lietuvių kalba...................................................................................................................................................................................108
Slovenský jazyk............................................................................................................................................................................130
eesti keel..........................................................................................................................................................................................158
3
2
Page 3
Specifications
Specifications are subject to change without notice.
Table 1 Module specifications for pH and ORP
SpecificationDetails
Measuring rangecombination pH and ORP sensor: 0 to 14 pH units
differential pH sensor: –2 to 14 pH units
ORP sensor: –2000 to +2000 mV
differential ORP sensor: –1500 to +1500 mV
Response time0.5 seconds
Repeatability0.1% of range
Stability0.03 pH per 24 hours; 2 mV (ORP) per 24 hours
Table 2 Module specifications for DO
SpecificationDetails
Measuring range0 to 40 ppm
Repeatability/precision±0.05%/0.1% of range (if the conductivity of the
sample is <10 mS/cm)
Response time1 second
Temperature range0 to 50 °C (32 to 122 °F)
Temperature accuracy±0.5 °C (±32.9 °F)
Temperature compensation NTC 30 kΩ thermistor/manual
Power requirement12 VDC, 0.5 W
General information
In no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special,
incidental or consequential damages resulting from any defect or
omission in this manual. The manufacturer reserves the right to make
changes in this manual and the products it describes at any time, without
notice or obligation. Revised editions are found on the manufacturer’s
website.
Safety information
N O T I C E
The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or
misuse of this product including, without limitation, direct, incidental and
consequential damages, and disclaims such damages to the full extent permitted
under applicable law. The user is solely responsible to identify critical application
risks and install appropriate mechanisms to protect processes during a possible
equipment malfunction.
Please read this entire manual before unpacking, setting up or operating
this equipment. Pay attention to all danger and caution statements.
Failure to do so could result in serious injury to the operator or damage
to the equipment.
Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired.
Do not use or install this equipment in any manner other than that
specified in this manual.
Use of hazard information
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate
injury.
Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument.
Information that requires special emphasis.
D A N G E R
W A R N I N G
C A U T I O N
N O T I C E
English 3
Page 4
Precautionary labels
Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or
damage to the instrument could occur if not observed. A symbol on the
instrument is referenced in the manual with a precautionary statement.
This symbol, if noted on the instrument, references the instruction
manual for operation and/or safety information.
This symbol indicates that a risk of electrical shock and/or
electrocution exists.
This symbol indicates the presence of devices sensitive to Electrostatic Discharge (ESD) and indicates that care must be taken to
prevent damage with the equipment.
Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of
in European public disposal systems after 12 August of 2005. In
conformity with European local and national regulations (EU Directive
2002/96/EC), European electrical equipment users must now return
old or end-of-life equipment to the Producer for disposal at no charge
to the user.
Product overview
The module, when installed in an sc200 controller, allows an analog
sensor to connect to the controller. For calibration and operation of the
sensor, refer to the sensor user manual for use with the sc200 controller.
Modbus registers
A list of Modbus registers is available for network communication. Refer
to www.hach.com or www.hach-lange.com for more information.
Installation
W A R N I N G
Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks
described in this section of the document.
Connect the sensor to the module
W A R N I N G
Potential Electrocution Hazard. Always disconnect power to the
instrument when making electrical connections.
W A R N I N G
Electrocution Hazard. High voltage wiring for the controller is conducted behind
the high voltage barrier in the controller enclosure. The barrier must remain in
place except when installing modules, or when a qualified installation technician
is wiring for power, relays or analog and network cards.
Potential Instrument Damage. Delicate internal electronic components
can be damaged by static electricity, resulting in degraded
performance or eventual failure.
To install the module and connect the sensor, refer to the illustrated
steps that follow and the applicable wiring table:
•
pH and ORP sensors with attached cables: Table 3
• pH and ORP sensors with removable cables: Table 4
• D5500 series dissolved oxygen sensor: Table 5
Note: Some combination sensors do not have wires for temperature measurement.
If the metal braid of a combination sensor is tinned, cut off the tinned area.
Note: When additional immunity is needed, connect the clear wire with the black
band (pHD sensors only) to the controller chassis.
Note: If the sensor cable is not long enough to reach the controller, an interconnect
cable and junction box are required to extend the distance.
N O T I C E
4 English
Page 5
Table 3 pH and ORP sensor wiring – differential, 8350 and 8350.3/4/5 sensors with fixed cables
Sensor shield wires—Connect all sensor
ground/shield wires to the controller enclosure
grounding screws.
Notes:—The yellow and
1
If an electrode with a ground solution is used, connect the wire to pin 2 on J5 and do not make a jumper. For the VP-Plug, use the blue wire.
—Green/yellow(Green/yellow)Outer stranded
SMEKVP-PlugS7 double
brown wire are not
used.
The gray wire is not
used.
shielded
wire (silver)
S7 single
shielded
Inner stranded
wire (silver)
AS9MP4
Outer stranded
wire (copper)
(core)
———
wire (copper)
————
Outer stranded
wire (copper)
Transparent
(core)
6 English
Page 7
Table 5 5500 series dissolved oxygen sensor wiring
ConnectorPin no.SignalSensor wire
8-pin (J5)1 ReferenceRed
2 Ground solutionSilver
3 –V supplyGreen
4 +5 VBlue
5 –5 VWhite
6 TempYellow
7 Temp/–Circuit lowBlack
8 ——
Table 5 5500 series dissolved oxygen sensor wiring (continued)
ConnectorPin no.SignalSensor wire
2-pin (J4)1 ActiveJumper J4 pin 1 to J5 pin 2
2 ——
English 7
Page 8
8 English
Page 9
English 9
Page 10
Technische Daten
Änderungen vorbehalten.
Tabelle 1 Technische Daten des Moduls für pH und ORP
Technische DatenDetails
Messbereich (Leitfähigkeit) Kombination pH- und ORP-Sensor: 0 bis 14 pH
Differenzial-pH-Sensor:–2 bis 14 pH
ORP-Sensor: –2000 bis +2000 mV
Differenzial-ORP-Sensor: –1500 bis +1500 mV
Ansprechzeit0,5 Sekunden
Wiederholgenauigkeit0,1% des Bereichs
Stabilität0,03 pH pro 24 Stunden; 2 mV (ORP) pro
24 Stunden
Tabelle 2 Technische Daten des Moduls für Sauerstoff
Technische DatenDetails
Messbereich (Leitfähigkeit)0 bis 40 ppm
Wiederholbarkeit/Genauigkeit±0,05%/0,1% des Bereichs (für eine
Leitfãhigkeit der Probe <10 mS/cm)
Ansprechzeit1 Sekunden
Temperaturbereich0 bis 50°C (32 bis 122°F)
Genauigkeit der Temperaturmessung ± 0.5 °C (± 32.9 °F)
Temperaturausgleich30-kΩ-Thermistor (NTC)/manuell
Spannungsversorgung12 V DC, 0,5 W
Allgemeine Informationen
Der Hersteller ist nicht verantwortlich für direkte, indirekte,
versehentliche oder Folgeschäden, die aus Fehlern oder
Unterlassungen in diesem Handbuch entstanden. Der Hersteller behält
sich jederzeit und ohne vorherige Ankündigung oder Verpflichtung das
Recht auf Verbesserungen an diesem Handbuch und den hierin
beschriebenen Produkten vor. Überarbeitete Ausgaben der
Bedienungsanleitung sind auf der Hersteller-Webseite erhältlich.
Sicherheitshinweise
H I N W E I S
Der Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich, die durch Fehlanwendung
oder Missbrauch dieses Produkts entstehen, einschließlich, aber ohne
Beschränkung auf direkte, zufällige oder Folgeschäden, und lehnt jegliche
Haftung im gesetzlich zulässigen Umfang ab. Der Benutzer ist selbst dafür
verantwortlich, schwerwiegende Anwendungsrisiken zu erkennen und
erforderliche Maßnahmen durchzuführen, um die Prozesse im Fall von möglichen
Gerätefehlern zu schützen.
Bitte lesen Sie dieses Handbuch komplett durch, bevor Sie dieses Gerät
auspacken, aufstellen oder bedienen. Beachten Sie alle Gefahren- und
Warnhinweise. Nichtbeachtung kann zu schweren Verletzungen des
Bedieners oder Schäden am Gerät führen.
Stellen Sie sicher, dass die durch dieses Messgerät bereitgestellte
Sicherheit nicht beeinträchtigt wird. Verwenden bzw. installieren Sie das
Messsystem nur wie in diesem Handbuch beschrieben.
Bedeutung von Gefahrenhinweisen
Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie
nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt.
Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie
nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
Kennzeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die zu geringeren oder
moderaten Verletzungen führen kann.
G E F A H R
W A R N U N G
V O R S I C H T
10 Deutsch
Page 11
H I N W E I S
Kennzeichnet eine Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, das Gerät
beschädigen kann. Informationen, die besonders beachtet werden müssen.
Warnhinweise
Lesen Sie alle am Gerät angebrachten Aufkleber und Hinweise.
Nichtbeachtung kann Verletzungen oder Beschädigungen des Geräts
zur Folge haben. Im Handbuch wird in Form von Warnhinweisen auf die
am Gerät angebrachten Symbole verwiesen.
Dieses Symbol am Gerät weist auf Betriebs- und/oder
Sicherheitsinformationen im Handbuch hin.
Modbus-Register
Für die Netzwerkkommunikation ist eine Liste der Modbus-Register
verfügbar. Weitere Informationen finden Sie unter www.hach.com oder
www.hach-lange.com.
Installation
W A R N U N G
Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem
Kapitel des Dokuments beschriebenen Aufgaben durchführen.
Dieses Symbol weist auf die Gefahr eines elektrischen Schlages hin,
der tödlich sein kann.
Dieses Symbol zeigt das Vorhandensein von Geräten an, die
empfindlich auf elektrostatische Entladung reagieren. Es müssen
Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden, um die Geräte nicht zu
beschädigen.
Elektrogeräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen ab
12. August 2005 nicht in öffentlichen europäischen Abfallsystemen
entsorgt werden. Benutzer von Elektrogeräten müssen in Europa in
Einklang mit lokalen und nationalen europäischen Regelungen (EURichtlinie 2002/96/EG) Altgeräte kostenfrei dem Hersteller zur
Entsorgung zurückgeben.
Produktübersicht
Das Modul wird in einem sc200-Controller installiert und ermöglicht den
Anschluss eines analogen Sensors an den Controller. Informationen zu
Kalibrierung und Betrieb des Sensors finden Sie im Sensorhandbuch
zum sc200-Controller.
Anschließen des Sensors an das Modul
W A R N U N G
Potenzielle Stromschlaggefahr. Stellen Sie stets die
Spannungsversorgung am Gerät ab, wenn elektrische Anschlüsse
durchgeführt werden.
Gefahr durch elektrischen Schlag. Die Hochspannungsleitungen für die
Steuerung verlaufen hinter der Hochspannungssperre im Steuerungsgehäuse.
Die Sperre muss eingebaut bleiben, außer bei der Installation von Modulen oder
wenn ein qualifizierter Installationstechniker die Stromversorgung, Relais oder
Netzkarten anschließt.
Möglicher Geräteschaden Empfindliche interne elektronische Bauteile
können durch statische Elektrizität beschädigt werden, wobei dann
das Gerät mit verminderter Leistung funktioniert oder schließlich ganz
ausfällt.
Zum Einbau des Moduls und zum Anschluss des Sensors befolgen Sie
die gezeigten Schritte und die entsprechende Verdrahtungstabelle:
•
pH- und ORP-Sensoren mit angeschlossenen Kabeln: Tabelle 3
• pH- und ORP-Sensoren mit entfernbaren Kabeln: Tabelle 4
• Serie D5500-Sensoren für gelösten Sauerstoff: Tabelle 5
W A R N U N G
H I N W E I S
Deutsch 11
Page 12
Hinweis: Einige Kombisensoren besitzen keine Leitungen für die
Temperaturmessung. Wenn die Metallabschirmung eines Kombinationssensors
verzinnt ist, schneiden Sie den verzinnten Bereich ab.
Hinweis: Wenn eine weitere Verbesserung der Störempfindlichkeit erforderlich ist,
schließen Sie den transparent isolierten Draht mit dem schwarzen Band (nur pHDSensoren) an das Controllergehäuse an.
Hinweis: Wenn das Sensorkabel nicht bis zum Controller reicht, ist ein
Verbindungskabel mit Anschlusskasten erforderlich, um die Entfernung zu
überbrücken.
Tabelle 3 Verdrahtung des pH- und ORP-Sensors – Differential-, 8350- und 8350.3/4/5-Sensoren mit angeschlossenen Kabeln
AnschlussklemmeBeschreibungSensor mit angeschlossenem Kabel
Differential-Sensor8350 8350.3/4/5
8-polig (J5)1 ReferenzGrünSchwarz (Koax-
2 MasselösungLöschenSteckbrücke 1-2 bei J5 Steckbrücke 1-2 bei J5
Sensorabschirmung – Schließen Sie alle
Sensormasse-/Abschirmungsleitungen an die
Erdungsschrauben des Controllergehäuses an.
Hinweise:—Der gelbe und
1
Wenn eine Elektrode mit einer Masselösung verwendet wird, schließen Sie den Draht an Stift 2 bei J5 an, und stecken Sie keine Steckbrücke. Verwenden Sie bei
Tiefpegel
Abschirmung
1-2 bei J5
(Weiß)WeißWeiß———Weiß
—Grün/gelb(Grün/gelb)Äußere Litze
einem VP-Stecker den blauen Draht.
SMEKVP-SteckerS7 doppelt
SchwarzRotInnere Litze
Steckbrücke
1-2 bei J5
braune Draht
werden nicht
verwendet.
Steckbrücke 1-2 bei J51Steckbrücke
Der graue Draht wird
nicht verwendet.
abgeschirmt
(Silber)
1-2 bei J5
(Kupfer)
S7 einfach
abgeschirmt
Innere Litze
(Silber)
Steckbrücke
1-2 bei J5
AS9MP4
Äußere Litze
(Kupfer)
Steckbrücke
1-2 bei J5
(Ader)
———
————
Äußere Litze
(Kupfer)
Steckbrücke
1-2 bei J5
Transparent
(Ader)
Deutsch 13
Page 14
Tabelle 5 Verdrahtung der Serie 5500-Sensoren für gelösten
Sauerstoff
SteckerPin-Nr.SignalSensordraht
8-polig (J5)1 ReferenzRot
2 MasselösungSilber
3 –V VersorgungGrün
4 +5 VBlau
5 –5 VWeiß
6 Temp.Gelb
7 Temp./–Stromkreis
Tiefpegel
8 ——
Schwarz
Tabelle 5 Verdrahtung der Serie 5500-Sensoren für gelösten
Sauerstoff (fortgesetzt)
SteckerPin-Nr.SignalSensordraht
2-polig (J4)1 AktivSteckbrücke J4 Stift 1 an
J5 Stift 2
2 ——
14 Deutsch
Page 15
Deutsch 15
Page 16
16 Deutsch
Page 17
Dati tecnici
I dati tecnici sono soggetti a modifica senza preavviso.
Tabella 1 Specifiche del modulo per pH e ORP
Dato tecnicoDettagli
Intervallo di misurazione combinazione sensore pH e ORP: da 0 a 14 unità pH
sensore pH differenziale: da -2 a 14 unità pH
Sensore ORP: da -2000 a +2000 mV
sensore ORP differenziale: da -1500 a +1500 mV
Tempo di risposta0,5 secondi
Ripetibilità0,1% dell'intervallo
Stabilità0,03 pH per 24 ore; 2 mV (ORP) per 24 ore
Tabella 2 Caratteristiche tecniche del modulo per DO
SpecificheDettagli
Intervallo di misurazioneDa 0 a 40 ppm
Ripetibilità/precisione±0,05%/0,1% di intervallo (se la conducibilità
del campione è <10 mS/cm)
Tempo di risposta1 secondo
Intervallo temperaturada 0 a 50°C (da 32 a 122 °F)
Accuratezza temperatura± 0,5 °C (± 32,9 °F)
Compensazione di temperatura NTC 30 kΩ termistore/manuale
Requisiti operativi12 V c.c., 0,5 W
Informazioni generali
In nessun caso, il produttore potrà essere ritenuto responsabile in caso
di danni diretti, indiretti, particolari, causali o consequenziali per qualsiasi
difetto o omissione relativa al presente manuale. Il produttore si riserva il
diritto di apportare eventuali modifiche al presente manuale e ai prodotti
ivi descritti in qualsiasi momento senza alcuna notifica o obbligo. Le
edizioni riviste sono presenti nel sito Web del produttore.
Informazioni sulla sicurezza
A V V I S O
Il produttore non può essere ritenuto responsabile di danni causati dal cattivo uso
di questo prodotto, inclusi, senza limitazioni, danni diretti, accidentali e
consequenziali e declina la responsabilità di tali danni nella massima misura
permessa dalla legge. La responsabilità relativa all'identificazione dei rischi critici
dell'applicazione e all'installazione di meccanismi appropriati per proteggere i
processi in caso di eventuale malfunzionamento dell'apparecchiatura compete
unicamente all'utilizzatore.
Prima di disimballare, installare o utilizzare l’apparecchio, si prega di
leggere l’intero manuale. Si raccomanda di leggere con attenzione e
rispettare le istruzioni riguardanti possibili pericoli o note cautelative. La
non osservanza di tali indicazioni potrebbe comportare lesioni gravi
dell'operatore o danni all'apparecchio.
Assicurarsi che la protezione fornita da questa apparecchiatura non sia
danneggiata. Non utilizzare o installare questa apparecchiatura in modo
diverso da quanto specificato nel presente manuale.
Utilizzo dei segnali di pericolo
Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata,
potrebbe causare lesioni gravi o la morte.
A V V E R T E N Z A
Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata,
potrebbe comportare lesioni gravi, anche mortali.
A T T E N Z I O N E
Indica una situazione di pericolo potenziale che potrebbe comportare lesioni lievi
o moderate.
P E R I C O L O
Italiano 17
Page 18
A V V I S O
Indica una situazione che, se non evitata, può danneggiare lo strumento.
Informazioni che richiedono particolare attenzione da parte dell'utente.
Etichette di avvertimento
Leggere tutte le etichette e i contrassegni presenti sullo strumento. La
mancata osservanza di questi avvertimenti può causare lesioni personali
o danni allo strumento. Un simbolo sullo strumento è indicato nel
manuale unitamente a una frase di avvertenza.
Tale simbolo, se apposto sullo strumento, fa riferimento al manuale
delle istruzioni per il funzionamento e/o informazioni sulla sicurezza.
Registri Modbus
È disponibile un elenco dei registri Modbus per la comunicazione in rete.
Per ulteriori informazioni, fare riferimento a www.hach.com o www.hachlange.com.
Installazione
A V V E R T E N Z A
Pericoli multipli. Gli interventi descritti in questa sezione del
documento devono essere eseguiti solo da personale qualificato.
Questo simbolo indica un rischio di scosse elettriche e/o
elettrocuzione.
Questo simbolo indica la presenza di dispositivi sensibili alle scariche
elettrostatiche (ESD, Electro-static Discharge) ed è pertanto
necessario prestare la massima attenzione per non danneggiare
l'apparecchiatura.
Apparecchiature elettriche con apposto questo simbolo non possono
essere smaltite in impianti di smaltimento pubblici europei dopo il
12 agosto 2005. In conformità ai regolamenti europei locali e
nazionali (a norma della direttiva UE 2002/96/CE), gli utenti dovranno
restituire le apparecchiature vecchie o non più utilizzabili al
produttore, il quale è tenuto a provvedere allo smaltimento gratuito.
Panoramica del prodotto
Il modulo, se installato in un controller sc200, consente di collegare un
sensore analogico al controller. Per la calibrazione e l'utilizzo del
sensore, fare riferimento al manuale per l'utente del sensore relativo
all'utilizzo con il controller sc200.
18 Italiano
Collegare il sensore al modulo
A V V E R T E N Z A
Rischio potenziale di scossa elettrica. Quando si eseguono
collegamenti elettrici, scollegare sempre l'alimentazione allo strumento.
A V V E R T E N Z A
Rischio di scossa elettrica. Il cablaggio ad alta tensione per il controller viene
trasmesso attraverso la protezione per l'alta tensione nell'alloggiamento del
controller. La barriera deve rimanere in posizione tranne quando si installano i
moduli oppure quando un addetto all'installazione qualificato esegue i cablaggi
per l'alimentazione, i relè o le schede di rete e analogiche.
Danno potenziale allo strumento. Componenti elettronici interni delicati
possono essere danneggiati dall'elettricità statica, compromettendo le
prestazioni o provocando guasti.
Per installare il modulo e collegare il sensore, fare riferimento ai
passaggi illustrati e alla tabella di cablaggio:
•
Sensori pH e ORP con cavi collegati: Tabella 3
• Sensori pH e ORP con cavi rimovibili: Tabella 4
• Sensori di ossigeno disciolto serie D5500: Tabella 5
A V V I S O
Page 19
Nota: Alcuni sensori combinati non sono dotati di fili per la misurazione della
temperatura. Se il nastro metallico di un sensore combinato è stagnato, tagliare
l'area stagnata.
Nota: Se è necessaria immunità aggiuntiva, collegare il cavo trasparente con la
banda nera (solo sensori pHD) all'unità del controller.
Nota: Se il cavo del sensore non è sufficientemente lungo da raggiungere il
controller, sono necessari un cavo di interconnessione e una scatola di
connessione per coprire la distanza.
Tabella 3 Cablaggio sensori pH e ORP – differenziale, sensori 8350 e 8350.3/4/5 con cavi fissi
TerminaleDescrizioneSensore con un cavo collegato
Sensore differenziale8350 8350.3/4/5
8 pin (J5)1 RiferimentoVerdeNero (schermatura
2 Soluzione di terraTrasparentePonticello 1-2 su J5 Ponticello 1-2 su J5
3 –V alimentazioneBianco——
4 ————
5 ————
6 TempGialloRossoRosso
7 Temp/Circuito bassa tensioneNeroBiancoBianco
8 ———
2 pin (J4)1 AttivoRossoTrasparente (anima cavo
2 ————
Fili di schermatura del sensore: collegare tutti i fili di schermatura/di terra del
sensore alle viti di messa a terra dell'armadietto del controller.
Trasparente con banda
nera
coassiale)
Nero (schermatura
Trasparente (anima cavo
coassiale)
—Blu
coassiale)
coassiale)
Italiano 19
Page 20
Tabella 4 Cablaggio sensori pH e ORP - sensori con cavi rimovibili
Fili di schermatura del sensore - Collegare tutti i
fili di schermatura/di terra del sensore alle viti di
messa a terra dell'armadietto del controller.
Note:—Il filo giallo e
1
Se si utilizza un elettrodo con soluzione di terra, collegare il filo al pin 2 su J5 e non realizzare un ponticello. Per VP-Plug utilizzare il filo blu.
(Bianco)BiancoBianco———Bianco
—Verde/giallo(Verde/giallo)Treccia esterna
SMEKVP-PlugS7 con doppia
quello marrone
non vengono
utilizzati.
Il filo grigio non viene
utilizzato.
schermatura
(argento)
S7 con
schermatura
singola
Treccia interna
(argento)
AS9MP4
Treccia esterna
(rame)
(anima)
———
(rame)
————
Treccia esterna
(rame)
J5
Trasparente
(anima)
20 Italiano
Page 21
Tabella 5 Cablaggio dei sensori di ossigeno disciolto serie 5500
Connettore Pin n.SegnaleFilo sensore
8 pin (J5)1 RiferimentoRosso
2 Soluzione di terraArgento
3 –V alimentazioneVerde
4 +5 VBlu
5 –5 VBianco
6 TempGiallo
7 Temp/–Circuito bassa
tensione
8 ——
Nero
Tabella 5 Cablaggio dei sensori di ossigeno disciolto serie 5500
(continua)
Connettore Pin n.SegnaleFilo sensore
2 pin (J4)1 AttivoPonticello da pin 1 di J4 al
pin 2 di J5
2 ——
Italiano 21
Page 22
22 Italiano
Page 23
Italiano 23
Page 24
Caractéristiques
Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.
Tableau 1 Caractéristiques du module pour pH et REDOX
CaractéristiqueDétails
Plage de mesurescapteur combiné pH et REDOX : unités pH 0 à 14
Capteur de pH différentiel : unités pH 2 à 14
Capteur REDOX : –2000 à +2000 mV
Capteur REDOX différentiel : –1500 à +1500 mV
Temps de réponse0.5 seconde
Répétabilité0,1% de la gamme
Stabilité0,03 pH par 24 heures ; 2 mV (REDOX) par 24 heures
Tableau 2 Caractéristiques du module pour oxygène dissous
CaractéristiquesDétails
Plage de mesures0 à 40 ppm
Répétabilité/précision±0,05%/0,1% de la gamme (si la conductivité
de l'échantillon est <10 mS/cm)
Temps de réponse1 seconde
Température ambiante0 à 50 °C (32 à 122 °F)
Exactitude de la température± 0,5 °C (± 32,9 °F)
Compensation de la température Thermistor NTC 30 kΩ/manuel
Exigences électriques12 VCC, 0,5 W
Généralités
En aucun cas le constructeur ne saurait être responsable des
dommages directs, indirects, spéciaux, accessoires ou consécutifs
résultant d'un défaut ou d'une omission dans ce manuel. Le constructeur
se réserve le droit d'apporter des modifications à ce manuel et aux
produits décrits à tout moment, sans avertissement ni obligation. Les
éditions révisées se trouvent sur le site Internet du fabricant.
Consignes de sécurité
A V I S
Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dégâts liés à une application
ou un usage inappropriés de ce produit, y compris, sans toutefois s'y limiter, des
dommages directs ou indirects, ainsi que des dommages consécutifs, et rejette
toute responsabilité quant à ces dommages dans la mesure où la loi applicable le
permet. L'utilisateur est seul responsable de la vérification des risques
d'application critiques et de la mise en place de mécanismes de protection des
processus en cas de défaillance de l'équipement.
Veuillez lire l'ensemble du manuel avant le déballage, la configuration ou
la mise en fonctionnement de cet appareil. Respectez toutes les
déclarations de prudence et d'attention. Le non-respect de cette
procédure peut conduire à des blessures graves de l'opérateur ou à des
dégâts sur le matériel.
Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil n'est pas
défaillante. N'utilisez ni n'installez cet appareil d'une façon différente de
celle décrite dans ce manuel.
Interprétation des indications de risques
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée,
entraîne des blessures graves, voire mortelles.
A V E R T I S S E M E N T
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée,
peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Indique une situation de danger potentiel qui peut entraîner des blessures
mineures ou légères.
D A N G E R
A T T E N T I O N
24 Français
Page 25
A V I S
Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut occasionner
l'endommagement du matériel. Informations nécessitant une attention
particulière.
Etiquettes de mise en garde
Lisez toutes les étiquettes et tous les repères apposés sur l’instrument.
Des personnes peuvent se blesser et le matériel peut être endommagé
si ces instructions ne sont pas respectées. Un symbole sur l'appareil est
désigné dans le manuel avec une instruction de mise en garde.
Si l'appareil comporte ce symbole, reportez-vous au manuel
d'utilisation pour consulter les informations de fonctionnement et de
sécurité.
Ce symbole indique qu'il existe un risque de choc électrique et/ou
d'électrocution.
Ce symbole indique la présence d'appareils sensibles aux décharges
électrostatiques et indique que des précautions doivent être prises
afin d'éviter d'endommager l'équipement.
En Europe, depuis le 12 août 2005, les appareils électriques
comportant ce symbole ne doivent pas être jetés avec les autres
déchets. Conformément à la réglementation nationale et européenne
(Directive 2002/96/CE), les appareils électriques doivent désormais
être, à la fin de leur service, renvoyés par les utilisateurs au fabricant,
qui se chargera de les éliminer à ses frais.
Présentation du produit
Le module, quand il est installé dans un contrôleur sc200, permet le
branchement d'un capteur analogique au contrôleur. Pour l'étalonnage
et le fonctionnement du capteur, consultez le manuel d'utilisateur du
capteur avec le contrôleur sc200.
Registres Modbus
Une liste de registres Modbus est disponible pour la communication
réseau. Consulter www.hach.com ou www.hach-lange.com pour plus
d'informations.
Installation
A V E R T I S S E M E N T
Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches
détaillées dans cette section du document.
Branchement du capteur au module
A V E R T I S S E M E N T
Risque potentiel d'électrocution Coupez systématiquement
l'alimentation de l'appareil lors de branchements électriques.
A V E R T I S S E M E N T
Risque d'électrocution Le câblage à haute tension du transmetteur est effectué
derrière l'écran de protection à haute tension du boîtier du transmetteur. L'écran
de protection doit rester en place, sauf lors de l'installation de modules ou
l'installation par un technicien qualifié du câblage d'alimentation, de relais ou de
cartes analogiques et réseau.
Dégât potentiel sur l'appareil Les composants électroniques internes
de l'appareil peuvent être endommagés par l'électricité statique, qui
risque d'altérer ses performances et son fonctionnement.
Pour mettre en place le module et brancher le capteur, consultez les
étapes illustrées et le tableau de câblage qui figurent sur les pages
suivantes :
•
Capteurs de pH et REDOX avec câbles fixes : Tableau 3
• Capteurs de pH et REDOX avec câbles amovibles : Tableau 4
• Capteur à oxygène dissous série D5500 : Tableau 5
A V I S
Français 25
Page 26
Remarque : Certains capteurs combinés n'ont pas de fil pour la mesure de
température. Si la tresse métallique d'un capteur combiné est étamée, coupez la
partie étamée.
Remarque : Quand une immunité est supplémentaire est exigée, branchez le fil
transparent avec bande noire (capteurs pHD seulement) au châssis du contrôleur.
Remarque : Si le câble du capteur n'est pas suffisamment long pour atteindre le
contrôleur, un câble d'interconnexion et une boîte de dérivation sont
indispensables pour le rallonger.
Tableau 3 Câblage des capteurs de pH et REDOX – capteurs différentiels, 8350 et 8350.3/4/5 avec câbles fixes
Câbles blindés du capteur — Raccordez tous les
câbles blindés/de masse du capteur aux vis de
mise à la masse du boîtier du transmetteur.
Remarques :—Le câble jaune et
1
Si vous utilisez une électrode avec solution de masse, connectez le câble à la broche 2 sur J5 et n'utilisez pas de cavalier. Pour l'adaptateur VP, utilisez le câble bleu.
—Vert/jaune(Vert/jaune)Conducteur
SMEKAdaptateur VPS7 avec
marron n'est pas
utilisé.
Le câble gris n'est
pas utilisé.
blindage double
interne (argent)
S7 avec
blindage simple
Conducteur
interne (argent)
AS9MP4
Conducteur
externe (cuivre)
(âme)
———
externe (cuivre)
————
Conducteur
externe (cuivre)
Transparent
J5
(âme)
Français 27
Page 28
Tableau 5 Câblage des capteurs à oxygène dissous série 5500
Connecteur Broche NºSignalFil de capteur
8 broches (J5)1 RéférenceRouge
2 Solution de masseArgent
3 Alimentation –VVert
4 +5 VBleu
5 –5 VBlanc
6 TempJaune
7 Temp/ – circuit basNoir
8 ——
Tableau 5 Câblage des capteurs à oxygène dissous série 5500
(suite)
Connecteur Broche NºSignalFil de capteur
2 broches (J4)1 ActifCavalier J4 broche 1 à
J5 broche 2
2 ——
28 Français
Page 29
Français 29
Page 30
30 Français
Page 31
Especificaciones
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Tabla 1 Especificaciones del módulo para pH y ORP
EspecificaciónDetalles
Rango de mediciónsensor de combinación de pH y ORP: 0 a 14 unidades de
pH
sensor de pH diferencial: –2 a 14 unidades de pH
Sensor ORP: –2000 a +2000 mV
sensor de ORP diferencial: –1500 a +1500 mV
Tiempo de respuesta 0,5 segundos
Repetibilidad0.1% de escala
Estabilidad0.03 pH por 24 horas; 2 mV (ORP) por 24 horas
Tabla 2 Especificaciones del módulo Para OD
EspecificaciónDetalles
Escala de medición0 a 40 ppm
Repetibilidad/precisión±0,05%/0,1% del rango (si la conductividad
de la muestra es <10 mS/cm)
Tiempo de respuesta1 segundos
Intervalo de temperaturas0 a 50 °C (32 a 122 °F)
Precisión de temperaturas± 0,5 °C (± 32,9 °F)
Compensación de la temperatura Termistor NTC de 30 kΩ/manual
Requisitos de energía12 V CC, 0,5 W
Información general
En ningún caso el fabricante será responsable de ningún daño directo,
indirecto, especial, accidental o resultante de un defecto u omisión en
este manual. El fabricante se reserva el derecho a modificar este
manual y los productos que describen en cualquier momento, sin aviso
ni obligación. Las ediciones revisadas se encuentran en la página web
del fabricante.
Información de seguridad
A V I S O
El fabricante no es responsable de ningún daño debido a un mal uso de este
producto incluyendo, sin limitacion, daños directos, fortuitos o circunstanciales y
reclamaciones sobre esos daños que no esten recogidos en la legislacion
vigente. El usuario es el responsable de la identificacion de los riesgos criticos y
de tener los mecanismos adecuados de proteccion de los procesos en caso de
un posible mal funcionamiento del equipo.
Lea todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este
equipo. Ponga atención a todas las advertencias y avisos de peligro. El
no hacerlo puede provocar heridas graves al usuario o daños al equipo.
Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no está
dañada. No utilice ni instale este equipo de manera distinta a lo
especificado en este manual.
Uso de la información sobre riesgos
Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse,
provocará la muerte o lesiones graves.
A D V E R T E N C I A
Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse,
podría provocar la muerte o lesiones graves.
P R E C A U C I Ó N
Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión
menor o moderada.
Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento.
Información que requiere especial énfasis.
P E L I G R O
A V I S O
Español 31
Page 32
Etiquetas de precaución
Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso
contrario, podrían producirse heridas personales o daños en el
instrumento. Cada símbolo que aparezca en el instrumento se
comentará en el manual con una indicación de precaución.
Este símbolo (en caso de estar colocado en el equipo) hace
referencia a las instrucciones de uso o a la información de seguridad
del manual.
Este símbolo indica que hay riesgo de descarga eléctrica y/o
electrocución.
Este símbolo indica la presencia de dispositivos susceptibles a
descargas electrostáticas. Asimismo, indica que se debe tener
cuidado para evitar que el equipo sufra daño.
El equipo eléctrico marcado con este símbolo no se podrá desechar
por medio de los sistemas europeos públicos de eliminación después
del 12 de agosto de 2005. De acuerdo con las regulaciones locales y
nacionales europeas (Directiva UE 2002/96/EC), ahora los usuarios
de equipos eléctricos en Europa deben devolver los equipos viejos o
que hayan alcanzado el término de su vida útil al fabricante para su
eliminación sin cargo para el usuario.
Descripción general del producto
El módulo, cuando se instala en un controlador sc200, admite un sensor
análogo para conectar al controlador. Para la calibración y operación del
sensor, consulte el manual del usuario del sensor para su uso con el
controlador sc200.
Registros de Modbus
Está disponible una lista de registros Modbus para comunicación en red.
Consulte www.hach.com o www.hach-lange.com para obtener más
información.
Instalación
A D V E R T E N C I A
Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas
descritas en esta sección del documento.
Conecte el sensor al módulo
A D V E R T E N C I A
Posible peligro de electrocución. Desconecte siempre el instrumento
del suministro eléctrico antes de realizar conexiones eléctricas.
A D V E R T E N C I A
Peligro de electrocución. El cableado de alto voltaje para el controlador se realiza
detrás de la barrera de alto voltaje en la carcasa del controlador. La barrera debe
permanecer en su lugar excepto durante la instalación de módulos o cuando un
técnico de instalación cualificado esté realizando el cableado de alimentación, de
los relés o de las tarjetas analógicas y de red.
Daño potencial al instrumento. Los delicados componentes
electrónicos internos pueden sufrir daños debido a la electricidad
estática, lo que acarrea una disminución del rendimiento del
instrumento y posibles fallos.
Para instalar el módulo y conectar el sensor, consulte los siguientes
pasos ilustrados y la tabla de cableado correspondiente:
•
Sensores de pH y ORP con cables incorporados: Tabla 3
• Sensores de pH y ORP con cables extraíbles: Tabla 4
• Sensor de oxígeno disuelto serie D5500: Tabla 5
Nota: Algunos sensores de combinación no tienen cables para la medición de
temperatura. Si el trenzado metálico de un sensor de combinación está estañado,
corte el área estañada
Nota: Cuando se necesite inmunidad adicional, conecte el cable transparente con
la banda negra (sólo sensores pHD) al chasis del controlador.
A V I S O
32 Español
Page 33
Nota: Si el cable del sensor no es lo suficientemente largo como para llegar al
controlador, se necesita un cable de interconexión y una caja de conexión para
extender la distancia.
Tabla 3 Cableado de los sensores de pH y ORP: sensores 8350 y 8350.3/4/5 diferenciales con cables fijos
Cables de blindaje del sensor: conecte todos
los cables de blindaje/tierra del sensor a los
tornillos de tierra de la carcasa del
controlador.
Notas:—Los cables amarillo
1
Si se utiliza un electrodo con una solución de puesta a tierra, conecte el cable al pin 2 en J5 y no realice un puente de conexión. Para el conector VP, utilice el cable
a tierra
bajo
Puente de
conexión 1––
2 en J5
(Blanco)BlancoBlanco———Blanco
—Verde/amarillo(Verde/amarillo)Cable trenzado
azul.
SMEKConector VPS7 doble
Puente de
conexión 1––2 en
J5
y marrón no se
utilizan.
Puente de conexión 1––
El cable gris no se
2 en J5
utiliza.
1
blindado
interno (plata)
Puente de
conexión 1––2 en
J5
S7 único
blindado
Cable trenzado
interno (plata)
Puente de
conexión 1––2 en
J5
AS9MP4
Cable trenzado
externo (cobre)
Puente de
conexión 1––2 en
J5
(núcleo)
———
externo (cobre)
————
Cable trenzado
externo (cobre)
conexión 1––2 en
Transparente
Puente de
J5
(núcleo)
34 Español
Page 35
Tabla 5 Cableado de sensor de oxígeno disuelto serie 5500
Conector Pin n.ºSeñalCable del sensor
8 pines (J5)1 ReferenciaRojo
2 Solución de puesta a tierraPlata
3 Suministro VVerde
4 +5VAzul
5 –5VBlanco
6 TempAmarillo
7 Temp/–Circuito bajoNegro
8 ——
Tabla 5 Cableado de sensor de oxígeno disuelto serie 5500
(continúa)
Conector Pin n.ºSeñalCable del sensor
2 pines (J4)1 ActivoPuente de conexión del pin
1 J5 al pin 2 J5
2 ——
Español 35
Page 36
36 Español
Page 37
Español 37
Page 38
Especificações
As especificações podem ser alteradas sem aviso prévio.
Tabela 1 Especificações de módulos para pH e ORP
EspecificaçãoDetalhes
Intervalo de medida combinação de pH e sensor ORP: unidades de 0 a 14 pH
diferencial do sensor de pH : unidades de –2 a 14 pH
Sensor ORP: –2000 a +2000 mV
diferencial do sensor ORP: –1500 a +1500 mV
Tempo de resposta 0.5 segundos
Repetitividade0,1% de intervalo
Estabilidade0,03 pH por 24 horas; 2 mV (ORP) por 24 horas
Tabela 2 Especificações do módulo para DO
EspecificaçãoDetalhes
Intervalo de medida0 a 40 ppm
Repetibilidade/precisão±0,05%/0,1% de intervalo (se a condutividade
da amostra for <10 mS/cm)
Tempo de resposta1 segundo
Intervalo de temperatura0 a 50 °C (32 a 122 °F)
Precisão da temperatura±0.5 °C (±32.9 °F)
Compensação da temperatura NTC 30 kΩ termistor/manual
Requisitos de potência12 VDC, 0,5 W
Informação geral
Em caso algum o fabricante será responsável por quaisquer danos
directos, indirectos, especiais, acidentais ou consequenciais resultantes
de qualquer incorrecção ou omissão deste manual. O fabricante
reserva-se o direito de, a qualquer altura, efectuar alterações neste
manual ou no produto nele descrito, sem necessidade de o comunicar
ou quaisquer outras obrigações. As edições revistas encontram-se
disponíveis no website do fabricante.
Informações de segurança
A T E N Ç Ã O
O fabricante não é responsável por quaisquer danos resultantes da aplicação
incorrecta ou utilização indevida deste produto, incluindo, mas não limitado a,
danos directos, incidentais e consequenciais, não se responsabilizando por tais
danos ao abrigo da lei aplicável. O utilizador é o único responsável pela
identificação de riscos de aplicação críticos e pela instalação de mecanismos
adequados para a protecção dos processos na eventualidade de uma avaria do
equipamento.
Leia este manual até ao fim antes de desembalar, programar ou utilizar
o aparelho. Dê atenção a todos os avisos relativos a perigos e
precauções. A não leitura destas instruções pode resultar em lesões
graves para o utilizador ou em danos para o equipamento.
Certifique-se de que a protecção oferecida por este equipamento não é
comprometida. Não o utilize ou instale senão da forma especificada
neste manual.
Uso da informação de perigo
Indica uma situação de risco potencial ou eminente que, se não for evitada,
resultará em morte ou lesão grave.
A D V E R T Ê N C I A
Indica uma situação de perigo potencial ou eminente que, caso não seja evitada,
poderá resultar na morte ou em ferimentos graves.
Indica uma situação de risco potencial, que pode resultar em lesão ligeira a
moderada.
P E R I G O
A V I S O
38 Português
Page 39
A T E N Ç Ã O
Indica uma situação que, caso não seja evitada, poderá causar danos no
instrumento. Informação que requer ênfase especial.
Avisos de precaução
Leia todas as etiquetas presentes no aparelho. A sua não observação
pode resultar em lesões para as pessoas ou em danos para o aparelho.
Um símbolo no aparelho é referenciado no manual com uma frase de
precaução.
Quando encontrar este símbolo no instrumento, isto significa que
deverá consultar o manual de instruções para obter informações
sobre o funcionamento do instrumento e/ou de segurança.
Este símbolo indica que existe um risco de choque eléctrico e/ou
electrocussão.
Este símbolo indica a presença de dispositivos sensíveis a
descargas electrostáticas (DEE) e indica que é necessário ter
cuidado para evitar danos no equipamento.
Desde 12 de Agosto de 2005, os equipamentos eléctricos marcados
com este símbolo não poderão ser depositados nos sistemas
europeus públicos de recolha de resíduos. Em conformidade com a
legislação europeia e nacional (Directiva europeia 2002/96/CE), os
utilizadores europeus de equipamentos eléctricos deverão devolver
os equipamentos usados ou em fim de vida ao Fabricante, que
procederá à sua eliminação sem quaisquer custos para o utilizador.
Vista geral do produto
O módulo, quando instalado num controlador de sc200, permite ligar um
sensor analógico ao controlador. Para fins de calibragem e operação do
sensor, consulte o manual de utilizador do sensor relativo ao controlador
sc200.
Registos do Modbus
Uma lista de registos do Modbus está disponível para a comunicação
em rede. Consulte www.hach.com ou www.hach-lange.com para mais
informações.
Instalação
A D V E R T Ê N C I A
Vários perigos. Apenas pessoal qualificado deverá realizar as tarefas
descritas nesta secção do documento.
Ligar o sensor ao módulo
A D V E R T Ê N C I A
Perigo potencial de electrocussão. Desligue sempre a energia do
instrumento quando efectuar ligações eléctricas.
A D V E R T Ê N C I A
Perigo de electrocussão. A ligação de fios de alta voltagem para o controlador é
conduzida atrás da barreira de alta voltagem na embalagem do controlador. A
barreira deve permanecer no local excepto quando instalar módulos, ou quando
um técnico de instalação qualificado estiver a ligar a potência, relés ou cartões
de rede ou analógicos.
Danos no instrumento potencial. Os componentes electrónicos
internos sensíveis podem ser danificados através de electricidade
estática, provocando um desempenho reduzido ou uma eventual
falha.
Para instalar o módulo e ligar o sensor, consulte os seguintes passos
ilustrados e a tabela de ligação aplicável:
•
Sensores de pH e ORP com cabos fixos:Tabela 3
• Sensores de pH e ORP com cabos removíveis:Tabela 4
• Sensor de oxigénio dissolvido da série D5500: Tabela 5
A T E N Ç Ã O
Português 39
Page 40
Nota: Alguns sensores combinados não possuem fios para medição da
temperatura. Se a trança metálica de um sensor combinado for estanhado, corte a
área entanhada.
Nota: Quando for necessária imunidade adicional, ligue o fio transparente com a
faixa preta (apenas nos sensores de pHD) à estrutura do controlador.
Nota: Se o cabo do sensor não for suficientemente comprido para chegar ao
controlador, serão necessários um cabo de interligação e caixa de junção para
aumentar a distância.
Tabela 3 Ligação do sensor de pH e ORP – sensores 8350 e 8350.3/4/5 diferenciais, com cabos fixos
Fios de protecção do sensor — Ligue todos os
fios de ligação à terra/protecção do sensor aos
parafusos de ligação à terra da estrutura do
controlador.
Notas:—Os fios amarelo e
1
Caso seja utilizado um eléctrodo com uma solução de ligação à terra, ligue o fio ao pino 2 no J5 e não crie um jumper. Para a ficha VP, utilize o fio azul.
à terra
baixo
Jumper 1–2 emJ5Jumper 1–2 em J5Jumper 1–2 em J51Jumper 1–2 emJ5Jumper 1–2 emJ5Jumper 1–2 emJ5Jumper 1–2 em
(Branco)BrancoBranco———Branco
—Verde/amarelo(Verde/amarelo)Fio entrançado
SMEKFicha VPS7 de protecção
interior (prata)
exterior (cobre)
castanho não são
utilizados.
O fio cinzento não é
utilizado.
dupla
S7 de protecção
simples
Fio entrançado
interior (prata)
AS9MP4
Fio entrançado
exterior (cobre)
(núcleo)
———
————
Fio entrançado
exterior (cobre)
J5
Transparente
(núcleo)
Português 41
Page 42
Tabela 5 Ligação do sensor de oxigénio dissolvido - série 5500
Conector Pino n.ºSinalFio do sensor
8 pinos (J5)1 ReferênciaVermelho
2 Solução de ligação à terraPrata
3 Fornecimento –VVerde
4 +5VAzul
5 –5VBranco
6 TempAmarelo
7 Temp/–Circuito baixoPreto
8 ——
Tabela 5 Ligação do sensor de oxigénio dissolvido - série 5500
(continuação)
Conector Pino n.ºSinalFio do sensor
2 pinos (J4)1 ActivoJumper do pino 1 de
J4 para o pino 2 de J5
2 ——
42 Português
Page 43
Português 43
Page 44
44 Português
Page 45
Technické údaje
Technické údaje podléhají změnám bez předchozího upozornění.
Tabulka 1 Technické údaje o modulu pro pH a ORP
Technické parametryPodrobnosti
Měřicí rozsahkombinace senzorů pH a ORP: 0 až 14 jednotek pH
diferenční senzor pH: –2 až 14 jednotek pH
Senzor ORP: -2 000 až +2 000 mV
diferenční senzor ORP: –1 500 až 1 500 mV
Doba odezvy0,5 sekundy
Opakovatelnost0,1 % rozsahu
Stabilita0,03 pH za 24 hodin; 2 mV (ORP) za 24 hodin
Tabulka 2 Technické údaje o modulu pro DO
Technické parametryPodrobnosti
Měřicí rozsah0 až 40 ppm
Opakovatelnost/přesnost±0,05 %/0,1 % rozsahu (je-li měrná vodivost
vzorku < 10 mS/cm)
Doba odezvy1 sekunda
Rozsah teploty0 až 50 °C (32 až 122 °F)
Přesnost teploty±0,5 °C (±32,9 °F)
Vyrovnávání teplotyTermistor NTC 30 kΩ / manuální
Požadavky elektrické napájení 12 V ss, 0,5 W
Obecné informace
Výrobce není v žádném případě zodpovědný za nepřímé, zvláštní,
náhodné či následné škody, které jsou výsledkem jakékoli chyby nebo
opomenutí v této příručce. Výrobce si vyhrazuje právo provádět v této
příručce a výrobcích v ní popisovaných změny, a to kdykoliv, bez
předchozích oznámení či jakýchkoli následných závazků. Revidovaná
vydání jsou dostupná na internetových stránkách výrobce.
Bezpečnostní informace
U P O Z O R N Ě N Í
Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávnou aplikací nebo nesprávným
použitím tohoto produktu včetně (nikoli pouze) přímých, náhodných a následných
škod a zříká se odpovědnosti za takové škody v plném rozsahu, nakolik
to umožňuje platná legislativa. Uživatel je výhradně zodpovědný za určení
kritických rizik aplikace a za instalaci odpovídajících mechanismů ochrany
procesů během potenciální nesprávné funkce zařízení.
Před vybalením, montáží a uvedením přístroje do provozu si prosím
pozorně přečtěte celý tento návod. Zvláštní pozornost věnujte všem
upozorněním na možná nebezpečí a výstražným informacím.
V opačném případě může dojít k vážným poraněním obsluhy
a poškození přístroje.
Ujistěte se, že nedošlo k poškození obalu tohoto zařízení a přístroj
nepoužívejte a neinstalujte jinak, než jak je uvedeno v tomto návodu.
Informace o možném nebezpečí
Označuje možnou nebo bezprostředně rizikovou situaci, jež může v případě, že jí
nezabráníte, vést k usmrcení nebo vážnému zranění.
Upozorňuje na možné nebo skryté nebezpečné situace, jež by bez vhodných
preventivních opatření mohly vést k úmrtí nebo vážnému poranění.
Upozorňuje na možnou nebezpečnou situaci, jež by mohla mít za následek
menší nebo mírné poranění.
U P O Z O R N Ě N Í
Označuje situaci, která může způsobit poškození přístroje, pokud se nezabrání
jejímu vzniku. Upozorňuje na informace vyžadující zvláštní pozornost.
N E B E Z P E Č Í
V A R O V Á N Í
P O Z O R
Čeština 45
Page 46
Výstražné symboly
Věnujte pozornost všem nálepkám a štítkům umístěným na zařízení.
V opačném případě může dojít k poranění osob nebo poškození
přístroje. Odkazy na symboly na přístroji naleznete v návodu spolu
s výstražnou informací.
Tento symbol, pokud je uveden na zařízení, odkazuje na provozní
a/nebo bezpečnostní informace uvedené v uživatelské příručce.
Instalace
V A R O V Á N Í
Různá nebezpečí. Práce uvedené v tomto oddíle dokumentu smí
provádět pouze dostatečně kvalifikovaný personál.
Připojení snímače k modulu
Symbol upozorňuje na možnost úrazu nebo usmrcení elektrickým
proudem.
Tento symbol označuje přítomnost zařízení citlivého
na elektrostatický výboj a znamená, že je třeba dbát opatrnosti, aby
nedošlo k poškození zařízení.
Elektrické zařízení označené tímto symbolem se po 12. srpnu
2005 nesmí likvidovat prostřednictvím evropských systémů veřejného
odpadu. V souladu s evropskými místními a národními předpisy
(Směrnice EU 2002/96/ES) musí evropští uživatelé elektrických
zařízení vrátit staré zařízení nebo zařízení s prošlou životností
výrobci k likvidaci, a to zdarma.
Celkový přehled
Pokud modul nainstalujete do kontroléru sc200, bude možné připojit
analogový senzor. Pokud potřebujete pomoc při kalibraci a ovládání
senzoru, nahlédněte do uživatelské příručky senzoru pro použití
s kontrolérem sc200.
Registry Modbus
Pro komunikaci po síti je k dispozici seznam registrů Modbus. Další
informace naleznete na stránkách www.hach.com nebo www.hachlange.com.
V A R O V Á N Í
Nebezpečí poranění el. proudem. Před elektrickými instalacemi přístroj
odpojte od elektrické sítě.
V A R O V Á N Í
Nebezpečí poranění elektrickým proudem. Vedení vysokého napětí pro napájení
kontroléru je umístěno za vysokonapěťovou zábranou uvnitř skříně kontroléru.
Bariéra musí zůstat na místě s výjimkou případů instalace modulů nebo vedení
pro napájení, relé či analogových nebo síťových karet kvalifikovaným instalačním
technikem.
U P O Z O R N Ě N Í
Instalujte zařízení v místech a polohách, které umožňují snadný
přístup pro odpojení zařízení a pro jeho obsluhu. Působením statické
elektřiny může dojít k poškození citlivých vnitřních elektronických
součástí a snížení výkonnosti či selhání.
Chcete-li nainstalovat modul a připojit senzor, postupujte podle
následujících informací v ilustrovaných krocích a tabulce zapojení:
•
Senzory pH a ORP s připojenými kabely: Tabulka 3
• Senzory pH a ORP s odnímatelnými kabely: Tabulka 4
• Senzor rozpuštěného kyslíku řady D5500: Tabulka 5
Poznámka: Některé kombinované senzory nemají připojení měření teploty. Pokud
je kovové opletení kombinovaného snímače pocínované, odstřihněte pocínovanou
část.
Poznámka: Pokud je třeba další odstínění, připojte holý drát s černým pásem
(pouze senzory pHD) na skříň (zem) kontroléru.
46 Čeština
Page 47
Poznámka: Pokud není kabel senzoru dostatečně dlouhý na to, aby dosáhl
ke kontroléru, pro prodloužení délky budete potřebovat prodlužovací sc kabel
popř. junction box.
Tabulka 3 Zapojení senzoru pH a ORP – diferenční, senzory 8350 a 8350.3/4/5 s pevnými kabely
SvorkovnicePopisSenzor s připojeným kabelem
Diferenční senzor8350 8350.3/4/5
S 8 vývody (J5)1 Referenční elektrodaZelenáČerná (koaxiální vnější
2 Řešení uzemněníBezbarvýSpojka 1–2 na J5 Spojka 1–2 na J5
3 zdroj V Bílá——
4 ————
5 ————
6 TeplotaŽlutáČervenáČervená
7 Teplota / Nízký obvodČernáBíláBílá
8 ———
S 2 vývody (J4)1 Active (Aktivní)ČervenáTransparentní (koaxiální
2 ————
Stínicí vodiče snímačů – Všechny zemnicí/stínicí vodiče snímače připojte
k zemnicím šroubům pouzdra kontroléru.
Bezbarvý s bezjiskrovým
pásmem
vodič)
Černá (koaxiální vnější
Transparentní (koaxiální
vnitřní vodič)
—Modrá
vodič)
vnitřní vodič)
Čeština 47
Page 48
Tabulka 4 Zapojení senzoru pH a ORP – senzory s odnímatelnými kabely
Stínicí vodiče senzorů – Všechny
zemnicí/stínicí vodiče senzoru připojte
k zemnicím šroubům pouzdra kontroléru.
Poznámky:—Žlutý a hnědý
1
Jestliže je použita elektroda s uzemněním, připojte vodič ke kolíku 2 na J5 a nedělejte propojení. Pro zástrčku VP použijte modrý drát.
elektroda
2Řešení
uzemnění
3zdroj V———————
4————————
5————————
6Teplota(Červená)ZelenáZelená———Hnědá
7Teplota /–
Nízký obvod
8————————
2————————
Černý plášťČernáČervenáVnitřní vinutý drát
Spojka 1–2 na J5 Spojka 1–2 na J5Spojka 1–2 na J51Spojka 1–2 na J5Spojka 1–2 na J5Spojka 1–2 na J5 Spojka 1–2 na J5
(Bílá)BíláBílá———Bílá
—Zelená/žlutá(Zelená/žlutá)Vnější vinutý drát
vodič
se nepoužívá.
Šedý vodič
se nepoužívá.
pláštěm
(stříbrný)
(měděný)
————
S7 s jednoduchým
pláštěm
Vnitřní vinutý drát
(stříbrný)
AS9MP4
Vnější vinutý drát
(měděný)
(vnitřní vodič)
———
Vnější vinutý drát
(měděný)
Transparentní
(vnitřní vodič)
48 Čeština
Page 49
Tabulka 5 Kabeláž senzoru rozpuštěného kyslíku řady 5500
KonektorČ. pinuSignálKabel snímače
8-pinový (J5)1 Referenční elektrodaČervená
2 Řešení uzemněníStříbrný
3 zdroj V Zelená
4 +5 V Modrá
5 –5 V Bílá
6 TeplotaŽlutá
7 Teplota /–Nízký obvodČerná
8 ——
Tabulka 5 Kabeláž senzoru rozpuštěného kyslíku řady 5500
(pokračování)
KonektorČ. pinuSignálKabel snímače
2-pinový (J4)1 Active (Aktivní)Spojka J4 kolík 1 na J5 kolík 2
2 ——
Čeština 49
Page 50
50 Čeština
Page 51
Čeština 51
Page 52
Specifikationer
Specifikationerne kan ændres uden varsel.
Tabel 1 Modulspecifikationer til pH og ORP
SpecifikationDetaljer
Måleområdekombination af pH- og ORP-sensor: 0 til 14 pH-enheder
differentiel pH-sensor: 2 til 14 pH
ORP-sensor: -2000 til +2000 mV
differentiel ORP-sensor: -1500 til +1500 mV
Reaktionstid0.5 sekunder
Repeterbarhed0,1 % område
Stabilitet0,03 pH pr. 24 timer; 2 mV (ORP) pr. 24 timer
Tabel 2 Modulspecifikationer til DO
SpecifikationDetaljer
Måleområde0 til 40 ppm
Reproducerbarhed/præcision ±0,05 %/0,1 % af området (hvis
prøvekonduktiviteten er <10 mS/cm)
Reaktionstid1 sekund
Temperaturområde0 til 50°C (32 til 122°F)
Temperaturpræcision±0,5 °C (32,9 °F)
TemperaturkompensationNTC 30 kΩ termistor/manuel
Strømkrav12 VDC, 0,5 W
Generelle oplysninger
Producenten kan under ingen omstændigheder holdes ansvarlig for
direkte, indirekte, specielle, hændelige eller følgeskader der opstår på
baggrund af en defekt eller udeladelse i denne vejledning. Producenten
forbeholder sig ret til når som helst at foretage ændringer i denne
manual og de beskrevne produkter uden varsel eller forpligtelser.
Reviderede udgaver kan findes på producentens webside.
Oplysninger vedr. sikkerhed
B E M Æ R K N I N G
Producenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader på grund af forkert
anvendelse eller misbrug af dette produkt, herunder uden begrænsning direkte
skader, hændelige skader eller følgeskader, og fraskriver sig ansvaret for
sådanne skader i det fulde omfang, som tillades ifølge gældende lov. Kun
brugeren er ansvarlig for at identificere alvorlige risici ved anvendelsen og
installere relevante mekanismer til beskyttelse af processerne i forbindelse med
en eventuel fejl på udstyret.
Læs hele manualen, inden udpakning, installation eller betjening af dette
udstyr. Overhold alle farehenvisninger og advarsler. Undladelse heraf
kan medføre, at brugeren kommer alvorligt til skade eller beskadigelse af
apparatet.
Kontroller, at den beskyttelse, som dette udstyr giver, ikke forringes. Du
må ikke bruge eller installere dette udstyr på nogen anden måde end
den, der er angivet i denne manual.
Brug af sikkerhedsoplysninger
Angiver en eventuel eller overhængende farlig situation, der vil medføre dødsfald
eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås.
Angiver en potentiel eller umiddelbart farlig situation, som kan resultere i død
eller alvorlig tilskadekomst, hvis den ikke undgås.
Indikerer en potentiel farlig situation, der kan resultere i mindre eller moderat
tilskadekomst.
B E M Æ R K N I N G
Angiver en situation, der kan medføre skade på instrumentet, hvis ikke den
undgås. Oplysninger, der er særligt vigtige.
F A R E
A D V A R S E L
F O R S I G T I G
52 Dansk
Page 53
Sikkerhedsmærkater
Læs alle skilte og mærkater, som er placeret på apparatet. Der kan
opstå person- eller instrumentskade, hvis forholdsreglerne ikke
respekteres. I håndbogen refereres der til et symbol på instrumentet
med en forholdsregelerklæring.
Hvis dette symbol findes på instrumentet, henviser det til
instruktionsmanualen vedrørende drifts- og/eller
sikkerhedsoplysninger.
Dette symbol angiver, at der er risiko for elektrisk stød og/eller
dødsfald pga. elektrisk stød.
Dette symbol angiver tilstedeværelsen af enheder, der er følsomme
over for elektrostatisk afladning (ESD) og angiver, at der skal udvises
forsigtighed for at forhindre beskadigelse af udstyret.
Elektrisk udstyr markeret med dette symbol må ikke bortskaffes i det
offentlige europæiske renovationssystem efter den 12. august 2005. I
overensstemmelse med europæiske lokale og nationale forordninger
(EU-direktiv 2002/96/EF) skal brugere af elektrisk udstyr nu returnere
gammelt eller udtjent udstyr til producenten til bortskaffelse. Dette
koster ikke brugeren noget.
Produktoversigt
Modulet muliggør, når det er installeret i en sc200-controller, at en
analog sensor forbindes med controlleren. Se brugerhåndbogen om
sensoren til brug med sc200-controlleren for oplysninger om kalibrering
og brug af sensoren.
Modbusregistre
En liste over Modbusregistre er tilgængelig for netværkskommunikation.
Se www.hach.com eller www.hach-lange.com for at få flere oplysninger.
Installation
A D V A R S E L
Flere risici Kun kvalificeret personale må udføre de opgaver, som er
beskrevet i dette afsnit i dokumentet.
Forbind sensoren med modulet
A D V A R S E L
Risiko for livsfarligt elektrisk stød. Sørg altid for at slå strømmen til
instrumentet fra, når du tilslutter strømførende elementer.
A D V A R S E L
Stødfare. Højspændingsledninger til kontrolenheden ledes bag
højspændingsbarierren i kontrolenhedens kabinet. Barrieren skal forblive på
plads, undtagen ved installation af moduler eller når en kvalificeret
installationstekniker trækker ledninger til strøm, relæer eller analogt udstyr og
netværkskort.
B E M Æ R K N I N G
Potentiel instrumentskade. Følsomme elektroniske komponenter kan
blive beskadiget af statisk elektricitet, hvilket resulterer i forringet
ydelse eller eventuel defekt.
Se de illustrerede trin, der følger, og den relevante kabelføringstabel for
at installere modulet og forbinde sensoren:
•
pH- og ORP-sensorer med fastgjorte kabler: Tabel 3
• pH- og ORP-sensorer med aftagelige kabler: Tabel 4
• Opløst iltsensorer fra D5500-serien: Tabel 5
BEMÆRK: Visse kombinationssensorer har ikke kabler til temperaturmåling. Hvis
en kombinationssensors metaltresse er fortinnet, skal det fortinnede område
skæres af.
BEMÆRK: Hvis der er behov for yderligere immunitet, skal det klare kabel med det
sorte bånd (kun pHD-sensorer) forbindes med controllerchassis.
Dansk 53
Page 54
BEMÆRK: Hvis sensorkablet ikke er langt nok til at nå controlleren, er et
sammenkoblingskabel og en krydsboks nødvendig for at udvide distancen.
Tabel 3 Kabling af pH- og ORP-sensorer – differentiel, 8350- og 8350.3/4/5-sensorer med faste kabler
Sensorskærmkabler – Tilslut alle
jordforbundne/sensorskærmkabler til de
jordforbundne afskærmningsskruer på
controllerens kabinet.
Bemærkninger:—Det gule og brune
1
Hvid der anvendes en elektrode med jordforbunden opløsning, skal du tilslutte kablet til ben 2 på J5 og ikke lave en #kortslutnings-forbindelse#. Brug det blå kabel til
opløsning
#Kortslutnings-
forbindelse#
1-2 på J5
—Grøn/gul(Grøn/gul)Ydre ståltov
VP-stikket.
SMEKVP-stikS7 med dobbelt
#Kortslutnings-
forbindelse#
1-2 på J5
kabel anvendes
ikke.
#Kortslutnings-
forbindelse# 1-2 på
1
J5
Det grå kabel
anvendes ikke.
#Kortslutnings-
forbindelse#
1-2 på J5
(kobber)
skærm
S7 med enkelt
skærm
#Kortslutnings-
forbindelse#
1-2 på J5
AS9MP4
(kobber)
#Kortslutnings-
forbindelse#
1-2 på J5
(kerne)
#Kortslutnings-
Gennemsigtig
———
————
Ydre ståltov
forbindelse#
(kobber)
1-2 på J5
(kerne)
Dansk 55
Page 56
Tabel 5 Kabling af opløst iltsensorer fra 5500-serien
StikBen nr.SignalSensorkabel
8-ben (J5)1 ReferenceRød
2 Jordforbundet opløsningSølv
3 –V-forsyningGrøn
4 +5 VBlå
5 –5 VHvid
6 TempGul
7 Temp/-kredsløb lavSort
8 ——
Tabel 5 Kabling af opløst iltsensorer fra 5500-serien (fortsat)
StikBen nr.SignalSensorkabel
2-ben (J4)1 AktivKortslutnings-forbindelse J4-ben
til J5-ben 2
2 ——
56 Dansk
Page 57
Dansk 57
Page 58
58 Dansk
Page 59
Specificaties
Specificaties kunnen zonder kennisgeving vooraf worden gewijzigd.
Tabel 1 Modulespecificaties voor pH en ORP
SpecificatieDetails
Meetbereikgecombineerde pH/ORP-sensor: 0 tot 14 pH-eenheden
differentiële pH-sensor: –2 tot 14 pH-eenheden
ORP-sensor: –2000 tot +2000 mV
differentiële ORP-sensor: –1500 tot +1500 mV
Responstijd0,5 seconden
Herhaalbaarheid0,1% van bereik
Stabiliteit0,03 pH per 24 uur; 2 mV (ORP) per 24 uur
Tabel 2 Specificaties van de module voor DOEN
SpecificatieDetails
Meetbereik0 tot 40 ppm
Herhaalbaarheid/precisie±0,05%/0,1% van bereik (als het
De fabrikant kan onder geen enkele omstandigheid aansprakelijk
worden gesteld voor directe, indirecte, speciale, incidentele of continue
schade die als gevolg van enig defect of onvolledigheid in deze
handleiding is ontstaan. De fabrikant behoudt het recht om op elk
moment, zonder verdere melding of verplichtingen, in deze handleiding
en de producten die daarin worden beschreven, wijzigingen door te
voeren. Gewijzigde versies zijn beschikbaar op de website van de
fabrikant.
Veiligheidsinformatie
L E T O P
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor enige schade door onjuist toepassen of
onjuist gebruik van dit product met inbegrip van, zonder beperking, directe,
incidentele en gevolgschade, en vrijwaart zich volledig voor dergelijke schade
voor zover dit wettelijk is toegestaan. Uitsluitend de gebruiker is verantwoordelijk
voor het identificeren van kritische toepassingsrisico's en het installeren van de
juiste mechanismen om processen te beschermen bij een mogelijk onjuist
functioneren van apparatuur.
Lees deze handleiding voor het uitpakken, installeren of gebruiken van
het instrument. Let op alle waarschuwingen. Wanneer u dit niet doet,
kan dit leiden tot ernstig persoonlijk letsel of schade aan het instrument.
Controleer voor gebruik of het instrument niet beschadigd is. Het
instrument mag op geen andere wijze gebruikt worden dan als in deze
handleiding beschreven.
Gebruik van gevareninformatie
Geeft een potentieel gevaarlijke of dreigende situatie aan die, als deze niet kan
worden voorkomen, kan resulteren in dodelijk of ernstig letsel.
W A A R S C H U W I N G
Geeft een potentieel of op handen zijnde gevaarlijke situatie aan, die als deze
niet wordt vermeden, kan leiden tot dood of ernstig letsel.
V O O R Z I C H T I G
Geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die kan resulteren in minder ernstig
letsel of lichte verwondingen.
G E V A A R
Nederlands 59
Page 60
L E T O P
Duidt een situatie aan die (indien niet wordt voorkomen) kan resulteren in
beschadiging van het apparaat. Informatie die speciaal moet worden benadrukt.
Waarschuwingslabels
Lees alle labels en etiketten die op het instrument zijn bevestigd. Het
niet naleven van deze waarschuwingen kan leiden tot letsel of
beschadiging van het instrument. In de handleiding wordt door middel
van een veiligheidsvoorschrift uitleg gegeven over een symbool op het
instrument.
Dit symbool, indien op het instrument aangegeven, verwijst naar de
handleiding voor bediening en/of veiligheidsinformatie.
Dit symbool geeft aan dat er een risico op een elektrische schok en/of
elektrocutie bestaat.
Dit symbool wijst op de aanwezigheid van apparaten die gevoelig zijn
voor elektrostatische ontlading en geeft aan dat voorzichtigheid
betracht dient te worden om schade aan de apparatuur te
voorkomen.
Het is sinds 12 augustus 2005 niet meer toegestaan elektrische
apparatuur, voorzien van dit symbool, af te voeren via Europese
openbare afvalverwerkingsystemen. In overeenstemming met
Europese lokale en nationale voorschriften (EU-richtlijn 2002/96/EG)
dienen Europese gebruikers van elektrische apparaten hun oude of
versleten apparatuur naar de fabrikant te retourneren voor kosteloze
verwerking.
Productoverzicht
Wanneer de module in een sc200-controller wordt geïnstalleerd, kan hij
worden gebruikt om een analoge sensor aan te sluiten op de controller.
Voor informatie over de kalibratie en bediening van de sensor raadpleegt
u de gebruikershandleiding van de sensor voor gebruik met de sc200controller.
Modbus-registers
Een lijst van Modbus-registers is beschikbaar voor
netwerkcommunicatie. Ga voor meer informatie naar www.hach.com of
www.hach-lange.com.
Installatie
W A A R S C H U W I N G
Diverse gevaren. Alleen bevoegd personeel mag de in dit deel van het
document beschreven taken uitvoeren.
Sluit de sensor aan op de module
W A A R S C H U W I N G
Potentieel gevaar van elektrische schok. Bij het aanbrengen van
elektrische verbindingen dient men altijd de stroom naar het instrument
los te koppelen.
W A A R S C H U W I N G
Elektrocutiegevaar. Achter de hoogspanningsbarrière worden
hoogspanningskabels voor de controller in de behuizing van de controller geleid.
Behalve tijdens het installeren van modules of als een gekwalificeerde
installatietechnicus bedrading voor netvoeding, relais of analoge en
netwerkkaarten aanbrengt, moet de barrière op zijn plaats blijven.
Potentiële schade aan apparaat. Delicate interne elektronische
componenten kunnen door statische elektriciteit beschadigd raken,
wat een negatieve invloed op de werking kan hebben of een storing
kan veroorzaken.
Raadpleeg de volgende geïllustreerde stappen en de toepasselijke
bedradingstabel om de module te installeren en de sensor aan te sluiten:
•
pH- en ORP-sensoren met vaste kabels: Tabel 3
• pH- en ORP-sensoren met losneembare kabels: Tabel 4
• D5500-serie sensor voor opgeloste zuurstof: Tabel 5
L E T O P
60 Nederlands
Page 61
Opmerking: Sommige combinatiesensoren hebben geen draden voor
temperatuurmetingen. Als de metalen draad van een combinatiesensor is vertind,
verwijder dan het vertinde deel.
Opmerking: Sluit de transparante draad met de zwarte band (alleen pHDsensoren) aan op de controllerbehuizing wanneer aanvullende immuniteit nodig is.
Opmerking: Als de sensorkabel niet lang genoeg is om de controller te bereiken,
zijn een verbindingskabel en een verbindingsdoos nodig om de kabel te verlengen.
Tabel 3 pH- en ORP-sensorbedrading – differentiaal, 8350 en 8350.3/4/5 sensoren met vaste kabels
KlemBeschrijvingSensor met een aangesloten kabel
Differentiaalsensor8350 8350.3/4/5
8-pins (J5)1 ReferentieGroenZwart (coaxale
2 Aarding oplossingDoorzichtigJumper 1–2 op J5 Jumper 1–2 op J5
Afgeschermde draden van de sensor – Sluit alle
massadraden/afgeschermde draden van de
sensor aan op de massaschroeven van de
controllerbehuizing.
Opmerkingen:—De gele en de
1
Indien een elektrode met aarding wordt gebruikt, de draad aansluiten op pen 2 op J5 en geen jumper maken. Gebruik de blauwe draad voor de VP-aansluitkop.
afscherming
—Groen/geel(Groen/geel)Uitwendige
SMEKVP-aansluitkopS7 dubbel
ZwartRoodInwendige
bruine draad
worden niet
gebruikt.
De grijze draad wordt
niet gebruikt.
afgeschermd
gevlochten draad
gevlochten draad
(zilver)
S7 enkel
afgeschermd
Inwendige
gevlochten draad
(zilver)
AS9MP4
Uitwendige
gevlochten
draad (koper)
(kern)
———
(koper)
————
Uitwendige
gevlochten
draad (koper)
J5
Transparant
(kern)
62 Nederlands
Page 63
Tabel 5 Bedrading van de opgeloste zuurstofsensor 5500-serie
ConnectorPin nr.SignaalSensorkabel
8-pins (J5)1 ReferentieRood
2 Aarding oplossingZilver
3 –V voorzieningGroen
4 +5 VBlauw
5 –5 VWit
6 TempGeel
7 Temp/–Circuit laagZwart
8 ——
Tabel 5 Bedrading van de opgeloste zuurstofsensor 5500-serie
(vervolg)
ConnectorPin nr.SignaalSensorkabel
2-pins (J4)1 ActiefJumper J4 pen 1 op J5 pen 2
2 ——
Nederlands 63
Page 64
64 Nederlands
Page 65
Nederlands 65
Page 66
Specyfikacje
Dane techniczne mogą zostać zmienione bez wcześniejszego
powiadomienia.
Tabela 1 Dane techniczne dla pH i ORP
SpecyfikacjaSzczegóły
Zakres pomiarowyczujnik łączony pH i ORP: od 0 do 14 jednostek pH
czujnik dyferencyjny pH: 2 do 14 jednostek pH
Czujnik ORP: –2000 do +2000 mV
czujnik dyferencyjny ORP: –1500 do +1500 mV
Czas reakcji0.5 sekund
Powtarzalność0,1% zakresu
Stabilność0,03 pH na 24 godziny; 2 mV (ORP) na 24 godziny
Tabela 2 Specyfikacje modułu do RT
SpecyfikacjaSzczegóły
Zakres pomiarowy0 do 40 ppm
Powtarzalność/dokładność±0,05%/0,1% zakresu (jeśli przewodność próbki
W żadnym przypadku producent nie ponosi odpowiedzialności
za bezpośrednie, pośrednie, specjalne, przypadkowe lub wtórne szkody
wynikające z błędu lub pominięcia w niniejszej instrukcji obsługi.
Producent zastrzega sobie prawo do dokonania zmian w niniejszej
instrukcji obsługi i w produkcie, której dotyczy w dowolnym momencie,
bez powiadomienia lub zobowiązania. Na stronie internetowej
producenta można znaleźć poprawione wydania.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
P O W I A D O M I E N I E
Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody wynikłe
z niewłaściwego stosowania albo użytkowania tego produktu, w tym, bez
ograniczeń szkody bezpośrednie, przypadkowe i wtórne, oraz wyklucza takie
odszkodowanie w pełnym zakresie dozwolonym przez obowiązujące prawo.
Użytkownik jest wyłącznie odpowiedzialny za zidentyfikowanie krytycznych
zagrożeń aplikacji i zainstalowanie odpowiednich mechanizmów ochronnych
procesów podczas ewentualnej awarii sprzętu.
Prosimy przeczytać całą niniejszą instrukcję obsługi przed
rozpakowaniem, ustawieniem lub obsługą tego urządzenia. Należy
zwrócić uwagę na wszystkie uwagi dotyczące niebezpieczeństwa
i kroków zapobiegawczych. Niezastosowanie się do tego może
spowodować poważne obrażenia obsługującego lub uszkodzenia
urządzenia.
Należy upewnić się, czy systemy zabezpieczające wbudowane
w urządzenie pracują prawidłowo. Nie używać ani nie instalować tego
urządzenia w inny sposób, aniżeli podany w niniejszej instrukcji.
Korzystanie z informacji o zagrożeniach
N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O
Wskazuje potencjalnie lub bezpośrednio niebezpieczną sytuację, która – jeśli się
jej nie uniknie – doprowadzi do śmierci lub poważnych obrażeń.
O S T R Z E Ż E N I E
Wskazuje na potencjalną lub bezpośrednią niebezpieczną sytuację, która, jeżeli
się jej nie uniknie, może doprowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń.
Wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może doprowadzić
do mniejszych lub średnich obrażeń.
U W A G A
66 Polski
Page 67
P O W I A D O M I E N I E
Wskazuje sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – może doprowadzić
do uszkodzenia urządzenia. Informacja, która wymaga specjalnego podkreślenia.
Etykiety ostrzegawcze
Należy przeczytać wszystkie etykiety i przywieszki dołączone
do urządzenia. Nieprzestrzeganie tych instrukcji może spowodować
obrażenia ciała lub uszkodzenie przyrządu. Symbol umieszczony
na przyrządzie jest zamieszczony w podręczniku i opatrzony informacją
o stosownych środkach ostrożności.
Ten symbol, jeżeli znajduje się on na przyrządzie, odsyła do instrukcji
obsługi i/lub informacji dotyczących bezpieczeństwa.
Ten symbol wskazuje niebezpieczeństwo szoku elektrycznego i/lub
porażenia prądem elektrycznym.
Ten symbol informuje o obecności urządzeń wrażliwych
na wyładowania elektrostatyczne (ESD) i oznacza, że należy
zachować ostrożność, aby nie uszkodzić urządzeń.
Od 12 sierpnia 2005 na terenie Unii Europejskiej oznaczonych tym
symbolem urządzeń elektrycznych nie można usuwać przy użyciu
publicznych systemów utylizacji odpadów. Zgodnie z lokalnymi
i krajowymi przepisami, obowiązującymi na terenie Unii Europejskiej
(Dyrektywa 2002/96/WE), użytkownicy urządzeń elektrycznych
są zobowiązani do zwrotu starych lub wyeksploatowanych urządzeń
producentowi, który je zutylizuje. Użytkownicy nie ponoszą żadnych
kosztów związanych z tą operacją.
Przegląd produktu
Moduł zainstalowany w kontrolerze sc200 umożliwia podłączenie
czujnika analogowego do kontrolera. Opis procedur kalibrowania
i użytkowania czujnika zawiera instrukcja obsługi kontrolera sc200.
Rejestry Modbus
Dostępna jest lista rejestrów Modbus, umożliwiających komunikację
sieciową. Aby uzyskać więcej informacji, zobacz www.hach.com lub
www.hach-lange.com.
Instalacja
O S T R Z E Ż E N I E
Wielokrotne zagrożenia. Tylko wykwalifikowany personel powinien
przeprowadzać prace opisane w tym rozdziale niniejszego
dokumentu.
Podłącz czujnik do modułu
O S T R Z E Ż E N I E
Potencjalne niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem
elektrycznym. Wykonując połączenia elektryczne zawsze odłączać
zasilanie urządzenia.
O S T R Z E Ż E N I E
Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym.
Wysokonapięciowe okablowanie sterownika jest układane za osłoną wysokiego
napięcia w obudowie sterownika. Osłona musi pozostać na miejscu, chyba
że instalowany jest moduł lub przewody do zasilania, przekaźników lub karty
analogowe i sieciowe podłącza wykwalifikowany monter.
P O W I A D O M I E N I E
Potencjalne uszkodzenie urządzenia. Elektryczność statyczna może
doprowadzić do uszkodzenia delikatnych wewnętrznych komponenty
elektroniczne, powodując gorsze działanie urządzenia lub ewentualny
jego defekt.
Aby zamontować moduł i podłączyć czujnik, przejdź do ilustracji
czynności i tabeli okablowania:
•
czujniki pH i ORP z podłączonymi przewodami: Tabela 3
• czujniki pH i ORP z odłączanymi przewodami: Tabela 4
• Czujnik rozpuszczonego tlenu w modelu D5500: Tabela 5
Polski67
Page 68
Uwaga: Niektóre czujniki kombinacyjne nie mają przewodów do pomiaru
temperatury. Jeśli metalowy oplot czujnika kombinacyjnego jest pokryty cyną,
należy uciąć ocynowany obszar.
Uwaga: Jeśli wymagana jest zwiększona odporność, do połączenia z obudową
kontrolera należy użyć przezroczystego przewodu z czarnym paskiem (tylko
czujniki pHD).
Uwaga: Jeśli przewód czujnika jest zbyt krótki i nie sięga kontrolera, należy
go przedłużyć przy użyciu przewodu sprzęgającego i skrzynki przyłączowej.
Tabela 3 Przewody czujnika pH i ORP – dyferencjał, czujniki w modelach 8350 i 8350.3/4/5 z przewodami wmontowanymi na stałe.
Przewody ekranowania czujnika —
wszystkie przewody ekranowania
i uziemienia czujnika należy podłączyć
do wkrętów uziemiających obudowy
kontrolera.
Uwagi:—Żółte i brązowe
1
Jeżeli korzystasz z elektrody z uziemieniem, podłącz przewód do wtyku 2 (J5) i nie zakładaj łącznika. W przypadku zatyczek VP korzystaj z niebieskiego przewodu.
obwód
ekranowany
1-2 na J5
(Biały)BiałyBiały———Biały
—Zielony / żółty(Zielony / żółty)Zewnętrzna
SMEKZatyczka VPS7 podwójnie
ekranowany
czarnyCzerwonyWewnętrzna
skrętka (srebrna)
Łącznik 1-2 na J5Łącznik 1-2 na J51Łącznik 1-2 na J5Łącznik 1-2 na J5 Łącznik 1-2 na J5 Łącznik 1-2 na J5
Tillverkaren är under inga omständigheter ansvarig för direkta, särskilda,
indirekta eller följdskador som orsakats av eventuellt fel eller
utelämnande i denna bruksanvisning. Tillverkaren förbehåller sig rätten
att göra ändringar i denna bruksanvisning och i produkterna som
beskrivs i den när som helst och utan föregående meddelande och utan
skyldigheter. Reviderade upplagor finns på tillverkarens webbsida.
Säkerhetsinformation
A N M Ä R K N I N G :
Tillverkaren tar inget ansvar för skador till följd av att produkten används på fel
sätt eller missbrukas. Det omfattar utan begränsning direkta skador, tillfälliga
skador eller följdskador. Tillverkaren avsäger sig allt ansvar i den omfattning
gällande lag tillåter. Användaren är ensam ansvarig för att identifiera kritiska
användningsrisker och installera lämpliga mekanismer som skyddar processer
vid eventuella utrustningsfel.
Läs igenom hela handboken innan instrumentet packas upp, monteras
eller startas. Följ alla faro- och försiktighetshänvisningar. Om dessa
anvisningar inte följs kan användaren utsättas för fara eller utrustningen
skadas.
Kontrollera att skyddet som ges av den här utrustningen inte är skadat.
Utrustningen får inte användas eller installeras på något annat sätt än så
som specificeras i den här handboken.
Anmärkning till information om risker
Indikerar en potentiellt eller överhängande riskfylld situation som kommer att leda
till livsfarliga eller allvarliga skador om den inte undviks.
Indikerar en potentiellt eller överhängande riskfylld situation som kan leda till
livsfarliga eller allvarliga skador om situationen inte undviks.
F Ö R S I K T I G H E T
Anger en potentiell risksituation som kan resultera i lindrig eller måttlig skada.
A N M Ä R K N I N G :
Indikerar en potentiellt riskfylld situation som kan medföra att instrumentet
skadas. Information som användaren måste ta hänsyn till vid hantering av
instrumentet.
F A R A
V A R N I N G
Svenska 73
Page 74
Varningsskyltar
Beakta samtliga dekaler och märken på instrumentet. Personskador eller
skador på instrumentet kan uppstå om dessa ej beaktas. En symbol på
instrumentet beskrivs med en försiktighetsvarning i handboken.
Denna symbol, om den finns på instrumentet, refererar till
bruksanvisningen angående drifts- och/eller säkerhetsinformation.
Denna symbol indikerar risk för elektrisk stöt och/eller elchock.
Denna symbol indikerar utrustning som är känslig för elektrostatisk
urladdning (ESD). Särskilda åtgärder måste vidtas för att förhindra att
utrustningen skadas.
Efter den 12 augusti 2005 får elektrisk utrustning som har den här
symbolen inte längre avyttras på offentliga avfallsanläggningar i
Europa. I överensstämmelse med europeiska lokala och nationella
föreskrifter (EU-direktiv 2002/96/EC), måste europeiska användare
av elektrisk utrustning nu returnera gammal eller förbrukad utrustning
till tillverkaren för kostnadsfri avyttring.
Produktöversikt
När modulen är installerad i ett sc200-instrument kan en analog sensor
kopplas till instrumentet. Information om hur du kalibrerar och använder
sensorn finns i användarhandboken till sc200-instrumentet.
Modbus-register
Det finns en lista över alla modbus-register för nätverkskommunikation.
Mer information finns på www.hach.com eller www.hach-lange.com.
Installation
V A R N I N G
Flera risker. Endast kvalificerad personal får utföra de moment som
beskrivs i den här delen av dokumentet.
Ansluta givaren till modulen
V A R N I N G
Potentiell risk för dödande elchock. Koppla alltid bort
matningsspänningen till instrumentet då elektriska kopplingar ska
göras.
Risk för dödande elchock. Starkströmskabeldragning till styrenheten görs efter
högspänningsspärren i styrenhetens kapsling. Spärren måste alltid vara på plats
förutom när moduler installeras eller när en kvalificerad installationstekniker
kopplar in ström, reläer eller analoga utgångar och nätverkskort.
A N M Ä R K N I N G :
Möjlig skada på instrumentet. Ömtåliga interna elektroniska
komponenter kan skadas av statisk elektricitet, vilket kan leda till
försämrad funktion hos instrumentet eller till att det inte fungerar.
När du ska installera modulen och ansluta givaren följer du de steg som
illustreras nedan samt lämplig tabell för ledningsdragning:
•
pH- och ORP-givare med anslutna kablar: Tabell 3
• pH- och ORP-givare med borttagbara kablar: Tabell 4
• D5500-serien, givare för löst syre: Tabell 5
Observera: Vissa kombinationsgivare har inte trådar för temperaturmätning. Om
kombinationsgivarens metallflätning är förtent ska du klippa bort den förtenta delen.
Observera: Om ytterligare tålighet behövs kan den klara tråden med svart band
(endast pHD-sensorer) anslutas till instrumentets hölje.
Observera: Om sensorkabeln inte är tillräckligt lång för att nå fram till instrumentet
måste en skarv göras i en vattentät låda. Kabeln måste vara en triaxialkabel av god
kvalitet.
V A R N I N G
74 Svenska
Page 75
Tabell 3 Ledningsdragning för pH- och ORP-givare – differential-, 8350- och 8350.3/4/5-givare med fasta kablar
Givarskärmar – anslut alla givarens
jord/skärmade ledningar till
jordskruvarna på styrenhetens hölje.
ANMÄRKNINGAR:—Den gula och
1
Om en elektrod med jordlösning används ska du ansluta ledningen till stift 2 på J5 och inte skapa en bygel. För VP-Plug ska du använda den blå ledningen.
—Grön/gul(Grön/gul)Ledning med yttre
SMEKVP-PlugS7 dubbelskärmadS7 enkelskärmadAS9MP4
kardeler (silver)
1
Bygel 1–2 på J5Bygel 1–2 på J5Bygel 1–2 på J5Bygel 1–2 på J5
Ledning med inre
kardeler (silver)
Ledning med yttre
kardeler (koppar)
(kärna)
———
kardeler (koppar)
bruna ledningen
används inte.
Den grå ledningen
används inte.
————
Ledning med yttre
kardeler (koppar)
Genomskinlig
(kärna)
76 Svenska
Page 77
Tabell 5 5500-serien, givare för löst syre ledningsdragning
KontaktStiftSignalKabelfärg
8-stift (J5)1 ReferensRöd
2 Jord lösningSilver
3 –VGrön
4 +5 VBlå
5 –5 VVit
6 TempGul
7 Temp/–krets lågSvart
8 ——
Tabell 5 5500-serien, givare för löst syre ledningsdragning
(fortsättning)
KontaktStiftSignalKabelfärg
2-stift (J4)1 AktivBygel J4 stift 1 till J5 stift 2
2 ——
Svenska 77
Page 78
78 Svenska
Page 79
Svenska 79
Page 80
Tekniset tiedot
Tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Valmistaja ei ole missään tapauksessa vastuussa suorista, epäsuorista,
erityisistä, tuottamuksellisista tai välillisistä vahingoista, jotka johtuvat
mistään tämän käyttöohjeen virheestä tai puutteesta. Valmistaja varaa
oikeuden tehdä tähän käyttöohjeeseen ja kuvaamaan tuotteeseen
muutoksia koska tahansa ilman eri ilmoitusta tai velvoitteita. Päivitetyt
käyttöohjeet ovat saatavana valmistajan verkkosivuilta.
Turvallisuustietoa
H U O M A U T U S
Valmistaja ei ole vastuussa mistään virheellisestä käytöstä aiheuvista vahingoista
mukaan lukien rajoituksetta suorista, satunnaisista ja välillisistä vahingoista.
Valmistaja sanoutuu irti tällaisista vahingoista soveltuvien lakien sallimissa
rajoissa. Käyttäjä on yksin vastuussa sovellukseen liittyvien kriittisten riskien
arvioinnista ja sellaisten asianmukaisten mekanismien asentamisesta, jotka
suojaavat prosesseja laitteen toimintahäiriön aikana.
Lue nämä käyttöohjeet kokonaan ennen tämän laitteen pakkauksesta
purkamista, asennusta tai käyttöä. Kiinnitä huomiota kaikkiin vaara- ja
varotoimilausekkeisiin. Niiden laiminlyönti voi johtaa käyttäjän vakavaan
vammaan tai laitteistovaurioon.
Jotta laitteen suojaus ei heikentyisi, sitä ei saa käyttää tai asentaa
muuten kuin näissä ohjeissa kuvatulla tavalla.
Vaaratilanteiden merkintä
Ilmoittaa mahdollisesti vaarallisesta tai välittömän vaaran aiheuttavasta
tilanteesta, joka aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman.
Osoittaa potentiaalisesti tai uhkaavasti vaarallisen tilanteen, joka, jos sitä ei
vältetä, voisi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan.
Ilmoittaa mahdollisesti vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa lievän
vamman.
H U O M A U T U S
Ilmoittaa tilanteesta, joka saattaa aiheuttaa vahinkoa laitteelle. Tieto, joka vaatii
erityistä huomiota.
V A A R A
V A R O I T U S
V A R O T O I M I
80 Suomi
Page 81
Varoitustarrat
Lue kaikki laitteen tarrat ja merkinnät. Ohjeiden laiminlyönnistä voi
seurata henkilövamma tai laitevaurio. Laitteen symboliin viitataan
käsikirjassa, ja siihen on liitetty varoitus.
Tämä symboli, jos se on merkitty kojeeseen, viittaa kojeen käsikirjaan
käyttö- ja/tai turvallisuustietoja varten.
Tämä symboli ilmoittaa sähköiskun ja/tai hengenvaarallisen
sähköiskun vaarasta.
Tämä symboli ilmoittaa, että laitteet ovat herkkiä sähköstaattisille
purkauksille (ESD) ja että laitteita on varottava vahingoittamasta.
Sähkölaitteita, joissa on tämä symboli, ei saa vuoden 2005 elokuun
12. päivän jälkeen hävittää yleisissä eurooppalaisissa jätteiden
hävitysjärjestelmissä. Eurooppalaisten ja kansainvälisten säädösten
(EU-direktiivi 2002/96/EC) mukaan eurooppalaisten sähkölaitteiden
käyttäjien on nyt palautettava vanhat ja käytöstä poistetut laitteet
valmistajalle hävitettäväksi, eikä siitä saa koitua kuluja käyttäjälle.
Tuotteen yleiskuvaus
Kun moduuli asennetaan sc200-ohjaimeen, ohjaimeen voidaan kytkeä
analoginen anturi. Anturin kalibrointi ja käyttö kuvataan anturin
käsikirjassa, joka koskee sen käyttöä sc200-ohjaimen kanssa.
Modbus-rekisterit
Verkkoliikenteen Modbus-rekisteriluettelo on saatavilla. Lisätietoja on
osoitteessa www.hach.com ja www.hach-lange.com.
Asentaminen
V A R O I T U S
Useita vaaroja. Vain ammattitaitoinen henkilö saa suorittaa
käyttöohjeen tässä osassa kuvatut tehtävät.
Anturin kytkeminen moduuliin
V A R O I T U S
Sähköiskun vaara. Kytke aina laite irti verkkovirrasta ennen
sähköliitäntöjen tekemistä.
V A R O I T U S
Tappavan sähköiskun vaara. Laitteen korkeajännitejohdotus tehdään
korkeajännitevastuksen takaa laitteen kotelossa. Vastus on jätettävä pakalleen
paitsi asennettaessa moduuleita tai valtuutetun sähkömiehen tehdessä
johdotuksia verkkovirtaa, releitä tai analogikortteja ja verkkokortteja varten.
H U O M A U T U S
Mittarin rikkoutumisvaara. Herkät sisäosien sähkökomponentit voivat
vahingoittua staattisen sähkön voimasta, mikä johtaa laitteen
heikentyneeseen suorituskykyyn ja jopa rikkoutumiseen.
Lisätietoja moduulin asentamisesta ja anturin kytkemisestä on alla
olevissa kuvallisissa ohjeissa sekä vastaavassa kytkentätaulukossa:
•
pH- ja ORP-anturit, joissa on kiinteät kaapelit: Taulukko 3
• pH- ja ORP-anturit, joissa on irrotettavat kaapelit: Taulukko 4
• D5500-sarjan liuenneen hapen anturi: Taulukko 5
Huomautus: Joissain yhdistelmäantureissa ei ole lämpötilanmittausjohtoja. Jos
yhdistelmäanturin metallilanka on tinattu, leikkaa tinattu osa pois.
Huomautus: Jos tarvitaan lisäimmuniteettia, yhdistä mustaraitainen kirkas johto
(vain pHD-anturit) ohjaimen runkoon.
Huomautus: Jos anturikaapeli ei ole niin pitkä, että se ulottuisi vahvistimeen,
tarvitaan lisäkaapeli ja jakorasia.
Suomi 81
Page 82
Taulukko 3 pH- ja ORP-anturien johdot – differentiaaliset, 8350- ja 8350.3/4/5-antureissa kiinteä kaapeli
Спецификациите могат да се променят без уведомяване.
Таблица 1 Спецификации на модула за pH и ORP
СпецификацияПодробности
Обхват на измерване комбиниран pH и ORP сензор: от 0 до 14 pH единици
диференциален pH сензор: от 2 до 14 pH единици
ORP сензор: –2000 до +2000 mV
диференциален ORP сензор: –1500 до +1500 mV
Време за реакция0,5 секунди
Възпроизводимост0,1% от диапазона
Стабилност0,03 pH за 24 часа; 2 mV (ORP) за 24 часа
Таблица 2 Спецификации на модула за DO
СпецификацияПодробности
Обхват на измерване0 до 40 ppm
Възпроизводимост/прецизност±0,05%/0,1% от диапазона (ако
проводимостта на пробата е
<10 mS/cm)
Време за реакция1 секунда
Температурен диапазонот 0 до 50°C (от 32 до 122°F)
Точност на измерване на температурата ±0.5°C (32.9°F)
Температурна компенсацияNTC 30 kΩ термистор/ръчно
Изисквания към мощността12 VDC, 0,5 W
Обща информация
При никакви обстоятелства производителят няма да носи
отговорност за преки, непреки, специални, инцидентни или
последващи щети, които са резултат от дефект или пропуск в това
ръководство. Производителят си запазва правото да прави промени
в това ръководство и в описаните в него продукти във всеки момент
и без предупреждение или поемане на задължения. Коригираните
издания можете да намерите на уебсайта на производителя.
Информация за безопасността
З а б е л е ж к а
Производителят не носи отговорност за никакви повреди, възникнали в
резултат на погрешно приложение или използване на този продукт,
включително, без ограничения, преки, случайни или възникнали
впоследствие щети, и се отхвърля всяка отговорност към такива щети в
пълната позволена степен от действащото законодателство. Потребителят
носи пълна отговорност за установяване на критични за приложението
рискове и монтаж на подходящите механизми за подсигуряване на
процесите по време на възможна неизправност на оборудването.
Моля, внимателно прочетете ръководството преди разопаковане,
инсталиране и експлоатация на оборудването. Обръщайте
внимание на всички твърдения за опасност и предпазливост.
Пренебрегването им може да има за резултат сериозни
наранявания на оператора или повреда на оборудването.
(Уверете се, че защитата, осигурена от това оборудване, не е
занижена. Не го използвайте и не го монтирайте по начин, различен
от определения в това ръководство.
Използване на информация за опасностите
Показва наличие на потенциална или непосредствена опасна ситуация,
която ако не бъде избегната, ще предизвика смъртоносно или сериозно
нараняване.
П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е
Указва потенциално или непосредствено опасна ситуация, която, ако не
бъде избегната, може да доведе до смърт или сериозно нараняване.
О П А С Н О С Т
български 87
Page 88
В Н И М А Н И Е
Показва наличие на потенциално опасна ситуация, която може да
предизвика леко или средно нараняване.
З а б е л е ж к а
Показва ситуация, която ако не бъде избегната, може да предизвика
повреда на инструмента. Информация, която изисква специално изтъкване.
Предупредителни надписи
Прочетете всички надписи и етикети, поставени на инструмента.
Неспазването им може да доведе до физическо нараняване или
повреда на инструмента. Символът върху инструмента е описан в
ръководството с препоръка за повишено внимание.
Ако е отбелязан върху инструмента, настоящият символ
означава, че е необходимо да се направи справка с
ръководството за работа и/или информацията за безопасност.
Този символ показва, че съществува риск от електрически удар
и/или късо съединение.
Този символ обозначава наличието на устройства, които са
чувствителни към електростатичен разряд (ESD) и посочва, че
трябва да сте внимателни, за да предотвратите повреждането на
оборудването.
След 12 август 2005 г. електрическо оборудване, маркирано с
този символ, не може да бъде изхвърляно в обществените
сметища в Европа. В съответствие с Европейските местни и
национални разпоредби (Директива 2002/96/ЕО на ЕС)
европейските потребители на електрическо оборудване трябва
да връщат старото или употребено оборудване на
производителя за унищожаване без заплащане на такса от
потребителя.
Общ преглед на продукта
Модулът, когато е инсталиран в
свързване на аналогов сензор към контролера. За калибриране и
sc200 контролер, позволява
работа на сензора вижте ръководството с инструкции за сензора за
използване с
sc200 контролер.
Modbus регистри
Списък с Modbus регистри е достъпен за мрежова комуникация.
Вижте www.hach.com или www.hach-lange.com за повече
информация.
Инсталиране
П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е
Множествена опасност. Задачите, описани в този раздел на
ръководството, трябва да се извършват само от квалифициран
персонал.
Свържете сензора към модула
П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е
Опасност от електрически удар. Винаги изключвайте
захранването на инструмент, когато извършвате електрическо
свързване.
П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е
Опасност от токов удар. Високоволтовите кабели за контролера се
прекарват зад високоволтовата бариера в корпуса му. Бариерата трябва да
остане на мястото си с изключение на случаите, когато се инсталират
модули или когато квалифициран монтажен техник поставя захранващи
кабели, релета или аналогови и мрежови карти.
З а б е л е ж к а
Опасност от повреда на инструмента. Чувствителните вътрешни
електронни компоненти могат да се повредят от статичното
електричество, което да доведе до влошаването на
характеристиките или до евентуална повреда.
88български
Page 89
За да инсталирате модула и да свържете сензора, вижте
илюстрираните стъпки по-долу и приложимата таблица за
свързване:
•
pH и ORP сензори с прикрепени кабели: Таблица 3
• pH и ORP сензори със сменяеми кабели: Таблица 4
Забележка: Когато е необходима допълнителна устойчивост, свържете
безцветния проводник с черната лента (само
контролера.
Забележка: Ако кабелът на сензора не е достатъчно дълъг, за да стигне
до контролера, са необходими свързващ кабел и разпределителна кутия,
за покриване на разстоянието.
pHD сензори) към шасито на
• Сензор за разтворен кислород серия D5500: Таблица 5
Забележка: Някои комбинирани сензори нямат проводници за измерване на
температура. Ако металният шнур на комбинирания сензор е калайдисан,
отрежете калайдисаната зона.
Таблица 3 Свързване на pH и ORP сензори – диференциални, 8350 и 8350.3/4/5 сензори с фиксирани кабели
КлемаОписаниеСензор с прикрепен кабел
Диференциален сензор8350 8350.3/4/5
8-извода (J5)1 Реф. ст-стЗеленЧерен (коакс.
2 ЗаземяванеБезцветенСъединител 1–2 на J5 Съединител 1–2 на J5
Проводници на екранирането на кабела –
Свържете всички проводници за
заземяване/екраниране на сензора към
заземителните винтове на кутията.
Забележки:—Жълтият и
1
Ако се използва електрод със заземяване, свържете проводника към щифт 2 на J5 и не използвайте съединител. За
ниско
2 на J5
(Червено)ЗеленоЗелено———Кафяво
(Бяло)БялоБяло———Бяло
—Зелен/жълт(Зелен/жълт)Външен
Съединител 1–
2 на J5
кафявият
проводник не се
използват.
Съединител 1–2 на
Сивият проводник не
1
J5
се използва.
екраниран
стандартен
проводник
(сребро)
Съединител 1–
2 на J5
стандартен
проводник (мед)
————
S7 единично
екраниран
Вътрешен
стандартен
проводник
(сребро)
Съединител 1–
2 на J5
AS9MP4
Външен
стандартен
проводник (мед)
Съединител 1–
2 на J5
(ядро)
———
VP-Plug използвайте синия проводник.
Външен
стандартен
проводник (мед)
Съединител 1–
2 на J5
Прозрачен
(ядро)
90 български
Page 91
Таблица 5 Свързване на сензор за разтворен кислород серия
5500
Съединител Извод No.СигналПроводник на
8-извода (J5)1 Реф. ст-стЧервен
2 ЗаземяванеСребърен
3 –V захранванеЗелен
4 +5 VСин
5 –5 VБял
6 Temp (Единици за
температура)
7 Темп/–Верига нискоЧерен
8 ——
сензора
Жълт
Таблица 5 Свързване на сензор за разтворен кислород серия
5500 (продължава)
Съединител Извод No.СигналПроводник на
сензора
2-извода (J4)1 Активен1 2
2 ——
български 91
Page 92
92 български
Page 93
български 93
Page 94
Műszaki adatok
A műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
1. táblázat Modul műszaki adatok pH és ORP érzékelőkhöz
specifikációadatok
Mérési tartománypH- és ORP-érzékelő kombinációja: 0 – 14 pH egység
differenciális pH-érzékelő: –2 – 14 pH-egység
ORP érzékelő: –2000 – +2000 mV
differenciális ORP-érzékelő: –1500 – +1500 mV
Válaszidő0,5 másodperc
MegismételhetőségA tartomány 0,1%-a
Stabilitás0,03 pH per 24 óra; 2 mV (ORP) per 24 óra
2. táblázat Modul műszaki adatok DO-hoz
Részletes leírásAdatok
Mérési tartomány0 - 40 ppm
Ismételhetőség/pontosság A tartomány ±0,05%/0,1%-a (ha a minta
vezetőképessége <10 mS/cm)
Válaszidő1 másodperc
Hőmérséklet tartomány0 - 50 °C
Hőmérséklet pontosság±0.5 °C (±32.9 °F)
Hőmérséklet kompenzálás NTC 30 kΩ termisztor/manuális
Teljesítmény igény12 V=, 0,5 W
Általános tudnivaló
A gyártó semmilyen körülmények között sem felelős a jelen kézikönyv
hibájából, vagy hiányosságaiból eredő közvetlen, közvetett,
véletlenszerű, vagy következményként bekövetkezett kárért. A gyártó
fenntartja a kézikönyv és az abban leírt termékek megváltoztatásának
jogát minden értesítés vagy kötelezettség nélkül. Az átdolgozott
kiadások a gyártó weboldalán találhatók.
Biztonsági tudnivaló
M E G J E G Y Z É S
A gyártó nem vállal felelősséget a termék nem rendeltetésszerű alkalmazásából
vagy használatából eredő semmilyen kárért, beleértve de nem kizárólag a
közvetlen, véletlen vagy közvetett károkat, és az érvényes jogszabályok alapján
teljes mértékben elhárítja az ilyen kárigényeket. Kizárólag a felhasználó
felelőssége, hogy felismerje a komoly alkalmazási kockázatokat, és megfelelő
mechanizmusokat szereljen fel a folyamatok védelme érdekében a berendezés
lehetséges meghibásodása esetén.
Kérjük, olvassa végig ezt a kézikönyvet a készülék kicsomagolása,
beállítása vagy működtetése előtt. Szenteljen figyelmet az összes
veszélyjelző és óvatosságra intő mondatra. Ennek elmulasztása a
kezelő súlyos sérüléséhez vagy a berendezés megrongálódásához
vezethet.
A berendezés nyújtotta védelmi funkciók működését nem szabad
befolyásolni. Csak az útmutatóban előírt módon használja és telepítse a
berendezést.
A veszélyekkel kapcsolatos tudnivalók alkalmazása
Lehetséges vagy közvetlenül veszélyes helyzetet jelez, amely halálhoz vagy
súlyos sérüléshez vezet.
F I G Y E L M E Z T E T É S
Lehetséges vagy közvetlenül veszélyes helyzetet jelez, amely halálhoz vagy
súlyos sérüléshez vezethet.
Lehetséges veszélyes helyzetet jelez, amely enyhe vagy kevésbé súlyos
sérüléshez vezethet.
V E S Z É L Y
V I G Y Á Z A T
94 Magyar
Page 95
M E G J E G Y Z É S
A készülék esetleges károsodását okozó helyzet lehetőségét jelzi. Különleges
figyelmet igénylő tudnivaló.
Figyelmeztető címkék
Olvasson el a műszeren található minden feliratot és címkét. Az
utasítások be nem tartása esetén személyi sérülés történhet, vagy a
műszer károsodhat. A műszeren látható szimbólum jelentését a
kézikönyv egy óvintézkedési mondattal adja meg.
Ha a készüléken ez a szimbólum látható, az a használati útmutató
kezelési és/vagy biztonsági tudnivalóira utal.
Modbus regiszterek
A Modbus regiszterek listája a hálózati adatátvitelhez rendelkezésre áll.
További tájékoztatásért keresse fel a www.hach.com vagy a www.hachlange.com honlapokat.
Összeszerelés
F I G Y E L M E Z T E T É S
Többszörös veszély. A dokumentumnak az ebben a fejezetében
ismertetett feladatokat csak képzett szakemberek végezhetik el.
Ez a szimbólum áramütés, illetőleg halálos áramütés kockázatára
figyelmeztet.
Ez a szimbólum elektrosztatikus kisülésre (ESD) érzékeny eszközök
jelenlétére figyelmeztet, és hogy intézkedni kell az ilyen eszközök
megvédése érdekében.
Az ezzel a szimbólummal jelölt elektromos készülékek 2005.
augusztus 12-e után Európában nem helyezhetők a közösségi
háztartási hulladékgyűjtő rendszerekbe. Az európai helyi és nemzeti
jogi szabályozásnak megfelelően (az Európai Unió 2002/96/EK
irányelve) a gyártó vállalja, hogy a régi vagy a lejárt élettartamú
európai elektromos készülékeket költségmentesen visszaveszi a
felhasználóktól, ártalmatlanítás céljából.
A termék áttekintése
A modul, amikor az sc200 típusú vezérlő egységbe van beszerelve,
lehetővé teszi, hogy analóg érzékelőt csatlakoztassunk a vezérlő
egységhez. Az érzékelő kalibrálásához és az sc200 típusú vezérlő
egységgel való működtetéséhez olvassa át az érzékelő használati
utasítását.
Csatlakoztassa az érzékelőt a modulhoz
F I G Y E L M E Z T E T É S
Halálos áramütés veszélyének lehetősége. Mindig kösse le a
műszerről a tápfeszültséget, amikor elektromos összeköttetéseket
létesít.
F I G Y E L M E Z T E T É S
Halálos áramütés veszélye. A vezérlő nagyfeszültségű vezetékei a
nagyfeszültségű védőelem mögött futnak a vezérlő házában. A védőelem csak a
modulok telepítésekor, illetve a relék, vagy analóg és hálózati kártyák
vezetékeinek képzett szakember által történő kiépítése esetén távolítható el.
M E G J E G Y Z É S
Lehetséges károsodás a készülékben. Az érzékeny belső elektronikus
rendszerelemek megsérülhetnek a statikus elektromosság
következtében, amely csökkent működőképességet, vagy esetleges
leállást eredményezhet.
A modul beszereléséhez és az érzékelő csatlakoztatásához lásd az
alábbiakban illusztrált lépéseket és az alkalmazandó vezetékezési
táblázatot:
•
pH és ORP-érzékelők csatolt kábelekkel: 3. táblázat
• pH és ORP-érzékelők eltávolítható kábelekkel: 4. táblázat
• D5500 sorozat oldott oxigén érzékelő: 5. táblázat
Magyar95
Page 96
Megjegyzés: Némelyik kombinációs érzékelő nem rendelkezik vezetékkel a
hőmérséklet méréshez. Ha egy kombinációs érzékelő fémfonata ónozva van,
vágjuk le az ónozott területet.
Megjegyzés: Amikor járulékos érzéketlenség szükséges, a fekete szalaggal
ellátott színtelen vezetéket (csak a pHD érzékelőnél) csatlakoztassa a vezérlő
egység alaplemezéhez.
Megjegyzés: Ha az érzékelő kábel nem elég hosszú, hogy elérjen a vezérlő
egységhez, egy összekötő kábel és egy csatlakozó doboz szükséges a távolság
áthidalásához.
3. táblázat pH és ORP-érzékelő vezetékezése - differenciál, 8350 és 8350.3/4/5 érzékelők rögzített kábelekkel
Érzékelő árnyékolt vezetékei - Csatlakoztassa
az érzékelő összes földelő/árnyékoló vezetékét
a vezérlő burkolatán levő földelőcsavarokhoz.
Megjegyzések:—A sárga és a
1
Földelt elektróda használata esetén csatlakoztassa a vezetéket a J5 2-es csatlakozótűjéhez, és ne használjon áthidalót. A VP-dugóhoz a kék vezetéket használja.
(Fehér)FehérFehér———Fehér
—Zöld/sárga(Zöld/sárga)Külső sodrott
J5 érintkezőn
barna vezetéket
nem használják.
1-2 áthidaló a
J5 érintkezőn
A szürke vezetéket
nem használják.
1
árnyékolt
vezeték (ezüst)
1-2 áthidaló a
J5 érintkezőn
vezeték (réz)
————
S7 szimplán
árnyékolt
Belső sodrott
vezeték (ezüst)
1-2 áthidaló a
J5 érintkezőn
AS9MP4
Külső sodrott
vezeték (réz)
1-2 áthidaló a
J5 érintkezőn
———
Külső sodrott
vezeték (réz)
1-2 áthidaló a
J5 érintkezőn
Magyar 97
Page 98
5. táblázat 5500 sorozat oldott oxigén érzékelő vezetékezés
CsatlakozóTűérintkező sz.JelÉrzékelő vezeték
8 tűérintkező (J5)1 ReferenciaVörös
2 Test megoldásEzüst
3 –V tápfeszültségZöld
4 +5 VKék
5 –5 VFehér
6 TempSárga
7 Hőm./-áramkör
alacsony
8 ——
Fekete
5. táblázat 5500 sorozat oldott oxigén érzékelő vezetékezés
(folytatás)
CsatlakozóTűérintkező sz.JelÉrzékelő vezeték
2 tűérintkező (J4)1 AktívKösse össze a J4 1-es
csatlakozótűjét a J5 2-
es csatlakozótűjével
2 ——
98 Magyar
Page 99
Magyar 99
Page 100
100 Magyar
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.