Hach-Lange POLYMETRON 83xx User Manual [en, de, es, fr, it, cs, pl]

DOC024.98.93046
POLYMETRON Model 83xx
Conductivity Probes
06/2012, Edition 2
Bedienungsanleitung
Gebruikershandleiding
User Manual
Manuale d'uso
Manuel d'utilisation
Návod k použití
Brugervejledning
Instrukcja obsługi
Bruksanvisning
Käyttäjän käsikirja
Kullanım Kılavuzu
English..............................................................................................................................3
Deutsch..........................................................................................................................13
Italiano............................................................................................................................23
Français.........................................................................................................................33
Español..........................................................................................................................43
Čeština...........................................................................................................................53
Dansk..............................................................................................................................63
Nederlands....................................................................................................................73
Polski..............................................................................................................................83
Svenska.........................................................................................................................93
Suomi............................................................................................................................103
Türkçe...........................................................................................................................112
2

Specifications

Specifications are subject to change without notice.
Table 1 Probe specifications
8310 / 8315 8311 / 8316
Applications Pure and ultra pure water Moderately conductive solutions
K (cm-1) 0.01 0.1
Accuracy < 2% < 2%
Transmitter measurement range 0.01 to 200 μS.cm
Pt100 temperature response (t 90%)
Maximum temperature (°C) 125 (8310)
Maximum pressure (bars) 10 (8310)
Sample connection ¾ inch NPT ¾ inch NPT
Applications Waste water and drinking water Food and pharmaceutical industries
K (cm-1) 1.0 0.01
Accuracy < 2% < 2%
Transmitter measurement range 1 μS to 20 mS.cm
Pt100 temperature response (t 90%)
Maximum temperature (°C) 125 (8312)
Maximum pressure (bars) 10 (8312)
Sample connection ¾ inch NPT Tri-Clamp 1½ or 2 inch
< 30 seconds < 45 seconds
150 (8315)
25 (8315)
8312 / 8317 8394
< 3 minutes < 45 seconds
150 (8317)
25 (8317)
-1
-1
0.1 μS to 2 mS.cm
125 (8311) 150 (8316)
10 (8311) 25 (8316)
(sterilized)
0.01 to 200 μS.cm
150
25
-1
-1
Table 2 Flow chamber specifications
08313=A=0001 08318=A=0001
Material PVC 316 L SS
Maximum temperature (°C) 60 at 2 bar 150
Maximum pressure (bars) 15 at 25°C 25
Sensor connection ¾ inch NPT ¾ inch NPT
Sample connection ¾ inch NPT ¼ inch NPT
English 3
08394=A=8200 08394=A=8150
Material 316 L SS 316 L SS
Maximum temperature (°C) 150 150
Maximum pressure (bars) 25 25
Sensor connection Tri-Clamp 2 inch Tri-Clamp 1½ inch
Sample connection ¼ inch NPT ¼ inch NPT

General information

In no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special, incidental or consequential damages resulting from any defect or omission in this manual. The manufacturer reserves the right to make changes in this manual and the products it describes at any time, without notice or obligation. Revised editions are found on the manufacturer’s website.

Safety information

Please read this entire manual before unpacking, setting up or operating this equipment. Pay attention to all danger and caution statements. Failure to do so could result in serious injury to the operator or damage to the equipment.
Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired. Do not use or install this equipment in any manner other than that specified in this manual.

Use of hazard information

D A N G E R
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
W A R N I N G
C A U T I O N
Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate injury.
Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument. Information that requires special emphasis.
N O T I C E

Precautionary labels

Read all labels and tags attached to the product. Personal injury or damage to the product could occur if not observed.
This symbol, when noted on a product, indicates a potential hazard which could cause serious personal injury and/or death. The user should reference this instruction manual for operation and/or safety information.
This symbol, when noted on a product enclosure or barrier, indicates that a risk of electrical shock and/or electrocution exists and indicates that only individuals qualified to work with hazardous voltages should open the enclosure or remove the barrier.
This symbol, when noted on the product, indicates that the marked item can be hot and should not be touched without care.
4 English
This symbol, when noted on the product, indicates the presence of devices sensitive to electrostatic discharge and indicates that care must be taken to prevent damage to them.
This symbol, when noted on the product, identifies the location of the connection for protective earth (ground).
Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of in European public disposal systems. In conformity with European local and national regulations, European electrical equipment users must now return old or end-of-life equipment to the manufacturer for disposal at no charge to the user.
Note: For return for recycling, please contact the equipment producer or supplier for instructions on how to return end-of-life equipment, producer-supplied electrical accessories, and all auxillary items for proper disposal.
Products marked with this symbol indicates that the product contains toxic or hazardous substances or elements. The number inside the symbol indicates the environmental protection use period in years.

Transmitter

The 83xx series probes can be used with a variety of transmitters. However, for transmitter programming references, this manual assumes the probe will be used with a POLYMETRON model 9125 transmitter.

Installation and startup

Dimensions

Figure 1 Electrode dimensions
Figure 2 Electrode diameters
Model h max (mm) H min (mm) D min (standard piping)
8310 / 11 40 80 DN40 or 1½ inch
8312 50 75 DN20 or ¾ inch
8315 28 117 DN90 or 4 inch
English 5
Model h max (mm) H min (mm) D min (standard piping)
8316 28 80 DN50 or 2 inch
8317 28 90 DN75 or 3 inch
8394 21.5 65.5 DN50 or 2 inch
Figure 3 Flow chamber dimensions

Cable connections

C A U T I O N
Connect the cable quickly to avoid any risk of humidifying the connector.
Figure 4 Cable connections
Note: For illustration purposes, cable part number 08319=A=00xx is shown in Figure 4.
1 External shielding 4 External electrode 2 Internal shielding 5 Pt100 3 Internal electrode 6 Pt100
The cable is available in lengths of 5, 10 or 20 meters and must be connected in compliance with the following table:
Function Color
External shielding White (red tip)
Internal shielding White (orange tip)
Internal electrode White (yellow tip)
External electrode Red
Pt100 Black
Pt100 Blue
6 English
Note: Refer to the user manual delivered with the transmitter for a detailed description of the cable connectors on the transmitter.

Probe installation

In Figure 5 on page 7, Figure 6 on page 7 and Figure 7 on page 8 the annotations A, B and C indicate:
A: Ideal installation - perfect immersion of the electrode surfaces.
B: Good installation - satisfactory immersion of the electrode surfaces.
C: Poor installation - incomplete immersion of the electrodes, the conductivity will be too low.
On piping
Immerse the internal electrode completely in the process sample. For a 90° installation, take into account the dimensions (see Dimensions on page 5).
Note: In the following illustrations, the arrows indicate the sample flow direction.
Installation example for the 8315 probe
Figure 5 8315 Probe
Installation example for the 8394 probe
This probe installs perfectly in a Tri-Clover® Tri-Clamp™ Tee starting from 1.5 inch diameter (A), and also at a 90° angle starting from 2 inches (B). All Tri-Clamp™ Tees are in compliance with 3A standards for Cleaning In Place (CIP).
Figure 6 8394 Probe
English 7
In a bypass
POLYMETRON flow chambers are designed not to retain air bubbles. To facilitate the extraction of bubbles, use a minimum flow rate of 20L/h (ideally 60L/h).
Note: The progressive accumulation of bubbles on the surface of the probe reduces the active surface, increases the cell constant, and leads to an abnormally low conductivity measurement.
Figure 7 Flow chamber
Note: The arrows indicate the sample flow direction.
Make sure the NPT fittings of the flow chamber (see Figure 3 on page 6 for location) are leak free by adding waterproof material onto the male thread. The recommended waterproof material for each flow chamber is:
Flow chamber Probe 8310/8311/8312 Probe 8315/8316/8317/8394
08313=A=0001 PTFE thread sealant tape PTFE thread sealant tape
08318=A=0001 PTFE thread sealant tape Loctite 577
08394=A=8200 PTFE thread sealant tape Loctite 577
08394=A=8150 PTFE thread sealant tape Loctite 577

Programming the transmitter

For detailed information regarding transmitter programming, please refer to the user manual delivered with the transmitter.
Set the measurement type
Make sure that both switches on the conductivity module of the transmitter are correctly configured on position K (to indicate a 2 electrode probe).
Set the cell constant
On the PROGRAMMING-MEASURE-PROBE menu, set the cell constant value (K) of the probe. This value is indicated on the probe certificate and is determined with a precision of < 2% in compliance with standards ASTM D 1125 and ISO7888.
Set the frequency
On the PROGRAMMING-MEASURE-PROBE menu, set the probe frequency in relation to the conductivity:
K (cm-1) Low conductivity Average conductivity High conductivity
0.01 0.01 to 0.1 μS 0.1 μS to 20 μS 20 μS to 200 μS
0.1 0.1 to 1 μ S 1 μS to 200 μS 200μS to 2 mS
1.0 1 to 10 μ S 10 μS to 2 mS 2 to 20 mS
8 English
Whenever possible, it is preferable to operate in the Average conductivity zone (and therefore to choose the correct type of probe).
Low conductivity zone: To avoid causing a parallel capacitance, do not combine a long length of cable with a high measurement frequency (measurement of conductivity too high). If using a long length cable (> 20 meters) set the frequency to 70 Hz.
Average conductivity zone: No particular precautions are required. Set the frequency to 1 kHz. High conductivity zone: When the measurement frequency is low, the surface of the electrodes will
very quickly saturate and form an insulating layer reducing the flow of current, a phenomenon known as polarization. Set the frequency to 1 kHz.
Note: Select the Auto option to automatically adjust the frequence according to the measurement range.
Set the type of temperature compensation
The conductivity of a solution depends both on the concentration and mobility of the ions. The temperature of the solution has an influence on these two factors and favors the dissociation of the molecules and therefore the ionic concentration, and increases the mobility.
In order to allow the comparison between measurements made at different temperatures, this measurement needs to be brought back to a reference temperature (generally 25 °C).
On the PROGRAMMING-MEASURE-TEMP.COMP. menu, set the temperature compensation type according to the sample characteristics.

Probe calibration

For detailed information regarding transmitter programming, please refer to the user manual delivered with the transmitter.
Note: It is advisable to calibrate the temperature before the conductivity probe.
Temperature calibration
This is an important step during commission to take into account the cable resistivity and the temperature compensation.
1. Immerse the probe in a solution for about 10 minutes.
2. Record the temperature of the solution with a thermometer (precision < ± 0.1°C).
3. Program the transmitter in process calibration mode.
4. Adjust the value of the temperature read with that of the thermometer.
Conductivity calibration
First method (recommended)
1. Program the transmitter in electric calibration mode. Choose the resistance the closest possible
to your process (see table below).
2. First point: Remove the probe from the liquid or unscrew the connector from the probe.
3. Second point: Connect the resistance (precision < 0.1 %) of the same value programmed at the
IN/OUT terminals of the conductivity module.
Conductivity solution: Resistivity solution:
R connected for K= 0.01 cm
R connected for K= 0.1 cm
R connected for K= 1 cm
-1
0.1 μS.cm 10 MΩ.cm
-1
-1
-1
100 kΩ 1 kΩ
N/A 10 kΩ
N/A 100 kΩ
10 μS.cm
0.1 MΩ.cm
-1
English 9
Conductivity solution: Resistivity solution:
R connected for K= 0.01 cm
R connected for K= 0.1 cm
R connected for K= 1 cm
-1
-1
1 mS.cm
1 kΩ.cm
-1
-1
N/A N/A
100 Ω N/A
1 kΩ 100 Ω
10 mS.cm
-1
100 Ω.cm
Second method
1. Program the transmitter in process calibration mode.
2. Make sure the displayed value is stable before adjusting it with that of a precision calibration
solution with a conductivity close to that of the process sample.

Maintenance

Conductivity probes are extremely reliable and do not require constant re-calibration. However, if you observe inconsistent measurements, it is advisable to check the following:
1. Check the wiring (see Cable connections on page 6)
2. Check the transmitter programming (see Programming the transmitter on page 8)
3. Check the installation of the probe (see Probe installation on page 7)
4. Check the probe (Pt100 and electrodes)
Figure 8 Connector view
1 Electrodes 2 Pt100
Pt100: Compare the resistance measured directly on the connector with the values below:
Temperature (°C) 0 10 20 30 40 50
Resistance (Ω) 100.00 103.90 107.70 111.67 115.54 119.40
Temperature (°C) 60 70 80 90 100
Resistance (Ω) 123.24 127.07 130.89 134.70 138.50
Electrodes: Check the insulation between the two electrodes (infinite resistance when probe is dry and exposed to air).
5. Clean the probe. The harsh conditions in which the conductivity probes are often used makes a
periodic cleaning obligatory. This will avoid the accumulation of insulating layers at the surface of the electrode resulting in erroneous measurements.
• For most uses, washing in hot water with a household washing up liquid is sufficient.
• Greasy or oily layers can be removed with methanol or ethanol.
• When used in solutions containing bacteria or algae, use a chlorinated cleaning product such as bleach.
• With metallic hydroxide deposits, soak the probe for 10 minutes in a 20% nitric acid solution.
6. Re-calibrate the probe (see Probe calibration on page 9)
10
English

Spare parts

Probes
Description Item no.
2 electrode conductivity sensor K=0.01, ¾ inch NPT thread 08310=A=0000
2 electrode conductivity sensor K=0.1, ¾ inch NPT thread 08311=A=0000
2 electrode conductivity sensor K=1, ¾ inch NPT thread 08312=A=0000
2 electrode conductivity sensor K=0.01, ¾ inch NPT thread 08315=A=0000
2 electrode conductivity sensor K=0.01, for Yokogawa flow chamber 08315=A=0002
2 electrode conductivity sensor K=0.01, ¾ inch G thread 08315=A=1111
2 electrode conductivity sensor K=0.1, ¾ inch NPT thread 08316=A=0000
2 electrode conductivity sensor K=1, ¾ inch NPT thread 08317=A=0000
2 electrode conductivity sensor K=0.01, 1½ inch (38 mm) clamp 08394=A=1500
2 electrode conductivity sensor K=0.01, 1½ inch (38 mm) clamp with certificate of conformity
2 electrode conductivity sensor K=0.01, 2 inch (51 mm) clamp 08394=A=2000
2 electrode conductivity sensor K=0.01, 2 inch (51 mm) clamp with certificate of conformity
Cables
Description Item no.
Female connector 6+T with connection drawing 08319=A=0000
5 m cable and IP65 connector for 2 electrode conductivity sensor 08319=A=0005
10 m cable and IP65 connector for 2 electrode conductivity sensor 08319=A=0010
20 m cable and IP65 connector for 2 electrode conductivity sensor 08319=A=0020
Shielded 4 conductor cable (per meter) 588800,29050
30 m cable and IP65 connector for 2 electrode conductivity sensor 91010=A=0144
08394=A=1511
08394=A=2011
Flow chambers
Description Item no.
PVC flow chamber with 3 X ¾ FNPT bores 08313=A=0001
Stainless steel flow chamber with 1 X ¾ FNPT bore + 2 X ¼ FNPT bores 08318=A=0001
Kit for 8394 1½ inch clamp probe with EPDM gasket, clamp and 316L SS flow chamber
Kit for 8394 2 inch clamp probe with EPDM gasket, clamp and 316LL flow chamber 08394=A=8200
08394=A=8150
English 11
Fittings
Description Item no.
Kit for 8394 1½ inch clamp with EPDM gasket, clamp and 316L SS welding ferrule (H = 13mm)
Kit for 8394 2 inch clamp with EPDM gasket, clamp and 316L SS welding ferrule (H = 13mm)
08394=A=0380
08394=A=0510
Spare parts
Description Item no.
EPDM gasket for 1½ inch clamp fastening device 429=500=380
EPDM gasket for 2 inch clamp fastening device 429=500=510
12 English

Spezifikationen

Änderungen vorbehalten.
Tabelle 1 Fühlerspezifikationen
8310 / 8315 8311 / 8316
Anwendungen Reines und ultrareines Wasser Mäßig leitfähige Lösungen
K (cm-1) 0,01 0,1
Genauigkeit < 2% < 2%
Messbereich Transmitter 0,01 bis 200 μS.cm
Temperaturverhalten Pt100 (t 90%) < 30 Sekunden < 45 Sekunden
Max. Temperatur (°C) 125 (8310)
150 (8315)
Max. Druck (bar) 10 (8310)
25 (8315)
Probenanschluss NPT ¾ Zoll NPT ¾ Zoll
8312 / 8317 8394
Anwendungen Abwasser und Trinkwasser Lebensmittel- und pharmazeutische
K (cm-1) 1,0 0,01
Genauigkeit < 2% < 2%
Messbereich Transmitter 1 μS bis 20 mS.cm
Temperaturverhalten Pt100 (t 90%) < 3 Minuten < 45 Sekunden
Max. Temperatur (°C) 125 (8312)
150 (8317)
Max. Druck (bar) 10 (8312)
25 (8317)
Probenanschluss NPT ¾ Zoll Tri-Clamp 1½ oder 2 Zoll
-1
-1
0,1 μS bis 2 mS.cm
125 (t8311) 150 (8316)
10 (8311) 25 (8316)
Industrie
0.01 bis 200 μS.cm
150
25
-1
-1
Tabelle 2 Flusskammerspezifikationen
08313=A=0001 08318=A=0001
Material PVC 316 L SS
Max. Temperatur (°C) 60 bei 2 bar 150
Max. Druck (bar) 15 bei 25°C 25
Sensoranschluss NPT ¾ Zoll NPT ¾ Zoll
Probenanschluss NPT ¾ Zoll NPT ¼ Zoll
08394=A=8200 08394=A=8150
Material 316 L SS 316 L SS
Max. Temperatur (°C) 150 150
Deutsch 13
08394=A=8200 08394=A=8150
Max. Druck (bar) 25 25
Sensoranschluss Tri-Clamp 2 Zoll Tri-Clamp 1½ Zoll
Probenanschluss NPT ¼ Zoll NPT ¼ Zoll

Allgemeine Informationen

Der Hersteller ist nicht verantwortlich für direkte, indirekte, versehentliche oder Folgeschäden, die aus Fehlern oder Unterlassungen in diesem Handbuch entstanden. Der Hersteller behält sich jederzeit und ohne vorherige Ankündigung oder Verpflichtung das Recht auf Verbesserungen an diesem Handbuch und den hierin beschriebenen Produkten vor. Überarbeitete Ausgaben der Bedineungsanleitung sind auf der Hersteller-Webseite erhältlich.

Sicherheitshinweise

Bitte lesen Sie dieses Handbuch komplett durch, bevor Sie dieses Gerät auspacken, aufstellen oder bedienen. Beachten Sie alle Gefahren- und Warnhinweise. Nichtbeachtung kann zu schweren Verletzungen des Bedieners oder Schäden am Gerät führen.
Stellen Sie sicher, dass die durch dieses Messgerät bereitgestellte Sicherheit nicht beeinträchtigt wird. Verwenden bzw. installieren Sie das Messsystem nur wie in diesem Handbuch beschrieben.

Bedeutung von Gefahrenhinweisen

G E F A H R
Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
W A R N U N G
V O R S I C H T
Kennzeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die zu geringeren oder moderaten Verletzungen führen kann.
Kennzeichnet eine Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, das Gerät beschädigen kann. Informationen, die besonders beachtet werden müssen.
H I N W E I S

Aufkleber mit Vorsichtshinweisen

Bitte lesen Sie alle auf dem Produkt angebrachten Etiketten und Hinweise. Die Nichtbeachtung kann zu Verletzungen an Personen oder einer Beschädigung des Produkts führen.
Dieses Symbol auf einem Produkt zeigt eine potenzielle Gefahr an, die zu ernsthaften Verletzungen und/oder zum Tod führen kann. Der Benutzer soll dieses Handbuch bei der Bedienung des Geräts und/oder für Sicherheitsinformationen verwenden.
Dieses Symbol auf einer Verkleidung oder Schranke des Produkts weist auf die Gefahr von Stromschlägen hin und macht darauf aufmerksam, dass ausschließlich für die Arbeit mit gefährlichen Spannungen qualifiziertes Personal die Verkleidung öffnen oder die Schranke entfernen darf.
Dieses Symbol auf dem Produkt weist darauf hin, dass Bauteil heiß sein kann und mit unvorsichtig berührt werden darf.
14 Deutsch
Dieses Symbol auf dem Produkt weist auf das Vorhandensein von Bauteilen hin, die durch elektrostatische Entladungen gestört werden können und macht darauf aufmerksam, dass mit Vorsicht vorgegangen werden muss, um Schäden an diesen Bauteilen zu vermeiden.
Dieses Symbol auf dem Produkt weist auf die Position des Schutzleiters (Erde) hin.
Elektrische Geräte, die dieses Symbol aufweisen, dürfen in Europa nicht als Haushaltsabfall entsorgt werden. Den lokalen und nationalen europäischen Bestimmungen gemäß müssen Benutzer von Elektrogeräten diese nun zur für den Benutzer kostenlosen Entsorgung an den Hersteller zurückgeben.
Hinweis: Für die Rückgabe von Altgeräten, Zubehör und Zusatzausstattungen für eine Entsorgung/Recycling wenden Sie sich bitte an den Gerätehersteller oder Lieferanten, der Ihnen genaue Anweisungen dazu geben wird.
Produkte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, enthalten toxische oder gefährliche Substanzen oder Elemente. Die Ziffer in diesem Symbol gibt den Umweltschutzzeitraum in Jahren an.

Transmitter

Die Fühler der Serie 83xx können mit einer Vielzahl Transmitter verwendet werden. Im Hinblick auf die Programmierung des Transmitters wird aber in diesem Handbuch davon ausgegangen, dass der Fühler mit einem POLYMETRON Transmitter Modell 9125 verwendet wird.

Installation und Inbetriebnahme

Abmessungen

Abbildung 1 Abmessungen der Elektroden
Abbildung 2 Durchmesser der Elektroden
Modell H max (mm) H min (mm) D min (Standardleitung)
8310 / 11 40 80 DN40 oder 1½ Zoll
8312 50 75 DN20 oder ¾ Zoll
8315 28 117 DN90 oder 4 Zoll
Deutsch 15
Modell H max (mm) H min (mm) D min (Standardleitung)
8316 28 80 DN50 oder 2 Zoll
8317 28 90 DN75 oder 3 Zoll
8394 21.5 65.5 DN50 oder 2 Zoll
Abbildung 3 Abmessungen der Flusskammer

Kabelverbindungen

V O R S I C H T
Schließen Sie das Kabel zügig an, um zu vermeiden, dass Feuchtigkeit an den Steckverbinder gelangt.
Abbildung 4 Kabelverbindungen
Hinweis: Zur Veranschaulichung ist das Kabel Artikelnummer 08319=A=00xx in Abbildung 4 abgebildet.
1 Äußere Abschirmung 4 Äußere Elektrode 2 Innere Abschirmung 5 Pt 100 3 Innere Elektrode 6 Pt 100
Das Kabel ist in den Längenabmessungen 5, 10 oder 20 Meter lieferbar und muss in Übereinstimmung mit den Angaben in der folgenden Tabelle angeschlossen werden:
Funktion Farbe
Äußere Abschirmung Weiß (rote Spitze)
Innere Abschirmung Weiß (orangefarbene Spitze)
Innere Elektrode Weiß (gelbe Spitze)
Äußere Elektrode Rot
Pt 100 Schwarz
Pt 100 Blau
16 Deutsch
Hinweis: Für eine detaillierte Beschreibung der Kabel-Steckerverbinder auf dem Transmitter beziehen Sie sich bitte auf das Handbuch des Transmitters.

Fühlerinstallation

In Abbildung 5 auf Seite 17, Abbildung 6 auf Seite 17 und Abbildung 7 auf Seite 18 zeigen die Details A, B und C Folgendes an:
A: Ideale Installation - perfekt eingetauchte Elektrode
B: Zufriedenstellende Installation - Elektrodenoberfläche ausreichend eingetaucht
C: Schlechte Installation - Elektrodenoberfläche unvollständig eingetaucht, die Leitfähigkeit ist zu
gering
Auf einer Leitung
Die innere Elektrode vollständig in die Prozessprobe eintauchen. Bei einer 90°-Installation müssen die Abmessungen berücksichtigt werden (siehe Abmessungen auf Seite 15).
Hinweis: In den folgenden Abbildungen zeigt der Pfeil die Probenflussrichtung an.
Installationsbeispiel für den Fühler 8315
Abbildung 5 Fühler 8315
Installationsbeispiel für den Fühler 8394
Dieser Fühler lässt sich perfekt in einem Tri-Clover® Tri-Clamp™ T-Stück ab 1,5 Zoll Durchmesser A und auch in einem 90°-Winkel ab 2 Zoll B installieren. Alle Tri-Clamp™ T-Stücke sind mit dem CIP­Standard 3A (Cleaning in Place) konform.
Abbildung 6 Fühler 8394
Deutsch 17
In einem Bypass
POLYMETRON Flusskammern sind so konzipiert, dass sie Luftblasen nicht zurückhalten. Für die Extraktion der Luftblasen eine Mindestflussrate von 20 l/h (ideal sind 60 l/h) verwenden.
Hinweis: Durch die progressive Akkumulation von Luftblasen auf der Fühleroberfläche wird die aktive Oberfläche reduziert und die Zellkonstante erhöht und es kommt zu einer anomal niedrigen Messung der Leitfähigkeit.
Abbildung 7 Flusskammer
Hinweis: Der Pfeil zeigt die Richtung des Probenflusses an.
Stellen Sie sicher, dass die NPT-Anschlüsse der Flusskammer (siehe Abbildung 3 auf Seite 16 für die Position) dicht sind. Dichten Sie dazu das Außengewinde mit wasserdichtem Material ab. Im Folgenden ist das empfohlene wasserdichte Material für jede Flusskammer aufgeführt:
Flusskammer Fühler 8310/8311/8312 Fühler 8315/8316/8317/8394
08313=A=0001
08318=A=0001
08394=A=8200
08394=A=8150
PTFE-Dichtungsband für
Außengewinde
PTFE-Dichtungsband für
Außengewinde
PTFE-Dichtungsband für
Außengewinde
PTFE-Dichtungsband für
Außengewinde
PTFE-Dichtungsband für
Außengewinde
Loctite 577
Loctite 577
Loctite 577

Transmitter programmieren

Für detaillierte Informationen bezüglich der Transmitter-Programmierung beziehen Sie sich bitte auf das Handbuch des Transmitters.
Messart einstellen.
Stellen Sie sicher, dass beide Schalter auf dem Leitfähigkeitsmodul des Senders auf Position K (2­Elektrodenfühler) stehen.
Zellkonstante einstellen
Im Menü PROGRAMMIERUNG-MESSUNG-FÜHLER für die Zellkonstante den Wert K des Fühlers einstellen. Dieser Wert ist auf dem Fühlerzertifikat angegeben und wurde in Übereinstimmung mit den Standards ASTM D 1125 und ISO 7888 mit einer Messgenauigkeit von < 2% festgelegt.
Frequenz einstellen
Stellen Sie im Menü PROGRAMMIERUNG-MESSUNG-FÜHLER die Frequenz in Abhängigkeit von der Leitfähigkeit ein:
18
Deutsch
K (cm-1) Niedrige Leitfähigkeit
0,01 0,01 bis 0.1 μS 0,1 μS bis 20 μS 20 μS bis 200 μS
0,1 0,1 bis 1 μ S 1 μS bis 200 μS 200μS bis 2 mS
1,0 1 bis 10 μ S 10 μS bis 2 mS 2 bis 20 mS
Durchschnittliche
Leitfähigkeit
Hohe Leitfähigkeit
Es wird empfohlen, soweit wie möglich im Bereich Durchschnittliche Leitfähigkeit zu arbeiten (und dafür den korrekten Fühler auszuwählen).
Niedriger Leitfähigkeitsbereich: Um parallele Kapazitäten zu vermeiden, lange Kabellängenabmessungen nicht mit hohen Messfrequenzen (Messung der Leitfähigkeit zu hoch) kombinieren. Bei der Verwendung einer langen Kabellängenabmessung (> 20 Meter) für die Frequenz den Wert 70 Hz einstellen.
Durchschnittlicher Leitfähigkeitsbereich: Hier sind keine besonderen Vorsichtsmaßnahmen erforderlich. Für die Frequenz den Wert 1 kHz einstellen.
Hoher Leitfähigkeitsbereich: Wenn die Messfrequenz niedrig ist, wird die Oberfläche der Elektrode schnell gesättigt und bildet eine Isolierschicht, die den Stromfluss reduziert. Dieses Phänomen wird Polarisierung genannt. Für die Frequenz den Wert 1 kHz einstellen.
Hinweis: Wählen Sie die Option Auto für die automatische Einstellung der Frequenz in Abhängigkeit von dem Messbereich.
Die Art der Temperaturkompensierung einstellen.
Die Leitfähigkeit der Temperatur hängt gleichermaßen von der Konzentration und der Mobilität der Ionen ab. Die Temperatur der Lösung beeinflusst beide Faktoren und begünstigt die Dissoziation der Moleküle und folglich der Ionenkonzentration und steigert die Mobilität.
Um den Vergleich zwischen den Messungen bei unterschiedlichen Temperaturen zu ermögliche, muss diese Messung auf eine Bezugstemperatur (im Allgemeinen 25°C) zurückgesetzt werden.
Im Menü PROGRAMMIERUNG-MESSUNG-TEMP. KOMP. die Art der Temperaturkompensierung in Abhängigkeit von den Probeneigenschaften einstellen.

Fühlerkalibrierung

Für detaillierte Informationen bezüglich der Transmitter-Programmierung beziehen Sie sich bitte auf das Handbuch des Transmitters.
Hinweis: Es wird empfohlen, die Temperatur vor dem Leitfähigkeitsfühler zu kalibrieren.
Kalibrierung der Temperatur
Bei diesem wichtigen Schritt während der Inbetriebnahme müssen der Kabelwiderstand und die Temperaturkompensierung berücksichtigt werden.
1. Den Fühler ca. 10 Minuten in eine Lösung tauchen.
2. Die Lösungstemperatur mit einem Thermometer (Messgenauigkeit < ± 0.1°C) messen.
3. Den Transmitter für den Prozesskalibrierungsmodus programmieren.
4. Den erfassten Temperaturwert an den Wert des Thermometers anpassen.
Leitfähigkeitskalibrierung
Erste Methode (empfohlen)
1. Den Transmitter für die elektrische Kalibrierungsmodalität programmieren. Wählen Sie den
Widerstand, der am ehesten mit Ihrem Prozess übereinstimmt (siehe Tabelle unten).
2. Erster Punkt: Entfernen Sie den Fühler aus der Flüssigkeit oder schrauben Sie den
Steckverbinder von dem Fühler.
3. Zweiter Punkt: Schließen Sie den Widerstand (Messgenauigkeit < 0,1%) mit dem gleichen Wert,
der an den Eingangs-/Ausgangsklemmen des Leitfähigkeitsmoduls programmiert wurde, an.
Deutsch
19
Leitfähigkeitslösung: Widerstandslösung:
R angeschlossen für K= 0,01 cm
R angeschlossen für K= 0,1 cm
R angeschlossen für K= 1 cm
-1
0,1 μS.cm
10 MΩ.cm
-1
-1
-1
100 kΩ 1 kΩ
N/A 10 kΩ
N/A 100 kΩ
10 μS.cm 0,1 MΩ.cm
-1
Leitfähigkeitslösung: Widerstandslösung:
R angeschlossen für K= 0,01 cm
R angeschlossen für K= 0,1 cm
R angeschlossen für K= 1 cm
-1
-1
1 mS.cm
1 kΩ.cm
-1
-1
N/A N/A
100 Ω N/A
1 kΩ 100 Ω
10 mS.cm
-1
100 Ω.cm
Zweite Methode
1. Programmieren Sie den Transmitter im Prozesskalibrierungsmodus.
2. Stellen Sie sicher, dass der angezeigte Wert stabil ist, bevor sie diesen durch einen Wert einer
Präzisionskalibrierungslösung mit einer Leitfähigkeit, die sich an die der Prozessprobe annähert, ersetzen.

Wartung

Leitfähigkeitsfühler arbeiten sehr zuverlässig und erfordern keine kontinuierliche Neukalibrierung. Sollten dennoch inkonsistente Messungen auftreten, wird empfohlen, Folgendes zu prüfen:
1. Verkabelung prüfen (siehe Kabelverbindungen auf Seite 16).
2. Die Programmierung des Transmitters prüfen (sieheTransmitter programmieren auf Seite 18).
3. Installation des Fühlers prüfen (siehe Fühlerinstallation auf Seite 17).
4. Den Fühler prüfen (Pt100 und Elektroden).
Abbildung 8 Ansicht des Steckverbinders
1 Elektroden 2 Pt 100
Pt100: Vergleichen Sie den Widerstand, der direkt an dem Steckverbinder gemessen wurde, mit
folgendem Wert:
Temperatur (°C) 0 10 20 30 40 50
Widerstand (Ω) 100,00 103,90 107,70 111,67 115,54 119,40
Temperatur (°C) 60 70 80 90 100
Widerstand (Ω) 123,24 127,07 130,89 134,70 138,50
Elektroden: Die Isolierung zwischen den beiden Elektroden prüfen (unendlicher Widerstand, wenn der Fühler trocken und der Luft ausgesetzt ist).
20
Deutsch
5. Fühler reinigen. Die oft extremen Bedingungen, unter denen Leitfähigkeitsfühler zum Einsatz
kommen, machen eine regelmäßige Reinigung erforderlich. Dadurch wird vermieden, dass auf den Elektrodenoberflächen Isolationsschichten, die zu falschen Messungen führen können, entstehen.
• In den meisten Fällen genügt es, die Elektrode in heißem Wasser mit einem normalen Geschirrspülmittel abzuwaschen.
• Fett- und Ölschichten können mit Methanol oder Ethanol entfernt werden.
• Bei der Verarbeitung von Lösungen, die Bakterien oder Algen enthalten, ein chlorhaltiges Reinigungsmittel, z. B. Bleichmittel, verwenden.
• Bei metallischen Hydroxidablagerungen den Fühler 10 Minuten in eine 20% Salpetersäurelösung legen.
6. Den Fühler neu kalibrieren (siehe Fühlerkalibrierung auf Seite 19).

Ersatzteile

Fühler
Beschreibung Teilenr.
2-Elektroden-Leitfähigkeitsfühler K=0,01, NPT-Außengewinde ¾ Zoll 08310=A=0000
2-Elektroden-Leitfähigkeitsfühler K=0,1, NPT-Außengewinde ¾ Zoll 08311=A=0000
2-Elektroden-Leitfähigkeitsfühler K=1, NPT-Außengewinde ¾ Zoll 08312=A=0000
2-Elektroden-Leitfähigkeitsfühler K=0,01, NPT-Außengewinde ¾ Zoll 08315=A=0000
2-Elektroden-Leitfähigkeitsfühler K=0,01 für Yokogawa Flusskammer 08315=A=0002
2-Elektroden-Leitfähigkeitsfühler K=0,01, G-Außengewinde ¾ Zoll 08315=A=1111
2-Elektroden-Leitfähigkeitsfühler K=0,1, NPT-Außengewinde ¾ Zoll 08316=A=0000
2-Elektroden-Leitfähigkeitsfühler K=1, NPT-Außengewinde ¾ Zoll 08317=A=0000
2-Elektroden-Leitfähigkeitsfühler K=1, Klemme 1½ Zoll (38 mm) 08394=A=1500
2-Elektroden-Leitfähigkeitsfühler K=1, Klemme 1½ Zoll (38 mm) mit Konformitätszertifikat
2-Elektroden-Leitfähigkeitsfühler K=0,01, Klemme 2 Zoll (51 mm) 08394=A=2000
2-Elektroden-Leitfähigkeitsfühler K=0,01, Klemme 2 Zoll (51 mm) mit Konformitätszertifikat
08394=A=1511
08394=A=2011
Kabel
Beschreibung Teilenr.
6+T Stecker weibl. mit Anschlusszeichnung 08319=A=0000
5 m Kabel und IP65-Steckverbindung für 2-Elektroden-Leitfähigkeitsfühler 08319=A=0005
10 m Kabel und IP65-Steckverbindung für 2-Elektroden-Leitfähigkeitsfühler 08319=A=0010
20 m Kabel und IP65-Steckverbindung für 2-Elektroden-Leitfähigkeitsfühler 08319=A=0020
geschirmtes Kabel, 4 Leiter (pro Meter) 588800,29050
50 m Kabel und IP65-Steckverbindung für 2-Elektroden-Leitfähigkeitsfühler 91010=A=0144
Deutsch 21
Flusskammer
Beschreibung Teilenr.
PVC-Flusskammer mit 3 x ¾ FNPT Bohrungen 08313=A=0001
Edelstahlflusskammer mit 1 x ¾ FNPT Bohrung + 2 s ¼ FNPT Bohrungen 08318=A=0001
Kit für Fühler 8394 mit 1½ Zoll Klemme mit EPDM-Dichtung, Klemme und 316L SS Flusskammer
Kit für Fühler 8394 mit 2 Zoll Klemme mit EPDM-Dichtung, Klemme und 316LL Flusskammer
08394=A=8150
08394=A=8200
Anschlussstücke
Beschreibung Teilenr.
Kit für 8394 mit 1½ Zoll Klemme mit EPDM-Dichtung, Klemme und 316L SS Schweißnippel (H = 13 mm)
Kit für 8394 mit 2 Zoll Klemme mit EPDM-Dichtung, Klemme und 316L SS Schweißnippel (H = 13 mm)
08394=A=0380
08394=A=0510
Ersatzteile
Beschreibung Teilenr.
EPDM-Dichtung für Befestigungsvorrichtung für 1½ Zoll Klemme 429=500=380
EPDM-Dichtung für Befestigungsvorrichtung für 2 Zoll Klemme 429=500=510
22 Deutsch

Specifiche

Le specifiche sono soggette a modifiche senza preavviso.
Tabella 1 Specifiche sonda
8310 / 8315 8311 / 8316
Applicazioni Acque pure e ultrapure Soluzioni moderatamente
K (cm-1) 0,01 0,1
Accuratezza < 2% < 2%
Gamma di misurazione trasmettitore da 0,01 a 200 μS.cm
Tempo di risposta temperatura Pt100 (t 90%)
Temperatura massima (°C) 125 (8310)
Pressione massima (bar) 10 (8310)
Collegamento campione NPT ¾ di pollice NPT ¾ di pollice
Applicazioni Acque reflue e acqua potabile Industria alimentare e farmaceutica
K (cm-1) 1,0 0,01
Accuratezza < 2% < 2%
Gamma di misurazione trasmettitore da 1 μS a 20 mS.cm
Tempo di risposta temperatura Pt100 (t 90%)
Temperatura massima (°C) 125 (8312)
Pressione massima (bar) 10 (8312)
Collegamento campione NPT ¾ di pollice Tri-Clamp 1,5 o 2 pollici
< 30 secondi < 45 secondi
150 (8315)
25 (8315)
8312 / 8317 8394
< 3 minuti < 45 secondi
150 (8317)
25 (8317)
-1
-1
conduttive
da 0,1 μS a 2 mS.cm
125 (8311) 150 (8316)
10 (8311) 25 (8316)
(sterilizzata)
da 0,01 a 200 μS.cm
150
25
-1
-1
Tabella 2 Specifiche cella di flusso
08313=A=0001 08318=A=0001
Materiale PVC Acciaio inox 316 L
Temperatura massima (°C) 60 a 2 bar 150
Pressione massima (bar) 15 a 25°C 25
Collegamento sensore NPT ¾ di pollice NPT ¾ di pollice
Collegamento campione NPT ¾ di pollice NPT ¼ di pollice
Italiano 23
08394=A=8200 08394=A=8150
Materiale Acciaio inox 316 L Acciaio inox 316 L
Temperatura massima (°C) 150 150
Pressione massima (bar) 25 25
Collegamento sensore Tri-Clamp 2 pollici Tri-Clamp 1,5 pollici
Collegamento campione NPT ¼ di pollice NPT ¼ di pollice

Informazioni generali

In nessun caso, il produttore potrà essere ritenuto responsabile in caso di danni diretti, indiretti, particolari, causali o consequenziali per qualsiasi difetto o omissione relativa al presente manuale. Il produttore si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche al presente manuale e ai prodotti ivi descritti in qualsiasi momento senza alcuna notifica o obbligo. Le edizioni riviste sono presenti nel sito Web del produttore.

Informazioni sulla sicurezza

Prima di disimballare, installare o utilizzare l’apparecchio, si prega di leggere l’intero manuale. Si raccomanda di leggere con attenzione e rispettare le istruzioni riguardanti possibili pericoli o note cautelative. La non osservanza di tali indicazioni potrebbe comportare lesioni gravi dell'operatore o danni all'apparecchio.
Assicurarsi che la protezione fornita da questa apparecchiatura non sia danneggiata. Non utilizzare o installare questa apparecchiatura in modo diverso da quanto specificato nel presente manuale.

Utilizzo dei segnali di avvertimento

P E R I C O L O
Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, potrebbe causare lesioni gravi o la morte.
A V V E R T E N Z A
Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, potrebbe comportare lesioni gravi, anche mortali.
A T T E N Z I O N E
Indica una situazione di pericolo potenziale che potrebbe comportare lesioni lievi o moderate.
Indica una situazione che, se non evitata, può danneggiare lo strumento. Informazioni che richiedono particolare attenzione da parte dell'utente.
A V V I S O

Etichette precauzionali

Leggere tutte le etichette e le targhette applicate sul prodotto. La mancata osservanza delle precauzioni segnalate potrebbe causare lesioni personali o danni al prodotto.
Questo simbolo, se presente sul prodotto, indica un potenziale pericolo che potrebbe causare gravi lesioni personali e/o morte. Per le istruzioni sul funzionamento dello strumento e/o le informazioni inerenti alla sicurezza, l'utente deve attenersi a quanto riportato nel presente manuale.
Questo simbolo, se presente sulla custodia o la barriera protettiva del prodotto, indica l'esistenza di un rischio di elettrocuzione e solo il personale qualificato ad operare con tensioni pericolose è autorizzato ad aprire la custodia o rimuovere la barriera.
24 Italiano
Questo simbolo, se presente sul prodotto, indica che l'oggetto contrassegnato è caldo e deve essere maneggiato con cura.
Questo simbolo, se presente sul prodotto, indica la presenza di dispositivi sensibili alle scariche elettrostatiche e segnala la necessità di agire con attenzione per evitare di danneggiarli.
Questo simbolo, se presente sul prodotto, mostra il punto di collegamento del cavo per la messa a terra.
Le apparecchiature elettriche contrassegnate dal presente simbolo non possono essere smaltite nei centri pubblici di smaltimento europei. In conformità con le normative nazionali e locali europee, gli utenti di apparecchiature elettriche in Europa devono restituire gli strumenti obsoleti al produttore, il quale provvederà al loro smaltimento senza alcuna spesa a carico dell'utente.
Nota: Per restituire il prodotto per il riciclo, contattare il produttore o il fornitore per istruzioni su come restituire apparecchiature non più funzionanti, accessori elettrici forniti dal produttore e tutti gli elementi accessori per lo smaltimento corretto.
I prodotti contrassegnati dal presente simbolo contengono sostanze o elementi tossici o pericolosi. Il numero all'interno del simbolo indica il periodo di utilizzo senza rischio per l'ambiente, espresso in anni.

Trasmettitore

Le sonde della serie 83xx possono essere utilizzate con vari tipi di trasmettitore. Tuttavia, per i riferimenti alla programmazione del trasmettitore, questo manuale parte dal presupposto che la sonda sia utilizzata con un trasmettitore 9125 modello POLYMETRON.

Installazione e avvio

Dimensioni

Figura 1 Dimensioni dell'elettrodo
Figura 2 Diametri dell'elettrodo
Italiano 25
Modello h max (mm) H min (mm) D min (tubo standard)
8310 / 11 40 80 DN40 o 1,5 pollici
8312 50 75 DN20 o ¾ di pollice
8315 28 117 DN90 o 4 pollici
8316 28 80 DN50 o 2 pollici
8317 28 90 DN75 o 3 pollici
8394 21,5 65,5 DN50 o 2 pollici
Figura 3 Dimensioni della cella di flusso

Cablaggi

A T T E N Z I O N E
Collegare il cavo rapidamente per evitare che il connettore si inumidisca.
Figura 4 Cablaggi
Nota: A scopo illustrativo, nella Figura 4 è rappresentato il cavo con numero di parte 08319=A=00xx.
1 Schermatura esterna 4 Elettrodo esterno 2 Schermatura interna 5 Pt100 3 Elettrodo interno 6 Pt100
Il cavo, la cui lunghezza può essere di 5, 10 o 20 metri, deve essere collegato attenendosi alle indicazioni riportate nella seguente tabella:
Funzione Colore
Schermatura esterna Bianco (punta rossa)
Schermatura interna Bianco (punta arancione)
Elettrodo interno Bianco (punta gialla)
26 Italiano
Funzione Colore
Elettrodo esterno Rosso
Pt100 Nero
Pt100 Blu
Nota: Per una descrizione dettagliata dei connettori presenti sul trasmettitore, consultare il manuale fornito insieme al dispositivo.

Installazione della sonda

Nella Figura 5 a pagina 27, Figura 6 a pagina 28 e Figura 7 a pagina 28 le lettere A, B e C indicano:
A: Installazione ideale - immersione perfetta delle superfici dell'elettrodo.
B: Buona installazione - immersione soddisfacente delle superfici dell'elettrodo.
C: Installazione errata - immersione incompleta degli elettrodi, la conducibilità sarà troppo bassa.
Su tubo
Immergere completamente l'elettrodo interno nel campione di processo. Per l'installazione a 90°, tenere conto delle dimensioni (vedere Dimensioni a pagina 25).
Nota: Nelle seguenti illustrazioni, le frecce indicano la direzione del flusso di campionamento.
Esempio di installazione per sonda 8315
Figura 5 Sonda 8315
Esempio di installazione per sonda 8394
Questa sonda è ideale per l'installazione su raccordi a T Tri-Clover® Tri-Clamp™ a partire da 1,5 pollici di diametro (A), e anche con un angolo di 90° partendo da 2 pollici (B). Tutti i raccordi a T Tri-Clamp™ sono conformi con gli standard 3A per Cleaning In Place (CIP).
Italiano
27
Figura 6 Sonda 8394
In un bypass
Le celle di flusso POLYMETRON sono progettate in modo da non trattenere le bolle d'aria. Per agevolare la fuoriuscita delle bolle, utilizzare una velocità di flusso minima di 20L/h (la velocità ideale è di 60L/h).
Nota: Il progressivo accumulo di bolle sulla superficie della sonda ne riduce l'area attiva, aumenta la costante di cella e provoca una misurazione eccessivamente bassa della conducibilità.
Figura 7 Cella di flusso
Nota: Le frecce indicano la direzione del flusso di campionamento.
Per garantire che i raccordi NPT della cella di flusso (vedere Figura 3 a pagina 26 per la posizione) siano a tenuta stagna, aggiungere del materiale impermeabile sulla filettatura esterna. Il materiale impermeabile consigliato per ogni cella di flusso è:
Cella di flusso Sonda 8310/8311/8312 Sonda 8315//8316//8317//8394
08313=A=0001 Nastro sigillante PTFE per filettature Nastro sigillante PTFE per filettature
08318=A=0001 Nastro sigillante PTFE per filettature Loctite 577
08394=A=8200 Nastro sigillante PTFE per filettature Loctite 577
08394=A=8150 Nastro sigillante PTFE per filettature Loctite 577

Programmazione del trasmettitore

Per informazioni dettagliate sulla programmazione del trasmettitore, consultare il manuale fornito insieme all'apparecchio.
Impostare il tipo di misura
Verificare che entrambi gli interruttori sul modulo di conducibilità del trasmettitore siano correttamente posizionati in corrispondenza del simbolo K (per indicare una sonda a 2 elettrodi).
Impostare la costante di cella
Nel menu PROGRAMMAZIONE-MISURA-SONDA, impostare il valore della costante di cella (K) della sonda. Questo valore è riportato sul certificato della sonda ed è determinato con una precisione di < 2% in conformità con gli standard ASTM D 1125 e ISO7888.
28
Italiano
Impostare la frequenza
Nel menu PROGRAMMAZIONE-MISURA-SONDA, impostare la frequenza della sonda in funzione della conducibilità.
K (cm-1) Conducibilità bassa Conducibilità media Conducibilità alta
0,01 da 0,01 a 0,1 μS da 0,1 μS a 20 μS da 20 μS a 200 μS
0,1 da 0,1 a 1 μ S da 1 μS a 200 μS da 200 μS a 2 mS
1,0 da 1 a 10 μ S da 10 μS a 2 mS da 2 a 20 mS
Quando possibile, è preferibile lavorare in un'area a Conducibilità media (e quindi scegliere il tipo di sonda corretto).
Area a bassa conducibilità: Per evitare di causare una capacitanza parallela, non abbinare un cavo lungo ad una frequenza di misurazione alta (misurazione della conducibilità troppo elevata). Se si utilizza un cavo lungo (> 20 metri) impostare la frequenza a 70 Hz.
Area a conducibilità media: Non è richiesta alcuna precauzione particolare. Impostare la frequenza a 1 kHz.
Area a conducibilità elevata: Quando la frequenza di misurazione è bassa, la superficie degli elettrodi si satura molto rapidamente e forma uno strato isolante che riduce il flusso di corrente, fenomeno noto come polarizzazione. Impostare la frequenza a 1 kHz.
Nota: Selezionare l'opzione Auto per regolare automaticamente la frequenza in funzione della gamma di misura.
Impostare il tipo di compensazione della temperatura
La conducibilità di una soluzione dipende sia dalla concentrazione sia dalla mobilità degli ioni. La temperatura della soluzione influisce su questi due fattori e favorisce la dissociazione delle molecole e quindi la concentrazione ionica, aumentando la mobilità.
Per consentire il confronto tra misure eseguite a temperature diverse, questa misurazione deve essere riportata ad una temperatura di riferimento (generalmente 25 °C).
Nel menu PROGRAMMAZIONE-MISURA-COMP. TEMP., impostare il tipo di compensazione della temperatura in funzione delle caratteristiche del campione.

Calibrazione della sonda

Per informazioni dettagliate sulla programmazione del trasmettitore, consultare il manuale fornito insieme all'apparecchio.
Nota: È consigliabile calibrare la temperatura prima di regolare la sonda di conducibilità.
Calibrazione della temperatura
Questa fase importante del processo deve tener conto della resistività del cavo e della compensazione della temperatura.
1. Immergere la sonda in una soluzione per circa 10 minuti.
2. Rilevare la temperatura della soluzione con un termometro (precisione < ± 0,1°C).
3. Programmare il trasmettitore nel modo calibrazione di processo.
4. Regolare il valore della temperatura visualizzata con quella rilevata dal termometro.
Calibrazione della conducibilità
Primo metodo (raccomandato)
1. Programmare il trasmettitore nel modo calibrazione elettrica. Selezionare la resistenza più vicina
al processo in corso (vedere la tabella seguente).
2. Primo punto: Rimuovere la sonda dal liquido o svitare il connettore dalla sonda.
3. Secondo punto: Collegare la resistenza (precisione < 0,1 %) del valore programmato ai terminali
IN/OUT del modulo di conducibilità.
Italiano
29
Soluzione di conducibilità: Soluzione di resistività:
R collegato per K= 0,01 cm
R collegato per K= 0,1 cm
R collegato per K= 1 cm
-1
0,1 μS.cm
10 MΩ.cm
-1
-1
-1
100 kΩ 1 kΩ
N/D 10 kΩ
N/D 100 kΩ
10 μS.cm 0,1 MΩ.cm
-1
Soluzione di conducibilità: Soluzione di resistività:
R collegato per K= 0,01 cm
R collegato per K= 0,1 cm
R collegato per K= 1 cm
-1
-1
1 mS.cm
1 kΩ.cm
-1
-1
N/D N/D
100 Ω N/D
1 kΩ 100 Ω
10 mS.cm
-1
100 Ω.cm
Secondo metodo
1. Programmare il trasmettitore nel modo calibrazione di processo.
2. Verificare che il valore visualizzato sia stabile prima di modificarlo facendo riferimento ad una
soluzione di calibrazione di precisione la cui conducibilità sia prossima a quella del campione di processo.

Manutenzione

Le sonde di conducibilità sono molto affidabili e non richiedono continui interventi di calibrazione. Tuttavia, qualora le misure rilevate non siano coerenti, si consiglia di controllare quanto segue:
1. Controllare il cablaggio (vedere Cablaggi a pagina 26)
2. Controllare la programmazione del trasmettitore (vedere Programmazione del trasmettitore
a pagina 28)
3. Controllare l'installazione della sonda (vedere Installazione della sonda a pagina 27)
4. Controllare la sonda (Pt100 ed elettrodi)
Figura 8 Vista del connettore
1 Elettrodi 2 Pt100
Pt100: Confrontare la resistenza misurata direttamente sul connettore con i valori riportati di
seguito:
Temperatura (°C) 0 10 20 30 40 50
Resistenza (Ω) 100,00 103,90 107,70 111,67 115,54 119,40
Temperatura (°C) 60 70 80 90 100
Resistenza (Ω) 123,24 127,07 130,89 134,70 138,50
Elettrodi: Controllare l'isolamento tra i due elettrodi (quando la sonda è asciutta ed esposta all'aria si ottiene una resistenza infinita).
30
Italiano
Loading...
+ 94 hidden pages