lietuvių kalba...................................................................................................................................................................................
Slovenský jazyk............................................................................................................................................................................210
eesti keel..........................................................................................................................................................................................256
3
2
Specifications
Specifications are subject to change without notice.
SpecificationDetails
Dimensions35 x 20 x 11 cm (13.78 x 7.87 x 4.33 in.)
ConnectionsConductivity probe with built-in Pt1000 sensor:
Temperature correctionManual, Pt 1000 temperature probe (A.T.C.),
Measurement display lockContinuous measurement, by stability
DisplayLiquid crystal, backlit, 128 x 64 dots
KeyboardPET with protective treatment
CertificationCE
100–240 V, 0.4 A, 47-63 Hz
temperature: ≤ 0.2 °C (0.36 °F)
temperature: ± 0.1 °C (0.18 °F)
telephonic connector; magnetic stirrer: RCA
connector
NTC 10 kΩ probe
Safety information
N O T I C E
The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or
misuse of this product including, without limitation, direct, incidental and
consequential damages, and disclaims such damages to the full extent permitted
under applicable law. The user is solely responsible to identify critical application
risks and install appropriate mechanisms to protect processes during a possible
equipment malfunction.
Please read this entire manual before unpacking, setting up or operating
this equipment. Pay attention to all danger and caution statements.
Failure to do so could result in serious injury to the operator or damage
to the equipment.
Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired.
Do not use or install this equipment in any manner other than that
specified in this manual.
Use of hazard information
D A N G E R
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate
injury.
Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument.
Information that requires special emphasis.
W A R N I N G
C A U T I O N
N O T I C E
General information
Revised editions are found on the manufacturer’s website.
English 3
Precautionary labels
Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or
damage to the instrument could occur if not observed. A symbol, if noted
on the instrument, will be included with a danger or caution statement in
the manual.
This symbol, if noted on the instrument, references the instruction
manual for operation and/or safety information.
Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of
in European public disposal systems after 12 August of 2005. In
conformity with European local and national regulations (EU Directive
2002/98/EC), European electrical equipment users must now return
old or end-of-life equipment to the Producer for disposal at no charge
to the user.
Note: For return for recycling, please contact the equipment producer or supplier
for instructions on how to return end-of-life equipment, producer-supplied
electrical accessories, and all auxillary items for proper disposal.
Product overview
The sensION™+ meters are used with probes to measure various
parameters in water.
The sensION™+ EC7 meter measures conductivity, salinity and
temperature.
Product components
Refer to Figure 1 to make sure that all components have been received.
If any items are missing or damaged, contact the manufacturer or a
sales representative immediately.
Figure 1 Meter components
1 Standard solutions (147 µS/cm,
1413 µS/cm and 12.88 mS/cm)
2 Calibration beakers (with magnetic
bar inside)
3 Probe holder7 Meter
4 Power supply
5 Rod with o-ring
6 Probe (included with kits only)
Installation
4 English
Assemble the probe holder
Follow the numbered steps to assemble the probe holder and to connect
the magnetic stirrer.
12
34
English 5
Connect to AC power
D A N G E R
Electrocution hazard. If this equipment is used outdoors or in
potentially wet locations, a Ground Fault Circuit Interrupt (GFCI/GFI)
device must be used to connect the equipment to its main power
source.
The meter can be powered by AC power with the universal power
adapter.
1. Select the correct adapter plug for the power outlet from the adapter
kit.
2. Connect the universal power adapter to the meter (Figure 2).
3. Connect the universal power adapter to an AC receptacle (Figure 3).
4. Turn the meter on.
Figure 2 Connector panel
1 Magnetic stirrer connector3 Power supply
2 Conductivity probe connector
Figure 3 AC power connection
6 English
User interface and navigation
User interface
Keypad description
Figure 4 Single screen display
1 CALIBRATION key: start a
calibration , view calibration data
and change the calibration
frequency
2 TEMPERATURE and STIRRER
key: change the temperature (°C,
°F) or the stirring speed
3 UP key: scroll to other options,
change a value
4 EC measurement key: start a
conductivity measurement
5 DOWN key: scroll to other options,
change a value
6 ON/OFF: turn on or turn off the
meter
7 NaCl measurement key: start a
salinity measurement
Display description
The meter display shows the concentration, units, temperature,
calibration status, date and time.
1 Measurement unit and value
(conductivity or salinity)
2 Measurement mode or time and
date
3 Sample temperature (ºC or ºF)
4 Visual measurement timer
Navigation
Use the calibrate key to calibrate the probe. Use the parameter key to
take a sample measurement. Use the TEMPERATURE and STIRRER
key to change the temperature (°C, °F) or the stirring speed. Use the
arrow keys to scroll to other options or to change a value. Be sure
to look at the display during tasks as the screens change quickly. Refer
to each task for specific instructions.
Start-up
Turn the meter on and off
N O T I C E
Make sure that the probe is connected to the meter before the meter is turned on.
Push to turn on or turn off the meter. If the meter does not turn on,
make sure that the AC power supply is properly connected to an
electrical outlet.
Change the language
The display language is selected when the meter is powered on for the
first time.
English7
Use the or to select a language from a list. The meter returns
automatically to the measurement screen after 3 seconds.
Note: To change the language from the main menu, push
.
Standard operation
Calibration
W A R N I N G
Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of
the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are handled.
Refer to the current material safety data sheets (MSDS) for safety protocols.
Calibration procedure
This procedure is for general use with liquid calibration solutions. Refer
to the documents that are included with each probe for additional
information.
Note: Solutions should be stirred during calibration. For more information about the
stirring settings, refer to Change the stirring settings on page 9.
1. Pour the buffers or calibration solutions into the labeled calibration
beakers.
2. From the main menu push to select EC calibration.
3. Rinse the probe with deionized water and put the probe into the first
calibration beaker. Be sure that there are no air bubbles in the probe
measuring chamber.
4. Push to measure the first calibration solution.
The next calibration solution is shown.
5. Rinse the probe with deionized water and put the probe into the
second calibration beaker. Be sure that there are no air bubbles in
the probe measuring chamber.
6. Push to measure the second calibration solution.
The next calibration solution is shown.
7. Rinse the probe with deionized water and put the probe into the third
calibration beaker. Be sure that there are no air bubbles in the probe
measuring chamber.
8. Push to measure the third calibration solution.
When the calibration is good, the display briefly shows 3rd Standard
OK and then returns to the main menu.
View the calibration data
Data from the most recent calibration can be shown.
1. From the main menu push .
2. Use the to view the last calibration data. The meter returns
automatically to the measurement screen after 3 seconds.
Set the calibration reminder
The calibration reminder can be set between 0 to 99 days (default
15 days). The display shows the remaining time to the new calibration.
Note: When 0 days is selected, the calibration reminder is turned off.
1. From the main menu push and then push until the display
shows Cal. frequency.
2. Use the or to change the value.
The meter returns automatically to the measurement screen after
3 seconds.
Sample measurements
Each probe has specific preparation steps and procedures for taking
sample measurements. For step-by-step instructions, refer to the
documents that are included with the probe.
Note: Solutions should be stirred during measurement. For more information about
the stirring settings, refer to Change the stirring settings on page 9.
Push NaCl or EC to take a sample measurement. During
measurements, the parameter flashes and the timer shows the
stabilization time. To change the measurement parameter (if applicable),
push and hold NaCl or EC.
To measure the sample continuously, push NaCl or EC to start a
measurement and push NaCl or EC again during the stabilization. The
parameter flashes to indicate the continuous measurement mode.
8
English
Advanced operation
Maintenance
Change the date and time
The date and time can be changed from the Date and Time menu.
1. Use the to enter the Date and Time menu. The date and time
format: dd-mm-yyyy 24h.
The attribute to be changed will be automatically highlighted and will
advance to the next attribute if no or is pushed.
2. To change an attribute, push or when the highlighted attribute is
selected.
The current date and time will be shown on the display.
Adjust the display contrast
1. Push the and at the same time to enter the Display contrast
menu.
2. Use the or to adjust the contrast of the display. The meter
returns automatically to the measurement screen after 3 seconds.
Change the stirring settings
The stirring speed can be changed during calibration and during a
measurement.
1. Push during a calibration or during a measurement to enter the
stirring menu.
2. Use the or to change the stirring speed in %.
Change the temperature units
The temperature units can be changed to Celsius or Fahrenheit.
W A R N I N G
Multiple hazards. Do not disassemble the instrument for maintenance or service.
If the internal components must be cleaned or repaired, contact the
manufacturer.
Personal injury hazard. Only qualified personnel should conduct the tasks
described in this section of the manual.
C A U T I O N
Clean the instrument
N O T I C E
Never use cleaning agents such as turpentine, acetone or similar products to
clean the instrument including the display and accessories.
Clean the exterior of the instrument with a moist cloth and a mild soap
solution.
Clean the probe
Clean the probe as needed. Refer to Troubleshooting on page 11 for
more information about cleaning. Refer to the probe documentation for
information about the probe maintenance.
Use the cleaning agents listed in Table 1 for contaminations on the
conductivity probe.
Table 1 Cleaning agents for the conductivity probe
ContaminationCleaning agent
Grease, oils, fatsElectrode cleaning solution
Limescale0.1 N HCl solution
1. From the main screen push .
2. Push to select between Celsius or Fahrenheit.
Replace the magnetic stirrer
If the magnetic stirrer does not start, follow the numbered steps to
replace the magnetic stirrer.
English 9
12
10 English
Troubleshooting
Refer to the following table for common problem messages or
symptoms, possible causes and corrective actions.
Table 2 Calibration warnings and errors
Error/WarningSolution
UNSTABLE
READING
Time t> 100 s
Check temperature.
Check the cell.
STANDARD
TEMPERATURE
< 15 °C or > 35 °C
Difference C > 30 %
C < 0.05 or > C >
50.00 °C
SAME BUFFERS
Buffer or cell in poor
conditions
BUFFER NOT
RECOGNIZED
Difference C > 30 %
SAME STANDARDS
Repeat with .
Examine the probe: Make sure that the probe is
properly immersed in the sample; make sure that there
are no air bubbles inside the probe measuring
chamber; rinse the probe with ethanol.
Make sure the standard temperature is constant during
the calibration.
Examine the probe: Make sure that the probe is properly
immersed in the sample; make sure that there are no air
bubbles inside the probe measuring chamber; rinse the
probe with ethanol.
Repeat with
The standard temperature must be between 15 and
35 ºC.
Repeat with .
Examine the probe: Make sure that the probe is
properly immersed in the sample; make sure that there
are no air bubbles inside the probe measuring
chamber; rinse the probe with ethanol; connect a
different probe to verify if problem is with probe or
meter.
Examine the standard solution: Use new standard
solution.
.
Table 3 Measurement warnings and errors
Error/WarningSolution
23.2 °C
728 µS/cm @ 25 °C
EC out of rangeExamine the probe: Make sure that the probe is
Out of range °CExamine the temperature sensor.
TC = 0
Impossible to measure
salinity
Time > 150 sExamine the temperature.
Repeat with .
properly immersed in the sample; make sure that
there are no air bubbles inside the probe measuring
chamber; rinse the probe with ethanol; connect a
different probe to verify if problem is with probe or
meter.
Connect a different probe to verify if problem is with
probe or meter.
Modify TC
Examine the probe: Make sure that the probe is
properly immersed in the sample; make sure that
there are no air bubbles inside the probe measuring
chamber; rinse the probe with ethanol; connect a
different probe to verify if problem is with probe or
meter.
Replacement parts and accessories
Note: Product and Article numbers may vary for some selling regions. Contact the
appropriate distributor or refer to the company website for contact information.
Replacement parts
DescriptionItem no.
sensION+ PH3 Lab pH-meter with accessories, without
probe
sensION+ PH31 Lab pH-meter, GLP, with accessories,
without probe
LPV2000.98.0002
LPV2100.98.0002
English 11
Replacement parts and accessories (continued)
DescriptionItem no.
sensION+ MM340 Lab pH & Ion-meter, GLP, 2 channels,
with accessories, without probe
sensION+ EC7 Lab conductivity meter, with accessories,
without probe
sensION+ EC71 Lab conductivity meter, GLP, with
accessories, without probe
sensION+ MM374, 2 channel Lab meter, GLP,
accessories, without probes
Consumables
LPV2200.98.0002
LPV3010.98.0002
LPV3110.98.0002
LPV4110.98.0002
Accessories
DescriptionItem no.
Magnetic stirrer with sensor holder, for sensION+ MM
benchtop
3x50 mL printed beaker for benchtop conductivity
calibration
Three-sensor holder, for sensION+ benchtop instrumentsLZW9321.99
Sperren der MessanzeigeKontinuierliche Messung, nach Stabilität
DisplayFlüssigkristall, Hintergrundbeleuchtung,
128 x 64 Punkte
TastaturPET mit Schutzbehandlung
ZertifizierungCE
Allgemeine Informationen
Überarbeitete Ausgaben der Bedineungsanleitung sind auf der
Hersteller-Webseite erhältlich.
Sicherheitshinweise
H I N W E I S
Der Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich, die durch Fehlanwendung
oder Missbrauch dieses Produkts entstehen, einschließlich, aber ohne
Beschränkung auf direkte, zufällige oder Folgeschäden, und lehnt jegliche
Haftung im gesetzlich zulässigen Umfang ab. Der Benutzer ist selbst dafür
verantwortlich, schwerwiegende Anwendungsrisiken zu erkennen und
erforderliche Maßnahmen durchzuführen, um die Prozesse im Fall von möglichen
Gerätefehlern zu schützen.
Bitte lesen Sie dieses Handbuch komplett durch, bevor Sie dieses Gerät
auspacken, aufstellen oder bedienen. Beachten Sie alle Gefahren- und
Warnhinweise. Nichtbeachtung kann zu schweren Verletzungen des
Bedieners oder Schäden am Gerät führen.
Stellen Sie sicher, dass die durch dieses Messgerät bereitgestellte
Sicherheit nicht beeinträchtigt wird. Verwenden bzw. installieren Sie das
Messsystem nur wie in diesem Handbuch beschrieben.
Bedeutung von Gefahrenhinweisen
Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie
nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
W A R N H I N W E I S
Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie
nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
Kennzeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die zu geringeren oder
moderaten Verletzungen führen kann.
G E F A H R
V O R S I C H T
14 Deutsch
H I N W E I S
Kennzeichnet eine Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, das Gerät
beschädigen kann. Informationen, die besonders beachtet werden müssen.
Warnkennzeichen
Lesen Sie alle Aufkleber und Hinweisschilder, die am Gerät angebracht
sind. Nichtbeachtung kann Verletzungen oder Beschädigungen des
Geräts zur Folge haben. Für jedes auf dem Gerät angegebene Symbol
ist ein Gefahren- oder Vorsichtshinweis in der Anleitung vorhanden.
Dieses Symbol am Gerät weist auf Betriebs- und/oder
Sicherheitsinformationen im Handbuch hin.
Elektrogeräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen ab
12. August 2005 nicht in öffentlichen europäischen Abfallsystemen
entsorgt werden. Benutzer von Elektrogeräten müssen in Europa in
Einklang mit lokalen und nationalen europäischen Regelungen (EURichtlinie 2002/98/EG) Altgeräte kostenfrei dem Hersteller zur
Entsorgung zurückgeben.
Hinweis: Für die Rückgabe von Altgeräten, Zubehör und Zusatzausstattungen
für eine Entsorgung/Recycling wenden Sie sich bitte an den Gerätehersteller
oder Lieferanten, der Ihnen genaue Anweisungen dazu geben wird.
Produktübersicht
Die sensION™+ Messgeräte werden mit Sonden eingesetzt, um
verschiedene Parameter in Wasser zu messen.
Das sensION™+ EC7-Messgerät misst Leitfähigkeit, Salzgehalt und
Temperatur.
Abbildung 1 Komponenten des Messgerätes
1 Standardlösungen (147 µS/cm,
1413 µS/cm und 12,88 mS/cm)
2 Kalibrierbecher (innen mit
Magnetstab)
3 Sondenhalter7 Messgerät
4 Netzteil
5 Stab mit Dichtungsring
6 Sonde (nur in Kits enthalten)
Produktkomponenten
Vergewissern Sie sich anhand von Abbildung 1, dass alle Teile geliefert
wurden. Wenn irgendwelche Positionen fehlen oder beschädigt sind,
kontaktieren Sie bitte den Hersteller oder Verkäufer.
Installation
Zusammensetzen des Sondenhalters
Folgen Sie den nummerierten Schritten, um den Sondenhalter
zusammenzusetzen und den Magnetrührer anzuschließen.
Deutsch 15
12
34
16 Deutsch
Anschluss an die Netzversorgung
G E F A H R
Lebensgefahr durch Stromschlag. Wenn dieses Gerät im Freien oder
an potenziell feuchten Standorten eingesetzt wird, muss ein FISchutzschalter zum Anschluss an die Netzversorgung verwendet
werden.
Das Messgerät kann über einen Universal- Netzadapter mit
Netzspannung versorgt werden.
1. Wählen Sie aus dem Adaptersatz den zur Netzsteckdose passenden
Adapterstecker aus.
2. Schließen Sie den Universal-Netzadapter an das Messgerät an
(Abbildung 2).
3. Schließen Sie den Universal-Netzadapter an die Netzsteckdose an
(Abbildung 3).
4. Schalten Sie das Messgerät ein.
Abbildung 2 Anschlussfeld
1 Anschluss für Magnetrührer3 Netzteil
2 Anschluss für Leitfähigkeitsonde
Abbildung 3 AC-Netzanschluss
Deutsch 17
Benutzeroberfläche und Navigation
Benutzeroberfläche
Beschreibung des Tastenfelds
Abbildung 4 Einzelne Bildschirmanzeige
1 Taste KALIBRIERUNG: Starten
einer Kalibrierung, Anzeigen der
Kalibrierungsdaten und Ändern der
Kalibrierungsfrequenz
2 Taste TEMPERATUR und
RÜHRER: Ändern der Temperatur
(°C, °F) oder Rührgeschwindigkeit
3 Taste NACH OBEN: Blättert zu
einer anderen Option, ändert einen
Wert
4 Taste EL-Messung: Beginnen einer
Leitfähigkeitsmessung
5 Taste NACH UNTEN: Blättert zu
einer anderen Option, ändert einen
Wert
6 EIN/AUS: Schaltet das Messgerät
ein bzw. aus
7 Taste NaCl-Messung: Beginnen
einer Salzgehaltmessung
Displaybeschreibung
Das Display zeigt Konzentration, Einheiten, Temperatur,
Kalibrierungsstatus sowie Datum und Zeit an.
1 Messeinheit und Wert (Leitfähigkeit
oder Salzgehalt)
2 Messmodus oder Datum und Zeit4 Visueller Messungstimer
3 Probentemperatur (ºC oder ºF)
Navigation
Verwenden Sie die Kalibrierungstaste zum Kalibrieren der Sonde.
Verwenden Sie die Parametertaste zum Durchführen einer
Probenmessung. Verwenden Sie die Taste TEMPERATUR und
RÜHRER zum Ändern der Temperatur (°C, °F) oder
Rührgeschwindigkeit. Verwenden Sie die Pfeiltasten , um zu
anderen Optionen zu blättern oder einen Wert zu ändern. Schauen Sie
während der Aufgaben immer auf das Display, da sich die Bildschirme
schnell ändern. Spezielle Anweisungen finden Sie jeweils zu den
einzelnen Aufgaben.
Starten des Systems
Ein-/Ausschalten des Messgerätes
H I N W E I S
Vergewissern Sie sich, dass die Sonde an das Messgerät angeschlossen wurde,
bevor das Messgerät eingeschaltet wird.
Drücken Sie , um das Messgerät ein- oder auszuschalten. Wenn sich
das Messgerät nicht einschalten lässt, vergewissern Sie sich, dass das
AC-Netzteil korrekt in eine Steckdose eingesteckt ist.
18 Deutsch
Ändern der Sprache
Die Anzeigensprache wird beim ersten Einschalten des Messgerätes
ausgewählt.
Verwenden Sie oder , um eine Sprache aus einer Liste
auszuwählen. Das Messgerät kehrt nach 3 Sekunden automatisch zum
Messbildschirm zurück.
Hinweis: Drücken Sie zum Ändern der Sprache im Hauptmenü
.
Standardbetrieb
Kalibrierung
W A R N H I N W E I S
Gefahr von Kontakt mit Chemikalien. Halten Sie sich an die
Sicherheitsmaßnahmen im Labor, und tragen Sie Schutzkleidung entsprechend
den Chemikalien, mit denen Sie arbeiten. Beachten Sie die Sicherheitsprotokolle
in den aktuellen Materialsicherheitsdatenblättern (MSDS).
Kalibriervorgang
Dieser Vorgang gilt für die allgemeine Verwendung mit flüssigen
Kalibrierlösungen. Weitere Informationen finden Sie in den Dokumenten
im Lieferumfang der jeweiligen Sonde.
Hinweis: Lösungen sollten während der Kalibrierung gerührt werden. Weitere
Informationen zu Rühreinstellungen finden Sie unter Ändern der Rühreinstellungen
auf Seite 20.
1. Gießen Sie die Puffer oder Kalibrierlösungen in die beschrifteten
Kalibrierbecher.
2. Drücken Sie im Hauptmenü , um EL-Kalibrierung auszuwählen.
3. Reinigen Sie die Sonde mit deionisiertem Wasser, und geben Sie die
Sonde in den ersten Kalibrierbecher. Achten Sie darauf, dass keine
Luftblasen in der Sondenmesskammer vorhanden sind.
4. Drücken Sie , um die erste Kalibrierlösung zu messen.
Die nächste Kalibrierlösung wird angezeigt.
5. Reinigen Sie die Sonde mit entionisiertem Wasser, und geben Sie
die Sonde in den zweiten Kalibrierungsbecher. Achten Sie darauf,
dass keine Luftblasen in der Sondenmesskammer vorhanden sind.
6. Drücken Sie , um die zweite Kalibrierlösung zu messen.
Die nächste Kalibrierlösung wird angezeigt.
7. Reinigen Sie die Sonde mit entionisiertem Wasser, und geben Sie
die Sonde in den dritten Kalibrierungsbecher. Achten Sie darauf,
dass keine Luftblasen in der Sondenmesskammer vorhanden sind.
8. Drücken Sie , um die dritte Kalibrierlösung zu messen.
Wenn die Kalibrierung in Ordnung ist, zeigt das Display kurz
„3. Standard OK“ an und kehrt dann zum Hauptmenü zurück.
Anzeigen der Kalibrierungsdaten
Es können Daten der letzten Kalibrierung angezeigt werden.
1. Drücken Sie im Hauptbildschirm auf .
2. Verwenden Sie , um die Kalibrierungsdaten anzuzeigen. Das
Messgerät kehrt nach 3 Sekunden automatisch zum Messbildschirm
zurück.
Einstellen der Kalibrierungserinnerung
Die Kalibriererinnerung kann zwischen 0 und 99 Tagen festgelegt
werden (Standard 15 Tage). Das Display zeigt die verbleibende Zeit bis
zur neuen Kalibrierung.
Hinweis: Bei Auswahl von 0 ist die Kalibrierungserinnerung ausgeschaltet.
1. Drücken Sie im Hauptmenü und anschließend , bis das Display
„Frequenz Kal.“ anzeigt.
2. Ändern Sie den Wert mit oder .
Das Messgerät kehrt nach 3 Sekunden automatisch zum
Messbildschirm zurück.
Probenmessungen
Für jede Sonde sind spezifische Schritte zur Vorbereitung und zur
Durchführung von Probemessungen erforderlich. Die
Kalibrierungsschritte sind in den zum Lieferumfang der Sonden
gehörenden Dokumenten zu finden.
Hinweis: Lösungen sollten während der Messung gerührt werden. Weitere
Informationen zu Rühreinstellungen finden Sie unter Ändern der Rühreinstellungen
auf Seite 20.
Drücken Sie NaCl oder EC, um eine Probenmessung durchzuführen.
Während der Messungen blinkt der Parameter, und der Timer zeigt die
Deutsch
19
Stabilisierungszeit an. Um den Messparameter zu ändern (falls
zutreffend), drücken und halten Sie NaCl oder EC.
Um eine kontinuierliche Messung der Probe durchzuführen, drücken Sie
NaCl oder EC zum Starten der Messung, dann während der
Stabilisierung NaCl oder EC erneut drücken. Der Parameter blinkt, um
den kontinuierlichen Messmodus anzuzeigen.
2. Verwenden Sie oder , um die Rührgeschwindigkeit in %
anzuzeigen.
Ändern der Temperatureinheiten
Die Temperatureinheiten können in Celsius oder Fahrenheit geändert
werden.
Fortgeschrittener Betrieb
Ändern von Datum und Zeit
Datum und Zeit können im Menü „Datum und Zeit“ geändert werden.
1. Verwenden Sie , um das Menü „Datum und Zeit“ zu öffnen.
Datums- und Zeitformat: tt-mm-jjjj 24h.
Das zu ändernde Attribut wird automatisch hervorgehoben und
springt zum nächsten Attribut weiter, wenn oder nicht gedrückt
werden.
2. Drücken Sie zum Ändern eines Attributs oder , wenn das
hervorgehobene Attribut ausgewählt ist.
Das aktuelle Datum und die aktuelle Zeit werden im Display
angezeigt.
Einstellen des Anzeigekontrasts
1. Drücken Sie und gleichzeitig, um das Menü Display-Kontrast
aufzurufen.
2. Verwenden Sie und , um den Kontrast der Anzeige anzupassen.
Das Messgerät kehrt nach 3 Sekunden automatisch zum
Messbildschirm zurück.
Ändern der Rühreinstellungen
Die Rührgeschwindigkeit kann während der Kalibrierung und während
der Messung geändert werden.
1. Drücken Sie während einer Kalibrierung oder während einer
Messung, um das Menü „Rühren“ zu öffnen.
1. Drücken Sie im Hauptbildschirm auf .
2. Drücken Sie , um Celsius oder Fahrenheit auszuwählen.
Wartung
W A R N H I N W E I S
Mehrere Gefahren. Nehmen Sie das Gerät nicht zur Wartung auseinander. Falls
eine Reinigung oder Instandsetzung von externen Bauteilen erforderlich ist,
wenden Sie sich an den Hersteller.
Verletzungsgefahr. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel der
Bedienungsanleitung beschriebenen Aufgaben durchführen.
Reinigen des Geräts
Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts, einschließlich von Display und
Zubehör, keine Reinigungsmittel wie Terpentin, Azeton oder ähnliche Produkte.
Reinigen Sie das Gerät mit einer milden Seifenlösung und einem
feuchten Tuch.
Reinigen der Sonde
Reinigen Sie die Sonde bei Bedarf. Weitere Informationen zur Reinigung
finden Sie unter Fehlersuche und Behebung auf Seite 23.
Informationen zur Wartung der Sonde finden Sie in der
Sondendokumentation.
Verwenden Sie die in Tabelle 1 aufgeführten Reinigungsmittel bei
Verunreinigungen auf der Leitfähigkeitsonde.
V O R S I C H T
H I N W E I S
20 Deutsch
Tabelle 1 Reinigungsmittel für Leitfähigkeitsonde
VerunreinigungReinigungsmittel
Fette, ÖleElektrodenreinigungslösung
Kalkablagerungen0,1 N HCl-Lösung
Ersetzen des Magnetrührers
Wenn der Magnetrührer nicht startet, folgen Sie den nummerierten
Schritten zum Ersetzen des Magnetrührers.
Deutsch 21
12
22 Deutsch
Fehlersuche und Behebung
Die folgende Tabelle beschreibt allgemeine Problemmeldungen oder
Symptome, mögliche Ursachen sowie Abhilfemaßnahmen.
Tabelle 2 Kalibrierungswarnungen und -fehler
Fehler/WarnungLösung
MESSUNG NICHT STABIL
Zeit t> 100 s
Temp. überprüfen?
Zelle defekt?
STANDARDTEMPERATUR
< 15 °C oder > 35 °C
Abweichung C > 30 %
C < 0,05 oder > C > 50,00 °C
STANDARD WIEDERHOLEN
Puffer oder Messzelle in
schlechtem Zustand
PUFFER NICHT ERKANNT
Abweichung C > 30 %
STANDARD WIEDERHOLEN
Wiederholen Sie mit .
Prüfen Sie die Sonde: Vergewissern Sie sich,
dass die Sonde korrekt in die Probe
eingetaucht ist; vergewissern Sie sich, dass
sich keine Luftblasen in der
Sondenmesskammer befinden; spülen Sie die
Sonde mit Ethanol.
Vergewissern Sie sich, dass die
Standardtemperatur während der Kalibrierung
konstant ist.
Prüfen Sie die Sonde: Vergewissern Sie sich,
dass die Sonde korrekt in die Probe eingetaucht
ist; vergewissern Sie sich, dass sich keine
Luftblasen in der Sondenmesskammer
befinden; spülen Sie die Sonde mit Ethanol.
Wiederholen Sie mit
Die Standardtemperatur muss zwischen
15 und 35 ºC liegen.
Wiederholen Sie mit .
Prüfen Sie die Sonde: Vergewissern Sie sich,
dass die Sonde korrekt in die Probe
eingetaucht ist; vergewissern Sie sich, dass
sich keine Luftblasen in der
Sondenmesskammer befinden; spülen Sie die
Sonde mit Ethanol; schließen Sie eine andere
Sonde an, um zu prüfen, ob das Problem
durch die Sonde oder das Messgerät
verursacht wird.
Prüfen Sie die Standardlösung: Verwenden
Sie eine neue Standardlösung.
.
Tabelle 3 Messwarnungen und -fehler
Fehler/WarnungLösung
23,2 °C
728 µS/cm bei 25 °C
EL außerhalb des
Bereichs
Außerhalb des Bereichs°CPrüfen Sie den Temperatursensor.
TC = 0
Salzgehalt kann nicht
gemessen werden
Zeit > 150 sPrüfen Sie die Temperatur.
Wiederholen Sie mit .
Prüfen Sie die Messzelle: Vergewissern Sie sich, dass
die Messzelle korrekt in die Probe eingetaucht ist;
vergewissern Sie sich, dass sich keine Luftblasen in
der Messzellenmesskammer befinden; spülen Sie die
Messzelle mit Ethanol; schließen Sie eine andere
Messzelle an, um zu prüfen, ob das Problem durch
die Messzelle oder das Messgerät verursacht wird.
Schließen Sie eine andere Messzelle, um den Fehler
auf Messzelle oder Messgerät einzugrenzen.
TC anpassen
Prüfen Sie die Messzelle: Vergewissern Sie sich, dass
die Messzelle korrekt in die Probe eingetaucht ist;
vergewissern Sie sich, dass sich keine Luftblasen in
der Sondenmesskammer befinden; spülen Sie die
Messzelle mit Ethanol; schließen Sie eine andere
Messzelle an, um zu prüfen, ob das Problem durch
die Messzelle oder das Messgerät verursacht wird.
Ersatzteile und Zubehör
Hinweis: Produkt- und Artikelnummern können für einige Verkaufsgebiete
abweichen. Wenden Sie sich an den zuständigen Distributor oder schlagen Sie die
Kontaktinformationen auf der Webseite des Unternehmens nach.
Deutsch 23
Ersatzteile
Zubehör
BeschreibungBestellnr.
sensION+ PH3 Lab pH-Messgerät mit Zubehör, ohne
Sonde
sensION+ PH31 Lab pH-Messgerät, GLP, mit Zubehör,
ohne Sonde
sensION+ MM340 Lab pH- & Ionenmessgerät, GLP,
2 Kanäle, mit Zubehör, ohne Sonde
sensION+ EC7 Lab Leitfähigkeitsmessgerät, mit Zubehör,
ohne Sonde
sensION+ EC71 Lab Leitfähigkeitsmessgerät, GLP, mit
Zubehör, ohne Sonde
sensION+ MM374, 2-Kanal-Lab-Messgerät, GLP,
Zubehör, ohne Sonden
Le edizioni riviste sono presenti nel sito Web del produttore.
Informazioni sulla sicurezza
A V V I S O
Il produttore non sarà da ritenersi responsabile in caso di danni causati
dall'applicazione errata o dall'uso errato di questo prodotto inclusi, a puro titolo
esemplificativo e non limitativo, i danni incidentali e consequenziali; inoltre
declina qualsiasi responsabilità per tali danni entro i limiti previsti dalle leggi
vigenti. La responsabilità relativa all'identificazione dei rischi critici
dell'applicazione e all'installazione di meccanismi appropriati per proteggere i
processi in caso di eventuale malfunzionamento dell'apparecchiatura compete
unicamente all'utilizzatore.
Prima di disimballare, installare o utilizzare l’apparecchio, si prega di
leggere l’intero manuale. Si raccomanda di leggere con attenzione e
rispettare le istruzioni riguardanti possibili pericoli o note cautelative. La
non osservanza di tali indicazioni potrebbe comportare lesioni gravi
dell'operatore o danni all'apparecchio.
Assicurarsi che la protezione fornita da questa apparecchiatura non sia
danneggiata. Non utilizzare o installare questa apparecchiatura in modo
diverso da quanto specificato nel presente manuale.
Utilizzo dei segnali di pericolo
Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata,
potrebbe causare lesioni gravi o la morte.
A V V E R T E N Z A
Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata,
potrebbe comportare lesioni gravi, anche mortali.
A T T E N Z I O N E
Indica una situazione di pericolo potenziale che potrebbe comportare lesioni lievi
o moderate.
P E R I C O L O
26 Italiano
A V V I S O
Indica una situazione che, se non evitata, può danneggiare lo strumento.
Informazioni che richiedono particolare attenzione da parte dell'utente.
Segnali di avviso
Leggere sempre tutte le etichette e le targhette di avvertenza applicate
sull'apparecchio. La mancata osservanza delle stesse può causare
lesioni personali o danni allo strumento. Ad ogni simbolo riportato sullo
strumento corrisponde un'indicazione di pericolo o avvertenza segnalata
sul manuale.
Tale simbolo, se apposto sullo strumento, fa riferimento al manuale
delle istruzioni per il funzionamento e/o informazioni sulla sicurezza.
Apparecchiature elettriche con apposto questo simbolo non possono
essere smaltite in impianti di smaltimento pubblici europei dopo il
12 agosto 2005. In conformità ai regolamenti europei locali e
nazionali (a norma della direttiva UE 2002/98/CE), gli utenti dovranno
restituire le apparecchiature vecchie o non più utilizzabili al
produttore, il quale è tenuto a provvedere allo smaltimento gratuito.
Nota: Per la restituzione al fine del riciclaggio, si prega di contattare il produttore
dell’apparecchio o il fornitore, che indicheranno come restituire l’apparecchio
usato, gli accessori elettrici forniti dal produttore e tutti gli altri accessori.
Panoramica del prodotto
I dispositivi di misurazione sensION™+ vengono utilizzati con le sonde
per misurare diversi parametri dell'acqua.
Il dispositivo di misurazione sensION™+ EC7 consente di misurare la
conducibilità, la salinità e la temperatura.
Componenti del prodotto
Fare riferimento alla Figura 1 per accertarsi che la confezione sia
completa. In caso manchi un componente o si notino dei danni,
contattare immediatamente il produttore o il rappresentante.
Figura 1 Componenti dello strumento
1 Soluzioni standard (147 µS/cm,
1413 µS/cm e 12,88 mS/cm)
2 Beker di calibrazione (con barra
magnetica integrata)
3 Supporto della sonda7 Dispositivo di misurazione
4 Alimentatore
5 Asta con o-ring
6 Sonda (inclusa solo con i kit)
Installazione
Montaggio del supporto della sonda
Seguire la procedura numerata per montare il supporto della sonda e
collegare il miscelatore magnetico.
Italiano 27
12
34
28 Italiano
Connettersi all'alimentazione CA
P E R I C O L O
Rischio di scossa elettrica. Se questo apparecchio viene usato
all'esterno o in posizioni potenzialmente umide, è necessario utilizzare
un interruttore automatico differenziale per collegare l'apparecchio alla
sorgente di alimentazione principale.
Il dispositivo può essere alimentato da un alimentatore CA con
adattatore di corrente universale.
1. Selezionare l'adattatore corretto per la presa di corrente dal kit degli
adattatori.
2. Collegare l'adattatore di corrente universale al dispositivo (Figura 2).
3. Collegare l'adattatore di corrente universale a una presa CA
(Figura 3).
4. Accendere lo strumento.
Figura 2 Pannello dei collegamenti
Figura 3 Collegamento dell'alimentazione CA
1 Connettore del miscelatore
magnetico
2 Connettore della sonda di
conducibilità
3 Alimentatore
Italiano 29
Interfaccia utente e navigazione
Interfaccia utente
Descrizione della tastiera
Figura 4 Display a schermata singola
1 Tasto CALIBRATION
(Calibrazione): per avviare una
calibrazione, visualizzare i dati di
una calibrazione e modificare la
frequenza della calibrazione
2 Tasto TEMPERATURE
(Temperatura) e STIRRER
(Miscelatore): per cambiare la
temperatura (°C, °F) o la velocità di
miscelazione
3 Tasto UP (Su): per scorrere le altre
opzioni, modificare un valore
4 Tasto EC measurement
(Misurazione CE): per avviare la
misurazione della conducibilità
5 Tasto DOWN (Giù): per scorrere le
altre opzioni, modificare un valore
6 ON/OFF: accensione o
spegnimento del dispositivo
7 Tasto NaCl measurement
(Misurazione NaCl): per avviare la
misurazione della salinità
Descrizione del display
Il display del dispositivo di misurazione mostra concentrazione, unità,
temperatura, stato della calibrazione, data e ora.
1 Unità di misura e valore
(conducibilità o salinità)
2 Modalità di misurazione o data e
ora
3 Temperatura del campione (ºC o
ºF)
4 Timer di misurazione visivo
Navigazione
Utilizzare il tasto di calibrazione per calibrare la sonda. Utilizzare il
tasto dei parametri per effettuare una misurazione del campione.
Utilizzare il tasto TEMPERATURE (TEMPERATURA) e STIRRER
(MISCELATORE) per cambiare la temperatura (°C, °F) o la velocità
di miscelazione. Utilizzare i tasti freccia per passare ad altre
opzioni o per cambiare un valore. Osservare il display durante le
operazioni, dal momento che le schermate cambiano velocemente. Fare
riferimento alle singole operazioni per istruzioni specifiche.
Avvio
Accendere e spegnere il dispositivo di misura
A V V I S O
Prima di accendere il dispositivo di misura, accertarsi che la sonda sia collegata
ad esso.
Tenere premuto per accendere o spegnere il dispositivo di misura. Se
il dispositivo di misura non si accende, accertarsi che l'alimentatore CA
sia collegato adeguatamente a una presa elettrica.
30 Italiano
Loading...
+ 238 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.