) 6, 7 Eingang für Temperaturfühler 8 Abschirmung des Sensorkabels
9...12 Eingang für 2-polige Messsensor 13, 14 Kontakt des Grenzwertrelais 1 15, 16 Kontakt des Alarmrelais
17...19 Kontakt des Grenzwertrelais 2 oder Relais
Reinigen
GEFAHR
Die Klemmleiste für den Netzanschluss ist durch ein Gehäuse geschützt. Dieses darf nur für die Montage- und Installationsarbeiten durch qualifiziertes Fachpersonal entfernt werden.
8
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ALE:8si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ALE:8 20/5/10 12:07:0120/5/10 12:07:01
3. Montage und Installation
Klemmenbelegung (innere Klemmleiste)
Wichtige Hinweise:
• Der si629 C (Klemmen 3 oder 4).
Erdung
• In Umgebungen, in denen es zu Interferen-
VCA
WHEN IT IS ON, IT INDICATES A FUSED FUSE.
4-20 mA
Pt 1000
CELL
L 1
A
zen kommen kann, empfiehlt es sich, das Gerät an der Klemme 3.
Ist kein Erdungsanschluss verfügbar, so
sollte die Klemme 3 frei gelassen und der Zusatzschirm des Triaxialkabels an der Klemme 8 (Abschirmung für Pt 1000) an­geschlossen werden.
-Transmitter benötigt keine
DEUTSCH
L 2 / C
GEFAHR
Relais:
- Der Strom ist mittels einer Sicherung auf 3 A zu begrenzen.
- Keine Kabel mit einer Spannung über 24 V anschließen.
9
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ALE:9si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ALE:9 20/5/10 12:07:0220/5/10 12:07:02
3. Montage und Installation
3.2. si629 C (Schalttafelmontage)
GEFAHR
In diesem Kapitel beschriebene Arbeiten dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal vorgenommen werden.
3.2.1. Montage
Für den Einbau des si629 C-Transmitters in eine Schalttafel ist eine Vorbohrung erforderlich (s. Plan).
92 mm
3.7 in
3.7 in
92 mm
Bohrung
Schalttafel
Das in die Schalttafel eingesetzte Gerät wird mit zwei Klammern befestigt (s. Abbildung).
21 mm
0.8 in
80 mm
3.1 in
7 mm
0.3 in
Montierte Klemmleiste
Seitenansicht
Klammer zur Befestigung
an der Schalttafel
10
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ALE:10si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ALE:10 20/5/10 12:07:0220/5/10 12:07:02
3. Montage und Installation
Beim Anschließen des Geräts sind alle Sicherheitsempfehlungen in dieser Bedienungsanleitung zu beach­ten. Das Kapitel „Sicherheitshinweise“ auf Seite 5 der vorliegenden Bedienungsanleitung sollte unbedingt durchgelesen werden.
GEFAHR
Beim Herstellen elektrischer Anschlüsse muss das Gerät vom Stromnetz getrennt sein.
3.2.2. Anschlüsse Blockschaltbilder
GEFAHR
Die Klemmleiste für den Netzanschluss ist durch ein Gehäuse geschützt. Dieses darf nur für die Montage- und Installationsarbeiten durch qualifiziertes Fachpersonal entfernt werden.
DEUTSCH
1 Erdung.
Siehe Wichtige Hinweise auf S. 12. 2, 3 Versorgung mit 230 oder 24 VAC ±10 % (115 VAC auf Anfrage) 4, 5 Kontakt des Alarmrelais 6, 7 Kontakt des Grenzwertrelais 1 8, 9 Kontakt des Grenzwertrelais 2 oder
Relais Reinigen 10, 11 Stromausgang 4 - 20 mA (CE)
12...15 Eingang für 2-polige Messsensor 16 Abschirmung des Sensorkabels 17, 18 Eingang für Temperaturfühler
11
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ALE:11si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ALE:11 20/5/10 12:07:0220/5/10 12:07:02
3. Montage und Installation
Klemmenbelegung (hintere Klemmleiste)
Wichtige Hinweise:
• Der si629 C-Transmitter benötigt keine Er­dung (Klemme 1).
• In Umgebungen, in denen es zu Interferenzen
CRISON INSTRUMENTS, S.A.
E-08328 ALELLA - Barcelona
Made in Spain
Transmitter si629 C
S/N:
IP 54
CELL4-20 mA
kommen kann, empfiehlt es sich, das Gerät an der Klemme 1 zu erden. Ebenso empfiehlt
es sich, geschirmte Kabel sowohl für das Sensorsignal (Triaxialkabel) als auch für den Temperaturfühler zu verwenden.
RED
VCA
A
L 2 / C
L
Die Abschirmungen des Triaxialkabels und
des Temperaturfühlerkabels müssen an Klemme 16 angeschlossen werden.
GEFAHR
Relais:
- Der Strom
ist mittels einer Sicherung
auf 3 A zu begrenzen.
-
Keine Kabel mit einer Spannung über 24 V anschließen.
3.3. Sensorkabel
Ausgleich der Kabellänge
Um den Einfluss des Kabelwiderstands auf die Leitfähigkeitsmessungen so gering wie möglich zu halten, wird die Kabellänge durch ein 4-adriges System ausgeglichen. Bei Verwendung eines Temperatursensors vom Typ Pt 1000 spielt der Kabelwiderstand kaum eine Rolle. Dennoch schließt man an jedes Sensorende zwei Kabel an, um den Widerstand des Leiters auf die Hälfte zu verkleinern.
3.3.1. Sensoren mit MP-5-Stecker
KLEMMEN
si629 C
(Schalttafelmontage)
MP-5-Stecker, 5 Kontakte
si629 C
(Wandmontage)
6 18 Weiß 6 18 Braun 7 17 Rosa 7 17 Gelb 8 16 Kabelschirm
9 15 Grün 10 14 Blau 11 13 Grau 12 12 Rot
12
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ALE:12si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ALE:12 20/5/10 12:07:0320/5/10 12:07:03
FARBE
3. Montage und Installation
3.3.2. Sensoren mit S8-Stecker
KLEMMEN
si629 C
(Wandmontage)
9 12 Innenleiter 10 13 Innenleiter 11 14 Kabelschirm 12 15 Kabelschirm
si629 C
(Schalttafelmontage)
FARBE
Wichtiger Hinweis:
Die Klemmen 9 und 10 (12 und 13 beim Schalttafelgerät) sowie Klemmen 11 und 12 (14 und 15 beim
DEUTSCH
Schalttafelgerät) miteinander verbinden.
3.4. Einbau von Schutzvorrichtungen für die Relaiskontakte
Die Relaiskontakte sind elektrischer Erosion ausgesetzt. Induktive und kapazitive Lasten reduzieren vor allem die Lebensdauer der Kontakte. Zur Funken- und Lichtbogenentstörung werden Komponenten wie RC-Schaltungen, nicht lineare Wider­stände, in Serie geschaltete Widerstände und Dioden verwendet.
Anschluss typischer Schutzvorrichtungen
Bei Wechselstrom (AC) und induktiver Last
Bei Gleichstrom (DC) und induk-
tiver Last
Bei AC/DC und kapazitiver Last
RC
Last
RC
Relais­kontakt
Typische RC-Schaltung bei 230 VAC: Kondensator: 0,1 µF/630 V Widerstand: 100 Ω/1 W
Diode 1N4007
Last
R
R z. B.:
5 Ω/1 W bei 24 V/0,4 A
Maximale Relaislast: bei AC < 24 V/< 3 A/< 72 VA
13
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ALE:13si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ALE:13 20/5/10 12:07:0320/5/10 12:07:03
4. Bedienung und Funktion
4.1. Beschreibung
Display
Die Transmitter der Serie si629 C haben ein alphanumerisches Display. Das Display ist selbsterklärend. Nachstehend wird das Display für die pH-Messung als Beispiel beschrieben.
Messwert
Maßeinheit
Tasten
Probentemperatur
MISST… 21,3 °C
10,9 µS/cm @ 25 °C
ENTER
• Horizontale Vorwärtsbewegung innerhalb des „Organigramms“
• Bestätigen von numerischen Werten ESCAPE
• Horizontale Rückwärtsbewegung innerhalb des „Organigramms“
• Vertikale Bewegung innerhalb des „Organigramms“
• Löschen von numerischen Werten
• Ändern von numerischen Werten
• Bewegung des Cursors > auf dem Display
Auflösung: 1 °C manuelle Auswahl 0,1 °C Messung mit Pt 1000
Referenztemperatur:
25 oder 20 °C
14
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ALE:14si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ALE:14 20/5/10 12:07:0420/5/10 12:07:04
4. Bedienung und Funktion
4.2. Inbetriebnahme
Schließen Sie den si629 C-Transmitter an das Stromnetz an. Bei erstmaliger Inbetriebnahme erscheint folgender Schriftzug im Display:
si629_C
V1.0
SPRACHE >Deutsch
Italiano
Mit den Tasten kann eine andere Sprache gewählt werden.
Français
English
MESSEN
MISST… 22,3 °C
545
µS/cm
@25 °
DEUTSCH
Deutsch
Português
Das Gerät misst bereits die Leitfähigkeit mit folgenden Einstellungen:
• Temperaturkoeffizient 2 % / °C
• Zellkonstante C = 1 cm
-1
• Referenztemperatur, RT, 25 °C
• Das Relais 1, Grenzwert, wird bei 1000 µS/cm aktiviert und bei 800 µS/cm deaktiviert (bei einer Salinitätsmessung wird es bei 1 mg/l aktiviert und bei 0,8 mg/l deaktiviert)
• Relais 2, stündliche Reinigung während 3 Sekunden mit 5 Sekunden dauernder Nachreinigung
• Das Alarmrelais wird aktiviert, wenn der Messwert 10 Minuten lang außerhalb des Grenzwerts liegt
• Stromausgang 4 mA = 200 µS/cm, 20 mA = 2000 µS/cm (bei Salinitätsmessung 4 mA = 0,2 mg/l, 20 mA = 2 mg/l).
• Stromausgang bei Haltemodus (Hold), 21 mA
• Data Logger deaktiviert
Auf Seite
17 erfahren Sie, wie Sie die werkseitigen Einstellungen ändern können.
15
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ALE:15si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ALE:15 20/5/10 12:07:0420/5/10 12:07:04
4. Bedienung und Funktion
4.3. Kurzanleitung
Auf den folgenden Seiten wird die Software des Geräts erläutert. Die Beschreibung ist in logische Einheiten gegliedert. Dies erleichtert die Einarbeitung und den Zugriff auf die verfügbaren Funktionen.
MISST… 22,3 °C
545
µS/cm
@25 °
Zugriffscode
Der Zugriffscode verhindert die Beendigung des Messvorgangs (MISST…) und den
CODE 000
Unterstrichene Ziffer mit ändern und mit
Autorisierter Code = 100
bestätigen
Zugriff auf die Kalibrierung und Programmierung des Geräts durch unbefugtes Personal. Wenn die Verweildauer auf der Displayseite „Code“ 30 Sekunden überschreitet, kehrt das Gerät automatisch zu MISST... zurück.
Displayseiten bei Haltemodus (Hold)
Beim Zugriff auf die Displayseiten im grauen Bereich bleibt das Gerät im Hal­temodus:
• Die Relaiskontakte sind offen. (Alarm AUS)
• Je nach Hold-Programmierung bleibt der Stromausgang unverändert bei 21 mA oder beim mA-Wert entspre­chend dem letzten Messwert.
Um „Hold“ zu beenden, müssen Sie zu
MISST... zurückkehren. Der Ausgang 4 bis 20 mA und die Relais werden 10 Se-
kunden nach dem Beenden von „Hold“ aktiviert.
MESSEN
KALIBRIERUNG
MESSSENSOR
EINSTELLEN
GRENZWERTE
ALARM
REINIGUNG
AUSGANG 4 bis
HOLD
SPRACHE
RELAIS MANUELL
TEST 4-20 mA
DATA LOGGER
Siehe „Kalibrierung“
(S. 18)
Siehe „Einstellungen“
(S. 17)
Siehe
„Programmierung…“
(S. 20-21)
Siehe „Manuelle Betäti-
gung der Relais“
(S. 24)
Siehe „Test 4-20 mA“
(S. 24) (*)
Siehe „Data Logger“
(S. 25) (*)
16
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ALE:16si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ALE:16 20/5/10 12:07:0420/5/10 12:07:04
4. Bedienung und Funktion
4.4. Einstellungen
So ändern Sie die
MISST… 22,3 °C
545 µS/cm @25 °C
Einstellungen:
CODE 000
EINSTELLEN
Einst. > T. Ref. TK Relais 2 Messtyp
GRENZWERTE
Drücken, bis das Menü MESSEN angezeigt wird.
MESSEN
MISST… 22,3 °C
545 µS/cm @25 °C
4.5. Wahl der Zellkonstante
Code 100 eingeben und bestätigen mit
Drücken, bis die gewünschte
Option angezeigt wird.
T. Ref. > 25 °C 20 °C
TK 2,00 %
Relais 2 > Reinigung Grenzwert 2
SPEICHERT DATEN
> Leitfähigkeit (*) Salinität
Hinweis: Während der Einstellung für die Mes­sung befindet sich das Gerät im Haltemodus:
• Die Kontakte des Grenzwertrelais und des Relais Reinigung sind offen (Alarm OFF).
• Der Stromausgang bleibt unverändert beim für „Hold“ programmierten Wert.
Um „HOLD“ zu beenden, müssen Sie zu MISST... zurückkehren. Der Ausgang 4-20 mA und die Relais werden 10 Sekunden nach dem Beenden von „Hold“ aktiviert.
DEUTSCH
Vor Änderung der Einstellungen muss zuerst die Zellkonstante gewählt
MISST… 22,3 °C
545 µS/cm @25 °C
werden.
CODE 000
Wählen Sie den entsprechenden Nominalwert der Zellkonstante. Wenn Sie die exakte Zellkonstante
MESSSENSOR
kennen, können Sie diese eingeben. In diesem Fall entfällt die Kalibrierung.
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ALE:17si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ALE:17 20/5/10 12:07:0620/5/10 12:07:06
Code 100 eingeben und bestätigen mit
Drücken, bis die gewünschte
Option angezeigt wird.
MESSSENSOR
-1
1,000 cm
Ändern mit und bestätigen mit
DATEN
SPEICHERT
17
4. Bedienung und Funktion
4.6. Kalibrierung
Dabei werden die Messwerte des Leitfähigkeitsmesssys­tems (Gerät und Sensor) mit den Werten von Standard­lösungen abgeglichen. Die Kalibrierung ist sehr wichtig, um eine hohe Mess­genauigkeit zu erzielen. Das Gerät ermöglicht unter Verwendung der Standards mit 147 µS/cm, 1413 µS/cm oder 12,88 mS/cm eine Ein-, Zwei- oder Drei-Punkt-Kalibrierung. Die Kalibrierungsparameter werden bis zur Durchfüh­rung einer neuen Kalibrierung gespeichert.
Kalibrierung mit einem Punkt
Dieser Kalibriermodus wird verwendet, wenn nahe am Wert des verwendeten Standards liegende Leitfähig­keitswerte gemessen werden. Dies ist die am häufigsten verwendete Kalibrierungsme­thode. Bei diesem Kalibrierungstyp wird am häufigsten der Standard 1413 µS/cm verwendet.
2-Punkt-Kalibrierung
Wenn entweder im Bereich niedriger oder hoher Leitfä­higkeiten gearbeitet werden muss, wird eine Zwei-Punkt­Kalibrierung empfohlen. Deshalb werden die Standards 147 µS/cm und 1413 µS/cm für den Bereich niedriger Leitfähigkeiten und die Standards 1413 µS/cm und 12,88 mS/cm für den Bereich hoher Leitfähigkeiten gewählt.
3-Punkt-Kalibrierung
Eine Drei-Punkt-Kalibrierung wird empfohlen, wenn die zu messenden Proben sowohl sehr niedrige als auch sehr hohe Leitfähigkeitswerte aufweisen können.
Hinweise: Während der Kalibrierung befindet sich das Gerät im Haltemodus:
• Die Relaiskontakte sind offen.
• Je nach Hold-Programmierung bleibt der Stromausgang unverändert bei 21 mA oder beim mA-Wert entspre­chend dem letzten Messwert.
Um „Hold“ zu beenden, müssen Sie zu MISST... zurückkeh­ren. Der Ausgang 4-20 mA und die Relais werden 10 Se­kunden nach dem Beenden von „Hold“ aktiviert.
Aus praktischen Gründen empfiehlt es sich, die Temperatur bei der Kalibrierung manuell zu wählen – auch wenn ein Temperatursensor (Pt 1000/Pt 100) angeschlossen ist.
MISST… 22,3°C
545
KALIBRIERUNG
23,2 °C
Standard 147 µS/cm
KAL. 23,2 °C
142,6 µS/cm
23,2 °C
Standard 1413 µS/cm
KAL. 23,2 °C
23,2 °C Standard 12,88 mS/cm
P1=147,0 µS/cm
C
P2=1413,0 µS/cm
C
µS/cm
@25 °
CODE 000
1364 µS/cm
=0,393 cm
1
=0,397 cm
2
-1
-1
zu MESSUNG
Code 100 eingeben.
Wenn keine Messsensor mit automatischer Temperaturkompen­sation (ATC) angeschlossen ist, muss der Temperatur­wert manuell eingegeben werden.
Der Wechsel der Displayseite erfolgt automatisch, sobald sich der Messwert stabilisiert hat.
Für eine 3-Punkt­Kalibrierung
18
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ALE:18si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ALE:18 20/5/10 12:07:0620/5/10 12:07:06
4. Bedienung und Funktion
4.6.1. Geeignete Standards
Die Werte in der folgenden Tabelle sind abhängig von der Temperatur angegeben.
Sie sind im Speicher des si629 C-Transmitters abgelegt.
°C µS/cm µS/cm mS/cm
15,0 119 1147 10,48 16,0 122 1173 10,72 17,0 125 1199 10,95 18,0 127 1225 11,19 19,0 130 1251 11,43 20,0 133 1278 11,67 21,0 136 1305 11,91 22,0 139 1332 12,15 23,0 142 1359 12,39 24,0 145 1386 12,64
25,0 147 1413 12,88
26,0 150 1440 13,13 27,0 153 1467 13,37 28,0 156 1494 13,62 29,0 159 1522 13,87 30,0 162 1549 14,12
DEUTSCH
19
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ALE:19si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ALE:19 20/5/10 12:07:0720/5/10 12:07:07
4. Bedienung und Funktion
4.7. Programmierung
Die werkseitige Standardprogrammierung finden Sie in dem Kapitel Inbetriebnahme (S. 15. Um die werksei­tige Programmierung zu ändern und an konkrete Anwendungen anzupassen, folgen Sie dem Diagramm.
Grenzwert
Auswahl der Auslösewerte für das Grenzwertrelais. Eingang „ON“ (Kontakt geschlossen). Ausgang „OFF“ (Kontakt offen). Leitfähigkeit: zwischen 0,0 µS und 200 mS. Salinität: zwischen 0,0 mg/l und 278 g/l
* GRENZWERT 2 / REINIGUNG
Die Option GRENZWERT 2 wird nur dann angezeigt, wenn das Relais 2 als Grenzwertrelais konfiguriert wurde.
Alarm
Auswahl der Dauer bis zur Aktivierung des Alarms. Wählbar im Bereich zwischen 1 und 99 Sekunden, Minuten oder Stunden. 0 = deaktiviert.
Reinigung
T on: Reinigungsdauer. Mindestwert: 3 Sekunden (Relais aktiviert oder Reinigung). Um die Funktion Reinigen zu deaktivieren, programmieren Sie T on= 0. T off: Dauer Aktivierungssperre für Reinigen. Mindestwert: 10 Sekunden (Relais deaktiviert). Beispiel: T on: 3 s, T off: 1 h; Reinigungsdauer 3 s pro Stunde. Dauer Nachreinigung: 0 bis 99 Sekunden
Stromausgang
Auswahl der Leitfähigkeitswerte entsprechend dem Stromausgang (4 mA und 20 mA). Leitfähigkeit: zwischen 0,0 µS und 200 mS. Salinität: zwischen 0,0 mg/l und 278 g/l.
MISST… 22,3 °C
545
µS/cm
@25 °
CODE 000
GRENZWERT (*)
ALARM
REINIGUNG
AUSGANG 4-20 mA
HOLD
Fortsetzung auf der
nächsten Seite
Code 100 eingeben.
Drücken, bis die gewünschte
Option angezeigt wird.
EIN - - - - - - AUS
1000 µS 800 µS
Unterstrichene Ziffer mit ändern und bestätigen mit
ALARM
01 min
REINIGUNG T on=03 s T off=01 h
4 mA 20 mA 200 µS 2,0 mS
> 21 mA Letzter
Ändern mit
SPEICHERT DATEN
Hold Auswahl des Stromausgangs, wenn sich das Gerät im Haltemodus befindet: unverändert bei 21 mA oder beim mA-Wert der letzten Messung.
(*) LIMIT und OUTPUT 4–20 mA: Eingabe von max. 5 Stellen möglich. Das Dezimaltrennzeichen kann beliebig positioniert werden.
20
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ALE:20si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ALE:20 20/5/10 12:07:0720/5/10 12:07:07
4. Bedienung und Funktion
4.7. Programmierung (Fortsetzung)
Sprache Auswahl der Arbeitssprache (Englisch, Deutsch, Spanisch, Französisch, Italienisch, Portugiesisch).
SPRACHE
Drücken, bis im Menü MESSEN angezeigt wird.
MESSEN
MISST… 22,3 °C
µS/cm
545
Hinweise: Während der Programmierung befindet
sich das Gerät im Haltemodus:
• Die Kontakte des Grenzwertrelais und des Relais Reinigung sind offen (Alarm OFF).
• Der Stromausgang bleibt unverändert beim für „Hold“ programmierten Wert.
Der Ausgang 4-20 mA und die Relais werden 10 Se­kunden nach dem Beenden von „Hold“ aktiviert.
Um den Haltemodus zu beenden, müssen Sie zu MISST… zurückkehren.
@25 °
SPRACHE >Español
Italiano
SPEICHERT DATEN
DEUTSCH
21
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ALE:21si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ALE:21 20/5/10 12:07:0820/5/10 12:07:08
4. Bedienung und Funktion
4.8. Messung
Leitfähigkeits- oder Salinitäts- und Temperaturmessung
Der spezifische Leitfähigkeits- oder Salinitätswert, die Probentemperatur in °C sowie die Referenztemperatur werden gleichzeitig auf dem Display angezeigt. Wenn kein Temperatursensor vom Typ Pt 1000 für automatische Temperaturkompensation (ATC) ange­schlossen ist, muss die Temperatur der Messlösung über die Tasten In die Leitfähigkeitssensoren ist ein Temperatursensor vom Typ Pt 1000 integriert.
Messen der Leitfähigkeit
... mit Pt-1000-Fühler
MISST… 22,3 °C
µS/cm
545
Temperatur
wird
automatisch
gemessen
MISST… 22,3 °C
µS/cm
545
Messen der Salinität
... mit Pt-1000-Fühler
@25 °
@25 °
CODE 000
... ohne Pt-1000-Fühler
MISST… 25 °C
µS/cm
545
Temperatur
manuell
ausgewählt
@25°
MISST… 22°C
565
µS/cm
@25 °
MISST… 22,3 °C
117,7 mg/l
22
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ALE:22si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ALE:22 20/5/10 12:07:0820/5/10 12:07:08
4. Bedienung und Funktion
4.9. Nachregelung der Leitfähigkeit
Beim si629 C kann ein gemessener Leitfähigkeitswert nachgeregelt werden, sodass der auf dem Display angezeigte Messwert korrigiert wird. Dazu muss die
MISST… 18,3 °C
mS/cm
12,15
Leitfähigkeit der Probe zuvor mit einem exakt kalib­rierten Gerät gemessen werden. Während der Nachregelung verhält sich das si629 C so, als ob es mit einem einzigen Standard kalibriert worden sei.
KAL. INDIREKT
12,15 mS
Bei jeder herkömmlichen Kalibrierung werden im si629 C die vorgenommenen Einstellungen gelöscht.
KAL. INDIREKT
12,15 mS
P: 12,28 mS
C: 0,700 cm
MISST… 18,3 °C
mS/cm
12,28
Wichtiger Hinweis: Die Salinität kann nicht nachgeregelt werden.
@25 °
Länger als 3 s gedrückt halten
oder
oder++
-1
@25
DEUTSCH
23
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ALE:23si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ALE:23 20/5/10 12:07:0820/5/10 12:07:08
4. Bedienung und Funktion
4.10. Manuelle Betätigung der Relais und Prüfung 4 bis 20 mA
Um die einwandfreie Funktion der Relais und des Ausgangs 4 bis 20 mA zu prüfen, müssen folgende Optionen eingegeben werden:
Relais manuell
Durch Drücken von Wird
nicht mehr gedrückt, wird das Relais deaktiviert.
4 bis 20 mA prüfen
Wählen Sie auf dem Display den Leitfähigkeitswert, den Sie simulieren möchten. Der auf dem Display angezeigte Ausgangsstrom muss mit dem Wert übereinstimmen, der unter Programmierung, Ausgang 4 bis 20 mA gewählt wurde (siehe Seite 20-21.
MISST… 22,3 °C
µS/cm
545
CODE 000
RELAIS MANUELL
wird das gewählte Relais aktiviert (bzw. das Alarmrelais deaktiviert).
@25 °
Code 100 eingeben und bestätigen mit
Drücken, bis die gewünschte Option angezeigt wird.
RELAIS GRENZWERT 1 AUS
R. MAN > GRENZWERT 1
545 µS REINIGUNG/GRENZWERT 2 ALARM
RELAIS REINIGUNG/GRENZWERT 2 AUS 545 µS
25,0 °C
25,0 °C
ALARM
545 µS
Drücken, um das Grenzwertrelais
bis
TEST 4
20 mA
200 µS
Unterstrichene Ziffer ändern mit und bestätigen mit
Drücken, bis das Menü MESSEN angezeigt wird.
MESSEN
MISST… 22,3 °C
Io (4 bis 20) = 4,00 mA
µS/cm
545
24
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ALE:24si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ALE:24 20/5/10 12:07:0920/5/10 12:07:09
@25 °
sowie die Relais Reinigung und Alarm zu aktivieren. Wird nicht mehr gedrückt, wer­den die Relais deaktiviert.
Hinweis: Während der manuellen Betätigung der Relais und 4 bis 20 mA prüfen befindet sich das Gerät im
Haltemodus:
• Die Kontakte des Grenzwertrelais und des Relais Reinigung sind offen (Alarm OFF).
• Der Stromausgang bleibt unverändert beim für „Hold“ programmierten Wert, außer bei der Option „4-20 mA
prüfen“, bei der der programmierte Stromausgang manuell eingestellt wird, um die Prüfung durchführen zu können.
Um den Haltemodus zu beenden, müssen Sie zu MISST… zurückkehren.
AUS
25,0 °C
4. Bedienung und Funktion
4.11. Data Logger
Das si629 C kann bis zu 200 Datensätze speichern. Wenn der Speicher voll ist, werden die ältesten Daten­sätze mit den neuen Werten überschrieben. Die Datensätze können auf zwei Arten gespeichert werden:
Intervall: Die Werte werden in einem Zeitabstand gespeichert, das in „Intervall: XX min.“ definiert ist.
MISST… 22,3 °C
µS/cm
545
Ereignis: Die Werte werden nur dann mit dem gewählten Zeitabstand
@25 °
gespeichert, wenn sie einen Grenzwert über- oder unterschreiten.
CODE 000
DATA LOGGER
D. LOG. > Anzeigen Programmieren Löschen
MESSEN
MISST… 22,3 °C
545
µS/cm
@25 °
Code 100 eingeben und bestätigen mit
Drücken, bis die gewünschte Option angezeigt wird.
Max 12-04 / 12:22 1250 µS/cm 25,2 °C
ANZEIGE > Max. Min. Alle
Drücken, um die gewünschte
Option zu wählen.
Es wird nur der gespeicherte Höchstwert angezeigt.
Min 12-04 / 11:21
520 µS/cm 25,2 °C
Es wird nur der gespeicherte Tiefstwert angezeigt.
001 12-04 / 11:01
545 µS/cm
Es können alle gespeicherten Datensätze angezeigt werden. Nach Anzeige des ersten Datensatzes werden die folgenden Daten automatisch sekündlich eingeblendet. Drücken Sie Drücken Sie der aktuelle Wert auf dem Display stehen bleibt. Drücken Sie Drücken Sie
, um die Anzeige abzubrechen.
, um die automatische Anzeige zu unterbrechen, damit
, um die Daten in zunehmender Reihenfolge anzuzeigen. , um die Daten in abnehmender Reihenfolge anzuzeigen.
Intervall
PROG. > Intervall * Ereignis Start Stop *
t= 30 m
Den Wert und die Einheit wählen (Sekunden, Minuten oder Stunden).
Ereignis EC <XX.XX t= 30 m
Datum Uhrzeit
Drücken, um die gewünschte Option zu wählen. START wählen, um die Datenerfas­sung zu starten. STOP wählen, um sie zu beenden.
LÖSCHEN
Datum 10-03-2004
Uhrzeit 12:04:56
DATA LOGGER GELÖSCHT
DEUTSCH
25,2 °C
LÖSCHEN wählen, um den Speicher zu löschen.
25
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ALE:25si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ALE:25 20/5/10 12:07:0920/5/10 12:07:09
4. Bedienung und Funktion
4.12 Zugangscodes
Der Zugangscode 100 ist der Standardcode zum Zugriff auf die Kalibrierung und Programmierung des Geräts. Darüber hinaus gibt es weitere Codes für Änderungen, die i. d. R. weniger häufig vorge­nommen werden.
Code Bedeutung
100 Hauptmenü.
401 Änderung der Verzögerungszeit bei der Aktivierung und Deaktivierung der Grenzwertrelais.
Standardwert: 2 s. Programmierbare Werte: 0 bis 99 s.
413 Änderung der Aktivierungszeit des Alarms, der durch einen Messwert außerhalb der Skala ausgelöst wird.
Standardwert: 60 s. Programmierbare Werte: 0 bis 99 s/m/h.
473 Änderung der Verzögerungszeit bei der Aktivierung des Ausgangs 4 bis 20 mA nach dem Beenden von
„Hold“. Standardwert: 10 s. Programmierbare Werte: 0 bis 99 s.
497 Temperaturanpassung zur Minimierung des Effekts großer Kabellängen.
26
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ALE:26si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ALE:26 20/5/10 12:07:1020/5/10 12:07:10
5. Wartung
5.1. Reinigung des Geräts und des Zubehörs
Wichtiger Hinweis: Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts (einschließlich des Displays und des Zubehörs) keine Reinigungsmittel wie Terpentin, Aceton oder ähnliche Produkte.
Reinigen Sie das Gehäuse und das Zubehör nur mit einem weichen, feuchten Tuch. Sie können auch eine milde Seifenlösung verwenden. Trocknen Sie die gereinigten Teile vorsichtig mit einem weichen Baumwolltuch ab.
VORSICHT
Beachten Sie die Gefahrenhinweise, die allgemeinen Sicherheitsvorschriften und die sonstigen Hin­weise der Hersteller von Reagenzien.
5.2. Austausch der Sicherung (nur si629 C Wandmontage)
GEFAHR
Beim Herstellen elektrischer Anschlüsse muss das Gerät vom Stromnetz getrennt sein.
Zum Austausch der Sicherung abschrauben
DEUTSCH
VCA
WHEN IT IS ON, IT INDICATES A FUSED FUSE.
4-20 mA
Pt 1000
CELL
L 1
A
L 2 / C
27
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ALE:27si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ALE:27 20/5/10 12:07:1020/5/10 12:07:10
6. Fehlermeldungen
Während der Kalibrierung
Auf dem Display Problem Mögliche Ursachen
Fehler Zellkonstante
> 30 %
Die Zellkonstante weicht über 30 % von ihrem Nomi­nalwert ab.
Messsensor defekt. Messsensor falsch gewählt. Messsensor prüfen.
Instab. Messung
Messwert länger als 60 s instabil.
Messsensor schadhaft oder verschmutzt. Standard hat nicht Umgebungstemperatur.
> 1 Minute
GLEICHE
STANDARDS
P. NICHT GEEIGNET
°C AUSSERHALB DES
Standard 1, 2 oder 3 haben den gleichen Wert.
Standardlösung wird vom Gerät nicht erkannt.
Temperatur der Standards. Temperatur des Standards > 35 °C oder < 10 °C.
Identischer Standard an den Kalibrierungspunkten. Drücken Sie auf ESC , um die Kalibrierung zu beenden.
Der verwendete Standard ist nicht im Gerät gespei­chert (entspricht nicht 147 µS/cm, 1413 µS/cm oder 12,88 mS/cm bei 25 °C). Drücken Sie auf ESC, um die Kalibrierung zu beenden.
MESSBEREICHS
Sonstige Meldungen
Auf dem Display Problem Mögliche Ursachen
AUSSERHALB
MESSBEREICH 22,3 °C
Messwert außerhalb des Messbereichs
- - - - -- mS/cm @25 ° °C AUSSERHALB DES
MESSBEREICHS
Temperaturmesswert außerhalb der Skala
13,37 mS/cm @25 °
GRENZWERT 22,3 °C
835 µS/cm @25 °
ALARM 22,3 °C 835 µS/cm @25 °
TK >0,00!!!
Fehler Salinität
Messwert (mS/cm) außerhalb der programmierten Grenz­werte L1 und/oder L2.
Aktivierung des Alarmrelais.
Wahl eines Temperaturkoef­fizienten = 0
Salinitätsmessung mit TK=0
TK > 0,00
Leitfähigkeitsmesswert > 200 mS/cm. Nach 10 Minuten bleibt der Stromausgang unver­ändert bei 22 mA; der Alarm wird aktiviert, und das Grenzwertrelais deaktiviert.
Pt-1000-Fühler defekt oder Temperatur < –20 oder > 150 °C.
Programmierte Grenzwerte überprüfen. Prozessablauf überprüfen.
Die Grenzwertüberschreitungsdauer der Leitfähigkeit ist länger als die programmierte Verzögerungszeit der Alarmrelaisaktivierung. Der Stromausgang bleibt unverändert bei 22 mA, das Grenzwertrelais bleibt jedoch aktiviert.
Salinitätsmessung gewählt. Es kann nicht mit einem TK=0 gemessen werden. Das Gerät stellt automa­tisch einen TK=2 ein.
Es wurde ein TK=0 programmiert. Zur Salinitäts­messung muss der TK geändert werden.
28
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ALE:28si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ALE:28 20/5/10 12:07:1120/5/10 12:07:11
7. Ersatzteile
Code Beschreibung
LZU1001.99 0,1 A, Sicherung für si629 C 230 und 115 VAC (nur Wandmontage). LZU1002.99 0,5 A, Sicherung für si629 C 24 VAC (nur Wandmontage). LZU1004.99 Befestigungsklammern für si629 C (nur Schalttafelmontage). LZU9120.99 Montageblech für si629 C (nur Wandmontage). LZU1003.99 Koaxialkabel mit AS9-Stecker, 3 m. LZU1005.99 Koaxialkabel mit AS9-Stecker, 5 m. LZU1010.99 Koaxialkabel mit AS9-Stecker, 10 m. LZU1015.99 Koaxialkabel mit AS9-Stecker, 15 m. LZU1020.99 Koaxialkabel mit AS9-Stecker, 20 m. LZU1025.99 Koaxialkabel mit AS9-Stecker, 25 m. LZU9044.99 Vielfachkabel, 3 m, MP-5-Stecker. LZU9045.99 Vielfachkabel, 5 m, MP-5-Stecker. LZU9046.99 Vielfachkabel, 10 m, MP-5-Stecker. LZU9047.99 Vielfachkabel, 15 m, MP-5-Stecker. LZU9251.99 Vielfachkabel, 20 m, MP-5-Stecker.
LZU1199.99
LZW9700.99 Leitfähigkeits-Standardlösung 147 µS/cm, mit Analysezertifikat, 250-ml-Flasche. LZW9710.99 Leitfähigkeits-Standardlösung 1413 µS/cm, mit Analysezertifikat, 250-ml-Flasche. LZW9720.99 Leitfähigkeits-Standardlösung 12,88 mS/cm, mit Analysezertifikat, 250-ml-Flasche. LZW9730.99 Leitfähigkeits-Standardlösung 80,4 mS/cm, mit Analysezertifikat, 250-ml-Flasche. LZW9731.99 Leitfähigkeits-Standardlösung 80,4 mS/cm, mit Analysezertifikat, 1000-ml-Flasche. LZW9740.99 Leitfähigkeits-Standardlösung 111,8 mS/cm, mit Analysezertifikat, 250-ml-Flasche. LZW9741.99 Leitfähigkeits-Standardlösung 111,8 mS/cm, mit Analysezertifikat, 1000-ml-Flasche. LZU9741.99 Leitfähigkeits-Standardlösung 111,8 mS/cm, mit Analysezertifikat, 1000-ml-Flasche.
Für Ersatzsensoren Prospekt anfordern.
MP-5-Stecker für das Kabel der Leitfähigkeitsmesssensor, des Temperaturkompensators und der galvanischen Chlormesssensor.
DEUTSCH
29
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ALE:29si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ALE:29 20/5/10 12:07:1120/5/10 12:07:11
8. Gewährleistung und Haftung
Der Hersteller leistet Gewähr dafür, dass das gelieferte Produkt frei von Material- und Herstellungsfehlern ist, und verpflichtet sich, etwaige fehlerhafte Teile kostenlos zu reparieren oder auszutauschen.
Die Garantiezeit für Geräte beträgt 24 Monate. Bei Abschluss eines Wartungsvertrags innerhalb der ersten 6 Monate nach Kauf verlängert sich die Garantiezeit auf 60 Monate.
Für Mängel, zu denen auch das Fehlen zugesicherter Eigenschaften zählt, haftet der Lieferer unter Aus­schluss weiterer Ansprüche wie folgt: Alle diejenigen Teile, die innerhalb der Garantiezeit vom Tage des Gefahrenüberganges an gerechnet nachweisbar infolge eines vor dem Gefahrenübergang liegenden Umstandes, insbesondere wegen fehlerhafter Konstruktion, minderwertiger Werkstoffe oder mangelhafter Ausführung, unbrauchbar werden oder deren Brauchbarkeit erheblich beeinträchtigt ist, werden nach Wahl des Lieferers unentgeltlich ausgebessert oder ausgetauscht. Die Feststellung solcher Mängel muss dem Lieferer unverzüglich, jedoch spätestens 7 Tage nach Feststellung des Fehlers, schriftlich gemeldet werden. Unterlässt der Kunde diese Anzeige, gilt die Leistung trotz Mangels als genehmigt. Eine darüber hinausge­hende Haftung für unmittelbare oder mittelbare Schäden besteht nicht.
Wenn vom Lieferer vorgegebene gerätespezifische Wartungs- oder Inspektionsarbeiten innerhalb der Ga­rantiezeit durch den Kunden selbst (Wartung) oder durch den Lieferer (Inspektion) durchzuführen sind und diese Anforderungen nicht eingehalten werden, erlöschen Ansprüche für Schäden, die sich aus der Nicht­beachtung dieser Anforderungen ergeben.
Weitergehende Ansprüche, insbesondere für Folgeschäden, können nicht geltend gemacht werden.
Verschleißteile und Beschädigungen, die durch unsachgemäße Handhabung, nicht ordnungsgemäße Instal­lation oder nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen, sind von dieser Bestimmung ausgeschlossen.
Die Prozessgeräte des Herstellers haben ihre Zuverlässigkeit in vielen Anwendungen unter Beweis gestellt und werden daher häufig in automatischen Regelkreisen eingesetzt, um die wirtschaftlich günstigste Betriebs­weise für den jeweiligen Prozess zu ermöglichen.
Zur Vermeidung bzw. Begrenzung von Folgeschäden empfiehlt es sich daher, den Regelkreis so zu kon­zipieren, dass die Störung eines Gerätes automatisch eine Umschaltung auf das Ersatz- Regelungssystem bewirkt. Dadurch wird der für die Umwelt und den Prozess sicherste Betriebszustand hergestellt.
30
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ALE:30si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ALE:30 20/5/10 12:07:1120/5/10 12:07:11
Índice
1. Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1. Dimensiones
2. Información general
2.1. Información de seguridad
2.1.1. Uso de avisos de peligro
2.2. Información general del producto
2.3. Contenido
3. Installación
3.1. si629 C (campo)
3.1.1. Montaje
3.1.2. Conexiones
3.2. si629 C (panel)
3.2.1. Montaje
3.2.2. Conexiones
3.3. Cables de la célula
3.3.1. Células con conector MP-5
3.3.2. Células con conector S8
3.4. Montaje de protectores para los contactos de conmutación
4. Funcionamiento
4.1. Descripción
4.2. Puesta en marcha
4.3. Guía rápida
4.4. Configuración
4.5. Selección de la constante de la célula
4.6. Calibración
4.6.1.
4.7. Programación
4.8. Medida
4.9. Reajuste de conductividad
4.10. Accionamiento manual de los relés y test 4 a 20 mA
4.11. Data Logger
4.12. Códigos de acceso.
5. Mantenimiento
5.1. Limpieza de instrumento y accesorios
5.2. Cambio de fusible
6. Mensajes de error
7. Piezas de recambio
8. Garantía y responsabilidad Contact information
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
. . . . . . . . . . . . . . . 5
. . . . . . . . 5
. . . . . . . . 6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
. . . . . . . 12
. . . . . . . . 13
. . . . . . . . . . . . . . 13
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
. . . 17
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Patrones reconocidos . . . . . . . . . . . 19
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
. . . . . . . . . . . . . . 23
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
. . . . 27
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
. . . . . . . . . . . . . . 30
ESPAÑOL
1
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ESP:1si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ESP:1 20/5/10 12:07:1120/5/10 12:07:11
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ESP:2si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ESP:2 20/5/10 12:07:1120/5/10 12:07:11
1. Especificaciones técnicas
Escalas de medida
Conductividad 0.1 µS/cm a 200 mS/cm Salinidad 0.0 mg/l a 278 g/l Temperatura --20 a 150 °C
Error de medida
Conductividad 1% (±1 dígito) Salinidad 1% (±1 dígito) Temperatura 0.5 °C (±1 dígito)
Reproducibilidad
Conductividad ±0.1% (±1 dígito) Salinidad ±0.1% (±1 dígito) Temperatura ±0.1 °C (±1 dígito)
Compensación automática temperatura
Con sonda C.A.T. (Pt 1000) o entrada datos por teclado
Coeficiente de temperatura, CT
Variable entre 0-5 % / °C
Temperatura de referencia, TR
Seleccionable entre 20 y 25 °C
Células aceptadas
De dos electrodos, de constante 0.05 a 50 cm
Patrones reconocidos
147 µS/cm, 1413 µS/cm y 12.88 mS/cm (25°C)
Posibilidades en calibración
Con 1, 2 ó 3 patrones. Código de acceso fijo: 100 Con posibilidad de reajustar el valor de conductivivad.
Aceptación de calibración, 2 ó 3 patrones
Diferencia < 30% entre los valores de constante de célula obtenidos.
Modos de control
ON / OFF Un relé programable como máximo o mínimo Retardo en la actuación del relé 2 segundos
Idiomas
Inglés, Alemán, Español, Francés, Italiano, Portugués
Pantalla
LCD, alfanumérica retroiluminada, 2 líneas de 16 caracteres
Entradas y salidas
Célula de 2 polos, conexión en regleta CAT, tipo Pt 1000, conexión en regleta
• 21 mA o el valor en mA equivalente al último valor medido para instrumento en suspenso (hold)
• 22 mA para situación de alarma
Relés
1 relé de límite, libre de potencial. Contacto NO 1 relé de límite o lavado, libre de potencial. Contacto NO 1 relé de alarma, libre de potencial. Contacto NC Carga máxima: en CA < 24 V / < 3 A / < 72 VA
Longitud máxima cable
25 m
Alimentación
230 ó 24 VCA ±10 %, 45-65 Hz, versiones estándar (115 VCA bajo pedido) Consumo 4 VA Protección: Clase II Categoría de sobretensión: II
Directivas CE
-1
Según norma 2006/95/EC Compatibilidad electromagnética según norma 2004/108/EC
Condiciones ambientales
Temperatura de trabajo: 0 a 50 °C (32 a 122 °F) Temperatura almacenamiento: –20 a 65 °C (–4 a149 °F) Humedad relativa < 80 % (no condensada) Altitud máx. 2.000 m. at 230 V; 3.000 at 24 V
Contenedor
si629 C (campo) material termoplástico, protección IP55. Clase de inflamabilidad HB si629 C (panel) Noryl, protección frontal IP54 Clase de inflamabilidad FV-1
Peso
si629 C (campo): 700 g si629 C (panel): 600 g
Dimensiones
si629 C (campo): 105 x 170 x 100 mm (4 x 6.7 x 3.9 in.) si629 C (panel): 96 x 96 x 100 mm (3.8 x 3.8 x 3.9 in.)
Garantía
Instrumentos: 2 años
Salida analógica aislada galvánicamente:
• 4 a 20 mA para la medida (R máx.= 500 Ω)
Especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso
ESPAÑOL
3
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ESP:3si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ESP:3 20/5/10 12:07:1120/5/10 12:07:11
1. Especificaciones técnicas
1.1. Dimensiones
si629 C (campo)
105 mm
4.1 in
6.7 in
170 mm
45 mm
1.8 in
50 mm
2 in
si629 C (panel)
90 mm
3.5 in
3.5 in
90 mm
3.8 in
96 mm
80 mm
3.1 in
96 mm
3.8 in
4
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ESP:4si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ESP:4 20/5/10 12:07:1120/5/10 12:07:11
7 mm
0.3 in
2. Información general
La continua mejora de nuestros instrumentos puede provocar diferencias entre la información descrita en el presente manual y el instrumento adquirido.
2.1. Información de seguridad
Por favor asegúrese de leer completamente el siguiente manual antes de instalar el instrumento. Esté atento a todos los símbolos de seguridad.
2.1.1. Uso de avisos de peligro PELIGRO
Indica una situación inminente o potencialmente peligrosa que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Indica una situación inminente o potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede provocar lesiones leves o menos graves.
Nota importante: Indica una situación que, de no evitarse, podría averiar el instrumento. Informa­ción importante que el usuario debe tener en cuenta al manejar el instrumento.
Nota: Información adicional para el usuario sobre el manejo del instrumento.
ESPAÑOL
Símbolos de seguridad
Leer detenidamente los símbolos y etiquetas que hay en el instrumento.
Hace referencia al manual de instrucciones, para operación del instrumento o seguridad.
Indica riesgo de electrocución o choque eléctrico.
Indica la localización del tierra.
Indica la conexión a tierra.
Identifica la localización del fusible.
El equipo eléctrico marcado con este símbolo no puede ser desechado en los sistemas públicos euro­peos de desechos desde el 12 de agosto de 2005. Conforme a los reglamentos locales y nacionales europeos (directiva de la UE 2002/96/EC), los usuarios de equipos eléctricos en Europa deben devolver al productor todo equipo viejo o cuya vida útil haya terminado para que sea desechado sin cargo para el usuario. Nota: Para devolver equipos para su reciclaje, contáctese con el fabricante o distribuidor para así ob­tener instrucciones acerca de cómo devolverlos y desecharlos correctamente. Esto se aplica a equipos que hayan alcanzado el término de su vida útil, accesorios eléctricos suministrados por el fabricante o distribuidor y todo elemento auxiliar.
5
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ESP:5si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ESP:5 20/5/10 12:07:1120/5/10 12:07:11
2. Información general
PELIGRO
• No abrir el instrumento si está conectado a la red ya que quedan expuestas zonas cuyo voltaje puede ser causa de muerte.
• Si es inevitable abrir el instrumento, primero se desconectará de todas las fuentes de voltaje.
• Cualquier manipulación interna la efectuará únicamente una persona especialmente preparada que conozca los peligros inherentes a la operación.
• No trabajar nunca en un ambiente sujeto a peligro de explosión. La carcasa del instrumento no es hermética a la penetración de gases.
• La empresa no se hace responsable de ningún daño físico ocasionado por la manipulación del instrumento por personal no autorizado.
• El usuario tiene la responsabilidad de tomar las medidas suficientes para su seguridad y su salud, así como de determinar las limitaciones correspondientes antes de su utilización
• Antes de dar tensión al instrumento, asegúrese de que el voltaje esté entre:
230 ó 24 V CA ±10%, 45-65 Hz (versiones
estándar)
115 V CA ±10%, 45-65 Hz (bajo pedido).
Notas Importantes
• Leer cuidadosamente las instrucciones de manejo del instrumento.
• En caso de salpicaduras limpiar inmediatamente. El instrumento no es impermeable.
• Evitar las siguientes perturbaciones sobre el instrumento:
- vibraciones
- humedad atmosférica superior al 80%
- gases corrosivos
- temperaturas < 0 °C, ó > 50 °C (< 32 °F, ó >
122 °F).
- campos magnéticos o eléctricos fuertes.
• Utilizar sólo recambios y accesorios originales.
• Para su revisión envíe el instrumento al Servicio Técnico de la empresa.
2.2. Información general del producto
Uso adecuado
Los si629 C se utilizan para medir conductividad, salinidad y temperatura en la industria, en el medioam­biente, en procesos alimentarios y en las aguas residuales.
2.3. Contenido
si629 C (campo)
• Instrumento (con regletas para conexiones).
• Manual.
6
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ESP:6si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ESP:6 20/5/10 12:07:1220/5/10 12:07:12
si629 C (panel)
• Instrumento (con regletas para conexiones).
• Grapa para fijación a panel
• Manual.
3. Instalación
3.1. si629 C (campo)
PELIGRO
Las tareas descritas en esta sección del manual del usuario sólo deben ser realizadas por personal cualificado.
3.1.1. Montaje En pared
Abrir por la mitad el contenedor desenroscando los 4 tornillos A.
A
25 mm
1 in
50 mm
2 in
50 mm
2 in
115 mm
4.5 in
25 mm
1 in
Vista frontal Vista lateral Vista posterior
Utilizar los taladros B indicados en el esquema para sujetar el instrumento.
En poste o tubería
Utilizar el adaptador para poste, PN LZU9120.99. Instalarlo en la parte posterior del instrumento utilizando para ello los dos tala­dros C indicados en la figura. Sujetar, con dos bridas, el conjunto al poste.
C
C
B
ESPAÑOL
Brida
Vista posterior Adaptador para poste Equipo montado
7
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ESP:7si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ESP:7 20/5/10 12:07:1220/5/10 12:07:12
3. Instalación
Detalles
Para abrir la puerta frontal transparente, presionar con dos dedos en la parte señalada (
) en la
figura.
Prensaestopas.
En la parte inferior del instrumento se hallan 5 prensaestopas, 2 PG 7 y 3 PG 9.
PG 7 (2 unidades)
PG 9 (3 unidades)
3.1.2. Conexiones
Durante el conexionado del instrumento deben cumplirse todas las recomendaciones de seguridad que aparecen en este manual. Es necesario leer el apartado “Información de seguridad” en la página 5 del presente manual.
PELIGRO
Mientras se efectúen conexiones eléctricas es necesario mantener el instrumento desconectado de la red.
Diagramas de bloques
1,2 Alimentación 230 ó 24 VCA ± 10%. (115 VCA bajo pedido). 3 Conexiones para tierra,
ver Notas importantes en pág. 9. 4,5 Salida de corriente 4-20 mA (CE). 6,7 Entrada para sonda de temperatura. 8 Blindaje del cable de la célula. 9 a 12 Entrada para célula de 2 polos. 13,14 Contactos del relé de límite 1. 15,16 Contactos del relé de alarma. 17 a 19 Contactos del relé de límite 2 o lavado.
PELIGRO
La regleta de conexión a red va protegida por una carcasa protectora. No eliminar dicha carcasa excepto para que personal cualificado efectúe las tareas de instalación.
8
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ESP:8si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ESP:8 20/5/10 12:07:1320/5/10 12:07:13
3. Instalación
Asignación de los bornes (panel interior)
Notas importantes:
no requiere conexión a tierra
VCA
4-20 mA
Pt 1000
L 1
A
CELL
WHEN IT IS ON, IT INDICATES A FUSED FUSE.
• El si629 C (bornes 3 ó 4).
• En ambientes con problemas de interferen­cias se recomienda conectar el instrumento a tierra en el borne 3.
Si la toma de tierra no está disponible, se
aconseja dejar libres el borne 3 y conectar la pantalla adicional del cable triaxial al borne 8 (blindaje Pt 1000).
ESPAÑOL
L 2 / C
PELIGRO
Relés:
- Limitar la corriente a 3 A mediante el uso de un fusible.
- No conectar cables con una tensión superior a 24 V.
9
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ESP:9si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ESP:9 20/5/10 12:07:1320/5/10 12:07:13
3. Instalación
3.2. si629 C (panel)
PELIGRO
Las tareas descritas en esta sección del manual del usuario sólo deben ser realizadas por personal cualificado.
3.2.1. Montaje
Para la instalación del si629 C en panel se requiere un taladro previo según el esquema.
92 mm
3.7 in
3.7 in
92 mm
Taladro
Panel
Una vez colocado el instrumento en el panel es necesario fijarlo utilizando las dos grapas indicadas en la figura.
21 mm
0.8 in
80 mm
3.1 in
7 mm
0.3 in
Regletas instaladas Grapa para fijación a panel
10
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ESP:10si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ESP:10 20/5/10 12:07:1320/5/10 12:07:13
Vista lateral
3. Instalación
Durante el conexionado del instrumento deben cumplirse todas las recomendaciones de seguridad que aparecen en este manual. Es necesario leer el apartado ““Información de seguridad” en la página 5 del presente manual.
PELIGRO
Mientras se efectúen conexiones eléctricas es necesario mantener el instrumento desconectado de la red.
3.2.2. Conexiones Diagramas de bloques
1 Conexión para tierra.
Ver Notas importantes en pág. 12. 2,3 Alimentación 230 ó 24 VCA ± 10%. (115 VCA bajo pedido). 4,5 Contactos del relé de alarma. 6,7 Contactos del relé de límite 1. 8,9 Contactos del relé de límite 2 o la-
vado 10,11 Salida de corriente 4-20 mA (CE). 12 a 15 Entrada para célula de 2 polos. 16 Blindaje del cable para célula. 17,18 Entrada para sonda de temperatura.
ESPAÑOL
PELIGRO
La regleta de conexión a red va protegida por una carcasa protectora. No eliminar dicha carcasa excepto para que personal cualificado efectúe las tareas de instalación.
11
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ESP:11si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ESP:11 20/5/10 12:07:1420/5/10 12:07:14
3. Instalación
Asignación de los bornes (panel posterior)
Notas importantes:
• El si629 C no requiere conexión a tierra (borne 1).
• En ambientes con problemas de interferencias
CRISON INSTRUMENTS, S.A.
E-08328 ALELLA - Barcelona
Made in Spain
Transmitter si629 C
S/N:
IP 54
CELL4-20 mA
electromagnéticas se recomienda conectar el instrumento a tierra mediante el borne 1. También se recomienda utilizar cables apan­tallados, tanto para la señal de la célula (cable
triaxial), como para la sonda de temperatura.
RED
VCA
A
L 2 / C
L
La pantalla exterior del cable triaxial y la del
cable de temperatura deben conectarse al borne 16.
PELIGRO
Relés:
- Limitar la
corriente a 3 A mediante el
uso de un fusible.
-
No conectar cables con una tensión superior a 24 V.
3.3. Cables de la célula
Compensación de la longitud del cable
Para minimizar el efecto de la resistencia del cable en medida de conductividad la longitud del mismo se compensa por el sistema de “4 hilos”. Con el sensor de temperatura Pt 1000 la resistencia del cable tiene poca importancia. No obstante a cada extremo del sensor se conectan dos cables para reducir a la mitad la resistencia del conductor.
3.3.1. Células con conector MP-5
BORNES
si629 C (campo) si629 C (panel)
6 18 Blanco 6 18 Marrón
Conector MP-5, 5 contactos
7 17 Rosa 7 17 Amarillo 8 16 Malla
9 15 Verde 10 14 Azul 11 13 Gris 12 12 Rojo
12
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ESP:12si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ESP:12 20/5/10 12:07:1420/5/10 12:07:14
COLOR
3. Instalación
3.3.2. Células con conector S8
BORNES
si629 C (campo) si629 C (panel)
9 12 Central 10 13 Central 11 14 Malla 12 15 Malla
COLOR
Nota importante:
Hacer un puente entre los bornes 9 y10 (12 y 13 en el equipo de panel) y otro entre los bornes 11 y 12 (14 y 15 en el equipo de panel).
3.4. Montaje de protectores para los contactos de conmutación
ESPAÑOL
Los contactos de los relés están sometidos a erosión eléctrica. Las cargas inductivas y capacitivas reducen especialmente la vida útil de los contactos. Para eliminar chispas y arcos eléctricos, se usan componentes tales como combinaciones de resistencias y condensadores (RC), resistencias no lineales, resistencias en serie y diodos.
Conexionado de protectores típicos
En corriente alterna (CA) y carga inductiva
En CC y carga inductiva
En CA/CC y carga capacitiva
RC
Carga
RC
Contacto relé
RC típica a 230 VCA: Condensador 0.1 µF/630 V Resistencia 100 Ω/1 W
Diodo 1N4007
Carga
R
R de ejemplo:
5 Ω / 1 W at 24 V / 0.4 A
Carga máxima de los relés: en AC < 24 V / < 3 A / < 72 VA.
13
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ESP:13si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ESP:13 20/5/10 12:07:1420/5/10 12:07:14
4. Funcionamiento
4.1. Descripción
Pantalla
La pantalla de los si629 C es alfanumérica. Se explica por sí sola. A continuación describimos, a modo de ejemplo, una pantalla con el instrumento midiendo:
Valor medido.
Unidad de medida.
Teclas
ENTER.
• Avance horizontal dentro del “organigrama”.
• Aceptación de valores numéricos. ESCAPE.
• Retroceso horizontal dentro del “organigrama”.
• Desplazamiento vertical dentro del “organigrama”.
• Borrado de valores numéricos.
• Modificación de valores numéricos.
• Desplazamientos del cursor > en pantalla.
MIDIENDO 21.3 °C
10.9µS/cm @ 25 °C
Temperatura de la muestra Resolución: 1 °C selección manual.
0.1 °C medida con Pt 1000
Temperatura de referencia:
25 ó 20 °C
14
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ESP:14si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ESP:14 20/5/10 12:07:1520/5/10 12:07:15
4. Funcionamiento
4.2. Puesta en marcha
Conectar el si629 C a la red. En la primera puesta en marcha (y sólo en la primera) aparecerá la secuencia:
si629_C
V1.0
IDIOMA >Español
Italiano
Posibilidad de seleccionar otro idioma mediante las teclas .
Français
English
MEDIR
MIDIENDO 22.3°C
µS/cm
545
@25°
Deutsch
Português
El instrumento ya está midiendo conductividad, con la configuración siguiente:
• Coeficiente de temperatura del 2% / °C.
• Célula de constante C=1 cm
-1
.
• Temperatura de referencia, TR, a 25°C.
• El relé 1, límite se activa en 1000 µS/cm, y se desactiva en 800 µS/cm (midiendo salinidad se activa
ESPAÑOL
en 1 mg/l y se desactiva en 0.8 mg/l).
• El relé 2, lavado 3 segundos cada hora, con 5 segundos de post-lavado.
• El relé de alarma se activa tras 10 minutos de lectura fuera de límite.
• Salida de corriente 4 mA = 200 µS/cm, 20 mA = 2000 µS/cm (midiendo salinidad 4 mA = 0.2 mg/l, 20 mA = 2 mg/l).
• Salida de corriente con instrumento en “Hold”, 21mA.
• Data Logger desactivado.
Para modificar la configuración original, ver página
17.
15
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ESP:15si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ESP:15 20/5/10 12:07:1520/5/10 12:07:15
4. Funcionamiento
4.3. Guía rápida
En esta página se presenta el software del instrumento por bloques. El objetivo es orientar rápidamente al usuario sobre todas las posibilidades del instrumento y cómo acceder a ellas.
MIDIENDO 22.3°C
µS/cm
545
@25°
Código de acceso.
El código es una protección para impedir la salida de midiendo y el
CÓDIGO 000
Variar el dígito subrayado con
y aceptar con .
Código autorizado = 100
acceso a la calibra­ción o programación del equipo por personal no autorizado. Si el tiempo de permanencia en la pantalla “có- digo” es superior a 30 s el instrumento volverá automáticamente a MIDIENDO.
Pantallas con instrumento en “suspenso”, Hold.
Al acceder a las pantallas de la zona som-
SALIDA 4 a 20 mA
breada de gris, el instrumento queda “en suspenso”:
• Los contactos de los relés están abier­tos. (Alarma OFF)
• La salida de corriente queda fija a 21 mA o en el valor de mA equivalente al último valor medido, según se haya pro­gramado en Hold.
(*) En la opción Test 4-20 se mantiene la
RELÉ MANUAL
corriente programada manualmente para poder realizar los test.
TEST 4 a 20 mA
Para salir de “HOLD” es imprescindible volver a MIDIENDO. La salida 4 a 20 y los Relés se activan 10 seg. después de salir
DATA LOGGER
de "Hold".
MEDIR
CALIBRAR
CÉLULA
CONFIGURAR
LIMITES
ALARMA
LAVADO
HOLD
IDIOMA
Ver “Calibrar“
(pág. 18)
Ver “Configuración“
(pág. 17)
Ver “Programación ...”
(pág. 20-21)
Ver “Accionamento
manual de los relés“
(pág. 24)
Ver “Test 4-20 mA“
(pág. 24) (*)
Ver “Data logger“
(pág. 25) (*)
16
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ESP:16si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ESP:16 20/5/10 12:07:1520/5/10 12:07:15
4. Funcionamiento
4.4. Configuración
Para modificar la
MIDIENDO 22.3°C 545µS/cm @25°C
configuración, seguir el esquema siguiente:
CÓDIGO 000
CONFIGURAR
Conf. > T. Ref. C.T. Relé 2 Tipo medida
LÍMITES
Pulsar hasta volver a la pantalla de MEDIR.
MEDIR
MIDIENDO 22.3°C
545µS/cm @25°C
Introducir el código 100 y aceptar con
Pulsar hasta llegar a la opción deseada.
T. Ref. > 25 °C 20 °C
C.T. 2.00%
Relé 2 > Lavado Límite 2
> Conductividad (*)
GUARDANDO DATOS
Salinidad
Nota: Durante la Configuración de medida el instrumento está “en suspenso”:
• Los contactos de los relés de límite y lavado están abiertos (Alarma OFF).
• La salida de corriente queda fija en el valor programado en Hold.
Para salir de “Hold” es imprescindible volver a MIDIENDO. La Salida 4-20 y los Relés se acti­van 10 seg después de salir de “Hold”.
ESPAÑOL
4.5. Selección de la constante de célula
Antes de modificar la configuración, es necesario seleccionar la constante de la célula.
Seleccionar el valor nominal de constante de la célula a usar. Si se conoce el valor exacto, introducirlo sin necesidad de calibrar.
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ESP:17si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ESP:17 20/5/10 12:07:1720/5/10 12:07:17
MIDIENDO 22.3°C 545µS/cm @25°C
CÓDIGO 000
CÉLULA
Introducir el código 100 y aceptar con
Pulsar hasta llegar a la opción deseada.
CÉLULA
-1
1.000 cm
Variar con y aceptar con
DATOS
GUARDANDO
17
4. Funcionamiento
4.6. Calibración
Consiste en ajustar los valores leídos por un sistema de medida de conductividad (instrumento-célula) según los valores de unas disoluciones patrón. La calibración es muy importante para obtener una ele­vada exactitud en las lecturas El equipo permite realizar la calibración en 1, 2 ó 3 puntos, reconociendo los patrones de 147 µS/cm, 1413 µS/cm o
12.88 mS/cm. Los parámetros de calibración quedan almacenados en la memoria hasta que se efectúe una nueva cali­bración.
MIDIENDO 22.3°C 545
CÓDIGO 000
µS/cm
@25°
CALIBRAR
Introducir el código 100.
Calibración en un punto
Este modo de calibración es aceptable cuando se miden valores de conductividad cercanos al valor del patrón utilizado.
23.2°C Patrón 147 µS/cm
Es la calibración mas habitual. El patrón mas utilizado en este tipo de calibración es el de 1413 µS/cm.
Calibración en dos puntos
CAL. 23.2°C
142.6 µS/cm
Cuando se quiere trabajar con precisión bien en la zona de bajas conductividades o en la de altas, se re­comienda calibrar en dos puntos. Así se escogerán los patrones de 147 µS/cm y 1413 µS/cm para la zona
Patrón 1413 µS/cm
de bajas y los de 1413 µS/cm y 12.88 mS/cm para la de altas conductividades.
CAL. 23.2°C
Calibración en tres puntos
Se recomienda calibrar en tres puntos cuando las mues­tras a medir tengan conductividades que abarcan desde la zona de bajas conductividades a la de altas.
23.2°C Patrón 12.88 mS/cm
Notas: En calibración el instrumento está “en suspenso”:
• Los contactos de los relés están abiertos.
• La salida de corriente queda fija a 21 mA o en el valor de mA equivalente al último valor medido, según se haya programado en Hold.
Para salir de “Hold” es imprescindible volver a MIDIENDO. La Salida 4-20 y los Relés se activan 10 seg. después de salir de “Hold”.
Por razones prácticas, en calibración, se recomienda se­leccionar la temperatura manualmente aunque se tenga conectada una sonda CAT (Pt 1000/Pt 100).
P1=147,0 µS/cm
C
P2=1413,0 µS/cm
C
23.2°C
1364 µS/cm
=0,393 cm
1
=0,397 cm
2
-1
-1
a MEDIR
En caso de tener una célula sin CAT, introducir manualmente el valor de la temperatura.
El cambio de pantalla es automático y se produce una vez estabilizada la lectura.
Para calibrar en 3 puntos.
18
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ESP:18si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ESP:18 20/5/10 12:07:1720/5/10 12:07:17
4. Funcionamiento
4.6.1. Patrones reconocidos
Tabla de valores en función de la temperatura.
Valores almacenados en la memoria de los si629 C.
°C µS/cm µS/cm mS/cm
15.0 119 1147 10.48
16.0 122 1173 10.72
17.0 125 1199 10.95
18.0 127 1225 11.19
19.0 130 1251 11.43
20.0 133 1278 11.67
21.0 136 1305 11.91
22.0
23.0 142 1359 12.39
24.0 145 1386 12.64
25.0 147 1413 12.88
26.0 150 1440 13.13
27.0 153 1467 13.37
28.0 156 1494 13.62
29.0 159 1522 13.87
30.0 162 1549 14.12
139 1332 12.15
ESPAÑOL
19
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ESP:19si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ESP:19 20/5/10 12:07:1820/5/10 12:07:18
4. Funcionamiento
4.7. Programación
El instrumento se suministra con la programación que se cita en la Puesta en marcha, pág. 15. Para modificar la programación original y adaptarla a aplicaciones concretas, seguir el diagrama:
Límite
Selección de los valores de actuación del relé de límite. Entrada “ON” (contacto cerrado). Salida “OFF” (contacto abierto). Conductividad: entre 0.0 µS y 200 mS. Salinidad: entre 0.0 mg/l y 278 g/l
* LIMITE 2 / LAVADO
La opción de LIMITE 2 aparecerá únicamente si el relé 2 se ha configurado como relé de límite.
Alarma
Selección del tiempo previo a la activación de la alarma. Seleccionable entre 1 a 99 seg, min. u horas. 0=desactivado.
Lavado
T on: tiempo de lavado. Valor mín: 3 seg. (relé activado o lavando). Para desactivar la función lavado, programar T on= 0. T off: tiempo de no activación de lavado. Valor mín: 10 seg. (relé desactivado). Ejemplo: Ton: 3 seg, Toff: 1 h; lavará durante 3 seg. cada hora. Tiempo de post-lavado: 0 a 99 seg.
Salida de corriente
Selección de los valores de conductividad correspondientes a la salida de corriente (4 mA y 20 mA). Conductividad: entre 0.0 µS y 200 mS. Salinidad: entre 0.0 mg/l y 278 g/l t
MIDIENDO 22.3°C 545
SALIDA 4 a 20 mA
µS/cm
@25°
CÓDIGO 000
LÍMITE (*)
ALARMA
LAVADO
HOLD
Continua en
pág. siguiente
Introducir el código 100.
Pulsar hasta llegar a la opción deseada.
ON - - - - - - OFF
1000 µS 800 µS
Variar el dígito subrayado con
y aceptar con
ALARMA
01 min
LAVADO
Ton= 03 s Toff=01 h
4 mA 20 mA
200 µS 2.0 mS
GUARDANDO DATOS
> 21 mA último
Variar con
Hold. Selección de la salida de corriente cuando el equipo está en suspenso: fija a 21 mA o en el valor de mA equivalente al último valor medido.
(*) LIMITE y SALIDA 4 - 20 mA: Permite la introducción de 5 dígitos, situando el decimal en el punto que se desee.
20
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ESP:20si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ESP:20 20/5/10 12:07:1820/5/10 12:07:18
4. Funcionamiento
4.7. Programación (continuación)
Idioma. Selección del idioma de trabajo entre Inglés, Alemán, Español, Francés, Italiano, Portugués.
IDIOMA
Pulsar hasta volver a la pantalla de MEDIR.
MEDIR
MIDIENDO 22.3°C
µS/cm
545
Notas: Durante la Programación el instrumento está “en
suspenso”:
• Los contactos de los relés de límite y lavado están abiertos (Alarma OFF).
• La salida de corriente queda fija en el valor progra­mado en Hold.
La Salida 4-20 y los Relés se activan 10 seg después de salir de Hold.
Para salir de “suspenso” es imprescindible volver a
MIDIENDO.
@25°
IDIOMA >Español
Italiano
GUARDANDO DATOS
ESPAÑOL
21
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ESP:21si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ESP:21 20/5/10 12:07:1920/5/10 12:07:19
4. Funcionamiento
4.8. Medida
Medida de conductividad o salinidad y temperatura
En pantalla aparecen simultáneamente el valor de la conductividad o salinidad específica, la temperatura de la muestra en °C y la temperatura de referencia. Si no se tiene conectada una sonda CAT tipo Pt 1000, es necesario informar al instrumento de la tempe­ratura de la disolución medida mediante las teclas Las células de conductividad incorporan un sensor de temperatura tipo Pt 1000.
Medir conductividad
.
... con sonda Pt 1000
automáticamente
Medir salinidad
... con sonda Pt 1000
MIDIENDO 22.3°C
µS/cm
545
Temperatura
@25°
medida
MIDIENDO 22.3°C
µS/cm
545
@25°
CÓDIGO 000
... sin sonda Pt 1000
MIDIENDO 25°C
µS/cm
545
Temperatura seleccionada manualmente
@25°
MIDIENDO 22°C
µS/cm
565
@25°
MIDIENDO 22.3°C
117.7 mg/l
22
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ESP:22si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ESP:22 20/5/10 12:07:1920/5/10 12:07:19
4. Funcionamiento
4.9. Reajuste de conductividad
El si629 C permite reajustar un valor de conductividad medido, corrigiendo la lectura que aparece en pantalla. Para ello previamente debe haberse medido la conduc­tividad de la muestra con el instrumento perfectamente calibrado. Durante el reajuste el si629 C se comporta como si estu­viera calibrado con un solo patrón. Cada vez que se calibre de la manera convencional el si629 C perderá los ajustes realizados.
MIDIENDO 18.3°C
12.15
CAL. INDIRECTA
12.15 mS
CAL. INDIRECTA
12.15 mS
P: 12.28mS
C: 0.700 cm
MIDIENDO 18.3°C
12.28
mS/cm
mS/cm
@25°
Pulsar durante más de 3 s.
o
+
o
+
-1
@25
ESPAÑOL
Nota importante: No es posible efectuar un reajuste de salinidad.
23
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ESP:23si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ESP:23 20/5/10 12:07:1920/5/10 12:07:19
4. Funcionamiento
4.10. Accionamiento manual de los relés y test 4 a 20 mA
Para verificar el correcto funcionamiento de los relés y la salida 4 a 20, entrar en las opciones:
Relé Manual
Pulsando Al dejar de pulsar
Test 4 a 20 mA
Seleccionar, en pantalla, el valor de conductividad que se desea simular. La corriente de salida debe ser la indicada en pantalla según los valores seleccionados en Programación, Salida 4 a 20, ver pág. 20-21.
MIDIENDO 22.3°C 545
CÓDIGO 000
RELÉ MANUAL
el relé seleccionado se activa (se desactiva en el caso de relé de alarma).
µS/cm
@25°
se desactiva.
Introducir el código 100 y aceptar con
Pulsar hasta llegar a la opción deseada.
R. MAN > LIMITE 1
LAVADO/LIMITE 2
ALARMA
RELÉ LIMITE 1 OFF 545 µS
25.0°C
RELÉ LAVADO/LIMITE 2 OFF 545 µS
25.0°C
ALARMA OF F
545 µS
25.0°C
Pulsar
TEST 4 a 20 mA
Pulsar a la pantalla de MEDIR.
200 µS
Variar el dígito subrayado con
y aceptar con
hasta volver
MEDIR
MIDIENDO 22.3°C
µS/cm
Io (4 a 20) =4.00 mA
545
24
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ESP:24si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ESP:24 20/5/10 12:07:1920/5/10 12:07:19
@25°
límite, de lavado y la alarma. Al dejar de pulsar se desactivarán.
Nota: Durante el Accionamiento manual de los relés y el Test 4 a 20 el
instrumento está “en suspenso”:
• Los contactos de los relés de límite y lavado están abiertos (Alarma OFF).
• La salida de corriente queda fija en el valor programado en Hold,
excepto en la opción “Test 4-20” que mantiene salida de corriente programada manualmente para poder realizar los test.
Para salir de “suspenso” es imprescindible volver a Midiendo.
para activar el relé de
4. Funcionamiento
4.11. Data Logger
El si629 C tiene capacidad para almacenar hasta 200 datos en memoria. Una vez lleno, los datos se irán almacenando sustituyendo los más antiguos. Estos datos pueden almacenarse según dos criterios distintos: Intervalo: se almacenarán con la frecuencia fijada en el dato “Intervalo: XX min”.
MIDIENDO 22.3°C
µS/cm
545
@25°
Evento: se almacenarán sólo cuando los valores sean superiores o infe-
riores a un valor prefijado y con la frecuencia seleccionada.
CÓDIGO 000
Pulsar hasta llegar a la opción deseada.
DATA LOGGER
D. LOG. > Visualizar Programar Borrar
MEDIR
MIDIENDO 22.3°C
µS/cm
545
@25°
Introducir el código 100 y aceptar con
VISUAL > Max. Min. Todo
Pulsar para seleccio­nar la opción deseada.
PROG. > Intervalo * Evento Start Stop * Fecha Hora
Pulsar para seleccionar la opción deseada. Seleccionar START para iniciar el almacenaje de datos. Seleccionar STOP para finalizarlo.
BORRAR
Max 12-04 / 12:22 1250 µS/cm 25.2°C
Sólo se visualiza la lectura máxima memorizada.
Min 12-04 / 11:21
520 µS/cm 25.2°C
Sólo se visualiza la lectura mínima memorizada.
001 12-04 / 11:01
545 µS/cm
Se visualizan todos los datos almacenados. El primer dato aparecerá en pantalla e irán avan­zando de manera automática cada 1 seg. Pulsar Pulsar para detener la visualización automá­tica quedando la medida fija en pantalla. Pulsar para ver los datos en orden creciente Pulsar para ver los datos en orden decreciente.
25.2°C
para abandonar la visualización.
Intervalo t= 30 m
Seleccionar el valor y la unidad (seg.,min. u horas)
Evento EC <XX.XX t= 30 m
Fecha 10-03-2004
Hora 12:04:56
DATA LOGGER BORRADO
Para vaciar, seleccionar borrar.
ESPAÑOL
25
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ESP:25si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ESP:25 20/5/10 12:07:2020/5/10 12:07:20
4. Funcionamiento
4.12. Códigos de acceso
El código de acceso 100 es el estandar para acceder a la calibración y programación del equipo, sin embargo existen otros códigos que permiten modificaciones menos frecuentes:
Código Acción
100 Menú Principal.
401 Modificación del tiempo de retardo en la activación y desactivación de los relés de límite.
Valor estandar: 2 s. Valores programables: 0 a 99 s
413 Modificación del tiempo de activación de la alarma, cuando esta se produce por lectura fuera de escala.
Valor estandar: 60 s. Valores programables: 0 a 99 s/m/h
473 Modificación del tiempo de retardo en la activación de la salida 4 a 20 mA después de salir de “Hold”.
Valor estandar: 10 s. Valores programables: 0 a 99 s
497 Posibilidad de ajustar la temperatura para minimizar el efecto de largas longitudes de cable.
26
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ESP:26si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ESP:26 20/5/10 12:07:2120/5/10 12:07:21
5. Mantenimiento
5.1. Limpieza de instrumento y accesorios
Nota importante: Nunca utilice productos de limpieza como aguarrás, acetona o productos similares para limpiar el instrumento, incluidos la pantalla y los accesorios. Limpie la caja y los accesorios únicamente con un paño suave y húmedo. También se puede utilizar una solución jabonosa suave. Seque con cuidado con un paño suave de algodón.
ATENCIÓN
Observar las advertencias de peligro, las reglas de seguridad generales y las indicaciones de los fabricantes de reactivos.
5.2. Cambio de fusible (sólo en si629 C versión campo)
PELIGRO
Mientras se efectúen conexiones eléctricas es necesario mantener el instrumento desconectado de la red.
VCA
4-20 mA
Pt 1000
L 1
A
CELL
WHEN IT IS ON, IT INDICATES A FUSED FUSE.
L 2 / C
Desenroscar para la sustitución del fusible
ESPAÑOL
27
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ESP:27si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ESP:27 20/5/10 12:07:2120/5/10 12:07:21
6. Mensajes de error
En calibración
En pantalla Problema Posibles causas
Error Constante
> 30 %
Desviación del valor de la constante de célula superior al 30 % del valor nominal.
Célula estropeada. Selección errónea de la célula. Revisar "célula"
Medida inestable
Lectura inestable durante más de 60 s.
Célula defectuosa o sucia. Patrón procedente diferente del ambiente.
más de 1 minuto
Patrón idéntico en los puntos de calibración. Pulsar ESC para salir de la calibración.
El patrón utilizado no es de los tres memoriza­dos, 147 µS/cm, 1413 µS/cm ó 12.88 mS/cm. a 25 °C. Pulsar ESC para salir de calibración.
PATRONES IGUALES
P. NO RECONOCIDO
°C FUERA DE ESCALA
Patrón 1°, 2° o 3° del mismo valor
Disolución patrón irreconocible.
Temperatura de patrones. Temperatura de patrón > 35 °C ó < 10 °C.
Otros mensajes
En pantalla Problema Posibles causas
FUERA ESCALA 22.3°C
- - - - -- mS/cm @25°
°C FUERA DE ESCALA
13.37 mS/cm @25°
LIMITE 22.3 °C 835 µS/cm @25°
ALARMA 22.3 °C 835 µS/cm @25°
C.T. >0.00!!!
Error salinidad C.T. > 0.00
Valor medido fuera de escala
Valor medido de temperatura fuera de escala
Valor medido fuera de los límites programados.
Activación del relé de alarma.
Selección de un Coeficiente de Temperatura = 0
Medida de salinidad con C.T.=0
Lectura de conductividad > 200 mS/cm. Tras 10 minutos la salida de corriente quedará fija en 22 mA, se activará la alarma y se desactivará el relé de límite.
Sonda Pt 1000 rota o temperatura < -20 ó >150°C.
Revisar valores de límite programados. Verificar evolución del proceso.
Valor de conductividad fuera de los límites du­rante un tiempo > al retardo programado en el relé de alarma. La salida de corriente queda fija en 22 mA y el relé de límite continua activado.
Medida configurada en salinidad. No es posible medir con un C.T.=0. El instrumento propone de forma automática C.T.=2
Se ha programado un C.T.=0. Para medir salini­dad debe modificarse el C.T.
28
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ESP:28si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ESP:28 20/5/10 12:07:2120/5/10 12:07:21
7. Piezas de recambio
Código Descripción
LZU1001.99 0.1 A, fusible para si629 C 230 y 115 VCA (sólo versión campo). LZU1002.99 0.5 A, fusible para si629 C 24 VCA (sólo versión campo). LZU1004.99 Grapas de fijación para si629 C (sólo versión panel). LZU9120.99 Adaptador a poste para si629 C (sólo versión campo). LZU1003.99 Cable coaxial con conector AS9, 3 m. LZU1005.99 Cable coaxial con conector AS9, 5 m. LZU1010.99 Cable coaxial con conector AS9, 10 m. LZU1015.99 Cable coaxial con conector AS9, 15 m. LZU1020.99 Cable coaxial con conector AS9, 20 m. LZU1025.99 Cable coaxial con conector AS9, 25 m. LZU9044.99 Cable múltiple, 3 m, conector MP-5. LZU9045.99 Cable múltiple, 5 m, conector MP-5. LZU9046.99 Cable múltiple, 10 m, conector MP-5. LZU9047.99 Cable múltiple, 15 m, conector MP-5. LZU9251.99 Cable múltiple, 20 m, conector MP-5.
LZU1199.99
LZW9700.99 Disolución patrón de conductividad 147 µS/cm, con certificado de análisis, frasco de 250 ml. LZW9710.99 Disolución patrón de conductividad 1413 µS/cm, con certificado de análisis, frasco de 250 ml. LZW9720.99 Disolución patrón de conductividad 12.88 mS/cm, con certificado de análisis, frasco de 250 ml. LZW9730.99 Disolución patrón de conductividad 80.4 mS/cm, con certificado de análisis, frasco de 250 ml. LZW9731.99 Disolución patrón de conductividad 80.4 mS/cm, con certificado de análisis, frasco de 1000 ml. LZW9740.99 Disolución patrón de conductividad 111.8 mS/cm, con certificado de análisis, frasco de 250 ml. LZW9741.99 Disolución patrón de conductividad 111.8 mS/cm, con certificado de análisis, frasco de 1000 ml.
Para células, solicite folleto específico.
Conector MP-5 para cable de célula de conductividad, compensador de temperatura y célula galvánica de cloro.
ESPAÑOL
29
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ESP:29si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ESP:29 20/5/10 12:07:2120/5/10 12:07:21
8. Garantía y responsabilidad
El fabricante garantiza que el producto suministrado está libre de fallos de material y de fabricación y asume la responsabilidad para realizar la reparación o el reemplazo de las piezas defectuosas sin coste alguno.
El período de garantía para los instrumentos es de 24 meses. Si se suscribe un contrato de servicio en los 6 meses siguientes a la adquisición, el periodo de garantía se ampliará a 60 meses.
Con la exclusión de posteriores reclamaciones, el proveedor es responsable de defectos como la carencia de las propiedades garantizadas como sigue: todas aquellas piezas que, dentro del período de garantía calculado a partir del día de la transferencia del riesgo, se pueda demostrar que han pasado a ser inser­vibles o que sólo se puedan utilizar con importantes limitaciones debido a una situación presente o previa a la transferencia del riesgo, en concreto debido a un diseño incorrecto, materiales de mala calidad o un acabado inadecuado, se mejorarán o sustituirán, a discreción del proveedor. La detección de dichos defectos será notificada por escrito al proveedor inmediatamente, como máximo a los 7 días a partir de la detección del fallo. En caso que el cliente no avise al proveedor, el producto es considerado como aprobado a pesar del defecto presente. No se acepta ninguna otra responsabilidad para cualquier tipo de defecto directo o indirecto.
En caso que se deba ejecutar algún tipo de trabajo de mantenimiento o servicio específico del instrumento, definido por el proveedor, dentro del período de garantía, por parte del cliente (mantenimiento) o el proveedor (servicio) y estos requerimientos no se hayan cumplido, quedan invalidadas todas las reclama­cinones relacionadas con estos defectos.
No se puede realizar ninguna otra reclamación, en particular reclamaciones por daños consecuentes.
De esta cláusula se excluyen los fungibles y daños provocados a causa de errores en el manejo, la insta­lación o el uso incorrecto.
Los instrumentos de proceso del fabricante han probado su fiabilidad en muchas aplicaciones y por lo tanto se utilizan frecuentemente en lazos de control automático a efectos de ofrecer el funcionamiento más económico posible de los procesos correspondientes.
Para evitar o limitar los daños consecutivos, se recomienda por lo tanto diseñar el bucle de control de tal manera que un malfuncionamiento en un instrumento genere un cambio automático en el sistema de control de salvaguardia; éste es el estado de operación más seguro para el entorno y el proceso.
30
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ESP:30si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd ESP:30 20/5/10 12:07:2120/5/10 12:07:21
Table des matières
1. Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1. Dimensions
2. Informations générales
2.1. Consignes de sécurité
2.1.1. Utilisation des informations sur les dangers
2.2. Information général du produit
2.3. Contenu
3. Installation
3.1. si629 C (montage sur mur)
3.1.1. Montage
3.1.2. Connexions
3.2. si629 C (montage sur panneau)
3.2.1. Montage
3.2.2. Connexions
3.3. Câble de la cellule
3.3.1. Cellules avec connecteur MP-5
3.3.2. Cellules avec connecteur S8
3.4. Câblage protecteur pour contacts à commutation
4. Fonctionnement
4.1. Description
4.2. Mise en service
4.3. Guide rapide
4.4. Configuration
4.5. Sélection de la constante de la cellule
4.6. Étalonnage
4.6.1.
4.7. Programmation
4.8. Mesure
4.9. Réajustement de conductivité
4.10. Actionnement manuel des relais et test 4 à 20 mA
4.11. Data Logger
4.12. Codes d’accès.
5. Maintenance
5.1. Nettoyage
5.2. Remplacement des fusibles
6. Messages d’erreur
7. Pièces de rechange
8. Garantie et responsabilitéé Contact information
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
. . . . . . . . . . . . . . . . . 5
. . . . . . . . . . 6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
. . . . . . . . 7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . 10
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
. . . 12
. . . . . 13
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
. . . . 17
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Etalons reconnus . . . . . . . . . . . . . . 19
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
. . . . . . . . . . . . 23
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
. . . . . . . . . . . . . . 27
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
. . . . . . . . . . . . . . . 30
FRANÇAIS
1
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd FRA:1si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd FRA:1 20/5/10 12:07:2120/5/10 12:07:21
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd FRA:2si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd FRA:2 20/5/10 12:07:2120/5/10 12:07:21
1. Spécifications techniques
Échelles de mesure
Conductivité 0.1 µS/cm a 200 mS/cm Salinité 0.0 mg/l à 278 g/l Température –20 a 150 °C
Erreur de mesure
Conductivité 1% (±1 chiffre) Salinité 1% (±1 chiffre) Température 0.5 °C (±1 chiffre)
Reproductibilité
Conductivité ±0.1% (±1 chiffre) Salinité ±0.1% (±1 chiffre) Température ±0.1 °C (±1 chiffre)
Compensation automatique température
Avec une sonde C.A.T. (Pt 1000) ou en entrant les chiffres au moyen du clavier
Coefficient de température, CT
Variable entre 0-5 % / °C
Température de référence, TR
Sélectionnable entre 20 y 25 °C
Cellules acceptées
De deux électrodes, de constante 0.05 à 50 cm
Etalons reconnus
147 µS/cm, 1413 µS/cm y 12.88 mS/cm (25°C)
Possibilités d’étalonnage
Avec 1, 2 ou 3 étalons Code d’accès fixe: 100 Avec possibilité de réajuster la valeur de conductivité
Acceptation d’étalonnage, 2 ou 3 étalons
Différence < 30% entre les valeurs de constante de cellule obtenues
Modes de contrôle
ON / OFF 1 relais programmable comme maximum ou minimum Retard dans l’action du relais, 2 secondes
Langues
Anglais, Allemand, Espagnol, Français, Italien, Portugais
Ecran
LCD, alphanumérique rétro éclairé, 2 lignes de 16 caractères
Entrées et sorties
Cellule à 2 pôles, connexion sur réglette
• 21 mA ou la valeur en mA équivalent à la dernière valeur mesurée pour instrument en attente (hold)
• 22 mA pour situation d’alarme
Relais
1 relais de limite, sans potentiel. Contact NO 1 relais de limite ou lavage, sans potentiel. Contact NO 1 relais d’alarme, sans potentiel. Contact NC Charge maximale en CA < 24 V / < 3 A / < 72 VA
Longueur max. câble
25 m
Alimentation
230 ou 24 VCA ±10 %, 45-65 Hz, versions standard. (115 VCA basse tension) Consommation 4 VA Protection: Classe II Catégorie de surtension: II
Directives CE
Sécurité électrique selon la norme 2006/95/EC
-1
Compatibilité électromagnétique selon la norme 2004/108/EC
Conditions environnementales
Température de travail: 0 à 50 °C (32 à 122 °F) Température de stockage et transport: –20 à 65 °C (–4 à 149 °F) Humidité relative, non condensée 80 % Altitude max. 2000 m à 230 V; 3000 m à 24 V
Boîtier
si629 C (mur) matériau thermoplastique, protection IP55. Classe d'inflammabilité HB si629 C (panneau) Noryl, protection frontale IP54 Classe d'inflammabilité FV-1
Poids
si629 C (mur): 700 g si629 C (panneau): 600 g
Dimensions
si629 C (mur): 105 x 170 x 100 mm (4 x 6.7 x 3.9 in.) si629 C (panneau): 96 x 96 x 100 mm (3.8 x 3.8 x 3.9 in.)
Garantie
Instrument: 2 ans CAT, type Pt 1000, connexion en réglette Sortie analogique isolée galvaniquement:
• 4 à 20 mA pour la mesure (R maxi = 500 Ω)
Les spécifications sont sujettes à changement sans
préavis.
FRANÇAIS
3
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd FRA:3si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd FRA:3 20/5/10 12:07:2120/5/10 12:07:21
1. Spécifications techniques
1.1. Dimensions
si629 C (montage sur mur)
105 mm
4.1 in
6.7 in
170 mm
45 mm
1.8 in
50 mm
2 in
si629 C (montage sur panneau)
90 mm
3.5 in
3.5 in
90 mm
3.8 in
96 mm
80 mm
3.1 in
96 mm
3.8 in
4
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd FRA:4si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd FRA:4 20/5/10 12:07:2120/5/10 12:07:21
7 mm
0.3 in
2. Informations générales
L’amélioration continue de nos instruments peut créer des différences entre la description du présent manuel et l’appareil acheté.
2.1. Consignes de sécurité
Assurez vous d’avoir lu et de respecter les consignes de sécurité suivantes ! Soyez conscient de tous les symboles de sécurité.
2.1.1. Utilisation des informations sur les dangers
DANGER
Signale une situation potentiellement dangereuse ou un danger imminent qui, s’il n’est pas évité, entraîne des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT
Signale une situation potentiellement dangereuse ou un danger imminent qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION
Signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer des blessures légères ou sans gravité.
Remarque importante: signale une situation qui, si elle n’est pas évitée, peut endommager l’appa­reil. Informations importantes auxquelles il est nécessaire d’accorder une attention particulière.
Remarque: informations supplémentaires pour l’utilisateur.
Symboles de sécurité
Lisez attentivement les symboles et les étiquettes qui sont dans l’instrument.
Se référant au manuel d’instructions pour le fonctionnement de l’instrument ou la sécurité
Indique un risque d’électrocution ou de choc électrique.
Indique l’emplacement de la terre.
Indique la connexion à la terre
Déterminez l’emplacement du fusible.
L'équipement électrique marqué de ce symbole ne devra pas être détruit dans les systèmes de destruc­tion publics Européens après le 12 août 2005. En conformité avec les dispositions européennes lo­cales et nationales (Directive EU 2002/96/EC), les utilisateurs européens d'équipements électriques doivent maintenant renvoyer au fabricant pour destruction les équipements anciens ou en fin de vie, sans frais pour l'utilisateur. Remarque: Pour le retour à des fins de recyclage, veuillez contacter le fabricant ou le fournisseur d'équipement pour obtenir les instructions sur la façon de renvoyer l'équipement usagé, les ac­cessoires électriques fournis par le fabricant, et tous les articles auxiliaires pour une mise au rebut appropriée.
5
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd FRA:5si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd FRA:5 20/5/10 12:07:2220/5/10 12:07:22
FRANÇAIS
2. Informations générales
DANGER
• Ne pas démonter l’appareil lorsqu’il est connecté au secteur: le non respect de ces consignes expose l’utilisateur à des risques de chocs électriques violents pouvant entraîner la mort.
• Si l’ouverture de l’appareil est inévitable, cou­per préalablement toutes sources de courant.
• Toute manipulation interne de l’appareil doit être effectuée par un technicien spécialisé autorisé ayant connaissance des risques liés à l’opération.
• Ne jamais travailler en atmosphère explosive ! Le boîtier de l’appareil n’est pas étanche à la pénétration de gaz.
• La société tout dommage(s) corporel(s) occasionné(s) par le non respect de ces consignes de sécurité.
• L’utilisateur a la responsabilité de prendre les mesures suffisantes pour sa propre sécurité et santé, ainsi que de déterminer les limitations correspondantes avant toute utilisation.
ne peut être tenu responsable de
• Avant de mettre l’appareil sous tension, vérifier que le voltage se situe entre:
230 ou 24 VCA ±10%, 45-65 Hz (versions
standards).
115 VCA ±10%, 45-65 Hz (basse tension).
Remarques importantes:
• Lire attentivement le mode d’emploi de l’instru­ment.
• Essuyer régulièrement les projections de liqui­des. L’appareil n’est pas étanche à l’eau.
• Eviter les facteurs ambiants suivants:
- fortes vibrations
- humidité relative de l’air supérieure à 80%
- gaz corrosifs
- température < 0 °C, ou > 50 °C (< 32 °F, ou >
- champs électriques ou magnétiques puissants.
• Utiliser uniquement les pièces de rechange et les accessoires d’origine.
• Confier la maintenance de l’appareil exclusive­ment au Service Après Vente de la Société.
122 °F)
2.2. Présentation du produit
Utilisation appropriée
Les si629 C sont utilisés pour mesurer la conductivité, la salinité et la température dans l'industrie, l'envi­ronnement, les processus alimentaires et les eaux résiduelles.
2.3. Contenu
si629 C (montage sur mur)
• Instrument (avec borne de raccordement pour les connexions).
• Manuel.
6
si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd FRA:6si629 C_HACH LANGE_Ed 0510.indd FRA:6 20/5/10 12:07:2220/5/10 12:07:22
si629 C (montage sur panneau)
• Instrument (avec borne de raccordement pour les connexions).
• Vis de fixation au support.
• Manuel.
Loading...