Hach-Lange SENSION+ MM378 User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

Page 1
DOC022.98.80156
sensION
Ръководство за потребителя
Руководство пользователя
+ MM378
07/2013, Edition 1
User Manual
Bedienungsanleitung
Manuale d'uso
Manual del usuario
Manual do utilizador
Návod k použití
Gebruikershandleiding
Brugervejledning
Instrukcja obsługi
Bruksanvisning
Käyttöopas
Felhasználói kézikönyv
Manual de utilizare
Naudotojo vadovas
Kullanım Kılavuzu
Návod na obsluhu
Navodila za uporabo
Korisnički priručnik
Εγχειρίδιο λειτουργίας
Kasutusjuhend
Page 2
English...................................................................................................................................................................................................
Deutsch...............................................................................................................................................................................................24
Italiano.................................................................................................................................................................................................47
Français..............................................................................................................................................................................................69
Español...............................................................................................................................................................................................91
Português........................................................................................................................................................................................113
Čeština..............................................................................................................................................................................................135
Nederlands......................................................................................................................................................................................157
Dansk.................................................................................................................................................................................................180
Polski.................................................................................................................................................................................................201
Svenska............................................................................................................................................................................................223
Suomi.................................................................................................................................................................................................245
български.......................................................................................................................................................................................267
Magyar..............................................................................................................................................................................................291
Română............................................................................................................................................................................................314
lietuvių kalba...................................................................................................................................................................................336
Русский............................................................................................................................................................................................358
Türkçe................................................................................................................................................................................................382
Slovenský jazyk............................................................................................................................................................................404
Slovenski..........................................................................................................................................................................................426
Hrvatski.............................................................................................................................................................................................448
Ελληνικά...........................................................................................................................................................................................470
eesti keel..........................................................................................................................................................................................496
3
2
Page 3

Specifications

Specifications are subject to change without notice.
Specification Details
Dimensions 35 x 20 x 11 cm (13.78 x 7.87 x 4.33 in.)
Weight 1100 g (2.43 lb)
Meter enclosure IP42
Power requirements (external)
Meter protection class Class II
Pollution degree 2
Installation category Category II
Altitude requirements Standard 2000 m (6562 ft) ASL (Above Sea Level)
Storage temperature –15 to +65 °C (5 to +149 °F)
Operating temperature
Operating humidity < 80% (non-condensing)
Resolution pH: 0.1/0.01/0.001, ORP: 0.1/1 mV, ISE: programmable,
Measuring error (± 1 digit)
Reproducibility (± 1 digit)
Data storage 330 results and last 9 calibrations
100–240 V, 0.4 A, 47-63 Hz
0 to 40 °C (41 to 104 °F)
temperature: 0.1 ºC (0.18 ºF), EC: variable, Resistivity: variable, NaCl: variable, TDS: variable, DO: 0.01 mg/L (from 0.00 to 19.99 mg/L) 0.1 mg/L (from 20.0 to
60.0 mg/L) 0.1% (from 0.0 to 19.9%) 1% (from 20 to 600%)
pH: ≤ 0.005, ORP: ≤ 0.2 mV, temperature: ≤ 0.2 ºC (≤
0.36 ºF), EC: ≤ 0.5%, resistivity: ≤ 0.5%, NaCl: ≤ 0.5%, TDS: ≤ 0.5%, DO: ≤ 0.5%
pH: ± 0.001, ORP: ± 0.1 mV, temperature: ± 0.1 ºC (±
0.18 ºF), EC: ± 0.1%, resistivity: ± 0.1%, NaCl ± 0.1%, TDS ± 0.1%, DO ± 0.2%
Specification Details
Connections 1 Combined or indicator probe: BNC connector (Imp.
Temperature correction
Measurement display lock
Display Liquid crystal, backlit, 128 x 64 dots
Keyboard PET with protective treatment
Certification CE
>1012Ω); 1 Reference electrode: banana connector; 2 A.T.C. type Pt 1000 (or NTC 10 kΩ probe): 1 banana and 1 telephonic connector; 2 magnetic stirrers: RCA connector
Conductivity probe with built-in Pt1000 sensor (or NTC 10 kΩ probe): telephonic connector
RS232C for printer or PC: telephonic connector; external PC keyboard: mini DIN connector
Dissolved Oxygen probe: BNC connector, with built-in NTC 30 kΩ probe: banana connector
Channel 1 pH: Pt 1000 temperature probe (A.T.C.), NTC 10 kΩ probe, manual, isopotential pH programmable, standard value 7.00, EC: Pt 1000 (or NTC 10KΩ) temperature probe (A.T.C.), linear function, TC=0.00 to 9.99%/Temperature. TRef: 20°C (68 °F), 25°C (77 °F) or other temperature (between 0 and 35 ºC), non-linear function for natural waters (UNE EN
2788) Channel 2 DO: NTC 30 KΩ probe, manual
Continuous measurement, by stability, by time

General information

Revised editions are found on the manufacturer’s website.
English 3
Page 4

Safety information

N O T I C E
The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or misuse of this product including, without limitation, direct, incidental and consequential damages, and disclaims such damages to the full extent permitted under applicable law. The user is solely responsible to identify critical application risks and install appropriate mechanisms to protect processes during a possible equipment malfunction.
Please read this entire manual before unpacking, setting up or operating this equipment. Pay attention to all danger and caution statements. Failure to do so could result in serious injury to the operator or damage to the equipment.
Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired. Do not use or install this equipment in any manner other than that specified in this manual.

Use of hazard information

D A N G E R
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate injury.
Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument. Information that requires special emphasis.
W A R N I N G
C A U T I O N
N O T I C E

Precautionary labels

Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or damage to the instrument could occur if not observed. A symbol on the instrument is referenced in the manual with a precautionary statement.
This symbol, if noted on the instrument, references the instruction manual for operation and/or safety information.
Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of in European public disposal systems after 12 August of 2005. In conformity with European local and national regulations (EU Directive 2002/96/EC), European electrical equipment users must now return old or end-of-life equipment to the Producer for disposal at no charge to the user.
Note: For return for recycling, please contact the equipment producer or supplier for instructions on how to return end-of-life equipment, producer-supplied electrical accessories, and all auxiliary items for proper disposal.

Product overview

The sensION™+ meters are used with probes to measure various parameters in water.
The sensION™+ MM378 meter has two measurement channels to measure pH, ORP (mV), conductivity, ISE (concentration) or dissolved oxygen. Channel 1 measures one or two parameters individually or simultaneously. Up to two probes can be connected to Channel 1. Channel 2 measures dissolved oxygen. Measurement data can be stored and transferred to a printer or PC.

Certification

Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation, IECS-003, Class A:
Supporting test records reside with the manufacturer. This Class A digital apparatus meets all requirements of the Canadian
Interference-Causing Equipment Regulations. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la
réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences.
4 English
Page 5
FCC Part 15, Class "A" Limits
Supporting test records reside with the manufacturer. The device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following conditions:
1. The equipment may not cause harmful interference.
2. The equipment must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Changes or modifications to this equipment not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference, in which case the user will be required to correct the interference at their expense. The following techniques can be used to reduce interference problems:
1. Disconnect the equipment from its power source to verify that it is or
is not the source of the interference.
2. If the equipment is connected to the same outlet as the device
experiencing interference, connect the equipment to a different outlet.
3. Move the equipment away from the device receiving the interference.
4. Reposition the receiving antenna for the device receiving the
interference.
5. Try combinations of the above.

Product components

Refer to Meter components on page 5 components have been received. If any items are missing or damaged, contact the manufacturer or a sales representative immediately.
to make sure that all
Figure 1 Meter components
1 pH probe electrolyte solution (KCl) 7 Power supply 2 DO probe filling solution (included
with kits only)
3 pH buffer standard solutions (pH
4.01 and pH 7.00)
4 Calibration beakers (with magnetic
bar inside)
5 Conductivity standard solution
(1413 µS/cm)
6 Calibration beaker (with magnetic
bar inside)
8 Probe holder
9 Rod
10 Probes (included with kits only)
11 Meter
English 5
Page 6

Installation

Assemble the probe holder

Follow the numbered steps to assemble the probe holder and to connect the magnetic stirrer.
1 2
6 English
Page 7
3 4

Connect to AC power

D A N G E R
Electrocution hazard. If this equipment is used outdoors or in potentially wet locations, a Ground Fault Circuit Interrupt (GFCI/GFI) device must be used to connect the equipment to its main power source.
The meter can be powered by AC power with the universal power adapter.
1. Select the correct adapter plug for the power outlet from the adapter
kit.
2. Connect the universal power adapter to the meter (Figure 2).
3. Connect the universal power adapter to an AC receptacle (Figure 3).
4. Turn the meter on.
English 7
Page 8
Figure 2 Connector panel
Figure 3 AC power connection
1 Magnetic stirrer 1 connector,
Channel 1
2 Temperature probe connector,
Channel 2
3 Reference electrode (separated
electrodes) connector, Channel 1
4 Separated temperature probe
connector, Channel 1
5 RS-232 for printer or PC connector 11 BNC DO probe connector,
6 Power supply 12 Magnetic stirrer 2 connector,
7 PC keyboard, mini DIN connector
8 Conductivity probe connector,
Channel 1
9 Temperature probe connector,
Channel 1
10 BNC combined (or indicator) pH
probe connector, Channel 1
Channel 2
Channel 2
8 English
Note: Position the equipment so it is not difficult to disconnect power to the equipment.
Page 9

User interface and navigation

User interface

Keypad description
1 RETURN key: cancel or exit the
current menu screen to the previous menu screen
2 MEASUREMENT key: confirm the
selected option
3 UP key: scroll to other options,
change a value
4 RIGHT key: change between
Channel 1 and Channel 2, enter numbers and letters

Display description

The meter display shows the concentration, units, temperature, calibration status, operator ID, sample ID, date and time.
5 DOWN key: scroll to other options,
change a value
6 ON/OFF: turn on or turn off the
meter
7 LEFT key: change between
Channel 1 and Channel 2, enter numbers and letters
Figure 4 Single screen display
1 Sample ID 5 Measurement channel 2 Measurement unit and value
(conductivity)
3 Measurement unit and value (pH,
ORP/mV or ISE)
4 Measurement mode or time and
date
6 Sample temperature (ºC or ºF)
7 Reference temperature
8 Visual measurement timer

Navigation

Use the to return to the previous menu. Use the measure key to take a sample measurement or to confirm options. Use the arrow keys
to scroll to other options or to change a value. To change the parameters use the arrow keys and . Refer to each task for specific instructions.

Startup

Turn the meter on and off

N O T I C E
Make sure that the probe is connected to the meter before the meter is turned on.
Push to turn on or turn off the meter. If the meter does not turn on, make sure that the AC power supply is properly connected to an electrical outlet.
English 9
Page 10

Change the language

The display language is selected when the meter is powered on for the first time.
1. Use the or to select a language from a list.
2. Confirm with . The measurement screen shows DATA OUTPUT.
3. Select Deactivated if no printer or PC is connected and confirm.
Refer to Select the data output on page
13 for more information
about Data Output.

Standard operation

Setup for dissolved oxygen

Before a calibration or a measurement for dissolved oxygen, the probe must be polarized and the settings for atmospheric pressure and salinity must be entered.
Polarize the electrode
If the probe or batteries are disconnected, connect the probe or install the batteries and wait for polarization:
Disconnect time Polarization time
< 5 minutes 10 minutes
5 to 15 minutes 45 minutes
> 15 minutes 6 hours
1. From the main menu use the or to select CALIBRATION.
Confirm.
2. Use the to enter the calibration menu.
3. Use the or to select the following options:
Option Description
Stability C.: Criterion by stability—select Fast, Standard or Strict.
Calibration type
Cal. frequency Calibration reminder—can be set between 0-23 hours (pH)
Display mV Display mV—select YES or NO to show mV.
Display nA Display nA—select YES or NO to show DO current in nA
pH: Calibration type—select Technical buffers,
DIN19266 Buffers, User Buffers, To a X value, data introduction or Theoretical calibration.EC: Calibration type —select Molar Standards, Demal Standards, NaCl Standards, Calibration to a X value, data introduction or Theoretical calibration. Refer to Calibration types for more information.DO: Calibration type—select Water saturated air, Water saturated air & Zero, To a X value or Theoretical calibration.
or 0–7 days (EC). The display shows the remaining time to the new calibration. Refer to Set the calibration reminder on page 12 reminder for more information.
(nanoampere).
Calibration types
Different calibration types can be selected.

Calibration

W A R N I N G
Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are handled. Refer to the current material safety data sheets (MSDS) for safety protocols.
Calibration settings
The calibration settings contain Calibration type, Calibration frequency and Display options.
10 English
1. From the main menu use the or to select CALIBRATION.
Confirm.
2. Use the to enter the calibration menu.
3. Use the or to select Calibration type.
Option Description
Technical buffers pH 2.00, 4.01, 7.00, 9.21 and 10.01 at 25 °C
(77 °F)
Page 11
Option Description
DIN19266 Buffers pH 1.679, 4.006, 6.865, 7.000, 9.180, 10.012 and
User Buffers Selected when the technical or DIN19266 buffers
Calibration to a X value To adjust manually any scale value of the
Data introduction Manual probe constant introduction.
Theoretical calibration pH: The probe calibration data is replaced at
Molar Standards 147 µS/cm, 1413 µS/cm, 12.88 mS/cm and
Demal Standards 1049 µS/cm, 12.85 mS/cm and 111.31 mS/cm at
NaCl Standards 1014.9 µS/cm 25 °C (77 °F)
DO Standards 1 point calibration: water saturated air
12.454
are not used. Refer to Technical buffer solutions
(DIN 19267) on page 20 for pH values of
specific buffer sets at varying temperatures.
measured pH or conductivity.
25 °C (77 °F). EC: The probe calibration data is replaced with C=1.000 cm -1 DO:calibration is based on theoretical values (no physical calibration)
111.8 mS/cm at 25 °C (77 °F)
25 °C (77 °F)
2 point calibration: water saturated air & zero
Calibration procedure
This procedure is for general use with liquid calibration solutions. Refer to the documents that are included with each probe for additional information.
Note: Solutions should be stirred during calibration. For more information about the stirring settings, refer to Change the stirring settings
1. Pour the buffers or calibration solutions into the labeled calibration
beakers.
2. From the main menu use the
or and and to select the
CALIBRATION parameter. Confirm.
3. If required select the Operator ID (1 to 10) and confirm.
on page 14.
4. Push to Start calibration.
5. Push to measure the first calibration solution.
The next calibration solution is shown.
6. Rinse the probe with deionized water and put the probe into the
second calibration beaker. Be sure that there are no air bubbles in the membrane.
7. Push to measure the second calibration solution.
The next calibration solution is shown.
8. Rinse the probe with deionized water and put the probe into the third
calibration beaker. Be sure that there are no air bubbles in the membrane.
9. Push to measure the third calibration solution.
When the calibration is good, the display briefly shows Calibration OK and then returns to the main menu.
Note: When a printer is connected the print menu opens and the result can be printed.
View the calibration data
Data from the most recent calibration can be shown.
1. From the main menu use the or to select DATA LOGGER.
Confirm.
2. Select Display data.
3. Select Calibration data and confirm with . The last calibration data
is shown.
pH-the slope and offset values are shown alternating with the deviation (in %) and calibration temperature.
• ORP-the measured mV value and calibration temperature are shown.
• Conductivity-the cell constant and calibration temperature for each standard are shown.
• DO-the current (in nA) and temperature are shown.
English 11
Page 12
Set the calibration reminder
pH: The calibration reminder can be set between 0 to 23 hours or
1-7 days (default 1 day). EC: The calibration reminder can be set between 0 to 99 days (default 15 days). The display shows the remaining time to the new calibration.
Note: When 0 days is selected, the calibration reminder is turned off.
1. From the main menu use the or to select CALIBRATION.
Confirm.
2. Use the to enter the calibration menu.
3. Use the or to select Cal. frequency and confirm.
4. Use the and to advance to the next step and use the or to
change a value. Confirm. Push to start the calibration.

Sample measurements

Each probe has specific preparation steps and procedures for taking sample measurements.
1. From the main menu use the or and and to select
MEASURE. Confirm.
2. Use the to change the following settings. Confirm every entry.
Option Description
Resolution Select the resolution: 1, 0.1, 0.01 (default) or 0.001
Measure Stability—select By stability Criterion: Fast (variation <
0.02 pH in 6 s), Standard (variation < 0.01 pH in 6 s) or Strict (variation < 0.002 pH in 6 s). In continuous—enter the time interval for the In continuous Acquis. interval (data storage or printing data). By time—enter the time interval for data storage or printing data.
Display mV Display mV—select YES or NO to show mV.
Limits Limits—select YES or NO. YES: Enter the upper and lower
limits. An acoustic warning appears when the measurement is out of limit. The report output shows an A next to the measured value when the measurement was out of limit.
Option Description
Isopotential Isopotential—change the Isopotential pH value in Data
introduction. Select Calculate to calibrate the probe again.
TC TC—select Linear or Natural waters. Linear: enter a value in
%/°C (default 2.00%/Temperature). Natural waters: Non-linear for natural waters, according to EN27888
Tref Reference temperature—select between 20 or 25 °C or Other
temperature.
Pressure Barometric pressure—select a pressure between 600 and
1133 mBar (450 mmHg and 850 mmHg). Preset to 1013 mBar
Sal.Corr. Salinity correction—enter a correction factor between 00.0 and
45.0 g/L (preset to 1.0 g/L)
Display nA Display nA—select YES or NO to show DO current in nA
(nanoampere)
Note: The salinity value can be calculated from the conductivity value. Refer to
Table 7 on page 23
3. Push to start the measurement.
Note: If the measurement is not stabilizing after 120 seconds, the meter turns automatically into the continuous measurement mode.

Advanced operation

Change the measurement units

The measurement units can be changed individually for each channel.
1. From the main menu use the or to select SYSTEM. Confirm.
2. Use the or to select Measurement units and confirm.
3. Select Channel 1 and confirm.
12 English
Page 13
4. Select Parameter 1 and then Parameter 2 and select one of the
following options:
Option Description
Parameter 1 mV, pH, ISE or Disabled
Parameter 2 EC, NaCl, TDS, Ω or Disabled
5. Select Channel 2 and confirm with . Select % or mg/L and confirm.

Use a sample ID

The sample ID tag is used to associate readings with a particular sample location. If assigned, stored data will include this ID.
1. From the main menu use the or to select SYSTEM. Confirm.
2. Use the or to select Sample ID and confirm.
3. Use the or to select
Option Description
Automatic A consecutive number will be automatically assigned to every
sample.
Manual A keyboard or a barcode scanner is required to enter the
sample ID name before taking a measurement (maximum 15 characters).

Select the data output

Data can be stored or transferred to a printer or to a PC.
1. From the main menu use the or to select SYSTEM. Confirm.
2. Use the or to select Data Output and confirm.
3. Use the or to select
Option Description
Deactivated Select Deactivated if no printer or PC is connected.
Option Description
For Printer Select Dot matrix printer or Thermal printer.
For Computer Select Terminal, LabCom or LabCom Easy. The LabCom
Software controls several modules, pH and conductivity meters, automatic burettes, Samplers and so on from a computer. The LabCom Easy software gets measurements and calibration data from the meters
Note: Make sure that LabCom or LabCom Easy software has version 2.1 to be compatible with the instrument.

Change the date and time

The date and time can be changed from the Date / Time menu.
1. From the main menu use the or to select SYSTEM. Confirm.
2. Use the or to select Date / Time and confirm.
3. Use the and to advance to the next step and use the or to
change a value. Confirm. The current date and time will be shown on the display.

Adjust the display contrast

1. From the main menu use the or to select SYSTEM. Confirm.
2. Use the or to select Display contrast and confirm.
3. Use the and to adjust the contrast of the display and confirm.

Adjust the temperature

The temperature measurement can be adjusted at 25 °C (77 °F) and/or 85 °C (185 °F) to increase accuracy.
1. Put the probe and a reference thermometer in a container of water at
approximately 25 °C and allow the temperature to stabilize.
2. Compare the temperature read by the meter with that of the
reference thermometer. The difference is the adjustment value for the meter.
English 13
Page 14
Example: reference thermometer: 24.5 °C; meter: 24.3 °C. Adjustment value: 0.2 °C.
3. Enter the adjustment value for the 25 °C reading:
a. From the main menu use the or to select SYSTEM. Confirm. b. Use the or to select Readjust temp. and confirm. c. Select Channel 1 or Channel 2 and confirm. d. Use the or to select 25 °C and confirm. e. Use the arrow keys to enter the adjustment value for 25 °C.
Confirm.
Option Description
Channel 1 Select Parameter 1 or Parameter 2 . Parameter 1 the
temperature is measured by the pH probe. Parameter 2 the temperature is measured by the conductivity cell. If one of the parameters is not used, the meter automatically assigns the temperature of the other parameter. If no A.T.C. is detected, the temperature value must be entered manually
Channel 2 The temperature for Channel 2 is measured by the DO probe or
manually entered.
4. Put the probe and a reference thermometer in a container of water at
approximately 85 °C and allow the temperature to stabilize.
5. Compare the temperature from the meter with that of the reference
thermometer. The difference is the adjustment value for the meter.
a. Use the or to select 85 °C and confirm. b. Use the arrow keys to enter the adjustment value for 85 °C.
Confirm.
c. Select Save changes and confirm.

Change the stirring settings

The stirring speed can be changed during calibration and during a measurement.
1. Use the or to change the stirring speed during calibration and
during a measurement.
Turn the stirrer on or off
The stirrer 1 works with Channel 1 and 2 (Stirrer 1). A second stirrer can be connected to channel 2 (Stirrer 2). For the stirrer 2 activation refer to the following steps.
1. From the main menu use the or to select SYSTEM. Confirm
with .
2. Use the or to select Stirrer N.2 and confirm with .
3. Use the or to select YES to turn the stirrer 2 on.
Note: Select NO to turn the stirrer 2 off.

Change the temperature units

The temperature units can be changed to Celsius or Fahrenheit.
1. From the main menu use the or to select SYSTEM. Confirm.
2. Use the or to select Temperature units and confirm.
3. Use the or to select between Celsius or Fahrenheit and confirm.

Data logger

Display data

The Display data log contains Measurement data, Electrode report and Calibration data. The stored data can be send to a printer or to a PC. When the data log becomes full (400 data points), the oldest data point is deleted when a new data point is added.
1. Use the and to select Channel 1 or Channel 2 and confirm.
2. From the main menu use the or to select DATA LOGGER and
confirm.
3. Use the or to select Display data and confirm.
4. Use the or to select
Option Description
Measurement data Measurement data—stores automatically each time a
sample is measured
14 English
Page 15
Option Description
Electrode report Electrode report—stores automatically the electrode
Calibration data Calibration data—stores automatically the current
history and measurement conditions
calibration

Delete data

The entire measurement data or electrode report log can be deleted to remove data that has already been sent to a printer or PC.
1. From the main menu use the or to select DATA LOGGER and
confirm.
2. Use the or to select Erase and confirm.
3. Use the or to select Measurement data or Electrode report and
confirm. Confirm again to delete the data. The entire log is deleted at once.

Send data to a printer or to a computer

N O T I C E
The data output (printer or PC) needs to be selected first, so that the Print menu is available (refer to Select the data output on page 13).
Note: Refer to Report output
on page 15 to select the report output type.
1. From the main menu use the
confirm.
2. Use the or to select Print and confirm. Select one of the
following options and confirm with to print the data: Measurement data, Electrode data, Calibration data, Calibration report or Instrument condit.
or to select DATA LOGGER and

Report output

N O T I C E
The data output (printer or PC) needs to be selected first, so that the Type of report menu is available (refer to Select the data output on page 13).
Different report output types can be selected when a printer or a PC is connected.
1. From the main menu use the or to select SYSTEM. Confirm.
2. Use the or to select Type of report and confirm.
3. When a printer or a computer and Terminal is connected, use the
or to select
Option Description
Reduced Select Several or One sample as an output format
Standard Select Several or One sample as an output format. Select
several: Users: (17 characters). Header:The company name can be added as a header (40 characters) and appears on the print report. Identify sensor:The sensor model and the sensor serial number can be added and appears on the print report.
GLP Select Several or One sample as an output format. Select
several: Users: The user name appears on the printed report (17 characters). Header:The company name can be added as a header (40 characters) and appears on the print report. Identify sensor:The sensor model and the sensor serial number can be added and appears on the print report.
4. When a computer is connected and LabCom Easy (refer to Select
the data output on page 13 for more information) is selected, use the
or to select
Option Description
Users The user name appears on the printed report
(17 characters).
Identify sensor The sensor model and the sensor serial number can be
added and appears on the print report.
The user name appears on the printed report
English 15
Page 16

Maintenance

W A R N I N G
Multiple hazards. Do not disassemble the instrument for maintenance or service. If the internal components must be cleaned or repaired, contact the manufacturer.
Personal injury hazard. Only qualified personnel should conduct the tasks described in this section of the manual.

Clean the instrument

Never use cleaning agents such as turpentine, acetone or similar products to clean the instrument including the display and accessories.
C A U T I O N
N O T I C E
Clean the exterior of the instrument with a moist cloth and a mild soap solution.

Clean the probe

Clean the probe as needed. Refer to Troubleshooting on page more information about cleaning. Refer to the probe documentation for information about the probe maintenance.
18 for

Replace the magnetic stirrer

If the magnetic stirrer does not start, follow the numbered steps to replace the magnetic stirrer.
16 English
Page 17
1 2
English 17
Page 18

Troubleshooting

Refer to the following table for common problem messages or symptoms, possible causes and corrective actions.
Table 1 Calibration warnings and errors
Error/Warning Solution
Calibration out of range
Unknown buffer Calibrate again.
Same buffer / standard. Re­calibrate
Unstable measurement
Time > 100 s (pH, EC and DO calibrations)
Time > 240 s (ISE calibrations)
Temperature difference > 3.0 ºC
Temperature out of range
Measured value out of range. Calibrate again. Connect a new probe.
Examine the probe: Clean the probe (refer to Clean the
probe on page 16 for more information); make sure that
there are no air bubbles in the membrane. Shake the probe like a thermometer; connect a different probe to find if the problem is with the probe or the meter.
Examine the buffer solution: Make sure that the buffer used matches the buffer specified in configuration; make sure of the temperature specification in configuration; use a new buffer solution.
Calibrate again. Examine the probe: Clean the probe (refer to Clean the
probe on page 16 for more information); make sure that
there are no air bubbles in the membrane. Shake the probe like a thermometer; connect a different probe to find if the problem is with the probe or the meter.
Make sure that the membrane and the diaphragm are properly immersed in the sample.
Adjust the calibration solutions to the same temperature. Examine the temperature sensor.
Examine the temperature sensor. Connect a new probe.
Table 1 Calibration warnings and errors (continued)
Error/Warning Solution
Outside allowable range
Signal too low / high (DO calibrations)
Cell constant over limits (EC calibrations)
Cell constant deviation error (EC calibrations)
Not calibrated There are no calibration data stored in the instrument.
Offset or Slope outside the range. Examine the buffer solution: Make sure that the buffer used matches the buffer specified in configuration; make sure of the temperature specification in configuration; use a new buffer solution.
Examine the probe: Clean the probe (refer to Clean the
probe on page 16 for more information); make sure that
there are no air bubbles in the membrane. Shake the probe like a thermometer; connect a different probe to find if the problem is with the probe or the meter.
DO probe error. Examine the probe. Connect a different probe to make sure that if problem is with probe or meter.
Use a new standard solution.
Insert the probe into the appropriate standard and re­read. Examine the probe: Clean the probe (refer to Clean the
probe on page 16 for more information); make sure that
there are no air bubbles in the membrane. Shake the probe like a thermometer; connect a different probe to find if the problem is with the probe or the meter.
Perform calibration.
18 English
Page 19
Table 2 Measurement warnings and errors
Error/Warning Solution
- - - - - Measured value is out of range.
Unstable measurement (pH, EC and DO measurements) Time > 120 s
Unstable measurement (ISE measurements) Time > 240 s
TC = 0 Impossible to measure
salinity
10.389 mg/L >>>>> 00012 00:13
0.886 mg/L <<<<<< 00018 00:11
Examine the probe: Clean the probe (refer to Clean
the probe on page 16 for more information); make sure
that there are no air bubbles in the membrane. Shake the probe like a thermometer; connect a different probe to find if the problem is with the probe or the meter.
Make sure that the membrane and the diaphragm are properly immersed in the sample.
Examine the temperature. Examine the probe: Clean the probe (refer to Clean
the probe on page 16 for more information); make sure
that there are no air bubbles in the membrane. Shake the probe like a thermometer; connect a different probe to make sure that if problem is with probe or meter.
Make sure that the membrane and the diaphragm are properly immersed in the sample.
Examine the temperature. Examine the probe: Clean the probe (refer to Clean
the probe on page 16 for more information); make sure
that there are no air bubbles in the membrane. Shake the probe like a thermometer; connect a different probe to make sure that if problem is with probe or meter.
Modify TC
ISE measurement: The measured value is superior to the highest standard used in calibration. Measure again.
ISE measurement: The measured value is inferior to the lowest standard used in calibration. Measure again.

Replacement parts and accessories

Note: Product and Article numbers may vary for some selling regions. Contact the appropriate distributor or refer to the company website for contact information.
Replacement parts
Description Item no.
sensION+ PH3 Lab pH-meter with accessories, without probe
sensION+ PH31 Lab pH-meter, GLP, with accessories, without probe
sensION+ MM340 Lab pH & Ion-meter, GLP, 2 channels, with accessories, without probe
sensION+ EC7 Lab conductivity meter, with accessories, without probe
sensION+ EC71 Lab conductivity meter, GLP, with accessories, without probe
sensION+ MM374, 2 channel Lab meter, GLP, accessories, without probes
sensION+ MM378, 2 channel Lab meter, GLP, accessories, without probes
Consumables
Description Item no.
pH buffer solution 4.01, 250 mL LZW9463.99
pH buffer solution 7.00, 250 mL LZW9464.98
pH buffer solution 10.01, 250 mL LZW9471.99
Electrolytic solution (KCl 3M), 125 mL LZW9510.99
Electrolytic solution (KCl 3M), 250 mL LZW9500.99
Electrolytic solution (KCl 3M), 50 mL LZW9509.99
LPV2000.98.0002
LPV2100.98.0002
LPV2200.98.0002
LPV3010.98.0002
LPV3110.98.0002
LPV4110.98.0002
LPV4130.98.0002
English 19
Page 20
Consumables (continued)
Accessories (continued)
Description Item no.
Electrolytic solution (DO), 50 mL 2759126
Conductivity standard 147 µS/cm, 250 mL LZW9700.99
Conductivity standard 1413 µS/cm, 250 mL LZW9710.99
Conductivity standard 12.88 mS/cm, 250 mL LZW9720.99
Electrolytic solution 0.1 M, 125 mL LZW9901.99
Pepsin Cleaning Solution C20C370
Renovo N, electrode cleaning solution S16M001
Renovo X, 0.1 N HCl solution S16M002
Accessories
Description Item no.
Thermal printer, USB, for sensION+ benchtop instruments LZW8203.97
Thermal paper for printer LZW8203, bag with 4 rolls LZM078
Power supply for sensION+ benchtop instruments, 230-115 VAC
LabCom Easy PC SW, for sensION+ GLP, CD, cable, USB adapter
LabCom PC SW, for sensION+ GLP, CD, cable, USB adapter
Magnetic stirrer with sensor holder, for sensION+ multimeters
3x50 mL printed beakers for pH calibration LZW9110.98
3x50 mL printed beaker for conductivity calibration LZW9111.99
Three-sensor holder, for sensION+ benchtop instruments LZW9321.99
LZW9008.99
LZW8997.99
LZW8999.99
LZW9319.99
Description Item no.
Radiometer probe holder for sensION+ benchtop instruments
Pyrex glass chamber, continuous flow measurements LZW9118.99
PP protector, electrode storage LZW9161.99
Teflon coated stirring bar, 20 x 6 mm LZW9339.99
Protector flask for DO probe LZW5123.99
Replacement membrane for 5131 DO probe 5197300
LZW9325.99

Standard solutions

Technical buffer solutions (DIN 19267)
Refer to Table 3 pH and ORP (mV) values of specific buffer sets at varying temperatures.
Table 3 pH, ORP (mV) and temperature values
Temperature pH mV
°C °F
0 32 2.01 4.01 7.12 9.52 10.30
10 50 2.01 4.00 7.06 9.38 10.17 245
20 68 2.00 4.00 7.02 9.26 10.06 228
25 77 2.00 4.01 7.00 9.21 10.01 220
30 86 2.00 4.01 6.99 9.16 9.96 212
40 104 2.00 4.03 6.97 9.06 9.88 195
50 122 2.00 4.06 6.97 8.99 9.82 178
60 140 2.00 4.10 6.98 8.93 9.76 160
70 158 2.01 4.16 7.00 8.88
20 English
Page 21
Table 3 pH, ORP (mV) and temperature values (continued)
Temperature pH mV
°C °F
80 176 2.01 4.22 7.04 8.83
90 194 2.01 4.30 7.09 8.79
Buffer solutions (DIN 19266)
Refer to Table 4 for pH values of specific buffer sets at varying temperatures.
Table 4 pH and temperature values
Temperature pH
°C °F
5 32 1.668 4.004 6.951 7.087 9.395 10.245 13.207
10 50 1.670 4.000 6.923 7.059 9.332 10.179 13.003
20 68 1.675 4.001 6.881 7.016 9.225 10.062 12.627
25 77 1.679 4.006 6.865 7.000 9.180 10.012 12.454
30 86 1.683 4.012 6.853 6.987 9.139 9.966 12.289
40 104 1.694 4.031 6.838 6.970 9.068 9.889 11.984
50 122 1.707 4.057 6.833 6.964 9.011 9.828 11.705
60 140 1.723 4.085 6.836 6.968 8.962 11.449
70 158 1.743 4.126 6.845 6.982 8.921
80 176 1.766 4.164 6.859 7.004 8.885
90 194 1.792 4.205 6.877 7.034 8.850
Conductivity standard solutions
Refer to Table 5 for conductivity values of standard solutions at varying temperatures.
Table 5 Conductivity and temperature values
Temperature Conductivity (EC)
°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm
15.0 59 119 1147 10.48 92.5
16.0 60.8 122 1173 10.72 94.4
17.0 62.6 125 1199 10.95 96.3
18.0 64.4 127 1225 11.19 98.2
19.0 66.2 130 1251 11.43 100.1
20.0 68 133 1278 11.67 102.1
21.0 69.8 136 1305 11.91 104.0
22.0 71.6 139 1332 12.15 105.4
23.0 73.4 142 1359 12.39 107.9
24.0 75.2 145 1386 12.64 109.8
25.0 77 147 1413 12.88 111.8
26.0 78.8 150 1440 13.13 113.8
27.0 80.6 153 1467 13.37 115.7
28.0 82.4 156 1494 13.62
29.0 84.2 159 1522 13.87
30.0 86 162 1549 14.12
31.0 87.8 165 1581 14.37
32.0 89.6 168 1609 14.62
33.0 91.4 171 1638 14.88
34.0 93.2 174 1667 15.13
35.0 95 177 1696 15.39
English 21
Page 22
Demal (D) and NaCl 0.05% EC standards
Refer to Table 6 for conductivity values according to temperature.
Table 6 Conductivity and temperature values
Temperature KCl 1D (mS/cm) KCl 0.1D
°C °F
0 32 65.14 7.13 773 540.40
1 33.8 66.85 7.34 796 557.73
2 35.6 68.58 7.56 820 575.20
3 37.4 70.32 7.77 843 592.79
4 39.2 72.07 7.98 867 610.53
5 41 73.84 8.20 891 628.40
6 42.8 75.62 8.42 915 646.40
7 44.6 77.41 8.64 940 664.55
8 46.4 79.21 8.86 965 682.83
9 48.2 81.03 9.08 989 701.26
10 50 82.85 9.31 1014 719.82
11 51.8 84.68 9.54 1039 738.53
12 53.6 86.54 9.76 1065 757.37
13 55.4 88.39 9.99 1090 776.36
14 57.2 90.26 10.22 1116 795.48
15 59 92.13 92.13 1142 814.74
16 60.8 94.02 10.69 1168 834.14
17 62.6 95.91 10.93 1194 853.68
18 64.4 97.81 11.16 1220 873.36
19 66.2 99.72 11.40 1247 893.18
20 68 101.63 11.64 1273 913.13
(mS/cm)
KCl 0.01D
(μS/cm)
NaCl 0.05%
(μS/cm)
Table 6 Conductivity and temperature values (continued)
Temperature KCl 1D (mS/cm) KCl 0.1D
°C °F
21 69.8 103.56 11.88 1300 933.22
22 71.6 105.49 12.12 1327 953.44
23 73.4 107.42 12.36 1354 973.80
24 75.2 109.36 12.61 12.61 994.28
25 77 111.31 12.85 1409 1014.90
26 78.8 113.27 13.10 1436 1035.65
27 80.6 115.22 13.35 1464 1056.53
28 82.4 13.59 1491 1077.54
29 84.2 13.84 1519 1098.67
30 86 14.09 1547 1119.92
31 87.8 14.34 1575 1141.30
32 89.6 14.59 1603 1162.80
33 91.4 14.85 1632 1184.41
34 93.2 15.10 1660 1206.15
35 95 15.35 1688 1228.00
36 96.8 15.61 1717 1249.96
37 98.6 15.86 1745 1272.03
38 100.4 — 16.12 1774 1294.96
39 102.2 — 16.37 1803 1316.49
40 104 16.63 1832 1338.89
41 105.8 — 16.89 1861 1361.38
42 107.6 — 17.15 1890 1383.97
(mS/cm)
KCl 0.01D
(μS/cm)
NaCl 0.05%
(μS/cm)
22 English
Page 23
Table 6 Conductivity and temperature values (continued)
Temperature KCl 1D (mS/cm) KCl 0.1D
°C °F
43 109.4 — 17.40 1919 1406.66
44 111.2 — 17.66 1948 1429.44
45 113 17.92 1977 1452.32
46 114.8 — 18.18 2007 1475.29
47 116.6 — 18.44 2036 1498.34
48 2065 118.4 18.70 1521.48
49 120.2 — 18.96 2095 1455.71
50 122 19.22 2124 1568.01
(mS/cm)
KCl 0.01D
(μS/cm)
NaCl 0.05%
(μS/cm)

Salinity values for dissolved oxygen meters

Table 7 can be used to convert conductivity values to salinity for
dissolved oxygen meters.
Table 7 Conversion from conductivity to salinity
Conductivity (mS/cm) Salinity (g/L NaCl)
1.9 1.0
3.7 2.0
7.3 4.0
10.9 6.0
17.8 10.1
25.8 15.1
33.6 20.2
41.2 25.4
48.9 30.6
Table 7 Conversion from conductivity to salinity (continued)
Conductivity (mS/cm) Salinity (g/L NaCl)
56.3 35.8
62.2 40.0
69.4 45.3
75.7 50.0
English 23
Page 24

Technische Daten

Änderungen vorbehalten.
Technische Daten Details
Abmessungen 35 x 20 x 11 cm
Gewicht 1100 g
Gerätegehäuse IP42
Spannungsversorgung (extern)
Schutzklasse des Messgerätes
Verschmutzungsgrad 2
Einbaukategorie Kategorie II
Aufstellungshöhe Standardmäßig 2000 m ü. M. (über
Lagertemperatur –15 bis +65 °C
Betriebstemperatur 0 bis 40 °C
Luftfeuchtigkeit bei Betrieb < 80% (nicht-kondensierend)
Lösung pH: 0,1/0,01/0,001, ORP: 0,1/1 mV, ISE:
Messfehler (± 1 Stelle) pH: ≤ 0,005, ORP: ≤ 0,2 mV, Temperatur: ≤ 0,2 ºC
Reproduzierbarkeit (± 1 Stelle)
Datenspeicher 330 Ergebnisse und die letzten 9 Kalibrierungen
100–240 V, 0,4 A, 47-63 Hz
Klasse II
Meeresspiegel)
programmierbar, Temperatur: 0,1 ºC (0,18 ºF), EC: variabel, Widerstand: variabel, NaCl: variabel, TDS: variabel, DO: 0,01 mg/l (von 0,00 bis 19,99 mg/l) 0,1 mg/l (von 20,0 bis 60,0 mg/l) 0,1 % (von 0,0 bis 19,9 %) 1 % (von 20 bis 600 %)
(≤ 0,36 ºF), EC: ≤ 0,5 %, Widerstand: ≤ 0,5 %, NaCl: ≤ 0,5 %, TDS: ≤ 0,5 %, DO: ≤ 0,5 %
pH: ± 0,001, ORP: ± 0,1 mV, Temperatur: ± 0,1 ºC (± 0,18 ºF), EC: ± 0,1 %, Widerstand: ± 0,1 %, NaCl ± 0,1 %, TDS ± 0,1 %, DO ± 0,2 %
Technische Daten Details
Anschlüsse 1 kombinierte oder Indikatorelektrode: BNC-
Anschluss (Imp. >1012Ω); 1 Referenzelektrode: 2 A.T.C.-Typ Pt 1000 (oder NTC 10 kΩ): 1 Bananen- und Telefonanschluss; 2 Magnetrührer: RCA-Anschluss
Leitfähigkeitsmesszelle mit integriertem Pt1000­Sensor (oder NTC 10 kΩ): Telefonanschluss
RS232C für Drucker oder PC: Telefonanschluss; externe PC-Tastatur: Mini-DIN-Anschluss
DO-Elektrode: BNC-Anschluss mit integrierter NTC 30 kΩ Elektrode: Bananenanschluss
Temperaturkorrektur Kanal 1pH: Pt 1000 Temperatursensor (A.T.C.),
NTC 10 kΩ, manuell, Isopotenzial pH­programmierbar, Standardwert 7,00EC: Pt 1000 (oder NTC 10 kΩ) Temperatursensor (A.T.C.), lineare Funktion, TK=0,00 bis 9,99 %/Temperatur. TRef: 20 °C (68 °F) oder 25 °C (77 °F) oder andere Temperatur (zwischen 0 und 35 ºC), nicht-lineare Funktion für natürliches Wasser (UNE EN 2788) Kanal 2 DO: NTC 30 kΩ, manuell
Sperren der Messanzeige Kontinuierliche Messung, nach Stabilität,
zeitabhängig
Display Flüssigkristall, Hintergrundbeleuchtung,
128 x 64 Punkte
Tastatur PET mit Schutzbehandlung
Zertifizierung CE

Allgemeine Informationen

Überarbeitete Ausgaben der Bedineungsanleitung sind auf der Hersteller-Webseite erhältlich.
24 Deutsch
Page 25

Sicherheitshinweise

H I N W E I S
Der Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich, die durch Fehlanwendung oder Missbrauch dieses Produkts entstehen, einschließlich, aber ohne Beschränkung auf direkte, zufällige oder Folgeschäden, und lehnt jegliche Haftung im gesetzlich zulässigen Umfang ab. Der Benutzer ist selbst dafür verantwortlich, schwerwiegende Anwendungsrisiken zu erkennen und erforderliche Maßnahmen durchzuführen, um die Prozesse im Fall von möglichen Gerätefehlern zu schützen.
Bitte lesen Sie dieses Handbuch komplett durch, bevor Sie dieses Gerät auspacken, aufstellen oder bedienen. Beachten Sie alle Gefahren- und Warnhinweise. Nichtbeachtung kann zu schweren Verletzungen des Bedieners oder Schäden am Gerät führen.
Stellen Sie sicher, dass die durch dieses Messgerät bereitgestellte Sicherheit nicht beeinträchtigt wird. Verwenden bzw. installieren Sie das Messsystem nur wie in diesem Handbuch beschrieben.

Bedeutung von Gefahrenhinweisen

G E F A H R
Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt.
Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
Kennzeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die zu geringeren oder moderaten Verletzungen führen kann.
Kennzeichnet eine Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, das Gerät beschädigen kann. Informationen, die besonders beachtet werden müssen.
W A R N U N G
V O R S I C H T
H I N W E I S

Warnhinweise

Lesen Sie alle am Gerät angebrachten Aufkleber und Hinweise. Nichtbeachtung kann Verletzungen oder Beschädigungen des Geräts zur Folge haben. Im Handbuch werden auf die am Gerät angebrachten Symbole in Form von Warnhinweisen verwiesen.
Dieses Symbol am Gerät weist auf Betriebs- und/oder Sicherheitsinformationen im Handbuch hin.
Elektrogeräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen ab
12. August 2005 nicht in öffentlichen europäischen Abfallsystemen entsorgt werden. Benutzer von Elektrogeräten müssen in Europa in Einklang mit lokalen und nationalen europäischen Regelungen (EU­Richtlinie 2002/96/EG) Altgeräte kostenfrei dem Hersteller zur Entsorgung zurückgeben.
Hinweis: Mit der Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.

Produktübersicht

Die sensION™+ Messgeräte werden mit Elektroden eingesetzt, um verschiedene Parameter in Wasser zu messen.
Das sensION™+ MM378-Messgerät hat zwei Messkanäle zum Messen von pH, ORP (mV), Leitfähigkeit, ISE (Konzentration) oder gelöstem Sauerstoff. Kanal 1 misst ein oder zwei Parameter nacheinander oder gleichzeitig. An Kanal 1 können bis zu zwei Elektroden angeschlossen werden. Kanal 2 misst gelösten Sauerstoff. Messwertdaten können gespeichert und an einen Drucker oder PC übertragen werden.

Zertifizierung

Kanadische Vorschriften zu Störungen verursachenden Einrichtungen, IECS-003, Klasse A:
Entsprechende Prüfprotokolle hält der Hersteller bereit. Dieses digitale Gerät der Klasse A erfüllt alle Vorgaben der kanadischen
Normen für Interferenz verursachende Geräte.
Deutsch 25
Page 26
Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences.
FCC Teil 15, Beschränkungen der Klasse "A"
Entsprechende Prüfprotokolle hält der Hersteller bereit. Das Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Vorschriften. Der Betrieb unterliegt den folgenden Bedingungen:
1. Das Gerät darf keine Störungen verursachen.
2. Das Gerät muss jegliche Störung, die es erhält, einschließlich jener
Störungen, die zu unerwünschtem Betrieb führen, annehmen.
Änderungen oder Modifizierungen an diesem Gerät, die nicht ausdrücklich durch die für die Einhaltung der Standards verantwortliche Stelle bestätigt wurden, können zur Aufhebung der Nutzungsberechtigung für dieses Gerät führen. Dieses Gerät wurde geprüft, und es wurde festgestellt, dass es die Grenzwerte für digitale Geräte der Klasse A entsprechend Teil 15 der FCC-Vorschriften einhält. Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz gegen gesundheitsschädliche Störungen gewährleisten, wenn dieses Gerät in einer gewerblichen Umgebung betrieben wird. Dieses Gerät erzeugt und nutzt hochfrequente Energie und kann diese auch abstrahlen, und es kann, wenn es nicht in Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung installiert und eingesetzt wird, schädliche Störungen der Funkkommunikation verursachen. Der Betrieb dieses Geräts in Wohngebieten kann schädliche Störungen verursachen. In diesem Fall muss der Benutzer die Störungen auf eigene Kosten beseitigen. Probleme mit Interferenzen lassen sich durch folgende Methoden mindern:
1. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, um
sicherzugehen, dass dieser die Störungen nicht selbst verursacht.
2. Wenn das Gerät an die gleiche Steckdose angeschlossen ist wie das
gestörte Gerät, schließen Sie das störende Gerät an eine andere Steckdose an.
3. Vergrößern Sie den Abstand zwischen diesem Gerät und dem
gestörten Gerät.
4. Ändern Sie die Position der Empfangsantenne des gestörten Geräts.
5. Versuchen Sie auch, die beschriebenen Maßnahmen miteinander zu
kombinieren.

Produktkomponenten

Vergewissern Sie sich anhand von Komponenten des Messgerätes auf Seite 27 Positionen fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie bitte den Hersteller oder Verkäufer.
, dass alle Teile geliefert wurden. Wenn irgendwelche
26 Deutsch
Page 27
Abbildung 1 Komponenten des Messgerätes
1 Elektrolytlösung (KCI) pH-Elektrode 7 Netzteil 2 Fülllösung DO-Elektrode (nur bei
Kits enthalten)
3 pH-Puffer-Standardlösungen (pH
4,01 und pH 7,00)
4 Kalibrierbecher (innen mit
Magnetstab)
5 Leitfähigkeitsstandardlösung
(1413 µS/cm)
6 Kalibrierbecher (innen mit
Magnetstab)
8 Elektrodenhalter
9 Stab
10 Elektroden (nur in Kits enthalten)
11 Messgerät

Installation

Zusammensetzen des Sondenhalters

Folgen Sie den nummerierten Schritten, um den Sondenhalter zusammenzusetzen und den Magnetrührer anzuschließen.
Deutsch 27
Page 28
1 2
3 4
28 Deutsch
Page 29

Anschluss an die Netzversorgung

G E F A H R
Lebensgefahr durch Stromschlag. Wenn dieses Gerät im Freien oder an potenziell feuchten Standorten eingesetzt wird, muss ein FI­Schutzschalter zum Anschluss an die Netzversorgung verwendet werden.
Das Messgerät kann über einen Universal- Netzadapter mit Netzspannung versorgt werden.
1. Wählen Sie aus dem Adaptersatz den zur Netzsteckdose passenden
Adapterstecker aus.
2. Schließen Sie den Universal-Netzadapter an das Messgerät an
(Abbildung 2).
3. Schließen Sie den Universal-Netzadapter an die Netzsteckdose an
(Abbildung 3).
4. Schalten Sie das Messgerät ein.
Abbildung 2 Anschlussfeld
1 Anschluss für Magnetrührer 1,
Kanal 1
2 Anschluss für Temperatursensor,
Kanal 2
3 Anschluss für Referenzelektrode
(getrennte Elektroden), Kanal 1
4 Anschluss für getrennte
Temperatursensor, Kanal 1
5 RS-232-Anschluss für Drucker oderPC11 BNC-Anschluss für DO-Elektrode,
6 Netzteil 12 Anschluss für Magnetrührer 2,
7 Mini-DIN-Anschluss für PC-Tastatur
8 Anschluss für
Leitfähigkeitsmesszelle, Kanal 1
9 Anschluss für Temperatursensor,
Kanal 1
10 BNC-Anschluss für kombinierte
pH-Elektrode (oder Indikator), Kanal 1
Kanal 2
Kanal 2
Deutsch 29
Page 30
Abbildung 3 AC-Netzanschluss

Benutzeroberfläche und Navigation

Benutzeroberfläche

Beschreibung des Tastenfelds
Hinweis: Stellen Sie die Geräte so auf, dass die Spannungsversorgung jederzeit problemlos unterbrochen werden kann.
30 Deutsch
1 Taste ZURÜCK: Abbrechen oder
Verlassen des aktuellen Menübildschirms, um zum vorherigen Bildschirm zurückzukehren
2 Taste MESSUNG: Bestätigen der
ausgewählten Option
3 Taste NACH OBEN: Blättert zu
einer anderen Option, ändert einen Wert
4 Taste NACH RECHTS: Wechseln
zwischen Kanal 1 und Kanal 2, Eingeben von Ziffern und Buchstaben
5 Taste NACH UNTEN: Blättert zu
einer anderen Option, ändert einen Wert
6 EIN/AUS: Schaltet das Messgerät
ein bzw. aus
7 Taste NACH LINKS: Wechseln
zwischen Kanal 1 und Kanal 2, Eingeben von Ziffern und Buchstaben

Displaybeschreibung

Das Display zeigt Konzentration, Einheiten, Temperatur, Kalibrierungsstatus, Bediener-ID, Proben-ID und Datum und Zeit an.
Page 31
Abbildung 4 Einzelne Bildschirmanzeige

Ändern der Sprache

Die Anzeigensprache wird beim ersten Einschalten des Messgerätes ausgewählt.
1 Proben-ID 5 Messkanal 2 Messeinheit und Wert (Leitfähigkeit) 6 Probentemperatur (ºC oder ºF) 3 Messeinheit und Wert (pH,
ORP/mV oder ISE)
4 Messmodus oder Datum und Zeit 8 Visueller Messungstimer
7 Referenztemperatur

Navigation

Verwenden Sie , um zum vorherigen Menü zurückzukehren. Verwenden Sie die Messtaste durchzuführen oder Optionen zu bestätigen. Verwenden Sie die
Pfeiltasten , um zu anderen Optionen zu blättern oder einen Wert zu ändern. Ändern Sie die Parameter mit den Pfeiltasten und . Spezielle Anweisungen finden Sie jeweils zu den einzelnen Aufgaben.
, um eine Probenmessung

Inbetriebnahme

Ein-/Ausschalten des Messgerätes
H I N W E I S
Vergewissern Sie sich, dass die Sonde an das Messgerät angeschlossen wurde, bevor das Messgerät eingeschaltet wird.
Drücken Sie , um das Messgerät ein- oder auszuschalten. Wenn sich das Messgerät nicht einschalten lässt, vergewissern Sie sich, dass das AC-Netzteil korrekt in eine Steckdose eingesteckt ist.
1. Verwenden Sie
auszuwählen.
2. Bestätigen Sie mit . Der Messbildschirm zeigt DATENAUSGABE
an.
3. Wählen Sie „Deaktiviert“, wenn kein Drucker oder PC angeschlossen
ist, und bestätigen Sie die Auswahl. Weitere Informationen zur Datenausgabe finden Sie unter Auswählen der Datenausgabe auf Seite 35.
oder , um eine Sprache aus einer Liste

Standardbetrieb

Einrichtung für gelösten Sauerstoff

Vor der Kalibrierung oder Messung für gelösten Sauerstoff muss die Elektrode polarisiert werden, und die Einstellungen für Atmosphärendruck und Salinität müssen eingegeben werden.
Polarisieren der Elektrode
Wenn die Elektrode oder Spannungsversorgung getrennt wurden, schließen Sie die Elektrode und/oder Spannungsversorgung an, und warten Sie auf die Polarisierung:
Trennungszeit Polarisierungszeit
< 5 Minuten 10 Minuten
5 bis 15 Minuten 45 Minuten
> 15 Minuten 6 Stunden
Deutsch 31
Page 32

Kalibrierung

W A R N U N G
Gefahr von Kontakt mit Chemikalien. Halten Sie sich an die Sicherheitsmaßnahmen im Labor, und tragen Sie Schutzkleidung entsprechend den Chemikalien, mit denen Sie arbeiten. Beachten Sie die Sicherheitsprotokolle in den aktuellen Materialsicherheitsdatenblättern (MSDS).
Kalibrierungseinstellungen
Die Kalibrierungseinstellungen umfassen Kalibrierungstyp, Kalibrierungshäufigkeit und Anzeigeoptionen.
1. Wählen Sie im Hauptmenü mithilfe von oder KALIBRIERUNG
aus. Bestätigen Sie die Auswahl.
2. Verwenden Sie , um das Kalibrierungsmenü zu öffnen.
3. Verwenden Sie oder , um die folgenden Optionen auszuwählen:
Optionen Beschreibung
Stabilit\344ts-K. Stabilitätskriterium – wählen Sie „Schnell“, „Standard“
Kalibrierungstyp pH:
Frequenz Kal. Kalibrierungserinnerung – Kann zwischen 0-23 Stunden
Anzeige in mV Anzeige in mV– wählen Sie „JA“ oder „NEIN“, um mV
Anzeige in nA Anzeige in nA – Wählen Sie „JA“ oder „NEIN“, um den
oder „Streng“.
Kalibrierungstyp – wählen Sie „Technische Puffer“, „DIN19266 Puffer“, „Verwendete Puffer“, „Bis zu einem Wert X“, „Dateneingabe“ oder „Theoretische Kalibrierung“.EL: Kalibrierungstyp – Wählen Sie „Molar Standards“, „Demal Standards“, „NaCl Standards“ , „Kalibrierung auf einen Wert X“, „Dateneingabe“ oder „Theoretische Kalibrierung“. Weitere Informationen finden Sie unter Calibration types.DO: Kalibrierungstyp – Wählen Sie „Wasser. Luft“, „Was. Luft und Null“, „Bis zu einem Wert X“ oder „Theoretische Kalibrierung“.
(pH) oder 0-7 Tage (EC) eingestellt werden. Das Display zeigt die verbleibende Zeit bis zur neuen Kalibrierung. Weitere Informationen finden Sie unter Einstellen der
Kalibrierungserinnerung auf Seite 33.
anzuzeigen oder nicht.
DO-Strom in nA (Nanoampere) anzuzeigen oder nicht.
Kalibrierungstypen
Es können unterschiedliche Kalibrierungstypen ausgewählt werden.
1. Wählen Sie im Hauptmenü mithilfe von
oder KALIBRIERUNG
aus. Bestätigen Sie die Auswahl.
2. Verwenden Sie , um das Kalibrierungsmenü zu öffnen.
3. Verwenden Sie oder , um den Kalibrierungstyp auszuwählen.
Optionen Beschreibung
Technische Puffer pH 2,00, 4,01, 7,00, 9,21 und 10,01 bei 25 °C
DIN19266 Puffer pH 1,679, 4,006, 6,865, 7,000, 9,180, 10,012 und
Verwendete Puffer Diese Option ist ausgewählt, wenn keine
Kalibrierung auf einen Wert X
Dateneingabe Manuelle Einführung einer Elektrodenkonstante.
Theoretische Kalibrierung
Molar Standards 147 µS/cm, 1413 µS/cm, 12,88 mS/cm und
Demal Standards 1049 µS/cm, 12,85 µS/cm, und 111,31 mS/cm bei
NaCl Standards 1014,9 µS/cm 25 °C
DO Standards 1-Punkt-Kalibrierung: wassergesättigte Luft
12,454
technischen oder DIN19266 Puffer verwendet werden. pH-Werte spezifischer Puffersätze bei variierenden Temperaturen finden Sie unter
Technische Standardlösungen (DIN 19267)
auf Seite 43.
Zum manuellen Anpassen eines Skalierungswerts des gemessenen pH-Werts und der Leitfähigkeit.
pH: Die Kalibrier-Daten werden bei 25 °C ersetzt. EL: Die Kalibrier-Daten werden mit C=1,000 cm
ersetzt. DO:die Kalibrierung basiert auf theoretischen Werten (keine physische Kalibrierung)
111,8 mS/cm bei 25 °C
25 °C
2-Punkt-Kalibierung: wassergesättigte Luft und Null
-1
32 Deutsch
Page 33
Kalibriervorgang
Dieser Vorgang gilt für die allgemeine Verwendung mit flüssigen Kalibrierlösungen. Weitere Informationen finden Sie in den Dokumenten im Lieferumfang der jeweiligen Elektrode.
Hinweis: Lösungen sollten während der Kalibrierung gerührt werden. Weitere Informationen zu Rühreinstellungen finden Sie unter Ändern der Rühreinstellungen auf Seite 36.
1. Gießen Sie die Standard- oder Kalibrierlösungen in die beschrifteten
Kalibrierbecher.
2. Wählen Sie im Hauptmenü mithilfe von oder sowie und den
Parameter KALIBRIERUNG aus. Bestätigen Sie die Auswahl.
3. Wählen Sie gegebenenfalls die Bediener-ID (1 bis 10) aus und
bestätigen Sie die Auswahl.
4. Drücken Sie , um die Kalibrierung zu starten.
5. Drücken Sie , um die erste Kalibrierlösung zu messen.
Die nächste Kalibrierlösung wird angezeigt.
6. Reinigen Sie die Elektrode mit entionisiertem Wasser, und geben Sie
die Elektrode in den zweiten Kalibrierungsbecher. Achten Sie darauf, dass keine Luftblasen in der Messzelle vorhanden sind.
7. Drücken Sie , um die zweite Kalibrierlösung zu messen.
Die nächste Kalibrierlösung wird angezeigt.
8. Reinigen Sie die Elektrode mit entionisiertem Wasser, und geben Sie
die Elektrode in den dritten Kalibrierungsbecher. Achten Sie darauf, dass keine Luftblasen in der Messzelle vorhanden sind.
9. Drücken Sie , um die dritte Kalibrierlösung zu messen.
Wenn die Kalibrierung in Ordnung ist, zeigt das Display kurz „Kalibrierung OK“ an und kehrt dann zum Hauptmenü zurück.
Hinweis: Wenn ein Drucker angeschlossen ist, wird das Druckmenü geöffnet, und das Ergebnis wird gedruckt.
Anzeigen der Kalibrier-Daten
Es können Daten der letzten Kalibrierung angezeigt werden.
3. Wählen Sie die Kalibrier-Daten und bestätigen Sie die Auswahl mit
. Die letzten Kalibrier-Daten werden angezeigt.
pH – Die Steilheit und das Asymmetriepotential werden im Wechsel mit der Abweichung (in %) und der Kalibrierungstemperatur angezeigt.
• ORP – Der gemessene mV-Wert und die Kalibrierungstemperatur werden angezeigt.
• Leitfähigkeit – Die Zellenkonstante und Kalibrierungstemperatur für jeden Standard werden angezeigt.
• DO – es werden der Strom (in nA) und die Temperatur angezeigt.
Einstellen der Kalibrierungserinnerung
pH: Die Kalibriererinnerung kann zwischen 0 und 23 Stunden oder 1 und
7 Tage festgelegt werden (Standard 1 Tag). EC: Die Kalibriererinnerung kann zwischen 0 und 99 Tagen festgelegt werden (Standard 15 Tage). Das Display zeigt die verbleibende Zeit bis zur neuen Kalibrierung.
Hinweis: Bei Auswahl von 0 ist die Kalibrierungserinnerung ausgeschaltet.
1. Wählen Sie im Hauptmenü mithilfe von
oder KALIBRIERUNG
aus. Bestätigen Sie die Auswahl.
2. Verwenden Sie , um das Kalibrierungsmenü zu öffnen.
3. Verwenden Sie oder , um „Frequenz Kal.“ auszuwählen und
bestätigen Sie die Auswahl.
4. Gehen Sie mit und zum nächsten Schritt weiter, und verwenden
Sie oder , um einen Wert zu ändern. Bestätigen Sie die Auswahl. Drücken Sie , um die Kalibrierung zu beginnen.

Probenmessungen

Für jede Elektrode sind spezifische Schritte zur Vorbereitung und zur Durchführung von Probemessungen erforderlich.
1. Verwenden Sie im Hauptmenü oder , um DATA LOGGER
auszuwählen. Bestätigen Sie die Auswahl.
2. Wählen Sie „Daten anzeigen“.
Deutsch 33
Page 34
1. Wählen Sie im Hauptmenü mithilfe von oder sowie und
MESSEN aus. Bestätigen Sie die Auswahl.
2. Verwenden Sie , um die folgenden Einstellungen zu ändern.
Bestätigen Sie jeden Eintrag.
Optionen Beschreibung
Auflösung Wählen Sie die Auflösung: 1, 0,1, 0,01 (Standard) oder
0,001.
Messen (Messung) Stabilität – nach Stabilitätskriterium auswählen:
Schnell (Abweichung < 0,02 pH in 6 s), Standard (Abweichung < 0,01 pH in 6 s) oder Streng (Abweichung < 0,002 pH in 6 s). Kontinuierlich – geben Sie das Zeitintervall für das kontinuierliche Erfassungs- Intervall (Datenspeicher oder Druckdaten) ein. Nach Zeit – geben Sie das Zeitintervall für Datenspeicher oder Druckdaten ein.
Display mV mV anzeigen – wählen Sie JA oder NEIN, um mV
anzuzeigen oder nicht.
Grenzen Grenzen – wählen Sie JA oder NEIN. JA: Geben Sie die
oberen und unteren Grenzwerte ein. Ein akustischer Warnhinweis ertönt, wenn die Messung außerhalb der Grenzen liegt. Die Berichtausgabe zeigt ein A neben dem gemessenen Wert, wenn die Messung außerhalb der Grenzen lag.
Isopotential Isopotential – ändern Sie den Isopotenzial-pH-Wert in der
Dateneinführung. Wählen Sie „Berechnen", um die Elektrode erneut zu kalibrieren.
TK: TK – wählen Sie „Linear“ oder „Natürliche Wässer“. Linear:
geben Sie einen Wert in %/°C ein (Standard 2,00 %/Temperatur). Natürliche Wässer: Nicht-linear für natürliches Wasser gemäß EN27888
Tref Referenztemperatur – wählen Sie zwischen 20 oder 25 °C
oder „Andere Temperatur“.
Druck Barometrischer Druck – Wählen Sie einen Druck zwischen
600 und 1133 mbar (450 mm Hg und 850 mm Hg). Voreinstellung 1013 mbar
Optionen Beschreibung
Sal. korr. Salinitätskorrektur – Geben Sie einen Korrekturfaktor
zwischen 00,0 und 45,0 g/l ein (Voreinstellung 1,0 g/l)
Anzeige in nA Anzeige in nA – Wählen Sie „JA“ oder „NEIN“, um den DO-
Strom in nA (Nanoampere) anzuzeigen.
Hinweis: Der Salinitätswert kann aus dem Konduktivitätswert errechnet werden. Siehe Tabelle 7 auf Seite 46
3. Drücken Sie , um die Messung zu beginnen.
Hinweis: Wenn sich die Messung nach 120 Sekunden nicht stabilisiert, geht das Messgerät automatisch in den kontinuierlichen Messmodus über.

Fortgeschrittener Betrieb

Ändern der Messeinheiten

Die Messeinheiten können für jeden Kanal einzeln geändert werden.
1. Wählen Sie im Hauptmenü mithilfe von oder SYSTEM aus.
Bestätigen Sie die Auswahl.
2. Verwenden Sie oder , um „Messeinheiten“ auszuwählen, und
bestätigen Sie die Auswahl.
3. Wählen Sie Kanal 1 und bestätigen Sie die Auswahl.
4. Wählen Sie Parameter 1 und dann Parameter 2 und wählen Sie eine
der folgenden Optionen:
Optionen Beschreibung
Parameter 1 mV, pH, ISE oder „Deaktiv“
Parameter 2 EC, NaCl, TDS, Ω oder „Deaktiv“
5. Wählen Sie Kanal 2, und bestätigen Sie die Auswahl mit . Wählen
Sie % oder mg/l, und bestätigen Sie Ihre Auswahl.
34 Deutsch
Page 35

Verwenden einer Proben-ID

Die Proben-ID-Kennung wird verwendet, um Messungen einem bestimmten Probenort zuzuweisen. Wenn sie zugewiesen wurde, enthalten alle gespeicherten Daten diese ID.
1. Wählen Sie im Hauptmenü mithilfe von oder SYSTEM aus.
Bestätigen Sie die Auswahl.
2. Verwenden Sie oder , um „Proben ID“·auszuwählen, und
bestätigen Sie die Auswahl.
3. Wählen Sie mithilfe von oder Folgendes aus:
Optionen Beschreibung
Automatisch Jeder Probe wird automatisch eine fortlaufende Nummer
zugewiesen.
Manuel) Zum Eingeben des Proben-ID-Namens ist eine Tastatur oder
ein Strichcode-Scanner erforderlich, bevor die Messung durchgeführt werden kann (maximal 15 Zeichen).

Auswählen der Datenausgabe

Daten können gespeichert oder an einen Drucker oder PC übertragen werden.
1. Wählen Sie im Hauptmenü mithilfe von oder SYSTEM aus.
Bestätigen Sie die Auswahl.
2. Verwenden Sie oder , um Datenausgabe auszuwählen, und
bestätigen Sie die Auswahl.
3. Wählen Sie mithilfe von oder Folgendes aus:
Optionen Beschreibung
Deaktiviert Wählen Sie „Deaktiviert“, wenn kein Drucker oder PC
angeschlossen ist.
Optionen Beschreibung
Für Drucker Wählen Sie „Punktmatrixdrucker“ oder „Thermodrucker“.
Für Computer Wählen Sie „Terminal“, „LabCom“ oder „LabCom Easy“. Die
LabCom-Software steuert mehrere Module, pH- und Leitfähigkeitsmessgeräte, automatische Messgläser, Sampler und so weiter über einen Computer. Die LabCom Easy Software erhält Mess- und Kalibrier-Daten der Messgeräte.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass die LabCom oder LabCom Easy Software die Version 2.1 hat, damit sie mit dem Messgerät kompatibel ist.

Ändern von Datum und Zeit

Datum und Zeit können im Menü „Datum und Zeit“ geändert werden.
1. Wählen Sie im Hauptmenü mithilfe von oder SYSTEM aus.
Bestätigen Sie die Auswahl.
2. Verwenden Sie oder , um „Datum und Zeit“ auszuwählen, und
bestätigen Sie die Auswahl.
3. Gehen Sie mit und zum nächsten Schritt weiter, und verwenden
Sie oder , um einen Wert zu ändern. Bestätigen Sie die Auswahl. Das aktuelle Datum und die aktuelle Zeit werden im Display angezeigt.

Einstellen des Anzeigekontrasts

1. Wählen Sie im Hauptmenü mithilfe von oder SYSTEM aus.
Bestätigen Sie die Auswahl.
2. Verwenden Sie oder , um „Displaykontrast“ auszuwählen, und
bestätigen Sie die Auswahl.
3. Verwenden Sie oder , um den Kontrast der Anzeige anzupassen,
und bestätigen Sie die Auswahl.
Deutsch 35
Page 36

Anpassen der Temperatur

Die Temperaturmessung kann bei 25 °C bzw. 85 °C angepasst werden, um die Genauigkeit zu erhöhen.
1. Geben Sie die Elektrode und ein Referenzthermometer in einen
Wasserbehälter mit etwa 25 °C und warten Sie, bis sich die Temperatur stabilisiert hat.
2. Vergleichen Sie die vom Messgerät gelesene Temperatur mit der
des Referenzthermometers. Der Unterschied ist der Anpassungswert für das Messgerät. Beispiel: Referenzthermometer: 24,5 °C; Messgerät: 24,3 °C. Anpassungswert: 0,2 °C.
3. Geben Sie den Anpassungswert für die Ablesung von 25 °C ein:
a. Wählen Sie im Hauptmenü mithilfe von oder SYSTEM aus.
Bestätigen Sie die Auswahl.
b. Verwenden Sie oder , um „Nachregeln Temp.“ auszuwählen
und bestätigen Sie Ihre Auswahl.
c. Wählen Sie „Kanal 1“ oder „Kanal 2“, und bestätigen Sie Ihre
Auswahl.
d. Verwenden Sie oder , um 25 °C auszuwählen, und
bestätigen Sie die Auswahl.
e. Geben Sie den Anpassungswert für 25 °C mithilfe der Pfeiltasten
ein. Bestätigen Sie die Auswahl.
Optionen Beschreibung
Kanal 1 Wählen Sie Parameter 1 oder Parameter 2. Parameter 1 die
Temperatur wird von der pH-Elektrode gemessen. Parameter 2 die Temperatur wird von der Leitfähigkeitzelle gemessen.
Wenn einer der Parameter nicht verwendet wird, weist das Messgerät automatisch die Temperatur des anderen Parameters zu. Wenn kein Temperatursensor (A.T.C.) erkannt wird, muss der Temperaturwert manuell eingegeben werden.
Kanal 2 Die Temperatur für Kanal 2 wird durch die DO-Elektrode
gemessen oder manuell eingegeben.
4. Geben Sie die Elektrode und ein Referenzthermometer in einen
Wasserbehälter mit etwa 85 °C und warten Sie, bis sich die Temperatur stabilisiert hat.
5. Vergleichen Sie die Temperatur vom Messgerät mit der des
Referenzthermometers. Der Unterschied ist der Anpassungswert für das Messgerät.
a. Verwenden Sie oder , um 85 °C auszuwählen, und
bestätigen Sie die Auswahl.
b. Geben Sie den Anpassungswert für 85 °C mithilfe der Pfeiltasten
ein. Bestätigen Sie die Auswahl.
c. Wählen Sie „Änderungen speichern“ und bestätigen Sie die
Auswahl.

Ändern der Rühreinstellungen

Die Rührgeschwindigkeit kann während der Kalibrierung und während der Messung geändert werden.
1. Verwenden Sie oder , um die Rührgeschwindigkeit während der
Kalibrierung und während einer Messung zu ändern.
Ein-/ Ausschalten des Rührers
Der Rührer 1 arbeitet mit Kanal 1 und 2 (Rührer 1). Ein zweiter Rührer kann an Kanal 2 angeschlossen werden (Rührer 2). Beachten Sie zur Aktivierung des Rührers 2 die folgenden Schritte.
1. Wählen Sie im Hauptmenü mithilfe von oder SYSTEM aus.
Bestätigen Sie mit .
2. Verwenden Sie oder , um Rührer Nr. 2 auszuwählen, und
bestätigen Sie die Auswahl mit .
3. Verwenden Sie oder , um JA auszuwählen und den
Rührer 2 einzuschalten.
Hinweis: Wählen Sie NEIN, um den Rührer 2 auszuschalten.

Ändern der Temperatureinheiten

Die Temperatureinheiten können in Celsius oder Fahrenheit geändert werden.
36 Deutsch
Page 37
1. Wählen Sie im Hauptmenü mithilfe von oder SYSTEM aus.
Bestätigen Sie die Auswahl.
2. Verwenden Sie oder , um „Temperatureinheit“ auszuwählen,
und bestätigen Sie die Auswahl.
3. Verwenden Sie oder , um Celsius oder Fahrenheit auszuwählen,
und bestätigen Sie die Auswahl.

Datenlogger

Daten anzeigen

Der Speicher zur Datenanzeige enthält Messdaten, Elektrodenbericht und Kalibrier-Daten. Die gespeicherten Daten können an einen Drucker oder PC gesendet werden. Wenn die Kapazität des Datenspeichers erreicht ist (330 Datenpunkte), wird der älteste Datenpunkt gelöscht, sobald ein neuer Datenpunkt hinzugefügt wird.
1. Verwenden Sie und , um Kanal 1 oder Kanal 2 auszuwählen, und
bestätigen Sie die Auswahl.
2. Verwenden Sie im Hauptmenü oder , um DATA LOGGER
auszuwählen, und bestätigen Sie die Auswahl.
3. Verwenden Sie oder , um die „Daten anzeigen“ auszuwählen,
und bestätigen Sie die Auswahl.
4. Wählen Sie mithilfe von oder Folgendes aus:
Optionen Beschreibung
Messdaten Daten Messdaten – speichert automatisch immer dann,
wenn eine Probenmessung durchgeführt wird.
Elektroden-Historie Elektroden-Historie – speichert den Elektrodenverlauf
und die Messbedingungen automatisch
Kalibrier-Daten Kalibrier-Daten – speichert die aktuelle Kalibrierung
automatisch

Daten löschen

Die gesamten Messdaten oder das Elektroden-Berichtprotokoll können gelöscht werden, um Daten zu entfernen, die bereits an einen Drucker oder PC gesendet wurden.
1. Verwenden Sie im Hauptmenü oder , um DATA LOGGER
auszuwählen, und bestätigen Sie die Auswahl.
2. Verwenden Sie oder , um „Löschen“·auszuwählen, und
bestätigen Sie die Auswahl.
3. Verwenden Sie oder , um „Messdaten“ oder „Elektroden-
Historie“ auszuwählen, und bestätigen Sie die Auswahl. Bestätigen Sie erneut, um die Daten zu löschen. Der gesamte Speicher wird mit einem Mal gelöscht.

Daten an einen Drucker oder PC senden

H I N W E I S
Die Datenausgabe (Drucker oder PC) muss zunächst ausgewählt werden, damit das Menü „Drucken“ verfügbar ist (siehe Auswählen der Datenausgabe auf Seite 35).
Hinweis: Siehe Berichtsausgabe auf Seite 37 auszuwählen.
1. Verwenden Sie im Hauptmenü
, um den Berichtausgabetyp
oder , um DATA LOGGER
auszuwählen, und bestätigen Sie die Auswahl.
2. Verwenden Sie oder , um „Drucken“·auszuwählen, und
bestätigen Sie die Auswahl. Wählen Sie eine der folgenden Optionen und bestätigen Sie die Auswahl mit , um die Daten zu drucken: Messdaten, Elektrodendaten, Kalibrier-Daten, Kalibrier-Historie oder Instrument Zustand.

Berichtsausgabe

H I N W E I S
Die Datenausgabe (Drucker oder PC) muss zunächst ausgewählt werden, damit das Menü „Report-Typ“ verfügbar ist (siehe Auswählen der Datenausgabe auf Seite 35).
Deutsch 37
Page 38
Es können unterschiedliche Berichtsausgabetypen ausgewählt werden, wenn ein Drucker oder PC angeschlossen ist.
1. Wählen Sie im Hauptmenü mithilfe von oder SYSTEM aus.
Bestätigen Sie die Auswahl.
2. Verwenden Sie oder , um „Report-Typ“ auszuwählen, und
bestätigen Sie die Auswahl.
3. Wenn ein Drucker oder ein Computer und Endgerät angeschlossen
sind, wählten Sie mithilfe von oder Folgendes aus:
Optionen Beschreibung
Reduziert Wählen Sie „Mehrere Proben“ oder „Eine Probe“ als
Ausgabeformat.
Standard Wählen Sie „Mehrere Proben“ oder „Eine Probe“ als
Ausgabeformat. Wählen Sie mehrere: Anwender: Der Name des Anwenders wird auf dem gedruckten Bericht angezeigt (17 Zeichen). Überschrift: Der Name des Unternehmens kann als Überschrift (40 Zeichen) hinzugefügt werden und wird auf dem gedruckten Bericht angezeigt. Identifiziere Sensor: Das Sensormodell und die Seriennummer des Sensors können hinzugefügt werden und werden auf dem gedruckten Bericht angezeigt.
GLP Wählen Sie „Mehrere Proben“ oder „Eine Probe“ als
Ausgabeformat. Wählen Sie mehrere: Anwender: Der Name des Anwenders wird auf dem gedruckten Bericht angezeigt (17 Zeichen). Überschrift: Der Name des Unternehmens kann als Überschrift (40 Zeichen) hinzugefügt werden und wird auf dem gedruckten Bericht angezeigt. Identifiziere Sensor: Das Sensormodell und die Seriennummer des Sensors können hinzugefügt werden und werden auf dem gedruckten Bericht angezeigt.
4. Wenn ein Computer angeschlossen ist und LabCom Easy (weitere
Informationen finden Sie unter Auswählen der Datenausgabe
auf Seite 35) ausgewählt wurde, wählen Sie mithilfe von oder Folgendes aus:
Optionen Beschreibung
Anwender Der Name des Anwenders wird auf dem gedruckten
Identifiziere Sensor
Bericht angezeigt (17 Zeichen).
Das Sensormodell und die Seriennummer des Sensors können hinzugefügt werden und werden auf dem gedruckten Bericht angezeigt.

Wartung

W A R N U N G
Mehrere Gefahren. Nehmen Sie das Gerät nicht zur Wartung auseinander. Falls eine Reinigung oder Instandsetzung von externen Bauteilen erforderlich ist, wenden Sie sich an den Hersteller.
Verletzungsgefahr. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel der Bedienungsanleitung beschriebenen Aufgaben durchführen.

Reinigen des Geräts

Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts, einschließlich von Display und Zubehör, keine Reinigungsmittel wie Terpentin, Azeton oder ähnliche Produkte.
Reinigen Sie das Gerät mit einer milden Seifenlösung und einem feuchten Tuch.

Reinigen der Sonde

Reinigen Sie die Sonde bei Bedarf. Weitere Informationen zur Reinigung finden Sie unter Fehlerbehebung Wartung der Sonde finden Sie in der Sondendokumentation.
V O R S I C H T
H I N W E I S
auf Seite 41. Informationen zur
38 Deutsch
Page 39

Ersetzen des Magnetrührers

Wenn der Magnetrührer nicht startet, folgen Sie den nummerierten Schritten zum Ersetzen des Magnetrührers.
Deutsch 39
Page 40
1 2
40 Deutsch
Page 41

Fehlerbehebung

Die folgende Tabelle beschreibt allgemeine Problemmeldungen oder Symptome, mögliche Ursachen sowie Abhilfemaßnahmen.
Tabelle 1 Kalibrierungswarnungen und -fehler
Fehler/Warnung Lösung
Kalibrierung außerhalb des Bereichs
Unbekannter Standard Führen Sie die Kalibrierung erneut durch.
Gleicher Standard. Neu kalibrieren
Instabile Messung Zeit > 100 s (pH-, EC- und
CO-Kalibrierungen) Zeit > 240 s (ISE-
Kalibrierungen)
Temperaturunterschied > 3,0 ºC
Messwert außerhalb des Bereichs. Führen Sie die Kalibrierung erneut durch. Schließen Sie eine neue Probe an.
Prüfen Sie die Messzelle: Reinigen Sie die Messzelle (siehe Reinigen der Sonde auf Seite 38, um weitere Informationen zu erhalten); vergewissern Sie sich, dass sich keine Luftblasen in der Messzelle befinden. Schütteln Sie die Elektrode wie ein Thermometer; schließen Sie eine andere Elektrode an, um den Fehler auf Elektrode oder Messgerät einzugrenzen.
Prüfen Sie die Standardlösung: Vergewissern Sie sich, dass der verwendete Standard mit dem in der Konfiguration spezifizierten Standard übereinstimmt; prüfen Sie die Temperaturspezifikation in der Konfiguration; verwenden Sie eine neue Standardlösung.
Führen Sie die Kalibrierung erneut durch. Prüfen Sie die Elektrode: Reinigen Sie die
Elektrode (siehe Reinigen der Sonde auf Seite 38, um weitere Informationen zu erhalten); vergewissern Sie sich, dass sich keine Luftblasen in der Messzelle befinden. Schütteln Sie die Elektrode wie ein Thermometer; schließen Sie eine andere Elektrode an, um den Fehler auf Elektrode oder Messgerät einzugrenzen.
Vergewissern Sie sich, dass die Messzelle und das Diaphragma korrekt in die Probe eingetaucht sind.
Stellen Sie die Kalibrierungslösungen auf die gleiche Temperatur ein.
Prüfen Sie den Temperatursensor.
Tabelle 1 Kalibrierungswarnungen und -fehler (fortgesetzt)
Fehler/Warnung Lösung
Temperatur außerhalb des Bereichs
Außerhalb des zulässigen Bereichs
Signal zu gering/hoch (DO-Kalibrierungen)
Zellenkonstante außerhalb des zulässigen Bereichs (EC-Kalibrierungen)
Abweichungsfehler der Zellenkonstante (EC­Kalibrierungen)
Unkalibriert Im Gerät sind keine Kalibrierungsdaten gespeichert.
Prüfen Sie den Temperatursensor. Schließen Sie eine neue Probe an.
Offset oder Steilheit außerhalb des Bereichs. Prüfen Sie die Standardlösung: Vergewissern Sie sich, dass der verwendete Standard mit dem in der Konfiguration spezifizierten Standard übereinstimmt; prüfen Sie die Temperaturspezifikation in der Konfiguration; verwenden Sie eine neue Standardlösung.
Prüfen Sie die Elektrode: Reinigen Sie die Elektrode (siehe Reinigen der Sonde auf Seite 38, um weitere Informationen zu erhalten); vergewissern Sie sich, dass sich keine Luftblasen in der Messzelle befinden. Schütteln Sie die Elektrode wie ein Thermometer; schließen Sie eine andere Elektrode an, um den Fehler auf Elektrode oder Messgerät einzugrenzen.
Fehler DO-Elektrode. Prüfen Sie die Elektrode. Schließen Sie eine andere Elektrode an, um den Fehler auf Elektrode oder Messgerät einzugrenzen.
Verwenden Sie eine neue Standardlösung.
Führen Sie die Elektrode in den entsprechenden Standard ein, und lesen Sie erneut ab. Prüfen Sie die Elektrode: Reinigen Sie die Elektrode (siehe Reinigen der Sonde auf Seite 38, um weitere Informationen zu erhalten); vergewissern Sie sich, dass sich keine Luftblasen in der Messzelle befinden. Schütteln Sie die Elektrode wie ein Thermometer; schließen Sie eine andere Elektrode an, um den Fehler auf Elektrode oder Messgerät einzugrenzen.
Kalibrieren Sie.
Deutsch 41
Page 42
Tabelle 2 Messwarnungen und -fehler
Fehler/Warnung Lösung
- - - - - Messwert außerhalb des Bereichs.
Instabile Messung (pH-, EC- und DO­Messungen) Zeit > 120 s
Instabile Messung (ISE­Messungen) Zeit > 240 s
TK = 0 Salinität kann nicht
gemessen werden
Prüfen Sie die Elektrode: Reinigen Sie die Elektrode (siehe Reinigen der Sonde auf Seite 38, um weitere Informationen zu erhalten); vergewissern Sie sich, dass sich keine Luftblasen in der Messzelle befinden. Schütteln Sie die Elektrode wie ein Thermometer; schließen Sie eine andere Elektrode an, um den Fehler auf Elektrode oder Messgerät einzugrenzen.
Vergewissern Sie sich, dass die Messzelle und das Diaphragma korrekt in die Probe eingetaucht sind.
Prüfen Sie die Temperatur. Prüfen Sie die Elektrode: Reinigen Sie die Elektrode
(siehe Reinigen der Sonde auf Seite 38, um weitere Informationen zu erhalten); vergewissern Sie sich, dass sich keine Luftblasen in der Messzelle befinden. Schütteln Sie die Elektrode wie ein Thermometer; schließen Sie eine andere Elektrode an, um den Fehler auf Elektrode oder Messgerät einzugrenzen.
Vergewissern Sie sich, dass die Messzelle und das Diaphragma korrekt in die Probe eingetaucht sind.
Prüfen Sie die Temperatur. Prüfen Sie die Elektrode: Reinigen Sie die Elektrode
(siehe Reinigen der Sonde auf Seite 38, um weitere Informationen zu erhalten); vergewissern Sie sich, dass sich keine Luftblasen in der Messzelle befinden. Schütteln Sie die Elektrode wie ein Thermometer; schließen Sie eine andere Elektrode an, um den Fehler auf Elektrode oder Messgerät einzugrenzen.
TK anpassen
Tabelle 2 Messwarnungen und -fehler (fortgesetzt)
Fehler/Warnung Lösung
10,389 mg/l >>>>> 00012 00:13
0,886 mg/l <<<<<< 00018 00:11
ISE-Messung: Der gemessene Wert liegt über dem höchsten bei der Kalibrierung verwendeten Standard. Führen Sie die Messung erneut durch.
ISE-Messung: Der gemessene Wert liegt unter dem niedrigsten bei der Kalibrierung verwendeten Standard. Führen Sie die Messung erneut durch.

Ersatzteile und Zubehör

Hinweis: Produkt- und Artikelnummern können für einige Verkaufsgebiete abweichen. Wenden Sie sich an den zuständigen Distributor oder schlagen Sie die Kontaktinformationen auf der Webseite des Unternehmens nach.
Ersatzteile
Beschreibung Bestellnr.
sensION+ PH3 Lab pH-Messgerät mit Zubehör, ohne Elektrode
sensION+ PH31 Lab pH-Messgerät, GLP, mit Zubehör, ohne Elektrode
sensION+ MM340 Lab pH- & ISE-Messgerät, GLP, 2 Kanäle, mit Zubehör, ohne Elektrode
sensION+ EC7 Lab Leitfähigkeitsmessgerät, mit Zubehör, ohne Elektrode
sensION+ EC71 Lab Leitfähigkeitsmessgerät, GLP, mit Zubehör, ohne Elektrode
sensION+ MM374, 2-Kanal-Lab-Messgerät, GLP, Zubehör, ohne Elektroden
sensION+ MM378, 2-Kanal-Lab-Messgerät, GLP, Zubehör, ohne Elektroden
LPV2000.98.0002
LPV2100.98.0002
LPV2200.98.0002
LPV3010.98.0002
LPV3110.98.0002
LPV4110.98.0002
LPV4130.98.0002
42 Deutsch
Page 43
Verbrauchsmaterial
Zubehör (fortgesetzt)
Beschreibung Bestellnr.
pH-Standardlösung 4,01, 250 mL LZW9463.99
pH-Standardlösung 7,00, 250 mL LZW9464.98
pH-Standardlösung 10,01, 250 mL LZW9471.99
Elektrolytlösung (KCl 3M), 125 mL LZW9510.99
Elektrolytlösung (KCl 3M), 250 mL LZW9500.99
Elektrolytlösung (KCl 3M), 50 mL LZW9509.99
Elektrolytlösung (DO), 50 ml 2759126
Leitfähigkeitsstandardlösung 147 µS/cm, 250 mL LZW9700.99
Leitfähigkeitsstandardlösung 1413 µS/cm, 250 mL LZW9710.99
Leitfähigkeitsstandardlösung 12,88 mS/cm, 250 mL LZW9720.99
Elektrolytlösung 0,1 M, 125 mL LZW9901.99
Pepsin-Reinigungslösung C20C370
Renovo N, Elektrodenreinigungslösung S16M001
Renovo X, 0.1 NHCL-Lösung S16M002
Zubehör
Beschreibung Bestellnr.
Thermodrucker, USB, für sensION+ Tischgeräte LZW8203.97
Thermopapier für Drucker LZW8203, Tasche mit 4 Rollen LZM078
Netzteil für sensION+ Tischgeräte, 230-115 VAC LZW9008.99
LabCom Easy PC SW, für sensION+ GLP, CD, Kabel, USB-Adapter
LabCom PC SW, für sensION+ GLP, CD, Kabel, USB­Adapter
LZW8997.99
LZW8999.99
Beschreibung Bestellnr.
Magnetrührer mit Sensorhalter, für sensION+ Multimeter LZW9319.99
3x50 mL bedruckte Becher für pH-Kalibrierung LZW9110.98
3x50 mL bedruckter Becher für Leitfähigkeitskalibrierung LZW9111.99
Halter für drei Sensoren, für sensION+ Benchtop-Geräte LZW9321.99
Radiometer-Elektrodenhalter für sensION+ Tischgeräte LZW9325.99
Pyrex-Glaskammer, kontinuierliche Flussmessung LZW9118.99
PP-Schutz, Elektrodenaufbewahrung LZW9161.99
Teflonbeschichteter Rührstab, 20 x 6 mm LZW9339.99
Kalibrierröhrchen für DO-Elektrode LZW5123.99
Ersatz-Membran für 5131 DO-Elektrode 5197300

Standardlösungen

Technische Standardlösungen (DIN 19267)
pH- und ORP- (mV) Werte spezifischer Standardsätze bei variierenden Temperaturen finden Sie unter Tabelle 3.
Tabelle 3 pH-, ORP- (mV) und Temperaturwerte
Temperatur pH mV
°C °F
0 32 2,01 4,01 7,12 9,52 10,30
10 50 2,01 4,00 7,06 9,38 10,17 245
20 68 2,00 4,00 7,02 9,26 10,06 228
25 77 2,00 4,01 7,00 9,21 10,01 220
30 86 2,00 4,01 6,99 9,16 9,96 212
40 104 2,00 4,03 6,97 9,06 9,88 195
Deutsch 43
Page 44
Tabelle 3 pH-, ORP- (mV) und Temperaturwerte (fortgesetzt)
Temperatur pH mV
°C °F
50 122 2,00 4,06 6,97 8,99 9,82 178
60 140 2,00 4,10 6,98 8,93 9,76 160
70 158 2,01 4,16 7,00 8,88
80 176 2,01 4,22 7,04 8,83
90 194 2,01 4,30 7,09 8,79
Standardlösungen (DIN 19266)
pH-Werte spezifischer Standardsätze bei variierenden Temperaturen finden Sie unter Tabelle 4.
Tabelle 4 pH- und Temperaturwerte
Temperatur pH
°C °F
5 32 1,668 4,004 6,951 7,087 9,395 10,245 13,207
10 50 1,670 4,000 6,923 7,059 9,332 10,179 13,003
20 68 1,675 4,001 6,881 7,016 9,225 10,062 12,627
25 77 1,679 4,006 6,865 7,000 9,180 10,012 12,454
30 86 1,683 4,012 6,853 6,987 9,139 9,966 12,289
40 104 1,694 4,031 6,838 6,970 9,068 9,889 11,984
50 122 1,707 4,057 6,833 6,964 9,011 9,828 11,705
60 140 1,723 4,085 6,836 6,968 8,962 11,449
70 158 1,743 4,126 6,845 6,982 8,921
80 176 1,766 4,164 6,859 7,004 8,885
90 194 1,792 4,205 6,877 7,034 8,850
Leitfähigkeit Standardlösungen
Leifähigkeitswerte für Standardlösungen bei variierenden Temperaturen finden Sie unter Tabelle 5.
Tabelle 5 Leitfähigkeits- und Temperaturwerte
Temperatur Leitfähigkeit (EL)
°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm
15,0 59 119 1147 10,48 92,5
16,0 60,8 122 1173 10,72 94,4
17,0 62,6 125 1199 10,95 96,3
18,0 64,4 127 1225 11,19 98,2
19,0 66,2 130 1251 11,43 100,1
20,0 68 133 1278 11,67 102,1
21,0 69,8 136 1305 11,91 104,0
22,0 71,6 139 1332 12,15 105,4
23,0 73,4 142 1359 12,39 107,9
24,0 75,2 145 1386 12,64 109,8
25,0 77 147 1413 12,88 111,8
26,0 78,8 150 1440 13,13 113,8
27,0 80,6 153 1467 13,37 115,7
28,0 82,4 156 1494 13,62
29,0 84,2 159 1522 13,87
30,0 86 162 1549 14,12
31,0 87,8 165 1581 14,37
32,0 89,6 168 1609 14,62
33,0 91,4 171 1638 14,88
44 Deutsch
Page 45
Tabelle 5 Leitfähigkeits- und Temperaturwerte (fortgesetzt)
Temperatur Leitfähigkeit (EL)
°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm
34,0 93,2 174 1667 15,13
35,0 95 177 1696 15,39
Demal (D) und NaCl 0,05% EL-Standards
Leitfähigkeitswerte entsprechend der Temperatur finden Sie unter
Tabelle 6.
Tabelle 6 Leitfähigkeits- und Temperaturwerte
Temperatur KCl 1D (mS/cm) KCl 0,1D
°C °F
0 32 65,14 7,13 773 540,40
1 33,8 66,85 7,34 796 557,73
2 35,6 68,58 7,56 820 575,20
3 37,4 70,32 7,77 843 592,79
4 39,2 72,07 7,98 867 610,53
5 41 73,84 8,20 891 628,40
6 42,8 75,62 8,42 915 646,40
7 44,6 77,41 8,64 940 664,55
8 46,4 79,21 8,86 965 682,83
9 48,2 81,03 9,08 989 701,26
10 50 82,85 9,31 1014 719,82
11 51,8 84,68 9,54 1039 738,53
12 53,6 86,54 9,76 1065 757,37
13 55,4 88,39 9,99 1090 776,36
(mS/cm)
KCl 0,01D
(μS/cm)
NaCl 0,05%
(μS/cm)
Tabelle 6 Leitfähigkeits- und Temperaturwerte (fortgesetzt)
Temperatur KCl 1D (mS/cm) KCl 0,1D
°C °F
14 57,2 90,26 10,22 1116 795,48
15 59 92,13 92,13 1142 814,74
16 60,8 94,02 10,69 1168 834,14
17 62,6 95,91 10,93 1194 853,68
18 64,4 97,81 11,16 1220 873,36
19 66,2 99,72 11,40 1247 893,18
20 68 101,63 11,64 1273 913,13
21 69,8 103,56 11,88 1300 933,22
22 71,6 105,49 12,12 1327 953,44
23 73,4 107,42 12,36 1354 973,80
24 75,2 109,36 12,61 12,61 994,28
25 77 111,31 12,85 1409 1014,90
26 78,8 113,27 13,10 1436 1035,65
27 80,6 115,22 13,35 1464 1056,53
28 82,4 13,59 1491 1077,54
29 84,2 13,84 1519 1098,67
30 86 14,09 1547 1119,92
31 87,8 14,34 1575 1141,30
32 89,6 14,59 1603 1162,80
33 91,4 14,85 1632 1184,41
34 93,2 15,10 1660 1206,15
35 95 15,35 1688 1228,00
(mS/cm)
KCl 0,01D
(μS/cm)
NaCl 0,05%
(μS/cm)
Deutsch 45
Page 46
Tabelle 6 Leitfähigkeits- und Temperaturwerte (fortgesetzt)
Temperatur KCl 1D (mS/cm) KCl 0,1D
°C °F
36 96,8 15,61 1717 1249,96
37 98,6 15,86 1745 1272,03
38 100,4 — 16,12 1774 1294,96
39 102,2 — 16,37 1803 1316,49
40 104 16,63 1832 1338,89
41 105,8 — 16,89 1861 1361,38
42 107,6 — 17,15 1890 1383,97
43 109,4 — 17,40 1919 1406,66
44 111,2 — 17,66 1948 1429,44
45 113 17,92 1977 1452,32
46 114,8 — 18,18 2007 1475,29
47 116,6 — 18,44 2036 1498,34
48 2065 — 118,4 18,70 1521,48
49 120,2 — 18,96 2095 1455,71
50 122 19,22 2124 1568,01
(mS/cm)
KCl 0,01D
(μS/cm)
NaCl 0,05%
(μS/cm)

Salinitätswerte für DO-Messgeräte

Tabelle 7 kann verwendet werden, um Leitfähigkeitswerte in Salinität für
DO-Messgeräte umzurechnen.
Tabelle 7 Umrechnung von Leitfähigkeit in Salinität
Leitfähigkeit (mS/cm) Salinität (g/L NaCl)
1,9 1,0
3,7 2,0
Tabelle 7 Umrechnung von Leitfähigkeit in Salinität (fortgesetzt)
Leitfähigkeit (mS/cm) Salinität (g/L NaCl)
7.3 4,0
10,9 6,0
17,8 10,1
25,8 15,1
33,6 20,2
41,2 25,4
48,9 30,6
56,3 35,8
62,2 40,0
69,4 45,3
75,7 50,0
46 Deutsch
Page 47

Dati tecnici

I dati tecnici sono soggetti a modifica senza preavviso.
Dato tecnico Dettagli
Dimensioni 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 pollici)
Peso 1100 g (2,43 lb)
Dispositivo di misurazione
Requisiti di alimentazione (esterna)
Classe di protezione dello strumento
Grado di inquinamento 2
Categoria di installazione
Requisiti di altitudine Standard 2000 m (6562 piedi) slm (sul livello del mare)
Temperatura di conservazione
Temperatura di funzionamento
Umidità di esercizio < 80% (senza condensa)
Risoluzione pH: 0,1/0,01/0,001, ORP: 0,1/1 mV, ISE:
Errore misure (± 1 cifra) pH: ≤ 0,005, ORP: ≤ 0,2 mV, temperatura: ≤ 0,2 ºC (≤
IP42
100-240 V, 0,4 A, 47--63 Hz
Classe II
Categoria II
Da -15 a +65° C (da 5 a +149° F)
da 0 a 40° C (da 41 a 104° F)
programmabile, temperatura: 0,1 ºC (0,18 ºF), CE: variabile, resistività: variabile, NaCl: variabile, TDS: variabile, OD: 0,01 mg/L (da 0,00 a 19,99 mg/L) 0,1 mg/L (da 20,0 a 60,0 mg/L) 0,1% (da 0,0 a 19,9%) 1% (da 20 a 600%
0,36 ºF), CE: ≤ 0,5%, resistività: ≤ 0,5%, NaCl: ≤ 0,5%, TDS: ≤ 0,5%, OD: ≤ 0,5%
Dato tecnico Dettagli
Riproducibilità (± 1 cifra)
Archivio dati 330 risultati e ultime 9 calibrazioni
Collegamenti 1 Sonda indicatore o combinata: connettore BNC (Imp.
Correzione della temperatura
Blocco di visualizzazione delle misurazioni
Display A cristalli liquidi, retroilluminato, 128 x 64 punti
Tastiera PET con trattamento protettivo
Certificazione CE
pH: ± 0,001, ORP: ± 0,1 mV, temperatura: ± 0,1 ºC (± 0,18 ºF), CE: ± 0,1%, resistività: ± 0,1%, NaCl ± 0,1%, TDS ± 0,1%, OD ± 0,2%
>1012Ω); 1 elettrodo di riferimento: connettore a banana; 2 A.T.C. tipo Pt 1000 (o sonda NTC 10 kΩ): 1 connettore a banana e 1 telefonico; 2 miscelatori magnetici: connettore RCA
Sonda di conducibilità con sensore Pt1000 integrato (o sonda NTC 10 kΩ): connettore telefonico
RS232C per stampante o PC: connettore telefonico; tastiera PC esterna: connettore mini DIN
Sonda per ossigeno disciolto: connettore BNC, con sonda NTC 30 kΩ integrata: connettore a banana
pH Canale 1: sonda temperatura Pt 1000 (A.T.C.), sonda NTC 10 kΩ, manuale, pH isopotenziale programmabile, valore standard 7,00, CE: sonda temperatura Pt 1000 (o NTC 10 KΩ) (A.T.C.), funzione lineare, TC=da 0,00 a 9,99%/Temperatura. RifT: 20 °C (68 °F), 25 °C (77 °F) o altre temperature (tra 0 e 35 ºC), funzione non lineare per acque naturali (UNE EN 2788) Canale 2 OD: sonda NTC 30 KΩ, manuale
Misurazione continua, per stabilità, per tempo

Informazioni generali

Le edizioni riviste sono presenti nel sito Web del produttore.
Italiano 47
Page 48

Informazioni sulla sicurezza

A V V I S O
Il produttore non sarà da ritenersi responsabile in caso di danni causati dall'applicazione errata o dall'uso errato di questo prodotto inclusi, a puro titolo esemplificativo e non limitativo, i danni incidentali e consequenziali; inoltre declina qualsiasi responsabilità per tali danni entro i limiti previsti dalle leggi vigenti. La responsabilità relativa all'identificazione dei rischi critici dell'applicazione e all'installazione di meccanismi appropriati per proteggere le attività in caso di eventuale malfunzionamento dell'apparecchiatura compete unicamente all'utilizzatore.
Prima di disimballare, installare o utilizzare l’apparecchio, si prega di leggere l’intero manuale. Si raccomanda di leggere con attenzione e rispettare le istruzioni riguardanti possibili pericoli o note cautelative. La non osservanza di tali indicazioni potrebbe comportare lesioni gravi dell'operatore o danni all'apparecchio.
Assicurarsi che la protezione fornita da questa apparecchiatura non sia danneggiata. Non utilizzare o installare questa apparecchiatura in modo diverso da quanto specificato nel presente manuale.

Utilizzo dei segnali di pericolo

P E R I C O L O
Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, potrebbe causare lesioni gravi o la morte.
A V V E R T E N Z A
Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, potrebbe comportare lesioni gravi, anche mortali.
A T T E N Z I O N E
Indica una situazione di pericolo potenziale che potrebbe comportare lesioni lievi o moderate.
Indica una situazione che, se non evitata, può danneggiare lo strumento. Informazioni che richiedono particolare attenzione da parte dell'utente.
A V V I S O

Etichette di avvertimento

Leggere tutte le etichette presenti sullo strumento. La mancata osservanza delle stesse può causare lesioni personali o danni allo strumento. A ogni simbolo riportato sullo strumento corrisponde un'indicazione di pericolo o di avvertenza nel manuale.
Tale simbolo, se apposto sullo strumento, fa riferimento al manuale delle istruzioni per il funzionamento e/o informazioni sulla sicurezza.
Apparecchiature elettriche con apposto questo simbolo non possono essere smaltite in impianti di smaltimento pubblici europei dopo il 12 agosto 2005. In conformità ai regolamenti europei locali e nazionali (a norma della direttiva UE 2002/96/CE), gli utenti dovranno restituire le apparecchiature vecchie o non più utilizzabili al produttore, il quale è tenuto a provvedere allo smaltimento gratuito.
Nota: Per la restituzione al fine del riciclaggio, si prega di contattare il produttore dell’apparecchio o il fornitore, che dovranno indicare come restituire l’apparecchio usato.

Panoramica del prodotto

I dispositivi di misurazione sensION™+ vengono utilizzati con le sonde per misurare diversi parametri dell'acqua.
Il dispositivo di misurazione sensION™+ MM378 è dotato di due canali di misurazione per rilevare i valori di pH, ORP (mV), conducibilità, ISE (concentrazione) o ossigeno disciolto. Il canale 1 consente la misurazione di uno o due parametri singolarmente o contemporaneamente. È possibile collegare fino a due sonde al Canale
1. Il canale 2 consente la misurazione dell'ossigeno disciolto. I dati di misurazione possono essere memorizzati e trasferiti a una stampante o a un PC.

Certificazioni

Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation, IECS-003, Class A:
Le registrazioni dei test di supporto sono disponibili presso il produttore. Questo apparecchio digitale di Classe A soddisfa tutti i requisiti di cui
agli Ordinamenti canadesi sulle apparecchiature causanti interferenze.
48 Italiano
Page 49
Questo apparecchio digitale di Classe A soddisfa tutti i requisiti di cui agli Ordinamenti canadesi sulle apparecchiature causanti interferenze.
FCC Parte 15, Limiti Classe "A"
Le registrazioni dei testi di supporto sono disponibili presso il produttore. Il presente dispositivo è conforme alla Parte 15 della normativa FCC. Il funzionamento è subordinato alle seguenti condizioni:
1. L'apparecchio potrebbe non causare interferenze dannose.
2. L'apparecchio deve tollerare tutte le interferenze subite, comprese
quelle causate da funzionamenti inopportuni.
Modifiche o cambiamenti eseguiti sull’unità senza previa approvazione da parte dell'ente responsabile della conformità potrebbero annullare il diritto di utilizzare l'apparecchio. Questo apparecchio è stato testato ed è conforme con i limiti per un dispositivo digitale di Classe A, secondo la Parte 15 delle normative FCC. I suddetti limiti sono stati fissati in modo da garantire una protezione adeguata nei confronti di interferenze nocive se si utilizza l’apparecchiatura in applicazioni commerciali. L’apparecchiatura produce, utilizza e può irradiare energia a radiofrequenza e, se non installata e utilizzata in accordo a quanto riportato nel manuale delle istruzioni, potrebbe causare interferenze nocive per le radiocomunicazioni. L'utilizzo di questa apparecchiatura in una zona residenziale può provocare interferenze dannose; in tal caso, l'utente dovrà eliminare l'interferenza a proprie spese. Per ridurre i problemi di interferenza, è possibile utilizzare le seguenti tecniche:
1. Scollegare l'apparecchio dalla sua fonte di potenza per verificare che
sia la fonte dell’interferenza o meno.
2. Se l'apparecchio è collegato alla stessa uscita del dispositivo in cui si
verifica l'interferenza, collegare l'apparecchio ad un'uscita differente.
3. Spostare l'apparecchio lontano dal dispositivo che riceve
l'interferenza.
4. Posizionare nuovamente l’antenna di ricezione dell’apparecchio che
riceve le interferenze.
5. Provare una combinazione dei suggerimenti sopra riportati.

Componenti del prodotto

Fare riferimento alla Componenti dello strumento a pagina accertarsi che la confezione sia completa. In caso manchi un
49 per
componente o si notino dei danni, contattare immediatamente il produttore o il rappresentante.
Figura 1 Componenti dello strumento
1 Soluzione elettrolita per la sonda
per pH (KCl)
2 Soluzione di riempimento per sonda
DO (solo in kit)
3 Soluzioni tampone standard per pH
(pH 4,01 e pH 7,00)
4 Beker di calibrazione (con barra
magnetica integrata)
5 Soluzione standard di conducibilità
(1413 µS/cm)
6 Beker di calibrazione (con barra
magnetica integrata)
7 Alimentatore
8 Supporto della sonda
9 Asta
10 Sonde (incluse solo con i kit)
11 Dispositivo di misurazione
Italiano 49
Page 50

Installazione

Montaggio del supporto della sonda

Seguire la procedura numerata per montare il supporto della sonda e collegare il miscelatore magnetico.
1 2
50 Italiano
Page 51
3 4

Connettersi all'alimentazione CA

P E R I C O L O
Rischio di scossa elettrica. Se questo apparecchio viene usato all'esterno o in posizioni potenzialmente umide, è necessario utilizzare un interruttore automatico differenziale per collegare l'apparecchio alla sorgente di alimentazione principale.
Il dispositivo può essere alimentato da un alimentatore CA con adattatore di corrente universale.
1. Selezionare l'adattatore corretto per la presa di corrente dal kit degli
adattatori.
2. Collegare l'adattatore di corrente universale al dispositivo (Figura 2).
3. Collegare l'adattatore di corrente universale a una presa CA
(Figura 3).
4. Accendere lo strumento.
Italiano 51
Page 52
Figura 2 Pannello dei collegamenti
Figura 3 Collegamento dell'alimentazione CA
1 Connettore del miscelatore
magnetico 1, Canale 1
2 Connettore della sonda della
temperatura, Canale 2
3 Connettore dell'elettrodo di
riferimento (elettrodi separati), Canale 1
4 Connettore della sonda della
temperatura separata, Canale 1
5 RS-232 per il collegamento di
stampanti o PC
6 Alimentatore 12 Connettore del miscelatore
7 Connettore mini DIN per la tastiera
di un PC
8 Connettore della sonda della
conducibilità, Canale 1
9 Connettore della sonda della
temperatura, Canale 1
10 Connettore della sonda per PH
BNC combinato (o indicatore), Canale 1
11 Connettore della sonda BNC OD,
Canale 2
magnetico 2, Canale 2
52 Italiano
Nota: Posizionare l'attrezzatura in modo che non risulti difficile scollegare l'alimentazione
Page 53

Interfaccia utente e navigazione

Interfaccia utente

Descrizione della tastiera
1 Tasto INVIO: per annullare o uscire
dalla schermata del menu corrente e tornare alla schermata del menu precedente
2 Tasto MISURAZIONE: per
confermare l'opzione selezionata
3 Tasto SU: per scorrere le altre
opzioni, modificare un valore
4 Tasto DESTRA: per passare da
Canale 1 a Canale 2 e viceversa, immettere numeri e lettere

Descrizione del display

Il display del dispositivo di misurazione mostra concentrazione, unità, temperatura, stato della calibrazione, ID operatore, ID campione, data e ora.
5 Tasto GIÙ: per scorrere le altre
opzioni, modificare un valore
6 ON/OFF: accensione o
spegnimento del dispositivo
7 Tasto SINISTRA: per passare da
Canale 1 a Canale 2 e viceversa, immettere numeri e lettere
Figura 4 Display a schermata singola
1 ID campione 5 Canale di misurazione 2 Unità di misura e valore
(conducibilità)
3 Unità di misura e valore (pH,
ORP/mV o ISE)
4 Modalità di misurazione o data e
ora
6 Temperatura del campione (ºC o
ºF)
7 Temperatura di riferimento
8 Timer di misurazione visivo

Navigazione

Utilizzare per tornare al menu precedente. Utilizzare il tasto di misura
per effettuare la misurazione di un campione o per confermare le
opzioni. Utilizzare i tasti freccia per passare ad altre opzioni o per cambiare un valore. Per modificare le impostazioni utilizzare i tasti freccia e . Fare riferimento alle singole operazioni per istruzioni specifiche.

Avvio

Accendere e spegnere il dispositivo di misura

A V V I S O
Prima di accendere il dispositivo di misura, accertarsi che la sonda sia collegata ad esso.
Tenere premuto per accendere o spegnere il dispositivo di misura. Se il dispositivo di misura non si accende, accertarsi che l'alimentatore CA sia collegato adeguatamente a una presa elettrica.
Italiano 53
Page 54

Cambiare la lingua

La lingua di visualizzazione viene selezionata quando lo strumento viene acceso per la prima volta.
1. Utilizzare o per selezionare una lingua dall'elenco.
2. Confermare con . Sulla schermata di misurazione viene
visualizzato USCITA DATI.
3. Se non è collegata alcuna stampante o PC, selezionare Disabilita e
confermare. Per ulteriori informazioni sui dati in uscita, fare riferimento a Selezione dei dati in uscita a pagina
57.

Funzionamento standard

Impostazioni per la misura dell'ossigeno disciolto

Prima di eseguire la calibrazione o la misurazione dell'ossigeno disciolto, è necessario polarizzare la sonda e immettere le impostazioni per la pressione atmosferica e la salinità.
Polarizzazione dell'elettrodo
Se la sonda o le batterie sono scollegate, collegare la sonda o inserire le batterie e attendere che si polarizzino:
Tempo di scollegamento Tempo di polarizzazione
< 5 minuti 10 minuti
da 5 a 15 minuti 45 minuti
> 15 minuti 6 ore

Calibrazione

Opzioni di calibrazione
Le opzioni di calibrazione sono Tipo di calibrazione, Frequenza di calibrazione e Opzioni di visualizzazione.
1. Per selezionare CALIBRAZIONE, utilizzare o dal menu
principale. Confermare.
2. Utilizzare per tornare al menu di calibrazione.
3. Utilizzare o per selezionare le opzioni seguenti:
Opzione Descrizione
C. stabilità Criterio per stabilità, selezionare Rapido, Standard o
Tipo di calibrazione
Frequenza cal. Promemoria calibrazione—può essere impostato tra
Visualizzare mV Selezionare SI o NO per visualizzare il valore mV.
Visualizzare nA Selezionare SI o NO per visualizzare la corrente OD in
Stretto.
pH: tipo di calibrazione, scegliere Soluzioni tampone tecniche, Soluzioni tampone DIN19266, Soluzioni tampone operatore, A un valore X, Introduzione dati o Calibrazione teorica.CE: tipo di calibrazione, selezionare Standard molare, Standard demal, Standard NaCl, Calibrazione a un valore X, Introduzione dati o Calibrazione teorica. Per ulteriori informazioni, fare riferimento a Calibration types.OD: tipo di calibrazione— selezionare Aria sat. di acqua, Aria satura d'acqua e zero, A un valore X o Calibrazione teorica.
0-23 ore (pH) o 0–7 giorni (CE). Sullo schermo viene visualizzato il tempo che manca alla calibrazione successiva. Per ulteriori informazioni, fare riferimento a
Impostazione del promemoria di calibrazione
a pagina 56.
nA (nanoampere)
A V V E R T E N Z A
Rischio di esposizione chimica. Osservare le procedure di sicurezza del laboratorio e indossare tutti i dispositivi di protezione personale appropriati in relazione ai prodotti chimici utilizzati. Seguire tutte le schede di sicurezza dei materiali (MSDS) per i protocolli di sicurezza.
54 Italiano
Page 55
Tipi di calibrazione
È possibile scegliere tra diversi tipi di calibrazione.
1. Per selezionare CALIBRAZIONE, utilizzare o dal menu
principale. Confermare.
2. Utilizzare per tornare al menu di calibrazione.
3. Utilizzare o per selezionare il tipo di calibrazione.
Opzione Descrizione
Soluzioni tampone tecniche
Soluzioni tampone DIN19266
Soluzioni tampone operatore
A un valore X Per regolare manualmente qualsiasi valore della
Introduzione dati Introduzione manuale della costante della sonda.
Calibrazione teorica pH: i dati di calibrazione della sonda vengono
Standard molare 147 µS/cm, 1413 µS/cm, 12,88 mS/cm e
Standard demal 1049 µS/cm, 12,85 mS/cm e 111,31 mS/cm a 25° C
Standard NaCl 1014.9 µS/cm 25° C (77° F)
Standard OD Calibrazione a 1 punto: aria satura d'acqua
pH 2,00, 4,01, 7,00, 9,21 e 10.01 a 25° C (77° F)
pH 1,679, 4,006, 6,865, 7,000, 9,180, 10,012 e
12.454
Da selezionare quando non si usano le soluzioni tampone tecniche o DIN19266. Fare riferimento ai valori di pH in Soluzioni tampone tecniche (DIN
19267) a pagina 65 per i gruppi di soluzioni
tampone specifiche a diverse temperature.
scala del pH o della conducibilità misurata.
sostituiti a 25° C (77° F). CE: i dati di calibrazione della sonda vengono sostituiti con 1,000 cm -1 OD:la calibrazione è basata su valori teorici (senza calibrazione fisica)
111,8 mS/cm a 25° C (77° F)
(77° F)
Calibrazione a 2 punti: aria satura d'acqua o pari a zero
Procedura di calibrazione
Questa procedura si applica alle soluzioni di calibrazione dei liquidi di uso generale. Per ulteriori informazioni, fare riferimento ai documenti allegati a ciascuna sonda.
Nota: Durante la calibrazione le soluzioni devono essere miscelate. Per ulteriori informazioni sulle impostazioni di miscelazione, vedere Modifica delle impostazioni
di miscelazione a pagina
59.
1. Versare le soluzioni tampone o di calibrazione nei beker per la
calibrazione etichettati.
2. Per selezionare il parametro CALIBRAZIONE, utilizzare
o e e
dal menu principale. Confermare.
3. Se necessario, selezionare l'ID operatore (da 1 a 10) e confermare.
4. Premere per avviare la calibrazione.
5. Premere per effettuare la misura della prima soluzione di
calibrazione. Viene mostrata la soluzione di calibrazione successiva.
6. Risciacquare la sonda con acqua deionizzata e inserirla nel secondo
beker per la calibrazione. Accertarsi che non vi siano bolle d'aria nella membrana.
7. Premere per effettuare la misura della seconda soluzione di
calibrazione. Viene mostrata la soluzione di calibrazione successiva.
8. Risciacquare la sonda con acqua deionizzata e inserirla nel terzo
beker per la calibrazione. Accertarsi che non vi siano bolle d'aria nella membrana.
9. Premere per effettuare la misura della terza soluzione di
calibrazione. Se la calibrazione riesce, il display visualizza brevemente Calibrazione OK e torna quindi al menu principale.
Nota: Quando è collegata una stampante, viene visualizzato il menu di stampa ed è possibile stampare i risultati.
Visualizzazione dei dati di calibrazione
È possibile visualizzare i dati della calibrazione più recente.
Italiano 55
Page 56
1. Per selezionare DATA LOGGER, utilizzare o dal menu
principale. Confermare.
2. Selezionare Visualizzazione dati.
3. Selezionare Dati di calibrazione e confermare con . Vengono
visualizzati i dati dell'ultima calibrazione.
pH: i valori di pendenza e di offset vengono mostrati alternativamente con la deviazione (in %) e la temperatura di calibrazione.
• ORP: vengono mostrati il valore mV e la temperatura di calibrazione.
• Conducibilità: vengono mostrate la costante di cella e la temperatura di calibrazione per ogni standard.
• OD: vengono visualizzati i valori di corrente (in nA) e temperatura.
Impostazione del promemoria di calibrazione
pH: È possibile impostare il promemoria della calibrazione tra 0 e 23 ore
o tra 1 e 7 giorni (l'impostazione predefinita è 1 giorno). EC: È possibile impostare il promemoria della calibrazione tra 0 e 99 (l'impostazione predefinita è 15 giorni). Sullo schermo viene visualizzato il tempo che manca alla calibrazione successiva.
Nota: Quando si seleziona 0 giorni, il promemoria di calibrazione viene disattivato.
1. Per selezionare CALIBRAZIONE, utilizzare
o dal menu
principale. Confermare.
2. Utilizzare per tornare al menu di calibrazione.
3. Utilizzare o per selezionare Frequenza cal e confermare.
4. Utilizzare e per passare alla fase successiva e utilizzare o
per modificare un valore. Confermare. Premere per avviare la calibrazione.

Misurazioni dei campioni

Ogni sonda prevede specifiche procedure di preparazione prima di misurare i campioni.
1. Per selezionare MISURA, utilizzare o e e nel menu
principale. Confermare.
2. Utilizzare per modificare le impostazioni riportate di seguito.
Confermare ogni immissione.
Opzione Descrizione
Risoluzione Selezionare la risoluzione: 1, 0,1, 0,01 (impostazione
predefinita) o 0,001
Misura Stabilità: selezionare Per criterio di stabilità: Rapido
(variazione < 0,02 pH in 6 s), Standard (variazione < 0,01 di pH in 6 s) o Stretto (variazione < 0,002 di pH in 6 s). In continuo: immettere l'intervallo di tempo per l'acquisizione in continuo (dati in memoria o stampa dei dati). Per tempo: immettere l'intervallo di tempo per i dati in memoria o la stampa dei dati.
Visualizzare mV Visualizzare mV, selezionare SÌ o NO per la
visualizzazione del valore mV.
Limiti Selezionare SÌ o NO. SÌ: immettere i limiti superiore e
inferiore. Quando la misura rilevata non è compresa nei limiti, viene riprodotto un segnale acustico. Quando la misura non è compresa nei limiti, nei rapporti viene riportata una A accanto al valore misurato.
Isopotenziale Modificare il valore di pH isopotenziale in Introduzione
dati. Per rieseguire la calibrazione, selezionare Calcola.
TC Selezionare Lineare o Acque naturali. Lineare: immettere
un valore in %/°C (impostazione predefinita 2,00%/Temperatura). Acque naturali: non lineare per le acque naturali, in conformità con EN27888
T rif Temperatura di riferimento, scegliere tra 20 o 25° C o
Altra temperatura.
Pressione Pressione barometrica—selezionare un valore compreso
tra 600 e 1133 mBar (450 mmHg e 850 mmHg). Impostazione predefinita su 1013 mBar
56 Italiano
Page 57
Opzione Descrizione
Corr. sal. Correzione della salinità—immettere un fattore di
correzione tra 00,0 e 45,0 g/L (impostazione predefinita 1,0 g/L)
Visualizzare nA Selezionare SI o NO per visualizzare la corrente OD in nA
(nanoampere)
Nota: Il valore di salinità può essere calcolato dal valore di conducibilità. Fare riferimento alla Tabella 7 a pagina 68
3. Premere per avviare la misurazione.
Nota: Se la misurazione non si stabilizza dopo 120 secondi, il dispositivo di misurazione passa automaticamente alla modalità di misurazione continua.

Operazioni avanzate

Modifica delle unità di temperatura

È possibile modificare le singole unità di misura per ciascun canale.
1. Per selezionare SISTEMA, utilizzare o dal menu principale.
Confermare.
2. Utilizzare o per selezionare Unità di misura e confermare.
3. Selezionare Canale 1 e confermare.
4. Selezionare Parametro 1, quindi Parametro 2 e selezionare una delle
seguenti opzioni:
Opzione Descrizione
Parametro 1 mV, pH, ISE o Disattivato
Parametro 2 EC, NaCl, TDS, Ω o Disattivato
5. Selezionare Canale 2 e confermare con . Selezionare % o mg/L e
confermare.

Utilizzo di un ID campione

Il tag ID campione viene utilizzato per associare le letture del campione a una specifica locazione campione. Se assegnati, i dati memorizzati includeranno questo ID.
1. Per selezionare SISTEMA, utilizzare o dal menu principale.
Confermare.
2. Utilizzare o per selezionare ID campione e confermare.
3. Utilizzare o per selezionare
Opzione Descrizione
Automatico A ogni campione viene assegnato automaticamente un
numero consecutivo.
Manuale È necessario disporre di una tastiera o di uno scanner di codici
a barre per l'immissione del nome dell'ID campione prima della misurazione (massimo 15 caratteri).

Selezione dei dati in uscita

I dati possono essere memorizzati o trasferiti a una stampante o a un PC.
1. Per selezionare SISTEMA, utilizzare o dal menu principale.
Confermare.
2. Utilizzare o per selezionare Uscita dei dati e confermare.
3. Utilizzare o per selezionare
Opzione Descrizione
Disattivato Se non è collegata alcuna stampante o PC, selezionare
Disattivato.
Italiano 57
Page 58
Opzione Descrizione
Per stampante Selezionare Stampante a matrice di punti o Stampante
termica.
Per computer Selezionare Terminale, LabCom o LabCom Easy. Il
software LabCom consente di controllare più moduli, dispositivi per la misurazione di pH e conducibilità, burette automatiche, campionatori e così via da un computer. Il software LabCom Easy consente di ottenere i dati di calibrazione e le misurazioni dal dispositivo di misurazione.
Nota: Assicurarsi che il software LabCom o LabCom Easy sia nella versione
2.1 per garantire la compatibilità con lo strumento.

Cambiamento della data e dell'ora

La data e l'ora possono essere modificate dal Data/Ora.
1. Per selezionare SISTEMA, utilizzare o dal menu principale.
Confermare.
2. Utilizzare o per selezionare Data/Ora e confermare.
3. Utilizzare e per passare alla fase successiva e utilizzare o
per modificare un valore. Confermare. La data e l'ora corrente vengono visualizzate sul display.

Regolazione del contrasto dello schermo

1. Per selezionare SISTEMA, utilizzare o dal menu principale.
Confermare.
2. Utilizzare o per selezionare Contrasto display e confermare.
3. Utilizzare e per regolare il contrasto e confermare.

Regolazione della temperatura

È possibile impostare la misura della temperatura su 25° C (77° F) e/o 85° C (185° F) per aumentare la precisione.
1. Inserire la sonda e un termometro di riferimento all'interno di un
contenitore d'acqua a circa 25° C e attendere che la temperatura si stabilizzi.
2. Confrontare la temperatura del dispositivo di misura con quella
riportata dal termometro di riferimento. Il valore di regolazione del dispositivo di misura è dato dalla differenza. Esempio: termometro di riferimento 24,5° C; dispositivo di misura: 24,3° C. Valore di regolazione: 0,2° C.
3. Immettere il valore di regolazione per la lettura dei 25° C:
a. Per selezionare SISTEMA, utilizzare o dal menu principale.
Confermare.
b. Utilizzare o per selezionare Regola di nuovo temp. e
confermare.
c. Selezionare Canale 1 o Canale 2 e confermare. d. Utilizzare o per selezionare 25° C e confermare. e. Utilizzare i tasti freccia per immettere il valore di regolazione per i
25° C. Confermare.
Opzione Descrizione
Canale 1 Selezionare Parametro 1 o Parametro 2. Parametro 1 , la
temperatura misurata dalla sonda pH. Parametro 2, la temperatura misurata dalla cella di conducibilità Se uno dei parametri non viene utilizzato, il dispositivo di misurazione assegna automaticamente la temperatura dell'altro parametro. Se non viene rilevato alcun A.T.C., il valore della temperatura deve essere immesso manualmente
Canale 2 La temperatura del canale 2 viene misurata tramite la sonda
ossigeno disciolto oppure viene immessa manualmente.
4. Inserire la sonda e un termometro di riferimento all'interno di un
contenitore d'acqua a circa 85° C e attendere che la temperatura si stabilizzi.
5. Confrontare la temperatura del dispositivo di misura con quella
riportata dal termometro di riferimento. Il valore di regolazione del dispositivo di misura è dato dalla differenza.
a. Utilizzare o per selezionare 85° C e confermare.
58 Italiano
Page 59
b. Utilizzare i tasti freccia per immettere il valore di regolazione per i
85° C. Confermare.
c. Selezionare Salva modifiche e confermare.

Modifica delle impostazioni di miscelazione

È possibile modificare la velocità di miscelazione durante la calibrazione e durante una misurazione.
1. Utilizzare o per modificare la velocità di miscelazione durante la
calibrazione e durante una misurazione.
Attivazione o disattivazione dell'agitatore
L'agitatore 1 funziona con Canale 1 e Canale 2 (Agitatore 1). È possibile collegare un secondo agitatore al Canale 2 (Agitatore 2). Per l'attivazione dell'agitatore 2, consultare la procedura riportata di seguito.
1. Per selezionare SISTEMA, utilizzare o dal menu principale.
Confermare con .
2. Utilizzare o per selezionare l'agitatore n. 2 e confermare con .
3. Utilizzare o per selezionare SÌ e attivare l'agitatore 2.
Nota: Selezionare NO per disattivare l'agitatore 2.

Modifica delle unità di temperatura

È possibile modificare le unità di temperatura in Celsius o Fahrenheit.
1. Per selezionare SISTEMA, utilizzare o dal menu principale.
Confermare.
2. Utilizzare o per selezionare Unità di temperatura e confermare.
3. Utilizzare o per scegliere Celsius o Fahrenheit e confermare.

Registratore dei dati

Visualizzazione dei dati

Il registro di visualizzazione dei dati contiene dati di misurazione, rapporto dell'elettrodo e dati di calibrazione. I dati memorizzati si possono inviare a una stampante o a un PC. Quando il registro dei dati si riempie (400 punti dati), i dati meno recenti vengono eliminati non appena vengono aggiunti nuovi dati al registro.
1. Utilizzare o per scegliere Canale 1 o Canale 2 e confermare.
2. Per selezionare DATA LOGGER, utilizzare o dal menu
principale e confermare.
3. Utilizzare o per selezionare Visualizzazione dati e confermare.
4. Utilizzare o per selezionare
Opzione Descrizione
Dati misurazione I dati di misurazione vengono memorizzati ogni volta
che si esegue la misurazione di un campione
Rapporto elettrodo Vengono memorizzate automaticamente la cronologia
dell'elettrodo e le condizioni di misurazione
Dati calibrazione La calibrazione corrente viene memorizzata
automaticamente

Eliminazione dei dati

È possibile eliminare i dati dell'intera misurazione o il registro dei rapporti degli elettrodi, per rimuovere i dati già inviati a una stampante o a un PC.
1. Per selezionare DATA LOGGER, utilizzare o dal menu
principale e confermare.
2. Utilizzare o per selezionare Cancella e confermare.
3. Utilizzare o per scegliere Dati misurazione o Rapporto elettrodo
e confermare. Confermare di nuovo per eliminare i dati. Il rapporto viene immediatamente eliminato.
Italiano 59
Page 60

Invio dei dati a una stampante o a un computer

A V V I S O
È necessario prima selezionare i dati in uscita (stampante o PC), in modo da rendere disponibile il menu Stampa (fare riferimento a Selezione dei dati in uscita a pagina 57).
Nota: Per selezionare il tipo di rapporto, fare riferimento a Rapporti a pagina 60.
1. Per selezionare DATA LOGGER, utilizzare o dal menu
principale e confermare.
2. Utilizzare o per selezionare Stampa e confermare. Per
stampare i dati, selezionare una delle seguenti opzioni e confermare con : Dati misurazione, Dati elettrodo, Dati calibrazione, Rapporto calibrazione o Condizioni dispositivo.

Rapporti

A V V I S O
È necessario prima selezionare i dati in uscita (stampante o PC), in modo da rendere disponibile il menu Tipo di rapporto (fare riferimento a Selezione dei dati
in uscita a pagina 57
).
Se si è collegato un PC o una stampante, è possibile scegliere tra diversi tipi di rapporti.
Opzione Descrizione
Standard Selezionare Parecchi o Un campione come formato del rapporto.
GLP Selezionare Parecchi o Un campione come formato del rapporto.
Selezionare Parecchi: Operatori: sul rapporto stampato viene riportato il nome dell'utente (17 caratteri). Intestazione: è possibile aggiungere il nome dell'azienda come intestazione (40 caratteri) al rapporto stampato. Identifica sensore: è possibile aggiungere al rapporto stampato il modello e il numero di serie del sensore.
Selezionare Parecchi: Operatori: sul rapporto stampato viene riportato il nome dell'utente (17 caratteri). Intestazione: è possibile aggiungere il nome dell'azienda come intestazione (40 caratteri) al rapporto stampato. Identifica sensore: è possibile aggiungere al rapporto stampato il modello e il numero di serie del sensore.
4. Quando un computer è collegato e LabCom Easy (fare riferimento a
Selezione dei dati in uscita a pagina
selezionato, utilizzare
Opzione Descrizione
Operatori Sul rapporto stampato viene riportato il nome dell'utente
Identifica sensore È possibile aggiungere al rapporto stampato il modello
o per selezionare
(17 caratteri).
e il numero di serie del sensore.
57 per ulteriori informazioni) è
1. Per selezionare SISTEMA, utilizzare o dal menu principale.
Confermare.
2. Utilizzare o per selezionare Tipo di rapporto e confermare.
3. Quando si collega una stampante o un computer e terminale,
utilizzare o per selezionare
Opzione Descrizione
Ridotto Selezionare Parecchi o Un campione come formato del rapporto
60 Italiano

Manutenzione

A V V E R T E N Z A
Rischi multipli. Non smontare lo strumento per operazioni di manutenzione o assistenza. Se è necessario pulire o riparare i componenti interni, contattare il produttore.
Page 61
A T T E N Z I O N E
Pericolo di lesioni personali. Le operazioni riportate in questa sezione del manuale devono essere eseguite esclusivamente da personale qualificato.

Pulizia dello strumento

A V V I S O
Non utilizzare mai prodotti detergenti quali trementina, acetone o prodotti simili per pulire lo strumento, inclusi display e accessori.
Pulire la parte esterna dello strumento con un panno umido e una soluzione detergente delicata.

Pulizia della sonda

Pulire la sonda in base alle necessità. Per ulteriori informazioni sulla pulizia, fare riferimento a Risoluzione dei problemi informazioni sulla manutenzione della sonda, consultare la relativa documentazione.
a pagina 63. Per

Sostituzione del miscelatore magnetico

Se il miscelatore magnetico non si attiva, seguire la procedura numerata per sostituirlo.
Italiano 61
Page 62
1 2
62 Italiano
Page 63

Risoluzione dei problemi

Consultare la seguente tabella per messaggi o sintomi relativi a problemi comuni, possibili cause e azioni correttive.
Tabella 1 Avvisi ed errori di calibrazione
Errore/Avviso Soluzione
Calibrazione fuori gamma
Buffer sconosciuto Rieseguire la calibrazione.
Soluzione tampone/standard uguali Ricalibrare.
Misurazione instabile Tempo > 100 s
(calibrazioni pH, CE e OD)
Tempo > 240 s (calibrazioni ISE)
Differenza di temperatura > 3,0 °C
Temperatura fuori gamma
Valore misurato fuori gamma. Rieseguire la calibrazione. Collegare una sonda nuova.
Esaminare la sonda: pulire la sonda (per ulteriori informazioni, fare riferimento a Pulizia della sonda a pagina 61), accertarsi che nella membrana non siano presenti bolle d'aria. Scuotere la sonda come un termometro; collegare un'altra sonda per verificare se il problema riguarda la sonda o il dispositivo di misurazione.
Esaminare la soluzione tampone: assicurarsi che la soluzione utilizzata corrisponda a quella specificata nella configurazione; controllare la specifica della temperatura nella configurazione; utilizzare una soluzione tampone nuova.
Rieseguire la calibrazione. Esaminare la sonda: pulire la sonda (per ulteriori
informazioni, fare riferimento a Pulizia della sonda a pagina 61), accertarsi che nella membrana non siano presenti bolle d'aria. Scuotere la sonda come un termometro; collegare un'altra sonda per verificare se il problema riguarda la sonda o il dispositivo di misurazione.
Accertarsi che la membrana e il diaframma siano correttamente immersi nel campione.
Regolare le soluzioni di calibrazione alla stessa temperatura.
Esaminare il sensore della temperatura.
Esaminare il sensore della temperatura. Collegare una sonda nuova.
Tabella 1 Avvisi ed errori di calibrazione (continua)
Errore/Avviso Soluzione
Valore esterno alla gamma consentita
Segnale troppo basso / alto (calibrazioni OD)
Costante di cella oltre i limiti (calibrazioni CE)
Errore deviazione costante di cella (calibrazioni CE)
Mancata calibrazione Nello strumento non sono memorizzati dati di
Offset o pendenza fuori gamma. Esaminare la soluzione tampone: assicurarsi che la soluzione utilizzata corrisponda a quella specificata nella configurazione; controllare la specifica della temperatura nella configurazione; utilizzare una soluzione tampone nuova.
Esaminare la sonda: pulire la sonda (per ulteriori informazioni, fare riferimento a Pulizia della sonda a pagina 61); assicurarsi che nella membrana non siano presenti bolle d'aria. Scuotere la sonda come un termometro; collegare un'altra sonda per verificare se il problema riguarda la sonda o il dispositivo di misurazione.
Errore della sonda OD. Esaminare la sonda. Collegare un'altra sonda per verificare se il problema riguarda la sonda o il dispositivo di misurazione.
Utilizzare una soluzione standard nuova.
Inserire la sonda nello standard appropriato e ripetere la lettura. Esaminare la sonda: pulire la sonda (per ulteriori informazioni, fare riferimento a Pulizia della sonda a pagina 61); assicurarsi che nella membrana non siano presenti bolle d'aria. Scuotere la sonda come un termometro; collegare un'altra sonda per verificare se il problema riguarda la sonda o il dispositivo di misurazione.
calibrazione Eseguire la calibrazione.
Italiano 63
Page 64
Tabella 2 Avvisi ed errori di misurazione
Errore/Avviso Soluzione
- - - - - Il valore misurato è fuori gamma
Misurazione instabile (misure pH, CE e OD) Tempo > 120 s
Misurazione instabile (misura ISE) Tempo > 240 s
TC = 0 Impossibile misurare la
salinità
Esaminare la sonda: pulire la sonda (per ulteriori informazioni, fare riferimento a Pulizia della sonda a pagina 61), accertarsi che nella membrana non siano presenti bolle d'aria. Scuotere la sonda come un termometro; collegare un'altra sonda per verificare se il problema riguarda la sonda o il dispositivo di misurazione.
Accertarsi che la membrana e il diaframma siano correttamente immersi nel campione.
Esaminare la temperatura. Esaminare la sonda: pulire la sonda (per ulteriori
informazioni, fare riferimento a Pulizia della sonda a pagina 61), accertarsi che nella membrana non siano presenti bolle d'aria. Scuotere la sonda come un termometro; collegare un'altra sonda per verificare se il problema riguarda la sonda o il dispositivo di misurazione.
Accertarsi che la membrana e il diaframma siano correttamente immersi nel campione.
Esaminare la temperatura. Esaminare la sonda: pulire la sonda (per ulteriori
informazioni, fare riferimento a Pulizia della sonda a pagina 61), accertarsi che nella membrana non siano presenti bolle d'aria. Scuotere la sonda come un termometro; collegare un'altra sonda per verificare se il problema riguarda la sonda o il dispositivo di misurazione.
Modifica TC
Tabella 2 Avvisi ed errori di misurazione (continua)
Errore/Avviso Soluzione
10,389 mg/L >>>>> 00012 00:13
0,886 mg/L <<<<<< 00018 00:11
Misurazione ISE: il valore misurato è superiore allo standard più alto utilizzato per la calibrazione. Rieseguire la misurazione.
Misurazione ISE: il valore misurato è inferiore allo standard più basso utilizzato per la calibrazione. Rieseguire la misurazione.

Parti di ricambio e accessori

Nota: Numeri di Prodotti e Articoli possono variare per alcune regioni di vendita. Contattare il distributore appropriato o fare riferimento al sito Web dell'azienda per dati di contatto.
Parti di ricambio
Descrizione Articolo n.
sensION+ PH3 Lab pHmetro con accessori, senza sonda LPV2000.98.0002
sensION+ PH31 Lab pHmetro, GLP, con accessori, senza sonda
sensION+ MM340 Lab pHmetro e ionometro, GLP, a 2 canali, con accessori, senza sonda
sensION+ EC7 Lab misuratore di conducibilità, con accessori, senza sonda
sensION+ EC71 Lab misuratore di conducibilità, GLP, con accessori, senza sonda
sensION+ MM374, dispositivo di misurazione a 2 canali, GLP, con accessori, senza sonde
sensION+ MM378, dispositivo di misurazione da laboratorio a 2 canali, GLP, con accessori, senza sonde
LPV2100.98.0002
LPV2200.98.0002
LPV3010.98.0002
LPV3110.98.0002
LPV4110.98.0002
LPV4130.98.0002
64 Italiano
Page 65
Materiali di consumo
Accessori (continua)
Descrizione Articolo n.
Soluzione tampone pH 4,01, 250 mL LZW9463.99
Soluzione tampone pH 7,00, 250 mL LZW9464.98
Soluzione tampone pH 10,01, 250 mL LZW9471.99
Soluzione elettrolitica (KCl 3M), 125 mL LZW9510.99
Soluzione elettrolitica (KCl 3M), 250 mL LZW9500.99
Soluzione elettrolitica (KCl 3M), 50 mL LZW9509.99
Soluzione elettrolitica (OD), 50 mL 2759126
Standard di conducibilità 147 µS/cm, 250 mL LZW9700.99
Standard di conducibilità 1413 µS/cm, 250 mL LZW9710.99
Standard di conducibilità 12,88 µS/cm, 250 mL LZW9720.99
Soluzione elettrolitica 0,1 M, 125 mL LZW9901.99
Soluzione detergente di pepsina C20C370
Soluzione detergente per elettrodi Renovo N S16M001
Soluzione 0,1 N HCl Renovo X S16M002
Accessori
Descrizione Articolo n.
Stampante termica, USB, per strumenti da banco sensION +
Carta termica per stampante LZW8203, confezione con 4 rotoli
Alimentazione per strumenti da banco sensION+, 230-115 VCA
LabCom Easy PC SW, per sensION+ GLP, CD, cavo, adattatore USB
LZW8203.97
LZM078
LZW9008.99
LZW8997.99
Descrizione Articolo n.
LabCom PC SW, per sensION+ GLP, CD, cavo, adattatore USB
Miscelatore magnetico con supporto sensore, per multimetri sensION+
3 beker graduati per calibrazione pH da 50 mL LZW9110.98
3 beker graduati per calibrazione della conducibilità da 50 mL
Supporto tre sensori, per dispositivi sensION+ da tavolo LZW9321.99
Portasonda radiometro per strumenti da banco sensION+ LZW9325.99
Camera in vetro pyrex, misurazioni flusso continuo LZW9118.99
Protezione PP, conservazione elettrodo LZW9161.99
Ancoretta di agitazione rivestita in teflon, 20 x 6 mm LZW9339.99
Protettore e camera di calibrazione per sonda OD LZW5123.99
Membrana sostitutiva per sonda OD 5131 5197300
LZW8999.99
LZW9319.99
LZW9111.99

Soluzioni standard

Soluzioni tampone tecniche (DIN 19267)
Vedere la Tabella 3 specifici a temperature variabili.
Tabella 3 Valori di pH, ORP (mV) e temperatura
Temperatura pH mV
°C °F
0 32 2,01 4,01 7,12 9,52 10,30
10 50 2,01 4,00 7,06 9,38 10,17 245
20 68 2,00 4,00 7,02 9,26 10,06 228
dei valori di pH e ORP (mV) per gruppi di tamponi
Italiano 65
Page 66
Tabella 3 Valori di pH, ORP (mV) e temperatura (continua)
Temperatura pH mV
°C °F
25 77 2,00 4,01 7,00 9,21 10,01 220
30 86 2,00 4,01 6,99 9,16 9,96 212
40 104 2,00 4,03 6,97 9,06 9,88 195
50 122 2,00 4,06 6,97 8,99 9,82 178
60 140 2,00 4,10 6,98 8,93 9,76 160
70 158 2,01 4,16 7,00 8,88
80 176 2,01 4,22 7,04 8,83
90 194 2,01 4,30 7,09 8,79
Soluzioni (DIN 19266)
Fare riferimento a Tabella 4 per i valori di pH dei gruppi di soluzioni tampone specifiche a diverse temperature.
Tabella 4 Valori di pH e temperatura
Temperatura pH
°C °F
5 32 1,668 4,004 6,951 7,087 9,395 10,245 13,207
10 50 1,670 4,000 6,923 7,059 9,332 10,179 13,003
20 68 1,675 4,001 6,881 7,016 9,225 10,062 12,627
25 77 1,679 4,006 6,865 7,000 9,180 10,012 12,454
30 86 1,683 4,012 6,853 6,987 9,139 9,966 12,289
40 104 1,694 4,031 6,838 6,970 9,068 9,889 11,984
50 122 1,707 4,057 6,833 6,964 9,011 9,828 11,705
60 140 1,723 4,085 6,836 6,968 8,962 11,449
Tabella 4 Valori di pH e temperatura (continua)
Temperatura pH
°C °F
70 158 1,743 4,126 6,845 6,982 8,921
80 176 1,766 4,164 6,859 7,004 8,885
90 194 1,792 4,205 6,877 7,034 8,850
Soluzioni standard di conducibilità
Vedere la Tabella 5 per i valori di conducibilità delle soluzioni standard a temperature variabili.
Tabella 5 Valori di conducibilità e temperatura
Temperatura Conducibilità (EC)
°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm
15,0 59 119 1147 10,48 92,5
16,0 60,8 122 1173 10,72 94,4
17,0 62,6 125 1199 10,95 96,3
18,0 64,4 127 1225 11,19 98,2
19,0 66,2 130 1251 11,43 100,1
20,0 68 133 1278 11,67 102,1
21,0 69,8 136 1305 11,91 104,0
22,0 71,6 139 1332 12,15 105,4
23,0 73,4 142 1359 12,39 107,9
24,0 75,2 145 1386 12,64 109,8
25,0 77 147 1413 12,88 111,8
26,0 78,8 150 1440 13,13 113,8
27,0 80,6 153 1467 13,37 115,7
66 Italiano
Page 67
Tabella 5 Valori di conducibilità e temperatura (continua)
Temperatura Conducibilità (EC)
°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm
28,0 82,4 156 1494 13,62
29,0 84,2 159 1522 13,87
30,0 86 162 1549 14,12
31,0 87,8 165 1581 14,37
32,0 89,6 168 1609 14,62
33,0 91,4 171 1638 14,88
34,0 93,2 174 1667 15,13
35,0 95 177 1696 15,39
Standard CE Demal (D) e NaCl 0,05%
Vedere la Tabella 6 per i valori di conducibilità in base alla temperatura.
Tabella 6 Valori di conducibilità e temperatura
Temperatura KCl 1D (mS/cm) KCl 0,1D
°C °F
0 32 65,14 7,13 773 540,40
1 33,8 66,85 7,34 796 557,73
2 35,6 68,58 7,56 820 575,20
3 37,4 70,32 7,77 843 592,79
4 39,2 72,07 7,98 867 610,53
5 41 73,84 8,20 891 628,40
6 42,8 75,62 8,42 915 646,40
7 44,6 77,41 8.64 940 664,55
8 46,4 79,21 8,86 965 682,83
(mS/cm)
KCl 0,01D
(μS/cm)
NaCl 0,05%
(μS/cm)
Tabella 6 Valori di conducibilità e temperatura (continua)
Temperatura KCl 1D (mS/cm) KCl 0,1D
°C °F
9 48,2 81,03 9,08 989 701,26
10 50 82,85 9,31 1014 719,82
11 51,8 84,68 9,54 1039 738,53
12 53,6 86,54 9,76 1065 757,37
13 55,4 88,39 9,99 1090 776,36
14 57,2 90,26 10,22 1116 795,48
15 59 92,13 92,13 1142 814,74
16 60,8 94,02 10,69 1168 834,14
17 62,6 95,91 10,93 1194 853,68
18 64,4 97,81 11,16 1220 873,36
19 66,2 99,72 11,40 1247 893,18
20 68 101,63 11,64 1273 913,13
21 69,8 103,56 11,88 1300 933,22
22 71,6 105,49 12,12 1327 953,44
23 73,4 107,42 12,36 1354 973,80
24 75,2 109,36 12,61 12,61 994,28
25 77 111,31 12,85 1409 1014,90
26 78,8 113,27 13,10 1436 1035,65
27 80,6 115,22 13,35 1464 1056,53
28 82,4 13,59 1491 1077,54
29 84,2 13,84 1519 1098,67
30 86 14,09 1547 1119,92
(mS/cm)
KCl 0,01D
(μS/cm)
NaCl 0,05%
(μS/cm)
Italiano 67
Page 68
Tabella 6 Valori di conducibilità e temperatura (continua)
Temperatura KCl 1D (mS/cm) KCl 0,1D
°C °F
31 87,8 14,34 1575 1141,30
32 89,6 14,59 1603 1162,80
33 91,4 14,85 1632 1184,41
34 93,2 15,10 1660 1206,15
35 95 15,35 1688 1228,00
36 96,8 15,61 1717 1249,96
37 98,6 15,86 1745 1272,03
38 100,4 — 16,12 1774 1294,96
39 102,2 — 16,37 1803 1316,49
40 104 16,63 1832 1338,89
41 105,8 — 16,89 1861 1361,38
42 107,6 — 17,15 1890 1383,97
43 109,4 — 17,40 1919 1406,66
44 111,2 — 17,66 1948 1429,44
45 113 17,92 1977 1452,32
46 114,8 — 18,18 2007 1475,29
47 116,6 — 18,44 2036 1498,34
48 2065 — 118,4 18,70 1521,48
49 120,2 — 18,96 2095 1455,71
50 122 19,22 2124 1568,01
(mS/cm)
KCl 0,01D
(μS/cm)
NaCl 0,05%
(μS/cm)

Valori di salinità per dispositivi di misura dell'ossigeno disciolto

La Tabella 7 può essere utilizzata per convertire i valori di conducibilità in valori di salinità per i dispositivi di misura dell'ossigeno disciolto.
Tabella 7 Conversione da conducibilità a salinità
Conducibilità (mS/cm) Salinità (g/L NaCl)
1,9 1,0
3,7 2,0
7,3 4,0
10,9 6,0
17,8 10,1
25,8 15,1
33,6 20,2
41,2 25,4
48,9 30,6
56,3 35,8
62,2 40,0
69,4 45,3
75,7 50,0
68 Italiano
Page 69

Caractéristiques

Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.
Caractéristique Détails
Dimensions 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 po)
Poids 1 100 g (2,43 lb)
Boîtier de l'appareil IP42
Alimentation (externe) 100–240 V, 0,4 A, 47-63 Hz
Classe de protection de l'instrument
Niveau de pollution 2
Catégorie d’installation Catégorie II
Altitude Altitude standard de 2 000 mètres (6 562 pieds) au-
Température de stockage
Température de fonctionnement
Humidité de fonctionnement
Résolution pH : 0,1/0,01/0,001, ORP : 0,1/1 mV, ISE :
Erreur de mesure (± 1 chiffre)
Reproductibilité (± 1 chiffre)
Classe II
dessus du niveau de la mer (ASL)
–15 à +65 °C (5 à +149 °F)
0 à 40 °C (41 à 104 °F)
< 80 % (sans condensation)
programmable, température : 0,1 ºC (0,18 ºF), CE : variable, résistivité : variable, NaCl : variable, TDS : variable, OD : 0,01 mg/l (de 0,00 à 19,99 mg/l) 0,1 mg/l (de 20,0 à 60,0 mg/l) 0,1 % (de 0,0 à 19,9 %) 1 % (de 20 à 600 %)
pH : ≤ 0,005, ORP : ≤ 0,2 mV, température : ≤ 0,2 ºC (≤ 0,36 ºF), CE : ≤ 0,5 %, résistivité : ≤ 0,5 %, NaCl : ≤ 0,5 %, TDS : ≤ 0,5 %, OD : ≤ 0,5 %
pH : ± 0,001, ORP : ± 0,1 mV, température : ± 0,1 ºC (± 0,18 ºF), CE : ± 0,1%, résistivité : ± 0,1%, NaCl : ± 0,1%, TDS : ± 0,1%, OD : ± 0,2%
Caractéristique Détails
Stockage des données 330 résultats et 9 derniers étalonnages
Connexions 1 sondes d'indicateur ou combinées : connecteur
Correction de température
Verrouillage d'affichage de mesure
Afficheur Cristal liquide, rétroéclairé, 128 x 64 points
Clavier PET avec traitement de protection
Certification CE
BNC (imp. >1012Ω) ; 1 électrode de référence : connecteur banane ; 2 types A.T.C. Pt 1000 (ou sonde NTC 10 kΩ) : 1 connecteur banane et 1 connecteur téléphonique ; 2 agitateurs magnétiques : connecteur RCA
Sonde de conductivité avec capteur Pt 1000 intégré (ou sonde NTC 10 kΩ) : connecteur téléphonique
RS232C pour imprimante ou PC : connecteur téléphonique ; clavier PC externe : connecteur mini­DIN
Sonde d'oxygène dissous : connecteur BNC, avec sonde NTC 30 kΩ intégrée : connecteur banane
Canal 1 pH : sonde de température Pt 1000 (A.T.C.), sonde NTC 10 kΩ, manuelle, pH isopotentiel programmable, valeur standard 7,00, CE : sonde de température Pt 1000 (ou NTC 10 kΩ) (A.T.C.), fonction linéaire, CT = 0,00 à 9,99 %/température. TRef : 20 °C (68 °F), 25 °C (77 °F) ou autre température (entre 0 et 35 ºC), fonction non linéaire pour les eaux naturelles (UNE EN 2788) Canal 2 OD : sonde NTC 30 kΩ, manuelle
Mesure continue, par stabilité, par durée

Généralités

Les éditions révisées se trouvent sur le site Internet du fabricant.
Français 69
Page 70

Consignes de sécurité

A V I S
Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dégâts liés à une application ou un usage inappropriés de ce produit, y compris, sans toutefois s'y limiter, des dommages directs ou indirects, ainsi que des dommages consécutifs, et rejette toute responsabilité quant à ces dommages dans la mesure où la loi applicable le permet. L'utilisateur est seul responsable de la vérification des risques d'application critiques et de la mise en place de mécanismes de protection des processus en cas de défaillance de l'équipement.
Veuillez lire l'ensemble du manuel avant le déballage, la configuration ou la mise en fonctionnement de cet appareil. Respectez toutes les déclarations de prudence et d'attention. Le non-respect de cette procédure peut conduire à des blessures graves de l'opérateur ou à des dégâts sur le matériel.
Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil n'est pas défaillante. N'utilisez ni n'installez cet appareil d'une façon différente de celle décrite dans ce manuel.

Interprétation des indications de risques

D A N G E R
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, entraîne des blessures graves, voire mortelles.
A V E R T I S S E M E N T
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Indique une situation de danger potentiel qui peut entraîner des blessures mineures ou légères.
Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut occasionner l'endommagement du matériel. Informations nécessitant une attention particulière.
A T T E N T I O N
A V I S

Etiquettes de mise en garde

Lisez toutes les étiquettes et tous les repères apposés sur l'instrument. Des personnes peuvent se blesser et le matériel peut être endommagé si ces instructions ne sont pas respectées. Un symbole sur l'appareil est désigné dans le manuel avec une instruction de mise en garde.
Si l'appareil comporte ce symbole, reportez-vous au manuel d'utilisation pour consulter les informations de fonctionnement et de sécurité.
En Europe, depuis le 12 août 2005, les appareils électriques comportant ce symbole ne doivent pas être jetés avec les autres déchets. Conformément à la réglementation nationale et européenne (Directive 2002/96/CE), les appareils électriques doivent désormais être, à la fin de leur service, renvoyés par les utilisateurs au fabricant, qui se chargera de les éliminer à ses frais.
Remarque : Pour le retour à des fins de recyclage, veuillez contacter le fabricant ou le fournisseur d'équipement pour obtenir les instructions sur la façon de renvoyer l'équipement usagé, les accessoires électriques fournis par le fabricant, et tous les articles auxiliaires pour une mise au rebut appropriée.

Présentation du produit

Les appareils de mesure de la série ION™+ s'utilisent avec des sondes pour mesurer différents paramètres dans l'eau.
L'appareil de mesure sensION™+ MM378 comporte deux canaux de mesure permettant de mesurer le pH, l'ORP (mV), la conductivité, l'ISE (concentration) ou l'oxygène dissous. Le canal 1 mesure un ou deux paramètres séparément ou simultanément. Il est possible de connecter jusqu'à deux sondes au canal 1. Le canal 2 mesure l'oxygène dissous. Les données de mesure peuvent être enregistrées et transférées vers une imprimante ou un PC.

Certification

Règlement canadien sur les équipements causant des interférences radio, IECS-003, Classe A:
Les données d'essai correspondantes sont conservées chez le constructeur.
70 Français
Page 71
Cet appareil numérique de classe A respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences.
FCC part 15, limites de classe A :
Les données d'essai correspondantes sont conservées chez le constructeur. L'appareil est conforme à la partie 15 de la règlementation FCC. Le fonctionnement est soumis aux conditions suivantes :
1. Cet équipement ne peut pas causer d'interférence nuisible.
2. Cet équipement doit accepter toutes les interférences reçues, y
compris celles qui pourraient entraîner un fonctionnement inattendu.
Les modifications de cet équipement qui n’ont pas été expressément approuvées par le responsable de la conformité aux limites pourraient annuler l’autorité dont l’utilisateur dispose pour utiliser cet équipement. Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites définies pour les appareils numériques de classe A, conformément à la section 15 de la réglementation FCC. Ces limites ont pour but de fournir une protection raisonnable contre les interférences néfastes lorsque l’équipement fonctionne dans un environnement commercial. Cet équipement génère, utilise et peut irradier l'énergie des fréquences radio et, s'il n'est pas installé ou utilisé conformément au mode d'emploi, il peut entraîner des interférences dangereuses pour les communications radio. Le fonctionnement de cet équipement dans une zone résidentielle risque de causer des interférences nuisibles, dans ce cas l'utilisateur doit corriger les interférences à ses frais Les techniques ci-dessous peuvent permettre de réduire les problèmes d'interférences :
1. Débrancher l'équipement de la prise de courant pour vérifier s'il est
ou non la source des perturbations
2. Si l'équipement est branché sur le même circuit de prises que
l'appareil qui subit des interférences, branchez l'équipement sur un circuit différent.
3. Éloigner l'équipement du dispositif qui reçoit l'interférence.
4. Repositionner l’antenne de réception du périphérique qui reçoit les
interférences.
5. Essayer plusieurs des techniques ci-dessus à la fois.

Composants du produit

Consultez la Composants de l'appareil à la page 72 pour vous assurer que tous les éléments ont bien été reçus. Si des éléments manquent ou sont endommagés, contactez immédiatement le fabricant ou un représentant commercial.
Français 71
Page 72
Figure 1 Composants de l'appareil

Installation

Monter le support de sonde

Suivez les étapes numérotées afin de monter le support de sonde et de brancher l'agitateur magnétique.
1 Solution d'électrolyte (KCl) pour la
sonde pH
2 Solution de remplissage pour sonde
OD (comprise uniquement dans les kits)
3 Solutions tampon étalon pH (pH
4,01 et pH 7,00)
4 Béchers d'étalonnage (avec barre
magnétique)
5 Solution de conductivité étalon
(1 413 µS/cm)
6 Bécher d'étalonnage (avec barre
magnétique)
72 Français
7 Alimentation
8 Support de sonde
9 Tige
10 Sondes (comprises uniquement
dans les kits)
11 Appareil de mesure
Page 73
1 2
3 4
Français 73
Page 74

Branchement sur alimentation CA

D A N G E R
Risque d'électrocution Si cet équipement est utilisé à l'extérieur ou dans des lieux potentiellement humides, un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI/GFI) doit être utilisé pour le branchement de l'équipement à sa source d'alimentation secteur.
L'appareil de mesure peut être alimenté sur secteur à l'aide d'un adaptateur d'alimentation universel.
1. Sélectionnez la fiche d'adaptateur appropriée à la prise électrique
dans le kit adaptateur.
2. Branchez l'adaptateur d'alimentation universel à l'appareil (Figure 2).
3. Branchez l'adaptateur d'alimentation universel à une prise CA
(Figure 3).
4. Allumez l'appareil.
Figure 2 Panneau des connecteurs
1 Connecteur de l'agitateur
magnétique 1, canal 1
2 Connecteur de la sonde de
température, canal 2
3 Connecteur de l'électrode de
référence (électrodes séparées), canal 1
4 Connecteur de la sonde de
température séparée, canal 1
5 Connecteur RS-232 pour
imprimante ou PC
6 Alimentation 12 Connecteur de l'agitateur
7 Clavier PC, connecteur mini-DIN
8 Connecteur de la sonde de
conductivité, canal 1
9 Connecteur de la sonde de
température, canal 1
10 Connecteur de la sonde pH BNC
combinée (ou indicatrice), canal 1
11 Connecteur de la sonde OD BNC,
canal 2
magnétique 2, canal 2
74 Français
Page 75
Figure 3 Branchement sur alimentation CA

Interface utilisateur et navigation

Interface utilisateur

Description du clavier
Remarque : Positionnez l'équipement de manière à faciliter le débranchement de l'alimentation à l'équipement.
1 Touche RETURN (RETOUR) :
permet de modifier ou de quitter l'écran actuel pour revenir à l'écran précédent
2 Touche MEASUREMENT
(MESURE) : valide l'option sélectionnée
3 Touche HAUT : permet de faire
défiler les autres options ou de modifier une valeur
4 Touche DROITE : permet de
passer du Canal 1 au Canal 2 et de saisir nombres et lettres
5 Touche BAS : permet de faire
défiler les autres options ou de modifier une valeur
6 MARCHE/ARRET : allumage ou
extinction de l'appareil
7 Touche GAUCHE : permet de
passer du Canal 1 au Canal 2 et de saisir nombres et lettres

Description de l'affichage

L'affichage de l'appareil de mesure indique la concentration, les unités, la température, l'état d'étalonnage, l'ID d'opérateur, l'ID d'échantillon, la date et l'heure.
Français 75
Page 76
Figure 4 Affichage sur écran unique

Modifier la langue

La langue de l'affichage est sélectionnée au premier allumage de l'appareil.
1 ID d'échantillon 5 Canal de mesure 2 Unité de mesure et valeur
(conductivité)
3 Unité de mesure et valeur (pH,
ORP/mV ou ISE)
4 Mode de mesure ou date et heure 8 Minuteur visuel de mesure
6 Température d'échantillon (°C ou
°F)
7 Température de référence

Navigation

Appuyez sur pour revenir au menu précédent. Utilisez la touche de mesure
touches fléchées pour accéder à d'autres options ou modifier une valeur. Pour modifier les paramètres, utilisez les touches fléchées et . Consultez les instructions spécifiques à chaque tâche.
pour mesurer un échantillon ou valider une option. Utilisez les

Mise en marche

Allumage et extinction de l'appareil de mesure

A V I S
Veillez à ce que la sonde soit connectée à l'appareil de mesure avant d'allumer l'appareil de mesure.
Appuyez sur la touche pour allumer ou éteindre l'appareil de mesure. Si l'appareil ne s'allume pas, vérifiez que l'alimentation CA est bien branchée à une prise électrique.
1. Utilisez les touches
liste.
2. Validez en appuyant sur . L'écran de mesure indique SORTIE DE
DONNÉES.
3. Sélectionnez Désactivé si aucun PC ou imprimante n'est connecté,
puis validez. Reportez-vous à la section Sélectionner le type de
sortie de données à la page
sortie de données.
ou pour sélectionner une langue dans la
80 pour plus de renseignements sur la

Fonctionnement standard

Configuration pour l'oxygène dissous

Avant un étalonnage ou une mesure pour l'oxygène dissous, vous devez polariser la sonde et saisir les paramètres de pression atmosphérique et de salinité.
Polarisation de l'électrode
Si la sonde ou les piles ont été déconnectées, branchez la sonde ou insérez les piles et attendez la polarisation :
Temps de déconnexion Temps de polarisation
< 5 minutes 10 minutes
5 à 15 minutes 45 minutes
> 15 minutes 6 heures
76 Français
Page 77

Etalonnage

A V E R T I S S E M E N T
Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du laboratoire et portez tous les équipements de protection personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez. Reportez-vous aux fiches techniques de sécurité des matériaux (MSDS) pour connaître les protocoles de sécurité.
Paramètres d'étalonnage
Les paramètres d'étalonnage comprennent le type et la fréquence d'étalonnage, ainsi que les options d'affichage.
1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour
sélectionner ÉTALONNAGE. Validez.
2. Utilisez la touche pour accéder au menu Étalonnage.
3. Utilisez les touches ou pour sélectionner les options suivantes :
Option Description
C. Stabilité Critère de stabilité ; sélectionnez Rapide, Standard ou
Type d'étalonnage
Fréquence d'étal.
Visualiser mV Affichage mV ; sélectionnez OUI ou NON pour afficher
Visualiser mV Affichage nA ; sélectionnez OUI ou NON pour afficher
Restreint.
pH : Type d'étalonnage ; sélectionnez Tampons techniques, Tampons DIN19266, Tampons opérateur, A une valeur X, Introduction données ou Etalonnage théorique.CE : Type d'étalonnage ; sélectionnez Etalons Molar, Etalons Demal, Etalons NaCl, Etalonnage à une valeur X, Introduction données ou Etalonnage théorique. Pour en savoir plus, reportez-vous à la section
Calibration types.OD : Type d'étalonnage ; sélectionnez
Air saturé d'eau, Air saturé d'eau & Zéro, A une valeur X ou Etalonnage théorique.
Rappel d'étalonnage ; peut être réglé entre 0 et 23 heures (pH) ou entre 0 et 7 jours (CE). L'écran indique le temps restant avant le prochain étalonnage. Pour en savoir plus, reportez-vous à la section Régler le
rappel d'étalonnage à la page
les mV.
les valeurs de courant OD en nA (nanoampère).
78.
Types d'étalonnage
Différents types d'étalonnage peuvent être sélectionnés.
1. Dans le menu principal, utilisez les touches
ou pour
sélectionner ÉTALONNAGE. Validez.
2. Utilisez la touche pour accéder au menu Étalonnage.
3. Utilisez les touches ou pour sélectionner le type d'étalonnage.
Option Description
Tampons techniques
Tampons DIN19266 pH 1,679, 4,006, 6,865, 7.000, 9,180, 10,012 et
Tampons Opérateur Sélectionnés lors que les tampons techniques ou
Étalonnage à une valeur X
Introduction données
Étalonnage théorique
Étalons Molar 147 µS/cm, 1413 µS/cm, 12,88 mS/cm et
Étalons Demal 1049 µS/cm, 12,85 mS/cm et 111,31 mS/cm à 25 °C
Étalons NaCl 1 014,9 µS/cm à 25 °C (77 °F)
Etalons OD Etalonnage à 1 point : air saturé d'eau
pH 2,00, 4,01, 7,00, 9,21 et 10.01 à 25 °C (77 °F)
12,454
DIN19266 ne sont pas utilisés. Reportez-vous au
Solutions tampons techniques (DIN 19267)
à la page 87 pour connaître les valeurs pH d'un tampon spécifique réglé à diverses températures.
Pour le réglage manuel d'une échelle de valeurs de conductivité ou de pH mesurée.
Introduction constante de la sonde manuelle.
pH : les données d'étalonnage de la sonde sont remplacées à 25 °C (77 °F). CE : les données d'étalonnage de la sonde sont remplacées par C = 1,000 cm -1. OD : l'étalonnage se fonde sur des valeurs théoriques (aucun étalonnage physique)
111,8 mS/cm à 25 °C (77 °F)
(77 °F)
Etalonnage à 2 points : air saturé d'eau & zéro
Français 77
Page 78
Procédure d'étalonnage
Cette procédure s'utilise généralement avec des solutions d'étalonnage liquides. Reportez-vous aux documents inclus avec chaque sonde pour plus d'informations.
Remarque : Les solutions doivent être brassées lors de l'étalonnage. Pour plus d'informations sur les paramètres de brassage, reportez-vous à Modifier les
paramètres de brassage à la page 81
.
1. Versez les solutions tampons et d'étalonnage dans les béchers
d'étalonnage étiquetés.
2. Dans le menu principal, utilisez les touches
ou , et pour
sélectionner le paramètre ÉTALONNAGE. Validez.
3. Si nécessaire, sélectionnez l'ID opérateur (1 à 10), puis validez.
4. Appuyez sur pour lancer l'étalonnage.
5. Appuyez sur pour mesurer la première solution d'étalonnage.
La solution d'étalonnage suivante apparaît.
6. Rincez la sonde à l'eau déminéralisée et placez-la dans le deuxième
bécher d'étalonnage. Vérifiez qu'aucune bulle d'air ne s'est formée dans la membrane.
7. Appuyez sur pour mesurer la seconde solution d'étalonnage.
La solution d'étalonnage suivante apparaît.
8. Rincez la sonde à l'eau déminéralisée et placez-la dans le troisième
bécher d'étalonnage. Vérifiez qu'aucune bulle d'air ne s'est formée dans la membrane.
9. Appuyez sur pour mesurer la troisième solution d'étalonnage.
Une fois l'étalonnage correct, l'écran affiche brièvement ÉTALONNAGE OK, puis repasse au menu principal.
Remarque : Si une imprimante est connectée, le menu d'impression apparaît et les résultats peuvent être imprimés.
Afficher les données d'étalonnage
Les données d'étalonnage les plus récentes peuvent être affichées.
3. Sélectionnez Données étalonnage, puis validez en appuyant sur .
Les dernières données d'étalonnage apparaissent.
pH : les données d'inclinaison et de décalage sont affichées en alternance avec la déviation (en %) et la température d'étalonnage.
• ORP : la valeur mV mesurée et la température d'étalonnage sont affichées.
• Conductivité : la constante de cellule et la température d'étalonnage pour chaque étalon sont affichées.
• OD : le courant (en nA) et la température sont affichés.
Régler le rappel d'étalonnage
pH : Le rappel d'étalonnage peut être réglé entre 0 et 23 heures, ou
entre 1 et 7 jours (par défaut : 1 jour). CE : Le rappel d'étalonnage peut être réglé entre 0 et 99 jours (par défaut : 15 jours). L'écran indique le temps restant avant le prochain étalonnage.
Remarque : Lorsque 0 jour est sélectionné, le rappel d'étalonnage est désactivé.
1. Dans le menu principal, utilisez les touches
ou pour
sélectionner ÉTALONNAGE. Validez.
2. Utilisez la touche pour accéder au menu Étalonnage.
3. Utilisez les touches ou pour sélectionner Fréquence étal., puis
validez
4. Utilisez les touches et pour passer à l'étape suivante, et les
touches et pour modifier une valeur. Validez. Appuyez sur la touche pour lancer l'étalonnage.

Mesures d'échantillon

Chaque sonde dispose d'étapes de préparation et de procédures spécifiques pour les mesures d'échantillons.
1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour
sélectionner DATA LOGGER (enregistreur de données). Validez.
2. Sélectionnez CONSULTER.
78 Français
Page 79
1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou , et pour
sélectionner MESURE. Validez.
2. Utilisez la touche pour modifier les paramètres suivants. Validez
chaque entrée.
Option Description
Résolution Sélectionne la résolution : 1, 0,1, 0,01 (par défaut) ou 0,001
Mesure Stabilité ; sélectionnez le critère de stabilité : Rapide
(variation < 0,02 pH en 6 s), Standard (variation < 0,01 pH en 6 s) ou Restreint (variation < 0,002 pH en 6 s). En continu ; saisissez l'intervalle de temps pour l'intervalle d'acquisition En continu (stockage ou impression des données). Par durée ; saisissez l'intervalle de temps pour le stockage ou l'impression des données.
Visualiser mV Affichage mV ; sélectionnez OUI ou NON pour afficher les
mV.
Limites Limites ; sélectionnez OUI ou NON. OUI : saisissez les
limites supérieures et inférieures. Un avertissement sonore est émis lorsque la mesure est hors limite. Le rapport édité comporte un A en regard de la valeur mesurée lorsque la mesure était hors limite.
Isopotentiel Isopotentiel ; modifie la valeur de pH isopotentiel en mode
Introduction données. Sélectionnez Calculer pour réétalonner la sonde.
CT Coefficient de température ; sélectionnez Linéaire ou Eaux
naturelles. Linéaire : saisissez une valeur en %/°C (par défaut : 2,00 %/température). Eaux naturelles : non-linéaire pour les eaux naturelles, d'après EN27888.
Tref Température de référence ; sélectionnez 20 °C, 25 °C ou
Une autre temp..
Pression Pression barométrique ; sélectionnez une pression
comprise entre 600 et 1 133 mBar (450 mmHg et 850 mmHg). Prédéfinie à 1 013 mBar
Option Description
Corr. Sal. Correction de la salinité ; spécifiez un facteur de correction
compris entre 00,0 et 45,0 g/l (prédéfini à 1,0 g/l)
Visualiser nA Affichage nA ; sélectionnez OUI ou NON pour afficher les
valeurs de courant OD en nA (nanoampère).
Remarque : La valeur de salinité peut être calculée à partir de la valeur de conductivité. Voir Tableau 7 à la page 90
3. Appuyez sur la touche pour lancer la mesure.
Remarque : Si la mesure ne se stabilise pas après 120 secondes, l'appareil passe automatiquement en mode de mesure continue.

Utilisation avancée

Modifier les unités de mesure

Les unités de mesure peuvent être modifiées individuellement pour chaque canal.
1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour
sélectionner SYSTEME. Validez.
2. Utilisez les touches ou pour sélectionner Unités de mesure,
puis validez.
3. Sélectionnez Canal 1, puis validez.
4. Sélectionnez Paramètre 1 puis Paramètre 2, puis sélectionnez l'une
des options suivantes :
Option Description
Paramètre 1 mV, pH, ISE ou Désactivé
Paramètre 2 CE, NaCl, TDS, Ω ou Désactivé
5. Sélectionnez Canal 2, puis validez en appuyant sur la touche .
Sélectionnez % ou mg/l et confirmez.
Français 79
Page 80

Utiliser un ID d'échantillon

L'étiquette d'ID d'échantillon permet d'associer les mesures à un emplacement d'échantillon spécifique. Les données enregistrées incluent cette identification si elle est attribuée.
1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour
sélectionner SYSTEME. Validez.
2. Utilisez les touches ou pour sélectionner ID d'échantillon, puis
validez.
3. Utilisez les touches ou pour sélectionner
Option Description
Automatique Des nombres consécutifs seront automatiquement affectés à
chaque échantillon.
Manuel Un clavier ou un scanner de codes à barres sont nécessaires
pour saisir le nom de l'ID d'échantillon avant d'effectuer une mesure (15 caractères maximum).

Sélectionner le type de sortie de données

Les données peuvent être stockées ou transférées vers une imprimante ou un PC.
1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour
sélectionner SYSTEME. Validez.
2. Utilisez les touches ou pour sélectionner Sortie de données,
puis validez.
3. Utilisez les touches ou pour sélectionner
Option Description
Désactivé Sélectionnez Désactivé si aucun PC ou imprimante n'est
connecté.
Option Description
Vers imprimante Sélectionnez Imprimante matricielle ou Imprimante
thermique.
Vers ordinateur Sélectionnez Terminal, LabCom ou LabCom Easy. Le
logiciel LabCom permet de contrôler plusieurs modules, les appareils de mesure de pH et de conductivité, les burettes automatiques, les échantillons et bien d'autres éléments depuis un ordinateur. Le logiciel LabCom Easy relève les lectures et les données d'étalonnage des instruments de mesure
Remarque : Pour garantir la compatibilité avec l'instrument, vous devez disposer de la version 2.1 du logiciel LabCom ou LabCom Easy.

Modifier la date et l'heure

La date et l'heure sont modifiables depuis le menu Date / heure.
1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour
sélectionner SYSTEME. Validez.
2. Utilisez les touches ou pour sélectionner Date / heure, puis
validez.
3. Utilisez les touches et pour passer à l'étape suivante, et les
touches et pour modifier une valeur. Validez. La date et l'heure en cours apparaissent sur l'écran.

Régler le contraste écran

1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour
sélectionner SYSTEME. Validez.
2. Utilisez les touches ou pour sélectionner Contraste écran, puis
validez.
3. Utilisez les touches et pour régler le contraste de l'écran, puis
validez.
80 Français
Page 81

Régler la température

Il est possible de régler la mesure de la température à 25 °C (77 °F) et/ou 85 °C (185 °F) afin d'améliorer la précision.
1. Placez la sonde et un thermomètre de référence dans un récipient
d'eau à environ 25 °C et laissez la température se stabiliser.
2. Comparez le relevé de température de l'appareil de mesure avec
celui du thermomètre de référence. La différence est la valeur d'ajustement de l'appareil de mesure. Exemple : thermomètre de référence : 24,5 °C ; appareil de mesure : 24,3 °C. Valeur d'ajustement : 0,2 °C.
3. Entrez la valeur d'ajustement pour le relevé de 25 °C :
a. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour
sélectionner SYSTEME. Validez.
b. Utilisez les touches ou pour sélectionner Réglage temp.,
puis validez.
c. Sélectionnez Canal 1 ou Canal 2, puis validez. d. Utilisez les touches ou pour sélectionner 25 °C, puis
confirmez.
e. Utilisez les touches fléchées pour saisir la valeur d'ajustement de
25 °C. Validez.
Option Description
Canal 1 Sélectionnez Paramètre 1 ou Paramètre 2. Paramètre 1 permet
de mesurer la température à l'aide de la sonde de pH. Paramètre 2 permet de mesurer la température à l'aide de la cellule de conductivité. Si l'un des paramètres n'est pas utilisé, l'appareil de mesure affecte automatiquement la température de l'autre paramètre. Si aucun A.T.C. n'est détecté, la température doit être saisie manuellement
Canal 2 La température pour Canal 2 est mesurée par la sonde OD ou
saisie manuellement.
4. Placez la sonde et un thermomètre de référence dans un récipient
d'eau à environ 85 °C et laissez la température se stabiliser.
5. Comparez le relevé de température de l'appareil de mesure avec
celui du thermomètre de référence. La différence est la valeur d'ajustement de l'appareil de mesure.
a. Utilisez les touches ou pour sélectionner 85°C, puis
confirmez.
b. Utilisez les touches fléchées pour saisir la valeur d'ajustement de
85 °C. Validez.
c. Sélectionnez Conserv. changements, puis confirmez.

Modifier les paramètres de brassage

La vitesse de brassage peut être modifiée lors de l'étalonnage ou au cours d'une mesure.
1. Utilisez les touches ou pour modifier la vitesse de brassage lors
de l'étalonnage ou au cours d'une mesure.
Activer/désactiver l'agitateur
L'agitateur 1 fonctionne pour les canaux 1 et 2 (Agitateur 1). Un second agitateur peut être branché au canal 2 (Agitateur 2). Pour activer l'agitateur 2, reportez-vous aux étapes suivantes.
1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour
sélectionner SYSTEME. Validez en appuyant sur .
2. Utilisez les touches ou pour sélectionner l'agitateur 2 et validez
en appuyant sur .
3. Utilisez les touches ou pour sélectionner OUI et activer
l'agitateur 2.
Remarque : Sélectionnez NON pour désactiver l'agitateur 2.

Modifier les unités de température

Les unités de température peuvent être indiquées en Celsius ou en Fahrenheit.
Français 81
Page 82
1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour
sélectionner SYSTEME. Validez.
2. Utilisez les touches ou pour sélectionner Unités température,
puis validez.
3. Utilisez les touches ou pour sélectionner Celsius ou Fahrenheit,
puis validez.

Enregistreur de données

Afficher les données

Le journal d'affichage des données contient les données de mesure, les rapports d'électrodes et les données d'étalonnage. Les données enregistrées peuvent être envoyées vers une imprimante ou un PC. Quand le journal des données est plein (400 points de mesure), les points de données les plus anciens sont supprimés lorsque de nouveaux points de données sont ajoutés.
1. Utilisez les touches ou pour sélectionner Canal 1 ou Canal 2, puis
validez.
2. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour
sélectionner DATA LOGGER et confirmez.
3. Utilisez les touches ou pour sélectionner Afficher les données,
puis validez.
4. Utilisez les touches ou pour sélectionner
Option Description
Données de mesure Données de mesure ; enregistre automatiquement
chaque échantillon mesuré
Rapport électrode Rapport d'électrode ; enregistre automatiquement
l'historique de l'électrode et les conditions de mesure
Données étalonnage Données d'étalonnage ; enregistre automatiquement
l'étalonnage actuel

Supprimer des données

Les données de mesure et le journal d'électrode peuvent être supprimés, afin d'effacer des données déjà envoyées vers un PC ou une imprimante.
1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour
sélectionner DATA LOGGER et confirmez.
2. Utilisez les touches ou pour sélectionner Effacer, puis validez.
3. Utilisez les touches ou pour sélectionner Données mesures ou
Rapport électrode, puis validez. Validez à nouveau pour supprimer les données. Tout le journal est supprimé.

Envoyer des données vers une imprimante ou un PC

A V I S
La sortie des données (imprimante ou PC) doit être sélectionnée en premier lieu, afin que le menu Imprimer soit disponible (reportez-vous à Sélectionner le type
de sortie de données à la page 80).
Remarque : Reportez-vous à la section Editer un rapport à la page sélectionner le type d'édition de rapport.
1. Dans le menu principal, utilisez les touches
82 pour
ou pour
sélectionner DATA LOGGER et confirmez.
2. Utilisez les touches ou pour sélectionner Imprimer, puis validez.
Sélectionnez l'une des options suivantes, puis validez en appuyant sur la touche pour imprimer les données : Données mesures, Données électrode, Données étalonnage, Rapport étalonnage or Conditions instrum..

Editer un rapport

A V I S
La sortie des données (imprimante ou PC) doit être sélectionnée en premier lieu, afin que le menu Type de rapport soit disponible (reportez-vous à Sélectionner le
type de sortie de données à la page 80).
82 Français
Page 83
Différents types d'édition de rapport peuvent être sélectionnés lorsqu'une imprimante ou un PC est connecté.
1. Dans le menu principal, utilisez les touches ou pour
sélectionner SYSTEME. Validez.
2. Utilisez les touches ou pour sélectionner le type de rapport,
puis validez.
3. Lorsqu'une imprimante ou un ordinateur est connecté à l'appareil,
utilisez les touches ou pour sélectionner
Option Description
Résumé Sélectionnez le format de sortie : Un échantillon ou Plusieurs
Standard Sélectionnez le format de sortie : Un échantillon ou Plusieurs.
GLP Sélectionnez le format de sortie : Un échantillon ou Plusieurs.
échantillons.
Sélectionnez Plusieurs : Utilisateurs : le nom de l'utilisateur apparaît sur le rapport imprimé (17 caractères). En-tête : le nom de l'entreprise peut être ajouté en guise d'en-tête (40 caractères) et apparaîtra sur le rapport imprimé. Identifier capteur : le modèle et le numéro de série du capteur peuvent être ajoutés afin d'apparaître sur le rapport imprimé.
Sélectionnez Plusieurs : Utilisateurs : le nom de l'utilisateur apparaît sur le rapport imprimé (17 caractères). En-tête : le nom de l'entreprise peut être ajouté en guise d'en-tête (40 caractères) et apparaîtra sur le rapport imprimé. Identifier capteur : le modèle et le numéro de série du capteur peuvent être ajoutés afin d'apparaître sur le rapport imprimé.
4. Lorsqu'un ordinateur est connecté et que LabCom Easy (reportez-
vous à la section Sélectionner le type de sortie de données à la page touches
Option Description
Utilisateurs Le nom de l'utilisateur apparaît sur le rapport imprimé
Identifier capteur Le modèle et le numéro de série du capteur peuvent être
80 pour plus d'informations) est sélectionné, utilisez les
ou pour sélectionner
(17 caractères).
ajoutés afin d'apparaître sur le rapport imprimé.

Maintenance

A V E R T I S S E M E N T
Dangers multiples. Ne démontez pas l'appareil pour l'entretien. Si les composants internes doivent être nettoyés ou réparés, contactez le fabricant.
Risque de blessures corporelles Seul le personnel qualifié est autorisé à entreprendre les opérations décrites dans cette section du manuel.

Nettoyage de l'appareil

N'utilisez jamais d'agents de nettoyage tels que térébenthine, acétone ou autres produits similaires pour nettoyer l'appareil, ni son écran et ses accessoires.
Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon humide et une solution de détergent doux.

Nettoyer la sonde

Nettoyez la sonde selon les besoins. Reportez-vous à la section
Dépannage à la page
85 pour plus d'informations sur le nettoyage. Reportez-vous à la documentation de la sonde pour plus d'informations sur son entretien.

Remplacer l'agitateur magnétique

Si l'agitateur magnétique ne démarre pas, remplacez-le en respectant les étapes dans l'ordre.
A T T E N T I O N
A V I S
Français 83
Page 84
1 2
84 Français
Page 85

Dépannage

Consulter le tableau ci-dessous des messages ou symptômes les plus courants, pour trouver les causes possibles et actions correctives.
Tableau 1 Avertissements et erreurs d'étalonnage
Erreur/Avertissement Solution
Etalonnage hors échelle Valeur mesurée hors plage.
Tampon non reconnu Réétalonnez.
Stand. = au précédent Réétalonner
Lecture instable Durée > 100 s
(étalonnages pH, CE et OD)
Durée > 240 s (étalonnages ISE)
Différence de température > 3,0 ºC
Température hors échelle Examinez le capteur de température.
Réétalonnez. Branchez une nouvelle sonde.
Examen de la sonde : nettoyez la sonde (reportez­vous à la section Nettoyer la sonde à la page 83 pour plus d'informations) ; vérifiez qu'aucune bulle d'air ne s'est formée dans la membrane. Agitez la sonde comme un thermomètre ; branchez une autre sonde pour vérifier si le problème provient de la sonde ou de l'appareil.
Examen de la solution tampon : vérifiez que le tampon est conforme à celui spécifié dans la configuration ; vérifiez que la température est conforme à celle spécifiée dans la configuration ; utilisez une nouvelle solution tampon.
Réétalonnez. Examen de la sonde : nettoyez la sonde (reportez-
vous à la section Nettoyer la sonde à la page 83 pour plus d'informations) ; vérifiez qu'aucune bulle d'air ne s'est formée dans la membrane. Agitez la sonde comme un thermomètre ; branchez une autre sonde pour vérifier si le problème provient de la sonde ou de l'appareil.
Vérifiez que la membrane et le diaphragme sont correctement immergés dans l'échantillon.
Mettez les solutions d'étalonnage à la même température.
Examinez le capteur de température.
Branchez une nouvelle sonde.
Tableau 1 Avertissements et erreurs d'étalonnage (suite)
Erreur/Avertissement Solution
Hors échelle autorisée Décalage ou pente hors plage.
Signal trop faible/élevé (étalonnages OD)
Constante de la cellule hors limites (étalonnages CE)
Erreur d'écart de la constante de la cellule (étalonnages CE)
Non étalonné Aucune donnée d'étalonnage n'est enregistrée
Examen de la solution tampon : vérifiez que le tampon est conforme à celui spécifié dans la configuration ; vérifiez que la température est conforme à celle spécifiée dans la configuration ; utilisez une nouvelle solution tampon.
Examen de la sonde : nettoyez la sonde (reportez­vous à la section Nettoyer la sonde à la page 83 pour plus d'informations) ; vérifiez qu'aucune bulle d'air ne s'est formée dans la membrane. Agitez la sonde comme un thermomètre ; branchez une autre sonde pour vérifier si le problème provient de la sonde ou de l'appareil.
Erreur de sonde OD. Examinez la sonde. Branchez une autre sonde pour vérifier si le problème provient de la sonde ou de l'appareil.
Utilisez une nouvelle solution étalon.
Insérez la sonde dans l'étalon approprié et recommencez le relevé. Examen de la sonde : nettoyez la sonde (reportez­vous à la section Nettoyer la sonde à la page 83 pour plus d'informations) ; vérifiez qu'aucune bulle d'air ne s'est formée dans la membrane. Agitez la sonde comme un thermomètre ; branchez une autre sonde pour vérifier si le problème provient de la sonde ou de l'appareil.
dans l'instrument. Effectuez un étalonnage.
Français 85
Page 86
Tableau 2 Avertissements et erreurs de mesure
Erreur/Avertissement Solution
- - - - - Valeur mesurée hors plage.
Mesure instable (mesures de pH, CE et OD) Durée > 120 s
Mesure instable (mesures ISE) Durée > 240 s
CT = 0 Impossible de mesurer la
salinité
Examen de la sonde : nettoyez la sonde (reportez-vous à la section Nettoyer la sonde à la page 83 pour plus d'informations) ; vérifiez qu'aucune bulle d'air ne s'est formée dans la membrane. Agitez la sonde comme un thermomètre ; branchez une autre sonde pour vérifier si le problème provient de la sonde ou de l'appareil.
Vérifiez que la membrane et le diaphragme sont correctement immergés dans l'échantillon.
Examinez la température. Examen de la sonde : nettoyez la sonde
(reportez-vous à la section Nettoyer la sonde à la page 83 pour plus d'informations) ; vérifiez qu'aucune bulle d'air ne s'est formée dans la membrane. Agitez la sonde comme un thermomètre ; branchez une autre sonde pour vérifier si le problème provient de la sonde ou de l'appareil.
Vérifiez que la membrane et le diaphragme sont correctement immergés dans l'échantillon.
Examinez la température. Examen de la sonde : nettoyez la sonde
(reportez-vous à la section Nettoyer la sonde à la page 83 pour plus d'informations) ; vérifiez qu'aucune bulle d'air ne s'est formée dans la membrane. Agitez la sonde comme un thermomètre ; branchez une autre sonde pour vérifier si le problème provient de la sonde ou de l'appareil.
Modifier CT
Tableau 2 Avertissements et erreurs de mesure (suite)
Erreur/Avertissement Solution
10,389 mg/l >>>>> 00012 00:13
0,886 mg/l <<<<<< 00018 00:11
Mesure ISE : la valeur mesurée est supérieure à l'étalon le plus élevé utilisé lors de l'étalonnage. Mesurez à nouveau.
Mesure ISE : la valeur mesurée est inférieure à l'étalon le plus faible utilisé lors de l'étalonnage. Mesurez à nouveau.

Pièces de rechange et accessoires

Remarque : Les numéros de référence de produit et d'article peuvent dépendre des régions de commercialisation. Prenez contact avec le distributeur approprié ou consultez le site web de la société pour connaître les personnes à contacter.
Pièces de rechange
Description Article n°
Appareil de mesure du pH sensION+ PH3 avec accessoires, sans sonde
Appareil de mesure du pH sensION+ PH31, GLP, avec accessoires, sans sonde
Appareil de mesure du pH et des ions sensION+ MM340, GLP, deux canaux, avec accessoires, sans sonde
Appareil de mesure de la conductivité sensION+ EC7, avec accessoires, sans sonde
Appareil de mesure de la conductivité sensION+ EC71, GLP, avec accessoires, sans sonde
Appareil de mesure sensION+ MM374, deux canaux, GLP, avec accessoires, sans sonde
Appareil de mesure sensION+ MM378, deux canaux, GLP, avec accessoires, sans sonde
LPV2000.98.0002
LPV2100.98.0002
LPV2200.98.0002
LPV3010.98.0002
LPV3110.98.0002
LPV4110.98.0002
LPV4130.98.0002
86 Français
Page 87
Consommables
Accessoires (suite)
Description Article n°
Solution tampon pH 4.01, 250 mL LZW9463.99
Solution tampon pH 7.00, 250 mL LZW9464.98
Solution tampon pH 10.01, 250 mL LZW9471.99
Solution électrolytique (KCl 3M), 125 ml LZW9510.99
Solution électrolytique (KCl 3M), 250 ml LZW9500.99
Solution électrolytique (KCl 3M), 50 ml LZW9509.99
Solution électrolytique (OD), 50 ml 2759126
Etalon de conductivité 147 µS/cm, 250 ml LZW9700.99
Etalon de conductivité 1413 µS/cm, 250 mL LZW9710.99
Etalon de conductivité 12.88 mS/cm, 250 mL LZW9720.99
Solution électrolytique 0,1 M, 125 ml LZW9901.99
Solution de nettoyage de pepsine C20C370
Renovo N, solution de nettoyage d'électrode S16M001
Renovo X, solution de HCl 0,1 N S16M002
Accessoires
Description Article n°
Imprimante thermique, USB, pour les instruments de bureau sensION+
Papier thermique pour imprimante LZW8203, sac de 4 rouleaux
Alimentation pour les instruments de bureau sensION+, 230-115 V ca
Logiciel PC LabCom Easy, pour sensION+ GLP, CD, câble, adaptateur USB
LZW8203.97
LZM078
LZW9008.99
LZW8997.99
Description Article n°
Logiciel PC LabCom, pour sensION+ GLP, CD, câble, adaptateur USB
Agitateur magnétique avec support de capteur, pour multimètres sensION+
3 béchers 50 ml gradués pour étalonnage du pH LZW9110.98
3 béchers 50 ml gradués pour étalonnage de la conductivité
Support trois capteurs, pour les instruments de bureau sensION+
Support de capteur Radiometer pour les instruments de bureau sensION+
Chambre en pyrex, mesures de flux continues LZW9118.99
Protecteur PP, logement pour électrode LZW9161.99
Agitateur recouvert de Téflon, 20 x 6 mm LZW9339.99
Flacon de protection pour sonde OD LZW5123.99
Membrane de rechange pour sonde OD 5131 5197300
LZW8999.99
LZW9319.99
LZW9111.99
LZW9321.99
LZW9325.99

Solutions étalons

Solutions tampons techniques (DIN 19267)
Reportez-vous au Tableau 3 pour connaître les valeurs pH et ORP (mV) d'un tampon spécifique réglé à diverses températures.
Tableau 3 Valeurs pH, ORP (mV) et température
Température pH mV
°C °F
0 32 2,01 4,01 7,12 9,52 10,30
10 50 2,01 4,00 7,06 9,38 10,17 245
Français 87
Page 88
Tableau 3 Valeurs pH, ORP (mV) et température (suite)
Température pH mV
°C °F
20 68 2,00 4,00 7,02 9,26 10,06 228
25 77 2,00 4,01 7,00 9,21 10,01 220
30 86 2,00 4,01 6,99 9,16 9,96 212
40 104 2,00 4,03 6,97 9,06 9,88 195
50 122 2,00 4,06 6,97 8,99 9,82 178
60 140 2,00 4,10 6,98 8,93 9,76 160
70 158 2,01 4,16 7,00 8,88
80 176 2,01 4,22 7,04 8,83
90 194 2,01 4,30 7,09 8,79
Solutions tampons (DIN 19266)
Reportez-vous au Tableau 4
pour connaître les valeurs pH de tampons
spécifiques à diverses températures.
Tableau 4 Valeurs de pH et de température
Température pH
°C °F
5 32 1,668 4,004 6,951 7,087 9,395 10,245 13,207
10 50 1,670 4,000 6,923 7,059 9,332 10,179 13,003
20 68 1,675 4,001 6,881 7,016 9,225 10,062 12,627
25 77 1,679 4,006 6,865 7,000 9,180 10,012 12,454
30 86 1,683 4,012 6,853 6,987 9,139 9,966 12,289
40 104 1,694 4,031 6,838 6,970 9,068 9,889 11,984
50 122 1,707 4,057 6,833 6,964 9,011 9,828 11,705
Tableau 4 Valeurs de pH et de température (suite)
Température pH
°C °F
60 140 1,723 4,085 6,836 6,968 8,962 11,449
70 158 1,743 4,126 6,845 6,982 8,921
80 176 1,766 4,164 6,859 7,004 8,885
90 194 1,792 4,205 6,877 7,034 8,850
Solutions de conductivité étalons
Reportez-vous au Tableau 5
pour connaître les valeurs de conductivité
des solutions étalons à diverses températures.
Tableau 5 Valeurs de conductivité et température
Température Conductivité (EC)
°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm
15,0 59 119 1 147 10,48 92,5
16,0 60,8 122 1 173 10,72 94,4
17,0 62,6 125 1 199 10,95 96,3
18,0 64,4 127 1 225 11,19 98,2
19,0 66,2 130 1 251 11,43 100,1
20,0 68 133 1 278 11,67 102,1
21,0 69,8 136 1 305 11,91 104,0
22,0 71,6 139 1 332 12,15 105,4
23,0 73,4 142 1 359 12,39 107,9
24,0 75,2 145 1 386 12,64 109,8
25,0 77 147 1 413 12,88 111,8
26,0 78,8 150 1 440 13,13 113,8
88 Français
Page 89
Tableau 5 Valeurs de conductivité et température (suite)
Température Conductivité (EC)
°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm
27,0 80,6 153 1 467 13,37 115,7
28,0 82,4 156 1 494 13,62
29,0 84,2 159 1 522 13,87
30,0 86 162 1 549 14,12
31,0 87,8 165 1 581 14,37
32,0 89,6 168 1 609 14,62
33,0 91,4 171 1 638 14,88
34,0 93,2 174 1 667 15,13
35,0 95 177 1 696 15,39
Etalons demal (D) et NaC1 0,05% d'EC
Reportez-vous au Tableau 6
pour connaître les valeurs de conductivité
en fonction des températures.
Tableau 6 Valeurs de conductivité et température
Température KCl 1D (mS/cm) KCl 0,1D
°C °F
0 32 65,14 7,13 773 540,40
1 33,8 66,85 7,34 796 557,73
2 35,6 68,58 7,56 820 575,20
3 37,4 70,32 7,77 843 592,79
4 39,2 72,07 7,98 867 610,53
5 41 73,84 8,20 891 628,40
6 42,8 75,62 8,42 915 646,40
(mS/cm)
KCl 0,01D
(μS/cm)
NaCl 0,05%
(μS/cm)
Tableau 6 Valeurs de conductivité et température (suite)
Température KCl 1D (mS/cm) KCl 0,1D
°C °F
7 44,6 77,41 8,64 940 664,55
8 46,4 79,21 8,86 965 682,83
9 48,2 81,03 9,08 9 89 701,26
10 50 82,85 9,31 1 014 719,82
11 51,8 84,68 9,54 1 039 738,53
12 53,6 86,54 9,76 1 065 757,37
13 55,4 88,39 9,99 1 090 776,36
14 57,2 90,26 10,22 1 116 795,48
15 59 92,13 92,13 1 142 814,74
16 60,8 94,02 10,69 1 168 834,14
17 62,6 95,91 10,93 1 194 853,68
18 64,4 97,81 11,16 1 220 873,36
19 66,2 99,72 11,40 1 247 893,18
20 68 101,63 11,64 1 273 913,13
21 69,8 103,56 11,88 1 300 933,22
22 71,6 105,49 12,12 1 327 953,44
23 73,4 107,42 12,36 1 354 973,80
24 75,2 109,36 12,61 12,61 994,28
25 77 111,31 12,85 1 409 1 014,90
26 78,8 113,27 13,10 1 436 1 035,65
27 80,6 115,22 13,35 1 464 1 056,53
28 82,4 13,59 1 491 1 077,54
(mS/cm)
KCl 0,01D
(μS/cm)
NaCl 0,05%
(μS/cm)
Français 89
Page 90
Tableau 6 Valeurs de conductivité et température (suite)
Température KCl 1D (mS/cm) KCl 0,1D
°C °F
29 84,2 13,84 1 519 1 098,67
30 86 14,09 1 547 1 119,92
31 87,8 14,34 1 575 1 141,30
32 89,6 14,59 1 603 1 162,80
33 91,4 14,85 1 632 1 184,41
34 93,2 15,10 1 660 1 206,15
35 95 15,35 1 688 1 228,00
36 96,8 15,61 1 717 1 249,96
37 98,6 15,86 1 745 1 272,03
38 100,4 — 16,12 1 774 1 294,96
39 102,2 — 16,37 1 803 1 316,49
40 104 16,63 1 832 1 338,89
41 105,8 — 16,89 1 861 1 361,38
42 107,6 — 17,15 1 890 1 383,97
43 109,4 — 17,40 1 919 1 406,66
44 111,2 — 17,66 1 948 1 429,44
45 113 17,92 1 977 1 452,32
46 114,8 — 18,18 2 007 1 475,29
47 116,6 — 18,44 2 036 1 498,34
48 2 065 — 118,4 18,70 1 521,48
49 120,2 — 18,96 2 095 1 455,71
50 122 19,22 2 124 1 568,01
(mS/cm)
KCl 0,01D
(μS/cm)
NaCl 0,05%
(μS/cm)

Valeurs de salinité pour sondes à oxygène dissous

Vous pouvez utiliser le Tableau 7 pour convertir les valeurs de conductivité en salinité pour les sondes à oxygène dissous.
Tableau 7 Conversion de la conductivité en salinité
Conductivité (mS/cm) Salinité (g/L NaCl)
1,9 1,0
3,7 2,0
7,3 4,0
10,9 6,0
17,8 10,1
25,8 15,1
33,6 20,2
41,2 25,4
48,9 30,6
56,3 35,8
62,2 40,0
69,4 45,3
75,7 50,0
90 Français
Page 91

Especificaciones

Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Especificación Detalles
Dimensiones 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 pulg.)
Peso 1100 g (2,43 lb)
Carcasa del medidor IP42
Requisitos de alimentación (externa)
Clase de protección del medidor
Grado de contaminación 2
Tipo de instalación Categoría II
Requerimientos de altitud
Temperatura de almacenamiento
Temperatura de funcionamiento
Humedad de funcionamiento
Resolución: pH: 0,1/0,01/0,001, ORP: 0,1/1 mV, ISE:
Error de medida (± 1 dígito)
100–240 V, 0,4 A, 47-63 Hz
Clase II
Estándar de 2.000 m (6.562 pies) sobre el nivel del mar
–15 a +65 °C (5 a +149 °F)
0 a 40 °C (41 a 104 °F)
< 80% (sin condensación)
programable, temperatura: 0,1 ºC (0,18 ºF), CE: variable, Resistividad: variable, NaCl: variable, TDS: variable, OD: 0,01 mg/l (de 0,00 a 19,99 mg/l) 0,1 mg/l (de 20 a 60 mg/l) 0,1% (de 0 a 19,9%) 1% (de 20 a 600%)
pH: ≤ 0,005, ORP: ≤ 0,2 mV, temperatura: ≤ 0,2 ºC (≤ 0,36 ºF), CE: ≤ 0,5 %, resistividad: ≤ 0,5 %, NaCl: ≤ 0,5 %, TDS: ≤ 0,5%, OD: ≤ 0,5%
Especificación Detalles
Reproducibilidad (± 1 dígito)
Almacenamiento de datos
Conexiones 1 sonda indicadora o combinada: conector BNC
Corrección de temperatura
Bloqueo de pantalla de medida
Pantalla Cristal líquido, retroiluminada, 128 x 64 puntos
Teclado PET con tratamiento de protección
Certificación CE
pH: ± 0,001, ORP: ± 0,1 mV, temperatura: ± 0,1 ºC (± 0,18 ºF), CE: ± 0,1 %, resistividad: ± 0,1 %, NaCl ± 0,1 %, TDS ± 0,1 %, OD ± 0,2%
330 resultados y 9 últimas calibraciones
(Imp. >1012Ω); 1 Electrodos de referencia: conector con punta cónica; 2 tipo A.T.C. Pt 1000 (o sonda NTC 10 kΩ): 1 conector punta cónica y 1 telefónico; 2 agitadores magnéticos: conector RCA
Sonda de conductividad con sensor Pt1000 incorporado (o sonda NTC 10 kΩ): conector telefónico
RS232C para impresora o PC: conector telefónico; teclado de PC externo: conector mini DIN
Sonda de oxígeno disuelto: conector BNC , con sonda NTC 30 kΩ integrada: conector banana
Canal 1 pH: sonda de temperatura Pt 1000 (A.T.C.), sonda NTC de 10 kΩ, manual, pH isopotencial programable, valor estándar 7,00, CE: sonda de temperatura Pt 1000 (o NTC 10KΩ) (A.T.C.), función lineal, CT=0,00 a 9,99%/Temperatura. TRef: 20 °C (68 °F), 25°C (77 °F) u otra temperatura (entre 0 y 35 ºC), función no lineal para aguas naturales (UNE EN 2788) Canal 2 OD: sonda NTC 30 KΩ, manual
Medida continua, por estabilidad, por tiempo

Información general

Las ediciones revisadas se encuentran en la página web del fabricante.
Español 91
Page 92

Información de seguridad

A V I S O
El fabricante no es responsable de ningún daño debo a un mal uso de este producto incluyendo, sin limitación, daños directos, fortuitos o circunstanciales y reclamos sobre los daños que no estén recogidos en la legislación vigente. El usuario es el responsable de la identificación de los riesgos críticos y de tener los mecanismos adecuados de protección de los procesos en caso de un posible mal funcionamiento del equipo.
Lea todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este equipo. Ponga atención a todas las advertencias y avisos de peligro. El no hacerlo puede provocar heridas graves al usuario o daños al equipo.
Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no está dañada. No utilice ni instale este equipo de manera distinta a lo especificado en este manual.

Uso de la información sobre riesgos

P E L I G R O
Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves.
A D V E R T E N C I A
Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves.
P R E C A U C I Ó N
Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión menor o moderada.
Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento. Información que requiere especial énfasis.
A V I S O

Etiquetas de precaución

Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso contrario, podrían producirse heridas personales o daños en el
instrumento. El símbolo que aparezca en el instrumento se comentará en el manual con una declaración de precaución.
Este símbolo (en caso de estar colocado en el equipo) hace referencia a las instrucciones de uso o a la información de seguridad del manual.
El equipo eléctrico marcado con este símbolo no se podrá desechar por medio de los sistemas europeos públicos de eliminación después del 12 de agosto de 2005. De acuerdo con las regulaciones locales y nacionales europeas (Directiva UE 2002/96/EC), ahora los usuarios de equipos eléctricos en Europa deben devolver los equipos viejos o que hayan alcanzado el término de su vida útil al fabricante para su eliminación sin cargo para el usuario.
Nota: Para devolver equipos para su reciclaje, póngase en contacto con el fabricante o distribuidor para así obtener instrucciones acerca de cómo devolverlos y desecharlos correctamente. Esto es aplicable a equipos que hayan alcanzado el término de su vida útil, accesorios eléctricos suministrados por el fabricante o distribuidor y todo elemento auxiliar.

Descripción general del producto

Los medidores sensION™+ se utilizan con sondas para medir diversos parámetros en agua.
El medidor sensION™+ MM378 tiene dos canales de medida para medir pH, ORP (mV), conductividad, ISE (concentración) u oxígeno disuelto. El canal 1 mide uno o dos parámetros de forma individual o simultánea. Se pueden conectar hasta dos sondas al canal 1. El canal 2 mide el oxígeno disuelto. Los datos de medida se pueden guardar y transferir a una impresora o PC.

Certificación

Reglamentación canadiense sobre equipos que provocan interferencia, IECS-003, Clase A
Registros de pruebas de control del fabricante. Este aparato digital de clase A cumple con todos los requerimientos de
las reglamentaciones canadienses para equipos que producen interferencias.
92 Español
Page 93
Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences.
FCC Parte 15, Límites Clase "A"
Registros de pruebas de control del fabricante. Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las normas de la FCC estadounidense. Su operación está sujeta a las siguientes dos condiciones:
1. El equipo no puede causar interferencias perjudiciales.
2. Este equipo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo
las interferencias que pueden causar un funcionamiento no deseado.
Los cambios o modificaciones a este equipo que no hayan sido aprobados por la parte responsable podrían anular el permiso del usuario para operar el equipo. Este equipo ha sido probado y encontrado que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase A, de acuerdo con la Parte 15 de las Reglas FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra las interferencias perjudiciales cuando el equipo está operando en un entorno comercial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radio frecuencia, y si no es instalado y utilizado de acuerdo con el manual de instrucciones, puede causar una interferencia dañina a las radio comunicaciones. La operación de este equipo en un área residencial es probable que produzca interferencia dañina, en cuyo caso el usuario será requerido para corregir la interferencia bajo su propio cargo. Pueden utilizarse las siguientes técnicas para reducir los problemas de interferencia:
1. Desconecte el equipo de su fuente de alimentación para verificar si
éste es o no la fuente de la interferencia.
2. Si el equipo está conectado a la misma toma eléctrica que el
dispositivo que experimenta la interferencia, conecte el equipo a otra toma eléctrica.
3. Aleje el equipo del dispositivo que está recibiendo la interferencia.
4. Cambie la posición de la antena del dispositivo que recibe la
interferencia.
5. Trate combinaciones de las opciones descritas.

Componentes del producto

Consulte la Componentes del medidor en la página asegurarse de que se han recibido todos los componentes. Si faltan artículos o están dañados, póngase en contacto con el fabricante o el representante de ventas inmediatamente.
94 para
Español 93
Page 94
Figura 1 Componentes del medidor

Instalación

Ensamblar el portasondas

Siga los pasos que se indican a continuación para ensamblar el portasondas y conectar el agitador magnético.
1 Solución de electrolitos para sonda
de pH (KCl)
2 Solución de relleno de sonda de
OD (solo se incluye con los kits)
3 Soluciones tampón de pH estándar
(pH 4,01 y pH 7,00)
4 Vasos de precipitados de
calibración (con barra magnética en el interior)
5 Solución patrón de conductividad
(1413 µS/cm)
6 Vaso de precipitados de calibración
(con barra magnética en el interior)
94 Español
7 Fuente de alimentación
8 Portasondas
9 Varilla
10 Sondas (sólo incluida en los kits)
11 Medidor
Page 95
1 2
3 4
Español 95
Page 96

Conectar a la alimentación de CA

P E L I G R O
Peligro de electrocución. Si este equipo se usa en exteriores o en lugares potencialmente húmedos, debe usarse un disyuntor de interrupción de circuito por falla a tierra (GFCI/GFI) para conectar el equipo a la alimentación eléctrica.
El medidor puede utilizar alimentación de CA con el adaptador de corriente universal.
1. Seleccione el conector del adaptador correcto para la toma de
alimentación en el kit del adaptador.
2. Conecte el adaptador de corriente universal al medidor (Figura 2).
3. Conecte el adaptador de corriente universal a un receptáculo de CA
(Figura 3).
4. Encienda el medidor.
Figura 2 Panel conector
1 Conector de agitador magnético 1,
canal 1
2 Conector de sonda de temperatura,
canal 2
3 Conector de electrodo de referencia
(electrodos separados), canal 1
4 Conector de sonda de temperatura
separado, canal 1
5 RS-232 para conector de PC o de
impresora
6 Fuente de alimentación 12 Conector de agitador magnético 2,
7 Teclado de PC, conector mini DIN
8 Conector de sonda de
conductividad, canal 1
9 Conector de sonda de temperatura,
canal 1
10 Conector de sonda de pH de BNC
combinado (o indicador), canal 1
11 Conector de sonda de OD de
BNC, canal 2
canal 2
96 Español
Page 97
Figura 3 Conexión de la alimentación de CA

Interfaz del usuario y navegación

Interfaz del usuario

Descripción del teclado
Nota: Coloque el equipo de forma que pueda desconectar la alimentación con facilidad.
1 Tecla de retroceso: cancela o sale
de la pantalla de menú actual y vuelve a la pantalla de menú anterior.
2 Tecla de medida: confirma la
opción seleccionada.
3 Tecla arriba: se desplaza a otras
opciones, cambia un valor.
4 Tecla derecha: cambia entre el
canal 1 y el canal 2, introduce números y letras.
5 Tecla abajo: se desplaza a otras
opciones, cambia un valor.
6 ON/OFF: enciende o apaga el
medidor.
7 Tecla izquierda: cambia entre el
canal 1 y el canal 2, introduce números y letras.

Descripción de la pantalla

La pantalla del medidor muestra la concentración, unidades, temperatura, el estado de calibración, ID del operador, ID de la muestra, la fecha y la hora.
Español 97
Page 98
Figura 4 Pantalla única
1 ID de la muestra 5 Canal de medida 2 Unidad de medida y valor
(conductividad)
3 Unidad de medición y valor (pH,
ORP (mV) o ISE)
4 Modo de medida o fecha y hora 8 Temporizador de medida visual
6 Temperatura de la muestra (ºC o
ºF)
7 Temperatura de referencia

Navegación

Utilice para volver al menú anterior. Utilice la tecla de medición para tomar una medición de la muestra o para confirmar las opciones.
Utilice las teclas de flecha cambiar un valor. Para cambiar los parámetros, utilice las teclas de flecha y . Consulte cada tarea para obtener instrucciones específicas.
para desplazarse a otras opciones o

Puesta en marcha

Encienda y apague el medidor

A V I S O
Asegúrese de que la sonda está conectada al medidor antes de encenderlo.

Cambio del idioma

El idioma de visualización se selecciona cuando se enciende el medidor por primera vez.
1. Utilice o para seleccionar un idioma de una lista.
2. Confirme con . La pantalla de medición muestra SALIDA DE
DATOS.
3. Seleccione Desactivada si no se conecta ninguna impresora ni PC, y
confirme. Consulte Seleccione la salida de datos en la página para obtener más información sobre la salida de datos.
102

Funcionamiento estándar

Configuración para medida de oxígeno disuelto

Antes de realizar una calibración o una medida de oxígeno disuelto, es preciso polarizar la sonda e introducir los ajustes de salinidad y presión atmosférica.
Polarización del electrodo
Si la sonda o las pilas están desconectadas, conecte la sonda o instale las pilas y espere a que se realice la polarización:
Tiempo de desconexión Tiempo de polarización
< 5 minutos 10 minutos
5 a 15 minutos 45 minutos
> 15 minutos 6 horas

Calibración

Pulse para encender o apagar el medidor. Si el medidor no se enciende, asegúrese de que la fuente de alimentación de CA está debidamente conectada a una toma eléctrica.
98 Español
A D V E R T E N C I A
Peligro por exposición química. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a manipular. Consulte los protocolos de seguridad en las hojas de datos actuales de seguridad de los materiales (MSDS).
Page 99
Configuración de calibración
La configuración de calibración contiene el tipo y la frecuencia de calibración y las opciones de pantalla.
1. En el menú principal, utilice o para seleccionar CALIBRAR.
Confirme.
2. Utilice para acceder al menú de calibración.
3. Utilice o para seleccionar las siguientes opciones:
Opción Descripción
C. Estabilidad: Criterio por estabilidad: seleccione Rápido, Estándar o
Tipo de calibración
Frecuencia cal. Recordatorio de calibración: se puede ajustar entre 0 y
Visualizar mV Seleccione SÍ o NO para mostrar mV.
Visualizar nA Visualizar nA: seleccione SÍ o NO para que se muestre la
Tipos de calibración
Se pueden seleccionar distintos tipos de calibración.
1. En el menú principal, utilice o para seleccionar CALIBRAR.
Confirme.
2. Utilice para acceder al menú de calibración.
Estricto.
pH: Tipo de calibración: seleccione Buffers técnicos, Buffers DIN19266, Buffers usuario, A un valor X, Introducción datos o Calibración teórica.CE: Tipo de calibración: seleccione Patrones Molar, Patrones Demal, Patrones NaCl, Calibración a un valor X, Introducción datos o Calibración teórica. Consulte Calibration types para obtener más información.OD:Tipo de calibración: seleccione Aire sat. de agua, Aire sat. de agua y Cero, A un valor X o Calibración teórica.
23 horas (pH) o 0 y 7 días (CE). La pantalla muestra el tiempo restante hasta la nueva calibración. Consulte el recordatorio Active el recordatorio de calibración en la página 100 para obtener más información.
corriente de OD en nA (nanoamperios).
3. Utilice o para seleccionar el tipo de calibración.
Opción Descripción
Buffers técnicos pH 2,00, 4,01, 7,00, 9,21 y 10,01 a 25 °C (77 °F)
Buffers DIN19266 pH 1,679, 4,006, 6,865, 7,000, 9,180, 10,012 y
Buffers usuario Se seleccionan cuando los buffers técnicos o
Calibración a un valor X
Introducción datos Introducción constante de la sonda manual.
Calibración teórica pH: Los datos de calibración de la sonda se
Patrones molar 147 µS/cm, 1413 µS/cm, 12,88 mS/cm y
Patrones Demal 1049 µS/cm, 12,85 mS/cm y 111,31 mS/cm a 25 °C
Patrones NaCl 1014,9 µS/cm 25 °C (77 °F)
Estándares de OD 1 punto de calibración: aire saturado de agua
12,454
DIN19266 no se utilizan. Consulte Soluciones buffer
técnicas (DIN 19267) en la página 109 los valores
de pH de series de soluciones buffer con variaciones de temperatura.
Para ajustar manualmente cualquier valor de escala de la conductividad o el pH medido.
sustituyen a 25 °C (77 °F). CE: Los datos de calibración de la sonda se sustituyen por C=1,000 cm -1 OD: la calibración se basa en valores teóricos (sin calibración física)
111,8 mS/cm a 25 °C (77 °F)
(77 °F)
2 puntos de calibración: aire saturado de agua y cero
Procedimiento de calibración
Este procedimiento se utiliza generalmente con soluciones líquidas de calibración. Consulte los documentos suministrados con cada sonda para obtener información adicional.
Nota: La solución se debe mezclar durante la calibración. Para obtener más información sobre los ajustes de la mezcla, consulte Cambie la configuración de la
mezcla en la página
103.
Español 99
Page 100
1. Vierta las soluciones buffer o de calibración en los vasos de
precipitados de calibración etiquetados.
2. En el menú principal, utilice o y y para seleccionar el
parámetro CALIBRAR. Confirme.
3. Si es necesario, seleccione el ID del operador (de 1 a 10) y confirme.
4. Pulse para iniciar la calibración.
5. Pulse para medir la primera solución de calibración.
Se muestra la siguiente solución de calibración.
6. Enjuague la sonda con agua desionizada e introdúzcala en el
segundo vaso de precipitados de calibración. Asegúrese de que no hay burbujas de aire en la membrana.
7. Pulse para medir la segunda solución de calibración.
Se mostrará la siguiente solución de calibración.
8. Enjuague la sonda con agua desionizada e introdúzcala en el tercer
vaso de precipitados de calibración. Asegúrese de que no hay burbujas de aire en la membrana.
9. Pulse para medir la tercera solución de calibración.
Cuando la calibración es correcta, en la pantalla se muestra brevemente Calibración correcta y, a continuación, se vuelve al menú principal.
Nota: Cuando se conecta una impresora, el menú de impresión se abre y se puede imprimir el resultado.
Visualizar los datos de calibración
Se pueden mostrar los datos de la calibración más reciente.
1. En el menú principal, utilice o para seleccionar DATA
LOGGER. Confirme.
2. Seleccione Consultar.XXXX
3. Seleccione Datos de calibración y confirme con . Se muestran los
datos de la última calibración.
pH: se muestran los valores de pendiente y compensación alternando con la desviación (en %) y la temperatura de calibración.
• ORP: se muestran el valor de mV medido y la temperatura de calibración.
• Conductividad: se muestra la constante de cubeta y la temperatura de calibración para cada patrón.
• OD: se muestran la temperatura y la corriente (en nA).
Active el recordatorio de calibración
pH: el recordatorio de calibración se puede ajustar entre las 0 y las
23 horas, o de 1 a 7 días (1 día de forma predeterminada). CE: el recordatorio de calibración se puede ajustar de 0 a 99 días (15 días de forma predeterminada). La pantalla muestra el tiempo restante para la nueva calibración.
Nota: Cuando se selecciona el valor 0 días, el recordatorio de calibración se desactiva.
1. En el menú principal, utilice
o para seleccionar CALIBRAR.
Confirme.
2. Utilice para acceder al menú de calibración.
3. Utilice o para seleccionar Frecuencia cal. y confirme.
4. Utilice y para avanzar al siguiente paso y utilice o para
cambiar el valor. Confirme. Pulse para iniciar la calibración.

Mediciones de muestra

Cada sonda tiene unos pasos y procedimientos específicos de preparación para llevar a cabo las mediciones de muestras.
1. En el menú principal, utilice o y y para seleccionar MEDIR.
Confirme.
2. Utilice para cambiar la siguiente configuración. Confirme cada
entrada.
Opción Descripción
Resolución Seleccione la resolución: 1, 0,1, 0,01 (predeterminado) o
0,001
100 Español
Loading...