Hach-Lange SC 200 pH-ORP-DO User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

DOC023.98.80048
sc200 pH/ORP/DO Module
03
/2013, Edition 4
User Manual
Bedienungsanleitung
Manuale dell'utente Manuel d'utilisation
Brugsanvisning
Gebruikershandleiding
Instrukcja obsługi
Bruksanvisning
Käyttäjän käsikirja
Ръководство на потребителя
Használati útmutató
Manual de utilizare
Naudotojo vadovas
Руководство пользователя
Kullanım Kılavuzu
Návod na obsluhu
Navodila za uporabo
Korisnički priručnik
Εγχειρίδιο χρήσης
Kasutusjuhend
English...................................................................................................................................................................................................
Deutsch...............................................................................................................................................................................................10
Italiano.................................................................................................................................................................................................17
Français..............................................................................................................................................................................................24
Español...............................................................................................................................................................................................31
Português..........................................................................................................................................................................................38
Čeština................................................................................................................................................................................................45
Dansk...................................................................................................................................................................................................52
Nederlands........................................................................................................................................................................................59
Polski...................................................................................................................................................................................................66
Svenska..............................................................................................................................................................................................73
Suomi...................................................................................................................................................................................................80
български.........................................................................................................................................................................................87
Magyar................................................................................................................................................................................................94
Română............................................................................................................................................................................................101
lietuvių kalba...................................................................................................................................................................................108
Русский............................................................................................................................................................................................115
Türkçe................................................................................................................................................................................................123
Slovenský jazyk............................................................................................................................................................................130
Slovenski..........................................................................................................................................................................................137
Hrvatski.............................................................................................................................................................................................144
Ελληνικά...........................................................................................................................................................................................151
eesti keel..........................................................................................................................................................................................158
3
2

Specifications

Specifications are subject to change without notice.
Table 1 Module specifications for pH and ORP
Specification Details
Measuring range combination pH and ORP sensor: 0 to 14 pH units
differential pH sensor: –2 to 14 pH units
ORP sensor: –2000 to +2000 mV
differential ORP sensor: –1500 to +1500 mV
Response time 0.5 seconds
Repeatability 0.1% of range
Stability 0.03 pH per 24 hours; 2 mV (ORP) per 24 hours
Table 2 Module specifications for DO
Specification Details
Measuring range 0 to 40 ppm
Repeatability/precision ±0.05%/0.1% of range (if the conductivity of the
sample is <10 mS/cm)
Response time 1 second
Temperature range 0 to 50 °C (32 to 122 °F)
Temperature accuracy ±0.5 °C (±32.9 °F)
Temperature compensation NTC 30 kΩ thermistor/manual
Power requirement 12 VDC, 0.5 W

General information

In no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special, incidental or consequential damages resulting from any defect or omission in this manual. The manufacturer reserves the right to make
changes in this manual and the products it describes at any time, without notice or obligation. Revised editions are found on the manufacturer’s website.

Safety information

N O T I C E
The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or misuse of this product including, without limitation, direct, incidental and consequential damages, and disclaims such damages to the full extent permitted under applicable law. The user is solely responsible to identify critical application risks and install appropriate mechanisms to protect processes during a possible equipment malfunction.
Please read this entire manual before unpacking, setting up or operating this equipment. Pay attention to all danger and caution statements. Failure to do so could result in serious injury to the operator or damage to the equipment.
Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired. Do not use or install this equipment in any manner other than that specified in this manual.
Use of hazard information
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate injury.
Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument. Information that requires special emphasis.
D A N G E R
W A R N I N G
C A U T I O N
N O T I C E
English 3
Precautionary labels
Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or damage to the instrument could occur if not observed. A symbol on the instrument is referenced in the manual with a precautionary statement.
This symbol, if noted on the instrument, references the instruction manual for operation and/or safety information.
This symbol indicates that a risk of electrical shock and/or electrocution exists.
This symbol indicates the presence of devices sensitive to Electro­static Discharge (ESD) and indicates that care must be taken to prevent damage with the equipment.
Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of in European public disposal systems after 12 August of 2005. In conformity with European local and national regulations (EU Directive 2002/96/EC), European electrical equipment users must now return old or end-of-life equipment to the Producer for disposal at no charge to the user.

Product overview

The module, when installed in an sc200 controller, allows an analog sensor to connect to the controller. For calibration and operation of the sensor, refer to the sensor user manual for use with the sc200 controller.

Modbus registers

A list of Modbus registers is available for network communication. Refer to www.hach.com or www.hach-lange.com for more information.

Installation

W A R N I N G
Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the document.

Connect the sensor to the module

W A R N I N G
Potential Electrocution Hazard. Always disconnect power to the instrument when making electrical connections.
W A R N I N G
Electrocution Hazard. High voltage wiring for the controller is conducted behind the high voltage barrier in the controller enclosure. The barrier must remain in place except when installing modules, or when a qualified installation technician is wiring for power, relays or analog and network cards.
Potential Instrument Damage. Delicate internal electronic components can be damaged by static electricity, resulting in degraded performance or eventual failure.
To install the module and connect the sensor, refer to the illustrated steps that follow and the applicable wiring table:
pH and ORP sensors with attached cables: Table 3
• pH and ORP sensors with removable cables: Table 4
• D5500 series dissolved oxygen sensor: Table 5
Note: Some combination sensors do not have wires for temperature measurement. If the metal braid of a combination sensor is tinned, cut off the tinned area.
Note: When additional immunity is needed, connect the clear wire with the black band (pHD sensors only) to the controller chassis.
Note: If the sensor cable is not long enough to reach the controller, an interconnect cable and junction box are required to extend the distance.
N O T I C E
4 English
Table 3 pH and ORP sensor wiring – differential, 8350 and 8350.3/4/5 sensors with fixed cables
Terminal Description Sensor with an attached cable
8-pin (J5) 1 Reference Green Black (coax shield) Black (coax shield)
2 Ground solution Clear Jumper 1–2 on J5 Jumper 1–2 on J5
3 –V supply White
4
5
6 Temp Yellow Red Red
7 Temp/Circuit low Black White White
8
2-pin (J4) 1 Active Red Transparent (coax core) Transparent (coax core)
2
Sensor shield wires – Connect all sensor ground/shield wires to the controller enclosure grounding screws.
Differential sensor 8350 8350.3/4/5
Clear with a black band Blue
English 5
Table 4 pH and ORP sensor wiring – sensors with removable cables
Terminal Description Cable type (connector)
Top68 (with
temp)
8-pin (J5) 1 Reference Black shield Black Red Inner stranded
2 Ground solution Jumper 1–2 on J5 Jumper 1–2 on J5 Jumper 1–2 on J51Jumper 1–2 on J5 Jumper 1–2 on J5 Jumper 1–2 on J5 Jumper 1–2 on J5
3 –V supply
4
5
6 Temp (Red) Green Green Brown
7 Temp/–Circuit low (White) White White White
8
2-pin (J4) 1 Active Black signal Transparent Black/transparent Transparent Transparent Transparent
2
Sensor shield wires—Connect all sensor ground/shield wires to the controller enclosure grounding screws.
Notes: The yellow and
1
If an electrode with a ground solution is used, connect the wire to pin 2 on J5 and do not make a jumper. For the VP-Plug, use the blue wire.
Green/yellow (Green/yellow) Outer stranded
SMEK VP-Plug S7 double
brown wire are not
used.
The gray wire is not
used.
shielded
wire (silver)
S7 single
shielded
Inner stranded
wire (silver)
AS9 MP4
Outer stranded
wire (copper)
(core)
wire (copper)
Outer stranded
wire (copper)
Transparent
(core)
6 English
Table 5 5500 series dissolved oxygen sensor wiring
Connector Pin no. Signal Sensor wire
8-pin (J5) 1 Reference Red
2 Ground solution Silver
3 –V supply Green
4 +5 V Blue
5 –5 V White
6 Temp Yellow
7 Temp/–Circuit low Black
8
Table 5 5500 series dissolved oxygen sensor wiring (continued)
Connector Pin no. Signal Sensor wire
2-pin (J4) 1 Active Jumper J4 pin 1 to J5 pin 2
2
English 7
8 English
English 9

Technische Daten

Änderungen vorbehalten.
Tabelle 1 Technische Daten des Moduls für pH und ORP
Technische Daten Details
Messbereich (Leitfähigkeit) Kombination pH- und ORP-Sensor: 0 bis 14 pH
Differenzial-pH-Sensor:–2 bis 14 pH
ORP-Sensor: –2000 bis +2000 mV
Differenzial-ORP-Sensor: –1500 bis +1500 mV
Ansprechzeit 0,5 Sekunden
Wiederholgenauigkeit 0,1% des Bereichs
Stabilität 0,03 pH pro 24 Stunden; 2 mV (ORP) pro
24 Stunden
Tabelle 2 Technische Daten des Moduls für Sauerstoff
Technische Daten Details
Messbereich (Leitfähigkeit) 0 bis 40 ppm
Wiederholbarkeit/Genauigkeit ±0,05%/0,1% des Bereichs (für eine
Leitfãhigkeit der Probe <10 mS/cm)
Ansprechzeit 1 Sekunden
Temperaturbereich 0 bis 50°C (32 bis 122°F)
Genauigkeit der Temperaturmessung ± 0.5 °C (± 32.9 °F)
Temperaturausgleich 30-kΩ-Thermistor (NTC)/manuell
Spannungsversorgung 12 V DC, 0,5 W

Allgemeine Informationen

Der Hersteller ist nicht verantwortlich für direkte, indirekte, versehentliche oder Folgeschäden, die aus Fehlern oder Unterlassungen in diesem Handbuch entstanden. Der Hersteller behält
sich jederzeit und ohne vorherige Ankündigung oder Verpflichtung das Recht auf Verbesserungen an diesem Handbuch und den hierin beschriebenen Produkten vor. Überarbeitete Ausgaben der Bedienungsanleitung sind auf der Hersteller-Webseite erhältlich.

Sicherheitshinweise

H I N W E I S
Der Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich, die durch Fehlanwendung oder Missbrauch dieses Produkts entstehen, einschließlich, aber ohne Beschränkung auf direkte, zufällige oder Folgeschäden, und lehnt jegliche Haftung im gesetzlich zulässigen Umfang ab. Der Benutzer ist selbst dafür verantwortlich, schwerwiegende Anwendungsrisiken zu erkennen und erforderliche Maßnahmen durchzuführen, um die Prozesse im Fall von möglichen Gerätefehlern zu schützen.
Bitte lesen Sie dieses Handbuch komplett durch, bevor Sie dieses Gerät auspacken, aufstellen oder bedienen. Beachten Sie alle Gefahren- und Warnhinweise. Nichtbeachtung kann zu schweren Verletzungen des Bedieners oder Schäden am Gerät führen.
Stellen Sie sicher, dass die durch dieses Messgerät bereitgestellte Sicherheit nicht beeinträchtigt wird. Verwenden bzw. installieren Sie das Messsystem nur wie in diesem Handbuch beschrieben.
Bedeutung von Gefahrenhinweisen
Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt.
Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
Kennzeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die zu geringeren oder moderaten Verletzungen führen kann.
G E F A H R
W A R N U N G
V O R S I C H T
10 Deutsch
H I N W E I S
Kennzeichnet eine Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, das Gerät beschädigen kann. Informationen, die besonders beachtet werden müssen.
Warnhinweise
Lesen Sie alle am Gerät angebrachten Aufkleber und Hinweise. Nichtbeachtung kann Verletzungen oder Beschädigungen des Geräts zur Folge haben. Im Handbuch wird in Form von Warnhinweisen auf die am Gerät angebrachten Symbole verwiesen.
Dieses Symbol am Gerät weist auf Betriebs- und/oder Sicherheitsinformationen im Handbuch hin.

Modbus-Register

Für die Netzwerkkommunikation ist eine Liste der Modbus-Register verfügbar. Weitere Informationen finden Sie unter www.hach.com oder www.hach-lange.com.

Installation

W A R N U N G
Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Dokuments beschriebenen Aufgaben durchführen.
Dieses Symbol weist auf die Gefahr eines elektrischen Schlages hin, der tödlich sein kann.
Dieses Symbol zeigt das Vorhandensein von Geräten an, die empfindlich auf elektrostatische Entladung reagieren. Es müssen Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden, um die Geräte nicht zu beschädigen.
Elektrogeräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen ab
12. August 2005 nicht in öffentlichen europäischen Abfallsystemen entsorgt werden. Benutzer von Elektrogeräten müssen in Europa in Einklang mit lokalen und nationalen europäischen Regelungen (EU­Richtlinie 2002/96/EG) Altgeräte kostenfrei dem Hersteller zur Entsorgung zurückgeben.

Produktübersicht

Das Modul wird in einem sc200-Controller installiert und ermöglicht den Anschluss eines analogen Sensors an den Controller. Informationen zu Kalibrierung und Betrieb des Sensors finden Sie im Sensorhandbuch zum sc200-Controller.

Anschließen des Sensors an das Modul

W A R N U N G
Potenzielle Stromschlaggefahr. Stellen Sie stets die Spannungsversorgung am Gerät ab, wenn elektrische Anschlüsse durchgeführt werden.
Gefahr durch elektrischen Schlag. Die Hochspannungsleitungen für die Steuerung verlaufen hinter der Hochspannungssperre im Steuerungsgehäuse. Die Sperre muss eingebaut bleiben, außer bei der Installation von Modulen oder wenn ein qualifizierter Installationstechniker die Stromversorgung, Relais oder Netzkarten anschließt.
Möglicher Geräteschaden Empfindliche interne elektronische Bauteile können durch statische Elektrizität beschädigt werden, wobei dann das Gerät mit verminderter Leistung funktioniert oder schließlich ganz ausfällt.
Zum Einbau des Moduls und zum Anschluss des Sensors befolgen Sie die gezeigten Schritte und die entsprechende Verdrahtungstabelle:
pH- und ORP-Sensoren mit angeschlossenen Kabeln: Tabelle 3
• pH- und ORP-Sensoren mit entfernbaren Kabeln: Tabelle 4
• Serie D5500-Sensoren für gelösten Sauerstoff: Tabelle 5
W A R N U N G
H I N W E I S
Deutsch 11
Hinweis: Einige Kombisensoren besitzen keine Leitungen für die Temperaturmessung. Wenn die Metallabschirmung eines Kombinationssensors verzinnt ist, schneiden Sie den verzinnten Bereich ab.
Hinweis: Wenn eine weitere Verbesserung der Störempfindlichkeit erforderlich ist, schließen Sie den transparent isolierten Draht mit dem schwarzen Band (nur pHD­Sensoren) an das Controllergehäuse an.
Hinweis: Wenn das Sensorkabel nicht bis zum Controller reicht, ist ein Verbindungskabel mit Anschlusskasten erforderlich, um die Entfernung zu überbrücken.
Tabelle 3 Verdrahtung des pH- und ORP-Sensors – Differential-, 8350- und 8350.3/4/5-Sensoren mit angeschlossenen Kabeln
Anschlussklemme Beschreibung Sensor mit angeschlossenem Kabel
Differential-Sensor 8350 8350.3/4/5
8-polig (J5) 1 Referenz Grün Schwarz (Koax-
2 Masselösung Löschen Steckbrücke 1-2 bei J5 Steckbrücke 1-2 bei J5
3 –V Versorgung Weiß
4
5
6 Temp. Gelb Rot Rot
7 Temp./Stromkreis Tiefpegel Schwarz Weiß Weiß
8
2-polig (J4) 1 Aktiv Rot Transparent (Koax-Ader) Transparent (Koax-Ader)
2
Sensorabschirmung – Schließen Sie alle Sensormasse-/Abschirmungsleitungen an die Erdungsschrauben des Controllergehäuses an.
Transparent mit
schwarzem Band
Abschirmung)
Blau
Schwarz (Koax-
Abschirmung)
12 Deutsch
Tabelle 4 Verdrahtung pH- und ORP-Sensoren mit entfernbaren Kabeln:
Anschlussklemme Beschreibung Kabeltyp (Stecker)
Top68 (mit
Temperatur)
8-polig (J5) 1 Referenz Schwarze
2 Masselösung Steckbrücke
3 –V Versorgung
4
5
6 Temp. (Rot) Grün Grün Braun
7 Temp./–Stromkreis
8
2-polig (J4) 1 Aktiv Schwarz Signal Transparent Schwarz/transparent Transparent Transparent Transparent
2
Sensorabschirmung – Schließen Sie alle Sensormasse-/Abschirmungsleitungen an die Erdungsschrauben des Controllergehäuses an.
Hinweise: Der gelbe und
1
Wenn eine Elektrode mit einer Masselösung verwendet wird, schließen Sie den Draht an Stift 2 bei J5 an, und stecken Sie keine Steckbrücke. Verwenden Sie bei
Tiefpegel
Abschirmung
1-2 bei J5
(Weiß) Weiß Weiß Weiß
Grün/gelb (Grün/gelb) Äußere Litze
einem VP-Stecker den blauen Draht.
SMEK VP-Stecker S7 doppelt
Schwarz Rot Innere Litze
Steckbrücke
1-2 bei J5
braune Draht werden nicht
verwendet.
Steckbrücke 1-2 bei J51Steckbrücke
Der graue Draht wird
nicht verwendet.
abgeschirmt
(Silber)
1-2 bei J5
(Kupfer)
S7 einfach
abgeschirmt
Innere Litze
(Silber)
Steckbrücke
1-2 bei J5
AS9 MP4
Äußere Litze
(Kupfer)
Steckbrücke
1-2 bei J5
(Ader)
Äußere Litze
(Kupfer)
Steckbrücke
1-2 bei J5
Transparent
(Ader)
Deutsch 13
Tabelle 5 Verdrahtung der Serie 5500-Sensoren für gelösten
Sauerstoff
Stecker Pin-Nr. Signal Sensordraht
8-polig (J5) 1 Referenz Rot
2 Masselösung Silber
3 –V Versorgung Grün
4 +5 V Blau
5 –5 V Weiß
6 Temp. Gelb
7 Temp./–Stromkreis
Tiefpegel
8
Schwarz
Tabelle 5 Verdrahtung der Serie 5500-Sensoren für gelösten
Sauerstoff (fortgesetzt)
Stecker Pin-Nr. Signal Sensordraht
2-polig (J4) 1 Aktiv Steckbrücke J4 Stift 1 an
J5 Stift 2
2
14 Deutsch
Deutsch 15
16 Deutsch

Dati tecnici

I dati tecnici sono soggetti a modifica senza preavviso.
Tabella 1 Specifiche del modulo per pH e ORP
Dato tecnico Dettagli
Intervallo di misurazione combinazione sensore pH e ORP: da 0 a 14 unità pH
sensore pH differenziale: da -2 a 14 unità pH
Sensore ORP: da -2000 a +2000 mV
sensore ORP differenziale: da -1500 a +1500 mV
Tempo di risposta 0,5 secondi
Ripetibilità 0,1% dell'intervallo
Stabilità 0,03 pH per 24 ore; 2 mV (ORP) per 24 ore
Tabella 2 Caratteristiche tecniche del modulo per DO
Specifiche Dettagli
Intervallo di misurazione Da 0 a 40 ppm
Ripetibilità/precisione ±0,05%/0,1% di intervallo (se la conducibilità
del campione è <10 mS/cm)
Tempo di risposta 1 secondo
Intervallo temperatura da 0 a 50°C (da 32 a 122 °F)
Accuratezza temperatura ± 0,5 °C (± 32,9 °F)
Compensazione di temperatura NTC 30 kΩ termistore/manuale
Requisiti operativi 12 V c.c., 0,5 W

Informazioni generali

In nessun caso, il produttore potrà essere ritenuto responsabile in caso di danni diretti, indiretti, particolari, causali o consequenziali per qualsiasi difetto o omissione relativa al presente manuale. Il produttore si riserva il
diritto di apportare eventuali modifiche al presente manuale e ai prodotti ivi descritti in qualsiasi momento senza alcuna notifica o obbligo. Le edizioni riviste sono presenti nel sito Web del produttore.

Informazioni sulla sicurezza

A V V I S O
Il produttore non può essere ritenuto responsabile di danni causati dal cattivo uso di questo prodotto, inclusi, senza limitazioni, danni diretti, accidentali e consequenziali e declina la responsabilità di tali danni nella massima misura permessa dalla legge. La responsabilità relativa all'identificazione dei rischi critici dell'applicazione e all'installazione di meccanismi appropriati per proteggere i processi in caso di eventuale malfunzionamento dell'apparecchiatura compete unicamente all'utilizzatore.
Prima di disimballare, installare o utilizzare l’apparecchio, si prega di leggere l’intero manuale. Si raccomanda di leggere con attenzione e rispettare le istruzioni riguardanti possibili pericoli o note cautelative. La non osservanza di tali indicazioni potrebbe comportare lesioni gravi dell'operatore o danni all'apparecchio.
Assicurarsi che la protezione fornita da questa apparecchiatura non sia danneggiata. Non utilizzare o installare questa apparecchiatura in modo diverso da quanto specificato nel presente manuale.
Utilizzo dei segnali di pericolo
Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, potrebbe causare lesioni gravi o la morte.
A V V E R T E N Z A
Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, potrebbe comportare lesioni gravi, anche mortali.
A T T E N Z I O N E
Indica una situazione di pericolo potenziale che potrebbe comportare lesioni lievi o moderate.
P E R I C O L O
Italiano 17
A V V I S O
Indica una situazione che, se non evitata, può danneggiare lo strumento. Informazioni che richiedono particolare attenzione da parte dell'utente.
Etichette di avvertimento
Leggere tutte le etichette e i contrassegni presenti sullo strumento. La mancata osservanza di questi avvertimenti può causare lesioni personali o danni allo strumento. Un simbolo sullo strumento è indicato nel manuale unitamente a una frase di avvertenza.
Tale simbolo, se apposto sullo strumento, fa riferimento al manuale delle istruzioni per il funzionamento e/o informazioni sulla sicurezza.

Registri Modbus

È disponibile un elenco dei registri Modbus per la comunicazione in rete. Per ulteriori informazioni, fare riferimento a www.hach.com o www.hach­lange.com.

Installazione

A V V E R T E N Z A
Pericoli multipli. Gli interventi descritti in questa sezione del documento devono essere eseguiti solo da personale qualificato.
Questo simbolo indica un rischio di scosse elettriche e/o elettrocuzione.
Questo simbolo indica la presenza di dispositivi sensibili alle scariche elettrostatiche (ESD, Electro-static Discharge) ed è pertanto necessario prestare la massima attenzione per non danneggiare l'apparecchiatura.
Apparecchiature elettriche con apposto questo simbolo non possono essere smaltite in impianti di smaltimento pubblici europei dopo il 12 agosto 2005. In conformità ai regolamenti europei locali e nazionali (a norma della direttiva UE 2002/96/CE), gli utenti dovranno restituire le apparecchiature vecchie o non più utilizzabili al produttore, il quale è tenuto a provvedere allo smaltimento gratuito.

Panoramica del prodotto

Il modulo, se installato in un controller sc200, consente di collegare un sensore analogico al controller. Per la calibrazione e l'utilizzo del sensore, fare riferimento al manuale per l'utente del sensore relativo all'utilizzo con il controller sc200.
18 Italiano

Collegare il sensore al modulo

A V V E R T E N Z A
Rischio potenziale di scossa elettrica. Quando si eseguono collegamenti elettrici, scollegare sempre l'alimentazione allo strumento.
A V V E R T E N Z A
Rischio di scossa elettrica. Il cablaggio ad alta tensione per il controller viene trasmesso attraverso la protezione per l'alta tensione nell'alloggiamento del controller. La barriera deve rimanere in posizione tranne quando si installano i moduli oppure quando un addetto all'installazione qualificato esegue i cablaggi per l'alimentazione, i relè o le schede di rete e analogiche.
Danno potenziale allo strumento. Componenti elettronici interni delicati possono essere danneggiati dall'elettricità statica, compromettendo le prestazioni o provocando guasti.
Per installare il modulo e collegare il sensore, fare riferimento ai passaggi illustrati e alla tabella di cablaggio:
Sensori pH e ORP con cavi collegati: Tabella 3
• Sensori pH e ORP con cavi rimovibili: Tabella 4
• Sensori di ossigeno disciolto serie D5500: Tabella 5
A V V I S O
Nota: Alcuni sensori combinati non sono dotati di fili per la misurazione della
temperatura. Se il nastro metallico di un sensore combinato è stagnato, tagliare l'area stagnata.
Nota: Se è necessaria immunità aggiuntiva, collegare il cavo trasparente con la banda nera (solo sensori pHD) all'unità del controller.
Nota: Se il cavo del sensore non è sufficientemente lungo da raggiungere il controller, sono necessari un cavo di interconnessione e una scatola di connessione per coprire la distanza.
Tabella 3 Cablaggio sensori pH e ORP – differenziale, sensori 8350 e 8350.3/4/5 con cavi fissi
Terminale Descrizione Sensore con un cavo collegato
Sensore differenziale 8350 8350.3/4/5
8 pin (J5) 1 Riferimento Verde Nero (schermatura
2 Soluzione di terra Trasparente Ponticello 1-2 su J5 Ponticello 1-2 su J5
3 –V alimentazione Bianco
4
5
6 Temp Giallo Rosso Rosso
7 Temp/Circuito bassa tensione Nero Bianco Bianco
8
2 pin (J4) 1 Attivo Rosso Trasparente (anima cavo
2
Fili di schermatura del sensore: collegare tutti i fili di schermatura/di terra del sensore alle viti di messa a terra dell'armadietto del controller.
Trasparente con banda
nera
coassiale)
Nero (schermatura
Trasparente (anima cavo
coassiale)
Blu
coassiale)
coassiale)
Italiano 19
Tabella 4 Cablaggio sensori pH e ORP - sensori con cavi rimovibili
Terminale Descrizione Tipo di cavo (connettore)
Top68 (con
temp.)
8 pin (J5) 1 Riferimento Schermo nero Nero Rosso Treccia interna
2 Soluzione di terra Ponticello 1-2 suJ5Ponticello 1-2 suJ5Ponticello 1-2 su J51Ponticello 1-2 suJ5Ponticello 1-2 suJ5Ponticello 1-2 suJ5Ponticello 1-2 su
3 –V alimentazione
4
5
6 Temp (Rosso) Verde Verde Marrone
7 Temp/–Circuito
bassa tensione
8
2 pin (J4) 1 Active (Attivo) Segnale nero Trasparente Nero/trasparente Trasparente Trasparente Trasparente
2
Fili di schermatura del sensore - Collegare tutti i fili di schermatura/di terra del sensore alle viti di messa a terra dell'armadietto del controller.
Note: Il filo giallo e
1
Se si utilizza un elettrodo con soluzione di terra, collegare il filo al pin 2 su J5 e non realizzare un ponticello. Per VP-Plug utilizzare il filo blu.
(Bianco) Bianco Bianco Bianco
Verde/giallo (Verde/giallo) Treccia esterna
SMEK VP-Plug S7 con doppia
quello marrone
non vengono
utilizzati.
Il filo grigio non viene
utilizzato.
schermatura
(argento)
S7 con
schermatura
singola
Treccia interna
(argento)
AS9 MP4
Treccia esterna
(rame)
(anima)
(rame)
Treccia esterna
(rame)
J5
Trasparente
(anima)
20 Italiano
Tabella 5 Cablaggio dei sensori di ossigeno disciolto serie 5500
Connettore Pin n. Segnale Filo sensore
8 pin (J5) 1 Riferimento Rosso
2 Soluzione di terra Argento
3 –V alimentazione Verde
4 +5 V Blu
5 –5 V Bianco
6 Temp Giallo
7 Temp/–Circuito bassa
tensione
8
Nero
Tabella 5 Cablaggio dei sensori di ossigeno disciolto serie 5500
(continua)
Connettore Pin n. Segnale Filo sensore
2 pin (J4) 1 Attivo Ponticello da pin 1 di J4 al
pin 2 di J5
2
Italiano 21
22 Italiano
Italiano 23

Caractéristiques

Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.
Tableau 1 Caractéristiques du module pour pH et REDOX
Caractéristique Détails
Plage de mesures capteur combiné pH et REDOX : unités pH 0 à 14
Capteur de pH différentiel : unités pH 2 à 14
Capteur REDOX : –2000 à +2000 mV
Capteur REDOX différentiel : –1500 à +1500 mV
Temps de réponse 0.5 seconde
Répétabilité 0,1% de la gamme
Stabilité 0,03 pH par 24 heures ; 2 mV (REDOX) par 24 heures
Tableau 2 Caractéristiques du module pour oxygène dissous
Caractéristiques Détails
Plage de mesures 0 à 40 ppm
Répétabilité/précision ±0,05%/0,1% de la gamme (si la conductivité
de l'échantillon est <10 mS/cm)
Temps de réponse 1 seconde
Température ambiante 0 à 50 °C (32 à 122 °F)
Exactitude de la température ± 0,5 °C (± 32,9 °F)
Compensation de la température Thermistor NTC 30 kΩ/manuel
Exigences électriques 12 VCC, 0,5 W

Généralités

En aucun cas le constructeur ne saurait être responsable des dommages directs, indirects, spéciaux, accessoires ou consécutifs résultant d'un défaut ou d'une omission dans ce manuel. Le constructeur
se réserve le droit d'apporter des modifications à ce manuel et aux produits décrits à tout moment, sans avertissement ni obligation. Les éditions révisées se trouvent sur le site Internet du fabricant.

Consignes de sécurité

A V I S
Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dégâts liés à une application ou un usage inappropriés de ce produit, y compris, sans toutefois s'y limiter, des dommages directs ou indirects, ainsi que des dommages consécutifs, et rejette toute responsabilité quant à ces dommages dans la mesure où la loi applicable le permet. L'utilisateur est seul responsable de la vérification des risques d'application critiques et de la mise en place de mécanismes de protection des processus en cas de défaillance de l'équipement.
Veuillez lire l'ensemble du manuel avant le déballage, la configuration ou la mise en fonctionnement de cet appareil. Respectez toutes les déclarations de prudence et d'attention. Le non-respect de cette procédure peut conduire à des blessures graves de l'opérateur ou à des dégâts sur le matériel.
Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil n'est pas défaillante. N'utilisez ni n'installez cet appareil d'une façon différente de celle décrite dans ce manuel.
Interprétation des indications de risques
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, entraîne des blessures graves, voire mortelles.
A V E R T I S S E M E N T
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Indique une situation de danger potentiel qui peut entraîner des blessures mineures ou légères.
D A N G E R
A T T E N T I O N
24 Français
A V I S
Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut occasionner l'endommagement du matériel. Informations nécessitant une attention particulière.
Etiquettes de mise en garde
Lisez toutes les étiquettes et tous les repères apposés sur l’instrument. Des personnes peuvent se blesser et le matériel peut être endommagé si ces instructions ne sont pas respectées. Un symbole sur l'appareil est désigné dans le manuel avec une instruction de mise en garde.
Si l'appareil comporte ce symbole, reportez-vous au manuel d'utilisation pour consulter les informations de fonctionnement et de sécurité.
Ce symbole indique qu'il existe un risque de choc électrique et/ou d'électrocution.
Ce symbole indique la présence d'appareils sensibles aux décharges électrostatiques et indique que des précautions doivent être prises afin d'éviter d'endommager l'équipement.
En Europe, depuis le 12 août 2005, les appareils électriques comportant ce symbole ne doivent pas être jetés avec les autres déchets. Conformément à la réglementation nationale et européenne (Directive 2002/96/CE), les appareils électriques doivent désormais être, à la fin de leur service, renvoyés par les utilisateurs au fabricant, qui se chargera de les éliminer à ses frais.

Présentation du produit

Le module, quand il est installé dans un contrôleur sc200, permet le branchement d'un capteur analogique au contrôleur. Pour l'étalonnage et le fonctionnement du capteur, consultez le manuel d'utilisateur du capteur avec le contrôleur sc200.

Registres Modbus

Une liste de registres Modbus est disponible pour la communication réseau. Consulter www.hach.com ou www.hach-lange.com pour plus d'informations.

Installation

A V E R T I S S E M E N T
Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du document.

Branchement du capteur au module

A V E R T I S S E M E N T
Risque potentiel d'électrocution Coupez systématiquement l'alimentation de l'appareil lors de branchements électriques.
A V E R T I S S E M E N T
Risque d'électrocution Le câblage à haute tension du transmetteur est effectué derrière l'écran de protection à haute tension du boîtier du transmetteur. L'écran de protection doit rester en place, sauf lors de l'installation de modules ou l'installation par un technicien qualifié du câblage d'alimentation, de relais ou de cartes analogiques et réseau.
Dégât potentiel sur l'appareil Les composants électroniques internes de l'appareil peuvent être endommagés par l'électricité statique, qui risque d'altérer ses performances et son fonctionnement.
Pour mettre en place le module et brancher le capteur, consultez les étapes illustrées et le tableau de câblage qui figurent sur les pages suivantes :
Capteurs de pH et REDOX avec câbles fixes : Tableau 3
• Capteurs de pH et REDOX avec câbles amovibles : Tableau 4
• Capteur à oxygène dissous série D5500 : Tableau 5
A V I S
Français 25
Remarque : Certains capteurs combinés n'ont pas de fil pour la mesure de température. Si la tresse métallique d'un capteur combiné est étamée, coupez la partie étamée.
Remarque : Quand une immunité est supplémentaire est exigée, branchez le fil transparent avec bande noire (capteurs pHD seulement) au châssis du contrôleur.
Remarque : Si le câble du capteur n'est pas suffisamment long pour atteindre le contrôleur, un câble d'interconnexion et une boîte de dérivation sont indispensables pour le rallonger.
Tableau 3 Câblage des capteurs de pH et REDOX – capteurs différentiels, 8350 et 8350.3/4/5 avec câbles fixes
Borne Description Capteur avec câble fixe
Capteur différentiel 8350 8350.3/4/5
8 broches (J5) 1 Référence Vert Noir (blindage coaxial) Noir (blindage coaxial)
2 Solution de masse Transparent Cavalier 1–2 sur J5 Cavalier 1–2 sur J5
3 Alimentation –V Blanc
4
5
6 Temp Jaune Rouge Rouge
7 Temp/circuit bas Noir Blanc Blanc
8
2 broches (J 4) 1 Actif Rouge Transparent (âme du
2
Câbles blindés du capteur – Raccordez tous les câbles blindés/de masse du capteur aux vis de mise à la masse du boîtier du transmetteur.
Transparent avec une
bande noire
câble coaxial)
Bleu
Transparent (âme du
câble coaxial)
26 Français
Tableau 4 Câblage des capteurs de pH et REDOX – capteurs avec câbles amovibles
Borne Description Type de câble (connecteur)
Top68 (avec
temp)
8 broches (J5) 1 Référence Blindage noir Noir Rouge Conducteur
2 Solution de masse Cavalier 1–2 surJ5Cavalier 1–2 surJ5Cavalier 1–2 sur J51Cavalier 1–2 surJ5Cavalier 1–2 surJ5Cavalier 1–2 surJ5Cavalier 1–2 sur
3 Alimentation –V
4
5
6 Temp (Rouge) Vert Vert Marron
7 Temp/ – circuit bas (Blanc) Blanc Blanc Blanc
8
2 broches (J4) 1 Actif Signal noir Transparent Noir/transparent Transparent Transparent Transparent
2
Câbles blindés du capteur — Raccordez tous les câbles blindés/de masse du capteur aux vis de mise à la masse du boîtier du transmetteur.
Remarques : Le câble jaune et
1
Si vous utilisez une électrode avec solution de masse, connectez le câble à la broche 2 sur J5 et n'utilisez pas de cavalier. Pour l'adaptateur VP, utilisez le câble bleu.
Vert/jaune (Vert/jaune) Conducteur
SMEK Adaptateur VP S7 avec
marron n'est pas
utilisé.
Le câble gris n'est
pas utilisé.
blindage double
interne (argent)
S7 avec
blindage simple
Conducteur
interne (argent)
AS9 MP4
Conducteur
externe (cuivre)
(âme)
externe (cuivre)
Conducteur
externe (cuivre)
Transparent
J5
(âme)
Français 27
Tableau 5 Câblage des capteurs à oxygène dissous série 5500
Connecteur Broche Nº Signal Fil de capteur
8 broches (J5) 1 Référence Rouge
2 Solution de masse Argent
3 Alimentation –V Vert
4 +5 V Bleu
5 –5 V Blanc
6 Temp Jaune
7 Temp/ – circuit bas Noir
8
Tableau 5 Câblage des capteurs à oxygène dissous série 5500
(suite)
Connecteur Broche Nº Signal Fil de capteur
2 broches (J4) 1 Actif Cavalier J4 broche 1 à
J5 broche 2
2
28 Français
Français 29
30 Français
Loading...
+ 136 hidden pages