Key points. Hauptteile.
Puntos clave. Points clé.
Punti chiave. Pontos chaves.
Protective cap.
1
Schutzkappe
Tapón protector.
Bouchon protecteur.
Tappo protettore.
Tampa protetora.
S8 connector.
2
S8-Stecker
Conector S8.
Connecteur S8.
Connettore S8.
Conector S8.
PG 13.5 thread.
3
Montagegewinde PG 13,5
Rosca de sujeción PG 13,5.
Filetage PG 13,5.
Filettatura PG 13,5.
Rosca de fixação PG 13,5.
Reference element.
4
Referenzelement
Elemento de referencia.
Élément de référence.
Elemento di riferimento.
Elemento de referência.
Internal diaphragm.
5
Internes Diaphragma
Diafragma: interno.
Diaphragme interne.
Diaframma interno.
Diafragma interno.
Gel electrolyte.
6
Elektrolytgel
Electrolito gel.
Électrolyte gel.
Elettrolita gel.
Eletrólito gel.
Diaphragm: ceramic.
7
Diaphragma: Keramik
Diafragma: cerámico.
Diaphragme: céramic.
Diaframma: ceramico.
Diafragma: cerâmico.
Gold wire.
8
Golddraht.
Alambre de oro.
Fil en or.
Filo d’oro.
Fio de ouro.
Storage protector.
9
Lagerungsschutz
Protector de almacenamiento.
Tube protecteur de stockage.
Protettore per la conservazione.
Protetor para armazenamento.
(EU Directive 2002/96/EC)
3
Page 4
Metallic electrode 53 54
Introduction
The 53 54 is a gold low maintenance
electrode for clean waters
SAFETY NOTE
Before use with hazardous substances, find out about the relevant hazards, protective measures, and what
to do in an emergency.
Electrode preparation
• Remove the storage protector
Installation
In immersion, insertion, flotation housings, etc. with PG 13,5 thread.
See Housing instruction manual.
In some cases the electrode is installed,
with the help of sockets and adapters,
directly onto pipes.
Cable. They are connected to coaxial
cables with an AS9 connector.
Calibration
See pH-meter instruction manual.
Measurements. Recommendations
• During measurement the samples must
be slightly stirred.
• The sample must cover the electrode’s
diaphragm
• After measurement, rinse the electrode
with distilled water. Dry it with soft tissue.
• Between measurements the electrode
should be immersed in aqueous solution. The most appropriate place is the
storage protector with some electrolyte.
Maintenance
• Diaphragm cleaning: use the diaphragm
cleaning solution, code LZW9600.
• Gold ring cleaning: can be ribbed with soft
abrasive, for example tooth paste.
Troubleshooting
... the pH-meter always measures the
same value.
Short circuit in the electrode, cable or
connector.
Substitute the electrode.
... fortuitous reading.
Broken cable.
Substitute the electrode.
... very slow response.
Dirt on the diaphragm and/or the metalic ring.
Reference system worn out.
Clean, regenerate or replace the
electrode.
Storage
The connector should be protected from
humidity by the protective cap
Place the electrode in the storage protector
with KCl 3M.
Life of an electrode
The life expectancy of the electrode could
be indefinite when the suitable maintenance is applied.
.
.
.
4
Page 5
GB
Specifications
Measuring range± 2000 mV
Indicator metal gold
Operating temp.0 to 80 °C
Max. pressure6 bar
Reference
element
Diaphragmceramic
Electrolytegel
Body materialglass
ThreadPG 13,5
ConnectorS8
Min. immersion
depth
Applications
Acid samples containing Fe or Cr.
Limitations
Low-conductivity solutions.
Viscous or dirty solutions able to clog quickly
the diaphragm.
encapsulated
Ag/AgCl crystals
17 mm
CERTIFICATE OF QUALITY
The attached electrode 53 54 has passed
the quality test and follows the next specifications:
• Deviation < ± 10 mV in redox standard.
• Response time in redox standard < 20 s.
5
Page 6
Metallelektrode 53 54
Einleitung
Bei der 53 54 handelt es sich um eine
wartungsarme Goldelektrode für sauberes
Wasser.
SICHERHEITSHINWEIS
Informieren Sie sich vor dem Gebrauch
gefährlicher Stoffe über Risiken,
Schutzmaßnahmen und die erforderliche Vorgehensweise in einem Notfall.
Vorbereitung der Elektrode
• Nehmen Sie den Lagerungsschutz
Installation
In Tauch-, Einbau-, Schwimmerarmaturen usw. mit Montagegewinde PG 13,5.
Schlagen Sie im Handbuch der Armatur
nach.
Direkt in Rohrleitungen mittels Adaptern
oder Muffen.
Kabel. Der Anschluss an Koaxialkabel erfolgt mit einem AS9-Stecker.
Kalibrierung
Schlagen Sie im Handbuch Ihres Mes-
sumformers nach.
Messung – Empfehlungen
• Die Messung sollte unter leichtem Rüh-
ren der Probe erfolgen.
• Das zu messende Medium muss das Dia-
• Waschen Sie nach einer Messung die
• Zwischen den Messungen tauchen Sie
Wartung
• Reinigung des Diaphragmas: Verwenden
• Reinigung des Golddrahts: Reiben Sie
Was tun, wenn...
... der Messumformer immer denselben Wert
... der Messwert deutlich schwankt.
... die Elektrode nur sehr langsam anspricht.
Lagerung
Der Stecker muss durch die Schutzkappe
Bringen Sie an der Elektrode den Lagerungsschutz
bedecken.
phragma
Elektrode unverzüglich. Trocknen Sie sie
mit weichem Papier.
die Membran in eine wässrige Lösung.
Am besten eignet sich hierfür der Lagerungsschutz mit etwas Elektrolyt.
Sie die Diaphragma-Reinigungslösung mit
der Bestellnummer LZW9600.
diesen mit einem sanften Schleifmittel ab,
z. B. mit Zahnpasta.
anzeigt.
Kurzschluss in der Elektrode oder im
Kabel.
Die Elektrode ersetzen.
Kabelbruch.
Die Elektrode ersetzen.
Schmutz auf dem Diaphragma und/oder
dem Ring.
Referenzsystem beschädigt.
Elektrode zeigt Abnutzungserscheinungen durch Gebrauch.
Die Elektrode reinigen, regenerieren
oder ersetzen.
vor Feuchtigkeit geschützt werden.
mit KCl 3M an.
ab.
6
Page 7
D
Lebensdauer
Die Lebenserwartung einer Au-Elektrode
kann unendlich sein, vorausgesetzt, sie
erfährt die erforderliche Wartung und Beschädigungen werden vermieden.
Technische Daten
Messspanne±2000 mV
IndikatormetallGold
Betriebstemperatur0 bis 80 °C
Max. Druck6 bar
Referenz-
element
DiaphragmaKeramik
ElektrolytGel
MaterialGlas
MontagegewindePG 13,5
SteckerS8
Mindest-Eintauchtiefe17 mm
Anwendungen
Saure Proben, in denen Cr oder Fe vorhanden ist.
Einschränkungen
Muster mit schwacher Leitfähigkeit. Viskose oder verschmutzte Proben, die das
Diaphragma leicht verstopfen können.
Gekapselte
Ag/AgCl-Kristalle
QUALITÄTSZERTIFIKAT
Die beigefügte Elektrode 53 54 wurde
einer Qualitätsprüfung unterzogen und
erfüllt die folgenden technischen Spezifi kationen:
• Abweichung < ± 10 mV bei Redox-Stan-
dard.
• Ansprechzeit bei Redox-Standard
< 20 s.
7
Page 8
Electrodo metálico 53 54
Introducción
El 53 54 es un electrodo de oro de bajo
mantenimiento para aguas limpias.
NOTA DE SEGURIDAD
Antes de utilizar sustancias peligrosas, infórmese acerca de los riesgos,
las medidas de protección y qué hacer
en caso de emergencia.
Preparación del electrodo
• Extraer el protector de almacenamiento
.
Instalación
En sondas de inmersión, inserción, fl otación, etc. con rosca de sujeción PG 13,5.
Consulte el manual de su sonda.
Directamente en tubería con la ayuda
de adaptadores o manguitos.
Cable. Se conecta a cables coaxiales con
conector AS9.
Calibración
Consulte el manual de su pH-metro.
Medición. Recomendaciones
• La medición debe realizarse con una li-
gera agitación de la muestra.
• La muestra debe cubrir el diafragma
• Tras una medición, lavar inmediatamen-
te el electrodo. Secarlo con un papel
suave.
• Entre medidas mantener la membrana
sumergida en una disolución acuosa. El
protector de almacenamiento, con un
poco de electrolito, es lo más adecuado.
Mantenimiento
• Limpieza del diafragma: utilizar la disolu-
ción limpia-diafragmas código LZW9600.
• Limpieza del alambre de oro: frotar con
algún abrasivo suave, por ejemplo, pasta
de dientes.
Que hacer cuando...
... el pH-metro siempre marca el mismo valor.
Cortocicuito en el electrodo o cable.
Sustituir el electrodo.
... la lectura es aleatoria.
Rotura del cable.
Sustituir el electrodo.
... la respuesta del electrodo es muy lenta.
Suciedad en el diafragma y/o anillo.
Sistema de referencia deteriorado.
Electrodo envejecido por el uso.
Limpiar, regenerar o sustituir el
electrodo.
Almacenamiento
El conector debe mantenerse protegido de
la humedad mediante el tapón protector
.
Colocar al electrodo el protector de almacenamiento
Duración
La “esperanza de vida” de un electrodo
de Au puede ser indefinida siempre que
se le aplica el mantenimiento necesario y,
por supuesto, no se rompa.
con KCl 3M.
.
8
Page 9
E
Especificaciones
Escala de medida± 2000 mV
Metal indicadororo
Temp. trabajo0 a 80 °C
Presión máx.6 bar
Elemento de
referencia
Diafragmacerámico
Electrolitogel
Material cuerpovidrio
Rosca sujeciónPG 13,5
ConectorS8
Inmersión mínima17 mm
Aplicaciones
Muestras ácidas en presencia de Cr o Fe.
Limitaciones
Muestras con muy baja conductividad.
Muestras viscosas o “sucias” capaces de
obturar rápidamente el diafragma.
cristales de Ag/AgCl
encapsulados
CERTIFICADO DE CALIDAD
El electrodo 53 54 adjunto ha superado
el test de calidad cumpliendo con las siguientes especifi caciones:
• Desviación < ± 10 mV en patrón redox.
• Tiempo de respuesta en patrón redox
< 20 s.
9
Page 10
Électrode métallique 53 54
Introduction
La 53 54 c’est une électrode en or d’entre-
tien minimum pour les eaux propres.
CONSIGNE DE SECURITE
Avant de manipuler des substances
dangereuses, identifiez les dangers afférents, les mesures de protection ainsi
que les actions à entreprendre en cas
d’urgence.
Préparation de l’électrode
• Extraire le tube protecteur de stockage
.
Installation
En sondes d’immersion, d’insertion, de fl ottaison, etc. avec fi letage PG 13,5.
Se référer au manuel de la sonde utilisé.
En certaines occasions l’électrode s’installe directement dans la tuyauterie avec
l’aide d’adaptateurs ou raccords.
Câble. Sont connectées à des câbles coasiaux au moyen d’un connecteur AS9.
Étalonnage
Se référer au manuel du pH-mètre utilisé.
Mesurer. Recommandations
• On réaliser la mesure avec une légère
agitation de l’échantillon.
• L’échantillon doit couvrir le diaphragme
.
• Après une mesure, nettoyer immédiate-
ment l’électrode. Sécher avec un papier
doux.
• Entre chaque mesure, maintenir l’électro-
de immergée dans une solution aqueuse. Le tube protecteur destockage est le
plus adapté.
Entretien
• Nettoyage du diaphragme: utiliser la so-
lution pour nettoyer diaphragmes code
LZW9610.
• Nettoyage du anneau d’or: frotter avec
un abrasif douce, par exemple, pâte
dentifrice.
Que faire quand...
... le pH-mètre indique toujours la même
valeur.
Court-circuit dans l’électrode ou câble.
Remplacer l’électrode.
... la lecture est aléatoire.
Rupture du câble.
Remplacer l’électrode.
... la réponse de l’électrode est lente.
Saleté dans le diaphragme et / ou le
anneau.
Électrode vieillie par l’usage.
Nettoyer, régénérer ou remplacer
l’électrode.
Stockage
La connexion doit être protégée de l’humidité au moyen du bouchon protecteur
Placer le tube protecteur de stockage
rempli avec KCl 3M.
10
.
Page 11
F
Durée de vie
La durée de vie d’une électrode peut etre
indéfinie si l’utilisateur procède à l’entretien nécessaire et si, bien sur, l’électrode
ne se casse pas.
Spécifications
Échelle de mesure± 2000 mV
Métal indicateuror
Temp. de travail0 à 80 °C
Pression max.6 bar
Solutions de très faible conductivité. Solutions très visqueuses, sales ou comportant
des particules colloïdales pouvant obturer
le diaphragme.
cristaux d’Ag/AgCl
encapsulés
17 mm
CERTIFICAT DE QUALITÉ
L’électrode 53 54 ci-jointe a passé le test
de qualité et accomplit les spécifications
suivantes:
• Déviation < ± 10 mV en étalon redox.
• Temps de réponse en étalon redox <20 s.
11
Page 12
Elettrodo metallico 53 54
Introduzione
Il 53 54 è un elettrodo d’oro di bassa manutenzione per acque “pulite”.
NOTA SULLA SICUREZZA
Prima di utilizzare sostanze pericolose, informarsi sui pericoli, le misure
di protezione e cosa fare in caso di
emergenza.
Preparazione dell’elettrodo
• Estrarre il protettore
Installazione
Su sonde a immersione, a inserzione, di galleggiamento, ecc. con fi lettatura PG 13,5.
Attenersi al manuale della sonda.
Qualche volte l’elettrodo si installa direttamente su tubazione, grazie a adattatori o
manicotti.
Cavo. Si collegano a cavi coassiali con connettore AS9.
Calibrazione
Attenersi al manuale del pHmetro.
Misura. Raccomandazioni
• La misura devono realizzarse con una
leggera agitazione del campione.
• Misurando, il diaframma
nere immerso nella soluzione.
• Dopo la misura, lavare l’elettrodo con
acqua, asciugare il vetro con una carta
soffi ce.
• Prima di misurare mantenere la membra-
na sommersa in una soluzione acquosa.
Il protettore con un po’ di elettrolita è la
soluzione ideale.
.
deve rima-
Manutenzione
• Pulizia del diaframma: utilizzare la soluzio-
ne pulisci diaframmi, codice LZW9610.
• Pulizia dell’anello d’oro: utilizzare sostan-
ze leggermente abrasive, ad esempio il
dentifricio.
Cosa fare quando...
... il pHmetro segna sempre lo stesso valore.
Corto circuito nell´elettrodo o nel cavo.
Sostituire l´elettrodo.
... la lettura è aleatoria.
Cavo danneggiato.
Sostituire il cavo.
... la risposta dell´elettrodo è lenta.
Presenza di sporcizia nel diaframma /
anello
Sistema di riferimento invecchiato.
Pulire, rigenerare o sostituire l’elettrodo.
Immagazzinamento
Il connettore dell’elettrodo deve essere
protetto dall’umidità mediante il tappo
protettore
Mettere l’elettrodo dentro il suo protettore
12
.
con KCl 3M.
Page 13
I
Durata
La “speranza di vita” di un elettrodo d’oro
può essere illimitata a condizione che si
eseguando gli interventi di manutenzione
necessari e che non si rompa.
Specifiche
Scala di misura± 2000 mV
Metallo indicatoreoro
Temp. di lavoro0 a 80 °C
Pressione mas.6 bar
Elemento di
riferimento
Diaframmaceramico
Elettrolitagel
Materiale corpovetro
FilettaturaPG 13,5
ConnettoreS8
Immersione minima17 mm
Applicazioni
Soluzioni acide in presenza di Cr o Fe.
Limiti
Campioni con bassissima conducibilità.
Campioni viscosi o “sporchi” capaci di
otturare rapidamente il diaframma.Le alte
temperature.
cristalli di Ag/AgCl
incapsulati
CERTIFICATO DI QUALITÀ
L’elettrodo 53 54 allegato ha superato il
controllo di qualità in quanto risponde
alle seguenti specifiche:
• Deviazione < ± 10 mV, in standard redox.
• Tempo di risposta nel standard redox
< 20 s.
13
Page 14
Eletrodo metálico 53 54
Introdução
O 53 54 é um eletrodo de ouro de baixa
manutenção para águas limpas.
NOTA DE SEGURANÇA
Antes de utilizar substâncias perigosas, informem-se dos riscos, medidas
de proteção e o que fazer em caso de
emergência.
Preparação do eletrodo
• Extrair o protetor para armazenamento
.
Instalação
Em sondas de imersão, inserção, fl utuação,
etc. com rosca de sujeição PG 13,5.
Consulte o manual da sua sonda.
Diretamente no tubo, com ajuda de
adaptadores ou tubos.
Cabo. Conecta-se a cabos coaxiais com
conector AS9.
Calibração
Consulte o manual de seu pH-metro.
Medição. Recomendações.
• A medição deve ser realizada com uma
leve agitação da amostra.
• A amostra deve cobrir o diafragma
• Após uma medição, lavar imediata-
mente o eletrodo. Secando com papel
macio.
• Entre medições, manter a membrana
submersa em uma solução aquosa. O
protetor para armazenamento, com um
pouco de eletrólito, é o mais adequado.
Manutenção
• Limpeza do diafragma: utilizar a solu-
ção para limpeza, código LZW9600.
• Limpeza do fi o de platina: esfregar com
algum abrasivo suave, por exemplo,
creme dental.
O que fazer quando…
... O pH-metro sempre marca o mesmo
valor.
Curto circuito no eletrodo ou cabo.
Substituir o eletrodo.
… a leitura é aleatória.
Quebra do cabo.
Substituir o eletrodo.
… a resposta do eletrodo é muito lenta.
Sujeira no diafragma e/ou anel.
Sistema de referência deteriorado.
Eletrodo envelhecido pelo uso.
Limpar, regenerar ou substituir o
eletrodo.
Armazenagem
O conector deve estar protegido da umidade a través do uso da tampa protetora
Colocar no eletrodo o protetor para armazenamento
Duração
A “expectativa de vida” de um eletrodo
de ouro (Au) pode ser considerada indefinida desde que a manutenção necessária
seja efetuada, e não ocorra quebra.
com KCl 3M.
.
.
14
Page 15
P
Especificações
Escala de medida± 2000 mV
Metal indicadorouro
Temperatura de
trabalho
Pressão máxima6 bar
Elemento de
referência
Diafragmacerâmico
Eletrólitogel
Material corpovidro
Rosca de fi xaçãoPG 13,5
ConectorS8
Imersão mínima17 mm
Aplicações
Amostras ácidas em presença de Cr ou Fe.
Limitações
Amostras com condutividade muito baixa.
Amostras viscosas ou “sujas” capazes de
obstruir rapidamente o diafragma.
0 a 80 °C
cristais de Ag/AgCl
encapsulados
CERTIFICADO DE QUALIDADE
O eletrodo modelo 53 54 passou nos testes de qualidade em conformidade com
as seguintes especifi cações: