Hach-Lange POLYMETRON 9611 sc User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

DOC023.98.80270
Polymetron 9611sc PO
08/2013, Edition 2
Installation Installation
Installazione
Installation Instalación
Instalace
Installation
Installatie Instalacja
Installation
Asentaminen
Инсталиране
Telepítés
Instalarea
Montavimas
Монтаж
Kurulum
Inštalácia
Namestitev
Ugradnja Εγκατάσταση Paigaldamine
3–
4
English...................................................................................................................................................................................................3
Deutsch...............................................................................................................................................................................................19
Italiano.................................................................................................................................................................................................37
Français..............................................................................................................................................................................................54
Español...............................................................................................................................................................................................72
Português..........................................................................................................................................................................................89
Čeština..............................................................................................................................................................................................107
Dansk.................................................................................................................................................................................................124
Nederlands......................................................................................................................................................................................141
Polski.................................................................................................................................................................................................158
Svenska............................................................................................................................................................................................175
Suomi.................................................................................................................................................................................................192
български.......................................................................................................................................................................................209
Magyar..............................................................................................................................................................................................227
Română............................................................................................................................................................................................244
lietuvių kalba...................................................................................................................................................................................261
Русский............................................................................................................................................................................................278
Türkçe................................................................................................................................................................................................296
Slovenský jazyk............................................................................................................................................................................312
Slovenski..........................................................................................................................................................................................329
Hrvatski.............................................................................................................................................................................................346
Ελληνικά...........................................................................................................................................................................................362
eesti keel..........................................................................................................................................................................................380
2

Table of contents

Specifications on page 3
General information on page 4

Installation on page 7

Specifications

Specifications are subject to change without notice.
Table 1 General specifications
Specification Details
Dimensions (W x D x H) 452 x 360 x 804 mm (17.8 x 14.2 x 31.7 in.)
Enclosure Rating: NEMA 4x/IP65
Material: PC/ABS case, PC door, PC hinges and latches, 316 SST hardware
Indoor use only. Keep away from direct sunlight.
Weight 20 kg (45 lb) without reagents and standards,
Mounting Wall, panel or table
Protection class I
Pollution degree/installation category
Power requirements AC: 100–240 VAC, 50/60 Hz
Operating temperature 5 to 45 °C (41 to 113 °F)
Operating humidity 5 to 95% non-condensing
Storage temperature –20 to 60 °C (–4 to 140 °F)
36.3 kg (80 lb) with reagents
2/II
Instrument: 0.5 A nominal, 2.6 A maximum Connection: 18 to 16 AWG wire, 18 AWG stranded
recommended
Table 1 General specifications (continued)
Specification Details
Maximum altitude 2000 m (6560 ft)
4–20 mA outputs Four; load impedance: 600 Ω maximum
Connection: 22 to 16 AWG wire, 22 to 20 AWG recommended, twisted pair shielded wire
Alarm relay outputs Four; type: not powered SPDT relays, each rated at
Digital inputs Four; connection: 22 to 16 AWG wire, 22 to
Fuses Input power—AC: T 1.6 A, 250 VAC; DC: T 6.3 A,
Fittings Sample line and sample bypass drain: 6 mm OD
Sample pressure, flow rate, and temperature
Number of sample streams 1, 2 or 4; programmable sequence
Air purge (optional) 0.425 m3/hour (15 scfh1), instrument quality air
Certifications ETL certified to UL and CSA standards, CE marked
1
standard cubic feet per hour
5 A resistive, 240 VAC maximum Connection: 18 to 16 AWG wire, 18 AWG stranded
recommended
20 AWG stranded (isolated DC voltage input or an open-collector/relay contact closure input) recommended
250 VAC Output power—AC: T 5.0 A, 250 VAC; DC: T 1.6 A,
250 VAC Alarm relay outputs: T 5.0 A, 250 V
push-to-connect fitting for plastic tubing Air purge air inlet: 6 mm OD push-to-connect fitting
for plastic tubing Chemical and case drains: 11 mm (7/16 in.) ID slip-
on fitting for soft plastic tubing
Pressure: 2–87 psi to preset pressure regulator Flow rate: 55–300 mL/minute Temperature: 5 to 50 °C (41 to 122 °F)
English
3
Table 2 Measurement specifications
Specification Details
Light source Class 1M LED (light emitting diode) with a peak
Measurement range 4–3000 µg/L as PO4 (LR model); 200–50,000 µg/L as
1
Accuracy
Precision/Repeatability LR model: ±1%, HR model: ±500 µg/L or ±5% (the
Response time Typical 10 minutes at 25 °C (77 °F), changes with
Stabilization time After initial startup or annual maintenance:
Calibration time Slope calibration: 10 minutes
Minimum detection limit LR model: 4 µg/L, HR model: 200 µg/L
Reagent usage Usage: 2 L of each reagent every 90 days with a
Standard usage Usage: 2 L of standard for every 10 calibrations
1
The accuracy is based on using Hach supplied reagents only.
wavelength of 480 nm (LR model) or 880 nm (HR model)
PO4 (HR model)
LR model: ±4 µg/L or ±4% (the larger value) HR model: ±500 µg/L or ±5% (the larger value)
larger value)
temperature
5 measurement cycles After standby: 1 measurement cycle After calibration: 0 measurement cycles
Zero calibration: 10 minutes
15 minute cycle time Container: 2 L, PETE with polypropylene caps
Container: 2 L, PETE with polypropylene caps

General information

In no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special, incidental or consequential damages resulting from any defect or omission in this manual. The manufacturer reserves the right to make
changes in this manual and the products it describes at any time, without notice or obligation. Revised editions are found on the manufacturer’s website.

Safety information

N O T I C E
The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or misuse of this product including, without limitation, direct, incidental and consequential damages, and disclaims such damages to the full extent permitted under applicable law. The user is solely responsible to identify critical application risks and install appropriate mechanisms to protect processes during a possible equipment malfunction.
Please read this entire manual before unpacking, setting up or operating this equipment. Pay attention to all danger and caution statements. Failure to do so could result in serious injury to the operator or damage to the equipment.
Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired. Do not use or install this equipment in any manner other than that specified in this manual.

Use of hazard information

D A N G E R
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate injury.
Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument. Information that requires special emphasis.
W A R N I N G
C A U T I O N
N O T I C E
4 English

Precautionary labels

Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or damage to the instrument could occur if not observed. A symbol, if noted on the instrument, will be included with a danger or caution statement in the manual.
This is the safety alert symbol. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid potential injury. If on the instrument, refer to the instruction manual for operation or safety information.
This symbol indicates the need for protective eye wear.
This symbol identifies the presence of a strong corrosive or other hazardous substance and a risk of chemical harm. Only individuals qualified and trained to work with chemicals should handle chemicals or perform maintenance on chemical delivery systems associated with the equipment.
Note: For return for recycling, please contact the equipment producer or supplier for instructions on how to return end-of-life equipment, producer-supplied electrical accessories, and all auxiliary items for proper disposal.
Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of in European public disposal systems after 12 August of 2005. In conformity with European local and national regulations (EU Directive 2002/96/EC), European electrical equipment users must now return old or end-of-life equipment to the Producer for disposal at no charge to the user.
This symbol identifies a risk of chemical harm and indicates that only individuals qualified and trained to work with chemicals should handle chemicals or perform maintenance on chemical delivery systems associated with the equipment.
This symbol indicates that a risk of electrical shock and/or electrocution exists.
This symbol indicates that the marked item can be hot and should not be touched without care.
This symbol indicates that a risk of fire is present.

Certification

Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation, IECS-003, Class A:
Supporting test records reside with the manufacturer. This Class A digital apparatus meets all requirements of the Canadian
Interference-Causing Equipment Regulations. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la
réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences.
FCC Part 15, Class "A" Limits
Supporting test records reside with the manufacturer. The device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following conditions:
1. The equipment may not cause harmful interference.
2. The equipment must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Changes or modifications to this equipment not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable
English
5
protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference, in which case the user will be required to correct the interference at their expense. The following techniques can be used to reduce interference problems:
1. Disconnect the equipment from its power source to verify that it is or
is not the source of the interference.
2. If the equipment is connected to the same outlet as the device
experiencing interference, connect the equipment to a different outlet.
3. Move the equipment away from the device receiving the interference.
4. Reposition the receiving antenna for the device receiving the
interference.
5. Try combinations of the above.

Product overview

D A N G E R
Chemical or biological hazards. If this instrument is used to monitor a treatment process and/or chemical feed system for which there are regulatory limits and monitoring requirements related to public health, public safety, food or beverage manufacture or processing, it is the responsibility of the user of this instrument to know and abide by any applicable regulation and to have sufficient and appropriate mechanisms in place for compliance with applicable regulations in the event of malfunction of the instrument.
The analyzer measures high or low range phosphate concentration in power water and industrial water. The high range phosphate measurement uses the molybdovanadate method. The low range phosphate measures low levels of orthophosphate and uses the ascorbic acid method. Both methods are adapted from Standard Methods.
*
Refer to Figure 1 for the analyzer overview. The doors can be easily removed for better access. Refer to Figure 2.
Figure 1 Product overview
1 Upper and lower
doors
2 Funnel cover 6 SD card slot 10 Reagent bottle tray 3 Grab sample input
funnel
4 Status indicator light 8 Power LED (on =
5 Display and keypad 9 Analytics panel
7 Power switch 11 Colorimeter cover
12 Grab sample valve
analyzer is on)
*
Standard Methods for the Examination of Water and Wastewater, 21st Edition, 2005, Centennial Edition, APHA, AWWA, WEF. Low Range: 4-153, 4500-P E. Ascorbic Acid Method. High Range: 4-151, 4500-P C. Vanadomolybdophosphoric Acid Colormetric Method.
6 English
Figure 2 Door removal

Installation

Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the document.

Mechanical installation

Risk of injury or death. Make sure that the wall mounting is able to hold 4 times the weight of the equipment.
W A R N I N G
D A N G E R
W A R N I N G
Personal injury hazard. Instruments or components are heavy. Use assistance to install or move.
W A R N I N G
Personal injury hazard. The object is heavy. Make sure that the instrument is securely attached to a wall, table or floor for a safe operation.
Install the analyzer indoors, in a non-hazardous environment. Refer to the documentation that is supplied with the mounting hardware.

Plumbing

D A N G E R
Fire hazard. This product is not designed for use with flammable liquids.
N O T I C E
Do not install reagents until all plumbing is complete.
Make sure to use the specified tubing size.
Plumbing access ports
Make plumbing connections through the plumbing access ports. Refer to
Figure 3 or Figure 4. To keep the enclosure rating, make sure that plugs
are installed in the plumbing ports that are not used. If using an external air purge, refer to the instructions supplied with the
air purge kit to remove the fan filter and replace it with a plug. Refer to the operations manual for instructions on enabling the air purge. Refer to the maintenance and troubleshooting manual for the part number for the air purge kit.
English
7
Figure 3 Ports for one or two sample streams
Figure 4 Ports for four sample streams
1 Drain vent-keep open 4 Air purge inlet
2 Not used 5 Sample 1 bypass
3 Two sample stream
analyzers only:
Sample 2 bypass drain
(optional)
drain
6 Chemical drain 9 Two sample stream
8 English
7 Case drain for spills
or leaks
8 Sample 1 inlet
analyzers only:
Sample 2 inlet
1 Not used 5 Sample 2 bypass
2 Sample 4 bypass
drain
3 Sample 3 bypass
drain
4 Air purge inlet
(optional)
drain
6 Sample 1 bypass
drain
7 Chemical drain 11 Sample 3 inlet
8 Case drain for spills
or leaks
9 Sample 1 inlet
10 Sample 2 inlet
12 Sample 4 inlet
Plumb the sample and drain lines
C A U T I O N
Explosion hazard. Use only the supplied regulator from the manufacturer.
C A U T I O N
Chemical exposure hazard. Dispose of chemicals and wastes in accordance with local, regional and national regulations.
N O T I C E
Do not connect the drain lines to other lines or backpressure and damage to the analyzer can occur. Make sure that the drain lines are open to air.
N O T I C E
To prevent backpressure and damage to the analyzer, make sure that the analyzer is higher than the facility drain(s) used and that the drain line has a constant downward slope.
The pressure regulator is set to a fixed pressure and cannot be changed.
N O T I C E
Use the supplied tubing (6 mm), Y-strainer with filter and pressure regulator to plumb the drain and the sample to the analyzer. Refer to
Figure 5. The sample line tubing that goes into the plumbing access
ports must be 6 mm. Tubing of 1/4 in. may be used for the sample line up to the valve/y-strainer but not into the plumbing access ports of the analyzer.
Figure 5 Sample and drain lines
1 Sample in (single-
stream)
2 Shut-off valve 5 Sample bypass drain 3 Y-strainer with filter 6 Chemical drain
4 Non-adjustable
pressure regulator (set at 4 psi to protect analyzer)
7 Case drain
Sample line guidelines
Select a good, representative sampling point for the best instrument performance. The sample must be representative of the entire system.
To prevent erratic readings:
English
9
• Collect samples from locations that are sufficiently distant from points of chemical additions to the process stream.
• Make sure that the samples are sufficiently mixed.
• Make sure that all chemical reactions are complete.
Connect the sample stream
Install each sample line into the center of a larger process pipe to minimize interference from air bubbles or bottom sediment. Figure 6 shows examples of good and bad installation.
Keep the sample lines as short as possible to prevent the accumulation of bottom sediment. The sediment can absorb some of the analyte from the sample and cause low readings. The sediment can later release the analyte and cause high readings. This exchange with the sediment also causes a delayed response when the analyte concentration in the sample increases or decreases.
Figure 6 Sampling methods
The bypass flow can be adjusted when the analyzer is in shutdown mode. Adjust the flow rate of the sample bypass line with the flow valve as shown in Figure 7 or Figure 8. Refer to Specifications on page 3 for the sample flow rate range. Use an external meter to measure the flow rate of the sample bypass line. Increase the flow rate of the sample bypass line when the process stream is far from the analyzer for a faster response to changes in the process stream.
Figure 7 Bypass flow rate adjustment - one stream
1 Air 2 Sample flow
Set the bypass flow rate
N O T I C E
Do not loosen the screw by more than 4 turns for the multi-stream.
10 English
Figure 8 Bypass flow rate adjustment - multi-streams
D A N G E R
Electrocution hazard. Do not connect AC power directly to a DC powered instrument.
D A N G E R
Electrocution hazard. If this equipment is used outdoors or in potentially wet locations, a Ground Fault Circuit Interrupt (GFCI/GFI) device must be used for connecting the equipment to its main power source.
Electrocution hazard. Protective Earth Ground (PE) connection is required.
Electrocution hazard. Use only fittings that have the specified environmental enclosure rating. Obey the requirements in the Specifications section.
Electrical shock hazard. Externally connected equipment must have an applicable country safety standard assessment.
D A N G E R
D A N G E R
W A R N I N G

Electrical installation

Electrocution hazard. Use either high voltage (more than 30 V RMS and 42.2 V PEAK or 60 VDC) or low voltage (less than 30 V RMS and
42.2 V PEAK or 60 VDC). Do not use a combination of high and low voltage.
Electrocution hazard. Always remove power to the instrument before making electrical connections.
D A N G E R
D A N G E R
W A R N I N G
Electrical shock and fire hazards. A local disconnect is needed for a conduit installation.
W A R N I N G
Electrical shock and fire hazards. Make sure to identify the local disconnect clearly for the conduit installation.
English 11
W A R N I N G
Electrical shock and fire hazards. For a cord-connected instrument, make sure to install the instrument so that the cord can be disconnected easily from the supply socket.
Make sure that the equipment is connected to the instrument in accordance with local, regional and national requirements.
N O T I C E
Remove the access plugs
Install cables and conduit through the electrical access ports. Refer to
Figure 9. Remove rubber sealing plugs by pushing them out from inside
the enclosure to unlock the seal, and then remove completely by pulling from the outside. Remove knockouts as necessary from the electrical access plate with a hammer and screwdriver. To keep the enclosure rating, put a cover on all ports that are not used.
Figure 9 Electrical access ports
Remove the access cover
Remove the access cover to connect to the wiring terminals. Refer to
Figure 10.
Figure 10 Access cover removal
Wiring connections overview
Figure 11 shows all of the possible wiring connections. Make sure to use
the wire gauge that is specified for the connection (refer to Specifications on page 3).
1 Power in (power cord only), no
ground plate. Do not use for conduit.
2 Communication and network
modules (3x)
12
English
3 Communication and network
modules (8x)
4 Power in or out (conduit or power
cord), ground plate, communication and network modules (8x)
Figure 11 Connections on the main circuit board
W A R N I N G
Electrical shock and fire hazards. Make sure that the supplied cord and non­locking plug meet the applicable country code requirements.
Electrocution hazard. Make sure that the protective earth conductor has a low impedance connection of less than 0.1 ohm. The connected wire conductor must have the same current rating as the AC mains line conductor.
The instrument is used for a single phase connection only.
W A R N I N G
N O T I C E
Cord installation: The manufacturer recommends to use the optional cord and sealing gland. Refer to the maintenance manual for the replacement parts list. For a customer-supplied cord, three 18-gauge conductors are required and the cord must be shorter than 3 meters (10 feet). Use a sealing type strain relief to keep the environmental rating of the instrument. Refer to Specifications on page 3. To connect power to the instrument, refer to Table 3 or Table 4 and Figure 12.
1 Dual monitor
connection
2 Smart probe
connection
3 4–20 mA outputs 6 Power switch and
4 Digital inputs 7 Power out
5 Power in 8 Power out LED (on =
LED (on = analyzer is on)
Connect to power
W A R N I N G
Electrocution hazard. Use a crimp-on ring terminal on the main protective earth connection.
power is connected to the analyzer)
9 Relays
English 13
Table 3 AC wiring information (AC models only)
Terminal Description Color—North
1 Protective Earth (PE)
Ground
2 Neutral (N) White Blue
3 Hot (L1) Black Brown
America
Green Green with
Color—EU
yellow stripe
Table 4 DC wiring information (DC models only)
Terminal Description Color—North
1 Protective Earth (PE)
Ground
2 24 VDC return (–) Black Black
3 24 VDC (+) Red Red
America
Green Green with
Color—EU
yellow stripe
Figure 12 Power connection
14 English
Connect a dual monitor
An external sc controller can connect to the analyzer. Connect a Hach cable 6789400 to the external sc controller and the dual monitor connection of the analyzer. Refer to Wiring connections overview on page 12.
Connect optional devices
Install the cables for output or input devices as shown in Figure 13. Make sure to use the wire gauge that is specified for the connection. Refer to Specifications on page 3. To configure a device, refer to the operations manual.
Figure 13 Device connection
English 15
Connect to the relays
D A N G E R
Electrocution hazard. Do not mix high and low voltage. Make sure that the relay connections are all high voltage AC or all low voltage DC.
C A U T I O N
Fire hazard. Relay loads must be resistive. Always limit current to the relays with an external fuse or breaker. Obey the relay ratings in the Specifications section.
Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are handled. Refer to the current safety data sheets (MSDS/SDS) for safety protocols.
Wire gauge less than 18 AWG is not recommended.
C A U T I O N
N O T I C E
The analyzer contains relays for sample concentration alarms (2x), analyzer system warning and analyzer system shutdown. Refer to Wiring
connections overview on page 12 to connect a device (NO = normally
open, COM = common, NC = normally closed).
Connect to the 4–20 mA outputs
Use twisted pair shielded wire for the 4–20 mA output connections. Connect the shield at the recorder end or the analyzer end. Do not connect the shield at both ends of the cable. Use of non-shielded cable can result in radio frequency emission or susceptibility levels higher than the allowed levels.
Refer to Wiring connections overview on page 12 to connect the device. Refer to Specifications on page 3 for wiring and load impedance specifications.
Note: The 4-20 mA outputs cannot be used to provide power to a 2-wire (loop­powered) transmitter.
Connect to the digital inputs
The analyzer can receive a digital signal from an external device, such as a flow meter to stop measurements when flow stops. Each discrete input is used to enable/disable the corresponding sample channel.
Each digital input can be configured as an isolated TTL type digital input or as a relay/open-collector type input. Refer to Figure 14. By default, the jumpers are set for isolated TTL type digital input. Refer to Wiring
connections overview on page 12 to connect the device.
16 English
Figure 14 Isolated TTL type digital input
1 Jumper (12x) 3 Isolated TTL type digital input 2 Digital input connectors 4 Relay/Open-collector type input

Install the analyzer bottles

C A U T I O N
Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are handled. Refer to the current safety data sheets (MSDS/SDS) for safety protocols.
Refer to Figure 15 to install the analyzer bottles. Make sure to identify all bottles and put the applicable cap on the applicable bottle.
Figure 15 Analyzer bottle installation
Install additional modules
Modules can be added for additional output, relay or communications options. Refer to the documentation that is supplied with the module.
English 17

Install the stir bar

A stir bar is included in the installation kit. Prior to the installation, remove the funnel cover, funnel and colorimeter cover. Refer to
Figure 16. Install the stir bar in the sample cell of the colorimeter as
shown in the illustrated steps. Refer to Figure 17.
Figure 16 Colorimeter cover and funnel removal
Figure 17 Stir bar installation

Preparation for use

The physical installation is now complete. Refer to the operations manual to set up the analyzer for the first use.
18 English

Inhaltsverzeichnis

Technische Daten auf Seite 19
Allgemeine Informationen auf Seite 20

Installation auf Seite 24

Technische Daten

Änderungen vorbehalten.
Tabelle 1 Allgemeine technische Daten
Technische Daten Details
Abmessungen (B x T x H) 452 mm x 360 mm x 804 mm
Gehäuse Schutzart: NEMA 4X/IP65
Gewicht 20 kg (45 lb) ohne Reagenzien
Befestigung Wand, Schalttafel oder Tisch
Schutzklasse I
Verschmutzungsgrad/Installationskategorie 2/II
Stromversorgung Wechselspannung:
(17.8 x 14.2 x 31.7 in.)
Material: Gehäuse aus PC/ABS, Tür aus PC, Scharniere und Verriegelungen aus PC, Befestigungsteile aus 316 SST
Nur im Innenbereich. Vor direkter Sonneneinstrahlung schützen.
und Standards, 36,3 kg (80 lb) mit Reagenzien
100-240 VAC, 50/60 Hz Gerät: 0,5 A Nennstrom, 2,6 A
Spitzenstrom Anschluss: Leiterquerschnitt
AWG 18 bis 16, Litze AWG 18 empfohlen
Tabelle 1 Allgemeine technische Daten (fortgesetzt)
Technische Daten Details
Betriebstemperatur 5 bis 45 °C (41 bis 113 °F)
Luftfeuchtigkeit bei Betrieb 5 bis 95% nicht kondensierend
Lagertemperatur -20 bis 60 °C (-4 bis 140 °F)
Maximale Betriebshöhe 2.000 m (6.560 Fuß)
4-20 mA-Ausgänge Vier; Lastwiderstand: max. 600 Ω
Anschluss: Leiterquerschnitt AWG 22 bis 16, AWG 22 bis 20 empfohlen, geschirmtes Twisted-Pair-Kabel
Alarmrelaisausgänge Vier; Typ: potenzialfreie SPDT-
Relais, Nennstrom 5 A ohmsch, max. 240 VAC
Anschluss: Leiterquerschnitt AWG 18 bis 16, Litze AWG 18 empfohlen
Digitaleingänge Vier; Anschluss: Leiterquerschnitt
AWG 22 bis 16, Litze AWG 22 bis 20 empfohlen (isolierter DC-Spannungseingang oder ein Open-Collector-/Relaiskontakt­Eingang)
Sicherungen Eingangsleistung, Wechselstrom:
T 1,6 A, 250 VAC; Gleichstrom: T 6,3 A, 250 VAC
Ausgangsleistung, Wechselstrom: T 5,0 A, 250 VAC; Gleichstrom: T 1,6 A, 250 VAC
Alarmrelaisausgänge: T 5,0 A, 250 VAC
Deutsch 19
Tabelle 1 Allgemeine technische Daten (fortgesetzt)
Technische Daten Details
Anschlussstücke Probenleitung und Probe-
Probendruck, Durchflussmenge und Temperatur
Anzahl der Probenflüsse 1, 2 oder 4; programmierbare
Luftspülung (optional) 0,425 m3/Stunde (15scfh1),
Zertifizierungen ETL-zertifiziert nach UL und
1
Standardkubikfuß pro Stunde
Bypass-Ablauf: 6 mm AD, Steckanschluss für Kunststoffleitungen
Luftspülungseinlass: 6 mm AD, Steckanschluss für Kunststoffleitungen
Chemikalien- und Gehäuseablauf: 11 mm (7/16 Zoll) ID-Aufsteckanschluss für weiche Kunststoffschläuche
Druck: 2-87 psi, für die Voreinstellung des Druckreglers
Durchflussmenge: 55-300 ml/Minute
Temperatur: 5 bis 50 °C (41 bis 122 °F)
Reihenfolge
Instrumentenluft
CSA-Standards, CE­Kennzeichnung
Tabelle 2 Messspezifikationen (fortgesetzt)
Technische Daten Details
Genauigkeit
Genauigkeit/Wiederholgenauigkeit Modell LR: ±1 %, Modell HR: ±500 µg/l oder
Ansprechzeit Typisch 10 Minuten bei 25 °C (77 °F),
Ansprechzeit Nach der Inbetriebnahme oder jährlichen
Kalibrierungszeit Steigungskalibrierung: 10 Minuten
Unterer Erfassungsgrenzwert Modell LR: 4 µg/l, Modell HR: 200 µg/l
Reagenzverbrauch Verbrauch: 2 l pro Reagenz alle 90 Tage bei
Standardverbrauch Verbrauch: 2 l Standard alle
1
1
Die Genauigkeit basiert auf von Hach gelieferten Reagenzien.
Modell LR: ±4 µg/l oder ±4 % (größerer Wert)
Modell HR: ±500 µg/l oder ±5 % (größerer Wert)
±5 % (größerer Wert)
abhängig von der Temperatur
Wartung: 5 Messzyklen Nach einem Standby: 1 Messzyklus Nach einer Kalibrierung: 0 Messzyklen
Nullkalibrierung: 10 Minuten
einer Zykluszeit von 1 Minute Behälter: 2 l, PETE mit Polypropylenkappen
10 Kalibrierungen Behälter: 2 l, PETE mit Polypropylenkappen
Tabelle 2 Messspezifikationen
Technische Daten Details
Lichtquelle LED (Leuchtdiode), Klasse 1M, mit einer
Messbereich 4–3000 µg/l bei PO4 (Modell LR);
20
Deutsch
Spitzenwellenlänge von 480 nm (Modell LR) bzw. 810 nm (Modell HR)
200–50,000 µg/l bei PO 4 (Modell HR)

Allgemeine Informationen

Der Hersteller ist nicht verantwortlich für direkte, indirekte, versehentliche oder Folgeschäden, die aus Fehlern oder Unterlassungen in diesem Handbuch entstanden. Der Hersteller behält sich jederzeit und ohne vorherige Ankündigung oder Verpflichtung das Recht auf Verbesserungen an diesem Handbuch und den hierin beschriebenen Produkten vor. Überarbeitete Ausgaben der Bedienungsanleitung sind auf der Hersteller-Webseite erhältlich.

Sicherheitshinweise

H I N W E I S
Der Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich, die durch Fehlanwendung oder Missbrauch dieses Produkts entstehen, einschließlich, aber ohne Beschränkung auf direkte, zufällige oder Folgeschäden, und lehnt jegliche Haftung im gesetzlich zulässigen Umfang ab. Der Benutzer ist selbst dafür verantwortlich, schwerwiegende Anwendungsrisiken zu erkennen und erforderliche Maßnahmen durchzuführen, um die Prozesse im Fall von möglichen Gerätefehlern zu schützen.
Bitte lesen Sie dieses Handbuch komplett durch, bevor Sie dieses Gerät auspacken, aufstellen oder bedienen. Beachten Sie alle Gefahren- und Warnhinweise. Nichtbeachtung kann zu schweren Verletzungen des Bedieners oder Schäden am Gerät führen.
Stellen Sie sicher, dass die durch dieses Messgerät bereitgestellte Sicherheit nicht beeinträchtigt wird. Verwenden bzw. installieren Sie das Messsystem nur wie in diesem Handbuch beschrieben.

Bedeutung von Gefahrenhinweisen

G E F A H R
Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt.
Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
Kennzeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die zu geringeren oder moderaten Verletzungen führen kann.
Kennzeichnet eine Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, das Gerät beschädigen kann. Informationen, die besonders beachtet werden müssen.
W A R N U N G
V O R S I C H T
H I N W E I S

Warnhinweise

Lesen Sie alle am Gerät angebrachten Aufkleber und Hinweise. Nichtbeachtung kann Verletzungen oder Beschädigungen des Geräts zur Folge haben. Auf ein am Gerät angebrachtes Symbol wird im Handbuch durch einen Hinweis GEFAHR oder ACHTUNG verwiesen.
Dies ist das Sicherheits-Warnsymbol. Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise im Zusammenhang mit diesem Symbol, um Verletzungen zu vermeiden. Wenn es am Gerät angebracht ist, beachten Sie die Betriebs- oder Sicherheitsinformationen im Handbuch.
Dieses Symbol kennzeichnet den Bedarf für einen Augenschutz.
Dieses Symbol weist auf Gefahren durch Chemikalien hin. Nur Personen, die im Umgang mit Chemikalien geschult und entsprechend qualifiziert sind, dürfen mit Chemikalien arbeiten oder Wartungsarbeiten an den chemischen Versorgungssystemen des Gerätes vornehmen.
Dieses Symbol weist auf die Gefahr eines elektrischen Schlages hin, der tödlich sein kann.
Dieses Symbol gibt an, dass die bezeichnete Stelle heiß werden kann und deswegen ohne entsprechende Schutzvorkehrungen nicht berührt werden sollte.
Dieses Symbol weist auf Brandgefahr hin.
Deutsch 21
Dieses Symbol weist auf das Vorhandensein einer stark korrodierenden oder anderen gefährlichen Substanz und auf Gefahren durch Chemikalien hin. Nur Personal, das im Umgang mit Chemikalien geschult und qualifiziert ist, darf mit Chemikalien arbeiten oder Wartungsarbeiten an den chemischen Systemen des Geräts vornehmen.
Hinweis: Mit der Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
Elektrogeräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen ab
12. August 2005 nicht in öffentlichen europäischen Abfallsystemen entsorgt werden. Benutzer von Elektrogeräten müssen in Europa in Einklang mit lokalen und nationalen europäischen Regelungen (EU­Richtlinie 2002/96/EG) Altgeräte kostenfrei dem Hersteller zur Entsorgung zurückgeben.

Zertifizierung

Kanadische Vorschriften zu Störungen verursachenden Einrichtungen, IECS-003, Klasse A:
Entsprechende Prüfprotokolle hält der Hersteller bereit. Dieses digitale Gerät der Klasse A erfüllt alle Vorgaben der kanadischen
Normen für Interferenz verursachende Geräte. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la
réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences.
FCC Teil 15, Beschränkungen der Klasse "A"
Entsprechende Prüfprotokolle hält der Hersteller bereit. Das Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Vorschriften. Der Betrieb unterliegt den folgenden Bedingungen:
1. Das Gerät darf keine Störungen verursachen.
2. Das Gerät muss jegliche Störung, die es erhält, einschließlich jener
Störungen, die zu unerwünschtem Betrieb führen, annehmen.
Änderungen oder Modifizierungen an diesem Gerät, die nicht ausdrücklich durch die für die Einhaltung der Standards verantwortliche Stelle bestätigt wurden, können zur Aufhebung der Nutzungsberechtigung für dieses Gerät führen. Dieses Gerät wurde
geprüft, und es wurde festgestellt, dass es die Grenzwerte für digitale Geräte der Klasse A entsprechend Teil 15 der FCC-Vorschriften einhält. Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz gegen gesundheitsschädliche Störungen gewährleisten, wenn dieses Gerät in einer gewerblichen Umgebung betrieben wird. Dieses Gerät erzeugt und nutzt hochfrequente Energie und kann diese auch abstrahlen, und es kann, wenn es nicht in Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung installiert und eingesetzt wird, schädliche Störungen der Funkkommunikation verursachen. Der Betrieb dieses Geräts in Wohngebieten kann schädliche Störungen verursachen. In diesem Fall muss der Benutzer die Störungen auf eigene Kosten beseitigen. Probleme mit Interferenzen lassen sich durch folgende Methoden mindern:
1. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, um
sicherzugehen, dass dieser die Störungen nicht selbst verursacht.
2. Wenn das Gerät an die gleiche Steckdose angeschlossen ist wie das
gestörte Gerät, schließen Sie das störende Gerät an eine andere Steckdose an.
3. Vergrößern Sie den Abstand zwischen diesem Gerät und dem
gestörten Gerät.
4. Ändern Sie die Position der Empfangsantenne des gestörten Geräts.
5. Versuchen Sie auch, die beschriebenen Maßnahmen miteinander zu
kombinieren.

Produktübersicht

G E F A H R
Chemische und biologische Risiken. Wird das Gerät dazu verwendet, ein Verfahren und/oder eine chemische Zuleitung zu überwachen, für das vorgeschriebene Grenzwerte und Überwachungsvorschriften im Bereich der öffentlichen Sicherheit, der Gesundheit oder im Bereich der Lebensmittel- oder Getränkeherstellung bestimmt wurden, so unterliegt es der Verantwortung des Benutzers des Geräts, alle solche Bestimmungen zu kennen und diese einzuhalten und für ausreichende und entsprechende Vorsorgemaßnahmen zur Einhaltung der für den Fall einer Fehlfunktion des Geräts bestehenden Bestimmung zu sorgen.
Der Analysator misst den Phosphatgehalt im hohen und niedrigen Bereich von Kraftwerk- und Industriewasser. Bei der Phosphatmessung
22
Deutsch
im hohen Bereich wird das Molybdän-Vanadat-Verfahren verwendet. Bei der Phosphatmessung im niedrigen Bereich werden geringe Orthophosphatkonzentrationen gemessen und das Ascorbinsäure­Verfahren verwendet. Beide Verfahren wurden aus Standardverfahren angepasst.
*
Abbildung 1 enthält eine Übersicht des Analysator. Die Türen können für
einen besseren Zugriff einfach entfernt werden. Siehe Abbildung 2.
Abbildung 1 Produktübersicht
1 Obere und untere Tür 5 Display und Tastatur 9 Analysebedienfeld 2 Trichterdeckel 6 SD-Kartensteckplatz 10 Reagenzflaschenfach 3 Stichprobenzulauftrichter7 Netzschalter 11 Kolorimeterdeckel 4 Status-
Anzeigeleuchte
8 Ein/Aus-LED
(leuchtet = Analysator ist eingeschaltet)
12 Stichprobenventil
*
Standard Methods for the Examination of Water and Wastewater, 21st Edition, 2005, Centennial Edition, APHA, AWWA, WEF. Unterer Bereich: 4-153, 4500-P E. Ascorbinsäureverfahren. Oberer Bereich: 4-151, 4500-P C. Kolorimetrisches Vanadat-Molybdän-Ascorbin-Verfahren.
Deutsch 23
Abbildung 2 Ausbau der Türen

Installation

W A R N U N G
Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Dokuments beschriebenen Aufgaben durchführen.

Mechanische Montage

Verletzungs- und Lebensgefahr. Vergewissern Sie sich, dass die Wandbefestigung das vierfache Gewicht der Ausrüstung tragen kann.
G E F A H R
W A R N U N G
Verletzungsgefahr. Geräte oder Komponenten sind schwer. Bewegen oder installieren Sie diese nicht allein.
W A R N U N G
Verletzungsgefahr. Der Gegenstand ist schwer. Stellen Sie sicher, dass das Gerät fest an einer Wand, auf einem Tisch oder auf dem Boden montiert ist, um eine sichere Bedienung zu gewährleisten.
Installieren Sie den Analysator in geschlossenen Räumen in einer ungefährlichen Umgebung. Weitere Informationen entnehmen Sie der Dokumentation, die mit den Befestigungsteilen geliefert wird.

Montage der Schläuche

G E F A H R
Brandgefahr. Dieses Produkt ist nicht für den Gebrauch mit entzündbaren Flüssigkeiten geeignet.
H I N W E I S
Installieren Sie Reagenzien erst dann, wenn alle Leitungen angeschlossen sind.
Achten Sie darauf, die angegebenen Leitungsgrößen zu verwenden.
Schlauchanschlüsse
Stellen Sie Schlauchverbindungen über die Schlauchanschlüsse her. Siehe Abbildung 3 oder Abbildung 4. Um die Schutzklasse des Geräts nicht zu beeinträchtigen, stellen Sie sicher, dass Stopfen auf die nicht verwendeten Schlauchanschlüsse gesteckt werden.
Wenn eine externe Luftspülung verwendet wird, beachten Sie die mit dem Luftspülungssatz mitgelieferten Anweisungen, um den Lüfterfilter auszubauen und durch einen Stopfen zu ersetzen. Anweisungen zur Aktivierung der Luftspülung finden Sie in der Bedienungsanleitung. Die Teilenummer für den Luftspülungssatz finden Sie im Wartungs- und Fehlerbehebungshandbuch.
24
Deutsch
Abbildung 3 Anschlüsse für ein oder zwei Probenflüsse
Abbildung 4 Anschlüsse für vier Probenflüsse
1 Entlüftungsöffnung –
geöffnet lassen
2 Nicht belegt 5 Probe 1 Bypass-
3 Nur bei
Analysatoren mit zwei Probenflüssen:
Probe 2 Bypass­Ablauf
4 Luftspülungseinlass
(optional)
Ablauf
6 Chemikalien-Ablauf 9 Nur bei
7 Gehäuse-Ablauf für
Überlauf und Lecks
8 Probe 1 Einlass
Analysatoren mit zwei Probenflüssen:
Einlass Probe 2
1 Nicht belegt 5 Probe 2 Bypass-
2 Probe 4 Bypass-
Ablauf
3 Probe 3 Bypass-
Ablauf
4 Luftspülungseinlass
(optional)
Ablauf
6 Probe 1 Bypass-
Ablauf
7 Chemikalien-Ablauf 11 Probe 3 Einlass
8 Gehäuse-Ablauf für
Überlauf und Lecks
Verlegen der Proben- und Ablaufleitungen
V O R S I C H T
Explosionsgefahr. Verwenden Sie ausschließlich den mitgelieferten Original-Regler.
V O R S I C H T
Gefahr von Kontakt mit Chemikalien. Entsorgen Sie Chemikalien und Abfälle gemäß lokalen, regionalen und nationalen Vorschriften.
9 Probe 1 Einlass
10 Probe 2 Einlass
12 Probe 4 Einlass
Deutsch 25
H I N W E I S
Schließen Sie Ablaufleitungen nicht an anderen Leitungen an, da sonst ein Gegendruck erzeugt wird und der Analysator beschädigt werden kann. Stellen Sie sicher, dass die Ablaufleitungen zur Außenluft hin geöffnet sind.
Um einen Gegendruck und Beschädigungen am Analysator zu verhindern, stellen Sie sicher, dass der Analysator höher als der Abfluss des Standorts steht und die Ablaufleitung ein konstantes Gefälle hat.
Der Druckregler ist auf einen festen Wert eingestellt, der nicht geändert werden kann.
H I N W E I S
H I N W E I S
Verwenden Sie den mitgelieferten Schläuche (6 mm), das Y-Sieb mit Filter und den Druckregler, um die Ablauf- und Probenleitungen am Analysator anzuschließen. Siehe Abbildung 5. Der Probenleitungsschlauch, der an den Schlauchanschlüssen angeschlossen wird, muss 6 mm groß sein. 1/4 Zoll-Schläuche können für die Probenleitungen bis zum Ventil/Y-Sieb verlegt werden, dürfen aber nicht an die Schlauchanschlüsse des Analysators angeschlossen werden.
Abbildung 5 Proben- und Ablaufleitungen
26
Deutsch
1 Probenzufuhr
(Einfachstrom)
2 Absperrventil 5 Proben-Bypass-
3 Y-Sieb mit Filter 6 Chemikalien-Ablauf
4 Nicht einstellbarer
Druckregler (eingestellt auf 4 psi, als Analysatorschutz)
Ablauf
7 Gehäuse-Ablauf
Richtlinien für die Probenahme
Um beste Geräteleistung zu erzielen, wählen Sie einen guten, repräsentativen Probenahmepunkt. Die Probe muss für das gesamte System repräsentativ sein.
So vermeiden Sie fehlerhafte Messungen:
• Entnehmen Sie Proben nur an Stellen, die sich in ausreichender Entfernung zu Punkten befinden, an denen dem System chemische Zusätze hinzugefügt werden.
• Vergewissern Sie sich, dass die Proben ausreichend durchmischt sind.
• Vergewissern Sie sich, dass alle chemischen Reaktionen abgeschlossen sind.
Anschließen des Probenstroms
Installieren Sie jede Probenleitung innerhalb einer größeren Prozessleitung, um Störungen durch Luftblasen oder Ablagerungen am Boden zu minimieren. In Abbildung 6 finden Sie Beispiele für eine gute und schlechte Installation.
Halten Sie Probenleitungen möglichst kurz, um Ablagerungen am Boden zu verhindern. Die Ablagerungen können Teile des Analyten von der Probe absorbieren, sodass die Messwerte zu niedrig sind. Die Ablagerungen können später den Analyten wieder freigeben, sodas die Messwerte zu hoch sind. Diese Wechselwirkung mit den Ablagerungen können auch zu einer verzögerten Reaktion führen, wenn sich die Analytkonzentration in der Probe erhöht oder verringert.
Abbildung 6 Probenmethoden
1 Luft 2 Probenfluss
Einstellen der Bypass-Durchflussmenge
H I N W E I S
Lösen Sie bei mehreren Flüssen die Schraube höchstens 4 Umdrehungen.
Der Bypass-Durchfluss kann eingestellt werden, wenn der Analysator ausgeschaltet ist. Stellen Sie die Durchflussmenge der Proben-Bypass­Leitung wie in Abbildung 7 oder Abbildung 8 dargestellt mit dem Flussventil ein. Technische Daten auf Seite 19 enthält Angaben zum Probendurchflussbereich. Messen Sie mit einem externen Messgerät die Durchflussmenge der Proben-Bypass-Leitung. Erhöhen Sie die Durchflussmenge der Proben-Bypass-Leitung, wenn der Prozessfluss vom Analysator weit entfernt ist, um eine schnellere Reaktion auf Änderungen im Prozessfluss zu erhalten.
Deutsch
27
Abbildung 7 Einstellen der Bypass-Durchflussmenge – ein Fluss
Abbildung 8 Einstellen der Bypass-Durchflussmenge – mehrere Flüsse

Elektrische Installation

Lebensgefahr durch Stromschlag. Verwenden Sie entweder eine hohe Spannung (mehr als 30 Veff und 42,2 V SPITZE oder 60 V Gleichspannung) oder eine niedrige Spannung (weniger als 30 Veff und 42,2 V SPITZE oder 60 V Gleichspannung). Verwenden Sie keine Kombination aus hoher und niedriger Spannung.
Lebensgefahr durch Stromschlag. Trennen Sie das Gerät immer von der Spannungsversorgung, bevor Sie elektrische Anschlüsse herstellen.
Lebensgefahr durch Stromschlag. Schließen Sie keine mit Gleichstrom betriebenen Geräte an Wechselstrom an.
Lebensgefahr durch Stromschlag. Wenn dieses Gerät im Freien oder an potenziell feuchten Standorten eingesetzt wird, muss ein FI­Schutzschalter zum Anschluss an die Netzversorgung verwendet werden.
Lebensgefahr durch Stromschlag. Es ist eine Schutzerdung erforderlich.
Lebensgefahr durch Stromschlag. Verwenden Sie nur Anschlüsse mit der angegebenen Umgebungsschutzart. Halten Sie sich an die Anforderungen im Abschnitt mit den Spezifikationen.
G E F A H R
G E F A H R
G E F A H R
G E F A H R
G E F A H R
G E F A H R
28 Deutsch
W A R N U N G
Stromschlaggefahr. Extern angeschlossene Geräte müssen über eine entsprechende Sicherheitsnormenbeurteilung des jeweiligen Landes verfügen.
Elektrische Gefahren und Brandgefahr Für eine Leitungsinstallation wird eine örtliche Netzabschaltung benötigt.
Elektrische Gefahren und Brandgefahr Stellen Sie sicher, dass Sie für die Leitungsinstallation die örtliche Netzabschaltung eindeutig identifizieren.
Elektrische Gefahren und Brandgefahr Achten Sie bei einem kabelgebundenem Gerät darauf, dass das Gerät so installiert ist, dass das Kabel einfach von der Steckdose getrennt werden kann.
Achten Sie darauf, dass die Ausrüstung unter Einhaltung der lokalen, regionalen und nationalen Vorschriften am Gerät angeschlossen wird.
W A R N U N G
W A R N U N G
W A R N U N G
H I N W E I S
Ausbau der Zugangsstopfen
Installieren Sie die Kabel und Leitung durch die elektrischen Zugänge. Siehe Abbildung 9. Entfernen Sie die Gummistopfen. Drücken Sie sie dazu aus der Einfassung, um die Dichtung zu lösen, und ziehen Sie von außen, um sie dann komplett zu entfernen. Entfernen Sie bei Bedarf mit einem Hammer und Schraubenzieher die Vorprägungen aus der elektrischen Zugangsplatte. Um die Schutzklasse des Geräts nicht zu beeinträchtigen, verschließen Sie alle nicht verwendeten Anschlüsse mit einer Abdeckung.
Abbildung 9 Elektrische Zugänge
1 Eingang Spannungsversorgung
(nur Netzkabel), keine Masseplatte. Nicht für die Leitung verwenden.
2 Kommunikations- und
Netzwerkmodule (3x)
3 Kommunikations- und
Netzwerkmodule (8x)
4 Ein- oder Ausgang
Spannungsversorgung (Leitung oder Netzkabel), Masseplatte, Kommunikations- und Netzwerkmodule (8x)
Deutsch 29
Ausbau der Schutzabdeckung
Bauen Sie die Schutzabdeckung aus, um die Verdrahtungsklemmen anzuschließen. Siehe Abbildung 10.
Abbildung 10 Ausbau der Schutzabdeckung
Abbildung 11 Anschlüsse auf der Hauptplatine
Überblick über die Anschlüsse
Abbildung 11 zeigt alle möglichen Verdrahtungsanschlüsse. Achten Sie
darauf, Leitungsquerschnitte zu verwenden, die für den Anschluss spezifiziert sind (siehe Technische Daten auf Seite 19).
30 Deutsch
1 Anschluss für Dual-
Monitor
2 Anschluss für
intelligente Sonde
3 4-20 mA-Ausgänge 6 Netzschalter und
4 Digitaleingänge 7 Ausgang
5 Eingang
Spannungsversorgung
Ein/Aus-LED (leuchtet = Analysator ist eingeschaltet)
Spannungsversorgung
8 LED
Spannungsversorgung (leuchtet = Analysator wird mit Spannung versorgt)
9 Relais
Loading...
+ 368 hidden pages