Hach-Lange LZU5388 User Manual [en, de, es, fr, it]

Page 1
53 88
EC
Page 2
53 88
1
2
3
4
5
2
Page 3
Key points. Hauptteile. Puntos clave. Points clé. Punti chiave. Pontos chaves.
MP-5 connector.
1
MP5-Stecker.
Conector MP-5.
Connecteur MP-5.
Connettore MP-5.
Conector MP-5.
PG 13.5 thread.
2
Montagegewinde PG 13,5.
Rosca de sujeción PG 13,5.
Filetage PG 13,5.
Filettatura PG 13,5.
Rosca de fixação PG 13,5.
Titanium body, electrode 1.
3
Titangehäuse, Elektrode 1.
Cuerpo de titanio, electrodo 1.
Corps en titane, électrode 1.
Corpo in titanio, elettrodo 1.
Corpo em titânio, eletrodo 1.
Pt 1000 temperature sensor.
4
Sensor de temperatura, Pt 1000.
Capteur de température, Pt 1000.
Sensore di temperatura, Pt 1000.
Sensor de temperatura, Pt1000.
Electrode 2, titanium.
5
Elektrode 2, Titan.
Electrodo 2, titanio.
Electrode 2, titane.
Elettrodo 2, titanio.
Eletrodo 2, titânio.
Install the cell in immersion housings
(see mounting).
Installation in Taucharmaturen
(siehe Montage).
Instalar en sondas de inmersión
(ver montaje).
Pour installer en sondes d’immersion
(voire montage).
Installare in sonde a immersione
(ved. montaggio).
Instalar a célula no acessório para imersão
(veja a seção Montagem).
(EU Directive 2002/96/EC)
3
Page 4
Conductivity cell
Introduction
The 53 88 is a cell for reservoirs and tanks. They include an integrated Pt 1000 tem­perature sensor.
SAFETY NOTE Before use with hazardous substanc­es, find out about the relevant haz­ards, protective measures, and what to do in an emergency.
Cell preparation
Before use for the first time immerse the electrodes in ethanol for 15 s, and rinse with distilled water. Apply the same procedure for a cell not being in use for long time.
Installation
The cell should always be mounted in im­mersion or fl otation housings, with PG 13,5 thread.
See Housing instruction manual.
Cable. Connected to multiple cables with MP-5 connector.
Calibration
Before measurement, calibrate with stan­dard solutions.
See User’s Manual of conductivity meter.
Measurements. Recommendations
• Both, calibration and measurement
must be performed under slight stirring of standards and samples. The stirring speed in the two cases should be iden­tical.
• The sample must cover the measuring
electrodes
• Ensure that during measurement there
are not air bubbles over the measuring electrodes.
• After measurement, rinse the cell with
distilled water or with sample to be measured.
With time and use the titanium alters
its colour. This change does not affect the good functioning of the cell.
Maintenance
Keep the electrodes surface clean If the thorough rinse with distilled water is not sufficient, suitable solvent for the elimination of sample rests can be used. This solvent must not produce chemical attack over the cell materials. Inorganic contamination: Immerse the cell in diluted hydrochloric acid or in chro­mic acid. Afterwards rinse thoroughly with distilled water. Organic contamination: Use suitable solvent (see cell’s materials), next utilize alcohol and distilled water as in Cell prepa­ration is described.
.
.
Storage
Store the cell dry.
4
Page 5
53 88
Life of the cell
The cell lifespan is unlimited if suitable maintenance is applied and the cell does not break.
Troubleshooting
... Reading 0 independently of the mea-
sured sample.
Broken cable.
Replace the cell.
... Unstable reading. ... Impossible calibration. Dirty measuring electrodes or air
bubbles on their surface.
Clean or shake slightly the cell.
... The obtained readings differ a lot from
the real values.
Verify that the conductivity is covered
by the measuring interval of the cell.
Re-calibrate using standards in good
conditions.
... slow cell response
Regenerate the cell.
Specifications
Approx. constant 0,6 cm
Measuring range
Operating temp. 0 to 80 °C Max. pressure 6 bar (25 °C) Temperature sensor Pt 1000 Body material titanium Electrode material titanium Thread PG 13,5 Connector MP-5 Min. immers. depth 10 mm
GB
-1
10 µS/cm
to 80 mS/cm
Applications
Drinking waters, municipal waters, water for irrigation, industrial waters, wastewa­ter, etc.
CERTIFICATE OF QUALITY
The attached cell 53 88 has passed the quality test and fulfils the following speci­fications:
• EC error 5 % between 10 µS/cm and 80 mS/cm.
• Temperature error 0.5 ºC.
5
Page 6
Leitfähigkeitsmesszelle
Einleitung
Die 53 88 ist ein Leitfähigkeitssensor mit integriertem Temperatursensor Pt 1000 für den Einsatz in Becken und Tanks.
SICHERHEITSHINWEIS Informieren Sie sich vor dem Ge­brauch gefährlicher Stoffe über Risi­ken, Schutzmaßnahmen und die er­forderliche Vorgehensweise in einem Notfall.
Vorbereitung des Leitfähigkeitssensors
Vor dem ersten Einsatz bzw. nach längerer Lagerzeit wird empfohlen, die Elektroden ca. 15 Sekunden in Ethanol zu tauchen. Spülen Sie die Elektroden danach mit des­tilliertem Wasser.
Installation
Der Leitfähigkeitssensor sollte stets in einer Tauch- oder Schwimmarmatur mit Monta­gegewinde PG 13,5 montiert werden.
Schlagen Sie im Handbuch der Armatur
nach.
Kabel. Der Anschluss erfolgt über ein Ka­bel mit MP5-Stecker.
Kalibrierung
Vor der ersten Messung ist eine Kalibrie­rung mit Standardlösungen erforderlich.
Informationen hierzu finden Sie im
Handbuch zum Messumformer.
Messung. Empfehlungen
• Kalibrierung und Messung sollten unter
leichtem Rühren erfolgen, das in beiden Fällen möglichst gleich stark sein sollte.
• Das zu messende Medium muss die Mes-
selektroden bedecken
• Stellen Sie während der Messung sicher,
dass sich auf den Elektroden keine Luft­blasen bilden.
• Spülen Sie nach einer Messung den Sen-
sor mit destilliertem Wasser oder der zu messenden Probe ab.
Das Titan ändert durch den Gebrauch
im Verlauf der Zeit seine Farbe. Dies hat keine Auswirkungen auf die Funktions­tüchtigkeit der Zelle.
Wartung
Halten Sie die Oberfläche der Elektroden stets sauber Wenn Wasser zur Reinigung nicht aus­reicht, kann ein geeignetes Lösungsmittel zur Entfernung von Ablagerungen ver­wendet werden, vorausgesetzt es greift keine der Zellmaterialien an: Anorganische Rückstände. Tauchen Sie die Zelle in verdünnte Salzsäure oder Chromsäure. Spülen Sie danach mit reich­lich destilliertem Wasser. Organische Rückstände. Verwenden Sie ein für die Materialien der Zelle geeigne­tes Lösungsmittel und danach Alkohol und destilliertes Wasser, so wie unter „Vorbereitung des Leitfähigkeitssensors“ beschrieben.
.
.
6
Page 7
-1
0,6 cm
10 µS/cm
0 bis 80 °C
10 mm
D
53 88
Lagerung
Lagern Sie die Zelle trocken.
Lebensdauer
Die Lebenserwartung eines Leitfähig­keitssensors kann unendlich sein, voraus­gesetzt er erfährt die erforderliche War­tung, und es werden Beschädigungen vermieden.
Was tun, wenn...
... Messwert 0, unabhängig vom gemes-
senen Medium.
Kabelbruch
Tauschen Sie den Leitfähigkeitssen-
sor aus.
... der Messwert nicht stabil ist. ... die Kalibrierung nicht durchgeführt
werden kann.
Verschmutzungen oder Luftblasen an
den Messelektroden.
Reinigen Sie den Leitfähigkeitssensor,
oder schütteln Sie ihn vorsichtig.
... die Messwerte stark von den tatsächlichen
Werten abweichen.
Überprüfen Sie, ob sich die Leitfähigkeit
innerhalb des Messbereichs der Zelle befindet.
Führen Sie eine Neukalibrierung mit
frischen Standardlösungen durch.
... die Zelle nur sehr langsam anspricht.
Tauschen Sie den Leitfähigkeitssen­sor aus.
Technische Daten
Zellkonstante (circa).
Messbereich Betriebstempe-
ratur Max. Druck 5 bar (25 °C)
Temperatursensor Pt 1000 Gehäusematerial Titan Material Elektrode Titan Montagegewinde PG 13,5 Stecker MP-5
Mindesteintauch­tiefe
bis 80 mS/cm
Anwendungen
Trinkwasser, Siedlungswasser, Bewässe­rungswasser, Brauchwasser, Abwasser etc.
QUALITÄTSZERTIFIKAT
Der Leitfähigkeitssensor 53 88 wurde einer Qualitätsprüfung unterzogen und erfüllt die folgenden technischen Spezi­fikationen:
• Messfehler zwischen 10 µS/cm und 80 mS/cm.
• Temperaturfehler 0,5 °C.
5 %
7
Page 8
Célula de conductividad
Introducción
La 53 88 es una célula para balsas y depó- sitos. Incorpora un sensor de temperatura Pt 1000.
NOTA DE SEGURIDAD Antes de utilizar sustancias peligro­sas, infórmese acerca de los riesgos, las medidas de protección y qué hacer en caso de emergencia.
Preparación de la célula
Antes de utilizarla por primera vez, o des­pués de un largo periodo sin ser utilizada, es recomendable sumergir los electrodos en etanol unos 15 s. Posteriormente lavar con agua destilada.
Instalación
Siempre debe instalarse en una sonda, de inmersión o fl otación, con rosca de suje­ción PG 13,5.
Consulte el manual de su sonda.
Cable. Se conecta a un cable múltiple con conector MP-5.
Calibración
Antes de medir es necesario calibrar con patrones.
Consulte el manual del conductímetro.
Medición. Recomendaciones
• Tanto la calibración como la medición,
deben realizarse con una ligera agita­ción de la muestra, la misma en ambos casos.
• La muestra debe cubrir los electrodos de
medida
• Comprobar que durante la medida no se
• Tras una medición, lavar la célula con
y la utilización. Este cambio de color no afecta a su buen funcionamiento.
Mantenimiento
Mantener limpia la superficie de los elec­trodos En los casos en que el agua no sea su­ficiente, se puede utilizar el disolvente más adecuado a la muestra, teniendo en cuenta que no se produzca ataque sobre ninguno de los materiales de la célula: Residuos inorgánicos. Sumergir la célula en ácido clorhídrico diluido o ácido crómi­co. A continuación lavar con abundante agua destilada. Residuos orgánicos. Utilizar el disolvente adecuado (ver materiales de la célula) y a continuación alcohol y agua tal como se describe en preparación de la célula.
.
depositan burbujas de aire sobre los elec­trodos.
agua destilada, o con la propia muestra a medir.
El titanio altera su color con el tiempo
.
Almacenamiento
Se recomienda almacenar la célula seca.
8
Page 9
53 88
Duración
La “esperanza de vida” de una célula puede ser indefinida siempre que se efec­túe el mantenimiento necesario y, por supuesto, no se rompa.
Que hacer cuando...
... lectura 0 independientemente de la
muestra medida.
Rotura del cable de conexión al instru-
mento.
Sustituir la célula.
... la lectura es inestable. ... es imposible efectuar una calibración. Presencia de suciedad o burbujas de
aire en los electrodos de medida.
Limpiar o sacudir ligeramente la célula.
... las lecturas obtenidas son muy diferen-
tes de las reales.
Verificar que la conductividad se en-
cuentra dentro de la escala de medida de la célula.
Recalibrar utilizando patrones frescos.
... la respuesta de la célula es muy lenta.
Regenerar la célula.
Especificaciones
Constante aprox. 0,6 cm
Escala medida
Temp. trabajo 0 a 80 °C Presión máx. 6 bar (25 °C) Sensor temp. Pt 1000 Material cuerpo titanio Material electrodos titanio Rosca sujeción PG 13,5 Conector MP-5 Inmersión mínima 10 mm
E
-1
10 µS/cm
a 80 mS/cm
Aplicaciones
Aguas potables, aguas municipales, aguas de riego, aguas para uso industrial, aguas residuales, etc.
CERTIFICADO DE CALIDAD
La célula 53 88 adjunta ha superado el test de calidad cumpliendo con las si­guientes especificaciones:
5 %
• Error CE entre 10 µS/cm y 80 mS/cm.
• Error temperatura 0.5 ºC.
9
Page 10
Cellule de conductivité
Introduction
La 53 88 est une cellule pour fosses et réservoirs. Elle comporte un capteur de température Pt 1000 intégré.
CONSIGNE DE SECURITE Avant de manipuler des substances dangereuses, identifiez les dangers af­férents, les mesures de protection ainsi que les actions à entreprendre en cas d’urgence.
Préparation de la cellule
Avant de l’utiliser pour la première fois, ou après d’un long période sans l’avoir utilisé, on recommande immerger les électrodes dans éthanol pendant 15 s., après nettoyer avec de l’eau distillé.
Installation
Il doit toujours être installé en sondes d’im­mersion ou de fl ottaison avec fi letage PG 13,5.
Se référer au manuel de la sonde utilisé.
Câble. Sont connectées à des câbles mul­tiples au moyen d’un connecteur MP-5.
Étalonnage
Toutes les cellules ont besoin d’un éta­lonnage avec des solutions étalon de conductivité avant utilisation.
Se référer au manuel d’instruction du
conductimètre.
Mesurer. Recommandations
• Tant l’étalonnage comme la mesure
doivent être effectués avec une légère agitation de l’échantillon, identique dans les deux cas.
• L’échantillon à mesurer doit couvrir les
électrodes de mesure
• Vérifiez la présence de bulles d’air en-
tre les électrodes de mesure pendant la mesure.
• Après une mesure, laver la cellule avec
eau distillée, ou avec l’échantillon.
Le titane altère son couleur avec le temps et
l’utilisation. Cet échange de couleur n’affecte pas son bon fonctionnement.
Entretien
Maintenir propre la surface des électrodes de mesure Quand les électrodes deviennent sales, un simple nettoyage avec de l’eau dis­tillé peut être insuffisant. La solution de nettoyage conseillée est celle qui agit de façon la plus sélective sur la saleté, sans endommager les éléments de la cellule. Résidus inorganiques. Submerger la cellule en acide chlorhydrique dilué ou acide chromique. Ensuite nettoyer avec de l’eau distillé. Résidus organiques. Utiliser le solvant approprié (voir les matériels de la cellule) et ensuite de l’alcool et de l’eau comme indiqué dans le paragraphe «Préparation de la cellule».
.
.
10
Page 11
53 88
Stockage
On recommande de stocker la cellule sèche.
Durée de vie
La durée de vie d’une cellule peut être indéfinie si l’utilisateur procède à l’en­tretien nécessaire et si, bien sûr, la cel­lule ne se casse pas.
Que faire quand..
... le conductimètre indique toujours le va-
leur 0.
Court-circuit dans la cellule ou câble.
Remplacer la cellule.
... la lecture est instable. ... l’étalonnage s’avère impossible. Vérifiez la propreté de la cellule et la
présence de bulles d’air entre les élec­trodes de mesure.
Nettoyer ou agiter légèrement la
cellule.
... la mesure de la conductivité est diffé-
rente de la valeur attendue.
Vérifiez que la cellule utilisée est appro-
priée à l’échelle de mesure.
Procédez à un nouvel étalonnage
avec l’étalon approprié.
... la réponse est lente.
Régénérer la cellule.
Spécifications
Constante approx. 0,6 cm
Échelle de pH
Temp. de travail 0 à 80 °C Pression max. 6 bar (25 °C) Capteur temp. Pt 1000 Matériel corps titane Matériel électrodes titane Filetage PG 13,5 Connecteur MP-5
Immersion minimum
F
-1
10 µS/cm à
80 mS/cm
10 mm
Applications
Eaux potables, eaux municipales, eaux d’arrosage, eaux à usage industriel, eaux résiduelles, etc.
CERTIFICAT DE QUALITÉ
La cellule 53 88 ci-jointe a passé le test de qualité et accomplit les spécifications suivantes:
• Erreur CE 5 % entre 10 µS/cm et 80 mS/cm.
• Erreur température 0.5 ºC.
11
Page 12
Cella di conducibilità
Introduzione
La 53 88 è una cella per vasche e depo- siti. Incorpora un sensore di temperatura Pt 1000.
NOTA SULLA SICUREZZA Prima di utilizzare sostanze pericolo­se, informarsi sui pericoli, le misure di protezione e cosa fare in caso di emergenza.
Preparazione della cella
Prima di utilizzare la cella per la prima vol­ta o dopo un lungo periodo di inutilizzo, si raccomanda d’immergere il sensore in etanolo per 15 s. e poi lavare con acqua distillata.
Installazione
Sempre si deve installare su di una sonda a immersione o di galleggiamento, con fi let­tatura di fi ssaggio PG 13,5.
Attenersi al manuale della sonda.
Cavi. Si collega a cavi multipli con con­nettore MP-5.
Calibrazione
Tutte le cella necessitano di una calibra­zione con standards prima di misurare.
Attenersi al manuale del conduttimetro.
Misura. Raccomandazioni
• Tanto la calibrazione quanto la misura ,
devono realizzarsi con una leggera agita­zione del campione, la stessa nei due casi.
• Misurando, gli elettrodi
manere immerso nella soluzione.
• Verifi care che durante la misura le bolle
di aria non è depositata fra gli elettrodi.
• Dopo la misura, pulire la cella con ac-
qua distillata o con lo stesso campione.
Il titanio altera il suo colore nel tempo e
con l’uso. Questo cambiame
Manutenzione
Quando gli elettrodi so il semplice lavaggio con acqua distillata è insufficiente. La soluzione di pulizia più indicata è quella che agisce nel modo più selettivo sul deposito formato Residui inorganici. Sommergere la cella in acido cloridrico diluito o in acido cro­mico. Dopo risciacquare con abbondante acqua distillata. Residui organici. Utilizzare un solvente adeguato (vedi materiale della cella) e dopo risciacquare con alcool etilico e ac­qua distillata come descritto nella prepa­razione della cella.
Immagazzinamento
Si consiglia di conservare la cella asciutta.
Durata
La vita utile di una cella può essere illimi­tato a condizione che si eseguano gli in­terventi di manutenzione necessari e che non si rompa.
devono ri-
si sporcano, spes-
12
Page 13
53 88
Cosa fare quando...
... lettura 0 indipendentemente dal cam-
pione misurato.
Cavo danneggiato.
Sostituire la cella.
... la lettura è instabile. ... è impossibile effettuare la calibrazione. Verificare che la cella non sia sporca e che
non vi siano bolle d’aria tra gli elettrodi. Scuotere leggermente la cella. ... misura di conducibilità diversa dal valore
previsto. Verificare che la cella utilizzata sia del
tipo adeguato alla scala di misura.
Calibrare nuovamente con lo stan-
dard adeguato.
... lentezza nella risposta o instabilità.
Rigenerare la cella.
Specifiche
Costante appros.
Scala di misura
Temp. di lavoro Pressione mas. Sensore temp Materiale corpo Materiale elettrodi Filettatura Connettore Immersione minima
I
-1
0,6 cm
10 µS/cm a
80 mS/cm 0 a 80 °C
6 bar (25 °C)
Pt 1000
titanio titanio
PG 13,5
MP-5
10 mm
Applicazioni
Acque potabili, acque municipali, acque per l’irrigazione, acque per uso industriale, acque reflue, ecc.
CERTIFICATO DI QUALITÀ
La cella 53 88 allegata ha superato il con­trollo di qualità in quanto risponde alle seguenti specifiche:
• Errore CE 5 % tra 10 µS/cm e 80 mS/cm.
• Errore temperatura 0.5 ºC.
13
Page 14
Célula de condutividade
Introdução
A célula modelo 53 88 é adequada para balsas e depósitos. Possui um sensor de temperatura Pt1000 integrado.
NOTA DE SEGURANÇA
Antes de utilizar substâncias perigosas, informem-se dos riscos, as medidas de proteção e do que fazer em caso de emergência.
Preparação da célula
Antes de utilizar pela primeira vez, ou depois de um longo período sem ser utilizada, é recomendada submergir os eletrodos em etanol por uns 15s. Poste­riormente lavar com água destilada.
Instalação
Sempre se deve instalar em uma sonda de imersão ou flutuante, com rosca de fixação PG 13,5.
Consulte manual de sua sonda.
Cabo. Conecta-se a um cabo múltiplo com conector MP-5.
Calibração
Antes da medição é necessário calibrar com padrões.
Consulte o manual do condutímetro.
Medição. Recomendações.
• Tanto a calibração como a medição,
devem ser realizadas com uma ligeira agitação da amostra.
• A amostra deve cobrir os eletrodos de
• Comprovar que durante a medição não
• Após uma medição, lavar a célula com
O titânio altera sua cor com o tempo e a
utilização. Esta mudança de cor não afeta seu bom funcionamento.
Manutenção
Manter a superfície dos eletrodos limpa
Em casos que a água não seja suficiente, pode-se utilizar o solvente mais adequado à amostra, tendo em conta que não seja produzida nenhuma reação com nenhum dos materiais da célula: Resíduos inorgânicos. Submergir a célula em ácido clorídrico diluído ou ácido crô­mico. Em seguida lavar em abundância com água destilada. Resíduos orgânicos. Utilizar o solvente adequado (ver materiais da célula) e em seguida álcool e água conforme descrito na seção “Preparação da célula”.
Armazenamento
Recomenda-se armazenar a célula seca.
.
medição
existam bolhas de ar sobre os eletrodos.
água destilada, ou com a própria amos­tra a ser medida.
.
14
Page 15
53 88
Duração
A “expectativa de vida” de uma célula pode ser considerada como indefinida sempre que as manutenções necessárias sejam efetuadas e, claro, a célula não sofra danos.
O que fazer quando…
… leitura 0 independente da amostra
medida.
Quebra do cabo de conexão ao instru-
mento.
Substituir a célula.
… a leitura é instável. … é impossível efetuar uma calibração. Presença de sujeira ou bolhas de ar nos
eletrodos de medição.
Limpar ou sacudir ligeiramente a
célula.
… as leituras obtidas são muito diferentes
das reais.
Verificar que a condutividade encontra-se
dentro da escala de medição da célula.
Recalibrar utilizando padrões frescos. … a resposta da célula é muito lenta. Regenerar a célula.
Especificações
Constante aprox 0,6 cm
Faixa de medição
Temp. trabalho 0 à 80 °C Pressão máxima 6 bar (25 °C)
Sensor de tempe­ratura
Material do corpo titânio Material dos ele-
trodos Rosca de fi xação PG 13,5
Conector MP-5 Imersão mínima 10 mm
P
-1
10 µS/cm
à 80 mS/cm
Pt1000
titânio
Aplicações
Águas potáveis, águas brutas, águas de irrigação, águas para uso industrial, águas residuais, etc.
CERTIFICADO DE QUALIDADE
A célula modelo 53 88 superou os testes de qualidade atendendo às seguintes es­pecificações:
• Erro de 5% da leitura entre 10 µS/cm
e 80 mS/cm (Condutividade Específica).
entre 10 µS/cm e 80 mS/cm.
• Erro temperatura 0.5 ºC.
15
Page 16
HACH Company World Headquarters
P.O. Box 389 Loveland, Colorado 80539-0389 U.S.A. Tel (800) 227-HACH (800) -227-4224 (U.S.A. only) Fax (970) 669-2932 orders@hach.com www.hach.com
Repair Service in the United States:
HACH Company Ames Service 100 Dayton Avenue Ames, Iowa 50010 Tel (800) 227-4224 (U.S.A. only) Fax (515) 232-3835
Repair Service in Canada:
Hach Sales & Service Canada Ltd. 1313 Border Street, Unit 34 Winnipeg, Manitoba R3H 0X4 Tel (800) 665-7635 (Canada only) Tel (204) 632-5598 Fax (204) 694-5134 canada@hach.com
Repair Service in Latin America, the Caribbean, the Far East, Indian Sub­continent, Africa, Europe, or the Middle East:
Hach Company World Headquarters, P.O. Box 389 Loveland, Colorado, 80539-0389 U.S.A. Tel +001 (970) 669-3050 Fax +001 (970) 669-2932 intl@hach.com
HACH LANGE GMBH
Willstätterstraße 11 D-40549 Düsseldorf Tel. +49 (0)2 11 52 88-320 Fax +49 (0)2 11 52 88-210 info@hach-lange.de www.hach-lange.de
HACH LANGE LTD
Pacifi c Way Salford GB-Manchester, M50 1DL Tel. +44 (0)161 872 14 87 Fax +44 (0)161 848 73 24 info@hach-lange.co.uk www.hach-lange.co.uk
HACH LANGE LTD
Unit 1, Chestnut Road Western Industrial Estate IRL-Dublin 12 Tel. +353(0)1 46 02 5 22 Fax +353(0)1 4 50 93 37 info@hach-lange.ie www.hach-lange.ie
HACH LANGE GMBH
Hütteldorferstr. 299/Top 6 A-1140 Wien Tel. +43 (0)1 9 12 16 92 Fax +43 (0)1 9 12 16 92-99 info@hach-lange.at www.hach-lange.at
HACH LANGE
Rorschacherstrasse 30 a CH-9424 Rheineck Tel. +41(0)71 886 91 11 Fax +41(0)71 886 91 66 info@hach-lange.ch www.hach-lange.ch
HACH LANGE FRANCE S.A.S.
8, mail Barthélémy Thimonnier Lognes F-77437 Marne-La-Vallée cedex 2 Tél. +33 (0)8 20 20 14 14 Fax +33 (0)1 69 67 34 99 info@hach-lange.fr www.hach-lange.fr
HACH LANGE SA
Motstraat 54 B-2800 Mechelen Tél. +32 (0)15 42 35 00 Fax +32 (0)15 41 61 20 info@hach-lange.be www.hach-lange.be
DR. LANGE NEDERLAND B.V.
Laan van Westroijen 2a NL-4003 AZ Tiel Tel. +31(0)344 63 11 30 Fax +31(0)344 63 11 50 info@hach-lange.nl www.hach-lange.nl
HACH LANGE APS
Åkandevej 21 DK-2700 Brønshøj Tel. +45 36 77 29 11 Fax +45 36 77 49 11 info@hach-lange.dk www.hach-lange.dk
HACH LANGE AB
Vinthundsvägen 159A SE-128 62 Sköndal Tel. +46 (0)8 7 98 05 00 Fax +46 (0)8 7 98 05 30 info@hach-lange.se www.hach-lange.se
HACH LANGE LDA
Av. do Forte n°8 Fracção M P-2790-072 Carnaxide Tel. +351 214 253 420 Fax +351 214 253 429 info@hach-lange.pt www.hach-lange.pt
HACH LANGE SP.ZO.O.
ul. Opolska 143 a PL-52-013 Wrocław Tel. +48 (0)71 342 10-83 Fax +48 (0)71 342 10-79 info@hach-lange.pl www.hach-lange.pl
HACH LANGE S.R.O.
Lešanská 2a/1176 CZ-141 00 Praha 4 Tel. +420 272 12 45 45 Fax +420 272 12 45 46 info@hach-lange.cz www.hach-lange.cz
HACH LANGE S.R.O.
Roľnícka 21 SK-831 07 Bratislava – Vajnory Tel. +421 (0)2 4820 9091 Fax +421 (0)2 4820 9093 info@hach-lange.sk www.hach-lange.sk
HACH LANGE KFT.
Vöröskereszt utca. 8-10. H-1222 Budapest XXII. ker. Tel. +36 (06)1 225 7783 Fax +36 (06)1 225 7784 info@hach-lange.hu www.hach-lange.hu
HACH LANGE S.R.L.
Str. Căminului nr. 3 Sector 2 RO-021741 Bucureşti Tel. +40 (0) 21 205 30 03 Fax +40 (0) 21 205 30 17 info@hach-lange.ro www.hach-lange.ro
HACH LANGE
8, Kr. Sarafov str. BG-1164 Sofi a Tel. +359 (0)2 963 44 54 Fax +359 (0)2 866 15 26 info@hach-lange.bg www.hach-lange.bg
HACH LANGE SU ANALİZ SİSTEMLERİ LTD.ŞTİ.
Hilal Mah. 75. Sokak Arman Plaza No: 9/A TR-06550 Çankaya/ANKARA Tel. +90 (0)312 440 98 98 Fax +90 (0)312 442 11 01 bilgi@hach-lange.com.tr www.hach-lange.com.tr
HACH LANGE D.O.O.
Fajfarjeva 15 SI-1230 Domžale Tel. +386 (0)59 051 000 Fax +386 (0)59 051 010 info@hach-lange.si www.hach-lange.si
ΗΑCH LANGE E.Π.Ε.
Αυλίδος 27 GR-115 27 Αθήνα Τηλ. +30 210 7777038 Fax +30 210 7777976 info@hach-lange.gr www.hach-lange.gr
HACH LANGE E.P.E.
27, Avlidos str GR-115 27 Athens Tel. +30 210 7777038 Fax +30 210 7777976 info@hach-lange.gr www.hach-lange.gr
HACH LANGE D.O.O.
Ivana Severa bb 42 000 Varaždin Tel. +385 (0) 42 305 086 Fax +385 (0) 42 305 087 info@hach-lange.hr www.hach-lange.hr
HACH LANGE MAROC SARLAU
Villa 14 – Rue 2 Casa Plaisance Quartier Racine Extension MA-Casablanca 20000 Tél. +212 (0)522 97 95 75 Fax +212 (0)522 36 89 34 info-maroc@hach-lange.com www.hach-lange.ma
DOC013.97.90289 May 2010, Edition 1
Loading...