HACH-LANGE Portable Meter User Manual [ru]

DOC022.98.80143
sensION™+ Portable Meter
02/2013, Edition 3
User Manual
Bedienungsanleitung
Manuale dell'utente Manuel d'utilisation
Manual del usuario Manual do utilizador Uživatelská příručka
Brugsanvisning
Gebruikershandleiding
Instrukcja obsługi
Bruksanvisning
Käyttäjän käsikirja
Ръководство за потребителя
Használati útmutató
Manual de utilizare
Naudotojo vadovas
Руководство пользователя
Kullanım Kılavuzu
Návod na obsluhu
Navodila za uporabo
Korisnički priručnik
Εγχειρίδιο χρήστη
Kasutusjuhend
Priručnik za korisnika
English...................................................................................................................................................................................................
Deutsch...............................................................................................................................................................................................18
Italiano.................................................................................................................................................................................................35
Français..............................................................................................................................................................................................51
Español...............................................................................................................................................................................................67
Português..........................................................................................................................................................................................83
Čeština................................................................................................................................................................................................99
Dansk.................................................................................................................................................................................................114
Nederlands......................................................................................................................................................................................130
Polski.................................................................................................................................................................................................147
Svenska............................................................................................................................................................................................163
Suomi.................................................................................................................................................................................................178
български.......................................................................................................................................................................................193
Magyar..............................................................................................................................................................................................211
Română............................................................................................................................................................................................227
lietuvių kalba...................................................................................................................................................................................243
Русский............................................................................................................................................................................................258
Türkçe................................................................................................................................................................................................276
Slovenský jazyk............................................................................................................................................................................291
Slovenski..........................................................................................................................................................................................307
Hrvatski.............................................................................................................................................................................................322
Ελληνικά...........................................................................................................................................................................................337
eesti keel..........................................................................................................................................................................................355
Српски..............................................................................................................................................................................................370
3
2

Table of contents

Specifications on page 3 General information on page 4 Installation on page 5 User interface and navigation on page 6 Startup on page 10 Operation on page 10 Maintenance on page 13 Troubleshooting on page 13 Replacement parts and accessories on page 15 Standard solutions on page 15 Salinity values for dissolved oxygen meters on page 17

Specifications

Specifications are subject to change without notice.
Specification Details
Dimensions 18.6 x 7.3 x 3.8 cm (7.32 x 2.87 x 1.5 in.)
Weight 300 g (0.66 lb)
Meter enclosure IP67
Power requirements (internal)
Input connectors MP-5 or MP-8 connector for sensION+ probes
Meter protection class Class III
Storage temperature –15 to +65 °C (5 to +149 °F)
Operating temperature 0 to 50 °C (32 to 122 °F)
Operating humidity 80% (non-condensing)
AA Alkaline or rechargeable Nickel Metal Hydride (NiMH) batteries (3); battery life: over 500 hours
Specification Details
Instrument range pH: –2.00 to 19.99; ORP: ±1999 mV
Conductivity: 0.01 to 500 mS/cm; TDS: 0 to 500 g/L; Salinity: 0.0 to 1999 mg/L, 2.0 to 50.0 g/L
DO: 0.00 to 19.99 mg/L and 20.0 to 22.0 mg/L (25°C), 0.0 to 199.9% and 200 to 250% (25°C)
Resolution pH: 0.01 pH; ORP: 1 mV (0.1 mV from –199.9 to
Measuring error (± 1 digit) pH: ≤ 0.01 pH; ORP: ≤ 1 mV
Reproducibility (± 1 digit) pH: ± 0.01 pH; ORP ± 1 mV
Reference temperature (RT)
Temperature coefficient (TC)
TDS conversion factor Conductivity: 0.00 to 4.44 (factory settings: 0.64)
Energy management Automatic power off after 5 minutes of inactivity
Certification CE
199.9 mV)
DO: 0.1% (1% if ≥ 200%); 0.01 mg/L (0.1 mg/L if ≥ 20 mg/L)
Conductivity: changes with range (auto-ranging)
Temperature: 0.1 °C (0.1°F)
DO: ≤ 0.5% of the measured value
Conductivity: ≤ 0.5% (0.01 µS/cm to 19.99 mS/cm); ≤ 1% (≥ 20.0 mS). Salinity/TDS: ≤ 0.5%
Temperature: ≤ 0.2 °C (≤ 0.4 °F)
DO: ≤ 0.2 of the measured value
Conductivity/Salinity/TDS: ± 0.1%
Temperature ± 0.1 °C (± 0.1 °F)
Conductivity: 20 or 25 °C (68 or 77 °F) (factory settings: 25 °C (77 °F))
Conductivity: 0.00 to 5.00%/°C (factory settings: 2%/ °C)
English 3

General information

Revised editions are found on the manufacturer’s website.

Safety information

N O T I C E
The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or misuse of this product including, without limitation, direct, incidental and consequential damages, and disclaims such damages to the full extent permitted under applicable law. The user is solely responsible to identify critical application risks and install appropriate mechanisms to protect processes during a possible equipment malfunction.
Please read this entire manual before unpacking, setting up or operating this equipment. Pay attention to all danger and caution statements. Failure to do so could result in serious injury to the operator or damage to the equipment.
Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired. Do not use or install this equipment in any manner other than that specified in this manual.

Use of hazard information

Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate injury.
Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument. Information that requires special emphasis.
D A N G E R
W A R N I N G
C A U T I O N
N O T I C E

Precautionary labels

Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or damage to the instrument could occur if not observed. A symbol on the instrument is referenced in the manual with a precautionary statement.
This symbol, if noted on the instrument, references the instruction manual for operation and/or safety information.
Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of in European public disposal systems after 12 August of 2005. In conformity with European local and national regulations (EU Directive 2002/96/EC), European electrical equipment users must now return old or end-of-life equipment to the Producer for disposal at no charge to the user.
Note: For return for recycling, please contact the equipment producer or supplier for instructions on how to return end-of-life equipment, producer-supplied electrical accessories, and all auxiliary items for proper disposal.

Product overview

The sensION™+ series meters are used with sensION+ probes to measure various parameters in water. Primarily for field use, the portable meter operates on three AA batteries.
The sensION™+ series meters are available in 6 models:
• sensION™+ EC5—conductivity, TDS, salinity and temperature meter
• sensION™+ MM150—pH, ORP (Redox), conductivity, TDS and temperature meter
• sensION™+ MM110—pH, ORP (Redox) and temperature meter
• sensION™+ MM156—pH, conductivity, salinity, dissolved oxygen and temperature meter
• sensION™+ pH1—pH meter
• sensION™+ DO6—dissolved oxygen (concentration and % saturation) and temperature meter

Certification

Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation, IECS-003, Class A:
4 English
Supporting test records reside with the manufacturer. This Class A digital apparatus meets all requirements of the Canadian
Interference-Causing Equipment Regulations. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la
réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences.
FCC Part 15, Class "A" Limits
Supporting test records reside with the manufacturer. The device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following conditions:
1. The equipment may not cause harmful interference.
2. The equipment must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Changes or modifications to this equipment not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference, in which case the user will be required to correct the interference at their expense. The following techniques can be used to reduce interference problems:
1. Disconnect the equipment from its power source to verify that it is or
is not the source of the interference.
2. If the equipment is connected to the same outlet as the device
experiencing interference, connect the equipment to a different outlet.
3. Move the equipment away from the device receiving the interference.
4. Reposition the receiving antenna for the device receiving the
interference.
5. Try combinations of the above.

Installation

C A U T I O N
Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the document.

Install the batteries

W A R N I N G
Explosion hazard. Incorrect battery installation can cause the release of explosive gases. Be sure that the batteries are of the same approved chemical type and are inserted in the correct orientation. Do not mix new and used batteries.
The battery compartment is not waterproof. If the battery compartment becomes wet, remove and dry the batteries and dry the interior of the compartment. Check the battery contacts for corrosion and clean them if necessary.
When using nickel metal hydride (NiMH) batteries, the battery icon will not indicate a full charge after freshly charged batteries have been inserted (NiMH batteries are 1.2 V versus 1.5 V for alkaline batteries). Even though the icon does not indicate complete charge, 2300 mAH NiMH batteries will achieve 90% of instrument operation lifetime (before recharge) versus new alkaline batteries.
To avoid potential damage to the meter from battery leakage, remove the meter batteries prior to extended periods of non-use.
The meter can be powered with AA alkaline or rechargeable NiMH batteries. To conserve battery life, the meter will power off after 5 minutes of inactivity. This time can be changed in the Display Options menu.
N O T I C E
N O T I C E
N O T I C E
English 5
For battery installation, refer to Figure 1.
Note: A tool such as a flat screwdriver may be necessary the first time the cover is removed.
Make sure that the cover is tightly closed to maintain the IP67 enclosure rating.
Figure 1 Battery installation

Connect a probe

1. Plug the probe into the meter (Figure 2).
2. Push the connector so that the alignment pin goes into the groove on
the female connector.
Note: Do not turn the connector.
Figure 2 Probe connection

User interface and navigation

User interface

Figure 3 Keypad description
1 CALIBRATION key 4 DOWN key: scroll to other options,
2 UP key: scroll to other options,
change a value
3 MEASUREMENT key
change a value
5 ON/OFF: turn on or turn off the
meter, DISPLAY LIGHT: turn on and off the display light
6 English

Display description

The display shows 3 types of screens:
Measure—the most recent parameter measurement is shown with the temperature and stabilization time.
• Calibration—the calibration standard values and temperature are shown during a calibration.
• Standby—the screen is empty except for the measurement timer at the bottom.
Figure 4 pH1 screen display
Figure 5 DO6 screen display
1 Main measurement value (DO) 4 Measurement time (hh:mm:ss) 2 Main measurement units 5 Temperature 3 Battery indicator
1 Main measurement value (pH or
ORP)
2 Main measurement units 5 Temperature 3 Battery indicator
4 Measurement time (hh:mm:ss)
English 7
Figure 6 MM110 screen display
Figure 7 MM150 screen display
1 Main measurement value (pH) 4 Main measurement time
(hh:mm:ss)
2 Measurement units 5 Temperature 3 Battery indicator 6 Main measurement value (ORP)
8 English
1 Main measurement value
(conductivity)
2 Main measurement value (pH) 6 Temperature 3 Main measurement units 7 Main measurement value (TDS,
4 Battery indicator 8 Reference temperature
5 Measurement time (hh:mm:ss)
ORP)
Figure 8 MM156 screen display
Figure 9 EC5 screen display
1 Main measurement value
(conductivity)
2 Main measurement value (pH) 6 Temperature 3 Main measurement units 7 Main measurement value (DO,
4 Battery indicator 8 Reference temperature
5 Measurement time (hh:mm:ss)
salinity)
1 Reference temperature 4 Battery indicator 2 Main measurement units 5 Measurement time (hh:mm:ss) 3 Temperature 6 Main measurement value
(conductivity, salinity, TDS)

Navigation

Use the calibrate key to calibrate the probe. Use the measure key to take a sample measurement. Use the arrow keys to scroll to
other options or to change a value. Some options require that a key be pushed and held or that multiple
keys be pushed at the same time. Be sure to look at the display during tasks as the screens change quickly. Refer to each task for specific instructions.
English 9

Startup

Turn the meter on and off

N O T I C E
Make sure that the probe is connected to the meter before the meter is turned on.
Push and hold to turn on or turn off the meter. If the meter does not turn on, make sure that the batteries are properly installed.
Note: The meter is set to automatically power off after 5 minutes of inactivity to maximize the battery life.

Operation

W A R N I N G
Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are handled. Refer to the current material safety data sheets (MSDS) for safety protocols.
Change the settings
The settings for dissolved oxygen measurements can be changed when a dissolved oxygen probe is used. Push to view the current settings.
1. Push . The first setting is shown.
2. Quickly use the arrow keys to change the value. Wait for the next
setting to be shown and change any additional values:
Option Description
Atmospheric pressure in mbar (default: 1013 mbar)
SAL Salinity in g/L NaCl (default: 0 g/L)
Aut: automatic (only in model MM156)
SEn Select the DO sensor model: 5120 or 5130
Note: The salinity value can be found from a conductivity measurement. Refer to Table 3 on page
17.

Setup for pH

The meter is ready for pH or ORP calibration without additional setup.

Setup for dissolved oxygen

Before calibration or measurement for dissolved oxygen, the probe must be polarized and the settings for atmospheric pressure and salinity must be entered.
Polarize the electrode
If the probe or batteries are disconnected, connect the probe or install the batteries and wait for polarization:
Disconnect time Polarization time
< 5 minutes 10 minutes
5 to 15 minutes 45 minutes
> 15 minutes 6 hours
10 English

Setup for conductivity

The settings for conductivity measurements can be changed when a conductivity probe is used. Push
1. Push . The first setting is shown.
2. Quickly use the arrow keys to change the value. Wait for the next
setting to be shown and change any additional values:
Option Description
CEL Electrode type: platinum (default) or titanium.
Note: This option is not available on all meters.
CAL The number of standards for conductivity calibration. Select one
standard (default). Select the standard nearest to the expected measurement range.
tC Temperature compensation: 0 to 9.99%/°C (default: 2%/°C)
tr Reference temperature: 20 or 25 °C (default: 25 °C)
F TDS calculation factor: 0.01 to 4.44 (default: 0.64)
to view the current settings.
The new settings are automatically stored in the meter.

Calibration

W A R N I N G
Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are handled. Refer to the current material safety data sheets (MSDS) for safety protocols.
Calibration procedure
This procedure is for general use with liquid calibration solutions. Refer to the documents that are included with each probe for additional information.
1. Pour the buffers or calibration solution into the labeled calibration
tubes.
2. Rinse the probe with deionized water and put the probe into the
appropriate calibration tube. Make sure that there are no air bubbles under the probe tip.
3. Push . The parameter flashes.
4. Use the arrow keys to change the parameter, if applicable.
5. Push to select the parameter.
6. Push the arrow keys to select the appropriate standard solution. For
pH, the buffers are automatically recognized.
7. Push to measure the calibration solution.
Note: For pH, the next calibration solution is shown. For conductivity, use one calibration point. Select the standard nearest to the expected measurement range.
8. Rinse the probe with deionized water and put the probe into the
second calibration tube, if applicable. Make sure that there are no air bubbles under the probe tip.
9. Push to measure the second calibration solution, if applicable.
The next calibration solution is shown.
10. Rinse the probe with deionized water and put the probe into the third
calibration tube. Make sure that there are no air bubbles under the probe tip.
11. Push to measure the third calibration solution, if applicable.
When the calibration is good, the display briefly shows OK and then goes to the standby mode.
Note: To calibrate with only 1 or 2 standards when additional standards are supplied, push after the first or second standard is measured.
View the calibration data
Data from the most recent calibration can be shown for pH, ORP and conductivity.
1. Push .
2. Use the arrow keys to change the parameter, if necessary, and push
.
3. Push and at the same time. The calibration data is shown:
pH—the slope and offset values are shown alternating with the deviation (in %) and calibration temperature.
• ORP—the measured mV value and calibration temperature are shown.
• Conductivity—the cell constant and calibration temperature for each standard are shown.
Restore the factory calibration
The user calibration can be erased and the factory calibration restored for pH, ORP and conductivity.
1. Push
. The parameter flashes.
2. Use the arrow keys to change the parameter, if necessary.
3. Push and hold until OFF
is shown.
The factory calibration for the selected parameter is restored.
Adjust the calibration
The instrument can be adjusted to read a specified solution value for pH, ORP and conductivity.
1. Rinse the probe. Put the probe in the solution.
2. Push
3. Push . The parameter flashes.
to read the value of the solution.
English 11
4. Use the arrow keys to select the parameter, if necessary.
5. Push and hold and then push .
The measured value flashes.
6. Use the arrow keys to change the value.
7. Push . The display shows OK.
Adjust the temperature
The temperature measurement can be adjusted at 25 °C (77 °F) and/or 85 °C (185 °F) to increase accuracy for pH, ORP and conductivity.
Note: Refer to the probe documentation to find the temperature limits for the probe that is used.
1. Put the probe and a reference thermometer in a container of water at
approximately 25 °C and allow the temperature to stabilize.
2. Compare the temperature read by the meter with that of the
reference thermometer. The difference is the adjustment value for the meter. Example: reference thermometer: 24.5 °C; meter: 24.3 °C. Adjustment value: 0.2 °C.
3. Enter the adjustment value for the 25 °C reading:
a. Push . The parameter flashes. b. Use the arrow keys to select tEn. c. Push . 25 °C is shown. d. Push and then use the arrow keys to enter the adjustment
value for 25 °C. Push . 85 °C is shown.
4. Put the probe and a reference thermometer in a container of water at
approximately 85 °C and allow the temperature to stabilize.
5. Compare the temperature from the meter with that of the reference
thermometer. The difference is the adjustment value for the meter.
6. Push and then use the arrow keys to enter the adjustment value
for the 85 °C reading. Push .
Push to take a sample measurement. During measurements, the parameter flashes and the timer shows the stabilization time. To change the measurement parameter (if applicable), push and hold
To measure the sample continuously, push 2 times. The parameter flashes to indicate the continuous measurement mode.
.

Change the temperature units

The temperature units can be changed when the measurement screen is shown.
1. Make sure that a stable measurement reading is shown.
2. Push and at the same time. The temperature units change to °C
or °F.

Disable the auto-shutoff option

The meter is set to automatically power off after 5 minutes of inactivity to maximize the battery life. This option can be temporarily disabled.
1. Make sure that the meter is powered off.
2. Push and hold until the display shows OFF and no. The power
remains on indefinitely.
3. To power off the meter, push and hold until the display shows OFF.
Note: The auto-shutoff option is enabled again when the meter is powered on normally.

Set the backlight time

The display is illuminated when is pushed. The user can set the length of time that the backlight stays on.

About sample measurements

Each probe has specific preparation steps and procedures for taking sample measurements. For step-by-step instructions, refer to the documents that are included with the probe.
12 English
Note: The battery life is decreased when the backlight time is increased.
1. Make sure that the instrument is powered on.
2. Push and immediately push 2 times. The backlight time
flashes.
3. Push or to change the backlight time (range: 3 seconds to
2 minutes).

Maintenance

W A R N I N G
Multiple hazards. Do not disassemble the instrument for maintenance or service. If the internal components must be cleaned or repaired, contact the manufacturer.
Personal injury hazard. Only qualified personnel should conduct the tasks described in this section of the manual.

Clean the instrument

Never use cleaning agents such as turpentine, acetone or similar products to clean the instrument including the display and accessories.
Clean the exterior of the instrument with a moist cloth and a mild soap solution.

Store the meter

To avoid potential damage to the meter from battery leakage, remove the meter batteries prior to extended periods of non-use.
C A U T I O N
N O T I C E
N O T I C E

Replace the batteries

W A R N I N G
Explosion hazard. Incorrect battery installation can cause the release of explosive gases. Be sure that the batteries are of the same approved chemical type and are inserted in the correct orientation. Do not mix new and used batteries.
For battery replacement, refer to Figure 10.
Figure 10 Battery replacement

Troubleshooting

Refer to the following table for common problem messages or symptoms, possible causes and corrective actions.
English 13
Error/Warning Description Solution
Measurement out of range.
Battery is low. Insert new batteries.
E1 Unstable reading
during a stability measurement or during calibration.
E2 Probe current:
exceeded upper limit during measurement ≥ 250 nA.
E2 pH probes
sensitivity out of range (accepted values 70–105%).
• Insert the probe into the appropriate standard and read again.
• Clean the probe and the membrane.
• Make sure that there are no air bubbles in the membrane.
• Disconnect the probe and then connect the probe again.
• Connect a different probe to verify if problem is with probe or meter.
Make sure that the probe is properly immersed in the sample.
• Clean the probe and the membrane.
Make sure that there are no air bubbles in the membrane.
• Disconnect the probe and then connect the probe again.
• Connect a different probe to verify if problem is with probe or meter.
• Make sure that the correct probe is connected to the meter.
• Connect a new probe.
Error/Warning Description Solution
E2 During calibration,
the difference between the constants gets > 30%.
E3 During calibration,
the cell constant gets < 0.05 cm-1.
E3 Slope out of range
(accepted values ± 58 mV).
E4 Buffer solution not
recognized.
• Insert the probe into the appropriate standard and read again.
• Clean the probe and the membrane.
• Make sure that there are no air bubbles in the membrane.
• Disconnect the probe and then connect the probe again.
• Connect a different probe to verify if problem is with probe or meter.
• Connect a new probe.
• Insert the probe into the appropriate standard and read again.
• Clean the probe and the membrane.
• Make sure that there are no air bubbles in the membrane.
• Disconnect the probe and then connect the probe again.
• Connect a different probe to verify if problem is with probe or meter.
Connect a new probe.
• Clean the probe and the membrane.
• Make sure that there are no air bubbles in the membrane.
• Disconnect the probe and then connect the probe again.
• Connect a different probe to verify if problem is with probe or meter.
• Make sure that the buffer used matches the buffer specified in configuration.
• Replace the buffer solution.
• Make sure of the temperature specification in configuration.
14 English
Error/Warning Description Solution
E4 Salinity cannot be
E5 Same buffer
E6 The calibration
ErA (only
MM156)
calculated TC=0
solutions.
solutions have different temperatures.
Salinity is set to automatic and measured value > 50 g/L.
Modify TC
• Clean the probe and the membrane.
• Make sure that there are no air bubbles in the membrane.
• Disconnect the probe and then connect the probe again.
• Connect a different probe to verify if problem is with probe or meter.
• Make sure that the buffer used matches the buffer specified in configuration.
• Replace the buffer solution.
• Make sure of the temperature specification in configuration.
Make sure that the calibration solutions have the same temperature.
Modify TC

Replacement parts and accessories

Note: Product and Article numbers may vary for some selling regions. Contact the appropriate distributor or refer to the company website for contact information.
Replacement parts
Description Item no.
Batteries, Alkaline AA 1938004
Carrying case LZW9990.99
Accessories
Description Item no.
Electrolyte for DO probe 51 20, 25 mL LZW9811.99
Electrolyte for DO probe 51 30, 50 ml 2759126
Tube for DO probe calibration LZW5123.99
Service kit for 51 30 DO probe (contains 2 membrane modules and DO filling solution)
Replacement DO membrane for DO probe 51 20 LZW5125.99
147 μS/cm standard solution (at 25 °C, 77 °F), 125 mL bottle
1413 μS/cm standard solution (at 25 °C, 77 °F), 125 mL bottle
12.88 mS/cm standard solution (at 25 °C, 77 °F), 125 mL bottle
Set of calibration tubes, 147 μS/cm, 1413 μS/cm and
12.88 mS/cm
220 mV standard solution, 125 mL LZW9402.99
Buffer solution pH 4.01, 125 mL LZW9460.99
Buffer solution pH 7.00, 125 mL LZW9461.97
Buffer solution pH 10.01, 125 mL LZW9470.99
Electrolyte solution, KCI 3M, 50 mL LZW9509.99
Calibration tubes pH 4.01, pH 7.00 and pH 10.01 LZW9137.97
Tube for ORP standard calibration 220 mV LZW9136.99
Work protector for electrodes 50 51 T and 50 52 T LZW9162.99
5196800
LZW9701.99
LZW9711.99
LZW9721.99
LZW9138.99

Standard solutions

Technical buffer solutions (DIN 19267)
Refer to Table 1 pH and ORP (mV) values of specific buffer sets at varying temperatures.
English 15
Table 1 pH, ORP (mV) and temperature values
Temperature pH mV
°C °F
0 32 2.01 4.01 7.12 9.52 10.30
10 50 2.01 4.00 7.06 9.38 10.17 245
20 68 2.00 4.00 7.02 9.26 10.06 228
25 77 2.00 4.01 7.00 9.21 10.01 220
30 86 2.00 4.01 6.99 9.16 9.96 212
40 104 2.00 4.03 6.97 9.06 9.88 195
50 122 2.00 4.06 6.97 8.99 9.82 178
60 140 2.00 4.10 6.98 8.93 9.76 160
70 158 2.01 4.16 7.00 8.88
80 176 2.01 4.22 7.04 8.83
90 194 2.01 4.30 7.09 8.79
Conductivity standard solutions
Refer to Table 2 for conductivity values of standard solutions at varying temperatures.
Table 2 Conductivity and temperature values
Temperature Conductivity (EC)
°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm
15.0 59 119 1147 10.48 92.5
16.0 60.8 122 1173 10.72 94.4
17.0 62.6 125 1199 10.95 96.3
18.0 64.4 127 1225 11.19 98.2
19.0 66.2 130 1251 11.43 100.1
Table 2 Conductivity and temperature values (continued)
Temperature Conductivity (EC)
°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm
20.0 68 133 1278 11.67 102.1
21.0 69.8 136 1305 11.91 104.0
22.0 71.6 139 1332 12.15 105.4
23.0 73.4 142 1359 12.39 107.9
24.0 75.2 145 1386 12.64 109.8
25.0 77 147 1413 12.88 111.8
26.0 78.8 150 1440 13.13 113.8
27.0 80.6 153 1467 13.37 115.7
28.0 82.4 156 1494 13.62
29.0 84.2 159 1522 13.87
30.0 86 162 1549 14.12
31.0 87.8 165 1581 14.37
32.0 89.6 168 1609 14.62
33.0 91.4 171 1638 14.88
34.0 93.2 174 1667 15.13
35.0 95 177 1696 15.39
16 English

Salinity values for dissolved oxygen meters

Table 3 can be used to convert conductivity values to salinity for
dissolved oxygen meters.
Table 3 Conversion from conductivity to salinity
Conductivity (mS/cm) Salinity (g/L NaCl)
1.9 1.0
3.7 2.0
7.3 4.0
10.9 6.0
17.8 10.1
25.8 15.1
33.6 20.2
41.2 25.4
48.9 30.6
56.3 35.8
62.2 40.0
69.4 45.3
75.7 50.0
English 17

Inhaltsverzeichnis

Technische Daten auf Seite 18 Allgemeine Informationen auf Seite 19 Installation auf Seite 20 Benutzeroberfläche und Navigation auf Seite 22 Inbetriebnahme auf Seite 25 Durchführung einer Messung auf Seite 25 Wartung auf Seite 29 Fehlerbehebung auf Seite 29 Ersatzteile und Zubehör auf Seite 32 Standardlösungen auf Seite 33 Salinitätswerte für DO-Messgeräte auf Seite 34

Technische Daten

Änderungen vorbehalten.
Technische Daten Details
Abmessungen 18,6 x 7,3 x 3,8 cm (7,32 x 2,87 x 1,5 Zoll)
Gewicht 300 g (0,66 lb)
Gerätegehäuse IP67
Spannungsversorgung (intern)
Eingangsanschlüsse MP-5- oder MP-8-Anschluss für sensION+-
Schutzklasse des Messgerätes
Lagertemperatur –15 bis +65 °C
Betriebstemperatur 0 bis 50 °C (32 bis 122 °F)
Luftfeuchtigkeit bei Betrieb maximal 80% (nicht-kondensierend)
Alkalibatterien (AA/LR6) oder aufladbare Nickelmetallhydrid-Akkus (NiMH) (3); Lebensdauer des Akkus: mehr als 500 Stunden
Sonden
Class III
Technische Daten Details
Messbereich pH: –2,00 bis 19,99; ORP: ±1999 mV
Leitfähigkeit: 0,01 bis 500 mS/cm; TDS: 0 bis 500 g/L; Salzgehalt: 0,0 bis 1999 mg/L, 2,0 bis 50,0 g/L
DO: 0,00 bis 19,99 mg/L und 20,0 bis 22,0 mg/L (25 °C), 0,0 bis 199,9% und 200 bis 250% (25 °C)
Auflösung pH: 0,01 pH; ORP: 1 mV (0,1 mV von –199.9 bis
Messfehler (± 1 Stelle) pH: ≤ 0,01 pH; ORP: ≤ 1 mV
Reproduzierbarkeit (± 1 Stelle)
Referenztemperatur (RT) Leitfähigkeit: 20 oder 25 °C (68 oder 77 °F)
Temperaturkoeffizient (TC) Leitfähigkeit: 0,00 bis 5,00%/°C
199,9 mV)
DO: 0,1% (1% wenn ≥ 200%); 0,01 mg/L (0,1 mg/L wenn ≥ 20 mg/L)
Leitfähigkeit: ändert sich mit Bereich (automatische Bereichseinstellung)
Temperatur: 0,1 °C (0,1 °F)
DO: ≤ 0,5 % des gemessenen Werts
Leitfähigkeit: ≤ 0,5 % (0,01 µS/cm bis 19,99 mS/cm); ≤ 1 % (≥ 20,0 mS). Salzgehalt/TDS: ≤ 0,5 %
Temperatur: ≤ 0,2 °C (≤ 0,4 °F)
pH: ± 0,01 pH; ORP ± 1 mV
DO: ≤ 0,2 des gemessenen Werts
Leitfähigkeit/Salzgehalt/TDS: ± 0,1 %
Temperatur ± 0,1 °C (± 0,1 °F)
(Werkseinstellungen: 25 °C (77 °F))
(Werkseinstellungen: 2%/ °C)
18 Deutsch
Technische Daten Details
TDS-Umrechnungsfaktor Leitfähigkeit: 0,00 bis
Energiemanagement Automatisches Ausschalten nach 5 Minuten
Zertifizierung CE
4,44 (Werkseinstellungen: 0,64)
Inaktivität

Allgemeine Informationen

Überarbeitete Ausgaben der Bedineungsanleitung sind auf der Hersteller-Webseite erhältlich.

Sicherheitshinweise

H I N W E I S
Der Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich, die durch Fehlanwendung oder Missbrauch dieses Produkts entstehen, einschließlich, aber ohne Beschränkung auf direkte, zufällige oder Folgeschäden, und lehnt jegliche Haftung im gesetzlich zulässigen Umfang ab. Der Benutzer ist selbst dafür verantwortlich, schwerwiegende Anwendungsrisiken zu erkennen und erforderliche Maßnahmen durchzuführen, um die Prozesse im Fall von möglichen Gerätefehlern zu schützen.
Bitte lesen Sie dieses Handbuch komplett durch, bevor Sie dieses Gerät auspacken, aufstellen oder bedienen. Beachten Sie alle Gefahren- und Warnhinweise. Nichtbeachtung kann zu schweren Verletzungen des Bedieners oder Schäden am Gerät führen.
Stellen Sie sicher, dass die durch dieses Messgerät bereitgestellte Sicherheit nicht beeinträchtigt wird. Verwenden bzw. installieren Sie das Messsystem nur wie in diesem Handbuch beschrieben.
W A R N U N G
Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
Kennzeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die zu geringeren oder moderaten Verletzungen führen kann.
Kennzeichnet eine Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, das Gerät beschädigen kann. Informationen, die besonders beachtet werden müssen.
V O R S I C H T
H I N W E I S

Warnhinweise

Lesen Sie alle am Gerät angebrachten Aufkleber und Hinweise. Nichtbeachtung kann Verletzungen oder Beschädigungen des Geräts zur Folge haben. Im Handbuch werden auf die am Gerät angebrachten Symbole in Form von Warnhinweisen verwiesen.
Dieses Symbol am Gerät weist auf Betriebs- und/oder Sicherheitsinformationen im Handbuch hin.
Elektrogeräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen ab
12. August 2005 nicht in öffentlichen europäischen Abfallsystemen entsorgt werden. Benutzer von Elektrogeräten müssen in Europa in Einklang mit lokalen und nationalen europäischen Regelungen (EU­Richtlinie 2002/96/EG) Altgeräte kostenfrei dem Hersteller zur Entsorgung zurückgeben.
Hinweis: Mit der Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.

Bedeutung von Gefahrenhinweisen

G E F A H R
Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt.

Produktübersicht

Die tragbaren Messgeräte der Serie sensION™+ werden mit den sensION+-Elektroden zur Messung verschiedener Parameter im Wasser eingesetzt. Das portable Messgerät ist primär für den Einsatz im Feld ausgelegt und wird mit drei Batterien der Größe AA betrieben.
Die Baureihe sensION™+ besteht aus sechs Gerätemodellen:
Deutsch 19
• sensION™+ EC5 : Messgerät für Leitfähigkeit, TDS, Salinität und Temperatur
sensION™+ MM150 : Messgerät für pH, ORP (Redox), Leitfähigkeit, TDS und Temperatur
• sensION™+ MM110 : Messgerät für pH, ORP (Redox) und Temperatur
• sensION™+ MM156 : Messgerät für pH, Leitfähigkeit, Salinität, gelösten Sauerstoff und Temperatur
• sensION™+ pH1 : Messgerät für pH
• sensION™+ DO6 : Messgerät für gelösten Sauerstoff (Konzentration und % Sättigung) und Temperatur

Zertifizierung

Kanadische Vorschriften zu Störungen verursachenden Einrichtungen, IECS-003, Klasse A:
Entsprechende Prüfprotokolle hält der Hersteller bereit. Dieses digitale Gerät der Klasse A erfüllt alle Vorgaben der kanadischen
Normen für Interferenz verursachende Geräte. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la
réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences.
FCC Teil 15, Beschränkungen der Klasse "A"
Entsprechende Prüfprotokolle hält der Hersteller bereit. Das Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Vorschriften. Der Betrieb unterliegt den folgenden Bedingungen:
1. Das Gerät darf keine Störungen verursachen.
2. Das Gerät muss jegliche Störung, die es erhält, einschließlich jener
Störungen, die zu unerwünschtem Betrieb führen, annehmen.
Änderungen oder Modifizierungen an diesem Gerät, die nicht ausdrücklich durch die für die Einhaltung der Standards verantwortliche Stelle bestätigt wurden, können zur Aufhebung der Nutzungsberechtigung für dieses Gerät führen. Dieses Gerät wurde geprüft, und es wurde festgestellt, dass es die Grenzwerte für digitale Geräte der Klasse A entsprechend Teil 15 der FCC-Vorschriften einhält. Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz gegen
gesundheitsschädliche Störungen gewährleisten, wenn dieses Gerät in einer gewerblichen Umgebung betrieben wird. Dieses Gerät erzeugt und nutzt hochfrequente Energie und kann diese auch abstrahlen, und es kann, wenn es nicht in Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung installiert und eingesetzt wird, schädliche Störungen der Funkkommunikation verursachen. Der Betrieb dieses Geräts in Wohngebieten kann schädliche Störungen verursachen. In diesem Fall muss der Benutzer die Störungen auf eigene Kosten beseitigen. Probleme mit Interferenzen lassen sich durch folgende Methoden mindern:
1. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, um
sicherzugehen, dass dieser die Störungen nicht selbst verursacht.
2. Wenn das Gerät an die gleiche Steckdose angeschlossen ist wie das
gestörte Gerät, schließen Sie das störende Gerät an eine andere Steckdose an.
3. Vergrößern Sie den Abstand zwischen diesem Gerät und dem
gestörten Gerät.
4. Ändern Sie die Position der Empfangsantenne des gestörten Geräts.
5. Versuchen Sie auch, die beschriebenen Maßnahmen miteinander zu
kombinieren.

Installation

V O R S I C H T
Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Dokuments beschriebenen Aufgaben durchführen.
20 Deutsch

Batterien einlegen

W A R N U N G
Explosionsgefahr. Das unsachgemäße Einlegen von Batterien kann zur Freisetzung explosiver Gase führen. Vergewissern Sie sich, dass Sie Batterien mit dem zulässigen Chemikalientyp verwenden und dass sie mit der korrekten Polung eingelegt wurden. Verwenden Sie nicht alte und neue Batterien zusammen.
Das Batteriegehäuse ist nicht wasserdicht. Falls das Batteriegehäuse nass wurde, entfernen Sie die Batterien und trocknen Sie das Batteriegehäuse von innen. Überprüfen Sie die Batteriekontakte auf Korrosion, und reinigen Sie sie bei Bedarf.
Bei Verwendung von Nickelmetallhydrid-Akkus (NiMH) zeigt das Batteriesymbol nach dem Einlegen frisch geladener Akkus keine volle Ladung an (NiMH-Akkus haben eine Nennspannung von 1,2 V, Alkalibatterien eine von 1,5 V). Auch wenn das Symbol keine vollständige Ladung anzeigt, erreichen die NiMH-Akkus mit 2300 mAh etwa 90% der Betriebsdauer des Geräts mit Alkalibatterien, bevor sie wieder aufgeladen werden müssen.
Um mögliche Beschädigungen des Messgerätes durch auslaufende Batterien zu vermeiden, nehmen Sie die Batterien bei längerem Nichtgebrauch des Messgerätes heraus.
Das Messgerät kann mit Alkalibatterien der Größe AA/LR6 oder aufladbaren Nickelmetallhydrid-Akkus betrieben werden. Um die Batterielebensdauer zu schonen, schaltet sich das Messgerät nach 5 Minuten ohne Aktivitäten ab. Diese Zeit kann im Anzeigenoptionen­Menü geändert werden.
H I N W E I S
H I N W E I S
H I N W E I S
Für weitere Informationen zum Einsetzen der Batterie siehe Abbildung 1.
Hinweis: Ein Werkzeug wie etwa ein flacher Schraubendreher ist gegebenenfalls beim ersten Entfernen der Abdeckung nötig.
Stellen Sie sicher, dass die Abdeckung fest geschlossen ist, damit die Gehäuseschutzart IP67 erhalten bleibt.
Abbildung 1 Einlegen der Batterien

Anschließen einer Sonde

1. Schließen Sie die Sonde am Messgerät an Abbildung 2.
2. Drücken Sie den Stecker so, dass der Passstift in die Kerbe der
Buchse passt.
Hinweis: Drehen Sie den Stecker nicht.
Deutsch 21
Abbildung 2 Sondenanschluss

Benutzeroberfläche und Navigation

Benutzeroberfläche

Abbildung 3 Beschreibung des Tastenfelds

Displaybeschreibung

Auf dem Display werden 3 Arten von Bildschirmen angezeigt:
Messung: Die aktuelle Parametermessung wird mit der Temperatur und der Stabilisierungszeit angezeigt.
• Kalibrierung: Die Werte der Kalibrierstandards und die Temperatur werden während einer Kalibrierung angezeigt.
• Standby: Der Bildschirm ist abgesehen vom Mess-Timer am unteren Rand leer.
Abbildung 4 pH1 Bildschirmanzeige
1 Taste KALIBRIERUNG 4 Taste NACH UNTEN: Blättert zu
2 Taste NACH OBEN: Blättert zu
einer anderen Option, ändert einen Wert
3 Taste MESSUNG
einer anderen Option, ändert einen Wert
5 EIN/AUS: Schaltet das Messgerät
ein bzw. aus, DISPLAYBELEUCHTUNG: Schaltet die Displaybeleuchtung ein bzw. aus
22 Deutsch
1 Hauptmesswert (pH oder ORP) 4 Messzeit (hh:mm:ss) 2 Hauptmesseinheiten 5 Temperatur 3 Batterieanzeige
Abbildung 5 DO6 Bildschirmanzeige
Abbildung 6 MM110 Bildschirmanzeige
1 Hauptmesswert (DO) 4 Messzeit (hh:mm:ss) 2 Hauptmesseinheiten 5 Temperatur 3 Batterieanzeige
1 Hauptmesswert (pH) 4 Hauptmesszeit (hh:mm:ss) 2 Maßeinheiten 5 Temperatur 3 Batterieanzeige 6 Hauptmesswert (ORP)
Deutsch 23
Abbildung 7 MM150 Bildschirmanzeige
Abbildung 8 MM156 Bildschirmanzeige
1 Hauptmesswert (Leitfähigkeit) 5 Messzeit (hh:mm:ss) 2 Hauptmesswert (pH) 6 Temperatur 3 Hauptmesseinheiten 7 Hauptmesswert (TDS, ORP) 4 Batterieanzeige 8 Referenztemperatur
24 Deutsch
1 Hauptmesswert (Leitfähigkeit) 5 Messzeit (hh:mm:ss) 2 Hauptmesswert (pH) 6 Temperatur 3 Hauptmesseinheiten 7 Hauptmesswert (DO, Salinität) 4 Batterieanzeige 8 Referenztemperatur
Abbildung 9 EC5 Bildschirmanzeige
1 Referenztemperatur 4 Batterieanzeige 2 Hauptmesseinheiten 5 Messzeit (hh:mm:ss) 3 Temperatur 6 Hauptmesswert (Leitfähigkeit,
Salinität, TDS)

Navigation

Verwenden Sie die Kalibrierungstaste zum Kalibrieren der Sonde. Verwenden Sie die Messungstaste zum Durchführen einer
Probenmessung. Verwenden Sie die Pfeiltasten , um zu anderen Optionen zu blättern oder einen Wert zu ändern. Verwenden Sie die Datalog-Taste
Einige Optionen erfordern, dass eine Taste gedrückt und gehalten wird oder dass mehrere Tasten gleichzeitig gedrückt werden. Schauen Sie während der Aufgaben immer auf das Display, da sich die Bildschirme
schnell ändern. Spezielle Anweisungen finden Sie jeweils zu den einzelnen Aufgaben.

Inbetriebnahme

Ein-/Ausschalten des Messgerätes
H I N W E I S
Vergewissern Sie sich, dass die Sonde an das Messgerät angeschlossen wurde, bevor das Messgerät eingeschaltet wird.
Drücken und halten Sie , um das Messgerät ein- oder auszuschalten. Wenn sich das Messgerät nicht einschaltet, vergewissern Sie sich, dass die Batterien korrekt eingelegt sind.
Hinweis: Das Messgerät ist so eingerichtet, dass es sich nach 5 Minuten Inaktivität automatisch ausschaltet, um die Batterielebensdauer zu verlängern.

Durchführung einer Messung

W A R N U N G
Gefahr von Kontakt mit Chemikalien. Halten Sie sich an die Sicherheitsmaßnahmen im Labor, und tragen Sie Schutzkleidung entsprechend den Chemikalien, mit denen Sie arbeiten. Beachten Sie die Sicherheitsprotokolle in den aktuellen Materialsicherheitsdatenblättern (MSDS).

Einrichtung für pH

Das Messgerät ist ohne weitere Einstellung für pH- oder ORP­Kalibrierung bereit.

Einrichtung für gelösten Sauerstoff

Vor der Kalibrierung oder Messung für gelösten Sauerstoff muss die Sonde polarisiert werden, und die Einstellungen für Atmosphärendruck und Salzgehalt müssen eingegeben werden.
Polarisieren der DO-Sonde
Wenn die Sonde vom Messgerät getrennt oder die Batterien aus dem Messgerät entfernt wurden, schließen Sie die Sonde an, oder legen Sie die Batterien ein, und warten Sie auf die Polarisierung:
Deutsch 25
Trennungszeit Polarisierungszeit
< 5 Minuten 10 Minuten
5 bis 15 Minuten 45 Minuten
> 15 Minuten 6 Stunden
Ändern der Einstellungen
Die Einstellungen für die Messung von gelöstem Sauerstoff können geändert werden, wenn eine Elektrode für gelösten Sauerstoff
verwendet wird. Drücken Sie , um die aktuellen Einstellungen anzuzeigen.
1. Drücken Sie . Die erste Einstellung wird angezeigt.
2. Verwenden Sie schnell die Pfeiltasten zum Ändern des Werts.
Warten Sie, bis die nächste Einstellung angezeigt wird, und ändern Sie weitere Werte:
Optionen Beschreibung
Atmosphärendruck in mbar (Standard: 1013 mbar)
SAL Salinität in g/L NaCl (Standard: 0 g/L)
Aut: automatisch (nur in Modell MM156)
SEn Wählen Sie den DO-Sensor: 5120 oder 5130
Hinweis: Der Salinitätswert ergibt sich aus der Leitfähigkeitsmessung. Siehe
Tabelle 3 auf Seite 34.

Einrichtung für Leitfähigkeit

Die Einstellungen für die Messung der Leitfähigkeit können geändert werden, wenn eine Sonde für Leitfähigkeit verwendet wird. Drücken Sie
, um die aktuellen Einstellungen anzuzeigen.
1. Drücken Sie . Die erste Einstellung wird angezeigt.
2. Verwenden Sie schnell die Pfeiltasten zum Ändern des Werts.
Warten Sie, bis die nächste Einstellung angezeigt wird, und ändern Sie weitere Werte:
Optionen Beschreibung
CEL Elektrodentyp: Platin (Standard) oder Titan.
CAL Die Anzahl der Standards für Leitfähigkeitskalibrierung. Wählen
tC Temperaturvergleich: 0 bis 9,99%/°C (Standard: 2%/°C)
tr Referenztemperatur: 20 oder 25 °C (Standard: 25 °C)
F TDS-Berechnungsfaktor: 0,01 bis 4,44 (Standard: 0,64)
Hinweis: Diese Option steht nicht für alle Messgeräte zur Verfügung.
Sie einen Standard aus (Grundeinstellung). Wählen Sie den Standard aus, der am nächsten zum erwarteten Messbereich liegt.
Die neuen Einstellungen werden automatisch im Messgerät gespeichert.

Kalibrierung

W A R N U N G
Gefahr von Kontakt mit Chemikalien. Halten Sie sich an die Sicherheitsmaßnahmen im Labor, und tragen Sie Schutzkleidung entsprechend den Chemikalien, mit denen Sie arbeiten. Beachten Sie die Sicherheitsprotokolle in den aktuellen Materialsicherheitsdatenblättern (MSDS).
Kalibriervorgang
Dieser Vorgang gilt für die allgemeine Verwendung mit flüssigen Kalibrierungslösungen. Weitere Informationen finden Sie in den Dokumenten im Lieferumfang der jeweiligen Sonde.
1. Gießen Sie die Puffer oder Kalibrierungslösungen in die
beschrifteten Kalibrierungsröhrchen.
2. Reinigen Sie die Sonde mit entionisiertem Wasser, und geben Sie
die Sonde in das entsprechende Kalibrierungsröhrchen. Vergewissern Sie sich, dass sich unter der Sondenspitze keine Luftbläschen befinden.
26 Deutsch
3. Drücken Sie . Der Parameter blinkt.
4. Verwenden Sie die Pfeiltasten, um gegebenenfalls den Parameter zu
ändern.
5. Drücken Sie , um den Parameter auszuwählen.
6. Drücken Sie die Pfeiltasten, um die korrekte Standardlösung
auszuwählen. Für pH werden die Puffer automatisch erkannt.
7. Drücken Sie , um die Kalibrierlösung zu messen.
Hinweis: Für pH wird Die nächste Kalibrierlösung angezeigt. Verwenden Sie für die Leitfähigkeit einen Kalibrierpunkt. Wählen Sie den Standard aus, der am nächsten zum erwarteten Messbereich liegt.
8. Reinigen Sie die Sonde mit entionisiertem Wasser, und geben Sie
gegebenenfalls die Sonde in das zweite Kalibrierungsröhrchen. Vergewissern Sie sich, dass sich unter der Sondenspitze keine Luftbläschen befinden.
9. Drücken Sie , um gegebenenfalls die zweite Kalibrierlösung zu
messen. Die nächste Kalibrierlösung wird angezeigt.
10. Reinigen Sie die Sonde mit entionisiertem Wasser, und geben Sie
die Sonde in das dritte Kalibrierungsröhrchen. Vergewissern Sie sich, dass sich unter der Sondenspitze keine Luftbläschen befinden.
11. Drücken Sie , um gegebenenfalls die dritte Kalibrierlösung zu
messen. Wenn die Kalibrierung in Ordnung ist, zeigt das Display kurz OK an und geht dann in den Standby-Modus.
Hinweis: Um die Kalibrierung nur mit 1 oder 2 Standards vorzunehmen, wenn zusätzliche Standards verfügbar sind, drücken Sie , nachdem der erste oder zweite Standard gemessen wurde.
Anzeigen der Kalibrierungsdaten
Es können die Daten der letzten Messung für pH, ORP und Leitfähigkeit angezeigt werden.
1. Drücken Sie .
2. Verwenden Sie die Pfeiltasten, um gegebenenfalls den Parameter zu
ändern, und drücken Sie .
3. Drücken Sie gleichzeitig und . Die Kalibrierungsdaten werden
angezeigt:
pH: Die Neigungs- und Versatzwerte werden im Wechsel mit der Abweichung (in %) und Kalibrierungstemperatur angezeigt.
• ORP: Der gemessene mV-Wert und die Kalibrierungstemperatur werden angezeigt.
• Leitfähigkeit: Die Zellenkonstante und Kalibrierungstemperatur für jeden Standard werden angezeigt.
Wiederherstellen der Werkseinstellungen
Die Benutzerkalibrierung kann gelöscht und die Werkseinstellung kann für pH, ORP und Leitfähigkeit wiederhergestellt werden.
1. Drücken Sie
. Der Parameter blinkt.
2. Verwenden Sie die Pfeiltasten, um gegebenenfalls den Parameter zu
ändern.
3. Drücken und halten Sie , bis OFF (AUS) angezeigt wird.
Die werkseitige Kalibrierung für den ausgewählten Parameter wird wiederhergestellt.
Anpassen der Kalibrierung
Das Instrument kann so angepasst werden, dass ein spezieller Lösungswert für pH, ORP und Leitfähigkeit gelesen wird.
1. Reinigen Sie die Sonde. Setzen Sie die Sonde in die Lösung ein.
2. Drücken Sie , um den Wert der Lösung zu lesen.
3. Drücken Sie . Der Parameter blinkt.
4. Verwenden Sie die Pfeiltasten, um gegebenenfalls den Parameter
auszuwählen.
5. Drücken und halten Sie und drücken Sie dann .
Der Messwert blinkt.
6. Verwenden Sie die Pfeiltasten zum Ändern des Werts.
7. Drücken Sie . Auf dem Display wird OK angezeigt.
Deutsch 27
Anpassen der Temperatur
Die Temperaturmessung kann bei 25 °C (77 °F) bzw. 85 °C (185 °F) angepasst werden, um die Genauigkeit für pH, ORP und Leitfähigkeit zu erhöhen.
Hinweis: Die Temperaturgrenzwerte für die verwendete Sonde finden Sie in der Sondendokumentation.
1. Geben Sie die Sonde und ein Referenzthermometer in einen
Wasserbehälter mit etwa 25 °C und warten Sie, bis sich die Temperatur stabilisiert hat.
2. Vergleichen Sie die vom Messgerät gelesene Temperatur mit der
des Referenzthermometers. Der Unterschied ist der Anpassungswert für das Messgerät. Beispiel: Referenzthermometer: 24,5 °C; Messgerät: 24,3 °C. Anpassungswert: 0,2 °C.
3. Geben Sie den Anpassungswert für die Ablesung von 25 °C ein:
a. Drücken Sie . Der Parameter blinkt. b. Verwenden Sie die Pfeiltasten, um tEn auszuwählen. c. Drücken Sie . 25 °C wird angezeigt. d. Drücken Sie und geben Sie dann mithilfe der Pfeiltasten den
Anpassungswert für 25 °C ein. Drücken Sie . 85 °C wird angezeigt.
4. Geben Sie die Sonde und ein Referenzthermometer in einen
Wasserbehälter mit etwa 85 °C, und warten Sie, bis sich die Temperatur stabilisiert hat.
5. Vergleichen Sie die Temperatur vom Messgerät mit der des
Referenzthermometers. Der Unterschied ist der Anpassungswert für das Messgerät.
6. Drücken Sie und geben Sie dann mithilfe der Pfeiltasten den
Anpassungswert für die Ablesung von 85 °C ein. Drücken Sie .

Über Probenmessungen

Für jede Sonde sind spezifische Schritte zur Vorbereitung und zur Durchführung von Probemessungen erforderlich. Die Kalibrierungsschritte sind in den zum Lieferumfang der Sonden gehörenden Dokumenten zu finden.
Drücken Sie auf , um eine Probemessung vorzunehmen. Während der Messungen blinkt der Parameter, und der Timer zeigt die Stabilisierungszeit an. Um den Messparameter zu ändern (falls zutreffend), drücken und halten Sie
Um die Probe kontinuierlich zu messen, drücken Sie 2 Mal auf . Der Parameter blinkt, um den kontinuierlichen Messmodus anzuzeigen.
.

Ändern der Temperatureinheiten

Die Temperatureinheiten können geändert werden, wenn der Messbildschirm angezeigt wird.
1. Vergewissern Sie sich, dass ein stabiles Messergebnis angezeigt
wird.
2. Drücken Sie gleichzeitig und . Die Temperatureinheit ändert sich
in °C oder °F.

Deaktivieren der Option für automatisches Abschalten

Das Messgerät ist so eingerichtet, dass es sich nach 5 Minuten Inaktivität automatisch ausschaltet, um die Batterielebensdauer zu verlängern.
1. Vergewissern Sie sich, dass das Messgerät ausgeschaltet ist.
2. Drücken und halten Sie
3. Um das Messgerät auszuschalten, drücken und halten Sie
Diese Option kann vorübergehend deaktiviert werden.
anzeigt. Das Gerät bleibt eingeschaltet.
, bis die Anzeige OFF
Anzeige OFF (AUS) anzeigt.
Hinweis: Die Option für automatisches Abschalten wird erneut aktiviert, wenn das Messgerät wieder normal eingeschaltet wird.
(AUS) und no (nein)
, bis die

Zeit für Hintergrundbeleuchtung einstellen

Das Display wird beleuchtet, wenn Sie auf drücken. Der Benutzer kann festlegen, wie lange die Hintergrundbeleuchtung eingeschaltet bleibt.
28 Deutsch
Hinweis: Die Batterielebensdauer wird verkürzt, wenn die Zeitdauer der Hintergrundbeleuchtung verlängert wird.
1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät eingeschaltet ist.
2. Drücken Sie und dann sofort 2 Mal . Die Zeit für
Hintergrundbeleuchtung blinkt.
3. Drücken Sie oder , um die Zeit für Hintergrundbeleuchtung zu
ändern (zwischen 3 Sekunden und 2 Minuten).

Wartung

W A R N U N G
Mehrere Gefahren. Nehmen Sie das Gerät nicht zur Wartung auseinander. Falls eine Reinigung oder Instandsetzung von externen Bauteilen erforderlich ist, wenden Sie sich an den Hersteller.
Verletzungsgefahr. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel der Bedienungsanleitung beschriebenen Aufgaben durchführen.

Reinigen des Geräts

Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts, einschließlich von Display und Zubehör, keine Reinigungsmittel wie Terpentin, Azeton oder ähnliche Produkte.
Reinigen Sie das Gerät mit einer milden Seifenlösung und einem feuchten Tuch.

Lagerung des Messgeräts

Um mögliche Beschädigungen des Messgerätes durch auslaufende Batterien zu vermeiden, nehmen Sie die Batterien bei längerem Nichtgebrauch des Messgerätes heraus.
V O R S I C H T
H I N W E I S
H I N W E I S

Auswechseln der Batterien

W A R N U N G
Explosionsgefahr. Das unsachgemäße Einlegen von Batterien kann zur Freisetzung explosiver Gase führen. Vergewissern Sie sich, dass Sie Batterien mit dem zulässigen Chemikalientyp verwenden und dass sie mit der korrekten Polung eingelegt wurden. Verwenden Sie nicht alte und neue Batterien zusammen.
Für weitere Informationen zum Austausch der Batterie siehe
Abbildung 10
Abbildung 10 Austauschen der Batterie

Fehlerbehebung

Die folgende Tabelle beschreibt allgemeine Problemmeldungen oder Symptome, mögliche Ursachen sowie Abhilfemaßnahmen.
Deutsch 29
Fehler/Warnung Beschreibung Lösung
Messung außerhalb des Bereichs.
Die Batteriespannung ist niedrig.
E1 Instabiler Messwert während
einer Stabilitätsmessung oder Kalibrierung.
E2 Messbereichsüberschreitung
• Führen Sie die Elektrode in den entsprechenden Standard ein, und lesen Sie erneut ab.
• Reinigen Sie die Elektrode und die Membran.
• Achten Sie darauf, dass keine Luftblasen in der Membran vorhanden sind.
• Trennen Sie die Elektrode vom Messgerät, und schließen Sie sie wieder an.
• Schließen Sie eine andere Elektrode an, um den Fehler auf Elektrode oder Messgerät einzugrenzen.
Setzen Sie neue Batterien ein..
Vergewissern Sie sich, dass die Elektrode korrekt in die Probe eingeführt ist.
• Reinigen Sie die Elektrode und die Membran.
Achten Sie darauf, dass keine Luftblasen in der Membran vorhanden sind.
• Trennen Sie die Elektrode vom Messgerät, und schließen Sie sie wieder an.
• Schließen Sie eine andere Elektrode an, um den Fehler auf Elektrode oder Messgerät einzugrenzen.
Fehler/Warnung Beschreibung Lösung
E2 pH-Elektrodensensibilität
außerhalb des Bereichs (akzeptierte Werte 70– 105 %).
E2 Während der Kalibrierung
erreicht der Unterschied zwischen den Konstanten > 30%.
• Stellen Sie sicher, dass die richtige Elektrode mit dem Messgerät verbunden ist.
• Schließen Sie eine neue Elektrode an.
• Führen Sie die Elektrode in den entsprechenden Standard ein, und lesen Sie erneut ab.
• Reinigen Sie die Elektrode und die Membran.
• Achten Sie darauf, dass keine Luftblasen in der Membran vorhanden sind.
• Trennen Sie die Elektrode vom Messgerät, und schließen Sie sie wieder an.
• Schließen Sie eine andere Elektrode an, um den Fehler auf Elektrode oder Messgerät einzugrenzen.
• Schließen Sie eine neue Elektrode an.
30 Deutsch
Loading...
+ 358 hidden pages