Dansk ............................................................................................................................................................. 33
English ........................................................................................................................................................... 93
Español ...................................................................................................................................................... 123
Suomi ........................................................................................................................................................... 155
Français ...................................................................................................................................................... 185
Italiano ........................................................................................................................................................ 217
Nederlands .................................................................................................................................................. 249
Polski .......................................................................................................................................................... 281
Svenska ....................................................................................................................................................... 313
Dva proudové výstupy:
Dva kontakty mezních hodnot:
Rozhraní:
4–8 týdnů v závislosti na intervalu
12 měsíců
3–6 měsíců v závislosti na intervalu
0/4...20 mA, maximálně 500 Ω
Bezpotenciálový, 24 V 1 A
Podporující sběrnici (volitelnou)
Teplota prostředí +5° C až +40° C
Konektor napájení230 V stř. / 50 Hz
PříkonPřibližně 150 VA
Rozměry: Š x V x H560 mm x 810 mm x 330 mm
HmotnostPřibližně 29 kg (bez reagencií)
PojistkyT 2,5 A L; 250 V (2 kusy)
RůznéAutomatické čištění, záznamník dat, grafický displej s křivkovým diagramem
-N
4
-N
4
-N
4
Čeština
-N
4
-N
4
Čeština 3
Technická data chladicího zařízení
Podléhají změnám.
Provozní charakteristiky
Teplota prostředí+5° C až +40° C
Číslo chladicí kapalinyR134A
Celková hmotnost chladicí
kapaliny
Pojistky
Konektor napájení230 V stř. / 50 Hz
Příkon145 VA
Rozměry: Š x V x H540 mm x 600 mm x 400 mm
Hmotnost22 kg
Různé
0,050 kg
Čeština 4
Rozsah dodávky
•AMTAX inter 2 včetně chladničky
•Reagencie A a B LCW802
(včetně mezinárodních komponent A+B BCZ802)
Poznámka: Další komponenty je nutno skladovat v chladu
při teplotě +2 °C až +8 °C!
•Nulový roztok LCW804
•Standardní roztok (0,5 mg/L) LCW862
•Standardní roztok 5 mg/L LCW803
•Standardní roztok 35 mg/L LCW808
•Čisticí roztok LCW819
•Sada šroubovacího uzávěru LZV304
•Sada příslušenství LZV088
•Sada opotřebovávajících se součástí pro nové zařízení
•Uživatelská příručka
•Plán údržby
•Certifikát plánu testů
Popis přístroje
Obrázek 1 Konstrukce
1Blok fotometru7Odkapávací tácek se
2Grafický displej
s membránovou klávesnicí
3Čisticí roztok
4Nádoba míchače a motor
míchače
5Dávkovací čerpadla11Síťový kabel
6Deska s ventily
snímačem vlhkosti
8Konektory šroubu PG pro
elektrická zapojení
9Zámek horních dveří s otvorem
pro šestihranný uzamykací
šroub M4
10Přívodní a odpadní ventil
(závisí na provedení zařízení)
12Chladicí zařízení s držákem pro
instalaci
Čeština 5
Obrázek 2 Blok fotometru
230 V
540
1190
400
560
230 V
810
703
330
26
38
214
265
Rozměry
Obrázek 1 Rozměry
1Blok fotometru AMTAX inter 2
Rozsah měření 20/80 mg/L
2Blok fotometru AMTAX inter 2
Rozsah měření 2 mg/L
Obrázek 3 Rozvržení chladničky a přehled šroubovacích uzávěrů
1Nulový roztok5Šroubovací uzávěr na čisticí roztok
2Standardní roztok6Šroubovací uzávěr na láhev standardního
roztoku o objemu 1 L
3Reagencie A7Šroubovací uzávěr na reagencie A a B
4Reagencie B8Šroubovací uzávěr na nulový roztok a barel
standardního roztoku o objemu 5 l
Čeština 6
Všeobecné informace
Poznámky k bezpečnosti
Před vybalením, nastavením nebo uvedením zařízení do provozu si
pečlivě přečtěte celý návod. Dbejte na všechna bezpečnostní
upozornění a varování. Nedodržení může mít za následek vážné
zranění obsluhy nebo poškození zařízení.
Dodržení zásad a správného postupu při instalaci a provozu přístroje
uvedených v tomto návodu je zárukou, že přístroj bude dlouho
spolehlivě a bezpečně sloužit.
Upozornění na nebezpečí uvedená v tomto návodu
Výstražné štítky
Dodržujte všechna označení a štítky připevněné k zařízení. Nedodržení
může míst za následek zranění osob nebo poškození zařízení.
Tento symbol představuje výstražný trojúhelník. Dodržujte všechna
bezpečnostní upozornění uvedená za tímto symbolem. Předejdete
tak možným zraněním. Pokud je na přístroji umístěn tento symbol,
odkazuje na informace týkající se provozních a bezpečnostních
pokynů v tomto návodu.
Tento symbol umístěný na zařízení označuje horké povrchy.
NEBEZPEČ Í
Označuje potenciálně nebezpečné situace, které v případě, že neprovedete
příslušná opatření, vedou k úmrtí nebo vážnému zranění.
VAROVÁNÍ
Označuje možnou nebo hrozící rizikovou situaci, jež může v případě, že jí ne
zabráníte, vést k usmrcení nebo vážnému zranění.
UPOZORNĚ NÍ
Označuje možnou rizikovou situaci, jež může vést k drobnému nebo mírnému
zranění.
POZNÁMKA
Označuje situace, které by v případě nedodržení mohly způsobit poškození
přístroje. Informace, které je třeba zvláště zdůraznit.
Poznámka: Informace doplňující některé pasáže hlavního textu.
Tento symbol se může nacházet na krytu nebo přepážce uvnitř
zařízení a označuje riziko elektrického šoku nebo úmrtí
způsobenému elektrickým proudem.
Elektrická zařízení označená tímto symbolem nesmějí být od
12. srpna 2005 s celoevropskou platností likvidována v netříděném
domovním nebo průmyslovém odpadu. Podle platných ustanovení
(směrnice EU 2002/96/EC) musejí od tohoto data spotřebitelé v EU
vracet stará elektrická zařízení výrobci k likvidaci. Tato služba je pro
spotřebitele bezplatná.
Poznámka: Instrukce o správné likvidaci všech (označených
a neoznačených) elektrických výrobků dodaných nebo
vyrobených společností Hach Lange lze získat na místní
obchodní pobočce společnosti Hach Lange.
Oblasti použití
Procesní fotometry AMTAX inter 2 jsou vhodné pro stanovení iontů
NH
+ ve vodních roztocích (pitné vodě, odpadní vodě, procesní vodě a
4
povrchové vodě).
Aby bylo možné co nejlepší přizpůsobení podmínkám použití, jsou
k dispozici tři různé rozsahy měření.
Naměřená hodnota (nebo dvě naměřené hodnoty při dvoukanálovém
provozu) se zobrazuje v mg/L NH
displeje.
–N prostřednictvím grafického
4
Čeština 7
Převodní vzorec: NH
–N : NH4+ = 1 : 1,288
4
Vzorky obsahující pevné látky musejí být před vložením do procesního
zařízení předem zpracovány:
•U aktivované kalové nádrže a v oblasti zpracování po odkalení se
doporučuje zařízení FILTRAX
•U zpracování před odkalením a v oblasti přívodu se osvědčila
ultrafiltrace nebo podobné postupy
Instalace
Provozní prostředí
POZNÁMKA
Chraňte zařízení před extrémními teplotami z topidel, před přímým slunečním
světlem a před dalšími tepelnými zdroji.
POZNÁMKA
Zařízení je určeno výhradně k instalaci na zeď.
UPOZORNĚ NÍ
Povšimněte si hmotnosti (přibl. 50 kg) přístroje. Nepřenášejte přístroj sami.
Pro přepravu používejte pouze vhodná zdvižná zařízení.
Zvolte vhodné místo k instalaci přístroje. Mechanickou instalaci
naplánujte ještě předtím, než použijete podpěry nebo vyvrtáte otvory.
Ujistěte se, že montážní materiál má dostatečnou nosnost. Zvolené
hmoždinky musejí být vhodné pro danou konstrukci zdi a musejí být
schváleny pro toto použití.
Naplánujte vedení kabelů a vodičů tak, aby nebyly velmi ohnuté a také
aby nevznikalo nebezpečí zakopnutí.
Obrázek 2 Pokyny k vrtání a instalaci
0°
min. + 5° C
max. +40° C
Rozestupy otvorů
1830
420
Rozestupy otvorů
1200
352
200150
300
1785
527527
420
Rozestupy otvorů
1200
POZNÁMKA
Každé procesní zařízení by mělo mít vlastní odpadní hadici! Odpady jednotlivých
zařízení lze kombinovat pouze ve větší odpadní hadici s normálním průtokem
vody.
Čeština 8
Instalace
VAROVÁNÍ
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem a nebezpečí požáru. Používejte pouze
dodaný napájecí kabel.
Úkoly popsané v této části návodu smějí provádět pouze kvalifikovaní odborníci, a
to v souladu s místními platnými bezpečnostními předpisy.
POZNÁMKA
Kpřipojení tohoto zařízení k napájení používejte pouze uzemněné zásuvky.
Pokud není zřejmé, zda jsou zásuvky uzemněny, nechte je zkontrolovat
kvalifikovaným elektrikářem.
Kromě přívodu napájení slouží napájecí zástrčka také k rychlé izolaci zařízení od
sítě, je-li to třeba.
Celý měřicí systém je vybaven dvěma napájecími zástrčkami (u měřicího zařízení
a chladničky). Během odpojování od sítě se ujistěte, zda vytahujete správnou
napájecí zástrčku (lze například zkontrolovat označení zástrček).
Tento postup se doporučuje v případech, kdy přístroj nebude po dlouhou dobu
používán. Může zabránit možnému nebezpečí v případě poruchy.
Ztěchto důvodů dbejte na to, aby byly zásuvky pro připojení zařízení za všech
okolností snadno dostupné pro každého uživatele.
POZNÁMKA
Protože lednička není sama o sobě dodávána s pojistkou, smí být zapojena
pouze do zásuvky CEE vybavené pojistkou 10 A.
Následující kroky pracovního postupu provádějte
pouze ve dvojici:
1.Vyvedení kabelu chladničky pro připojení k síti ven.
2.Nastavte knoflík termostatu na úroveň 5–6.
3.Připojte odpadní hadici tácku (8/11).
4.Umístěte měřicí zařízení na chladničku a připevněte ho postranními
prostřednictvím
teflonové trubice na
vzorky ze systému
SEDITAX 2
Připojení hadic pomocí
systému FILTRAX
Jednokanálový provoz
2Přepad vzorku2Přepad vzorku 1
3Odpad3Odpad
Připojení hadic pomocí
systému FILTRAX
Dvoukanálový provoz
4Přívod vzorku 2
5Přepad vzorku 2
POZNÁMKA
Je možné připojit pouze stíněné linky!
Výměna pojistky
NEBEZPEČ Í
Některé obvody v tomto zařízení jsou chráněny pojistkami proti přepětí. Z důvodu
zajištění stálé ochrany před nebezpečím požáru vyměňujte tyto pojistky pouze za
pojistky stejného typu a se stejným jmenovitým výkonem.
NEBEZPEČ Í
Vadné pojistky obecně indikují problém v zařízení. Pokud opakovaně dochází
k chybám pojistek, obraťte se na servisní oddělení, kde vám sdělí pokyny k
postupu vrácení zařízení pro účely opravy. Za žádných okolností se nepokoušejte
opravit zařízení sami.
POZNÁMKA
Při vyjímání napájecí zástrčky (pevná instalace kabelu síťového napájení) je nutné nainstalovat vhodný bipolární elektrický jistič!
POZNÁMKA
Než otevřete zařízení, vytáhněte napájecí zástrčku.
POZNÁMKA
Všechny připojené signální linky musejí být stíněné
Čeština 10
Obrázek 5
1Zaslepovací zástrčky pro optické
2Čelní strana7Kontakt horní mezní hodnoty
3Vývody pro stínění8Proudový výstup 1
4Svorkovnice9Proudový výstup 2
5Připojení optického vlákna
Pohled na svorkovnici
vlákno ze systému SEDITAX 2
3, šroubovací konektory PG pro
linky připojení stíněného signálu
SEDITAX 2
6Kontakt dolní mezní hodnoty
(MIN); na obrázku je relé v
nečinném stavu
(MIN); na obrázku je relé
nečinném stavu
10Volitelné rozhraní pro sběrnice
MODBUS, PROFIBUS
Uvedení do provozu
Po instalaci zařízení se reagencie umístí do chladničky.
Platí pouze pro přístroj AMTAX inter2 – 2–80 mg:
Během chladného období s velmi nízkými venkovními teplotami se
reagencie A a B nesmějí používat déle než čtyři týdny. Pokud je horní
koncentrace v rozsahu nad 50 mg/L NH
výsledků vdůsledku zpomalení rychlosti reakce. Proto v tomto případě
-N, může to vést k poškození
4
vybírejte pouze pětiminutový interval měření, aby byla sada reagencií
spotřebována po čtyřech týdnech.
Viz kapitolaVýměna reagencií.
Po úplném připojení hadic, včetně odpadní hadice, lze zapojit napájecí
zástrčku do chladničky i do měřicího zařízení. Tím se ihned zahájí
operace měření. Všechna nastavení zařízení jsou uvedena v systému
nabídek softwaru.
Ochrana heslem
Chcete-li zařízení chránit před neoprávněným přístupem nebo
nežádoucím provozem, lze přímo při uvádění do provozu nebo později
aktivovat funkci hesla, a to prostřednictvím laptopu. Aktivaci provádí
pracovník společnosti Hach Lange. Heslo má čtyři číslice a každá
zmůže být číslo od 1–4, které lze volně naprogramovat.
Odstavení
POZNÁMKA
Pro dlouhodobé odstavení (více než dva dny) je nutné odstranit hadice ventilů
ze svěracích ventilů, aby se uvolnil tlak. Avšak kvůli riziku zpětného toku je nutné
nejprve hadice odpojit z příslušných šroubovacích uzávěrů (víček barelů)!
Poznámka: Během manipulace s reagenciemi dodržujte všechny
bezpečnostní poznámky uvedené v částikapitolaVýměna reagencií
Aby při příštím uvedení do provozu nevznikaly překážky v důsledku
krystalizace nebo jiných velkých nečistot, je nutné za účelem odstávky
trvající déle než 48 hodin vypláchnout celý systém destilovanou vodou
(kapitola Systém nabídek softwaru, strana 18[+SERVIS] předplnění a
kapitola Obecná údržba, strana 30).
Čeština 11
Proces vyplachování
1.Vyvolejte nabídku [+SERVIS].
2.Odšroubujte uzávěry z barelů reagencií A a B, od nulové a
standardního roztoku spolu se sacím potrubím (odšroubujte
ORIGINÁLNÍ UZÁVĚR) a vložte je do nádoby s destilovanou
vodou.
7.Postup dokončete uvolněním čerpacích kazet a demontujte hadice
ze tří svěracích ventilů hadic.
Analytická část
Obrázek 6 Plán hadic pro jednokanálový provoz
U všech prací na dávkovacích a ventilových hadicích vždy nejprve odstraňte
POZNÁMKA
dávkovací hadice z příslušných barelů. (Riziko zpětného toku). Během
manipulace s reagenciemi dodržujte všechny bezpečnostní poznámky uvedené
v částikapitolaVýměna reagencií
Dávkovací hadice jsou hadice vedené přes čerpadla vzorku a reagencie.
Každou dávkovací hadici lze použít pouze u příslušného čerpadla
vzorku nebo čerpadla reagencie.
Poznámka: Po třech měsících vyměňte dávkovací hadici vzorku,
odpadní hadici a hadici pro standardní roztok. Na válečky čerpadla na
čerpadle vzorku naneste silikonovou pastu. Po šesti měsících vyměňte
dávkovací hadice reagencií.
Čeština 12
(Průběžný přívod vzorku, například FILTRAX)
Roční sada hadic LZV 277
1 Přívod vzorku do přepadové
nádobky
2 Přepad vzorku z přepadové nádobky N Nulový roztok
3 Odpadní hadice s kyvetouS Standardní roztok
4 Dávkovací hadice reagencie A a BA Reagencie A
5 Set ventilových hadic Vzorek, nulový
roztok, standardní roztok, čištění
6 Výstup, nádoba míchače ke kyvetěR Čisticí roztok
V Ventilová hadice, připojuje se pouze ke svěracím ventilům (bez označení)
D Dávkovací hadice vzorku
(bez označení)
B Reagencie B
Rozsah měření AMTAX inter 2, 2 mg
Tento typ zařízení je vybaven dalším blokem fotometru a větší kyvetou.
Obrázek 7 Blok fotometru
7 Blok fotometru8 Kyveta
Obrázek 8 Plány hadic
Plán hadic pro
provoz SEDITAX 2
Plán hadic pro
Dvoukanálový provoz
Roční sada hadic LZV 277
Hadice jsou shodné s plánem hadic
pro jednokanálový provoz, s výjimkou
hadic 1 a 2 (obě jsou vynechány)
T Teflonové potrubí přívodu vzorku
SEDITAX 2
M Objímková hadice, připojuje přívod
vzorku ze systému SEDITAX 2
k ventilové hadici vzorku
Roční sady hadic LZV 277 + LZV 278
Kromě plánu hadic pro jednokanálový
provoz jsou k dispozici hadice pro
druhou přepadovou nádobku a
přepínací ventil.
1 Přívod dalšího vzorku do přepadové
nádobky 2
2 Přepad dalšího vzorku z přepadové
nádobky 2
U–V Ventilová hadice bez označení
pro přepínací ventil vzorku 1 (přední
hadice) / vzorku 2 (zadní hadice)
Popis funkcí
Cyklus měření
Filtrovaný vzorek odpadní vody neustále protéká přepadovou nádobkou
uspořádanou v zařízení (vynecháno při provozu SEDITAX 2) a vychází
znovu ven libovolnými zařízeními pro spádové měření (dusičnanů a
fosforečnanů). Přepadová nádobka (při dvoukanálovém provozu jsou
Čeština 13
dvě) se nachází přímo vedle svěracích ventilů hadice a neustále přivádí
do analytické části aktuální vzorek odpadní vody. Při měření je vzorek
nejprve dodáván přes levé čerpadlo P1 do nádoby míchače. Po
120 sekundách jsou nadávkovány reagencie A a B v přesně
stanovených množstvích, a to přes pravé čerpadlo P2. Po zamíchání
v nádobě míchače proteče roztok kyvetou, čerpadla se vypnou a začne
barevná reakce. V kyvetě se nyní zformuje indofenolové modré zbarvení
specifické pro amonium (žlutá-zelená-modrá). Jeho intenzita se
fotometricky změří pomocí dvoupaprskové a dvoufiltrové metody. Vliv
okolní teploty je přitom elektronicky kompenzován prostřednictvím
snímače teploty.
Čerpací fáze Doba trvání
Vyplachování se vzorkem120 sekund
Směs vzorku a reagencií40 sekund
Reakční doba a formování průměrné hodnoty140 sekund
Doba čekání (při 10minutovém intervalu měření)300 sekund
Kalibrace (přibližně 8minut)
Ve volitelných intervalech se provádí automatická kalibrace. Namísto
vzorku jsou do nádoby míchače postupně přiváděny nulový a standardní
roztok. V rámci této dvoubodové kalibrace se kompenzuje stárnutí
reagencie a odchylky dávkování, aby se zaručila co nejvyšší přesnost.
Po každé výměně reagencie nebo dávkovací hadice je nutné spustit
kalibraci.:
Automatické čištění (přibližně 10 minut)
Poznámka: Během manipulace s reagenciemi dodržujte všechny
bezpečnostní poznámky uvedené v částikapitolaVýměna reagencií
Poznámka: Čisticí roztok LCW 819 byl speciálně vyvinut pro použití
spřístrojem AMTAX inter 2. Jiné čisticí roztoky, které jsou příliš silné,
poškozují hadice a vedou ke srážení!
Čisticí roztok speciálně vyvinutý pro přístroj AMTAX inter 2 se dodává
hotový v průhledné lahvi PET o objemu 250 mL, což umožňuje zvenčí
dobře zjistit hladinu naplnění. Umisťuje se na pravou stranu nádoby
míchače, za držák.
Automatické čištění se provádí ve volitelných intervalech. Pokrývá celou
cestu vzorku zařízením a odstraňuje nečistoty do co největší délky
všech dotčených hadic a skleněných částí.
Dávkovací čerpadla
Dávkovací čerpadla se dvěma hadicemi jsou odpovědná za přepravu
všech kapalin. Ovládá je krokový motor a mají proměnlivou rychlost a
směr otáčení. Dávkovací hadice jsou vedeny pomocí pouzder čerpadla
přes válečky čerpadla.
Opotřebení válečků čerpadla se projevuje velkým tvořením drážek, což
může vést k vadnému dávkování. V takovém případě se jako
bezpečnostní opatření doporučuje vyměnit válečky čerpadla.
Poznámka: Pouzdra čerpadla je nutné vyměňovat ručně!
Obrázek 9 Hlava dávkovacího čerpadla během výměny válečku
1Zahloubený šroub M34Válcový kolík (osa)
2Krycí disk
3Váleček čerpadla
5Pouzdro čerpadla
Přepadová nádobka
Poznámka: Během manipulace s reagenciemi dodržujte všechny
bezpečnostní poznámky uvedené v částikapitolaVýměna reagencií
Čeština 14
Speciální tvar použité přepadové nádobky má důležité
funkce a některé zvláštní výhody:
•Odstranění vzorku v zařízení, přímo na přívodu vzorku, a tím i
krátké prostoje
•Další vedení přebytečného vzorku a použití v libovolných zařízeních
pro spádové měření (například fotometru fosforečnanů nebo
dusičnanů)
•Separace vzduchových bublin
•Rezerva vzorku pro krátkodobý výpadek přívodu vzorku
Obrázek 10 Hlava dávkovacího čerpadla během výměny válečku
Nádoba míchače
Nádoba míchače zajišťuje rychlé a důkladné míchání vzorku (nulového
a standardního roztoku) a reagencií A a B. Nádobu míchače lze
pohodlně odinstalovat bez speciálních pomůcek.
Při sestavování nejprve vložte disk míchače a O-kroužek. Poté ručně
našroubujte a utáhněte těsnicí zátku.
Dávkovací hadice jsou vloženy do nádoby míchače přes duté šrouby.
Obrázek 11 Nádoba míchače
1Odstranění vzorku 3Další vedení
přebytečného vzorku
2Přívod vzorku4Přídržná svorka
Připojuje se pouze přídržnou svorkou a lze ji snadno vytáhnout za
účelem čištění.
Přívodní a odpadní hadice jsou připojeny pomocí konektorů hadic a lze
také snadno vytáhnout. Chcete-li čistit přepadovou nádobku a hadice,
postačuje slabý roztok chloridu sodného (chlórového bělidla). Při
extrémním znečištění nebo růstu bakterií by měly být hadice úplně
vyměněny.
1Vzorek (nulový a standardní roztok)
2Reagencie A6O-kroužek
3Reagencie B
4Šroub M4 se šestihrannou hlavou
5Disk míchače
7Těsnicí zátka
Při údržbě a péči o přístroj dodržujte následující pokyny:
Čeština 15
Lehké nečistoty lze odstranit teplou vodou. Těžké nečistoty by měly být
vyčištěny rozpuštěnou kyselinou chlorovodíkovou.
POZNÁMKA
Kyselina chlorovodíková nesmí v žádném případě přijít do styku s reagenciemi A
a B (srážení)!
Nádoba míchače musí být odstraněna a po čištění důkladně vypláchnuta vodou!
Dodržujte bezpečnostní upozornění!
Dávkovací hadice a ventilové hadice
Všechny dávkovací a ventilové hadice pro jednu sestavu jsou obsaženy
vroční sadě opotřebitelných součástí a je nutné je jasně odlišit
barevnými neoddělitelnými značkami.
POZNÁMKA
Při veškerých pracích na dávkovacích hadicích je třeba nejprve vytáhnout hadice
zpříslušných barelů a vložit je zpět až jako poslední krok! (Riziko zpětného toku)
Snímač vlhkosti odkapávacího tácku
Odkapávací tácek je navržen tak, aby ihned odvedl všechny odtékající
kapaliny do snímače vlhkosti, který se nachází v levém zadním rohu
odkapávacího tácku. Jakmile dvě elektrody snímače vlhkosti zaregistrují
silně zvýšenou vodivost, operace měření se z bezpečnostních důvodů
vypne.
Obrázek 12 Nádoba míchače
1Elektrody
POZNÁMKA
Dodržujte všechna bezpečnostní upozornění, pokud jsou na odkapávacím tácku
reagencie (Výměna reagencií, strana 26)!
Spustí se znovu až poté, co je odstraněna chyba (únik z hadic, nádoby
míchače apod.), elektrody jsou opět suché a chyba je potvrzena
v nabídce [STATUS]. Chemikálie na sběrném tácku lze odstranit
měkkým savým papírem.
Čeština 16
Dávkovací hadice
Hadice označované jako dávkovací jsou hadice vedené dávkovacími
čerpadly. Dávkovací hadice smějí být umístěny pouze na příslušném
dávkovacím čerpadle, které je pro ně určeno. Po třech měsících je nutné
dávkovací hadici vzorku a odpadní hadici vyměnit a na válečky čerpadla
nanést silikonovou pastu. U hadic pro dávkování reagencií (A a B) je
tento postup nutný jen každých šest měsíců.
Spojovací hadice
Spojovací hadice lze velmi snadno instalovat a odinstalovat
prostřednictvím rychlospojek. Během výměny spojovací hadice, k níž
dochází každý rok, se proto rychlospojky používají pro nové spojovací
hadice.
Ventilové hadice
Aby byla zaručena elasticita silikonových ventilových hadic, které jsou
téměř neustále stlačeny k sobě, je výměna nutná každé tři měsíce.
Ventilové hadice se pokládají pouze do otvorů svěracích ventilů a lze je
instalovat a odinstalovat přímo u ventilu vzorku a u jiných ventilů
jemným stisknutím plastových hlav ventilů.
Svěrací ventily hadic
Svěrací ventily hadic se podle potřeby přepínají mezi vzorkem, nulový,
standardním nebo čisticím roztokem na levém čerpadle
jednokanálového provozu. U dvoukanálové verze o přívodu vzorku 1
nebo 2 rozhoduje další ventil.
Protože ventily nepřicházejí přímo do styku s reagencií, čištění a servis
jsou zde vynechány.
Ventilová hadice, která pouze vzájemně spojuje ventily, je zde zbarvena
šedě.
Obrázek 13 Manipulace se svěracími ventily hadic
1Hadice vzorku3Ventil pro nulový roztok
2Ventil pro nulový roztok4Ventil pro standardní roztok
Chladící systém
Trvanlivost reagencií je zajištěna pouze při teplotách nižších než 10 °C.
Z tohoto důvodu je zařízení vybaveno chladničkou. Se systémem se
snadno manipuluje a nevyžaduje žádnou údržbu. Uvedení do provozu
se provádí zapojením do síťové zásuvky.
Kompresor chladničky je chráněn pláštěm přístroje AMTAX inter 2 a
nesmí být vystaven působení stříkání ani tryskání vody.
Obrázek 14 Termostat chladicího zařízení
Poznámka: Za účelem udržení požadovaného rozsahu teplot musí být
ovladač na termostatu chladicího zařízení v poloze 5–6. Poloha 6–7,
neboli velmi chladné instalační místnosti, může způsobit zamrznutí!
Čeština 17
Systém nabídek softwaru
Δ Kontrast
Sprache
Standard
Korr.Faktor
Bereich (mg/l)
zurück
ändern
GERÄTEDATEN
MB-Strom
Störung
Strom
Messintervall
F1
Y
X
F4
F3
F2
Z
O
O
M
Menue Grafik
F1
X
X
F4
F3
F2
Führt zurück in den
Messbetrieb
Ruft das ausgewählte
Menü auf
Verschiebt die aktuelle
Auswahl nach oben
Verschiebt die aktuelle
Auswahl nach unten
Menue
X
+GERÄTEDATEN
+SIGNALE
+SERVICE
Status
AMTAX inter 2
Messung
14:01:20
04.11.12
mg/l
4,9
AMTAX inter 2
Messort
13:59
NH -N
4
messen
wählen
Provoz
Všechny funkce zařízení jsou řízeny softwarově.
Provoz je řízen přes nabídky prostřednictvím čtyř funkcí a
4 grafických kláves. Tyto klávesy se nacházejí přímo vedle
grafického displeje.
Přehled vyvolávací nabídky
Pokud stisknete jednu ze čtyř funkčních kláves F1–F4 na dobu tří
sekund, displej se přepne ze zobrazení operace měření na
přehled nabídky. Všechny nabídky označené symbolem + mají položky
nabídky nebo podnabídky.
Výběr nabídky
Obrácená lišta pro výběr označuje nabídku, kterou lze vybrat pomocí
klávesy F2.
Pomocí kláves se šipkamiF3 a F4 lze tyto lišty pro výběr
přesunout. Klávesa
F1 vždy přejde o jednu úroveň zpět nahoru k zobrazení operace měření.
1 Funkční klávesy2 Přehled nabídkyF1 Návrat k operaci měření
3 Lišta pro výběr4 NabídkaF2 Vyvolání zvolené nabídky
5 Nastavení6 Šipka nahoruF3 Přesun aktuálního výběru nahoru
Čeština 18
7 Šipka dolůF4 Přesun aktuálního výběru dolů
Změna nastavení za
V rámci nabídky (zde v příkladu nabídky [+SETTINGS] (NASTAVENÍ))
jsou k dispozici jednotlivé položky nabídky(zde: [Δ CONTRAST]
(KONTRAST)), jejichž nastavení lze příslušným způsobem změnit
řízení
pomocí klávesy F2.
Možná nastavení pak lze jedno po druhém vyvolat pomocí kláves F3
„+“ a F4 „–“ . Klávesou F2 „OK“ se použije nové nastavení. Klávesa F1
„ZRUŠIT“ ponechá staré nastavení.
Systém nabídek softwaru
100
20
40
80
60
12
00
8
00
4006
00
100014
00
8:00 14.10
19.5 mg/l NH-N
100%
20
Y
F1
Y
X
F4
F3
F2
Z
O
O
M
Menue Grafik
F1
Y
X
F4
F3
F2
Z
O
O
M
Menue Grafik
Messung
14:01:20
04.11.12
mg/l
4,9
AMTAX inter 2
NH-N
Messort
13:59
4
4
1Grafické klávesy2Křivkový diagram
3Tlačítka se šipkami4Kurzor
5Bod protnutí dat
7Klávesa Y/osa Y
Přehled nabídky přístroje AMTAX inter 2
NASTAVENÍNastavení všech parametrů zařízení: patří sem rozsah měření, korekční faktor, proudový výstup, datum, čas apod.
SIGNÁLYData interního měření zařízení
SERVISÚdržba a opravy
STAVPopis chyby a potvrzení
Přehled nabídky
Proudové výstupy
Pro předání hodnot měření jsou uživateli k dispozici dva proudové
výstupy (proudový výstup 1 pro hodnotu měření pomocí jednokanálové
Grafické funkce
Pokud stisknete jednu ze čtyř grafických kláves na dobu tří sekund, displej se přepne do
grafického režimu s křivkovým diagramem. Prostřednictvím grafických kláves, které jsou nyní
aktivní, lze na displeji zobrazit celou řadu různých zobrazení.
Obsluha grafických kláves
Dvě velké klávesy se šipkami níže přesouvají kurzor na křivce. Data bodu protnutí kurzoru/
křivky se nalézají pod zobrazeným diagramem.
Pomocí kláves X a Y lze změnit měřítko příslušných os:
Měřítko osy
Osa X (časová osa): 12 h, 24 h, 48 h, 7 dní, 28 dní
Osa Y (osa hodnoty měření v %): závisí na bodu protnutí kurzoru/křivky
5 %, 10 %, 50 %, 100 % okolo tohoto bodu protnutí
Poznámka: 100 % = nastavený rozsah měření pro proudový výstup,
položka nabídky [CUR.RANGE 0..] (AKT. ROZSAH 0..)
verze 1 a proudový výstup 2 pro hodnoty měření pomocí dvoukanálové
verze).
6Klávesa X/osa X
Hodnota měření je proporcionálně přenášena prostřednictvím síly
analogového proudového signálu mezi 0 a 20 mA nebo 4 a 20 mA.
Čeština 19
NASTAVENÍ (jednokanálový provoz)
CONTRAST (KONTRAST) (Nastavitelný úhle odečítání displeje [závisí na teplotě])
--> -90 to +90 °
JAZYK (průvodce nabídkou: dánština, němčina, objednaný jazyk)
STANDARD (Koncentrace používaného standardního roztoku):
0,5 (AMTAX inter 2 2)
4,90–5,10 v krocích po 0,01 (AMTAX inter 2 20)
34,0–36,0 v krocích po 0,1 (AMTAX inter 2 80)
KOREKCE ZISKU
(Korekční faktor --> 0,050–20,0 v přizpůsobených krocích)
RANGE (ROZSAH) (mg/L)
Rozsah měření zařízení (pro informaci)
--> 0,02–2,00 / 0,1–20,0 / 2,0–80
CUR.RANGE (ROZSAH PROUDU) (Rozsah měření pro proudový výstup
(20 mA = nastavená hodnota))
--> závisí na typu zařízení 0,2–2,0 / 2,0–20,0 / 20–100 mg/L NH
CURRENT (PROUD) (Převod proudu 0–20 mA, 4–20 mA)
SELHÁNÍ (převod proudu v případě selhání
--> 0 mA, 20 mA)
SEDITAX (Přívod vzorku přes tento systém odběru a
(Interval mezi dvěma měřeními 5 min, 10 min)
INTEGR. (Formování průměrné hodnoty v průběhu delšího intervalu se silně kolísajícími hodnotami měření
--> vyp., 2–20 [measurement values] (hodnoty měření))MIN (Kontakt dolní mezní hodnoty (souvisí s proudovým výstupem 1)
--> 0,0–2000 mg/L v krocích po 0,1
MAX (Kontakt horní mezní hodnoty (souvisí s proudovým výstupem 1)
--> 0,0–2000 mg/L v krocích po 0,1)
LOCATION (UMÍSTĚNÍ) (Jakékoli označení
--> 9 znaků, každý A-Z, 0-9, /,.,-,,,+,*,(,),\\Q,&,./.,$,#,",!)
DATUM (Nastavení aktuálního data)
ČAS (Nastavení času)
-N
4
Čeština 20
NASTAVENÍ (jednokanálový provoz)
PASSCODE (HESLO) (Ochrana heslem při aktivaci
--> 4 číslice s čísly 1–4 prostřednictvím kláves F1–F4)
ČIŠTĚNĺ (Spuštění automatického čištění, ne, 6 h, 12 h, 1D–7D, čas spuštění pro každou možnost: každou hodinu. Doporučení:
1D (jednou denně)
--> last (poslední) Datum posledního automatického čištění
KALIBRACE (Spuštění automatické kalibrace
--> ne 1D–7D, čas spuštění pro každou možnost: každou hodinu. Doporučení: 3D (každé 3 dny)
--> last (poslední) Datum poslední automatické kalibrace)
VERZE (Verze programu)
PHOTOME.VERS. (VERZE FOTOMETRU) (Verze fotometru)
SW-LOADABLE (SW K NAČTENÍ) (typ EEPROM - ano, ne)
CONTACT (KONTAKT) (Odpovědná pobočka služeb zákazníkům)
PODSVÍCENÍ (Osvětlení displeje)
MODBUS (Volba)
--> Podnabídka pro nastavení parametrů souvisejících se sběrnicí
NASTAVENÍ (dvoukanálový provoz)
CONTRAST (KONTRAST) (Nastavitelný úhel odečítání displeje [závisí na teplotě])
JAZYK (průvodce nabídkou: dánština, němčina, objednaný jazyk)
STANDARD (Koncentrace používaného standardního roztoku):
0,5 (AMTAX inter 2 2)
4,90–5,10 v krocích po 0,01 (AMTAX inter 2 20)
34,0–36,0 v krocích po 0,1 (AMTAX inter 2 80)
RANGE (ROZSAH) (mg/L)
Rozsah měření zařízení (pro informaci)
--> 0,02–2,00 / 0,1–20,0 / 2,0–80
ADRESA (Nastavitelný rozsah adres podřízených zařízení tohoto
účastníka MODBUS
--> 1–247)
SPEED (RYCHLOST) (Rychlost přenosu v baudech
--> 4800, 9600, 19 200, 38 400, 57 600, 115 200)
JMÉNO (Zobrazení jména přiřazeného tomuto účastníkovi
prostřednictvím sběrnice)
BUS-TEST (TEST SBĚRNICE) (test příjmu protokolu MODBUS)
Čeština 21
NASTAVENÍ (dvoukanálový provoz)
+CHANNEL 1 (+ KANÁL 1) (Přívod vzorku přes tento systém
odběru a) homogenizace --> ano, ne)
+CHANNEL 2 (+ KANÁL 2) (Podnabídka pro proudový výstup 1 (vzorek 1), položky nabídky jako u možnosti [+CHANNEL 1] (+ KANÁL 1))
CHAN.1 / CHAN.2 (KAN. 1 / KAN. 2) (Počet měření přímo jedno za druhým na každý kanál
--> 0–10 měření, každá pro kanál 1 a 2)
MEAS.INTERVAL (INTERVAL MĚŘENÍ) (je-li položka [SEDITAX] = ne)
(Interval mezi dvěma měřeními 5 min, 10 min)
INTEGR. (Formování průměrné hodnoty v průběhu delšího intervalu se silně kolísajícími hodnotami měř
--> vyp., 2–20 [measurement values] (hodnoty měření))MIN (Kontakt dolní mezní hodnoty (souvisí s proudovým výstupem 1)
--> 0,0–2000 mg/L v krocích po 0,1
MAX (Kontakt horní mezní hodnoty (souvisí s proudovým výstupem 1)
--> 0,0–2000 mg/L v krocích po 0,1)
DATUM (Nastavení aktuálního data)
ČAS (Nastavení času)
PASSCODE (HESLO) (Ochrana heslem při aktivaci
--> 4 číslice s čísly 1–4 prostřednictvím kláves F1–F4)
ČIŠTĚNĺ (Spuštění automatického čištění, ne, 6 h, 12 h, 1D–7D, čas spuštění pro každou možnost: každou hodinu. Doporučení:
1D (jednou denně)
--> last (poslední) Datum posledního automatického čištění)KALIBRACE (Spuštění automatické kalibrace
--> ne 1D–7D,
čas spuštění pro každou možnost: každou hodinu. Doporučení: 3D (každé 3 dny)
--> last (poslední) Datum poslední automatické kalibrace
VERZE (Verze programu)
KOREKCE ZISKU
(Korekční faktor
--> 0,050–20,0 v přizpůsobených krocích)
INTEGR. (Formování průměrné hodnoty v průběhu delšího intervalu se
silně kolísajícími hodnotami měření
--> vyp., 2–20 [measurement values] (hodnoty měření))CUR.RANGE (ROZSAH PROUDU) (Rozsah měření pro proudový
výstup (20 mA = nastavená hodnota)
--> závisí na typu zařízení 0,2–2,0 / 2,0–20,0 / 20–100 mg/L NH4-N
CURRENT (PROUD) (Převod proudu 0–20 mA, 4–20 mA)
SELHÁNÍ (Převod proudu v případě chyby --> 0 mA, 20 mA, vyp.)
LOCATION (UMÍSTĚNÍ) (Jakékoli označení
PHOTOME.VERS. (VERZE FOTOMETRU) (Verze fotometru)
SW-LOADABLE (SW K NAČTENÍ) (typ EEPROM - ano, ne)
CONTACT (KONTAKT) (Odpovědná pobočka služeb zákazníkům)
PODSVÍCENÍ (Osvětlení displeje)
MODBUS (Volba)
--> Podnabídka pro nastavení parametrů souvisejících se sběrnicí
Při provádění změn v nabídce SIGNÁLY pokračuje normální operace
měření zařízení a všechny výstupní signály jsou aktualizovány.
SIGNÁLY
PROCESS (PROCES) (Aktuální pracovní proces)
ACTION (AKCE) (Podproces)
INDEX (REJSTŘÍK) (Krok procesu)
STATUS (Funkční stav – ok, chyba)
T (Teplota uvnitř pláště)
REF (Aktuální referenční úroveň)
MES (MĚŘ.) (Aktuální úroveň měření)
ZESÍLENÍ (Zesílení referenční úrovně a úrovně měření [každé 0–7])
ΔE-ACT (ΔE-AKT) (Aktuální extinkce)
ΔE-MEAS (ΔE-MĚŘ.) (Extinkce posledního měření)
ADRESA (Nastavitelný rozsah adres podřízených zařízení tohoto
účastníka MODBUS
-->1–247)
SPEED (RYCHLOST) (Rychlost přenosu v baudech
--> 4800, 9600, 19 200, 38 400, 57 600, 115 200)
JMÉNO (Zobrazení jména přiřazeného tomuto účastníkovi
prostřednictvím sběrnice)
BUS-TEST (TEST SBĚRNICE) (test příjmu protokolu MODBUS)
Po 10 minutách, kdy nebyla stisknuta žádná klávesa, přejde displej zpět
do normálního zobrazení operace měření.
Čeština 23
SIGNÁLY
CALIBR. VALUES: (HODNOTY KALIBRACE:)
REF-N Referenční úroveň nulového roztoku, automatická
MES-N (MĚŘ.-N.) Úroveň měření nulového roztoku, automatická
REF Referenční úroveň standardního roztoku, automatická
MES Úroveň měření standardního roztoku, automatická
POMĚR Kalibrační faktor (gradient)
LWC-INPUT (VSTUP LWC) (Vstup optického vlákna SEDITAX 2 – zap., vyp.)
CURRENT (PROUD) (Proudový výstup v mA [dvoukanálová verze: proudový výstup 1 a proud 2])
SELHÁNÍ (Chybová zpráva prostřednictvím proudového výstupu – zap., vyp.
[dvoukanálová verze: selhání výstupu 1 a selhání 2])
MIN / MAX (Stav kontaktů mezní hodnoty – příslušně zap., vyp.)
Jakmile se otevře nabídka SERVIS:
•Operace měření se ihned zastaví.
•Uchová se poslední platná hodnota měření a
SERVIS
PRE PUMPING (PŘEDPLNĚNÍ) (Naplnění všech hadic, poté operace měření)ČIŠTĚNÍ (Automatické čištění, poté operace měření)
PURGE (VYPLÁCHNUTÍ) (Vypláchnutí všech hadic, poté operace měření)
KALIBRACE (Automatické kalibrace, poté operace měření)
SIGNÁLY (Vyvolání nabídky [+SIGNÁLY])
NASTAVENÍ (Vyvolání nabídky [+NASTAVENÍ])
•aktuální proudové výstupy zůstanou na svých posledních
hodnotách
Poznámka: POZNÁMKA! Všechny výstupu jsou uchovány na poslední
vyp., zap.)
LAMP off, on (KONTROLKA vyp., zap.)
P1 sample pump stop, test (Zastavení čerpadla vzorku P1, test)
P2 sample pump stop, test (Zastavení čerpadla vzorku P2, test)
Moisture sensor state (Stav snímače vlhkosti)
+TEST OF FUNC (TEST FUNKCÍ)
(Podnabídka kontroly funkcí různých součástí,
z nichž každou lze individuálně ovládat klávesami
-->F2 [výběr] a F4 [test], podržením klávesy F4 na 2 sekundy)
CONTROLUNIT (ŘÍDICÍ JEDNOTKA) (Resetování uvedených řídicích jednotek (pouze u problémů s elektronikou)
--> F2 (výběr), stisknout na dobu 3 sekund)
STATUS (Funkční stav – ok, chyba)
RANGE (ROZSAH) (mg/L)
Rozsah měření vypíná zařízení – k tomu může dojít pouze po převedení technickým zákaznickým servisem!
0,02–2,00 mg/L; 0,1–20 mg/L; 2–80 mg/L
COMMISSIONING (UVEDENÍ DO PROVOZU) (Datum spuštění)
LIGHTING TIME (DOBA OSVĚTLENÍ) (Počitadlo provozních hodin pro osvětlení displeje)
Photometer amplification M and R, each 0–7 (zesílení fotometru M a R,
každé 0–7)
LWC input fiber optic off, on (Vstupní optický kabel LWC vyp., zap.)
Current 1 (Proud 1) proudový výstup 1 0,0–20,0 mA
Current 2 (option: 2 channel) (Proud 2 (volba: dvoukanálový))
proudový výstup 2 0,0–20,0 mA
Malfunction 1 current output 1 off, on (Selhání proudového výstupu 1
vyp, zap.)
Malfunction 2 (option: 2 channel) current output 2 off, on
(Selhání proudového výstupu 2 (volba: dvoukanálový) vyp., zap.)
Minimum bottom limit value contact off, on (Hodnota kontaktu
minimální mezní hodnoty vyp., zap.)
Maximum top limit value contact off, on (Hodnota kontaktu maximální
mezní hodnoty vyp., zap.)
Service SIO RS 232 test (Servisní test SIO RS 232)
Bus test interface test (Test sběrnice rozhraní)
Čeština 25
Výměna reagencií
Požadované reagencie
POZNÁMKA
Pro dlouhodobé odstavení (více než dva dny) je nutné odstranit hadice ventilů
ze svěracích ventilů, aby se uvolnil tlak. Avšak kvůli riziku zpětného toku je nutné
nejprve hadice odpojit z příslušných šroubovacích uzávěrů (víček barelů)!
NEBEZPEČ Í
Potenciální nebezpečí při kontaktu s chemickými/biologickými materiály.
Manipulace s chemickými vzorky, standardy a činidly může být nebezpečná.
Seznamte se s nezbytnými bezpečnostními postupy a správnou manipulací
s chemikáliemi ještě předtím, než začnete pracovat, a prostudujte si a dodržujte
všechny relevantní bezpečnostní listy.
Běžný provoz tohoto přístroje může zahrnovat používání nebezpečných
chemikálií nebo biologicky škodlivých vzorků.
•Před použitím musíte dodržet všechny bezpečnostní informace
vytištěné na původních obalech roztoků a v bezpečnostním listu.
•Likvidujte všechny spotřebované roztoky v souladu s předpisy a
zákony v dané zemi.
•Zvolte takové ochranné pomůcky, které odpovídají koncentraci a
množství nebezpečného materiálu na příslušném pracovišti.
Název Položka č.Objem Přívod pro
Reagencie ABCF504 5,2 l2 měsíce
Reagencie BBCF505 5,2 l2 měsíce
Další komponenty
Během výměny kyvety opatrně (!) proveďte následující pracovní
postupy.
Rozsahy měření 20 mg / 80 mg
1.Stiskněte jednu z funkčních kláves F1–F4 na dobu tří sekund a
vyberte nabídku [+SERVIS].
2.Vytáhněte hadice připojené rychlospojkami.
3.Vytáhněte kyvetu nahoru ve vystřeďovacím kolíku.
4.Po instalaci nové kyvety spusťte nový postup kalibrace pomocí
funkce [KALIBRACE].
Rozsah měření 2 mg
1.Stiskněte jednu z funkčních kláves F1–F4 na dobu tří sekund a
vyberte nabídku [+SERVIS].
2.Vytáhněte hadice spojené rychlospojkami z kyvety.
3.Uvolněte rýhované šrouby halogenové lampy a vyjměte
halogenovou lampu – pozor: je horká!
4.Odšroubujte blok kyvety/optiky a sejměte kryt kyvety.
5.Nyní je možné kyvetu opatrně vyjmout spolu s pěnovými gumami.
6.Po instalaci nové kyvety spusťte nový postup kalibrace pomocí
funkce [KALIBRACE].
Obecná údržba
Čištění zařízení
Zařízení čistěte měkkým, vlhkým hadříkem. Pokud znečištění ulpívá,
můžete použít běžný čisticí prostředek.
Údržba
Výrobce doporučuje uzavřít smlouvu na prohlídky zařízení. Tato
smlouva prodlužuje dobu záruky na pět let a zaručuje provedení všech
prohlídek a oprav kvalifikovanými specialisty. Zařízení jsou navíc
neustále vylepšována na základě zkušeností a uživatel je může využít.
analytická zařízení, stvrzují se následující výměny reagencií, úkoly
údržby a prohlídky v tomto plánu a zadá se příslušné následující datum.
PLÁN OPRAV AMTAX inter 2
Číslo: Korekční faktor:
Uvedení do provozu Provedl:
Prohlídka a oprava v rámci smlouvy
o prohlídkách
Jednou za
12 měsíců
Výměna
Spojovací hadice
Nulový roztok
Standardní roztok
pro rozsah měření
20 mg / 80 mg
Pouzdra
čerpadla
Jednou za
6měsíců
Výměna
Dávkovací hadice
vzorku
Dávkovací hadice
reagencií
následující
Halogenová
lampa
Čisticí roztok
Kontrola
Úroveň signálu
Elektronika
Čištění
Optika
Údržba prováděná uživatelem
Jednou za
3měsíce
Čištění
Skleněné součásti
Výměna
Ventilové hadice
Dávkovací hadice
vzorku, následující
Standardní roztok
pro rozsah měření
2mg
Každé 4–8 týdnů
Výměna
Reagencie A, B
Kontrola
Nádoba míchače
Přepadová nádobka
Hadice přívodu
vzorku a odpadní
hadice vzorku
Plán údržby
Plán údržby je součástí rozsahu dodávky každého zařízení. Aby byly
dodrženy úkoly a prohlídky, které jsou bezpodmínečně nutné pro složitá
Čeština 30
Loading...
+ 347 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.