The 8350 pH and 8351 Redox probes are dedicated for process measurements. The pH probes
incorporate impedance control and a temperature sensor in contact with the sample.
8350.48350.58351
1 - Glass
2 - Tube containing PT100
3 - Platinum ring
4 - PTFE Junction
A special model (8350.3) is compatible with all the standard accessories and is designed for use in
hydrofluoric acid.
In no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special, incidental or consequential
damages resulting from any defect or omission in this manual. The manufacturer reserves the right to
make changes in this manual and the products it describes at any time, without notice or obligation.
Revised editions are found on the manufacturer’s website.
Safety information
Please read this entire manual before unpacking, setting up or operating this equipment. Pay attention
to all danger and caution statements. Failure to do so could result in serious injury to the operator or
damage to the equipment.
English
3
Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired. Do not use or install this
equipment in any manner other than that specified in this manual.
Use of hazard information
D A N G E R
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate injury.
Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument. Information that requires special
emphasis.
W A R N I N G
C A U T I O N
N O T I C E
Precautionary labels
Read all labels and tags attached to the product. Personal injury or damage to the product could occur
if not observed.
This symbol, when noted on a product, indicates a potential hazard which could cause serious
personal injury and/or death. The user should reference this instruction manual for operation and/or
safety information.
This symbol, when noted on a product enclosure or barrier, indicates that a risk of electrical shock
and/or electrocution exists and indicates that only individuals qualified to work with hazardous voltages
should open the enclosure or remove the barrier.
This symbol, when noted on the product, indicates that the marked item can be hot and should not
be touched without care.
This symbol, when noted on the product, indicates the presence of devices sensitive to electrostatic
discharge and indicates that care must be taken to prevent damage to them.
This symbol, when noted on the product, identifies the location of the connection for protective earth
(ground).
Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of in European public disposal
systems. In conformity with European local and national regulations, European electrical equipment
users must now return old or end-of-life equipment to the manufacturer for disposal at no charge to
the user.
Note: For return for recycling, please contact the equipment producer or supplier for instructions on how to return endof-life equipment, producer-supplied electrical accessories, and all auxillary items for proper disposal.
Products marked with this symbol indicates that the product contains toxic or hazardous substances
or elements. The number inside the symbol indicates the environmental protection use period in years.
Installation
The probes can be installed in any position.
• Insertion mounting: screw-in or flange fitting
• Immersion mounting: immersion shafts (0.5, 1, or 1.5 meters) with fixed, adjustable or clip-type
flange.
4
English
The probes are fitted with 10 metres of cable as standard.
For longer cable lengths (up to 25 meters) use a junction box (08350=A=8500) and the 2654 cable
(358048,00000).
For cable lengths greater than 25 meters, use a pre-amplifier unit (08350=A=8000) and the 2666 cable
(370=506=025). In this case it will not be possible to monitor the impedance.
• Impedance measurement (blue wire from the transmitter):
• Program the control frequency upper and lower limits (refer to the 9135 operator manual):
• Glass impedance: 50 Mohm to 500 Mohm
• Reference impedance: 1 to 100 kohm
Calibration
Before calibrating for the first time:
1. Shake the probe gently to remove any air bubbles from underneath the glass bulb.
2. Remove the storage cap and rinse the probe with demineralized water.
6
English
pH
Refer to the pH transmitter user manual to select the type of calibration.
1. Rinse the probe with the freshly prepared first buffer solution (pH 6.88 or 7.00) ideally at the same
temperature of the measurement sample.
2. Immerse the probe to a depth of 4 to 5 cm and wait for stable measurements (pH and temperature)
before calibrating.
3. Rinse the probe, first with demineralised water and then with the second buffer solution (pH close
to that of the process, 4.00 or 9.22).
4. Immerse the probe to a depth of 4 to 5cm and wait for stable measurements (pH and temperature)
before calibrating.
5. Rinse the probe in demineralized water.
Redox
1. Rinse the probe with a freshly prepared standard quinhydrone solution ideally at the same
temperature of the measurement sample.
2. Immerse the probe to a depth of 4 to 5 cm and wait for stable measurements before calibrating.
3. The measured potential is defined with respect to the Ag/AgCl reference system. Add 200 mV for
an EH2 reference potential.
Cleaning and regeneration
These electrodes are considered as consumable items and therefore have a limited lifespan, largely
dependant on the application. Under normal conditions a typical lifespan would be about one year.
Before replacing them, however, simply cleaning the electrodes may regenerate them.
Such cleaning will be necessary whenever the following are observed:
• An offset from zero or a measurement drift (the reference system is contaminated)
• A significant drop in response time and a loss of slope (glass diaphragm or platinum ring dirty)
Provided the glass diaphragm is neither scratched nor cracked, follow one of the cleaning procedures
below:
PP chemical cleaning kit (nozzle and feed pipes)08350=A=7000
Liquid reservoir unit08350=A=4000
Junction box08350=A=8500
Pre-amplifier for 8350 probes08350=A=8000
Low-impedance cable, type 2666370=506=025
High-impedance co-axial cable, type 2654358048,00000
08350=C=0003
08350=C=0004
08350=C=0005
08350=A=1105/10/
15
08350=A=1005/10/
15
08350=A=6005/10/
15
8 English
Spezifikationen
Die Sonden Ph 8350 und Redox 8351 sind für Messungen unter schwierigen Bedingungen vorgesehen
(Schmutz) und gegen Stösse geschützt. Die pH Sonden verfügen über einen Temperaturfühler, der
mit dem Prozess und der Impedanzkontrolle in Kontakt ist.
8350.48350.58351
1 - Glas
2 - Rohr mit PT100
3 - Platinenring
4 - Verbindung PTFE
Eine spezielle Version 8350.3, kompatible mit dem Standardzubehör, ermöglicht Kontakt mit
Fluorwasserstoffsäure.
Der Hersteller ist nicht verantwortlich für direkte, indirekte, versehentliche oder Folgeschäden, die aus
Fehlern oder Unterlassungen in diesem Handbuch entstanden. Der Hersteller behält sich jederzeit und
ohne vorherige Ankündigung oder Verpflichtung das Recht auf Verbesserungen an diesem Handbuch
und den hierin beschriebenen Produkten vor. Überarbeitete Ausgaben der Bedineungsanleitung sind
auf der Hersteller-Webseite erhältlich.
Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie dieses Handbuch komplett durch, bevor Sie dieses Gerät auspacken, aufstellen oder
bedienen. Beachten Sie alle Gefahren- und Warnhinweise. Nichtbeachtung kann zu schweren
Verletzungen des Bedieners oder Schäden am Gerät führen.
Deutsch
9
Stellen Sie sicher, dass die durch dieses Messgerät bereitgestellte Sicherheit nicht beeinträchtigt wird.
Verwenden bzw. installieren Sie das Messsystem nur wie in diesem Handbuch beschrieben.
Bedeutung von Gefahrenhinweisen
G E F A H R
Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder
zu schweren Verletzungen führen kann.
W A R N H I N W E I S
Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder
zu schweren Verletzungen führen kann.
Kennzeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die zu geringeren oder moderaten Verletzungen führen kann.
Kennzeichnet eine Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, das Gerät beschädigen kann. Informationen, die
besonders beachtet werden müssen.
V O R S I C H T
H I N W E I S
Aufkleber mit Vorsichtshinweisen
Bitte lesen Sie alle auf dem Produkt angebrachten Etiketten und Hinweise. Die Nichtbeachtung kann
zu Verletzungen an Personen oder einer Beschädigung des Produkts führen.
Dieses Symbol auf einem Produkt zeigt eine potenzielle Gefahr an, die zu ernsthaften Verletzungen
und/oder zum Tod führen kann. Der Benutzer soll dieses Handbuch bei der Bedienung des Geräts
und/oder für Sicherheitsinformationen verwenden.
Dieses Symbol auf einer Verkleidung oder Schranke des Produkts weist auf die Gefahr von
Stromschlägen hin und macht darauf aufmerksam, dass ausschließlich für die Arbeit mit gefährlichen
Spannungen qualifiziertes Personal die Verkleidung öffnen oder die Schranke entfernen darf.
Dieses Symbol auf dem Produkt weist darauf hin, dass Bauteil heiß sein kann und mit unvorsichtig
berührt werden darf.
Dieses Symbol auf dem Produkt weist auf das Vorhandensein von Bauteilen hin, die durch
elektrostatische Entladungen gestört werden können und macht darauf aufmerksam, dass mit
Vorsicht vorgegangen werden muss, um Schäden an diesen Bauteilen zu vermeiden.
Dieses Symbol auf dem Produkt weist auf die Position des Schutzleiters (Erde) hin.
Elektrische Geräte, die dieses Symbol aufweisen, dürfen in Europa nicht als Haushaltsabfall entsorgt
werden. Den lokalen und nationalen europäischen Bestimmungen gemäß müssen Benutzer von
Elektrogeräten diese nun zur für den Benutzer kostenlosen Entsorgung an den Hersteller
zurückgeben.
Hinweis: Für die Rückgabe von Altgeräten, Zubehör und Zusatzausstattungen für eine Entsorgung/Recycling wenden
Sie sich bitte an den Gerätehersteller oder Lieferanten, der Ihnen genaue Anweisungen dazu geben wird.
Produkte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, enthalten toxische oder gefährliche
Substanzen oder Elemente. Die Ziffer in diesem Symbol gibt den Umweltschutzzeitraum in Jahren
an.
Installation
Die Sonden 8350 können in allen Positionen installiert werden.
• Montage durch Einfügen : direktes Anschrauben oder Flansch
10
Deutsch
• Eintauch-Montage : Eintauch-Länge (0.5, 1, oder 1.5 m) mit festem oder anpassbarem Flansch oder
Clip.
Die Sonden haben ein 10 m langes Kabel.
Einen einfachen Anschlusskasten für bis zu 25 m verwenden (08350=A=8500) und das Kabel 2654
(358048,00000).
Bei grösserer Distanz einen Verstärker verwenden (08350=A=8000) und das Kabel 2666
(370=506=025). In diesem Fall ist die Impendanz-Kontrolle nicht mehr möglich.
• Impedanz-Messung (blauer Draht auf Flüssigkontakt des Übertragers) :
• Die Kontrollfrequenz, untere und obere Grenzen einstellen (siehe Anwenderhandbuch 9135) :
• Glas: 50 Mohm - 500 Mohm
• Referenz : 1 - 100 kohm
Kalibrierung
Vor dem ersten Kalibrierung :
12
Deutsch
1. Die Sonde leicht schütteln, damit alle Luftbalsen unter der Glashaube entfernt werden.
2. Die Lagerhaube abnehmen und die Sonde mit entmineralisiertem Wasser spülen.
pH
Siehe Anwenderhandbuch des Ph-Übertragers für die Wahl der Kalibrierung.
1. Die Sonde mit der ersten Pufferlösung spülen (6.88 oder 7.00 pH), frisch zubereitet und wenn
möglich bei derselben Temperatur wie die zu messende Flüssigkeit.
2. Eintauchen (etwa 4 bis 5 cm) und warten bis die Messung sich stabilisiert (pH und Temperatur)
bevor geeicht wird.
3. Die Sonde mit entmineralisiertem Wasser spülen, anschliessend in die zweite Pufferlösung
eintauchen (pH so nahe wie möglich am Prozess, 4.00 oder 9.22).
4. Eintauchen (etwa 4 bis 5 cm) und warten bis die Messung sich stabilisiert (pH und Temperatur)
bevor geeicht wird.
5. Die Sonde mit entmineralisiertem Wasser spülen.
Redox
1. Die Sonde mit einer Standard-Chinhydronlösung, frisch zubereitet und wenn möglich bei derselben
Temperatur wie die zu messende Flüssigkeit, spülen.
2. Eintauchen (etwa 4 bis 5 cm) und warten bis die Messung sich stabilisiert, bevor geeicht wird.
3. Das Messpotential wird im Verhältnis zum Referenzsystem Ag/AgCl definiert. 200 mV für die
Referenz des Potentials EH2 hinzufügen.
Reinigung und Regenerierung
Die Elektroden werden als Verschleissteile angesehen und haben eine beschränkte Lebensdauer, je
nach Ar der Anwendung. Normalerweise beträgt ihre durchschnittliche Lebensdauer 1 Jahr. Vor dem
Austauschen können durch eine Reinigen der Elektroden korrekte Parameter wieder erzielt werden.
Diese Reinigung ist notwendig, wenn festgestellt wird :
• Eine Abweichung von Null oder eine Mess-Abweichung (Referenz-System kontaminiert)
• Eine bedeutende Verlängerung der Antwortzeit und ein Steigungs-Verlust (Glasmembrane oder
Platine verschmutzt.
Wenn die Glasmembrane weder verkratzt noch gebrochen ist, folgende Reinigungsprozeduren
durchführen :
Coaxial-Kabel 2654 für Hochimpendanz-Anschluss358048,00000
08350=C=0003
08350=C=0004
08350=C=0005
08350=A=1105/10/
15
08350=A=1005/10/
15
08350=A=6005/10/
15
14 Deutsch
Specifiche
Le sonde di pH 8350 e redox 8351 sono destinate alle misure in condizioni difficili (incrostazione) e
sono protette contro gli urti…). Le sonde di pH dispongono di un sensore di temperatura in contatto
con il processo e di controllo di impedenza.
8350.48350.58351
1 - Vetro
2 - Tubo contenente la PT100
3 - Anello di platino
4 - Connessione PTFE
Una versione speciale 8350.3, compatibile con gli esistenti accessori standard, consente la messa in
contatto con l’acido fluoridrico.
In nessun caso, il produttore potrà essere ritenuto responsabile in caso di danni diretti, indiretti,
particolari, causali o consequenziali per qualsiasi difetto o omissione relativa al presente manuale. Il
produttore si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche al presente manuale e ai prodotti ivi
descritti in qualsiasi momento senza alcuna notifica o obbligo. Le edizioni riviste sono presenti nel sito
Web del produttore.
Informazioni sulla sicurezza
Prima di disimballare, installare o utilizzare l’apparecchio, si prega di leggere l’intero manuale. Si
raccomanda di leggere con attenzione e rispettare le istruzioni riguardanti possibili pericoli o note
cautelative. La non osservanza di tali indicazioni potrebbe comportare lesioni gravi dell'operatore o
danni all'apparecchio.
Italiano
15
Assicurarsi che la protezione fornita da questa apparecchiatura non sia danneggiata. Non utilizzare o
installare questa apparecchiatura in modo diverso da quanto specificato nel presente manuale.
Utilizzo dei segnali di avvertimento
P E R I C O L O
Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, potrebbe causare lesioni gravi o la
morte.
A V V E R T E N Z A
Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, potrebbe comportare lesioni gravi,
anche mortali.
A T T E N Z I O N E
Indica una situazione di pericolo potenziale che potrebbe comportare lesioni lievi o moderate.
Indica una situazione che, se non evitata, può danneggiare lo strumento. Informazioni che richiedono particolare
attenzione da parte dell'utente.
A V V I S O
Etichette precauzionali
Leggere tutte le etichette e le targhette applicate sul prodotto. La mancata osservanza delle precauzioni
segnalate potrebbe causare lesioni personali o danni al prodotto.
Questo simbolo, se presente sul prodotto, indica un potenziale pericolo che potrebbe causare gravi
lesioni personali e/o morte. Per le istruzioni sul funzionamento dello strumento e/o le informazioni
inerenti alla sicurezza, l'utente deve attenersi a quanto riportato nel presente manuale.
Questo simbolo, se presente sulla custodia o la barriera protettiva del prodotto, indica l'esistenza di
un rischio di elettrocuzione e solo il personale qualificato ad operare con tensioni pericolose è
autorizzato ad aprire la custodia o rimuovere la barriera.
Questo simbolo, se presente sul prodotto, indica che l'oggetto contrassegnato è caldo e deve essere
maneggiato con cura.
Questo simbolo, se presente sul prodotto, indica la presenza di dispositivi sensibili alle scariche
elettrostatiche e segnala la necessità di agire con attenzione per evitare di danneggiarli.
Questo simbolo, se presente sul prodotto, mostra il punto di collegamento del cavo per la messa a
terra.
Le apparecchiature elettriche contrassegnate dal presente simbolo non possono essere smaltite nei
centri pubblici di smaltimento europei. In conformità con le normative nazionali e locali europee, gli
utenti di apparecchiature elettriche in Europa devono restituire gli strumenti obsoleti al produttore, il
quale provvederà al loro smaltimento senza alcuna spesa a carico dell'utente.
Nota: Per restituire il prodotto per il riciclo, contattare il produttore o il fornitore per istruzioni su come restituire
apparecchiature non più funzionanti, accessori elettrici forniti dal produttore e tutti gli elementi accessori per lo
smaltimento corretto.
I prodotti contrassegnati dal presente simbolo contengono sostanze o elementi tossici o pericolosi. Il
numero all'interno del simbolo indica il periodo di utilizzo senza rischio per l'ambiente, espresso in
anni.
Installazione
Le sonde 8350 possono essere installate in tutte le posizioni.
• Montaggio con inserimento : avvitatura diretta o flangia
16
Italiano
• Montaggio con immersione : Lunghezze d’inserimento (0.5; 1; 1.5 m) con flangia fissa, aggiustabile
o clips.
Le sonde sono dotate di 10 metri di cavo.
Utilizzare una scatola di connessione semplice fino a 25 m (08350=A=8500) e il cavo 2654
(358048,00000).
Utilizzare un preamplificatore per una lunghezza superiore (08350=A=8000) e il cavo 2666
(370=506=025). In tal caso, non sarà più possibile il controllo di impedenza.
• Misura di Impedenza (filo blu sul liquid earth del trasmettitore) :
• programmare la frequenza di controllo, i limiti inferiori e superiori (vedi manuale operativo 9135) :
• Vetro : 50 Mohm - 500 Mohm
• Riferimento : 1 - 100 kohm
Calibrazione
Prima di effettuare la prima calibratura :
18
Italiano
1. Scuotere lievemente la sonda per eliminare tutte le bolle d’aria sotto il bulbo di vetro.
2. Rimuovere il cappuccio di stoccaggio e sciacquare la sonda con acqua demineralizzata.
pH
Riferirsi al manuale operativo del trasmettitore pH per la scelta del tipo di calibratura.
1. Sciacquare la sonda con la prima soluzione tampone (6.88 o 7.00 pH) appena preparata e
preferibilmente alla stessa temperatura dell'ambiente da misurare.
2. Immergerla (su 4 o 5 cm) e aspettare la stabilizzazione della misura (pH e temperatura) prima di
calibrarla.
3. Sciacquare la sonda con acqua demineralizzata, quindi con la seconda soluzione tampone (pH più
vicino al processo, 4.00 o 9.22).
4. Immergerla (su 4 o 5 cm) e aspettare la stabilizzazione della misura (pH e temperatura) prima di
calibrarla.
5. Sciacquare la sonda con acqua demineralizzata.
Redox
1. Sciacquare la sonda con una soluzione standard di quinidronio preparata di recente e
preferibilmente alla stessa temperatura dell'ambiente da misurare.
2. Immergerla (su 4 o 5 cm) e aspettare la stabilizzazione della misura prima di calibrarla.
3. Il potenziale misurato è definito rispetto al sistema di riferimento Ag/AgCl. Aggiungere 200 mV per
classificare il potenziale a EH2.
Pulizia e rigenerazione
Gli elettrodi sono considerati beni consumabili e hanno una durata di vita limitata nel tempo, che
dipendente molto dell’applicazione. In genere, in condizioni tradizionali, la durata di vita è di 1 anno.
Prima di sostituirli, basta pulirli per poter ritrovare parametri corretti.
Detta pulizia risulta necessaria quando succede sia :
• Uno spostamento dello zero o una deriva della misura (sistema di riferimento contaminato)
• Una diminuzione significativa del tempo di risposta e una perdita di pendenza (membrana di vetro
o platino intasati)
Se la membrana di vetro non risulta né rigata, né screpolata, seguire una delle seguenti procedure :
• Depositi di sale : HCl 0.1 M (5 mn) + NaOH 0.1M (5 mn)
• Pellicola di grasso o di olio : Detergente + acqua
• Connessione di riferimento intasata : KCl 3M @ 60-80 °C per 10 mn quindi raffreddamento in KCl
3M@25 °C
• Deposito calcareo, di idrossido metallico, di proteine : HCl 10 % per 10 mn
• Depositi, l'usura su misura di redox : Acquaragia (HCl concentrato/HNO3 concentrato 1/1).
Esclusivamente eseguito da personale qualificato.
Se la risposta dell’elettrodo non risulta migliorata, sostituirla.
Stoccaggio
• Non conservare le sonde all'aria aperta oppure in un cappuccio asciutto. Il cappuccio deve essere
umidificato con KCl 3M.
• Temperatura di stoccaggio : 10 e 30 °C
• Durata tipica : 6 mesi
Italiano
19
Codici sonda ed accessori
DescrizioneArticolo n.
Sonda pH combinata per ambiente contenente acido fluoridrico, misura di temperatura
integrata
Sonda pH combinata per alte temperature, sensore protetto, controllo di impedenza, misura
di temperatura integrata
Sonda pH combinata per ambienti sporchi, sensore affiorante protetto, controllo di
impedenza, misura di temperatura integrata
Sonda redox combinata per alte temperature08351=C=0000
Camera di circolazione DN 40 PVC, fissaggio sonda con flangia08350=A=9500
Tubo tuffante PP con clips L = 0.5 / 1 / 1.5 m
Tubo tuffante PP con flangia scorrevole L = 0.5 / 1 / 1.5 m
Tubo tuffante PP con flangia fissa L = 0.5 / 1 / 1.5 m
Kit di pulizia chimico PP (Ugello + tubi di alimentazione)08350=A=7000
Dispositivo di ritenuta del liquido08350=A=4000
Morsettiera elettrica08350=A=8500
Preamplificatore per sonda 835008350=A=8000
Cavo 2666 bassa impedenza370=506=025
Cavo coassiale 2654 per collegamento alta impedenza358048,00000
08350=C=0003
08350=C=0004
08350=C=0005
08350=A=1105/10/
15
08350=A=1005/10/
15
08350=A=6005/10/
15
20 Italiano
Spécifications
Les sondes de pH 8350 et redox 8351 sont destinées aux mesures dans des conditions difficiles
(encrassement) et sont protégées contre les chocs. Les sondes de pH disposent d’un capteur de
température en contact avec le process et du contrôle d’impédance.
8350.48350.58351
1 - Verre
2 - Tube contenant la Pt100
3 - Anneau de platine
4 - Jonction PTFE
Une version spéciale 8350.3, compatible avec les accessoires standards existant, permet la mise en
contact avec l’acide fluorhydrique.
En aucun cas le constructeur ne saurait être responsable des dommages directs, indirects, spéciaux,
accessoires ou consécutifs résultant d'un défaut ou d'une omission dans ce manuel. Le constructeur
se réserve le droit d'apporter des modifications à ce manuel et aux produits décrits à tout moment,
sans avertissement ni obligation. Les éditions révisées se trouvent sur le site Internet du fabricant.
Consignes de sécurité
Veuillez lire l'ensemble du manuel avant le déballage, la configuration ou la mise en fonctionnement
de cet appareil. Respectez toutes les déclarations de prudence et d'attention. Le non-respect de cette
procédure peut conduire à des blessures graves de l'opérateur ou à des dégâts sur le matériel.
Français
21
Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil n'est pas défaillante. N'utilisez ni n'installez
cet appareil d'une façon différente de celle décrite dans ce manuel.
Interprétation des indications de risques
D A N G E R
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, entraîne des blessures graves,
voire mortelles.
A V E R T I S S E M E N T
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
Indique une situation de danger potentiel qui peut entraîner des blessures mineures ou légères.
Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut occasionner l'endommagement du matériel. Informations
nécessitant une attention particulière.
A T T E N T I O N
A V I S
Étiquettes de mise en garde
Lisez toutes les étiquettes fixées au produit. Dans le cas contraire, des blessures ou des dégâts au
produit peuvent se produire.
Lorsqu'il est apposé sur un produit, ce symbole indique un risque potentiel qui pourrait provoquer des
dommages corporels graves et/ou la mort. L'utilisateur doit se référer à ce manuel d'instructions pour
l'utilisation et/ou les informations de sécurité.
Ce symbole, apposé sur un boîtier ou sur une barrière, indique qu'un risque de choc électrique et/ou
d'électrocution existe et indique que seules les personnes qualifiées pour travailler avec des tensions
dangereuses sont habilitées à ouvrir le boîtier ou à enlever une barrière.
Ce symbole, lorsqu'il est apposé sur le produit, indique que l'élément identifié peut être chaud et ne
doit pas être touché sans précaution.
Ce symbole, apposé sur le produit, indique la présence de dispositifs sensibles aux décharges
électrostatiques et indique que des précautions doivent être prises pour éviter de les endommager.
Ce symbole, s'il est apposé sur le produit, identifie la localisation d'un raccordement à la terre.
Les équipements électriques identifiés par ce symbole ne doivent pas être éliminés dans des
décharges publiques européennes. Conformément aux réglementations européennes locales et
nationales, les utilisateurs d'équipements électriques européens doivent maintenant retourner les
équipements anciens ou en fin de vie au fabricant en vue de leur élimination sans frais pour
l'utilisateur.
Remarque : Pour le retour à des fins de recyclage, veuillez contacter le fabricant ou le fournisseur d'équipement afin
d'obtenir les instructions sur la façon de renvoyer l'équipement usé, les accessoires électriques fournis par le fabricant,
et tous les articles auxiliaires pour une mise au rebut appropriée.
Ce symbole, apposé sur les produits, indique que le produit contient des substances ou éléments
toxiques ou dangereux. Le numéro à l'intérieur du symbole indique la période d'utilisation en années
pour la protection de l'environnement.
Montage
Les sondes 8350 peuvent être installées dans toutes les positions.
• Montage en insertion : vissage direct ou bride
22
Français
• Montage en immersion : longueurs d’insertion (0.5 ; 1 ; 1.5 m) avec bride fixe, ajustable ou clips
Les sondes sont équipées de 10 mètres de câble.
Utiliser une boîte de jonction simple jusqu’à 25 m (08350=A=8500) et le câble 2654 (358048,00000).
Utiliser un préamplificateur au-delà (08350=A=8000) et le câble 2666 (370=506=025). Dans ce cas, le
• Mesure d’impédance (fil bleu sur liquid earth du transmetteur) :
• Programmer la fréquence de contrôle, les limites inférieures et supérieures (cf manuel d’utilisation
9135) :
• Verre : 50 Mohm...500 Mohm
• Référence : 1…100 kohm
Étalonnage
Avant le premier étalonnage :
1. Secouer légèrement la sonde afin d’éliminer toutes bulles d’air sous le bulbe de verre.
24
Français
2. Enlever le capuchon de stockage et rincer la sonde avec de l’eau déminéralisée.
pH
Vous référer au manuel d’utilisation du transmetteur pH pour le choix du type d’étalonnage.
1. Rincer la sonde avec la première solution tampon (6.88 ou 7.00 pH), fraîchement préparée et de
préférence à la température du milieu à mesurer.
2. L’immerger (sur 4 à 5 cm) et attendre la stabilisation de la mesure (pH et température) avant
d’étalonner.
3. Rincer la sonde à l’eau déminéralisée, puis avec la deuxième solution tampon (pH le plus proche
du process, 4.00 ou 9.22).
4. L’immerger (sur 4 à 5 cm) et attendre la stabilisation de la mesure (pH et température) avant
d’étalonner.
5. Rincer la sonde à l’eau déminéralisée.
Redox
1. Rincer la sonde avec une solution standard de quinhydrone fraîchement préparée et de préférence
à la température du milieu à mesurer.
2. L’immerger (sur 4 à 5 cm) et attendre la stabilisation de la mesure avant d’étalonner.
3. Le potentiel mesuré est défini par rapport au système de référence Ag/AgCl. Ajouter 200 mV pour
référencer le potentiel à EH2.
Nettoyage et régénération
Les électrodes sont considérées comme des consommables et ont une durée de vie limitée dans le
temps, très dépendante de l’application. Typiquement, dans des conditions classiques, la durée de vie
est de 1 an. Avant leur remplacement, un nettoyage des électrodes peut leur faire retrouver des
paramètres corrects.
Ce nettoyage s’avère nécessaire lorsque est noté soit :
• Un décalage du zéro ou une dérive de la mesure (système de référence contaminé)
• une baisse significative du temps de réponse et une perte de pente (membrane de verre ou platine
encrassées)
Si la membrane de verre n’est ni rayée, ni fêlée, suivre l’une des procédures ci-dessous :
• Dépôts de sel : HCl 0.1 M (5 mn) + NaOH 0.1M (5 mn)
• Films de graisse ou d’huile : Détergeant + eau
• Jonction de référence encrassée : KCl 3M @ 60-80 °C pendant 10 mn puis refroidissement dans
KCl 3M@25 °C
• Dépôt calcaire, d’hydroxyde métallique, de protéines : HCl 10 % pendant 10 mn
• Dépôt, usure sur mesure de redox : aqua regia (HCl concentré/HNO3 concentré 1/1) Uniquement
par du personnel qualifié.
Si la réponse de l’électrode n’est pas améliorée, la remplacer.
Stockage
• Ne pas conserver les sondes à l’air ou dans un capuchon sec. Ce capuchon doit être humidifié avec
du KCl 3M.
• Température de stockage : 10 et 30 °C
• Durée typique : 6 mois
Français
25
Loading...
+ 57 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.