Hach-Lange POLYMETRON 9586 User Manual [en, ru, de, es, fr, it, pl]

Page 1
DOC023.98.93069
Polymetron 9586 Oxygen
Scavenger Analyzer
10/2013, Edition 3
Basic User Manual
Manuale dell'utente di base
Manuel d'utilisation de base
Manual de operações básicas
Basisgebruikershandleiding
Podstawowa instrukcja obsługi
Начальное руководство пользователя
Basishandbuch
基本用户手册
Peruskäyttöohje
Page 2
English..............................................................................................................................3
Deutsch..........................................................................................................................24
Italiano............................................................................................................................47
Français.........................................................................................................................70
Español..........................................................................................................................93
Português....................................................................................................................116
中文...............................................................................................................................139
Nederlands.................................................................................................................159
Polski............................................................................................................................182
Suomi............................................................................................................................205
Русский........................................................................................................................227
2
Page 3

Table of contents

Specifications on page 3 Operation on page 19
General information on page 4 Maintenance on page 21
Installation on page 7 Troubleshooting on page 22
Startup on page 16 Replacement parts and accessories on page 22
User interface and navigation on page 16

Additional information

Additional information is available on the manufacturer's website.

Specifications

Specifications are subject to change without notice.
Panel
Specification Details
Dimensions 817 x 300 x 140 mm (32.2 x 11.8 x 5.5 in)
Weight 14.6 kg (32.15 lbs)
Sample flow rate 10—15 liters/hour
Working pressure 0.5—6 bar (7—87 psi)
Ambient temperature 0—60 °C (-32—140 °F)
Relative humidity 10—90%
Working electrode Platinum
Counter electrode Stainless steel
Reference Ag / AgCl / KCl 0.1 M
Measuring cell Acrylic
Sample conditioner DIPA (diisopropylamine)
European standards EN 61326 Class A for EMC; EN 601010-1 for low voltage safety
International standards cETLus
Sensor
Specification Details
Measuring range 0—500 ppb hydrazine; 0—100 ppb carbohydrazide
Sensitivity < 0.2 ppb
Repeatability 1 ppb or ± 2% of measurement whichever is the greater
Detection limit ≤ 1 ppb
Response time < 60 seconds
Sample temperature measurement range 5—45 °C (41—113 °F)
English 3
Page 4
Controller
Specification Details
Component description Microprocessor-controlled and menu-driven controller that operates the sensor and
Operating temperature -20 to 60 ºC (-4 to 140 ºF); 95% relative humidity, non-condensing with sensor load
Storage temperature -20 to 70 ºC (-4 to 158 ºF); 95% relative humidity, non-condensing
Enclosure
Power requirements AC powered controller: 100-240 VAC ±10%, 50/60 Hz; Power 50 VA with 7 W
Altitude requirements Standard 2000 m (6562 ft) ASL (Above Sea Level)
Pollution degree/Installation category
Outputs Two analog (0-20 mA or 4-20 mA) outputs. Each analog output can be assigned to
Relays Four SPDT, user-configured contacts, rated 250 VAC, 5 Amp resistive maximum for
Dimensions ½ DIN—144 x 144 x 180.9 mm (5.7 x 5.7 x 7.12 in.)
Weight 1.7 kg (3.75 lb)
Compliance information2CE approved (with all sensor types). Listed for use in general locations to UL and
Digital communication Optional Modbus, RS232/RS485, Profibus DPV1 or HART network connection for
Data logging Secure Digital Card (32 GB maximum) or special RS232 cable connector for data
Warranty 2 years
1
1
Units that have the Underwriters Laboratories (UL) certification are intended for indoor use only and do not have a NEMA 4X/IP66 rating.
2
DC powered units are not listed by UL.
displays measured values.
<7 W; -20 to 50 ºC (-4 to 104 ºF) with sensor load <28 W
NEMA 4X/IP66 metal enclosure with a corrosion-resistant finish
sensor/network module load, 100 VA with 28 W sensor/network module load (optional Modbus, RS232/RS485, Profibus DPV1 or HART network connection).
24 VDC powered controller: 24 VDC—15%, + 20%; Power 15 W with 7 W sensor/network module load, 40 W with 28 W sensor/network module load (optional Modbus, RS232/RS485, Profibus DPV1 or HART network connection).
Polution Degree 2; Installation Category II
represent a measured parameter such as pH, temperature, flow or calculated values. Optional module supplies three additional analog outputs (5 total).
the AC powered controller and 24 VDC, 5A resistive maximum for the DC powered controller. Relays are designed for connection to AC Mains circuits (i.e., whenever the controller is operated with 115 - 240 VAC power) or DC circuits (i.e., whenever the controller is operated with 24 VDC power).
CSA safety standards by ETL (with all sensor types). Certain AC mains powered models are listed for use in general safety locations to
UL and CSA safety standards by Underwriters Laboratories (with all sensor types).
data transmission
logging and performing software updates. The controller will keep approximately 20,000 data points per sensor.

General information

In no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special, incidental or consequential damages resulting from any defect or omission in this manual. The manufacturer reserves the right to make changes in this manual and the products it describes at any time, without notice or obligation. Revised editions are found on the manufacturer’s website.
4
English
Page 5

Safety information

N O T I C E
The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or misuse of this product including, without limitation, direct, incidental and consequential damages, and disclaims such damages to the full extent permitted under applicable law. The user is solely responsible to identify critical application risks and install appropriate mechanisms to protect processes during a possible equipment malfunction.
Please read this entire manual before unpacking, setting up or operating this equipment. Pay attention to all danger and caution statements. Failure to do so could result in serious injury to the operator or damage to the equipment.
Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired. Do not use or install this equipment in any manner other than that specified in this manual.
Use of hazard information
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate injury.
Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument. Information that requires special emphasis.
Precautionary labels
Read all labels and tags attached to the product. Personal injury or damage to the product could occur if not observed. A symbol on the instrument is referenced in the manual with a precautionary statement.
D A N G E R
W A R N I N G
C A U T I O N
N O T I C E
This symbol, when noted on a product, indicates a potential hazard which could cause serious personal injury and/or death. The user should reference this instruction manual for operation and/or safety information.
This symbol, when noted on a product enclosure or barrier, indicates that a risk of electrical shock and/or electrocution exists and indicates that only individuals qualified to work with hazardous voltages should open the enclosure or remove the barrier.
This symbol, when noted on the product, indicates the presence of devices sensitive to electrostatic discharge and indicates that care must be taken to prevent damage to them.
This symbol, when noted on a product, indicates the instrument is connected to alternate current.
Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of in European public disposal systems. In conformity with European local and national regulations, European electrical equipment users must now return old or end-of-life equipment to the manufacturer for disposal at no charge to the user.
Note: For return for recycling, please contact the equipment producer or supplier for instructions on how to return end-of-life equipment, producer-supplied electrical accessories, and all auxiliary items for proper disposal.
English 5
Page 6
Products marked with this symbol indicates that the product contains toxic or hazardous substances or elements. The number inside the symbol indicates the environmental protection use period in years.
Products marked with this symbol indicates that the product conforms to relevant South Korean EMC standards.
EMC compliance statement (Korea)
Type of equipment Additional information
A 기기 ( 업무용 방송통신기자재 )
Class A equipment (Industrial Broadcasting and Communication Equipment)
이 기기는 업무용 (A 급 ) 전자파적합기기로서 판매자 또 는 사용자는 이 점을 주의하시기 바라며, 가정외의 지역 에서 사용하는 것을 목적으로 합니다.
This equipment meets Industrial (Class A) EMC requirements. This equipment is for use in industrial environments only.
Certification
Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation, IECS-003, Class A:
Supporting test records reside with the manufacturer. This Class A digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing
Equipment Regulations.
FCC Part 15, Class "A" Limits
Supporting test records reside with the manufacturer. The device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following conditions:
1. The equipment may not cause harmful interference.
2. The equipment must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
Changes or modifications to this equipment not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference, in which case the user will be required to correct the interference at their expense. The following techniques can be used to reduce interference problems:
1. Disconnect the equipment from its power source to verify that it is or is not the source of the
interference.
2. If the equipment is connected to the same outlet as the device experiencing interference, connect
the equipment to a different outlet.
3. Move the equipment away from the device receiving the interference.
4. Reposition the receiving antenna for the device receiving the interference.
5. Try combinations of the above.

Product components

Make sure that all components have been received. If any items are missing or damaged, contact the manufacturer or a sales representative immediately.
6
English
Page 7

Product overview

The analyzer is designed to continuously measure the amount of oxygen scavengers (hydrazine or carbohydrazide) in water.
Figure 1 Front and rear view
1 Controller 6 Chemical zero cartridge (option) 2 Measuring cell 7 Pressure regulator 3 Chemical zero on/off (option) 8 Sample in, 4/6 mm tube 4 Flow meter 9 Sample drain, 6/8 mm tube, atmospheric pressure 5 Sample conditioning bottle (DIPA)

Installation

C A U T I O N
Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the document.
English 7
Page 8

Analyzer mounting

C A U T I O N
Personal injury hazard. Instruments or components are heavy. Use assistance to install or move. Make sure that the wall mounting is able to hold 4 times the weight of the equipment.
The analyzer must be aligned vertically to guarantee accuracy.
Attach the analyzer to a stable, vertical surface. Use a level to make sure that the analyzer is completely vertical. Refer to the guidelines that follow.
• Put the instrument in a location that has access for operation, service and calibration.
• Make sure that there is good view of the display and controls.
• Keep the instrument away from a heat source.
• Keep the instrument away from vibrations.
• Keep the sample tubing as short as possible to minimize the response time.
• Make sure that there is no air in the sample supply line.
N O T I C E
8 English
Page 9

Wiring overview

Figure 2 shows an overview of the wiring connections inside the controller with the high voltage
barrier removed. The left side of the figure shows the back side of the controller cover.
Note: Remove connector caps from the connectors before module installation.
Figure 2 Wiring connections overview
1 Service cable connection 5 AC and DC power connector 2 4-20 mA output 3 Sensor module connector 7 Relay connections 4 Communication module
connector (e.g., Modbus, Profibus, HART, optional 4-20 mA module, etc.)
1
Terminals can be removed for improved access.
1
6 Ground terminals 10 Digital sensor connector
1
8 Digital sensor connector
1
9 Discrete input wiring connector
1
1
High-voltage barrier
High-voltage wiring for the controller is located behind the high-voltage barrier in the controller enclosure. The barrier must remain in place except when installing modules or when a qualified installation technician is wiring for power, alarms, outputs or relays. Do not remove the barrier while power is applied to the controller.
Wiring for power
W A R N I N G
Potential Electrocution Hazard. Always disconnect power to the instrument when making electrical connections.
English 9
1
Page 10
W A R N I N G
Potential Electrocution Hazard. If this equipment is used outdoors or in potentially wet locations, a
Ground Fault Interrupt device must be used for connecting the equipment to its mains power source.
D A N G E R
Electrocution Hazard. Do not connect AC power to a 24 VDC powered model.
W A R N I N G
Potential Electrocution Hazard. A protective earth (PE) ground connection is required for both 100-240 VAC and 24 VDC wiring applications. Failure to connect a good PE ground connection can result in shock hazards and poor performance due to electromagnetic interferences. ALWAYS connect a good PE ground to the controller terminal.
Install the device in a location and position that gives easy access to the disconnect device and its operation.
N O T I C E
The controller can be purchased as either a 100-240 VAC powered model or a 24 VDC powered model. Follow the appropriate wiring instructions for the purchased model.
The controller can be wired for line power by hard-wiring in conduit or wiring to a power cord. Regardless of the wire used, the connections are made at the same terminals. A local disconnect designed to meet local electrical code is required and must be identified for all types of installation. In hard-wired applications, the power and safety ground service drops for the instrument must be 18 to 12 AWG.
Notes:
• The voltage barrier must be removed before making any electrical connections. After making all connections, replace the voltage barrier before closing the controller cover.
• A sealing type strain relief and a power cord less than 3 meters (10 feet) in length with three 18­gauge conductors (including a safety ground wire) can be used to maintain the NEMA 4X/IP66 environmental rating.
• Controllers can be ordered with AC power cords pre-installed. Additional power cords may also be ordered.
• The DC power source that supplies power to the 24 VDC powered controller must maintain voltage regulation within the specified 24 VDC-15% +20% voltage limits. The DC power source must also provide adequate protection against surges and line transients.
Wiring procedure
Refer to the illustrated steps that follow and Table 1 or Table 2 to wire the controller for power. Insert each wire into the appropriate terminal until the insulation is seated against the connector with no bare wire exposed. Tug gently after insertion to make sure that there is a secure connection. Seal any unused openings in the controller box with conduit opening sealing plugs.
Table 1 AC power wiring information (AC powered models only)
Terminal Description Color—North America Color—EU
1 Hot (L1) Black Brown
2 Neutral (N) White Blue
Protective Earth (PE) Ground lug Green Green with yellow stripe
10 English
Page 11
Table 2 DC power wiring information (DC powered models only)
Terminal Description Color—North America Color—EU
1 +24 VDC Red Red
2 24 VDC return Black Black
Protective Earth (PE) Ground lug Green Green with yellow stripe
English 11
Page 12
Alarms and relays
The controller is equipped with four unpowered, single pole relays rated 100-250 VAC, 50/60 Hz, 5 amp resistive maximum. Contacts are rated 250 VAC, 5 amp resistive maximum for the AC powered controller and 24 VDC, 5A resistive maximum for the DC powered controller. The relays are not rated for inductive loads.
Wiring relays
W A R N I N G
Potential Electrocution Hazard. Always disconnect power to the instrument when making electrical connections.
W A R N I N G
Potential fire hazard. The relay contacts are rated 5A and are not fused. External loads connected to the relays must have current limiting devices provided to limit current to < 5 A.
W A R N I N G
Potential fire hazard. Do not daisy-chain the common relay connections or jumper wire from the mains power connection inside the instrument.
W A R N I N G
Potential electrocution hazard. In order to maintain the NEMA/IP environmental ratings of the enclosure, use only conduit fittings and cable glands rated for at least NEMA 4X/IP66 to route cables in to the instrument.
AC line (100—250 V) powered controllers
12
English
Page 13
W A R N I N G
Potential electrocution hazard. AC mains powered controllers (115 V–230 V) are designed for relay connections to AC mains circuits (i.e., voltages greater than 16 V-RMS, 22.6 V-PEAK or 35 VDC).
The wiring compartment is not designed for voltage connections in excess of 250 VAC.
24 VDC powered controllers
W A R N I N G
Potential electrocution hazard. 24 V powered controllers are designed for relay connections to low voltage circuits (i.e., voltages less than 16 V-RMS, 22.6 V-PEAK or 35 VDC).
The 24 VDC controller relays are designed for the connection to low voltage circuits (i.e., voltages less than 30 V-RMS, 42.2 V-PEAK or 60 VDC). The wiring compartment is not designed for voltage connections above these levels.
The relay connector accepts 18–12 AWG wire (as determined by load application). Wire gauge less than 18 AWG is not recommended.
The Normally Open (NO) and Common (COM) relay contacts will be connected when an alarm or other condition is active. The Normally Closed (NC) and Common relay contacts will be connected when an alarm or other condition is inactive (unless the Fail Safe is set to Yes) or when power is removed from the controller.
Most relay connections use either the NO and COM terminals or the NC and COM terminals. The numbered installation steps show connection to the NO and COM terminals.
English 13
Page 14
Analog output connections
W A R N I N G
Potential Electrocution Hazard. Always disconnect power to the instrument when making electrical connections.
W A R N I N G
Potential electrocution hazard. In order to maintain the NEMA/IP environmental ratings of the enclosure, use only conduit fittings and cable glands rated for at least NEMA 4X/IP66 to route cables in to the instrument.
Two isolated analog outputs (1 and 2) are provided (Figure 3). Such outputs are commonly used for analog signaling or to control other external devices.
Make wiring connections to the controller as shown in Figure 3 and Table 3.
Note: Figure 3 shows the back of the controller cover and not the inside of the main controller compartment.
Table 3 Output connections
Recorder wires Circuit board position
Output 2– 4
Output 2+ 3
Output 1– 2
Output 1+ 1
1. Open the controller cover.
2. Feed the wires through the strain relief.
3. Adjust the wire as necessary and tighten the strain relief.
14
English
Page 15
4. Make connections with twisted-pair shielded wire and connect the shield at the controlled
component end or at the control loop end.
• Do not connect the shield at both ends of the cable.
• Use of non-shielded cable may result in radio frequency emission or susceptibility levels higher than allowed.
• Maximum loop resistance is 500 ohm.
5. Close the controller cover and tighten the cover screws.
6. Configure outputs in the controller.
Figure 3 Analog output connections
Connect the optional digital communication output
The manufacturer supports Modbus RS485, Modbus RS232, Profibus DPV1 and HART communication protocols. The optional digital output module is installed in the location indicated by item 4 in Figure 2 on page 9. Refer to the instructions supplied with the network module for more details.
For information about Modbus registers, go to http://www.hach-lange.com or http://www.hach.com and search Modbus registers or go to any sc200 product page.

Plumb the sample and drain lines

Connect the sample and drain lines to the fittings on the back of the panel.
1. Connect the sample line to the inlet 4/6-mm OD tube fitting.
2. Connect a drain line to the drain 6/8-mm OD tube fitting. Keep the drain line as short as possible
at atmospheric pressure.
English
15
Page 16

Install the reagents

W A R N I N G
Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are handled. Refer to the current safety data sheets (MSDS/SDS) for safety protocols.
1. Fill the empty sample conditioning bottle with DIPA (diisopropylamine) and enter the hazardous
reagent information on the blank label attached to the bottle.
2. Install the sample conditioning bottle on the front of the analyzer.
3. Connect the supplied tube to the measuring cell. Install the tube completely into the bottle of
conditioning solution. Make sure that the tube fittings are tight to prevent leakage of fumes from the conditioning bottle into the atmosphere.
4. If the chemical zero cartridge is used, install the cartridge on the rear of the analyzer.

Startup

Make sure that the flow rate and pressure do not exceed the values in Specifications on page 3.
1. Open the valve on the sample line to let sample flow through the analyzer.
2. Turn the knob on the flow meter to set the flow rate.
3. Examine the plumbing for leaks and stop any leaks if found.
4. Apply power to the controller.
5. Make the applicable menu selections when the controller starts.

User interface and navigation

User interface

The keypad has four menu keys and four directional keys as shown in Figure 4.
16
English
Page 17
Figure 4 Keypad and front panel overview
1 Instrument display 5 BACK key. Moves back one level in the menu
2 Cover for secure digital memory card slot 6 MENU key. Moves to the Settings Menu from other
3 HOME key. Moves to the Main Measurement
screen from other screens and submenus.
4 ENTER key. Accepts input values, updates, or
displayed menu options.
structure.
screens and submenus.
7 Directional keys. Used to navigate through the
menus, change settings, and increment or decrement digits.
Inputs and outputs are set up and configured through the front panel using the keypad and display screen. This user interface is used to set up and configure inputs and outputs, create log information and calculated values, and calibrate sensors. The SD interface can be used to save logs and update software.

Display

Figure 5 shows an example of the main measurement screen with the sensor connected to the
controller. The front panel display screen shows sensor measurement data, calibration and configuration
settings, errors, warnings and other information.
English
17
Page 18
Figure 5 Example of Main Measurement screen
1 Home screen icon 7 Warning status bar 2 Sensor name 8 Date 3 SD Memory card icon 9 Analog output values 4 Relay status indicator 10 Time 5 Measurement value 11 Progress bar 6 Measurement unit 12 Measurement parameter
Table 4 Icon descriptions
Icon Description
Home screen The icon may vary depending on the screen or menu being displayed. For example, if an SD
SD memory card
Warning A warning icon consists of an exclamation point within a triangle. Warning icons appear on the
Error An error icon consists of an exclamation point within a circle. When an error occurs, the error
card is installed, an SD card icon appears here when the user is in the SD Card Setup menu.
This icon appears only if an SD card is in the reader slot. When a user is in the SD Card Setup menu, this icon appears in the upper left corner.
right of the main display below the measurement value. Push the ENTER key then select the device to view any problems associated with that device. The warning icon will no longer be displayed once all problems have been corrected or acknowledged.
icon and the measurement screen flash alternately in the main display. To view errors, push the MENU key and select Diagnostics. Then select the device to view any problems associated with that device.
Additional display formats
• From the Main Measurement screen push the UP and DOWN arrow keys to switch between
measurement parameters
• From the Main Measurement screen push the RIGHT arrow key to switch to a split display of up to 4 measurement parameters. Push the RIGHT arrow key to include additional measurements. Push the LEFT arrow key as needed to return to the Main Measurement screen
• From the Main Measurement screen push the LEFT arrow key to switch to the graphical display (see Graphical display on page 18 to define the parameters). Push the UP and DOWN arrow keys to switch measurement graphs
Graphical display
The graph shows concentration and temperature measurements for each channel in use. The graph supplies easy monitoring of trends and shows changes in the process.
18
English
Page 19
1. From the graphical display screen use the up and down arrow keys to select a graph and push the HOME key.
2. Select an option:
Option Description
MEASUREMENT VALUE Set the measurement value for the selected channel. Select between Auto Scale
DATE & TIME RANGE Select the date and time range from the available options
and Manually Scale. For manual scaling enter the minimum and maximum measurement values

Operation

Configure the sensor

Use the CONFIGURE menu to enter identification information for the sensor and to change options for data handling and storage.
1. Push the menu key, select SENSOR SETUP>CONFIGURE.
2. Use the arrow keys to select an option and push enter. To enter numbers, characters or
punctuation, push and hold the up or down arrow keys. Push the right arrow key to advance to the next space.
Option Description
EDIT NAME Changes the name that corresponds to the sensor on the top of the measure screen.
SENSOR S/N Allows the user to enter the serial number of the sensor, limited to 16 characters in any
MEAS UNITS Changes the measurement units—Select the unit from the list available.
TEMP UNITS Sets the temperature units to °C (default) or °F
FILTER Sets a time constant to increase signal stability. The time constant calculates the
LOG SETUP Sets the time interval for data storage in the data log—5, 30 seconds, 1, 2, 5, 10,
RESET DEFAULTS Sets the configuration menu to the default settings. All sensor information is lost.
The name is limited to 16 characters in any combination of letters, numbers, spaces or punctuation.
combination of letters, numbers, spaces or punctuation.
average value during a specified time—0 (no effect, default) to 60 seconds (average of signal value for 60 seconds). The filter increases the time for the sensor signal to respond to actual changes in the process.
15 (default), 30, 60 minutes.

Calibration

About sensor calibration
The sensor characteristics slowly shift over time and cause the sensor to lose accuracy. The sensor must be calibrated regularly to maintain accuracy. The calibration frequency varies with the application and is best determined by experience.
Temperature calibration
It is recommended to calibrate the temperature sensor once a year. Calibrate the temperature sensor before calibrating the measurement sensor.
1. Measure the temperature of the water with an accurate thermometer or independent instrument.
2. Push the menu key and select SENSOR SETUP>CALIBRATE.
3. If the pass code is enabled in the security menu for the controller, enter the pass code.
4. Select 1 PT TEMP CAL and push enter.
5. The raw temperature value is displayed. Push enter.
English
19
Page 20
6. Enter the correct value if different from that displayed and push enter.
7. Push enter to confirm the calibration. The temperature offset is displayed.
Zero calibration
The zero value has been factory calibrated. Use the zero calibration procedure to define the unique zero point of the sensor.
1. If the sample concentration is < 10 ppb, for best results it is recommended to use the optional
zero calibration cartridge (refer to Replacement parts and accessories on page 22) and leave the sensor in place. Otherwise remove the sensor from the process and rinse in distilled water.
2. Push the menu key and select SENSOR SETUP>CALIBRATE.
3. If the pass code is enabled in the security menu for the controller, enter the pass code.
4. Select ZERO CAL and push enter.
5. Select the option for the output signal during calibration:
Option Description
ACTIVE The instrument sends the current measured output value during the calibration procedure.
HOLD The sensor output value is held at the current measured value during the calibration procedure.
TRANSFER A preset output value is sent during calibration. Refer to the controller user manual to change
6. If not using the optional zero calibration cartridge place the clean sensor in a hydrazine free solution such as ultra pure water, push enter.
7. Wait for up to one hour for the value to stabilize and push enter.
8. Review the calibration result:
• PASS—the sensor is calibrated and the offset is displayed.
• FAIL—the calibration is outside of accepted limits. Clean the sensor and retry. Refer to
Troubleshooting on page 22 for more information.
9. If the calibration passed, push enter to continue.
10. If the option for operator ID is set to YES in the CAL OPTIONS menu, enter an operator ID. Refer
to Change calibration options on page 21.
11. On the NEW SENSOR screen, select whether the sensor is new:
Option Description
YES The sensor was not calibrated previously with this controller. The days of operation and previous
NO The sensor was calibrated previously with this controller.
12. If not using the optional zero calibration cartridge return the sensor to the process and push enter. The output signal returns to the active state and the measured sample value is shown on
the measure screen.
Note: If the output mode is set to hold or transfer, select the delay time when the outputs return to the active state.
the preset value.
calibration curves for the sensor are reset.
Calibration with the process sample
The sensor can remain in the process sample.
1. Push the menu key and select SENSOR SETUP>CALIBRATE.
2. If the pass code is enabled in the security menu for the controller, enter the pass code.
3. Select SAMPLE CAL and push enter.
20
English
Page 21
4. Select the option for the output signal during calibration:
Option Description
ACTIVE The instrument sends the current measured output value during the calibration procedure.
HOLD The sensor output value is held at the current measured value during the calibration procedure.
TRANSFER A preset output value is sent during calibration. Refer to the controller user manual to change
the preset value.
5. With the sensor in the process sample, push enter. The measured value is shown. Wait for the value to stabilize and push enter.
6. With a certified secondary verification instrument measure the concentration value of the sample. To avoid impurities in the sample take the measurement before the sample enters the flow chamber. Use the arrow keys to enter this value if different from the value displayed and push
enter.
7. Review the calibration result:
• PASS—the sensor is calibrated and the calibration factor is displayed.
• FAIL—the calibration is outside of accepted limits. Clean the sensor and retry. Refer to
Troubleshooting on page 22 for more information.
8. If the calibration passed, push enter to continue.
9. If the option for operator ID is set to YES in the CAL OPTIONS menu, enter an operator ID. Refer
to Change calibration options on page 21.
10. On the NEW SENSOR screen, select whether the sensor is new:
Option Description
YES The sensor was not calibrated previously with this controller. The days of operation and previous
calibration curves for the sensor are reset.
NO The sensor was calibrated previously with this controller.
11. With the sensor still in the process push enter. The output signal returns to the active state and
the measured sample value is shown on the measure screen.
Note: If the output mode is set to hold or transfer, select the delay time when the outputs return to the active state.
Change calibration options
The user can set a calibration reminder or include an operator ID with calibration data from this menu.
1. Push the menu key and select SENSOR SETUP>CALIBRATE.
2. If the pass code is enabled in the security menu for the controller, enter the pass code.
3. Select CAL OPTIONS and push enter.
4. Use the arrow keys to select an option and push enter.
Option Description
CAL REMINDER Sets a reminder for the next calibration in days, months or years—select the required
OP ID ON CAL Includes an operator ID with calibration data—YES or NO (default). The ID is entered
delay from the list.
during the calibration.

Maintenance

D A N G E R
Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the document.
English 21
Page 22

Cleaning and decontamination

D A N G E R
Always remove power from the controller before performing maintenance activities.
The analyzer does not normally require any cleaning or decontamination. If needed, clean the exterior of the instrument with a moist cloth and a mild soap solution. Never use cleaning agents such as turpentine, acetone or similar products to clean the instrument, including the display and any accessories.

Troubleshooting

Warning list

A warning icon consists of an exclamation point within a triangle. Warning icons appear on the right of the main display below the measurement value. A warning does not affect the operation of menus, relays and outputs. To view warnings, push the menu key and select DIAGNOSTICS. Then select the device to view any problems associated with that device. The warning icon will no longer be displayed once the problem has been corrected or acknowledged.
A list of possible warnings is shown in Table 5.
Table 5 Warning list for oxygen scavenger sensors
Warning Description Resolution
O2 SCAVENGER TOO HIGH
O2 SCAVENGER TOO LOW The measured value is < 0 ppm Calibrate or replace the sensor.
TEMP TOO HIGH The measured temperature is >
TEMP TOO LOW The measured temperature is <
CURRENT TOO HIGH The measured current > 200 mA Make sure that the oxygen scavenger
CURRENT TOO LOW The measured current < -0.5 mA Calibrate or replace the sensor.
CAL OVERDUE The Cal Reminder time has
REPLACE SENSOR The sensor has been in
NOT CALIBRATED The sensor has not been
CAL IN PROGRESS A calibration was started but not
The measured value is > 10000 ppm
50 °C
0 °C
expired
operation > 365 days
calibrated
completed
Make sure that the oxygen scavenger (hydrazine or carbohydrazide) level in the process water is within the operating limits of the sensor. Calibrate or replace the sensor.
Reduce sample temperature.
Increase sample temperature.
(hydrazine or carbohydrazide) level in the process water is within the operating limits of the sensor. Calibrate or replace the sensor.
Calibrate the sensor.
Replace the sensor cartridge and calibrate the sensor. If the calibration result is pass, reset the membrane days in the DIAG/TEST menu.
Calibrate the sensor.
Return to calibration.

Replacement parts and accessories

Refer to the replacement parts and accessories section of the controller documentation for controller parts and accessories.
22
English
Page 23
Note: Product and article numbers may vary for some selling regions. Contact the appropriate distributor or refer to the company website for contact information.
Spare parts kit for 2 years - 09186=A=8000
Description Quantity Item no.
Filter 6 363877,06000
Reference electrode 1 368429,00000
Venturi injection nozzle 1 359090,00024
O-Ring for Venturi injection nozzle 1 356099,05090
Plastic cleaning beads 7 588801,75008
4 × 6 mm PE tubing 2 meters 151575,00006
Measuring cell
Description Item no.
Measuring cell 09186=A=0100
Reference electrode 368429,00000
Working electrode 09186=A=0300
Inlet elbow fitting G1/8 DN 4/6 359103,10070
Outlet fitting G1/8 DN6/8 359103,10055
Plug NPT1/8 431=201=018
Conditioning bottle with equipment 09186=A=0200
Brown glass bottle 490=010=011
Porous cartridge 09073=C=0340
Fitting G1/8 DN4/6 359103,10065
Equipped flow rate controller 09186=A=0400
Inlet fitting G1/4 DN4/6 587=006=002
Short elbow fitting G1/4 DN4/6 359103,10072
Long elbow fitting G1/4 DN4/6 587=906=002
Flow meter 694=000=001
Elbow fitting NPT1/8 DN4/6 359103,10170
Accessories
Description Item no.
Cartridge for chemical zero calibration 09186=A=0600
English 23
Page 24

Inhaltsverzeichnis

Spezifikationen auf Seite 24 Betrieb auf Seite 41
Allgemeine Informationen auf Seite 26 Wartung auf Seite 44
Installation auf Seite 29 Fehlerbehebung auf Seite 44
Inbetriebnahme auf Seite 38 Ersatzteile und Zubehör auf Seite 45
Benutzeroberfläche und Navigation auf Seite 38

Zusätzliche Informationen

Zusätzliche Informationen finden Sie auf der Website des Herstellers.

Spezifikationen

Die Spezifikationen können ohne Vorankündigung Änderungen unterliegen.
Paneel
Spezifikation Details
Abmessungen 817 x 300 x 140 mm (32,2 x 11,8 x 5,5 in)
Gewicht 14,6 kg (32,15 lbs)
Probenflussrate 10—15 l/h
Betriebsdruck 0,5—6 bar (7—87 psi)
Umgebungstemperatur 0—60 °C (-32—140 °F)
Relative Feuchtigkeit 10—90%
Arbeitselektrode Platin
Zählwerkelektrode Edelstahl
Referenz Ag / AgCl / KCl 0,1 M
Messzelle Acryl
Probenkonditionierer DIPA (Diisopropylamin)
Europäische Standards EN 61326 für EMV-Klasse A; EN 601010-1 für Niederspannungssicherheit
Internationale Standards cETLus
Sensor
Spezifikation Details
Messbereich 0—500 ppb Hydrazin; 0—100 ppb Carbohydrazid
Empfindlichkeit < 0,2 ppb
Wiederholbarkeit 1 ppb oder ± 2% der Anzeige, je nachdem, welcher Wert größer ist
Erfassungsgrenze < 1 ppb
Reaktionszeit < 60 Sekunden
Temperaturmessbereich Probe 5—45 °C (41—113 °F)
24 Deutsch
Page 25
Controller
Technische Daten Details
Beschreibung der Komponenten Mikroprozessor- und menügesteuerter Controller, der Sensoren
Betriebstemperatur –20 bis 60 °C (–4 bis 140 °F); 95 % relative Luftfeuchtigkeit, nicht
Lagertemperatur –20 bis 70 ºC (-4 bis 158 ºF); 95 % relative Luftfeuchtigkeit, nicht
1
Gehäuse
Stromversorgung Controller mit Wechselspannungsversorgung:100-240 V~ ±10 %,
Aufstellungshöhe Standardmäßig 2000 m ü. M. (über Meeresspiegel)
Verschmutzungsgrad/Einbaukategorie Verschmutzungsgrad 2; Einbaukategorie II
Ausgänge Zwei Analogausgänge (0-20 mA oder 4-20 mA). Jeder analoge Ausgang
Relais Für SPDT, benutzerkonfigurierte Kontakte, mit folgenden Nennwerten:
Abmessungen ½ DIN—144 x 144 x 180,9 mm (5,7 x 5,7 x 7.12 Zoll)
Gewicht 1.7 kg (3.75 lbs)
Einhaltungsinformationen
2
Digitale Kommunikation Optionaler Modbus-, RS232/RS485-, Profibus DPV1- oder HART-
Datenprotokollierung Secure Digital-Speicherkarte (maximal 32 GB) oder spezieller RS(232-
Gewährleistung 2 Jahre
1
Geräte mit einer Zertifizierung von Underwriters Laboratories (UL) eignen sich nur zur Verwendung in geschlossenen Räumen und verfügen nicht über die Schutzart NEMA 4X/IP66.
2
Geräte mit Gleichstromversorgung werden nicht von UL aufgeführt.
ansteuert und Messwerte anzeigt.
kondensierend mit Sensorleistung <7 W; –20 bis 50 °C (–4 bis 104 °F) mit Sensorleistung <28 W
kondensierend
Metallgehäuse, Schutzart NEMA 4X/IP66, mit korrosionsbeständiger Oberfläche
50/60 Hz; Leistung 50 VA bei Sensor-/Netzwerkmodullast von 7 W, 100 VA bei Sensor-/Netzwerkmodullast von 28 W (Modbus-, RS232/RS485-, Profibus DPV1- oder HART-Netzwerkverbindung optional).
Controller mit 24-Volt-Gleichstromversorgung:24 V= -15 % + 20 %; Leistung 15 W bei Sensor-/Netzwerkmodullast von 7 W, 40 W bei Sensor-/Netzwerkmodullast von 28 W (Modbus-, RS232/RS485-, Profibus DPV1- oder HART-Netzwerkverbindung optional).
lässt sich Messgrößen wie pH, Temperatur, Durchfluss oder berechneten Werten zuordnen. Das optionale Modul wendet drei zusätzliche analoge Ausgänge an (insgesamt 5).
250 V~, max. Schaltlast 5 A bei wechselstrombetriebenen Controllern bzw. 24 V=, max. Schaltlast 5 A bei gleichstrom betriebenen Controllern. Relais sind für den Anschluss an das Stromnetz (bei Betrieb des Controllers mit 115 - 240 V~) oder eine Gleichspannungsversorgung (bei Betrieb des Controllers mit 24 V=) ausgelegt.
CE-Zulassung (alle Sensortypen). UL- und CSA-Zulassung für den Einsatz an allgemeinen Aufstellungsorten durch ETL (alle Sensortypen).
Bestimmte Modelle mit Anschluss an das Stromnetz werden für den Einsatz an allgemeinen Sicherheitsstandorten mit UL- und CSA­Zulassung von Underwriter Laboratories aufgeführt (alle Sensortypen).
Netzwerkanschluss für die Datenübertragung
Kabelanschluss für Datenprotokollierung und Software-Updates. Der Controller speichert ca. 20.000 Datenpunkte pro Sensor.
Deutsch
25
Page 26

Allgemeine Informationen

Der Hersteller ist nicht verantwortlich für direkte, indirekte, versehentliche oder Folgeschäden, die aus Fehlern oder Unterlassungen in diesem Handbuch entstanden. Der Hersteller behält sich jederzeit und ohne vorherige Ankündigung oder Verpflichtung das Recht auf Verbesserungen an diesem Handbuch und den hierin beschriebenen Produkten vor. Überarbeitete Ausgaben der Bedienungsanleitung sind auf der Hersteller-Webseite erhältlich.

Sicherheitshinweise

H I N W E I S
Der Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich, die durch Fehlanwendung oder Missbrauch dieses Produkts entstehen, einschließlich, aber ohne Beschränkung auf direkte, zufällige oder Folgeschäden, und lehnt jegliche Haftung im gesetzlich zulässigen Umfang ab. Der Benutzer ist selbst dafür verantwortlich, schwerwiegende Anwendungsrisiken zu erkennen und erforderliche Maßnahmen durchzuführen, um die Prozesse im Fall von möglichen Gerätefehlern zu schützen.
Bitte lesen Sie dieses Handbuch komplett durch, bevor Sie dieses Gerät auspacken, aufstellen oder bedienen. Beachten Sie alle Gefahren- und Warnhinweise. Nichtbeachtung kann zu schweren Verletzungen des Bedieners oder Schäden am Gerät führen.
Stellen Sie sicher, dass die durch dieses Messgerät bereitgestellte Sicherheit nicht beeinträchtigt wird. Verwenden bzw. installieren Sie das Messsystem nur wie in diesem Handbuch beschrieben.
Bedeutung von Gefahrenhinweisen
Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt.
Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
G E F A H R
W A R N U N G
V O R S I C H T
Kennzeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die zu geringeren oder moderaten Verletzungen führen kann.
Kennzeichnet eine Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, das Gerät beschädigen kann. Informationen, die besonders beachtet werden müssen.
H I N W E I S
Warnaufkleber
Bitte lesen Sie alle Aufkleber und Schilder, die am Produkt angebracht sind. Die Nichtbeachtung kann zu Verletzungen von Personen oder Beschädigungen des Produkts führen. Im Handbuch werden auf die am Gerät angebrachten Symbole in Form von Warnhinweisen verwiesen.
Dieses Symbol auf einem Produkt zeigt eine potenzielle Gefahr an, die zu ernsthaften Verletzungen und/oder zum Tod führen kann. Der Benutzer soll dieses Handbuch bei der Bedienung des Geräts und/oder für Sicherheitsinformationen verwenden.
Dieses Symbol auf einer Verkleidung oder Schranke des Produkts weist auf die Gefahr von Stromschlägen hin und macht darauf aufmerksam, dass ausschließlich für die Arbeit mit gefährlichen Spannungen qualifiziertes Personal die Verkleidung öffnen oder die Schranke entfernen sollte.
Dieses Symbol auf dem Produkt weist auf das Vorhandensein von Bauteilen hin, die durch elektrostatische Entladungen gestört werden können und macht darauf aufmerksam, dass mit Vorsicht vorgegangen werden muss, um Schäden an diesen Bauteilen zu vermeiden.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Instrument an Wechselstrom angeschlossen werden muss.
26 Deutsch
Page 27
Elektrogeräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen in der Europäischen Union nicht als Haushaltsabfall entsorgt werden. Den lokalen und nationalen europäischen Bestimmungen gemäß müssen Benutzer von Elektrogeräten diese jetzt an den Hersteller zurückgeben. Dieser Rücknahmeservice ist für den Benutzer kostenlos.
Hinweis: Bitte wenden Sie sich für Anweisungen zur Rücklieferung für die ordnungsgemäße Entsorgung von alten oder nicht mehr benutzten elektrischen Geräten an den Hersteller oder Händler.
Produkte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, enthalten toxische oder gefährliche Substanzen oder Elemente. Die Ziffer in diesem Symbol gibt den Umweltschutzzeitraum in Jahren an.
Produkte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, entsprechen den EMV-Standards Südkoreas.
EMV-Konformitätserklärung (Korea)
Gerätetyp Zusätzliche Informationen
A 기기 ( 업무용 방송통신기자재 )
Geräteklasse A (Industrielle Übertragungs- und Kommunikationsgeräte)
이 기기는 업무용 (A 급 ) 전자파적합기기로서 판매자 또 는 사용자는 이 점을 주의하시기 바라며, 가정외의 지역 에서 사용하는 것을 목적으로 합니다.
Dieses Gerät ist mit den Anforderungen der EMV­Richtliniene für industrielle Geräte (Klasse A) konform. Dieses Gerät ist ausschließlich für den industriellen Gebrauch bestimmt.
Zertifizierungen
Kanadische Vorschriften zu Störungen verursachenden Einrichtungen, IECS-003, Klasse A:
Entsprechende Prüfprotokolle hält der Hersteller bereit. Dieses digitale Gerät der Klasse A erfüllt alle Vorgaben der kanadischen Normen für Interferenz
verursachende Geräte.
FCC Teil 15, Beschränkungen der Klasse "A"
Entsprechende Prüfprotokolle hält der Hersteller bereit. Das Gerät entspricht Teil 15 der FVV­Vorschriften. Der Betrieb unterliegt den folgenden Bedingungen:
1. Das Gerät darf keine Störungen verursachen.
2. Das Gerät muss jegliche Störung, die es erhält, einschließlich jener Störungen, die zu
unerwünschtem Betrieb führen, annehmen.
Änderungen oder Modifizierungen an diesem Gerät, die nicht ausdrücklich durch die für die Einhaltung der Standards verantwortliche Stelle bestätigt wurden, können zur Aufhebung der Nutzungsberechtigung für des Geräts führen. Dieses Gerät wurde geprüft, und es wurde festgestellt, dass es die Grenzwerte für digitale Geräte der Klasse A entsprechend Teil 15 der FCC-Vorschriften einhält. Diese Grenzwerte bieten beim Einsatz der Ausrüstung in gewerblichen Umgebungen einen ausreichenden Schutz gegen Verletzungen. Dieses Gerät erzeugt und nutzt hochfrequente Energie und kann diese auch abstrahlen, und es kann, wenn es nicht in Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung installiert und eingesetzt wird, schädliche Störungen der Funkkommunikation verursachen. Der Betrieb dieses Geräts in Wohngebieten kann schädliche Störungen verursachen. In diesem Fall muss der Benutzer die Störungen auf eigene Kosten beseitigen. Probleme mit Interferenzen lassen sich durch folgende Methoden mindern:
1. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, um sicherzugehen, dass dieser die Störungen nicht selbst verursacht.
2. Wenn das Gerät an die gleiche Steckdose angeschlossen ist wie das gestörte Gerät, schließen Sie das störende Gerät an eine andere Steckdose an.
3. Vergrößern Sie den Abstand zwischen diesem Gerät und dem gestörten Gerät.
Deutsch
27
Page 28
4. Ändern Sie die Position der Empfangsantenne des gestörten Geräts.
5. Versuchen Sie auch, die beschriebenen Maßnahmen miteinander zu kombinieren.

Produktkomponenten

Stellen Sie sicher, dass Sie alle Teile erhalten haben. Wenn Komponenten fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie bitte den Hersteller oder Verkäufer.

Produktübersicht

Der Analysator wurde für die kontinuierliche Messung der Sauerstoffaufnehmermenge (Hydrazin oder Carbohydrazid) im Wasser entwickelt.
Abbildung 1 Vorder- und Rückansicht
1 Controller 6 Kartusche für chemische Null-Kalibrierung (optional) 2 Messzelle 7 Druckregler 3 Chemische Null-Kalibrierung ein/aus (optional) 8 Probeneingang, 4/6-mm-Schlauch 4 Durchflusssensor 9 Probenablauf, 6/8-mm-Schlauch, 5 Flasche für Probenkonditionierung (DIPA)
Atmosphärendruck
28 Deutsch
Page 29

Installation

V O R S I C H T
Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Dokuments beschriebenen Aufgaben durchführen.

Montage des Analysators

V O R S I C H T
Verletzungsgefahr. Die Geräte oder Komponenten sind schwer. Bewegen oder installieren Sie diese nicht allein. Vergewissern Sie sich, dass die Wandbefestigung das vierfache Gewicht der Ausrüstung tragen kann.
Der Analysator muss vertikal ausgerichtet sein, damit die Messpräzision gewährleistet ist.
Bringen Sie den Analysator auf einer stabilen, vertikalen Oberfläche an. Verwenden Sie eine Wasserwaage, um sicherzustellen, dass der Analysator vollkommen waagerecht steht. Beachten Sie die folgenden Hinweise.
• Stellen Sie das Gerät an einem Ort auf der ausreichend Platz für den Betrieb, die Wartung und die
Kalibrierung bietet.
• Vergewissern Sie sich, dass die Anzeige und die Bedienelement gut sichtbar sind.
• Halten Sie das Instrument von Wärmequellen fern.
• Setzen Sie das Instrument keinen Vibrationen aus.
• Halten Sie die Probenleitung so kurz wie möglich, um die Reaktionszeit so kurz wie möglich zu
halten.
• Vergewissern Sie sich, dass sich keine Luft in der Probezufuhrleitung befindet.
H I N W E I S
Deutsch 29
Page 30

Verdrahtungsübersicht

Abbildung 2 zeigt einen Überblick über die Kabelverbindungen im Innenraum des Controllers bei
abgenommener Schutzabdeckung. Auf der linken Seite wird die Rückseite der Controller-Abdeckung dargestellt.
Hinweis: Entfernen Sie vor der Installation von Modulen die Kappen von den Anschlüssen.
30
Deutsch
Page 31
Abbildung 2 Übersicht der Drahtanschlüsse
1 Servicekabelanschlüsse 5 Anschluss für Wechsel- und
2 Ausgang 4-20 mA 3 Anschluss für Sensormodul 7 Relaiskontakte 4 Anschluss für
Kommunikationsmodul (Modbus, Profibus, HART, optionales 4-20-mA-Modul usw.)
1
Die Anschlüsse können für besseren Zugang entfernt werden.
1
Gleichspannungsversorgung
6 Masseklemmen 10 Anschluss für Digitalsensor
1
8 Anschluss für Digitalsensor
9 Klemmen für die diskreten
1
1
Eingänge
1
Hochspannungs-Schutzabdeckung
Die Hochspannungskabel für den Controller befinden sich im Controllergehäuse hinter der Hochspannungs-Schutzabdeckung. Die Schutzabdeckung darf nicht entfernt werden, außer beim Einbau von Modulen oder beim elektrischen Anschluss von Spannungsversorgung, Alarmen, Ausgängen oder Relais durch einen qualifizierten Techniker. Die Schutzabdeckung darf nicht entfernt werden, während Spannung am Controller anliegt.
Kabelbelegung für die Stromversorgung
W A R N U N G
Potenzielle Stromschlaggefahr. Stellen Sie stets die Spannungsversorgung am Gerät ab, wenn elektrische Anschlüsse durchgeführt werden.
W A R N U N G
Potenzielle Stromschlaggefahr. Wenn dieses Gerät im Freien oder an potenziell feuchten Standorten eingesetzt wird, muss ein FI-Schutzschalter zum Anschluss an die Netzversorgung verwendet werden.
1
Deutsch 31
Page 32
G E F A H R
Gefahr durch elektrischen Schlag. Schließen Sie ein mit 24 VDC betriebenes Modell nicht an Wechselstrom an.
W A R N U N G
Potenzielle Stromschlaggefahr. Bei 100-240 VAC- und 24 VDC-Geräten muss ein Erdungsschutzleiter (PE) angeschlossen werden. Ohne ausreichenden Erdungsschutz besteht Stromschlaggefahr, und das Gerät kann wegen elektromagnetischer Störungen nicht richtig funktionieren. Schließen Sie IMMER einen Erdungsschutzleiter an der Steuerungsklemme an.
Installieren Sie das Gerät an einem Standort und in einer Position, wo es zur Bedienung und zum Abschalten/Abklemmen gut zugänglich ist.
H I N W E I S
Der Controller ist entweder als Modell mit einem auf 100–240 V ausgelegten Wechselstromanschluss oder als Modell mit einem 24-V-Gleichspannungsanschluss erhältlich. Folgen Sie den für das von Ihnen erworbene Modell zutreffenden Verkabelungsanweisungen.
Sie können den Controller entweder über ein Netzanschlusskabel an die Spannungsversorgung anschließen oder ihn in Kabelführungsrohren fest verdrahten. Der Anschluss erfolgt unabhängig vom Kabeltyp immer an denselben Klemmen. Für alle Installationsarten ist eine entsprechend den örtlichen elektrischen Vorschriften ausgelegte externe Abschaltmöglichkeit anzubringen. Bei Anwendungen mit fester Verkabelung der Spannungsversorgung des Geräts muss ein Schutzleiter mit 18 bis 12 AWG verwendet werden.
Anmerkungen:
• Die Hochspannungs-Schutzabdeckung muss entfernt werden, bevor elektrische Kabel angeschlossen werden können. Nachdem alle Kabel angeschlossen wurden, muss die Schutzabdeckung vor dem Schließen der Controller-Abdeckung wieder angebracht werden.
• NEMA-Schutzart 4X/IP66 kann durch eine dichtende Zugentlastung und ein Netzkabel mit einer maximalen Länge von 3 m und drei Leitern mit einem Querschnitt von 0,80 mm² (AWG 18) (einschließlich Schutzkontaktleiter) erzielt werden.
• Controller können mit vorinstalliertem Wechselstromnetzkabel bestellt werden. Darüber hinaus können zusätzliche Netzkabel bestellt werden.
• Die Gleichspannungsquelle, die den mit 24 V Gleichspannung betriebenen Controller versorgt, muss den Spannungsabfall innerhalb der spezifizierten Schranken von 24 VDC –15% + 20% halten können. Außerdem muss die Gleichspannungsquelle einen angemessenen Schutz vor Überspannungen und Stromstößen bieten.
Verdrahtung
Siehe die folgenden illustrierten Schritte und Tabelle 1 oder Tabelle 2, um den Controller an eine Stromquelle anzuschließen. Stecken Sie die einzelnen Leiter in die entsprechende Klemme, bis die Isolierung an der Klemme anliegt und kein blanker Leiter sichtbar ist. Ziehen Sie nach dem Einstecken vorsichtig, um sicherzustellen, dass die Verbindung sicher ist. Versehen Sie alle nicht benötigten Verschraubungen mit Blindstopfen.
Tabelle 1 Klemmenbelegung bei Wechselspannungsversorgung (nur für Modelle mit
Wechselstromanschluss)
Kontakt Beschreibung Farbe – Nordamerika Farbe - EU
1 Phase (L1) Schwarz Braun
2 Nullleiter (N) Weiß Blau
Kabelschuh für Schutzerde Grün Grün mit gelben Streifen
32 Deutsch
Page 33
Tabelle 2 Klemmenbelegung bei Gleichstromversorgung (nur für DC-Modelle)
Kontakt Beschreibung Farbe – Nordamerika Farbe - EU
1 +24 VDC Rot Rot
2 24 VDC-Rückführung Schwarz Schwarz
Kabelschuh für Schutzerde Grün Grün mit gelben Streifen
Deutsch 33
Page 34
Alarme und Relais
Der Controller verfügt über vier potenzialfreie, einpolige Relais-Kontakte 100–250 V~, 50/60 Hz, 5 A maximal. Die Kontakte haben folgende Nennwerte: 250 V~, max. Schaltlast 5 A bei wechselstrombetriebenen Controllern bzw. 24 V=, max. Schaltlast 5 A bei gleichstrom betriebenen Controllern. Die Relais sind nicht für induktive Lasten vorgesehen.
Verdrahtung der Relais
W A R N U N G
Potenzielle Stromschlaggefahr. Stellen Sie stets die Spannungsversorgung am Gerät ab, wenn elektrische Anschlüsse durchgeführt werden.
W A R N U N G
Potenzielle Brandgefahr Die Relaiskontakte haben einen Nennstrom von 5 A und besitzen keine Sicherung. Externe Lasten, die an den Relais angeschlossen werden, müssen eine Strombegrenzung aufweisen, die den Strom auf < 5 A begrenzt.
Potenzielle Brandgefahr Gemeinsame Relaisverbindungen oder der Brückendraht vom Stromnetzanschluss im Innern des Geräts dürfen nicht verkettet werden.
Potenzielle Stromschlaggefahr. Um die NEMA/IP-Umweltbedingungen des Gehäuses zu wahren, benutzen Sie zur Verlegung von Kabeln im Geräteinnern nur Rohranschlussstücke und Kabeldurchführungen, die mindestens NEMA 4X/IP66 erfüllen.
Controller mit Wechselspannungsversorgung (100–250 V)
W A R N U N G
W A R N U N G
34
Deutsch
Page 35
W A R N U N G
Potenzielle Stromschlaggefahr! Die Relais von Controllern mit Anschluss an das Stromnetz (115 ­230 V) sind für den Anschluss an das Stromnetz (d. h. Spannungen oberhalb von 16 V Effektivspannung, 22,6 V Spitzenspannung bzw. 35 V Gleichspannung) ausgelegt.
Das Anschlussfach ist nicht für Spannungen über 250 VAC ausgelegt.
DC-Controller (24 V)
W A R N U N G
Potenzielle Stromschlaggefahr! Die Relais von mit 24 Volt Gleichspannung betriebenen Controllern sind für den Anschluss an Niederspannungskreise (d. h. Spannungen unterhalb von 16 V Effektivspannung, 22,6 V Spitzenspannung bzw. 35 V Gleichspannung) ausgelegt.
Die Relais von mit 24 Volt Gleichspannung betriebenen Controllern sind für den Anschluss an Niederspannungskreise ausgelegt (Spannungen unterhalb von 30 V Effektivspannung, 42,2 V Spitzenspannung bzw. 60 V Gleichspannung). Das Anschlussfach ist nicht für Spannungen ausgelegt, die darüber liegen.
Die Anschlussklemmen für die Relaiskontakte sind für Kabelquerschnitte von 0,8 bis 3 mm² (18 bis 12 AWG) ausgelegt. Von Kabelgrößen unter 18 AWG wird abgeraten.
Die Relaiskontakte NO (Normally Open) und COM (Common) werden angeschlossen, wenn ein Alarm oder eine andere Bedingung vorliegen. Die Relaiskontakte NC (Normally Closed) und COM (Common) werden miteinander verbunden, wenn kein Alarm und keine andere Bedingung vorliegen (es sei denn, für die Ausfallsicherung (Fail Safe) wurde die Option Yes eingestellt) oder wenn die Stromversorgung des Controllers ausgeschaltet wird.
Die meisten Relaisanschlüsse verwenden die Kontakte NO und COM bzw. NC und COM. In den nummerierten Installationsschritten werden die Anschlüsse bei Verwendung der Kontakte NO und COM beschrieben.
Deutsch 35
Page 36
Anschlüsse des analogen Ausgangs
W A R N U N G
Potenzielle Stromschlaggefahr. Stellen Sie stets die Spannungsversorgung am Gerät ab, wenn elektrische Anschlüsse durchgeführt werden.
W A R N U N G
Potenzielle Stromschlaggefahr. Um die NEMA/IP-Umweltbedingungen des Gehäuses zu wahren, benutzen Sie zur Verlegung von Kabeln im Geräteinnern nur Rohranschlussstücke und Kabeldurchführungen, die mindestens NEMA 4X/IP66 erfüllen.
Zwei isolierte Analogausgänge (1 und 2) stehen zur Verfügung (Abbildung 3). Solche Ausgänge werden häufig für Analogsignale oder zur Steuerung anderer externer Geräte verwendet.
Erstellen Sie die Anschlüsse für den Controller wie in Abbildung 3 und Tabelle 3 beschrieben.
Hinweis: Abbildung 3 zeigt die Rückseite der Controllerabdeckung, nicht das Innere des Hauptgehäuses des Controllers.
Tabelle 3 Belegung der Ausgänge
Verdrahtung Aufzeichnungsgerät Position Schaltplatte
Ausgang 2– 4
Ausgang 2+ 3
Ausgang 1– 2
Ausgang 1+ 1
1. Öffnen Sie die Abdeckung des Controllers.
2. Führen Sie die Drähte durch die Zugentlastung.
3. Längen Sie die Drähte nach Bedarf ab, und ziehen Sie die Zugentlastung fest.
36
Deutsch
Page 37
4. Verwenden Sie für den Anschluss abgeschirmte Twisted-Pair-Kabel, und schließen Sie den
Schirm entweder am Ende der geregelten Komponente oder am Ende des Regelkreises an.
• Schließen Sie den Schirm NICHT an beiden Kabelenden an!
• Die Verwendung nicht abgeschirmter Kabel kann zu unzulässig hohen Hochfrequenzemissionen oder Störempfindlichkeiten führen.
• Der maximale Schleifen-Widerstand beträgt 500 Ohm.
5. Schließen Sie die Abdeckung des Controllers, und ziehen Sie die Schrauben fest.
6. Konfigurieren Sie die Ausgänge im Controller.
Abbildung 3 Anschlüsse des analogen Ausgangs
Anschließen des optionalen digitalen Kommunikationsausgangs
Der Hersteller unterstützt die Kommunikations-Protokolle Modbus RS485, Modbus RS232, Profibus DPV1 und HART. Das optionale Digitalausgangsmodul wird an der Position eingebaut, die in
Abbildung 2 auf Seite 31 mit 4 angegeben ist. Weitere Einzelheiten finden Sie in den Anweisungen,
die mit dem Netzwerkmodul mitgeliefert werden. Informationen zu Modbus-Registern finden Sie auf http://www.hach-lange.com oder
http://www.hach.com, indem Sie nach Modbus-Register suchen, oder auf jeder sc200-Produktseite.

Verlegen der Proben- und Ablaufleitungen

Verbinden Sie die Proben- und Ablaufleitungen mit den Anschlüssen an der Rückseite des Paneels.
1. Verbinden Sie die Probenleitung mit dem Anschluss des 4/6-mm-OD-Schlauchs.
2. Verbinden Sie die Ablaufleitung mit dem Anschluss des 6/8-mm-OD-Ablaufschlauchs. Halten Sie
die Ablaufleitung bei Atmosphärendruck so kurz wie möglich.
Deutsch
37
Page 38

Reagenzien einsetzen

W A R N U N G
Gefahr von Kontakt mit Chemikalien. Halten Sie sich an die Sicherheitsmaßnahmen im Labor, und tragen Sie Schutzkleidung entsprechend den Chemikalien, mit denen Sie arbeiten. Beachten Sie die Sicherheitsprotokolle in den aktuellen Materialsicherheitsdatenblättern (MSDS/SDB).
1. Füllen Sie die leere Flasche für die Probenkonditionierung mit DIPA (Di-Isopropylamin) und
vermerken Sie die gefährlichen Reagenz Informationen auf dem schwarzen Etikett der Flasche.
2. Montieren Sie die Flasche für die Probenkonditionierung auf der Vorderseite des Analysators.
3. Verbinden Sie den mitgelieferten Schlauch mit der Messzelle. Führen Sie den Schlauch
vollständig in die Flasche mit der Konditionierungslösung ein. Vergewissern Sie sich, dass die Schlauchanschlüsse fest sind, um das Austreten von Dämpfen aus der Flasche mit der Konditionierungslösung in die Atmosphäre zu verhindern.
4. Wenn die Kartusche für chemische Null-Kalibrierung verwendet wird, setzen Sie die Kartusche an
der Rückseite des Analysators ein.

Inbetriebnahme

Vergewissern Sie sich, dass die Flussrate und der Druck die in Spezifikationen auf Seite 24 angegebenen Werte nicht überschreiten.
1. Öffnen Sie das Ventil an der Probenleitung, damit Probe durch den Analysator fließt.
2. Drehen Sie den Knopf am Durchflussmesser, um die Flussrate einzustellen.
3. Untersuchen Sie die Leitungen auf Lecks und beseitigen Sie eventuell gefundene Lecks.
4. Verbinden Sie den Controller mit der Stromversorgung.
5. Treffen Sie die entsprechende Menüauswahl, wenn der Controller startet.

Benutzeroberfläche und Navigation

Benutzeroberfläche

Das Tastenfeld umfasst vier Menütasten und vier Pfeiltasten (siehe Abbildung 4).
38
Deutsch
Page 39
Abbildung 4 Überblick über das Tastenfeld und die Frontplatte des Controllers
1 Instrumentenanzeige 5 BACK-Taste. Führt in den Menüebenen um eine
2 Abdeckung des Steckplatzes für SD-Speicherkarten 6 MENU-Taste. Hiermit navigieren Sie von einem
3 HOME-Taste. Hiermit kehren Sie von einem
beliebigen Bildschirm oder Untermenü wieder zum Haupt-Messbildschirm zurück.
4 ENTER-Taste. Durch Drücken dieser Taste werden
eingegebene Werte, Aktualisierungen oder angezeigte Menüoptionen übernommen.
Stufe zurück.
beliebigen Bildschirm oder Untermenü zum Einstellungsmenü.
7 Pfeiltasten. Hiermit können Sie durch die Menüs
navigieren, Einstellungen ändern oder den Wert von Ziffern vergrößern und verkleinern.
Die Einrichtung und Konfiguration der Ein- und Ausgänge erfolgt über das Tastenfeld und das Display an der Frontplatte. Über diese Benutzeroberfläche können Ein- und Ausgänge eingerichtet und konfiguriert, Protokolldaten und berechnete Werte erstellt sowie Sensoren kalibriert werden. Über die SD-Speicherkartenschnittstelle können Protokolle gespeichert und Software­Aktualisierungen durchgeführt werden.

Display

Abbildung 5 zeigt ein Beispiel des Haupt-Messbildschirms, wobei der Sensor an den Controller
angeschlossen ist. Auf dem Display an der Frontplatte werden Sensormessdaten, Kalibrierungs- und
Konfigurationseinstellungen, Fehler, Warnungen und andere Informationen angezeigt.
Deutsch
39
Page 40
Abbildung 5 Beispiel des Haupt-Messbildschirms
1 Symbol des Startbildschirms 7 Statusleiste der Warnmeldungen 2 Sensorbezeichnung 8 Datum 3 SD-Speicherkarten-Symbol 9 Werte des analogen Ausgangs 4 Anzeige des Relaisstatus 10 Uhrzeit 5 Messwert 11 Statusbalken 6 Messeinheit 12 Messparameter
Tabelle 4 Symbolbeschreibung
Symbol Beschreibung
Bildschirmanzeige Home
SD-Speicherkarte Dieses Symbol wird nur angezeigt, wenn sich eine SD-Speicherkarte im Steckplatz
Warnung Warnsymbole bestehen aus einem Ausrufezeichen innerhalb eines Dreiecks.
Fehler Fehlersymbole bestehen aus einem Ausrufezeichen innerhalb eines Kreises. Wenn ein
Dieses Symbol hängt vom angezeigten Bildschirm oder Menü ab. Wenn beispielsweise eine SD-Speicherkarte installiert ist, wird an dieser Stelle ein SD-Speicherkartensymbol angezeigt, wenn Sie sich im Menü „SD Card Setup“ (SD-Karteneinstellungen) befinden.
befindet. Wenn das Menü „SD Card Setup“ (SD-Karteneinstellungen) geöffnet ist, wird dieses Symbol in der linken oberen Ecke angezeigt.
Warnsymbole erscheinen auf der rechten Seite der Hauptanzeige, unterhalb des Messwerts. Drücken Sie die ENTER-Taste, wählen Sie dann das Gerät aus, für das eine Warnmeldung ausgegeben wurde, um festzustellen, welche Probleme an diesem Gerät aufgetreten sind. Wenn alle Probleme behoben oder bestätigt wurden, wird das Warnsymbol nicht länger angezeigt.
Fehler auftritt, blinken das Fehlersymbol und die Messanzeige abwechselnd auf dem Display. Um die Fehler anzuzeigen, drücken Sie die MENU-Taste und wählen DIAGNOSTICS (Diagnose). Wählen Sie das Gerät aus, um festzustellen, welche Probleme an diesem Gerät aufgetreten sind.
Zusätzliche Anzeigenformate
• Drücken Sie auf der Hauptbildschirmanzeige Messung die Pfeiltasten NACH OBEN und NACH UNTEN, um zwischen Konzentrations- und Temperaturmessung zu wechseln.
• Drücken Sie auf dem Haupt-Messbildschirm die RECHTE Pfeiltaste, um die Bildschirmanzeige aufzuteilen und gleichzeitig bis zu 4 Messparameter anzuzeigen. Drücken Sie die RECHTE Pfeiltaste, um zusätzlichen Messungen anzuzeigen. Drücken Sie die LINKE Pfeiltaste, um zum Haupt-Messbildschirm zurückzukehren.
• Drücken Sie auf dem Haupt-Messbildschirm die LINKE Pfeiltaste, um auf die Grafikanzeige zu wechseln (siehe Grafikanzeige auf Seite 41 für die Definition der Parameter). Drücken Sie die
40
Deutsch
Page 41
Pfeiltasten NACH OBEN und NACH UNTEN, um zwischen den verschiedenen Messungskurven zu wechseln.
Grafikanzeige
Die Grafik zeigt die Konzentration und Messtemperatur für jeden genutzten Kanal. Die Grafik ermöglicht eine einfache Überwachung der Verläufe und zeigt Veränderungen innerhalb des Prozesses an.
1. Mithilfe der Auf- und Abwärtspfeiltasten von der Grafikbildschirmanzeige aus die Grafik auswählen und die HOME-Taste drücken.
2. Eine Option auswählen:
Option Beschreibung
MEASUREMENT VALUE (Messwert)
DATUM & UHRZEITBREICH Aus den verfügbaren Optionen den Datum- und Uhrzeitbereich wählen
Den Messwert für den ausgewählten Kanal einstellen. Wählen Sie zwischen „Auto Scale“ (automatisch Skalieren) und „Manually Scale“ (manuell Skalieren). Zum manuelle Skalieren die Mindest- und Höchstmesswerte eingeben

Betrieb

Sensor konfigurieren

Verwenden Sie das Konfigurationsmenü CONFIGURE, um eine Identifizierungsinformation für den Sensor einzugeben und die Optionen für die Datenverwaltung und -speicherung zu ändern.
1. Die Menü-Taste drücken und SENSOR SETUP>CONFIGURE (Sensoreinstellung>Konfigurieren) auswählen.
2. Mit den Pfeiltasten eine Option wählen und mit Enter bestätigen. Zur Eingabe der Zahlen, Zeichen oder Satzzeichen die Pfeiltasten nach oben oder nach unten drücken und halten. Mit der rechten Pfeiltaste zum nächsten Feld gehen.
Option Beschreibung
EDIT NAME Definiert den dem Sensor zugewiesenen Namen, der oben in der Messanzeige
SENSOR-S/N Ermöglicht dem Benutzer die Eingabe einer Sensor-Seriennummer. Die Nummer kann
MEAS UNITS Ändert die Maßeinheit—Wählen Sie eine Maßeinheit aus der Liste aus.
TEMP UNITS Legt die Temperatureinheit fest: °C (Standard) oder °F
FILTER Definiert eine Zeitkonstante zur Verbesserung der Signalstabilität. Die Zeitkonstante
LOG SETUP Legt das Zeitintervall für die Datenspeicherung im Datenprotokoll fest— 5 oder
RESET DEFAULTS Setzt das Konfigurationsmenü auf die Standardeinstellungen zurück. Alle
erscheint. Der Name kann maximal 16 Zeichen bestehen und Buchstaben, Zahlen, Leerzeichen und Satzzeichen enthalten.
maximal aus 16 Zeichen bestehen und Buchstaben, Zahlen, Leerzeichen und Satzzeichen enthalten.
berechnet den Durchschnittswert innerhalb eines festgelegten Zeitraums zwischen 0 (keine Wirkung, Standard) und 60 Sekunden (Durchschnitt des Signalwerts für 60 Sekunden). Der Filter erhöht die Ansprechzeit des Sensorsignals auf aktuelle Prozessänderungen.
30 Sekunden und 1, 2, 5, 10, 15 (Standard), 30 oder 60 Minuten.
Sensorinformationen gehen verloren.
Deutsch 41
Page 42

Kalibrierung

Hinweise zur Sensorkalibrierung
Im Laufe der Zeit verändert sich die Sensoreigenschaften, wodurch der Sensor an Genauigkeit verliert. Um die gewünschte Genauigkeit zu erhalten, muss der Sensor regelmäßig kalibriert werden. Die Häufigkeit der Kalibrierung hängt von der Anwendung ab und sollte anhand der praktischen Erfahrungen bestimmt werden.
Kalibrierung der Temperatur
Es wird empfohlen, den Temperatursensor einmal jährlich zu kalibrieren. Zuerst den Temperatursensor und anschließend den Messsensor kalibrieren.
1. Messen Sie die Temperatur des Wassers mit einem Präzisionsthermometer oder einem
unabhängigen Messinstrument.
2. Die Menü-Taste drücken und SENSOR SETUP>CALIBRATE (Sensoreinstellung>Kalibrieren)
auswählen.
3. Wenn der Pass Code im Sicherheitsmenü des Controllers aktiviert wurde, geben Sie den Pass
Code ein.
4. Wählen Sie 1 PT TEMP CAL (1 PT Temperatur kalibrieren) und bestätigen Sie mit Enter.
5. Der Rohwert für die Temperatur wird angezeigt. Drücken Sie Enter.
6. Geben Sie den richtigen Wert ein, falls er vom angezeigten Wert abweicht und drücken Sie Enter.
7. Zur Bestätigung der Kalibrierung Enter drücken. Der Offset-Wert für die Temperatur wird
angezeigt.
Null-Kalibrierung
Der Nullpunkt wurde im Werk kalibriert. Nutzen Sie die Nullpunkt-Kalibrierung, um den eindeutigen Nullpunkt des Sensors festzulegen.
1. Wenn die Probenkonzentration < 10 ppb ist, wird empfohlen, die optionale Kartusche für die Null­Kalibrierung (siehe Ersatzteile und Zubehör auf Seite 45) zu verwenden und den Sensor nicht zu entfernen. Andernfalls den Sensor aus dem Prozess herausnehmen und mit destilliertem Wasser abspülen.
2. Die Menü-Taste drücken und SENSOR SETUP>CALIBRATE (Sensoreinstellung>Kalibrieren) auswählen.
3. Wenn der Pass Code im Sicherheitsmenü des Controllers aktiviert wurde, geben Sie den Pass Code ein.
4. Wählen Sie ZERO CAL (Null-Kalibrierung) und drücken Sie Enter.
5. Wählen Sie die Option für das Ausgangssignal während der Kalibrierung:
Option Beschreibung
ACTIVE Das Gerät übermittelt während der Kalibrierung den aktuellen Messwert.
HOLD Das Gerät hält den aktuellen Messwert während der Kalibrierung.
TRANSFER Das Gerät sendet während der Kalibrierung einen vorher eingestellten Ausgangswert. Für die
6. Wird die optionale Kartusche für die Null-Kalibrierung nicht verwendet, setzen Sie den sauberen Sensor in eine hydrazinfreie Lösung, wie z. B. Reinstwasser. Drücken Sie anschließend Enter.
7. Warten Sie max. 1 Stunde, bis der Wert konstant ist. Drücken Sie dann Enter.
8. Kontrollieren Sie das Kalibrierungsergebnis:
• PASS—der Sensor ist kalibriert und der Offset-Wert wird angezeigt.
Änderung des voreingestellten Wertes beziehen Sie sich bitte auf das Benutzerhandbuch des Controllers.
42
Deutsch
Page 43
• FAIL—die Kalibrierung ist außerhalb der zugelassenen Grenzwerte. Reinigen Sie den Sensor und wiederholen Sie den Vorgang. Für detaillierte Informationen beziehen Sie sich bitte auf
Fehlerbehebung auf Seite 44.
9. Nach erfolgter Kalibrierung bitte Enter drücken, um fortzufahren.
10. Ist die Option für die Bediener-ID im Menü CAL OPTIONS (Kalibrierungsoptionen) auf YES
eingestellt, geben Sie eine Bediener-ID ein. Beziehen Sie sich auf Kalibrierungsoptionen ändern auf Seite 44.
11. In der Bildschirmanzeige NEW SENSOR legen Sie fest, ob der Sensor neu ist:
Option Beschreibung
YES Der Sensor wurde vorher nicht an diesem Controller kalibriert. Die Betriebsdauer in Tagen und die
vorherigen Kalibrierungskurven für den Sensor werden zurückgesetzt.
NO Der Sensor wurde vorher an diesem Controller kalibriert.
12. Setzen Sie den Sensor in den Prozess zurück, wenn die optionale Kartusche für die Null-
Kalibrierung nicht benötigt wird. Drücken Sie dann Enter. Das Ausgangssignal kehrt wieder in den aktiven Zustand zurück und der Messwert der Probe wird in der Messungsanzeige angezeigt.
Hinweis: Wenn der Ausgangsmodus auf Halten oder Ersatzwert eingestellt war, wählen Sie eine Verzögerungszeit, nach deren Ablauf die Ausgänge wieder in den aktiven Zustand zurückkehren sollen.
Kalibrierung mit einer Prozessprobe
Der Sensor kann in der Prozessprobe bleiben.
1. Die Menü-Taste drücken und SENSOR SETUP>CALIBRATE (Sensoreinstellung>Kalibrieren)
auswählen.
2. Wenn der Pass Code im Sicherheitsmenü des Controllers aktiviert wurde, geben Sie den Pass
Code ein.
3. Wählen Sie SAMPLE CAL (Probenkalibrierung) und drücken Sie Enter.
4. Wählen Sie die Option für das Ausgangssignal während der Kalibrierung:
Option Beschreibung
ACTIVE Das Gerät übermittelt während der Kalibrierung den aktuellen Messwert.
HOLD Das Gerät hält den aktuellen Messwert während der Kalibrierung.
TRANSFER Das Gerät sendet während der Kalibrierung einen vorher eingestellten Ausgangswert. Für die
5. Mit dem Sensor in der Prozessprobe Enter drücken. Der gemessene Wert wird angezeigt. Wenn der Wert konstant ist, Enter drücken.
6. Messen Sie den Konzentrationswert der Probe mit einem zweiten zertifizierten Prüfgerät. Die
Messung durchführen, bevor die Probe in die Flusskammer eintritt, um Verunreinigungen zu vermeiden. Geben Sie diesen Wert mit den Pfeiltasten ein, wenn er von dem angezeigten Wert abweicht und drücken Sie Enter.
7. Kontrollieren Sie das Kalibrierungsergebnis:
• PASS—der Sensor ist kalibriert und der Kalibrierungsfaktor wird angezeigt.
• FAIL—die Kalibrierung ist außerhalb der zugelassenen Grenzwerte. Reinigen Sie den Sensor
und wiederholen Sie den Vorgang. Für detaillierte Informationen beziehen Sie sich bitte auf
Fehlerbehebung auf Seite 44.
8. Nach erfolgter Kalibrierung bitte Enter drücken, um fortzufahren.
9. Ist die Option für die Bediener-ID im Menü CAL OPTIONS (Kalibrierungsoptionen) auf YES
eingestellt, geben Sie eine Bediener-ID ein. Beziehen Sie sich auf Kalibrierungsoptionen ändern auf Seite 44.
Änderung des voreingestellten Wertes beziehen Sie sich bitte auf das Benutzerhandbuch des Controllers.
Deutsch
43
Page 44
10. In der Bildschirmanzeige NEW SENSOR legen Sie fest, ob der Sensor neu ist:
Option Beschreibung
YES Der Sensor wurde vorher nicht an diesem Controller kalibriert. Die Betriebsdauer in Tagen und die
vorherigen Kalibrierungskurven für den Sensor werden zurückgesetzt.
NO Der Sensor wurde vorher an diesem Controller kalibriert.
11. Mit dem Sensor im Prozess Enter drücken. Das Ausgangssignal kehrt wieder in den aktiven
Zustand zurück und der Messwert der Probe wird in der Messungsanzeige angezeigt.
Hinweis: Wenn der Ausgangsmodus auf Halten oder Ersatzwert eingestellt war, wählen Sie eine Verzögerungszeit, nach deren Ablauf die Ausgänge wieder in den aktiven Zustand zurückkehren sollen.
Kalibrierungsoptionen ändern
Der Bediener kann eine Kalibrierungserinnerung einstellen oder eine Bediener-ID mit Kalibrierungsdaten aus diesem Menü einfügen.
1. Die Menü-Taste drücken und SENSOR SETUP>CALIBRATE (Sensoreinstellung>Kalibrieren)
auswählen.
2. Wenn der Pass Code im Sicherheitsmenü des Controllers aktiviert wurde, geben Sie den Pass
Code ein.
3. Wählen Sie CAL OPTIONS (Kalibrierungsoptionen) und drücken Sie Enter.
4. Mit den Pfeiltasten eine Option wählen und mit Enter bestätigen.
Option Beschreibung
CAL REMINDER Geben Sie ein Datum (Tag, Monat oder Jahr) für die nächste Kalibrierung ein. Wählen Sie
OP ID ON CAL Kennzeichnet die Kalibrierungswerte mit einer Bediener-ID - YES oder NO (Standard). Die
den gewünschten Zeitraum aus der Liste aus.
ID wird während der Kalibrierung eingegeben.

Wartung

G E F A H R
Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Dokuments beschriebenen Aufgaben durchführen.

Reinigung und Dekontamination

G E F A H R
Trennen Sie den Controller vor der Durchführung von Wartungsarbeiten immer von der Stromversorgung.
Normalerweise muss der Analysator nicht gereinigt oder dekontaminiert werden. Bei Bedarf das Instrument außen mit einem feuchten Tuch und einer sanften Seifenlösung reinigen. Niemals Reinigungsmittel wie Terpentinöl, Azeton oder ähnliche Produkte für die Reinigung des Instruments, des Displays oder anderer Zubehörteile verwenden.

Fehlerbehebung

Liste der Warnungen

Warnsymbole bestehen aus einem Ausrufezeichen innerhalb eines Dreiecks. Warnsymbole erscheinen auf der rechten Seite der Hauptanzeige unterhalb des Messwerts. Eine Warnung hat keine Auswirkungen auf Menüs, Relais und Ausgänge. Um die Warnungen anzuzeigen, drücken Sie die Menü-Taste und wählen DIAGNOSE. Wählen Sie das Gerät aus, um festzustellen, welche Probleme an diesem Gerät aufgetreten sind. Wenn alle Probleme behoben oder bestätigt wurden, wird das Warnsymbol nicht länger angezeigt.
Eine Liste der möglichen Warnmeldungen ist in Tabelle 5 aufgeführt.
44
Deutsch
Page 45
Tabelle 5 Warnliste für Sauerstoffaufnehmer
Warnung Beschreibung Lösung
O2 SCAVENGER TOO HIGH
O2 SCAVENGER TOO LOW
TEMP TOO HIGH Die gemessene Temperatur beträgt >
TEMP TOO LOW Die gemessene Temperatur beträgt <
CURRENT TOO HIGH Der gemessene Strom ist > 200 mA. Prüfen Sie, ob der Füllpegel des
CURRENT TOO LOW Der gemessene Strom ist < -0,5 mA. Sensor kalibrieren oder ersetzen.
KAL ÜBERF. Die Zeit für die
REPLACE SENSOR Der Sensor ist seit mehr als 365 Tagen
NICHT KALIBRIERT Der Sensor wurde nicht kalibriert Kalibrieren Sie den Sensor.
CAL IN PROGRESS Eine Kalibrierung wurde gestartet, aber
Der Defaultwert ist > 10000 ppm. Prüfen Sie, ob der Füllpegel des
Der gemessene Wert ist < 0 ppm Sensor kalibrieren oder austauschen.
50 °C
0 °C
Kalibrierungserinnerung ist abgelaufen
in Betrieb
noch nicht abgeschlossen
Sauerstoffaufnehmers (Hydrazin oder Carbohydrazid) in dem Prozesswasser innerhalb der Betriebsgrenzwerte des Sensors liegt. Sensor kalibrieren oder austauschen.
Probentemperatur reduzieren.
Probentemperatur erhöhen.
Sauerstoffaufnehmers (Hydrazin oder Carbohydrazid) in dem Prozesswasser innerhalb der Betriebsgrenzwerte des Sensors liegt. Sensor kalibrieren oder ersetzen.
Kalibrieren Sie den Sensor.
Tauschen Sie die Sensorkartusche aus und kalibrieren Sie den Sensor. Wenn das Kalibrierungsergebnis positiv ist, setzen Sie den Tageswert für die Membrane im Menü DIAG/TEST (Diagnose Test) zurück.
Kehren Sie zur Kalibrierung zurück.

Ersatzteile und Zubehör

Für Informationen über Ersatz- und Zubehörteile für den Controller beziehen Sie sich bitte auf den entsprechenden Abschnitt im Handbuch des Controllers.
Hinweis: Produkt- und Artikelnummern können je nach Region variieren. Wenden Sie sich an den zuständigen Händler oder schlagen Sie die Kontaktinformationen auf der Webseite des Unternehmens nach.
Ersatzteilkit für 2 Jahre - 09186=A=8000
Beschreibung Menge Teile-Nr.
Filter 6 363877,06000
Referenzelektrode 1 368429,00000
Venturi-Düse 1 359090,00024
O-Ring für Venturi-Düse 1 356099,05090
Reinigungsperlen aus Kunststoff 7 588801,75008
4 × 6 mm PE-Rohr 2 Meter 151575,00006
Deutsch 45
Page 46
Messzelle
Beschreibung Teile-Nr.
Messzelle 09186=A=0100
Referenzelektrode 368429,00000
Arbeitselektrode 09186=A=0300
Winkelanschluss Einlass G1/8 DN 4/6 359103,10070
Anschluss Auslass G1/8 DN6/8 359103,10055
NPT-Gewinde 1/8 431=201=018
Flasche für Konditionierer mit Zubehör 09186=A=0200
Braunglasflasche 490=010=011
Poröse Kartusche 09073=C=0340
Anschluss G1/8 DN4/6 359103,10065
Flussratenregler komplett 09186=A=0400
Anschluss Einlass G1/4 DN4/6 587=006=002
Kurzer Winkelanschluss G1/4 DN4/6 359103,10072
Langer Winkelanschluss G1/4 DN4/6 587=906=002
Durchflusssensor 694=000=001
Winkelanschluss NPT1/8 DN4/6 359103,10170
Zubehörvorrichtungen
Beschreibung Teile-Nr.
Kartusche für chemische Null-Kalibrierung 09186=A=0600
46 Deutsch
Page 47

Sommario

Specifiche a pagina 47 Funzionamento a pagina 64
Informazioni generali a pagina 49 Manutenzione a pagina 67
Installazione a pagina 52 Risoluzione dei problemi a pagina 67
Avviamento a pagina 61 Parti di ricambio e accessori a pagina 68
Interfaccia utente e navigazione a pagina 61

Ulteriori informazioni

Ulteriori informazioni sono disponibili sul sito Web del produttore.

Specifiche

Le specifiche sono soggette a modifica senza preavviso.
Pannello
Specifiche Dettagli
Dimensioni 817 x 300 x 140 mm (32,2 x 11,8 x 5,5 pollici)
Peso 14,6 kg (32,15 lb)
Portata campione 10—15 litri/ora
Pressione operativa 0,5—6 bar (7—87 psi)
Temperatura ambiente 0—60°C (-32—140°F)
Umidità relativa 10—90%
Elettrodo operativo Platino
Controelettrodo Acciaio inossidabile
Codice Ag / AgCl / KCl 0.1 M
Cella di misurarazione Acrilico
Sostanza condizionamento campione DIPA (diisopropilammina)
Normative europee
Normative internazionali cETLus
EN 61326 Classe A per EMC; EN 601010-1 per sicurezza in bassa tensione
Sensore
Specifiche Dettagli
Intervallo di misura Idrazina 0—500 ppb; carboidrazina 0—100 ppb
Sensibilità < 0,2 ppb
Ripetibilità ± 1 ppb o ± 2% della lettura, comunque il maggiore
Soglia di rilevamento ≤ 1 ppb
Tempo di risposta < 60 secondi
Intervallo di misura della temperatura del campione 5 - 45°C (41 - 113°F)
Italiano 47
Page 48
Controller
Dato tecnico Dettagli
Descrizione dei componenti Controller con microprocessore e interfaccia che gestisce il sensore e
Temperatura operativa Da -20 a 60 ºC (da -4 a 140 ºF); 95% di umidità relativa, senza condensa con
Temperatura di stoccaggio Da -20 a 70 ºC (da -4 a 158 ºF); 95% di umidità relativa, senza condensa
Involucro esterno
1
Requisiti di alimentazione Controller con alimentazione CA:100-240 Vca ±10%, 50/60 Hz; potenza
Requisiti di altitudine Standard 2000 m (6562 piedi) slm (sul livello del mare)
Grado di inquinamento/categoria installazione
Uscite Due uscite analogiche (0-20 mA o 4-20 mA). Le uscite possono essere
Relè Quattro contatti SPDT configurati dall'utente da 250 Vca, 5 Amp resistivi
Dimensioni ½ DIN - 144 x 144 x 180,9 mm (5,7 x 5,7 x 7,12 pollici)
Peso 1,7 kg (3,75 libbre)
Informazioni sulla conformità2Approvazione CE (con tutti i tipi di sensori). Omologazione UL e CSA per
Comunicazioni digitali Collegamento di rete opzionale per la trasmissione dati Modbus,
Registrazione dati Scheda SD (massimo 32 GB) o connettore cavo speciale RS232 per la
Garanzia 2 anni
1
Le unità provviste di certificazione Underwriters Laboratories (UL) sono previste per l'uso in ambienti chiusi e non hanno una classificazione NEMA 4X/IP66.
2
Le unità con alimentazione CC non sono riportate in UL.
visualizza i valori misurati.
carico del sensore <7 W; da -20 a 50 ºC (da -4 a 104 ºF) con carico del sensore <28 W
Telaio in metallo NEMA 4X/IP66 con finitura anticorrosione
50 VA con 7 W per carico modulo di rete/sensore, 100 VA con 28 W per carico modulo di rete/sensore (collegamento di rete opzionale Modbus, RS232/RS485, Profibus DPV1 o HART).
Controller con alimentazione a 24 V cc: 24 Vcc - 15%, + 20%; potenza 15 W con 7 W per carico modulo di rete/sensore, 40 W con 28 W per carico modulo di rete/sensore (collegamento di rete opzionale Modbus, RS232/RS485, Profibus DPV1 o HART).
Grado di inquinamento 2; categoria installazione II
assegnate affinché rappresentino un parametro misurato quale pH, temperatura, portata o valori calcolati. Il modulo opzionale fornisce tre uscite analogiche aggiuntive (5 in totale).
massimo per il controller con alimentazione CA e 24 Vcc, 5 Amp resistivi massimo per il controller con alimentazione CC. I relè sono realizzati per il collegamento a circuiti di alimentazione CA (ovvero, quando il controller viene utilizzato con alimentazione da 115 - 240 Vca) o a circuiti CC (ad esempio, quando il controller viene utilizzato con alimentazione da 24 Vcc).
l'utilizzo in ubicazioni operative generiche da parte dell'ETL (con tutti i tipi di sensori).
Alcuni modelli con alimentazione di rete CA hanno l'omologazione UL e CSA per l'utilizzo in ubicazioni operative generiche (con i tipi di sensore specificati).
RS232/RS485, Profibus DPV1 o HART
registrazione dati e per gli aggiornamenti software. Il controller è in grado di gestire circa 20.000 punti dati per sensore.
48
Italiano
Page 49

Informazioni generali

In nessun caso, il produttore potrà essere ritenuto responsabile in caso di danni diretti, indiretti, particolari, causali o consequenziali per qualsiasi difetto o omissione relativa al presente manuale. Il produttore si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche al presente manuale e ai prodotti ivi descritti in qualsiasi momento senza alcuna notifica o obbligo. Le edizioni riviste sono presenti nel sito Web del produttore.

Informazioni sulla sicurezza

A V V I S O
Il produttore non sarà da ritenersi responsabile in caso di danni causati dall'applicazione errata o dall'uso errato di questo prodotto inclusi, a puro titolo esemplificativo e non limitativo, i danni incidentali e consequenziali; inoltre declina qualsiasi responsabilità per tali danni entro i limiti previsti dalle leggi vigenti. La responsabilità relativa all'identificazione dei rischi critici dell'applicazione e all'installazione di meccanismi appropriati per proteggere le attività in caso di eventuale malfunzionamento dell'apparecchiatura compete unicamente all'utilizzatore.
Prima di disimballare, installare o utilizzare l’apparecchio, si prega di leggere l’intero manuale. Si raccomanda di leggere con attenzione e rispettare le istruzioni riguardanti possibili pericoli o note cautelative. La non osservanza di tali indicazioni potrebbe comportare lesioni gravi dell'operatore o danni all'apparecchio.
Assicurarsi che la protezione fornita da questa apparecchiatura non sia danneggiata. Non utilizzare o installare questa apparecchiatura in modo diverso da quanto specificato nel presente manuale.
Utilizzo dei segnali di pericolo
Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, potrebbe causare lesioni gravi o la morte.
P E R I C O L O
A V V E R T E N Z A
Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, potrebbe comportare lesioni gravi, anche mortali.
A T T E N Z I O N E
Indica una situazione di pericolo potenziale che potrebbe comportare lesioni lievi o moderate.
Indica una situazione che, se non evitata, può danneggiare lo strumento. Informazioni che richiedono particolare attenzione da parte dell'utente.
A V V I S O
Etichette precauzionali
Leggere tutte le etichette e le targhette applicate sul prodotto. La mancata osservanza delle precauzioni segnalate potrebbe causare lesioni personali o danni al prodotto. A ogni simbolo riportato sullo strumento corrisponde un'indicazione di pericolo o di avvertenza nel manuale.
Questo simbolo, se presente sul prodotto, indica un potenziale pericolo che potrebbe causare gravi lesioni personali e/o morte. Per le istruzioni sul funzionamento dello strumento e/o le informazioni inerenti alla sicurezza, l'utente deve attenersi a quanto riportato nel presente manuale.
Questo simbolo, se presente sulla custodia o la barriera protettiva del prodotto, indica l'esistenza di un rischio di elettrocuzione e solo il personale qualificato ad operare con tensioni pericolose è autorizzato ad aprire la custodia o rimuovere la barriera.
Questo simbolo, se presente sul prodotto, indica la presenza di dispositivi sensibili alle scariche elettrostatiche e segnala la necessità di agire con attenzione per evitare di danneggiarli.
Questo simbolo, quando applicato su un prodotto, indica che lo strumento è collegato a corrente alternata.
Italiano 49
Page 50
Le apparecchiature elettriche contrassegnate dal presente simbolo non possono essere smaltite nei centri pubblici di smaltimento europei. In conformità con le normative nazionali e locali europee, gli utenti di apparecchiature elettriche in Europa devono restituire gli strumenti obsoleti al produttore, il quale provvederà al loro smaltimento senza alcuna spesa a carico dell'utente.
Nota: Per la restituzione al fine del riciclaggio, si prega di contattare il produttore dell’apparecchio o il fornitore, che dovranno indicare come restituire l’apparecchio usato.
I prodotti contrassegnati dal presente simbolo contengono sostanze o elementi tossici o pericolosi. Il numero all'interno del simbolo indica il periodo di utilizzo senza rischio per l'ambiente, espresso in anni.
I prodotti contrassegnati con questo simbolo sono conformi alla direttiva EMC per la Corea del Sud.
Dichiarazione di conformità EMC (Corea)
Tipo di apparecchiatura Ulteriori informazioni
A 기기 ( 업무용 방송통신기자재 )
Apparecchiatura di classe A (Apparecchiatura per la comunicazione e la trasmissione industriale)
이 기기는 업무용 (A 급 ) 전자파적합기기로서 판매자 또 는 사용자는 이 점을 주의하시기 바라며, 가정외의 지역 에서 사용하는 것을 목적으로 합니다.
Questa apparecchiatura è conforme ai requisiti EMC (Classe A) per ambienti industriali. Questa apparecchiatura è destinata esclusivamente all'utilizzo in ambienti industriali.
Certificazioni
Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation, IECS-003, Class A:
Le registrazioni dei test di supporto sono disponibili presso il produttore. Questo apparecchio digitale di Classe A soddisfa tutti i requisiti di cui agli Ordinamenti canadesi sulle
apparecchiature causanti interferenze.
FCC Parte 15, Limiti Classe "A"
Le registrazioni dei test di supporto sono disponibili presso il produttore. Il presente dispositivo è conforme alla Parte 15 della normativa FCC. Il funzionamento è subordinato alle seguenti condizioni:
1. L'apparecchio potrebbe non causare interferenze dannose.
2. L'apparecchio deve tollerare tutte le interferenze subite, comprese quelle causate da
funzionamenti inopportuni.
Modifiche o cambiamenti eseguiti sull’unità senza previa approvazione da parte dell'ente responsabile della conformità potrebbero annullare il diritto di utilizzare l'apparecchio. Questo apparecchio è stato testato ed è conforme con i limiti per un dispositivo digitale di Classe A, secondo la Parte 15 delle normative FCC. Questi limiti garantiscono un'adeguata protezione contro qualsiasi interferenza che potrebbe derivare dall'utilizzo dell'apparecchio in ambiente commerciale. L’apparecchiatura produce, utilizza e può irradiare energia a radiofrequenza e, se non installata e utilizzata in accordo a quanto riportato nel manuale delle istruzioni, potrebbe causare interferenze nocive per le radiocomunicazioni. L'utilizzo di questa apparecchiatura in una zona residenziale può provocare interferenze dannose; in tal caso, l'utente dovrà eliminare l'interferenza a proprie spese. Per ridurre i problemi di interferenza, è possibile utilizzare le seguenti tecniche:
1. Scollegare l'apparecchio dalla sua fonte di potenza per verificare che sia la fonte dell’interferenza
o meno.
2. Se l'apparecchio è collegato alla stessa uscita del dispositivo in cui si verifica l'interferenza,
collegare l'apparecchio ad un'uscita differente.
3. Spostare l'apparecchio lontano dal dispositivo che riceve l'interferenza.
4. Posizionare nuovamente l’antenna di ricezione dell’apparecchio che riceve le interferenze.
5. Provare una combinazione dei suggerimenti sopra riportati.
50
Italiano
Page 51

Componenti del prodotto

Accertarsi che tutti i componenti siano stati ricevuti. In caso di componenti mancanti o danneggiati, contattare immediatamente il produttore o il rappresentante.

Descrizione del prodotto

L'analizzatore è progettato per la misurazione continua della quantità di assorbitori di ossigeno (idrazina o carboidrazina) presente nell'acqua.
Figura 1 Vista frontale e posteriore
1 Controller 6 Cartuccia calibrazione zero chimico (opzione) 2 Cella di misurazione 7 Regolatore di pressione 3 Attivazione/disattivazione calibrazione zero chimico
(opzione)
4 Flussometro 9 Scarico campione, tubo di 6/8 mm, pressione 5 Flacone condizionamento campione (DIPA)
8 Ingresso campione, tubo di 4/6 mm
atmosferica
Italiano 51
Page 52

Installazione

A T T E N Z I O N E
Pericoli multipli. Gli interventi descritti in questa sezione del documento devono essere eseguiti solo da personale qualificato.

Montaggio dell'analizzatore

A T T E N Z I O N E
Pericolo di lesioni personali. Gli strumenti o i componenti sono pesanti. Per l'installazione o lo spostamento richiedere assistenza. Verificare che il fissaggio a parete sia in grado di sostenere un peso 4 volte superiore a quello dell'apparecchio.
Per garantire misurazioni precise, l'analizzatore deve installato in posizione perfettamente verticale.
Fissare l'analizzatore ad una superficie stabile e verticale. Utilizzare una livella per assicurarsi che l'analizzatore sia in posizione completamente verticale. Fare riferimento alle linee guida seguenti.
• Mettere lo strumento in una posizione che consenta l'accesso per il funzionamento, la manutenzione e la calibrazione.
• Assicurarsi che ci sia una buona visuale del display e dei controlli.
• Tenere lo strumento lontano da sorgenti di calore.
• Tenere lo strumento lontano dalle vibrazioni.
• Il tubo di campionamento deve essere il più corto possibile per ridurre al minimo il tempo di risposta.
• Assicurarsi che non ci sia aria nella tubazione di mandata del campione.
A V V I S O
52 Italiano
Page 53

Panoramica del cablaggio

La Figura 2 mostra una panoramica dei collegamenti per il cablaggio interno del controller senza protezione per l'alta tensione. Il lato sinistro della figura mostra il lato posteriore del coperchio del controller.
Nota: prima di installare il modulo rimuovere i cappucci dai connettori.
Italiano
53
Page 54
Figura 2 Panoramica dei collegamenti per il cablaggio
1 Collegamento cavo di servizio 5 Connettore alimentazione CA e
2 Uscita 4–20 mA 3 Connettore modulo sensore 7 Collegamento dei relè 4 Connettore modulo per le
comunicazioni (ad esempio, Modbus, Profibus, HART, modulo opzionale da 4-20 mA e così via)
1
I morsetti possono essere rimossi per migliorare l'accesso.
1
1
CC
6 Morsetti di messa a terra 10 Connettore sensore digitale
1
8 Connettore sensore digitale
9 Connettore del cablaggio di
ingresso discreto
1
1
1
Protezione per l'alta tensione
Il cablaggio dell'alta tensione del controller si trova dietro la protezione per l'alta tensione nel carter del controller. La protezione deve restare in posizione, eccetto durante l'installazione dei moduli o quando un tecnico di installazione qualificato effettua il cablaggio per alimentazione, allarmi, uscite o relé. Non rimuovere la protezione per l'alta tensione mentre il controller è alimentato.
Cablaggio di alimentazione
A V V E R T E N Z A
Rischio potenziale di scossa elettrica. Quando si eseguono collegamenti elettrici, scollegare sempre l'alimentazione allo strumento.
A V V E R T E N Z A
Rischio potenziale di scossa elettrica. Se questo apparecchio viene usato all'esterno o in luoghi potenzialmente umidi, è necessario utilizzare un interruttore automatico differenziale per collegare l'apparecchio alla sorgente di alimentazione principale.
54 Italiano
Page 55
P E R I C O L O
Rischio di scossa elettrica. Non collegare l'alimentazione CA a un modello alimentato a 24 V CC.
A V V E R T E N Z A
Rischio potenziale di scossa elettrica. È necessario un collegamento a terra di protezione (PE) per le applicazioni con cablaggio a 100-240 V CA e 24 V CC. Il non collegamento a una buona messa a terra può provocare rischio di scossa e prestazioni insoddisfacenti a causa della presenza di interferenze elettromagnetiche. Collegare SEMPRE una buona messa a terra (PE) al terminale del controller.
Installare il dispositivo in un luogo e in una posizione che fornisce facile accesso per la disconnessione e il funzionamento del dispositivo.
A V V I S O
Il controller può essere acquistato con alimentazione da 100-240 Vca o da 24 Vcc. In base al modello acquistato, leggere le istruzioni di cablaggio appropriate.
Il controller può essere configurato per l'alimentazione dalla rete elettrica tramite cablaggio in tubo protettivo oppure tramite cablaggio con un cavo di alimentazione. Indipendentemente dal cavo utilizzato, i collegamenti devono essere effettuati sugli stessi morsetti. Un dispositivo di scollegamento locale, progettato in conformità alle norme vigenti in materia di elettricità, è obbligatorio e deve essere identificato per tutti i tipi di installazione. Nelle applicazioni cablate, i collegamenti di alimentazione e di massa del dispositivo devono essere realizzati con cavi tra 18 e 12 AWG.
Note:
• La protezione per l'alta tensione deve essere rimossa prima di effettuare qualsiasi collegamento elettrico. Dopo aver eseguito tutti i collegamenti e prima di riposizionare il coperchio del controller, reinstallare la protezione per l'alta tensione.
• È possibile utilizzare un passacavi di tipo sigillato e un cavo di alimentazione di lunghezza inferiore a 3 metri (10 piedi) con tre conduttori da 18 Gauge (incluso un cavo di messa a terra di sicurezza) per la conformità agli standard NEMA 4X/IP66.
• I controller possono essere ordinati con cavi di alimentazione CA preinstallati. È possibile ordinare cavi di alimentazione aggiuntivi.
• La sorgente di alimentazione CC che alimenta il controller da 24 Vcc deve mantenere una regolazione di tensione nei limiti di 24 Vcc-15% +20%. La sorgente di alimentazione CC inoltre deve fornire una protezione adeguata contro sovracorrente e disturbi della linea.
Procedura di cablaggio
Consultare la procredura illustrata di seguito e Tabella 1 o Tabella 2 per collegare il controller all'alimentazione. Inserire ciascun filo nel morsetto appropriato fino a ottenere l'isolamento del connettore senza alcun filo scoperto esposto. Tirare gentilmente dopo l'inserimento per assicurarsi che il collegamento sia saldo. Sigillare tutte le aperture non utilizzate nella scatola del controller con tappi a tenuta.
Tabella 1 Informazioni sul cablaggio dell'alimentazione CA (solo per i modelli con
alimentazione CA)
Terminale Descrizione Colore-America del Nord Colore - EU
1 Caldo (L1) Nero Marrone
2 Neutro (N) Bianco Blu
Capocorda di messa a terra Protective
Earth (PE)
Verde Verde con banda gialla
Italiano 55
Page 56
Tabella 2 Informazioni sul cablaggio dell'alimentazione CC (solo per i modelli con
alimentazione CC)
Terminale Descrizione Colore-America del Nord Colore - EU
1 +24 VDC Rosso Rosso
2 Ritorno 24 Vcc Nero Nero
Capocorda di messa a terra Protective
Earth (PE)
Verde Verde con banda gialla
56 Italiano
Page 57
Allarmi e relé
Il controller dispone di quattro relé a polo singolo non alimentati da 100-250 Vca, 50/60 Hz, 5 Amp resistivi massimo. I contatti sono da 250 Vca, 5 Amp resistivi massimo per il controller con alimentazione CA e 24 Vcc, 5 Amp resistivi massimo per il controller con alimentazione CC. I relé non sono conformi a carichi induttivi.
Relè del cablaggio
A V V E R T E N Z A
Rischio potenziale di scossa elettrica. Quando si eseguono collegamenti elettrici, scollegare sempre l'alimentazione allo strumento.
A V V E R T E N Z A
Rischio potenziale di incendio. I contatti relè hanno una corrente nominale di 5 A e non presentano fusibili. Carichi esterni collegati ai relè devono presentare dei dispositivi di limitazione della corrente per limitare la corrente a meno di 5 A.
A V V E R T E N Z A
Rischio potenziale di incendio. Non collegare a margherita i collegamenti relè comuni o il cablaggio dei ponticelli dal collegamento dell'alimentazione principale all'interno dello strumento.
A V V E R T E N Z A
Rischio potenziale di scossa elettrica. Per mantenere i rating ambientali NEMA/IP dell'alloggiamento, utilizzare solo raccordi dei condotti e ghiandole dei cavi con protezione di almeno NEMA 4X/IP66 per instradare i cavi allo strumento.
Controller alimentati tramite linea in CA (100 - 250 V)
Italiano
57
Page 58
A V V E R T E N Z A
Rischio potenziale di scossa elettrica. I controller con alimentazione di rete CA (115 V-230 V) sono predisposti per collegamenti tramite relè alle reti di alimentazione CA (ovvero, tensioni superiori a 16 V­RMS, 22,6 V-PEAK o 35 Vcc).
L'alloggiamento del cablaggio non è progettato per collegamenti oltre 250 Vca.
Controller alimentati a 24 Vcc
A V V E R T E N Z A
Rischio potenziale di scossa elettrica. I relè dei controller con alimentazione a 24 V sono progettati per il collegamento a circuiti a bassa tensione (ovvero tensioni inferiori a 16 V-RMS, 22,6 V-PEAK o 35 Vcc).
I relè del controller da 24 Vcc sono progettati per il collegamento a circuiti a bassa tensione (ovvero tensioni inferiori a 30 V-RMS, 42,2 V-PEAK o 60 Vcc). L'alloggiamento del cablaggio non è progettato per collegamenti con tensione superiore ai livelli specificati.
Il connettore del relè è compatibile con un cablaggio da 18-12 AWG (come stabilito dall'applicazione di carico). Si raccomanda di utilizzare fili con sezione inferiore a 18 AWG.
I contatti dei relè Normalmente aperti (NO) e Comuni (COM) vengono collegati in presenza di una condizione di allarme o di altro tipo attiva. I contatti dei relè Normalmente chiusi (NC) e Comuni vengono collegati in presenza di una condizione di allarme o di altro tipo non attiva (a meno che il sistema di autoeliminazione guasti non sia impostato su Sì) o in caso di interruzione dell'alimentazione al controller.
La maggior parte dei collegamenti utilizza i morsetti NO e COM oppure i morsetti NC e COM. I seguenti passaggi numerati della procedura di installazione mostrano il collegamento ai morsetti NO e COM.
58 Italiano
Page 59
Collegamenti dell'uscita analogica
Rischio potenziale di scossa elettrica. Quando si eseguono collegamenti elettrici, scollegare sempre l'alimentazione allo strumento.
A V V E R T E N Z A
A V V E R T E N Z A
Rischio potenziale di scossa elettrica. Per mantenere i rating ambientali NEMA/IP dell'alloggiamento, utilizzare solo raccordi dei condotti e ghiandole dei cavi con protezione di almeno NEMA 4X/IP66 per instradare i cavi allo strumento.
Sono disponibili due uscite analogiche isolate (1 e 2) (Figura 3). Queste uscite vengono solitamente utilizzate per la segnalazione analogica o per controllare altri dispositivi esterni.
Collegare i cavi del controller come mostrato nella Figura 3 e nella Tabella 3.
Nota: la Figura 3 mostra il lato posteriore del coperchio del controller e non la parte interna dell'alloggiamento principale del controller.
Tabella 3 Collegamenti uscita
Fili del registratore Posizione scheda circuiti
Uscita 2– 4
Uscita 2+ 3
Uscita 1– 2
Uscita 1+ 1
1. Aprire il coperchio del controller.
2. Far passare i fili attraverso il passacavi.
3. Se necessario, regolare il filo e stringere il passacavi.
Italiano
59
Page 60
4. Creare i collegamenti con filo schermato intrecciato e collegare la schermatura all'estremità del
componente o del loop di controllo.
• Non collegare la schermatura a entrambe le estremità del cavo.
• L’uso di un cavo non schermato può determinare emissioni in radiofrequenza o livelli di suscettività più elevati di quelli consentiti.
• La resistenza loop massima è 500 Ohm.
5. Chiudere il coperchio del controller e serrare le relative viti.
6. Configurare le uscite del controller.
Figura 3 Collegamenti uscita analogica
Collegamento dell'uscita digitale per le comunicazioni opzionale
Sono supportati i protocolli per le comunicazioni Modbus RS485, Modbus RS232, Profibus DPV1 e HART Il modulo di uscita digitale opzionale si trova nella posizione indicata dalla voce 4 nella
Figura 2 a pagina 54. Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle istruzioni fornite con il modulo di
rete. Per informazioni sui registri Modbus, accedere a http://www.hach-lange.com o http://www.hach.com
ed effettuare una ricerca per iregistri Modbus oppure accedere a qualsiasi pagina di prodotto sc200.

Collegamento delle tubazioni dei campioni e di scarico

Collegare il campione e le tubazioni di scarico sul retro del pannello.
1. Collegare la tubazione del campione al raccordo di ingresso del tubo con diametro esterno da
4/6 mm.
2. Collegare una tubazione di scarico al raccordo del tubo di scarico con diametro esterno da
6/8 mm. Mantenere la tubazione di scarico più corta possibile a pressione atmosferica.
60
Italiano
Page 61

Installazione dei reagenti

A V V E R T E N Z A
Pericolo di esposizione ad agenti chimici. Rispettare le procedure di sicurezza del laboratorio e indossare tutte le apparecchiature protettive appropriate per le sostanze chimiche utilizzate. Fare riferimento alle attuali schede di sicurezza (MSDS/SDS) per i protocolli di sicurezza.
1. Riempire il flacone di condizionamento del campione con diisopropilammina (DIPA) e annotare i
informazioni reagente pericoloso sull'etichetta bianca applicata sul flacone.
2. Installare il flacone di condizionamento del campione sul lato anteriore dell'analizzatore.
3. Collegare il tubo fornito con la cella di misurazione. Installare l'intero tubo nel flacone della
soluzione di condizionamento. Assicurarsi che le tubazioni siano serrate per evitare perdite di vapore dal flacone di condizionamento nell'atmosfera.
4. Se viene utilizzata la cartuccia di calibrazione zero chimico, installarla nella parte posteriore
dell'analizzatore.

Avviamento

Assicurarsi che la portata e la pressione del flusso non superino i valori delle Specifiche a pagina 47.
1. Aprire la valvola della tubazione del campione per consentire al campione di scorrere attraverso
l'analizzatore.
2. Ruotare la manopola sul flussometro per impostare la portata.
3. Controllare che non ci siano perdite dalle tubazioni e riparare eventuali perdite rilevate.
4. Alimentare il controller.
5. All'avvio del controller, selezionare i menu appropriati.

Interfaccia utente e navigazione

Interfaccia utente

Il tastierino dispone di quattro tasti menu e quattro tasti direzionali, come mostrato nella Figura 4.
Italiano
61
Page 62
Figura 4 Panoramica del tastierino e del pannello anteriore
1 Display dello strumento 5 Tasto INDIETRO. Torna indietro di un livello nella
2 Coperchio dello slot per schede SD 6 Tasto MENU. Consente di passare al menu
3 Tasto HOME. Consente di passare alla schermata
di misurazione principale da altre schermate e sottomenu.
4 Tasto INVIO. Consente di accettare valori di input,
aggiornamenti o le opzioni di menu visualizzate.
struttura del menu.
Settings (Impostazioni) da altre schermate e sottomenu.
7 Tasti direzionali. Consentono di navigare tra i menu,
modificare le impostazioni e aumentare o ridurre le cifre.
Gli ingressi e le uscite vengono impostati e configurati dal pannello anteriore, tramite il tastierino e lo schermo. Questa interfaccia utente viene utilizzata per impostare e configurare gli ingressi e le uscite, creare informazioni di registro e valori calcolati e per calibrare i sensori. L'interfaccia SD può essere utilizzata per salvare i registri e per aggiornare il software.

Display

La Figura 5 mostra un esempio di schermata di misurazione principale con il sensore collegato al controller.
Lo schermo mostra i dati di misurazione del sensore, le impostazioni di calibrazione e di configurazione, errori, avvertenze e altre informazioni.
62
Italiano
Page 63
Figura 5 Esempio di schermata di misurazione principale
1 Icona della schermata iniziale 7 Barra di stato avvertenza 2 Nome del sensore 8 Data 3 Icona della scheda di memoria SD 9 Valori dell'uscita analogica 4 Indicatore di stato del relè 10 Filtro 5 Valore misura 11 Barra di avanzamento 6 Unità misura 12 Parametro misurato
Tabella 4 Descrizioni delle icone
Icona Descrizione
Schermata Home L'icona può variare in base alla schermata o al menu visualizzato. Ad esempio, se è
Scheda di memoriaSDQuesta icona viene visualizzata solo se nello slot del lettore è presente una scheda SD.
Avvertimento Un'icona di avvertenza è rappresentata mediante un punto esclamativo all'interno di un
Errore Un'icona di errore è rappresentata mediante un punto esclamativo all'interno di un cerchio.
installata una scheda SD, viene visualizzata la relativa icona quando l'utente accede al menu Configur. scheda SD.
Quando l'utente accede al menu Configur. scheda SD, questa icona viene visualizzata nell'angolo superiore sinistro.
triangolo. Le icone di avvertenza appaiono sul lato destro della schermata principale sotto il valore di misurazione. Premere il tasto invio quindi selezionare il dispositivo per visualizzare eventuali problemi ad esso associati. Dopo avere visualizzato o risolto tutti i problemi, l'icona di avvertenza scompare.
Quando si verifica un errore, la relativa icona e la schermata di misurazione lampeggiano alternativamente sulla schermata principale. Per visualizzare gli errori, premere il tasto MENU e selezionare Diagnostics (Diagnostica). Quindi selezionare il dispositivo per visualizzare eventuali problemi ad esso associati.
Formati di visualizzazione aggiuntivi
• Dalla schermata di misurazione principale premere i tasti freccia e giù per spostarsi tra i vari
parametri di misurazione
• Dalla schermata di misurazione principale, premere il tasto freccia destra per visualizzare uno schermo suddiviso con un massimo di 4 parametri di misurazione. Premere il tasto freccia destra per includere altre misurazioni. Premere ripetutamente il tasto freccia sinistra per tornare alla schermata di misurazione principale
• Dalla schermata di misurazione principale premere il tasto freccia sinistra per passare alla visualizzazione grafica (vedere Visualizzazione grafica a pagina 64 per definire i parametri). Premere i tasti freccia e giù per passare ai grafici di misurazione
Italiano
63
Page 64
Visualizzazione grafica
Il grafico mostra le misurazioni della concentrazione e della temperatura per ogni canale utilizzato. Inoltre, consente il facile monitoraggio delle tendenze e mostra le variazioni nel processo.
1. Dalla schermata grafica usare i tasti freccia sù e giù per selezionare un grafico, quindi premere il tasto home.
2. Selezionare un'opzione:
Opzione Descrizione
VALORE MISURAZ. Consente di impostare il valore di misurazione del canale selezionato. Scegliere tra
INTERV. DATA E ORA Selezionare l'intervallo data e ora dalle opzioni disponibili
Auto Scale (Ridimensionamento automatico) e Manually Scale (Ridimensionamento manuale). Per il ridimensionamento manuale digitare i valori di misurazione minimo e massimo

Funzionamento

Configurazione del sensore

Utilizzare il menu CONFIGURE (Configura) per inserire i dati di identificazione del sensore e modificare le opzioni per la gestione e la conservazione dei dati.
1. Premere il tasto menu, selezionare SENSOR SETUP (Configurazione sensore) >CONFIGURE (Configura).
2. Utilizzare i tasti freccia per selezionare un'opzione e premere invio. Per inserire numeri, caratteri e segni di punteggiatura, tenere premuto il tasto freccia su o giù. Premere il tasto freccia destra per spostarsi allo spazio successivo.
Opzione Descrizione
MODIFICA NOME Consente di modificare il nome del sensore visualizzato sulla parte superiore della
S/N SENSORE Consente all'utente di inserire il numero di serie del sensore, limitato a 16 caratteri in
UNITÀ MISURA Consente di modificare le unità di misura. Selezionare l'unità dall'elenco disponibile.
UNITÀ TEMP. Imposta le unità di temperatura in °C (predefinito) o °F
FILTRO Imposta una costante di tempo per aumentare la stabilità del segnale. La costante di
LOG SETUP (IMPOST REGISTRO)
RESET PREDEFINITI Imposta il menu di configurazione con i valori predefiniti. Tutte le informazioni sul
schermata di misurazione. Il nome è limitato a 16 caratteri in una combinazione qualsiasi di lettere, numeri, spazi e punteggiatura.
una combinazione qualsiasi di lettere, numeri, spazi e punteggiatura.
tempo calcola il valore medio durante un tempo specificato: da 0 (nessun effetto, valore predefinito) a 60 secondi (media del valore di segnale per 60 secondi). Il filtro aumenta il tempo di risposta del segnale del sensore alle modifiche del processo.
Imposta l'intervallo di tempo per la memorizzazione dei dati nel registro: 5, 30 secondi, 1, 2, 5, 10, 15 (predefinito), 30, 60 minuti.
sensore vanno perse.

Calibrazione

Informazioni sulla calibrazione del sensore
Nel corso del tempo, le caratteristiche del sensore cambiano e ne compromettono la precisione. Il sensore deve essere calibrato regolarmente per garantirne la precisione. La frequenza di calibrazione varia in base all'applicazione ed è determinata dall'esperienza.
64
Italiano
Page 65
Calibrazione della temperatura
Si raccomanda di calibrare il sensore della temperatura una volta all'anno. Calibrare il sensore della temperatura prima di calibrare il sensore di misura.
1. Misurare la temperatura dell'acqua con un termometro accurato o uno strumento indipendente.
2. Premere il tasto menu e selezionare SENSOR SETUP (Configurazione sensore)>CALIBRATE
(Calibra).
3. Se è impostata una password nel menu di sicurezza per il controller, digitarla.
4. Selezionare 1 PT TEMP CAL (Calibrazione temperatura 1 punto) e premere invio.
5. Viene visualizzato il valore della temperatura. Premere invio.
6. Digitare il valore corretto se diverso da quello visualizzato e premere invio.
7. Premere invio per confermare la calibrazione. Viene visualizzato l'offset della temperatura.
Calibrazione zero
Il valore zero è stato calibrato in fabbrica. Utilizzare la procedura di calibrazione zero per definire il punto di zero assoluto del sensore.
1. Se la concentrazione del campione è < 10 ppb, per ottenere risultati ottimali si consiglia di
utilizzare la cartuccia opzionale per la calibrazione zero (consultare Parti di ricambio e accessori a pagina 68) e lasciare il sensore in posizione. Altrimenti, rimuovere il sensore dal processo e sciacquarlo in acqua distillata.
2. Premere il tasto menu e selezionare SENSOR SETUP (Configurazione sensore)>CALIBRATE
(Calibra).
3. Se è impostata una password nel menu di sicurezza per il controller, digitarla.
4. Selezionare ZERO CAL (Calibrazione zero) e premere invio.
5. Selezionare l'opzione per il segnale di output durante la calibrazione:
Opzione Descrizione
ATTIVO Lo strumento invia il valore di output misurato corrente durante la procedura di
HOLD (MANTIENI) Il valore di output del sensore viene tenuto al valore misurato corrente durante
TRANSFER (TRASFERISCI)
6. Se non si utilizza la cartuccia opzionale per la calibrazione zero, immergere il sensore pulito in una soluzione priva di idrazina, come l'acqua ultrapura, e premere invio.
7. Attendere per almeno un'ora che il valore si stabilizzi quindi premere invio.
8. Risultato della calibrazione:
• PASS (Riuscita) — il sensore è calibrato e viene visualizzato l'offset.
• FAIL (Fallita) — la calibrazione non rientra nei limiti accettati. Pulire il sensore e riprovare. Per
ulteriori informazioni, fare riferimento a Risoluzione dei problemi a pagina 67.
9. Se la calibrazione è riuscita, premere invio per continuare.
10. Se l'opzione ID operatore è impostata a Sì nel menu CAL OPTIONS (Opzioni calibrazione),
digitare l'ID operatore. Fare riferimento a Cambiare le opzioni di calibrazione a pagina 67.
11. Sulla schermata NEW SENSOR (Nuovo sensore), selezionare se il sensore è nuovo.
Opzione Descrizione
YES (SÌ) Il sensore non è stato calibrato precedentemente con questo controller. I giorni di funzionamento e
le curve di calibrazione precedenti per il sensore sono ripristinati.
NO Il sensore è stato calibrato precedentemente con questo controller.
calibrazione.
la procedura di calibrazione.
Un valore di output predefinito viene inviato durante la calibrazione. Per modificare il valore predefinito, fare riferimento al manuale dell'utente del controller.
Italiano 65
Page 66
12. Se non si utilizza la cartuccia opzionale per la calibrazione zero, riportare il sensore nel processo
e premere invio. Il segnale di output torna allo stato attivo e il valore del campione misurato viene mostrato sulla schermata di misurazione.
Nota: Se la modalità di output è impostata su Hold o Transfer, selezionare il tempo di ritardo quando gli output tornano allo stato attivo.
Calibrazione con il campione di processo
Il sensore può rimanere nel campione di processo.
1. Premere il tasto menu e selezionare SENSOR SETUP (Configurazione sensore)>CALIBRATE
(Calibra).
2. Se è impostata una password nel menu di sicurezza per il controller, digitarla.
3. Selezionare SAMPLE CAL (Calibrazione campione) e premere invio.
4. Selezionare l'opzione per il segnale di output durante la calibrazione:
Opzione Descrizione
ATTIVO Lo strumento invia il valore di output misurato corrente durante la procedura di
HOLD (MANTIENI) Il valore di output del sensore viene tenuto al valore misurato corrente durante
TRANSFER (TRASFERISCI)
5. Con il sensore immerso nel campione di processo, premere invio. Viene visualizzato il valore misurato. Attendere che il valore si stabilizzi quindi premere invio.
6. Misurare la concentrazione del campione utilizzando un secondo strumento di verifica certificato.
Per evitare impurità nel campione, eseguire la misurazione prima che il campione entri nella cella di flusso. Utilizzare i tasti freccia per immettere il valore se diverso da quello visualizzato e premere invio.
7. Risultato della calibrazione:
• PASS (Riuscita) — il sensore è calibrato e viene visualizzato il fattore di calibrazione.
• FAIL (Fallita) —la calibrazione non rientra nei limiti accettati. Pulire il sensore e riprovare. Per
ulteriori informazioni, fare riferimento a Risoluzione dei problemi a pagina 67.
8. Se la calibrazione è riuscita, premere invio per continuare.
9. Se l'opzione per ID operatore è impostata a Sì nel menu CAL OPTIONS (Opzioni calibrazione),
digitare un ID operatore. Fare riferimento a Cambiare le opzioni di calibrazione a pagina 67.
10. Nella schermata NEW SENSOR (Nuovo sensore), selezionare se il sensore è nuovo:
Opzione Descrizione
YES (SÌ) Il sensore non è stato calibrato precedentemente con questo controller. I giorni di funzionamento e
le curve di calibrazione precedenti per il sensore sono ripristinati.
NO Il sensore è stato calibrato precedentemente con questo controller.
11. Con il sensore ancora immerso nel processo, premere invio. Il segnale di output torna allo stato
attivo e il valore del campione misurato viene mostrato sulla schermata di misurazione.
Nota: Se la modalità di output è impostata su Hold o Transfer, selezionare il tempo di ritardo quando gli output tornano allo stato attivo.
calibrazione.
la procedura di calibrazione.
Un valore di output predefinito viene inviato durante la calibrazione. Per modificare il valore predefinito, fare riferimento al manuale dell'utente del controller.
66
Italiano
Page 67
Cambiare le opzioni di calibrazione
L'utente può utilizzare questo menu per impostare un promemoria per la calibrazione oppure includere un ID operatore nei dati di calibrazione.
1. Premere il tasto menu e selezionare SENSOR SETUP (Configurazione sensore) >CALIBRATE
(Calibra).
2. Se è impostata una password per il controller nel menu sicurezza, digitarla.
3. Selezionare CAL OPTIONS (Opzioni calibrazione) e premere invio.
4. Utilizzare i tasti freccia per selezionare un'opzione e premere invio.
Opzione Descrizione
PROMEM CALIBRAZIONE Imposta un promemoria per la calibrazione successiva in giorni, mesi o anni.
OP ID SU CALIB Include un ID operatore nei dati di calibrazione: SÌ o NO (predefinito). L'ID viene
Selezionare dall'elenco l'intervallo desiderato.
inserito durante la calibrazione.

Manutenzione

P E R I C O L O
Rischi multipli. Gli interventi descritti in questa sezione del documento devono essere eseguiti solo da personale qualificato.

Pulizia e decontaminazione

Staccare sempre l'alimentazione dal controller prima di procedere alle attività di manutenzione.
L'analizzatore non richiede normalmente alcuna pulizia o decontaminazione. Se necessario, pulire la superficie esterna dello strumento con un panno umido e una soluzione detergente neutra. Non utilizzare mai agenti di pulizia come trementina, acetone o altri prodotti simili per pulire lo strumento, incluso il display e gli eventuali accessori.
P E R I C O L O

Risoluzione dei problemi

Elenco avvisi

Un'icona di avvertenza si presenta con un punto esclamativo all'interno di un triangolo. Le icone di avvertenza appaiono sul lato destro della schermata principale sotto il valore di misurazione. Un messaggio di avviso non influenza il funzionamento di menu, relè e output. Per visualizzare gli avvisi, premere il tasto menu e selezionare DIAGNOSTICS (Diagnostica). Quindi selezionare il dispositivo per visualizzare eventuali problemi ad esso associati. Dopo avere visualizzato o risolto il problema, l'icona di avvertenza scompare.
Un elenco di possibili avvertimenti è mostrato nella Tabella 5.
Tabella 5 Elenco dei messaggi di avvertimento per i sensori degli assorbitori di ossigeno
Avvertimento Descrizione Risoluzione
DEPUR O2 TROPPO ALTO
DEPUR 02 TROPPO BASSO
TEMP TROPPO ALTA La temperatura misurata è >50 °C Ridurre la temperatura del campione.
Il valore misurato è > 10000 ppm Accertarsi che il livello dell'assorbitore di
ossigeno (idrazina o carboidrazina) presente nelle acque di processo rientri nei limiti operativi del sensore. Calibrare o sostituire il sensore.
Il valore misurato è < 0 ppm Calibrare o sostituire il sensore.
Italiano 67
Page 68
Tabella 5 Elenco dei messaggi di avvertimento per i sensori degli assorbitori di ossigeno
(continua)
Avvertimento Descrizione Risoluzione
TEMP TOO LOW (TEMP TROPPO BASSA)
CORRENTE TROPPO ALTA
CORRENTE TROPPO BASS
CALIBRAZ SCADUTA Il tempo del Promemoria di
REPLACE SENSOR (SOSTITUIRE SENSORE)
NON CALIBRATO Il sensore non è stato calibrato Calibrare il sensore.
CALIB IN CORSO Una calibrazione è stata avviata,
La temperatura misurata è < 0 °C Aumentare la temperatura del campione.
La corrente misurata è > 200 mA Accertarsi che il livello dell'assorbitore di
La corrente misurata è < -0,5 mA Calibrare o sostituire il sensore.
calibrazione (Cal Reminder) è scaduto
Il sensore è stato utilizzato per > 365 giorni
ma non è stata completata
ossigeno (idrazina o carboidrazina) presente nelle acque di processo rientri nei limiti operativi del sensore. Calibrare o sostituire il sensore.
Calibrare il sensore.
Sostituire la cartuccia sonda e calibrare il sensore. Se il risultato della calibrazione è positivo, resettare i giorni della membrana nel menu DIAG/TEST.
Tornare alla calibrazione.

Parti di ricambio e accessori

Per le parti e gli accessori del controller consultare la sezione Parti di ricambio e accessori della documentazione del controller.
Nota: Prodotti e numeri articolo possono variare in funzione del paese di commercializzazione. Contattare il distributore appropriato o fare riferimento al sito Web dell'azienda per dati di contatto.
Kit parti di ricambio per 2 anni - 09186=A=8000
Descrizione Quantità Articolo n.
Filtro 6 363877,06000
Elettrodo di riferimento 1 368429,00000
Ugello di iniezione Venturi 1 359090,00024
O-Ring per ugello di iniezione Venturi 1 356099,05090
Granuli di plastica per pulizia 7 588801,75008
Tubo PE 4 x 6 mm 2 metri 151575,00006
Cella di misura
Descrizione Articolo n.
Cella di misura 09186=A=0100
Elettrodo di riferimento 368429,00000
Elettrodo operativo 09186=A=0300
Raccordo a gomito di ingresso G1/8 DN 4/6 359103,10070
Raccordo di uscita G1/8 DN6/8 359103,10055
68 Italiano
Page 69
Cella di misura (continua)
Descrizione Articolo n.
Presa NPT1/8 431=201=018
Flacone condizionamento con dispositivo 09186=A=0200
Flacone di vetro marrone 490=010=011
Cartuccia porosa 09073=C=0340
Raccordo G1/8 DN4/6 359103,10065
Controller velocità flusso in dotazione 09186=A=0400
Raccordo di ingresso G1/4 DN4/6 587=006=002
Raccordo a gomito corto G1/4 DN4/6 359103,10072
Raccordo a gomito lungo G1/4 DN4/6 587=906=002
Flussometro 694=000=001
Raccordo a gomito NPT1/8 DN4/6 359103,10170
Accessori
Descrizione Articolo n.
Cartuccia per la calibrazione dello zero chimico 09186=A=0600
Italiano 69
Page 70

Table des matières

Spécifications à la page 70 Fonctionnement à la page 87
Généralités à la page 72 Entretien à la page 90
Installation à la page 75 Recherche de panne à la page 90
Démarrage à la page 84 Pièces de rechange et accessoires à la page 91
Interface utilisateur et navigation à la page 84

Informations supplémentaires

Des informations supplémentaires sont disponibles sur le site Web du fabricant.

Spécifications

Les spécifications peuvent faire l’objet de modifications sans préavis.
Panneau
Spécification Détails
Dimensions 817 x 300 x 140 mm (32.2 x 11,8 x 5,5 po)
Poids 14,6 kg (32,15 lbs)
Débit échantillon 10—15 litres/heure
Pression de fonctionnement 0,5—6 bar (7—87 psi)
Température ambiante 0—60 °C (-32—140 °F)
Humidité relative 10—90%
Électrode de travail Platine
Électrode du compteur Acier inoxydable
Référence Ag / AgCl / KCl 0.1 M
Cellule de mesure Acrylique
Conditionneur d'échantillon DIPA (diisopropylamine)
Normes européennes EN 61326 Classe A pour CEM ; EN 601010-1 pour la sécurité basse tension
Normes internationales cETLus
Capteur
Spécification Détails
Plage de mesure 0—500 ppb hydrazine ; 0—100 ppb carbohydrazide
Sensibilité < 0,2 ppb
Répétabilité 1 ppb ou ± 2% de la mesure (le plus grand des deux)
Limite de détection ≤ 1 ppb
Temps de réponse < 60 secondes
Plage de mesure de température de l'échantillon 5—45 °C (41—113 °F)
70 Français
Page 71
Contrôleur
Caractéristique Détails
Description des composants
Température de fonctionnement
Température de stockage De -20 à 70 °C (-4 à 158 °F) ; 95 % d'humidité relative, sans condensation
1
Boîtier
Alimentation requise Transmetteur alimenté en courant alternatif : 100-240 VCA ±10 %, 50/60 Hz ;
Altitude Altitude standard de 2 000 mètres (6562 ft) au-dessus du niveau de la mer (ASL)
Degré de pollution/catégorie de l'installation
Sorties Deux sorties analogiques (0-20 mA ou 4-20 mA). Il est possible de configurer chaque
Relais Quatre contacts configurés par l'utilisateur présentant une tension nominale de
Dimensions ½ DIN - 144 x 144 x 180,9 mm (5.7 x 5.7 x 7.12 in.)
Poids 1,7 kg (3,75 lb)
Informations de conformité
2
Communication numérique
Enregistrement des données
Garantie 2 ans
1
Les unités disposant de la certification Underwriters Laboratories (UL) sont prévues pour une utilisation en intérieur uniquement et ne sont pas certifiées NEMA 4X/IP66.
2
Les unités alimentées en courant continu ne sont pas répertoriées par UL.
Transmetteur piloté par microprocesseur et par menus qui gère le fonctionnement des capteurs et affiche les valeurs mesurées
De -20 à 60 °C (-4 à 140 °F) ; 95 % d'humidité relative, sans condensation, avec charge de capteur inférieure à 7 W ; de -20 à 50 °C (-4 à 104 °F) avec charge de capteur inférieure à 28 W
Boîtier métallique NEMA 4X/IP66 avec finition résistante à la corrosion
puissance 50 VA avec charge de module de réseau/de capteur 7 W, 100 VA avec charge de module de réseau/de capteur 28 W (en option, connexion réseau Modbus RS232/RS485, Profibus DPV1 ou HART).
Transmetteur alimenté en courant continu 24 VCC : 24 VCC—15 %, + 20 % ; puissance 15 W avec charge de module de réseau/de capteur 7 W, 40 W avec charge de module de réseau/de capteur 28 W (en option, connexion réseau Modbus RS232/RS485, Profibus DPV1 ou HART).
Degré de pollution 2 ; Catégorie d'installation II
sortie analogique afin qu'elle représente un paramètre mesuré, tel que le pH, la température, le débit ou des valeurs calculées. Le module en option fournit trois sorties analogiques supplémentaires (pour un total de 5).
250 VCA et un courant résistif maximal de 5 A pour le transmetteur alimenté en courant alternatif, et une tension nominale de 24 VCC et un courant résistif maximal de 5 A pour le transmetteur alimenté en courant continu. Les relais sont conçus pour être connectés à l'alimentation secteur (lorsque le transmetteur fonctionne en 115 ­240 VCA) ou aux circuits en courant continu (lorsque le transmetteur fonctionne en 24 VCC).
Certifiés CE (tous types de capteur). Indiqués pour une utilisation dans des endroits sans spécificité particulière conformément aux normes de sécurité CSA et UL par l'ETL (tous types de capteur)
Certains modèles alimentés sur secteur en courant alternatif sont répertoriés pour une utilisation dans des lieux aux conditions de sécurité générales conformément aux normes de sécurité UL et CSA établies par Underwriters Laboratories (tous types de capteurs).
Connexion réseau Modbus, RS232/RS485, Profibus DPV1 ou HART en option pour la transmission de données
Carte SD sécurisée (32 Go maximum) ou connecteur de câble RS232 spécial pour l'enregistrement des données et l'exécution des mises à jour logicielles. Le transmetteur conserve environ 20 000 points de données par capteurs.
Français
71
Page 72

Généralités

En aucun cas le constructeur ne saurait être responsable des dommages directs, indirects, spéciaux, accessoires ou consécutifs résultant d'un défaut ou d'une omission dans ce manuel. Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modifications à ce manuel et aux produits décrits à tout moment, sans avertissement ni obligation. Les éditions révisées se trouvent sur le site Internet du fabricant.

Consignes de sécurité

A V I S
Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dégâts liés à une application ou un usage inappropriés de ce produit, y compris, sans toutefois s'y limiter, des dommages directs ou indirects, ainsi que des dommages consécutifs, et rejette toute responsabilité quant à ces dommages dans la mesure où la loi applicable le permet. L'utilisateur est seul responsable de la vérification des risques d'application critiques et de la mise en place de mécanismes de protection des processus en cas de défaillance de l'équipement.
Veuillez lire l'ensemble du manuel avant le déballage, la configuration ou la mise en fonctionnement de cet appareil. Respectez toutes les déclarations de prudence et d'attention. Le non-respect de cette procédure peut conduire à des blessures graves de l'opérateur ou à des dégâts sur le matériel.
Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil n'est pas défaillante. N'utilisez ni n'installez cet appareil d'une façon différente de celle décrite dans ce manuel.
Interprétation des indications de risques
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, entraîne des blessures graves, voire mortelles.
D A N G E R
A V E R T I S S E M E N T
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Indique une situation de danger potentiel qui peut entraîner des blessures mineures ou légères.
Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut occasionner l'endommagement du matériel. Informations nécessitant une attention particulière.
A T T E N T I O N
A V I S
Étiquettes de mise en garde
Lisez toutes les étiquettes fixées au produit. Dans le cas contraire, des blessures ou des dégâts au produit peuvent se produire. Un symbole sur l'appareil est désigné dans le manuel avec une instruction de mise en garde.
Lorsqu'il est apposé sur un produit, ce symbole indique un risque potentiel qui pourrait provoquer des dommages corporels graves et/ou la mort. L'utilisateur doit se référer à ce manuel d'instructions pour l'utilisation et/ou les informations de sécurité.
Ce symbole, apposé sur un boîtier ou sur une barrière, indique qu'un risque de choc électrique et/ou d'électrocution existe et indique que seules les personnes qualifiées pour travailler avec des tensions dangereuses sont habilitées à ouvrir le boîtier ou à enlever une barrière.
Ce symbole, apposé sur le produit, indique la présence de dispositifs sensibles aux décharges électrostatiques et indique que des précautions doivent être prises pour éviter de les endommager.
Ce symbole, apposé sur un produit, indique que l'instrument est raccordé au courant alternatif.
72 Français
Page 73
Les équipements électriques identifiés par ce symbole ne doivent pas être éliminés dans des décharges publiques européennes. Conformément aux réglementations européennes locales et nationales, les utilisateurs d'équipements électriques européens doivent maintenant retourner les équipements anciens ou en fin de vie au fabricant en vue de leur élimination sans frais pour l'utilisateur.
Remarque : Pour le retour à des fins de recyclage, veuillez contacter le fabricant ou le fournisseur d'équipement pour obtenir les instructions sur la façon de renvoyer l'équipement usagé, les accessoires électriques fournis par le fabricant, et tous les articles auxiliaires pour une mise au rebut appropriée.
Ce symbole, apposé sur les produits, indique que le produit contient des substances ou éléments toxiques ou dangereux. Le numéro à l'intérieur du symbole indique la période d'utilisation en années pour la protection de l'environnement.
Ce symbole, apposé sur les produits, indique que le produit est conforme aux normes CEM appropriées de la Corée du Sud.
Déclaration de conformité CEM (Corée)
Type d'équipement Informations supplémentaires
A 기기 ( 업무용 방송통신기자재 )
Équipement de classe A (équipement industriel de diffusion et communication)
이 기기는 업무용 (A 급 ) 전자파적합기기로서 판매자 또 는 사용자는 이 점을 주의하시기 바라며, 가정외의 지역 에서 사용하는 것을 목적으로 합니다.
Cet équipe satisfait les exigences CEM industrielles (classe A). L'utilisation de cet équipement est prévue exclusivement en milieu industriel.
Certification
Règlement canadien sur les équipements causant des interférences radio, IECS-003, Classe A:
Les données d'essai correspondantes sont conservées chez le constructeur. Cet appareil numérique de classe A respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel
brouilleur du Canada.
FCC part 15, limites de classe A :
Les données d'essai correspondantes sont conservées chez le constructeur. L'appareil est conforme à la partie 15 de la règlementation FCC. Le fonctionnement est soumis aux conditions suivantes :
1. Cet équipement ne peut pas causer d'interférence nuisible.
2. Cet équipement doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles qui pourraient
entraîner un fonctionnement inattendu.
Les modifications de cet équipement qui n’ont pas été expressément approuvées par le responsable de la conformité aux limites pourraient annuler l’autorité dont l’utilisateur dispose pour utiliser cet équipement. Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites définies pour les appareils numériques de classe A, conformément à la section 15 de la réglementation FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection raisonnable contre des interférences nuisibles lorsque l'appareil est utilisé dans un environnement commercial. Cet équipement génère, utilise et peut irradier l'énergie des fréquences radio et, s'il n'est pas installé ou utilisé conformément au mode d'emploi, il peut entraîner des interférences dangereuses pour les communications radio. Le fonctionnement de cet équipement dans une zone résidentielle risque de causer des interférences nuisibles, dans ce cas l'utilisateur doit corriger les interférences à ses frais Les techniques ci-dessous peuvent permettre de réduire les problèmes d'interférences :
1. Débrancher l'équipement de la prise de courant pour vérifier s'il est ou non la source des
perturbations
2. Si l'équipement est branché sur le même circuit de prises que l'appareil qui subit des
interférences, branchez l'équipement sur un circuit différent.
3. Éloigner l'équipement du dispositif qui reçoit l'interférence.
Français
73
Page 74
4. Repositionner l’antenne de réception du périphérique qui reçoit les interférences.
5. Essayer plusieurs des techniques ci-dessus à la fois.

Composants du produit

Assurez-vous d'avoir bien reçu tous les composants. Si des éléments manquent ou sont endommagés, contactez immédiatement le fabricant ou un représentant commercial.

Présentation du produit

L'analyseur est conçu pour la mesure continue de la quantité de fixateurs d'oxygène (hydrazine ou carbohydrazide) dans l'eau.
Figure 1 Vue de face et de dos
1 Contrôleur 6 Cartouche zéro chimique (option) 2 Cellule de mesure 7 Régulateur de pression 3 Marche/arrêt zéro chimique (option) 8 Entrée d'échantillon, tube de 4/6 mm 4 Débitmètre 9 Vidange d'échantillon, tube de 6/8 mm, pression 5 Bouteille de conditionnement d'échantillon (DIPA)
atmosphérique
74 Français
Page 75

Installation

A T T E N T I O N
Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du document.

Montage de l'analyseur

A T T E N T I O N
Risque de blessures. Les instruments ou les composants sont lourds. Ne les installez ou ne les déplacez pas tout seul. Vérifiez que le montage mural est capable de supporter 4 fois le poids de l'équipement.
L'analyseur doit être aligné verticalement pour garantir la précision.
Fixez l'analyseur à une surface stable et verticale. Utilisez un niveau pour vous assurer que l'analyseur est parfaitement à la verticale. Reportez-vous aux instructions suivantes.
• Placez l'instrument dans un emplacement disposant d'un accès pour utilisation, réparation et étalonnage.
• Assurez-vous de bien voir l'écran et les contrôles.
• Ne placez pas l'instrument à proximité d'une source de chaleur.
• Placez l'instrument à distance de vibrations.
• Réduisez le plus possible le tuyau d'échantillonnage afin de minimiser le temps de réponse.
• Assurez-vous que la conduite d'échantillon est exempte d'air.
A V I S
Français 75
Page 76

Présentation du câblage

La Figure 2 illustre le branchement des câbles dans le contrôleur lorsque l'écran de protection haute tension est retiré. Le côté gauche de la figure représente l'arrière de la façade du contrôleur.
Remarque : Retirez les obturateurs des connecteurs avant installation des modules.
76
Français
Page 77
Figure 2 Présentation des connexions pour câblage
1 Connexion de service 5 Connecteur d'alimentation CA et
2 Sortie 4-20 mA 3 Connecteur de module de
capteur
4 Connecteur de module de
communication (par exemple, Modbus, Profibus, HART ou module 4-20 mA en option)
1
Les cosses peuvent être retirées pour un accès plus facile.
1
1
CC
6 Cosses de masse 10 Connecteur de capteur 7 Connexions de relais
8 Connecteur de capteur
numérique
1
1
9 Connecteur du câblage d'entrée
distincte
numérique
1
1
Écran de protection haute tension
Les câbles haute tension du contrôleur sont situés derrière l'écran de protection haute tension, dans le boîtier du contrôleur. Cet écran doit rester en place, sauf lors de l'installation de modules ou l'installation par un technicien qualifié du câblage d'alimentation, d'alarmes, de sorties ou de relais. Ne retirez pas l'écran lorsque le contrôleur est sous tension.
Câblage pour l'alimentation
A V E R T I S S E M E N T
Risque potentiel d'électrocution Coupez systématiquement l'alimentation de l'appareil lors de branchements électriques.
A V E R T I S S E M E N T
Risque potentiel d'électrocution Si cet équipement est utilisé à l'extérieur ou dans des lieux potentiellement humides, un dispositif de disjoncteur de fuite à la terre doit être utilisé pour le branchement de l'équipement à sa source d'alimentation secteur.
Français 77
Page 78
D A N G E R
Risque d'électrocution Ne branchez pas l'alimentation secteur sur un modèle alimenté en 24 VCC.
A V E R T I S S E M E N T
Risque potentiel d'électrocution Le branchement à la terre de protection (PE) est obligatoire pour les applications de câblage 100-240 VCA et 24 VCC. L'absence d'un bon branchement à la terre (PE) peut conduire à un risque de choc électrique et à des mauvaises performances suite aux interférences électromagnétiques. Raccordez TOUJOURS la borne du transmetteur à un bon branchement à la terre.
Installez l'appareil dans un emplacement et une position permettant d'accéder facilement à l'appareil débranché et à son fonctionnement.
A V I S
Deux modèles de contrôleur sont disponibles : un modèle alimenté en courant alternatif de 100-240 V et un modèle alimenté en courant continu de 24 V. Suivez les instructions de câblage correspondant au modèle acheté.
Le contrôleur peut être connecté à l'alimentation électrique par passage des câbles dans un conduit ou par connexion à un cordon d'alimentation. Quel que soit le câble utilisé, les connexions sont effectuées au niveau des mêmes bornes. Un sectionneur local se conformant au code électrique local est exigé et doit être utilisé pour tous les types d'installation. Dans les applications câblées, la section des points de raccordement de l'alimentation et de la prise de terre de sécurité pour l'appareil doit être comprise entre 18 et 12 AWG (0,8 mm² et 3,3 mm²)
Notes :
• Retirer l'écran de protection haute tension avant de réaliser des branchements électriques. Après avoir effectué tous les branchements, replacez l'écran de protection haute tension avant de fermer la façade du contrôleur.
• Un protecteur de cordon étanche et un cordon d'alimentation d'une longueur inférieure à 3 m (10 ft) avec trois conducteurs de calibre 18 (comprenant le câble de mise à la terre) peut être utilisé afin d'assurer la classification environnementale définie par la NEMA 4X/IP66.
• Vous pouvez commander des contrôleurs dont les cordons d'alimentation pour courant alternatif sont déjà installés. Vous pouvez également commander des cordons d'alimentation supplémentaires.
• La source d'alimentation continue du contrôleur alimenté par un courant continu de 24 V doit maintenir la régulation de tension dans les limites de tension spécifiées, à savoir 24 VCC -15 % +20 %. La source d'alimentation continue doit également offrir une protection appropriée contre les surcharges et les perturbations de courant.
Procédure de câblage
Reportez-vous aux étapes illustrées ci-dessous et à Tableau 1 ou Tableau 2 pour connecter le transmetteur à l'alimentation. Insérez chaque câble dans la borne correspondante jusqu'à ce que l'isolant touche le connecteur, de sorte à ne laisser aucune partie dénudée visible. Tirez légèrement après l'insertion afin de vérifier que le branchement a été bien effectué. Sceller toutes les ouvertures non utilisées dans la boîte du contrôleur avec des obturateurs pour conduit.
Tableau 1 Informations relatives au câblage pour un branchement à une alimentation en
courant alternatif (uniquement pour les modèles alimentés en courant alternatif)
Borne Désignation
1 Chaud (L1) Noir Marron
2 Neutre (N) Blanc Bleu
Cosse du fil de masse à la terre Vert Vert avec des bandes
Couleur (Amérique du Nord)
Couleur (UE)
jaunes
78 Français
Page 79
Tableau 2 Informations relatives au câblage pour un branchement à une alimentation en
courant continu (uniquement pour les modèles alimentés en courant continu)
Borne Désignation
1 +24 VCC Rouge Rouge
2 24 VCC retour Noir Noir
Cosse du fil de masse à la
terre
Couleur (Amérique du Nord)
Vert Vert avec des bandes
Couleur (UE)
jaunes
Français 79
Page 80
Alarmes et relais
Le contrôleur est équipé de quatre relais unipolaires autonomes de tension nominale 100-250 VCA, 50/60 Hz, courant résistif de 5 ampères maximum. Les contacts présentent une tension nominale de 250 VCA et un courant résistif maximal de 5 ampères pour le contrôleur alimenté en courant alternatif, et une tension nominale de 24 VCC et un courant résistif maximal de 5 ampères pour le contrôleur alimenté en courant continu. Les relais ne présentent aucune valeur nominale pour les charges inductives.
Câblage des relais
A V E R T I S S E M E N T
Risque potentiel d'électrocution Coupez systématiquement l'alimentation de l'appareil lors de branchements électriques.
A V E R T I S S E M E N T
Risque d'incendie potentiel Les contacts de relais ont une valeur nominale de 5 A et ne contiennent pas de fusible. Les charges externes connectées aux relais doivent être pourvues de dispositifs limiteurs de courant < 5 A.
A V E R T I S S E M E N T
Risque d'incendie potentiel Ne raccordez pas en guirlande les connexions relais standard ou le câble volant à partir de la connexion secteur située dans l'appareil.
A V E R T I S S E M E N T
Risque potentiel d'électrocution Afin que les caractéristiques nominales du boîtier restent conformes aux normes environnementales NEMA/IP, n'utilisez, pour acheminer les câbles vers l'intérieur de l'appareil, que des raccords de conduit et des passe-câbles dont la valeur nominale correspond au moins à la valeur NEMA 4X/IP66.
Contrôleurs alimentés en courant alternatif (100-250 V)
80
Français
Page 81
A V E R T I S S E M E N T
Risque potentiel d'électrocution. Les transmetteurs alimentés sur secteur en courant alternatif (115 V ­230 V) sont conçus pour un raccordement de type relais à des circuits en courant alternatif (tension inférieure à une tension efficace de 16 V, à une tension de crête de 22,6 V ou à une tension en courant continu de 35 V).
Le compartiment de câblage n'est pas conçu pour un raccordement à une alimentation supérieure à 250 VCA.
Contrôleurs alimentées en 24 VCC
A V E R T I S S E M E N T
Risque potentiel d'électrocution. Les transmetteurs alimentés en 24 V sont conçus pour un raccordement de type relais à des circuits basse tension (tension inférieure à une tension efficace de 16 V, à une tension de crête de 22,6 V ou à une tension en courant continu de 35 V).
Les relais du transmetteur 24 VCC sont conçus pour un raccordement à des circuits basse tension (tension inférieure à une tension efficace de 30 V, à une tension de crête de 42,2 V ou à une tension en courant continu de 60 V). Le compartiment de câblage n'est pas conçu pour un raccordement à une alimentation supérieure à ces niveaux.
Le connecteur de relais admet le câble de 18 à 12 AWG. (comme l"indique l'application de charge). Il est déconseillé d'utiliser des fils de calibre inférieur à 18 AWG.
Les contacts de relais NO (Normally Open, normalement ouverts) et Com (Common, communs) sont reliés en cas d'alarme ou d'autre situation. Connecter les contacts de relais normalement fermés (NF) et communs (COM) si une alarme ou une autre condition est inactive (à moins que la sécurité intégrée soit activée) ou si le contrôleur est mis hors tension.
La plupart des connexions réseau utilisent soit les bornes NO et COM, soit les bornes NF et COM. Suivez les étapes d'installation numérotées pour connecter les bornes NO et COM.
Français 81
Page 82
Connexions de sortie analogique
Risque potentiel d'électrocution Coupez systématiquement l'alimentation de l'appareil lors de branchements électriques.
A V E R T I S S E M E N T
A V E R T I S S E M E N T
Risque potentiel d'électrocution Afin que les caractéristiques nominales du boîtier restent conformes aux normes environnementales NEMA/IP, n'utilisez, pour acheminer les câbles vers l'intérieur de l'appareil, que des raccords de conduit et des passe-câbles dont la valeur nominale correspond au moins à la valeur NEMA 4X/IP66.
Deux sorties analogiques isolées (1 et 2) sont prévues (Figure 3). Ce type de sortie est généralement utilisé pour la transmission des signaux de mesure ou pour le contrôle d'autres appareils externes.
Connectez les câbles au contrôleur de la façon indiquée dans les Figure 3 et Tableau 3.
Remarque : Figure 3 représente l'arrière de la façade du contrôleur et non l'intérieur du compartiment principal de ce dernier.
Tableau 3 Connexions de sortie
Câbles d'enregistreur Position des cartes de circuits imprimés
Sortie 2– 4
Sortie 2+ 3
Sortie 1– 2
Sortie 1+ 1
1. Ouvrez la façade du contrôleur.
2. Faites passer les câbles par le serre-câble.
82
Français
Page 83
3. Revoyez la position des câbles si nécessaire et serrez le serre-câble.
4. Effectuez les connexions avec le fil blindé torsadé et reliez le blindage à l'extrémité du composant
contrôlé ou à l'extrémité de la boucle de contrôle.
• Ne pas connecter le blindage aux deux extrémités du câble.
• L'utilisation d'un câble non blindé peut résulter en l'émission de fréquences radio ou en des niveaux de susceptibilité plus élevés que permis.
• La résistance de boucle maximale est de 500 ohms.
5. Fermez la façade du contrôleur et serrez-en les vis.
6. Configurez les sorties dans le contrôleur.
Figure 3 Connexions de sortie analogique
Connexion de la sortie de communication numérique en option
Le contrôleur prend en charge les protocoles de communication Modbus RS485, Modbus RS232, Profibus DPV1 et HART. Le module de sortie numérique en option est installé à l'endroit indiqué par le numéro 4 Figure 2 à la page 77 Reportez-vous aux instructions fournies avec le module de réseau pour plus d'informations.
Pour plus d'informations sur les registres Modbus, rendez-vous sur http://www.hach-lange.com ou
http://www.hach.com et lancez une recherche pour registres Modbus ou consultez n'importe quelle
page produit sc200.

Raccordement des conduites d'échantillon et de vidange

Raccordez les conduites d'échantillon et de vidange aux raccords à l'arrière du panneau.
1. Raccordez la conduite d'échantillon au raccord de tube d'entrée (diamètre extérieur de 4/6 mm).
2. Raccordez une conduite de vidange au raccord de tube de vidange (diamètre extérieur de
6/8 mm). Réduisez autant que possible la longueur de la conduite de vidange à la pression atmosphérique.
Français
83
Page 84

Installation des réactifs

A V E R T I S S E M E N T
Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du laboratoire et portez tous les équipements de protection personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez. Consultez les fiches de données de sécurité (MSDS/SDS) à jour pour connaître les protocoles de sécurité applicables.
1. Remplissez la bouteille de conditionnement d'échantillon vide avec de la diisopropylamine (DIPA)
et saisir les informations de réactifs dangereux sur l'étiquette vierge attachée à la bouteille.
2. Installez la bouteille de conditionnement d'échantillon à l'avant de l'analyseur.
3. Raccordez le tube fourni à la cellule de mesure. Placez entièrement le tube dans la bouteille de
solution de conditionnement. Assurez-vous que les raccords de tube sont bien étanches pour éviter toute fuite de vapeurs de la bouteille de conditionnement dans l'atmosphère.
4. Si la cartouche zéro chimique est utilisée, placez-la à l'arrière de l'analyseur.

Démarrage

Assurez-vous que le débit et la pression ne dépassent pas les valeurs des Spécifications à la page 70.
1. Ouvrez la vanne de la conduite d'échantillon pour laisser le flux d'échantillon s'écouler à travers
l'analyseur.
2. Tournez le bouton du débitmètre pour régler le débit.
3. Vérifiez la plomberie à la recherche de fuites et, le cas échéant, colmatez les fuites.
4. Mettez le transmetteur sous tension.
5. Procédez aux sélections de menu applicables au démarrage du contrôleur.

Interface utilisateur et navigation

Interface utilisateur

Le clavier comporte quatre touches de menu et quatre touches directionnelles (voir Figure 4).
84
Français
Page 85
Figure 4 Présentation du clavier et du panneau avant
1 Afficheur de l'instrument 5 Touche BACK (Retour). Remonte d’un niveau dans
2 Capot recouvrant la fente d'insertion de la carte SD 6 Touche MENU. Permet d'accéder au menu
3 Touche HOME (Accueil). Permet d'accéder à
l'écran de mesure principal à partir d'autres écrans ou sous-menus.
4 Touche ENTER (Entrée). Permet de valider les
valeurs saisies, les mises à jour ou les options de menu affichées.
la structure du menu.
Paramètres à partir des écrans et des sous-menus.
7 Touches directionnelles. Utilisées pour accéder aux
menus, modifier des paramètres et incrémenter ou décrémenter des chiffres.
Les entrées et les sorties sont configurées via la face avant à l'aide du clavier et de l'écran d'affichage. Cette interface utilisateur est utilisée pour configurer les entrées et les sorties, consigner les informations et les valeurs calculées et étalonner les capteurs. L'interface SD peut être utilisée pour transférer des enregistrements et mettre à jour des logiciels.

Affichage

La Figure 5 présente l'écran de mesure principal lorsque le capteur est connecté au contrôleur. L'écran du panneau avant comporte notamment les données de mesure du capteur, les paramètres
d'étalonnage et de configuration, les erreurs et les avertissements.
Français
85
Page 86
Figure 5 Exemple d'écran de mesure principal
1 Icône de l'écran d'accueil 7 Barre d'état d'avertissement 2 Repère du capteur 8 Date 3 Icône de la carte mémoire SD 9 Valeurs de sortie analogique 4 Voyant d'état du relais 10 Heure 5 Valeur de mesure 11 Barre de progression 6 Unité de mesure 12 Paramètre de mesure
Tableau 4 Description des icônes
Icône Désignation
Écran d'accueil L'icône peut varier selon l'écran ou le menu affiché. Par exemple, si une carte SD est
Carte mémoire SD L'icône apparaît seulement si une carte SD est dans le lecteur. Lorsqu'un utilisateur se
Avertissement Une icône d'avertissement se présente sous la forme d'un triangle comprenant un point
Erreur Une icône d'erreur se présente sous la forme d'un cercle contenant un point d'exclamation.
installée, une icône de carte SD apparaît ici lorsque l'utilisateur est dans le menu Configuration carte SD.
trouve dans le menu Configuration carte SD, cette icône apparaît dans l'angle supérieur gauche de l'écran.
d'exclamation. Des icônes d'avertissement apparaissent à droite de l'écran principal au­dessous de la valeur de mesure. Appuyez sur le bouton ENTREE, puis sélectionnez l'appareil pour voir tout problème associé à celui-ci. L'icône d'avertissement ne s'affiche plus lorsque tous les problèmes ont été corrigés ou validés.
Lorsqu'une erreur se produit, l'icône d'erreur et l'écran de mesure clignotent alternativement sur l'écran principal. Pour voir les erreurs, appuyez sur le bouton MENU et sélectionnez Diagnostics. Sélectionner ensuite l'appareil pour voir les éventuels problèmes associés à cet appareil.
Formats d'affichage supplémentaires
• A partir de l'écran de mesure principal, appuyez sur les touches fléchées HAUT et BAS pour
alterner entre les paramètres de mesure.
• A partir de l'écran de mesure principal, appuyez sur la touche fléchée DROITE pour passer à un
affichage partagé contenant un maximum de 4 paramètres de mesure. Appuyez sur la touche fléchée DROITE pour inclure des mesures supplémentaires. Appuyez sur la touche fléchée GAUCHE au besoin pour revenir à l'écran de mesure principal.
• A partir de l'écran de mesure principal, appuyez sur la touche fléchée GAUCHE pour passer à
l'interface graphique (voir la section Interface graphique à la page 87 pour définir les
86
Français
Page 87
paramètres). Appuyez sur les touches fléchées HAUT et BAS pour alterner entre les graphiques de mesure.
Interface graphique
Le graphique montre les mesures de concentration et de température pour chaque canal utilisé. Le graphique facilite la surveillance des tendances et affiche les modifications relatives au traitement.
1. A partir de l'écran d'interface graphique, utilisez les touches fléchées haut et bas pour sélectionner un graphique et appuyez sur le bouton ACCUEIL.
2. Sélectionner une option :
Option Désignation
VALEUR DE MESURE Permet de définir la valeur de mesure liée au canal sélectionné. Choisissez entre
PLAGE DATE ET HEURE
Echelle auto et Echelle manuelle. Pour la mise à l'échelle manuelle, saisir les valeurs de mesure minimum et maximum
Sélectionner la plage de date et d'heure parmi les options disponibles

Fonctionnement

Configuration du capteur

Utilisez le menu CONFIGURER pour saisir les informations d'identification du capteur et pour modifier les options de gestion et de stockage des données.
1. Appuyez sur la touche menu et sélectionnez CONFIG. CAPTEUR>CONFIGURER.
2. Utilisez les touches fléchées pour sélectionner une option et appuyez sur entrée. Pour saisir les
numéros, les caractères ou la ponctuation, appuyez et maintenez enfoncé les touches fléchées
haut ou bas. Appuyez sur la touche fléchée droite pour passer à l'espace suivant.
Option Désignation
EDITER NOM Modifie le nom correspondant au capteur en haut de l'écran de mesure. Le nom
N/S CAPTEUR Permet à l'utilisateur d'entrer le numéro de série du capteur, limité à
UNITES MESURE Change les unités de la mesure — Sélectionnez l'unité dans la liste disponible.
UNIT. TEMPER. Règle les unités de température en °C (par défaut) ou °F
FILTRE Définit une constante de temps pour augmenter la stabilité du signal. La
LOG SETUP (PARAMETRAGE DU JOURNAL)
RETABLIR DEFAUTS Rétablit le menu de configuration aux paramètres par défaut. Toutes les
est limité à 16 caractères avec n'importe quelle combinaison de lettres, chiffres, espaces ou ponctuation.
16 caractères avec toutes combinaisons de lettres, chiffres, espaces ou ponctuations.
constante de temps calcule la valeur moyenne pendant une durée spécifiée — 0 (aucun effet, par défaut) à 60 secondes (moyenne de la valeur du signal sur 60 secondes). Le filtre augmente le temps de réponse du signal du capteur aux variations effectives du processus.
Définit l'intervalle de stockage des données dans le journal — 5, 30 secondes, 1, 2, 5, 10, 15 (par défaut), 30, 60 minutes.
informations de capteur sont perdues.
Français 87
Page 88

Étalonnage

A propos de l'étalonnage de capteur
Les caractéristiques du capteur dérivent lentement au cours du temps et peuvent entraîner une inexactitude du capteur. Le capteur doit être étalonné régulièrement pour conserver son exactitude. La fréquence d'étalonnage dépend de l'application et le mieux est de la déterminer par l'expérience.
Étalonnage température
Il est recommandé d'étalonner le capteur de température une fois par an. Étalonnez le capteur de température avant d'étalonner le capteur de mesure.
1. Mesurer la température de l'eau avec un thermomètre ou un instrument indépendant précis.
2. Appuyez sur la touche menu et sélectionnez CONFIG. CAPTEUR>ÉTALONNER.
3. Si le mot de passe est activé dans le menu sécurité du contrôleur, saisissez le mot de passe.
4. Sélectionnez ÉTAL. TEMP 1 PT et appuyez sur entrée.
5. La valeur de température brute est affichée. Appuyez sur entrée.
6. Saisissez la valeur correcte si .elle est différente de celle qui est affichée et appuyez sur entrée
7. Appuyez sur entrée pour confirmer l'étalonnage. Le décalage de température est affiché.
Étalonnage du zéro
La valeur du zéro a été étalonnée en usine. Utilisez la procédure d'étalonnage du zéro pour définir le point zéro unique du capteur.
1. Si la concentration de l'échantillon est < 10 ppb, pour de meilleurs résultats il est recommandé
d'utiliser la cartouche d'étalonnage du zéro en option (reportez-vous à Pièces de rechange et
accessoires à la page 91) et de laisser le capteur en position. Dans le cas contraire, retirez le
capteur du processus et rincez-le dans l'eau déminéralisée.
2. Appuyez sur la touche menu et sélectionnez CONFIG. CAPTEUR>ÉTALONNER.
3. Si le mot de passe est activé dans le menu sécurité du contrôleur, saisissez le mot de passe.
4. Sélectionnez ÉTAL. ZÉRO et appuyez sur entrée.
5. Sélectionnez l'option de sortie du signal pendant l'étalonnage :
Option Désignation
ACTIVE L'instrument envoie la valeur de sortie mesurée pendant la procédure
HOLD (Suspension) La valeur de sortie du capteur est maintenue à la dernière valeur mesurée pendant
TRANSFER (Transfert) Une valeur de sortie prédéfinie est envoyée pendant l'étalonnage. Consultez le
6. Si vous n'utilisez pas la cartouche d'étalonnage du zéro en option, placez le capteur propre dans une solution exempte d'hydrazine comme de l'eau ultra pure, puis appuyez sur entrée.
7. Attendez jusqu'à une heure pour que la valeur se stabilise, puis appuyez sur entrée.
8. Consultez le résultat d'étalonnage :
• PASS — le capteur est étalonné et le décalage est affiché.
• FAIL — l'étalonnage est en dehors des limites acceptées. Nettoyez le capteur et réessayez.
Pour en savoir plus, reportez-vous à la section Recherche de panne à la page 90.
9. Si l'étalonnage a réussi, appuyez sur entrée pour continuer.
10. Si l'option pour l'identifiant opérateur est réglée sur OUI dans le menu OPTIONS ÉTAL.,
saisissez un identifiant opérateur. Voir Modification des options d'étalonnage à la page 90.
d'étalonnage.
la procédure d'étalonnage.
manuel d'utilisation du transmetteur pour changer la valeur prédéfinie.
88
Français
Page 89
11. Sur l'écran NOUVEAU CAPTEUR, sélectionnez si le capteur est neuf :
Option Désignation
OUI Le capteur n'a pas été étalonné précédemment avec ce contrôleur. Le nombre de jours de
fonctionnement et les courbes d'étalonnage précédentes pour le capteur sont remis à zéro.
NON Le capteur a été étalonné précédemment avec ce contrôleur.
12. Si vous n'utilisez pas la cartouche d'étalonnage du zéro en option, remettez le capteur dans le
processus et appuyez sur entrée. Le signal de sortie revient dans l'état actif et la valeur d'échantillon mesurée apparaît sur l'écran de mesure.
Remarque : Si le mode de sortie est sur maintien ou transfert, sélectionnez la temporisation lors du retour des sorties à l'état actif.
Étalonnage avec la solution de processus
Le capteur peut rester dans l'échantillon du processus.
1. Appuyez sur la touche menu et sélectionnez CONFIG. CAPTEUR>ÉTALONNER.
2. Si le mot de passe est activé dans le menu sécurité du contrôleur, saisissez le mot de passe.
3. Sélectionnez ÉTAL. ÉCHANTILLON et appuyez sur entrée.
4. Sélectionnez l'option de sortie du signal pendant l'étalonnage :
Option Désignation
ACTIVE L'instrument envoie la valeur de sortie mesurée pendant la procédure
HOLD (Suspension) La valeur de sortie du capteur est maintenue à la dernière valeur mesurée pendant
TRANSFER (Transfert) Une valeur de sortie prédéfinie est envoyée pendant l'étalonnage. Consultez le
5. Avec le capteur dans l'échantillon de processus, appuyez sur entrée. La valeur mesurée apparaît. Attendez que la valeur se stabilise et appuyez sur entrée.
6. Avec un instrument de vérification secondaire certifié, mesurez la valeur de concentration de
l'échantillon. Pour éviter les impuretés dans l'échantillon, effectuez la mesure avant que l'échantillon n'entre dans la chambre de circulation. Utilisez les touches fléchées pour saisir cette valeur si elle est différente de la valeur affichée et appuyez sur entrée.
7. Consultez le résultat d'étalonnage :
• PASS — le capteur est étalonné et le facteur d'étalonnage est affiché.
• FAIL — l'étalonnage est en dehors des limites acceptées. Nettoyez le capteur et réessayez.
Pour en savoir plus, reportez-vous à la section Recherche de panne à la page 90.
8. Si l'étalonnage a réussi, appuyez sur entrée pour continuer.
9. Si l'option pour l'identifiant opérateur est réglée sur OUI dans le menu OPTIONS ÉTAL.,
saisissez un identifiant opérateur. Voir Modification des options d'étalonnage à la page 90.
10. Sur l'écran NOUVEAU CAPTEUR, sélectionnez si le capteur est neuf :
Option Désignation
OUI Le capteur n'a pas été étalonné précédemment avec ce contrôleur. Le nombre de jours de
fonctionnement et les courbes d'étalonnage précédentes pour le capteur sont remis à zéro.
NON Le capteur a été étalonné précédemment avec ce contrôleur.
11. Avec le capteur encore dans le processus, appuyez sur entrée. Le signal de sortie revient dans
l'état actif et la valeur d'échantillon mesurée apparaît sur l'écran de mesure.
Remarque : Si le mode de sortie est sur maintien ou transfert, sélectionnez la temporisation lors du retour des sorties à l'état actif.
d'étalonnage.
la procédure d'étalonnage.
manuel d'utilisation du transmetteur pour changer la valeur prédéfinie.
Français
89
Page 90
Modification des options d'étalonnage
L'utilisateur peur définir un rappel d'étalonnage ou inclure un identifiant opérateur avec les données d'étalonnage à partir de ce menu.
1. Appuyez sur la touche menu et sélectionnez CONFIG. CAPTEUR>ÉTALONNER.
2. Si le mot de passe est activé dans le menu sécurité du contrôleur, saisissez le mot de passe.
3. Sélectionnez OPTIONS ÉTAL. et appuyez sur entrée.
4. Utilisez les touches fléchées pour sélectionner une option et appuyez sur entrée.
Option Désignation
RAPPEL ETAL Définit un rappel pour le prochain étalonnage en jours, mois ou années — sélectionnez le
ID OP SUR ÉTAL Inclut un identifiant opérateur avec les données d'étalonnage — OUI ou NON (par
délai requis dans la liste.
défaut). L'identifiant est saisi pendant l'étalonnage.

Entretien

D A N G E R
Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du document.

Nettoyage et décontamination

Coupez toujours l'alimentation du transmetteur avant de procéder à toute opération de maintenance.
Généralement, l'analyseur n'a besoin d'aucun nettoyage ni décontamination. Si nécessaire, nettoyez l'extérieur de l'instrument avec un chiffon humide et une solution savonneuse douce. N'utilisez jamais de produits de nettoyage comme la térébenthine, l'acétone ou des produits similaires pour nettoyer l'instrument, y compris l'écran et les accessoires.
D A N G E R

Recherche de panne

Liste d’avertissements

Une icône d'avertissement se présente sous la forme d'un triangle comprenant un point d'exclamation. Des icônes d'avertissement apparaissent à droite de l'écran principal au-dessous de la valeur de mesure. Un avertissement n'affecte pas le fonctionnement des menus, relais et sorties. Pour voir les avertissements, appuyer sur la touche menu et sélectionner DIAGNOSTICS. Sélectionner ensuite l'appareil pour voir les éventuels problèmes associés à cet appareil. L'icône d'avertissement ne s'affiche plus lorsque le problème a été corrigé ou validé.
La liste des avertissements possibles est présentée dans le Tableau 5.
Tableau 5 Liste d'avertissements pour les capteurs de fixation d'oxygène
Avertissement Désignation Résolution
O2 SCAVENGER TROP HAUT
O2 SCAVENGER TROP BAS
TEMP TROP HAUTE La température mesurée est >
90 Français
La valeur mesurée est > 10000 ppm
La valeur mesurée est < 0 ppm Étalonner ou remplacer le capteur.
50 °C
Assurez-vous que le niveau de fixateur d'oxygène (hydrazine ou carbohydrazine) dans l'eau du processus se trouve dans les limites de fonctionnement du capteur. Étalonner ou remplacer le capteur.
Réduire la température de l'échantillon.
Page 91
Tableau 5 Liste d'avertissements pour les capteurs de fixation d'oxygène (suite)
Avertissement Désignation Résolution
TEMP TROP BASSE La température mesurée est <
0 °C
COURANT TROP ELEVE Le courant mesuré est > 200 mA Assurez-vous que le niveau de fixateur
COURANT TROP FAIBLE Le courant mesuré est <
-0,5 mA
RETARD ETAL Le délai de rappel d'étalonnage
est écoulé
REMPL. CAPTEUR Le capteur a fonctionné >
365 jours
NON ETALONNE Le capteur n'a pas été étalonné. Étalonner le capteur.
ETAL EN COURS Un étalonnage a été commencé
mais n'a pas été achevé
Augmenter la température de l'échantillon.
d'oxygène (hydrazine ou carbohydrazine) dans l'eau du processus se trouve dans les limites de fonctionnement du capteur. Étalonner ou remplacer le capteur.
Étalonner ou remplacer le capteur.
Étalonner le capteur.
Remplacer la cartouche du capteur et étalonner le capteur. Si le résultat d'étalonnage est Réussite, réinitialiser le nombre de jours de membrane dans le menu DIAG/TEST.
Revenir à l'étalonnage.

Pièces de rechange et accessoires

Reportez-vous à la section des pièces de rechange et accessoires de la documentation du contrôleur pour connaître les pièces de rechange et les accessoires.
Remarque : Les numéros de référence de produit et d'article peuvent dépendre des régions de commercialisation. Prenez contact avec le distributeur approprié ou consultez le site web de la société pour connaître les personnes à contacter.
Kit de pièces de rechange pour 2 ans - 09186=A=8000
Désignation Quantité Article n°
Filtre 6 363877,06000
Électrode de référence 1 368429,00000
Buse d'injection Venturi 1 359090,00024
Joint torique pour buse d'injection Venturi 1 356099,05090
Perles de nettoyage en plastique 7 588801,75008
Tube en PE 4 × 6 mm 2 mètres 151575,00006
Cellule de mesure
Désignation Article n°
Cellule de mesure 09186=A=0100
Électrode de référence 368429,00000
Électrode de travail 09186=A=0300
Raccord coudé d'entrée G1/8 DN 4/6 359103,10070
Raccord de sortie G1/8 DN6/8 359103,10055
Bouchon NPT1/8 431=201=018
Français 91
Page 92
Cellule de mesure (suite)
Désignation Article n°
Bouteille de conditionnement avec équipement 09186=A=0200
Bouteille en verre marron 490=010=011
Cartouche poreuse 09073=C=0340
Raccord G1/8 DN4/6 359103,10065
Contrôleur de débit équipé 09186=A=0400
Raccord d'entrée G1/4 DN4/6 587=006=002
Raccord coudé court G1/4 DN4/6 359103,10072
Raccord coudé long G1/4 DN4/6 587=906=002
Débitmètre 694=000=001
Raccord coudé NPT1/8 DN4/6 359103,10170
Accessoires
Désignation Article n°
Cartouche pour étalonnage du zéro chimique 09186=A=0600
92 Français
Page 93

Tabla de contenidos

Especificaciones en la página 93 Funcionamiento en la página 110
Información general en la página 95 Mantenimiento en la página 113
Instalación en la página 98 Solución de problemas en la página 113
Inicio en la página 107 Piezas de repuesto y accesorios en la página 114
Interfaz del usuario y navegación en la página 107

Información adicional

En el sitio web del fabricante encontrará información adicional.

Especificaciones

Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Panel
Especificación Detalles
Dimensiones 817 x 300 x 140 mm (32.2 x 11.8 x 5.5 pulg)
Peso 14.6 kg (32.15 libras)
Caudal del flujo de muestras 10—15 litros/hora
Presión de funcionamiento 0.5—6 bares (7—87 psi)
Temperatura ambiente 0—60 °C (-32—140 °F)
Humedad relativa 10—90%
Electrodo de trabajo Platino
Contraelectrodo Acero inoxidable
Referencia Ag / AgCl / KCl 0.1 M
Celda de medición Acrílico
Acondicionador de muestra DIPA (diisopropilamina)
Normas europeas EN 61326 Clase A para EMC; EN 601010-1 para seguridad de baja tensión
Normas internacionales cETLus
Sensor
Especificación Detalles
Intervalo de medición 0—500 ppb hidracina; 0—100 ppb carbohidrazida
Sensibilidad < 0.2 ppb
Repetibilidad 1 ppb o ± 2% de medición, el valor que sea superior
Límite de detección ≤ 1 ppb
Tiempo de respuesta < 60 segundos
Intervalo de medición de temperatura de la muestra 5—45 °C (41—113 °F)
Español 93
Page 94
Controlador
Especificación Detalles
Descripción del componente Controlador gestionado por menús y controlado por un microprocesador que
Temperatura de funcionamiento -20 - 60 ºC (-4 - 140 ºF); 95% de humedad relativa, sin condensación con
Temperatura de almacenamiento -20 - 70 ºC (-4 - 158 ºF); 95% de humedad relativa, sin condensación
1
Carcasa
Requisitos de alimentación Controlador con alimentación CA: 100-240 VAC ± 10%, 50/60 Hz;
Requerimientos de altitud Estándar de 2.000 m (6.562 pies) sobre el nivel del mar
Grado de contaminación/Categoría de instalación
Salidas Dos salidas analógicas (0-20 mA o 4-20 mA). Todas las salidas analógicas
Relés Cuatro contactos SPDT configurados por el usuario, limitados a 250 VAC, 5A
Dimensiones Según ½ DIN: 144 x 144 x 180,9 mm (5,7 x 5,7 x 7,12 pulg.)
Peso 1,7 kg (3,75 lb)
Información de conformidad
Comunicación digital Conexión de red Modbus, RS232/RS485, Profibus DPV1 o HART opcional
Registro de datos Tarjeta Secure Digital (32 GB como máximo) o conector de cable
Garantía 2 años
1
Las unidades con certificación de Underwriters Laboratories (UL) están destinadas únicamente para su uso en interiores y no cuentan con la clasificación NEMA 4X/IP66.
2
Las unidades con alimentación CC no se incluyen en el listado de los laboratorios UL.
permite el funcionamiento del sensor y muestra los valores medidos.
carga del sensor inferior a 7 W; -20 - 50 ºC (-4 - 104 ºF) con carga del sensor inferior a 28 W
Carcasa de metal NEMA 4X/IP66 con acabado resistente a la corrosión
alimentación de 50 VA con carga de módulo de red/sensor de 7 W, 100 VA con carga de módulo de red/sensor de 28 W (conexión de red opcional Modbus RS232/RS485, Profibus DPV1 o HART).
Controlador con alimentación de 24 VDC: 24 VDC—15%, + 20%; alimentación de 15 V con carga de módulo de red/sensor de 7 W, 40 W con carga de módulo de red/sensor de 28 W (conexión de red opcional Modbus RS232/RS485, Profibus DPV1 o HART).
Grado de polución 2; Categoría de instalación II
pueden asignarse para representar un parámetro medido, por ejemplo pH, temperatura, caudal o valores calculados. El módulo opcional proporciona tres salidas analógicas adicionales (5 en total).
(carga resistiva) para el controlador de alimentación CA y a 24 VDC, 5 A (carga resistiva) con alimentación CC. Los relés están diseñados para la conexión a circuitos de alimentación CA (cuando el controlador funciona con alimentación 115 - 240 VAC) o circuitos CC (cuando el controlador funciona con alimentación 24 VDC).
2
Aprobado por la CE (con todos los tipos de sensor). Incluido para su uso en ubicaciones generales conforme a los estándares de seguridad UL y CSA de ETL (con todos los tipos de sensor).
Underwriters Laboratories admite determinados modelos con alimentación CA para uso en ubicaciones generales de seguridad según los estándares de seguridad de UL y CSA (con todos los tipos de sensor).
para la transmisión de datos
RS232 especial para la conexión de datos y actualizaciones de software. El controlador conservará aproximadamente 20.000 entradas de datos por sensor.
94
Español
Page 95

Información general

En ningún caso el fabricante será responsable de ningún daño directo, indirecto, especial, accidental o resultante de un defecto u omisión en este manual. El fabricante se reserva el derecho a modificar este manual y los productos que describen en cualquier momento, sin aviso ni obligación. Las ediciones revisadas se encuentran en la página web del fabricante.

Información de seguridad

A V I S O
El fabricante no es responsable de ningún daño debo a un mal uso de este producto incluyendo, sin limitación, daños directos, fortuitos o circunstanciales y reclamos sobre los daños que no estén recogidos en la legislación vigente. El usuario es el responsable de la identificación de los riesgos críticos y de tener los mecanismos adecuados de protección de los procesos en caso de un posible mal funcionamiento del equipo.
Lea todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este equipo. Ponga atención a todas las advertencias y avisos de peligro. El no hacerlo puede provocar heridas graves al usuario o daños al equipo.
Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no está dañada. No utilice ni instale este equipo de manera distinta a lo especificado en este manual.
Uso de la información sobre riesgos
Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves.
P E L I G R O
A D V E R T E N C I A
Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves.
P R E C A U C I Ó N
Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión menor o moderada.
Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento. Información que requiere especial énfasis.
A V I S O
Etiquetas de precaución
Lea todas las etiquetas y marcas pegadas al producto. Se pueden producir lesiones personales o daños en el producto si no se tienen en cuenta. El símbolo que aparezca en el instrumento se comentará en el manual con una declaración de precaución.
Este símbolo, cuando aparece en un producto, indica el peligro potencial de que se puedan ocasionar lesiones personales graves y/o la muerte. El usuario debe consultar este manual de instrucciones para obtener información sobre su funcionamiento y/o seguridad.
Este símbolo (en caso de estar colocado en el equipo o en el material de embalaje) indica el riesgo de un golpe eléctrico o bien una electrocución. Esto significa que el bastidor o bien el embalaje debe abrirse solamente por personal calificado para los trabajos con tensiones peligrosas.
Este símbolo, cuando aparece en el producto, indica la presencia de dispositivos sensibles a descargas electrostáticas y que debe tenerse cuidado para evitar que se dañen tales dispositivos.
Este símbolo, cuando aparece en un producto, indica que el instrumento está conectado a corriente alterna.
Español 95
Page 96
El equipo eléctrico marcado con este símbolo no se puede desechar en sistemas públicos de desecho europeos. A tenor de la normativa europea local y nacional, los usuarios europeos de equipos eléctricos deben enviar el equipo obsoleto al fabricante para su desecho sin cargo alguno para el usuario.
Nota: Para devolver equipos para su reciclaje, póngase en contacto con el fabricante o distribuidor para así obtener instrucciones acerca de cómo devolverlos y desecharlos correctamente. Esto es aplicable a equipos que hayan alcanzado el término de su vida útil, accesorios eléctricos suministrados por el fabricante o distribuidor y todo elemento auxiliar.
Los productos marcados con este símbolo contienen sustancias o elementos tóxicos o peligrosos. El número dentro del símbolo especifica el período de uso con protección medioambiental en años.
Los productos marcados con este símbolo son productos que cumplen las normas EMC (compatibilidad electromagnética) de Corea del Sur relevantes.
Cumplimiento con la norma de compatibilidad electromagnética (EMC) (Corea)
Tipo de equipo Información adicional
A 기기 ( 업무용 방송통신기자재 )
Equipo de clase A (Equipo de difusión y comunicación industrial)
이 기기는 업무용 (A 급 ) 전자파적합기기로서 판매자 또 는 사용자는 이 점을 주의하시기 바라며, 가정외의 지역 에서 사용하는 것을 목적으로 합니다.
Este equipo cumple los requisitos de compatibilidad electromagnética (EMC) industrial (clase A). Este equipo se ha diseñado para usarse solo en entornos industriales.
Certificación
Reglamentación canadiense sobre equipos que provocan interferencia, IECS-003, Clase A
Registros de pruebas de control del fabricante. Este aparato digital de clase A cumple con todos los requerimientos de las reglamentaciones
canadienses para equipos que producen interferencias.
FCC Parte 15, Límites Clase "A"
Registros de pruebas de control del fabricante. Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las normas de la FCC estadounidense. Su operación está sujeta a las siguientes dos condiciones:
1. El equipo no puede causar interferencias perjudiciales.
2. Este equipo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo las interferencias que
pueden causar un funcionamiento no deseado.
Los cambios o modificaciones a este equipo que no hayan sido aprobados por la parte responsable podrían anular el permiso del usuario para operar el equipo. Este equipo ha sido probado y encontrado que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase A, de acuerdo con la Parte 15 de las Reglas FCC. El objetivo de estos límites es ofrecer una protección razonable frente a interferencias dañinas cuando el equipo se utiliza en un entorno comercial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radio frecuencia, y si no es instalado y utilizado de acuerdo con el manual de instrucciones, puede causar una interferencia dañina a las radio comunicaciones. La operación de este equipo en un área residencial es probable que produzca interferencia dañina, en cuyo caso el usuario será requerido para corregir la interferencia bajo su propio cargo. Pueden utilizarse las siguientes técnicas para reducir los problemas de interferencia:
1. Desconecte el equipo de su fuente de alimentación para verificar si éste es o no la fuente de la
interferencia.
2. Si el equipo está conectado a la misma toma eléctrica que el dispositivo que experimenta la
interferencia, conecte el equipo a otra toma eléctrica.
3. Aleje el equipo del dispositivo que está recibiendo la interferencia.
96
Español
Page 97
4. Cambie la posición de la antena del dispositivo que recibe la interferencia.
5. Trate combinaciones de las opciones descritas.

Componentes del producto

Asegúrese de haber recibido todos los componentes. Si faltan artículos o están dañados, póngase en contacto con el fabricante o el representante de ventas inmediatamente.

Descripción general del producto

El analizador se ha diseñado para medir de forma continuada la cantidad de eliminadores de oxígeno (hidracina o carbohidrazida) en el agua.
Figura 1 Vista frontal y posterior
1 Controlador 6 Cartucho de calibración a cero química (opción) 2 Celda de medición 7 Regulador de presión 3 Activación/desactivación de calibración a cero
química (opción)
4 Medidor de flujo 9 Drenaje de muestra, tubo de 6/8 mm, presión 5 Frasco de acondicionamiento de muestra (DIPA)
8 Entrada de muestra, tubo de 4/6 mm
atmosférica
Español 97
Page 98

Instalación

P R E C A U C I Ó N
Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del documento.

Montaje del analizador

P R E C A U C I Ó N
Peligro de lesión personal. Los instrumentos o los componentes son pesados. Pida ayuda para instalarlos o moverlos. Asegúrese de que el soporte de pared puede soportar un peso 4 veces superior al del equipo.
El analizador debe estar alineado verticalmente para garantizar la precisión.
Fije el analizador a una superficie vertical y estable. Utilice un nivel para garantizar que el analizador está completamente vertical. Consulte las directrices que se recogen a continuación.
• Coloque el instrumento en un lugar que permita el acceso para la operación, el servicio y la calibración.
• Asegúrese de que la visibilidad de la pantalla y de los controles es buena.
• Mantenga el instrumento alejado de fuentes de calor.
• Mantenga el instrumento alejado de vibraciones.
• Mantenga la tubería de muestra tan corta como sea posible para minimizar el tiempo de respuesta.
• Asegúrese de que no queda aire en la línea de alimentación de muestra.
A V I S O
98 Español
Page 99

Descripción general del cableado

En Figura 2 se muestra una descripción general de las conexiones de cableado del interior del controlador sin la barrera de alto voltaje. En la parte izquierda de la figura se muestra la parte posterior de la cubierta del controlador.
Nota: Retire los tapones del controlador de los conectores antes de la instalación del módulo.
Español
99
Page 100
Figura 2 Descripción general de las conexiones de cableado
1 Conexión del cable de servicio 5 Conector de alimentación CA y
2 Salida de 4-20 mA 3 Conector del módulo de sensor 7 Conexiones de relé 4 Conector del módulo de
comunicación (p. ej., Modbus, Profibus, HART, módulo de 4-20 mA opcional, etc.)
1
Los terminales se pueden retirar para mejorar el acceso.
1
1
CC
6 Terminales de toma de tierra 10 Conector de sensor digital
1
8 Conector de sensor digital
9 Conector de cableado de
entrada discreta
1
1
1
Barrera de alto voltaje
El cableado de alto voltaje para el controlador se encuentra detrás de la barrera de alto voltaje en la carcasa del controlador. La barrera debe permanecer en su lugar excepto durante la instalación de módulos o cuando un técnico de instalación cualificado esté realizando el cableado de alimentación, alarmas, salidas o relés. No retire la barrera al conectar la alimentación al controlador.
Cableado para la conexión
A D V E R T E N C I A
Posible peligro de electrocución. Desconecte siempre el instrumento del suministro eléctrico antes de realizar conexiones eléctricas.
A D V E R T E N C I A
Posible peligro de electrocución. Si este equipo se utiliza en exteriores o en lugares potencialmente húmedos, debe usarse un interruptor de falla a tierra para conectar el equipo a la alimentación eléctrica.
100 Español
Loading...