Hach-Lange POLYMETRON 9523 User Manual [en, ru, de, es, fr, it, pl]

DOC023.98.93065
Polymetron 9523 pH Calculator
11/2013, Edition 3
Basic User Manual
Manuale dell'utente di base
Manuel d'utilisation de base
Manual básico del usuario
Basisgebruikershandleiding
Podstawowa instrukcja obsługi
Начальное руководство пользователя
Basishandbuch
基本用户手册
Peruskäyttöohje
English..............................................................................................................................3
Deutsch..........................................................................................................................25
Italiano............................................................................................................................48
Français.........................................................................................................................71
Español..........................................................................................................................94
Português....................................................................................................................118
中文...............................................................................................................................141
Nederlands.................................................................................................................160
Polski............................................................................................................................184
Suomi............................................................................................................................207
Русский........................................................................................................................229
2

Table of contents

Specifications on page 3 Operation on page 18
General information on page 5 Maintenance on page 22
Installation on page 8
User interface and navigation on page 17

Additional information

Additional information is available on the manufacturer's website.

Specifications

Specifications are subject to change without notice.
Analyzer
Specification Details
Dimensions 748 x 250 x 236 mm (29.4 x 9.8 x 9.3 in.)
Weight 7 kg (15.4 lb)
Sample flow rate 5—20 liters/hour
Ambient temperature 0—60 °C (32—140 °F)
Relative humidity 10—90%
Temperature sensor Pt100
Accuracy ± 1% of displayed value; temperature < ± 0.2 °C
Calculated pH
Display range
Display resolution Conductivity/resistivity: automatic point drift (minimum resolution 0.001 μS/cm) < 0.1 °C
Sample tubing
Certifications EN 61326-1: 2006; EN 61010-1: 2010
Accuracy on conductivity measurement: ± 2%; Maximum difference calculated-theoretical value: 0.1 pH
NH3; 7 < pH < 10; 2.8 μS/cm < C1 < 28 μS/cm; C2 < 0.5 μS/cm
NaOH; 7 < pH < 10.7; 2.5 μS/cm < C1 < 125 μS/cm; C2 < 100 μS/cm
Polyethylene or PTFE or FEP; 0.2 to 6 bars (3 to 90 psi); 5 to 50 °C (40 to 120 °F); Input: 6-mm (standard) or 1/4-inch (with adapter); Output: 12-mm or 1/2-inch
Sensor
Specification Details
Sensor body material Black PSU
Conductivity electrodes, internal and external Stainless steel 316L
Cell constant K 0.01 (cm-1)
Conductivity range 0.01—200 μS.cm-1; Resistivity range: 5k Ω.cm—100 MΩ.cm
Maximum pressure 10 bar
Maximum temperature 125 °C (257 °F)
Accuracy < 2%
English 3
Specification Details
Temperature response < 30 seconds
Insulator PSU
Connector Glass polyester (IP65)
Controller
Specification Details
Component description Microprocessor-controlled and menu-driven controller that operates the sensor and
Operating temperature -20 to 60 ºC (-4 to 140 ºF); 95% relative humidity, non-condensing with sensor load
Storage temperature -20 to 70 ºC (-4 to 158 ºF); 95% relative humidity, non-condensing
Enclosure
1
Power requirements AC powered controller: 100-240 VAC ±10%, 50/60 Hz; Power 50 VA with 7 W
Altitude requirements Standard 2000 m (6562 ft) ASL (Above Sea Level)
Pollution degree/Installation category
Outputs Two analog (0-20 mA or 4-20 mA) outputs. Each analog output can be assigned to
Relays Four SPDT, user-configured contacts, rated 250 VAC, 5 Amp resistive maximum for
Dimensions ½ DIN—144 x 144 x 180.9 mm (5.7 x 5.7 x 7.12 in.)
Weight 1.7 kg (3.75 lb)
Compliance information2CE approved (with all sensor types). Listed for use in general locations to UL and
Digital communication Optional Modbus, RS232/RS485, Profibus DPV1 or HART network connection for
Data logging Secure Digital Card (32 GB maximum) or special RS232 cable connector for data
Warranty 2 years
1
Units that have the Underwriters Laboratories (UL) certification are intended for indoor use only and do not have a NEMA 4X/IP66 rating.
2
DC powered units are not listed by UL.
displays measured values.
<7 W; -20 to 50 ºC (-4 to 104 ºF) with sensor load <28 W
NEMA 4X/IP66 metal enclosure with a corrosion-resistant finish
sensor/network module load, 100 VA with 28 W sensor/network module load (optional Modbus, RS232/RS485, Profibus DPV1 or HART network connection).
24 VDC powered controller: 24 VDC—15%, + 20%; Power 15 W with 7 W sensor/network module load, 40 W with 28 W sensor/network module load (optional Modbus, RS232/RS485, Profibus DPV1 or HART network connection).
Polution Degree 2; Installation Category II
represent a measured parameter such as pH, temperature, flow or calculated values. Optional module supplies three additional analog outputs (5 total).
the AC powered controller and 24 VDC, 5A resistive maximum for the DC powered controller. Relays are designed for connection to AC Mains circuits (i.e., whenever the controller is operated with 115 - 240 VAC power) or DC circuits (i.e., whenever the controller is operated with 24 VDC power).
CSA safety standards by ETL (with all sensor types). Certain AC mains powered models are listed for use in general safety locations to
UL and CSA safety standards by Underwriters Laboratories (with all sensor types).
data transmission
logging and performing software updates. The controller will keep approximately 20,000 data points per sensor.
4
English

General information

In no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special, incidental or consequential damages resulting from any defect or omission in this manual. The manufacturer reserves the right to make changes in this manual and the products it describes at any time, without notice or obligation. Revised editions are found on the manufacturer’s website.

Safety information

N O T I C E
The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or misuse of this product including, without limitation, direct, incidental and consequential damages, and disclaims such damages to the full extent permitted under applicable law. The user is solely responsible to identify critical application risks and install appropriate mechanisms to protect processes during a possible equipment malfunction.
Please read this entire manual before unpacking, setting up or operating this equipment. Pay attention to all danger and caution statements. Failure to do so could result in serious injury to the operator or damage to the equipment.
Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired. Do not use or install this equipment in any manner other than that specified in this manual.
Use of hazard information
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate injury.
Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument. Information that requires special emphasis.
Precautionary labels
Read all labels and tags attached to the product. Personal injury or damage to the product could occur if not observed. A symbol on the instrument is referenced in the manual with a precautionary statement.
D A N G E R
W A R N I N G
C A U T I O N
N O T I C E
This symbol, when noted on a product, indicates a potential hazard which could cause serious personal injury and/or death. The user should reference this instruction manual for operation and/or safety information.
This symbol, when noted on a product enclosure or barrier, indicates that a risk of electrical shock and/or electrocution exists and indicates that only individuals qualified to work with hazardous voltages should open the enclosure or remove the barrier.
This symbol, when noted on the product, indicates the presence of devices sensitive to electrostatic discharge and indicates that care must be taken to prevent damage to them.
This symbol, when noted on a product, indicates the instrument is connected to alternate current.
English 5
Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of in European public disposal systems. In conformity with European local and national regulations, European electrical equipment users must now return old or end-of-life equipment to the manufacturer for disposal at no charge to the user.
Note: For return for recycling, please contact the equipment producer or supplier for instructions on how to return end-of-life equipment, producer-supplied electrical accessories, and all auxiliary items for proper disposal.
Products marked with this symbol indicates that the product contains toxic or hazardous substances or elements. The number inside the symbol indicates the environmental protection use period in years.
Products marked with this symbol indicates that the product conforms to relevant South Korean EMC standards.
EMC compliance statement (Korea)
Type of equipment Additional information
A 기기 ( 업무용 방송통신기자재 )
Class A equipment (Industrial Broadcasting and Communication Equipment)
이 기기는 업무용 (A 급 ) 전자파적합기기로서 판매자 또 는 사용자는 이 점을 주의하시기 바라며, 가정외의 지역 에서 사용하는 것을 목적으로 합니다.
This equipment meets Industrial (Class A) EMC requirements. This equipment is for use in industrial environments only.
Certification
Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation, IECS-003, Class A:
Supporting test records reside with the manufacturer. This Class A digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing
Equipment Regulations.
FCC Part 15, Class "A" Limits
Supporting test records reside with the manufacturer. The device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following conditions:
1. The equipment may not cause harmful interference.
2. The equipment must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
Changes or modifications to this equipment not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference, in which case the user will be required to correct the interference at their expense. The following techniques can be used to reduce interference problems:
1. Disconnect the equipment from its power source to verify that it is or is not the source of the
interference.
2. If the equipment is connected to the same outlet as the device experiencing interference, connect
the equipment to a different outlet.
3. Move the equipment away from the device receiving the interference.
4. Reposition the receiving antenna for the device receiving the interference.
5. Try combinations of the above.
6
English

Product components

Make sure that all components have been received. If any items are missing or damaged, contact the manufacturer or a sales representative immediately.

Product overview

The analyzer measures conductivity and calculates the pH in low-conductivity applications. The system can include the controller as shown in Figure 1 or the controller can be installed as an external component.
The system can be configured to function in numerous applications in the following industry sectors:
• Measurement in pure and ultrapure water, power plants, semiconductor industry, pharmaceutical
• Drinking water
• Industrial processes (chemistry, paper mills, sugar refineries, etc.)
Figure 1 Analyzer overview
1 Mounting panel 6 Cationic resin cartridge 2 Controller 7 Sample output 3 Channel 1 conductivity probe 8 Sample input 4 Degassing valve 9 Measurement cell 5 Sample flow adjustment valve 10 Channel 2 conductivity probe
English 7
Principle of operation (pH calculation)
The 9523 analyzer adheres to the recommendations contained in the guidelines for feedwaters, boiler water and steam quality for power and industrial plants.
The pH calculations can only be applied under the following strict chemical conditions:
• The sample must only contain an alkaline agent (ammonia, sodium hydroxide or ethanolamine)
• Any impurity is principally NaCl (sodium chloride)
• The concentration of impurity must be negligible in comparison to the alkaline agent

Installation

C A U T I O N
Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the document.

Analyzer mounting

Attach the analyzer to a stable, vertical surface. Refer to the guidelines that follow and Figure 2.
Note: If an external controller is used, refer to the controller documentation for mounting instructions.
• Put the instrument in a location that has access for operation, service and calibration.
• Make sure that there is good view of the display and controls.
• Keep the instrument away from a heat source.
• Keep the instrument away from vibrations.
• Keep the sample tubing as short as possible to minimize the response time.
• Make sure that there is no air in the sample supply line.
8 English
Figure 2 Dimensions

Resin cartridge installation

Refer to the steps that follow and Figure 3 to install the resin cartridge.
1. Insert the steel tube into the quick lock connector.
2. Push the steel tube as far as possible into the measuring cell.
3. Take the resin cartridge and turn it upside down 2 or 3 times until the resin comes away from the
sides of the cartridge and settles at the bottom, at the opposite end to the marker line.
4. Unscrew the cap off the top of the cartridge, by the marker line. Discard this cap and the flat black
sealing cap following the safety and disposal information for used cartridges.
5. Place the end of the steel tube into the center of the cartridge.
6. Slowly raise the cartridge to the measuring cell and screw into place to obtain an airtight and
watertight fitting.
English
9
Figure 3 Resin cartridge installation

Wiring overview

Figure 4 shows an overview of the wiring connections inside the controller with the high voltage
barrier removed. The left side of the figure shows the back side of the controller cover.
Note: Remove connector caps from the connectors before module installation.
10
English
Figure 4 Wiring connections overview
1 Service cable connection 5 AC and DC power connector 2 4-20 mA output 3 Sensor module connector 7 Relay connections 4 Communication module
connector (e.g., Modbus, Profibus, HART, optional 4-20 mA module, etc.)
1
Terminals can be removed for improved access.
1
6 Ground terminals 10 Digital sensor connector
1
8 Digital sensor connector
1
9 Discrete input wiring connector
1
1
High-voltage barrier
High-voltage wiring for the controller is located behind the high-voltage barrier in the controller enclosure. The barrier must remain in place except when installing modules or when a qualified installation technician is wiring for power, alarms, outputs or relays. Do not remove the barrier while power is applied to the controller.
Wiring for power
W A R N I N G
Potential Electrocution Hazard. Always disconnect power to the instrument when making electrical connections.
W A R N I N G
Potential Electrocution Hazard. If this equipment is used outdoors or in potentially wet locations, a Ground Fault Interrupt device must be used for connecting the equipment to its mains power source.
1
English 11
D A N G E R
Electrocution Hazard. Do not connect AC power to a 24 VDC powered model.
W A R N I N G
Potential Electrocution Hazard. A protective earth (PE) ground connection is required for both 100-240 VAC and 24 VDC wiring applications. Failure to connect a good PE ground connection can result in shock hazards and poor performance due to electromagnetic interferences. ALWAYS connect a good PE ground to the controller terminal.
Install the device in a location and position that gives easy access to the disconnect device and its operation.
N O T I C E
The controller can be purchased as either a 100-240 VAC powered model or a 24 VDC powered model. Follow the appropriate wiring instructions for the purchased model.
The controller can be wired for line power by hard-wiring in conduit or wiring to a power cord. Regardless of the wire used, the connections are made at the same terminals. A local disconnect designed to meet local electrical code is required and must be identified for all types of installation. In hard-wired applications, the power and safety ground service drops for the instrument must be 18 to 12 AWG.
Notes:
• The voltage barrier must be removed before making any electrical connections. After making all connections, replace the voltage barrier before closing the controller cover.
• A sealing type strain relief and a power cord less than 3 meters (10 feet) in length with three 18­gauge conductors (including a safety ground wire) can be used to maintain the NEMA 4X/IP66 environmental rating.
• Controllers can be ordered with AC power cords pre-installed. Additional power cords may also be ordered.
• The DC power source that supplies power to the 24 VDC powered controller must maintain voltage regulation within the specified 24 VDC-15% +20% voltage limits. The DC power source must also provide adequate protection against surges and line transients.
Wiring procedure
Refer to the illustrated steps that follow and Table 1 or Table 2 to wire the controller for power. Insert each wire into the appropriate terminal until the insulation is seated against the connector with no bare wire exposed. Tug gently after insertion to make sure that there is a secure connection. Seal any unused openings in the controller box with conduit opening sealing plugs.
Table 1 AC power wiring information (AC powered models only)
Terminal Description Color—North America Color—EU
1 Hot (L1) Black Brown
2 Neutral (N) White Blue
Protective Earth (PE) Ground lug Green Green with yellow stripe
Table 2 DC power wiring information (DC powered models only)
Terminal Description Color—North America Color—EU
1 +24 VDC Red Red
2 24 VDC return Black Black
Protective Earth (PE) Ground lug Green Green with yellow stripe
12 English
Alarms and relays
The controller is equipped with four unpowered, single pole relays rated 100-250 VAC, 50/60 Hz, 5 amp resistive maximum. Contacts are rated 250 VAC, 5 amp resistive maximum for the AC
English
13
powered controller and 24 VDC, 5A resistive maximum for the DC powered controller. The relays are not rated for inductive loads.
Wiring relays
W A R N I N G
Potential Electrocution Hazard. Always disconnect power to the instrument when making electrical connections.
W A R N I N G
Potential fire hazard. The relay contacts are rated 5A and are not fused. External loads connected to the relays must have current limiting devices provided to limit current to < 5 A.
W A R N I N G
Potential fire hazard. Do not daisy-chain the common relay connections or jumper wire from the mains power connection inside the instrument.
W A R N I N G
Potential electrocution hazard. In order to maintain the NEMA/IP environmental ratings of the enclosure, use only conduit fittings and cable glands rated for at least NEMA 4X/IP66 to route cables in to the instrument.
AC line (100—250 V) powered controllers
Potential electrocution hazard. AC mains powered controllers (115 V–230 V) are designed for relay connections to AC mains circuits (i.e., voltages greater than 16 V-RMS, 22.6 V-PEAK or 35 VDC).
The wiring compartment is not designed for voltage connections in excess of 250 VAC.
24 VDC powered controllers
Potential electrocution hazard. 24 V powered controllers are designed for relay connections to low voltage circuits (i.e., voltages less than 16 V-RMS, 22.6 V-PEAK or 35 VDC).
W A R N I N G
W A R N I N G
The 24 VDC controller relays are designed for the connection to low voltage circuits (i.e., voltages less than 30 V-RMS, 42.2 V-PEAK or 60 VDC). The wiring compartment is not designed for voltage connections above these levels.
The relay connector accepts 18–12 AWG wire (as determined by load application). Wire gauge less than 18 AWG is not recommended.
The Normally Open (NO) and Common (COM) relay contacts will be connected when an alarm or other condition is active. The Normally Closed (NC) and Common relay contacts will be connected when an alarm or other condition is inactive (unless the Fail Safe is set to Yes) or when power is removed from the controller.
Most relay connections use either the NO and COM terminals or the NC and COM terminals. The numbered installation steps show connection to the NO and COM terminals.
14
English
English 15
Analog output connections
W A R N I N G
Potential Electrocution Hazard. Always disconnect power to the instrument when making electrical connections.
W A R N I N G
Potential electrocution hazard. In order to maintain the NEMA/IP environmental ratings of the enclosure, use only conduit fittings and cable glands rated for at least NEMA 4X/IP66 to route cables in to the instrument.
Two isolated analog outputs (1 and 2) are provided (Figure 5). Such outputs are commonly used for analog signaling or to control other external devices.
Make wiring connections to the controller as shown in Figure 5 and Table 3.
Note: Figure 5 shows the back of the controller cover and not the inside of the main controller compartment.
Table 3 Output connections
Recorder wires Circuit board position
Output 2– 4
Output 2+ 3
Output 1– 2
Output 1+ 1
1. Open the controller cover.
2. Feed the wires through the strain relief.
3. Adjust the wire as necessary and tighten the strain relief.
4. Make connections with twisted-pair shielded wire and connect the shield at the controlled
component end or at the control loop end.
• Do not connect the shield at both ends of the cable.
• Use of non-shielded cable may result in radio frequency emission or susceptibility levels higher than allowed.
• Maximum loop resistance is 500 ohm.
5. Close the controller cover and tighten the cover screws.
6. Configure outputs in the controller.
16
English
Figure 5 Analog output connections
Connect the optional digital communication output
The manufacturer supports Modbus RS485, Modbus RS232, Profibus DPV1 and HART communication protocols. The optional digital output module is installed in the location indicated by item 4 in Figure 4 on page 11. Refer to the instructions supplied with the network module for more details.
For information about Modbus registers, go to http://www.hach-lange.com or http://www.hach.com and search Modbus registers or go to any sc200 product page.

Plumb the sample and drain lines

After the panel is attached to a wall, connect the sample and drain lines to the fittings on the panel. Make sure that the tubing meets the Specifications on page 3. Refer to the steps that follow and
Figure 1 on page 7.
1. Insert the sample tubing into the input quick-connect fitting under the flow chamber (Figure 1
on page 7).
2. Connect a drain line to sample output fitting. Keep the drain line as short as possible to prevent
back-pressure.

Analyzer startup

1. Open the degassing valve.
2. Open the sample flow adjustment valve and ensure everything is watertight and there are no
leaks.
3. Close the degassing valve when the measuring cell is free of air.
4. Set the sample flow to the required rate (between 5 and 20 L/h).
5. Pass about 10 liters of sample through the resin to thoroughly rinse it and prepare the analyzer
for measurements.

User interface and navigation

User interface

The keypad has four menu keys and four directional keys as shown in Figure 6.
English
17
Figure 6 Keypad and front panel overview
1 Instrument display 5 BACK key. Moves back one level in the menu
2 Cover for secure digital memory card slot 6 MENU key. Moves to the Settings Menu from other
3 HOME key. Moves to the Main Measurement
screen from other screens and submenus.
4 ENTER key. Accepts input values, updates, or
displayed menu options.
structure.
screens and submenus.
7 Directional keys. Used to navigate through the
menus, change settings, and increment or decrement digits.
Inputs and outputs are set up and configured through the front panel using the keypad and display screen. This user interface is used to set up and configure inputs and outputs, create log information and calculated values, and calibrate sensors. The SD interface can be used to save logs and update software.

Operation

Contacting conductivity sensor configuration

Use the CONFIGURE menu to enter identification information for the sensor and to change options for data handling and storage.
1. Push the menu key and select SENSOR SETUP>[Select Sensor]>CONFIGURE.
2. Select an option and push enter. To enter numbers, characters or punctuation, push and hold the up or down arrow keys. Push the right arrow key to advance to the next space.
Option Description
EDIT NAME Changes the name that corresponds to the sensor on the top of the measure screen.
SENSOR S/N Allows the user to enter the serial number of the sensor, limited to 16 characters in any
SELECT MEASURE Changes the measured parameter to CONDUCTIVITY (default), TDS (total dissolved
The name is limited to 16 characters in any combination of letters, numbers, spaces or punctuation. Only the first 12 characters are displayed on the controller.
combination of letters, numbers, spaces or punctuation.
solids), SALINITY or RESISTIVITY. All other configured settings are reset to the default values.
Note: If SALINITY is selected, the measurement unit is defined as ppt (parts per thousand) and cannot be changed.
18 English
Option Description
DISPLAY FORMAT Changes the number of decimal places that are shown on the measure screen. When
MEAS UNITS Changes the units for the selected measurement—select the unit from the list
TEMP UNITS Sets the temperature units to °C (default) or °F.
T-COMPENSATION Adds a temperature-dependent correction to the measured value:
set to auto, the number of decimal places changes automatically with changes in the measured value.
available.
• NONE—Temperature compensation not required
• USP—Set the alarm level for the standard USP definition table
• ULTRA PURE WATER—Not available for TDS. Set the compensation type according to the sample characteristics—Select NaCl , HCl, AMMONIA or ULTRA PURE WATER
• USER—Select BUILT IN LINEAR, LINEAR or TEMP TABLE:
• BUILT IN LINEAR—Use the pre-defined linear table (slope defined as 2.0%/°C,
reference temperature as 25 °C)
• LINEAR—Set the slope and reference temperature parameters if different from
the built-in parameters
• TEMP TABLE—Set the temperature and multiplication factor points (refer to the
conductivity module documentation)
• NATURAL WATER—Not available for TDS
CONFIG TDS TDS only—changes the factor that is used to convert conductivity to TDS: NaCl
CABLE PARAM Sets the sensor cable parameters to improve measurement accuracy when the sensor
TEMP ELEMENT Sets the temperature element to PT100 or PT1000 for automatic temperature
FILTER Sets a time constant to increase signal stability. The time constant calculates the
LOG SETUP Sets the time interval for data storage in the data log—5, 30 seconds, 1, 2, 5, 10,
RESET DEFAULTS Sets the configuration menu to the default settings. All sensor information is lost.
(0.49 ppm/µS) or CUSTOM (enter factor between 0.01 and 99.99 ppm/µS).
cable is extended or shortened from the standard 5 m. Enter the cable length, resistance and capacitance.
compensation. If no element is used, the type can be set to MANUAL and a value for temperature compensation can be entered.
average value during a specified time—0 (no effect) to 60 seconds (average of signal value for 60 seconds). The filter increases the time for the sensor signal to respond to actual changes in the process.
15 (default), 30, 60 minutes.

Resin option

Use the RESIN option to view and change the parameters related to the resin cartridge. These parameters must be defined before the analyzer is used for the first time.
1. Push the menu key and select TEST/MAINT>RESIN.
2. To monitor the status of the resin select the TRACK option and push enter.
Option Description
YES Monitor the resin status. When the life expectancy of the resin is less than 10 days a warning
message is triggered. When the life expectancy reaches 0 days a system error is triggered.
NO The resin is not monitored.
English 19
3. To view the current status of the resin select the STATUS option and push enter. The date the
resin was last changed and the current life expectancy are displayed. Push back to return to the menu or enter to reset the parameters.
4. To reset the resin parameters select PARAMETERS and push enter. Based on the values input,
the life expectancy of the resin is recalculated.
Option Description
CAPACITY Use the arrow keys to enter the resin exchange capacity (0.5 to 5.0 mole/liter).
VOLUME Use the arrow keys to enter the volume of resin (0.5 to 20 liters).
FLOW Use the arrow keys to enter the sample flow rate through the cartridge (2 to
CONCENTRATION Use the arrow keys to enter the resin concentration (0 to 20 ppm).
20 liters/hour).

Calibration

About sensor calibration
The sensor characteristics slowly shift over time and cause the sensor to lose accuracy. The sensor must be calibrated regularly to maintain accuracy. The calibration frequency varies with the application and is best determined by experience.
Use air (zero calibration) and the process sample to define the calibration curve. When the process sample is used, the reference value must be determined with a secondary verification instrument.
Cell constant
Before making a calibration make sure the sensor cell parameters are correct.
1. Push the menu key and select SENSOR SETUP>[Select Sensor]>CALIBRATE.
2. If the pass code is enabled in the security menu for the controller, enter the pass code.
3. Select CELL CONSTANT and push enter.
4. Contacting conductivity sensors: Select the cell K range for the sensor (0.01, 0.1 or 1.0) then
enter the actual K value as printed on the label attached to the sensor. Inductive conductivity sensors: Enter the actual K value as printed on the label attached to the sensor.
Temperature calibration
It is recommended to calibrate the temperature sensor once a year. Calibrate the temperature sensor before calibrating the measurement sensor.
1. Measure the temperature of the water with an accurate thermometer or independent instrument.
2. Push the menu key and select SENSOR SETUP>CALIBRATE.
3. If the pass code is enabled in the security menu for the controller, enter the pass code.
4. Select 1 PT TEMP CAL and push enter.
5. The raw temperature value is displayed. Push enter.
6. Enter the correct value if different from that displayed and push enter.
7. Push enter to confirm the calibration. The temperature offset is displayed.
Zero calibration procedure
Use the zero calibration procedure to define the unique zero point of the sensor.
1. Remove the sensor from the process. Wipe with a clean towel to make sure the sensor is dry.
2. Push the menu key and select SENSOR SETUP>[Select Sensor]>CALIBRATE.
3. If the pass code is enabled in the security menu for the controller, enter the pass code.
4. Select ZERO CAL and push enter.
20
English
5. Select the option for the output signal during calibration:
Option Description
ACTIVE The instrument sends the current measured output value during the calibration procedure.
HOLD The sensor output value is held at the current measured value during the calibration procedure.
TRANSFER A preset output value is sent during calibration. Refer to the controller user manual to change
the preset value.
6. Place the sensor in air, push enter.
7. Review the calibration result:
• PASS—the sensor is calibrated and ready to measure samples.
• FAIL—the calibration is outside of accepted limits. Clean the sensor and retry. Refer to
Troubleshooting on page 24 for more information.
8. If the calibration passed, push enter to continue.
9. If the option for operator ID is set to YES in the CAL OPTIONS menu, enter an operator ID. Refer
to Change calibration options on page 22.
10. On the NEW SENSOR screen, select whether the sensor is new:
Option Description
YES The sensor was not calibrated previously with this controller. The days of operation and previous
calibration curves for the sensor are reset.
NO The sensor was calibrated previously with this controller.
11. Return the sensor to the process and push enter. The output signal returns to the active state
and the measured sample value is shown on the measure screen.
Note: If the output mode is set to hold or transfer, select the delay time when the outputs return to the active state.
Calibration with the process sample
The sensor can remain in the process sample.
1. Push the menu key and select SENSOR SETUP>CALIBRATE.
2. If the pass code is enabled in the security menu for the controller, enter the pass code.
3. Select SAMPLE CAL and push enter.
4. Select the option for the output signal during calibration:
Option Description
ACTIVE The instrument sends the current measured output value during the calibration procedure.
HOLD The sensor output value is held at the current measured value during the calibration procedure.
TRANSFER A preset output value is sent during calibration. Refer to the controller user manual to change
the preset value.
5. With the sensor in the process sample, push enter. The measured value is shown. Wait for the value to stabilize and push enter.
6. With a certified secondary verification instrument measure the concentration value of the sample. To avoid impurities in the sample take the measurement before the sample enters the flow chamber. Use the arrow keys to enter this value if different from the value displayed and push
enter.
7. Review the calibration result:
• PASS—the sensor is calibrated and the calibration factor is displayed.
• FAIL—the calibration is outside of accepted limits. Clean the sensor and retry. Refer to
Troubleshooting on page 24 for more information.
English
21
8. If the calibration passed, push enter to continue.
9. If the option for operator ID is set to YES in the CAL OPTIONS menu, enter an operator ID. Refer
to Change calibration options on page 22.
10. On the NEW SENSOR screen, select whether the sensor is new:
Option Description
YES The sensor was not calibrated previously with this controller. The days of operation and previous
calibration curves for the sensor are reset.
NO The sensor was calibrated previously with this controller.
11. With the sensor still in the process push enter. The output signal returns to the active state and
the measured sample value is shown on the measure screen.
Note: If the output mode is set to hold or transfer, select the delay time when the outputs return to the active state.
Change calibration options
The user can set a calibration reminder or include an operator ID with calibration data from this menu.
1. Push the menu key and select SENSOR SETUP>[Select Sensor]>CALIBRATE.
2. If the pass code is enabled in the security menu for the controller, enter the pass code.
3. Select CAL OPTIONS and push enter.
4. Use the arrow keys to select an option and push enter.
Option Description
CAL REMINDER Sets a reminder for the next calibration in days, months or years—select the required
OP ID ON CAL Includes an operator ID with calibration data—YES or NO (default). The ID is entered
delay from the list.
during the calibration.

Maintenance

D A N G E R
Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the document.

Service schedule

The following table shows the recommended service schedule:
Validation (check with referenced measure) X X X X
Calibration (measure) X X
Calibration (temperature) X
22 English
Every 3 Months Every 6 Months Yearly As Needed

Cleaning the controller

D A N G E R
Always remove power from the controller before performing maintenance activities.
Note: Never use flammable or corrosive solvents to clean any part of the controller. Use of these solvents may degrade the environmental protection of the unit and may void the warranty.
1. Make sure the controller cover is securely closed.
2. Wipe the controller exterior with a cloth dampened with water, or with a mixture of water and mild
detergent.

Replace the resin

C A U T I O N
Chemical exposure hazard. Dispose of chemicals and wastes in accordance with local, regional and national regulations.
The cartridge of resin can be replaced with a new cartridge, or as an alternative, keep the cartridge and replace only the resin. In order to take advantage of the full system specifications, we recommend the use of nuclear grade cationic resin.
1. Stop the sample flow using the sample flow adjustment valve.
2. Replace the cartridge or resin:
• Cartridge—refer to Resin cartridge installation on page 9.
• Resin—refer to Figure 7. Make sure to add deionized water at regular intervals when new resin
is added to compact the resin.
3. Open the degassing valve.
4. Open the sample flow adjustment valve and ensure everything is watertight and there are no
leaks.
5. Close the degassing valve when the measuring cell is free of air.
6. Set the sample flow to the required rate (between 5 and 20 L/h).
7. Reset the resin options. Refer to Resin option on page 19.
English
23
Figure 7 Resin replacement

Troubleshooting

Additional information

Additional information is available on the manufacturer's website.
24
English

Inhaltsverzeichnis

Spezifikationen auf Seite 25 Betrieb auf Seite 41
Allgemeine Informationen auf Seite 27 Wartung auf Seite 46
Installation auf Seite 31
Benutzeroberfläche und Navigation auf Seite 41

Zusätzliche Informationen

Zusätzliche Informationen finden Sie auf der Website des Herstellers.

Spezifikationen

Die Spezifikationen können ohne Vorankündigung Änderungen unterliegen.
Analysator
Spezifikation Details
Abmessungen 748 x 250 x 236 mm (29.4 x 9.8 x 9.3 Zoll)
Gewicht 7 kg / 15.4 lb
Probenflussrate 5—20 l/h
Umgebungstemperatur 0—60 °C (32—140 °F)
Relative Feuchtigkeit 10—90%
Temperatursensor Pt 100
Genauigkeit ± 1% des angezeigten Werts; Temperatur < ± 0,2°C
Berechneter pH-Wert
Anzeigebereich
Anzeigeauflösung
Probenleitung
Zertifikationen EN 61326-1: 2006; EN 61010-1: 2010
Genauigkeit der Leitfähigkeitsmessung: ±2 %; Maximale Abweichung von´m errechneten theoretischen Wert: 0,1 pH
NH3; 7 < pH < 10; 2,8 μS/cm < C1 < 28 μS/cm; C2 < 0,5 μS/cm
NaOH; 7 < pH < 10,7; 2,5 μS/cm < C1 < 125 μS/cm; C2 < 100 μS/cm
Leitfähigkeit/Resistivität; automatische Punktverschiebung (Mindestauflösung 0,001 μS/cm) < 0,1 °C
Polyethylen oder PTFE oder FEP; 0,2 bis 6 bar (3 bis 90 psi); 5 bis 50 °C; Eingang: 6 mm (Standard) oder 1/4 Zoll (mit Adapter); Ausgang: 12 mm oder 1/2 Zoll
Sensor
Spezifikation Details
Material des Sensorgehäuses PSU schwarz
Leitfähigkeitselektroden, intern und extern Edelstahl 316L
Zellkonstante K 0,01 (cm-1)
Leitfähigkeitsbereich 0,01 - 200 μS.cm-1; Resistivitätsbereich: 5 kΩ.cm - 100 MΩ.cm
Max. Druck 10 bar
Max. Temperatur 125 °C (257 °F)
Genauigkeit < 2%
Deutsch 25
Spezifikation Details
Temperaturverhalten < 30 Sekunden
Isoliermaterial PSU
Stecker Glas Polyester (IP65)
Controller
Technische Daten Details
Beschreibung der Komponenten Mikroprozessor- und menügesteuerter Controller, der Sensoren
Betriebstemperatur –20 bis 60 °C (–4 bis 140 °F); 95 % relative Luftfeuchtigkeit, nicht
Lagertemperatur –20 bis 70 ºC (-4 bis 158 ºF); 95 % relative Luftfeuchtigkeit, nicht
1
Gehäuse
Stromversorgung Controller mit Wechselspannungsversorgung:100-240 V~ ±10 %,
Aufstellungshöhe Standardmäßig 2000 m ü. M. (über Meeresspiegel)
Verschmutzungsgrad/Einbaukategorie Verschmutzungsgrad 2; Einbaukategorie II
Ausgänge Zwei Analogausgänge (0-20 mA oder 4-20 mA). Jeder analoge Ausgang
Relais Für SPDT, benutzerkonfigurierte Kontakte, mit folgenden Nennwerten:
Abmessungen ½ DIN—144 x 144 x 180,9 mm (5,7 x 5,7 x 7.12 Zoll)
Gewicht 1.7 kg (3.75 lbs)
Einhaltungsinformationen
2
Digitale Kommunikation Optionaler Modbus-, RS232/RS485-, Profibus DPV1- oder HART-
ansteuert und Messwerte anzeigt.
kondensierend mit Sensorleistung <7 W; –20 bis 50 °C (–4 bis 104 °F) mit Sensorleistung <28 W
kondensierend
Metallgehäuse, Schutzart NEMA 4X/IP66, mit korrosionsbeständiger Oberfläche
50/60 Hz; Leistung 50 VA bei Sensor-/Netzwerkmodullast von 7 W, 100 VA bei Sensor-/Netzwerkmodullast von 28 W (Modbus-, RS232/RS485-, Profibus DPV1- oder HART-Netzwerkverbindung optional).
Controller mit 24-Volt-Gleichstromversorgung:24 V= -15 % + 20 %; Leistung 15 W bei Sensor-/Netzwerkmodullast von 7 W, 40 W bei Sensor-/Netzwerkmodullast von 28 W (Modbus-, RS232/RS485-, Profibus DPV1- oder HART-Netzwerkverbindung optional).
lässt sich Messgrößen wie pH, Temperatur, Durchfluss oder berechneten Werten zuordnen. Das optionale Modul wendet drei zusätzliche analoge Ausgänge an (insgesamt 5).
250 V~, max. Schaltlast 5 A bei wechselstrombetriebenen Controllern bzw. 24 V=, max. Schaltlast 5 A bei gleichstrom betriebenen Controllern. Relais sind für den Anschluss an das Stromnetz (bei Betrieb des Controllers mit 115 - 240 V~) oder eine Gleichspannungsversorgung (bei Betrieb des Controllers mit 24 V=) ausgelegt.
CE-Zulassung (alle Sensortypen). UL- und CSA-Zulassung für den Einsatz an allgemeinen Aufstellungsorten durch ETL (alle Sensortypen).
Bestimmte Modelle mit Anschluss an das Stromnetz werden für den Einsatz an allgemeinen Sicherheitsstandorten mit UL- und CSA­Zulassung von Underwriter Laboratories aufgeführt (alle Sensortypen).
Netzwerkanschluss für die Datenübertragung
26 Deutsch
Technische Daten Details
Datenprotokollierung Secure Digital-Speicherkarte (maximal 32 GB) oder spezieller RS(232-
Gewährleistung 2 Jahre
1
Geräte mit einer Zertifizierung von Underwriters Laboratories (UL) eignen sich nur zur Verwendung in geschlossenen Räumen und verfügen nicht über die Schutzart NEMA 4X/IP66.
2
Geräte mit Gleichstromversorgung werden nicht von UL aufgeführt.
Kabelanschluss für Datenprotokollierung und Software-Updates. Der Controller speichert ca. 20.000 Datenpunkte pro Sensor.

Allgemeine Informationen

Der Hersteller ist nicht verantwortlich für direkte, indirekte, versehentliche oder Folgeschäden, die aus Fehlern oder Unterlassungen in diesem Handbuch entstanden. Der Hersteller behält sich jederzeit und ohne vorherige Ankündigung oder Verpflichtung das Recht auf Verbesserungen an diesem Handbuch und den hierin beschriebenen Produkten vor. Überarbeitete Ausgaben der Bedienungsanleitung sind auf der Hersteller-Webseite erhältlich.

Sicherheitshinweise

H I N W E I S
Der Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich, die durch Fehlanwendung oder Missbrauch dieses Produkts entstehen, einschließlich, aber ohne Beschränkung auf direkte, zufällige oder Folgeschäden, und lehnt jegliche Haftung im gesetzlich zulässigen Umfang ab. Der Benutzer ist selbst dafür verantwortlich, schwerwiegende Anwendungsrisiken zu erkennen und erforderliche Maßnahmen durchzuführen, um die Prozesse im Fall von möglichen Gerätefehlern zu schützen.
Bitte lesen Sie dieses Handbuch komplett durch, bevor Sie dieses Gerät auspacken, aufstellen oder bedienen. Beachten Sie alle Gefahren- und Warnhinweise. Nichtbeachtung kann zu schweren Verletzungen des Bedieners oder Schäden am Gerät führen.
Stellen Sie sicher, dass die durch dieses Messgerät bereitgestellte Sicherheit nicht beeinträchtigt wird. Verwenden bzw. installieren Sie das Messsystem nur wie in diesem Handbuch beschrieben.
Bedeutung von Gefahrenhinweisen
Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt.
G E F A H R
W A R N U N G
Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
Kennzeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die zu geringeren oder moderaten Verletzungen führen kann.
Kennzeichnet eine Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, das Gerät beschädigen kann. Informationen, die besonders beachtet werden müssen.
V O R S I C H T
H I N W E I S
Deutsch 27
Warnaufkleber
Bitte lesen Sie alle Aufkleber und Schilder, die am Produkt angebracht sind. Die Nichtbeachtung kann zu Verletzungen von Personen oder Beschädigungen des Produkts führen. Im Handbuch werden auf die am Gerät angebrachten Symbole in Form von Warnhinweisen verwiesen.
Dieses Symbol auf einem Produkt zeigt eine potenzielle Gefahr an, die zu ernsthaften Verletzungen und/oder zum Tod führen kann. Der Benutzer soll dieses Handbuch bei der Bedienung des Geräts und/oder für Sicherheitsinformationen verwenden.
Dieses Symbol auf einer Verkleidung oder Schranke des Produkts weist auf die Gefahr von Stromschlägen hin und macht darauf aufmerksam, dass ausschließlich für die Arbeit mit gefährlichen Spannungen qualifiziertes Personal die Verkleidung öffnen oder die Schranke entfernen sollte.
Dieses Symbol auf dem Produkt weist auf das Vorhandensein von Bauteilen hin, die durch elektrostatische Entladungen gestört werden können und macht darauf aufmerksam, dass mit Vorsicht vorgegangen werden muss, um Schäden an diesen Bauteilen zu vermeiden.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Instrument an Wechselstrom angeschlossen werden muss.
Elektrogeräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen in der Europäischen Union nicht als Haushaltsabfall entsorgt werden. Den lokalen und nationalen europäischen Bestimmungen gemäß müssen Benutzer von Elektrogeräten diese jetzt an den Hersteller zurückgeben. Dieser Rücknahmeservice ist für den Benutzer kostenlos.
Hinweis: Bitte wenden Sie sich für Anweisungen zur Rücklieferung für die ordnungsgemäße Entsorgung von alten oder nicht mehr benutzten elektrischen Geräten an den Hersteller oder Händler.
Produkte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, enthalten toxische oder gefährliche Substanzen oder Elemente. Die Ziffer in diesem Symbol gibt den Umweltschutzzeitraum in Jahren an.
Produkte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, entsprechen den EMV-Standards Südkoreas.
EMV-Konformitätserklärung (Korea)
Gerätetyp Zusätzliche Informationen
A 기기 ( 업무용 방송통신기자재 )
Geräteklasse A (Industrielle Übertragungs- und Kommunikationsgeräte)
이 기기는 업무용 (A 급 ) 전자파적합기기로서 판매자 또 는 사용자는 이 점을 주의하시기 바라며, 가정외의 지역 에서 사용하는 것을 목적으로 합니다.
Dieses Gerät ist mit den Anforderungen der EMV­Richtliniene für industrielle Geräte (Klasse A) konform. Dieses Gerät ist ausschließlich für den industriellen Gebrauch bestimmt.
Zertifizierungen
Kanadische Vorschriften zu Störungen verursachenden Einrichtungen, IECS-003, Klasse A:
Entsprechende Prüfprotokolle hält der Hersteller bereit. Dieses digitale Gerät der Klasse A erfüllt alle Vorgaben der kanadischen Normen für Interferenz
verursachende Geräte.
FCC Teil 15, Beschränkungen der Klasse "A"
Entsprechende Prüfprotokolle hält der Hersteller bereit. Das Gerät entspricht Teil 15 der FVV­Vorschriften. Der Betrieb unterliegt den folgenden Bedingungen:
1. Das Gerät darf keine Störungen verursachen.
2. Das Gerät muss jegliche Störung, die es erhält, einschließlich jener Störungen, die zu
unerwünschtem Betrieb führen, annehmen.
28
Deutsch
Änderungen oder Modifizierungen an diesem Gerät, die nicht ausdrücklich durch die für die Einhaltung der Standards verantwortliche Stelle bestätigt wurden, können zur Aufhebung der Nutzungsberechtigung für des Geräts führen. Dieses Gerät wurde geprüft, und es wurde festgestellt, dass es die Grenzwerte für digitale Geräte der Klasse A entsprechend Teil 15 der FCC-Vorschriften einhält. Diese Grenzwerte bieten beim Einsatz der Ausrüstung in gewerblichen Umgebungen einen ausreichenden Schutz gegen Verletzungen. Dieses Gerät erzeugt und nutzt hochfrequente Energie und kann diese auch abstrahlen, und es kann, wenn es nicht in Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung installiert und eingesetzt wird, schädliche Störungen der Funkkommunikation verursachen. Der Betrieb dieses Geräts in Wohngebieten kann schädliche Störungen verursachen. In diesem Fall muss der Benutzer die Störungen auf eigene Kosten beseitigen. Probleme mit Interferenzen lassen sich durch folgende Methoden mindern:
1. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, um sicherzugehen, dass dieser die Störungen nicht selbst verursacht.
2. Wenn das Gerät an die gleiche Steckdose angeschlossen ist wie das gestörte Gerät, schließen Sie das störende Gerät an eine andere Steckdose an.
3. Vergrößern Sie den Abstand zwischen diesem Gerät und dem gestörten Gerät.
4. Ändern Sie die Position der Empfangsantenne des gestörten Geräts.
5. Versuchen Sie auch, die beschriebenen Maßnahmen miteinander zu kombinieren.

Produktkomponenten

Stellen Sie sicher, dass Sie alle Teile erhalten haben. Wenn Komponenten fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie bitte den Hersteller oder Verkäufer.

Produktübersicht

Der Analysator misst Leitfähigkeit und berechnet den pH-Wert in Anwendungen mit geringer Leitfähigkeit. Das System kann einen Controller wie in Abbildung 1 gezeigt umfassen. Alternativ kann der Controller als externe Komponente installiert werden.
Das System kann für den Betrieb in zahlreichen Anwendungen in den folgenden Branchen konfiguriert werden:
• Messung in Rein- und Reinstwasser, Kraftwerken, Halbleiterindustrie, pharmazeutische Industrie.
• Trinkwasser
• industrielle Prozesse (chemische Industrie, Papierfabriken, Zuckerraffinerien usw.)
Deutsch
29
Abbildung 1 Übersicht über den Analysator
1 Montagepaneel 6 Patrone kationisches Harz 2 Controller 7 Probenauslass 3 Kanal 1 Sonde Leitfähigkeit 8 Probeneinlass 4 Entlüftungsventil 9 Messzelle 5 Probenflusseinstellventil 10 Kanal 2 Sonde Leitfähigkeit
Betriebsweise (pH-Wertberechnung)
Der Analysator 9523 entspricht den Empfehlungen der Richtlinien für Speisewasser, Boilerwasser und Dampfqualität für Kraftwerke und Industrieanlagen.
Die pH-Wertberechnung kann nur unter den folgenden strengen chemischen Bedingungen erfolgen:
• Die Probe darf ausschließlich alkaline Arbeitsstoffe (Ammoniak, Natriumhydroxid oder Äthanolamin) enthalten.
• Bei eventuellen Verunreinigungen handelt es sich überwiegend um NaCl (Natriumchlorid).
• Die Konzentration der Verunreinigung muss im Vergleich zu dem alkalinen Arbeitsstoff vernachlässigbar sein
30
Deutsch

Installation

V O R S I C H T
Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Dokuments beschriebenen Aufgaben durchführen.

Montage des Analysators

Bringen Sie den Analysator auf einer stabilen, vertikalen Oberfläche an. Beachten Sie die folgenden Anweisungen und Abbildung 2.
Hinweis: Wenn ein externer Controller verwendet wird, entnehmen Sie die Montageanweisungen der Dokumentation für den Controller.
• Stellen Sie das Gerät an einem Ort auf der ausreichend Platz für den Betrieb, die Wartung und die Kalibrierung bietet.
• Vergewissern Sie sich, dass die Anzeige und die Bedienelement gut sichtbar sind.
• Halten Sie das Instrument von Wärmequellen fern.
• Setzen Sie das Instrument keinen Vibrationen aus.
• Halten Sie die Probenleitung so kurz wie möglich, um die Reaktionszeit so kurz wie möglich zu halten.
• Vergewissern Sie sich, dass sich keine Luft in der Probezufuhrleitung befindet.
Abbildung 2 Abmessungen
Deutsch 31

Harzpatrone installieren

Beachten Sie die folgenden Schritte und Abbildung 3 zum Installieren der Harzpatrone.
1. Setzen Sie das Stahlrohr in die Schnellkupplung ein.
2. Schieben Sie das Stahlrohr so weit wie möglich in die Messzelle ein.
3. Nehmen Sie die Harzpatrone und drehen Sie deren Oberseite 2 bis 3 Mal nach unten, damit sich
der Harz von den Seitenwänden der Patrone löst und auf dem Boden auf der gegenüberliegenden Seite der Markierung absetzt.
4. Lösen Sie den Deckel auf der Oberseite der Patrone an der Markierung. Entsorgen Sie den
Deckel und die schwarze flache Dichtungskappe wie in den Informationen zur Sicherheit und Entsorgung für gebrauchte Patronen beschrieben.
5. Setzen Sie das Ende des Stahlrohrs in die Mitte der Patrone.
6. Schieben Sie die Patrone vorsichtig in die Messzeile und verschrauben Sie diese dann so, dass
sie luft- und wasserdicht abschließt.
32 Deutsch
Abbildung 3 Harzpatrone installieren

Verdrahtungsübersicht

Abbildung 4 zeigt einen Überblick über die Kabelverbindungen im Innenraum des Controllers bei
abgenommener Schutzabdeckung. Auf der linken Seite wird die Rückseite der Controller-Abdeckung dargestellt.
Hinweis: Entfernen Sie vor der Installation von Modulen die Kappen von den Anschlüssen.
Deutsch
33
Abbildung 4 Übersicht der Drahtanschlüsse
1 Servicekabelanschlüsse 5 Anschluss für Wechsel- und
2 Ausgang 4-20 mA 3 Anschluss für Sensormodul 7 Relaiskontakte 4 Anschluss für
Kommunikationsmodul (Modbus, Profibus, HART, optionales 4-20-mA-Modul usw.)
1
Die Anschlüsse können für besseren Zugang entfernt werden.
1
Gleichspannungsversorgung
6 Masseklemmen 10 Anschluss für Digitalsensor
1
8 Anschluss für Digitalsensor
9 Klemmen für die diskreten
1
Eingänge
1
1
Hochspannungs-Schutzabdeckung
Die Hochspannungskabel für den Controller befinden sich im Controllergehäuse hinter der Hochspannungs-Schutzabdeckung. Die Schutzabdeckung darf nicht entfernt werden, außer beim Einbau von Modulen oder beim elektrischen Anschluss von Spannungsversorgung, Alarmen, Ausgängen oder Relais durch einen qualifizierten Techniker. Die Schutzabdeckung darf nicht entfernt werden, während Spannung am Controller anliegt.
Kabelbelegung für die Stromversorgung
W A R N U N G
Potenzielle Stromschlaggefahr. Stellen Sie stets die Spannungsversorgung am Gerät ab, wenn elektrische Anschlüsse durchgeführt werden.
W A R N U N G
Potenzielle Stromschlaggefahr. Wenn dieses Gerät im Freien oder an potenziell feuchten Standorten eingesetzt wird, muss ein FI-Schutzschalter zum Anschluss an die Netzversorgung verwendet werden.
1
34 Deutsch
G E F A H R
Gefahr durch elektrischen Schlag. Schließen Sie ein mit 24 VDC betriebenes Modell nicht an Wechselstrom an.
W A R N U N G
Potenzielle Stromschlaggefahr. Bei 100-240 VAC- und 24 VDC-Geräten muss ein Erdungsschutzleiter (PE) angeschlossen werden. Ohne ausreichenden Erdungsschutz besteht Stromschlaggefahr, und das Gerät kann wegen elektromagnetischer Störungen nicht richtig funktionieren. Schließen Sie IMMER einen Erdungsschutzleiter an der Steuerungsklemme an.
Installieren Sie das Gerät an einem Standort und in einer Position, wo es zur Bedienung und zum Abschalten/Abklemmen gut zugänglich ist.
H I N W E I S
Der Controller ist entweder als Modell mit einem auf 100–240 V ausgelegten Wechselstromanschluss oder als Modell mit einem 24-V-Gleichspannungsanschluss erhältlich. Folgen Sie den für das von Ihnen erworbene Modell zutreffenden Verkabelungsanweisungen.
Sie können den Controller entweder über ein Netzanschlusskabel an die Spannungsversorgung anschließen oder ihn in Kabelführungsrohren fest verdrahten. Der Anschluss erfolgt unabhängig vom Kabeltyp immer an denselben Klemmen. Für alle Installationsarten ist eine entsprechend den örtlichen elektrischen Vorschriften ausgelegte externe Abschaltmöglichkeit anzubringen. Bei Anwendungen mit fester Verkabelung der Spannungsversorgung des Geräts muss ein Schutzleiter mit 18 bis 12 AWG verwendet werden.
Anmerkungen:
• Die Hochspannungs-Schutzabdeckung muss entfernt werden, bevor elektrische Kabel angeschlossen werden können. Nachdem alle Kabel angeschlossen wurden, muss die Schutzabdeckung vor dem Schließen der Controller-Abdeckung wieder angebracht werden.
• NEMA-Schutzart 4X/IP66 kann durch eine dichtende Zugentlastung und ein Netzkabel mit einer maximalen Länge von 3 m und drei Leitern mit einem Querschnitt von 0,80 mm² (AWG 18) (einschließlich Schutzkontaktleiter) erzielt werden.
• Controller können mit vorinstalliertem Wechselstromnetzkabel bestellt werden. Darüber hinaus können zusätzliche Netzkabel bestellt werden.
• Die Gleichspannungsquelle, die den mit 24 V Gleichspannung betriebenen Controller versorgt, muss den Spannungsabfall innerhalb der spezifizierten Schranken von 24 VDC –15% + 20% halten können. Außerdem muss die Gleichspannungsquelle einen angemessenen Schutz vor Überspannungen und Stromstößen bieten.
Verdrahtung
Siehe die folgenden illustrierten Schritte und Tabelle 1 oder Tabelle 2, um den Controller an eine Stromquelle anzuschließen. Stecken Sie die einzelnen Leiter in die entsprechende Klemme, bis die Isolierung an der Klemme anliegt und kein blanker Leiter sichtbar ist. Ziehen Sie nach dem Einstecken vorsichtig, um sicherzustellen, dass die Verbindung sicher ist. Versehen Sie alle nicht benötigten Verschraubungen mit Blindstopfen.
Tabelle 1 Klemmenbelegung bei Wechselspannungsversorgung (nur für Modelle mit
Wechselstromanschluss)
Kontakt Beschreibung Farbe – Nordamerika Farbe - EU
1 Phase (L1) Schwarz Braun
2 Nullleiter (N) Weiß Blau
Kabelschuh für Schutzerde Grün Grün mit gelben Streifen
Deutsch 35
Tabelle 2 Klemmenbelegung bei Gleichstromversorgung (nur für DC-Modelle)
Kontakt Beschreibung Farbe – Nordamerika Farbe - EU
1 +24 VDC Rot Rot
2 24 VDC-Rückführung Schwarz Schwarz
Kabelschuh für Schutzerde Grün Grün mit gelben Streifen
36 Deutsch
Alarme und Relais
Der Controller verfügt über vier potenzialfreie, einpolige Relais-Kontakte 100–250 V~, 50/60 Hz, 5 A maximal. Die Kontakte haben folgende Nennwerte: 250 V~, max. Schaltlast 5 A bei wechselstrombetriebenen Controllern bzw. 24 V=, max. Schaltlast 5 A bei gleichstrom betriebenen Controllern. Die Relais sind nicht für induktive Lasten vorgesehen.
Verdrahtung der Relais
W A R N U N G
Potenzielle Stromschlaggefahr. Stellen Sie stets die Spannungsversorgung am Gerät ab, wenn elektrische Anschlüsse durchgeführt werden.
W A R N U N G
Potenzielle Brandgefahr Die Relaiskontakte haben einen Nennstrom von 5 A und besitzen keine Sicherung. Externe Lasten, die an den Relais angeschlossen werden, müssen eine Strombegrenzung aufweisen, die den Strom auf < 5 A begrenzt.
Potenzielle Brandgefahr Gemeinsame Relaisverbindungen oder der Brückendraht vom Stromnetzanschluss im Innern des Geräts dürfen nicht verkettet werden.
Potenzielle Stromschlaggefahr. Um die NEMA/IP-Umweltbedingungen des Gehäuses zu wahren, benutzen Sie zur Verlegung von Kabeln im Geräteinnern nur Rohranschlussstücke und Kabeldurchführungen, die mindestens NEMA 4X/IP66 erfüllen.
Controller mit Wechselspannungsversorgung (100–250 V)
W A R N U N G
W A R N U N G
Deutsch
37
W A R N U N G
Potenzielle Stromschlaggefahr! Die Relais von Controllern mit Anschluss an das Stromnetz (115 ­230 V) sind für den Anschluss an das Stromnetz (d. h. Spannungen oberhalb von 16 V Effektivspannung, 22,6 V Spitzenspannung bzw. 35 V Gleichspannung) ausgelegt.
Das Anschlussfach ist nicht für Spannungen über 250 VAC ausgelegt.
DC-Controller (24 V)
W A R N U N G
Potenzielle Stromschlaggefahr! Die Relais von mit 24 Volt Gleichspannung betriebenen Controllern sind für den Anschluss an Niederspannungskreise (d. h. Spannungen unterhalb von 16 V Effektivspannung, 22,6 V Spitzenspannung bzw. 35 V Gleichspannung) ausgelegt.
Die Relais von mit 24 Volt Gleichspannung betriebenen Controllern sind für den Anschluss an Niederspannungskreise ausgelegt (Spannungen unterhalb von 30 V Effektivspannung, 42,2 V Spitzenspannung bzw. 60 V Gleichspannung). Das Anschlussfach ist nicht für Spannungen ausgelegt, die darüber liegen.
Die Anschlussklemmen für die Relaiskontakte sind für Kabelquerschnitte von 0,8 bis 3 mm² (18 bis 12 AWG) ausgelegt. Von Kabelgrößen unter 18 AWG wird abgeraten.
Die Relaiskontakte NO (Normally Open) und COM (Common) werden angeschlossen, wenn ein Alarm oder eine andere Bedingung vorliegen. Die Relaiskontakte NC (Normally Closed) und COM (Common) werden miteinander verbunden, wenn kein Alarm und keine andere Bedingung vorliegen (es sei denn, für die Ausfallsicherung (Fail Safe) wurde die Option Yes eingestellt) oder wenn die Stromversorgung des Controllers ausgeschaltet wird.
Die meisten Relaisanschlüsse verwenden die Kontakte NO und COM bzw. NC und COM. In den nummerierten Installationsschritten werden die Anschlüsse bei Verwendung der Kontakte NO und COM beschrieben.
38 Deutsch
Anschlüsse des analogen Ausgangs
W A R N U N G
Potenzielle Stromschlaggefahr. Stellen Sie stets die Spannungsversorgung am Gerät ab, wenn elektrische Anschlüsse durchgeführt werden.
W A R N U N G
Potenzielle Stromschlaggefahr. Um die NEMA/IP-Umweltbedingungen des Gehäuses zu wahren, benutzen Sie zur Verlegung von Kabeln im Geräteinnern nur Rohranschlussstücke und Kabeldurchführungen, die mindestens NEMA 4X/IP66 erfüllen.
Zwei isolierte Analogausgänge (1 und 2) stehen zur Verfügung (Abbildung 5). Solche Ausgänge werden häufig für Analogsignale oder zur Steuerung anderer externer Geräte verwendet.
Erstellen Sie die Anschlüsse für den Controller wie in Abbildung 5 und Tabelle 3 beschrieben.
Hinweis: Abbildung 5 zeigt die Rückseite der Controllerabdeckung, nicht das Innere des Hauptgehäuses des Controllers.
Tabelle 3 Belegung der Ausgänge
Verdrahtung Aufzeichnungsgerät Position Schaltplatte
Ausgang 2– 4
Ausgang 2+ 3
Ausgang 1– 2
Ausgang 1+ 1
1. Öffnen Sie die Abdeckung des Controllers.
2. Führen Sie die Drähte durch die Zugentlastung.
3. Längen Sie die Drähte nach Bedarf ab, und ziehen Sie die Zugentlastung fest.
Deutsch
39
4. Verwenden Sie für den Anschluss abgeschirmte Twisted-Pair-Kabel, und schließen Sie den
Schirm entweder am Ende der geregelten Komponente oder am Ende des Regelkreises an.
• Schließen Sie den Schirm NICHT an beiden Kabelenden an!
• Die Verwendung nicht abgeschirmter Kabel kann zu unzulässig hohen Hochfrequenzemissionen oder Störempfindlichkeiten führen.
• Der maximale Schleifen-Widerstand beträgt 500 Ohm.
5. Schließen Sie die Abdeckung des Controllers, und ziehen Sie die Schrauben fest.
6. Konfigurieren Sie die Ausgänge im Controller.
Abbildung 5 Anschlüsse des analogen Ausgangs
Anschließen des optionalen digitalen Kommunikationsausgangs
Der Hersteller unterstützt die Kommunikations-Protokolle Modbus RS485, Modbus RS232, Profibus DPV1 und HART. Das optionale Digitalausgangsmodul wird an der Position eingebaut, die in
Abbildung 4 auf Seite 34 mit 4 angegeben ist. Weitere Einzelheiten finden Sie in den Anweisungen,
die mit dem Netzwerkmodul mitgeliefert werden. Informationen zu Modbus-Registern finden Sie auf http://www.hach-lange.com oder
http://www.hach.com, indem Sie nach Modbus-Register suchen, oder auf jeder sc200-Produktseite.

Verlegen der Proben- und Ablaufleitungen

Nachdem das Paneel an der Wand montiert wurde, verbinden Sie die Proben- und Ablaufleitungen mit den Anschlüssen am Paneel. Vergewiessern Sie sich, dass die Schläuche die Spezifikationen auf Seite 25 erfüllen. Beachten Sie die folgenden Schritte und Abbildung 1 auf Seite 30.
1. Setzen Sie die Probenleitung in den Schnellanschluss unter der Durchflusskammer ein
(Abbildung 1 auf Seite 30).
2. Verbinden Sie eine Ablaufleitung mit dem Probenauslassanschluss. Sorgen Sie dafür, dass die
Ablaufleitung so kurz wie möglich ist, sodass kein Gegendruck entstehen kann.

Analysator starten

1. Öffnen Sie das Entlüftungsventil.
2. Öffnen Sie das Probenflusseinstellventil und stellen Sie sicher, dass alles wasserdicht ist und
keine Undichtigkeiten vorhanden sind.
3. Schließen Sie das Entlüftungsventil, wenn keine Luft mehr in der Messzelle ist.
40
Deutsch
4. Stellen Sie den Probenfluss auf den erforderlich Durchsatz ein (zwischen 5 und 20 l/h).
5. Lassen Sie ca. 10 Liter Probe durch das neue Harz fließen, um es auszuspülen und um den
Analysator für die Messungen vorzubereiten.

Benutzeroberfläche und Navigation

Benutzeroberfläche

Das Tastenfeld umfasst vier Menütasten und vier Pfeiltasten (siehe Abbildung 6).
Abbildung 6 Überblick über das Tastenfeld und die Frontplatte des Controllers
1 Instrumentenanzeige 5 BACK-Taste. Führt in den Menüebenen um eine
2 Abdeckung des Steckplatzes für SD-Speicherkarten 6 MENU-Taste. Hiermit navigieren Sie von einem
3 HOME-Taste. Hiermit kehren Sie von einem
beliebigen Bildschirm oder Untermenü wieder zum Haupt-Messbildschirm zurück.
4 ENTER-Taste. Durch Drücken dieser Taste werden
eingegebene Werte, Aktualisierungen oder angezeigte Menüoptionen übernommen.
Stufe zurück.
beliebigen Bildschirm oder Untermenü zum Einstellungsmenü.
7 Pfeiltasten. Hiermit können Sie durch die Menüs
navigieren, Einstellungen ändern oder den Wert von Ziffern vergrößern und verkleinern.
Die Einrichtung und Konfiguration der Ein- und Ausgänge erfolgt über das Tastenfeld und das Display an der Frontplatte. Über diese Benutzeroberfläche können Ein- und Ausgänge eingerichtet und konfiguriert, Protokolldaten und berechnete Werte erstellt sowie Sensoren kalibriert werden. Über die SD-Speicherkartenschnittstelle können Protokolle gespeichert und Software­Aktualisierungen durchgeführt werden.

Betrieb

Kontakt-Leitfähigkeitssensor konfigurieren

Verwenden Sie das Konfigurationsmenü CONFIGURE, um eine Identifizierungsinformation für den Sensor einzugeben und die Optionen für die Datenverwaltung und -speicherung zu ändern.
Deutsch
41
1. Die Menü-Taste drücken und SENSOR SETUP>[Select Sensor]>CONFIGURE
(Sensoreinstellung>Sensor wählen>Konfigurieren) auswählen.
2. Wählen Sie eine Option aus und drücken Sie dann ENTER. Zur Eingabe der Zahlen, Zeichen oder Satzzeichen die Pfeiltasten nach oben oder nach unten drücken und halten. Mit der
rechten Pfeiltaste zum nächsten Feld gehen.
Option Beschreibung
EDIT NAME Definiert den dem Sensor zugewiesenen Namen, der oben in der Messanzeige
SENSOR-S/N Ermöglicht dem Benutzer die Eingabe einer Sensor-Seriennummer. Die Nummer kann
SELECT MEASURE Stellt für den Messparameter die Optionen CONDUCTIVITY (Leitfähigkeit = Standard),
DISPLAY FORMAT Ändert die Anzahl der Dezimalstellen, die auf der Messanzeige dargestellt werden. Bei
MEAS UNITS Ändert die Einheiten für die gewählte Messung - wählen Sie eine Einheit aus der
TEMP UNITS Legt für die Temperatureinheit die Einstellung °C (Standard) oder °F fest.
T-COMPENSATION Addiert eine temperaturabhängige Korrektur zu dem gemessenen Wert.
erscheint. Der Name kann maximal 16 Zeichen bestehen und Buchstaben, Zahlen, Leerzeichen und Satzzeichen enthalten. Nur die ersten 12 Zeichen werden auf dem Controller angezeigt.
maximal aus 16 Zeichen bestehen und Buchstaben, Zahlen, Leerzeichen und Satzzeichen enthalten.
TDS (vollständig gelöste Feststoffe), SALINITY (Salzgehalt) oder RESISTIVITY (Resistivität) ein. Alle anderen konfigurierten Einstellungen werden auf die Standardwerte zurückgestellt.
Hinweis: Bei der Auswahl der Option SALINITY (Salzgehalt) wird für die Messeinheit automatisch ppt (parts per thousand) eingestellt. Diese Einstellung kann nicht verändert werden.
der Einstellung "Auto" wird die Anzahl der Dezimalstellen automatisch mit den Änderungen der gemessenen Werte geändert.
vorhandenen Liste aus.
• NONE—Temperaturkompensation nicht erforderlich
• USP—Einstellen des Alarmniveaus für die USP-Standarddefinitionstabelle
• ULTRA PURE WATER (Ultrareines Wasser) - Nicht für TDS verfügbar. Stellt die Kompensierungsart in Abhängigkeit von den Probeneigenschaften ein—Wählen Sie NaCl , HCl, AMMONIA oder ULTRA PURE WATER
• USER—BUILT IN LINEAR, LINEAR oder TEMP TABLE wählen:
• BUILT IN LINEAR—Die vordefinierte lineare Wertetabelle verwenden (Steigung
2,0%/°C, Referenztemperatur 25 °C)
• LINEAR—Einstellen der Steigungs- und Referenztemperaturparameter weicht
von den integrierten Parametern ab
• TEMP TABLE—Die Temperatur- und Multiplikationsfaktorpunkte festlegen (siehe
die Dokumentation für das Leitfähigkeitsmodul)
• NATURAL WATER—Nicht für TDS verfügbar
CONFIG TDS Nur TDS—ändert den Faktor, der zur Umwandlung der Leitfähigkeit zu TDS verwendet
CABLE PARAM Einstellen der Sensorkabelparameter, um die Messgenauigkeit zu verbessern, wenn
TEMP ELEMENT Stellt für das Temperaturelement PT100 oder PT1000 für die automatische
FILTER Definiert eine Zeitkonstante zur Verbesserung der Signalstabilität. Die Zeitkonstante
wird: NaCl (0,49 ppm/µS) oder CUSTOM (Faktor zwischen 0,01 und 99,99 ppm/µS eingeben).
das Sensorkabel über die 5 m Standardlänge hinaus verlängert oder gekürzt wird. Geben Sie die Kabellänge, den Widerstand und die Leitfähigkeit ein.
Temperaturkompensation ein. Wenn kein Element verwendet wird, kann hier die Einstellung MANUAL eingestellt werden, um einen Wert für die Temperaturkompensation einzugegeben.
berechnet den Durchschnittswert innerhalb eines festgelegten Zeitraums -0 (No Effect) bis 60 Sekunden (Durchschnitt des Signalwerts für 60 Sekunden). Der Filter erhöht die Ansprechzeit des Sensorsignals auf aktuelle Prozessänderungen.
42 Deutsch
Option Beschreibung
LOG SETUP Legt das Zeitintervall für die Datenspeicherung im Datenprotokoll fest— 5 oder
RESET DEFAULTS Setzt das Konfigurationsmenü auf die Standardeinstellungen zurück. Alle
30 Sekunden und 1, 2, 5, 10, 15 (Standard), 30 oder 60 Minuten.
Sensorinformationen gehen verloren.

Harz-Option

Die Option RESIN (Harz-Option) wird verwendet, um die Parameter der Harzpatrone anzuzeigen und zu ändern. Diese Parameter müssen vor der Erstinbetriebnahme des Analysators definiert werden.
1. Die Menü-Taste drücken und TEST/MAINT>RESIN (Test>Wartung>Harz) auswählen.
2. Zur Überwachung des Harzstatus wählen Sie die Option TRACK (Nachverfolgen) und drücken dann Enter.
Option Beschreibung
YES Harzstatus überwachen. Liegt die erwartete Nutzungsdauer des Harzes unter 10 Tagen, wird eine
Warnmeldung ausgegeben. Liegt die erwartete Nutzungsdauer des Harzes bei 0 Tagen, wird ein Systemfehler ausgegeben.
NO Harzstatus nicht überwachen.
3. Für die Anzeige des aktuellen Harzstatus wählen Sie die Option STATUS und drücken dann Enter. Jetzt werden das Datum, an dem der Harz zuletzt gewechselt wurde, und die erwartete
Nutzungsdauer angezeigt. Drücken Sie auf Back, um zum Menü zurückzukehren oder Enter, um die Parameter zurückzusetzen.
4. Zur Rückstellung der Harzparameter wählen Sie PARAMETER und drücken Enter. Ausgehend von den Eingabewerten wird die erwartete Nutzungsdauer des Harzes berechnet.
Option Beschreibung
CAPACITY Mithilfe der Pfeiltasten die Harzaustauschkapazität (0,5 bis 5,0 mol/l) eingeben.
VOLUME Mithilfe der Pfeiltasten das Harzvolumen (0,5 bis 20 l) eingeben.
FLOW Mithilfe der Pfeiltasten die Veränderung Probenflussrate durch die Kartusche (2 bis
CONCENTRATION Mithilfe der Pfeiltasten die Harzkonzentration (0 bis 20 ppm) eingeben.
20 l/h) eingeben.

Kalibrierung

Hinweise zur Sensorkalibrierung
Im Laufe der Zeit verändert sich die Sensoreigenschaften, wodurch der Sensor an Genauigkeit verliert. Um die gewünschte Genauigkeit zu erhalten, muss der Sensor regelmäßig kalibriert werden. Die Häufigkeit der Kalibrierung hängt von der Anwendung ab und sollte anhand der praktischen Erfahrungen bestimmt werden.
Verwenden Sie Luft (Null-Kalibrierung) und die Prozessprobe für die Bestimmung der Kalibrierungskurve. Wenn die Prozessprobe verwendet wird, muss der Referenzwert mit einem zweiten Prüfgerät geprüft werden.
Zelle konstant
Vor der Kalibrierung sicherstellen, dass die Sensorzellenparameter richtig sind.
1. Die Menü-Taste drücken und SENSOR SETUP>[Select Sensor]>CALIBRATE (Sensoreinstellung>Sensor auswählen>Kalibrieren) auswählen.
2. Wenn der Pass Code im Sicherheitsmenü des Controllers aktiviert wurde, geben Sie den Pass Code ein.
Deutsch
43
3. Wählen Sie CELL CONSTANT (Zellkonstante) und drücken Sie Enter.
4. Kontakt-Leitfähigkeitssensoren: Wählen Sie den Bereich für die Zellkonstante K für den
Sensor (0,01, 0,1 oder 1,0). Geben Sie dann den aktuellen K-Wert, wie er auf dem Schild auf dem Sensor angegeben ist, ein.F Induktiver Leitfähigkeitssensor: Geben Sie den aktuellen K-Wert, wie er auf dem Schild auf dem Sensor angegeben ist, ein.
Kalibrierung der Temperatur
Es wird empfohlen, den Temperatursensor einmal jährlich zu kalibrieren. Zuerst den Temperatursensor und anschließend den Messsensor kalibrieren.
1. Messen Sie die Temperatur des Wassers mit einem Präzisionsthermometer oder einem
unabhängigen Messinstrument.
2. Die Menü-Taste drücken und SENSOR SETUP>CALIBRATE (Sensoreinstellung>Kalibrieren)
auswählen.
3. Wenn der Pass Code im Sicherheitsmenü des Controllers aktiviert wurde, geben Sie den Pass
Code ein.
4. Wählen Sie 1 PT TEMP CAL (1 PT Temperatur kalibrieren) und bestätigen Sie mit Enter.
5. Der Rohwert für die Temperatur wird angezeigt. Drücken Sie Enter.
6. Geben Sie den richtigen Wert ein, falls er vom angezeigten Wert abweicht und drücken Sie Enter.
7. Zur Bestätigung der Kalibrierung Enter drücken. Der Offset-Wert für die Temperatur wird
angezeigt.
Null-Kalibrierungsverfahren
Nutzen Sie die Nullpunkt-Kalibrierung, um den eindeutigen Nullpunkt des Sensors festzulegen.
1. Entfernen Sie den Sensor aus dem Prozess. Mit einem sauberen Tuch abwischen, um sicherzustellen, dass der Sensor trocken ist.
2. Die Menü-Taste drücken und SENSOR SETUP>[Select Sensor]>CALIBRATE (Sensoreinstellung>Sensor auswählen>Kalibrieren) auswählen.
3. Wenn der Pass Code im Sicherheitsmenü des Controllers aktiviert wurde, geben Sie den Pass Code ein.
4. Wählen Sie ZERO CAL (Nullkalibrierung) und drücken Sie Enter.
5. Wählen Sie die Option für das Ausgangssignal während der Kalibrierung:
Option Beschreibung
ACTIVE Das Gerät übermittelt während der Kalibrierung den aktuellen Messwert.
HOLD Das Gerät hält den aktuellen Messwert während der Kalibrierung.
TRANSFER Das Gerät sendet während der Kalibrierung einen vorher eingestellten Ausgangswert. Für die
6. Den Sensor in die Luft halten und Enter drücken.
7. Kontrollieren Sie das Kalibrierungsergebnis:
• PASS—der Sensor ist kalibriert und zur Messung von Proben bereit.
• FAIL—die Kalibrierung ist außerhalb der zugelassenen Grenzwerte. Reinigen Sie den Sensor
und wiederholen Sie den Vorgang. Für detaillierte Informationen beziehen Sie sich bitte auf
Fehlerbehebung auf Seite 47.
8. Nach erfolgter Kalibrierung bitte Enter drücken, um fortzufahren.
9. Ist die Option für die Bediener-ID im Menü CAL OPTIONS (Kalibrierungsoptionen) auf YES
eingestellt, geben Sie eine Bediener-ID ein. Beziehen Sie sich auf Kalibrierungsoptionen ändern auf Seite 46.
Änderung des voreingestellten Wertes beziehen Sie sich bitte auf das Benutzerhandbuch des Controllers.
44
Deutsch
10. In der Bildschirmanzeige NEW SENSOR legen Sie fest, ob der Sensor neu ist:
Option Beschreibung
YES Der Sensor wurde vorher nicht an diesem Controller kalibriert. Die Betriebsdauer in Tagen und die
vorherigen Kalibrierungskurven für den Sensor werden zurückgesetzt.
NO Der Sensor wurde vorher an diesem Controller kalibriert.
11. Sensor in den Prozess zurückführen und Enter drücken. Das Ausgangssignal kehrt wieder in den
aktiven Zustand zurück und der Messwert der Probe wird in der Messungsanzeige angezeigt.
Hinweis: Wenn der Ausgangsmodus auf Halten oder Ersatzwert eingestellt war, wählen Sie eine Verzögerungszeit, nach deren Ablauf die Ausgänge wieder in den aktiven Zustand zurückkehren sollen.
Kalibrierung mit einer Prozessprobe
Der Sensor kann in der Prozessprobe bleiben.
1. Die Menü-Taste drücken und SENSOR SETUP>CALIBRATE (Sensoreinstellung>Kalibrieren)
auswählen.
2. Wenn der Pass Code im Sicherheitsmenü des Controllers aktiviert wurde, geben Sie den Pass
Code ein.
3. Wählen Sie SAMPLE CAL (Probenkalibrierung) und drücken Sie Enter.
4. Wählen Sie die Option für das Ausgangssignal während der Kalibrierung:
Option Beschreibung
ACTIVE Das Gerät übermittelt während der Kalibrierung den aktuellen Messwert.
HOLD Das Gerät hält den aktuellen Messwert während der Kalibrierung.
TRANSFER Das Gerät sendet während der Kalibrierung einen vorher eingestellten Ausgangswert. Für die
5. Mit dem Sensor in der Prozessprobe Enter drücken. Der gemessene Wert wird angezeigt. Wenn der Wert konstant ist, Enter drücken.
6. Messen Sie den Konzentrationswert der Probe mit einem zweiten zertifizierten Prüfgerät. Die
Messung durchführen, bevor die Probe in die Flusskammer eintritt, um Verunreinigungen zu vermeiden. Geben Sie diesen Wert mit den Pfeiltasten ein, wenn er von dem angezeigten Wert abweicht und drücken Sie Enter.
7. Kontrollieren Sie das Kalibrierungsergebnis:
• PASS—der Sensor ist kalibriert und der Kalibrierungsfaktor wird angezeigt.
• FAIL—die Kalibrierung ist außerhalb der zugelassenen Grenzwerte. Reinigen Sie den Sensor
und wiederholen Sie den Vorgang. Für detaillierte Informationen beziehen Sie sich bitte auf
Fehlerbehebung auf Seite 47.
8. Nach erfolgter Kalibrierung bitte Enter drücken, um fortzufahren.
9. Ist die Option für die Bediener-ID im Menü CAL OPTIONS (Kalibrierungsoptionen) auf YES
eingestellt, geben Sie eine Bediener-ID ein. Beziehen Sie sich auf Kalibrierungsoptionen ändern auf Seite 46.
10. In der Bildschirmanzeige NEW SENSOR legen Sie fest, ob der Sensor neu ist:
Option Beschreibung
YES Der Sensor wurde vorher nicht an diesem Controller kalibriert. Die Betriebsdauer in Tagen und die
NO Der Sensor wurde vorher an diesem Controller kalibriert.
11. Mit dem Sensor im Prozess Enter drücken. Das Ausgangssignal kehrt wieder in den aktiven
Zustand zurück und der Messwert der Probe wird in der Messungsanzeige angezeigt.
Hinweis: Wenn der Ausgangsmodus auf Halten oder Ersatzwert eingestellt war, wählen Sie eine Verzögerungszeit, nach deren Ablauf die Ausgänge wieder in den aktiven Zustand zurückkehren sollen.
Änderung des voreingestellten Wertes beziehen Sie sich bitte auf das Benutzerhandbuch des Controllers.
vorherigen Kalibrierungskurven für den Sensor werden zurückgesetzt.
Deutsch
45
Kalibrierungsoptionen ändern
Der Bediener kann eine Kalibrierungserinnerung einstellen oder eine Bediener-ID mit Kalibrierungsdaten aus diesem Menü einfügen.
1. Die Menü-Taste drücken und SENSOR SETUP>[Select Sensor]>CALIBRATE
(Sensoreinstellung>Sensor auswählen>Kalibrieren) auswählen.
2. Wenn der Pass Code im Sicherheitsmenü des Controllers aktiviert wurde, geben Sie den Pass
Code ein.
3. Wählen Sie CAL OPTIONS (Kalibrierungsoptionen) und drücken Sie Enter.
4. Mit den Pfeiltasten eine Option wählen und mit Enter bestätigen.
Option Beschreibung
CAL REMINDER Geben Sie ein Datum (Tag, Monat oder Jahr) für die nächste Kalibrierung ein. Wählen Sie
OP ID ON CAL Kennzeichnet die Kalibrierungswerte mit einer Bediener-ID - YES oder NO (Standard). Die
den gewünschten Zeitraum aus der Liste aus.
ID wird während der Kalibrierung eingegeben.

Wartung

G E F A H R
Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Dokuments beschriebenen Aufgaben durchführen.

Wartungsplan

Die folgende Tabelle zeigt den empfohlenen Wartungsplan:
Alle 3 Monate Alle 6 Monate Jährlich Falls erforderlich
Prüfung (mit referenziertem Maß) X X X X
Kalibrierung (Maß) X X
Kalibrierung (Temperatur) X

Reinigen des Controllers

G E F A H R
Trennen Sie den Controller vor der Durchführung von Wartungsarbeiten immer von der Stromversorgung.
Hinweis: Kein Teil des Controllers darf mit brennbaren oder ätzenden Lösungsmittel gereinigt werden. Durch die Verwendung solcher Lösungsmittel kann der Umgebungsschutz des Geräts beeinträchtigt werden, und die Gewährleistung erlischt möglicherweise.
1. Achten Sie darauf, dass die Abdeckung des Controllers fest verschlossen ist.
2. Wischen Sie die Außenflächen des Controllers mit einem Tuch ab, das mit Wasser oder einer
Mischung aus Wasser und einem milden Reinigungsmittel getränkt wurde.

Ersetzen des Harzes

V O R S I C H T
Gefahr von Kontakt mit Chemikalien. Entsorgen Sie Chemikalien und Abfälle gemäß lokalen, regionalen und nationalen Vorschriften.
46 Deutsch
Die Harzpatrone kann durch eine neue Patrone ersetzt werden. Alternativ können Sie die Kartusche mit neuem Harz befüllen. Zur Nutzung der vollen Leistung des Systems empfehlen wir die Verwendung von kationischem Harz mit Kerngrad.
1. Unterbrechen Sie den Probenfluss mit dem Probenflusseinstellventil.
2. Patrone oder Harz ersetzen:
• Patrone—siehe Harzpatrone installieren auf Seite 32.
• Harz—siehe Abbildung 7. Fügen Sie in regelmäßigen Abständen deionisiertes Wasser hinzu,
wenn neues Harz verwendet wird, um das Harz zu komprimieren.
3. Öffnen Sie das Entlüftungsventil.
4. Öffnen Sie das Probenflusseinstellventil und stellen Sie sicher, dass alles wasserdicht ist und
keine Undichtigkeiten vorhanden sind.
5. Schließen Sie das Entlüftungsventil an, wenn keine Luft mehr in der Messzelle ist.
6. Stellen Sie den Probenfluss auf den erforderlich Durchsatz ein (zwischen 5 und 20 l/h).
7. Setzen Sie die Harzoptionen zurück. Beziehen Sie sich auf Harz-Option auf Seite 43.
Abbildung 7 Harz austauschen

Fehlerbehebung

Zusätzliche Informationen

Zusätzliche Informationen finden Sie auf der Website des Herstellers.
Deutsch
47

Sommario

Specifiche a pagina 48 Funzionamento a pagina 64
Informazioni generali a pagina 50 Manutenzione a pagina 69
Installazione a pagina 54
Interfaccia utente e navigazione a pagina 64

Ulteriori informazioni

Ulteriori informazioni sono disponibili sul sito Web del produttore.

Specifiche

Le specifiche sono soggette a modifica senza preavviso.
Analizzatore
Specifiche Dettagli
Dimensioni 748 x 250 x 236 mm (29,4 x 9,8 x 9,3 pollici)
Peso 7 kg (15,4 libbre)
Portata campione 5—20 litri/ora
Temperatura ambiente 0—60°C (32—140°F)
Umidità relativa 10—90%
Sensore di temperatura Pt100
Accuratezza ± 1% del valore visualizzato; temperatura < ± 0,2°C
pH calcolato
Intervallo di visualizzazione
Risoluzione display
Tubo di campionamento
Certificazioni EN 61326-1: 2006; EN 61010-1: 2010
Accuratezza della misurazione della conducibilità: ± 2%; Differenza max. valore calcolato-teorico: 0,1 pH
NH3; 7 < pH < 10; 2,8 μS/cm < C1 < 28 μS/cm; C2 < 0,5 μS/cm
NaOH; 7 < pH < 10,7; 2,5 μS/cm < C1 < 125 μS/cm; C2 < 100 μS/cm
Conducibilità/resistività: spostamento automatico del punto (risoluzione minima 0,001 μS/cm) < 0,1 °C
In polietilene, PTFE o FEP; da 0,2 a 6 bar (da 3 a 90 psi); da 5 a 50 °C (40-120 °F); Ingresso: 6 mm (standard) o 1/4 di pollice (con adattatore); Uscita: 12 mm o 1/2 pollice
Sensore
Specifiche Dettagli
Materiale del corpo del sensore PSU nero
Elettrodi di conducibilità, interno ed esterno Acciaio inossidabile 316L
Costante di cella K 0,01 (cm-1)
Intervallo di conducibilità 0,01—200 μS.cm-1; Gamma di resistività: 5k Ω.cm—100 MΩ.cm
Pressione massima 10 bar
Temperatura massima 125°C (257°F)
Accuratezza < 2%
48 Italiano
Specifiche Dettagli
Risposta temperatura < 30 secondi
Isolante PSU
Connettore Vetro poliestere (IP65)
Controller
Dato tecnico Dettagli
Descrizione dei componenti Controller con microprocessore e interfaccia che gestisce il sensore e
Temperatura operativa Da -20 a 60 ºC (da -4 a 140 ºF); 95% di umidità relativa, senza condensa con
Temperatura di stoccaggio Da -20 a 70 ºC (da -4 a 158 ºF); 95% di umidità relativa, senza condensa
Involucro esterno
Requisiti di alimentazione Controller con alimentazione CA:100-240 Vca ±10%, 50/60 Hz; potenza
Requisiti di altitudine Standard 2000 m (6562 piedi) slm (sul livello del mare)
Grado di inquinamento/categoria installazione
Uscite Due uscite analogiche (0-20 mA o 4-20 mA). Le uscite possono essere
Relè Quattro contatti SPDT configurati dall'utente da 250 Vca, 5 Amp resistivi
Dimensioni ½ DIN - 144 x 144 x 180,9 mm (5,7 x 5,7 x 7,12 pollici)
Peso 1,7 kg (3,75 libbre)
Informazioni sulla conformità2Approvazione CE (con tutti i tipi di sensori). Omologazione UL e CSA per
Comunicazioni digitali Collegamento di rete opzionale per la trasmissione dati Modbus,
1
visualizza i valori misurati.
carico del sensore <7 W; da -20 a 50 ºC (da -4 a 104 ºF) con carico del sensore <28 W
Telaio in metallo NEMA 4X/IP66 con finitura anticorrosione
50 VA con 7 W per carico modulo di rete/sensore, 100 VA con 28 W per carico modulo di rete/sensore (collegamento di rete opzionale Modbus, RS232/RS485, Profibus DPV1 o HART).
Controller con alimentazione a 24 V cc: 24 Vcc - 15%, + 20%; potenza 15 W con 7 W per carico modulo di rete/sensore, 40 W con 28 W per carico modulo di rete/sensore (collegamento di rete opzionale Modbus, RS232/RS485, Profibus DPV1 o HART).
Grado di inquinamento 2; categoria installazione II
assegnate affinché rappresentino un parametro misurato quale pH, temperatura, portata o valori calcolati. Il modulo opzionale fornisce tre uscite analogiche aggiuntive (5 in totale).
massimo per il controller con alimentazione CA e 24 Vcc, 5 Amp resistivi massimo per il controller con alimentazione CC. I relè sono realizzati per il collegamento a circuiti di alimentazione CA (ovvero, quando il controller viene utilizzato con alimentazione da 115 - 240 Vca) o a circuiti CC (ad esempio, quando il controller viene utilizzato con alimentazione da 24 Vcc).
l'utilizzo in ubicazioni operative generiche da parte dell'ETL (con tutti i tipi di sensori).
Alcuni modelli con alimentazione di rete CA hanno l'omologazione UL e CSA per l'utilizzo in ubicazioni operative generiche (con i tipi di sensore specificati).
RS232/RS485, Profibus DPV1 o HART
Italiano 49
Dato tecnico Dettagli
Registrazione dati Scheda SD (massimo 32 GB) o connettore cavo speciale RS232 per la
Garanzia 2 anni
1
Le unità provviste di certificazione Underwriters Laboratories (UL) sono previste per l'uso in ambienti chiusi e non hanno una classificazione NEMA 4X/IP66.
2
Le unità con alimentazione CC non sono riportate in UL.
registrazione dati e per gli aggiornamenti software. Il controller è in grado di gestire circa 20.000 punti dati per sensore.

Informazioni generali

In nessun caso, il produttore potrà essere ritenuto responsabile in caso di danni diretti, indiretti, particolari, causali o consequenziali per qualsiasi difetto o omissione relativa al presente manuale. Il produttore si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche al presente manuale e ai prodotti ivi descritti in qualsiasi momento senza alcuna notifica o obbligo. Le edizioni riviste sono presenti nel sito Web del produttore.

Informazioni sulla sicurezza

A V V I S O
Il produttore non sarà da ritenersi responsabile in caso di danni causati dall'applicazione errata o dall'uso errato di questo prodotto inclusi, a puro titolo esemplificativo e non limitativo, i danni incidentali e consequenziali; inoltre declina qualsiasi responsabilità per tali danni entro i limiti previsti dalle leggi vigenti. La responsabilità relativa all'identificazione dei rischi critici dell'applicazione e all'installazione di meccanismi appropriati per proteggere le attività in caso di eventuale malfunzionamento dell'apparecchiatura compete unicamente all'utilizzatore.
Prima di disimballare, installare o utilizzare l’apparecchio, si prega di leggere l’intero manuale. Si raccomanda di leggere con attenzione e rispettare le istruzioni riguardanti possibili pericoli o note cautelative. La non osservanza di tali indicazioni potrebbe comportare lesioni gravi dell'operatore o danni all'apparecchio.
Assicurarsi che la protezione fornita da questa apparecchiatura non sia danneggiata. Non utilizzare o installare questa apparecchiatura in modo diverso da quanto specificato nel presente manuale.
Utilizzo dei segnali di pericolo
Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, potrebbe causare lesioni gravi o la morte.
P E R I C O L O
A V V E R T E N Z A
Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, potrebbe comportare lesioni gravi, anche mortali.
A T T E N Z I O N E
Indica una situazione di pericolo potenziale che potrebbe comportare lesioni lievi o moderate.
Indica una situazione che, se non evitata, può danneggiare lo strumento. Informazioni che richiedono particolare attenzione da parte dell'utente.
A V V I S O
50 Italiano
Etichette precauzionali
Leggere tutte le etichette e le targhette applicate sul prodotto. La mancata osservanza delle precauzioni segnalate potrebbe causare lesioni personali o danni al prodotto. A ogni simbolo riportato sullo strumento corrisponde un'indicazione di pericolo o di avvertenza nel manuale.
Questo simbolo, se presente sul prodotto, indica un potenziale pericolo che potrebbe causare gravi lesioni personali e/o morte. Per le istruzioni sul funzionamento dello strumento e/o le informazioni inerenti alla sicurezza, l'utente deve attenersi a quanto riportato nel presente manuale.
Questo simbolo, se presente sulla custodia o la barriera protettiva del prodotto, indica l'esistenza di un rischio di elettrocuzione e solo il personale qualificato ad operare con tensioni pericolose è autorizzato ad aprire la custodia o rimuovere la barriera.
Questo simbolo, se presente sul prodotto, indica la presenza di dispositivi sensibili alle scariche elettrostatiche e segnala la necessità di agire con attenzione per evitare di danneggiarli.
Questo simbolo, quando applicato su un prodotto, indica che lo strumento è collegato a corrente alternata.
Le apparecchiature elettriche contrassegnate dal presente simbolo non possono essere smaltite nei centri pubblici di smaltimento europei. In conformità con le normative nazionali e locali europee, gli utenti di apparecchiature elettriche in Europa devono restituire gli strumenti obsoleti al produttore, il quale provvederà al loro smaltimento senza alcuna spesa a carico dell'utente.
Nota: Per la restituzione al fine del riciclaggio, si prega di contattare il produttore dell’apparecchio o il fornitore, che dovranno indicare come restituire l’apparecchio usato.
I prodotti contrassegnati dal presente simbolo contengono sostanze o elementi tossici o pericolosi. Il numero all'interno del simbolo indica il periodo di utilizzo senza rischio per l'ambiente, espresso in anni.
I prodotti contrassegnati con questo simbolo sono conformi alla direttiva EMC per la Corea del Sud.
Dichiarazione di conformità EMC (Corea)
Tipo di apparecchiatura Ulteriori informazioni
A 기기 ( 업무용 방송통신기자재 )
Apparecchiatura di classe A (Apparecchiatura per la comunicazione e la trasmissione industriale)
이 기기는 업무용 (A 급 ) 전자파적합기기로서 판매자 또 는 사용자는 이 점을 주의하시기 바라며, 가정외의 지역 에서 사용하는 것을 목적으로 합니다.
Questa apparecchiatura è conforme ai requisiti EMC (Classe A) per ambienti industriali. Questa apparecchiatura è destinata esclusivamente all'utilizzo in ambienti industriali.
Certificazioni
Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation, IECS-003, Class A:
Le registrazioni dei test di supporto sono disponibili presso il produttore. Questo apparecchio digitale di Classe A soddisfa tutti i requisiti di cui agli Ordinamenti canadesi sulle
apparecchiature causanti interferenze.
FCC Parte 15, Limiti Classe "A"
Le registrazioni dei test di supporto sono disponibili presso il produttore. Il presente dispositivo è conforme alla Parte 15 della normativa FCC. Il funzionamento è subordinato alle seguenti condizioni:
1. L'apparecchio potrebbe non causare interferenze dannose.
2. L'apparecchio deve tollerare tutte le interferenze subite, comprese quelle causate da
funzionamenti inopportuni.
Italiano
51
Modifiche o cambiamenti eseguiti sull’unità senza previa approvazione da parte dell'ente responsabile della conformità potrebbero annullare il diritto di utilizzare l'apparecchio. Questo apparecchio è stato testato ed è conforme con i limiti per un dispositivo digitale di Classe A, secondo la Parte 15 delle normative FCC. Questi limiti garantiscono un'adeguata protezione contro qualsiasi interferenza che potrebbe derivare dall'utilizzo dell'apparecchio in ambiente commerciale. L’apparecchiatura produce, utilizza e può irradiare energia a radiofrequenza e, se non installata e utilizzata in accordo a quanto riportato nel manuale delle istruzioni, potrebbe causare interferenze nocive per le radiocomunicazioni. L'utilizzo di questa apparecchiatura in una zona residenziale può provocare interferenze dannose; in tal caso, l'utente dovrà eliminare l'interferenza a proprie spese. Per ridurre i problemi di interferenza, è possibile utilizzare le seguenti tecniche:
1. Scollegare l'apparecchio dalla sua fonte di potenza per verificare che sia la fonte dell’interferenza
o meno.
2. Se l'apparecchio è collegato alla stessa uscita del dispositivo in cui si verifica l'interferenza,
collegare l'apparecchio ad un'uscita differente.
3. Spostare l'apparecchio lontano dal dispositivo che riceve l'interferenza.
4. Posizionare nuovamente l’antenna di ricezione dell’apparecchio che riceve le interferenze.
5. Provare una combinazione dei suggerimenti sopra riportati.

Componenti del prodotto

Accertarsi che tutti i componenti siano stati ricevuti. In caso di componenti mancanti o danneggiati, contattare immediatamente il produttore o il rappresentante.

Descrizione del prodotto

L'analizzatore misura la conducibilità e calcola il pH in applicazioni a bassa conducibilità. Il sistema può avere un controller incorporato, illustrato nella Figura 1, o un controller installato come componente esterno.
Il sistema può essere configurato per l'utilizzo in numerose applicazioni nel contesto dei seguenti settori industriali:
• Misurazione in acqua pura e ultrapura, impianti energetici, industria dei semiconduttori, industria farmaceutica
• Acqua potabile
• Processi industriali (chimica, cartiere, zuccherifici, ecc.)
52
Italiano
Figura 1 Panoramica dell'analizzatore
1 Pannello di montaggio 6 Cartuccia con resina cationica 2 Controller 7 Uscita campione 3 Sonda per conducibilità canale 1 8 Ingresso campione 4 Valvola di degassificazione 9 Cella di misurazione 5 Valvola di regolazione del flusso di campionamento 10 Sonda per conducibilità canale 2
Principio di funzionamento (calcolo del pH)
L'analizzatore 9523 è conforme alle raccomandazioni contenute nelle linee guida per il controllo della qualità di acque di alimentazione, acqua per caldaie e vapore all'interno di impianti di produzione di energia elettrica e impianti industriali.
Il calcolo del pH può essere eseguito esclusivamente in presenza delle seguenti condizioni chimiche:
• Il campione deve contenere solo un agente alcalino (ammoniaca, idrossido di sodio o etalonammina)
• Le impurità devono essere principalmente di tipo NaCl (cloruro di sodio)
• La concentrazione di impurità deve essere irrilevante rispetto a quella dell'agente alcalino
Italiano
53

Installazione

A T T E N Z I O N E
Pericoli multipli. Gli interventi descritti in questa sezione del documento devono essere eseguiti solo da personale qualificato.

Montaggio dell'analizzatore

Fissare l'analizzatore ad una superficie stabile e verticale. Fare riferimento alle linee guida seguenti e alla Figura 2.
Nota: se viene utilizzato un controller esterno, fare riferimento alla documentazione del controller per le istruzioni di montaggio.
• Mettere lo strumento in una posizione che consenta l'accesso per il funzionamento, la manutenzione e la calibrazione.
• Assicurarsi che ci sia una buona visuale del display e dei controlli.
• Tenere lo strumento lontano da sorgenti di calore.
• Tenere lo strumento lontano dalle vibrazioni.
• Il tubo di campionamento deve essere il più corto possibile per ridurre al minimo il tempo di risposta.
• Assicurarsi che non ci sia aria nella tubazione di mandata del campione.
Figura 2 Dimensioni
54 Italiano

Installazione della cartuccia di resina

Fare riferimento ai passaggi seguenti e alla Figura 3 per installare la cartuccia di resina.
1. Inserire il tubo in acciaio nel connettore ad attacco rapido.
2. Spingere il tubo in acciaio il più a fondo possibile nella cella di misurazione.
3. Prendere la cartuccia con la resina e ruotarla 2 o 3 volte fino a quando la resina si stacca dalle
pareti della cartuccia e si deposita sul fondo, sul lato opposto della linea di demarcazione.
4. Svitare e rimuovere il cappuccio dal lato superiore della cartuccia, vicino alla linea di
demarcazione. Eliminare questo cappuccio e quello nero di tenuta attenendosi alle norme di sicurezza e smaltimento riguardanti le cartucce usate.
5. Inserire l'estremità del tubo in acciaio al centro della cartuccia.
6. Fare scorrere lentamente la cartuccia verso la cella di misurazione e avvitarla in posizione
accertandosi che non vi sia alcuna fuoriuscita di aria e di acqua.
Italiano 55
Figura 3 Installazione della cartuccia di resina

Panoramica del cablaggio

La Figura 4 mostra una panoramica dei collegamenti per il cablaggio interno del controller senza protezione per l'alta tensione. Il lato sinistro della figura mostra il lato posteriore del coperchio del controller.
Nota: prima di installare il modulo rimuovere i cappucci dai connettori.
56
Italiano
Figura 4 Panoramica dei collegamenti per il cablaggio
1 Collegamento cavo di servizio 5 Connettore alimentazione CA e
2 Uscita 4–20 mA 3 Connettore modulo sensore 7 Collegamento dei relè 4 Connettore modulo per le
comunicazioni (ad esempio, Modbus, Profibus, HART, modulo opzionale da 4-20 mA e così via)
1
I morsetti possono essere rimossi per migliorare l'accesso.
1
1
CC
6 Morsetti di messa a terra 10 Connettore sensore digitale
1
8 Connettore sensore digitale
9 Connettore del cablaggio di
ingresso discreto
1
1
1
Protezione per l'alta tensione
Il cablaggio dell'alta tensione del controller si trova dietro la protezione per l'alta tensione nel carter del controller. La protezione deve restare in posizione, eccetto durante l'installazione dei moduli o quando un tecnico di installazione qualificato effettua il cablaggio per alimentazione, allarmi, uscite o relé. Non rimuovere la protezione per l'alta tensione mentre il controller è alimentato.
Cablaggio di alimentazione
A V V E R T E N Z A
Rischio potenziale di scossa elettrica. Quando si eseguono collegamenti elettrici, scollegare sempre l'alimentazione allo strumento.
A V V E R T E N Z A
Rischio potenziale di scossa elettrica. Se questo apparecchio viene usato all'esterno o in luoghi potenzialmente umidi, è necessario utilizzare un interruttore automatico differenziale per collegare l'apparecchio alla sorgente di alimentazione principale.
Italiano 57
P E R I C O L O
Rischio di scossa elettrica. Non collegare l'alimentazione CA a un modello alimentato a 24 V CC.
A V V E R T E N Z A
Rischio potenziale di scossa elettrica. È necessario un collegamento a terra di protezione (PE) per le applicazioni con cablaggio a 100-240 V CA e 24 V CC. Il non collegamento a una buona messa a terra può provocare rischio di scossa e prestazioni insoddisfacenti a causa della presenza di interferenze elettromagnetiche. Collegare SEMPRE una buona messa a terra (PE) al terminale del controller.
Installare il dispositivo in un luogo e in una posizione che fornisce facile accesso per la disconnessione e il funzionamento del dispositivo.
A V V I S O
Il controller può essere acquistato con alimentazione da 100-240 Vca o da 24 Vcc. In base al modello acquistato, leggere le istruzioni di cablaggio appropriate.
Il controller può essere configurato per l'alimentazione dalla rete elettrica tramite cablaggio in tubo protettivo oppure tramite cablaggio con un cavo di alimentazione. Indipendentemente dal cavo utilizzato, i collegamenti devono essere effettuati sugli stessi morsetti. Un dispositivo di scollegamento locale, progettato in conformità alle norme vigenti in materia di elettricità, è obbligatorio e deve essere identificato per tutti i tipi di installazione. Nelle applicazioni cablate, i collegamenti di alimentazione e di massa del dispositivo devono essere realizzati con cavi tra 18 e 12 AWG.
Note:
• La protezione per l'alta tensione deve essere rimossa prima di effettuare qualsiasi collegamento elettrico. Dopo aver eseguito tutti i collegamenti e prima di riposizionare il coperchio del controller, reinstallare la protezione per l'alta tensione.
• È possibile utilizzare un passacavi di tipo sigillato e un cavo di alimentazione di lunghezza inferiore a 3 metri (10 piedi) con tre conduttori da 18 Gauge (incluso un cavo di messa a terra di sicurezza) per la conformità agli standard NEMA 4X/IP66.
• I controller possono essere ordinati con cavi di alimentazione CA preinstallati. È possibile ordinare cavi di alimentazione aggiuntivi.
• La sorgente di alimentazione CC che alimenta il controller da 24 Vcc deve mantenere una regolazione di tensione nei limiti di 24 Vcc-15% +20%. La sorgente di alimentazione CC inoltre deve fornire una protezione adeguata contro sovracorrente e disturbi della linea.
Procedura di cablaggio
Consultare la procredura illustrata di seguito e Tabella 1 o Tabella 2 per collegare il controller all'alimentazione. Inserire ciascun filo nel morsetto appropriato fino a ottenere l'isolamento del connettore senza alcun filo scoperto esposto. Tirare gentilmente dopo l'inserimento per assicurarsi che il collegamento sia saldo. Sigillare tutte le aperture non utilizzate nella scatola del controller con tappi a tenuta.
Tabella 1 Informazioni sul cablaggio dell'alimentazione CA (solo per i modelli con
alimentazione CA)
Terminale Descrizione Colore-America del Nord Colore - EU
1 Caldo (L1) Nero Marrone
2 Neutro (N) Bianco Blu
Capocorda di messa a terra Protective
Earth (PE)
Verde Verde con banda gialla
58 Italiano
Tabella 2 Informazioni sul cablaggio dell'alimentazione CC (solo per i modelli con
alimentazione CC)
Terminale Descrizione Colore-America del Nord Colore - EU
1 +24 VDC Rosso Rosso
2 Ritorno 24 Vcc Nero Nero
Capocorda di messa a terra Protective
Earth (PE)
Verde Verde con banda gialla
Italiano 59
Allarmi e relé
Il controller dispone di quattro relé a polo singolo non alimentati da 100-250 Vca, 50/60 Hz, 5 Amp resistivi massimo. I contatti sono da 250 Vca, 5 Amp resistivi massimo per il controller con alimentazione CA e 24 Vcc, 5 Amp resistivi massimo per il controller con alimentazione CC. I relé non sono conformi a carichi induttivi.
Relè del cablaggio
A V V E R T E N Z A
Rischio potenziale di scossa elettrica. Quando si eseguono collegamenti elettrici, scollegare sempre l'alimentazione allo strumento.
A V V E R T E N Z A
Rischio potenziale di incendio. I contatti relè hanno una corrente nominale di 5 A e non presentano fusibili. Carichi esterni collegati ai relè devono presentare dei dispositivi di limitazione della corrente per limitare la corrente a meno di 5 A.
A V V E R T E N Z A
Rischio potenziale di incendio. Non collegare a margherita i collegamenti relè comuni o il cablaggio dei ponticelli dal collegamento dell'alimentazione principale all'interno dello strumento.
A V V E R T E N Z A
Rischio potenziale di scossa elettrica. Per mantenere i rating ambientali NEMA/IP dell'alloggiamento, utilizzare solo raccordi dei condotti e ghiandole dei cavi con protezione di almeno NEMA 4X/IP66 per instradare i cavi allo strumento.
Controller alimentati tramite linea in CA (100 - 250 V)
60
Italiano
A V V E R T E N Z A
Rischio potenziale di scossa elettrica. I controller con alimentazione di rete CA (115 V-230 V) sono predisposti per collegamenti tramite relè alle reti di alimentazione CA (ovvero, tensioni superiori a 16 V­RMS, 22,6 V-PEAK o 35 Vcc).
L'alloggiamento del cablaggio non è progettato per collegamenti oltre 250 Vca.
Controller alimentati a 24 Vcc
A V V E R T E N Z A
Rischio potenziale di scossa elettrica. I relè dei controller con alimentazione a 24 V sono progettati per il collegamento a circuiti a bassa tensione (ovvero tensioni inferiori a 16 V-RMS, 22,6 V-PEAK o 35 Vcc).
I relè del controller da 24 Vcc sono progettati per il collegamento a circuiti a bassa tensione (ovvero tensioni inferiori a 30 V-RMS, 42,2 V-PEAK o 60 Vcc). L'alloggiamento del cablaggio non è progettato per collegamenti con tensione superiore ai livelli specificati.
Il connettore del relè è compatibile con un cablaggio da 18-12 AWG (come stabilito dall'applicazione di carico). Si raccomanda di utilizzare fili con sezione inferiore a 18 AWG.
I contatti dei relè Normalmente aperti (NO) e Comuni (COM) vengono collegati in presenza di una condizione di allarme o di altro tipo attiva. I contatti dei relè Normalmente chiusi (NC) e Comuni vengono collegati in presenza di una condizione di allarme o di altro tipo non attiva (a meno che il sistema di autoeliminazione guasti non sia impostato su Sì) o in caso di interruzione dell'alimentazione al controller.
La maggior parte dei collegamenti utilizza i morsetti NO e COM oppure i morsetti NC e COM. I seguenti passaggi numerati della procedura di installazione mostrano il collegamento ai morsetti NO e COM.
Italiano 61
Collegamenti dell'uscita analogica
Rischio potenziale di scossa elettrica. Quando si eseguono collegamenti elettrici, scollegare sempre l'alimentazione allo strumento.
A V V E R T E N Z A
A V V E R T E N Z A
Rischio potenziale di scossa elettrica. Per mantenere i rating ambientali NEMA/IP dell'alloggiamento, utilizzare solo raccordi dei condotti e ghiandole dei cavi con protezione di almeno NEMA 4X/IP66 per instradare i cavi allo strumento.
Sono disponibili due uscite analogiche isolate (1 e 2) (Figura 5). Queste uscite vengono solitamente utilizzate per la segnalazione analogica o per controllare altri dispositivi esterni.
Collegare i cavi del controller come mostrato nella Figura 5 e nella Tabella 3.
Nota: la Figura 5 mostra il lato posteriore del coperchio del controller e non la parte interna dell'alloggiamento principale del controller.
Tabella 3 Collegamenti uscita
Fili del registratore Posizione scheda circuiti
Uscita 2– 4
Uscita 2+ 3
Uscita 1– 2
Uscita 1+ 1
1. Aprire il coperchio del controller.
2. Far passare i fili attraverso il passacavi.
3. Se necessario, regolare il filo e stringere il passacavi.
62
Italiano
4. Creare i collegamenti con filo schermato intrecciato e collegare la schermatura all'estremità del
componente o del loop di controllo.
• Non collegare la schermatura a entrambe le estremità del cavo.
• L’uso di un cavo non schermato può determinare emissioni in radiofrequenza o livelli di suscettività più elevati di quelli consentiti.
• La resistenza loop massima è 500 Ohm.
5. Chiudere il coperchio del controller e serrare le relative viti.
6. Configurare le uscite del controller.
Figura 5 Collegamenti uscita analogica
Collegamento dell'uscita digitale per le comunicazioni opzionale
Sono supportati i protocolli per le comunicazioni Modbus RS485, Modbus RS232, Profibus DPV1 e HART Il modulo di uscita digitale opzionale si trova nella posizione indicata dalla voce 4 nella
Figura 4 a pagina 57. Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle istruzioni fornite con il modulo di
rete. Per informazioni sui registri Modbus, accedere a http://www.hach-lange.com o http://www.hach.com
ed effettuare una ricerca per iregistri Modbus oppure accedere a qualsiasi pagina di prodotto sc200.

Collegamento delle tubazioni dei campioni e di scarico

Dopo aver fissato il pannello alla parete, collegare le tubazioni del campione e di scarico ai raccordi sul pannello. Assicurarsi che i tubi siano conformi alle Specifiche a pagina 48. Fare riferimento ai passaggi seguenti e alla Figura 1 a pagina 53.
1. Inserire il tubo di campionamento nel raccordo di ingresso ad attacco rapido sotto la camera di
flusso (Figura 1 a pagina 53).
2. Collegare una tubazione di scarico al raccordo di uscita del campione. Mantenere più corta
possibile la tubazione di scarico per evitare la retropressione.

Avvio dell'analizzatore

1. Aprire la valvola di degassificazione.
2. Aprire la valvola di regolazione del flusso di campionamento e accertarsi che il liquido non
fuoriesca.
3. Chiudere la valvola di degassificazione quando la cella di misurazione non contiene più aria.
Italiano
63
4. Impostare il flusso di campionamento alla velocità desiderata (tra 5 e 20 L/h).
5. Fare scorrere circa 10 litri di campione attraverso la resina per sciacquarla accuratamente e
preparare l'analizzatore per le misurazioni.

Interfaccia utente e navigazione

Interfaccia utente

Il tastierino dispone di quattro tasti menu e quattro tasti direzionali, come mostrato nella Figura 6.
Figura 6 Panoramica del tastierino e del pannello anteriore
1 Display dello strumento 5 Tasto INDIETRO. Torna indietro di un livello nella
2 Coperchio dello slot per schede SD 6 Tasto MENU. Consente di passare al menu
3 Tasto HOME. Consente di passare alla schermata
di misurazione principale da altre schermate e sottomenu.
4 Tasto INVIO. Consente di accettare valori di input,
aggiornamenti o le opzioni di menu visualizzate.
struttura del menu.
Settings (Impostazioni) da altre schermate e sottomenu.
7 Tasti direzionali. Consentono di navigare tra i menu,
modificare le impostazioni e aumentare o ridurre le cifre.
Gli ingressi e le uscite vengono impostati e configurati dal pannello anteriore, tramite il tastierino e lo schermo. Questa interfaccia utente viene utilizzata per impostare e configurare gli ingressi e le uscite, creare informazioni di registro e valori calcolati e per calibrare i sensori. L'interfaccia SD può essere utilizzata per salvare i registri e per aggiornare il software.

Funzionamento

Configurazione del sensore di conducibilità di contatto

Utilizzare il menu CONFIGURE (Configura) per immettere le informazioni identificative per il sensore e modificare le opzioni per la memorizzazione e la gestione dei dati.
64
Italiano
1. Premere il tasto menu e selezionare SENSOR SETUP (Configurazione sensore) >[Selezionare
sensore]>CONFIGURE (Configura).
2. Selezionare un'opzione e premere invio. Per immettere numeri, caratteri o segni di punteggiatura, tenere premuto il tasto freccia su o giù. Premere il tasto freccia destra per avanzare allo spazio successivo.
Opzione Descrizione
MODIFICA NOME Consente di modificare il nome del sensore visualizzato sulla parte superiore della
S/N SENSORE Consente all'utente di inserire il numero di serie del sensore, limitato a 16 caratteri
SELEZIONE MISURA Consente di modificare il parametro misurato commutando tra CONDUCTIVITY
FORMATO DISPL Modifica il numero di cifre decimali visualizzate sulla schermata di misura. Se
UNITÀ MISURA Consente di modificare le unità per la misura selezionata (selezionare l'unità
UNITÀ TEMP. Imposta le unità di temperatura in °C (predefinito) o °F.
COMPENSAZIONE T. Corregge il valore misurato in funzione della temperatura:
schermata di misurazione. Il nome è limitato a 16 caratteri in una combinazione qualsiasi di lettere, numeri, spazi e punteggiatura. Solo i primi 12 caratteri vengono visualizzati sul controller.
in una combinazione qualsiasi di lettere, numeri, spazi e punteggiatura.
(Conducibilità - predefinito), TDS (solidi totali disciolti), SALINITY (Salinità) e RESISTIVITY (Resistività). Tutte le altre impostazioni configurate vengono riportate ai valori predefiniti.
Nota: Selezionando SALINITY (Salinità), l'unità di misura impostata è ppt (parti per mille) e non può essere modificata.
impostato su auto, il numero di cifre decimali cambia automaticamente in relazione alle modifiche del valore misurato.
dall'elenco disponibile)
• NONE (Nessuna) — Non è richiesta alcuna compensazione della temperatura
• USP — Imposta il livello di allarme per la tabella di definizione USP standard
• ULTRA PURE WATER (Acqua ultrapura) — Non disponibile per TDS. Impostare il tipo di compensazione in funzione delle caratteristiche del campione — Selezionare NaCl , HCl, AMMONIA (Ammoniaca) o ULTRA PURE WATER (Acqua ultrapura)
• USER (Utente) — Selezionare BUILT IN LINEAR (Lineare integrata), LINEAR (Lineare) o TEMP TABLE (Tabella temperatura):
• BUILT IN LINEAR (Lineare integrata) — Utilizzare la tabella lineare
predefinita (pendenza pari a 2,0%/°C, temperatura di riferimento di 25 °C)
• LINEAR (Lineare) — Impostare i parametri della pendenza e della
temperatura di riferimento se diversi da quelli integrati
• TEMP TABLE (Tabella temperatura) — Impostare la temperatura e i punti
del fattore di moltiplicazione (fare riferimento alla documentazione del modulo di conducibilità)
• NATURAL WATER (Acqua naturale) — Non disponibile per TDS
CONFIG. TDS Solo TDS — consente di modificare il fattore utilizzato per convertire la
CABLE PARAM (Parametro cavo)
ELEMENTO TEMP. Imposta l'elemento della temperatura a PT100 o PT1000 per la compensazione
conducibilità a TDS: NaCl (0,49 ppm/µS) o CUSTOM (Personalizzato) (impostare un fattore compreso tra 0,01 e 99,99 ppm/µS).
Imposta i parametri del cavo del sensore per migliorare la precisione di misurazione nel caso in cui il cavo abbia una lunghezza superiore o inferiore ai 5 m standard. Impostare la lunghezza del cavo, la resistenza e la capacitanza.
automatica della temperatura. Se non si utilizza alcun elemento, è possibile impostare l'opzione MANUAL (Manuale) e immettere un valore per la compensazione della temperatura.
Italiano 65
Opzione Descrizione
FILTRO Imposta una costante di tempo per aumentare la stabilità del segnale. La costante
LOG SETUP (IMPOST REGISTRO)
RESET PREDEFINITI Imposta il menu di configurazione con i valori predefiniti. Tutte le informazioni sul
di tempo calcola il valore medio durante l'intervallo specificato—da 0 (nessun effetto) a 60 secondi (media del valore del segnale per 60 secondi). Il filtro aumenta il tempo di risposta del segnale del sensore alle modifiche del processo.
Imposta l'intervallo di tempo per la memorizzazione dei dati nel registro: 5, 30 secondi, 1, 2, 5, 10, 15 (predefinito), 30, 60 minuti.
sensore vanno perse.

Opzione Resin (Resina)

Utilizzare l'opzione RESIN (Resina) per visualizzare e modificare i parametri riguardanti la cartuccia di resina. Questi parametri devono essere impostati prima che l'analizzatore venga utilizzato per la prima volta.
1. Premere il tasto menu e selezionare TEST/MAINT (Test/Manutenzione) >RESIN (Resina).
2. Per monitorare lo stato della resina selezionare l'opzione TRACK (Monitora) e premere invio.
Opzione Descrizione
YES (SÌ) Monitora lo stato della resina. A meno di 10 giorni dal termine della vita utile della resina viene
NO La resina non è monitorata.
3. Per visualizzare lo stato corrente della resina selezionare l'opzione STATUS (STATO) e premere invio. Sul display appaiono la data dell'ultima sostituzione della resina e la sua durata prevista. Premere indietro per tornare al menu oppure invio per ripristinare i parametri.
4. Per ripristinare i parametri della resina, selezionare PARAMETERS (Parametri) e premere invio.
La durata della resina viene ricalcolata in base ai parametri impostati.
Opzione Descrizione
CAPACITY (Capacità) Utilizzare i tasti freccia per impostare la capacità di scambio della resina (da
VOLUME (Volume) Utilizzare i tasti freccia per impostare il volume della resina (da 0,5 a
FLOW (Flusso) Utilizzare i tasti freccia per impostare la velocità del flusso di
CONCENTRATION (Concentrazione)
visualizzato un messaggio di avvertimento. Al termine della vita utile della resina viene visualizzato un messaggio di errore di sistema.
0,5 a 5,0 mole/litro).
20 litri).
campionamento attraverso la cartuccia (da 2 a 20 litri/ora)
Utilizzare i tasti freccia per impostare la concentrazione della resina (da 0 a 20 ppm).

Calibrazione

Informazioni sulla calibrazione del sensore
Nel corso del tempo, le caratteristiche del sensore cambiano e ne compromettono la precisione. Il sensore deve essere calibrato regolarmente per garantirne la precisione. La frequenza di calibrazione varia in base all'applicazione ed è determinata dall'esperienza.
Utilizzare l'aria (calibrazione zero) e il campione di processo per definire la curva di calibrazione. Quando si utilizza il campione di processo, il valore di riferimento deve essere determinato con uno strumento di verifica secondario.
Costante cella
Prima di eseguira una calibrazione, verificare che i parametri della cella del sensore siano corretti.
66
Italiano
1. Premere il tasto menu e selezionare SENSOR SETUP (Configurazione sensore) >[Selezionare
sensore]>CALIBRATE (Calibra).
2. Se è impostata una password nel menu di sicurezza per il controller, digitarla.
3. Selezionare CELL CONSTANT (Costante cella) e premere invio.
4. Sensori di conducibilità di contatto: Selezionare l'intervallo K della cella per il sensore (0,01,
0,1 o 1,0) quindi immettere il valore K riportato sull'etichetta applicata sul sensore. Sensori di conducibilità induttivi: Immettere il valore K riportato sull'etichetta applicata sul sensore.
Calibrazione della temperatura
Si raccomanda di calibrare il sensore della temperatura una volta all'anno. Calibrare il sensore della temperatura prima di calibrare il sensore di misura.
1. Misurare la temperatura dell'acqua con un termometro accurato o uno strumento indipendente.
2. Premere il tasto menu e selezionare SENSOR SETUP (Configurazione sensore)>CALIBRATE
(Calibra).
3. Se è impostata una password nel menu di sicurezza per il controller, digitarla.
4. Selezionare 1 PT TEMP CAL (Calibrazione temperatura 1 punto) e premere invio.
5. Viene visualizzato il valore della temperatura. Premere invio.
6. Digitare il valore corretto se diverso da quello visualizzato e premere invio.
7. Premere invio per confermare la calibrazione. Viene visualizzato l'offset della temperatura.
Procedura di calibrazione dello zero
Utilizzare la procedura di calibrazione dello zero per definire il punto zero univoco del sensore.
1. Rimuovere il sensore dal processo. Asciugare accuratamente il sensore con un panno pulito.
2. Premere il tasto menu e selezionare SENSOR SETUP (Configurazione sensore) >[Selezionare
sensore]>CALIBRATE (Calibra).
3. Se è impostata una password per il controller nel menu sicurezza, digitarla.
4. Selezionare ZERO CAL (Calibrazione zero) e premere invio.
5. Selezionare l'opzione per il segnale di output durante la calibrazione:
Opzione Descrizione
ACTIVE (ATTIVO) Lo strumento invia il valore di output misurato corrente durante la procedura di
HOLD (MANTIENI) Il valore di output del sensore viene tenuto al valore misurato corrente durante
TRANSFER (TRASFERISCI)
6. Collocare il sensore in aria e premere invio.
7. Risultato della calibrazione:
• PASS (RIUSCITA) - il sensore è calibrato e pronto a misurare i campioni.
• FAIL (FALLITA) - la calibrazione non rientra nei limiti accettati. Pulire il sensore e riprovare. Per ulteriori informazioni, fare riferimento a Risoluzione dei problemi a pagina 70.
8. Se la calibrazione è riuscita, premere invio per continuare.
9. Se l'opzione per ID operatore è impostata a SÌ nel menu CAL OPTIONS (Opzioni calibrazione),
digitare un ID operatore. Fare riferimento a Cambiare le opzioni di calibrazione a pagina 69.
calibrazione.
la procedura di calibrazione.
Un valore di output predefinito viene inviato durante la calibrazione. Per modificare il valore predefinito, fare riferimento al manuale dell'utente del controller.
Italiano
67
10. Nella schermata NEW SENSOR (Nuovo sensore), selezionare se il sensore è nuovo:
Opzione Descrizione
YES (SÌ) Il sensore non è stato calibrato precedentemente con questo controller. I giorni di funzionamento e
NO Il sensore è stato calibrato precedentemente con questo controller.
le curve di calibrazione precedenti per il sensore sono ripristinati.
11. Riportare il sensore al processo e premere invio. Il segnale di output torna allo stato attivo e il
valore del campione misurato viene mostrato sulla schermata di misurazione.
Nota: Se la modalità di output è impostata su Hold o Transfer, selezionare il tempo di ritardo quando gli output tornano allo stato attivo.
Calibrazione con il campione di processo
Il sensore può rimanere nel campione di processo.
1. Premere il tasto menu e selezionare SENSOR SETUP (Configurazione sensore)>CALIBRATE
(Calibra).
2. Se è impostata una password nel menu di sicurezza per il controller, digitarla.
3. Selezionare SAMPLE CAL (Calibrazione campione) e premere invio.
4. Selezionare l'opzione per il segnale di output durante la calibrazione:
Opzione Descrizione
ATTIVO Lo strumento invia il valore di output misurato corrente durante la procedura di
HOLD (MANTIENI) Il valore di output del sensore viene tenuto al valore misurato corrente durante
TRANSFER (TRASFERISCI)
5. Con il sensore immerso nel campione di processo, premere invio. Viene visualizzato il valore misurato. Attendere che il valore si stabilizzi quindi premere invio.
6. Misurare la concentrazione del campione utilizzando un secondo strumento di verifica certificato.
Per evitare impurità nel campione, eseguire la misurazione prima che il campione entri nella cella di flusso. Utilizzare i tasti freccia per immettere il valore se diverso da quello visualizzato e premere invio.
7. Risultato della calibrazione:
• PASS (Riuscita) — il sensore è calibrato e viene visualizzato il fattore di calibrazione.
• FAIL (Fallita) —la calibrazione non rientra nei limiti accettati. Pulire il sensore e riprovare. Per
ulteriori informazioni, fare riferimento a Risoluzione dei problemi a pagina 70.
8. Se la calibrazione è riuscita, premere invio per continuare.
9. Se l'opzione per ID operatore è impostata a Sì nel menu CAL OPTIONS (Opzioni calibrazione),
digitare un ID operatore. Fare riferimento a Cambiare le opzioni di calibrazione a pagina 69.
10. Nella schermata NEW SENSOR (Nuovo sensore), selezionare se il sensore è nuovo:
Opzione Descrizione
YES (SÌ) Il sensore non è stato calibrato precedentemente con questo controller. I giorni di funzionamento e
le curve di calibrazione precedenti per il sensore sono ripristinati.
NO Il sensore è stato calibrato precedentemente con questo controller.
11. Con il sensore ancora immerso nel processo, premere invio. Il segnale di output torna allo stato
attivo e il valore del campione misurato viene mostrato sulla schermata di misurazione.
Nota: Se la modalità di output è impostata su Hold o Transfer, selezionare il tempo di ritardo quando gli output tornano allo stato attivo.
calibrazione.
la procedura di calibrazione.
Un valore di output predefinito viene inviato durante la calibrazione. Per modificare il valore predefinito, fare riferimento al manuale dell'utente del controller.
68
Italiano
Cambiare le opzioni di calibrazione
L'utente può utilizzare questo menu per impostare un promemoria per la calibrazione oppure includere un ID operatore nei dati di calibrazione.
1. Premere il tasto menu e selezionare SENSOR SETUP (Configurazione sensore) >[Selezionare
sensore]>CALIBRATE (Calibra).
2. Se è impostata una password per il controller nel menu sicurezza, digitarla.
3. Selezionare CAL OPTIONS (Opzioni calibrazione) e premere invio.
4. Utilizzare i tasti freccia per selezionare un'opzione e premere invio.
Opzione Descrizione
PROMEM CALIBRAZIONE Imposta un promemoria per la calibrazione successiva in giorni, mesi o anni.
OP ID SU CALIB Include un ID operatore nei dati di calibrazione: SÌ o NO (predefinito). L'ID viene
Selezionare dall'elenco l'intervallo desiderato.
inserito durante la calibrazione.

Manutenzione

P E R I C O L O
Rischi multipli. Gli interventi descritti in questa sezione del documento devono essere eseguiti solo da personale qualificato.

Programma di intervento

La seguente tabella mostra il programma di intervento raccomandato:
Convalida (confronto con la misura di riferimento) X X X X
Calibrazione (misura) X X
Calibrazione (temperatura) X
Ogni 3 mesi Ogni 6 mesi Ogni anno All'occorrenza

Pulizia del controller

P E R I C O L O
Staccare sempre l'alimentazione dal controller prima di procedere alle attività di manutenzione.
Nota: Non utilizzare solventi infiammabili o corrosivi per pulire qualsiasi componente o superficie del controller. L'uso di solventi di questo tipo può ridurre la protezione dagli agenti ambientali dell'unità e invalidare la garanzia.
1. Assicurarsi che il coperchio del controller sia ben chiuso.
2. Strofinare le superfici esterne del controller con un panno inumidito con acqua o con acqua
mescolata a un detergente delicato.

Sostituzione della resina

A T T E N Z I O N E
Pericolo di esposizione ad agenti chimici. Smaltire i prodotti chimici e i rifiuti conformemente alle normative locali, regionali e nazionali.
Italiano 69
La cartuccia di resina può essere sostituita con una cartuccia nuova oppure, come soluzione alternativa, è possibile mantenere la cartuccia e sostituire soltanto la resina. Per sfruttare al meglio le funzionalità del sistema, si raccomanda l'uso di resina cationica di grado nucleare.
1. Interrompere il flusso di campionamento utilizzando l'apposita valvola di regolazione.
2. Sostituire la cartuccia o la resina:
• Cartuccia—fare riferimento a Installazione della cartuccia di resina a pagina 55.
• Resina—fare riferimento a Figura 7. Assicurarsi che venga aggiunta acqua deionizzata a
intervalli regolari nel momento in cui viene aggiunta la resina nuova per fare in modo che risulti compatta.
3. Aprire la valvola di degassificazione.
4. Aprire la valvola di regolazione del flusso di campionamento e accertarsi che il liquido non
fuoriesca.
5. Chiudere la valvola di degassificazione quando la cella di misurazione non contiene più aria.
6. Impostare il flusso di campionamento alla velocità desiderata (tra 5 e 20 L/h).
7. Reimpostare le opzioni della resina. Fare riferimento a Opzione Resin (Resina) a pagina 66.
Figura 7 Sostituzione della resina

Risoluzione dei problemi

Ulteriori informazioni

Ulteriori informazioni sono disponibili sul sito Web del produttore.
70
Italiano

Table des matières

Spécifications à la page 71 Fonctionnement à la page 87
Généralités à la page 73 Entretien à la page 92
Installation à la page 77
Interface utilisateur et navigation à la page 87

Informations supplémentaires

Des informations supplémentaires sont disponibles sur le site Web du fabricant.

Spécifications

Les spécifications peuvent faire l’objet de modifications sans préavis.
Analyseur
Spécification Détails
Dimensions 748 x 250 x 236 mm (29,4 x 9,8 x 9,3 po)
Poids 7 kg (15,4 lb)
Débit échantillon 5—20 litres/heure
Température ambiante 0—60 °C (32—140 °F)
Humidité relative 10—90%
Capteur de température Pt100
Précision ± 1 % de la valeur affichée température < ± 0,2 °C
pH calculé
Plage d'affichage
Résolution d'affichage
Tuyauterie d'échantillonnage
Certifications EN 61326-1: 2006 ; EN 61010-1: 2010
Précision de la mesure de conductivité : ± 2 % ; différence maximale calculée théorique : 0,1 pH
NH3 ; 7 < pH < 10 ; 2,8 μS/cm < C1 < 28 μS/cm ; C2 < 0,5 μS/cm
NaOH ; 7 < pH < 10,7 ; 2,5 μS/cm < C1 < 125 μS/cm ; C2 < 100 μS/cm
Conductivité/résistivité : dérive automatique (résolution minimale de 0,001 μS/cm) < 0,1 °C
Polyéthylène ou PTFE ou FEP ; 0,2 à 6 bars (3 à 90 psi) ; 5 à 50 °C (40 à 120 °F) ; entrée : 6 mm (standard) ou 1/4 pouce (avec adaptateur) ; sortie : 12 mm ou 1/2 pouce
Capteur
Spécification Détails
Matériau du corps du capteur PSU noir
Electrodes de conductivité, internes et externes Acier inoxydable 316L
Constante de cellule K 0,01 (cm-1)
Plage de conductivité
Pression maximum 10 bar
Température maximale 125 °C (257 °F)
0,01 à 200 μS/cm-1 ; plage de résistivité : 5 kΩ/cm à 100 MΩ/cm
Français 71
Spécification Détails
Précision < 2 %
Réponse en température < 30 secondes
Isolateur PSU
Connecteur Polyester verre (IP65)
Contrôleur
Caractéristique Détails
Description des composants
Température de fonctionnement
Température de stockage De -20 à 70 °C (-4 à 158 °F) ; 95 % d'humidité relative, sans condensation
1
Boîtier
Alimentation requise Transmetteur alimenté en courant alternatif : 100-240 VCA ±10 %, 50/60 Hz ;
Altitude Altitude standard de 2 000 mètres (6562 ft) au-dessus du niveau de la mer (ASL)
Degré de pollution/catégorie de l'installation
Sorties Deux sorties analogiques (0-20 mA ou 4-20 mA). Il est possible de configurer chaque
Relais Quatre contacts configurés par l'utilisateur présentant une tension nominale de
Dimensions ½ DIN - 144 x 144 x 180,9 mm (5.7 x 5.7 x 7.12 in.)
Poids 1,7 kg (3,75 lb)
Informations de conformité
2
Communication numérique
Transmetteur piloté par microprocesseur et par menus qui gère le fonctionnement des capteurs et affiche les valeurs mesurées
De -20 à 60 °C (-4 à 140 °F) ; 95 % d'humidité relative, sans condensation, avec charge de capteur inférieure à 7 W ; de -20 à 50 °C (-4 à 104 °F) avec charge de capteur inférieure à 28 W
Boîtier métallique NEMA 4X/IP66 avec finition résistante à la corrosion
puissance 50 VA avec charge de module de réseau/de capteur 7 W, 100 VA avec charge de module de réseau/de capteur 28 W (en option, connexion réseau Modbus RS232/RS485, Profibus DPV1 ou HART).
Transmetteur alimenté en courant continu 24 VCC : 24 VCC—15 %, + 20 % ; puissance 15 W avec charge de module de réseau/de capteur 7 W, 40 W avec charge de module de réseau/de capteur 28 W (en option, connexion réseau Modbus RS232/RS485, Profibus DPV1 ou HART).
Degré de pollution 2 ; Catégorie d'installation II
sortie analogique afin qu'elle représente un paramètre mesuré, tel que le pH, la température, le débit ou des valeurs calculées. Le module en option fournit trois sorties analogiques supplémentaires (pour un total de 5).
250 VCA et un courant résistif maximal de 5 A pour le transmetteur alimenté en courant alternatif, et une tension nominale de 24 VCC et un courant résistif maximal de 5 A pour le transmetteur alimenté en courant continu. Les relais sont conçus pour être connectés à l'alimentation secteur (lorsque le transmetteur fonctionne en 115 ­240 VCA) ou aux circuits en courant continu (lorsque le transmetteur fonctionne en 24 VCC).
Certifiés CE (tous types de capteur). Indiqués pour une utilisation dans des endroits sans spécificité particulière conformément aux normes de sécurité CSA et UL par l'ETL (tous types de capteur)
Certains modèles alimentés sur secteur en courant alternatif sont répertoriés pour une utilisation dans des lieux aux conditions de sécurité générales conformément aux normes de sécurité UL et CSA établies par Underwriters Laboratories (tous types de capteurs).
Connexion réseau Modbus, RS232/RS485, Profibus DPV1 ou HART en option pour la transmission de données
72 Français
Caractéristique Détails
Enregistrement des données
Garantie 2 ans
1
Les unités disposant de la certification Underwriters Laboratories (UL) sont prévues pour une utilisation en intérieur uniquement et ne sont pas certifiées NEMA 4X/IP66.
2
Les unités alimentées en courant continu ne sont pas répertoriées par UL.
Carte SD sécurisée (32 Go maximum) ou connecteur de câble RS232 spécial pour l'enregistrement des données et l'exécution des mises à jour logicielles. Le transmetteur conserve environ 20 000 points de données par capteurs.

Généralités

En aucun cas le constructeur ne saurait être responsable des dommages directs, indirects, spéciaux, accessoires ou consécutifs résultant d'un défaut ou d'une omission dans ce manuel. Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modifications à ce manuel et aux produits décrits à tout moment, sans avertissement ni obligation. Les éditions révisées se trouvent sur le site Internet du fabricant.

Consignes de sécurité

A V I S
Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dégâts liés à une application ou un usage inappropriés de ce produit, y compris, sans toutefois s'y limiter, des dommages directs ou indirects, ainsi que des dommages consécutifs, et rejette toute responsabilité quant à ces dommages dans la mesure où la loi applicable le permet. L'utilisateur est seul responsable de la vérification des risques d'application critiques et de la mise en place de mécanismes de protection des processus en cas de défaillance de l'équipement.
Veuillez lire l'ensemble du manuel avant le déballage, la configuration ou la mise en fonctionnement de cet appareil. Respectez toutes les déclarations de prudence et d'attention. Le non-respect de cette procédure peut conduire à des blessures graves de l'opérateur ou à des dégâts sur le matériel.
Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil n'est pas défaillante. N'utilisez ni n'installez cet appareil d'une façon différente de celle décrite dans ce manuel.
Interprétation des indications de risques
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, entraîne des blessures graves, voire mortelles.
D A N G E R
A V E R T I S S E M E N T
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Indique une situation de danger potentiel qui peut entraîner des blessures mineures ou légères.
Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut occasionner l'endommagement du matériel. Informations nécessitant une attention particulière.
A T T E N T I O N
A V I S
Français 73
Étiquettes de mise en garde
Lisez toutes les étiquettes fixées au produit. Dans le cas contraire, des blessures ou des dégâts au produit peuvent se produire. Un symbole sur l'appareil est désigné dans le manuel avec une instruction de mise en garde.
Lorsqu'il est apposé sur un produit, ce symbole indique un risque potentiel qui pourrait provoquer des dommages corporels graves et/ou la mort. L'utilisateur doit se référer à ce manuel d'instructions pour l'utilisation et/ou les informations de sécurité.
Ce symbole, apposé sur un boîtier ou sur une barrière, indique qu'un risque de choc électrique et/ou d'électrocution existe et indique que seules les personnes qualifiées pour travailler avec des tensions dangereuses sont habilitées à ouvrir le boîtier ou à enlever une barrière.
Ce symbole, apposé sur le produit, indique la présence de dispositifs sensibles aux décharges électrostatiques et indique que des précautions doivent être prises pour éviter de les endommager.
Ce symbole, apposé sur un produit, indique que l'instrument est raccordé au courant alternatif.
Les équipements électriques identifiés par ce symbole ne doivent pas être éliminés dans des décharges publiques européennes. Conformément aux réglementations européennes locales et nationales, les utilisateurs d'équipements électriques européens doivent maintenant retourner les équipements anciens ou en fin de vie au fabricant en vue de leur élimination sans frais pour l'utilisateur.
Remarque : Pour le retour à des fins de recyclage, veuillez contacter le fabricant ou le fournisseur d'équipement pour obtenir les instructions sur la façon de renvoyer l'équipement usagé, les accessoires électriques fournis par le fabricant, et tous les articles auxiliaires pour une mise au rebut appropriée.
Ce symbole, apposé sur les produits, indique que le produit contient des substances ou éléments toxiques ou dangereux. Le numéro à l'intérieur du symbole indique la période d'utilisation en années pour la protection de l'environnement.
Ce symbole, apposé sur les produits, indique que le produit est conforme aux normes CEM appropriées de la Corée du Sud.
Déclaration de conformité CEM (Corée)
Type d'équipement Informations supplémentaires
A 기기 ( 업무용 방송통신기자재 )
Équipement de classe A (équipement industriel de diffusion et communication)
이 기기는 업무용 (A 급 ) 전자파적합기기로서 판매자 또 는 사용자는 이 점을 주의하시기 바라며, 가정외의 지역 에서 사용하는 것을 목적으로 합니다.
Cet équipe satisfait les exigences CEM industrielles (classe A). L'utilisation de cet équipement est prévue exclusivement en milieu industriel.
Certification
Règlement canadien sur les équipements causant des interférences radio, IECS-003, Classe A:
Les données d'essai correspondantes sont conservées chez le constructeur. Cet appareil numérique de classe A respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel
brouilleur du Canada.
FCC part 15, limites de classe A :
Les données d'essai correspondantes sont conservées chez le constructeur. L'appareil est conforme à la partie 15 de la règlementation FCC. Le fonctionnement est soumis aux conditions suivantes :
74
Français
1. Cet équipement ne peut pas causer d'interférence nuisible.
2. Cet équipement doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles qui pourraient
entraîner un fonctionnement inattendu.
Les modifications de cet équipement qui n’ont pas été expressément approuvées par le responsable de la conformité aux limites pourraient annuler l’autorité dont l’utilisateur dispose pour utiliser cet équipement. Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites définies pour les appareils numériques de classe A, conformément à la section 15 de la réglementation FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection raisonnable contre des interférences nuisibles lorsque l'appareil est utilisé dans un environnement commercial. Cet équipement génère, utilise et peut irradier l'énergie des fréquences radio et, s'il n'est pas installé ou utilisé conformément au mode d'emploi, il peut entraîner des interférences dangereuses pour les communications radio. Le fonctionnement de cet équipement dans une zone résidentielle risque de causer des interférences nuisibles, dans ce cas l'utilisateur doit corriger les interférences à ses frais Les techniques ci-dessous peuvent permettre de réduire les problèmes d'interférences :
1. Débrancher l'équipement de la prise de courant pour vérifier s'il est ou non la source des
perturbations
2. Si l'équipement est branché sur le même circuit de prises que l'appareil qui subit des
interférences, branchez l'équipement sur un circuit différent.
3. Éloigner l'équipement du dispositif qui reçoit l'interférence.
4. Repositionner l’antenne de réception du périphérique qui reçoit les interférences.
5. Essayer plusieurs des techniques ci-dessus à la fois.

Composants du produit

Assurez-vous d'avoir bien reçu tous les composants. Si des éléments manquent ou sont endommagés, contactez immédiatement le fabricant ou un représentant commercial.

Présentation du produit

L'analyseur mesure la conductivité et calcule le pH dans des applications à conductivité faible. Le système peut inclure le contrôleur, tel qu'illustré à la Figure 1, ou le contrôleur peut être installé en tant que composant externe.
Le système peut être configuré pour fonctionner dans de nombreuses applications pour les secteurs industriels suivants :
• Mesure dans l'eau pure et ultra pure, centrales électriques, industrie des semi-conducteurs, industrie pharmaceutique
• Eau potable
• Processus industriels (chimie, usine de papier, raffineries de sucre, etc.)
Français
75
Figure 1 Aperçu de l'analyseur
1 Panneau de montage 6 Cartouche de résine cationique 2 Contrôleur 7 Sortie échantillon 3 Sonde de conductivité canal 1 8 Entrée échantillon 4 Robinet de dégazage 9 Cellule de mesure 5 Robinet de réglage du débit de l'échantillon 10 Sonde de conductivité canal 2
Principe de fonctionnement (calcul du pH)
L'analyseur 9523 se conforme aux recommandations contenues dans les lignes directrices pour la qualité des eaux d'alimentation, de l'eau de chaudière et de la vapeur pour les centrales électriques et installations industrielles.
Les calculs de pH peuvent être appliqués uniquement dans les conditions chimiques strictes suivantes :
• L'échantillon doit contenir exclusivement un agent alcalin (ammoniac, hydroxyde de sodium ou éthanolamine)
• Toute impureté doit être essentiellement du NaCl (chlorure de sodium)
• La concentration en impureté doit être négligeable en comparaison avec l'agent alcalin
76
Français

Installation

A T T E N T I O N
Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du document.

Montage de l'analyseur

Fixez l'analyseur à une surface stable et verticale. Reportez-vous aux instructions suivantes et à la
Figure 2.
Remarque : Si un contrôleur externe est utilisé, reportez-vous à la documentation le concernant pour connaître les instructions de montage.
• Placez l'instrument dans un emplacement disposant d'un accès pour utilisation, réparation et étalonnage.
• Assurez-vous de bien voir l'écran et les contrôles.
• Ne placez pas l'instrument à proximité d'une source de chaleur.
• Placez l'instrument à distance de vibrations.
• Réduisez le plus possible le tuyau d'échantillonnage afin de minimiser le temps de réponse.
• Assurez-vous que la conduite d'échantillon est exempte d'air.
Figure 2 Dimensions
Français 77

Installation de la cartouche de résine

Effectuez les étapes suivantes et reportez-vous à la Figure 3 pour installer la cartouche de résine.
1. Insérez le tube en acier dans le connecteur à verrouillage rapide.
2. Poussez le tube en acier jusqu'à la butée dans la cellule de mesure.
3. Prendre la cartouche de résine, la retourner 2 ou 3 fois afin que la résine se décolle des parois et
coule au fond de la cartouche, du coté opposé au trait.
4. Dévisser le bouchon situé au dessus de la cartouche, du coté du trait. Jeter ce bouchon ainsi que
le joint plat noir de ce bouchon en suivant les instructions de sécurité et de mise au rebut pour les cartouches usagées.
5. Placer l'extrémité du tube en acier au centre de la cartouche.
6. Lever lentement la cartouche dans la cellule de mesure et la visser complètement jusqu'à obtenir
l'étanchéité.
78 Français
Figure 3 Installation de la cartouche de résine

Présentation du câblage

La Figure 4 illustre le branchement des câbles dans le contrôleur lorsque l'écran de protection haute tension est retiré. Le côté gauche de la figure représente l'arrière de la façade du contrôleur.
Remarque : Retirez les obturateurs des connecteurs avant installation des modules.
Français
79
Figure 4 Présentation des connexions pour câblage
1 Connexion de service 5 Connecteur d'alimentation CA et
2 Sortie 4-20 mA 3 Connecteur de module de
capteur
4 Connecteur de module de
communication (par exemple, Modbus, Profibus, HART ou module 4-20 mA en option)
1
Les cosses peuvent être retirées pour un accès plus facile.
1
1
CC
6 Cosses de masse 10 Connecteur de capteur 7 Connexions de relais
8 Connecteur de capteur
numérique
1
1
9 Connecteur du câblage d'entrée
distincte
numérique
1
1
Écran de protection haute tension
Les câbles haute tension du contrôleur sont situés derrière l'écran de protection haute tension, dans le boîtier du contrôleur. Cet écran doit rester en place, sauf lors de l'installation de modules ou l'installation par un technicien qualifié du câblage d'alimentation, d'alarmes, de sorties ou de relais. Ne retirez pas l'écran lorsque le contrôleur est sous tension.
Câblage pour l'alimentation
A V E R T I S S E M E N T
Risque potentiel d'électrocution Coupez systématiquement l'alimentation de l'appareil lors de branchements électriques.
A V E R T I S S E M E N T
Risque potentiel d'électrocution Si cet équipement est utilisé à l'extérieur ou dans des lieux potentiellement humides, un dispositif de disjoncteur de fuite à la terre doit être utilisé pour le branchement de l'équipement à sa source d'alimentation secteur.
80 Français
D A N G E R
Risque d'électrocution Ne branchez pas l'alimentation secteur sur un modèle alimenté en 24 VCC.
A V E R T I S S E M E N T
Risque potentiel d'électrocution Le branchement à la terre de protection (PE) est obligatoire pour les applications de câblage 100-240 VCA et 24 VCC. L'absence d'un bon branchement à la terre (PE) peut conduire à un risque de choc électrique et à des mauvaises performances suite aux interférences électromagnétiques. Raccordez TOUJOURS la borne du transmetteur à un bon branchement à la terre.
Installez l'appareil dans un emplacement et une position permettant d'accéder facilement à l'appareil débranché et à son fonctionnement.
A V I S
Deux modèles de contrôleur sont disponibles : un modèle alimenté en courant alternatif de 100-240 V et un modèle alimenté en courant continu de 24 V. Suivez les instructions de câblage correspondant au modèle acheté.
Le contrôleur peut être connecté à l'alimentation électrique par passage des câbles dans un conduit ou par connexion à un cordon d'alimentation. Quel que soit le câble utilisé, les connexions sont effectuées au niveau des mêmes bornes. Un sectionneur local se conformant au code électrique local est exigé et doit être utilisé pour tous les types d'installation. Dans les applications câblées, la section des points de raccordement de l'alimentation et de la prise de terre de sécurité pour l'appareil doit être comprise entre 18 et 12 AWG (0,8 mm² et 3,3 mm²)
Notes :
• Retirer l'écran de protection haute tension avant de réaliser des branchements électriques. Après avoir effectué tous les branchements, replacez l'écran de protection haute tension avant de fermer la façade du contrôleur.
• Un protecteur de cordon étanche et un cordon d'alimentation d'une longueur inférieure à 3 m (10 ft) avec trois conducteurs de calibre 18 (comprenant le câble de mise à la terre) peut être utilisé afin d'assurer la classification environnementale définie par la NEMA 4X/IP66.
• Vous pouvez commander des contrôleurs dont les cordons d'alimentation pour courant alternatif sont déjà installés. Vous pouvez également commander des cordons d'alimentation supplémentaires.
• La source d'alimentation continue du contrôleur alimenté par un courant continu de 24 V doit maintenir la régulation de tension dans les limites de tension spécifiées, à savoir 24 VCC -15 % +20 %. La source d'alimentation continue doit également offrir une protection appropriée contre les surcharges et les perturbations de courant.
Procédure de câblage
Reportez-vous aux étapes illustrées ci-dessous et à Tableau 1 ou Tableau 2 pour connecter le transmetteur à l'alimentation. Insérez chaque câble dans la borne correspondante jusqu'à ce que l'isolant touche le connecteur, de sorte à ne laisser aucune partie dénudée visible. Tirez légèrement après l'insertion afin de vérifier que le branchement a été bien effectué. Sceller toutes les ouvertures non utilisées dans la boîte du contrôleur avec des obturateurs pour conduit.
Tableau 1 Informations relatives au câblage pour un branchement à une alimentation en
courant alternatif (uniquement pour les modèles alimentés en courant alternatif)
Borne Désignation
1 Chaud (L1) Noir Marron
2 Neutre (N) Blanc Bleu
Cosse du fil de masse à la terre Vert Vert avec des bandes
Couleur (Amérique du Nord)
Couleur (UE)
jaunes
Français 81
Tableau 2 Informations relatives au câblage pour un branchement à une alimentation en
courant continu (uniquement pour les modèles alimentés en courant continu)
Borne Désignation
1 +24 VCC Rouge Rouge
2 24 VCC retour Noir Noir
Cosse du fil de masse à la
terre
Couleur (Amérique du Nord)
Vert Vert avec des bandes
Couleur (UE)
jaunes
82 Français
Alarmes et relais
Le contrôleur est équipé de quatre relais unipolaires autonomes de tension nominale 100-250 VCA, 50/60 Hz, courant résistif de 5 ampères maximum. Les contacts présentent une tension nominale de 250 VCA et un courant résistif maximal de 5 ampères pour le contrôleur alimenté en courant alternatif, et une tension nominale de 24 VCC et un courant résistif maximal de 5 ampères pour le contrôleur alimenté en courant continu. Les relais ne présentent aucune valeur nominale pour les charges inductives.
Câblage des relais
A V E R T I S S E M E N T
Risque potentiel d'électrocution Coupez systématiquement l'alimentation de l'appareil lors de branchements électriques.
A V E R T I S S E M E N T
Risque d'incendie potentiel Les contacts de relais ont une valeur nominale de 5 A et ne contiennent pas de fusible. Les charges externes connectées aux relais doivent être pourvues de dispositifs limiteurs de courant < 5 A.
A V E R T I S S E M E N T
Risque d'incendie potentiel Ne raccordez pas en guirlande les connexions relais standard ou le câble volant à partir de la connexion secteur située dans l'appareil.
A V E R T I S S E M E N T
Risque potentiel d'électrocution Afin que les caractéristiques nominales du boîtier restent conformes aux normes environnementales NEMA/IP, n'utilisez, pour acheminer les câbles vers l'intérieur de l'appareil, que des raccords de conduit et des passe-câbles dont la valeur nominale correspond au moins à la valeur NEMA 4X/IP66.
Contrôleurs alimentés en courant alternatif (100-250 V)
Français
83
A V E R T I S S E M E N T
Risque potentiel d'électrocution. Les transmetteurs alimentés sur secteur en courant alternatif (115 V ­230 V) sont conçus pour un raccordement de type relais à des circuits en courant alternatif (tension inférieure à une tension efficace de 16 V, à une tension de crête de 22,6 V ou à une tension en courant continu de 35 V).
Le compartiment de câblage n'est pas conçu pour un raccordement à une alimentation supérieure à 250 VCA.
Contrôleurs alimentées en 24 VCC
A V E R T I S S E M E N T
Risque potentiel d'électrocution. Les transmetteurs alimentés en 24 V sont conçus pour un raccordement de type relais à des circuits basse tension (tension inférieure à une tension efficace de 16 V, à une tension de crête de 22,6 V ou à une tension en courant continu de 35 V).
Les relais du transmetteur 24 VCC sont conçus pour un raccordement à des circuits basse tension (tension inférieure à une tension efficace de 30 V, à une tension de crête de 42,2 V ou à une tension en courant continu de 60 V). Le compartiment de câblage n'est pas conçu pour un raccordement à une alimentation supérieure à ces niveaux.
Le connecteur de relais admet le câble de 18 à 12 AWG. (comme l"indique l'application de charge). Il est déconseillé d'utiliser des fils de calibre inférieur à 18 AWG.
Les contacts de relais NO (Normally Open, normalement ouverts) et Com (Common, communs) sont reliés en cas d'alarme ou d'autre situation. Connecter les contacts de relais normalement fermés (NF) et communs (COM) si une alarme ou une autre condition est inactive (à moins que la sécurité intégrée soit activée) ou si le contrôleur est mis hors tension.
La plupart des connexions réseau utilisent soit les bornes NO et COM, soit les bornes NF et COM. Suivez les étapes d'installation numérotées pour connecter les bornes NO et COM.
84 Français
Connexions de sortie analogique
Risque potentiel d'électrocution Coupez systématiquement l'alimentation de l'appareil lors de branchements électriques.
A V E R T I S S E M E N T
A V E R T I S S E M E N T
Risque potentiel d'électrocution Afin que les caractéristiques nominales du boîtier restent conformes aux normes environnementales NEMA/IP, n'utilisez, pour acheminer les câbles vers l'intérieur de l'appareil, que des raccords de conduit et des passe-câbles dont la valeur nominale correspond au moins à la valeur NEMA 4X/IP66.
Deux sorties analogiques isolées (1 et 2) sont prévues (Figure 5). Ce type de sortie est généralement utilisé pour la transmission des signaux de mesure ou pour le contrôle d'autres appareils externes.
Connectez les câbles au contrôleur de la façon indiquée dans les Figure 5 et Tableau 3.
Remarque : Figure 5 représente l'arrière de la façade du contrôleur et non l'intérieur du compartiment principal de ce dernier.
Tableau 3 Connexions de sortie
Câbles d'enregistreur Position des cartes de circuits imprimés
Sortie 2– 4
Sortie 2+ 3
Sortie 1– 2
Sortie 1+ 1
1. Ouvrez la façade du contrôleur.
2. Faites passer les câbles par le serre-câble.
Français
85
3. Revoyez la position des câbles si nécessaire et serrez le serre-câble.
4. Effectuez les connexions avec le fil blindé torsadé et reliez le blindage à l'extrémité du composant
contrôlé ou à l'extrémité de la boucle de contrôle.
• Ne pas connecter le blindage aux deux extrémités du câble.
• L'utilisation d'un câble non blindé peut résulter en l'émission de fréquences radio ou en des niveaux de susceptibilité plus élevés que permis.
• La résistance de boucle maximale est de 500 ohms.
5. Fermez la façade du contrôleur et serrez-en les vis.
6. Configurez les sorties dans le contrôleur.
Figure 5 Connexions de sortie analogique
Connexion de la sortie de communication numérique en option
Le contrôleur prend en charge les protocoles de communication Modbus RS485, Modbus RS232, Profibus DPV1 et HART. Le module de sortie numérique en option est installé à l'endroit indiqué par le numéro 4 Figure 4 à la page 80 Reportez-vous aux instructions fournies avec le module de réseau pour plus d'informations.
Pour plus d'informations sur les registres Modbus, rendez-vous sur http://www.hach-lange.com ou
http://www.hach.com et lancez une recherche pour registres Modbus ou consultez n'importe quelle
page produit sc200.

Raccordement des conduites d'échantillon et de vidange

Une fois le panneau fixé à une paroi, raccordez les conduites d'échantillon et de vidange aux raccords sur le panneau. Assurez-vous que la tuyauterie respecte les Spécifications à la page 71. Reportez-vous aux instructions suivantes et à la Figure 1 à la page 76.
1. Insérez le tuyau d'échantillonnage dans le raccord rapide d'entrée sous la chambre de circulation
(Figure 1 à la page 76).
2. Raccordez une conduite de vidange au raccord de sortie d'échantillon. Maintenir une conduite de
vidange aussi courte que possible pour éviter les retours de pression.

Mise en marche de l'analyseur

1. Ouvrir le robinet de dégazage.
2. Ouvrir le robinet de réglage du débit de l'échantillon et vérifier l'étanchéité générale et l'absence
de fuite.
86
Français
3. Refermer le robinet de dégazage lorsque la cellule ne contient plus d'air.
4. Régler le débit de l'échantillon désiré (entre 5 et 20 L/h).
5. Passer environ 10 litres d'échantillon à travers la résine pour la rincer complètement et préparer
l'analyseur à la mesure.

Interface utilisateur et navigation

Interface utilisateur

Le clavier comporte quatre touches de menu et quatre touches directionnelles (voir Figure 6).
Figure 6 Présentation du clavier et du panneau avant
1 Afficheur de l'instrument 5 Touche BACK (Retour). Remonte d’un niveau dans
2 Capot recouvrant la fente d'insertion de la carte SD 6 Touche MENU. Permet d'accéder au menu
3 Touche HOME (Accueil). Permet d'accéder à
l'écran de mesure principal à partir d'autres écrans ou sous-menus.
4 Touche ENTER (Entrée). Permet de valider les
valeurs saisies, les mises à jour ou les options de menu affichées.
la structure du menu.
Paramètres à partir des écrans et des sous-menus.
7 Touches directionnelles. Utilisées pour accéder aux
menus, modifier des paramètres et incrémenter ou décrémenter des chiffres.
Les entrées et les sorties sont configurées via la face avant à l'aide du clavier et de l'écran d'affichage. Cette interface utilisateur est utilisée pour configurer les entrées et les sorties, consigner les informations et les valeurs calculées et étalonner les capteurs. L'interface SD peut être utilisée pour transférer des enregistrements et mettre à jour des logiciels.

Fonctionnement

Configuration du capteur de conductivité par contact

Utilisez le menu CONFIGURER pour saisir les informations d'identification du capteur et pour modifier les options de gestion et de stockage des données.
Français
87
1. Appuyez sur la touche menu et sélectionnez CONFIG. CAPTEUR>[Sélectionner
capteur]>CONFIGURER.
2. Sélectionnez une option et appuyez sur entrée. Pour saisir les numéros, les caractères ou la ponctuation, appuyez et maintenez enfoncé les touches fléchées haut ou bas. Appuyez sur la touche fléchée droite pour passer à l'espace suivant.
Option Désignation
EDITER NOM Modifie le nom correspondant au capteur en haut de l'écran de mesure. Le nom est
N/S CAPTEUR Permet à l'utilisateur d'entrer le numéro de série du capteur, limité à 16 caractères
CHOIX COND./TD Change le paramètre mesuré en CONDUCTIVITÉ (par défaut), TDS (matières
DISPLAY FORMAT (Format affichage)
UNITES MESURE Changez les unités pour la mesure sélectionnée — sélectionnez l'unité dans la liste
UNIT. TEMPER. Règle les unités de température en °C (par défaut) ou °F.
COMPENSATION T Ajoute à la valeur mesurée une correction dépendant de la température :
limité à 16 caractères avec n'importe quelle combinaison de lettres, chiffres, espaces ou ponctuation. Seuls les 12 premiers caractères sont affichés sur le contrôleur.
avec toutes combinaisons de lettres, chiffres, espaces ou ponctuations.
dissoutes totales), SALINITÉ ou RÉSISTIVITÉ. Tous les autres paramètres configurés sont réinitialisés aux valeurs par défaut.
Remarque : Si SALINITÉ est détecté, l'unité de mesure est définie en ppt (parties par milliers) et ne peut pas être changée.
Change le nombre des emplacements décimaux qui sont affichés sur l'écran de mesure. En auto, le nombre de décimales change automatiquement avec la valeur mesurée.
disponible.
• AUCUN — La compensation de température n'est pas requise
• USP — Définir le niveau d'alarme pour le tableau de définition USP standard
• EAU ULTRA PURE — Non disponible pour TDS. Définir le type de compensation en fonction des caractéristiques de l'échantillon — Sélectionner NaCl, HCl, AMMONIAQUE ou EAU ULTRA PURE
• UTILISATEUR — Sélectionner INTÉGRÉ LINÉAIRE, LINÉAIRE ou TABLEAU TEMP :
• INTÉGRÉ LINÉAIRE — Utiliser le tableau linéaire prédéfini (pente définie à
2,0%/°C, température de référence à 25 °C)
• LINÉAIRE — Définir la pente et les paramètres de température de référence
s'ils sont différents des paramètres intégrés
• TABLEAU TEMP — Définir la température et les points de facteur de
multiplication (reportez-vous à la documentation relative au module de conductivité)
• EAU NATURELLE — Non disponible pour TDS
CONFIG TDS TDS uniquement — change le facteur qui est utilisé pour convertir la conductivité
PARAM CÂBLE Définit les paramètres du câble du capteur pour améliorer la précision de mesure
TEMP ELEMENT Règle l'élément de température à PT100 ou PT1000 pour la compensation
FILTRE Définit une constante de temps pour augmenter la stabilité du signal. La constante
en TDS : NaCl (0,49 ppm/µS) ou PERSONNALISÉ (saisir le facteur entre 0,01 et 99,99 ppm/µS).
lorsque le câble du capteur est rallongé ou raccourci par rapport à la longueur standard de 5 m. Saisissez la longueur du câble, la résistance et la capacité.
automatique de température. Si aucun élément n'est utilisé, le type peut être réglé sur MANUEL et une valeur de compensation de température peut être saisie.
de temps calcule la valeur moyenne pendant une durée spécifiée — 0 (aucun effet) à 60 secondes (valeur moyenne du signal pendant 60 secondes). Le filtre augmente le temps de réponse du signal du capteur aux variations effectives du processus.
88 Français
Option Désignation
LOG SETUP (PARAMETRAGE DU JOURNAL)
RETABLIR DEFAUTS Rétablit le menu de configuration aux paramètres par défaut. Toutes les
Définit l'intervalle de stockage des données dans le journal — 5, 30 secondes, 1, 2, 5, 10, 15 (par défaut), 30, 60 minutes.
informations de capteur sont perdues.

Option résine

Utilisez l'option RÉSINE pour afficher et modifier les paramètres concernant la cartouche de résine. Ces paramètres doivent être définis avant la première utilisation de l'analyseur.
1. Appuyez sur la touche menu et sélectionnez TEST/MAINT>RÉSINE.
2. Pour surveiller l'état de la résine, sélectionnez l'option SUIVI et appuyez sur entrée.
Option Désignation
OUI Surveillance de l'état de la résine. Lorsque la durée de vie prévue de la résine est inférieure à
10 jours, un message d'avertissement est déclenché. Lorsque la durée de vie prévue atteint 0 jour, une erreur système est déclenchée.
NON La résine n'est pas surveillée.
3. Pour afficher l'état actuel de la résine, sélectionnez l'option ÉTAT et appuyez sur entrée. La date
du dernier remplacement de la résine et la durée de vie prévue sont affichées. Appuyez sur
retour pour revenir au menu ou sur entrée pour réinitialiser les paramètres.
4. Pour réinitialiser les paramètres de la résine, sélectionnez PARAMÈTRES et appuyez sur entrée.
La durée de vie prévue de la résine est recalculée en fonction des valeurs saisies.
Option Désignation
CAPACITÉ Utilisez les touches fléchées pour saisir la capacité d'échange de la résine (0,5 à
VOLUME Utilisez les touches fléchées pour saisir le volume de la résine (0,5 à 20 litres).
DÉBIT Utilisez les touches fléchées pour saisir le débit de l'échantillon à travers la cartouche
CONCENTRATION Utilisez les touches fléchées pour saisir la concentration de la résine (0 à 20 ppm).
5,0 mole/litre).
(2 à 20 litres/heure).

Étalonnage

A propos de l'étalonnage de capteur
Les caractéristiques du capteur dérivent lentement au cours du temps et peuvent entraîner une inexactitude du capteur. Le capteur doit être étalonné régulièrement pour conserver son exactitude. La fréquence d'étalonnage dépend de l'application et le mieux est de la déterminer par l'expérience.
Utilisez l'air (étalonnage du zéro) et l'échantillon du processus pour définir la courbe d'étalonnage. En cas d'utilisation d'échantillon de processus, la valeur de référence doit être déterminée par un instrument de vérification secondaire.
Constante de cellule
Avant d'effectuer un étalonnage assurez-vous que les paramètres de la cellule du capteur sont corrects.
1. Appuyez sur la touche menu et sélectionnez CONFIG. CAPTEUR>[Sélectionner
capteur]>ÉTALONNER.
2. Si le mot de passe est activé dans le menu sécurité du contrôleur, saisissez le mot de passe.
Français
89
3. Sélectionnez CONSTANTE CELL. et appuyez sur entrée.
4. Capteurs de conductivité par contact : Sélectionnez la plage de cellule K pour le capteur
(0,01, 0,1 ou 1,0), puis saisissez la valeur K réelle imprimée sur l'étiquette fixée sur le capteur. Capteurs de conductivité à induction : Saisissez la valeur K réelle imprimée sur l'étiquette fixée sur le capteur.
Étalonnage température
Il est recommandé d'étalonner le capteur de température une fois par an. Étalonnez le capteur de température avant d'étalonner le capteur de mesure.
1. Mesurer la température de l'eau avec un thermomètre ou un instrument indépendant précis.
2. Appuyez sur la touche menu et sélectionnez CONFIG. CAPTEUR>ÉTALONNER.
3. Si le mot de passe est activé dans le menu sécurité du contrôleur, saisissez le mot de passe.
4. Sélectionnez ÉTAL. TEMP 1 PT et appuyez sur entrée.
5. La valeur de température brute est affichée. Appuyez sur entrée.
6. Saisissez la valeur correcte si .elle est différente de celle qui est affichée et appuyez sur entrée
7. Appuyez sur entrée pour confirmer l'étalonnage. Le décalage de température est affiché.
Procédure d'étalonnage de zéro
Utilisez la procédure d'étalonnage du zéro pour définir le point zéro unique du capteur.
1. Sortez le capteur du fluide traité. Essuyez-le avec une serviette propre pour vous assurer que le
capteur est sec.
2. Appuyez sur la touche menu et sélectionnez CONFIG. CAPTEUR>[Sélectionner
capteur]>ÉTALONNER.
3. Si le mot de passe est activé dans le menu sécurité du contrôleur, saisissez le mot de passe.
4. Sélectionnez ÉTAL. ZÉRO et appuyez sur entrée.
5. Sélectionnez l'option de sortie du signal pendant l'étalonnage :
Option Désignation
ACTIVE L'instrument envoie la valeur de sortie mesurée pendant la procédure
HOLD (Suspension) La valeur de sortie du capteur est maintenue à la dernière valeur mesurée pendant
TRANSFER (Transfert) Une valeur de sortie prédéfinie est envoyée pendant l'étalonnage. Consultez le
6. Placez le capteur dans l'air et appuyez sur entrée.
7. Consultez le résultat d'étalonnage :
• PASS — le capteur est étalonné et prêt à mesurer les échantillons.
• FAIL — l'étalonnage est en dehors des limites acceptées. Nettoyez le capteur et réessayez. Pour en savoir plus, reportez-vous à la section Recherche de panne à la page 93.
8. Si l'étalonnage a réussi, appuyez sur entrée pour continuer.
9. Si l'option pour l'identifiant opérateur est réglée sur OUI dans le menu OPTIONS ÉTAL.,
saisissez un identifiant opérateur. Voir Modification des options d'étalonnage à la page 91.
10. Sur l'écran NOUVEAU CAPTEUR, sélectionnez si le capteur est neuf :
Option Désignation
OUI Le capteur n'a pas été étalonné précédemment avec ce contrôleur. Le nombre de jours de
fonctionnement et les courbes d'étalonnage précédentes pour le capteur sont remis à zéro.
NON Le capteur a été étalonné précédemment avec ce contrôleur.
d'étalonnage.
la procédure d'étalonnage.
manuel d'utilisation du transmetteur pour changer la valeur prédéfinie.
90 Français
11. Remettez le capteur dans le processus et appuyez sur entrée. Le signal de sortie revient dans
l'état actif et la valeur d'échantillon mesurée apparaît sur l'écran de mesure.
Remarque : Si le mode de sortie est sur maintien ou transfert, sélectionnez la temporisation lors du retour des sorties à l'état actif.
Étalonnage avec la solution de processus
Le capteur peut rester dans l'échantillon du processus.
1. Appuyez sur la touche menu et sélectionnez CONFIG. CAPTEUR>ÉTALONNER.
2. Si le mot de passe est activé dans le menu sécurité du contrôleur, saisissez le mot de passe.
3. Sélectionnez ÉTAL. ÉCHANTILLON et appuyez sur entrée.
4. Sélectionnez l'option de sortie du signal pendant l'étalonnage :
Option Désignation
ACTIVE L'instrument envoie la valeur de sortie mesurée pendant la procédure
HOLD (Suspension) La valeur de sortie du capteur est maintenue à la dernière valeur mesurée pendant
TRANSFER (Transfert) Une valeur de sortie prédéfinie est envoyée pendant l'étalonnage. Consultez le
5. Avec le capteur dans l'échantillon de processus, appuyez sur entrée. La valeur mesurée apparaît. Attendez que la valeur se stabilise et appuyez sur entrée.
6. Avec un instrument de vérification secondaire certifié, mesurez la valeur de concentration de
l'échantillon. Pour éviter les impuretés dans l'échantillon, effectuez la mesure avant que l'échantillon n'entre dans la chambre de circulation. Utilisez les touches fléchées pour saisir cette valeur si elle est différente de la valeur affichée et appuyez sur entrée.
7. Consultez le résultat d'étalonnage :
• PASS — le capteur est étalonné et le facteur d'étalonnage est affiché.
• FAIL — l'étalonnage est en dehors des limites acceptées. Nettoyez le capteur et réessayez.
Pour en savoir plus, reportez-vous à la section Recherche de panne à la page 93.
8. Si l'étalonnage a réussi, appuyez sur entrée pour continuer.
9. Si l'option pour l'identifiant opérateur est réglée sur OUI dans le menu OPTIONS ÉTAL.,
saisissez un identifiant opérateur. Voir Modification des options d'étalonnage à la page 91.
10. Sur l'écran NOUVEAU CAPTEUR, sélectionnez si le capteur est neuf :
Option Désignation
OUI Le capteur n'a pas été étalonné précédemment avec ce contrôleur. Le nombre de jours de
fonctionnement et les courbes d'étalonnage précédentes pour le capteur sont remis à zéro.
NON Le capteur a été étalonné précédemment avec ce contrôleur.
11. Avec le capteur encore dans le processus, appuyez sur entrée. Le signal de sortie revient dans
l'état actif et la valeur d'échantillon mesurée apparaît sur l'écran de mesure.
Remarque : Si le mode de sortie est sur maintien ou transfert, sélectionnez la temporisation lors du retour des sorties à l'état actif.
d'étalonnage.
la procédure d'étalonnage.
manuel d'utilisation du transmetteur pour changer la valeur prédéfinie.
Modification des options d'étalonnage
L'utilisateur peur définir un rappel d'étalonnage ou inclure un identifiant opérateur avec les données d'étalonnage à partir de ce menu.
1. Appuyez sur la touche menu et sélectionnez CONFIG. CAPTEUR>[Sélectionner capteur]>ÉTALONNER.
2. Si le mot de passe est activé dans le menu sécurité du contrôleur, saisissez le mot de passe.
Français
91
3. Sélectionnez OPTIONS ÉTAL. et appuyez sur entrée.
4. Utilisez les touches fléchées pour sélectionner une option et appuyez sur entrée.
Option Désignation
RAPPEL ETAL Définit un rappel pour le prochain étalonnage en jours, mois ou années — sélectionnez le
ID OP SUR ÉTAL Inclut un identifiant opérateur avec les données d'étalonnage — OUI ou NON (par
délai requis dans la liste.
défaut). L'identifiant est saisi pendant l'étalonnage.

Entretien

D A N G E R
Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du document.

Planification de la révision

Le tableau suivant indique la planification de révision recommandée :
Validation (contrôler avec la mesure de référence) X X X X
Étalonnage (mesure) X X
Étalonnage (température) X

Nettoyage du transmetteur

Coupez toujours l'alimentation du transmetteur avant de procéder à toute opération de maintenance.
Remarque : Ne jamais utiliser de solvant corrosif ou inflammable pour nettoyer tout ou partie du transmetteur. L'utilisation de ce type de solvant risquerait d'endommager la protection de l'appareil contre l'environnement et est susceptible d'en annuler la garantie.
Tous les 3 mois Tous les 6 mois Annuel Svt. besoin
D A N G E R
1. Assurez-vous que le couvercle du transmetteur est bien fermé.
2. Essuyez l'extérieur du transmetteur à l'aide d'un chiffon légèrement imprégné d'eau ou d'un
mélange d'eau et de détergent doux.

Remplacement de la résine

A T T E N T I O N
Risque d'exposition chimique. Mettez au rebut les substances chimiques et les déchets conformément aux réglementations locales, régionales et nationales.
La cartouche de résine peut être remplacée par une cartouche neuve, ou vous pouvez conserver la cartouche et remplacer uniquement la résine. Afin de profiter des spécifications complètes du système, nous recommandons l'utilisation d'une résine cationique de qualité nucléaire.
1. Arrêter l'écoulement de l'échantillon à l'aide du robinet de réglage du débit.
2. Remplacez la cartouche ou la résine :
• Cartouche — reportez-vous à la section Installation de la cartouche de résine à la page 78.
• Résine — reportez-vous à la Figure 7. Assurez-vous d'ajouter de l'eau déminéralisée à intervalles réguliers lorsque la résine neuve est ajoutée, afin de compacter celle-ci.
3. Ouvrir le robinet de dégazage.
92
Français
4. Ouvrir le robinet de réglage du débit de l'échantillon et vérifier l'étanchéité générale et l'absence
de fuite.
5. Refermer le robinet de dégazage lorsque la cellule ne contient plus d'air.
6. Régler le débit de l'échantillon désiré (entre 5 et 20 L/h).
7. Réinitialisez les options relatives à la résine. Voir Option résine à la page 89.
Figure 7 Remplacement de la résine

Recherche de panne

Informations supplémentaires

Des informations supplémentaires sont disponibles sur le site Web du fabricant.
Français
93

Tabla de contenidos

Especificaciones en la página 94 Funcionamiento en la página 110
Información general en la página 96 Mantenimiento en la página 115
Instalación en la página 100
Interfaz del usuario y navegación en la página 110

Información adicional

En el sitio web del fabricante encontrará información adicional.

Especificaciones

Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Analizador
Especificación Detalles
Dimensiones 748 x 250 x 236 mm (29,4 x 9,8 x 9,3 pulg.)
Peso 7 kg (15,4 libras)
Caudal del flujo de muestras 5—20 litros/hora
Temperatura ambiente 0—60 °C (32—140 °F)
Humedad relativa 10—90%
Sensor de temperatura Pt100
Precisión ± 1% del valor mostrado; temperatura < ± 0,2 °C
pH calculado
Rango de pantalla
Resolución de pantalla
Tubería de muestra
Certificaciones EN 61326-1: 2006; EN 61010-1: 2010
Precisión de la medición de conductividad: ± 2%; valor de máx. diferencia calculado-teórico: 0,1 pH
NH3; 7 < pH < 10; 2,8 μS/cm < C1 < 28 μS/cm; C2 < 0,5 μS/cm
NaOH; 7 < pH < 10,7; 2,5 μS/cm < C1 < 125 μS/cm; C2 < 100 μS/cm
Conductividad/resistencia: desviación automática de punto (resolución mínima de 0,001 μS/cm) < 0,1 °C
Polietileno o PTFE o FEP; de 0,2 a 6 bares (de 3 a 90 psi); de 5 a 50 °C (de 40 a 120 °F); Entrada: de 6-mm (estándar) o 1/4 pulg. (con adaptador); Salida: de 12 mm o 1/2 pulg.
Sensor
Especificación Detalles
Material del cuerpo del sensor PSU negro
Electrodos de conductividad, internos o externos Acero inoxidable 316L
Constante de celda K 0,01 (cm-1)
Margen de conductividad
Presión máxima 10 bares
Temperatura máxima 125 °C (257 °F)
0,01—200 μS.cm-1; Intervalo de resistencia: 5k Ω.cm— 100 MΩ.cm
94 Español
Especificación Detalles
Precisión < 2%
Respuesta de temperatura < 30 segundos
Aislante PSU
Conector Poliéster con fibra de vidrio (IP65)
Controlador
Especificación Detalles
Descripción del componente Controlador gestionado por menús y controlado por un microprocesador que
Temperatura de funcionamiento -20 - 60 ºC (-4 - 140 ºF); 95% de humedad relativa, sin condensación con
Temperatura de almacenamiento -20 - 70 ºC (-4 - 158 ºF); 95% de humedad relativa, sin condensación
1
Carcasa
Requisitos de alimentación Controlador con alimentación CA: 100-240 VAC ± 10%, 50/60 Hz;
Requerimientos de altitud Estándar de 2.000 m (6.562 pies) sobre el nivel del mar
Grado de contaminación/Categoría de instalación
Salidas Dos salidas analógicas (0-20 mA o 4-20 mA). Todas las salidas analógicas
Relés Cuatro contactos SPDT configurados por el usuario, limitados a 250 VAC, 5A
Dimensiones Según ½ DIN: 144 x 144 x 180,9 mm (5,7 x 5,7 x 7,12 pulg.)
Peso 1,7 kg (3,75 lb)
Información de conformidad
Comunicación digital Conexión de red Modbus, RS232/RS485, Profibus DPV1 o HART opcional
permite el funcionamiento del sensor y muestra los valores medidos.
carga del sensor inferior a 7 W; -20 - 50 ºC (-4 - 104 ºF) con carga del sensor inferior a 28 W
Carcasa de metal NEMA 4X/IP66 con acabado resistente a la corrosión
alimentación de 50 VA con carga de módulo de red/sensor de 7 W, 100 VA con carga de módulo de red/sensor de 28 W (conexión de red opcional Modbus RS232/RS485, Profibus DPV1 o HART).
Controlador con alimentación de 24 VDC: 24 VDC—15%, + 20%; alimentación de 15 V con carga de módulo de red/sensor de 7 W, 40 W con carga de módulo de red/sensor de 28 W (conexión de red opcional Modbus RS232/RS485, Profibus DPV1 o HART).
Grado de polución 2; Categoría de instalación II
pueden asignarse para representar un parámetro medido, por ejemplo pH, temperatura, caudal o valores calculados. El módulo opcional proporciona tres salidas analógicas adicionales (5 en total).
(carga resistiva) para el controlador de alimentación CA y a 24 VDC, 5 A (carga resistiva) con alimentación CC. Los relés están diseñados para la conexión a circuitos de alimentación CA (cuando el controlador funciona con alimentación 115 - 240 VAC) o circuitos CC (cuando el controlador funciona con alimentación 24 VDC).
2
Aprobado por la CE (con todos los tipos de sensor). Incluido para su uso en ubicaciones generales conforme a los estándares de seguridad UL y CSA de ETL (con todos los tipos de sensor).
Underwriters Laboratories admite determinados modelos con alimentación CA para uso en ubicaciones generales de seguridad según los estándares de seguridad de UL y CSA (con todos los tipos de sensor).
para la transmisión de datos
Español 95
Especificación Detalles
Registro de datos Tarjeta Secure Digital (32 GB como máximo) o conector de cable
Garantía 2 años
1
Las unidades con certificación de Underwriters Laboratories (UL) están destinadas únicamente para su uso en interiores y no cuentan con la clasificación NEMA 4X/IP66.
2
Las unidades con alimentación CC no se incluyen en el listado de los laboratorios UL.
RS232 especial para la conexión de datos y actualizaciones de software. El controlador conservará aproximadamente 20.000 entradas de datos por sensor.

Información general

En ningún caso el fabricante será responsable de ningún daño directo, indirecto, especial, accidental o resultante de un defecto u omisión en este manual. El fabricante se reserva el derecho a modificar este manual y los productos que describen en cualquier momento, sin aviso ni obligación. Las ediciones revisadas se encuentran en la página web del fabricante.

Información de seguridad

A V I S O
El fabricante no es responsable de ningún daño debo a un mal uso de este producto incluyendo, sin limitación, daños directos, fortuitos o circunstanciales y reclamos sobre los daños que no estén recogidos en la legislación vigente. El usuario es el responsable de la identificación de los riesgos críticos y de tener los mecanismos adecuados de protección de los procesos en caso de un posible mal funcionamiento del equipo.
Lea todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este equipo. Ponga atención a todas las advertencias y avisos de peligro. El no hacerlo puede provocar heridas graves al usuario o daños al equipo.
Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no está dañada. No utilice ni instale este equipo de manera distinta a lo especificado en este manual.
Uso de la información sobre riesgos
Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves.
P E L I G R O
A D V E R T E N C I A
Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves.
P R E C A U C I Ó N
Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión menor o moderada.
Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento. Información que requiere especial énfasis.
A V I S O
96 Español
Etiquetas de precaución
Lea todas las etiquetas y marcas pegadas al producto. Se pueden producir lesiones personales o daños en el producto si no se tienen en cuenta. El símbolo que aparezca en el instrumento se comentará en el manual con una declaración de precaución.
Este símbolo, cuando aparece en un producto, indica el peligro potencial de que se puedan ocasionar lesiones personales graves y/o la muerte. El usuario debe consultar este manual de instrucciones para obtener información sobre su funcionamiento y/o seguridad.
Este símbolo (en caso de estar colocado en el equipo o en el material de embalaje) indica el riesgo de un golpe eléctrico o bien una electrocución. Esto significa que el bastidor o bien el embalaje debe abrirse solamente por personal calificado para los trabajos con tensiones peligrosas.
Este símbolo, cuando aparece en el producto, indica la presencia de dispositivos sensibles a descargas electrostáticas y que debe tenerse cuidado para evitar que se dañen tales dispositivos.
Este símbolo, cuando aparece en un producto, indica que el instrumento está conectado a corriente alterna.
El equipo eléctrico marcado con este símbolo no se puede desechar en sistemas públicos de desecho europeos. A tenor de la normativa europea local y nacional, los usuarios europeos de equipos eléctricos deben enviar el equipo obsoleto al fabricante para su desecho sin cargo alguno para el usuario.
Nota: Para devolver equipos para su reciclaje, póngase en contacto con el fabricante o distribuidor para así obtener instrucciones acerca de cómo devolverlos y desecharlos correctamente. Esto es aplicable a equipos que hayan alcanzado el término de su vida útil, accesorios eléctricos suministrados por el fabricante o distribuidor y todo elemento auxiliar.
Los productos marcados con este símbolo contienen sustancias o elementos tóxicos o peligrosos. El número dentro del símbolo especifica el período de uso con protección medioambiental en años.
Los productos marcados con este símbolo son productos que cumplen las normas EMC (compatibilidad electromagnética) de Corea del Sur relevantes.
Cumplimiento con la norma de compatibilidad electromagnética (EMC) (Corea)
Tipo de equipo Información adicional
A 기기 ( 업무용 방송통신기자재 )
Equipo de clase A (Equipo de difusión y comunicación industrial)
이 기기는 업무용 (A 급 ) 전자파적합기기로서 판매자 또 는 사용자는 이 점을 주의하시기 바라며, 가정외의 지역 에서 사용하는 것을 목적으로 합니다.
Este equipo cumple los requisitos de compatibilidad electromagnética (EMC) industrial (clase A). Este equipo se ha diseñado para usarse solo en entornos industriales.
Certificación
Reglamentación canadiense sobre equipos que provocan interferencia, IECS-003, Clase A
Registros de pruebas de control del fabricante. Este aparato digital de clase A cumple con todos los requerimientos de las reglamentaciones
canadienses para equipos que producen interferencias.
FCC Parte 15, Límites Clase "A"
Registros de pruebas de control del fabricante. Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las normas de la FCC estadounidense. Su operación está sujeta a las siguientes dos condiciones:
Español
97
1. El equipo no puede causar interferencias perjudiciales.
2. Este equipo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo las interferencias que
pueden causar un funcionamiento no deseado.
Los cambios o modificaciones a este equipo que no hayan sido aprobados por la parte responsable podrían anular el permiso del usuario para operar el equipo. Este equipo ha sido probado y encontrado que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase A, de acuerdo con la Parte 15 de las Reglas FCC. El objetivo de estos límites es ofrecer una protección razonable frente a interferencias dañinas cuando el equipo se utiliza en un entorno comercial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radio frecuencia, y si no es instalado y utilizado de acuerdo con el manual de instrucciones, puede causar una interferencia dañina a las radio comunicaciones. La operación de este equipo en un área residencial es probable que produzca interferencia dañina, en cuyo caso el usuario será requerido para corregir la interferencia bajo su propio cargo. Pueden utilizarse las siguientes técnicas para reducir los problemas de interferencia:
1. Desconecte el equipo de su fuente de alimentación para verificar si éste es o no la fuente de la
interferencia.
2. Si el equipo está conectado a la misma toma eléctrica que el dispositivo que experimenta la
interferencia, conecte el equipo a otra toma eléctrica.
3. Aleje el equipo del dispositivo que está recibiendo la interferencia.
4. Cambie la posición de la antena del dispositivo que recibe la interferencia.
5. Trate combinaciones de las opciones descritas.

Componentes del producto

Asegúrese de haber recibido todos los componentes. Si faltan artículos o están dañados, póngase en contacto con el fabricante o el representante de ventas inmediatamente.

Descripción general del producto

El analizador mide la conductividad y calcula el pH en aplicaciones de baja conductividad. El sistema puede incluir el controlador como se muestra en la Figura 1, o bien puede instalarse como un componente externo.
El sistema se puede configurar para funcionar en numerosas aplicaciones en los siguientes sectores industriales:
• Medición de agua pura y ultrapura, plantas de energía, sector de semiconductores, sector farmaceútico
• Agua potable
• Procesos industriales (plantas químicas, fábricas de papel, refinerias de azucar, etc.)
98
Español
Figura 1 Descripción general del analizador
1 Panel de montaje 6 Cartucho de resina catiónica 2 Controlador 7 Salida de muestra 3 Sonda de conductividad de canal 1 8 Entrada de muestra 4 Válvula de desgasificación 9 Célula de medición 5 Válvula de ajuste del flujo de la muestra 10 Sonda de conductividad de canal 2
Principio de funcionamiento (cálculo del pH)
El analizador 9523 cumple las recomendaciones contenidas en las directrices destinadas a aguas de alimentación, aguas de caldera y calidad de vapor de plantas de alimentación e industriales.
Los cálculos de pH solo se pueden aplicar bajo las siguientes condiciones químicas estrictas:
• La muestra solo debe contener un agente alcalino (amoníaco, hidróxido de sodio o etanolamina)
• Cualquier impureza es principalmente NaCl (cloruro de sodio)
• La concentración de impureza debe ser insignificante en comparación con el agente alcalino
Español
99

Instalación

P R E C A U C I Ó N
Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del documento.

Montaje del analizador

Fije el analizador a una superficie vertical y estable. Consulte las directrices que se recogen a continuación y la Figura 2.
Nota: Si se utiliza un controlador externo, consulte la documentación del mismo para obtener las instrucciones de montaje.
• Coloque el instrumento en un lugar que permita el acceso para la operación, el servicio y la calibración.
• Asegúrese de que la visibilidad de la pantalla y de los controles es buena.
• Mantenga el instrumento alejado de fuentes de calor.
• Mantenga el instrumento alejado de vibraciones.
• Mantenga la tubería de muestra tan corta como sea posible para minimizar el tiempo de respuesta.
• Asegúrese de que no queda aire en la línea de alimentación de muestra.
Figura 2 Dimensiones
100 Español
Loading...