Hach-Lange POLYMETRON 8350, POLYMETRON 8351 User Manual [en, de, es, fr, it, cs, pl]

DOC024.98.93052
POLYMETRON Model
8350/8351 Probes
10/2011, Edition 1
Basic User Manual
Basis-Bedienungsanleitung
Manuale dell'utente di base
Manuel d'utilisation de base
Základní uživatelská příručka
Grundlæggende brugervejledning
Basale gebruikershandleiding
Podstawowa instrukcja obsługi
Grundläggande bruksanvisning
Peruskäyttöohje
Temel Kullanıcı Kılavuzu
Osnovni korisnički priručnik
English.............................................................................................................................3
Deutsch...........................................................................................................................9
Italiano...........................................................................................................................15
Français........................................................................................................................21
Español.........................................................................................................................27
Čeština..........................................................................................................................33
Dansk.............................................................................................................................39
Nederlands...................................................................................................................45
Polski..............................................................................................................................51
Svenska........................................................................................................................57
Suomi.............................................................................................................................63
Türkçe............................................................................................................................69
Hrvatski.........................................................................................................................75
2

Specifications

The 8350 pH and 8351 Redox probes are dedicated for process measurements. The pH probes incorporate impedance control and a temperature sensor in contact with the sample.
8350.4 8350.5 8351
1 - Glass
2 - Tube containing PT100
3 - Platinum ring
4 - PTFE Junction
A special model (8350.3) is compatible with all the standard accessories and is designed for use in hydrofluoric acid.
8350.4 8350.5 8351
Application Measuring pH at high
temperatures
Junction type Flat, PTFE Flat, PTFE Flat, PTFE
Body material PPS CPVC PPS
Measurement range 0-14 pH 0-12 pH ± 1500 mV
Maximum temperature (°C) 110 80 110
Maximum pressure 10 bar 10 bar 10 bar
Drift (/ week) < 3 mV < 3 mV < 3 mV
Offset @ pH7 ± 20 mV ± 20 mV N/A
Slope 56-61 mV/pH 56-61 mV/pH N/A
Reference impedance @ 25°C < 50 Kohm < 50 Kohm < 50 Kohm
Glass impedance @ 25°C 150-500 Mohm 150-500 Mohm Platinum
Measuring pH in a
waste water environment
Measuring redox

General information

In no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special, incidental or consequential damages resulting from any defect or omission in this manual. The manufacturer reserves the right to make changes in this manual and the products it describes at any time, without notice or obligation. Revised editions are found on the manufacturer’s website.

Safety information

Please read this entire manual before unpacking, setting up or operating this equipment. Pay attention to all danger and caution statements. Failure to do so could result in serious injury to the operator or damage to the equipment.
English
3
Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired. Do not use or install this equipment in any manner other than that specified in this manual.

Use of hazard information

D A N G E R
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate injury.
Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument. Information that requires special emphasis.
W A R N I N G
C A U T I O N
N O T I C E

Precautionary labels

Read all labels and tags attached to the product. Personal injury or damage to the product could occur if not observed.
This symbol, when noted on a product, indicates a potential hazard which could cause serious personal injury and/or death. The user should reference this instruction manual for operation and/or safety information.
This symbol, when noted on a product enclosure or barrier, indicates that a risk of electrical shock and/or electrocution exists and indicates that only individuals qualified to work with hazardous voltages should open the enclosure or remove the barrier.
This symbol, when noted on the product, indicates that the marked item can be hot and should not be touched without care.
This symbol, when noted on the product, indicates the presence of devices sensitive to electrostatic discharge and indicates that care must be taken to prevent damage to them.
This symbol, when noted on the product, identifies the location of the connection for protective earth (ground).
Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of in European public disposal systems. In conformity with European local and national regulations, European electrical equipment users must now return old or end-of-life equipment to the manufacturer for disposal at no charge to the user.
Note: For return for recycling, please contact the equipment producer or supplier for instructions on how to return end­of-life equipment, producer-supplied electrical accessories, and all auxillary items for proper disposal.
Products marked with this symbol indicates that the product contains toxic or hazardous substances or elements. The number inside the symbol indicates the environmental protection use period in years.

Installation

The probes can be installed in any position.
• Insertion mounting: screw-in or flange fitting
• Immersion mounting: immersion shafts (0.5, 1, or 1.5 meters) with fixed, adjustable or clip-type flange.
4
English
The probes are fitted with 10 metres of cable as standard. For longer cable lengths (up to 25 meters) use a junction box (08350=A=8500) and the 2654 cable
(358048,00000). For cable lengths greater than 25 meters, use a pre-amplifier unit (08350=A=8000) and the 2666 cable
(370=506=025). In this case it will not be possible to monitor the impedance.

Connection to the 9135 transmitter

Directly to the 9135

1 pH module 5 Input (measured pH or redox) - transparent 2 Probe 6 Ref. (reference) - black 3 Temp+ (PT100) - white 7 Liquid earth (liquid contact) - blue 4 Temp- (PT100) - red 8 External shielding - EMC protection

Using the pre-amplifier unit

With this scenario it is impossible to connect the liquid earth.
English
5
1 2666 cable 9 -V - grey 2 08350=A=8000 pre-amplifier 10 Input (measured pH or redox) - green 3 Probe 11 Temp+ (PT100) - white 4 External shielding - EMC protection 12 Temp- (PT100) - red 5 Temp+ (PT100) - white 13 Ref. (reference) - black 6 Temp- (PT100) - pink 14 Input (measured pH or redox) - transparent 7 Ref. (reference) - yellow 15 External shielding - EMC protection 8 +V - brown

Using the junction box

1 2654 cable 9 External shielding - EMC protection 2 08350=A=8500 junction box 10 External shielding - EMC protection 3 Probe 11 Input (measured pH or redox) - transparent 4 Input (measured pH or redox) - core 12 Ref. (reference) - black 5 Ref. (reference) - shielding 13 Temp+ (PT100) - white 6 Temp+ (PT100) - white 14 Temp- (PT100) - red 7 Temp- (PT100) - violet 15 Liquid earth (liquid contact) - blue 8 Liquid earth (liquid contact) - yellow/green
For pH probes only:
• Temperature measurement
• Impedance measurement (blue wire from the transmitter):
• Program the control frequency upper and lower limits (refer to the 9135 operator manual):
• Glass impedance: 50 Mohm to 500 Mohm
• Reference impedance: 1 to 100 kohm

Calibration

Before calibrating for the first time:
1. Shake the probe gently to remove any air bubbles from underneath the glass bulb.
2. Remove the storage cap and rinse the probe with demineralized water.
6
English
pH
Refer to the pH transmitter user manual to select the type of calibration.
1. Rinse the probe with the freshly prepared first buffer solution (pH 6.88 or 7.00) ideally at the same
temperature of the measurement sample.
2. Immerse the probe to a depth of 4 to 5 cm and wait for stable measurements (pH and temperature)
before calibrating.
3. Rinse the probe, first with demineralised water and then with the second buffer solution (pH close
to that of the process, 4.00 or 9.22).
4. Immerse the probe to a depth of 4 to 5cm and wait for stable measurements (pH and temperature)
before calibrating.
5. Rinse the probe in demineralized water.

Redox

1. Rinse the probe with a freshly prepared standard quinhydrone solution ideally at the same
temperature of the measurement sample.
2. Immerse the probe to a depth of 4 to 5 cm and wait for stable measurements before calibrating.
3. The measured potential is defined with respect to the Ag/AgCl reference system. Add 200 mV for
an EH2 reference potential.

Cleaning and regeneration

These electrodes are considered as consumable items and therefore have a limited lifespan, largely dependant on the application. Under normal conditions a typical lifespan would be about one year. Before replacing them, however, simply cleaning the electrodes may regenerate them.
Such cleaning will be necessary whenever the following are observed:
• An offset from zero or a measurement drift (the reference system is contaminated)
• A significant drop in response time and a loss of slope (glass diaphragm or platinum ring dirty)
Provided the glass diaphragm is neither scratched nor cracked, follow one of the cleaning procedures below:
• Salt deposits: HCl 0.1M (5 mins) + NaOH 0.1M (5 mins)
• Grease or oil film: Detergent + water
• Reference junction dirty: KCl 3M @ 60-80°C for 10 mins, then cool in KCl 3M @ 25°C
• Calcium, metal hydroxide or protein deposits: HCl 10% for 10 mins
• Deposits, wear on redox measurements: Aqua regia (1/1 concentrated HCl / concentrated HNO3).
This process must only be carried out by qualified individuals.
If the electrode response is still not improved, replace it.

Storage

• Never store the probes in air or with a dry protection cap. Moisten the cap with KCl 3M
• Storage temperature: 10 to 30°C
• Typical duration: 6 months
English
7

Probe and accessory part numbers

Description Item no.
Combination pH probe for hydrofluoric acid environments with integrated temperature sensor.
Combination pH probe for high temperatures with protected sensor, impedance control and integrated temperature sensor.
Combination pH probe for waste water environments incorporating a protected, flat sensor, impedance control and integrated temperature sensor
Combination redox probe for high temperatures 08351=C=0000
PVC DN 40 flow chamber, flange fitting 08350=A=9500
PP immersion shaft, clip fitting (0.5, 1, 1.5 meter)
PP immersion shaft, adjustable flange (0.5, 1, 1.5 meter)
PP immersion shaft, fixed flange (0.5, 1, 1.5 meter)
PP chemical cleaning kit (nozzle and feed pipes) 08350=A=7000
Liquid reservoir unit 08350=A=4000
Junction box 08350=A=8500
Pre-amplifier for 8350 probes 08350=A=8000
Low-impedance cable, type 2666 370=506=025
High-impedance co-axial cable, type 2654 358048,00000
08350=C=0003
08350=C=0004
08350=C=0005
08350=A=1105/10/
15
08350=A=1005/10/
15
08350=A=6005/10/
15
8 English

Spezifikationen

Die Sonden Ph 8350 und Redox 8351 sind für Messungen unter schwierigen Bedingungen vorgesehen (Schmutz) und gegen Stösse geschützt. Die pH Sonden verfügen über einen Temperaturfühler, der mit dem Prozess und der Impedanzkontrolle in Kontakt ist.
8350.4 8350.5 8351
1 - Glas
2 - Rohr mit PT100
3 - Platinenring
4 - Verbindung PTFE
Eine spezielle Version 8350.3, kompatible mit dem Standardzubehör, ermöglicht Kontakt mit Fluorwasserstoffsäure.
8350.4 8350.5 8351
Anwendung pH-Messung bei hohen
Temperaturen
Verbindungstyp Flach, PTFE Flach, PTFE Flach, PTFE
Körpermaterial PPS CPVC PPS
Arbeitsbereich 0-14 pH 0-12 pH ± 1500 mV
Max. Temperatur (°C) 110 80 110
Max. Druck 10 bar 10 bar 10 bar
Abweichung (/ Woche) < 3 mV < 3 mV < 3 mV
Offset @ pH7 ± 20 mV ± 20 mV N/A
Steilheit 56-61 mV/pH 56-61 mV/pH N/A
Referenz-Impendanz @ 25 °C < 50 Kohm < 50 Kohm < 50 Kohm
Glas-Impendanz @ 25 °C 150-500 Mohm 150-500 Mohm Platin
pH-Messung in
verschmutzender
Umgebung
Redox-Messung

Allgemeine Informationen

Der Hersteller ist nicht verantwortlich für direkte, indirekte, versehentliche oder Folgeschäden, die aus Fehlern oder Unterlassungen in diesem Handbuch entstanden. Der Hersteller behält sich jederzeit und ohne vorherige Ankündigung oder Verpflichtung das Recht auf Verbesserungen an diesem Handbuch und den hierin beschriebenen Produkten vor. Überarbeitete Ausgaben der Bedineungsanleitung sind auf der Hersteller-Webseite erhältlich.

Sicherheitshinweise

Bitte lesen Sie dieses Handbuch komplett durch, bevor Sie dieses Gerät auspacken, aufstellen oder bedienen. Beachten Sie alle Gefahren- und Warnhinweise. Nichtbeachtung kann zu schweren Verletzungen des Bedieners oder Schäden am Gerät führen.
Deutsch
9
Stellen Sie sicher, dass die durch dieses Messgerät bereitgestellte Sicherheit nicht beeinträchtigt wird. Verwenden bzw. installieren Sie das Messsystem nur wie in diesem Handbuch beschrieben.

Bedeutung von Gefahrenhinweisen

G E F A H R
Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
W A R N H I N W E I S
Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
Kennzeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die zu geringeren oder moderaten Verletzungen führen kann.
Kennzeichnet eine Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, das Gerät beschädigen kann. Informationen, die besonders beachtet werden müssen.
V O R S I C H T
H I N W E I S

Aufkleber mit Vorsichtshinweisen

Bitte lesen Sie alle auf dem Produkt angebrachten Etiketten und Hinweise. Die Nichtbeachtung kann zu Verletzungen an Personen oder einer Beschädigung des Produkts führen.
Dieses Symbol auf einem Produkt zeigt eine potenzielle Gefahr an, die zu ernsthaften Verletzungen und/oder zum Tod führen kann. Der Benutzer soll dieses Handbuch bei der Bedienung des Geräts und/oder für Sicherheitsinformationen verwenden.
Dieses Symbol auf einer Verkleidung oder Schranke des Produkts weist auf die Gefahr von Stromschlägen hin und macht darauf aufmerksam, dass ausschließlich für die Arbeit mit gefährlichen Spannungen qualifiziertes Personal die Verkleidung öffnen oder die Schranke entfernen darf.
Dieses Symbol auf dem Produkt weist darauf hin, dass Bauteil heiß sein kann und mit unvorsichtig berührt werden darf.
Dieses Symbol auf dem Produkt weist auf das Vorhandensein von Bauteilen hin, die durch elektrostatische Entladungen gestört werden können und macht darauf aufmerksam, dass mit Vorsicht vorgegangen werden muss, um Schäden an diesen Bauteilen zu vermeiden.
Dieses Symbol auf dem Produkt weist auf die Position des Schutzleiters (Erde) hin.
Elektrische Geräte, die dieses Symbol aufweisen, dürfen in Europa nicht als Haushaltsabfall entsorgt werden. Den lokalen und nationalen europäischen Bestimmungen gemäß müssen Benutzer von Elektrogeräten diese nun zur für den Benutzer kostenlosen Entsorgung an den Hersteller zurückgeben.
Hinweis: Für die Rückgabe von Altgeräten, Zubehör und Zusatzausstattungen für eine Entsorgung/Recycling wenden Sie sich bitte an den Gerätehersteller oder Lieferanten, der Ihnen genaue Anweisungen dazu geben wird.
Produkte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, enthalten toxische oder gefährliche Substanzen oder Elemente. Die Ziffer in diesem Symbol gibt den Umweltschutzzeitraum in Jahren an.

Installation

Die Sonden 8350 können in allen Positionen installiert werden.
• Montage durch Einfügen : direktes Anschrauben oder Flansch
10
Deutsch
• Eintauch-Montage : Eintauch-Länge (0.5, 1, oder 1.5 m) mit festem oder anpassbarem Flansch oder
Clip.
Die Sonden haben ein 10 m langes Kabel. Einen einfachen Anschlusskasten für bis zu 25 m verwenden (08350=A=8500) und das Kabel 2654
(358048,00000). Bei grösserer Distanz einen Verstärker verwenden (08350=A=8000) und das Kabel 2666
(370=506=025). In diesem Fall ist die Impendanz-Kontrolle nicht mehr möglich.

Anschluss an den Übertrager 9135

Direkt an 9135

1 pH-Modul 5 Input (pH-Messung oder Redox) - transparent 2 Sonde 6 Ref. (Referenz) - schwarz 3 Temp+ (PT100) - weiss 7 Liq. earth (Flüssigkontakt) - blau 4 Temp- (PT100) - rot 8 Äusserer Schim - CEM Schutz
Deutsch 11

An den Vor-Verstärker

Es ist unmöglich, die Flüssigkontakt (liq. earth) in diesem Fall anzuschliessen.
1 Kabel 2666 9 -V - grau 2 Vor-Verstärker 08350=A=8000 10 Input (pH-Messung oder Redox) - grün 3 Sonde 11 Temp+ (PT100) - weiss 4 Äusserer Schim - CEM Schutz 12 Temp- (PT100) - rot 5 Temp+ (PT100) - weiss 13 Ref. (Referenz) - schwarz 6 Temp- (PT100) - rosa 14 Input (pH-Messung oder Redox) - transparent 7 Ref. (Referenz) - gelb 15 Äusserer Schim - CEM Schutz 8 +V - braun

An Anschlusskasten

1 Kabel 2654 9 Äusserer Schim - CEM Schutz 2 Verbindungskasten 08 2654 350=A=8500 10 Äusserer Schim - CEM Schutz 3 Sonde 11 Input (pH-Messung oder Redox) - transparent 4 Input (pH-Messung oder Redox) - kern 12 Ref. (Referenz) - schwarz 5 Ref. (Referenz) - schim 13 Temp+ (PT100) - weiss 6 Temp+ (PT100) - weiss 14 Temp- (PT100) - rot 7 Temp- (PT100) - violett 15 Liq. earth (Flüssigkontakt) - blau 8 Liq. earth (Flüssigkontakt) - gelb / grün
Nur für Ph-Sonden :
• Temperaturmessung
• Impedanz-Messung (blauer Draht auf Flüssigkontakt des Übertragers) :
• Die Kontrollfrequenz, untere und obere Grenzen einstellen (siehe Anwenderhandbuch 9135) :
• Glas: 50 Mohm - 500 Mohm
• Referenz : 1 - 100 kohm

Kalibrierung

Vor dem ersten Kalibrierung :
12
Deutsch
1. Die Sonde leicht schütteln, damit alle Luftbalsen unter der Glashaube entfernt werden.
2. Die Lagerhaube abnehmen und die Sonde mit entmineralisiertem Wasser spülen.
pH
Siehe Anwenderhandbuch des Ph-Übertragers für die Wahl der Kalibrierung.
1. Die Sonde mit der ersten Pufferlösung spülen (6.88 oder 7.00 pH), frisch zubereitet und wenn
möglich bei derselben Temperatur wie die zu messende Flüssigkeit.
2. Eintauchen (etwa 4 bis 5 cm) und warten bis die Messung sich stabilisiert (pH und Temperatur)
bevor geeicht wird.
3. Die Sonde mit entmineralisiertem Wasser spülen, anschliessend in die zweite Pufferlösung
eintauchen (pH so nahe wie möglich am Prozess, 4.00 oder 9.22).
4. Eintauchen (etwa 4 bis 5 cm) und warten bis die Messung sich stabilisiert (pH und Temperatur)
bevor geeicht wird.
5. Die Sonde mit entmineralisiertem Wasser spülen.

Redox

1. Die Sonde mit einer Standard-Chinhydronlösung, frisch zubereitet und wenn möglich bei derselben
Temperatur wie die zu messende Flüssigkeit, spülen.
2. Eintauchen (etwa 4 bis 5 cm) und warten bis die Messung sich stabilisiert, bevor geeicht wird.
3. Das Messpotential wird im Verhältnis zum Referenzsystem Ag/AgCl definiert. 200 mV für die
Referenz des Potentials EH2 hinzufügen.

Reinigung und Regenerierung

Die Elektroden werden als Verschleissteile angesehen und haben eine beschränkte Lebensdauer, je nach Ar der Anwendung. Normalerweise beträgt ihre durchschnittliche Lebensdauer 1 Jahr. Vor dem Austauschen können durch eine Reinigen der Elektroden korrekte Parameter wieder erzielt werden.
Diese Reinigung ist notwendig, wenn festgestellt wird :
• Eine Abweichung von Null oder eine Mess-Abweichung (Referenz-System kontaminiert)
• Eine bedeutende Verlängerung der Antwortzeit und ein Steigungs-Verlust (Glasmembrane oder
Platine verschmutzt.
Wenn die Glasmembrane weder verkratzt noch gebrochen ist, folgende Reinigungsprozeduren durchführen :
• Salzablagerung : HCl 0.1 M (5 Min) + NaOH 0.1M (5 Min)
• Fett- oder Ölschicht : Reinigungsmittel + Wasser
• Referenz-Verbindung verschmutzt: KCl 3M @ 60-80 °C während 10 Min anschliessend Kühlung in
KCl 3M@25 °C
• Kalk-, Metallhydroxid-, Proteinablagerung : HCl 10% während 10 Min
• Ablagerung, Abnutzung auf Redox-Messung : Aqua Regia (HCl Konzentrat/HNO3 Konzentrat 1/1)
Nur durch qualifiziertes Personal.
Wenn die Antwortzeit der Elektrode nicht verbessert wird, muss sie ausgetauscht werden.

Lagerung

• Die Sonden nicht an der Luft oder in einem trockenen Deckel lagern. Der Deckel muss mit KCl 3M
befeuchtet werden.
• Lagertemperatur : 10 und 30 °C
• Dauer : 6 Monate.
Deutsch
13

Sonden und Zubehörnummern

Beschreibung Teilenr.
Kombinierte Ph-Sonde für Flüssigkeit mit Fluorhydridsäure, integrierte Temperaturmessung
Kombinierte Ph-Sonde für hohe Temperaturen, geschützter Fühler, Impendanzkontrolle, integrierte Temperaturmessung
Kombinierte Ph-Sonde für verschmutzende Umgebung, geschützter Fühler, Impendanzkontrolle, integrierte Temperaturmessung
Kombinierte Redox-Sonde für hohe Temperaturen 08351=C=0000
Kreislaufkammer DN 40 PVC, Befestigung Sonde mit Flansch 08350=A=9500
Eintauchrohr PP mit Clip (0.5, 1, 1.5m)
Eintauchrohr PP mit Gleitflansch (0.5, 1, 1.5m)
Eintauchrohr PP mit festem Flansch (0.5, 1, 1.5m)
Chemisches Reinigungsset PP (Ventil + Versorgungsschlauch) 08350=A=7000
Rückhaltevorrichtung für Flüssigkeit 08350=A=4000
Verteilerdose 08350=A=8500
Verstärker für Sonde 8350 08350=A=8000
Kabel 2666 niedrige Impendanz 370=506=025
Coaxial-Kabel 2654 für Hochimpendanz-Anschluss 358048,00000
08350=C=0003
08350=C=0004
08350=C=0005
08350=A=1105/10/
15
08350=A=1005/10/
15
08350=A=6005/10/
15
14 Deutsch

Specifiche

Le sonde di pH 8350 e redox 8351 sono destinate alle misure in condizioni difficili (incrostazione) e sono protette contro gli urti…). Le sonde di pH dispongono di un sensore di temperatura in contatto con il processo e di controllo di impedenza.
8350.4 8350.5 8351
1 - Vetro
2 - Tubo contenente la PT100
3 - Anello di platino
4 - Connessione PTFE
Una versione speciale 8350.3, compatibile con gli esistenti accessori standard, consente la messa in contatto con l’acido fluoridrico.
8350.4 8350.5 8351
Applicazione Misura di pH alta
temperatura
Tipo connessione Piana, PTFE Piana, PTFE Piana, PTFE
Materiali corpo PPS CPVC PPS
Intervallo di misurazione 0-14 pH 0-12 pH ± 1500 mV
Temperatura massima (°C) 110 80 110
Pressione massima 10 bar 10 bar 10 bar
Deriva (/ settimana) < 3 mV < 3 mV < 3 mV
Offset @ pH7 ± 20 mV ± 20 mV N/D
Pendenza 56-61 mV/pH 56-61 mV/pH N/D
Impedenza riferimento @ 25 °C < 50 Kohm < 50 Kohm < 50 Kohm
Impedenza vetro @ 25 °C 150-500 Mohm 150-500 Mohm Platino
Misura di pH in
ambiente sporco
Misura redox

Informazioni generali

In nessun caso, il produttore potrà essere ritenuto responsabile in caso di danni diretti, indiretti, particolari, causali o consequenziali per qualsiasi difetto o omissione relativa al presente manuale. Il produttore si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche al presente manuale e ai prodotti ivi descritti in qualsiasi momento senza alcuna notifica o obbligo. Le edizioni riviste sono presenti nel sito Web del produttore.

Informazioni sulla sicurezza

Prima di disimballare, installare o utilizzare l’apparecchio, si prega di leggere l’intero manuale. Si raccomanda di leggere con attenzione e rispettare le istruzioni riguardanti possibili pericoli o note cautelative. La non osservanza di tali indicazioni potrebbe comportare lesioni gravi dell'operatore o danni all'apparecchio.
Italiano
15
Assicurarsi che la protezione fornita da questa apparecchiatura non sia danneggiata. Non utilizzare o installare questa apparecchiatura in modo diverso da quanto specificato nel presente manuale.

Utilizzo dei segnali di avvertimento

P E R I C O L O
Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, potrebbe causare lesioni gravi o la morte.
A V V E R T E N Z A
Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, potrebbe comportare lesioni gravi, anche mortali.
A T T E N Z I O N E
Indica una situazione di pericolo potenziale che potrebbe comportare lesioni lievi o moderate.
Indica una situazione che, se non evitata, può danneggiare lo strumento. Informazioni che richiedono particolare attenzione da parte dell'utente.
A V V I S O

Etichette precauzionali

Leggere tutte le etichette e le targhette applicate sul prodotto. La mancata osservanza delle precauzioni segnalate potrebbe causare lesioni personali o danni al prodotto.
Questo simbolo, se presente sul prodotto, indica un potenziale pericolo che potrebbe causare gravi lesioni personali e/o morte. Per le istruzioni sul funzionamento dello strumento e/o le informazioni inerenti alla sicurezza, l'utente deve attenersi a quanto riportato nel presente manuale.
Questo simbolo, se presente sulla custodia o la barriera protettiva del prodotto, indica l'esistenza di un rischio di elettrocuzione e solo il personale qualificato ad operare con tensioni pericolose è autorizzato ad aprire la custodia o rimuovere la barriera.
Questo simbolo, se presente sul prodotto, indica che l'oggetto contrassegnato è caldo e deve essere maneggiato con cura.
Questo simbolo, se presente sul prodotto, indica la presenza di dispositivi sensibili alle scariche elettrostatiche e segnala la necessità di agire con attenzione per evitare di danneggiarli.
Questo simbolo, se presente sul prodotto, mostra il punto di collegamento del cavo per la messa a terra.
Le apparecchiature elettriche contrassegnate dal presente simbolo non possono essere smaltite nei centri pubblici di smaltimento europei. In conformità con le normative nazionali e locali europee, gli utenti di apparecchiature elettriche in Europa devono restituire gli strumenti obsoleti al produttore, il quale provvederà al loro smaltimento senza alcuna spesa a carico dell'utente.
Nota: Per restituire il prodotto per il riciclo, contattare il produttore o il fornitore per istruzioni su come restituire apparecchiature non più funzionanti, accessori elettrici forniti dal produttore e tutti gli elementi accessori per lo smaltimento corretto.
I prodotti contrassegnati dal presente simbolo contengono sostanze o elementi tossici o pericolosi. Il numero all'interno del simbolo indica il periodo di utilizzo senza rischio per l'ambiente, espresso in anni.

Installazione

Le sonde 8350 possono essere installate in tutte le posizioni.
• Montaggio con inserimento : avvitatura diretta o flangia
16
Italiano
• Montaggio con immersione : Lunghezze d’inserimento (0.5; 1; 1.5 m) con flangia fissa, aggiustabile
o clips.
Le sonde sono dotate di 10 metri di cavo. Utilizzare una scatola di connessione semplice fino a 25 m (08350=A=8500) e il cavo 2654
(358048,00000). Utilizzare un preamplificatore per una lunghezza superiore (08350=A=8000) e il cavo 2666
(370=506=025). In tal caso, non sarà più possibile il controllo di impedenza.

Collegamento sul trasmettitore 9135

Diretto su 9135

1 pH modulo 5 Input (misura pH o redox) - trasparente 2 Sonda 6 Ref. (riferimento) - nero 3 Temp+ (PT100) - blanco 7 Liquid earth (contatto liquido) - blu 4 Temp- (PT100) - rosso 8 Schermatura esterna - Protezione CEM
Italiano 17

Su preamplificatore

In questo caso è impossibile collegare il contatto liquido (liq. earth).
1 Cavo 2666 9 -V - grigio 2 Preamplificatore 08350=A=8000 10 Input (misura pH o redox) - verde 3 Sonda 11 Temp+ (PT100) - blanco 4 Schermatura esterna - Protezione CEM 12 Temp- (PT100) - rosso 5 Temp+ (PT100) - blanco 13 Ref. (riferimento) - nero 6 Temp- (PT100) - rosa 14 Input (misura pH o redox) - transparente 7 Ref. (riferimento) - giallo 15 Schermatura esterna - Protezione CEM 8 +V - marrone

Su scatola di connessione

1 Cavo 2654 9 Schermatura esterna - Protezione CEM 2 Scatola 2654 di connessione 08350=A=8500 10 Schermatura esterna - Protezione CEM 3 Sonda 11 Liquid earth (contatto liquido) - transparente 4 Input (misura pH o redox) - anima 12 Ref. (riferimento) - nero 5 Ref. (riferimento) - schermatura 13 Temp+ (PT100) - blanco 6 Temp+ (PT100) - blanco 14 Temp- (PT100) - rosso 7 Temp- (PT100) - viola 15 Liquid earth (contatto liquido) - blu 8 Liquid earth (contatto liquido) - giallo/verde
Soltanto per le sonde pH :
• Misura di temperatura
• Misura di Impedenza (filo blu sul liquid earth del trasmettitore) :
• programmare la frequenza di controllo, i limiti inferiori e superiori (vedi manuale operativo 9135) :
• Vetro : 50 Mohm - 500 Mohm
• Riferimento : 1 - 100 kohm

Calibrazione

Prima di effettuare la prima calibratura :
18
Italiano
1. Scuotere lievemente la sonda per eliminare tutte le bolle d’aria sotto il bulbo di vetro.
2. Rimuovere il cappuccio di stoccaggio e sciacquare la sonda con acqua demineralizzata.
pH
Riferirsi al manuale operativo del trasmettitore pH per la scelta del tipo di calibratura.
1. Sciacquare la sonda con la prima soluzione tampone (6.88 o 7.00 pH) appena preparata e
preferibilmente alla stessa temperatura dell'ambiente da misurare.
2. Immergerla (su 4 o 5 cm) e aspettare la stabilizzazione della misura (pH e temperatura) prima di
calibrarla.
3. Sciacquare la sonda con acqua demineralizzata, quindi con la seconda soluzione tampone (pH più
vicino al processo, 4.00 o 9.22).
4. Immergerla (su 4 o 5 cm) e aspettare la stabilizzazione della misura (pH e temperatura) prima di
calibrarla.
5. Sciacquare la sonda con acqua demineralizzata.

Redox

1. Sciacquare la sonda con una soluzione standard di quinidronio preparata di recente e
preferibilmente alla stessa temperatura dell'ambiente da misurare.
2. Immergerla (su 4 o 5 cm) e aspettare la stabilizzazione della misura prima di calibrarla.
3. Il potenziale misurato è definito rispetto al sistema di riferimento Ag/AgCl. Aggiungere 200 mV per
classificare il potenziale a EH2.

Pulizia e rigenerazione

Gli elettrodi sono considerati beni consumabili e hanno una durata di vita limitata nel tempo, che dipendente molto dell’applicazione. In genere, in condizioni tradizionali, la durata di vita è di 1 anno. Prima di sostituirli, basta pulirli per poter ritrovare parametri corretti.
Detta pulizia risulta necessaria quando succede sia :
• Uno spostamento dello zero o una deriva della misura (sistema di riferimento contaminato)
• Una diminuzione significativa del tempo di risposta e una perdita di pendenza (membrana di vetro
o platino intasati)
Se la membrana di vetro non risulta né rigata, né screpolata, seguire una delle seguenti procedure :
• Depositi di sale : HCl 0.1 M (5 mn) + NaOH 0.1M (5 mn)
• Pellicola di grasso o di olio : Detergente + acqua
• Connessione di riferimento intasata : KCl 3M @ 60-80 °C per 10 mn quindi raffreddamento in KCl
3M@25 °C
• Deposito calcareo, di idrossido metallico, di proteine : HCl 10 % per 10 mn
• Depositi, l'usura su misura di redox : Acquaragia (HCl concentrato/HNO3 concentrato 1/1).
Esclusivamente eseguito da personale qualificato.
Se la risposta dell’elettrodo non risulta migliorata, sostituirla.

Stoccaggio

• Non conservare le sonde all'aria aperta oppure in un cappuccio asciutto. Il cappuccio deve essere
umidificato con KCl 3M.
• Temperatura di stoccaggio : 10 e 30 °C
• Durata tipica : 6 mesi
Italiano
19

Codici sonda ed accessori

Descrizione Articolo n.
Sonda pH combinata per ambiente contenente acido fluoridrico, misura di temperatura integrata
Sonda pH combinata per alte temperature, sensore protetto, controllo di impedenza, misura di temperatura integrata
Sonda pH combinata per ambienti sporchi, sensore affiorante protetto, controllo di impedenza, misura di temperatura integrata
Sonda redox combinata per alte temperature 08351=C=0000
Camera di circolazione DN 40 PVC, fissaggio sonda con flangia 08350=A=9500
Tubo tuffante PP con clips L = 0.5 / 1 / 1.5 m
Tubo tuffante PP con flangia scorrevole L = 0.5 / 1 / 1.5 m
Tubo tuffante PP con flangia fissa L = 0.5 / 1 / 1.5 m
Kit di pulizia chimico PP (Ugello + tubi di alimentazione) 08350=A=7000
Dispositivo di ritenuta del liquido 08350=A=4000
Morsettiera elettrica 08350=A=8500
Preamplificatore per sonda 8350 08350=A=8000
Cavo 2666 bassa impedenza 370=506=025
Cavo coassiale 2654 per collegamento alta impedenza 358048,00000
08350=C=0003
08350=C=0004
08350=C=0005
08350=A=1105/10/
15
08350=A=1005/10/
15
08350=A=6005/10/
15
20 Italiano

Spécifications

Les sondes de pH 8350 et redox 8351 sont destinées aux mesures dans des conditions difficiles (encrassement) et sont protégées contre les chocs. Les sondes de pH disposent d’un capteur de température en contact avec le process et du contrôle d’impédance.
8350.4 8350.5 8351
1 - Verre
2 - Tube contenant la Pt100
3 - Anneau de platine
4 - Jonction PTFE
Une version spéciale 8350.3, compatible avec les accessoires standards existant, permet la mise en contact avec l’acide fluorhydrique.
8350.4 8350.5 8351
Application Mesure de pH haute
température
Type jonction Plate, PTFE Plate, PTFE Plate, PTFE
Matériaux corps PPS CPVC PPS
Plage de mesure 0...14 pH 0...12 pH ± 1500 mV
Température maximum (°C) 110 80 110
Pression maximum 10 bar 10 bar 10 bar
Dérive (/ semaine) < 3 mV < 3 mV < 3 mV
Offset @ pH7 ± 20 mV ± 20 mV N/A
Pente 56...61 mV/pH 56...61 mV/pH N/A
Impédance référence @ 25 °C < 50 Kohm < 50 Kohm < 50 Kohm
Impédance verre @ 25 °C 150...500 Mohm 150...500 Mohm Platine
Mesure de pH en milieu
encrassant
Mesure redox

Informations générales

En aucun cas le constructeur ne saurait être responsable des dommages directs, indirects, spéciaux, accessoires ou consécutifs résultant d'un défaut ou d'une omission dans ce manuel. Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modifications à ce manuel et aux produits décrits à tout moment, sans avertissement ni obligation. Les éditions révisées se trouvent sur le site Internet du fabricant.

Consignes de sécurité

Veuillez lire l'ensemble du manuel avant le déballage, la configuration ou la mise en fonctionnement de cet appareil. Respectez toutes les déclarations de prudence et d'attention. Le non-respect de cette procédure peut conduire à des blessures graves de l'opérateur ou à des dégâts sur le matériel.
Français
21
Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil n'est pas défaillante. N'utilisez ni n'installez cet appareil d'une façon différente de celle décrite dans ce manuel.

Interprétation des indications de risques

D A N G E R
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, entraîne des blessures graves, voire mortelles.
A V E R T I S S E M E N T
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Indique une situation de danger potentiel qui peut entraîner des blessures mineures ou légères.
Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut occasionner l'endommagement du matériel. Informations nécessitant une attention particulière.
A T T E N T I O N
A V I S

Étiquettes de mise en garde

Lisez toutes les étiquettes fixées au produit. Dans le cas contraire, des blessures ou des dégâts au produit peuvent se produire.
Lorsqu'il est apposé sur un produit, ce symbole indique un risque potentiel qui pourrait provoquer des dommages corporels graves et/ou la mort. L'utilisateur doit se référer à ce manuel d'instructions pour l'utilisation et/ou les informations de sécurité.
Ce symbole, apposé sur un boîtier ou sur une barrière, indique qu'un risque de choc électrique et/ou d'électrocution existe et indique que seules les personnes qualifiées pour travailler avec des tensions dangereuses sont habilitées à ouvrir le boîtier ou à enlever une barrière.
Ce symbole, lorsqu'il est apposé sur le produit, indique que l'élément identifié peut être chaud et ne doit pas être touché sans précaution.
Ce symbole, apposé sur le produit, indique la présence de dispositifs sensibles aux décharges électrostatiques et indique que des précautions doivent être prises pour éviter de les endommager.
Ce symbole, s'il est apposé sur le produit, identifie la localisation d'un raccordement à la terre.
Les équipements électriques identifiés par ce symbole ne doivent pas être éliminés dans des décharges publiques européennes. Conformément aux réglementations européennes locales et nationales, les utilisateurs d'équipements électriques européens doivent maintenant retourner les équipements anciens ou en fin de vie au fabricant en vue de leur élimination sans frais pour l'utilisateur.
Remarque : Pour le retour à des fins de recyclage, veuillez contacter le fabricant ou le fournisseur d'équipement afin d'obtenir les instructions sur la façon de renvoyer l'équipement usé, les accessoires électriques fournis par le fabricant, et tous les articles auxiliaires pour une mise au rebut appropriée.
Ce symbole, apposé sur les produits, indique que le produit contient des substances ou éléments toxiques ou dangereux. Le numéro à l'intérieur du symbole indique la période d'utilisation en années pour la protection de l'environnement.

Montage

Les sondes 8350 peuvent être installées dans toutes les positions.
• Montage en insertion : vissage direct ou bride
22
Français
• Montage en immersion : longueurs d’insertion (0.5 ; 1 ; 1.5 m) avec bride fixe, ajustable ou clips
Les sondes sont équipées de 10 mètres de câble. Utiliser une boîte de jonction simple jusqu’à 25 m (08350=A=8500) et le câble 2654 (358048,00000). Utiliser un préamplificateur au-delà (08350=A=8000) et le câble 2666 (370=506=025). Dans ce cas, le
contrôle d’impédance ne sera plus possible.

Branchement sur le transmetteur 9135

Direct sur 9135

1 Module pH 5 Input (mesure pH ou redox) - transparent 2 Sonde 6 Ref. (référence) - noir 3 Temp+ (PT100) - blanc 7 Liquid earth (contact liquide) - bleu 4 Temp- (PT100) - rouge 8 Blindage externe - Protection CEM

Sur preamplificateur

Il est impossible de connecter le contact liquide dans ce cas.
Français
23
1 Câble 2666 9 -V - gris 2 Preamplificateur 08350=A=8000 10 Input (mesure pH ou redox) - vert 3 Sonde 11 Temp+ (PT100) - blanc 4 Blindage externe - Protection CEM 12 Temp- (PT100) - rouge 5 Temp+ (PT100) - blanc 13 Ref. (référence) - noir 6 Temp- (PT100) - rose 14 Input (mesure pH ou redox) - transparent 7 Ref. (référence) - jaune 15 Blindage externe - Protection CEM 8 +V - marron

Sur boîte de jonction

1 Câble 2654 9 Blindage externe - Protection CEM 2 Boîte de jonction 08350=A=8500 10 Blindage externe - Protection CEM 3 Sonde 11 Input (mesure pH ou redox) - transparent 4 Input (mesure pH ou redox) - ame 12 Ref. (référence) - noir 5 Ref. (référence) - blindage 13 Temp+ (PT100) - blanc 6 Temp+ (PT100) - blanc 14 Temp- (PT100) - rouge 7 Temp- (PT100) - violet 15 Liquid earth (contact liquide) - bleu 8 Liquid earth (contact liquide) - jaune/vert
Uniquement pour les sondes pH :
• Mesure de température
• Mesure d’impédance (fil bleu sur liquid earth du transmetteur) :
• Programmer la fréquence de contrôle, les limites inférieures et supérieures (cf manuel d’utilisation
9135) :
• Verre : 50 Mohm...500 Mohm
• Référence : 1…100 kohm

Étalonnage

Avant le premier étalonnage :
1. Secouer légèrement la sonde afin d’éliminer toutes bulles d’air sous le bulbe de verre.
24
Français
2. Enlever le capuchon de stockage et rincer la sonde avec de l’eau déminéralisée.
pH
Vous référer au manuel d’utilisation du transmetteur pH pour le choix du type d’étalonnage.
1. Rincer la sonde avec la première solution tampon (6.88 ou 7.00 pH), fraîchement préparée et de
préférence à la température du milieu à mesurer.
2. L’immerger (sur 4 à 5 cm) et attendre la stabilisation de la mesure (pH et température) avant
d’étalonner.
3. Rincer la sonde à l’eau déminéralisée, puis avec la deuxième solution tampon (pH le plus proche
du process, 4.00 ou 9.22).
4. L’immerger (sur 4 à 5 cm) et attendre la stabilisation de la mesure (pH et température) avant
d’étalonner.
5. Rincer la sonde à l’eau déminéralisée.

Redox

1. Rincer la sonde avec une solution standard de quinhydrone fraîchement préparée et de préférence
à la température du milieu à mesurer.
2. L’immerger (sur 4 à 5 cm) et attendre la stabilisation de la mesure avant d’étalonner.
3. Le potentiel mesuré est défini par rapport au système de référence Ag/AgCl. Ajouter 200 mV pour
référencer le potentiel à EH2.

Nettoyage et régénération

Les électrodes sont considérées comme des consommables et ont une durée de vie limitée dans le temps, très dépendante de l’application. Typiquement, dans des conditions classiques, la durée de vie est de 1 an. Avant leur remplacement, un nettoyage des électrodes peut leur faire retrouver des paramètres corrects.
Ce nettoyage s’avère nécessaire lorsque est noté soit :
• Un décalage du zéro ou une dérive de la mesure (système de référence contaminé)
• une baisse significative du temps de réponse et une perte de pente (membrane de verre ou platine
encrassées)
Si la membrane de verre n’est ni rayée, ni fêlée, suivre l’une des procédures ci-dessous :
• Dépôts de sel : HCl 0.1 M (5 mn) + NaOH 0.1M (5 mn)
• Films de graisse ou d’huile : Détergeant + eau
• Jonction de référence encrassée : KCl 3M @ 60-80 °C pendant 10 mn puis refroidissement dans
KCl 3M@25 °C
• Dépôt calcaire, d’hydroxyde métallique, de protéines : HCl 10 % pendant 10 mn
• Dépôt, usure sur mesure de redox : aqua regia (HCl concentré/HNO3 concentré 1/1) Uniquement
par du personnel qualifié.
Si la réponse de l’électrode n’est pas améliorée, la remplacer.

Stockage

• Ne pas conserver les sondes à l’air ou dans un capuchon sec. Ce capuchon doit être humidifié avec
du KCl 3M.
• Température de stockage : 10 et 30 °C
• Durée typique : 6 mois
Français
25
Loading...
+ 57 hidden pages