Hach-Lange Piston pipette User Manual [en, de, es, fr, it]

DOC022.98.00743.NOV05
Piston pipette
with tip ejector system
Kolbenhubpipette
mit Spitzen-Auswurfsystem
Pipette à piston
avec dispositif d’éjection des cônes
Pipeta de émbolo
con sistema de expulsión de puntas
con sistema di espulsione del puntale
DOC022.98.00743.NOV05
Piston pipette
Kolbenhubpipette
Pipette à piston
Pipeta de émbolo
Pipetta a pistone
USER MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
MANUAL DEL USUARIO
MANUALE UTENTE
November 2005, Edition 1
© Hach Company, 2005. All rights reserved. Printed in Germany
CK/SK
2

Table of Contents

Section 1 Description of the piston pipette ....13
1.1 Pipette tips ..................................................... 14
Section 2 Using the pipette ..............................15
2.1 Setting the volume ......................................... 15
2.2 Tip ejection ..................................................... 15
2.3 Pipetting techniques ....................................... 16
Section 3 Standard technique .........................17
Section 4 Daily check .......................................18
Section 5 Maintenance .....................................19
5.1 Opening the pipettes (0.2–1.0 mL) ................ 19
5.2 Opening the pipette (1–5 mL) ........................ 21
Section 6 Calibration ........................................22
6.1 Checking the calibration ................................. 22
Section 7 Recalibration ....................................24
Section 8 Troubleshooting ...............................25
Section 9 Warranty, liability and complaints ..26
3
Table of Contents
4

Inhaltsverzeichnis

Kapitel 1 Beschreibung der
Kolbenhubpipette ..............................................27
1.1 Pipettenspitzen .............................................. 28
Kapitel 2 Pipettenbedienung ...........................29
2.1 Volumeneinstellung ........................................ 29
2.2 Spitzenauswurf .............................................. 29
2.3 Pipettiertechniken .......................................... 30
Kapitel 3 Standard-Technik ..............................31
Kapitel 4 Pipettieren von Vollblut ....................32
Kapitel 5 Tägliche Prüfung ..............................33
Kapitel 6 Wartungsarbeiten .............................34
6.1 Öffnen der Pipetten (0,2–1,0 mL) .................. 34
6.2 Öffnen der Pipette (1–5 mL) .......................... 36
Kapitel 7 Kalibrierung .......................................37
7.1 Prüfen der Kalibrierung .................................. 37
Kapitel 8 Rekalibrierung ...................................39
Kapitel 9 Fehlersuche .......................................40
Kapitel 10 Gewährleistung, Haftung und
Beanstandungen ................................................41
5
Inhaltsverzeichnis
6

Table des matières

Section 1 Description de la pipette à piston ..43
1.1 Pointes de pipette .......................................... 44
Section 2 Utilisation de la pipette ...................45
2.1 Réglage du volume ........................................ 45
2.2 Ejection de la pointe ....................................... 45
2.3 Techniques de pipetage ................................. 46
Section 3 Technique standard .........................47
Section 4 Pipetage de sang complet ..............48
Section 5 Contrôle quotidien ...........................49
Section 6 Entretien ...........................................50
6.1 Pour ouvrir la pipette (0,2–1,0 mL) ................ 50
6.2 Pour ouvrir la pipette (1–5 mL) ...................... 52
Section 7 Etalonnage .......................................53
7.1 Vérification de l'étalonnage ............................ 53
Section 8 Recalibrage ......................................55
Section 9 Recherche de problèmes ................56
Section 10 Garantie, responsabilité et
réclamations .......................................................57
7
Table des matières
8

Índice

Sección 1 Descripción de la pipeta de
émbolo ................................................................59
1.1 Puntas de pipeta ............................................ 60
Sección 2 Utilización de la pipeta ...................61
2.1 Ajuste del volumen ......................................... 61
2.2 Expulsión de la punta .....................................61
2.3 Técnicas de pipeteado ................................... 62
Sección 3 Técnica estándar .............................63
Sección 4 Pipeteado de sangre completa ......64
Sección 5 Control diario ..................................65
Sección 6 Mantenimiento .................................66
6.1 Abrir las pipetas (0,2–1,0 mL) ........................ 66
6.2 Abrir la pipeta (1–5 mL) ................................. 68
Sección 7 Calibración ......................................69
7.1 Comprobación de la calibración ..................... 69
Sección 8 Recalibración ..................................71
Sección 9 Localización y resolución de
fallos ...................................................................72
Sección 10 Garantía, responsabilidad y
reclamaciones ....................................................73
9
Índice
10

Indice

Sezione 1 Descrizione della pipetta a pistone 75
1.1 Puntali per pipette .......................................... 76
Sezione 2 Uso della pipetta .............................77
2.1 Regolazione del volume ................................. 77
2.2 Espulsione del puntale ................................... 77
2.3 Tecniche di pipettatura ................................... 78
Sezione 3 Tecnica standard .............................79
Sezione 4 Pipettare sangue intero ..................80
Sezione 5 Controllo quotidiano .......................81
Sezione 6 Manutenzione ..................................82
6.1 Apertura delle pipette (0,2–1,0 mL) ............... 82
6.2 Apertura della pipetta (1–5 mL) ..................... 84
Sezione 7 Calibrazione .....................................85
7.1 Controllo della calibrazione ............................ 85
Sezione 8 Ricalibrazione ..................................87
Sezione 9 Diagnostica ......................................88
Sezione 10 Garanzia, responsabilità e
reclami ................................................................89
11
Indice
12
Section 1 Description of the
piston pipette
Figure 1 Description of the piston pipette
1 Push button 4 Cone 2 Ejector button 5 Volume scale 3 Tip ejector
13
Description of the piston pipette
The piston pipette is a handy, general-purpose microliter pipette for transferring exact volumes of liquid. It operates on the principle of air expulsion, making use of disposable tips. The volume that is to be pipetted is shown in a clearly visible display on the pipette handle. All piston pipettes are fitted with a mechanical tip ejector system.

1.1 Pipette tips

We recommend the use of original HACH pipette tips when working with the piston pipette. The pipette tips are made of polypropylene and can be autoclaved at 121 °C/250 °F.
14

Section 2 Using the pipette

2.1 Setting the volume

(only for variable piston pipettes)
The pipette volume is set with the push button at the end of the handle. Turn the button anticlockwise to increase the volume and clockwise to decrease it. Make sure that the volume setting is correct (clicks into place) and the volume shown in the display is completely visible.
Figure 2 Setting the volume
Important Note: The given precision and accuracy only apply for the volume range specified on the pipette. Do not set the volume to a value outside of this range. Do not use force to turn the push button to a volume that is outside of the specified range. This could damage the pipette.

2.2 Tip ejection

Each piston pipette is fitted with a tip ejection system to prevent possible contamination. Press thumb down on ejector button and remove tip from tip cone.
15
Using the pipette

2.3 Pipetting techniques

The pipette is operated by means of the push button at the end of the handle.
Maximum accuracy can be achieved by carrying out the following steps:
1. Move the piston up or down slowly and evenly. (especially
when pipetting highly viscous liquids)
2. Do not allow the push button to spring back into its original
position.
3. Use light pressure to fit a new tip to the cone, turning the
tip slightly as you do so.
4. Make sure that the tip is firmly in position on the tip cone
and there are no foreign bodies between the tip and the cone.
5. Wet the tips with the liquid by repeatedly filling and
emptying them.
6. Hold the pipette almost vertical (no more than 10° from the
vertical) while liquid is being drawn into the tip.
7. The temperature of the pipette and the tip should match
that of the liquid.
16

Section 3 Standard technique

1. Press the push button to the first pressure point.
2. Dip the pipette tip under the surface of the liquid (2–3 mm)
and slowly release the push button. Take the tip out of the liquid and touch it against the inside wall of the vessel to remove excess liquid.
3. Place the tip against the inside wall of the vessel and
press lightly and evenly on the push button until the first pressure point is reached. Hold the pipette in this position. After about one second, press the push button until the second pressure point is reached. This completely empties the tip.
4. Allow the push button to return to its rest position.
Figure 3 Standard technique
a Rest position c Second pressure point b First pressure point
Important Note: After use change pipette tip!
17

Section 4 Daily check

Check the pipette daily for dust and external soiling before starting work or after finishing work. Pay special attention to the tip cone. Clean the pipette with 70% alcohol. Do not use any other solvents to clean the pipette.
18

Section 5 Maintenance

If the pipette is used each day, maintenance should be carried out at least twice each year. Maintenance can be carried out in your laboratory. Carry out the steps described below:
5.1 Opening the pipettes (0.2–1.0 mL)
1. Press the ejector button.
2. Insert the tip of the opening tool into the opening at the
end of the ejector button.
3. Pull out the ejector button and the tip ejector piston.
Figure 4 Opening the pipettes
19
Maintenance
4. Remove the tip cone by turning it anticlockwise with the
enclosed tool.
5. Pull out the piston.
6. Remove the O-rings from the tip cone.
7. Clean the piston, the piston spring and the O-rings with a
clean, dry cloth.
8. Check the cylinder for foreign substances. Remember that
the cylinder does not have to be greased.
9. Grease the cleaned parts lightly with the accompanying
grease.
10. Reassemble the pipette.
20
Maintenance
5.2 Opening the pipette (1–5 mL)
1. Remove ejector button and tip ejector as described above
(for 0.2–1.0 mL pipettes) section 5.1 on page 19.
2. Remove cover.
3. Remove cone and cylinder with the help of the tool by
pressing the two projections together. While pressing the projections, push the tool towards the cone.
Figure 5 Opening the pipette
1 Service tool to open the pipette
4. Take apart, clean and grease as described above (for
0.2–1.0 mL pipettes) section 5.1 on page 19.
5. Reassemble in reverse sequence.
21

Section 6 Calibration

The pipette is calibrated in the factory with distilled water at 22 °C/72 °F. No recalibration is needed for routine use. The pipette can, however, be recalibrated for other temperatures and solutions of different viscosities. An appropriately sensitive analytical balance, a small beaker and distilled water are needed to carry out the calibration.
Important Note: If either the handle or the piston is replaced, the pipette must be recalibrated. If the O-rings or the tip cone are replaced, the calibration should be checked.

6.1 Checking the calibration

1. Set the pipette volume as follows in Table 1 Checking the
calibration:
Table 1 Checking the calibration
Pipette
(µL)
10 10 9.8–10.2 20 20 19.8–20.2
50 50 49.5–50.5 100 100 99.2–100.8 200 200 198.7–201.3 500 500 497.0–503.0
1000 1000 994.0–1006.0 2000 2000 1990.0–2010.0
200–1000 300 298–302
1000–5000 2000 1990–2010
Volume setting
permissible
weight range
(mg)
22
Calibration
2. Use light pressure to place a tip on the tip cone, turning
the tip slightly.
3. Pipette distilled water into previously weighed beaker at least five times. Determine each weight in mg to the first decimal place and compare this with the weight shown above. If the weight is not within this range, recalibrate the pipette.
23

Section 7 Recalibration

The calibration is carried out with the supplied calibration key.
1. Place the calibration key in the holes of the calibration groove at the top end of the handle.
2. Increase the volume by turning in clockwise direction or reduce it by turning in anticlockwise direction.
Figure 6 Recalibration
1 Calibration key
3. Afterwards check the volume as described above
Section 6 Calibration on page 22.
Important Note: The pipette can only be calibrated within the limits of the volume range for which it is meant to be used.
24

Section 8 Troubleshooting

The following table is intended to help you to identify and eliminate errors:
Table 2 Troubleshooting
Error Possible cause Response
Leakage
Inaccurate pipetting
Tip not attached properly
Foreign bodies between cone and tip
Foreign bodies between O-ring and piston
Insufficient grease on the O-rings and the piston
Defective O-rings Replace O-rings
Incorrect operation
Tip not firmly attached
Calibration has changed, e.g. due to faulty operation
Fix tip firmly in place
Clean the cone and attach a new tip
Clean and grease the O-rings and the piston in the cylinder. Use the supplied grease
Grease adequately
Use pipette as described in the manual
Attach tip firmly
Recalibrate
25
Section 9 Warranty, liability
and complaints
The manufacturer warrants that the product supplied is free of material and manufacturing defects and undertakes the obligation to repair or replace any defective parts at zero cost.
The warranty period for these pipettes is 24 months.
With the exclusion of the further claims, the supplier is liable for defects including the lack of assured properties as follows: all those parts that can be demonstrated to have become unusable or that can only be used with significant limitations due to a situation present prior to the transfer of risk, in particular due to incorrect design, poor materials or inadequate finish will be improved or replaced, at the supplier's discretion. The identification of such defects must be notified to the supplier in writing without delay, however at the latest 7 days after the identification of the fault. If the customer fails to notify the supplier, the product is considered approved despite the defect. Further liability for any direct or indirect damages is not accepted.
If specific maintenance work defined by the supplier is to be performed within the warranty period by the customer (maintenance) and these requirements are not met, claims for damages due to the failure to comply with the requirements are rendered void.
Any further claims, in particular claims for consequential damages cannot be made.
Consumables and damage caused by improper handling, poor installation or incorrect use are excluded from this clause.
26
Kapitel 1 Beschreibung der
Kolbenhubpipette
Abbildung 1 Pipettenbeschreibung
1 Kolbenknopf 4 Konus 2 Auswurftaste 5 Volumenanzeige 3 Spitzenabwerfer
27
Loading...
+ 67 hidden pages