Hach-Lange ORBISPHERE KM1100 User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

Page 1
DOC024.98.93023
ORBISPHERE Model K-
M1100 Sensor and Model
410 Analyzer
12/2013, Edition 8
Basic User Manual
Manuale dell'utente di base
Manual básico del usuario
Základní uživatelská příručka
Grundlæggende brugervejledning
Basisgebruikershandleiding
Podstawowa instrukcja obsługi
Основно ръководство за потребителя
Alapvető felhasználói kézikönyv
Начальное руководство пользователя
Temel Kullanıcı Kılavuzu
Osnovno uputstvo za upotrebu
Basishandbuch
Peruskäyttöohje
Page 2
English..............................................................................................................................3
Deutsch..........................................................................................................................24
Italiano............................................................................................................................47
Français.........................................................................................................................70
Español..........................................................................................................................93
Čeština.........................................................................................................................116
Dansk............................................................................................................................139
Nederlands.................................................................................................................161
Polski............................................................................................................................184
Suomi............................................................................................................................209
български...................................................................................................................230
Magyar.........................................................................................................................254
Русский........................................................................................................................277
Türkçe...........................................................................................................................302
Српски.........................................................................................................................325
2
Page 3

Specifications

Specifications are subject to change without notice.
Specification Details
EN61326-1:2006 Directive 2004/108/EEC
EMC requirements
CE compliance EN61010-1: 2010 Directive 2006/95/EEC
Safety rating ETL, conforming to UL 61010-1 and CSA 22.2 No. 61010-1
Enclosure ratings
Analog outputs
Measurement alarm relays on the measurement board
Note: The wall mount instrument is a Class A product. In a domestic environment this product may cause radio interference in which case the user may be required to take adequate measures.
IP 65; Totally protected against dust; Protected against low pressure jets of water from all directions. NEMA 4X (wall mount only); Totally protected against dust; Protected against pressure jets of water from all directions.
3 Smart 0/4 – 20 mA (500 Ohms), programmable as linear or tri-linear, configurable to send diagnostics or alarm information.
Three alarm relays; 1A-30 VAC or 0.5A-50 VDC on a resistance load Configurable to Normally Open [NO] or Normally Closed [NC] contacts by changing the jumper positions
W A R N I N G
Potential Electrocution Hazard. Connect only safety low voltage < 33 VAC RMS
System alarm relay on the main board
One system alarm relay; 1A-30 VAC or 0.5A-50 VDC on a resistance load Normally closed [NC] (NO relay also available) when instrument is turned on
W A R N I N G
Potential Electrocution Hazard. Connect only safety low voltage < 33 VAC RMS
Digital communication
Data storage
Sample temperature
Sample pressure 1 to 20 bar absolute (14.5 to 290 psia)
Sample types
Measurement range
Repeatability
Reproducibility
Accuracy
RS485, Profibus DP (optional), Ethernet, USB-client to download data from a computer, USB-host to download data with a USB memory stick
Rolling buffer or store once mode for up to 1,000 measurements
Holds calibration records for the last 10 calibrations
Measurement from -5 to 50°C (23 to 122°F)
Sensor resistant to temperature from -5 to 100°C (23 to 212°F)
K1100 sensor: Water only M1100 sensor (low range): Water and beer M1100 sensor (high range): Water, beer, wine, wort and carbonated drinks
Low range sensors: 0 to 2,000 ppb (dissolved) High range sensors: 0 to 40 ppm (dissolved)
Low range sensors: ± 0.4 ppb or 1%, whichever is the greater High range sensors: ± 0.015 ppm or ± 2% whichever is the greater
Low range sensors: ± 0.8 ppb or 2%, whichever is the greater High range sensors: ± 0.02 ppm or ± 3% whichever is the greater
Low range sensors: ± 0.8 ppb or 2%, whichever is the greater High range sensors: ± 0.02 ppm or ± 3% whichever is the greater
English 3
Page 4
Specification Details
Limit of detection (LOD)
Response time (90%)
Display resolution 0.1 ppb
Calibration
Calibration sample
Ambient temperature -5 to 50°C (23 to 122°F)
Humidity 0 to 95% non-condensing relative humidity
Power supply
Wall and pipe mount instrument (H x D x W)
Panel mount instrument (housing) (H x D x W)
M1100 12 mm (PG 13.5) sensor (L x W)
K1100 and M1100 28 mm sensor (L x W)
Calibration device Weight 0.7 kg
Low range sensors: 0.6 ppb High range sensors: 0.015 ppm
Low range sensors: < 10 seconds in gas phase; < 30 seconds in liquid phase High range sensors: < 10 seconds in gas phase; < 50 seconds in liquid phase
Low range sensors: Single point calibration (zero) High range sensors: Two at cap replacement (zero and air), one during use (air)
Low range sensors: Standard 99.999% N2 (quality 50) or equivalent oxygen free gas High range sensors: Standard 99.999% N2 (quality 30) or equivalent oxygen free gas, air
Universal 85-264 VAC @ 50/60 Hz, 25 VA
10-36 VDC, 25 W
236.5 x 160 x 250 mm - weight 3.8 kg
9.31 x 6.30 x 9.84 ins. - weight 8.38 lbs
156 (123) x 250 x 220 (214) mm - weight 2.9 kg
6.14 (4.84) x 9.84 x 8.86 (8.43) ins. - weight 6.39 lbs
246 x 47 mm - weight 0.6 kg
9.69 x 1.85 ins - weight 1.32 lbs
143.50 x 49 mm - weight 0.74 kg
5.65 x 1.93 ins - weight 1.63 lbs

General information

In no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special, incidental or consequential damages resulting from any defect or omission in this manual. The manufacturer reserves the right to make changes in this manual and the products it describes at any time, without notice or obligation. Revised editions are found on the manufacturer’s website.

Safety information

N O T I C E
The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or misuse of this product including, without limitation, direct, incidental and consequential damages, and disclaims such damages to the full extent permitted under applicable law. The user is solely responsible to identify critical application risks and install appropriate mechanisms to protect processes during a possible equipment malfunction.
Please read this entire manual before unpacking, setting up or operating this equipment. Pay attention to all danger and caution statements. Failure to do so could result in serious injury to the operator or damage to the equipment.
Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired. Do not use or install this equipment in any manner other than that specified in this manual.
4
English
Page 5
Use of hazard information
D A N G E R
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate injury.
Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument. Information that requires special emphasis.
W A R N I N G
C A U T I O N
N O T I C E
Precautionary labels
Read all labels and tags attached to the product. Personal injury or damage to the product could occur if not observed. A symbol on the instrument is referenced in the manual with a precautionary statement.
This symbol, when noted on a product, indicates a potential hazard which could cause serious personal injury and/or death. The user should reference this instruction manual for operation and/or safety information.
This symbol, when noted on a product enclosure or barrier, indicates that a risk of electrical shock and/or electrocution exists and indicates that only individuals qualified to work with hazardous voltages should open the enclosure or remove the barrier.
This symbol, when noted on the product, indicates the presence of devices sensitive to electrostatic discharge and indicates that care must be taken to prevent damage to them.
This symbol, when noted on a product, indicates the instrument is connected to alternate current.
Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of in European domestic or public disposal systems. Return old or end-of-life equipment to the manufacturer for disposal at no charge to the user.
Products marked with this symbol indicates that the product contains toxic or hazardous substances or elements. The number inside the symbol indicates the environmental protection use period in years.

Installation

This section provides necessary information to install and connect the analyzer. The installation of the analyzer should be performed in accordance with relevant local regulations.
D A N G E R
Electrocution Hazard. Do not connect AC power to a 5 VDC powered model.
Potential Electrocution Hazard. Always disconnect power to the instrument when making electrical connections.
Potential Electrocution Hazard. If this equipment is used outdoors or in potentially wet locations a Ground Fault Interrupt device must be used for connecting the equipment to its main power source.
W A R N I N G
W A R N I N G
English 5
Page 6
W A R N I N G
Potential Electrocution Hazard. A protective earth (PE) ground connection is required for both 100-240 VAC and 5 VDC wiring applications. Failure to connect a good PE ground connection can result in shock hazards and poor performance due to electromagnetic interferences. ALWAYS connect a good PE ground to the controller terminal.
Personal Injury Hazard. Only qualified personnel should conduct the tasks described in this section of the manual.
Install the device in a location and position that gives easy access to the disconnect device and its operation.
Potential Instrument Damage. Delicate internal electronic components can be damaged by static electricity, resulting in degraded performance or eventual failure.
C A U T I O N
N O T I C E
N O T I C E

Wall mounting

1. Attach the U-bracket (provided) to the wall with two screws (not
provided).
2. Tilt the instrument slightly backwards to align the bracket pins and
the insertion slots, and slide the instrument onto the bracket as shown.
3. Insert the 2 locking screws with washers through the side slots.
4. Adjust the instrument angle for better screen vision, and lock both
side screws.

Pipe mounting

1. Assemble the pipe mount bracket to the U-bracket, using the two screws provided.
2. Attach this assembly to the pipe using two clamps (not provided).
3. Slide the instrument onto the bracket.
4. Insert the 2 locking screws with washers through the side slots.
5. Adjust the instrument angle for better screen vision, and lock both side screws.

Panel mounting

1-3 4-5 6-7
6 English
Page 7
1. Cut an opening in the panel to accommodate the bracket frame provided.
2. Install the provided frame in the opening.
3. Fold the 6 tabs over the panel lips, using adjustable joint pliers.
4. Slide the instrument in the bracket frame. The instrument should go over the four "T" pins. Rotate the 4 fast
locking screws on both sides of the front panel and slide it in.
5. Rotate the 4 fast locking screws 1/4 turn twice in the lock direction as indicated on the side of the front panel.
This locks the instrument in place on the four "T" pins.
6. To access the connections inside the instrument, remove the instrument housing (six screws on the back
panel, and slide the housing back out)
7. Pass the cables through the housing, then through the cable gland (if applicable) and then perform the
connections as detailed below.

Instrument connections

Figure 1 Connections - panel (left); wall/pipe (right)
1 Power cable 6 Sensor connection 2 Ethernet cable gland 7 External pressure sensor connection 3 USB-A host connector 8 Input/Output 2 cable gland 4 USB-B client 4-pin connector 9 Keylock (wall/pipe mount only) 5 Input/Output 1 cable gland

Connectors assembly instructions

W A R N I N G
Potential Electrocution Hazard. In order to maintain the NEMA/IP environmental ratings of the enclosure, use only conduit fittings and cable glands rated for at least NEMA 4X/IP65 to route cables into the instrument.
Cable gland wiring instructions
A waterproof cable gland is provided each time a cable must be connected inside the instrument. The nickel-plated brass cable glands are EMC-types, designed so that the cable shields attach directly to the instrument housing as a ground. Typical cable wiring instructions are detailed below.
1. Unscrew the cable gland nut. Inside, the assembly is composed of a rubber gasket, and two
metal washers. Note that the ethernet gland on panel and wall mount instruments does not have washers and the gasket is cut.
2. If wiring a sensor cable, the cable has already been prepared so simply remove the piece of
plastic protection from the exposed shielding. For other cables, strip off external insulation as required, and 25 mm of shielding. Strip the wires about 8 mm from their ends.
3. Pass the cable through the nut, the rubber gasket, and the two washers.
English
7
Page 8
4. Pinch the shield so that its entire circumference is pressed between the two washers and pass
the cable into the housing, blocking the cable gland.
1 Cable 3 Instrument 5 O-ring 7 Gasket
2 Shield 4 Wire 6 Washers 8 Gland nut
N O T I C E
It is vitally important to ensure the shielding is pinched and secured between the two washers to ensure the shielding attaches directly to the instrument housing as a ground. Failure to do this could cause damage to the instrument, and for sensor cables give incorrect readings.
5. Reattach and tighten the cable gland nut.
6. Attach the wires to the corresponding terminal block connections.

Connection to mains power supply

Power supply connection (low voltage instruments)
For low voltage instruments (10-30 VDC), connection to the mains power supply is with a 7-pin BINDER connector (supplied).
Note: The connectors are grooved to avoid an incorrect fitting to the instrument.
Connect the power cable to the connector as follows:
Figure 2 BINDER connector
Pin Connections:
1. Not used
2. Power 10-30 VDC
3. Not used
4. Not used
5. Ground
6. Not used
7. Earth
Power supply connection (high voltage instruments)
High voltage instruments (100-240 VAC) have a 4-pin male connector pre-wired internally with a male BINDER connector ready for mains connection. A compatible female connector is supplied with the instrument.
If this female connector was supplied with a mains power plug already pre-attached (cable part numbers 33031, 33032, 33033 and 33034) then the female connector can be plugged directly into the instrument power connector. The two connectors are grooved to avoid an incorrect fitting. Tighten the female connector to the instrument power connector finger-tight.
If no power cable was ordered with the equipment, a mains power plug must be connected to the supplied female connector as described in the following procedure.
C A U T I O N
Personal Injury Hazard. Only qualified personnel should conduct the tasks described in this section of the manual.
User-supplied power cable specifications:
• 3-wire (live, neutral and earth)
• cable Ø ≥ 7mm; ≤ 9.5mm
8
English
Page 9
• wire selection ≥ 1mm2, AWG18; ≤ 2.5mm2, AWG14
W A R N I N G
Potential Electrocution Hazard. Always disconnect power to the instrument when making electrical connections.
Prepare the user-supplied power cable as follows:
1. Strip off 23 mm (0.9 ins.) of shielding from the power cable.
2. Cut back the live and neutral wires to 15 mm (0.6 ins.) in length but leave the earth wire as is.
3. Then strip off a small amount of external insulation from the three wires as required.
Wire the female connector as follows:
1. Take the narrow end of the connector (4) in one hand and the main body (2) in the other and unscrew the two. Pull away the cable clamp (3) and unscrew the end plug (1) to reveal the four parts that make up the connector.
2. Loosen the screws on the cable clamp (3) to allow enough room to pass the power cable through.
3. Pass the power cable through the end plug (1), the main body (2), and the cable clamp (3), and then connect the three wires (live, neutral and earth) to the connector (4) as follows:
1. Live (brown)
2. Neutral (blue)
3. Not used Earth - Earth (green and yellow)
Note: The numbers and earth symbol are stamped on the end of the connector. Ensure it is connected correctly.
4. Slide the cable clamp (3) back onto the connector (4) and tighten the screws on the clamp to secure the cable.
5. Screw the two parts (4) and (2) back together.
6. Secure the power cable by screwing the end plug (1) back in place.
7. The female connector can now be plugged directly into the instrument power connector. The two
connectors are grooved to avoid an incorrect fitting. Tighten the female connector to the instrument power connector finger-tight.

Connections to electronic boards

N O T I C E
Potential Instrument Damage. Delicate internal electronic components can be damaged by static electricity, resulting in degraded performance or eventual failure.
Note: Any loose connection wires should be bundled tightly together with the use of nylon cable ties.
Connectors P8 on the main board (Figure 3 on page 10) and J7 on the measurement board (Figure 5 on page 11) are made of two parts. Push down carefully the black levers on either side of the connector and pull it out securely. Perform all connections with these connectors unplugged. Once finished, attach the connectors to the boards by pushing them firmly in place (levers up).
English
9
Page 10
Main board
Figure 3 Main board
Figure 4 Connector P8
Connector P8
The numbers listed below refer to the 13 available P8 connections (from left to right) in Figure 4.
1. RS-485 (signal A)
2. RS-485 (signal B)
3. PROFIBUS-DP (GND)
4. PROFIBUS-DP (+ 5 V)
5. PROFIBUS-DP (signal -)
6. PROFIBUS-DP (signal +)
7. PROFIBUS-DP (signal RTS)
8. Not used
9. Not used
10. Not used
11. System alarm relay (N.O.)
12. System alarm relay (N.C.)
13. System alarm relay (Common)
Connector P3
Ethernet RJ 45. Connect the instrument to the local network by passing an ethernet cable through the ethernet cable gland (gland location illustrated in Figure 1 on page 7) and connecting to the P3 connector illustrated in Figure 3.
10
English
Page 11
Measurement board
Figure 5 Measurement board
Figure 6 Connector J7
Connector J7 (inputs & outputs)
The numbers listed below refer to the 16 available J7 connections (from left to right) in Figure 6.
Measurement alarms relays:
1. Common
2. Output relay 1
3. Output relay 2
4. Output relay 3
Digital inputs:
9. to 16. Not used
Analog current outputs:
5. GND
6. Output 1
7. Output 2
8. Output 3
Measurement alarm relays
The three output relays are located on the measurement board. They can be individually configured to Normally Open (NO) or to Normally Closed (NC) by
physically moving the jumper on each relay. On the illustration:
• Upper relay is set to NC
• Middle relay is set to NO
• Lower relay is shown with no jumper
Note: J14 is relay 1, J18 is relay 2, J19 is relay 3

Sensor installation

Sensor positioning
The sensor must be installed in a socket or flow chamber that allows contact with the sample fluid to be analyzed. The sensor and measuring instrument are connected by a cable. The standard sensor cable lengths are 3, 5, 10, 15 and 20 meters. Ensure that the sensor will be mounted:
• perpendicular to the pipe
• on a horizontal pipe section (or on flow-ascending vertical pipe)
• minimum of 15 meters away from the pump's discharge side
English
11
Page 12
• in a place where the sample flow is stable and rapid, and as far as possible from:
• valves
• pipe bends
• the suction side of any pumps
• a CO2 injection system or similar
Note: There may be situations where not all the above conditions can be met. If this is the case, or you have any concerns, please consult your Hach Lange representative to appraise the situation and define the best applicable solution.
Recommended sample flow rate
For optimal response time, the recommended sample flow rate for both the K1100 and M1100 sensors is 150 mL/min. Control the flow with the outlet valve on the flow meter (No. 3 in
Figure 7) to avoid foam developing inside the flow chamber which could lead to erroneous oxygen
measurement values.
Figure 7 Typical measurement schematic
1 Valve to redirect sample for measurement 3 Flow meter with outlet valve 2 Sensor and flow chamber combination 4 Drain

User interface

Instrument controls

The instrument front panel provides:
• A touch screen acting as display, touch pad and keyboard.
• A LED, showing when the instrument is on.
Turning instrument On and Off
There is no power switch on the instrument. The mains must be disconnected to turn the instrument off.
Measurement window
The main (numeric) measurement window continuously displays:
• Sensor measured values
• Measured sensor trends (for the last 10 minute to last hour)
• Measured sensor data alarm limits and other events
12
English
Page 13
• Temperature

Touch screen

The user interface on the front panel is a touch screen providing easy selection through menus. All the measurement, configuration, calibration and standard service routines can be called by pressing buttons and menu bars on screen.
The display can be configured to only show a sensor measurement, or to show a parameterized graphic representation of the last measurements.

Menu navigation

Pressing the “menu” button in the header bar calls the main menu. The display is made of three columns:
• The left shows the menu options
• The center shows a tree view of the position inside the menu structure
• The right has the following generic controls:
• Up - Return to previous menu (one step back)
• Main - Jump directly to main menu
• Close - Close the menu and go back to the measurement display.
• Help - Help topics concerning current menu

Virtual keyboard

When a value or text is to be edited a virtual keyboard will appear on screen and can be used like a standard keyboard. Press CAP to access special keys. When input is complete press the Enter key to confirm and exit the virtual keyboard. During editing, the edited field name is displayed along with units where applicable.

Security menu

Note: When the instrument is started for the first time security is disabled. It is highly recommended that each user be entered into the system and given appropriate access rights as soon as possible to avoid any unauthorized access.

Configure security

Define access levels for all users . This requires a user access level 4.
1. Select Configuration from the Security menu.
Option Description
Access rights When enabled only registered users can access the menus. When disabled (default)
Max session time The user is logged out automatically when the time limit is reached.
User action logging When enabled every action from a logged on user is recorded in a user log file.
User action log file The log file is a rolling buffer recording recent actions. Press Clear to empty the log

Access rights management

Each user has a unique ID and password used to:
• Allow or deny a user to perform specific actions
• To trace all actions by "ID" in a log file
all menus are freely accessible and no ID is recorded against any action in the log file.
file.
English
13
Page 14
Once the ID and password are entered the user is allowed to perform actions according to the "Access level" that has been attributed by the Manager:
Access level Typical rights
0 View parameters, change views
1 + Start / Stop measurements
2 + Calibration
3 + Modify parameters
4 + Modify table "User Access level" + Enable/Disable "Access right"
At startup all menus are locked and a valid ID and password combination is required to get access beyond the standard measurement view.

User management

Select Access table from the Security menu to show the list of registered users (a maximum of 99 users allowed). They are listed by name, ID, password and access level.
Pressing on an empty line or the Add button displays a window to add a new user. User name, ID, password (minimum 4 characters) and access level (1 to 4) are required.
Pressing on a registered user displays a window for editing or deleting that user.

View menu

Numeric view

This is the default view and shows the measurement value, sample temperature value, and a graph showing the measurements during the set time frame. The display is refreshed after each measurement cycle which can be configured to suit user requirements.
The K1100 and M1100 low range sensors measure dissolved oxygen up to a maximum value of 2,000 ppb. The K1100 and M1100 high range sensors measure dissolved oxygen up to a maximum value of 40 ppm. Should the measured concentration go above the maximum value for the sensor then the measurement cycle is increased to 60 seconds and an Out of range message will be displayed. An arrow symbol to the right indicates if the value is increasing, decreasing, or remaining constant.
Once the measured value falls below the maximum value, the measurement cycle returns to the pre­defined interval.

Numeric view configuration

1. Select Configure from the View menu followed by Conf. numeric view to customize the display:
Option Description
Display temperature Selct Channel temperature to display the sample temperature.
Display mini graph Check the box to display the graph.
Display time base Check the box to display the time base.
Upper bound Adjust graph upper limit.
Lower bound Adjust graph lower limit.
Time base Adjust graph time span.
Grid button Set up the graph to display the x or y axes, grid, or alarm thresholds.
14 English
Page 15
Option Description
Auto scale update button Automatically set the graph upper and lower bounds to best fit the actual values
Clean button Clear the graph being displayed and restart.
displayed.

Statistic view

This feature offers statistical data to match with Total Quality Management tools to better analyze how a process behaves. The statistics are calculated from the data in the measurement file and values updated each time a new measurement is added.

Diagnostic view

The diagnostic view contains important information but is only really useful for troubleshooting purposes.

Measurement menu

Instrument configuration

1. Select Config. instrument from the Measurement menu:
Option Description
Measurement mode Locked on Continuous mode.
Pressure Select the barometric pressure units.
Temperature Select the temperature units.

Measurement configuration

1. Select Configure channel from the Measurement menu:
Option Description
Sensor Displays the sensor model.
Medium Select Liquid or Gas
Gas unit type Select Partial, Fraction, or Dissolved.
Gas unit When a composite unit is selected the unit will change depending on the range of the
value to display. The list of available units depends on the gas unit type selected.
Liquid For the K1100 sensor this option is locked on Water. For the M1100 low range sensor,
choose between Water and Beer. For the M1100 high range sensor, choose between
Water, Beer, Wort, Wine and Carbonated drink.
Display resolution A maximum of 5 digits can be displayed. Decimals can be limited to 0, 1, 2 or 3 for
easier reading. The resolution affects only the data displayed, not the resolution of data measured and stored.
English 15
Page 16
Option Description
T cut off If this temperature is exceeded the measurement session is suspended and the system
T cut off value Set to 5°C above the sample temperature.
displays a HOT alarm message. The system resumes when the temperature drops to 90% of the specified temperature. It is recommended to Enable this feature to maximize sensor life and system performance.
Measurement advanced configuration
Note: The offset feature described below should be used for minor measurement adjustments only, and not as an alternative to a sensor calibration. Make sure your sensor has been correctly calibrated before applying this feature.
1. Select the Advanced button on the Measurement configuration screen:
Option Description
Offset enabled Check this box to enable the user measurement offset option. If checked enter an
Offset value Enter an offset value to manually adjust the measurement value. If the gas unit type
Measurement This field cannot be updated. It shows the current measurement value with the offset
Target value Enter a target measurement value. The offset value is automatically computed so the
Compute offset Select this button to recompute the offset value at any time during the measurement
Out of range protection
Measurement interval
Ext. pres. sensor The external pressure sensor option is not available.
offset value or a target value:
or gas unit (defined in the Measurement configuration screen) are changed the offset value is automatically reset to zero.
applied.
displayed measurement value will be equal to the target value.
process. The offset value will be computed based on the current and target measurement values.
Check this box to enable the out of range protection (recommended). When enabled and the measured value exceeds the instrument specification, the measurement interval will be increased to 1 minute to protect the lifetime of the sensor spot. If disabled, the lifetime of the spot can be negatively impacted if the sensor is exposed to high oxygen concentrations for long periods of time.
Set the value to between 2 and 60 seconds to define the interval for refreshing the measurement value on the display.
Measurement alarms configuration
Set the thresholds for the low/high concentration levels according to the application.
1. Select the Alarms button on the Measurement configuration screen:
Option Description
Low Low 2nd stage for too low concentration alarm.
Low 1st stage for too low concentration alarm.
High 1st stage for too high concentration alarm.
High High 2nd stage for too high concentration alarm.
16 English
Page 17
Option Description
Hysteresis The hysteresis is used to prevent relay flickering when the measurement is just at the alarm
Delay The delay in seconds, before alarms go on whenever concentration values go above ”High
levels. Set this to a minimum but enough to eliminate flickering. For example, if the High Alarm is set to 40 ppb and the Hysteresis is set to 10% then the High Alarm is activated once the measurement reaches 40 ppb but only deactivated once it drops below 36 ppb. With the Low Alarm the opposite is true in that if the Low Alarm is set to 20 ppb and the Hysteresis set to 10% then the Low Alarm is activated when the measurement drops below 20 ppb and deactivated when it rises above 22 ppb.
alarms” or below “Low alarms”. Set this to a minimum value, but enough to avoid alarms for non-representative peaks beyond the set level.
Measurement filter configuration
The filters are aimed at “flattening” the measurement curve in situations where the process shows atypical peak values that could otherwise hamper the interpretation of measurement readings. The filter is applied on the last set of measurements each time a measurement is taken.
1. Select the Filter button on the Measurement configuration screen:
Option Description
State Set the filters to Enabled or Disabled.
Type If enabled set the filter to Mean or Median.
Depth Number of measurements that make up a set.
Central depth Number of measurements to be used to determine the average.
Mean is the mathematical average of the last set (depth) of measurement values. Median allows for eliminating atypical peak measurement values and averaging the
remaining ones. The calculation sorts the last measurement set (depth) by values, then ignores the highest and lowest values and averages the remaining values (central depth).
Example: With a depth of 7 and central depth of 5, the 7 values are sorted and the highest (7.0) and lowest (0.9) eliminated. The average of the center 5 is calculated as 3.88:
0.9 1.1 4.0 4.3 4.4 5.6 7.0
Measurement interferences
These options are available to take into account the influence of some components or gases in the sample during measurement. All available interference corrections are disabled by default.
1. Select the Interferences button on the Measurement configuration screen:
Option Description
Chlorinity/Salinity Select Chlorinity, Salt or All disabled.
Chlorinity/Salinity conc. For chlorinity or salt, it is required to enter the actual concentration in the sample.

Measured data storage

There is one measurement file which contains the data generated by the measurement cycle. The measurement file is updated in volatile memory and regularly copied in non-volatile memory (file back-up). At start up the measurement file in volatile memory is updated with the file from the non­volatile memory.
English
17
Page 18
Note: Data stored in volatile memory is lost when instrument is powered off; non-volatile memory is permanent. In case of an accidental power off event the instrument resumes measurement storage after the last measurement stored in flash.
1. Select Measurement file from the Measurement menu:
Option Description
Storage mode Select No storage if data storage is not required. Select Store once to start
RAM time The delay between two recordings of measurement data.
FLASH time The delay between two data file transfers from volatile memory into non-volatile
Save in flash now Press this button to store measurement data in flash immediately. After pressing
Auto save in flash Check this box to save measurements in flash automatically. Measurements are
Purge data Clear all data in the volatile and non-volatile memories.
Start logging measurements
Open data Opens a table showing the measurments stored in the volatile memory (RAM).
recording measurements. When the volatile memory is full the recording of measurement stops. Select Rolling buffer for continuous recording of measurements. When the volatile memory is full the latest measurement set replaces the oldest one (first-in, first-out)
memory. The last data file erases the previous one. This option is only available if the Auto save in flash box is checked.
this button, press OK to initiate the process. A warning screen appears informing you that the operation can take up to 30 seconds. Press Yes to continue or No to abort.
saved at regular time intervals as defined in the FLASH time box.
Only available in Store once mode, this option starts or stops the measurement recording session. Measurement recording ends automatically when the buffer is full.

Calibration

Calibrations can only be performed once the instrument has been installed and configured.
Note: The temperature sensor is factory calibrated and can only be changed by a Hach Lange representative.

Portable calibration device

The portable calibration device (part number 33088) is ideal for calibrating the sensor close to its location in the sample. The device is designed to hold a one liter gas cylinder but is fully compatible for use with other kinds of gas cylinders.
When using other types of gas cylinders, simply connect the gas supply to the Swagelok™ connector (No. 1), and make sure that the inlet gas pressure does not exceed 2 bars absolute.
The gas bottle is not supplied and must be purchased locally.
To ensure the calibration works correctly the calibration gas bottles must be of 99.999% (50) quality or better. Bottles containing 34 liters of compressed gas with a 5/8-18 UNF (C10) fitting are compatible with the hand-held calibration device and recommended for this purpose. Empty gas bottles are easily removed from the device. Simply unscrew the small screw (No. 2) a few turns, slide
18
English
Page 19
the bottle out of the holder, and unscrew the bottle from the pressure reducer. Follow this same procedure in reverse order to install a new bottle.

Sensor calibration

The sensor can be calibrated manually on an ad hoc basis. By default, the mode is set to zero calibration with auto-end.
For higher level concentrations (above 1% oxygen which corresponds to about 400 ppb dissolved O2) a high level adjustment can be performed using a gas mixture containing more than 1% oxygen, or a known line sample. However, this should not be done without first ensuring the zero point is accurate. This can be achieved by performing a zero calibration first.
Low range sensors: (K1100-L and M1100-L spots)
There are two calibration modes available - zero or high level adjustment. The sensor is factory calibrated at zero. During use, the zero calibration is the best calibration to guarantee the sensor specifications. After a spot replacement, a zero calibration is recommended.
High range sensors: (K1100-H and M1100-H spots)
There are three calibration modes available - zero, high level adjustment or in 100% humid air. The sensor is factory calibrated at zero and in 100% humid air. During use, humid air calibration is the best calibration to guarantee the sensor specifications. After a spot replacement, a zero calibration and a 100% humid air calibration are recommended.
Initial sensor calibration
The sensor has been calibrated at the factory prior to shipment and is ready for use upon delivery. However, if the sensor has not been used for a period of more than six months since delivery or if the sensor spot has been replaced or changed in any way, then a sensor calibration will be required.
1. From the Main menu, select Calibration followed by Gas sensor and then Configuration. Make
sure the parameters are set as follows:
Option Description
Auto-calibration Not available for this sensor.
Manual-calibration Make sure that the Auto-End box is checked.
Hold during calibration Make sure this box is checked.
Interferences enabled during calibration
Zero calibration bottle Make sure this is disabled by unchecking the box as it is not relevant
2. Exit from the configuration screen by pressing OK.
3. Select Calibration and perform a manual zero calibration as described in Zero calibration
on page 21. For high range sensors perform an additional 100% humid air calibration as described in 100% humid air calibration (high range sensors only) on page 21.
Make sure this is disabled by unchecking the box.
for this sensor.
Manual calibration
Manual calibrations can be made at any time by following these steps:
1. Remove the sensor from the sample line.
2. Rinse the sensor head with clean water.
3. Wipe the sensor head with a clean soft tissue to remove any excess moisture.
4. If using the supplied calibration device insert the sensor into the sensor holder on top of the
calibration device. If not using the calibration device insert the sensor into the flow chamber.
5. Flow the calibration sample through the calibration device or flow chamber as applicable. If using
the calibration device fully open the valve on the pressure reducer to give a gas flow rate of
0.1 L/min. If you are not using the supplied calibration device with pressure reducer the maximum allowable inlet pressure must be no more than 2 bar absolute.
English
19
Page 20
6. Configure the calibration as described in Calibration configuration on page 20.
7. Start the calibration as described in Zero calibration on page 21, 100% humid air calibration
(high range sensors only) on page 21 or High level adjustment on page 21 depending on the
preferred calibration method.

Calibration configuration

Note: This option can also be invoked by pressing the Modify button in either the Zero calibration or High level adjustment calibration screens.
1. From the Main menu, select Calibration followed by Gas sensor and then Configuration.
Option Description
Auto-calibration Not available for this sensor.
Manual-calibration When Auto-End is enabled a manual calibration will complete automatically when
Hold during calibration
Interferences enabled during calibration
Zero calibration bottle
Stop parameters If this button is pressed you can view or change the existing values or restore the
the parameters defined in Stop parameters are reached. Press on Configure to set the manual calibration parameters. If the calibration fails, the previous calibration parameters remain unchanged and a warning message displayed.
If checked this keeps the last measured value and stops updating the outputs during the calibration or verification process. This avoids sending invalid information to any connected device. At the end of a calibration, this hold remains on for a further 10 minutes to allow the system to stabilize.
This option enables the Chlorine or Salt interference during calibration. This option must be used if there is chlorine in the calibration solution and if the chlorine interference correction is enabled during measurement.
Make sure this is disabled by unchecking the box as it is not relevant for this sensor.
default values. It is highly recommended to leave these parameters at their default values. These values apply to manual calibrations with the Auto-End parameter enabled.
Configure manual calibration
1. Set the parameters for a manual sensor calibration:
Option Description
Calibration mode Select Zero calibration or High level adjustment. If using a high range sensor you also
Cal. sample Set to In line sample, Gas bottle or Factory parameters. If factory parameters is
Medium This is automatically set to Liquid if in line sample has been selected as the calibration
Gas unit type Either Partial or Dissolved are available for an in line sample. If gas bottle was selected
Gas unit The list of available units depends on unit type selected above.
20 English
have the option of 100% humid air calibration.
Note: If zero calibration or 100% humid air calibration is selected, no other parameters are required. The following are only required for high level adjustment.
selected, the Ksv value is displayed but can be changed. These additional parameters are required if in line sample or gas bottle has been selected as the calibration sample:
sample, or Gas if gas bottle has been selected.
this is set to Fraction.
Page 21
Option Description
Liquid This defaults to Water for the K1100 sensor and Beer for the M1100 sensor.
Reference value Enter the reference value for calibration.
Zero calibration
With this method, the sensor should be removed from the sample and exposed to pure N2 gas. It is recommended to use the specially designed portable calibration device for this purpose.
Press Start to start the calibration. A screen is displayed showing the measured values and length of time the sensor has been under
calibration. These values are continually refreshed. The value % last calibration is an informational message showing the difference between the
current and previous sensor calibrations. The Signal within range and Stability reached boxes indicate whether the calibration is within
acceptable limits. When both boxes indicate YES, press Finish to accept the new calibration. If one or both boxes continue to show NO you can still perform a calibration but it is not recommended and the calibration should be aborted by pressing the Cancel button.
In the case of a calibration failure, attempt a second calibration after about 5 minutes. If the second attempt also fails, then refer to your Hach Lange representative for advice.
Note: If the Auto-End parameter is enabled then the calibration will be considered successful when the parameters defined in Stop parameters are met.
If you have not accepted or cancelled the calibration after an elapsed time of 10 minutes then the process will time-out.
100% humid air calibration (high range sensors only)
With this method, the sensor should be removed from the sample and exposed to air saturated with humidity. Do this by putting a drop of water in the calibration cap before installing the cap on the sensor. Press Start to start the calibration. The process is then the same as for the Zero calibration described previously.
High level adjustment
Note: Before using this option, ensure a zero calibration has been successfully completed first.
This calibration exposes the sensor to a gas or a liquid sample with a known gas concentration. You also have the option to reset the sensor’s calibration parameters to factory settings (from drop-down list for Cal. sample).
Press Start to start the calibration. The process is then the same as for the Zero calibration described previously.

Barometric pressure calibration

Note: The barometric pressure sensor has been factory calibrated but should be periodically verified with a precision certified barometer. This is only necessary if measuring in gas phase with fraction units (%, ppm).
The upper box shows the barometric pressure as measured by the instrument. Using a precision certified barometer measure barometric pressure in the location where the
measuring instrument is used. Compare the values anf if they are the same press Cancel, otherwise enter the new barometric pressure value in the lower box and press Validation to validate the new setting.

Services menu

There are a number of options available from this menu with the key options detailed below.

Calibration timer

The instrument can automatically remind the user when the next sensor calibration is due.
• To enable the timer, select Enable and enter a delay in days.
English
21
Page 22
• The display shows the current instrument date and time, next calibration due date and time, and the remaining days.
The next calibration date is updated when the sensor is calibrated.

Service timer

The sensor attached to your instrument will require periodic servicing and maintenance. The instrument can automatically remind the user when the next sensor service is due.
• To enable the timer, select Enable and enter a delay in days.
• The display shows the current instrument date and time, the next sensor service due date and time, and the remaining days.
After a service press the Service done button to update the next service date.

Language selection

Select the language from a list and restart the instrument to apply the change.

Clock

Update the time and date information.

Other menus

For information on setting up relays and analog outputs refer to the full user manual (Inputs/Outputs menu).
For information on setting up RS485, PROFIBUS-DP, USB, HTTP/TCP-IP and attached PRINTER links refer to the full user manual (Communications menu).
For information on setting up products and global configurations refer to the full user manual (Products and Global Configuration menus).

Maintenance

Instrument maintenance

C A U T I O N
Personal Injury Hazard. Any instrument maintenance should be carried out by a qualified Hach Lange Service Technician. Please contact your local representative should you feel any maintenance or instrument adjustments are required.

Sensor maintenance

The sensor spot needs to be replaced about once a year. The procedure is very simple and takes no more than a couple of minutes.
Equipment required
Note: Check the Ksv factor of the new spot on the maintenance kit box. If this is different to the Ksv value displayed in the factory parameter (see Configure manual calibration on page 20) update the factory parameter to the new value.
A replacement sensor spot
1.
2. The maintenance tool delivered with the sensor
3. O-ring supplied with the sensor spot
22 English
Page 23
Sensor spot removal
1. Push the maintenance tool (square sides upmost) as far down as possible over the old sensor spot. Continue
to push down on the tool and turn gently until the square sides of the tool and the square slots of the sensor spot engage. The tool should then drop into position.
2. Turn the tool counter-clockwise to unscrew the old sensor spot.
3. When unscrewed completely simply lift out the old sensor spot. Pull off the maintenance tool and discard the
old sensor spot.
Note: Check the O-ring. If it appears damaged in any way then using a pair of tweezers remove and replace it with the new O-ring from the maintenance kit.
Sensor spot replacement
N O T I C E
Avoid scratching or damaging the sensor spot (the black surface on the sensor head) during this process.
1. Push the maintenance tool (square sides upmost) as far down as possible over the new sensor spot.
Continue to push down on the tool and turn gently until the square sides of the tool and the square slots of the sensor spot engage. The tool should then drop into position.
2. Make sure the sensor collar is as far down as it will go, so that the top of the collar is aligned with the base of
the sensor head.
3. Take the combined maintenance tool and sensor spot and place it in the end of the sensor.
4. Turn the tool clockwise to screw in the new sensor spot, finger tight. Do not over-tighten. Once secure, pull off
the maintenance tool.
English 23
Page 24

Spezifikationen

Die Spezifikationen können ohne Vorankündigung Änderungen unterliegen.
Spezifikation Details
EN 61326-1:2006 EU-Richtlinie 2004/108
EMV-Anforderungen
CE-Konformität EN61010-1: 2010 EU-Richtlinie 2006/95/EEC
Sicherheitsbestimmungen ETL, entspricht UL 61010-1 und CSA 22.2 Nr. 61010-1
Gehäuse
Analoge Ausgänge
Messungsalarmrelais auf der Messkarte
Hinweis: Das Instrument für die Wandmontage ist ein Produkt der Klasse A. In Haushaltsumgebungen kann dieses Produkt Funkstörungen verursachen, die dazu führen können, dass der Benutzer Gegenmaßnahmen ergreifen muss.
IP 65; Gesamtschutz gegen Staub; Geschützt gegen Wasserstrahlen mit niedrigem Druck aus allen Richtungen. NEMA 4X (nur Wandmontage); Gesamtschutz gegen Staub; Geschützt gegen Wasserstrahlen aus allen Richtungen.
3 Smart 0/4 - 20 mA (500 Ohm), programmierbar als linear oder tri-linear, konfigurierbar für das Senden von Diagnose- oder Alarminformationen.
Drei Alarmrelais; 1 A-30 V AC oder 0,5 A-50 V DC an einer Widerstandslast Konfigurierbar als Einschaltglied [NO] oder Ausschaltglied [NC] durch Änderung der Position der Jumper.
W A R N U N G
Potenzielle Stromschlaggefahr! Nur an Sicherheitsniederspannung < 33 V AC RMS anschließen
Systemalarmrelais auf dem Mainboard
Nur ein Systemalarmrelais; 1 A-30 V AC oder 0,5 A-50 V DC an einer Widerstandslast Ausschaltglied [NC] (NO-Relais ebenfalls lieferbar) wenn das Instrument eingeschaltet wird.
W A R N U N G
Potenzielle Stromschlaggefahr! Nur an Sicherheitsniederspannung < 33 V AC RMS anschließen
Digitale Kommunikation
Datenspeicherung
Probentemperatur
Probendruck 1 bis 20 bar absolut (14,5 bis 290 psia)
Probentypen
Messbereich
Wiederholbarkeit
RS485, Profibus DP (optional), Ethernet, USB-Client zum Herunterladen von Daten von einem Computer, USB-Host zum Herunterladen von Daten mit einem USB-Speicherstick
Endlosspeicher oder Einmalspeichermodus für bis zu 1.000 Messwerten
Speichert Daten für die letzten 10 Kalibrierungen
Messungen von -5 bis 50°C (23 bis 122°F)
Sensor temperaturbeständig von -5 bis 100°C (23 bis 212°F)
K1100 Sensor: Nur Wasser M1100 Sensor (Niedrigbereich) Wasser und Bier M1100 Sensor (Hochbereich) Wasser, Bier, Wein, Maische und
kohlendioxidhaltige Getränke
Sensoren für den Niedrigbereich: 0 bis 2.000 ppb (gelöst) Sensoren für den Hochbereich: 0 bis 40 ppm (gelöst)
Sensoren für den Niedrigbereich: ± 0,4 ppb oder 1% je nach größerem Wert Sensoren für den Hochbereich: ± 0,015 ppb oder ± 2%, je nach größerem Wert
24 Deutsch
Page 25
Spezifikation Details
Reproduzierbarkeit
Genauigkeit
Nachweisgrenze (LOD)
Reaktionszeit (90%)
Anzeigeauflösung 0,1 ppb
Kalibrierung
Kalibrierungsprobe
Umgebungstemperatur -5 bis 50°C (23 bis 122°F)
Relative Luftfeuchtigkeit 0 bis 95% relative Feuchtigkeit (nicht kondensierend)
Stromversorgung
Instrument für die Wand- und Rohrmontage (H x T x B)
Instrument für die Schalttafelmontage (Gehäuse) (H x T x B)
M1100 12 mm (PG 13.5) Sensor (L x B)
Sensor K1100 und M1100 28 mm (L x B)
Kalibriergerät Gewicht 0,7 kg
Sensoren für den Niedrigbereich: ± 0,8 ppb oder 2% je nach größerem Wert Sensoren für den Hochbereich: ± 0.02 ppb oder ± 3%, je nach größerem Wert
Sensoren für den Niedrigbereich: ± 0,8 ppb oder 2% je nach größerem Wert Sensoren für den Hochbereich: ± 0.02 ppb oder ± 3%, je nach größerem Wert
Sensoren für den Niedrigbereich: 0,6 ppb Sensoren für den Hochbereich: 0,015 ppm
Sensoren für den Niedrigbereich: < 10 Sekunden in der gasförmigen Phase; < 30 Sekunden in der flüssigen Phase Sensoren für den Hochbereich: < 10 Sekunden in der gasförmigen Phase; < 50 Sekunden in der flüssigen Phase
Sensoren für den Niedrigbereich: Einzelpunktkalibrierung (Null) Sensoren für den Hochbereich: Zwei beim Austausch der Kappe (Null und Luft), eine während der Benutzung
Sensor für den Niedrigbereich: Standard 99,999% N2 (Qualität 50) oder ein vergleichbares sauerstofffreies Gas Sensor für den Hochbereich: Standard 99,999% N2 (Qualität 30) oder ein vergleichbares sauerstofffreies Gas, Luft
Universal 85-264 V AC @ 50/60 Hz, 25 VA
10-36 V DC, 25 W
236,5 x 160 x 250 mm - Gewicht 3,8 kg 9,31 x 6.30 x 9.84 ins. - Gewicht 8,38 lbs
156 (123) x 250 x 220 (214) mm - Gewicht 2,9 kg 6,14 (4,84) x 9,84 x 8,86 (8,43) Zoll - Gewicht 6,39 lbs
246 x 47 mm - Gewicht 0,6 kg 9,69 x 1,85 Zoll n- Gewicht 1,32 lbs
143,50 x 49 mm - Gewicht 0,74 kg 5,65 x 1,93 Zoll - Gewicht 1,63 lbs

Allgemeine Informationen

Der Hersteller ist nicht verantwortlich für direkte, indirekte, versehentliche oder Folgeschäden, die aus Fehlern oder Unterlassungen in diesem Handbuch entstanden. Der Hersteller behält sich jederzeit und ohne vorherige Ankündigung oder Verpflichtung das Recht auf Verbesserungen an diesem Handbuch und den hierin beschriebenen Produkten vor. Überarbeitete Ausgaben der Bedienungsanleitung sind auf der Hersteller-Webseite erhältlich.
Deutsch
25
Page 26

Sicherheitshinweise

H I N W E I S
Der Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich, die durch Fehlanwendung oder Missbrauch dieses Produkts entstehen, einschließlich, aber ohne Beschränkung auf direkte, zufällige oder Folgeschäden, und lehnt jegliche Haftung im gesetzlich zulässigen Umfang ab. Der Benutzer ist selbst dafür verantwortlich, schwerwiegende Anwendungsrisiken zu erkennen und erforderliche Maßnahmen durchzuführen, um die Prozesse im Fall von möglichen Gerätefehlern zu schützen.
Bitte lesen Sie dieses Handbuch komplett durch, bevor Sie dieses Gerät auspacken, aufstellen oder bedienen. Beachten Sie alle Gefahren- und Warnhinweise. Nichtbeachtung kann zu schweren Verletzungen des Bedieners oder Schäden am Gerät führen.
Stellen Sie sicher, dass die durch dieses Messgerät bereitgestellte Sicherheit nicht beeinträchtigt wird. Verwenden bzw. installieren Sie das Messsystem nur wie in diesem Handbuch beschrieben.
Bedeutung von Gefahrenhinweisen
Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
Kennzeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die zu geringeren oder moderaten Verletzungen führen kann.
Kennzeichnet eine Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, das Gerät beschädigen kann. Informationen, die besonders beachtet werden müssen.
Warnaufkleber
Bitte lesen Sie alle Aufkleber und Schilder, die am Produkt angebracht sind. Die Nichtbeachtung kann zu Verletzungen von Personen oder Beschädigungen des Produkts führen. Im Handbuch werden auf die am Gerät angebrachten Symbole in Form von Warnhinweisen verwiesen.
G E F A H R
W A R N U N G
V O R S I C H T
H I N W E I S
26 Deutsch
Dieses Symbol auf einem Produkt zeigt eine potenzielle Gefahr an, die zu ernsthaften Verletzungen und/oder zum Tod führen kann. Der Benutzer soll dieses Handbuch bei der Bedienung des Geräts und/oder für Sicherheitsinformationen verwenden.
Dieses Symbol auf einer Verkleidung oder Schranke des Produkts weist auf die Gefahr von Stromschlägen hin und macht darauf aufmerksam, dass ausschließlich für die Arbeit mit gefährlichen Spannungen qualifiziertes Personal die Verkleidung öffnen oder die Schranke entfernen sollte.
Dieses Symbol auf dem Produkt weist auf das Vorhandensein von Bauteilen hin, die durch elektrostatische Entladungen gestört werden können und macht darauf aufmerksam, dass mit Vorsicht vorgegangen werden muss, um Schäden an diesen Bauteilen zu vermeiden.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Instrument an Wechselstrom angeschlossen werden muss.
Elektrogeräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen in der Europäischen Union nicht als Haushaltsabfall oder in öffentlichen Abfallentsorgungssystemen entsorgt werden. Altgeräte können ohne zusätzliche Kosten für den Verbraucher an den Hersteller für die Entsorgung zurückgegeben werden.
Produkte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, enthalten toxische oder gefährliche Substanzen oder Elemente. Die Ziffer in diesem Symbol gibt den Umweltschutzzeitraum in Jahren an.
Page 27

Installation

Der vorliegende Abschnitt enthält Informationen für die Installation und das Anschließen des Geräts. Die Installation des Geräts sollte in Übereinstimmung mit den vor Ort geltenden gesetzlichen Vorschriften erfolgen.
G E F A H R
Stromschlaggefahr. Schließen Sie den Wechselstromanschluss nicht an ein mit 5 VDC gespeistes Modell an.
Potenzielle Stromschlaggefahr. Stellen Sie stets die Spannungsversorgung am Gerät ab, wenn elektrische Anschlüsse durchgeführt werden.
Potenzielle Stromschlaggefahr. Wenn dieses Gerät im Freien oder an potenziell feuchten Standorten eingesetzt wird, muss ein FI-Schutzschalter zum Anschluss an die Netzversorgung verwendet werden.
Potenzielle Stromschlaggefahr. Bei 100-240 VAC- und 5 VDC-Anwendungen muss ein Erdungsschutzleiter (PE) angeschlossen werden. Ohne ausreichenden Erdungsschutz besteht Stromschlaggefahr, und das Gerät kann wegen elektromagnetischer Störungen nicht richtig funktionieren. Schließen Sie IMMER einen Erdungsschutzleiter an der Steuerungsklemme an.
Verletzungsgefahr. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Handbuchs beschriebenen Aufgaben durchführen.
Installieren Sie das Gerät an einem Standort und in einer Position, wo es zur Bedienung und zum Abschalten/Abklemmen gut zugänglich ist.
Möglicher Geräteschaden Empfindliche interne elektronische Bauteile können durch statische Elektrizität beschädigt werden, wobei dann das Gerät mit verminderter Leistung funktioniert oder schließlich ganz ausfällt.
W A R N U N G
W A R N U N G
W A R N U N G
V O R S I C H T
H I N W E I S
H I N W E I S

Wandmontage

1. Bringen Sie den (mitgelieferten) U-Bügel mit zwei Schrauben (nicht
mitgeliefert) an der Wand an.
2. Kippen Sie das Instrument leicht zurück, um die Stifte des Bügels
mit den Aufnahmeschlitzen auszurichten, und schieben Sie das Instrument wie gezeigt auf den Bügel.
3. Setzen Sie die beiden Sperrschrauben mit den Scheiben durch die
seitlichen Schlitze ein.
4. Stellen Sie den Winkel des Instruments so ein, dass die
bestmögliche Ablesung des Bildschirms erzielt wird, und ziehen Sie dann die beiden seitlichen Schrauben fest.
Deutsch 27
Page 28

Rohrmontage

1. Montieren Sie den Rohrmontagebügel am U-Bügel mit den beiden mitgelieferten
Schrauben.
2. Befestigen Sie diese Bauteile dann mit den beiden Klemmschellen an dem Rohr
(gehören nicht zum Lieferumfang).
3. Schieben Sie das Instrument auf den Bügel.
4. Setzen Sie die beiden Sperrschrauben mit den Scheiben durch die seitlichen Schlitze
ein.
5. Stellen Sie den Winkel des Instruments so ein, dass die bestmögliche Ablesung des
Bildschirms erzielt wird, und ziehen Sie dann die beiden seitlichen Schrauben fest.

Paneelmontage

1-3 4-5 6-7
1. Schneiden Sie eine Öffnung in den mitgelieferten.
2. Installieren Sie den mitgelieferten Rahmen in der Öffnung.
3. Falten Sie die 6 Zapfen mit einer Zange über die Lippen des Paneels.
4. Schieben Sie das Instrument in den Bügelrahmen. Das Instrument sollte über die 4 "T"-Stifte gehen. Drehen
Sie die 4 Befestigungsschrauben auf beiden Seiten des Frontpaneels und schieben Sie es hinein.
5. Drehen Sie die 4 Befestigungsschrauben zweimal um 1/4 Umdrehung in Sperrrichtung, wie auf der Seite des
Frontpaneels gezeigt. Dadurch rastet das Instrument über den vier "T"-Stiften ein.
6. Entfernen Sie für den Zugang zu den Anschlüssen im Inneren des Instruments das Gehäuse des Instruments
(6 Schrauben auf der Rückseite, und schieben Sie das Gehäuse zurück).
7. Führen Sie die Kabel durch das Gehäuse, dann durch den Kabeldurchlass (falls anwendbar) und nehmen Sie
die Anschlüsse vor, die im Folgenden detailliert beschrieben werden.
28 Deutsch
Page 29

Anschlüsse des Instruments

Abbildung 1 Anschlüsse - Paneel (links); Wand / Rohr (rechts)
1 Stromkabel 6 Sensoranschluss 2 Ethernetkabeldurchlass 7 Anschluss Außendrucksensor 3 Steckverbindung USB-A Host 8 Kabeldurchlass Eingang/Ausgang 2 4 USB-B-Client 4-Pin-Anschluss 9 Schloss (nur Wand- bzw. Rohrmontage) 5 Kabeldurchlass Eingang/Ausgang 1

Anweisungen zur Montage der Steckverbindungen

W A R N U N G
Potenzielle Stromschlaggefahr. Um die NEMA/IP-Umweltbedingungen des Gehäuses zu wahren, benutzen Sie zur Verlegung von Kabeln im Geräteinnern nur Rohranschlussstücke und Kabeldurchführungen, die mindestens NEMA 4X/IP65 erfüllen.
Anweisungen zur Verkabelung des Kabeldurchlasses
Jedes Mal, wenn ein Kabel im Inneren des Instruments angeschlossen werden muss, wird ein wasserdichter Kabeldurchlass mitgeliefert. Die vernickelten Messing-Kabeldurchlässe entsprechen dem EMC-Typ und sind so konzipiert, dass die Abschirmung des Kabels direkt an das Gehäuse des Instruments als Masse angeschlossen wird. Im Folgenden werden die Anweisungen für den typischen Anschluss des Kabels angegeben.
1. Schrauben Sie die Mutter des Kabelanschluß ab. Im Inneren besteht die Baugruppe aus einer
Gummiwährung und zwei Metallschlitten. bedenke Sie, dass der Ethernet an den Instrumenten für die Paneel- und die Wandkarte keine Scheiben aufweisen und, dass die Dichtung eingeschnitten ist.
2. Beim Verkabeln eines Sensorkabels ist das Kabel bereits vorbereitet; entfernen Sie daher einfach
den Kunststoffschutz von der ausgesetzten Abschirmung. Ziehen Sie bei den anderen Kabeln die äußere Isolierung wie erforderlich und 25 mm der Abschirmung ab. Entfernen Sie ca. 8 mm der Isolierung an den Enden der Leiter.
3. Führen Sie das Kabel durch die Mutter, die Gummidichtung und die beiden Scheiben.
4. Pressen Sie die Abschirmung zusammen, so dass der Gesamtumfang zwischen die beiden
Scheiben geklemmt wird, führen Sie das Kabel in das Gehäuse und blockieren Sie den Kabeldurchlass.
Deutsch
29
Page 30
1 Kabel 3 Instrument 5 O-ring 7 Dichtung
2 Abschirmung 4 Drahte 6 Unterlegscheiben 8 Kabelführung Mutter
H I N W E I S
Es ist ausgesprochen wichtig, dass die Abschirmung zusammengepresst und zwischen den beiden Scheiben gesichert wird, um sicherzustellen, dass die Abschirmung direkt an das Gehäuse des Instruments als Masse angeschlossen ist. Anderenfalls kan das Instrument beschädigt werden und die Sensorkabel können falsche Werte anzeigen.
5. Bringen Sie die Mutter des Kabeldurchlasses wieder an und ziehen Sie sie an.
6. Schließen Sie die Kabel an die entsprechenden Anschlüsse des Anschlussblocks an.

Anschluss an die Stromversorgung

Anschluss der Stromversorgung (Niederspannungsinstrumente)
Bei den Niederspannungsinstrumenten (10-30 Vdc) der Stromversorgung erfolgt der Anschluss über einen BINDER-Stecker mit 7 Kontaktstiften (mitgeliefert).
Hinweis: Die Steckverbindungen weisen Kehlen auf, um ein falsches Einstecken in das Instrument zu verhindern.
Schließen Sie das Stromkabel wie folgt an die Steckverbindung an:
Abbildung 2 Steckverbindung BINDER
Kontaktstifte:
1. Nicht verwendet
2. Strom 10-30 Vdc
3. Nicht verwendet
4. Nicht verwendet
5. Masse
6. Nicht verwendet
7. Erde
Anschluss der Stromzufuhr (Hochspannungsinstrumente)
Hochspannungsinstrumente (100-240 VAC) werden für den Stromanschluss über einen BINDER­Stecker vorverkabelt. Wie im Folgenden gezeigt wird eine Steckkupplung an den Stecker angeschlossen mitgeliefert.
Falls das Instrument mit einem an die Steckkupplung angeschlossenen Stecker für die Stromversorgung geliefert wird (Kabel Bauteilnummer 33031, 33032, 33033 und 33034), kann das Instrument direkt an die Stromversorgung angeschlossen werden. Die beiden Steckverbindungen weisen Kehlen auf, um ein falsches Anschließen zu vermeiden. Befestigen Sie die Buchse handfest an dem Leistungssteckverbinder des Instruments.
Wenn gemeinsam mit dem Instrument kein Leistungskabel bestellt wurde, muss ein Leistungsstecker wie im Folgenden beschrieben an die beiliegende Buchse angeschlossen werden.
V O R S I C H T
Verletzungsgefahr. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Handbuchs beschriebenen Aufgaben durchführen.
Spezifikation für vom Benutzer gelieferte Stromkabel:
• 3-adrig (Phase, Nullleiter und Erde)
30
Deutsch
Page 31
• Kabel Ø ≥ 7mm; ≤ 9.5mm
• Kabelauswahl ≥ 1mm2, AWG18; ≤ 2.5mm2, AWG14
W A R N U N G
Potenzielle Stromschlaggefahr. Stellen Sie stets die Spannungsversorgung am Gerät ab, wenn elektrische Anschlüsse durchgeführt werden.
Bereiten Sie das Stromkabel (nicht mitgeliefert) wie folgt vor:
1. Ziehen Sie 23 mm der Abschirmung des Stromkabels ab.
2. Schneiden Sie den Phasenleiter und den Nullleiter 15 mm ab und lassen Sie den Erdungsleiter
so, wie er ist.
3. Entfernen Sie die Isolierung der drei Leiter so weit wie erforderlich.
Verkabeln Sie die Steckkupplung wie folgt:
1. Nehmen Sie das schmale Ende der Steckverbindung (4) in eine Hand und den Hauptkörper (2) in die anderen und schrauben Sie sie auseinander. Ziehen Sie die Kabelklemme (3) ab und schrauben Sie das Steckerende (1) ab, um zu den vier teilen gelangen, aus denen die Steckverbindung besteht.
2. Lösen Sie die Schrauben der Kabelklemme (3), so dass das Stromkabel hindurchgeführt werden kann.
3. Führen Sie das Stromkabel durch das Steckerende (1), den Hauptkörper (2) und die Kabelklemme (3) und schließen Sie dann die drei Leiter (Phase, Nullleiter und Erdung) wie folgt an die Steckverbindung (4) an:
1. Phase (braun)
2. Nullleiter (blau)
3. Nicht verwendet Erde - Erde (grün und gelb)
Hinweis: Die Ziffern und das Erdungssymbol sind am Ende der Steckverbindung aufgedruckt. Stellen Sie sicher, dass der Anschluss richtig vorgenommen worden ist.
4. Schieben Sie die Kabel (3) zurück auf die Steckverbindung (4) und sichern Sie das Kabel.
5. Schrauben Sie die beiden Teile (4) und (2) wieder zusammen.
6. Sichern Sie das Stromkabel durch Anschrauben des Steckerendes (1).
7. Die Buchse kann jetzt direkt an den Leistungsstecker des Instruments angeschlossen werden.
Die beiden Steckverbindungen weisen Kehlen auf, um ein falsches Anschließen zu vermeiden. Befestigen Sie die Buchse handfest an dem Leistungsstecker des Instruments.

Anschlüsse an Elektronikkarten

H I N W E I S
Möglicher Geräteschaden Empfindliche interne elektronische Bauteile können durch statische Elektrizität beschädigt werden, wobei dann das Gerät mit verminderter Leistung funktioniert oder schließlich ganz ausfällt.
Hinweis: Alle losen Verbindungskabel sollten mit Kabelbindern aus Kunststoff zusammengefasst werden.
Die Steckverbindungen P8 auf dem Mainboard (Abbildung 3 auf Seite 32) und J7 auf der Messkarte (Abbildung 5 auf Seite 33) bestehen aus zwei Teilen. Drücken Sie vorsichtig die schwarzen Hebel auf den beiden Seiten der Steckverbindung und ziehen Sie sie sicher heraus. Nehmen Sie alle Anschlüsse vor, während diese Steckverbindungen ausgesteckt sind. Bringen Sie anschließend die Steckverbindungen wieder an den Karten an und stecken Sie sie sicher ein (Hebel nach oben).
Deutsch
31
Page 32
Mainboard
Abbildung 3 Mainboard
Abbildung 4 Steckverbindung P8
Steckverbindung P8
Die unten aufgeführten Zahlen beziehen sich auf die 13 verfügbaren Steckverbindungen P8 (von rechts nach links) in Abbildung 4.
1. RS-485 (Signal A)
2. RS-485 (Signal B)
3. PROFIBUS-DP (GND)
4. PROFIBUS-DP (+ 5 V)
5. PROFIBUS-DP (Signal -)
6. PROFIBUS-DP (signal +)
7. PROFIBUS-DP (signal RTS)
8. Nicht verwendet
9. Nicht verwendet
10. Nicht verwendet
11. Systemalarmrelais (N.O.)
12. Systemalarmrelais (N.C.)
13. Systemalarmrelais (gemein)
Steckverbindung P3
Ethernet RJ 45. Schließen Sie das Gerät an das lokale Netzwerk an. Führen Sie dazu ein Ethernetkabel durch die Ethernet-Kabelführung (die Position der Kabelführung ist in Abbildung 1 auf Seite 29 dargestellt) und schließen Sie die Steckverbindung an die Steckverbindung P3 (siehe
Abbildung 3) an.
32
Deutsch
Page 33
Messkarte
Abbildung 5 Messkarte
Abbildung 6 Steckverbindung J7
Steckverbindung J7 (Eingänge und Ausgänge)
Die unten aufgeführten Zahlen beziehen sich auf die 16 verfügbaren Steckverbindungen J7 (von rechts nach links) in Abbildung 6.
Messungsalarmrelais:
1. Gemein
2. Ausgangsrelais 1
3. Ausgangsrelais 2
4. Ausgangsrelais 3
Digitale Eingänge:
9. bis 16. Nicht verwendet
Analoge Strom- Ausgänge:
GND
6. Ausgänge 1
7. Ausgang 2
8. Ausgang 3
Messungsalarmrelais
Die drei Ausgangsrelais befinden sich auf der Messkarte. Sie können einzeln als Einschaltglied (NO) oder als Ausschaltglied (NC) konfiguriert
werden, indem der Jumper für das entsprechende Relais umgesetzt wird. In der Abbildung:
• Das oberes Relais ist als Ausschaltglied konfiguriert.
• Das mittlere Relais ist als Ausschaltglied konfiguriert
• Das untere Relais wird ohne Jumper gezeigt.
Hinweis: J14 ist Relais 1, J18 ist Relais 2, J19 ist Relais 3

Sensorinstallation

Sensor positionieren
Der Sensor muss in einen Sockel oder in eine Flusskammer eingesetzt werden, die einen Kontakt mit der zu analysierenden Probenflüssigkeit gestatten. Der Sensor und das Messinstrument sind über ein Kabel miteinander verbunden. Die Standardlängen des Sensorkabels sind 3, 5, 10, 15 und 20 Meter. Stellen Sie sicher, dass der Sensor wie folgt montiert wird:
• senkrecht zum Rohr
Deutsch
33
Page 34
• in einem horizontalen Abschnitt des Rohrs (oder an einem vertikalen Rohr mit aufsteigendem Fluss)
• mindestens 15 Meter von der Auslassseite der Pumpe entfernt
• an einer Stelle, an der der Fluss stabil und schnell ist, und so weit wie möglich entfernt von:
• Ventilen
• Rohrbögen
• den Ansaugseiten von Pumpen
• einem CO2-Einspritzsystem oder ähnlichen Vorrichtungen
Hinweis: In einigen Situation könnte es nicht möglich sein, alle vorgenannten Bedingungen zu erfüllen. Bitte wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren Hach-Lange-Vertreter, um die Situation zu bewerten und die beste anwendbare Lösung zu finden.
Empfohlene Probenflussrate
Für optimale Reaktionszeiten wird eine Mindestflussrate für die Probe von 150 ml/min für beide Sensoren (K1100 und M1100) empfohlen. Regulieren Sie den Fluss mithilfe des Ablassventils an dem Flussmesser (Nr. 3 in Abbildung 7), um die Entwicklung von Schaum in der Flusskammer zu vermeiden, da es dadurch zu falschen Sauerstoffmesswerten kommen kann.
Abbildung 7 Schematische Darstellung einer typischen Messung
1 Ventil für die Umleitung der Probe für die Messung 3 Flussmesser mit Ablassventil 2 Sensor mit Flusskammer 4 Abfluss

Benutzeroberfläche

Bedienelemente des instruments

Die Front des Instruments weist die folgenden:
• Ein Touchscreenm, der als Display, Touch Pad und Tastatur dient.
• Eine LED, die anzeigt, ob das Instrument eingeschaltet ist.
Ein- und Ausschalten des Instruments Das Instrument weist keinen Schalter zum Einschalten auf. Zum Ausschalten des Instruments muss
die Stromversorgung unterbrochen werden.
Fenster Messung
Das (numerische) Hauptfenster Messung wird kontinuierlich angezeigt:
• Sensor gemessenen Werte
• Gemessene Sensortrends (für die letzten 10 Minuten bis zur letzten Stunde)
• Alarmgrenzwerte gemessene Sensordaten und sonstige Ereignisse
34
Deutsch
Page 35
• Temperatur

Touch-Screen

Die Benutzerschnittstelle an der Front ist ein Display mit Touchscreen und gestattet eine einfache Auswahl durch Menüs. Alle Routinen zur Messung, Konfigurierung, Kalibrierung und die Standardwartung können durch Drücken der Tasten und die Menüleiste auf der Anzeige aufgerufen werden.
Die Anzeige kann so konfiguriert werden, dass sie nur Sensormessung oder eine parameterisierte Grafik anzeigt, die die letzten Messungen darstellt.

Menü Navigation

Beim Drücken der Taste “Menü” in der Kopfdatenleiste wird das Hauptmenü aufgerufen. Die Anzeige besteht aus drei Spalten:
• In der linken Spalte sind die Menüs oder Untermenüs
• Die mittlere Spalte zeigt eine Baumstruktur der aktuellen Position innerhalb der Menüstruktur
• Die rechte Spalte weist allgemeine Steuerelemente:
• Zurück - Zurück zum vorausgehenden Menü (ein Schritt zurück)
• Haupt - Sprung direkt zum Hauptmenü
• Abbr. - Schließt das Menü und geht zurück zur Ansicht Messung
anzeigen
• Hilfethemen zum aktuellen Menü

Virtuelle Tastatur

Wenn ein Textfeld bearbeitet werden muss und angeklickt wird, erscheint eine virtuelle Tastatur auf dem Bildschirm. Sie kann wie eine Standard-Tastatur verwendet werden. Drücken Sie von CAP erhält man Zugang zu Großbuchstaben. Drücken Sie nach dem Eingeben der Werte die Taste Enter zur Bestätigung und zum Ausschalten der virtuellen Tastatur. Während der Eingabe wird der Name des Felds angezeigt, gegebenenfalls zusammen mit Einheiten.

Menü Sicherheit

Hinweis: Wird das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet, werden die Sicherheitseinstellungen standardmäßig deaktiviert. Es wird dringend empfohlen, dass alle Benutzer so bald wie möglich in das System eingegeben wird und, dass ihnen entsprechende Zugangsrechte zugewiesen werden, um einen unbefugten Zugang zu vermeiden.

Sicherheit konfigurieren

Definieren Sie Zugangsniveau für alle Benutzer. Dazu ist ein Benutzer mit der Zugangsebene 4 erforderlich.
1. Wählen Sie Konfiguration aus dem Menü Sicherheit.
Option Beschreibung
Zugangsrechte Wenn aktiviert nur registrierte Benutzer können die Menüs zuzugreifen. Wenn
Max. Zugriffszet Der Benutzer wird automatisch abgemeldet, wenn die eingestellte Zeit für die
diese Option deaktiviert ist (Standard), sind alle Menüs frei zugänglich und in der Protokolldatei wird bei keinem Vorgang ein Name registriert werden.
Nichtbenutzung abgelaufen ist.
Deutsch 35
Page 36
Option Beschreibung
Aufzeichnung der Benutzerhandlung
Log-Datei Benutzereingriff Die Log-Datei weist einen Rollspeicher für die Protokollierung der
Wenn aktiviert, werden alle Aktionen des angemeldeten Benutzers in einer Log-Datei für den Benutzer abgespeichert.
vergangenen Eingriffe auf. Drücken Sie Löschen um die Log-Datei zu löschen.

Verwaltung der Zugriffsrechte

Alle Benutzer haben eine eindeutige ID und ein Benutzerkennwort, um:
• dem Benutzer die Durchführung bestimmter Handlungen zu gestatten oder zu verweigern.
• alle Handlungen mit der "ID" in einer Log-Datei zu registrieren.
Nach der Eingabe der ID und des Passworts ist der Benutzer berechtigt, die Handlungen auszuführen, die der "Zugangsebene" entsprechen, die ihm vom Systemverwalter zugewiesen worden ist:
ZugriffsebeneTypische Rechte
0 Anzeigen von Parametern, Ändern der Ansichten
1 + Start / Stopp Messungen
2 + Kalibrierung
3 + Parameter ändern
4 + Tabelle "Benutzer Zugangsebene" ändern + "Zugangsrechte" aktivieren/deaktivieren
Beim Starten sind alle Menüs gesperrt. Der Benutzer muss sich selbst identifizieren, um Zugang zu den verschiedenen Ansichten zu erhalten
User management/Benutzerverwaltung
Wählen Sie für die Anzeige der Liste der angemeldeten Benutzer die Option Zugangstabelle im Menü Sicherheit. Sie werden nach Name, ID, Password und Zugangsebene aufgelistet.
Durch Drücken einer leeren Zeile oder Drücken der Schaltfläche Hinzufügen wird ein neuer Benutzer hinzugefügt. Der Name, die ID, das Kennwort (Minimum 4 Zeichen) und die Zugangsebene (von 1 bis 4) müssen eingegeben werden.
Beim Drücken auf die Zeile eines registrierten Benutzers wird ein Fenster für die Bearbeitung oder das Löschen der Benutzerdaten angezeigt.

Menü Auswertung

Numerische Ansicht

Hierbei handelt es sich um die Standardansicht. Sie zeigt den Messwert, die Probentemperatur und eine Kurve mit der Entwicklung des Messwerts in dem eingestellten Zeitrahmen. Die Bildschirmanzeige wird nach jedem Messzyklus aktualisiert. Die Aktualisierungsintervalle können von dem Benutzer eingestellt werden.
Die K1100 und M1100 Sensoren für den Niedrigbereich messen gelösten Sauerstoff bis zu einem Höchstwert von 2.000 ppb. Die K1100 und M1100 Sensoren für den Hochbereich messen gelösten Sauerstoff bis zu einem Höchstwert von 40 ppb. Sollte die gemessene Konzentration über den Höchstwert für den Sensor hinausgehen, wird der Messzyklus auf 60 Sekunden verlängert und es erscheint die Meldung Out of range (Messbereich überschritten). Ein Symbol mit einem Pfeil nach rechts zeigt an, ob der Wert ansteigt, abnimmt oder konstant bleibt.
Wenn der Messwert unter den Höchstwert fällt, kehrt der Messzyklus zu dem voreingestellten Messintervall zurück.
36
Deutsch
Page 37

Konfigurierung Numerische Ansicht

1. Wählen Sie im Menü Ansicht die Option Konfigurieren und anschließend Konf. Numerische Ansicht, um die Anzeige entsprechend anzupassen:
Option Beschreibung
Anzeige Temperatur Wählen Sie Kanal Temperatur für die Anzeige der Temperatur.
Anzeige Mini-Kurve Setzen Sie ein Häkchen in das Feld für die Anzeige der Kurve.
Anzeige Zeitbasis Setzen Sie ein Häkchen in das Feld für die Anzeige der Zeitbasis.
Obere Schranke Einstellung Kurve oberer Grenzwert.
Untere Schranke Einstellung Kurve unterer Grenzwert.
Zeitbasis Einstellung Kurve Zeitraum.
Schaltfläche Raster Einstellung der auf den Achse X oder Y anzuzeigenden Kurve, des Rasters
Schaltfläche Aktualisierung Automatische Einstellung der oberen und der unteren Schranke zur
Schaltfläche Bereinigen Löschen des angezeigten Bereichs. Die Graphik startet neu.
oder der Schwelle.
bestmöglichen Anpassung an die angezeigten Werte.

Statistische Ansicht

Diese Funktion bietet statistische Daten. Die Statistiken sind ein Werkzeug für die bessere Analyse des Prozesses. Das Fenster Statistik gibt einige nützliche Informationen an. Die Statistiken werden aus den Daten der Messwertdatei berechnet. Die Werte werden jedes Mal aktualisiert, wenn ein neuer Wert der Datei hinzugefügt wird.

Diagnostische Ansicht

Die diagnostische Ansicht enthält nützliche Informationen für die Fehlerbehebung.

Menü Messung

Konfigurierung des Instruments

1. Wählen Sie Konfig. Gerät aus dem Menü Messung:
Option Beschreibung
Messungsmodalität Messungsmodalität Kontinuierlich gesperrt.
Druck Wählen Sie die barometrische Druckeinheit.
Temperatur Wählen Sie die Temperatureinheiten.

Konfigurierung der Messung

1. Wählen Sie Configure channel (Konfig. Kanal) im Menü Measurement (Messung):
Option Beschreibung
Sensor Zeigt der Sensormodell.
Medium Wählen Sie Flüssige oder gasförmige
Typ Gaseinheit Wählen Sie Partial, Fraction, oder Dissolved.
Deutsch 37
Page 38
Option Beschreibung
Gaseinheit Wenn eine Kompositionseinheit gewählt wurde, ändert sich die Einheit in Abhängigkeit
Flüssig Für den Sensor K1100 ist diese Option auf Wasser blockiert. Wählen Sie für den
Anzeigeauflösung Es können maximal 5 Stellen angezeigt werden. Zur leichteren Lesbarkeit können die
T cut off Wenn diese Temperatur überschritten wird, wird die Messung wird unterbrochen und
T cut off value Auf 5°C über der Probentemperatur einstellen.
vom anzuzeigenden Wertebereich. Die Liste der verfügbaren Einheiten hängt davon ab, welche Gaseinheit eingestellt wurde.
M1100 Sensor für den Niedrigbereich zwischen Wasser and Bier. Wählen Sie für den M1100 Sensor für den Hochbereich zwischen Wasser, Bier, Wein, Maische und Kohlendioxidhaltige Getränke.
Dezimalstellen auf 0, 1, 2 oder 3 Ziffern begrenzt werden. Dies hat keine Auswirkung auf die tatsächliche Auflösung des gemessenen und abgespeicherten Werts, sondern nur auf den angezeigten Wert.
das System zeigt die Alarmmeldung HOT an. Das System stellt sich zurück, wenn die Temperatur auf 90% des eingestellten Grenzwerts sinkt. Wir empfehlen, diese Funktion zu Aktivieren um eine längere Haltbarkeit des Sensors sowie eine bessere Leistung des Systems zu erzielen.
Erweiterte Konfigurierung der Messung
Hinweis: Die im Folgenden beschriebene Offsetfunktion sollte nur für kleinere Einstellungen der Messung verwendet werden und nicht als Alternative zu einer Kalibrierung des Sensors. Stellen Sie sicher, dass der Sensor richtig kalibriert worden ist, bevor Sie diese Funktion anwenden.
1. Wählen Sie die Taste Erweitert auf der Bildschirmseite Konfigurierung der Messung.
Option Beschreibung
Offset aktiviert Markieren Sie dieses Feld um die Option Messungsoffset zu aktivieren. Geben Sie
Offsetwert Geben Sie einen Offsetwert ein, um den aktuellen Messwert von Hand zu korrigieren.
Messung Dieses Feld kann nicht aktualisiert werden. Es zeigt den aktuellen Messwert mit dem
Zielwert Geben Sie einen Zielmesswert ein. Der Offsetwert wird automatisch so berechnet,
Offset berechnen Verwenden Sie diese Taste, um den Offsetwert zu einem beliebigen Zeitpunkt des
Schutz außerhalb des Bereiches
Messintervall Stellen Sie einen Wert zwischen 2 und 60 Sekunden für den Aktualisierungsintervall
Ext. Druck. Sensor Externer Drucksensor nicht verfügbar.
einen Offsetwert oder einen Zielwert ein, wenn es markiert ist:
Falls der Typ der Gaseinheit oder die Gaseinheit (definiert in der Messungskonfigurierung Bildschirm) geändert werden, wird der Offsetwert automatisch auf Null zurückgestellt.
angewendeten Offsetwert.
dass der angezeigte Messwert dem Zielwert entspricht.
Messprozesses neu zu berechnen. Der Offsetwert wird auf der Grundlage der Strom­und Zielmesswerte berechnet.
Setzen Sie in diesem Kästchen ein Häkchen, um den Schutz für Messwerte außerhalb des zulässigen Bereichs zu aktivieren (empfohlen). Wenn der Schutz aktiviert ist und ein Messwert die Spezifikationen des Instruments überschreitet, wird das Messintervall auf eine Minute verlängert, um die Lebenszeit der Sensorspitze zu schützen. Falls deaktiviert, kann die Lebenszeit der Sensorspitze beeinträchtigt werden, wenn der Sensor für längere Zeit hohe Sauerstoffkonzentrationen ausgesetzt wird.
der Messwertanzeige auf dem Display ein.
Konfigurierung der Messungsalarme
Stellen Sie die Schwellen für die niedrigen/hohen Konzentrationen in Abhängigkeit von der Anwendung ein.
1. Drücken Sie die Schaltfläche Alarme auf dem Bildschirm Messkonfiguration.
38
Deutsch
Page 39
Option Beschreibung
Niedrig-niedrig 2. Stufe für zu niedrige Konzentration.
Niedrige 1. Stufe für zu niedrige Konzentration.
Hohe 1. Stufe für zu hohe Konzentration.
Hohe-hohe 2. Stufe für zu hohe Konzentration.
Hysterese Die Hysterese wird verwendet, um eine schnelle Umschaltung des Relais zu vermeiden,
Verzögerung Die Verzögerung in Sekunden, bevor Alarme ausgelöst werden, wenn die
wenn es sich in der Nähe der Alarmschwelle befindet. Stellen Sie sie auf ein Minimum ein, das ausreichend ist, um die Umschaltung zu vermeiden. Falls der Alarm Hoch zum Beispiel auf 40 ppb und die Hysterese auf 10% eingestellt werden, wird der Alarm Hoch nur ausgelöst, wenn die Messung 40 ppb erreicht, jedoch erst deaktiviert, wenn die Messung unter 36 ppb abfällt. Für den Alarm Niedrig gilt das Gegenteil, das heißt wenn der Alarm Niedrig auf 20 ppb und die Hysterese auf 10% eingestellt werden, wird der Alarm Niedrig ausgelöst,wenn die Messung unter 20 ppb abfällt, jedoch erst deaktiviert, wenn die Messung über 22 ppb ansteigt.
Konzentrationswerte über ”Alarme Hoch” oder unter “Alarme Niedrig” gehen. Stellen Sie sie auf ein Minimum ein, das groß genug ist, um Alarme für nicht repräsentative Spitzen über der eingestellten Alarmschwelle zu vermeiden.
Konfigurierung der Messungsfilter
Die Filter wirken auf das "Flackern" der Messkurve in Situationen, in denen der Prozess atypisch Spitzenwerte aufweist, die anderenfalls die Interpretation der Messung stören würden. Der Filter wird auf den letzten Messungsdatensatz angewendet, wenn eine Messung vorgenommen wird.
1. Drücken Sie auf dem Bildschirm Messkonfiguration die Schaltfläche Filter.
Option Beschreibung
Status Stellen Sie der Messungsfilter Aktiviert oder Deaktiviert.
Typ Falls aktiviert stellen Sie der filter Durchschnitt oder Median.
Tiefe Anzahl der erforderlichen Messungen für einen Messungsdatensatz.
Zentrale Tiefe Anzahl der erforderlichen Messungen für die Ermittlung des Durchschnittswerts.
Durchschnitt ist der Mathematischer Durchschnitt des letzten Messungsdatensatzes
(Tiefe). Median gestattet die Beseitigung atypischer Spitzen der Messwerte und bildet den
Durchschnitt der verbleibenden. Die Berechnung sortiert den Satz der letzten Messung (Tiefe) nach Werten, löscht dann die höchsten und die niedrigsten Werte und bildet den Durchschnitt der verbleibenden Werte (zentrale Tiefe).
Beispiel: Bei einer Tiefe von 7 und einer zentralen Tiefe von 5 werden die 7 Werte sortiert und der höchste Wert (7,0) und der niedrigste Wert (0,9) werden gelöscht. Der Durchschnitt der zentralen fünf ist dann 3,88.
Deutsch
39
Page 40
0.9 1.1 4.0 4.3 4.4 5.6 7.0
Messungsinterferenzen
Diese Option ist verfügbar, um den Einfluss einiger Komponenten oder Gase auf die Probe während der Messung zu berücksichtigen. Als Standardeinstellung sind alle verfügbaren Interferenzkorrekturen deaktiviert.
1. Wählen Sie die Taste EInterferenzen auf der Bildschirmseite Konfigurierung der Messung.
Option Beschreibung
Chlorinität-/Salz Wählen Sie Chlorinität, Salz oder Alle deaktiviert.
Chlorinität-/Salz Für Chlorinität oder Salz muss die aktuelle Konzentration in der Probe eingegeben
werden.

Speicherung der gemessenen Daten

Es gibt eine Messungsdatei, die die vom Messungszyklus erzeugten Daten enthält. Die Messungsdatei wird im flüchtigen Speicher aktualisiert und in regelmäßigen Abständen in den permanenten Speicher kopiert (Backup-Datei). Beim Einschalten wird die Messungsdatei im flüchtigen Speicher aus dem permanenten Speicher aktualisiert.
Hinweis: Die im flüchtige Speicher gespeicherten Daten gehen verloren, wenn das Instrument ausgeschaltet wird, im permanenten Speicher bleiben sie jedoch erhalten. Im Fall eines Stromausfalls setzt das Instrument die Speicherung der Messung nach der letzten im Flash-Speicher gespeicherten Messung fort.
1. Wählen Sie Messwertspeicher aus dem Menü Messung:
Option Beschreibung
Speicherart Wählen Sie Keine Speicherung, wenn die Messdaten nicht gespeichert werden
Messzeit Verzögerung zwischen zwei Aufzeichnungen von gemessenen Daten.
Speicherzeit Verzögerung zwischen zwei Dateiübertragungen vom flüchtigen Speicher in den
Jetzt in Flash speichern
Auto speichern in Flash
Daten löschen Löscht alle Daten aus dem flüchtigen und dem permanenten Speicher.
Start Aufzeichnung Messwerte
Open data/Daten öffnen
sollen. Wählen Sie Einmal speichern, um die Messdatenspeicherung zu starten. Wenn der flüchtige Speicher voll ist, stoppt die Speicherung der Messdaten. Wählen Sie Umlaufspeicher für die kontinuierliche Speicherung der Messdaten. Wenn der flüchtige Speicher voll ist, ersetzt der letzte Messungsdatensatz den ältesten (FIFO).
permanenten Speicher. Die letzte Datei überschreibt die vorausgehende. Dieses Feld ist nur verfügbar, wenn das Kontrollfeld Auto Speichern aktiviert ist.
Drücken Sie diese Schaltfläche zum sofortigen Speichern der gemessenen Daten im Flash-Speicher. Drücken Sie nach dem Drücken dieser Schaltfläche OK um den Prozess zu starten. Es erscheint eine Warnung, die Ihnen mitteilt, dass der Vorgang bis zu 30 Sekunden dauern kann. Drücken Sie Ja zum Fortsetzen des Prozesses oder Nein zum Abbrechen.
Aktivieren Sie dieses Feld, um die Messungen automatisch im Flash-Speicher zu speichern. Die Messungen werden in regelmäßigen Abständen gespeichert, die im Feld FLASH-zeit festgelegt werden.
Im Modus Einmal speichern, startet und stoppt die Aufzeichnung der Messwerte. Die Aufzeichnung der Messung wird angehalten, wenn der Speicher voll ist.
Öffnet eine Tabelle, die die gemessenen Werte anzeigt, die im flüchtigen Speicher (RAM) gespeichert sind.

Kalibrierung

Die Kalibrierungen können vorgenommen werden, nachdem das Instrument installiert und konfiguriert worden ist.
40
Deutsch
Page 41
Hinweis: Der Temperatursensor wird im Werk kalibriert und kann nur von einem Vertreter von Hach Lange gewechselt werden.

Tragbares Kalibriergerät

Das tragbare Kalibriergerät (Art.-Nr. 33088) ist ideal für die Kalibrierung des Sensors im Betrieb. Das Gerät dient zum Halten einer 1 Liter Gasflasche aber es ist vollständig kompatibel für die Verwendung anderer Gaszylinder.
Schließen Sie bei der Verwendung anderer Gaszylinder einfach die Gaszufuhr an den Anschluss Swagelok™ (Nr. 2) an und stellen Sie sicher, dass der Gaseingangsdruck 2 bar absolut nicht übersteigt.
Die Gasflasche selbst wird nicht mitgeliefert und muss vor Ort erworben werden.
Zur Gewährleistung einer ordnungsgemäßen Kalibrierung müssen die Kalibriergasflaschen eine Qualität von 99,999% (5.0) oder besser aufweisen. Flaschen mit 34 Litern komprimiertem Gas mit einem Anschluss 5/8-18 UNF (C10) sind kompatibel mit dem tragbaren Kalibrierungsgerät und werden für diesen Zweck empfohlen. Leere Gasflaschen können einfach aus dem Gerät entfernt werden. Lösen Sie einfach die kleine Schraube (Nr. 3) einige Umdrehungen, schieben Sie die Flasche aus dem Kunststoffhalter und schrauben Sie die Flasche vom Druckminderer ab. Gehen Sie beim Einsetzen einer neuen Flasche in umgekehrter Reihenfolge vor.

Sensorkalibrierung

Der Sensor kann im Bedarfsfall von Hand kalibriert werden. Standardmäßig ist der Modus Null­Kalibrierung mit automatischem Ende eingestellt.
Für eine höhere Konzentration (über 1% Sauerstoff, was ca. 400 ppb gelöstem O2 entspricht) kann jedoch eine Hoch-Pegel-Einstellung mit einer Gasmischung, die mehr als 1% Sauerstoff enthält, oder mit einer bekannten Leitungsprobe durchgeführt werden. Zuvor muss dann aber immer geprüft werden, ob der Nullpunkt präzise ist. Dazu kann zuerst eine Null-Kalibrierung durchgeführt werden.
Sensor für den Niedrigbereich: (K1100-L- und M1100-L-Punkte)
Es sind zwei Kalibrierungsmodalitäten verfügbar - Null- oder Hoch-Pegel-Einstellung. Werkseitig wurde eine Null-Kalibrierung für den Sensor durchgefüht. Während des Betriebs ist das Null­Kalibrierungsverfahren das beste Kalibrierungsverfahren zur Gewährleistung der Sensorspezifikationen. Es empfiehlt sich, nach dem Austausch des Sensorpunkts eine Null­Kalibrierung durchzuführen.
Sensor für den Hochbereich: (K1100-H- und M1100-H-Punkte)
Es sind drei Kalibrierungsmodalitäten verfügbar - Null, Hochpegel-Einstellung oder in 100% feuchter Luft. Werkseitig wurde für den Sensor eine Null-Kalibrierung in 100% feuchter Luft ausgeführt. Während des Betriebs ist die Kalibrierung in feuchter Luft das beste Kalibrierungsverfahren zur Gewährleistung der Sensorspezifikationen. Es empfiehlt sich, nach dem Austausch des Sensorpunkts eine Null-Kalibrierung und eine Kalibrierung in 100% feuchter Luft durchzuführen.
Sensor-Erstkalibrierung
Der Sensor wurde vor der Auslieferung im Werk kalibriert und ist bei der Anlieferung einsatzbereit. Wenn der Sensor 6 Monaten oder länger ab der Lieferung nicht benutzt oder die Sensorspitze ersetzt oder ausgewechselt wurde, ist eine Kalibrierung des Sensors erforderlich.
1. Wählen Sie im Hauptmenü nacheinander Kalibrierung, Gassensor und anschließend Konfigurieren aus. Stellen Sie sicher, dass die Parameter wie hier beschrieben eingestellt
wurden:
Option Beschreibung
Auto-calibration (Auto-Kalibrierung) Nicht verfügbar für diesen Sensor.
Deutsch 41
Page 42
Option Beschreibung
Manual-calibration (Manuelle Kalibrierung)
Hold during calibration (Halten während der Kalibrierung)
Interferences enabled during calibration (Interferenzen während der Kalibrierung aktiviert)
Zero calibration bottle (Flasche für die Null-Kalibrierung)
Stellen Sie sicher, dass in das Kästchen Auto-Ende ein Häkchen gesetzt wurde.
Stellen Sie sicher, dass ein Häkchen in das Kästchen gesetzt wurde.
Stellen Sie sicher, dass diese Option durch Aufheben der Markierung deaktiviert ist.
Stellen Sie sicher, dass diese Funktion durch Entfernen des Häkchens in dem Kästchen deaktiviert wurde, da sie für den Sensor nicht relevant ist.
2. Drücken Sie OK, um die Bildschirmanzeige für die Konfigurierung zu verlassen.
3. Wählen Sie Calibration und führen Sie eine manuelle Null-Kalibrierung wie in Null-Kalibrierung
auf Seite 43 beschrieben aus. Für Sensor für den Hochbereich führen Sie zusätzlich eine Kalibrierung in 100% feuchter Luft wie in Kalibrierung in 100% feuchter Luft (nur für Sensoren für
den Hochbereich) auf Seite 44 beschrieben aus.
Manuelle Kalibrierung
Die manuelle Kalibrierung kann jederzeit mit den folgenden Schritten vorgenommen werden:
1. Entfernen Sie den Sensor aus der Probeleitung.
2. Spülen Sie den Sensorkopf mit sauberem Wasser ab.
3. Wischen Sie den Sensorkopf mit einem weichen Tuch trocken, um überschüssige Feuchtigkeit zu
entfernen.
4. Setzen Sie bei Verwendung des mitgelieferten Kalibriergeräts den Sensor in den Sensorhalter
oben auf dem Kalibriergerät ein. Setzen Sie den Sensor in die Durchflusskammer ein, falls Sie das Kalibriergerät nicht verwenden.
5. Lassen Sie die Kalibrierprobe durch das Kalibriergerät oder die Durchflusskammer fließen.
Öffnen Sie bei Verwendung des Kalibriergeräts das Ventil auf dem Druckminderer vollständig, um einen Durchfluss von 0,1 L/min zu erzielen. Falls Sie das mitgelieferte Kalibriergerät nicht benutzen, darf der max. zulässige Eingangsdruck 2 bar absolut nicht übersteigen.
6. Kalibrieren Sie jetzt den Analysator wie in Konfigurierung der Kalibrierung auf Seite 42
beschrieben.
7. Je nach dem, welche Kalibriermethode Sie bevorzugen, starten Sie die Kalibrierung wie in Null-
Kalibrierung auf Seite 43, Kalibrierung in 100% feuchter Luft (nur für Sensoren für den Hochbereich) auf Seite 44 oder Anpassung hoher Pegel auf Seite 44 beschrieben.

Konfigurierung der Kalibrierung

Hinweis: Diese Option kann auch durch Drücken der Schaltfläche Ändern auf den Bildschirmanzeigen Nullkalibrierung oder Hoch-Pegel-Kalibrierung gestartet werden.
1. Wählen Sie im Hauptmenü nacheinander Kalibrierung, Gassensor und Konfigurieren.
Option Beschreibung
Auto-Kalibrierung Nicht verfügbar für diesen Sensor.
Manuelle Kalibrierung Wenn Autom. Ende ist aktiviert wird die manuelle Kalibrierung automatisch
42 Deutsch
abgeschlossen, wenn die in Stopp Parameter definierten Parameter erreicht werden. Drücken Sie auf Konfigurieren, um die Parameter der manuellen Kalibrierung einzustellen. Falls die Kalibrierung fehlschlägt, bleiben die vorausgehenden Kalibrierungsparameter unverändert und eine Warnmeldung wird angezeigt.
Page 43
Option Beschreibung
Halten während der Kalibrierung
Interferenzen während der Kalibrierung aktiviert
Null-Kalibrierungsflasche Stellen Sie sicher, dass diese durch Entfernen des Häkchen deaktiviert wurde,
Stopp Parameter Wenn diese Schaltfläche gedrückt wurde, können Sie die vorhandenen Werte
Wenn diese Option aktiviert ist, hält den zuletzt gemessenen Wert und stoppt die Aktualisierung der Ausgänge während des Kalibrierungs- oder Verifizierungsprozesses. Dadurch wird vermieden, dass ungültige Informationen an angeschlossene Geräte gesendet werden. Am Ende der Kalibrierung dauert dieses Halten weitere 10 Minuten an, damit das System sich stabilisieren kann.
Diese Option aktiviert die Interferenz von Chlor oder Salz während der Kalibrierung. Diese Option muss verwendet werden, falls sich Chlor in der Kalibrierungslösung befindet und falls die Chlorinterferenzkorrektur während der Messung aktiviert ist.
da sie für diesen Sensor nicht relevant ist.
anzeigen oder die Defaultwerte zurückstellen. Es wird dringend empfohlen, diese Parameter auf ihren Standardwerten zu belassen. Diese Werte werden auf die automatischen Kalibrierungen und die manuellen Kalibrierungen angewendet, wenn der Parameter Autom.Ende eingestellt ist.
Manuelle Kalibrierung konfigurieren
1. Diese Option stellt die für die manuelle Kalibrierung des Sensors erforderlichen Parameter ein:
Option Beschreibung
Kalibrierungsmodalität Wählen Sie Zero calibration (Null-Kalibrierung) oder High level adjustment
Cal. sample (Kalibrierungsprobe)
Medium Setzt sich automatisch auf Liquid, wenn die Leitungsprobe als
Typ Gaseinheit Für eine Leitungsprobe sind sowohl Partial als auch Dissolved verfügbar.
Gaseinheit Die Liste der verfügbaren Einheiten hängt von dem oben gewählten Typ der
Flüssig Defaulteinstellung auf Wasser für K1100 Sensoren und auf Bier für
Referenzwert Geben Sie den Referenzwert für die Kalibrierung ein.
(Hochpegel-Einstellung). Bei Verwendung des Sensors für den Hochbereich können Sie auch die Option 100% humid air calibration (Kalibrierung in 100% feuchter Luft) wählen.
Hinweis: Wird eine Null-Kalibrierung oder eine Kalibrierung in 100% feuchter Luft ausgewählt, sind keine weiteren Einstellungen erforderlich. Die folgenden Parameter müssen eingestellt werden, falls die Hohe Kalibrierung gewählt worden ist.
In line sample (Leitungsprobe), Gas bottle (Gasflasche) oder Factory parameters (Werksparameter). Falls Werksparameter gewählt wurde, wird
der KSV-Wert angezeigt, er kann jedoch geändert werden. Diese zusätzlichen Parameter sind erforderlich, falls Leitungsprobe oder Gasflasche als Kalibrierungsprobe gewählt worden sind:
Kalibrierungsprobe gewählt wurde, oder auf Gas, wenn die Gasflasche gewählt wurde.
Setzt sich auf Fraction, wenn die Gasflasche gewählt wurde.
Einheiten ab.
M1100 Sensoren.
Null-Kalibrierung
Bei diesem Verfahren sollte der Sensor aus der Probe entfernt und reinem N2-Gas ausgesetzt werden. Wir empfehlen, dafür die speziell entwickelte tragbare Kalibriervorrichtung zu benutzen.
Drücken Sie Start , um die Kalibrierung zu starten. Es wird eine Bildschirmanzeige angezeigt, die den gemessenen Wert und die Länge der Zeit anzeigt,
für die der Sensor kalibriert worden ist. Diese Werte werden ständig aktualisiert.
Deutsch
43
Page 44
Der Wert % letzte Kalibrierung der gibt den Unterschied zwischen der aktuellen und der vorausgehenden Kalibrierung an.
Die Felder Signal im Bereich und Stabilität erreicht zeigen an ob die Kalibrierung innerhalb akzeptabler Grenzwerte liegt. Drücken Sie Beenden um die neue Kalibrierung zu akzeptieren wenn beide Felder JA anzeigen. Falls ein oder beide Felder NEIN anzeigen können Sie dennoch eine Kalibrierung vornehmen, aber dies wird nicht empfohlen und die Kalibrierung sollte durch Drücken der Schaltfläche Abbruch abgebrochen werden.
Falls eine Kalibrierung fehlschlägt, kann nach ca. 5 Minuten eine neue Kalibrierung versucht werden. Bitte wenden Sie sich an Ihren Hach-Lange-Vertreter, falls der zweite Versuch ebenfalls fehlschlägt.
Hinweis: Falls der Parameter Auto-Ende eingestellt ist wird die Kalibrierung als erfolgreich erachtet wenn die in Stopp Parameter definierten Parameter erfüllt werden.
Falls Sie die Kalibrierung nicht akzeptiert oder abgebrochen haben wird der Prozess nach 10 Minuten abgebrochen.
Kalibrierung in 100% feuchter Luft (nur für Sensoren für den Hochbereich)
Bei dieser Methode muss der Sensor aus der Probe entfernt und feuchtigkeitsgesättigter Luft ausgesetzt werden. Setzen Sie dazu einen Tropfen Wasser in die Kalibrierungskappe, bevor Sie diesen auf den Sensor montieren. Drücken Sie Start, um die Kalibrierung zu starten. Der Prozess ist der gleiche, wie für die zuvor beschriebene Null-Kalibrierung.
Anpassung hoher Pegel
Hinweis: Führen Sie vorher eine Null Kalibrierung durch.
Diese Kalibrierung setzt den Sensor einem Gas oder einer Flüssigkeit mit einer bekannten Gaskonzentration aus. Sie haben ebenfalls die Option, die Kalibrierungsparameter des Sensors auf die Werkseinstellungen zurückzustellen (aus der Auswahlliste für Kal. Probe).
Drücken Sie Start um die Kalibrierung zu starten. Der Prozess ist der gleiche, wie für die zuvor beschriebene Null-Kalibrierung.

Kalibrierung des barometrischen Drucks

Hinweis: Der barometrische Sensor wurde im Werk kalibriert, er sollte jedoch periodisch mit einem zertifizierten Präzisionsbarometer verifiziert werden. Dies ist nur erforderlich bei der Messung in Gasphasen mit Fraktionseinheiten (%, ppm).
Das obere Feld zeigt den barometrischen Druck an, der vom Instrument gemessen wird. Messen Sie den barometrischen Druck an der Stelle, an der das Messinstrument verwendet wird, mit
einem zertifizierten Präzisionsbarometer. Vergleichen Sie die Werte; drücken Sie Abbruch, falls die Werte gleich sind, oder geben Sie anderenfalls den neuen barometrischen Wert in das untere Feld ein und Validieren Sie die neue Einstellung.

Menü Wartung

In diesem Menü sind eine Reihe von Optionen verfügbar, von denen die wichtigsten im Folgenden aufgeführt sind.

Kalibrierungstimer

Das Instrument kann den Benutzer automatisch daran erinnern, dass der Sensor kalibriert werden muss.
• Wählen Sie zum Aktivieren des Timer Aktivieren und geben Sie die Verzögerung in Tagen ein.
• Das Display zeigt das aktuelle Datum und die aktuelle Uhrzeit des Instruments, das Datum und die Uhrzeit der nächsten Kalibrierung sowie die verbleibenden Tage an.
Das Datum der nächsten Kalibrierung wird aktualisiert, wenn der Sensor kalibriert wird.

Timer Wartung

Der an Ihr Instrument angeschlossene Sensor macht eine regelmäßige Wartung erforderlich. Das Instrument kann den Benutzer automatisch daran erinnern, dass der Sensor gewartet werden muss.
44
Deutsch
Page 45
• Wählen Sie zum Aktivieren des Timer Aktivieren und geben Sie die Verzögerung in Tagen ein.
• Das Display zeigt das aktuelle Datum und die aktuelle Uhrzeit des Instruments, das Datum und die Uhrzeit der nächsten Wartung sowie die verbleibenden Tage an.
Nach Ausführung der Wartung drücken Sie die Schaltfläche Wartung ausgeführt, damit das Datum für die nächste Wartung aktualisiert wird.

Sprachauswahl

Wählen Sie die gewünschte Sprache ein und starten Sie das Instrument erneut, um die Änderung auszuführen.
Uhr
Aktualisieren Sie Zeit und Datum.

Sonstige Menüs

Für Informationen bezüglich der Einstellung für die Relais und den analogen Ausgang beziehen Sie sich bitte auf das vollständige Handbuch (Menü Eingänge/Ausgänge).
Für Informationen bezüglich der Einstellung von RS485, PROFIBUS-DP, USB, HTTP/TCP-IP und der Druckeranbindungen beziehen Sie sich bitte auf das Bedienungshandbuch (Schnittstellenmenü).
Für Informationen bezüglich der Einstellung von Produkten und allgemeinen Konfigurierungen beziehen Sie sich bitte auf das vollständige Handbuch (Menüs für Produkte und allgemeine Konfigurierungen).

Wartung

Wartung des Instruments

V O R S I C H T
Verletzungsgefahr. Die gesamte Wartung des Instruments sollte von qualifiziertem Kundendienstpersonal von Hach Lange Service durchgeführt werden. Bitte wenden Sie sich an Ihren Vertreter, falls Ihr Instrument Wartungs­oder Reparaturarbeiten erforderlich macht.

Sensorwartung

Die Sensorspitze sollte ungefähr einmal pro Jahr ausgewechselt werden. Das Verfahren ist sehr einfach und dauert nicht länger als ein paar Minuten.
Erforderliches Werkzeug
Hinweis: Überprüfen Sie im Wartungskit den KSV-Faktor des neuen Sensorpunkts. Wenn dieser Faktor von dem in den Werksparametern (siehe Manuelle Kalibrierung konfigurieren auf Seite 43) angezeigten KSV-Wert abweicht, muss der Werksparameter an den neuen Wert angepasst werden.
Ersatz-Sensorpunkt.
1.
2. Wartungswerkzeug, das mit dem Sensor geliefert wird.
3. O-Ring, der mit dem Sensorpunkt geliefert wird.
Deutsch 45
Page 46
Sensorpunkt ausbauen
1. Drücken Sie das Wartungswerkzeug (quadratische Seiten nach oben) so weit wie möglich über die alte
Sensorspitze. Drücken Sie das Werkzeug weiter und drehen Sie es leicht, bis die quadratischen Seiten des Werkzeugs in die quadratischen Schlitze der Sensorspitze einrasten. Das Werkzeug ist jetzt in Position.
2. Drehen Sie das Werkzeug gegen den Uhrzeigersinn, um die alte Sensorspitze herauszuschrauben.
3. Die vollständig herausgeschraubte Sensorspitze kann jetzt für die Entnahme ganz einfach angehoben
werden. Ziehen Sie das Wartungswerkzeug ab und legen Sie die alte Spitze zur Seite.
Hinweis: Prüfen Sie den O-Ring. Ist der O-Ring beschädigt, können Sie ihn mit einer Pinzette entfernen und durch einen neuen O­Ring aus dem Wartungskit ersetzen.
Sensorpunkt austauschen
H I N W E I S
Die Sensorspitze (schwarze Fläche auf dem Sensorkopf) beim Austauschen nicht beschädigen oder verkratzen.
1. Drücken Sie das Wartungswerkzeug (quadratische Seiten nach oben) so weit wie möglich über die neue
Sensorspitze. Drücken Sie das Werkzeug weiter und drehen Sie es leicht, bis die quadratischen Seiten des Werkzeugs in die quadratischen Schlitze der Sensorspitze einrasten. Das Werkzeug ist jetzt in Position.
2. Die Sensormanschette so weit wie möglich nach unten schieben. Der obere Manschettenrand muss mit der
Unterseite des Sensorkopfs abschließen.
3. Setzen Sie das Wartungswerkzeug mit der neuen Sensorspitze auf das Ende des Sensors.
4. Drehen Sie das Werkzeug im Uhrzeigersinn und schrauben Sie die neue Sensorspitze handfest an den
Sensor. Nicht übermäßig festziehen. Ziehen Sie das Wartungswerkzeug ab, wenn die Sensorspitze fest sitzt.
46 Deutsch
Page 47

Specifiche

Le specifiche sono soggette a modifica senza preavviso.
Specifiche Dettagli
EN61326-1:2006 Direttiva 2004/108/EEC
Requisiti EMC
Compatibilità CE EN61010-1: 2010 Direttiva 2006/95/EEC
Valutazione sicurezza ETL, conforme a UL 61010-1 e CSA 22.2 Nr. 61010-1
Protezioni
Uscite analogiche
Relè allarme di misurazione sul pannello di misurazione
Nota: Lo strumento montato a parete è un prodotto di Classe A. In un ambiente domestico questo prodotto può causare interferenze radio per cui l’utente è tenuto a adottare adeguate misure preventive.
IP 65; Protezione totale contro la polvere; Protezione contro i getti d'acqua a bassa pressione provenienti da tutte le direzioni. NEMA 4X (solo montaggio a parete); Protezione totale contro la polvere; Protezione contro i getti d'acqua a bassa pressione provenienti da tutte le direzioni.
3 Smart 0/4 – 20 mA (500 Ohm), programmabili come lineari o trilineari e configurabili per l'invio di dati diagnostici o di informazioni di allarme.
Tre relè di allarme; 1A-30 VAC o 0,5A-50 VDC su un carico di resistenza Contatti configurabili come Normalmente aperto [NO] o Normalmente chiuso [NC] modificando la posizione dei jumper.
A V V E R T E N Z A
Rischio potenziale di scossa elettrica. Connettere solo tensioni basse di sicurezza <33 VAC RMS
Relè di allarme di sistema su pannello principale
Comunicazioni digitali
Archivio dati
Temperatura campione
Pressione del campione Da 1 a 20 bar assoluti (da 14,5 a 290 psia)
Tipi di campione
Intervallo di misurazione
Ripetibilità
Riproducibilità
Un relè di allarme di sistema; 1A-30 VAC o 0,5A-50 VDC su un carico di resistenza Normalmente chiuso [NC] (disponibile anche relè NO) quando lo strumento viene acceso.
A V V E R T E N Z A
Rischio potenziale di scossa elettrica. Connettere solo tensioni basse di sicurezza <33 VAC RMS
RS485, Profibus DP (opzionale), Ethernet, USB client per il download dei dati da un computer, USB host per il download dei dati mediante memory stick USB
Modo di memorizzazione ciclica o unica per 1000 misurazioni
Conservazione dei dati delle ultime 10 calibrazioni
Misurazione da -5 a 50°C (da 23 a 122°F)
Sensore resistente a temperature comprese tra -5 e 100°C (da 23 a 212°F)
Sensore K1100: solo acqua Sensore M1100 (fascia bassa): acqua e birra Sensore M1100 (fascia alta): acqua, birra, vino, mosto e bibita gassata
Sensori di fascia bassa: da 0 a 2.000 ppb (disciolto) Sensori di fascia alta: da 0 a 40 ppm (disciolto)
Sensori di fascia bassa: ± 0,4 ppb o 1%, comunque il valore più alto Sensori di fascia alta: ± 0,015 ppm o ± 2%, comunque il valore più alto
Sensori di fascia bassa: ± 0,8 ppb o 2%, comunque il valore più alto Sensori di fascia alta: ± 0,02 ppm o ± 3%, comunque il valore più alto
Italiano 47
Page 48
Specifiche Dettagli
Accuratezza
Limite di rilevamento (LOD)
Tempo di risposta (90%)
Risoluzione di visualizzazione 0,1 ppb
Calibrazione
Campione di calibrazione
Temperatura ambiente Da -5 a 50°C (da 23 a 122°F)
Umidità Da 0 a 95% di umidità relativa, senza formazione di condensa
Alimentazione elettrica
Strumento con montaggio a parete e su tubo (A x P x L)
Strumento con montaggio a pannello (alloggiamento) (A x P x L)
Sensore M1100 12 mm (PG 13.5) (L x P)
Sensore K1100 e M1100 28 mm (L x P)
Dispositivo di calibrazione Peso 0,7 kg
Sensori di fascia bassa: ± 0,8 ppb o 2%, comunque il valore più alto Sensori di fascia alta: ± 0,02 ppm o ± 3%, comunque il valore più alto
Sensori di fascia bassa: 0,6 ppb Sensori di fascia alta: 0,015 ppm
Sensori di fascia bassa: < 10 secondi in fase gassosa; < 30 secondi in fase liquida Sensori di fascia alta: < 10 secondi in fase gassosa; < 50 secondi in fase liquida
Sensori di fascia bassa: calibrazione su un punto (zero) Sensori di fascia alta: due in occasione della sostituzione del cappuccio (zero e aria), una durante l'utilizzo (aria)
Sensori di fascia bassa: N2 standard al 99,999% (qualità 50) o gas equivalente senza ossigeno Sensori di fascia alta: N2 standard al 99,999% (qualità 30) o gas equivalente senza ossigeno, aria
Universale 85-264 VAC @ 50/60 Hz, 25 VA
10-36 VDC, 25 W
236,5 x 160 x 250 mm - peso 3,8 kg 9,31 x 6,30 x 9,84 ins. - peso 8,38 lbs
156 (123) x 250 x 220 (214) mm - peso 2,9 kg 6,14 (4,84) x 9,84 x 8,86 (8,43) ins. - peso 6,39 lbs
246 x 47 mm - peso 0,6 kg 9,69 x 1,85 ins - peso 1,32 lbs
143,50 x 49 mm - peso 0,74 kg 5,65 x 1,93 ins - peso 1,63 lbs

Informazioni generali

In nessun caso, il produttore potrà essere ritenuto responsabile in caso di danni diretti, indiretti, particolari, causali o consequenziali per qualsiasi difetto o omissione relativa al presente manuale. Il produttore si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche al presente manuale e ai prodotti ivi descritti in qualsiasi momento senza alcuna notifica o obbligo. Le edizioni riviste sono presenti nel sito Web del produttore.

Informazioni sulla sicurezza

A V V I S O
Il produttore non sarà da ritenersi responsabile in caso di danni causati dall'applicazione errata o dall'uso errato di questo prodotto inclusi, a puro titolo esemplificativo e non limitativo, i danni incidentali e consequenziali; inoltre declina qualsiasi responsabilità per tali danni entro i limiti previsti dalle leggi vigenti. La responsabilità relativa all'identificazione dei rischi critici dell'applicazione e all'installazione di meccanismi appropriati per proteggere le attività in caso di eventuale malfunzionamento dell'apparecchiatura compete unicamente all'utilizzatore.
Prima di disimballare, installare o utilizzare l’apparecchio, si prega di leggere l’intero manuale. Si raccomanda di leggere con attenzione e rispettare le istruzioni riguardanti possibili pericoli o note
48
Italiano
Page 49
cautelative. La non osservanza di tali indicazioni potrebbe comportare lesioni gravi dell'operatore o danni all'apparecchio.
Assicurarsi che la protezione fornita da questa apparecchiatura non sia danneggiata. Non utilizzare o installare questa apparecchiatura in modo diverso da quanto specificato nel presente manuale.
Utilizzo dei segnali di pericolo
P E R I C O L O
Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, potrebbe causare lesioni gravi o la morte.
A V V E R T E N Z A
Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, potrebbe comportare lesioni gravi, anche mortali.
A T T E N Z I O N E
Indica una situazione di pericolo potenziale che potrebbe comportare lesioni lievi o moderate.
Indica una situazione che, se non evitata, può danneggiare lo strumento. Informazioni che richiedono particolare attenzione da parte dell'utente.
A V V I S O
Etichette precauzionali
Leggere tutte le etichette e le targhette applicate sul prodotto. La mancata osservanza delle precauzioni segnalate potrebbe causare lesioni personali o danni al prodotto. A ogni simbolo riportato sullo strumento corrisponde un'indicazione di pericolo o di avvertenza nel manuale.
Questo simbolo, se presente sul prodotto, indica un potenziale pericolo che potrebbe causare gravi lesioni personali e/o morte. Per le istruzioni sul funzionamento dello strumento e/o le informazioni inerenti alla sicurezza, l'utente deve attenersi a quanto riportato nel presente manuale.
Questo simbolo, se presente sulla custodia o la barriera protettiva del prodotto, indica l'esistenza di un rischio di elettrocuzione e solo il personale qualificato ad operare con tensioni pericolose è autorizzato ad aprire la custodia o rimuovere la barriera.
Questo simbolo, se presente sul prodotto, indica la presenza di dispositivi sensibili alle scariche elettrostatiche e segnala la necessità di agire con attenzione per evitare di danneggiarli.
Questo simbolo, quando applicato su un prodotto, indica che lo strumento è collegato a corrente alternata.
Le apparecchiature elettriche contrassegnate con questo simbolo non possono essere smaltite presso i centri di smaltimento pubblici o domestici europei. Le apparecchiature obsolete o giunte al termine della loro vita utile devono essere restituite al produttore per lo smaltimento, senza alcun addebito all'utente.
I prodotti contrassegnati dal presente simbolo contengono sostanze o elementi tossici o pericolosi. Il numero all'interno del simbolo indica il periodo di utilizzo senza rischio per l'ambiente, espresso in anni.

Installazione

Questo paragrafo fornisce tutte le informazioni necessarie per l’installazione e il collegamento dell'analizzatore. L'installazione dell'analizzatore deve essere eseguita in accordo con le normative locali vigenti in materia.
P E R I C O L O
Rischio di scossa elettrica. Non collegare l'alimentazione CA a un modello alimentato a 5 V CC.
Italiano 49
Page 50
A V V E R T E N Z A
Rischio potenziale di scossa elettrica. Quando si eseguono collegamenti elettrici, scollegare sempre l'alimentazione allo strumento.
A V V E R T E N Z A
Rischio potenziale di scossa elettrica. Se questo apparecchio viene usato all'esterno o in luoghi potenzialmente umidi, è necessario utilizzare un dispositivo di tipo Interruttore per collegare l'apparecchio alla sorgente di alimentazione principale.
A V V E R T E N Z A
Rischio potenziale di scossa elettrica. È necessario un collegamento a terra di protezione (PE) per le applicazioni con cablaggio a 100-240 V CA e 5 V CC. Il non collegamento a una buona messa a terra può provocare rischio di scossa e prestazioni insoddisfacenti a causa della presenza di interferenze elettromagnetiche. Collegare SEMPRE una buona messa a terra (PE) al terminale del controller.
A T T E N Z I O N E
Pericolo di lesioni personali. Le operazioni riportate in questa sezione del manuale devono essere eseguite esclusivamente da personale qualificato.
Installare il dispositivo in un luogo e in una posizione che fornisce facile accesso per la disconnessione e il funzionamento del dispositivo.
Danno potenziale allo strumento. Componenti elettronici interni delicati possono essere danneggiati dall'elettricità statica, compromettendo le prestazioni o provocando guasti.
A V V I S O
A V V I S O

Montaggio a parete

1. Fissare la staffa a U (fornita in dotazione) alla parete con due viti
(non incluse).
2. Inclinare leggermente lo strumento all'indietro per allineare i perni
della staffa con le relative fessure, quindi fare scorrere lo strumento sulla staffa come mostrato in figura.
3. Inserire le 2 viti di fissaggio con rondelle nelle fessure laterali.
4. Regolare l'angolazione dello strumento per una migliore visione
dello schermo, quindi stringere entrambe le viti laterali.

Montaggio su tubo

1.
Fissare la staffa per il montaggio su tubo alla staffa ad U, utilizzando le due viti fornite in dotazione.
2. Fissare questo gruppo al tubo usando due morsetti (non forniti).
3. Fare scorrere lo strumento sulla staffa.
4. Inserire le due viti di bloccaggio con rondelle nelle fessure laterali.
5. Regolare l'angolazione dello strumento per una migliore visione dello schermo, quindi
stringere entrambe le viti laterali.
50 Italiano
Page 51

Montaggio su pannello

1-3 4-5 6-7
1. Creare un'apertura nel pannello per inserire l'intelaiatura della staffa fornita in dotazione.
2. Installare l'intelaiatura fornita in dotazione nell'apertura.
3. Piegare le 6 alette lungo i bordi del pannello, utilizzando delle pinze regolabili.
4. Fare scorrere lo strumento nell'intelaiatura della staffa. Lo strumento deve posizionarsi sopra i quattro perni a
“T”. Ruotare le quattro viti di fissaggio su entrambi i lati del pannello anteriore e farlo scorrere all'interno.
5. Ruotare le quattro viti di fissaggio di 1/4 di giro per due volte verso la direzione di chiusura, come indicato sul
lato del pannello anteriore. Lo strumento viene bloccato in posizione sui quattro perni a “T”.
6. Per accedere ai collegamenti all'interno dello strumento, rimuovere la copertura dello strumento (svitare le sei
viti poste sul pannello posteriore e rimuovere la copertura).
7. Fare passare i cavi attraverso la copertura, quindi nel pressacavo (se presente) ed effettuare i collegamenti
come descritto di seguito.
Italiano 51
Page 52

Connessioni dello strumento

Figura 1 Connessioni - pannello (a sinistra); parete/tubo (a destra)
1 Cavo di alimentazione 6 Collegamento sensore 2 Pressacavo Ethernet 7 Collegamento sensore pressione esterna 3 Connettore host USB-A 8 Pressacavo ingresso/uscita 2 4 Connettore a 4 pin client USB-B 9 Blocco (montaggio a parete e su tubo solo) 5 Pressacavo ingresso/uscita 1

Istruzioni per il montaggio dei connettori

A V V E R T E N Z A
Rischio potenziale di scossa elettrica. Al fine di preservare le classificazioni ambientali NEMA/IP delle coperture, utilizzare esclusivamente raccordi e pressacavi dotati di certificazione NEMA 4X/IP65 per l'instradamento dei cavi nello strumento.
Istruzioni per il cablaggio dei pressacavi
Per ogni cavo che deve essere collegato all'interno dello strumento viene fornito un pressacavo. I pressacavi in ottone nichelato sono di tipo EMC, studiati per collegare le schermature del cavo direttamente alla copertura dello strumento così da garantirne un'adeguata messa a terra. Di seguito sono riportate le istruzioni per un corretto cablaggio.
1. Svitare il dado di compressione. Al suo interno si trovano una guarnizione in gomma e due
rondelle in metallo. Il pressacavo Ethernet sugli strumenti montati a pannello e a parete è privo di rondelle e la guarnizione è tagliata.
2. Per il cablaggio del sensore, il cavo è già pronto ed è sufficiente rimuovere il rivestimento in
plastica dalla schermatura esposta. Per gli altri cavi, rimuovere il rivestimento isolante esterno e 25 mm di schermatura. Togliere il rivestimento dei cavi per circa 8 mm da entrambe le estremità.
3. Fare passare il cavo attraverso il dado, la guarnizione in gomma e le due rondelle.
4. Serrare la schermatura in modo da comprimerla tra le due rondelle e far passare il cavo nella
copertura, bloccando il pressacavo.
52
Italiano
Page 53
1 Cavo 3 Strumento 5 Anello di tenuta 7 Guarnizone
2 Schermatura 4 Filo 6 Rondelle 8 Dado di compressione
A V V I S O
È importante che la schermatura sia bloccata tra le due rondelle per garantirne il contatto con la copertura dello strumento, così da assicurarne la messa a terra. In caso contrario, lo strumento potrebbe danneggiarsi e i cavi del sensore potrebbero fornire rilevazioni.
5. Riattaccare e serrare il dado di compressione.
6. Collegare i cavi alle rispettive morsettiere.

Collegamento alla rete elettrica

Collegamento alla rete elettrica (strumenti a bassa tensione)
Per gli strumenti a basso voltaggio (10-30 VDC) il collegamento alla rete elettrica richiede l'uso di un connettore BINDER a 7 pin (in dotazione).
Nota: I connettori sono scanalati per evitare errori di collegamento allo strumento.
Collegare il cavo di alimentazione al connettore attenendosi alle indicazioni riportate di seguito:
Figura 2 Connettore BINDER
Collegamento pin:
1. Non utilizzato
2. Alimentazione
10-30 VDC
3. Non utilizzato
4. Non utilizzato
5. Massa
6. Non utilizzato
7. Terra
Collegamento alla rete elettrica (strumenti ad alta tensione)
Gli strumenti ad alta tensione (100-240 VAC) sono precablati in fabbrica per il collegamento alla rete elettrica mediante un connettore BINDER maschio a 4 pin. Un connettore femmina compatibile è fornito insieme allo strumento.
Nel caso lo strumento sia fornito con spinta di connessione alla rete elettrica già inserita nel connettore femmina (numero di serie del cavo 33031, 33032, 33033 e 33034), l'utente potrà collegare il connettore femmina direttamente al connettore di alimentazione dello strumento. I due connettori sono scanalati per evitare errori di collegamento. Fissare saldamente il connettore femmina al connettore di alimentazione dello strumento.
Qualora nessun cavo di alimentazione sia stato ordinato insieme allo strumento, sarà necessario collegare una spina di alimentazione al connettore femmina fornito in dotazione, come descritto nella seguente procedura.
A T T E N Z I O N E
Pericolo di lesioni personali. Le operazioni riportate in questa sezione del manuale devono essere eseguite esclusivamente da personale qualificato.
Specifiche del cavo di alimentazione utilizzato dall'utente:
• 3 cavi (sotto tensione, neutro e terra)
• cavo Ø ≥ 7mm; ≤ 9.5mm
• selezione cavo ≥ 1mm2, AWG18; ≤ 2.5mm2, AWG14
A V V E R T E N Z A
Rischio potenziale di scossa elettrica. Quando si eseguono collegamenti elettrici, scollegare sempre l'alimentazione allo strumento.
Italiano 53
Page 54
Preparare il cavo fornito dall'utente come indicato di seguito:
1. Rimuovere 23 mm di schermatura dal cavo di alimentazione.
2. Tagliare i fili sotto tensione e neutro a 15 mm senza modificare la lunghezza del filo di terra.
3. Quindi rimuovere la quantità necessaria di guaina isolante dai tre fili.
Cablare il connettore femmina come indicato di seguito:
1. Reggere l'estremità più stretta del connettore (4) con una mano e il corpo principale (2) con l'altra e svitare. Tirare il morsetto (3) e svitare la spina (1) per scoprire le quattro parti che compongono il connettore.
2. Allentare le viti sul morsetto (3) per consentire il passaggio del cavo di alimentazione.
3. Infilare il cavo di alimentazione attraverso la spina (1), il corpo principale (2) e il morsetto (3), quindi collegare i tre fili (sotto tensione, neutro e terra) al connettore (4) come indicato di seguito:
1. Sotto tensione (marrone)
2. Neutro (blu)
3. Non utilizzato Terra - Terra (verde e giallo)
Nota: I numeri e il simbolo di messa a terra sono impressi sulla base del connettore. Verificare che venga collegato correttamente.
4. Reinserire il morsetto (3) nel connettore (4) e stringere le viti sul morsetto per bloccare il cavo.
5. Avvitare le due parti (4) e (2).
6. Bloccare il cavo di alimentazione riavvitando la spina (1).
7. È ora possibile collegare il connettore femmina direttamente al connettore di alimentazione dello
strumento. I due connettori sono scanalati per evitare errori di collegamento. Fissare saldamente il connettore femmina al connettore di alimentazione dello strumento.

Collegamento ai pannelli elettrici

A V V I S O
Danno potenziale allo strumento. Componenti elettronici interni delicati possono essere danneggiati dall'elettricità statica, compromettendo le prestazioni o provocando guasti.
Nota: Tutti i cavi di collegamento devono essere legati insieme con appositi nastri di nylon.
I connettori P8 sulla scheda principale (Figura 3 a pagina 55) e J7 sulla scheda di misurazione (Figura 5 a pagina 56) sono composti da due parti. Premere con cautela le leve di colore nero su entrambi i lati del connettore ed estrarre il connettore. Effettuare le connessioni con i connettori scollegati. Al termine dell'operazione, collegare i connettori alle schede spingendoli in modo da bloccarli in posizione (leve sollevate).
54
Italiano
Page 55
Scheda principale
Figura 3 Scheda principale
Figura 4 Connettore P8
Connettore P8
I numeri elencati di seguito si riferiscono ai 13 collegamenti disponibili sul connettore P8 (da sinistra a destra) riprodotto nella Figura 4.
1. RS-485 (segnale A)
2. RS-485 (segnale B)
3. PROFIBUS-DP (GND)
4. PROFIBUS-DP (+ 5 V)
5. PROFIBUS-DP (segnale -)
6. PROFIBUS-DP (segnale +)
7. PROFIBUS-DP (segnale RTS)
8. Non utilizzato
9. Non utilizzato
10. Non utilizzato
11. Relè allarme sistema (N.O.)
12. Relè allarme sistema (N.C.)
13. Relè allarme sistema (Comune)
Connettore P3
Ethernet RJ 45. Collegare lo strumento alla rete locale facendo passare un cavo ethernet nell'apposito pressacavo (posizione pressacavo illustrata nella Figura 1 a pagina 52) e collegando il connettore P3 come illustrata nella Figura 3.
Italiano
55
Page 56
Scheda di misurazione
Figura 5 Scheda di misurazione
Figura 6 Connettore J7
Connettore J7 (ingressi e uscite)
I numeri elencati di seguito si riferiscono ai 16 collegamenti disponibili sul connettore J7 (da sinistra a destra) riprodotto nella Figura 6.
Relè allarmi di misurazione:
1. Comune
2. Relè di uscita 1
3. Relè di uscita 2
4. Relè di uscita 3
Ingressi digitali:
Da 9. a 16. Non utilizzato
Uscite corrente analogica:
5. GND
6. Uscita 1
7. Uscita 2
8. Uscita 3
Relè allarme misurazione
I tre relè di uscita sono collocati sulla scheda di misurazione. È possibile configurare i relè singolarmente su Normalmente aperto (NO) o Normalmente
chiuso (NC) spostando fisicamente il jumper su ciascun relè. Nell'illustrazione:
• Il relè superiore è impostato su NC
• Il relè centrale è impostato su NO
• Il relè inferiore è raffigurato senza jumper
Nota: J14 è il relè 1, J18 è il relè 2, J19 è il relè 3

Installazione del sensore

Posizionamento del sensore
Il sensore deve essere inserito in un alloggiamento o in una cella di flusso che consenta il contatto con il fluido campione da analizzare. Il sensore e lo strumento di misurazione sono collegati tramite un cavo. La lunghezza standard del cavo del sensore è di 3, 5, 10, 15 e 20 metri. Controllare che il sensore sia installato:
• perpendicolarmente al tubo
56
Italiano
Page 57
• su una sezione orizzontale del tubo (o su un tubo verticale ascendente)
• ad almeno 15 metri dal lato di scarico della pompa
• in una posizione in cui il flusso campione è stabile e rapido, e il più lontano possibile da:
• valvole
• curve del tubo
• lato di aspirazione delle pompe
• sistemi di iniezione di CO2 o simili
Nota: Vi sono situazioni in cui non tutte le suddette condizioni possono essere soddisfatte. In questo caso, o in caso di dubbi, consultare il proprio rappresentante Hach Lange per valutare la situazione e definire la soluzione ideale.
Velocità di flusso del campione consigliata
Per un tempo di risposta ottimale, la velocità di flusso del campione consigliata per i sensori K1100 e M1100 è di 150 mL/min. Controllare il flusso con la valvola di uscita presente sul misuratore (N. 3 nella Figura 7) per evitare la formazione di schiuma all’interno della cella di flusso che potrebbe compromettere la corretta misurazione dell’ossigeno.
Figura 7 Tipico schema di misurazione
1 Valvola d’indirizzamento del campione per la
misurazione
2 Combinazione di sensore e cella di flusso 4 Scarico
3 Misuratore con valvola di uscita

Interfaccia utente

Controlli dello strumento

Sul pannello anteriore dello strumento sono presenti:
• Touch-screen con funzione display, touch pad e tastiera.
• LED che indica quando lo strumento è acceso.
Accensione e spegnimento dello strumento
Lo strumento non prevede alcun interruttore di accensione. Per spegnere lo strumento è necessario scollegare il cavo di alimentazione.
Finestra di misurazione
La finestra di misurazione principale (numerica) visualizza continuamente:
• Valori misurati del Sensore
• Tendenze del sensore rilevate (dagli ultimi 10 minuti all'ultima ora)
• Soglie di allarme del sensore e altri eventi rilevati
Italiano
57
Page 58
• Temperatura

Touch-screen

L'interfaccia utente sul pannello anteriore è rappresentata da un touch-screen che garantisce una selezione intuitiva delle voci dei menu. Tutte le operazioni di misurazione, configurazione, calibrazione e "manutenzione ordinaria" possono essere svolte premendo i pulsanti e le barre menu sullo schermo.
Il display può essere configurato per visualizzare la rilevazione di un solo sensore oppure una rappresentazione grafica parametrizzata degli ultimi valori rilevati.

Navigazione del menu

Premendo il pulsante “menu” presente sulla barra di intestazione è possibile richiamare il menu principale. Il display è suddiviso in tre colonne:
• La colonna di sinistra mostra i menu o i sottomenu
• La colonna centrale mostra una vista ad albero della posizione attuale all'interno della struttura del menu
• La colonna di destra contiene i seguenti comandi generici:
• Indietro - Ritorna al menu precedente (arretrando di un livello)
• Princip. - Passa direttamente al menu principale
• Chiudi - Chiude il menu e torna al display di misurazione
• Aiuto - Spiegazioni relative al menu selezionato

Tastiera virtuale

Quando si desidera modificare un valore o un testo, sullo schermo appare una tastiera virtuale che può essere utilizzata come una normale tastiera. Premere CAP per accedere ai tasti speciali. Una volta inseriti i valori, premere Enter per confermare e uscire dalla tastiera virtuale. Durante la procedura di modifica, il nome del campo modificato viene visualizzato insieme alle unità, se presenti.

Menu sicurezza

Nota: Quando lo strumento viene avviato per la prima volta, le impostazioni di sicurezza sono disabilitate. Si raccomanda di registrare ciascun utente nel sistema e di attribuirgli al più presto i diritti di accesso appropriati, per evitare l'accesso allo strumento da parte di persone non autorizzate.

Configura sicurezza

Consente di definire i livelli di accesso per tutti gli utenti. Questa azione richiede un livello di accesso
4.
1. Selezionare Configurazione dal menu Sicurezza.
Opzione Descrizione
Diritti di accesso Se abilitati, solo gli utenti registrati possono accedere ai menu. Se disabilitati
Max. tempo sessione L'utente viene automaticamente scollegato allo scadere del tempo impostato.
58 Italiano
(impostazione predefinita), è possibile accedere liberamente a tutti i menu e nessun ID viene registrato in corrispondenza delle azioni riportate nel file di registro.
Page 59
Opzione Descrizione
Registrazione attività Se abilitata, ogni azione eseguita da un utente collegato viene registrata in un file di
File registraz. attività Il file di registro è una memoria ciclica in cui vengono registrate le azioni recenti.
registro.
Premere Svuota per cancellare il file di registro.

Gestione dei diritti di accesso

Ciascun utente ha un ID e una password personali utilizzati per:
• Permettere o negare all'utente lo svolgimento di azioni specifiche
• Rintracciare le azioni all'interno di un file di registro mediante l'"ID"
Una volta inseriti l'ID e la password, l'utente ha la possibilità di svolgere determinate azioni in base al "Livello di accesso" attribuito dal gestore del sistema:
Livello di
accesso
0 Visualizzazione parametri, modifica viste
1 + Avvio / Interruzione misurazioni
2 + Calibrazione
3 + Modifica parametri
4 + Modifica tabella "Utente Livello di accesso" + Attiva/Disattiva "Diritto di accesso"
Diritti tipici
All'avvio, tutti i menu sono bloccati e l'utente deve identificarsi per ottenere l'accesso al di là della visione di misura standard.

Gestione utenti

Selezionare Tavola di accesso dal menu Sicurezza per visualizzare l'elenco degli utenti registrati (fino a 99 utenti). Gli utenti sono elencati per nome, ID, password e livello di accesso.
Selezionando una riga vuota, o premendo il pulsante Aggiungi, appare una finestra che consente di aggiungere un nuovo utente. È necessario impostare Nome, ID, password (minimo di 4 caratteri) e livello di accesso (da 1 a 4).
Selezionando la riga di un utente registrato appare una finestra che consente di modificare o cancellare i dati dell'utente.

Menu vista

Vista numerica

La vista numerica è quella predefinita e mostra il valore di misurazione, il valore della temperatura del campione e un grafico indicante l'evoluzione della misurazione nell'intervallo di tempo impostato. Il display si aggiorna dopo ogni ciclo di misurazione che può essere configurato a seconda delle esigenze dell'utente.
I sensori K1100 e M1100 di fascia bassa misurano l'ossigeno disciolto fino a un valore massimo di
2.000 ppb. I sensori K1100 e M1100 di fascia alta misurano l'ossigeno disciolto fino a un valore massimo di 40 ppm. Se la concentrazione rilevata supera il valore massimo per il sensore, il ciclo di misurazione aumenta di 60 secondi e viene visualizzato il messaggio Fuori scala. Una freccia sulla destra indica se il valore è aumentato, diminuito o se è rimasto invariato.
Quando il valore rilevato scende al di sotto del valore massimo, il ciclo di misurazione ritorna all'intervallo predefinito.
Italiano
59
Page 60

Configurazione della vista numerica

1. Selezionare Configura dal menu Vista seguito da Config. vista numerica per personalizzare la
visualizzazione:
Opzione Descrizione
Mostra temp. Selezionare Temperatura canale per visualizzare la temperatura del
Mostra mini grafico Selezionare la casella per visualizzare il grafico.
Mostra tempo base Selezionare la casella per visualizzare il tempo base.
Valore sup. Regola il limite superiore del grafico.
Valore inf. Regola il limite inferiore del grafico.
Tempo base Regola l'intervallo temporale del grafico.
Pulsante Griglia Imposta il grafico in modo da visualizzare gli assi x o y, la griglia oppure le
Pulsante Scala automatica Imposta automaticamente i limiti superiore e inferiore del grafico per meglio
Pulsante Pulisci Cancella il grafico visualizzato e riavvia.
campione.
soglie.
adattarsi ai valori effettivi visualizzati.

Vista statistica

Questa funzione mostra i dati statistici che corrispondono agli strumenti di gestione della qualità per garantire un'analisi più efficiente del processo. I dati statistici sono calcolati partendo dai dati contenuti nel file di misurazione e i valori vengono aggiornati ogni volta che viene aggiunta una nuova misura.

Vista diagnostica

La vista diagnostica contiene informazioni utili per la risoluzione dei problemi.

Menu misura

Configurazione dello strumento

1. Selezionare Config. strumento dal menu Misura:
Opzione Descrizione
Modo misura Il modo predefinito è Modalità continua.
Pressione Selezione delle unità per la pressione barometrica
Temperatura Selezione delle unità per la temperatura

Configurazione della misurazione

1. Selezionare Config. canali dal menu Misura:
Opzione Descrizione
Sensore Visualizza il modello di sensore.
Media Selezionare Liquida o Gas
Tipo unità gas Selezionare Parziale, Frazionato o Disciolto.
60 Italiano
Page 61
Opzione Descrizione
Unità gas Selezionando un'unità composita l'unità cambia in funzione della gamma di valori da
Liquido Per il sensore K1100, l'opzione impostata è Acqua. Per il sensore di fascia bassa
Risoluzione display È possibile visualizzare fino a 5 cifre. I decimali sono limitati a 0, 1, 2 o 3 per facilitarne
T. cut off Se questa temperatura viene superata, la sessione di misurazione viene sospesa e il
Valore T. cut off Impostare una temperatura di 5°C superiore a quella del campione.
visualizzare. La lista delle unità disponibili dipende dal tipo di unità selezionato.
M1100, scegliere tra Acqua e Birra. Per il sensore di fascia alta M1100, scegliere tra Acqua, Birra, Mosto, Vino e Bibita gassata.
la lettura. La risoluzione influisce solo sui dati visualizzati, non su quelli misurati e memorizzati.
sistema visualizza il messaggio di allarme HOT. Il sistema riprende a funzionare quando la temperatura scende al 90% della soglia limite specificata. Si consiglia di Abilitare questa funzione per ottimizzare la durata del sensore e le prestazioni del sistema.
Configurazione avanzata della misurazione
Nota: La funzione offset descritta di seguito deve essere impiegata esclusivamente per piccoli interventi di regolazione e non quale alternativa alla calibrazione del sensore. Accertarsi che il sensore sia stato correttamente calibrato prima di applicare questa funzione.
1. Selezionare il pulsante Avanzata nella schermata Configurazione della misurazione:
Opzione Descrizione
Offset abilitato Selezionare questa casella per abilitare l'opzione offset di misurazione. Quindi
Valore offset Impostare un valore offset per regolare manualmente il valore di misurazione. In caso
Misura Questo campo non può essere aggiornato. Mostra il valore di misurazione corrente
Valore target Impostare un valore di misurazione target. Il valore offset viene calcolato
Calcola offset Utilizzare questo tasto per ricalcolare il valore offset durante il processo di
Protezione fuori gamma
Intervallo di misurazione
Sensore press. ester.
immettere un valore offset o un valore target:
di modifica del tipo di unità di gas o dell'unità di gas (definiti nella schermata Configurazione della misurazione), il valore offset viene automaticamente azzerato.
cui è stato applicato il valore offset.
automaticamente in modo che il valore di misurazione visualizzato sia uguale al valore target.
misurazione. Il valore offset sarà calcolato in base ai valori di misurazione correnti e target.
Selezionare questa casella per abilitare la protezione fuori gamma (raccomandata). Quando questa funzione è abilitata e il valore misurato supera le specifiche dello strumento, l'intervallo di misurazione viene aumentato di 1 minuto per proteggere il punto luminoso del sensore. Se questa funzione è disabilitata e il sensore viene esposto a lungo ad un'elevata concentrazione di ossigeno, la durata del punto luminoso potrebbe ridursi.
Impostare un valore compreso tra 2 e 60 secondi per definire l'intervallo di aggiornamento del valore di misurazione.
L'opzione sensore pressione esterna non è disponibile.
Configurazione degli allarmi di misura
Impostare le soglie per i livelli di concentrazione bassa/alta, a seconda del tipo di applicazione.
1. Selezionare il pulsante Allarmi nella schermata Configurazione della misurazione:
Italiano
61
Page 62
Opzione Descrizione
Basso basso 2° livello per concentrazione troppo bassa
Basso 1° livello per concentrazione troppo bassa
Alto 1° livello per concentrazione troppo alta
Alto alto 2° livello per concentrazione troppo alta
Isteresi L'isteresi è utilizzata per evitare lo sfarfallio del relè quanto la misurazione è vicina al livello di
Ritardo Ritardo in secondi prima dell'attivazione degli allarmi quando i valori di concentrazione sono
allarme. Impostare un valore minimo ma comunque sufficiente ad eliminare lo sfarfallio. A titolo di esempio, se il livello di allarme Alto è impostato a 40 ppb e l'Isteresi è del 10%, l'Allarme Alto si attiva quando la misurazione raggiunge 40 ppb, ma si disattiva solo quando la misurazione scende al di sotto delle 36 ppb. Con l'Allarme Basso avviene esattamente il contrario: se l'Allarme Basso è impostato a 20 ppb e l'Isteresi è del 10%, l'Allarme Basso si attiva quando la misurazione va al di sotto di 20 ppb e si disattiva quando la misurazione supera nuovamente 22 ppb.
al di sopra della soglia massima o al di sotto di quella minima. Impostare un valore minimo, comunque sufficiente ad evitare che gli allarmi scattino a seguito di picchi trascurabili oltre il livello impostato.
Configurazione filtro misure
I filtri hanno il compito di "appiattire" la curva di misura nei casi in cui il processo mostri picchi atipici che potrebbero in qualche modo falsare l'interpretazione dei dati di misura. Il filtro viene applicato all'ultima serie di misure ogniqualvolta viene effettuata una nuova misurazione.
1. Selezionare il pulsante Filtri nella schermata Configurazione della misurazione:
Opzione Descrizione
Stato Consente di impostare lo stato dei filtri su Abilitato o Disabilitato.
Tipo Se abilitato consente di impostare il filtro su Media o Mediano.
Profondità Numero di misurazioni che compongono un set.
Profondità centrale
Media è la media matematica dell'ultima serie (profondità) di valori di misurazione. Mediano consente l'eliminazione dei picchi di misurazione atipici e calcola una media
dei valori restanti. Il calcolo ordina l'ultima serie di misure (profondità) in base ai valori, quindi elimina i valori più alti e più bassi e computa le medie dei valori restanti (profondità centrale).
Numero di misurazioni utilizzate per calcolare la media.
Esempio: con una profondità 7 e una profondità centrale 5, i 7 valori vengono messi in ordine quindi il valore più alto (7.0) e quello più basso (0.9) vengono eliminati. La media dei 5 valori centrali è quindi 3.88:
62
Italiano
Page 63
0.9 1.1 4.0 4.3 4.4 5.6 7.0
Misura interferenze
Queste opzioni permettono di considerare l'influenza di alcuni componenti o gas sul campione durante la misurazione. Tutte le correzioni di interferenza disponibili sono disabilitate di default.
1. Selezionare il pulsante Interferenze nella schermata Configurazione della misurazione:
Opzione Descrizione
Cloro/Salinità Selezionare Cloro, Salinità o Tutto disabilitato.
Conc. Cloro/Salinità Per il cloro o la salinità, è necessario immettere l'effettiva concentrazione nel
campione.

Salvataggio dei dati di misurazione

È disponibile un file delle misure che contiene i dati generati dal ciclo di misurazione. Il file delle misure viene aggiornato nella memoria temporanea e regolarmente copiato in quella fissa (backup dei file). All'avvio, il file delle misure nella memoria temporanea viene aggiornato con il file contenuto nella memoria fissa.
Nota: I dati salvati nella memoria temporanea vanno persi allo spegnimento dello strumento, mentre la memoria fissa è permanente. In caso d'interruzione accidentale della corrente, lo strumento riprende il salvataggio delle misure dall'ultima misurazione salvata nella memoria flash.
1. Selezionare File misure dal menu Misura:
Opzione Descrizione
Modo memorizz. Selezionare Nessun salvataggio se non si ha l'esigenza di memorizzare i dati.
RAM time Intervallo che intercorre tra due registrazioni di dati misurati.
FLASH time Intervallo che intercorre tra due trasferimenti di file di dati dalla memoria temporanea
Salva in flash Premere questo pulsante per salvare immediatamente i dati di misurazione nella
Salvataggio autom. in flash
Annulla registri Elimina tutti i dati dalle memorie fissa e temporanea.
Avvio registrazione delle misure
Apri file dati Apre una tabella contenente i valori misurati e salvati nella memoria temporanea
Selezionare Salva una volta per avviare la registrazione delle misure. Quando la memoria temporanea è satura la registrazione delle misure si arresta. Selezionare Memoria ciclica per la registrazione continua delle misure. Quando la memoria temporanea è satura, l'ultima serie di misure sostituisce quella più datata (metodo first-in, first-out)
a quella fissa. L'ultimo file di dati cancella il precedente. Questa opzione è disponibile solo se la casella Salvataggio autom. in flash è stata selezionata.
memoria flash. Dopo aver premuto il pulsante, premere OK per avviare il processo. Un messaggio di avvertimento appare sullo schermo per informare l'utente che l'operazione richiederà circa 30 secondi. Premere per continuare oppure No per interrompere.
Selezionare questa casella per salvare automaticamente le misure nella memoria flash. Le misure vengono salvate ad intervalli regolari a seconda del valore immesso nella casella FLASH time.
Disponibile solo in modalità Salva una volta, questa opzione avvia o arresta la sessione di registrazione delle misure. La registrazione si blocca automaticamente quando il buffer è saturo.
(RAM).

Calibrazione

Le calibrazioni possono essere effettuate esclusivamente dopo aver installato e configurato lo strumento.
Italiano
63
Page 64
Nota: Il sensore per la temperatura è calibrato in fabbrica e può essere sostituito solo da un rappresentante Hach Lange.

Dispositivo di calibrazione portatile

Il dispositivo di calibrazione portatile (numero di serie
33088) è ideale per calibrare il sensore immerso nel
campione. Il dispositivo è studiato per accogliere un flacone di gas da 1 litro ma è compatibile anche con altri tipi di flaconi di gas.
Quando si utilizzano altri tipi di flaconi, collegare la bocchetta di alimentazione gas al connettore Swagelok™ (N. 1), e assicurarsi che la pressione del gas in ingresso non ecceda i 2 bar assoluti.
Il flacone gas non è fornito in dotazione e deve essere acquistato dall'utente.
Per garantire una calibrazione corretta, i flaconi contenenti il gas di calibrazione devono essere di qualità 99,999% (50) o superiore. I flaconi contenenti 34 litri di gas compresso, con raccordo 5/8-18 UNF (C10) sono compatibili con il dispositivo di calibrazione palmare e raccomandati per questa applicazione. I flaconi vuoti possono essere facilmente rimossi dal dispositivo. Svitare leggermente la piccola vite (N. 2) estrarre il flacone dal supporto di plastica nera, quindi svitare il flacone dal riduttore di pressione. Per installare un nuovo flacone seguire la procedura inversa.

Calibrazione del sensore

Il sensore può essere calibrato manualmente in funzione delle proprie esigenze. La modalità di calibrazione predefinita è zero con arresto automatico.
Per i livelli di concentrazione più elevati (oltre 1% di ossigeno pari a circa 400 ppb di O2 disciolto) è possibile eseguire una regolazione di alto livello utilizzando una miscela di gas contenente una percentuale di ossigeno superiore a 1% o un campione di linea noto. Prima di procedere, verificare sempre che il punto zero sia accurato. A questo scopo, eseguire una calibrazione zero.
Sensori di fascia bassa: (punti luminosi K1100-L e M1100-L)
Sono disponibili due modi di calibrazione: zero e regolazione di alto livello. Il sensore viene calibrato in fabbrica utilizzando la modalità zero. Durante l'utilizzo, la calibrazione zero è la migliore perché garantisce il mantenimento delle specifiche del sensore. Dopo la sostituzione di un punto luminoso, si consiglia di eseguire una calibrazione zero.
Sensori di fascia alta: (punti luminosi K1100-H e M1100-H)
Sono disponibili tre modi di calibrazione: zero, regolazione di alto livello o in aria umida 100%. Il sensore è calibrato in fabbrica utilizzando la modalità zero e in aria umida 100%. Durante l'utilizzo, la calibrazione in aria umida è la migliore perché garantisce il mantenimento delle specifiche del sensore. Dopo la sostituzione di un punto luminoso, si consiglia di eseguire una calibrazione zero e una calibrazione in aria umida 100%.
Calibrazione iniziale del sensore
Il sensore è stato calibrato in fabbrica prima della spedizione ed è pronto all'uso. Tuttavia, se il sensore è rimasto inutilizzato per più di sei mesi dopo la consegna, o se il suo punto luminoso è stato sostituito, è necessario eseguire una calibrazione.
1. Dal menu Principale, selezionare Calibrazione seguito da Sensore gas, quindi Configurazione. Verificare che i parametri siano impostati come indicato di seguito:
Opzione Descrizione
Calibrazione automatica Non disponibile per questo sensore.
Calibrazione manuale Verificare che la casella Arresto automatico sia selezionata.
Sospendi durante calibrazione Verificare che questa casella sia selezionata.
64 Italiano
Page 65
Opzione Descrizione
Interferenze abilitate durante calibrazione
Flacone calibrazione zero Verificare che questa opzione sia disattivata ossia che la relativa casella
Verificare che questa opzione sia disattivata, ossia che la relativa casella non sia selezionata.
non sia selezionata, data la sua irrilevanza per questo sensore.
2. Chiudere la schermata di configurazione premendo OK.
3. Selezionare Calibrazione ed eseguire una calibrazione zero manuale come descritto in
Calibrazione zero a pagina 66. Per i sensori di fascia alta eseguire un'ulteriore calibrazione in
aria umida 100%, come descritto in Calibrazione in aria umida 100% (solo sensori di fascia alta) a pagina 66.
Calibrazione manuale
È possibile eseguire una calibrazione manuale in qualsiasi momento attenendosi alle seguenti indicazioni:
1. Rimuovere il sensore dalla linea di campionamento.
2. Sciacquare la testina del sensore sotto acqua corrente.
3. Strofinare la testina del sensore con un panno morbido pulito per eliminare l'umidità in eccesso.
4. Se si utilizza il dispositivo di calibrazione fornito in dotazione, inserire il sensore nell'apposito
supporto presente sul lato superiore del dispositivo. Altrimenti, inserire il sensore nella cella di flusso.
5. Fare scorrere il campione per la calibrazione attraverso il dispositivo o nella cella di flusso. Se si
utilizza il dispositivo di calibrazione, aprire completamente la valvola sul riduttore di pressione per raggiungere una velocità di flusso del gas pari a 0,1 L/min Se non si utilizza il dispositivo di calibrazione fornito in dotazione completo di riduttore di pressione, la pressione massima consentita in ingresso non deve essere superiore a 2 bar assoluti.
6. Configurare la calibrazione come descritto in Configurazione della calibrazione a pagina 65.
7. Avviare la calibrazione come descritto in Calibrazione zero a pagina 66, Calibrazione in aria
umida 100% (solo sensori di fascia alta) a pagina 66 o Regolazione livello alto a pagina 67 in
funzione del metodo di calibrazione preferito.

Configurazione della calibrazione

Nota: È possibile richiamare questa opzione premendo il tasto Modifica all'interno delle schermate di Calibrazione zero o di Regolazione di alto livello.
1. Dal menu Principale, selezionare Calibrazione seguito da Sensore gas, quindi Configurazione.
Opzione Descrizione
Calibrazione automatica
Calibrazione manuale
Sospendi durante calibrazione
Interferenze abilitate durante calibrazione
Non disponibile per questo sensore.
Quando Arresto automatico è attivato, il processo di calibrazione manuale viene completato automaticamente al raggiungimento dei valori impostati in Parametri di arresto. Selezionare Configura per impostare i parametri di calibrazione manuale. Se la calibrazione fallisce, i parametri precedentemente impostati rimangono invariati e viene visualizzato un messaggio di avvertimento.
Se selezionata, questa opzione consente di conservare l'ultimo valore rilevato e di interrompere l'aggiornamento dei dati durante il processo di calibrazione o di verifica. Questo impedisce l'invio di informazioni non valide al dispositivo collegato. Al termine della calibrazione, l'opzione rimane attiva ancora per 10 minuti, per consentire al sistema di stabilizzarsi.
Questa opzione abilita l'interferenza di Cloro o Sale durante la calibrazione. L'opzione deve essere utilizzata quando la soluzione di calibrazione contiene del cloro e la funzione di correzione dell'interferenza di cloro è attivata durante la misurazione.
Italiano 65
Page 66
Opzione Descrizione
Flacone calibrazione zero
Parametri di arresto
Verificare che questa opzione sia disattivata ossia che la relativa casella non sia selezionata, data la sua irrilevanza per questo sensore.
Se si preme questo tasto è possibile visualizzare o modificare i valori impostati, oppure ripristinare i valori predefiniti. Si raccomanda di non modificare i valori predefiniti di questi parametri. Questi valori si applicano alle calibrazioni manuali per le quali è stato impostato il parametro Arresto automatico.
Configura calibrazione manuale
1. Questa opzione consente di impostare i parametri per la calibrazione manuale del sensore:
Opzione Descrizione
Modalità di calibrazione
Cal. Campion. Selezionare Campione in linea, Flacone gas o Parametri di fabbrica. Selezionando
Media Questo parametro è impostato automaticamente su Liquido se campione in linea è
Tipo unità gas Per il campione in linea sono disponibili le opzioni Parziale o Disciolta. Per il flacone
Unità gas La lista delle unità disponibili dipende dal tipo di unità selezionato.
Liquido L'impostazione predefinita è Acqua per i sensori K1100 e Birra per il modello M1100.
Valore Impostare il valore di riferimento per la calibrazione.
Selezionare Calibrazione zero o Regolazione di alto livello. Se si utilizza un sensore di fascia alta è disponibile anche l'opzione Calibrazione in aria umida 100%.
Nota: Selezionando la calibrazione zero o la calibrazione in aria umida 100% non occorre impostare altri parametri. I seguenti parametri devono essere impostati solo se si seleziona la regolazione di alto livello.
parametri di fabbrica, viene visualizzato il valore Ksv che può essere modificato. I seguenti parametri aggiuntivi sono necessari quando campione in linea o flacone gas sono stati selezionati come campione di calibrazione:
stato selezionato come campione di calibrazione, o su Gas se è stato selezionato flacone gas.
gas è impostata l'opzione Frazionata.
Calibrazione zero
Con questa modalità, è necessario rimuovere il sensore dal campione ed esporlo a N2 puro. Si consiglia di utilizzare l'apposito dispositivo di calibrazione portatile.
Premere Avvia per avviare la calibrazione. Viene visualizzata una schermata che mostra i valori rilevati e la durata della calibrazione cui è
sottoposto il sensore. Questi valori vengono aggiornati continuamente. Il valore % ultima cal. mostra la differenza tra la calibrazione in corso e quelle precedenti. Le caselle Segnale entro la gamma e Stabilità raggiunta indicano se la calibrazione rientra nei
limiti accettabili. Quando entrambe le caselle indicano SI, premere Fine per accettare la nuova calibrazione. Se una o entrambe le caselle mostrano NO, è possibile eseguire comunque la calibrazione (non raccomandato), sebbene sia consigliabile interromperla premendo il pulsante Annulla.
Qualora si verifichi un errore di calibrazione, ripetere la procedura dopo circa 5 minuti. Se anche il secondo tentativo dovesse fallire, rivolgersi al proprio rappresentante Hach Lange.
Nota: Se il parametro Arresto automatico è attivato la calibrazione sarà considerata corretta quando i parametri impostati in corrispondenza della voce Parametri di arresto vengono raggiunti.
Qualora la calibrazione non venga accettata entro 10 minuti o venga annullata, il processo si interrompe.
Calibrazione in aria umida 100% (solo sensori di fascia alta)
Questo metodo richiede la rimozione del sensore dal campione e la sua esposizione all'aria satura di umidità. Eseguire la calibrazione mettendo una goccia di acqua nel cappuccio di calibrazione prima
66
Italiano
Page 67
di installare quest'ultimo sul sensore. Premere Avvia per avviare la calibrazione. Il processo è identico a quello per la Calibrazione zero descritta in precedenza.
Regolazione livello alto
Nota: Prima di utilizzare questa opzione, verificare che una calibrazione zero sia stata completata con successo.
Questa calibrazione espone il sensore ad un campione di gas o di liquido la cui concentrazione è nota. È anche possibile ripristinare le impostazioni di fabbrica per i parametri di calibrazione del sensore (dall'elenco a discesa Campione cal.).
Premere Avvia per avviare la calibrazione. Il processo è identico a quello per la Calibrazione zero descritta in precedenza.

Calibrazione della pressione barometrica

Nota: Il sensore barometrico è stato tarato in fabbrica ma dovrebbe essere periodicamente sottoposto a controllo utilizzando un barometro certificato di precisione. Il sensore barometrico viene utilizzato esclusivamente per la misurazione in fase gassosa con unità frazionate (%, ppm).
La casella superiore mostra la pressione barometrica misurata dallo strumento. Utilizzando un barometro di precisione certificato, misurare la pressione barometrica nell’ambiente in
cui è utilizzato lo strumento di misurazione. Confrontare i valori: se sono uguali premere Annulla, altrimenti digitare il nuovo valore barometrico nella casella inferiore e premere Validazione per confermare la nuova impostazione.

Menu servizi

Questo menu prevede una serie di opzioni di cui le principali sono descritte di seguito.

Timer calibrazione

Lo strumento è in grado di ricordare automaticamente all’utente quando è prevista la prossima calibrazione del sensore.
• Per attivare il timer, selezionare Abilita e immettere l'intervallo di calibrazione espresso in giorni.
• Sul display appaiono la data e l'ora correnti, la data e l'ora della prossima calibrazione e il numero
di giorni restanti.
La data della prossima calibrazione viene aggiornata quando il sensore viene calibrato.

Timer manutenzione

Il sensore installato sullo strumento richiede interventi periodici di assistenza e manutenzione. Lo strumento è in grado di ricordare automaticamente all'utente quando è prevista la prossima manutenzione del sensore.
• Per attivare il timer, selezionare Abilita e immettere l'intervallo di calibrazione espresso in giorni.
• Sul display appaiono la data e l'ora correnti, la data e l'ora del prossimo intervento e il numero di
giorni restanti.
Dopo un intervento di manutenzione, premere il pulsante Manut. effettuata per aggiornare la data del prossimo intervento.

Selezione lingua

Selezionare la lingua desiderata e riavviare lo strumento per rendere operativa la modifica.
Italiano
67
Page 68

Orologio

Aggiornare le informazioni sull'ora e sulla data.

Altri menu

Per informazioni sull'impostazione dei relè e delle uscite analogiche consultare la versione integrale del manuale utente (menu Ingressi/Uscite).
Per informazioni sull'impostazione dei protocolli RS485, PROFIBUS-DP, USB, HTTP/TCP-IP e della STAMPANTE collegata consultare la versione integrale del manuale utente (menu Comunicazioni).
Per informazioni sull'impostazione dei prodotti e delle configurazioni globali consultare la versione integrale del manuale utente (menu Prodotti e Configurazione globale).

Manutenzione

Manutenzione dello strumento

A T T E N Z I O N E
Pericolo di lesioni personali. Qualsiasi operazione di manutenzione sullo strumento deve essere eseguita da un tecnico qualificato Hach Lange. Rivolgersi al proprio rappresentante locale qualora fosse necessario eseguire lavori di manutenzione o regolazione del prodotto.

Manutenzione del sensore

Il punto luminoso del sensore deve essere sostituito una volta all'anno circa. La procedura è molto semplice e veloce.
Attrezzatura richiesta
Nota: Controllare il fattore Ksv del nuovo punto luminoso sulla confezione del kit di manutenzione. Se è diverso dal valore Ksv visualizzato in corrispondenza dell'opzione parametro predefinito (vedere Configura calibrazione
manuale a pagina 66) aggiornare il parametro predefinito con il nuovo valore.
Un punto luminoso di ricambio
1.
2. Lo strumento di manutenzione consegnato insieme al sensore
3. O-ring di tenuta fornito in dotazione con il punto luminoso del
sensore
68 Italiano
Page 69
Rimozione del punto luminoso del sensore
1. Inserire lo strumento di manutenzione (lati squadrati in alto) sul punto luminoso del sensore da sostituire.
Esercitando una continua pressione ruotare delicatamente lo strumento fino a quando i suoi lati squadrati non si agganciano alle fessure quadrate presenti sul punto luminoso del sensore. Lo strumento si blocca in posizione.
2. Ruotare lo strumento in senso antiorario per svitare il punto luminoso del sensore.
3. Dopo averlo svitato completamente, estrarre il punto luminoso tirandolo verso l'alto. Rimuovere lo strumento
di manutenzione ed eliminare il punto luminoso.
Nota: Controllare l'O-ring di tenuta rosso. Se appare danneggiato, rimuoverlo utilizzando un paio di pinze e sostituirlo con un nuovo O-ring di tenuta prelevato dal kit di manutenzione.
Installazione del punto luminoso del sensore
A V V I S O
Durante questa operazione, evitare di graffiare o danneggiare il punto luminoso del sensore (la superficie nera sulla testina del sensore).
1. Inserire lo strumento di manutenzione (lati squadrati in alto) sul nuovo punto luminoso del sensore.
Esercitando una continua pressione ruotare delicatamente lo strumento fino a quando i suoi lati squadrati non si agganciano alle fessure quadrate presenti sul punto luminoso del sensore. Lo strumento si blocca in posizione.
2. Assicurarsi che il collare del sensore sia posizionato quanto più in basso possibile in modo da allineare la
parte superiore del collare con la base della testa del sensore.
3. Inserire il punto luminoso agganciato allo strumento di manutenzione sull'estremità del sensore.
4. Ruotare lo strumento in senso orario per avvitare il nuovo punto luminoso del sensore. Non serrare
eccessivamente. Terminata l'operazione, rimuovere lo strumento di manutenzione.
Italiano 69
Page 70

Spécifications

Les spécifications peuvent faire l’objet de modifications sans préavis.
Spécification Détails
EN61326-1:2006 Directive 2004/108/CEE
Exigences EMC
Conformité CE EN61010-1: 2010 Directive 2006/95/CEE
Niveau de sécurité ETL, conforme à UL 61010-1 et CSA 22.2 Nº 61010-1
Caractéristiques boîtier
Sorties analogiques
Relais alarme de mesure sur la carte de mesure
Remarque : L'instrument pour montage mural est un produit de Classe A. Dans un environnement domestique ce produit peut provoquer des interférences radio auquel cas l'utilisateur peut être amené à prendre des mesures adéquates.
IP 65 ; Totalement protégé contre la poussière; Protégé contre les projections d'eau à basse pression de toutes directions. NEMA 4X (montage mural uniquement) ; Totalement protégé contre les poussières ; Protégé contre les jets d'eau sous pression de toutes directions.
3 Smart 0/4 – 20 mA (500 Ohms), programmable linéaire ou trilinéaire, configurable pour l'envoi de diagnostics ou des informations d'alarme.
Trois relais d'alarme; 1A -30 V-AC ou 0,5A - 50 V-DC sur une charge de résistance Configurable par les contacts normalement ouvert [NO] ou normalement fermé [NF] par modification des positions de cavaliers
A V E R T I S S E M E N T
Risque potentiel d'électrocution Connectez seulement basse tension de sécurité <33 VAC RMS
Relais alarme système sur la carte mère
Un relais alarme de système; 1A -30 V-AC ou 0,5A - 50 V-DC sur une charge de résistance Normalement fermé [NC] (relais NO également disponible) lorsque l'instrument est sous tension
A V E R T I S S E M E N T
Risque potentiel d'électrocution Connectez seulement basse tension de sécurité <33 VAC RMS
Communication numérique
Stockage des données
Température d'échantillon
Pression d'échantillon 1 à 20 bar absolu (14,5 à 290 psia)
Types d'échantillon
Plage de mesure
Répétabilité
RS485, Profibus DP (en option), Ethernet, client USB pour télécharger les données vers et depuis un ordinateur, hôte USB pour télécharger les données avec une clé USB
Mode tampon roulant ou stockage unique pour un maximum de 1000 mesures
Conserve les enregistrements d'étalonnage pour les 10 derniers étalonnages
Mesure de -5 à 50°C (23 à 122°F)
Capteur résistance à des températures de -5 à 100°C (23 à 212°F)
Capteur K1100 : eau uniquement Capteur M1100 (gamme basse) : eau et bière Capteur M1100 (gamme haute) : eau, bière, vin, moût et boissons gazeuses
Capteurs gamme basse : 0 à 2000 ppb (dissout) Capteurs gamme haute : 0 à 40 ppm (dissout)
Capteurs gamme basse : ± 0,4 ppb ou 1%, selon la valeur la plus grande Capteurs gamme haute : ± 0,015 ppm ou ± 2% selon la valeur la plus grande
70 Français
Page 71
Spécification Détails
Reproductibilité
Précision
Limite de détection (LOD)
Temps de réponse (90%)
Résolution d'affichage 0,1 ppb
Étalonnage
Échantillon d'étalonnage
Température ambiante de -5 à +50°C (23 à +122°F)
Humidité 0 à 95% humidité relative sans condensation
Alimentation électrique
Instrument pour montage sur mural/sur tuyau (H x P x L)
Instrument pour montage sur panneau (boîtier) (H x P x L)
Capteur M1100 12 mm (PG 13,5) (L x l)
Capteur K1100 et M1100 28 mm (L x l)
Dispositif d'étalonnage Poids 0,7 kg
Capteurs gamme basse : ± 0,8 ppb ou ± 2%, selon la valeur la plus grande Capteurs gamme basse : ± 0,02 ppm ou ± 3% selon la valeur la plus grande
Capteurs gamme basse : ± 0,8 ppb ou ± 2%, selon la valeur la plus grande Capteurs gamme basse : ± 0,02 ppm ou ± 3% selon la valeur la plus grande
Capteurs gamme basse : 0,6 ppb Capteurs gamme haute : 0,015 ppm
Capteurs gamme basse : < 10 secondes en phase gazeuse ; < 30 secondes en phase liquide Capteurs gamme haute : < 10 secondes en phase gazeuse ; < 50 secondes en phase liquide
Capteurs gamme basse : étalonnage à un point (zéro) Capteurs gamme haute : deux au remplacement du bouchon (zéro et air), un durant l'utilisation (air)
Capteurs gamme basse : standard 99,999% N2 (qualité 50) ou gaz équivalent sans oxygène Capteurs gamme haute : standard 99,999% N2 (qualité 30) ou gaz équivalent sans oxygène, air
Universelle 85-264 VAC @ 50/60 Hz, 25 VA
10-36 VDC, 25 W
236.5 x 160 x 250 mm - poids 3.8 kg
9.31 x 6.30 x 9.84 ins. - poids 8.38 lbs
156 (123) x 250 x 220 (214) mm - poids 2.9 kg
6.14 (4.84) x 9.84 x 8.86 (8.43) ins. - poids 6.39 lbs
246 x 47 mm - poids 0,6 kg 9,69 x 1,85 ins - poids 1,32 lbs
143,50 x 49 mm - poids 0,74 kg 5,65 x 1,93 ins - poids 1,63 lbs

Généralités

En aucun cas le constructeur ne saurait être responsable des dommages directs, indirects, spéciaux, accessoires ou consécutifs résultant d'un défaut ou d'une omission dans ce manuel. Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modifications à ce manuel et aux produits décrits à tout moment, sans avertissement ni obligation. Les éditions révisées se trouvent sur le site Internet du fabricant.

Consignes de sécurité

A V I S
Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dégâts liés à une application ou un usage inappropriés de ce produit, y compris, sans toutefois s'y limiter, des dommages directs ou indirects, ainsi que des dommages consécutifs, et rejette toute responsabilité quant à ces dommages dans la mesure où la loi applicable le permet. L'utilisateur est seul responsable de la vérification des risques d'application critiques et de la mise en place de mécanismes de protection des processus en cas de défaillance de l'équipement.
Français 71
Page 72
Veuillez lire l'ensemble du manuel avant le déballage, la configuration ou la mise en fonctionnement de cet appareil. Respectez toutes les déclarations de prudence et d'attention. Le non-respect de cette procédure peut conduire à des blessures graves de l'opérateur ou à des dégâts sur le matériel.
Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil n'est pas défaillante. N'utilisez ni n'installez cet appareil d'une façon différente de celle décrite dans ce manuel.
Interprétation des indications de risques
D A N G E R
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, entraîne des blessures graves, voire mortelles.
A V E R T I S S E M E N T
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Indique une situation de danger potentiel qui peut entraîner des blessures mineures ou légères.
Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut occasionner l'endommagement du matériel. Informations nécessitant une attention particulière.
A T T E N T I O N
A V I S
Étiquettes de mise en garde
Lisez toutes les étiquettes fixées au produit. Dans le cas contraire, des blessures ou des dégâts au produit peuvent se produire. Un symbole sur l'appareil est désigné dans le manuel avec une instruction de mise en garde.
Lorsqu'il est apposé sur un produit, ce symbole indique un risque potentiel qui pourrait provoquer des dommages corporels graves et/ou la mort. L'utilisateur doit se référer à ce manuel d'instructions pour l'utilisation et/ou les informations de sécurité.
Ce symbole, apposé sur un boîtier ou sur une barrière, indique qu'un risque de choc électrique et/ou d'électrocution existe et indique que seules les personnes qualifiées pour travailler avec des tensions dangereuses sont habilitées à ouvrir le boîtier ou à enlever une barrière.
Ce symbole, apposé sur le produit, indique la présence de dispositifs sensibles aux décharges électrostatiques et indique que des précautions doivent être prises pour éviter de les endommager.
Ce symbole, apposé sur un produit, indique que l'instrument est raccordé au courant alternatif.
Le matériel électrique portant ce symbole ne doit pas être mis au rebut dans les réseaux domestiques ou publics européens. Retournez le matériel usé ou en fin de vie au fabricant pour une mise au rebut sans frais pour l'utilisateur.
Ce symbole, apposé sur les produits, indique que le produit contient des substances ou éléments toxiques ou dangereux. Le numéro à l'intérieur du symbole indique la période d'utilisation en années pour la protection de l'environnement.

Montage

Ce chapitre donne les informations nécessaires pour installer et raccorder l'analyseur. L'installation de l'analyseur doit être effectuée conformément aux réglementations locales.
D A N G E R
Risque d'électrocution Ne branchez pas l'alimentation CA sur un modèle alimenté en 5 VCC.
72 Français
Page 73
A V E R T I S S E M E N T
Risque potentiel d'électrocution Coupez systématiquement l'alimentation de l'appareil lors de branchements électriques.
A V E R T I S S E M E N T
Risque potentiel d'électrocution Si cet équipement est utilisé à l'extérieur ou dans des lieux potentiellement humides, un dispositif de protection différentielle doit être utilisé pour le branchement de l'équipement à sa source d'alimentation secteur.
A V E R T I S S E M E N T
Risque potentiel d'électrocution Le branchement à la terre de protection (PE) est obligatoire pour les applications de câblage 100-240 VCA et 5 VCC. L'absence d'un bon branchement à la terre (PE) peut conduire à un risque de choc électrique et à des mauvaises performances suite aux interférences électromagnétiques. Raccordez TOUJOURS la borne du transmetteur à un bon branchement à la terre.
Risque de blessures corporelles. Seul le personnel qualifié peut effectuer les tâches décrites dans cette section du manuel.
Installez l'appareil à un emplacement et dans une position qui ne gênent pas son fonctionnement et permettent d'accéder facilement à l'interrupteur externe.
Dégât potentiel sur l'appareil Les composants électroniques internes de l'appareil peuvent être endommagés par l'électricité statique, qui risque d'altérer ses performances et son fonctionnement.
A T T E N T I O N
A V I S
A V I S

Montage mural

1. Fixez le support en U (fourni) au mur avec deux vis (non fournies).
2. Inclinez l'instrument légèrement en arrière pour aligner les ergots
du support et les fentes d'insertion, et faites glisser l'instrument dans le support comme indiqué.
3. Insérez les 2 vis de blocage avec rondelles à travers les fentes
latérales.
4. Réglez l'angle de l'instrument pour une meilleure vision de l'écran,
et bloquez les deux vis latérales.

Montage sur tuyau

1.
Assemblez le support de montage sur tuyau au support en U, à l'aide des deux vis fournies.
2. Fixez cet ensemble au tuyau à l'aide de deux colliers (non fournis).
3. Faites glisser l'instrument sur le support.
4. Insérez les 2 vis de blocage avec rondelles à travers les fentes latérales.
5. Réglez l'angle de l'instrument pour une meilleure vision de l'écran, et bloquez les deux
vis latérales.
Français 73
Page 74

Montage sur panneau

1-3 4-5 6-7
1. Découpez une ouverture dans le panneau pour recevoir le cadre support fourni.
2. Installez le cadre fourni dans l'ouverture.
3. Pliez les 6 languettes par-dessus les bords du panneau, à l'aide d'une pince multiprise.
4. Glissez l'instrument dans le cadre support. L'instrument doit venir sur les quatre ergots en « T ». Faites
tourner les 4 vis blocage rapide sur les deux côtés de la face avant et faites-le glisser à l'intérieur.
5. Faites tourner les 4 vis blocage rapide de 1/4 de tour deux fois dans le sens du blocage comme indiqué sur le
côté de la face avant. Cela bloque l'instrument en place sur les quatre ergots en « T ».
6. Pour accéder aux connexions à l'intérieur de l'instrument, retirez le boîtier de l'instrument (six vis sur le
panneau arrière, et faites glisser le boîtier vers l'extérieur).
7. Passez les câbles à travers le boîtier, puis à travers le passe-câble (si applicable) et enfin effectuez les
connexions comme détaillé ci-dessous.
74 Français
Page 75

Branchements de l'instrument

Figure 1 Branchements - panneau (à gauche); mural/sur tuyau (à droite)
1 Câble alimentation 6 Connexion au capteur 2 Passe-câble Ethernet 7 Branchement capteur de pression externe 3 Connecteur USB-A hôte 8 Passe-câble entrée/sortie 2 4 Connecteur USB-B client 4 broches 9 Verrou (montage mural/sur tuyau) 5 Passe-câble entrée/sortie 1

Instructions de montage des connecteurs

A V E R T I S S E M E N T
Risque potentiel d'électrocution Afin de maintenir la conformité du boîtier aux normes environnementales IP/NEMA, utiliser uniquement des raccords de conduit et des passe-câbles prévus pour assurer un niveau de protection minimum IP65/NEMA 4X pour l’acheminement des câbles dans l'appareil.
Instructions de câblage des passe-câbles
Un passe-câble étanche est prévu chaque fois qu'un câble doit être raccordé à l'intérieur de l'instrument. Les passe-câbles en laiton nickelé sont de types CEM, conçus de façon à ce que les blindages de câbles soient fixés directement au boîtier de l'instrument comme mise à la terre. Les instructions de câblage types sont détaillées ci-dessous.
1. Dévissez l'écrou du passe-câble. À l'intérieur, l'ensemble comporte un joint en caoutchouc et deux rondelles de métal. Veuillez noter que le passe-câble Ethernet sur le panneau et les instruments de montage mural ne possèdent pas de rondelles et que le joint est coupé.
2. En cas de câblage d'un câble de capteur, le câble a déjà été préparé et il suffit de retirer la pièce de protection en plastique du blindage exposé. Pour les autres câbles, dénudez l'isolant externe à la demande, et 25 mm de blindage. Dénudez les fils sur environ 8 mm depuis leur extrémité.
3. Passez le câble à travers l'écrou, le joint et les deux rondelles.
4. Pincer le blindage afin que la totalité de sa circonférence soit pressée entre les deux rondelles et
passez le câble dans le boîtier en bloquant le passe-câble.
Français
75
Page 76
1 Câble 3 Instrument 5 Joint torique 7 Joint
2 Blindage 4 Fil 6 Rondelles 8 Écrou du passe-câble
A V I S
Il est d'une importance vitale de garantir que le blindage est pincé et et fixé entre les deux rondelles pour garantir que le blindage se fixe directement sur le boîtier de l'instrument en tant que masse. Dans le cas contraire, cela pourrait endommager l'instrument et donner des mesures incorrectes pour les câbles du capteur.
5. Rattachez et serrez l'écrou du passe-câble.
6. Fixez les fils dans les bornes correspondantes du bornier.

Branchement au secteur

Branchement de l'alimentation (instruments à basse tension)
Pour les instruments à basse tension (10-30 VDC), le branchement au secteur s'effectue à l'aide d'un connecteur BINDER 7 broches (fourni).
Remarque : Les connecteurs possèdent un détrompeur pour éviter un raccordement incorrect à l'instrument.
Raccordez le câble d'alimentation au connecteur comme suit :
Figure 2 Connecteur BINDER
Connexions à broches:
1. Non utilisé
2. puissance 10 à
30 VDC
3. Non utilisé
4. Non utilisé
5. Masse
6. Non utilisé
7. Masse
Branchement de l'alimentation (instruments à haute tension)
Les instruments haute tension (100-240 VAC) possèdent un connecteur mâle 4 broches pré-câblé avec un connecteur BINDER prêt pour le branchement au secteur. Un connecteur femelle compatible est fourni avec l'instrument.
Si ce connecteur femelle a été fourni avec une fiche d'alimentation déjà raccordée (câble numéros de pièce 33031, 33032, 33033 et 33034), le connecteur femelle peut être branché directement dans le connecteur d'alimentation de l'instrument. Les deux connecteurs possèdent un détrompeur pour éviter un raccordement incorrect. Serrez le connecteur femelle sur le connecteur d'alimentation de l'instrument avec les doigts.
Si aucun câble d'alimentation n'a été commandé avec l'équipement, une fiche d'alimentation doit être raccordée au connecteur femelle fourni comme décrit dans la procédure suivante.
A T T E N T I O N
Risque de blessures corporelles. Seul le personnel qualifié peut effectuer les tâches décrites dans cette section du manuel.
Spécifications du câble d'alimentation fourni par l'utilisateur :
• 3 fils (phase, neutre et masse)
• câble Ø ≥ 7mm; ≤ 9.5mm
• section de fil ≥ 1mm2, AWG18; ≤ 2.5mm2, AWG14
A V E R T I S S E M E N T
Risque potentiel d'électrocution Coupez systématiquement l'alimentation de l'appareil lors de branchements électriques.
76 Français
Page 77
Préparez le câble fourni par l'utilisateur comme suit :
1. Dénudez 23 mm (0,9 ins.) de blindage du câble d'alimentation.
2. Coupez les fils de phase et de neutre à 15 mm (0,6 ins.) de longueur, mais laissez le fil de terre
tel quel.
3. Dénudez ensuite une petite quantité de gaine externe sur les trois fils en fonction des exigences.
Câbler le connecteur femelle comme suit :
1. Saisir l'extrémité étroite du connecteur (4) d'une main et le corps principal (2) de l'autre pour les dévisser. Retirer le pince-câble (3) et dévisser le bouchon d'extrémité (1) pour accéder aux quatre pièces qui composent le connecteur.
2. Desserrez les vis du pince-câble (3) pour laisser suffisamment d'espace pour y passer le câble d'alimentation.
3. Passez le câble d'alimentation à travers le bouchon d'extrémité (1), le corps principal (2) et le pince-câble (3), puis branchez les trois fils (phase, neutre et terre) au connecteur (4) comme suit :
1. Phase (marron)
2. Neutre (bleu)
3. Non utilisé Masse - Masse (vert et jaune)
Remarque : Les numéros et le symbole de masse sont gravés sur l'extrémité du connecteur. S'assurer de le connecter correctement.
4. Faire glisser le pince-câble (3) sur le connecteur (4) et serrer les vis sur le collier pour fixer le câble.
5. Revisser les deux parties (4) et (2) ensemble.
6. Fixer le câble d'alimentation en revissant le bouchon d'extrémité (1) en place.
7. Le connecteur femelle peut maintenant être branché directement dans le connecteur
d'alimentation de l'instrument. Les deux connecteurs possèdent un détrompeur pour éviter un raccordement incorrect. Serrez le connecteur femelle sur le connecteur d'alimentation de l'instrument avec les doigts.

Connexions aux cartes électroniques

A V I S
Dégât potentiel sur l'appareil Les composants électroniques internes de l'appareil peuvent être endommagés par l'électricité statique, qui risque d'altérer ses performances et son fonctionnement.
Remarque : Tous les conducteurs libres doivent être rassemblés en faisceau en utilisant des attaches nylon pour câbles.
Les connecteurs P8 sur la carte mère (Figure 3 à la page 78) et J7 sur la carte de mesure (Figure 5 à la page 79) comportent deux parties. Poussez soigneusement vers le bas les leviers noirs sur un côté du connecteur pour l'extraire en toute sécurité. Effectuez tous les raccordements avec ces connecteurs débranchés. À la fin, fixez les connecteurs aux cartes en les poussant fermement en place (leviers vers le haut).
Français
77
Page 78
Carte mère
Figure 3 Carte mère
Figure 4 Connecteur P8
Connecteur P8
Les numéros indiqués ci-dessous se réfèrent aux 13 connexions P8 disponibles (de gauche à droite) dans Figure 4
1. RS-485 (signal A)
2. RS-485 (signal B)
3. PROFIBUS-DP (TERRE)
4. PROFIBUS-DP (+ 5 V)
5. PROFIBUS-DP (signal -)
6. PROFIBUS-DP (signal +)
7. PROFIBUS-DP (signal RTS)
8. Non utilisé
9. Non utilisé
10. Non utilisé
11. Relais d'alarme système (N.O.)
12. Relais d'alarme système (N.C.)
13. Relais d'alarme système (Commun)
Connecteur P3
Ethernet RJ 45. Raccordez l'instrument au réseau local en passant un câble Ethernet à travers le passe-câble Ethernet (position illustrée à la Figure 1 à la page 75) et en le raccordant au connecteur P3 illustrée à la Figure 3.
78
Français
Page 79
Carte de mesure
Figure 5 Carte de mesure
Figure 6 Connecteur J7
Connecteur J7 (entrées et sorties)
Les numéros indiqués ci-dessous se réfèrent aux 16 connexions J7 disponibles (de gauche à droite) dans Figure 6
Relais d'alarme de mesure :
1. Commun
2. Relais de sortie 1
3. Relais de sortie 2
4. Relais de sortie 3
Entrées numériques :
9 à 16. Non utilisé
Sorties courant analogique :
TERRE
6. Sortie 1
7. Sortie 2
8. Sortie 3
Relais d'alarme de mesure
Les trois relais de sortie sont situés sur la carte de mesure. Ils peuvent être configurés individuellement sur « Normalement Ouvert » (NO) ou sur
« Normalement fermé » (NC) en bougeant physiquement le pontage sur chaque relais. Sur l'illustration :
• Le relais du haut est réglé sur NC
• Le relais du milieu est réglé sur NO
• Le relai du bas est illustré sans cavalier
Remarque : J14 est le relais 1, J18 est le relais 2, J19 est le relais 3

Installation du capteur

Positionnement du capteur
Le capteur doit être installé dans une douille ou une chambre d'écoulement permettant le contact avec le fluide échantillon à analyser. Le capteur et l'instrument de mesure sont raccordés par un câble. Les longueurs standard du câble du capteur sont de 3,5, 10, 15 et 20 mètres. Assurez-vous que le capteur est monté:
• perpendiculairement au tuyau
Français
79
Page 80
• sur une section de tuyau horizontale (ou sur un tuyau vertical avec un flux montant)
• à une distance minimum de 15 mètres du côté refoulement de la pompe
• dans un lieu où le flux est stable et rapide et le plus loin possible des éléments suivants:
• valves
• coudes du tuyau
• côté aspiration des pompes
• système d'injection de CO2 ou similaire
Remarque : Dans certaines situations, les conditions ci-dessus peuvent ne pas être toutes remplies. Si c'est le cas, ou si vous rencontrez des problèmes, veuillez consulter votre représentant Hach Lange pour évaluer la situation et définir la meilleure solution applicable.
Débit d’échantillon recommandé
Pour un temps de réponse optimal, le débit d’échantillon recommandé pour les deux capteurs K1100 et M1100 est de 150 ml/min. Contrôler le débit avec le robinet de sortie sur le débitmètre (nº 3 sur la Figure 7) pour éviter la formation de mousse dans la chambre de circulation qui pourrait entraîner des valeurs de mesure d’oxygène erronées.
Figure 7 Schéma de mesure
1 Vanne pour dévier l’échantillon pour la mesure 3 Débitmètre avec robinet de sortie 2 Combinaison de capteur et chambre de circulation 4 Vidange

Interface utilisateur

Commandes de l'instrument

La face avant de l'instrument comporte les interfaces utilisateur suivantes:
• Un écran tactile d'affichage, un pavé tactile et un clavier.
• Une LED indique lorsque l'instrument est sous tension.
Mise sous tension ou hors tension de l'instrument
Il n'y a pas d'interrupteur sur l'instrument. L'alimentation doit être débranchée pour mettre l'instrument hors tension.
Fenêtre de mesure
La fenêtre de mesure principale (numérique) affiche en continu:
• Valeurs mesurées de capteur
• Tendances capteur mesurées (pour les 10 dernières minutes à la dernière heure)
• Limites d'alarme de données de capteur mesurées et autres évènements
80
Français
Page 81
• Température

Écran tactile

L'interface utilisateur sur la face avant est un écran tactile permettant une sélection facile par les menus. Toutes les routines de mesure, de configuration, d'étalonnage et d’entretien standard peuvent être appelées en appuyant sur les boutons et barres de menus sur l'écran.
L'affichage peut être configuré pour n'indiquer qu'une mesure de capteur ou pour montrer une représentation graphique paramétrée des dernières mesures.

Navigation par menus

Le fait d'appuyer sur le bouton « menu » dans la barre d'en-tête appelle le menu principal. L'affichage présente trois colonnes:
• La colonne de gauche comporte les menus
• La colonne du milieu montre une arborescence de la position à l'intérieur de la structure du menu
• La colonne de droite comporte les commandes génériques suivantes:
• Haut - Retour au menu précédent (une étape en arrière)
• Racine - Lien direct vers le menu principal
• Fermer - Ferme le menu et revient à l'affichage de la mesure.
• Aide - Sujets d'aide concernant le menu en cours

Clavier virtuel

Lorsqu'on clique sur une zone de texte qui doit être modifiée, un clavier virtuel apparaît à l'écran qui peut être utilisé comme un clavier standard. Appuyez sur CAP pour accéder à des touches spéciales. Une fois que les valeurs ont été entrées, appuyez sur la touche Entrée pour confirmer et sortez du clavier virtuel. Pendant la modification, le nom du champ modifié est affiché, avec les unités le cas échéant.

Menu sécurité

Remarque : Lorsqu'on utilise l'instrument pour la toute première fois, la sécurité est désactivée par défaut. Il est fortement recommandé que chaque utilisateur soit entré dans le système et qu'il lui soit affecté des droits d'accès appropriés dès que possible pour éviter tout accès non autorisé.

Configurer la sécurité

Définir les niveaux d'accès pour tous les utilisateurs. Ceci impose un niveau 4 d'accès utilisateur.
1. Sélectionnez Configuration dans le menu Sécurité.
Option Désignation
Droits d'accès Si actif, seuls les utilisateurs enregistrés peuvent accéder aux menus. Si
Durée de session maximale L'utilisateur est déconnecté automatiquement lorsque la durée établie
inactif (par défaut), tous les menus sont accessibles librement et aucun ID n'est enregistré lors des actions dans le fichier journal.
d'inactivité est dépassée.
Français 81
Page 82
Option Désignation
Enregistrement action utilisateur
Fichier d'enregistrement des actions de l'utilisateur
Si activé, chaque action d'utilisateur connecté est enregistrée dans un fichier d'enregistrement utilisateur.
Le fichier d'enregistrement est une mémoire-tampon déroulante qui enregistre les dernières actions. Appuyez sur Effacer pour effacer le fichier d'enregistrement.

Gestion des droits d'accès

Chaque utilisateur a une identification et un mot de passe uniques pour:
• Permettre ou refuser à un utilisateur d'effectuer des actions spécifiques
• Retrouver la trace de ses actions avec son identification dans un fichier d'enregistrement
Une fois que l'identification et le mot de passe sont entrés, l'utilisateur est autorisé à effectuer des actions en fonction du « Niveau d'accès » qui a été attribué par le Directeur:
Niveau
d'accès
0 Affichage paramètres, modifier affichage
1 + Mesures Démarrer/Arrêter
2 + Étalonnage
3 + Modifier paramètres
4 + Modifier tableau « Utilisateur niveau d'accès » + Activer/Désactiver caractéristiques « Droit
Au démarrage, tous les menus sont verrouillés. L'utilisateur doit s'identifier pour obtenir l'accès au­delà des différents affichages.
Droits types
d'accès »

Gestion des utilisateurs

Sélectionnez Tableau d'accès dans le menu Sécurité pour afficher la liste des utilisateurs enregistrés (99 utilisateurs max. autorisés). Ils sont listés par nom, identification, mot de passe et niveau d'accès.
Le fait d'appuyer sur une ligne vide, ou sur un bouton Ajouter appelle une fenêtre pour ajouter un nouvel utilisateur. Le nom, identification, mot de passe et niveau d'accès (de 1 à 4) doivent être entrés.
Le fait d'appuyer sur une ligne d'utilisateur enregistré appelle une fenêtre pour modifier ou annuler les données d'un utilisateur dans la liste.

Menu d'affichage

Affichage numérique

C'est l'affichage par défaut et montre la valeur de mesure numérique, la température de l’échantillon, et un graphique indiquant l'évolution de la valeur mesurée dans le cadre du temps préétabli. L'affichage est actualisé après chaque cycle de mesure qui peut être configuré pour s'adapter à des conditions particulières.
Les capteurs K1100 et M1100 gamme basse mesurent l'oxygène dissout jusqu'à une valeur maximum de 2000 ppb. Les capteurs K1100 et M1100 gamme haute mesurent l'oxygène dissout jusqu'à une valeur maximum de 40 ppm. Si la concentration dépasse la valeur maximale du capteur, le cycle de mesure est augmenté à 60 secondes et un message Hors plage est affiché. Une flèche à droite indique si la valeur augmente, diminue ou reste constante.
Lorsque la valeur mesurée descend au-dessous de la valeur maximale, le cycle de mesure revient à un intervalle prédéfini.
82
Français
Page 83

Configuration de l'affichage numérique

1. Sélectionnez Configurer dans le menu Affichage suivi de Conf. affichage numérique pour
personnaliser l'affichage :
Option Désignation
Affichage température Sélectionnez Température sonde pour afficher la température de
Affichage mini-graphe Cochez la case pour afficher le graphe.
Base de temps d'affichage Cochez la case pour afficher le base de temps.
Limite haute Règle la limite supérieure de la courbe.
Limite basse Règle la limite inférieure de la courbe.
Base de temps Règle le laps de temps de la courbe.
Bouton de grille Paramètre la courbe pour afficher les axes des x ou y, la grille ou les
Bouton de mise à jour d'échelle auto
Bouton d'effacement Effacer le graphe affiché et redémarrez.
l'échantillon.
seuils d'alarmes.
Règle automatiquement les limites supérieure et inférieure de la courbe pour mieux s'adapter aux valeurs réelles affichées.

Affichage de statistique

Cette fonction offre des données statistiques qui répondent aux outils de gestion de la qualité totale pour mieux analyser le comportement d'un processus. Les statistiques sont calculées à partir des données du fichier de mesure et les valeurs sont mises à jour chaque fois qu'une nouvelle valeur est ajoutée à ce fichier.

Affichage de diagnostic

L'affichage de diagnostic comporte des informations utiles pour les recherches de pannes.

Menu de mesure

Configuration de l'instrument

1. Sélectionnez Config. instrument dans le menu Mesure :
Option Désignation
Mode de mesure Le mode de mesure est verrouillé sur Continu.
Pression Sélectionnez l'unité pour pression barométrique.
Température Sélectionnez l'unité pour température.

Configuration de mesure

1. Sélectionnez Configurer canal dans le menu Mesure :
Option Désignation
Capteur Affiche le modèle de capteur.
Support Sélectionnez Liquide ou Gaz
Type d'unité de gaz Sélectionnez Partielle, Fraction ou Dissoute.
Français 83
Page 84
Option Désignation
Unité gaz Lorsqu'une unité composite est sélectionnée l'unité change en fonction de la plage de
Liquide Pour le capteur K1100, cette option est verrouillée sur l'eau. Pour le capteur
Résolution d'affichage
Protection thermique
Valeur de la protection thermique
la valeur à afficher. La liste des unités disponibles dépend du type d'unité sélectionné.
M1100 gamme basse, choisissez Eau ou Bière. Pour le capteur M1100 gamme haute, choisissez Eau, Bière, Moût, Vin ou Boisson gazeuse.
Un maximum de 5 chiffres peut être affiché. Les décimales peuvent être limitées à 0, 1, 2 ou 3 pour une lecture plus facile. Ceci n'affecte pas la résolution réelle des données mesurées et stockées, mais seulement les données affichées.
Si elle est dépassée la session de mesure est suspendue et le système affiche un message d'alarme CHAUD. Le système repart lorsque la température descend à 90% de la température spécifiée. Il est recommandé d'activer cette fonction pour maximiser la durée de vie du capteur et les performances du système.
Réglez-la à 5°C au-dessus de la température d'échantillon.
Configuration avancée de mesure
Remarque : La fonction de décalage décrite ci-dessous doit être utilisée pour des ajustements de mesure mineurs uniquement et non pas comme alternative à l'étalonnage du capteur. Assurez-vous que votre capteur a été correctement étalonné avant d'utiliser cette fonction.
1. Sélectionnez le bouton Avancé dans l'écran Configuration de mesure :
Option Désignation
Décalage activé Cochez cette case pour activer l'option de décalage de mesure utilisateur. Si elle est
Valeur de décalage
Mesure Ce champ ne peut être mis à jour. Il affiche la valeur de mesure actuelle avec la valeur
Valeur cible Saisissez une valeur de mesure cible. La valeur de décalage est alors calculée
Calculer décalage
Protection hors plage
Intervalle de mesure
Ext. press. sensor
cochée, saisissez une valeur de décalage ou une valeur cible :
Saisissez une valeur de décalage pour ajuster manuellement la valeur de mesure. Si le type d'unité de gaz ou l'unité de gaz (définis dans l'écran de configuration principale de mesure) sont modifiés, la valeur de décalage est automatiquement réinitialisée à zéro.
de décalage appliquée.
automatiquement afin que la valeur de mesure affichée soit égale à la valeur cible.
Utilisez ce bouton pour recalculer la valeur de décalage à tout moment pendant le processus de mesure. La valeur de décalage sera calculée en fonction des valeurs de mesure actuelle et cible.
Cochez cette case pour activer l'option de protection hors plage (recommandé). En cas d'activation, si la valeur mesurée dépasse les spécifications de l'instrument, l'intervalle de mesure sera augmenté à 1 minute pour protéger la durée de vie du spot de capteur. En cas de désactivation, la durée de vie du spot peut être affectée si le capteur est exposé à de trop fortes concentrations d'oxygène pendant de longues durées.
Réglez la valeur entre 2 et 60 secondes pour définit l'intervalle d'actualisation de la valeur de mesure sur l'écran.
Cette option n'est pas disponible
Configuration alarmes de mesure
Établissez les seuils pour les niveaux de concentration basse/haute, en fonction de l'application.
1. Sélectionnez le bouton Alarmes dans l'écran Configuration de mesure :
84
Français
Page 85
Option Désignation
Basse Basse 2e stade pour une concentration trop basse.
Début 1er stade pour une concentration trop basse.
Fin 1er stade pour une concentration trop haute.
Haute Haute 2e stade pour une concentration trop haute.
Hystérésis L'hystérésis est utilisée pour empêcher le relais de scintiller lorsque la mesure se situe juste
Délai délai en secondes, avant que les alarmes se déclenchent lorsque les valeurs de
aux niveaux d'alarme. Réglez celle-ci à un minimum mais suffisamment pour éliminer le scintillement. Par exemple, si l'alarme haute est établie à 40 ppb et que l'hystérésis est réglée à 10 %, l'alarme haute est alors activée une fois que la mesure atteint 40 ppb, mais seulement désactivée lorsque la mesure chute en dessous de 36 ppb. Avec l'alarme basse le contraire est vrai, du fait que l'alarme basse est établie à 20 ppb et que l'hystérésis est réglée à 10 %, alors l'alarme basse est activée lorsque la mesure chute en dessous de 20 ppb, et désactivée lorsque la mesure dépasse les 22 ppb.
concentration sont au-dessus des « alarmes hautes » ou au-dessous des « alarmes basses ». Réglez-le pour une valeur minimale, mais suffisante pour éviter des alarmes pour des pointes non représentatives au-delà du niveau établi.
Configuration du filtre de mesure
Les filtres ont pour but « d'aplatir » la courbe de mesure dans des situations pour lesquelles le processus fait apparaître des valeurs de pointes atypiques qui pourraient autrement gêner l'interprétation des lectures de mesures. Le filtre est appliqué sur le dernier jeu de mesures chaque fois qu'une mesure est prise.
1. Sélectionnez le bouton Filtre dans l'écran Configuration de mesure :
Option Désignation
État Réglez le filtre à Activé ou Désactivé.
Type Définir le filtre à Moyenne ou Médian.
Profondeur Nombre de mesure à partir duquel obtenir une valeur moyenne.
Profondeur centrale
Moyenne est la moyenne mathématique du dernier jeu (profondeur) de valeurs de
mesures. Médian permet l'élimination de valeurs de mesure de pointe atypiques, et fait la
moyenne des valeurs restantes. Le calcul trie le jeu des dernières mesures (profondeur) par valeurs, puis annule les valeurs les plus hautes et les plus basses, et fait la moyenne des valeurs restantes (profondeur centrale).
Nombre de mesures à utiliser pour déterminer la moyenne.
Exemple: Pour profondeur de 7 et profondeur centrale 5, les valeurs sont triées et les deux extrémités (7.0 et 0.9) éliminées. La moyenne du centre cinq est alors 3,88 :
Français
85
Page 86
0.9 1.1 4.0 4.3 4.4 5.6 7,0
Interférences de mesure
Ces options sont disponibles pour prendre en compte l'influence de certains composants ou gaz dans l’échantillon pendant la mesure. Toutes les corrections d'interférence disponibles sont désactivées par défaut.
1. Sélectionnez le bouton Interférences dans l'écran Configuration de mesure :
Option Désignation
Chlorinité/Salinité Sélectionnez chlorinité, salinité ou tous désactivés.
Conc. chlore/salinité Pour la chlorinité ou la salinité, il est nécessaire d'entrer la concentration réelle dans
l’échantillon.

Stockage des données mesurées

Il existe un fichier de mesure qui contient les données générées par le cycle de mesure. Le fichier de mesure est mis à jour en mémoire volatile, et est régulièrement copié en mémoire non-volatile (sauvegarde de fichier). Au démarrage, le fichier de mesure en mémoire volatile est mis à jour à partir du fichier en mémoire non-volatile.
Remarque : Les données stockées en mémoire volatile sont perdues lorsque l'instrument est hors tension, la mémoire non-volatile est permanente. En cas de coupure accidentelle de courant, l'instrument reprend le stockage des mesures après la dernière mesure stockée en mémoire flash.
1. Sélectionnez Fichier de mesure dans le menu Mesure :
Option Désignation
Mode de stockage Sélectionnez Pas de stockage si le stockage des données n'est pas requis.
Temps de RAM Délai entre deux enregistrements de données mesurées.
Temps FLASH Délai entre deux transferts de fichiers de données depuis la mémoire volatile
Sauvegarder en flash maintenant
Sauvegarde auto en flash
Purger les données Effacer toutes les données dans les mémoires volatile et non-volatile.
Sélectionnez Stocker une fois pour commencer l'enregistrement des mesures. Lorsque la mémoire volatile est pleine l'enregistrement des mesures s'arrête. Sélectionnez Mémoire tournante pour l'enregistrement continu des mesures. Lorsque la mémoire volatile est pleine, le dernier jeu de mesures remplace le plus ancien (premier entré/ premier sorti)
vers la mémoire non-volatile. Le dernier fichier de données écrase le précédent. Ce champ est disponible seulement si la sauvegarde auto dans la case flash est cochée.
appuyez sur ce bouton pour stocker immédiatement les données de mesure en flash. Après avoir appuyé sur ce bouton, appuyez sur OK pour enclencher le processus. Un écran d'avertissement apparaît vous informant que l'opération peut prendre jusqu'à 30 secondes. Appuyez sur Oui pour continuer ou sur Non pour l'interrompre.
Cochez cette case pour sauvegarder automatiquement les mesures en flash. Les mesures sont sauvegardées à intervalles de temps réguliers comme défini dans la boîte temps de la mémoire FLASH.
86 Français
Page 87
Option Désignation
Commencer l'enregistrement des mesures
Ouvrir les données Ouvre un tableau montrant les valeurs mesurées qui sont stockées dans la
Disponible uniquement en mode Stockage unique, cette option démarre ou arrête la session d'enregistrement de mesure. L'enregistrement des mesures est interrompu lorsque la mémoire-tampon est pleine.
mémoire volatile (RAM).

Étalonnage

Les étalonnages peuvent seulement être effectués une fois l'instrument installé et configuré.
Remarque : Le capteur de température est étalonné en usine et peut être modifié uniquement par un représentant Hach Lange.

Dispositif d'étalonnage portatif

Le dispositif d'étalonnage portatif (numéro de pièce
33088) est idéal pour l'étalonnage du capteur à
proximité de son emplacement dans l'échantillon. Le dispositif est conçu pour contenir une bouteille de gaz de litre, mais peut être utilisé également avec d'autres types de bouteilles de gaz.
Lors de l'utilisation avec d'autres types de bouteille de gaz, raccordez simplement l'alimentation en gaz au connecteur Swagelok™ (nº 1) et assurez-vous que la pression d'arrivée du gaz ne dépasse pas 2 bars absolu.
La bouteille de gaz n'est pas fournie et doit être achetée chez un revendeur local.
Pour s'assurer que l'étalonnage fonctionne correctement, les bouteilles de gaz d'étalonnage doivent être de qualité 99,999% (50) au minimum. Les bouteilles contenant 34 litres de gaz comprimé, avec un raccord 5/8-18 UNF (C10) sont compatibles avec le dispositif d'étalonnage portatif et recommandées à cet effet. Les bouteilles de gaz vides peuvent être facilement retirées du dispositif. Dévissez simplement la petite vis (nº 3) de quelques tours, sortez la bouteille du support et dévissez la bouteille du détendeur. Suivez la même procédure dans l'ordre inverse pour l'installation d'une bouteille neuve.

Étalonnage du capteur

Le capteur peut être étalonné manuellement en fonction des exigences. Par défaut, le mode est défini sur l'étalonnage du zéro avec fin automatique.
Un ajustement du niveau haut peut être effectué pour des niveaux de concentration plus élevés (tel que 1 % d'oxygène qui correspond à environ 400 ppb de O2 dissout) en utilisant un mélange de gaz contenant au moins 1 % d'oxygène ou un échantillon de ligne connu. Cependant, cela ne doit pas être effectuée sans d'abord être sûr que le point zéro est précis. Cela peut être effectué en réalisant auparavant un étalonnage du zéro.
Capteurs gamme basse : (spots K1100-L et M1100-L)
Il existe deux modes d'étalonnage : ajustement du zéro ou du niveau haut. Le capteur est étalonné à zéro en usine. Durant l'utilisation, l'étalonnage du zéro est le meilleur étalonnage pour garantir les spécifications du capteur. Après le remplacement d'un spot, un étalonnage du zéro est recommandé.
Capteurs gamme haute : (spots K1100-H et M1100-H)
Il existe trois modes d'étalonnage : ajustement du zéro, du niveau haut ou dans l'air 100% humide. Le capteur est étalonné à zéro en usine et dans l'air 100% humide. Durant l'utilisation, l'étalonnage dans l'air humide est le meilleur étalonnage pour garantir les spécifications du capteur. Après le remplacement d'un sport, un étalonnage du zéro et un étalonnage dans l'air 100% humide sont recommandés.
Français
87
Page 88
Étalonnage initial du capteur
Le capteur a été étalonné en usine avant l'expédition et il est prêt à l'emploi à la livraison. Cependant, si le capteur n'a pas été utilisé pendant plus de six mois après la livraison ou si le spot du capteur a été remplacé ou modifié, un étalonnage du capteur sera nécessaire.
1. Depuis le menu Principal, sélectionnez Etalonnage suivi de Capteur de gaz, puis Configuration. Vérifiez que les paramètres sont réglés comme suit :
Option Désignation
Étalonnage automatique Non disponible pour ce capteur.
Étalonnage manuel Vérifiez que la case Fin auto est cochée.
En attente pendant l'étalonnage Vérifiez que cette case est cochée.
Des interférences se sont produites durant l'étalonnage
Bouteille étalonnage zéro Assurez-vous que l'option est désactivée en décochant la case, car
Assurez-vous que cette option est désactivée en décochant la case.
elle est inutile pour ce capteur.
2. Quittez l'écran de configuration en appuyant sur OK.
3. Sélectionnez Étalonnage et effectuez un étalonnage manuel du zéro comme décrit à la section
Étalonnage du zéro à la page 89. Pour les capteurs gamme haute, effectuée un étalonnage
supplémentaire dans l'air 100% humide comme décrit à la section Étalonnage dans l'air 100%
humide (capteurs gamme haute uniquement) à la page 90.
Étalonnage manuel
Les étalonnages manuels peuvent être effectués à tout moment:
1. Retirez le capteur de la ligne d'échantillon.
2. Rincez la tête du capteur à l'eau propre.
3. Essuyez la tête du capteur avec un chiffon doux et propre pour éliminer tout excédent d'humidité.
4. Si vous utilisez le dispositif d'étalonnage fourni, insérez le capteur dans le porte-capteur au-
dessus du dispositif d'étalonnage. Si vous n'utilisez pas le dispositif d'étalonnage, insérez le capteur dans la chambre de circulation.
5. Faites circuler l'échantillon d'étalonnage à travers le dispositif d'étalonnage ou la chambre de circulation selon le cas. Si vous utilisez le dispositif d'étalonnage, ouvrez complètement le robinet du détendeur pour obtenir un débit de gaz de 0,1 l/min. Si vous n'utilisez pas le dispositif d'étalonnage fourni avec détendeur, la pression d'arrivée maximum admissible ne doit pas être supérieure à 2 bar absolu.
6. Configurez l'étalonnage comme décrit à la section Configuration de l'étalonnage à la page 88.
7. Démarrez l'étalonnage comme décrit à la section Étalonnage du zéro à la page 89, Étalonnage
dans l'air 100% humide (capteurs gamme haute uniquement) à la page 90 ou Ajustement du niveau haut à la page 90 selon la méthode d'étalonnage préférée.

Configuration de l'étalonnage

Remarque : Cette option peut être lancée directement à partir du menu d'étalonnage principal ou en appuyant sur la touche Modifier dans l'écran d'étalonnage du zéro ou d'ajustement du niveau haut.
1. Dans le menu Principal, sélectionnez Etalonnage suivi de Capteur de gaz, puis Configuration
Option Désignation
Étalonnage automatique
88 Français
Non disponible pour ce capteur.
Page 89
Option Désignation
Étalonnage manuel Si Fin auto est activé, un étalonnage manuel se termine automatiquement lorsque
En attente pendant l'étalonnage
Des interférences se sont produites durant l'étalonnage
Bouteille étalonnage zéro
Paramètres d'arrêt Si ce bouton est enfoncé, vous pouvez afficher ou modifier les valeurs existantes ou
les paramètres définis dans Paramètres d'arrêt sont atteints. Appuyez sur Configurer pour régler les paramètres d'étalonnage manuel. Si l'étalonnage
échoue, les paramètres d'étalonnage précédents restent inchangés et un message d'avertissement s'affiche.
Si coché, conserve la dernière valeur mesurée et arrête la mise à jour des sorties pendant le processus d'étalonnage ou de vérification. Cela évite l'envoi d'informations incorrectes aux périphériques raccordés. À la fin de l'étalonnage, ce maintien dure 10 minutes supplémentaires afin de permettre au système de se stabiliser.
Cette option active l'interférence du chlore ou du sel durant l'étalonnage. Cette option doit être utilisée en présence de chlore dans la solution d'étalonnage et si la correction d'interférence du chlore est activée durant la mesure.
Assurez-vous que l'option est désactivée en décochant la case, car elle est inutile pour ce capteur.
rétablir les valeurs par défaut. Il est fortement recommandé de laisser ces paramètres à leur valeur par défaut. Ces valeurs s'appliquent aux étalonnages manuels ayant le paramètre Fin auto défini.
Configurer l'étalonnage manuel
1. Défini les paramètres pour l'étalonnage manuel du capteur :
Option Désignation
Mode étalonnage Sélectionner Étalonnage du zéro ou Étalonnage niveau haut. En cas d'utilisation
Cal Échantillon Réglé sur échantillon en ligne, bouteille de gaz ou paramètres d'usine. Si
Support Elle est automatiquement définie sur Liquide si échantillon en ligne a été sélectionné
Type d'unité de gaz
Unité gaz La liste des unités disponibles dépend du type d'unité sélectionné ci-dessus.
Liquide Par défaut sur l'eau pour le capteur K1100 et la bière pour le capteur M1100.
Valeur de référence
d'un capteur gamme haute, vous pouvez aussi choisir l'optionÉtalonnage dans l'air 100% humide.
Remarque : Si l'étalonnage du zéro ou l'étalonnage dans l'air 100% humide sont sélectionnés, aucun autre paramètre n'est requis. Les paramètres suivant doivent être définis en cas de sélection de l'ajustement du niveau haut.
paramètres d'usine est sélectionné, la valeur Ksv est affichée mais peut être modifiée. Ces paramètres supplémentaires sont requis si échantillon en ligne ou bouteille de gaz ont été choisis comme échantillon d'étalonnage:
comme échantillon d'étalonnage, ou sur Gaz si bouteille de gaz a été sélectionné.
Partiel ou Dissout sont disponibles pour un échantillon en ligne. Si bouteille de gaz a été sélectionné, ce paramètre est défini sur Fraction.
Saisissez la valeur de référence pour l'étalonnage.
Étalonnage du zéro
Avec cette méthode, le capteur doit être retiré de l'échantillon et exposé à un gaz N2 pur. Il est recommandé d'utiliser le dispositif d'étalonnage portatif spécialement conçu à cet effet.
Appuyez sur Début pour démarrer l'étalonnage. Un écran affiche les valeurs mesurées et la durée d'étalonnage du capteur. Ces valeurs sont
actualisées en permanence. La valeur % dernier étalonnage est un message d'information indiquant la différence entre
l'étalonnage précédent et l'étalonnage actuel.
Français
89
Page 90
Les cases Signal dans la plage et Stabilité atteinte indiquent si l'étalonnage est dans les limites acceptables. Lorsque les deux cases indiquent OUI, appuyez sur Terminer pour accepter le nouvel étalonnage. Si au moins une case affiche NON, vous pouvez tout de même effectuer l'étalonnage mais cela n'est pas recommandé et l'étalonnage doit être annulé en appuyant sur la touche Annuler.
En cas d'échec de l'étalonnage, tentez un deuxième étalonnage au bout de 5 minutes. Si la deuxième tentative échoue également, consultez votre représentant Hach Lange pour obtenir des conseils.
Remarque : Si le paramètre Fin auto est défini, l'étalonnage sera considéré réussi lorsque les paramètres définis dans Paramètres d'arrêt sont atteints.
Si vous n'avez pas accepté ou annulé l'étalonnage au bout de 10 minutes, le processus se termine.
Étalonnage dans l'air 100% humide (capteurs gamme haute uniquement)
Avec cette méthode, le capteur doit être retiré de l'échantillon et exposé à l'air saturé d'humidité. Pour ce faire, verser une goutte d'eau dans le bouchon d'étalonnage avant d'installer le bouchon sur le capteur. Appuyez sur Début pour démarrer l'étalonnage. Le processus est alors le même que pour
l'étalonnage du zéro décrit ci-avant.
Ajustement du niveau haut
Remarque : Avant d'utiliser cette option, assurez-vous qu'un étalonnage du zéro a bien été effectué auparavant.
cet étalonnage expose le capteur à un gaz ou à un liquide avec une concentration en gaz connue. Vous pouvez réinitialiser les paramètres d'étalonnage aux réglages d'usine (dans le menu déroulant pour Échant. étal.).
Appuyez sur Début pour démarrer l'étalonnage. Le processus est alors le même que pour
l'étalonnage du zéro décrit ci-avant.

Étalonnage de la pression barométrique

Remarque : Le capteur barométrique est étalonné en usine, mais doit être régulièrement vérifié à l'aide d'un baromètre de précision certifié. Cela est nécessaire uniquement en cas de mesure de la phase gazeuse en unités de fraction (%, ppm).
La case supérieure indique la pression barométrique mesurée par l'instrument. À l'aide d'un baromètre de précision certifié, mesurez la pression barométrique dans l'endroit où
l'instrument de mesure est utilisé. Comparez les valeurs, si les valeurs sont les mêmes appuyez sur Annuler, autrement entrez la nouvelle valeur barométrique dans le champ du bas et validez le nouveau réglage.

Menu des services

Ce menu propose de nombreuses options avec les options de touche détaillées ci-dessous.

Planificateur étalonnage

L'instrument peut rappeler automatiquement à l'utilisateur lorsque le prochain étalonnage du capteur est à effectuer.
• Pour activer le planificateur, sélectionnez activer et entrez une durée en jours.
• L'affichage indique la date du jour et l'heure de l'instrument, les date et heure du prochain
étalonnage prévu et les jours restants.
La date de l'étalonnage suivant est mise à jour lorsque le capteur est étalonné.

Planificateur d’entretien

Le capteur lié à votre instrument a besoin d'un entretien périodique. L'instrument peut rappeler automatiquement à l'utilisateur lorsque le prochain entretien du capteur est prévu.
• Pour activer le planificateur, sélectionnez activer et entrez une durée en jours.
90
Français
Page 91
• L'affichage indique la date et l'heure actuelles de l'instrument, les prochaines date et heure d’entretien prévues du capteur, et les jours restants.
Après un entretien appuie sur le bouton Entretien effectué pour mettre à jour la date de l'entretien suivant.

Sélection langue

Vérifiez la langue dont vous avez besoin et redémarrez l'instrument pour appliquer la modification.

Horloge

Mise à jour des informations de date et heure.

Autres menus

Pour les informations sur la configuration des relais et des sorties analogiques, consultez le manuel utilisateur complet (menu Entrées/Sorties).
Pour les informations sur la configuration des liaisons RS485, PROFIBUS-DP, USB, HTTP/TCP-IP et de l'IMPRIMANTE raccordée, consultez le manuel utilisateur complet (menu Communications).
Pour les informations sur la configuration des produits et globale, consultez le manuel utilisateur complet (menus Configuration produits et globale).

Entretien

Entretien de l'instrument

A T T E N T I O N
Risque de blessures corporelles. Toute opération d'entretien d'un instrument doit être effectuée par un technicien d’entretien qualifié de Hach Lange. Veuillez contacter votre représentant local si vous estimez qu'un entretien ou des réglages de l'instrument sont nécessaires.

Entretien du capteur

Le spot du capteur doit être remplacé une fois par an. La procédure est très simple et ne prend que quelques minutes.
Équipement nécessaire
Remarque : Vérifiez le facteur Ksv du nouveau spot sur la boîte du kit de maintenance. Si elle diffère de la valeur Ksv affichée dans les paramètres d'usine (voir Configurer l'étalonnage manuel à la page 89), mettez à jour les paramètres d'usine avec la nouvelle valeur.
Un spot de capteur de rechange
1.
2. L'outil d'entretien qui est livré avec le capteur.
3. Joint torique fourni avec le spot de capteur.
Français 91
Page 92
Retrait du spot du capteur
1. Enfoncez l'outil d'entretien (côtés carrés vers le haut) le plus possible sur l'ancien spot de capteur. Maintenez
enfoncé l'outil et tournez doucement jusqu'à ce que les côtés carrés de l'outil et les encoches carrées du spot de capteur s'engagent. L'outil doit alors s'enclencher en position.
2. Tournez l'outil dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour dévisser l'ancien spot de capteur.
3. Lorsqu'il est complètement dévissé, soulevez simplement d'ancien spot de capteur. Sortez l'outil d'entretien
et jetez l'ancien spot de capteur.
Remarque : Vérifiez le joint torique. S'il est endommagé, utilisez des pinces pour le retirer et remplacez-la par le nouveau joint torique du kit de maintenance.
Remplacement du spot du capteur
A V I S
Évitez de rayer ou d'endommager le spot de capteur (la surface noire sur la tête du capteur) pendant cette opération.
1. Enfoncez l'outil d'entretien (côtés carrés vers le haut) le plus possible sur le nouveau spot de capteur.
Maintenez enfoncé l'outil et tournez doucement jusqu'à ce que les côtés carrés de l'outil et les encoches carrées du spot de capteur s'engagent. L'outil doit alors s'enclencher en position.
2. Assurez-vous que le collier du capteur est enfoncé à fond de sorte que la partie supérieure du collier soit
alignée avec la base de la tête du capteur.
3. Prenez l'outil d'entretien combiné au spot de capteur et placez-les dans l'extrémité du capteur.
4. Tournez l'outil dans le sens des aiguilles d'une montre pour visser le nouveau spot de capteur et serrez à la
main. Ne serrez pas trop. Une fois fixé, sortez l'outil d'entretien.
92 Français
Page 93

Especificaciones

Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Especificación Detalles
EN61326-1:2006 Directiva 2004/108/EEC
Requisitos EMC
Conformidad CE EN61010-1: 2010 Directiva 2006/95/EEC
Seguridad ETL, conforme a UL 61010-1 y CSA 22.2 N.º 61010-1
Protecciones
Salidas analógicas
Relés de alarma de medición en la placa de medición
Nota: El instrumento de montaje en pared es un producto de clase A. En un entorno doméstico, el producto puede provocar interferencias radioeléctricas, en cuyo caso puede que el usuario deba adoptar las medidas oportunas.
IP 65; Protección total contra polvo; Protección contra chorros de agua de baja presión desde todas las direcciones. NEMA 4X (solo montaje en la pared); Protección total contra polvo; Protección contra chorros de agua desde todas las direcciones.
3 inteligentes 0/4 – 20 mA (500 Ohmios), programables como lineales o trilineales, configurables para enviar información de diagnóstico o de alarma.
3 relés de alarma; 1A-30 V CA o 0,5 A-50 V CD con una carga de resistencia Configurable a contactos Normalmente abierto [NO] o Normalmente cerrado [NC] si se cambian las posiciones del puente
A D V E R T E N C I A
Posible peligro de electrocución. Conectar únicamente a una tensión baja de seguridad <33 V CA RMS
Relé de alarma del sistema en la placa principal
Comunicación digital
Almacenamiento de datos
Temperatura de la muestra
Presión de la muestra 1 a 20 bares absolutos (14,5 a 290 psia)
Tipos de muestras
Intervalo de medición
Repetibilidad
Una alarma del sistema; 1 A-30 V CA u 0,5 A-50 V CD con una carga de resistencia Normalmente cerrado [NC] (relé NO también disponible) cuando se enciende el instrumento
A D V E R T E N C I A
Posible peligro de electrocución. Conectar únicamente a una tensión baja de seguridad <33 V CA RMS
RS485, Profibus DP (opcional), Ethernet, USB-cliente para descargar datos a y desde un PC, USB-host para descargar datos con una memoria stick USB
Registro en búfer o modo almacenar una vez hasta 1000 mediciones
Contiene registros de calibración de las 10 últimas calibraciones
Medición de -5 a 50°C (23 a 122°F)
Sensor resistente a temperaturas de -5 a 100°C (23 a 212°F)
Sensor K1100: solo agua Sensor M1100 (rango bajo): agua y cerveza Sensor M1100 (rango alto): agua, cerveza, vino, mosto y bebidas
carbonatadas
Sensores de rango bajo: de 0 a 2.000 ppb (disuelto) Sensores de rango alto: de 0 a 40 ppm (disuelto)
Sensores de rango bajo: ± 0,4 ppb o 1%, el valor que sea superior Sensores de rango alto: ± 0,015 ppm o ± 2%, el valor que sea superior
Español 93
Page 94
Especificación Detalles
Reproducibilidad
Precisión
Límite de detección (LOD)
Tiempo de respuesta (90 %)
Resolución de pantalla 0,1 ppb
Calibración
Muestra de calibración
Temperatura ambiente De -5 a 50 °C (de 23 a 122 °F)
Humedad 0 a 95% de humedad relativa, sin condensación
Fuente de alimentación
Montaje en pared y en tubería (Alto x Profundo x Ancho)
Montaje en panel (carcasa) (Alto x Profundo x Ancho)
Sensor M1100 de 12 mm (PG
13.5) (Longitud x Anchura)
Sensor K1100 y M1100 de 28 mm (Longitud x Anchura)
Dispositivo de calibración Peso 0.7 kg
Sensores de rango bajo: ± 0,8 ppb o 2%, el valor que sea superior Sensores de rango alto: ± 0,02 ppm o ± 3%, el valor que sea superior
Sensores de rango bajo: ± 0,8 ppb o 2%, el valor que sea superior Sensores de rango alto: ± 0,02 ppm o ± 3%, el valor que sea superior
Sensores de rango bajo: 0,6 ppb Sensores de rango alto: 0,015 ppm
Sensores de rango bajo: < 10 segundos en fase gaseosa; < 30 segundos en fase líquida Sensores de rango alt: < 10 segundos en fase gaseosa; < 50 segundos en fase líquida
Sensores de rango bajo: calibración en un solo punto (cero) Sensores de rango alto: sustitución de dos en tapa (cero y aire), una durante el uso (aire)
Sensores de rango bajo: estándar 99,999% N2 (calidad 50) o gas sin oxígeno equivalente Sensores de rango alto: estándar 99,999% N2 (calidad 30) o gas/aire sin oxígeno equivalente
Universal 85-264 VCA a 50/60 Hz, 25 VA
10-36 VCC, 25 W
236.5 x 160 x 250 mm - peso 3.8 kg
9.31 x 6.30 x 9.84 ins. - peso 8.38 lbs
156 (123) x 250 x 220 (214) mm - peso 2.9 kg
6.14 (4.84) x 9.84 x 8.86 (8.43) ins. - peso 6.39 lbs
246 x 47 mm - peso 0.6 kg
9.69 x 1.85 ins - peso 1.32 lbs
143.50 x 49 mm - peso 0.74 kg
5.65 x 1.93 ins - peso 1.63 lbs

Información general

En ningún caso el fabricante será responsable de ningún daño directo, indirecto, especial, accidental o resultante de un defecto u omisión en este manual. El fabricante se reserva el derecho a modificar este manual y los productos que describen en cualquier momento, sin aviso ni obligación. Las ediciones revisadas se encuentran en la página web del fabricante.

Información de seguridad

A V I S O
El fabricante no es responsable de ningún daño debo a un mal uso de este producto incluyendo, sin limitación, daños directos, fortuitos o circunstanciales y reclamos sobre los daños que no estén recogidos en la legislación vigente. El usuario es el responsable de la identificación de los riesgos críticos y de tener los mecanismos adecuados de protección de los procesos en caso de un posible mal funcionamiento del equipo.
94 Español
Page 95
Lea todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este equipo. Ponga atención a todas las advertencias y avisos de peligro. El no hacerlo puede provocar heridas graves al usuario o daños al equipo.
Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no está dañada. No utilice ni instale este equipo de manera distinta a lo especificado en este manual.
Uso de la información sobre riesgos
P E L I G R O
Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves.
A D V E R T E N C I A
Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves.
P R E C A U C I Ó N
Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión menor o moderada.
Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento. Información que requiere especial énfasis.
A V I S O
Etiquetas de precaución
Lea todas las etiquetas y marcas pegadas al producto. Se pueden producir lesiones personales o daños en el producto si no se tienen en cuenta. El símbolo que aparezca en el instrumento se comentará en el manual con una declaración de precaución.
Este símbolo, cuando aparece en un producto, indica el peligro potencial de que se puedan ocasionar lesiones personales graves y/o la muerte. El usuario debe consultar este manual de instrucciones para obtener información sobre su funcionamiento y/o seguridad.
Este símbolo (en caso de estar colocado en el equipo o en el material de embalaje) indica el riesgo de un golpe eléctrico o bien una electrocución. Esto significa que el bastidor o bien el embalaje debe abrirse solamente por personal calificado para los trabajos con tensiones peligrosas.
Este símbolo, cuando aparece en el producto, indica la presencia de dispositivos sensibles a descargas electrostáticas y que debe tenerse cuidado para evitar que se dañen tales dispositivos.
Este símbolo, cuando aparece en un producto, indica que el instrumento está conectado a corriente alterna.
En Europa, el equipo eléctrico marcado con este símbolo no se debe desechar mediante el servicio de recogida de basura doméstica o pública. Devuelva los equipos viejos o que hayan alcanzado el término de su vida útil al fabricante para su eliminación sin cargo para el usuario.
Los productos marcados con este símbolo contienen sustancias o elementos tóxicos o peligrosos. El número dentro del símbolo especifica el período de uso con protección medioambiental en años.

Instalación

Esta sección proporciona la información necesaria para instalar y conectar el analizador. La instalación del analizador debe realizarse conforme a la normativa local relevante.
P E L I G R O
Peligro de electrocución. No conecte la alimentación de CA a un modelo con alimentación de 5 V CC.
Español 95
Page 96
A D V E R T E N C I A
Posible peligro de electrocución. Desconecte siempre el instrumento del suministro eléctrico antes de realizar conexiones eléctricas.
A D V E R T E N C I A
Posible peligro de electrocución. Si este equipo se utiliza en exteriores o en lugares potencialmente húmedos, debe usarse un interruptor de falla a tierra para conectar el equipo a la alimentación eléctrica.
A D V E R T E N C I A
Posible peligro de electrocución. Se requiere una conexión a tierra de protección tanto para aplicaciones de cableado de 100-240 V CA como de 5 V CC. La falta de una correcta conexión a tierra de protección puede conllevar peligro de descarga eléctrica y mal funcionamiento debido a interferencias electromagnéticas. Haga SIEMPRE una buena conexión a tierra de protección a la terminal del controlador.
P R E C A U C I Ó N
Peligro de lesión personal. Las tareas descritas en esta sección del manual solo deben ser realizadas por personal cualificado.
Instale el dispositivo en un lugar y una posición que facilite el acceso al dispositivo de desconexión y su operación.
Daño potencial al instrumento. Los delicados componentes electrónicos internos pueden sufrir daños debido a la electricidad estática, lo que acarrea una disminución del rendimiento del instrumento y posibles fallos.
A V I S O
A V I S O

Montaje en pared

1. Fije la abrazadera en U (suministrada) a la pared con dos tornillos
(no suministrados).
2. Incline el instrumento ligeramente hacia atrás para alinear los
pernos y las ranuras de inserción de la abrazadera. Deslice el instrumento sobre la abrazadera como se muestra en la figura.
3. Coloque los dos tornillos con arandela en las ranuras laterales.
4. Ajuste el ángulo del instrumento para disponer de una mejor visión
de la pantalla y apriete los dos tornillos laterales.

Montaje en tubería

1.
Coloque la abrazadera para el montaje en tubería en la abrazadera en U con los dos tornillos suministrados.
2. Fije este conjunto a la tubería con dos abrazaderas (no proporcionadas).
3. Deslice el instrumento por la abrazadera.
4. Coloque los dos tornillos con arandela en las ranuras laterales.
5. Ajuste el ángulo del instrumento para disponer de una mejor visión de la pantalla y
apriete los dos tornillos laterales.
96 Español
Page 97

Montaje en panel

1-3 4-5 6-7
1. Realice un corte en el panel para colocar la estructura de abrazadera proporcionada.
2. Instale la estructura proporcionada en la apertura.
3. Pliegue las 6 lengüetas sobre los bordes del panel con unos alicates ajustables.
4. Deslice el instrumento en la estructura de abrazadera. El instrumento debe quedar colocado sobre los cuatro
pernos T. Gire los 4 tornillos de fijación que hay a ambos lados del panel frontal y deslícelo hacia dentro.
5. Gire dos veces los 4 tornillos de fijación 1/4 vueltas en la dirección de cierre, tal y como se indica en el lateral
del panel frontal. De este modo, el instrumento quedará bloqueado sobre los cuatro pernos T.
6. Para acceder a las conexiones en el interior del instrumento, quite la carcasa del mismo (retire los seis
tornillos del panel posterior y deslice la carcasa hacia atrás para apartarla).
7. Pase los cables por la carcasa y luego por el casquillo para paso del cable (si procede). A continuación,
realice las conexiones como se indica abajo.
Español 97
Page 98

Conexiones del instrumento

Figura 1 Conexiones - panel (izquierdo); pared/tubería (derecha)
1 Cable de alimentación 6 Conexión del sensor 2 Casquillo para paso del cable de Ethernet. 7 Conexión del sensor de presión externa 3 Conector de host USB-A 8 Casquillo para paso del cable de entrada/salida 2 4 Conector de cliente USB-B de 4 patillas 9 Cierre con llave (montaje en pared/tubería) 5 Casquillo para paso del cable de entrada/salida 1.

Instrucciones de montaje de los conectores

A D V E R T E N C I A
Posible peligro de electrocución. Para mantener las clasificaciones ambientales NEMA/IP de la carcasa, utilice solo conexiones de conductos y prensacables que cumplan como mínimo con el estándar NEMA 4X/IP65 para introducir los cables en el instrumento.
Instrucciones de cableado de los casquillos para paso de cables
Se proporciona un casquillo resistente al agua para el paso de cable que permite conectar un cable al interior del instrumento. Los casquillos de bronce plateados de níquel son de tipo EMC y se han diseñado de modo que los blindajes de los cables estén conectados directamente a tierra en la carcasa del instrumento. A continuación se detallan las instrucciones de cableado típicas.
1. Desenrosque la tuerca del casquillo para el paso de cables. En su interior, verá una junta de
goma y dos arandelas metálicas. Tenga en cuenta que el casquillo para el paso del cable de Ethernet de los instrumentos de montaje en panel y en pared no tiene arandelas y que la junta está cortada.
2. Para el cableado del sensor, el cable ya está preparado, así que sólo debe quitar la pieza de
protección de plástico del blindaje. En el caso de otros cables, retire el recubrimiento aislante externo según sea necesario y 25 mm del blindaje. Elimine aproximadamente 8 mm de los cables.
3. Pase el cable por la tuerca, la junta de goma y las dos arandelas.
4. Pille el blindaje de modo que su circunferencia total esté tensa entre las dos arandelas y, a
continuación, pase el cable por la carcasa bloqueándolo con el casquillo correspondiente.
98
Español
Page 99
1 Cable 3 Instrumento 5 Junta tórica 7 Junta
2 Blindaje 4 Hilos 6 Arandelas 8 Casquillo de paso de
A V I S O
Es de vital importancia garantizar la fijación del blindaje entre las dos arandelas para asegurarse de que el cable está conectado directamente a tierra en la carcasa del instrumento. En caso contrario, el instrumento podría resultar dañado y el cable del sensor podría proporcionar lecturas incorrectas.
cable
5. Vuelva a colocar y apretar la tuerca del casquillo.
6. Conecte los cables a los conectores correspondientes de la regleta de terminales.

Conexión a la alimentación eléctrica

Conexión a la alimentación eléctrica (instrumentos de baja tensión)
En el caso de los instrumentos de baja tensión (10-30 V CD), la conexión a la fuente de alimentación se realiza con un conector BINDER de 7 patillas (proporcionado).
Nota: Los conectores disponen de ranuras para evitar un acoplamiento incorrecto al instrumento.
Conecte el cable de alimentación al conector como se describe a continuación:
Figura 2 Conector BINDER
Conexiones de patillas:
1. No usado
2. Alimentación de
10-30 V CD
3. No usado
4. No usado
5. Conexión a tierra
6. No usado
7. Tierra
Conexión a la alimentación eléctrica (instrumentos de alta tensión)
Los instrumentos de alta tensión (100-240 V CA) disponen de un conector macho de 4 patillas precableado internamente con un conector BINDER macho preparado para la conexión a la alimentación eléctrica. Con el instrumento se proporciona un conector hembra compatible.
Si este conector hembra se suministró con un enchufe de corriente pre-conectado (referencia cables 33031, 33032, 33033 y 33034), el conector hembra puede enchufarse directamente al conector de alimentación del instrumento. Los dos conectores disponen de ranuras para evitar un acoplamiento incorrecto. Apriete a mano el conector hembra al conector de alimentación del instrumento.
Si el instrumento se adquirió sin cable de alimentación, se debe conectar un enchufe de corriente al conector hembra suministrado tal como se describe en el siguiente procedimiento.
P R E C A U C I Ó N
Peligro de lesión personal. Las tareas descritas en esta sección del manual solo deben ser realizadas por personal cualificado.
Especificaciones del cable de alimentación proporcionado por el usuario:
• 3 hilos (activo, neutro y a tierra)
• Cable Ø ≥ 7mm; ≤ 9.5mm
• Selección de cable ≥ 1mm2, AWG18; ≤ 2.5mm2, AWG14
A D V E R T E N C I A
Posible peligro de electrocución. Desconecte siempre el instrumento del suministro eléctrico antes de realizar conexiones eléctricas.
Prepare el cable de alimentación proporcionado por el usuario como se indica a continuación:
Español
99
Page 100
1. Pele 23 mm (0,9 pulgadas) del blindaje del cable de alimentación.
2. Corte los hilos activo y neutro hasta 15 mm (0,6 pulgadas) de largo y deje el hilo a tierra tal como
esté.
3. A continuación, pele una pequeña parte del aislamiento externo de los tres hilos según sea
necesario.
Cablee el conector hembra del modo siguiente:
1. Tome el extremo estrecho del conector (4) con una mano y el cuerpo principal (2) con la otra mano y desenrosque ambos. Aparte la abrazadera del cable (3) y desenrosque el conector del terminal (1) para ver las cuatro piezas que componen el conector.
2. Suelte los tornillos de la abrazadera del cable (3) de modo que quede suficiente espacio para pasar el cable de alimentación.
3. Pase el cable de alimentación por el conector del terminal (1), el cuerpo principal (2) y la abrazadera del cable (3) y, a continuación, conecte los tres hilos (activo, neutro y a tierra) al conector (4) como se indica a continuación:
1.Activo (marrón)
2.Neutro (azul)
3. No usado Tierra - Tierra (verde y amarillo)
Nota: Los números y el símbolo de tierra están marcados en el extremo del conector. Asegúrese de realizar la conexión correctamente.
4. Deslice de nuevo la abrazadera del cable (3) sobre el conector (4) y apriete los tornillos a la abrazadera para asegurar el cable.
5. Vuelva a atornillar las dos piezas (4) y (2) juntas.
6. Asegure el cable de alimentación atornillando el conector de terminal (1) de nuevo en la posición
original.
7. Ahora se puede conectar directamente el conector hembra al conector de alimentación del instrumento. Los dos conectores disponen de ranuras para evitar un acoplamiento incorrecto. Apriete a mano el conector hembra al conector de alimentación del instrumento.

Conexiones a las placas electrónicas

A V I S O
Daño potencial al instrumento. Los delicados componentes electrónicos internos pueden sufrir daños debido a la electricidad estática, lo que acarrea una disminución del rendimiento del instrumento y posibles fallos.
Nota: Todos los cables de conexión libres se deben atar fuerte con cintas de nailon para cables.
Los conectores P8 de la placa principal (Figura 3 en la página 101) y J7 de la placa de medición (Figura 5 en la página 102) constan de dos piezas. Presione con cuidado las palancas de color negro que hay a cada lado del conector y retire el conector. Realice todas las conexiones con estos conectores sin conectar. Cuando termine, conecte los conectores a las placas. Para ello, presiónelos fuerte (palancas levantadas).
100
Español
Loading...