Hach-Lange POLYMETRON 9611 sc User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

Page 1
DOC023.98.80270
Polymetron 9611sc PO
08/2013, Edition 2
Installation Installation
Installazione
Installation Instalación
Instalace
Installation
Installatie Instalacja
Installation
Asentaminen
Инсталиране
Telepítés
Instalarea
Montavimas
Монтаж
Kurulum
Inštalácia
Namestitev
Ugradnja Εγκατάσταση Paigaldamine
3–
4
Page 2
English...................................................................................................................................................................................................3
Deutsch...............................................................................................................................................................................................19
Italiano.................................................................................................................................................................................................37
Français..............................................................................................................................................................................................54
Español...............................................................................................................................................................................................72
Português..........................................................................................................................................................................................89
Čeština..............................................................................................................................................................................................107
Dansk.................................................................................................................................................................................................124
Nederlands......................................................................................................................................................................................141
Polski.................................................................................................................................................................................................158
Svenska............................................................................................................................................................................................175
Suomi.................................................................................................................................................................................................192
български.......................................................................................................................................................................................209
Magyar..............................................................................................................................................................................................227
Română............................................................................................................................................................................................244
lietuvių kalba...................................................................................................................................................................................261
Русский............................................................................................................................................................................................278
Türkçe................................................................................................................................................................................................296
Slovenský jazyk............................................................................................................................................................................312
Slovenski..........................................................................................................................................................................................329
Hrvatski.............................................................................................................................................................................................346
Ελληνικά...........................................................................................................................................................................................362
eesti keel..........................................................................................................................................................................................380
2
Page 3

Table of contents

Specifications on page 3
General information on page 4

Installation on page 7

Specifications

Specifications are subject to change without notice.
Table 1 General specifications
Specification Details
Dimensions (W x D x H) 452 x 360 x 804 mm (17.8 x 14.2 x 31.7 in.)
Enclosure Rating: NEMA 4x/IP65
Material: PC/ABS case, PC door, PC hinges and latches, 316 SST hardware
Indoor use only. Keep away from direct sunlight.
Weight 20 kg (45 lb) without reagents and standards,
Mounting Wall, panel or table
Protection class I
Pollution degree/installation category
Power requirements AC: 100–240 VAC, 50/60 Hz
Operating temperature 5 to 45 °C (41 to 113 °F)
Operating humidity 5 to 95% non-condensing
Storage temperature –20 to 60 °C (–4 to 140 °F)
36.3 kg (80 lb) with reagents
2/II
Instrument: 0.5 A nominal, 2.6 A maximum Connection: 18 to 16 AWG wire, 18 AWG stranded
recommended
Table 1 General specifications (continued)
Specification Details
Maximum altitude 2000 m (6560 ft)
4–20 mA outputs Four; load impedance: 600 Ω maximum
Connection: 22 to 16 AWG wire, 22 to 20 AWG recommended, twisted pair shielded wire
Alarm relay outputs Four; type: not powered SPDT relays, each rated at
Digital inputs Four; connection: 22 to 16 AWG wire, 22 to
Fuses Input power—AC: T 1.6 A, 250 VAC; DC: T 6.3 A,
Fittings Sample line and sample bypass drain: 6 mm OD
Sample pressure, flow rate, and temperature
Number of sample streams 1, 2 or 4; programmable sequence
Air purge (optional) 0.425 m3/hour (15 scfh1), instrument quality air
Certifications ETL certified to UL and CSA standards, CE marked
1
standard cubic feet per hour
5 A resistive, 240 VAC maximum Connection: 18 to 16 AWG wire, 18 AWG stranded
recommended
20 AWG stranded (isolated DC voltage input or an open-collector/relay contact closure input) recommended
250 VAC Output power—AC: T 5.0 A, 250 VAC; DC: T 1.6 A,
250 VAC Alarm relay outputs: T 5.0 A, 250 V
push-to-connect fitting for plastic tubing Air purge air inlet: 6 mm OD push-to-connect fitting
for plastic tubing Chemical and case drains: 11 mm (7/16 in.) ID slip-
on fitting for soft plastic tubing
Pressure: 2–87 psi to preset pressure regulator Flow rate: 55–300 mL/minute Temperature: 5 to 50 °C (41 to 122 °F)
English
3
Page 4
Table 2 Measurement specifications
Specification Details
Light source Class 1M LED (light emitting diode) with a peak
Measurement range 4–3000 µg/L as PO4 (LR model); 200–50,000 µg/L as
1
Accuracy
Precision/Repeatability LR model: ±1%, HR model: ±500 µg/L or ±5% (the
Response time Typical 10 minutes at 25 °C (77 °F), changes with
Stabilization time After initial startup or annual maintenance:
Calibration time Slope calibration: 10 minutes
Minimum detection limit LR model: 4 µg/L, HR model: 200 µg/L
Reagent usage Usage: 2 L of each reagent every 90 days with a
Standard usage Usage: 2 L of standard for every 10 calibrations
1
The accuracy is based on using Hach supplied reagents only.
wavelength of 480 nm (LR model) or 880 nm (HR model)
PO4 (HR model)
LR model: ±4 µg/L or ±4% (the larger value) HR model: ±500 µg/L or ±5% (the larger value)
larger value)
temperature
5 measurement cycles After standby: 1 measurement cycle After calibration: 0 measurement cycles
Zero calibration: 10 minutes
15 minute cycle time Container: 2 L, PETE with polypropylene caps
Container: 2 L, PETE with polypropylene caps

General information

In no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special, incidental or consequential damages resulting from any defect or omission in this manual. The manufacturer reserves the right to make
changes in this manual and the products it describes at any time, without notice or obligation. Revised editions are found on the manufacturer’s website.

Safety information

N O T I C E
The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or misuse of this product including, without limitation, direct, incidental and consequential damages, and disclaims such damages to the full extent permitted under applicable law. The user is solely responsible to identify critical application risks and install appropriate mechanisms to protect processes during a possible equipment malfunction.
Please read this entire manual before unpacking, setting up or operating this equipment. Pay attention to all danger and caution statements. Failure to do so could result in serious injury to the operator or damage to the equipment.
Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired. Do not use or install this equipment in any manner other than that specified in this manual.

Use of hazard information

D A N G E R
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate injury.
Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument. Information that requires special emphasis.
W A R N I N G
C A U T I O N
N O T I C E
4 English
Page 5

Precautionary labels

Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or damage to the instrument could occur if not observed. A symbol, if noted on the instrument, will be included with a danger or caution statement in the manual.
This is the safety alert symbol. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid potential injury. If on the instrument, refer to the instruction manual for operation or safety information.
This symbol indicates the need for protective eye wear.
This symbol identifies the presence of a strong corrosive or other hazardous substance and a risk of chemical harm. Only individuals qualified and trained to work with chemicals should handle chemicals or perform maintenance on chemical delivery systems associated with the equipment.
Note: For return for recycling, please contact the equipment producer or supplier for instructions on how to return end-of-life equipment, producer-supplied electrical accessories, and all auxiliary items for proper disposal.
Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of in European public disposal systems after 12 August of 2005. In conformity with European local and national regulations (EU Directive 2002/96/EC), European electrical equipment users must now return old or end-of-life equipment to the Producer for disposal at no charge to the user.
This symbol identifies a risk of chemical harm and indicates that only individuals qualified and trained to work with chemicals should handle chemicals or perform maintenance on chemical delivery systems associated with the equipment.
This symbol indicates that a risk of electrical shock and/or electrocution exists.
This symbol indicates that the marked item can be hot and should not be touched without care.
This symbol indicates that a risk of fire is present.

Certification

Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation, IECS-003, Class A:
Supporting test records reside with the manufacturer. This Class A digital apparatus meets all requirements of the Canadian
Interference-Causing Equipment Regulations. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la
réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences.
FCC Part 15, Class "A" Limits
Supporting test records reside with the manufacturer. The device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following conditions:
1. The equipment may not cause harmful interference.
2. The equipment must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Changes or modifications to this equipment not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable
English
5
Page 6
protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference, in which case the user will be required to correct the interference at their expense. The following techniques can be used to reduce interference problems:
1. Disconnect the equipment from its power source to verify that it is or
is not the source of the interference.
2. If the equipment is connected to the same outlet as the device
experiencing interference, connect the equipment to a different outlet.
3. Move the equipment away from the device receiving the interference.
4. Reposition the receiving antenna for the device receiving the
interference.
5. Try combinations of the above.

Product overview

D A N G E R
Chemical or biological hazards. If this instrument is used to monitor a treatment process and/or chemical feed system for which there are regulatory limits and monitoring requirements related to public health, public safety, food or beverage manufacture or processing, it is the responsibility of the user of this instrument to know and abide by any applicable regulation and to have sufficient and appropriate mechanisms in place for compliance with applicable regulations in the event of malfunction of the instrument.
The analyzer measures high or low range phosphate concentration in power water and industrial water. The high range phosphate measurement uses the molybdovanadate method. The low range phosphate measures low levels of orthophosphate and uses the ascorbic acid method. Both methods are adapted from Standard Methods.
*
Refer to Figure 1 for the analyzer overview. The doors can be easily removed for better access. Refer to Figure 2.
Figure 1 Product overview
1 Upper and lower
doors
2 Funnel cover 6 SD card slot 10 Reagent bottle tray 3 Grab sample input
funnel
4 Status indicator light 8 Power LED (on =
5 Display and keypad 9 Analytics panel
7 Power switch 11 Colorimeter cover
12 Grab sample valve
analyzer is on)
*
Standard Methods for the Examination of Water and Wastewater, 21st Edition, 2005, Centennial Edition, APHA, AWWA, WEF. Low Range: 4-153, 4500-P E. Ascorbic Acid Method. High Range: 4-151, 4500-P C. Vanadomolybdophosphoric Acid Colormetric Method.
6 English
Page 7
Figure 2 Door removal

Installation

Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the document.

Mechanical installation

Risk of injury or death. Make sure that the wall mounting is able to hold 4 times the weight of the equipment.
W A R N I N G
D A N G E R
W A R N I N G
Personal injury hazard. Instruments or components are heavy. Use assistance to install or move.
W A R N I N G
Personal injury hazard. The object is heavy. Make sure that the instrument is securely attached to a wall, table or floor for a safe operation.
Install the analyzer indoors, in a non-hazardous environment. Refer to the documentation that is supplied with the mounting hardware.

Plumbing

D A N G E R
Fire hazard. This product is not designed for use with flammable liquids.
N O T I C E
Do not install reagents until all plumbing is complete.
Make sure to use the specified tubing size.
Plumbing access ports
Make plumbing connections through the plumbing access ports. Refer to
Figure 3 or Figure 4. To keep the enclosure rating, make sure that plugs
are installed in the plumbing ports that are not used. If using an external air purge, refer to the instructions supplied with the
air purge kit to remove the fan filter and replace it with a plug. Refer to the operations manual for instructions on enabling the air purge. Refer to the maintenance and troubleshooting manual for the part number for the air purge kit.
English
7
Page 8
Figure 3 Ports for one or two sample streams
Figure 4 Ports for four sample streams
1 Drain vent-keep open 4 Air purge inlet
2 Not used 5 Sample 1 bypass
3 Two sample stream
analyzers only:
Sample 2 bypass drain
(optional)
drain
6 Chemical drain 9 Two sample stream
8 English
7 Case drain for spills
or leaks
8 Sample 1 inlet
analyzers only:
Sample 2 inlet
1 Not used 5 Sample 2 bypass
2 Sample 4 bypass
drain
3 Sample 3 bypass
drain
4 Air purge inlet
(optional)
drain
6 Sample 1 bypass
drain
7 Chemical drain 11 Sample 3 inlet
8 Case drain for spills
or leaks
9 Sample 1 inlet
10 Sample 2 inlet
12 Sample 4 inlet
Plumb the sample and drain lines
C A U T I O N
Explosion hazard. Use only the supplied regulator from the manufacturer.
C A U T I O N
Chemical exposure hazard. Dispose of chemicals and wastes in accordance with local, regional and national regulations.
N O T I C E
Do not connect the drain lines to other lines or backpressure and damage to the analyzer can occur. Make sure that the drain lines are open to air.
Page 9
N O T I C E
To prevent backpressure and damage to the analyzer, make sure that the analyzer is higher than the facility drain(s) used and that the drain line has a constant downward slope.
The pressure regulator is set to a fixed pressure and cannot be changed.
N O T I C E
Use the supplied tubing (6 mm), Y-strainer with filter and pressure regulator to plumb the drain and the sample to the analyzer. Refer to
Figure 5. The sample line tubing that goes into the plumbing access
ports must be 6 mm. Tubing of 1/4 in. may be used for the sample line up to the valve/y-strainer but not into the plumbing access ports of the analyzer.
Figure 5 Sample and drain lines
1 Sample in (single-
stream)
2 Shut-off valve 5 Sample bypass drain 3 Y-strainer with filter 6 Chemical drain
4 Non-adjustable
pressure regulator (set at 4 psi to protect analyzer)
7 Case drain
Sample line guidelines
Select a good, representative sampling point for the best instrument performance. The sample must be representative of the entire system.
To prevent erratic readings:
English
9
Page 10
• Collect samples from locations that are sufficiently distant from points of chemical additions to the process stream.
• Make sure that the samples are sufficiently mixed.
• Make sure that all chemical reactions are complete.
Connect the sample stream
Install each sample line into the center of a larger process pipe to minimize interference from air bubbles or bottom sediment. Figure 6 shows examples of good and bad installation.
Keep the sample lines as short as possible to prevent the accumulation of bottom sediment. The sediment can absorb some of the analyte from the sample and cause low readings. The sediment can later release the analyte and cause high readings. This exchange with the sediment also causes a delayed response when the analyte concentration in the sample increases or decreases.
Figure 6 Sampling methods
The bypass flow can be adjusted when the analyzer is in shutdown mode. Adjust the flow rate of the sample bypass line with the flow valve as shown in Figure 7 or Figure 8. Refer to Specifications on page 3 for the sample flow rate range. Use an external meter to measure the flow rate of the sample bypass line. Increase the flow rate of the sample bypass line when the process stream is far from the analyzer for a faster response to changes in the process stream.
Figure 7 Bypass flow rate adjustment - one stream
1 Air 2 Sample flow
Set the bypass flow rate
N O T I C E
Do not loosen the screw by more than 4 turns for the multi-stream.
10 English
Page 11
Figure 8 Bypass flow rate adjustment - multi-streams
D A N G E R
Electrocution hazard. Do not connect AC power directly to a DC powered instrument.
D A N G E R
Electrocution hazard. If this equipment is used outdoors or in potentially wet locations, a Ground Fault Circuit Interrupt (GFCI/GFI) device must be used for connecting the equipment to its main power source.
Electrocution hazard. Protective Earth Ground (PE) connection is required.
Electrocution hazard. Use only fittings that have the specified environmental enclosure rating. Obey the requirements in the Specifications section.
Electrical shock hazard. Externally connected equipment must have an applicable country safety standard assessment.
D A N G E R
D A N G E R
W A R N I N G

Electrical installation

Electrocution hazard. Use either high voltage (more than 30 V RMS and 42.2 V PEAK or 60 VDC) or low voltage (less than 30 V RMS and
42.2 V PEAK or 60 VDC). Do not use a combination of high and low voltage.
Electrocution hazard. Always remove power to the instrument before making electrical connections.
D A N G E R
D A N G E R
W A R N I N G
Electrical shock and fire hazards. A local disconnect is needed for a conduit installation.
W A R N I N G
Electrical shock and fire hazards. Make sure to identify the local disconnect clearly for the conduit installation.
English 11
Page 12
W A R N I N G
Electrical shock and fire hazards. For a cord-connected instrument, make sure to install the instrument so that the cord can be disconnected easily from the supply socket.
Make sure that the equipment is connected to the instrument in accordance with local, regional and national requirements.
N O T I C E
Remove the access plugs
Install cables and conduit through the electrical access ports. Refer to
Figure 9. Remove rubber sealing plugs by pushing them out from inside
the enclosure to unlock the seal, and then remove completely by pulling from the outside. Remove knockouts as necessary from the electrical access plate with a hammer and screwdriver. To keep the enclosure rating, put a cover on all ports that are not used.
Figure 9 Electrical access ports
Remove the access cover
Remove the access cover to connect to the wiring terminals. Refer to
Figure 10.
Figure 10 Access cover removal
Wiring connections overview
Figure 11 shows all of the possible wiring connections. Make sure to use
the wire gauge that is specified for the connection (refer to Specifications on page 3).
1 Power in (power cord only), no
ground plate. Do not use for conduit.
2 Communication and network
modules (3x)
12
English
3 Communication and network
modules (8x)
4 Power in or out (conduit or power
cord), ground plate, communication and network modules (8x)
Page 13
Figure 11 Connections on the main circuit board
W A R N I N G
Electrical shock and fire hazards. Make sure that the supplied cord and non­locking plug meet the applicable country code requirements.
Electrocution hazard. Make sure that the protective earth conductor has a low impedance connection of less than 0.1 ohm. The connected wire conductor must have the same current rating as the AC mains line conductor.
The instrument is used for a single phase connection only.
W A R N I N G
N O T I C E
Cord installation: The manufacturer recommends to use the optional cord and sealing gland. Refer to the maintenance manual for the replacement parts list. For a customer-supplied cord, three 18-gauge conductors are required and the cord must be shorter than 3 meters (10 feet). Use a sealing type strain relief to keep the environmental rating of the instrument. Refer to Specifications on page 3. To connect power to the instrument, refer to Table 3 or Table 4 and Figure 12.
1 Dual monitor
connection
2 Smart probe
connection
3 4–20 mA outputs 6 Power switch and
4 Digital inputs 7 Power out
5 Power in 8 Power out LED (on =
LED (on = analyzer is on)
Connect to power
W A R N I N G
Electrocution hazard. Use a crimp-on ring terminal on the main protective earth connection.
power is connected to the analyzer)
9 Relays
English 13
Page 14
Table 3 AC wiring information (AC models only)
Terminal Description Color—North
1 Protective Earth (PE)
Ground
2 Neutral (N) White Blue
3 Hot (L1) Black Brown
America
Green Green with
Color—EU
yellow stripe
Table 4 DC wiring information (DC models only)
Terminal Description Color—North
1 Protective Earth (PE)
Ground
2 24 VDC return (–) Black Black
3 24 VDC (+) Red Red
America
Green Green with
Color—EU
yellow stripe
Figure 12 Power connection
14 English
Page 15
Connect a dual monitor
An external sc controller can connect to the analyzer. Connect a Hach cable 6789400 to the external sc controller and the dual monitor connection of the analyzer. Refer to Wiring connections overview on page 12.
Connect optional devices
Install the cables for output or input devices as shown in Figure 13. Make sure to use the wire gauge that is specified for the connection. Refer to Specifications on page 3. To configure a device, refer to the operations manual.
Figure 13 Device connection
English 15
Page 16
Connect to the relays
D A N G E R
Electrocution hazard. Do not mix high and low voltage. Make sure that the relay connections are all high voltage AC or all low voltage DC.
C A U T I O N
Fire hazard. Relay loads must be resistive. Always limit current to the relays with an external fuse or breaker. Obey the relay ratings in the Specifications section.
Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are handled. Refer to the current safety data sheets (MSDS/SDS) for safety protocols.
Wire gauge less than 18 AWG is not recommended.
C A U T I O N
N O T I C E
The analyzer contains relays for sample concentration alarms (2x), analyzer system warning and analyzer system shutdown. Refer to Wiring
connections overview on page 12 to connect a device (NO = normally
open, COM = common, NC = normally closed).
Connect to the 4–20 mA outputs
Use twisted pair shielded wire for the 4–20 mA output connections. Connect the shield at the recorder end or the analyzer end. Do not connect the shield at both ends of the cable. Use of non-shielded cable can result in radio frequency emission or susceptibility levels higher than the allowed levels.
Refer to Wiring connections overview on page 12 to connect the device. Refer to Specifications on page 3 for wiring and load impedance specifications.
Note: The 4-20 mA outputs cannot be used to provide power to a 2-wire (loop­powered) transmitter.
Connect to the digital inputs
The analyzer can receive a digital signal from an external device, such as a flow meter to stop measurements when flow stops. Each discrete input is used to enable/disable the corresponding sample channel.
Each digital input can be configured as an isolated TTL type digital input or as a relay/open-collector type input. Refer to Figure 14. By default, the jumpers are set for isolated TTL type digital input. Refer to Wiring
connections overview on page 12 to connect the device.
16 English
Page 17
Figure 14 Isolated TTL type digital input
1 Jumper (12x) 3 Isolated TTL type digital input 2 Digital input connectors 4 Relay/Open-collector type input

Install the analyzer bottles

C A U T I O N
Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are handled. Refer to the current safety data sheets (MSDS/SDS) for safety protocols.
Refer to Figure 15 to install the analyzer bottles. Make sure to identify all bottles and put the applicable cap on the applicable bottle.
Figure 15 Analyzer bottle installation
Install additional modules
Modules can be added for additional output, relay or communications options. Refer to the documentation that is supplied with the module.
English 17
Page 18

Install the stir bar

A stir bar is included in the installation kit. Prior to the installation, remove the funnel cover, funnel and colorimeter cover. Refer to
Figure 16. Install the stir bar in the sample cell of the colorimeter as
shown in the illustrated steps. Refer to Figure 17.
Figure 16 Colorimeter cover and funnel removal
Figure 17 Stir bar installation

Preparation for use

The physical installation is now complete. Refer to the operations manual to set up the analyzer for the first use.
18 English
Page 19

Inhaltsverzeichnis

Technische Daten auf Seite 19
Allgemeine Informationen auf Seite 20

Installation auf Seite 24

Technische Daten

Änderungen vorbehalten.
Tabelle 1 Allgemeine technische Daten
Technische Daten Details
Abmessungen (B x T x H) 452 mm x 360 mm x 804 mm
Gehäuse Schutzart: NEMA 4X/IP65
Gewicht 20 kg (45 lb) ohne Reagenzien
Befestigung Wand, Schalttafel oder Tisch
Schutzklasse I
Verschmutzungsgrad/Installationskategorie 2/II
Stromversorgung Wechselspannung:
(17.8 x 14.2 x 31.7 in.)
Material: Gehäuse aus PC/ABS, Tür aus PC, Scharniere und Verriegelungen aus PC, Befestigungsteile aus 316 SST
Nur im Innenbereich. Vor direkter Sonneneinstrahlung schützen.
und Standards, 36,3 kg (80 lb) mit Reagenzien
100-240 VAC, 50/60 Hz Gerät: 0,5 A Nennstrom, 2,6 A
Spitzenstrom Anschluss: Leiterquerschnitt
AWG 18 bis 16, Litze AWG 18 empfohlen
Tabelle 1 Allgemeine technische Daten (fortgesetzt)
Technische Daten Details
Betriebstemperatur 5 bis 45 °C (41 bis 113 °F)
Luftfeuchtigkeit bei Betrieb 5 bis 95% nicht kondensierend
Lagertemperatur -20 bis 60 °C (-4 bis 140 °F)
Maximale Betriebshöhe 2.000 m (6.560 Fuß)
4-20 mA-Ausgänge Vier; Lastwiderstand: max. 600 Ω
Anschluss: Leiterquerschnitt AWG 22 bis 16, AWG 22 bis 20 empfohlen, geschirmtes Twisted-Pair-Kabel
Alarmrelaisausgänge Vier; Typ: potenzialfreie SPDT-
Relais, Nennstrom 5 A ohmsch, max. 240 VAC
Anschluss: Leiterquerschnitt AWG 18 bis 16, Litze AWG 18 empfohlen
Digitaleingänge Vier; Anschluss: Leiterquerschnitt
AWG 22 bis 16, Litze AWG 22 bis 20 empfohlen (isolierter DC-Spannungseingang oder ein Open-Collector-/Relaiskontakt­Eingang)
Sicherungen Eingangsleistung, Wechselstrom:
T 1,6 A, 250 VAC; Gleichstrom: T 6,3 A, 250 VAC
Ausgangsleistung, Wechselstrom: T 5,0 A, 250 VAC; Gleichstrom: T 1,6 A, 250 VAC
Alarmrelaisausgänge: T 5,0 A, 250 VAC
Deutsch 19
Page 20
Tabelle 1 Allgemeine technische Daten (fortgesetzt)
Technische Daten Details
Anschlussstücke Probenleitung und Probe-
Probendruck, Durchflussmenge und Temperatur
Anzahl der Probenflüsse 1, 2 oder 4; programmierbare
Luftspülung (optional) 0,425 m3/Stunde (15scfh1),
Zertifizierungen ETL-zertifiziert nach UL und
1
Standardkubikfuß pro Stunde
Bypass-Ablauf: 6 mm AD, Steckanschluss für Kunststoffleitungen
Luftspülungseinlass: 6 mm AD, Steckanschluss für Kunststoffleitungen
Chemikalien- und Gehäuseablauf: 11 mm (7/16 Zoll) ID-Aufsteckanschluss für weiche Kunststoffschläuche
Druck: 2-87 psi, für die Voreinstellung des Druckreglers
Durchflussmenge: 55-300 ml/Minute
Temperatur: 5 bis 50 °C (41 bis 122 °F)
Reihenfolge
Instrumentenluft
CSA-Standards, CE­Kennzeichnung
Tabelle 2 Messspezifikationen (fortgesetzt)
Technische Daten Details
Genauigkeit
Genauigkeit/Wiederholgenauigkeit Modell LR: ±1 %, Modell HR: ±500 µg/l oder
Ansprechzeit Typisch 10 Minuten bei 25 °C (77 °F),
Ansprechzeit Nach der Inbetriebnahme oder jährlichen
Kalibrierungszeit Steigungskalibrierung: 10 Minuten
Unterer Erfassungsgrenzwert Modell LR: 4 µg/l, Modell HR: 200 µg/l
Reagenzverbrauch Verbrauch: 2 l pro Reagenz alle 90 Tage bei
Standardverbrauch Verbrauch: 2 l Standard alle
1
1
Die Genauigkeit basiert auf von Hach gelieferten Reagenzien.
Modell LR: ±4 µg/l oder ±4 % (größerer Wert)
Modell HR: ±500 µg/l oder ±5 % (größerer Wert)
±5 % (größerer Wert)
abhängig von der Temperatur
Wartung: 5 Messzyklen Nach einem Standby: 1 Messzyklus Nach einer Kalibrierung: 0 Messzyklen
Nullkalibrierung: 10 Minuten
einer Zykluszeit von 1 Minute Behälter: 2 l, PETE mit Polypropylenkappen
10 Kalibrierungen Behälter: 2 l, PETE mit Polypropylenkappen
Tabelle 2 Messspezifikationen
Technische Daten Details
Lichtquelle LED (Leuchtdiode), Klasse 1M, mit einer
Messbereich 4–3000 µg/l bei PO4 (Modell LR);
20
Deutsch
Spitzenwellenlänge von 480 nm (Modell LR) bzw. 810 nm (Modell HR)
200–50,000 µg/l bei PO 4 (Modell HR)

Allgemeine Informationen

Der Hersteller ist nicht verantwortlich für direkte, indirekte, versehentliche oder Folgeschäden, die aus Fehlern oder Unterlassungen in diesem Handbuch entstanden. Der Hersteller behält sich jederzeit und ohne vorherige Ankündigung oder Verpflichtung das Recht auf Verbesserungen an diesem Handbuch und den hierin beschriebenen Produkten vor. Überarbeitete Ausgaben der Bedienungsanleitung sind auf der Hersteller-Webseite erhältlich.
Page 21

Sicherheitshinweise

H I N W E I S
Der Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich, die durch Fehlanwendung oder Missbrauch dieses Produkts entstehen, einschließlich, aber ohne Beschränkung auf direkte, zufällige oder Folgeschäden, und lehnt jegliche Haftung im gesetzlich zulässigen Umfang ab. Der Benutzer ist selbst dafür verantwortlich, schwerwiegende Anwendungsrisiken zu erkennen und erforderliche Maßnahmen durchzuführen, um die Prozesse im Fall von möglichen Gerätefehlern zu schützen.
Bitte lesen Sie dieses Handbuch komplett durch, bevor Sie dieses Gerät auspacken, aufstellen oder bedienen. Beachten Sie alle Gefahren- und Warnhinweise. Nichtbeachtung kann zu schweren Verletzungen des Bedieners oder Schäden am Gerät führen.
Stellen Sie sicher, dass die durch dieses Messgerät bereitgestellte Sicherheit nicht beeinträchtigt wird. Verwenden bzw. installieren Sie das Messsystem nur wie in diesem Handbuch beschrieben.

Bedeutung von Gefahrenhinweisen

G E F A H R
Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt.
Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
Kennzeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die zu geringeren oder moderaten Verletzungen führen kann.
Kennzeichnet eine Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, das Gerät beschädigen kann. Informationen, die besonders beachtet werden müssen.
W A R N U N G
V O R S I C H T
H I N W E I S

Warnhinweise

Lesen Sie alle am Gerät angebrachten Aufkleber und Hinweise. Nichtbeachtung kann Verletzungen oder Beschädigungen des Geräts zur Folge haben. Auf ein am Gerät angebrachtes Symbol wird im Handbuch durch einen Hinweis GEFAHR oder ACHTUNG verwiesen.
Dies ist das Sicherheits-Warnsymbol. Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise im Zusammenhang mit diesem Symbol, um Verletzungen zu vermeiden. Wenn es am Gerät angebracht ist, beachten Sie die Betriebs- oder Sicherheitsinformationen im Handbuch.
Dieses Symbol kennzeichnet den Bedarf für einen Augenschutz.
Dieses Symbol weist auf Gefahren durch Chemikalien hin. Nur Personen, die im Umgang mit Chemikalien geschult und entsprechend qualifiziert sind, dürfen mit Chemikalien arbeiten oder Wartungsarbeiten an den chemischen Versorgungssystemen des Gerätes vornehmen.
Dieses Symbol weist auf die Gefahr eines elektrischen Schlages hin, der tödlich sein kann.
Dieses Symbol gibt an, dass die bezeichnete Stelle heiß werden kann und deswegen ohne entsprechende Schutzvorkehrungen nicht berührt werden sollte.
Dieses Symbol weist auf Brandgefahr hin.
Deutsch 21
Page 22
Dieses Symbol weist auf das Vorhandensein einer stark korrodierenden oder anderen gefährlichen Substanz und auf Gefahren durch Chemikalien hin. Nur Personal, das im Umgang mit Chemikalien geschult und qualifiziert ist, darf mit Chemikalien arbeiten oder Wartungsarbeiten an den chemischen Systemen des Geräts vornehmen.
Hinweis: Mit der Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
Elektrogeräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen ab
12. August 2005 nicht in öffentlichen europäischen Abfallsystemen entsorgt werden. Benutzer von Elektrogeräten müssen in Europa in Einklang mit lokalen und nationalen europäischen Regelungen (EU­Richtlinie 2002/96/EG) Altgeräte kostenfrei dem Hersteller zur Entsorgung zurückgeben.

Zertifizierung

Kanadische Vorschriften zu Störungen verursachenden Einrichtungen, IECS-003, Klasse A:
Entsprechende Prüfprotokolle hält der Hersteller bereit. Dieses digitale Gerät der Klasse A erfüllt alle Vorgaben der kanadischen
Normen für Interferenz verursachende Geräte. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la
réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences.
FCC Teil 15, Beschränkungen der Klasse "A"
Entsprechende Prüfprotokolle hält der Hersteller bereit. Das Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Vorschriften. Der Betrieb unterliegt den folgenden Bedingungen:
1. Das Gerät darf keine Störungen verursachen.
2. Das Gerät muss jegliche Störung, die es erhält, einschließlich jener
Störungen, die zu unerwünschtem Betrieb führen, annehmen.
Änderungen oder Modifizierungen an diesem Gerät, die nicht ausdrücklich durch die für die Einhaltung der Standards verantwortliche Stelle bestätigt wurden, können zur Aufhebung der Nutzungsberechtigung für dieses Gerät führen. Dieses Gerät wurde
geprüft, und es wurde festgestellt, dass es die Grenzwerte für digitale Geräte der Klasse A entsprechend Teil 15 der FCC-Vorschriften einhält. Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz gegen gesundheitsschädliche Störungen gewährleisten, wenn dieses Gerät in einer gewerblichen Umgebung betrieben wird. Dieses Gerät erzeugt und nutzt hochfrequente Energie und kann diese auch abstrahlen, und es kann, wenn es nicht in Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung installiert und eingesetzt wird, schädliche Störungen der Funkkommunikation verursachen. Der Betrieb dieses Geräts in Wohngebieten kann schädliche Störungen verursachen. In diesem Fall muss der Benutzer die Störungen auf eigene Kosten beseitigen. Probleme mit Interferenzen lassen sich durch folgende Methoden mindern:
1. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, um
sicherzugehen, dass dieser die Störungen nicht selbst verursacht.
2. Wenn das Gerät an die gleiche Steckdose angeschlossen ist wie das
gestörte Gerät, schließen Sie das störende Gerät an eine andere Steckdose an.
3. Vergrößern Sie den Abstand zwischen diesem Gerät und dem
gestörten Gerät.
4. Ändern Sie die Position der Empfangsantenne des gestörten Geräts.
5. Versuchen Sie auch, die beschriebenen Maßnahmen miteinander zu
kombinieren.

Produktübersicht

G E F A H R
Chemische und biologische Risiken. Wird das Gerät dazu verwendet, ein Verfahren und/oder eine chemische Zuleitung zu überwachen, für das vorgeschriebene Grenzwerte und Überwachungsvorschriften im Bereich der öffentlichen Sicherheit, der Gesundheit oder im Bereich der Lebensmittel- oder Getränkeherstellung bestimmt wurden, so unterliegt es der Verantwortung des Benutzers des Geräts, alle solche Bestimmungen zu kennen und diese einzuhalten und für ausreichende und entsprechende Vorsorgemaßnahmen zur Einhaltung der für den Fall einer Fehlfunktion des Geräts bestehenden Bestimmung zu sorgen.
Der Analysator misst den Phosphatgehalt im hohen und niedrigen Bereich von Kraftwerk- und Industriewasser. Bei der Phosphatmessung
22
Deutsch
Page 23
im hohen Bereich wird das Molybdän-Vanadat-Verfahren verwendet. Bei der Phosphatmessung im niedrigen Bereich werden geringe Orthophosphatkonzentrationen gemessen und das Ascorbinsäure­Verfahren verwendet. Beide Verfahren wurden aus Standardverfahren angepasst.
*
Abbildung 1 enthält eine Übersicht des Analysator. Die Türen können für
einen besseren Zugriff einfach entfernt werden. Siehe Abbildung 2.
Abbildung 1 Produktübersicht
1 Obere und untere Tür 5 Display und Tastatur 9 Analysebedienfeld 2 Trichterdeckel 6 SD-Kartensteckplatz 10 Reagenzflaschenfach 3 Stichprobenzulauftrichter7 Netzschalter 11 Kolorimeterdeckel 4 Status-
Anzeigeleuchte
8 Ein/Aus-LED
(leuchtet = Analysator ist eingeschaltet)
12 Stichprobenventil
*
Standard Methods for the Examination of Water and Wastewater, 21st Edition, 2005, Centennial Edition, APHA, AWWA, WEF. Unterer Bereich: 4-153, 4500-P E. Ascorbinsäureverfahren. Oberer Bereich: 4-151, 4500-P C. Kolorimetrisches Vanadat-Molybdän-Ascorbin-Verfahren.
Deutsch 23
Page 24
Abbildung 2 Ausbau der Türen

Installation

W A R N U N G
Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Dokuments beschriebenen Aufgaben durchführen.

Mechanische Montage

Verletzungs- und Lebensgefahr. Vergewissern Sie sich, dass die Wandbefestigung das vierfache Gewicht der Ausrüstung tragen kann.
G E F A H R
W A R N U N G
Verletzungsgefahr. Geräte oder Komponenten sind schwer. Bewegen oder installieren Sie diese nicht allein.
W A R N U N G
Verletzungsgefahr. Der Gegenstand ist schwer. Stellen Sie sicher, dass das Gerät fest an einer Wand, auf einem Tisch oder auf dem Boden montiert ist, um eine sichere Bedienung zu gewährleisten.
Installieren Sie den Analysator in geschlossenen Räumen in einer ungefährlichen Umgebung. Weitere Informationen entnehmen Sie der Dokumentation, die mit den Befestigungsteilen geliefert wird.

Montage der Schläuche

G E F A H R
Brandgefahr. Dieses Produkt ist nicht für den Gebrauch mit entzündbaren Flüssigkeiten geeignet.
H I N W E I S
Installieren Sie Reagenzien erst dann, wenn alle Leitungen angeschlossen sind.
Achten Sie darauf, die angegebenen Leitungsgrößen zu verwenden.
Schlauchanschlüsse
Stellen Sie Schlauchverbindungen über die Schlauchanschlüsse her. Siehe Abbildung 3 oder Abbildung 4. Um die Schutzklasse des Geräts nicht zu beeinträchtigen, stellen Sie sicher, dass Stopfen auf die nicht verwendeten Schlauchanschlüsse gesteckt werden.
Wenn eine externe Luftspülung verwendet wird, beachten Sie die mit dem Luftspülungssatz mitgelieferten Anweisungen, um den Lüfterfilter auszubauen und durch einen Stopfen zu ersetzen. Anweisungen zur Aktivierung der Luftspülung finden Sie in der Bedienungsanleitung. Die Teilenummer für den Luftspülungssatz finden Sie im Wartungs- und Fehlerbehebungshandbuch.
24
Deutsch
Page 25
Abbildung 3 Anschlüsse für ein oder zwei Probenflüsse
Abbildung 4 Anschlüsse für vier Probenflüsse
1 Entlüftungsöffnung –
geöffnet lassen
2 Nicht belegt 5 Probe 1 Bypass-
3 Nur bei
Analysatoren mit zwei Probenflüssen:
Probe 2 Bypass­Ablauf
4 Luftspülungseinlass
(optional)
Ablauf
6 Chemikalien-Ablauf 9 Nur bei
7 Gehäuse-Ablauf für
Überlauf und Lecks
8 Probe 1 Einlass
Analysatoren mit zwei Probenflüssen:
Einlass Probe 2
1 Nicht belegt 5 Probe 2 Bypass-
2 Probe 4 Bypass-
Ablauf
3 Probe 3 Bypass-
Ablauf
4 Luftspülungseinlass
(optional)
Ablauf
6 Probe 1 Bypass-
Ablauf
7 Chemikalien-Ablauf 11 Probe 3 Einlass
8 Gehäuse-Ablauf für
Überlauf und Lecks
Verlegen der Proben- und Ablaufleitungen
V O R S I C H T
Explosionsgefahr. Verwenden Sie ausschließlich den mitgelieferten Original-Regler.
V O R S I C H T
Gefahr von Kontakt mit Chemikalien. Entsorgen Sie Chemikalien und Abfälle gemäß lokalen, regionalen und nationalen Vorschriften.
9 Probe 1 Einlass
10 Probe 2 Einlass
12 Probe 4 Einlass
Deutsch 25
Page 26
H I N W E I S
Schließen Sie Ablaufleitungen nicht an anderen Leitungen an, da sonst ein Gegendruck erzeugt wird und der Analysator beschädigt werden kann. Stellen Sie sicher, dass die Ablaufleitungen zur Außenluft hin geöffnet sind.
Um einen Gegendruck und Beschädigungen am Analysator zu verhindern, stellen Sie sicher, dass der Analysator höher als der Abfluss des Standorts steht und die Ablaufleitung ein konstantes Gefälle hat.
Der Druckregler ist auf einen festen Wert eingestellt, der nicht geändert werden kann.
H I N W E I S
H I N W E I S
Verwenden Sie den mitgelieferten Schläuche (6 mm), das Y-Sieb mit Filter und den Druckregler, um die Ablauf- und Probenleitungen am Analysator anzuschließen. Siehe Abbildung 5. Der Probenleitungsschlauch, der an den Schlauchanschlüssen angeschlossen wird, muss 6 mm groß sein. 1/4 Zoll-Schläuche können für die Probenleitungen bis zum Ventil/Y-Sieb verlegt werden, dürfen aber nicht an die Schlauchanschlüsse des Analysators angeschlossen werden.
Abbildung 5 Proben- und Ablaufleitungen
26
Deutsch
1 Probenzufuhr
(Einfachstrom)
2 Absperrventil 5 Proben-Bypass-
3 Y-Sieb mit Filter 6 Chemikalien-Ablauf
4 Nicht einstellbarer
Druckregler (eingestellt auf 4 psi, als Analysatorschutz)
Ablauf
7 Gehäuse-Ablauf
Richtlinien für die Probenahme
Um beste Geräteleistung zu erzielen, wählen Sie einen guten, repräsentativen Probenahmepunkt. Die Probe muss für das gesamte System repräsentativ sein.
Page 27
So vermeiden Sie fehlerhafte Messungen:
• Entnehmen Sie Proben nur an Stellen, die sich in ausreichender Entfernung zu Punkten befinden, an denen dem System chemische Zusätze hinzugefügt werden.
• Vergewissern Sie sich, dass die Proben ausreichend durchmischt sind.
• Vergewissern Sie sich, dass alle chemischen Reaktionen abgeschlossen sind.
Anschließen des Probenstroms
Installieren Sie jede Probenleitung innerhalb einer größeren Prozessleitung, um Störungen durch Luftblasen oder Ablagerungen am Boden zu minimieren. In Abbildung 6 finden Sie Beispiele für eine gute und schlechte Installation.
Halten Sie Probenleitungen möglichst kurz, um Ablagerungen am Boden zu verhindern. Die Ablagerungen können Teile des Analyten von der Probe absorbieren, sodass die Messwerte zu niedrig sind. Die Ablagerungen können später den Analyten wieder freigeben, sodas die Messwerte zu hoch sind. Diese Wechselwirkung mit den Ablagerungen können auch zu einer verzögerten Reaktion führen, wenn sich die Analytkonzentration in der Probe erhöht oder verringert.
Abbildung 6 Probenmethoden
1 Luft 2 Probenfluss
Einstellen der Bypass-Durchflussmenge
H I N W E I S
Lösen Sie bei mehreren Flüssen die Schraube höchstens 4 Umdrehungen.
Der Bypass-Durchfluss kann eingestellt werden, wenn der Analysator ausgeschaltet ist. Stellen Sie die Durchflussmenge der Proben-Bypass­Leitung wie in Abbildung 7 oder Abbildung 8 dargestellt mit dem Flussventil ein. Technische Daten auf Seite 19 enthält Angaben zum Probendurchflussbereich. Messen Sie mit einem externen Messgerät die Durchflussmenge der Proben-Bypass-Leitung. Erhöhen Sie die Durchflussmenge der Proben-Bypass-Leitung, wenn der Prozessfluss vom Analysator weit entfernt ist, um eine schnellere Reaktion auf Änderungen im Prozessfluss zu erhalten.
Deutsch
27
Page 28
Abbildung 7 Einstellen der Bypass-Durchflussmenge – ein Fluss
Abbildung 8 Einstellen der Bypass-Durchflussmenge – mehrere Flüsse

Elektrische Installation

Lebensgefahr durch Stromschlag. Verwenden Sie entweder eine hohe Spannung (mehr als 30 Veff und 42,2 V SPITZE oder 60 V Gleichspannung) oder eine niedrige Spannung (weniger als 30 Veff und 42,2 V SPITZE oder 60 V Gleichspannung). Verwenden Sie keine Kombination aus hoher und niedriger Spannung.
Lebensgefahr durch Stromschlag. Trennen Sie das Gerät immer von der Spannungsversorgung, bevor Sie elektrische Anschlüsse herstellen.
Lebensgefahr durch Stromschlag. Schließen Sie keine mit Gleichstrom betriebenen Geräte an Wechselstrom an.
Lebensgefahr durch Stromschlag. Wenn dieses Gerät im Freien oder an potenziell feuchten Standorten eingesetzt wird, muss ein FI­Schutzschalter zum Anschluss an die Netzversorgung verwendet werden.
Lebensgefahr durch Stromschlag. Es ist eine Schutzerdung erforderlich.
Lebensgefahr durch Stromschlag. Verwenden Sie nur Anschlüsse mit der angegebenen Umgebungsschutzart. Halten Sie sich an die Anforderungen im Abschnitt mit den Spezifikationen.
G E F A H R
G E F A H R
G E F A H R
G E F A H R
G E F A H R
G E F A H R
28 Deutsch
Page 29
W A R N U N G
Stromschlaggefahr. Extern angeschlossene Geräte müssen über eine entsprechende Sicherheitsnormenbeurteilung des jeweiligen Landes verfügen.
Elektrische Gefahren und Brandgefahr Für eine Leitungsinstallation wird eine örtliche Netzabschaltung benötigt.
Elektrische Gefahren und Brandgefahr Stellen Sie sicher, dass Sie für die Leitungsinstallation die örtliche Netzabschaltung eindeutig identifizieren.
Elektrische Gefahren und Brandgefahr Achten Sie bei einem kabelgebundenem Gerät darauf, dass das Gerät so installiert ist, dass das Kabel einfach von der Steckdose getrennt werden kann.
Achten Sie darauf, dass die Ausrüstung unter Einhaltung der lokalen, regionalen und nationalen Vorschriften am Gerät angeschlossen wird.
W A R N U N G
W A R N U N G
W A R N U N G
H I N W E I S
Ausbau der Zugangsstopfen
Installieren Sie die Kabel und Leitung durch die elektrischen Zugänge. Siehe Abbildung 9. Entfernen Sie die Gummistopfen. Drücken Sie sie dazu aus der Einfassung, um die Dichtung zu lösen, und ziehen Sie von außen, um sie dann komplett zu entfernen. Entfernen Sie bei Bedarf mit einem Hammer und Schraubenzieher die Vorprägungen aus der elektrischen Zugangsplatte. Um die Schutzklasse des Geräts nicht zu beeinträchtigen, verschließen Sie alle nicht verwendeten Anschlüsse mit einer Abdeckung.
Abbildung 9 Elektrische Zugänge
1 Eingang Spannungsversorgung
(nur Netzkabel), keine Masseplatte. Nicht für die Leitung verwenden.
2 Kommunikations- und
Netzwerkmodule (3x)
3 Kommunikations- und
Netzwerkmodule (8x)
4 Ein- oder Ausgang
Spannungsversorgung (Leitung oder Netzkabel), Masseplatte, Kommunikations- und Netzwerkmodule (8x)
Deutsch 29
Page 30
Ausbau der Schutzabdeckung
Bauen Sie die Schutzabdeckung aus, um die Verdrahtungsklemmen anzuschließen. Siehe Abbildung 10.
Abbildung 10 Ausbau der Schutzabdeckung
Abbildung 11 Anschlüsse auf der Hauptplatine
Überblick über die Anschlüsse
Abbildung 11 zeigt alle möglichen Verdrahtungsanschlüsse. Achten Sie
darauf, Leitungsquerschnitte zu verwenden, die für den Anschluss spezifiziert sind (siehe Technische Daten auf Seite 19).
30 Deutsch
1 Anschluss für Dual-
Monitor
2 Anschluss für
intelligente Sonde
3 4-20 mA-Ausgänge 6 Netzschalter und
4 Digitaleingänge 7 Ausgang
5 Eingang
Spannungsversorgung
Ein/Aus-LED (leuchtet = Analysator ist eingeschaltet)
Spannungsversorgung
8 LED
Spannungsversorgung (leuchtet = Analysator wird mit Spannung versorgt)
9 Relais
Page 31
An die Stromversorgung anschließen
W A R N U N G
Lebensgefahr durch Stromschlag. Verwenden Sie am zentralen Schutzleiteranschluss einen Crimp-Kabelschuh.
W A R N U N G
Elektrische Gefahren und Brandgefahr Stellen Sie sicher, dass das mitgelieferte Kabel und der nichtverriegelnde Stecker den Vorschriften des jeweiligen Landes entsprechen.
Lebensgefahr durch Stromschlag. Stellen Sie sicher, dass der Schutzleiter eine niederohmige Verbindung von weniger als 0,1 Ohm hat. Der angeschlossene Drahtleiter muss den gleichen Nennstrom wie der Wechselstrom-Netzleiter aufweisen.
Das Gerät wird nur für einen einphasigen Anschluss verwendet.
Installation der Kabel: Der Hersteller empfiehlt, die optionale Kabel­und Dichtungsstopfbuchse zu verwenden. Die Ersatzteileliste finden Sie im Wartungshandbuch. Für selbstkonfektionierte Kabel werden dreiadrige Kabel mit einem Querschnitt von 0,8 mm² (AWG18) benötigt, und das Kabel muss kürzer als 3 Meter (10 Fuß) sein. Verwenden Sie eine Zugentspannung mit Dichtung, um die Schutzklasse des Geräts nicht zu beeinträchtigen. Siehe Technische Daten auf Seite 19. Angaben dazu, wie das Gerät an eine Stromversorgung angeschlossen wird, finden Sie unter Tabelle 3 oder Tabelle 4 und Abbildung 12.
W A R N U N G
H I N W E I S
Tabelle 3 Klemmenbelegung bei Wechselspannungsversorgung
(nur für Modelle mit Wechselstromanschluss)
Anschluss klemme
1 Schutzerde (PE) Grün Grün mit gelben
2 Nullleiter (N) Weiß Blau
3 Phase (L1) Schwarz Braun
Beschreibung Farbe –
Nordamerika
Farbe - EU
Streifen
Tabelle 4 DC-Verdrahtungsinformationen (nur DC-Modelle)
Anschluss klemme
1 Schutzerde (PE) Grün Grün mit gelben
2 24 VDC-Rückführung
3 24 VDC (+) Rot Rot
Beschreibung Farbe –
Nordamerika
Schwarz Schwarz
(–)
Farbe - EU
Streifen
Deutsch 31
Page 32
Abbildung 12 Stromversorgungsanschluss
Anschluss eines Dual-Monitors
Es kann ein externer sc-Controller am Analysator angeschlossen werden. Schließen Sie das Hach Kabel 6789400 am externen sc­Controller und am Dualmonitoranschluss des Analysators an. Siehe
Überblick über die Anschlüsse auf Seite 30.
Anschluss optionaler Geräte
Installieren Sie die Kabel für Ausgabe- oder Eingabegeräte; siehe
Abbildung 13. Achten Sie darauf, Leitungsquerschnitte zu verwenden,
die für den Anschluss spezifiziert sind. Siehe Technische Daten auf Seite 19. Angaben zur Konfiguration der Geräte finden Sie in der Bedienungsanleitung.
32 Deutsch
Page 33
Abbildung 13 Anschluss von Geräten
Anschluss an die Relais
G E F A H R
Lebensgefahr durch Stromschlag. Vermischen Sie nicht Hoch- und Niederspannung. Stellen Sie sicher, dass alle Relais-Anschlüsse entweder Hochspannungs-Wechselstrom oder Niederspannungs­Gleichstrom sind.
Brandgefahr. Alle Angaben zu den Kontakten beziehen sich ausschließlich auf Ohmsche Lasten. Beschränken Sie die an Relais anliegende Stromstärke stets mit einer externen Sicherung oder einem Trennschalter. Halten Sie sich an die Relaisnennspannungen, die im Abschnitt mit den Spezifikationen angegeben sind.
Gefahr von Kontakt mit Chemikalien. Halten Sie sich an die Sicherheitsmaßnahmen im Labor, und tragen Sie Schutzkleidung entsprechend den Chemikalien, mit denen Sie arbeiten. Beachten Sie die Sicherheitsprotokolle in den aktuellen Materialsicherheitsdatenblättern (MSDS/SDB).
Ein Querschnitt von weniger als 0,8 mm² (AWG18) ist nicht zu empfehlen.
V O R S I C H T
V O R S I C H T
H I N W E I S
Der Analysator enthält Relais für Probenkonzentrationsalarme (2x), Analysatorsystemwarnmeldungen und die Analysatorsystemabschaltung. Angaben zum Anschluss eines Geräts finden Sie unter Überblick über die Anschlüsse auf Seite 30 (NO = Schließer, COM = Bezugspotenzial, NC = Öffner).
Anschluss an die 4-20 mA-Ausgänge
Verwenden Sie geschirmtes Twisted-Pair-Kabel für den Anschluss an die 4-20 mA-Ausgänge. Schließen Sie den Schirm am Recorder oder Analysator an. Schließen Sie den Schirm NICHT an beiden Kabelenden an! Die Verwendung ungeschirmter Kabel kann zu unzulässig hohen Hochfrequenzemissionen oder Störempfindlichkeiten über das zulässige Maß hinaus führen.
Deutsch
33
Page 34
Angaben zum Anschluss des Geräts finden Sie unter Überblick über die
Anschlüsse auf Seite 30. Weitere Informationen zur Verdrahtung und zur
Spezifikation des Lastwiderstands finden Sie in Technische Daten auf Seite 19.
Hinweis: Die 4-20 mA-Ausgänge können nicht zur Durchleitung von Strom zu einem 2-adrigen (schleifenbetriebenen) Sender verwendet werden.
Anschluss an die Digitaleingänge
Der Analysator kann ein digitales Signal von einem externen Gerät wie z. B. einem Strömungsmesser empfangen, um die Messung zu stoppen, wenn der Fluss unterbrochen wird. Mit den diskreten Eingängen wird der entsprechende Probenkanal aktiviert/deaktiviert.
Jeder Digitaleingang kann als isolierter TTL-Digitaleingang oder als Relais-/Open-Collector-Eingang konfiguriert werden. Siehe
Abbildung 14. Standardmäßig sind die Steckbrücken für isolierte TTL-
Digitaleingänge gesetzt. Angaben zum Anschluss des Geräts finden Sie unter Überblick über die Anschlüsse auf Seite 30.
Abbildung 14 Isolierter TTL-Digitaleingang
1 Steckbrücke (12x) 3 Isolierter TTL-Digitaleingang 2 Anschlüsse für Digitaleingänge 4 Relais-/Open-Collector-Eingang
34
Deutsch
Installation zusätzlicher Module
Module können für zusätzliche Ausgänge, Relais oder Kommunikationsoptionen hinzugefügt werden. Weitere Informationen entnehmen Sie der Dokumentation, die mit dem Modul geliefert wird.
Page 35

Installation der Analysatorflaschen

V O R S I C H T
Gefahr von Kontakt mit Chemikalien. Halten Sie sich an die Sicherheitsmaßnahmen im Labor, und tragen Sie Schutzkleidung entsprechend den Chemikalien, mit denen Sie arbeiten. Beachten Sie die Sicherheitsprotokolle in den aktuellen Materialsicherheitsdatenblättern (MSDS/SDB).
Abbildung 15 enthält Angaben zur Installation der Analysator. Stellen Sie
sicher, dass alle Flaschen identifiziert werden und die entsprechende Kappe auf die jeweilige Flasche gesteckt wird.
Abbildung 15 Installation der Analysatorflasche

Rührbolzen einsetzen

Der Installationssatz enthält einen Rührbolzen. Entfernen Sie vor der Installation den Trichterdeckel, den Trichter und den Kolorimeterdeckel. Siehe Abbildung 16. Installieren Sie wie dargestellt den Rührbolzen in der Probenzelle des Kolorimeters. Siehe Abbildung 17.
Abbildung 16 Ausbau des Kolorimeterdeckels und Trichters
Deutsch 35
Page 36
Abbildung 17 Installation des Rührbolzens

Vorbereitung für den Gebrauch

Die mechanische Installation ist jetzt abgeschlossen. Angaben zur Konfiguration des Analysators für den ersten Gebrauch finden Sie in der Bedienungsanleitung.
36 Deutsch
Page 37

Sommario

Dati tecnici a pagina 37
Informazioni generali a pagina 38

Installazione a pagina 41

Dati tecnici

I dati tecnici sono soggetti a modifica senza preavviso.
Tabella 1 Dati tecnici generali
Dati tecnici Dettagli
Dimensioni (L x P x A) 452 x 360 x 804 mm (17.8 x 14.2 x 31.7 poll.)
Contenitore Classificazione: NEMA 4X/IP65
Materiale: corpo in PC/ABS, sportello in PC, cerniere e serrature in PC, bulloneria 316 SST
Solo per uso in interni. Conservare lontano dalla luce solare diretta.
Peso 20 kg (45 lb) senza reagenti e soluzioni
Montaggio A parete, su pannello o banco
Classe di protezione I
Grado di inquinamento/categoria installazione
Requisiti di alimentazione CA: 100–240 VCA, 50/60 Hz
Temperatura di esercizio Da 5 a 45 °C (da 41 a 113 °F)
Umidità di esercizio Dal 5% al 95%, non condensante
standard, 36,3 kg (80 lb) con reagenti
2/II
Strumento: 0,5 A nominale, 2,6 A massima Collegamenti: cavi da 18 - 16 AWG, cavi a
trefoli da 18 AWG consigliati
Tabella 1 Dati tecnici generali (continua)
Dati tecnici Dettagli
Temperatura di conservazione –20 - 60 °C (–4 - 140 °F)
Altitudine massima 2000 m (6560 piedi)
Uscite da 4–20 mA Quattro; impedenza di carico: 600 Ω massima
Collegamento: cavi da 22 - 16 AWG, cavi da 22 - 20 AWG consigliati, doppino intrecciato schermato
Uscite dei relè di allarme Quattro; tipo: relè SPDT non alimentati,
Ingressi digitali Quattro, collegamenti: cavi 22 - 16 AWG, cavi a
Fusibili Alimentazione in ingresso — CA: T 1,6 A,
Raccordi Tubazione del campione e scarico di bypass
Pressione, portata e temperatura del campione
ciascuno con carico resistivo nominale a 5 A, 240 VCA massima
Collegamenti: cavi da 18 - 16 AWG, cavi a trefoli da 18 AWG consigliati
trefoli 22 - 20 AWG (ingresso di tensione CC isolato o ingresso chiusura di contatto a relè o collettore aperto) consigliati
250 VCA; CC: T 6,3 A, 250 VCA Alimentazione in uscita — CA: T 5,0 A,
250 VCA; CC: T 1,6 A, 250 VCA Uscite relè di allarme: T 5,0 A, 250 V
del campione: raccordi a pressione con D.E. di 6 mm per tubazioni in plastica
Presa di spurgo d'aria: raccordo a pressione con D.E. di 6 mm per tubazioni in plastica
Scarico chimico e drenaggio: raccordi a scorrimento con D.I. di 11 mm (7/16 poll.) per tubazioni in plastica morbida
Pressione: 2–87 psi per la programmazione del regolatore di pressione
Portata: 55–300 mL/minuto Temperatura: 5 - 50 °C (41 - 122 °F)
Italiano 37
Page 38
Tabella 1 Dati tecnici generali (continua)
Dati tecnici Dettagli
Numero di flussi di campioni 1, 2 o 4; sequenza programmabile
Spurgo d'aria (opzionale) 0,425 m3/ore (15 scfh1), alimentazione aria
Certificazioni Certificato ETL di conformità agli standard UL e
1
piede cubico standard all'ora
strumento di qualità
CSA, con contrassegno CE
Tabella 2 Specifiche di misurazione (continua)
Dato tecnico Dettagli
Uso di reagenti Uso: 2 L di ciascun reagente ogni 90 giorni con un
Uso standard Uso: 2 L di soluzioni standard ogni 10 calibrazioni
1
L'accuratezza si basa sull'uso esclusivo di reagenti forniti da Hach.
ciclo di 15 minuti Contenitore: 2 L, PETE con tappi in polipropilene
Contenitore: 2 L, PETE con tappi in polipropilene
Tabella 2 Specifiche di misurazione
Dato tecnico Dettagli
Sorgente luminosa LED (diodo ad emissione luminosa) di classe 1M
Intervallo di misura 4–3000 µg/L come PO4 (modelli LR);
Accuratezza
Precisione/ripetibilità Modelli LR: ±1%, modelli HR: ±500 µg/L o ±5%
Tempo di risposta Generalmente 10 minuti a 25 °C (77 °F), variabile
Tempo di stabilizzazione Dopo l'avviamento iniziale o la manutenzione
Tempo di calibrazione Calibrazione pendenza: 10 minuti
Limite minimo di rilevazione Modello LR: 4 µg/L, modello HR: 200 µg/L
38
Italiano
1
con una lunghezza d'onda di picco di 480 nm (modelli LR) o 880 nm (modelli HR)
200–50,000 µg/L come PO4 (modelli HR)
Modelli LR: ±4 µg/L o ±4% (valore maggiore) Modelli HR: ±500 µg/L o ±5% (valore maggiore)
(valore maggiore)
in base alla temperatura
annuale: 5 cicli di misurazione Dopo lo standby: 1 ciclo di misurazione Dopo la calibrazione: 0 cicli di misurazione
Calibrazione dello zero: 10 minuti

Informazioni generali

In nessun caso, il produttore potrà essere ritenuto responsabile in caso di danni diretti, indiretti, particolari, causali o consequenziali per qualsiasi difetto o omissione relativa al presente manuale. Il produttore si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche al presente manuale e ai prodotti ivi descritti in qualsiasi momento senza alcuna notifica o obbligo. Le edizioni riviste sono presenti nel sito Web del produttore.

Informazioni sulla sicurezza

A V V I S O
Il produttore non sarà da ritenersi responsabile in caso di danni causati dall'applicazione errata o dall'uso errato di questo prodotto inclusi, a puro titolo esemplificativo e non limitativo, i danni incidentali e consequenziali; inoltre declina qualsiasi responsabilità per tali danni entro i limiti previsti dalle leggi vigenti. La responsabilità relativa all'identificazione dei rischi critici dell'applicazione e all'installazione di meccanismi appropriati per proteggere le attività in caso di eventuale malfunzionamento dell'apparecchiatura compete unicamente all'utilizzatore.
Prima di disimballare, installare o utilizzare l’apparecchio, si prega di leggere l’intero manuale. Si raccomanda di leggere con attenzione e rispettare le istruzioni riguardanti possibili pericoli o note cautelative. La non osservanza di tali indicazioni potrebbe comportare lesioni gravi dell'operatore o danni all'apparecchio.
Assicurarsi che la protezione fornita da questa apparecchiatura non sia danneggiata. Non utilizzare o installare questa apparecchiatura in modo diverso da quanto specificato nel presente manuale.
Page 39

Utilizzo dei segnali di avvertimento

P E R I C O L O
Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, potrebbe causare lesioni gravi o la morte.
A V V E R T E N Z A
Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, potrebbe comportare lesioni gravi, anche mortali.
Questo simbolo indica un rischio di scosse elettriche e/o elettrocuzione.
Questo simbolo indica che l'elemento contrassegnato può essere caldo e deve essere toccato con le dovute precauzioni.
Questo simbolo indica un rischio di incendio.
A T T E N Z I O N E
Indica una situazione di pericolo potenziale che potrebbe comportare lesioni lievi o moderate.
Indica una situazione che, se non evitata, può danneggiare lo strumento. Informazioni che richiedono particolare attenzione da parte dell'utente.
A V V I S O

Etichette di avvertimento

Leggere tutte le etichette presenti sullo strumento. La mancata osservanza delle stesse può causare lesioni personali o danni allo strumento. A ogni simbolo riportato sullo strumento corrisponde un'indicazione di pericolo o di avvertenza nel manuale.
Questo è il simbolo di allarme sicurezza. Seguire tutti i messaggi di sicurezza dopo questo simbolo per evitare potenziali lesioni. Se sullo strumento, fare riferimento al manuale delle istruzioni per il funzionamento e/o informazioni sulla sicurezza.
Questo simbolo indica la necessità di indossare occhiali protettivi.
Questo simbolo identifica un rischio di danno chimico e indica che solo individui qualificati e addestrati a lavorare con sostanze chimiche devono maneggiare sostanze chimiche o eseguire la manutenzione di sistemi di erogazione di sostanze chimiche associati all'apparecchiatura.
Questo simbolo identifica la presenza di una forte sostanza corrosiva o altra sostanza pericolosa e un rischio di danno chimico. Solo individui qualificati e addestrati a lavorare con sostanze chimiche devono maneggiare sostanze chimiche o eseguire la manutenzione di sistemi di erogazione di sostanze chimiche associati all'apparecchiatura.
Nota: Per la restituzione al fine del riciclaggio, si prega di contattare il produttore dell’apparecchio o il fornitore, che dovranno indicare come restituire l’apparecchio usato.
Apparecchiature elettriche con apposto questo simbolo non possono essere smaltite in impianti di smaltimento pubblici europei dopo il 12 agosto 2005. In conformità ai regolamenti europei locali e nazionali (a norma della direttiva UE 2002/96/CE), gli utenti dovranno restituire le apparecchiature vecchie o non più utilizzabili al produttore, il quale è tenuto a provvedere allo smaltimento gratuito.

Certificazioni

Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation, IECS-003, Class A:
Le registrazioni dei test di supporto sono disponibili presso il produttore. Questo apparecchio digitale di Classe A soddisfa tutti i requisiti di cui
agli Ordinamenti canadesi sulle apparecchiature causanti interferenze. Questo apparecchio digitale di Classe A soddisfa tutti i requisiti di cui
agli Ordinamenti canadesi sulle apparecchiature causanti interferenze.
FCC Parte 15, Limiti Classe "A"
Italiano
39
Page 40
Le registrazioni dei testi di supporto sono disponibili presso il produttore. Il presente dispositivo è conforme alla Parte 15 della normativa FCC. Il funzionamento è subordinato alle seguenti condizioni:
1. L'apparecchio potrebbe non causare interferenze dannose.
2. L'apparecchio deve tollerare tutte le interferenze subite, comprese
quelle causate da funzionamenti inopportuni.
Modifiche o cambiamenti eseguiti sull’unità senza previa approvazione da parte dell'ente responsabile della conformità potrebbero annullare il diritto di utilizzare l'apparecchio. Questo apparecchio è stato testato ed è conforme con i limiti per un dispositivo digitale di Classe A, secondo la Parte 15 delle normative FCC. I suddetti limiti sono stati fissati in modo da garantire una protezione adeguata nei confronti di interferenze nocive se si utilizza l’apparecchiatura in applicazioni commerciali. L’apparecchiatura produce, utilizza e può irradiare energia a radiofrequenza e, se non installata e utilizzata in accordo a quanto riportato nel manuale delle istruzioni, potrebbe causare interferenze nocive per le radiocomunicazioni. L'utilizzo di questa apparecchiatura in una zona residenziale può provocare interferenze dannose; in tal caso, l'utente dovrà eliminare l'interferenza a proprie spese. Per ridurre i problemi di interferenza, è possibile utilizzare le seguenti tecniche:
1. Scollegare l'apparecchio dalla sua fonte di potenza per verificare che
sia la fonte dell’interferenza o meno.
2. Se l'apparecchio è collegato alla stessa uscita del dispositivo in cui si
verifica l'interferenza, collegare l'apparecchio ad un'uscita differente.
3. Spostare l'apparecchio lontano dal dispositivo che riceve
l'interferenza.
4. Posizionare nuovamente l’antenna di ricezione dell’apparecchio che
riceve le interferenze.
5. Provare una combinazione dei suggerimenti sopra riportati.

Descrizione del prodotto

P E R I C O L O
Rischi chimici o biologici. Se questo strumento viene utilizzato per monitorare un processo di trattamento e/o un sistema di alimentazione di sostanze chimiche per cui esistono limiti normativi e requisiti di controllo legati a sanità pubblica, sicurezza pubblica, attività di produzione o trasformazione di alimenti e bevande, l'utente dello strumento ha la responsabilità di conoscere e rispettare tutte le eventuali normative applicabili e di predisporre meccanismi adeguati e sufficienti ai fini del rispetto delle normative vigenti in caso di malfunzionamento dello strumento stesso.
L'analizzatore misura la concentrazione di fosfato ad alto o basso range nell'acqua di alimentazione e per uso industriale. La misurazione del fosfato ad alto range viene eseguita tramite metodo al molibdeno­vanadio. Per il fosfato a basso range vengono misurati i livelli bassi di ortofosfato e viene utilizzato il metodo ad acido ascorbico. Entrambi i metodi si basano sui metodi standard.
Fare riferimento alla Figura 1 per la descrizione dell'analizzatore. Gli sportelli possono essere facilmente rimossi per agevolare l'accesso. Fare riferimento alla Figura 2.
*
*
Standard Methods for the Examination of Water and Wastewater, 21st Edition, 2005, Centennial Edition, APHA, AWWA, WEF. Range basso: 4-153, 4500-P E. Metodo dell'acido ascorbico. Range alto: 4-151, 4500-P C. Metodo colorimetrico dell'acido vanadomolibdofosforico.
40 Italiano
Page 41
Figura 1 Descrizione del prodotto
Figura 2 Rimozione dello sportello

Installazione

1 Sportello superiore e
inferiore
2 Coperchio imbuto 6 Slot per scheda SD 10 Vassoio per bottiglie
3 Imbuto di ingresso
campionamento estemporaneo
4 Spia di stato 8 LED di alimentazione
5 Display e tastiera 9 Pannello analisi
reagente
7 Interruttore di
alimentazione
(acceso = analizzatore attivo)
11 Coperchio
colorimetro
12 Valvola di
campionamento estemporaneo
A V V E R T E N Z A
Pericoli multipli. Gli interventi descritti in questa sezione del documento devono essere eseguiti solo da personale qualificato.

Installazione dei componenti meccanici

P E R I C O L O
Rischio di lesioni o morte. Verificare che il fissaggio a parete sia in grado di sostenere un peso 4 volte superiore a quello dell'apparecchio.
Italiano 41
Page 42
A V V E R T E N Z A
Pericolo di lesioni personali. Gli strumenti o i componenti sono pesanti. Per l'installazione o lo spostamento richiedere assistenza.
Figura 3 Attacchi per uno o due flussi di campione
A V V E R T E N Z A
Pericolo di lesioni personali. Oggetto pesante. Per un funzionamento sicuro, verificare che lo strumento sia fissato saldamente alla parete, al tavolo o al pavimento.
Installare i componenti interni dell'analizzatore in un ambiente sicuro. Consultare la documentazione fornita insieme alla bulloneria di montaggio.

Tubazioni

P E R I C O L O
Pericolo di incendio. Questo prodotto non è stato concepito per l'uso con liquidi infiammabili.
A V V I S O
Non installare reagenti fino a quando l'impianto idraulico non è completato.
Utilizzare tubazioni delle dimensioni specificate.
Attacchi dell'impianto idraulico
Eseguire i collegamenti dell'impianto idraulico attraverso i relativi attacchi. Fare riferimento alla Figura 3 o alla Figura 4. Per mantenere le caratteristiche del corpo macchina, assicurarsi che negli attacchi non utilizzati siano applicati dei tappi.
Se si utilizza uno spurgo dell'aria esterno, fare riferimento alle istruzioni fornite con il kit di spurgo dell'aria per rimuovere il filtro della ventola e applicarvi un tappo. Fare riferimento al manuale operativo per le istruzioni sull'attivazione dello spurgo dell'aria. Fare riferimento al manuale di manutenzione e risoluzione dei problemi per il numero di parte del kit di spurgo dell'aria.
1 Sfiato di scarico
aperto
2 Non utilizzato 5 Scarico di bypass a
3 Solo analizzatori a
due flussi di campioni: scarico di
bypass a 2 flussi di campioni
4 Presa di spurgo d'aria
(opzionale)
1 flusso di campione
6 Scarico chimico 9 Solo analizzatori a
7 Drenaggio per
versamenti o perdite
8 Ingresso per 1 flusso
di campione
due flussi di campioni: ingresso
per 2 flussi di campioni
42 Italiano
Page 43
Figura 4 Attacchi per quattro flussi di campione
1 Non utilizzato 5 Scarico di bypass a
2 Scarico di bypass a
4 flussi di campione
3 Scarico di bypass a
3 flussi di campione
4 Presa di spurgo d'aria
(opzionale)
2 flussi di campione
6 Scarico di bypass a
1 flusso di campione
7 Scarico chimico 11 Ingresso per 3 flussi
8 Drenaggio per
versamenti o perdite
9 Ingresso per 1 flusso
di campione
10 Ingresso per 2 flussi
di campione
di campione
12 Ingresso per 4 flussi
di campione
Collegamento delle tubazioni di campione e di scarico
A T T E N Z I O N E
Pericolo di esplosione. Utilizzare unicamente il regolatore fornito dal produttore.
A V V I S O
Non collegare le tubazioni di scarico ad altre tubazioni per evitare contropressione o altri danni dell'analizzatore. Assicurarsi che le tubazioni di scarico siano esterne.
Per evitare la contropressione e altri danni dell'analizzatore, assicurarsi che quest'ultimo sia posizionato più in alto rispetto agli scarichi dell'impianto e che la tubazione di scarico sia sempre inclinata verso il basso.
Il regolatore di pressione è impostato su un valore fisso e non può essere modificato.
A V V I S O
A V V I S O
Utilizzare la tubazione fornita (6 mm), il raccordo a Y con filtro e il regolatore di pressione per collegare lo scarico e il campione all'analizzatore. Fare riferimento alla Figura 5. La tubazione del campione diretto agli attacchi dell'impianto idraulico deve essere di 6 mm. La tubazione da 1/4 poll. può essere utilizzata per collegare il tubo di campione alla valvola/raccordo a Y ma non per il collegamento agli attacchi dell'impianto idraulico dell'analizzatore.
A T T E N Z I O N E
Pericolo di esposizione ad agenti chimici. Smaltire i prodotti chimici e i rifiuti conformemente alle normative locali, regionali e nazionali.
Italiano 43
Page 44
Figura 5 Tubazioni di campione e di scarico
Linee guida sulla linea dei campioni
Affinché lo strumento possa dare risultati ottimali, scegliere un punto di campionamento appropriato e rappresentativo. Il campione deve essere rappresentativo di tutto l'impianto.
Per evitare letture irregolari:
• Prelevare i campioni da zone sufficientemente distanti dai punti in cui le sostanze chimiche vengono aggiunte al flusso di processo.
• Verificare che i campioni siano sufficientemente omogeneizzati.
• Verificare che tutte le reazioni chimiche vengano completate.
Collegare il flusso del campione
Collocare le tubazioni del campione al centro di un tubo di processo più grande, al fine di ridurre al minimo le interferenze generate dalle bolle d'aria o dai sedimenti che si depositano sul fondo della tubazione. Nella
Figura 6 vengono mostrati esempi di un'installazione corretta ed errata.
Mantenere le tubazioni di campione quanto più corte possibile per impedire il deposito di sedimenti sul fondo. I sedimenti possono assorbire l'analita del campione e causare letture errate. Inoltre, l'analita può essere rilasciato in un momento successivo e causare letture elevate. Tale scambio può causare anche una risposta ritardata in seguito all'aumento o alla riduzione della concentrazione di analita nel campione.
1 Ingresso campione
(flusso singolo)
2 Valvola di
intercettazione
3 Raccordo a Y con
filtro
44 Italiano
4 Regolatore di
pressione non regolabile (impostato a 4 psi per garantire la protezione dell'analizzatore)
5 Scarico di bypass del
campione
6 Scarico chimico
7 Drenaggio
Page 45
Figura 6 Metodi di campionamento
1 Aria 2 Flusso del campione
Impostazione della portata di bypass
A V V I S O
Non allentare la vite per più di 4 giri per la configurazione a più flussi.
La portata di bypass può essere regolata con l'analizzatore in modalità di spegnimento. Regolare la portata della tubazione di bypass del campione tramite la valvola di flusso come mostrato nella Figura 7 o nella Figura 8. Fare riferimento alla Dati tecnici a pagina 37 per il range di portata del campione. Utilizzare un dispositivo di misurazione esterno per misurare la portata della tubazione di bypass del campione. Per una risposta più rapida alle variazioni nel flusso di processo, aumentare la portata della tubazione di bypass del campione se il flusso di processo è lontano dall'analizzatore.
Figura 7 Regolazione della portata di bypass - un flusso
Figura 8 Regolazione della portata di bypass - più flussi
Italiano 45
Page 46

Installazione elettrica

Pericolo di folgorazione. Utilizzare alta tensione (superiore a 30 V RMS e 42,2 V PEAK o a 60 V CC) o bassa tensione (inferiore a 30 V RMS e 42,2 V PEAK o a 60 V CC). Non usare una combinazione di alta e bassa tensione.
Pericolo di folgorazione. Quando si eseguono collegamenti elettrici, scollegare sempre l'alimentazione dello strumento.
Pericolo di folgorazione. Non collegare l'alimentazione in c.a. a uno strumento alimentato in c.c.
Pericolo di folgorazione. Se questo apparecchio viene usato all'esterno o in posizioni potenzialmente umide, per collegarlo alla sorgente di alimentazione principale è necessario utilizzare un interruttore automatico differenziale.
Pericolo di folgorazione. È necessario predisporre la messa a terra.
Pericolo di folgorazione. Utilizzare esclusivamente accessori con il grado di protezione ambientale specificato. Attenersi ai requisiti riportati nella sezione Dati tecnici.
P E R I C O L O
P E R I C O L O
P E R I C O L O
P E R I C O L O
P E R I C O L O
P E R I C O L O
A V V E R T E N Z A
Pericolo di incendio e folgorazione. Per l'installazione del condotto è necessario un interruttore di disconnessione dell'alimentazione locale.
A V V E R T E N Z A
Pericolo di incendio e folgorazione. Individuare con precisione l'interruttore di disconnessione dell'alimentazione per l'installazione del condotto.
A V V E R T E N Z A
Pericolo di incendio e folgorazione. Per uno strumento collegato via cavo, effettuare l'installazione in modo che il cavo possa essere scollegato facilmente dalla presa di alimentazione.
Verificare che l'apparecchiatura sia collegata allo strumento in conformità alle normative locali, regionali e nazionali.
A V V I S O
Rimozione dei tappi degli attacchi
Inserire i cavi e la canalina negli attacchi elettrici. Fare riferimento alla
Figura 9. Rimuovere i tappi di tenuta in gomma spingendoli dall'interno
del corpo macchina per depressurizzarli, quindi rimuoverli completamente tirandoli dall'esterno. Rimuovere gli estrattori secondo necessità dalla piastra di copertura della centralina elettrica con un martello e un cacciavite. Per mantenere le caratteristiche del corpo macchina, applicare un tappo a tutti gli attacchi che non vengono utilizzati.
46 Italiano
A V V E R T E N Z A
Pericolo di folgorazione. Gli apparecchi con collegamento esterno devono essere sottoposti a valutazione in base alle norme di sicurezza locali.
Page 47
Figura 9 Prese elettriche
Rimozione del coperchio di accesso
Rimuovere il coperchio di accesso per collegare i terminali del cablaggio. Fare riferimento alla Figura 10.
Figura 10 Rimozione del coperchio di accesso
1 Ingresso alimentazione (solo cavo
di alimentazione), senza piastra di terra. Non utilizzare per la canalina.
2 Moduli di comunicazione e rete (3x) 4 Ingresso o uscita di alimentazione
3 Moduli di comunicazione e rete (8x)
(canalina o cavo di alimentazione), piastra di massa, moduli di comunicazione e rete (8x)
Panoramica dei collegamenti per il cablaggio
Nella Figura 11 vengono mostrati tutti i possibili collegamenti del cablaggio. Utilizzare il calibro per fili specificato per il collegamento (fare riferimento a Dati tecnici a pagina 37).
Italiano
47
Page 48
Figura 11 Collegamenti al circuito stampato principale
Collegamento all'alimentazione
A V V E R T E N Z A
Pericolo di folgorazione. Utilizzare un connettore a crimpare ad anello sul collegamento protettivo di massa principale.
1 Collegamento del
monitor doppio
2 Collegamento della
sonda intelligente
3 Uscite da 4–20 mA 6 Interruttore e LED di
4 Ingressi digitali 7 Uscita di
5 Ingresso
alimentazione
alimentazione (acceso = analizzatore attivo)
alimentazione
8 LED uscita di
alimentazione (acceso = alimentazione collegata all'analizzatore)
9 Relè
A V V E R T E N Z A
Pericolo di incendio e folgorazione. Verificare che il cavo fornito e la spina senza blocco soddisfino i requisiti relativi al codice paese.
A V V E R T E N Z A
Pericolo di folgorazione. Verificare che il conduttore di massa abbia una connessione a bassa impedenza inferiore a 0,1 ohm. Il conduttore collegato deve avere lo stesso valore nominale di corrente del conduttore della linea principale CA.
Lo strumento viene utilizzato esclusivamente per il collegamento monofase.
A V V I S O
Installazione del cavo: il produttore raccomanda di utilizzare il cavo e il premistoppa di tenuta opzionali. Fare riferimento al manuale di manutenzione per l'elenco delle parti di ricambio. Per i cavi forniti dal cliente, sono richiesti conduttori da 18 gauge di spessore e il cavo deve essere più corto di 3 metri (10 piedi). Utilizzare un serracavo a tenuta per mantenere il rating ambientale dello strumento. Fare riferimento a
Dati tecnici a pagina 37. Per il collegamento dell'alimentazione allo
strumento, fare riferimento alla Tabella 3 o alla Tabella 4 e alla
Figura 12.
48 Italiano
Page 49
Tabella 3 Informazioni sul cablaggio CA (solo per i modelli con
alimentazione CA)
Terminale Descrizione Colore-America del
1 Messa a terra protettiva
(PE)
2 Neutro (N) Bianco Blu
3 Caldo (L1) Nero Marrone
Nord
Verde Verde con
Colore-UE
banda gialla
Tabella 4 Informazioni sul cablaggio CC (solo modelli CC)
Terminale Descrizione Colore-America del
1 Messa a terra protettiva
(PE)
2 Ritorno 24 VCC (–) Nero Nero
3 24 VCC (+) Rosso Rosso
Nord
Verde Verde con
Colore-UE
banda gialla
Figura 12 Collegamento dell'alimentazione
Italiano 49
Page 50
Collegamento di un monitor doppio
È possibile collegare un controller sc esterno all'analizzatore. Collegare un cavo Hach 6789400 al controller sc esterno e al collegamento del monitor doppio dell'analizzatore. Fare riferimento a Panoramica dei
collegamenti per il cablaggio a pagina 47.
Collegamento dei dispositivi opzionali
Installare i cavi per i dispositivi di uscita o ingresso come mostrato nella
Figura 13. Utilizzare il calibro per fili specificato per il collegamento. Fare
riferimento a Dati tecnici a pagina 37. Per configurare un dispositivo, fare riferimento al manuale operativo.
Figura 13 Collegamento del dispositivo
50 Italiano
Page 51
Collegamento ai relè
P E R I C O L O
Pericolo di folgorazione. Non utilizzare simultaneamente alta tensione e bassa tensione. Verificare che i collegamenti siano tutti ad alta tensione CA o tutti a bassa tensione CC.
A T T E N Z I O N E
Pericolo di incendio. I carichi dei relè devono essere resistivi. Limitare sempre la corrente dei relè con un fusibile esterno o un interruttore. Rispettare i valori di targa dei relè riportati nella sezione Dati tecnici.
A T T E N Z I O N E
Pericolo di esposizione ad agenti chimici. Rispettare le procedure di sicurezza del laboratorio e indossare tutte le apparecchiature protettive appropriate per le sostanze chimiche utilizzate. Fare riferimento alle attuali schede di sicurezza (MSDS/SDS) per i protocolli di sicurezza.
Una dimensione dei fili inferiore a 0,8 mm2 non è raccomandata.
A V V I S O
L'analizzatore contiene i relè per gli allarmi relativi alla concentrazione di campione (2x): avvertenze e spegnimento del sistema analizzatore. Fare riferimento a Panoramica dei collegamenti per il cablaggio a pagina 47 per collegare un dispositivo (NO = normalmente aperto, COM = comune, NC = normalmente chiuso).
Collegamento alle uscite da 4–20 mA
Per i collegamenti delle uscite da 4–20 mA, utilizzare il cavo a doppino intrecciato schermato. Collegare la schermatura al lato registratore o analizzatore. Non collegare la schermatura a entrambe le estremità del cavo. L'uso di un cavo non schermato può determinare l'emissione di radiofrequenze o livelli di suscettibilità superiori a quelli consentiti.
Fare riferimento a Panoramica dei collegamenti per il cablaggio a pagina 47 per collegare il dispositivo. Per le specifiche di cablaggio e impedenza del carico, fare riferimento alle Dati tecnici a pagina 37.
Nota: le uscite da 4-20 mA non possono essere utilizzate per alimentare un trasmettitore a 2 cavi (auto alimentato).
Collegamento agli ingressi digitali
L'analizzatore può ricevere un segnale digitale da un dispositivo esterno, quale ad esempio un flussometro per interrompere le misurazioni al termine del flusso. Ciascun ingresso discreto viene utilizzato per attivare/disattivare il canale di campione corrispondente.
Ciascun ingresso digitale può essere configurato come TTL isolato o come ingresso a relè o a collettore aperto. Fare riferimento alla
Figura 14. Per impostazione predefinita, i ponticelli sono regolati per
l'ingresso digitale TTL isolato. Fare riferimento a Panoramica dei
collegamenti per il cablaggio a pagina 47 per collegare il dispositivo.
Italiano 51
Page 52
Figura 14 Ingresso digitale TTL isolato
1 Ponticello (12x) 3 Ingresso digitale TTL isolato 2 Connettori ingressi digitali 4 Ingresso a relè/collettore aperto

Installazione delle bottiglie dell'analizzatore

A T T E N Z I O N E
Pericolo di esposizione ad agenti chimici. Rispettare le procedure di sicurezza del laboratorio e indossare tutte le apparecchiature protettive appropriate per le sostanze chimiche utilizzate. Fare riferimento alle attuali schede di sicurezza (MSDS/SDS) per i protocolli di sicurezza.
Fare riferimento alla Figura 15 per l'installazione delle bottiglie analizzatore. Identificare tutte le bottiglie e applicare il tappo corretto.
Figura 15 Installazione delle bottiglie dell'analizzatore
Installazione di moduli aggiuntivi
È possibile aggiungere moduli per le opzioni di uscità, relè o comunicazione aggiuntive. Consultare la documentazione fornita insieme al modulo.
52 Italiano
Page 53

Installazione dell'ancoretta di agitazione

Il kit di installazione contiene un'ancoretta di agitazione. Prima di procedere con l'installazione, rimuovere il coperchio dell'imbuto, l'imbuto e il coperchio del colorimetro. Fare riferimento alla Figura 16. Installare l'ancoretta di agitazione nella cella di campione del colorimetro come mostrato nei passi illustrati. Fare riferimento alla Figura 17.
Figura 16 Rimozione del coperchio del colorimetro e dell'imbuto
Figura 17 Installazione dell'ancoretta di agitazione

Preparazione all'uso

L'installazione è ora completa. Fare riferimento al manuale operativo per impostare l'analizzatore per il primo utilizzo.
Italiano 53
Page 54

Table des matières

Caractéristiques à la page 54
Généralités à la page 55

Installation à la page 59

Caractéristiques

Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.
Tableau 1 Caractéristiques générales
Caractéristique Détails
Dimensions (l x P x H) 452 x 360 x 804 mm (17.8 x 14.2 x 31.7 po)
Boîtier Classification : NEMA 4x/IP65
Matériel : boîtier PC/ABS, porte PC, charnières et verrous PC, accessoires en acier inoxydable 316
Utilisation intérieure seulement. Installez le système à l'abri des rayons directs du soleil.
Poids 20 kg (45 lb) sans réactif et solution standard,
Montage Mur, panneau ou table
Classe de protection I
Degré de pollution/catégorie de l'installation
Alimentation requise CA : 100–240 V CA, 50/60 Hz
Température de fonctionnement
Humidité de fonctionnement
36,3 kg (80 lb) sans réactif
2/II
Instrument : 0,5 A nominal, 2,6 A maximum Branchements : câble 18 à 16 AWG, câble toronné
18 AWG recommandé
5 à 45 °C (41 à 113 °F)
5 à 95% sans condensation
Tableau 1 Caractéristiques générales (suite)
Caractéristique Détails
Température de stockage –20 à 60 °C (–4 à 140 °F)
Altitude maximale 2000 m (6560 ft)
Sorties 4–20 mA Quatre ; impédance de charge : 600 Ω maximum
Branchements : câble 22 à 16 AWG, câble 22 à 20 AWG recommandé, câble à paires torsadées blindé
Sorties de relais d'alarme Quatre ; type : relais SPDT hors tension, réglés à
Entrées numériques Quatre ; branchements : câble 22 à 16 AWG, câble
Fusibles Puissance d'entrée—CA : T 1,6 A, 250 V CA ; CC : T
Raccords Conduite d'échantillon et vidange de dérivation de
Pression, débit et température de l'échantillon
une charge résistive de 5 A chacun, 240 V CA maximum
Branchements : câble 18 à 16 AWG, câble toronné 18 AWG recommandé
toronné 22 à 20 AWG (entrée à tension CC isolée ou entrée à fermeture de contact de type collecteur ouvert/relais) recommandé
6,3 A, 250 V CA Puissance de sortie—CA : T 5,0 A, 250 V CA ; CC :
T 1,6 A, 250 V CA Sorties relais d'alarme : T 5,0 A, 250 V
l'échantillon : raccord instantané de diamètre extérieur 6 mm pour les tubes en plastique
Arrivée d'air de purge : raccord instantané de diamètre extérieur 6 mm pour les tubes en plastique
Ecoulement chimique et vidange du boîtier : 11 mm (7/16 po.) Raccord coulissant de diamètre interne pour les tubes en plastique souple
Pression : régulateur de pression préconfiguré sur 2–87 psi
Débit : 55–300 ml/minute Température : 5 à 50 °C (41 à 122 °F)
54 Français
Page 55
Tableau 1 Caractéristiques générales (suite)
Caractéristique Détails
Nombre de flux d'échantillon
Purge d'air (en option) 0,425 m3/heure (15 scfh1), air de qualité pour
Certifications Certification ETL aux normes de sécurité UL et CSA,
1
standard cubic feet per hour (pied au cube par minute dans des conditions standard)
1, 2 ou 4; séquence programmable
instruments
homologation CE
Tableau 2 Caractéristiques relatives aux mesures
Caractéristique Détails
Source de lumière DEL classe 1M (diode électroluminescente) avec
Plage de mesure 4–3000 µg/l pour PO4 (modèle plage basse) ;
1
Précision
Précision/Répétabilité Modèle plage basse : ±1 %, modèle plage haute :
Temps de réponse durée standard de 10 minutes à 25 °C (77 °F),
Temps de stabilisation Après un premier démarrage ou un entretien
une longueur d'onde maximale de 480 nm (modèle plage basse) ou 880 nm (modèle plage haute)
200–50,000 µg/l pour PO4 (modèle plage haute)
Modèle plage basse : ±4 µg/l ou ±4 % (selon la valeur la plus élevée)
Modèle plage haute : ±500 µg/l ou ±5 % (selon la valeur la plus élevée)
±500 µg/l ou ±5 % (selon la valeur la plus élevée)
variable selon la température
annuel : 5 cycles de mesure Après une veille : 1 cycle de mesure Après un étalonnage : 0 cycle de mesure
Tableau 2 Caractéristiques relatives aux mesures (suite)
Caractéristique Détails
Durée d'étalonnage Etalonnage de la pente : 10 minutes
Etalonnage du zéro : 10 minutes
Limite minimum de détection Modèle plage basse : 4 µg/l, modèle plage
Utilisation de réactif Utilisation : 2 l de chaque réactif tous les 90 jours
Utilisation de solution standard
1
La précision vaut uniquement pour les réactifs fournis par Hach.
haute : 200 µg/l
avec un temps de cycle de 15 minutes Récipient : 2 l, PETE avec bouchons en
polypropylène
Utilisation : 2 l de solution standard tous les 10 étalonnages
Récipient : 2 l, PETE avec bouchons en polypropylène

Généralités

En aucun cas le constructeur ne saurait être responsable des dommages directs, indirects, spéciaux, accessoires ou consécutifs résultant d'un défaut ou d'une omission dans ce manuel. Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modifications à ce manuel et aux produits décrits à tout moment, sans avertissement ni obligation. Les éditions révisées se trouvent sur le site Internet du fabricant.

Consignes de sécurité

A V I S
Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dégâts liés à une application ou un usage inappropriés de ce produit, y compris, sans toutefois s'y limiter, des dommages directs ou indirects, ainsi que des dommages consécutifs, et rejette toute responsabilité quant à ces dommages dans la mesure où la loi applicable le permet. L'utilisateur est seul responsable de la vérification des risques d'application critiques et de la mise en place de mécanismes de protection des processus en cas de défaillance de l'équipement.
Français 55
Page 56
Veuillez lire l'ensemble du manuel avant le déballage, la configuration ou la mise en fonctionnement de cet appareil. Respectez toutes les déclarations de prudence et d'attention. Le non-respect de cette procédure peut conduire à des blessures graves de l'opérateur ou à des dégâts sur le matériel.
Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil n'est pas défaillante. N'utilisez ni n'installez cet appareil d'une façon différente de celle décrite dans ce manuel.
Ceci est le symbole d'alerte de sécurité. Se conformer à tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole afin d'éviter tout risque de blessure. S'ils sont apposés sur l'appareil, se référer au manuel d'utilisation pour connaître le fonctionnement ou les informations de sécurité.
Ce symbole indique la nécessité de porter des lunettes de protection.

Interprétation des indications de risques

D A N G E R
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, entraîne des blessures graves, voire mortelles.
A V E R T I S S E M E N T
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Indique une situation de danger potentiel qui peut entraîner des blessures mineures ou légères.
Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut occasionner l'endommagement du matériel. Informations nécessitant une attention particulière.
A T T E N T I O N
A V I S

Etiquettes de mise en garde

Lisez toutes les étiquettes et tous les repères apposés sur l'instrument. Des personnes peuvent se blesser et le matériel peut être endommagé si ces instructions ne sont pas respectées. Les symboles apposés sur l'appareil sont complétés par un paragraphe Danger ou Attention dans le manuel.
Ce symbole identifie un risque chimique et indique que seules les personnes qualifiées et formées pour travailler avec des produits chimiques sont autorisées à les manipuler ou à réaliser des opérations de maintenance sur les systèmes associés à l'équipement et utilisant des produits chimiques.
Ce symbole indique qu'il existe un risque de choc électrique et/ou d'électrocution.
Ce symbole indique que l’élément signalé peut être chaud et que des précautions doivent être prises avant de le toucher.
Ce symbole indique un risque d'incendie.
56 Français
Page 57
Ce symbole identifie la présence d’une substance fortement corrosive ou autre substance dangereuse et donc, un risque de blessure chimique. Seuls les individus qualifiés et formés pour travailler avec des produits chimiques doivent manipuler des produits chimiques ou procéder à des travaux de maintenance sur les systèmes de distribution chimique associés à l’équipement.
Remarque : Pour le retour à des fins de recyclage, veuillez contacter le fabricant ou le fournisseur d'équipement pour obtenir les instructions sur la façon de renvoyer l'équipement usagé, les accessoires électriques fournis par le fabricant, et tous les articles auxiliaires pour une mise au rebut appropriée.
En Europe, depuis le 12 août 2005, les appareils électriques comportant ce symbole ne doivent pas être jetés avec les autres déchets. Conformément à la réglementation nationale et européenne (Directive 2002/96/CE), les appareils électriques doivent désormais être, à la fin de leur service, renvoyés par les utilisateurs au fabricant, qui se chargera de les éliminer à ses frais.

Certification

Règlement canadien sur les équipements causant des interférences radio, IECS-003, Classe A:
Les données d'essai correspondantes sont conservées chez le constructeur.
Cet appareil numérique de classe A respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences.
FCC part 15, limites de classe A :
Les données d'essai correspondantes sont conservées chez le constructeur. L'appareil est conforme à la partie 15 de la règlementation FCC. Le fonctionnement est soumis aux conditions suivantes :
1. Cet équipement ne peut pas causer d'interférence nuisible.
2. Cet équipement doit accepter toutes les interférences reçues, y
compris celles qui pourraient entraîner un fonctionnement inattendu.
Les modifications de cet équipement qui n’ont pas été expressément approuvées par le responsable de la conformité aux limites pourraient annuler l’autorité dont l’utilisateur dispose pour utiliser cet équipement.
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites définies pour les appareils numériques de classe A, conformément à la section 15 de la réglementation FCC. Ces limites ont pour but de fournir une protection raisonnable contre les interférences néfastes lorsque l’équipement fonctionne dans un environnement commercial. Cet équipement génère, utilise et peut irradier l'énergie des fréquences radio et, s'il n'est pas installé ou utilisé conformément au mode d'emploi, il peut entraîner des interférences dangereuses pour les communications radio. Le fonctionnement de cet équipement dans une zone résidentielle risque de causer des interférences nuisibles, dans ce cas l'utilisateur doit corriger les interférences à ses frais Les techniques ci-dessous peuvent permettre de réduire les problèmes d'interférences :
1. Débrancher l'équipement de la prise de courant pour vérifier s'il est
ou non la source des perturbations
2. Si l'équipement est branché sur le même circuit de prises que
l'appareil qui subit des interférences, branchez l'équipement sur un circuit différent.
3. Éloigner l'équipement du dispositif qui reçoit l'interférence.
4. Repositionner l’antenne de réception du périphérique qui reçoit les
interférences.
5. Essayer plusieurs des techniques ci-dessus à la fois.

Présentation du produit

D A N G E R
Dangers chimiques ou biologiques. Si cet instrument est utilisé pour la surveillance d'un procédé de traitement et/ou d'un système de dosage de réactifs chimiques auxquels s'appliquent des limites réglementaires et des normes de surveillance motivées par des préoccupations de santé et de sécurité publiques ou de fabrication et de transformation d'aliments ou de boissons, il est de la responsabilité de l'utilisateur de cet instrument qu'il connaisse et applique les normes en vigueur et qu'il ait à sa disposition suffisamment de mécanismes pour s'assurer du bon respect de ces normes dans l'éventualité d'un dysfonctionnement de l'appareil.
L'analyseur mesure la concentration en phosphate de plage haute ou basse dans l'eau des centrales électriques et dans les eaux industrielles. Le phosphate plage haute est mesuré selon la méthode par molybdovanadate. Pour le phosphate plage basse, la méthode à l'acide
Français
57
Page 58
ascorbique permet de mesurer les niveaux bas d'orthophosphate. Ces deux méthodes sont adaptées des méthodes standard.
*
Reportez-vous à la Figure 1 pour une présentation de l'analyseur. Les portes peuvent être aisément retirées pour faciliter l'accès. Voir Figure 2.
Figure 1 Présentation du produit
1 Portes supérieure et
inférieure
2 Couvercle de
l'entonnoir
3 Entonnoir
d'introduction des échantillons ponctuels
4 Voyant d'état 8 DEL d'alimentation
*
Standard Methods for the Examination of Water and Wastewater, 21ème édition, 2005, Centennial Edition, APHA, AWWA, WEF. Low Range:
5 Ecran et clavier 9 Panneau des
6 Logement de la carteSD10 Plateau des flacons
7 Interrupteur
marche/arrêt
(allumée = analyseur sous tension)
analyses
de réactif
11 Couvercle du
colorimètre
12 Vanne d'échantillon
ponctuel
4-153, 4500-P E. Ascorbic Acid Method. High Range: 4-151, 4500-P C. Vanadomolybdophosphoric Acid Colormetric Method.
58 Français
Page 59
Figure 2 Retrait de la porte
A V E R T I S S E M E N T
Risque de blessures corporelles. Les instruments ou les composants sont lourds. Ne pas installer ou déplacer seul.

Installation

A V E R T I S S E M E N T
Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du document.

Installation mécanique

Risque de blessures graves, voire mortelles. Vérifiez que le montage mural est capable de supporter 4 fois le poids de l'équipement.
D A N G E R
A V E R T I S S E M E N T
Risque de blessures corporelles. Cet objet est très lourd. Assurez­vous que l'instrument est correctement fixé au mur, à la table ou au sol pour garantir une utilisation en toute sécurité.
Installez l'analyseur dans un environnement non dangereux, à l'intérieur. Reportez-vous à la documentation fournie avec le matériel de montage.

Plomberie

D A N G E R
Risque d’incendie. Ce produit n'est pas adapté à l'utilisation avec des liquides inflammables.
A V I S
N'introduisez pas de réactifs avant d'avoir installé toute la tuyauterie.
Assurez-vous d'utiliser des tubes de la dimension appropriée.
Orifices d'entrée de la tuyauterie
Raccordez la tuyauterie via les orifices d'entrée de la tuyauterie. Voir
Figure 3 ou Figure 4. Pour respecter l'indice de protection du boîtier,
assurez-vous que des bouchons sont installés sur les orifices de la tuyauterie non utilisés.
Si vous utilisez un purgeur d'air externe, reportez-vous aux instructions fournies avec le kit de purge d'air pour retirer le filtre du ventilateur et le remplacer par un bouchon. Reportez-vous au manuel d'utilisation pour savoir comment activer la purge d'air. Reportez-vous au manuel de maintenance et de dépannage pour connaître la référence du kit de purge d'air.
Français
59
Page 60
Figure 3 Orifices pour un ou deux flux d'échantillon
Figure 4 Orifices pour quatre flux d'échantillon
1 Conduit de vidange (à
garder ouvert)
2 Non utilisé 5 Vidange de dérivation
3 Analyseurs deux
flux d'échantillon uniquement :
vidange de dérivation de l'échantillon 2
4 Arrivée de la purge
d'air (en option)
de l'échantillon 1
6 Ecoulement chimique 9 Analyseurs deux
60 Français
7 Vidange du boîtier
pour les débordements ou les fuites
8 Arrivée de
l'échantillon 1
flux d'échantillon uniquement : arrivée
de l'échantillon 2
1 Non utilisé 5 Vidange de dérivation
2 Vidange de dérivation
de l'échantillon 4
3 Vidange de dérivation
de l'échantillon 3
4 Arrivée de la purge
d'air (en option)
de l'échantillon 2
6 Vidange de dérivation
de l'échantillon 1
7 Ecoulement chimique 11 Arrivée de
8 Vidange du boîtier
pour les débordements ou les fuites
9 Arrivée de
l'échantillon 1
10 Arrivée de
l'échantillon 2
l'échantillon 3
12 Arrivée de
l'échantillon 4
Raccordement des conduites d'échantillon et de vidange
A T T E N T I O N
Risque d’explosion. Utilisez uniquement le régulateur fourni par le fabricant.
A T T E N T I O N
Risque d'exposition chimique. Mettez au rebut les substances chimiques et les déchets conformément aux réglementations locales, régionales et nationales.
Page 61
A V I S
Ne raccordez pas les conduites de vidange à d'autres conduites pour éviter tout risque de contre-pression ou d'endommagement de l'analyseur. Veillez à ce que les conduites de vidange débouchent à l'air libre.
Pour éviter tout risque de contre-pression ou d'endommagement de l'analyseur, l'analyseur doit être installé à une hauteur supérieure aux bouches de vidange utilisées et la conduite de vidange doit suivre une pente descendante régulière.
Le régulateur de pression est réglé sur une pression fixe, qui ne peut pas être modifiée.
A V I S
A V I S
Utilisez les tubes (6 mm), le filtre en Y et le régulateur de pression fournis pour raccorder les conduites de vidange et d'échantillon à l'analyseur. Voir Figure 5. Les tubes de conduite d'échantillon pénétrant dans les orifices d'entrée de la tuyauterie doivent être de 6 mm. Des tubes de 1/4 po. peuvent être utilisés pour la conduite d'échantillon jusqu'à la vanne/jusqu'au filtre en Y, mais pas dans les orifices d'entrée de la tuyauterie de l'analyseur.
Figure 5 Conduites d'échantillon et de vidange
1 Entrée de l'échantillon
(flux simple)
2 Vanne d'arrêt 5 Vidange de dérivation 3 Filtre en Y 6 Ecoulement chimique
4 Régulateur de
pression non réglable (réglé sur 4 psi pour protéger l'analyseur)
7 Vidange de boîtier
Directives de ligne d'échantillonnage
Choisissez un point d'échantillonnage adapté et représentatif pour garantir le fonctionnement optimal de l'instrument. L'échantillon doit être représentatif de l'ensemble du système.
Pour éviter les relevés irréguliers :
Français
61
Page 62
• prélevez les échantillons à des endroits suffisamment éloignés des points d'ajout de produits chimiques au flux à traiter ;
• assurez-vous que les échantillons sont suffisamment mélangés ;
• assurez-vous que toutes les réactions chimiques sont bien terminées.
Raccordement du flux d'échantillon
Installez chaque conduite d'échantillon au centre d'un tuyau de process de diamètre supérieur, afin de limiter les interférences liées aux bulles d'air ou les dépôts de sédiments. Des exemples d'installations correctes et incorrectes sont fournis à la Figure 6.
Les conduites d'échantillon doivent être aussi courtes que possible pour empêcher l'accumulation de dépôts de sédiments. Les sédiments peuvent absorber une partie de l'échantillon à analyser et de générer des mesures faibles. Ils risquent par la suite de libérer l'échantillon et de générer des mesures élevées. Cet échange avec les sédiments est également susceptible d'entraîner une réponse tardive lors des hausses ou des baisses de concentration d'analyte dans l'échantillon.
Figure 6 Méthodes d'échantillonnage
Réglage du débit de dérivation
A V I S
Ne desserrez pas la vis de plus de 4 tours pour le flux multiple.
Le débit de dérivation peut être réglé quand l'analyseur est en mode Arrêt. Réglez le débit de la conduite de dérivation d'échantillon à l'aide de la vanne de débit, comme illustré à la Figure 7 ou à la Figure 8. Reportez-vous aux Caractéristiques à la page 54 pour connaître la plage de débit d'échantillon. Utilisez un débitmètre externe pour mesurer le débit de la conduite de dérivation de l'échantillon. Augmentez le débit de la conduite de dérivation d'échantillon lorsque le flux de process est loin de l'analyseur pour obtenir une réponse plus rapide aux changements de flux du process.
Figure 7 Réglage du débit de dérivation - flux simple
1 Air 2 Débit de l'échantillon
62 Français
Page 63
Figure 8 Réglage du débit de dérivation - flux multiple
D A N G E R
Risque d'électrocution Ne branchez pas directement l'alimentation en courant alternatif un instrument alimenté en courant continu.
D A N G E R
Risque d'électrocution Si cet équipement est utilisé à l'extérieur ou dans des lieux potentiellement humides, un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI/GFI) doit être utilisé pour le branchement de l'équipement à sa source d'alimentation secteur.
Risque d'électrocution Un raccordement à la terre est nécessaire.
Risque d'électrocution Utilisez uniquement des équipements ayant les caractéristiques environnementales prescrites. Respectez les exigences décrites dans la section Spécifications.
D A N G E R
D A N G E R

Installation électrique

Risque d'électrocution. Utilisez soit la haute tension (supérieure à 30 V RMS et CRETE de 42,2 V ou 60 V CC) soit la basse tension (inférieure à 30 V RMS et CRETE de 42,2 V ou 60 V CC). N'utilisez pas de combinaison de haute tension et de basse tension.
Risque d'électrocution Débranchez systématiquement l'alimentation de l'appareil avant tout branchement électrique.
D A N G E R
D A N G E R
A V E R T I S S E M E N T
Risque d'électrocution. Tout équipement externe relié doit avoir fait l'objet d'un contrôle de sécurité conformément aux normes nationales applicables.
A V E R T I S S E M E N T
Risque d'incendie et de choc électrique. Un dispositif de déconnexion est nécessaire pour l'installation du conduit.
A V E R T I S S E M E N T
Risque d'incendie et de choc électrique. Assurez-vous d'identifier clairement l'emplacement du dispositif de déconnexion local pour l'installation du conduit.
Français 63
Page 64
A V E R T I S S E M E N T
Risque d'incendie et de choc électrique. Lorsque vous installez un instrument relié par un cordon, veillez à ce que le cordon puisse être facilement débranché de la prise d'alimentation.
L'équipement doit être branché sur l'instrument conformément aux exigences locales, régionales et nationales.
A V I S
Retrait des bouchons obturateurs
Installez les câbles et les conduits sur les orifices d'entrée électrique. Voir Figure 9. Retirez les bouchons obturateurs en caoutchouc en les poussant de l'intérieur du boîtier pour les libérer, puis retirez-les complètement de l'extérieur. Retirez le cas échéant les débouchures de la plaque d'entrée électrique à l'aide d'un marteau ou d'un tournevis. Pour respecter l'indice de protection du boîtier, installez un cache sur chaque orifice non utilisé.
Figure 9 Orifices d'entrée électrique
1 Mise sous tension (cordon
d'alimentation uniquement), aucune plaque de mise à la terre. A ne pas utiliser pour les conduits.
2 Modules de communication et de
réseau (3x)
3 Modules de communication et de
4 Mise sous et hors tension (conduit
réseau (8x)
ou cordon d'alimentation), plaque de mise à la terre, modules de communication et de réseau (8x)
64 Français
Page 65
Retrait du cache
Retirez le cache pour effectuer le câblage des bornes. Voir Figure 10.
Figure 10 Retrait du cache
Figure 11 Connexions sur la carte principale
Présentation des connexions pour câblage
La Figure 11 présente toutes les possibilités de câblage. Assurez-vous d'utiliser le calibre de câble spécifié pour le branchement (reportez-vous à la section Caractéristiques à la page 54).
1 Branchement du
double moniteur
2 Connexion de la
sonde intelligente
3 Sorties 4–20 mA 6 Interrupteur et DEL
4 Entrées numériques 7 Hors tension
5 Sous tension 8 DEL de mise hors
d'alimentation (allumée = analyseur sous tension)
tension (allumée = analyseur sous tension)
9 Relais
Français 65
Page 66
Branchement à l'alimentation
A V E R T I S S E M E N T
Risque d'électrocution. Utilisez une borne circulaire à sertissage sur la connexion de masse de protection.
A V E R T I S S E M E N T
Risque d'incendie et de choc électrique. Assurez-vous que le cordon et la fiche non verrouillable fournis sont conformes aux normes du pays concerné.
Tableau 3 Informations relatives au câblage en courant alternatif
(modèles alimentés en courant alternatif uniquement)
Borne Description Couleur (Amérique
du Nord)
1 Mise à la terre Vert Vert avec des
2 Neutre (N) Blanc Bleu
3 Chaud (L1) Noir Marron
Couleur (UE)
bandes jaunes
A V E R T I S S E M E N T
Risque d'électrocution. Assurez-vous que le conducteur de masse de protection présente une faible impédance (inférieure à 0,1 ohm). Le fil conducteur connecté doit avoir le même courant nominal que le conducteur des lignes principales AC.
Cet instrument est conçu pour un branchement monophasé uniquement.
A V I S
Installation du cordon : le fabricant recommande d'utiliser le cordon et le presse-étoupe fournis en option. Reportez-vous au manuel de maintenance pour obtenir la liste des pièces de rechange. Si le cordon est fourni par l'utilisateur, il convient d'utiliser un cordon d'une longueur inférieure à 3 mètres (10 pieds) comportant trois conducteurs de calibre 18. Utilisez un protecteur de cordon de type étanche pour respecter la classification environnementale de l'instrument. Voir
Caractéristiques à la page 54. Pour raccorder l'alimentation à
l'instrument, reportez-vous au Tableau 3 ou Tableau 4 et à la Figure 12.
66 Français
Tableau 4 Données de câblage CC (modèles CC seulement)
Borne Description Couleur (Amérique
du Nord)
1 Mise à la terre Vert Vert avec des
2 Retour de 24 V CC (–) Noir Noir
3 24 V CC (+) Rouge Rouge
Couleur (UE)
bandes jaunes
Page 67
Figure 12 Branchement électrique
Branchement d'un double moniteur
Un transmetteur sc externe peut être branché sur l'analyseur. A l'aide d'un câble Hach 6789400, branchez le transmetteur sc externe sur le port du double moniteur de l'analyseur. Voir Présentation des
connexions pour câblage à la page 65.
Branchement de périphériques en option
Installez les câbles des périphériques de sortie ou d'entrée comme illustré à la Figure 13. Veillez à utiliser le calibre de câble spécifié pour le branchement. Reportez-vous à la Caractéristiques à la page 54. Pour configurer un périphérique, reportez-vous au manuel d'utilisation.
Français 67
Page 68
Figure 13 Branchement de périphériques
Branchement sur les relais
D A N G E R
Risque d'électrocution. Ne mélangez pas de tensions basses et hautes. Assurez-vous que les raccordements du relais présentent tous une haute tension AC ou une basse tension DC.
Risque d’incendie. Les charges de relais doivent être résistantes. Limitez toujours le courant vers les relais avec un fusible ou un disjoncteur externe. Respectez les courants nominaux des relais indiqués dans la section Spécifications.
Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du laboratoire et portez tous les équipements de protection personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez. Consultez les fiches de données de sécurité (MSDS/SDS) à jour pour connaître les protocoles de sécurité applicables.
Il est déconseillé d'utiliser des fils de calibre inférieur à 18 AWG.
A T T E N T I O N
A T T E N T I O N
A V I S
L'analyseur est doté de relais pour les alarmes de concentration d'échantillons (2x), l'avertissement système de l'analyseur et l'arrêt système de l'analyseur. Reportez-vous à la section Présentation des
connexions pour câblage à la page 65 pour brancher un périphérique
(NO = normalement ouvert, COM = commun, NC = normalement fermé).
Branchement sur les sorties 4–20 mA
Utilisez un câble à paires torsadées blindé pour les branchements sur les sorties 4–20 mA. Connectez le blindage côté enregistreur ou côté analyseur. Ne connectez pas le blindage aux deux extrémités du câble. L'utilisation d'un câble non blindé peut entraîner l'émission de fréquences radio ou une susceptibilité supérieure aux niveaux autorisés.
68
Français
Page 69
Reportez-vous à la section Présentation des connexions pour câblage à la page 65 pour brancher le périphérique. Reportez-vous aux
Caractéristiques à la page 54 pour connaître les spécifications de
câblage et d'impédance de charge.
Remarque : Les sorties 4-20 mA ne peuvent pas être utilisées pour alimenter un émetteur à 2 fils (circuit bouclé).
Branchement sur les entrées numériques
L'analyseur peut recevoir un signal numérique d'un périphérique externe, un débitmètre, par exemple, pour arrêter les mesures lorsque le flux s'arrête. Chaque entrée discrète est utilisée pour activer/désactiver le canal d'échantillon correspondant.
Chaque entrée numérique peut être configurée en tant qu'entrée numérique de type TTL isolée ou en tant qu'entrée de type relais/collecteur ouvert. Voir Figure 14. Par défaut, les cavaliers sont réglés pour une entrée numérique de type TTL isolée. Reportez-vous à la section Présentation des connexions pour câblage à la page 65 pour brancher le périphérique.
Figure 14 Entrée numérique de type TTL isolée
1 Cavalier (12x) 3 Entrée numérique de type TTL
2 Connecteurs d'entrée numérique 4 Entrée de type relais/collecteur
isolée
ouvert
Installation de modules supplémentaires
Des modules peuvent être ajoutés pour des sorties, relais ou options de communication supplémentaires. Reportez-vous à la documentation fournie avec le module.
Français
69
Page 70

Installation des flacons de l'analyseur

A T T E N T I O N
Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du laboratoire et portez tous les équipements de protection personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez. Consultez les fiches de données de sécurité (MSDS/SDS) à jour pour connaître les protocoles de sécurité applicables.
Reportez-vous à la Figure 15 pour installer les flacons dans l'analyseur. Veillez à identifier tous les flacons et de les fermer à l'aide des bouchons correspondants.
Figure 15 Installation des flacons de l'analyseur

Installation de l'agitateur

Un agitateur est fourni avec le kit d'installation. Avant de procéder à son installation, retirez le couvercle de l'entonnoir, l'entonnoir et le couvercle du colorimètre. Voir Figure 16. Installez l'agitateur dans la cellule d'échantillon du colorimètre conformément aux illustrations. Voir
Figure 17.
Figure 16 Retrait du couvercle du colorimètre et de l'entonnoir
70 Français
Page 71
Figure 17 Installation de l'agitateur

Préparation à l'utilisation

Le matériel est maintenant installé. Reportez-vous au manuel d'utilisation pour configurer l'analyseur en vue d'une première utilisation.
Français 71
Page 72

Índice de contenidos

Especificaciones en la página 72
Información general en la página 73

Instalación en la página 76

Especificaciones

Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Tabla 1 Especificaciones generales
Especificación Detalles
Dimensiones (An x Pr x Al) 452 x 360 x 804 mm (17.8 x 14.2 x
Carcasa Clasificación: NEMA 4x/IP65
Peso 20 kg (45 libras) sin reactivos y estándares,
Montaje Pared, panel o mesa
Clase de protección I
Categoría del nivel de contaminación/instalación
Requisitos de alimentación CA: 100–240 VCA, 50/60 Hz
Temperatura de funcionamiento 5 a 45 °C (41 a 113 °F)
Humedad de funcionamiento 5 a 95% sin condensación
31.7 pulg.)
Material: caja de PC/ABS, puerta de PC, pestillos y bisagras de PC, hardware 316 SST
Sólo para uso en interiores. Mantener apartado de la luz solar directa.
36,3 kg (80 libras) con reactivos
2/II
Instrumento: 0,5 A nominal, 2,6 A máximo Conexión: cable de 18 a 16 AWG, 18 AWG
trenzado recomendado
Tabla 1 Especificaciones generales (continúa)
Especificación Detalles
Temperatura de almacenamiento
Altitud máxima 2.000 m (6.560 pies)
Salidas de 4–20 mA Cuatro; impedancia de carga: 600 Ω como
Salidas de relé de alarma Cuatro; tipo: relés SPDT no habilitados, cada
Entradas digitales Cuatro; conexión: cable de 22 a 16 AWG,
Fusibles Alimentación de entrada—CA: T 1,6 A,
Conectores de tubería Línea de muestra y drenaje de desviación de
–20 a 60 °C (–4 a 140 °F)
máximo Conexión: cable de 22 a 16 AWG, de 22 a
20 AWG recomendado, cable blindado de par trenzado
uno con una resistencia de 5 A, 240 VCA como máximo
Conexión: cable de 18 a 16 AWG, 18 AWG trenzado recomendado
trenzado de 22 a 20 AWG (entrada con tensión de CC o una entrada de cierre de contactos de relé/colector abierto) recomendado
250 VCA; CC: T 6,3 A, 250 VCA Alimentación de salida—CA: T 5,0 A,
250 VCA; CC: T 1,6 A, 250 VCA Salidas de relé de alarma: T 5,0 A, 250 V
muestra: conector de tubería de conexión a presión de 6 mm de DE para tubos de plástico
Entrada de purga de aire: conector de tubería de conexión a presión de 6 mm de DE para tubos de plástico
Drenajes químicos y de la caja: conector de tubería deslizante de 11 mm (7/16 pulg.) de DI para tubos de plástico
72 Español
Page 73
Tabla 1 Especificaciones generales (continúa)
Especificación Detalles
Presión de muestra, caudal y temperatura
Número de corrientes de muestra
Purga de aire (opcional) 0,425 m3/horas (15 scfh1), aire de calidad
Certificaciones Certificación ETL conforme a los estándares
1
pies cúbicos por hora
Presión: 2–87 psi para regulador de presión prestablecido
Caudal: 55–300 mL/minuto Temperatura: 5 a 50 °C (41 a 122 °F)
1, 2 o 4; secuencia programable
para uso en instrumentos
UL y CSA, certificado por CE
Tabla 2 Especificaciones de medición
Especificación Detalles
Fuente de luz LED (Diodo emisor de luz) de Clase 1M con una
Rango de medición 4–3000 µg/L como PO4 (modelo RB);
1
Precisión
Precisión/Repetibilidad Modelo RB: ±1%, modelo RA: ±500 µg/L o ±5% (el
Tiempo de respuesta 10 minutos a 25 °C (77 °F) habitualmente, cambia
Tiempo de estabilización Tras la puesta en marcha inicial o el
longitud de onda pico de 480 nm (modelo RB) o 880 nm (modelo RA)
200–50,000 µg/L como PO4 (modelo RA)
Modelo RB: ±4 µg/L o ±4% (el valor superior) Modelo RA: ±500 µg/L o ±5% (el valor superior)
valor superior)
con la temperatura
mantenimiento anual: 5 ciclos de medición Tras el modo de espera: 1 ciclo de medición Después de la calibración: 0 ciclos de medición
Tabla 2 Especificaciones de medición (continúa)
Especificación Detalles
Tiempo de calibración Calibración de pendiente: 10 minutos
Calibración cero: 10 minutos
Límite de detección mínimo Modelo RB: 4 µg/L, modelo RA: 200 µg/L
Uso de reactivo Uso: 2 L de cada reactivo cada 90 días con un
Uso estándar Uso: 2 L de estándar por cada 10 calibraciones
1
La precisión se basa en el uso de reactivos suministrados por Hach únicamente.
tiempo de ciclo de 15 minutos Contenedor: 2 L, PETE con tapones de
polipropileno
Contenedor: 2 L, PETE con tapones de polipropileno

Información general

En ningún caso el fabricante será responsable de ningún daño directo, indirecto, especial, accidental o resultante de un defecto u omisión en este manual. El fabricante se reserva el derecho a modificar este manual y los productos que describen en cualquier momento, sin aviso ni obligación. Las ediciones revisadas se encuentran en la página web del fabricante.

Información de seguridad

A V I S O
El fabricante no es responsable de ningún daño debo a un mal uso de este producto incluyendo, sin limitación, daños directos, fortuitos o circunstanciales y reclamos sobre los daños que no estén recogidos en la legislación vigente. El usuario es el responsable de la identificación de los riesgos críticos y de tener los mecanismos adecuados de protección de los procesos en caso de un posible mal funcionamiento del equipo.
Lea todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este equipo. Ponga atención a todas las advertencias y avisos de peligro. El no hacerlo puede provocar heridas graves al usuario o daños al equipo.
Español
73
Page 74
Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no está dañada. No utilice ni instale este equipo de manera distinta a lo especificado en este manual.

Uso de la información sobre riesgos

P E L I G R O
Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves.
A D V E R T E N C I A
Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves.
P R E C A U C I Ó N
Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión menor o moderada.
Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento. Información que requiere especial énfasis.
A V I S O

Etiquetas de precaución

Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso contrario, podrían producirse heridas personales o daños en el instrumento. Se incluye un símbolo, en caso de estar rotulado en el equipo, con una indicación de peligro o de advertencia en el manual.
Este es un símbolo de alerta de seguridad. Obedezca todos los mensajes de seguridad que se muestran junto con este símbolo para evitar posibles lesiones. Si se encuentran sobre el instrumento, consulte el manual de instrucciones para obtener información de funcionamiento o seguridad.
Este símbolo indica la necesidad de usar protectores para ojos.
Este símbolo identifica un peligro químico e indica que el trabajo se debe ejecutar exclusivamente por personal cualificado y entrenados en el manejo de productos químicos, el cual debe realizar también los trabajos de mantenimiento en el sistema de alimentación de productos químicos asociado con este equipo.
Este símbolo indica que hay riesgo de descarga eléctrica y/o electrocución.
Este símbolo indica que la pieza marcada podría estar caliente y que debe tocarse con precaución.
Este símbolo indica que hay riesgo de incendio.
Este símbolo identifica la presencia de una sustancia corrosiva fuerte u otras sustancias peligrosas, y el riesgo de lesiones químicas. Solamente los individuos calificados y entrenados para trabajar con químicos deben manejar estos productos y realizar mantenimiento de los sistemas de entrega de químicos asociados con el equipo.
Nota: Para devolver equipos para su reciclaje, póngase en contacto con el fabricante o distribuidor para así obtener instrucciones acerca de cómo devolverlos y desecharlos correctamente. Esto es aplicable a equipos que hayan alcanzado el término de su vida útil, accesorios eléctricos suministrados por el fabricante o distribuidor y todo elemento auxiliar.
El equipo eléctrico marcado con este símbolo no se podrá desechar por medio de los sistemas europeos públicos de eliminación después del 12 de agosto de 2005. De acuerdo con las regulaciones locales y nacionales europeas (Directiva UE 2002/96/EC), ahora los usuarios de equipos eléctricos en Europa deben devolver los equipos viejos o que hayan alcanzado el término de su vida útil al fabricante para su eliminación sin cargo para el usuario.

Certificación

Reglamentación canadiense sobre equipos que provocan interferencia, IECS-003, Clase A
Registros de pruebas de control del fabricante.
74
Español
Page 75
Este aparato digital de clase A cumple con todos los requerimientos de las reglamentaciones canadienses para equipos que producen interferencias.
Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences.
FCC Parte 15, Límites Clase "A"
Registros de pruebas de control del fabricante. Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las normas de la FCC estadounidense. Su operación está sujeta a las siguientes dos condiciones:
1. El equipo no puede causar interferencias perjudiciales.
2. Este equipo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo
las interferencias que pueden causar un funcionamiento no deseado.
Los cambios o modificaciones a este equipo que no hayan sido aprobados por la parte responsable podrían anular el permiso del usuario para operar el equipo. Este equipo ha sido probado y encontrado que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase A, de acuerdo con la Parte 15 de las Reglas FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra las interferencias perjudiciales cuando el equipo está operando en un entorno comercial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radio frecuencia, y si no es instalado y utilizado de acuerdo con el manual de instrucciones, puede causar una interferencia dañina a las radio comunicaciones. La operación de este equipo en un área residencial es probable que produzca interferencia dañina, en cuyo caso el usuario será requerido para corregir la interferencia bajo su propio cargo. Pueden utilizarse las siguientes técnicas para reducir los problemas de interferencia:
1. Desconecte el equipo de su fuente de alimentación para verificar si
éste es o no la fuente de la interferencia.
2. Si el equipo está conectado a la misma toma eléctrica que el
dispositivo que experimenta la interferencia, conecte el equipo a otra toma eléctrica.
3. Aleje el equipo del dispositivo que está recibiendo la interferencia.
4. Cambie la posición de la antena del dispositivo que recibe la
interferencia.
5. Trate combinaciones de las opciones descritas.

Descripción general del producto

P E L I G R O
Peligro químico o biológico. Si este instrumento se usa para controlar un proceso de tratamiento y/o un sistema de suministro químico para el que existan límites normativos y requisitos de control relacionados con la salud pública, la seguridad pública, la fabricación o procesamiento de alimentos o bebas, es responsabilidad del usuario de este instrumento conocer y cumplir toda normativa aplicable y disponer de mecanismos adecuados y suficientes que satisfagan las normativas vigentes en caso de mal funcionamiento del equipo.
}El analizador de fosfato mide la concentración de fosfato de rango alto o bajo en agua de centrales eléctricas y agua industrial. La medición de fosfato de rango alto utiliza el método molibdovanadato. El fosfato de rango bajo mide los niveles bajos de ortofosfato y utiliza el método de ácido ascórbico. Ambos métodos se adaptan de métodos estándar.
Consulte la Figura 1 para obtener una descripción general del analizador. Las puertas se pueden retirar fácilmente para obtener un mejor acceso. Consulte la Figura 2.
*
*
Standard Methods for the Examination of Water and Wastewater, 21st Edition, 2005, Centennial Edition, APHA, AWWA, WEF. Low Range: 4-153, 4500-P E. Ascorbic Acid Method. High Range: 4-151, 4500-P C. Vanadomolybdophosphoric Acid Colormetric Method.
Español 75
Page 76
Figura 1 Descripción general del producto
Figura 2 Extracción de la puerta

Instalación

1 Puertas superiores e
inferiores
2 Cubierta del embudo 6 Ranura de tarjeta SD 10 Bandeja de botella
3 Embudo de entrada
de muestra fortuita
4 Luz indicadora de
estado
5 Pantalla y teclado 9 Panel de analíticas
de reactivo
7 Interruptor de
encendido
8 LED de encendido
(on = el analizador está encendido)
11 Cubierta del
colorímetro
12 Válvula de muestra
fortuita
76 Español
A D V E R T E N C I A
Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del documento.

Instalación mecánica

Riesgo de lesiones o muerte. Asegúrese de que el soporte de pared puede soportar un peso 4 veces superior al del equipo.
P E L I G R O
Page 77
A D V E R T E N C I A
Peligro de lesión personal. Los instrumentos o los componentes son pesados. Pida ayuda para instalarlos o moverlos.
Figura 3 Puertos para una o dos corrientes de muestra
A D V E R T E N C I A
Peligro de lesión personal. El objeto es pesado. Asegúrese de que el instrumento queda bien fijado a una pared, mesa o al suelo para que el funcionamiento sea seguro.
Instale el analizador en interiores, en un lugar que no presente riesgos. Consulte la documentación suministrada con el hardware de montaje.

Fontanería

P E L I G R O
Peligro de incendio. Este producto no ha so diseñado para utilizarse con líquidos inflamables.
A V I S O
No instale reactivos hasta que finalicen todas las tareas de fontanería.
Asegúrese de utilizar el tamaño de tubos especificado.
Puertos de acceso de fontanería
Realice conexiones de fontanería a través de los puertos de acceso de fontanería. Consulte la Figura 3 o la Figura 4. Para mantener el grado de protección, asegúrese de que los tapones se instalan en los puertos de fontanería que no se utilicen.
Si se utiliza una purga de aire externa, consulte las instrucciones suministradas con el kit de purga de aire para extraer el filtro del ventilador y sustituirlo por un tapón. Consulte el manual de operaciones para obtener instrucciones sobre la activación de la purga de aire. Consulte el manual de mantenimiento y de solución de problemas para conocer el número de referencia del kit de purga de aire.
1 Ventilación del
drenaje - mantener abierta
2 No se usa 5 Drenaje de
3 Sólo dos
analizadores de la corriente de muestra: Drenaje de
desviación de muestra 2
4 Entrada de purga de
aire (opcional)
desviación de muestra 1
6 Drenaje químico 9 Sólo dos
7 Desagüe de la caja
para derramamientos o fugas
8 Entrada de muestra
1
analizadores de la corriente de muestra: Entrada de
muestra 2
Español 77
Page 78
Figura 4 Puertos para cuatro corrientes de muestra
1 No se usa 5 Drenaje de
2 Drenaje de
desviación de muestra 4
3 Drenaje de
desviación de muestra 3
4 Entrada de purga de
aire (opcional)
desviación de muestra 2
6 Drenaje de
desviación de muestra 1
7 Drenaje químico 11 Entrada de muestra
8 Desagüe de la caja
para derramamientos o fugas
9 Entrada de muestra
1
10 Entrada de muestra
12 Entrada de muestra
Conexión de los tubos de drenaje y de muestra
P R E C A U C I Ó N
Peligro de explosión. Utilice únicamente el regulador suministrado por el fabricante.
A V I S O
No conecte los tubos de drenaje a otros conductos, ya que puede producirse contrapresión o daños en el analizador. Asegúrese de que los tubos de drenaje están al aire libre.
Para evitar que se produzca contrapresión y daños en el analizador, asegúrese de que el analizador está en una posición más alta que los drenajes de planta utilizados y que el tubo de drenaje tiene una pendiente descendiente constante.
El regulador de presión se establece con una presión fija y no se puede cambiar.
A V I S O
A V I S O
Utilice los tubos suministrados (6 mm), el filtro en Y con inserto filtrante y regulador de presión para conectar el drenaje y la muestra al analizador. Consulte la Figura 5. Los tubos de la línea de muestra que se introducen en los puertos de acceso de fontanería deben ser de 6 mm. Se pueden utilizar tubos de 1/4 de pulg. para la línea de muestra hasta la válvula/filtro en Y pero no en los puertos de acceso de fontanería del
2
3
4
analizador.
Peligro por exposición a productos químicos. Deshágase de los productos químicos y los residuos de acuerdo con las normativas locales, regionales y nacionales.
78 Español
P R E C A U C I Ó N
Page 79
Figura 5 Tubos de drenaje y de muestra
Directrices sobre la línea de muestra
Seleccione un buen punto de muestreo que sea representativo para obtener el mejor rendimiento del instrumento. La muestra debe ser representativa para todo el sistema.
Para evitar las lecturas erróneas:
• Recopile muestras de lugares lo suficientemente alejados de los puntos en los que se añaden productos químicos a la corriente del proceso.
• Asegúrese de que las muestras están lo suficientemente mezcladas.
• Asegúrese de que todas las reacciones químicas se han completado.
Conexión de la corriente de muestra
Instale cada línea de muestra en el centro de un conducto de procesado de mayor tamaño para minimizar la interferencia de burbujas de aire o de sedimentos provenientes de la parte inferior. La Figura 6 muestra ejemplos de una instalación óptima y deficiente.
Mantenga las líneas de muestra lo más cortas posibles para evitar la acumulación de sedimentos provenientes de la parte inferior. El sedimento puede absorber parte del analito de la muestra y causar lecturas bajas. El sedimento puede liberar posteriormente el analito y causar lecturas altas. Este intercambio con el sedimento también causa un retardo en la respuesta cuando aumenta o disminuye la concentración de analitos en la muestra.
1 Entrada de muestra
(corriente única)
2 Válvula de cierre 5 Drenaje de
3 Filtro en Y con inserto
filtrante
4 Regulador de presión
no ajustable (establecido a 4 psi para proteger el analizador
desviación de muestra
6 Drenaje químico
7 Desagüe de la caja
Español 79
Page 80
Figura 6 Métodos de muestreo
1 Aire 2 Flujo de la muestra
Configure el caudal de desviación
A V I S O
No afloje el tornillo más de 4 vueltas para la corriente múltiple.
El flujo de desviación se puede ajustar cuando el analizador se encuentra en modo de apagado. Ajuste el caudal de la línea de desviación de muestra con la válvula de flujo, tal y como se muestra en la Figura 7 o la Figura 8. Consulte las Especificaciones en la página 72 para conocer el rango del caudal de muestra. Utilice un medidor externo para medir el caudal de la línea de desviación de muestra. Aumente el caudal de la línea de desviación de muestra cuando la corriente de proceso se encuentre alejada del analizador para obtener una respuesta más rápida a los cambios en la corriente de proceso.
Figura 7 Ajuste del caudal de desviación: una corriente
Figura 8 Ajuste del caudal de desviación: varias corrientes
80 Español
Page 81

Instalación eléctrica

Peligro de electrocución. Utilice alto voltaje (más de 30 V RMS y 42,2 V PICO o 60 V CC) o bajo voltaje (menos de 30 V RMS y 42,2 V PICO o 60 V CC). No utilice una combinación de voltaje alto y bajo.
Peligro de electrocución. Desconecte siempre la alimentación eléctrica del instrumento antes de realizar conexiones eléctricas.
Peligro de electrocución. No suministre directamente corriente alterna (CA) a un instrumento que utilice corriente continua (CC).
Peligro de electrocución. Si este equipo se usa en exteriores o en lugares potencialmente húmedos, debe utilizarse un disyuntor de interrupción de circuito por falla a tierra (GFCI/GFI) para conectar el equipo a la alimentación eléctrica.
Peligro de electrocución. Se requiere una conexión de toma a tierra (PE).
Peligro de electrocución. Utilice únicamente accesorios que cuenten con el tipo de protección medioambiental especificado. Respete los requisitos de la sección Especificaciones.
P E L I G R O
P E L I G R O
P E L I G R O
P E L I G R O
P E L I G R O
P E L I G R O
A D V E R T E N C I A
Peligro de descarga eléctrica e incendio. Se necesita un desconectador local para la instalación de un conducto.
A D V E R T E N C I A
Peligro de descarga eléctrica e incendio. Asegúrese de identificar claramente el desconectador local para la instalación del conducto.
A D V E R T E N C I A
Peligro de descarga eléctrica e incendio. En el caso de instrumentos conectados con cable, debe instalar los instrumentos de forma que el cable se pueda desconectar fácilmente de la toma de alimentación.
Compruebe que el equipo está conectado al instrumento según las regulaciones locales, regionales y nacionales.
A V I S O
Extracción de los tapones de acceso
Instale los cables y el conducto a través de los puertos de acceso eléctrico. Consulte la Figura 9. Extraiga los tapones de sellado de goma empujándolos desde dentro de la carcasa hacia fuera para desbloquear el sello y, a continuación, extráigalos completamente tirando desde fuera. Extraiga los tapones según sea necesario de la placa de acceso eléctrica con un martillo y un destornillador. Para mantener el grado de protección, coloque una cubierta en todos los puertos que no se utilicen.
A D V E R T E N C I A
Riesgo de descargas eléctricas. El equipo conectado de forma externa debe someterse a una evaluación estándar de seguridad aplicable.
Español 81
Page 82
Figura 9 Puertos de acceso eléctrico
Extracción de la cubierta de acceso
Extraiga la cubierta de acceso para acceder a los terminales de cableado. Consulte la Figura 10.
Figura 10 Extracción de la cubierta de acceso
1 Entrada de energía (sólo cable de
corriente), sin placa de puesta a tierra. No utilizar para el conducto.
2 Módulos de comunicación y red
(x3)
82
Español
3 Módulos de comunicación y red
(x8)
4 Entrada o salida de energía
(conducto o cable de alimentación), placa de puesta a tierra, módulos de comunicación y red (x8)
Descripción general de las conexiones de cableado
Figura 11 muestra todas las conexiones de cableado posibles.
Asegúrese de utilizar el calibrador de cables que se especifica para la conexión (consulte las Especificaciones en la página 72).
Page 83
Figura 11 Conexiones en la placa de circuitos principal
Conexión a la alimentación
A D V E R T E N C I A
Peligro de electrocución. Utilice un terminal de anillo ondulado en la conexión principal de seguridad del conductor de puesta a tierra.
1 Conexión de monitor
doble
2 Conexión de la sonda
inteligente
3 Salidas de 4–20 mA 6 LED e interruptor de
4 Entradas digitales 7 Salida de energía
5 Entrada de energía 8 LED de salida de
encendido (on = el analizador está encendido)
energía (on = alimentación conectada al analizador)
9 Relés
A D V E R T E N C I A
Peligro de descarga eléctrica e incendio. Asegúrese de que el cable suministrado y el enchufe a prueba de bloqueo cumplen los requisitos de códigos del país pertinentes.
A D V E R T E N C I A
Peligro de electrocución. Asegúrese de que el conductor de puesta a tierra de seguridad presenta una conexión de baja impedancia de menos de 0,1 ohmios. El conductor alámbrico conectado debe tener la misma capacidad nominal de corriente que el conductor de línea de alimentación de CA.
El instrumento se utiliza únicamente para una conexión de una sola fase.
A V I S O
Instalación de cables: El fabricante recomienda utilizar el prensaestopas de sellado y el cable opcionales. Consulte el manual de mantenimiento para conocer la lista de piezas de repuesto. En el caso de los cables suministrados por el cliente, son necesarios tres conductores de calibre 18 y el cable debe tener una longitud inferior a 3 metros (10 pies). Utilice un liberador de tensión para mantener la clasificación medioambiental del instrumento. Consulte la
Especificaciones en la página 72. Para conectar la alimentación al
instrumento, consulte la Tabla 3 o Tabla 4 y la Figura 12.
Español
83
Page 84
Tabla 3 Información de cableado de CA (sólo modelos de CA)
Terminal Descripción Color
1 Toma de tierra de
protección
2 Neutral (N) Blanco Azul
3 Vivo (L1) Negro Marrón
(Norteamérica)
Verde Verde con trazo
Color: UE
amarillo
Tabla 4 Información de cableado de CC (sólo módulos con CC)
Terminal Descripción Color
1 Toma de tierra de
protección
2 Retorno de 24 VCC (–) Negro Negro
3 24 VCC (+) Rojo Rojo
(Norteamérica)
Verde Verde con trazo
Color: UE
amarillo
Figura 12 Conexión eléctrica
84 Español
Page 85
Conexión de un monitor doble
Se puede conectar un controlador sc externo al analizador. Conecte un cable 6789400 de Hach al controlador sc externo y la conexión del monitor doble del analizador. Consulte la Descripción general de las
conexiones de cableado en la página 82.
Conexión de dispositivos opcionales
Instale los cables para los dispositivos de entrada o salida, tal y como se muestra en la Figura 13. Asegúrese de utilizar el calibrador de cables que se especifica para la conexión. Consulte Especificaciones en la página 72. Para configurar un dispositivo, consulte el manual de operaciones.
Figura 13 Conexión del dispositivo
Español 85
Page 86
Conexión a los relés
P E L I G R O
Peligro de electrocución. No mezcle voltaje alto y bajo. Asegúrese de que las conexiones del relé son todas de CA de alta tensión o todas de CC de baja tensión.
P R E C A U C I Ó N
Peligro de incendio. Las cargas del relé deben ser resistivas. Limite siempre la corriente que reciben los relés mediante un fusible o un disyuntor. Respete los tipos de relés de la sección Especificaciones.
P R E C A U C I Ó N
Peligro por exposición a productos químicos. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a manipular. Consulte los protocolos de seguridad en las hojas de datos de seguridad actuales (MSDS/SDS).
No se recomienda la utilización de cables con calibre menor a 18 AWG.
A V I S O
El analizador contiene relés para las alarmas de concentración de muestra (x2), la advertencia y el apagado del sistema del analizador. Consulte Descripción general de las conexiones de cableado en la página 82 para conectar un dispositivo (NO = normalmente abierto, COM = comunes, NC = normalmente cerrado).
Conexión a las salidas de 4–20 mA
Utilice un cable blindado de par trenzado para las conexiones de salida de 4–20 mA. Conecte la protección al extremo del registrador o al extremo del analizador. No conecte la protección a ambos extremos del cable. La utilización del cable no blindado puede causar emisiones de radiofrecuencia o niveles de sensibilidad mayores a lo permitido.
Consulte Descripción general de las conexiones de cableado en la página 82 para conectar el dispositivo. Consulte Especificaciones en la página 72 para leer las especificaciones de cableado e impedancia de carga.
Nota: Las salidas de 4-20 mA no se pueden usar para suministrar energía a un transmisor de 2 cables (alimentado por bucle).
Conexión a las entradas digitales
El analizador puede recibir una señal digital de un dispositivo externo, como un medidor de flujo para detener las mediciones cuando el flujo cesa. Cada entrada discreta se utiliza para activar/desactivar el canal de muestra correspondiente.
Cada entrada digital se puede configurar como una entrada digital de tipo TTL aislada o como una entrada de tipo colector abierto/relé. Consulte la Figura 14. De forma predeterminada, los interconectores se establecen para la entrada digital de tipo TTL aislada. Consulte
Descripción general de las conexiones de cableado en la página 82 para
conectar el dispositivo.
86 Español
Page 87
Figura 14 Entrada digital de tipo TTL aislada
1 Interconector (12 unidades) 3 Entrada digital de tipo TTL aislada 2 Conectores de entrada digital 4 Entrada de tipo colector abierto/relé

Instalación de las botellas del analizador

P R E C A U C I Ó N
Peligro por exposición a productos químicos. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a manipular. Consulte los protocolos de seguridad en las hojas de datos de seguridad actuales (MSDS/SDS).
Consulte la Figura 15 para instalar las botellas del analizador. Asegúrese de identificar todas las botellas y de colocar el tapón adecuado en la botella que corresponda.
Figura 15 Instalación de la botella del analizador
Instalación de módulos adicionales
Se pueden añadir módulos para opciones de salida, relé o comunicaciones adicionales. Consulte la documentación suministrada con el módulo.
Español 87
Page 88

Colocación de la barra agitadora

Se incluye una barra agitadora en el kit de instalación. Antes de la instalación, retire la cubierta del embudo, el embudo y la cubierta del colorímetro. Consulte la Figura 16. Instale la barra agitadora en la cubeta de muestras del colorímetro, como se muestra en los siguientes pasos. Consulte la Figura 17.
Figura 16 Extracción de la cubierta del colorímetro y el embudo
Figura 17 Instalación de la barra agitadora

Preparación para su uso

Ya se ha completado la instalación física. Consulte el manual de operaciones para configurar el analizador para utilizarlo por primera vez.
88 Español
Page 89

Índice

Especificações na página 89
Informação geral na página 90

Instalação na página 94

Especificações

As especificações podem ser alteradas sem aviso prévio.
Tabela 1 Especificações gerais
Especificação Detalhes
Dimensões (L x P x A) 452 x 360 x 804 mm (17.8 x 14.2 x 31.7 pol.)
Estrutura Classificação: NEMA 4x/IP65
Material: caixa em PC/ABS, porta em PC, dobradiças e trincos em PC, hardware SST 316
Apenas para utilização em ambientes fechados. Mantenha afastado da luz solar directa.
Peso 20 kg (45 lb) sem reagentes nem padrões, 36,3 kg
Montagem Parede, painel ou mesa
Classe de protecção I
Grau de poluição/categoria de instalação
Requisitos de energia CA: 100–240 V CA, 50/60 Hz
Temperatura de funcionamento
(80 lb) com reagentes
2/II
Instrumento: 0,5 A (nominal), 2,6 A (máximo) Ligação: fio de 18 a 16 AWG (fio entrançado de
18 AWG recomendado)
5 a 45 °C
Tabela 1 Especificações gerais (continuação)
Especificação Detalhes
Humidade de funcionamento
Temperatura de armazenamento
Altitude máxima 2000 m (6560 pés)
Saídas de 4–20 mA Quatro; impedância de carga: 600 Ω no máximo
Saídas de relé de alarme Quatro; tipo: relés SPDT sem alimentação, cada
Entradas digitais Quatro; ligação: fio de 22 a 16 AWG, fio entrançado
Fusíveis Potência de entrada — CA: T 1,6 A, 250 V CA; CC:
Encaixes Linha de amostras e dreno de desvio de amostras:
5 a 95% sem condensação
–20 a 60 °C
Ligação: fio de 22 a 16 AWG (fio de 22 a 20 AWG recomendado), fio blindado de pares entrançados
um com potência de 5 A (resistiva), 240 V CA no máximo
Ligação: fio de 18 a 16 AWG (fio entrançado de 18 AWG recomendado)
de 22 a 20 AWG recomendado (entrada de tensão CC isolada ou entrada de encerramento de contacto de relé/colector aberto)
T 6,3 A, 250 V CA Potência de saída — CA: T 5,0 A, 250 V CA; CC: T
1,6 A, 250 V CA Saídas de relé de alarme: T 5,0 A, 250 V
acessório de encaixe com um diâmetro externo de 6 mm para tubos de plástico
Entrada de ar para purga de ar: acessório de encaixe com um diâmetro externo de 6 mm para tubos de plástico
Drenos de químicos e da caixa: acessório de deslize com um diâmetro interno de 11 mm (7/16 pol.) para tubos de plástico
Português 89
Page 90
Tabela 1 Especificações gerais (continuação)
Especificação Detalhes
Pressão, taxa de fluxo e temperatura das amostras
Número de fluxos de amostras
Purga de ar (opcional) 0,425 m3/hora (15 scfh1), ar de qualidade para
Certificações Certificação ETL de acordo com as normas UL e
1
pés cúbicos-padrão por hora
Pressão: 2–87 psi para pré-configurar o regulador de pressão
Taxa de fluxo: 55–300 mL/minuto Temperatura: 5 a 50 °C
1, 2 ou 4; sequência programável
instrumentos
CSA, marcação CE
Tabela 2 Especificações de medição
Especificação Detalhes
Fonte de luz LED (díodo emissor de luz) de classe 1M com um
Intervalo de medição 4–3000 µg/L como PO4 (modelo GB);
1
Precisão
Exactidão/repetibilidade Modelo GB: ±1%, modelo GA: ±500 µg/L ou ±5% (o
Tempo de resposta Normalmente, 10 minutos a 25 °C, varia conforme
Tempo de estabilização Após o arranque inicial ou a manutenção anual:
comprimento de onda máximo de 480 nm (modelo GB) ou de 880 nm (modelo GA)
200–50 000 µg/L como PO4 (modelo GA)
Modelo GB: ±4 µg/L ou ±4% (o maior valor) Modelo GA: ±500 µg/L ou ±5% (o maior valor)
maior valor)
a temperatura
5 ciclos de medição Após o modo de espera: 1 ciclo de medição Após a calibração: 0 ciclos de medição
Tabela 2 Especificações de medição (continuação)
Especificação Detalhes
Tempo de calibração Declive da calibração: 10 minutos
Calibração zero: 10 minutos
Limite de detecção mínimo Modelo GB: 4 µg/L, modelo GA: 200 µg/L
Utilização dos reagentes Utilização: 2 L de cada reagente a cada 90 dias,
Utilização dos padrões Utilização: 2 L de padrão por cada 10 calibrações
1
A precisão baseia-se na utilização exclusiva de reagentes fornecidos pela Hach.
com um tempo de ciclo de 15 minutos Recipiente: 2 L, PETE com tampas em
polipropileno
Recipiente: 2 L, PETE com tampas em polipropileno

Informação geral

Em caso algum o fabricante será responsável por quaisquer danos directos, indirectos, especiais, acidentais ou consequenciais resultantes de qualquer incorrecção ou omissão deste manual. O fabricante reserva-se o direito de, a qualquer altura, efectuar alterações neste manual ou no produto nele descrito, sem necessidade de o comunicar ou quaisquer outras obrigações. As edições revistas encontram-se disponíveis no website do fabricante.

Informações de segurança

A T E N Ç Ã O
O fabricante não é responsável por quaisquer danos resultantes da aplicação incorrecta ou utilização indevida deste produto, incluindo, mas não limitado a, danos directos, incidentais e consequenciais, não se responsabilizando por tais danos ao abrigo da lei aplicável. O utilizador é o único responsável pela identificação de riscos de aplicação críticos e pela instalação de mecanismos adequados para a protecção dos processos na eventualidade de uma avaria do equipamento.
90 Português
Page 91
Leia este manual até ao fim antes de desembalar, programar ou utilizar o aparelho. Dê atenção a todos os avisos relativos a perigos e precauções. A não leitura destas instruções pode resultar em lesões graves para o utilizador ou em danos para o equipamento.
Certifique-se de que a protecção oferecida por este equipamento não é comprometida. Não o utilize ou instale senão da forma especificada neste manual.

Uso da informação de perigo

P E R I G O
Indica uma situação de risco potencial ou eminente que, se não for evitada, resultará em morte ou lesão grave.
A D V E R T Ê N C I A
Indica uma situação de perigo potencial ou eminente que, caso não seja evitada, poderá resultar na morte ou em ferimentos graves.
Indica uma situação de risco potencial, que pode resultar em lesão ligeira a moderada.
Indica uma situação que, caso não seja evitada, poderá causar danos no instrumento. Informação que requer ênfase especial.
A V I S O
A T E N Ç Ã O

Avisos de precaução

Leia todas as etiquetas presentes no aparelho. A sua não observação pode resultar em lesões para as pessoas ou em danos para o aparelho. Qualquer símbolo afixado no aparelho poderá ser encontrado no manual com a respectiva indicação de perigo ou precaução.
Este é o símbolo de alerta de segurança. Observe todas as mensagens de segurança que seguem este símbolo para evitar potenciais lesões. Caso se encontre no instrumento, consulte o manual de instruções para obter informações de operação ou segurança.
Este símbolo indica a necessidade de usar equipamento de protecção ocular.
Este símbolo identifica o risco de perigo químico e indica que apenas o pessoal qualificado e com formação para trabalhar com químicos deve manusear os produtos químicos ou efectuar manutenção em sistemas de produção química associados ao equipamento.
Este símbolo indica que existe um risco de choque eléctrico e/ou electrocussão.
Este símbolo indica a probabilidade de risco de incêndio.
Português 91
Page 92
Este símbolo identifica a presença de uma substância fortemente corrosiva ou de outra substância de perigo, bem como o risco de risco químico. Apenas os indivíduos qualificados e que disponham de formação para trabalhar com produtos químicos devem manuseá-
-los ou efectuar manutenção dos sistemas de entrega de produtos químicos associados ao equipamento.
Nota: Para retornar o equipamento à reciclagem, favor entrar em contacto com o seu fabricante ou fornecedor para obter instruções acerca de como devolver equipamentos no fim da vida útil, acessórios eléctricos e todos os itens auxiliares para disposição adequada.
Desde 12 de Agosto de 2005, os equipamentos eléctricos marcados com este símbolo não poderão ser depositados nos sistemas europeus públicos de recolha de resíduos. Em conformidade com a legislação europeia e nacional (Directiva europeia 2002/96/CE), os utilizadores europeus de equipamentos eléctricos deverão devolver os equipamentos usados ou em fim de vida ao Fabricante, que procederá à sua eliminação sem quaisquer custos para o utilizador.

Certificação

Regulamento Canadiano de Equipamentos Causadores de Interferências, IECS-003, Classe A::
Os registos de suporte dos testes estão na posse do fabricante. Este aparelho de Classe A obedece a todos os requisitos dos
Regulamentos Canadianos de Equipamentos Causadores de Interferências.
Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences.
Parte 15 das Normas FCC, Limites da Classe “A”
Os registos de suporte dos testes estão na posse do fabricante. Este aparelho está conforme com a Parte 15 das Normas FCC. O funcionamento está sujeito às duas condições seguintes:
1. O equipamento não provoca interferências nocivas.
2. O equipamento deve aceitar qualquer interferência recebida,
incluindo interferências susceptíveis de determinar um funcionamento indesejado.
Alterações ou modificações efectuadas nesta unidade que não sejam expressamente aprovadas pela entidade responsável pela conformidade podem retirar ao utilizador a legitimidade de usar o aparelho. . Este equipamento foi testado e considerado conforme relativamente aos limites para os dispositivos digitais de Classe A, de acordo com a Parte 15 das Normas FCC. Estes limites destinam-se a conferir uma protecção razoável contra interferências nocivas quando o equipamento é operado em ambiente comercial. Este equipamento gera, utiliza e pode irradiar energia de radiofrequência e, se não for instalado e utilizado em conformidade com o manual de instruções, poderá provocar interferências nocivas com comunicações por rádio. . É provável que a utilização deste equipamento numa zona residencial provoque interferências nocivas. Neste caso, o utilizador deverá corrigi-
-las às suas próprias expensas. As técnicas a seguir podem ser utilizadas para diminuir os problemas de interferência:
1. Desligue o aparelho da corrente e verifique se esta é ou não a fonte
de interferência.
2. Se o aparelho estiver ligado à mesma tomada que o dispositivo que
apresenta interferências, ligue-o a uma tomada diferente.
3. Afaste o equipamento do dispositivo que está a receber a
interferência.
4. Reposicione a antena de recepção do dispositivo que está a receber
a interferência.
5. Experimente combinações das sugestões anteriores.

Vista geral do produto

P E R I G O
Risco químico ou biológico. Se utilizar o instrumento para monitorizar um processo de tratamento e/ou um sistema de alimentação química para o qual existem limites regulamentares e requisitos de monitorização relacionados com a saúde pública, segurança pública, fabrico ou processamento de alimentos ou bebidas, é da responsabilidade do utilizador deste instrumento conhecer e cumprir a regulamentação aplicável e dispor de mecanismos suficientes e adequados para estar em conformidade com os regulamentos aplicáveis na eventualidade de avaria do instrumento.
O analisador mede a concentração de fosfato de gama alta ou baixa em águas de alimentação e industriais. A medição de fosfato de gama alta
92
Português
Page 93
utiliza o método vanadomolíbdico. A medição de fosfato de gama baixa mede níveis baixos de ortofosfato e utiliza o método de ácido ascórbico. Ambos os métodos são adaptados a partir dos Standard Methods (métodos padrão).
*
Consulte a Figura 1 para obter uma vista geral do analisador. As portas podem ser facilmente removidas para um melhor acesso. Consulte
Figura 2.
Figura 1 Vista geral do produto
1 Portas superior e
inferior
2 Tampa do funil 6 Ranhura para cartãoSD10 Tabuleiro para
3 Funil de entrada de
amostras extemporâneas
4 Luz indicadora de
estado
*
Standard Methods for the Examination of Water and Wastewater, 21.ª edição, 2005, Centennial Edition, APHA, AWWA, WEF. Gama baixa: 4-153,
5 Ecrã e teclado 9 Painel de análise
garrafas de reagentes
7 Botão de alimentação 11 Tampa do
8 LED de alimentação
(aceso = analisador ligado)
colorímetro
12 Válvula de amostras
extemporâneas
4500-P E. Método de ácido ascórbico. Gama alta: 4-151, 4500-P C. Método colorimétrico de ácido vanadomolibdofosfórico.
Português 93
Page 94
Figura 2 Remoção das portas
A D V E R T Ê N C I A
Perigo de ferimentos. Os instrumentos ou componentes são pesados. Peça ajuda para instalar ou mover os instrumentos ou componentes.

Instalação

Vários perigos. Apenas pessoal qualificado deverá realizar as tarefas descritas nesta secção do documento.

Instalação mecânica

Risco de lesões ou de morte. Certifique-se de que a montagem de parede aguenta um peso 4 vezes superior ao do equipamento.
A D V E R T Ê N C I A
P E R I G O
A D V E R T Ê N C I A
Perigo de ferimentos. O objecto é pesado. Certifique-se de que o instrumento está bem preso a uma parede, mesa ou chão para garantir a sua utilização com segurança.
Instale o analisador num ambiente fechado e livre de perigos. Consulte a documentação fornecida com o equipamento de montagem.

Nivelamento

P E R I G O
Perigo de incêndio. Este produto não foi concebido para uso com líquidos inflamáveis.
A T E N Ç Ã O
Não instale os reagentes até a canalização estar concluída.
Certifique-se de que utiliza o tamanho de tubo especificado.
Portas de acesso à canalização
Efectue ligações de canalização através das portas de acesso à canalização. Consulte a Figura 3 ou Figura 4 Para manter a classificação da estrutura, certifique-se de que são instaladas cavilhas nas portas de canalização que não são utilizadas.
Se utilizar um sistema externo de purga de ar, consulte as instruções fornecidas com o kit de purga de ar para remover o filtro do ventilador e substituí-lo por uma cavilha. Consulte o manual de instruções para obter orientações sobre a activação da purga de ar. Consulte o manual de manutenção e de resolução de problemas para obter o número de componente do kit de purga de ar.
94
Português
Page 95
Figura 3 Portas para fluxos de uma ou duas amostras
Figura 4 Portas para fluxos de quatro amostras
1 Abertura do dreno
(manter aberta)
2 Não utilizado 5 Dreno de desvio da
3 Apenas para
analisadores de fluxos de duas amostras: dreno de
desvio da amostra 2
4 Entrada para purga
de ar (opcional)
amostra 1
6 Dreno de químicos 9 Apenas para
7 Dreno da caixa para
derramamentos ou fugas
8 Entrada da amostra
1
analisadores de fluxos de duas amostras: entrada
da amostra 2
1 Não utilizado 5 Dreno de desvio da
2 Dreno de desvio da
amostra 4
3 Dreno de desvio da
amostra 3
4 Entrada para purga
de ar (opcional)
amostra 2
6 Dreno de desvio da
amostra 1
7 Dreno de químicos 11 Entrada da amostra
8 Dreno da caixa para
derramamentos ou fugas
Ligar as linhas de amostras e de drenagem
A V I S O
Perigo de explosão. Utilize apenas o regulador fornecido pelo fabricante.
A V I S O
Perigo de exposição a produtos químicos. Elimine os produtos químicos e os resíduos de acordo com as regulamentações locais, regionais e nacionais.
9 Entrada da amostra
1
10 Entrada da amostra
2
3
12 Entrada da amostra
4
Português 95
Page 96
A T E N Ç Ã O
Não ligue as linhas de drenagem a outras linhas, dado que isso pode resultar em contrapressão e danos no analisador. Certifique-se de que as linhas de drenagem estão abertas ao ar exterior.
Para evitar a ocorrência de contrapressão e danos no analisador, certifique-se de que o analisador está a um nível mais elevado do que o(s) dreno(s) da instalação utilizado(s) e que a linha de drenagem tem uma inclinação descendente constante.
O regulador de pressão está configurado para uma pressão fixa que não pode ser alterada.
A T E N Ç Ã O
A T E N Ç Ã O
Utilize o tubo (6 mm), o coador em Y com filtro e o regulador de pressão fornecidos para ligar o dreno e a amostra ao analisador. Consulte
Figura 5. O tubo da linha de amostras que vai até às portas de acesso à
canalização deve ter 6 mm. É possível utilizar um tubo de 1/4 pol. para a linha de amostras até à válvula/coador em Y, mas não até às portas de acesso à canalização do analisador.
Figura 5 Linhas de amostras e de drenagem
96 Português
1 Entrada de amostras
(fluxo único)
2 Válvula de corte 5 Dreno de desvio de
3 Coador em Y com
filtro
4 Regulador de
pressão não ajustável (configurado para 4 psi para proteger o analisador)
amostras
6 Dreno de químicos
7 Dreno da caixa
Page 97
Directrizes da linha de amostra
Seleccione um bom ponto de amostra representativo do melhor desempenho do instrumento. A amostra deve ser representativa do todo o sistema.
Para prevenir as leituras erradas:
• Recolha amostras de localizações que estejam suficientemente distantes de pontos de adições químicas para o caudal do processo.
• Certifique-se de que as amostras estão suficientemente misturadas.
• Certifique-se de que todas as reacções químicas foram concluídas.
Ligar o fluxo de amostras
Instale cada linha de amostras no centro de uma tubagem de processamento maior para minimizar a interferência das bolhas de ar ou dos sedimentos na parte inferior. A Figura 6 apresenta exemplos de instalação correcta e incorrecta.
Mantenha as linhas de amostras tão curtas quanto possível para prevenir a acumulação de sedimentos na parte inferior. Os sedimentos podem absorver uma parte do analito da amostra, dando origem a leituras baixas. Numa fase posterior, os sedimentos podem libertar o analito, dando origem a leituras elevadas. Este intercâmbio com os sedimentos provoca ainda um atraso de resposta quando a concentração do analito na amostra aumenta ou diminui.
Figura 6 Métodos de amostragem
1 Ar 2 Fluxo de amostras
Definir a taxa de fluxo de desvio
A T E N Ç Ã O
Não desaperte o parafuso em mais do que 4 voltas para o fluxo múltiplo.
O fluxo de desvio pode ser ajustado quando o analisador estiver no modo de encerramento. Ajuste a taxa de fluxo da linha de desvio de amostras com a válvula de fluxo, conforme mostrado na Figura 7 ou na
Figura 8. Consulte Especificações na página 89 para obter o intervalo
de taxa de fluxo das amostras. Utilize um medidor externo para medir a taxa de fluxo da linha de desvio de amostras. Aumente a taxa de fluxo da linha de desvio de amostras quando o fluxo de processamento estiver longe do analisador para obter uma resposta mais rápida às alterações no fluxo de processamento.
Português
97
Page 98
Figura 7 Ajuste da taxa de fluxo de desvio - um fluxo
Figura 8 Ajuste da taxa de fluxo de desvio - fluxos múltiplos

Instalação eléctrica

Perigo de electrocussão. Utilize alta tensão (superior a 30 V RMS e 42,2 V de pico ou 60 V CC) ou baixa tensão (inferior a 30 V RMS e 42,2 V de pico ou 60 V CC). Não utilize uma combinação de alta e baixa tensão.
Perigo de electrocussão. Desligue sempre o instrumento antes de efectuar quaisquer ligações eléctricas.
Perigo de electrocussão. Não ligue a corrente CA directamente a um instrumento para corrente CC.
Perigo de electrocussão. Se este equipamento for utilizado ao ar livre ou em locais com humidade, deve ser utilizado um Interruptor com ligação à terra (GFCI/GFI) para ligar o equipamento à respectiva fonte de alimentação.
Perigo de electrocussão. É necessária uma ligação com Protecção de terra (PE).
Perigo de electrocussão. Utilize apenas ligações que disponham da classificação de protecção ambiental especificada. Siga os requisitos indicados na secção Especificações.
P E R I G O
P E R I G O
P E R I G O
P E R I G O
P E R I G O
P E R I G O
98 Português
A D V E R T Ê N C I A
Risco de choque eléctrico. O equipamento ligado externamente deve ser avaliado segundo as normas nacionais aplicáveis.
Page 99
A D V E R T Ê N C I A
Riscos de incêndio e de choque eléctrico. É necessário um interruptor local para a instalação de condutas.
Figura 9 Portas de acesso eléctrico
A D V E R T Ê N C I A
Riscos de incêndio e de choque eléctrico. Certifique-se de que identifica claramente o interruptor local para a instalação de condutas.
A D V E R T Ê N C I A
Riscos de incêndio e de choque eléctrico. Para um instrumento ligado por cabo, certifique-se de que instala o instrumento de modo que o cabo possa ser desligado facilmente da tomada de alimentação.
Certifique-se de que o equipamento é ligado ao instrumento de acordo com os requisitos locais, regionais e nacionais.
A T E N Ç Ã O
Remover as cavilhas de acesso
Instale cabos e condutores através das portas de acesso eléctrico. Consulte Figura 9. Remova as cavilhas de fecho de borracha empurrando-as para fora a partir do interior da estrutura para desbloquear a vedação e, em seguida, remova-as por completo puxando-as a partir do exterior. Quando necessário, remova os separadores da placa de acesso eléctrico com um martelo e uma chave de fendas. Para manter a classificação da estrutura, coloque uma tampa em todas as portas que não sejam utilizadas.
1 Entrada de alimentação (apenas
cabo de alimentação), sem placa de terra. Não utilize para condutores.
2 Módulos de rede e de comunicação
(3x)
3 Módulos de rede e de comunicação
(8x)
4 Entrada ou saída de alimentação
(condutor ou cabo de alimentação), placa de terra, módulos de rede e de comunicação (8x)
Português 99
Page 100
Remover a tampa de acesso
Remova a tampa de acesso para efectuar ligação aos terminais de cablagem. Consulte Figura 10.
Figura 10 Remoção da tampa de acesso
Figura 11 Ligações na placa de circuito principal
Visão geral das ligações de cablagem
A Figura 11 apresenta todas as ligações de cablagem possíveis. Certifique-se de que utiliza a espessura de fio especificada para a ligação (consulte Especificações na página 89).
100 Português
1 Ligação de monitor
duplo
2 Ligação de sonda
inteligente
3 Saídas de 4–20 mA 6 Botão e LED de
4 Entradas digitais 7 Saída de alimentação
5 Entrada de
alimentação
alimentação (aceso = analisador ligado)
8 LED de saída de
alimentação (aceso = a alimentação está ligada ao analisador)
9 Relés
Loading...