Hach-Lange 5353 User Manual [en, de, fr, it, es]

mV
53 53
mV
53 53
1
2
3
4
5
6
7
8
9
KCl 3M
2
Key points. Hauptteile. Puntos clave. Points clé. Punti chiave. Pontos chaves.
Protective cap.
1
Schutzkappe.
Tapón protector.
Bouchon protecteur.
Tappo protettore.
Tampa protetora.
S8 connector.
2
S8-Stecker.
Conector S8.
Connecteur S8.
Connettore S8.
Conector S8.
PG 13.5 thread.
3
Montagegewinde PG 13,5.
Rosca de sujeción PG 13,5.
Filetage PG 13,5.
Filettatura PG 13,5.
Rosca de fixação PG 13,5.
Reference element.
4
Referenzelement.
Elemento de referencia.
Élément de référence.
Elemento di riferimento.
Elemento de referência.
Internal diaphragm.
5
Internes Diaphragma.
Diafragma: interno.
Diaphragme interne.
Diaframma interno.
Diafragma interno.
Gel electrolyte.
6
Elektrolytgel.
Electrolito gel.
Électrolyte gel.
Elettrolita gel.
Eletrólito gel.
Diaphragm: ceramic.
7
Diaphragma: Keramik.
Diafragma: cerámico.
Diaphragme: céramic.
Diaframma: ceramico.
Diafragma: cerâmico.
Platinum wire.
8
Platindraht.
Alambre de platino. Fil en platine. Filo di platino.
Fio de platina.
Storage protector.
9
Lagerungsschutz.
Protector de almacenamiento.
Tube protecteur de stockage.
Protettore per la conservazione.
Protetor para armazenamento.
3
Metallic electrode 53 53
Introduction
The 53 53 is a platinum low maintenance electrode for clean waters.
SAFETY NOTE Before use with hazardous substanc­es, find out about the relevant haz­ards, protective measures, and what to do in an emergency.
Electrode preparation
• Remove the storage protector
Installation
In immersion, insertion, flotation hous­ings, etc. with PG 13,5 thread.
See Housing instruction manual.
In some cases the electrode is installed, with the help of sockets and adapters, directly onto pipes. Cable. They are connected to coaxial cables with an AS9 connector.
Calibration
See pH-meter instruction manual.
Measurements. Recommendations
• During measurement the samples must
be slightly stirred.
• The sample must cover the electrode’s
diaphragm
• After measurement, rinse the electrode
with distilled water. Dry it with soft tis­sue.
• Between measurements the electrode
should be immersed in aqueous solu­tion. The most appropriate place is the storage protector with some electrolyte.
Maintenance
• Diaphragm cleaning: use the diaphragm
cleaning solution, code LZW9600.
• Platinum ring cleaning: can be ribbed with
soft abrasive, for example tooth paste.
Troubleshooting
... the pH-meter always measures the
same value. Short circuit in the electrode, cable or connector.
... fortuitous reading.
Broken cable.
... very slow response.
Dirt on the diaphragm and/or the met­alic ring. Reference system worn out.
Clean, regenerate or replace the electrode.
Storage
The connector should be protected from humidity by the protective cap Place the electrode in the storage protector
with KCl 3M.
Life of an electrode
The life expectancy of the electrode could be indefinite when the suitable mainte­nance is applied.
.
.
.
4
GB
Specifications
Measuring range ± 2000 mV Indicator metal platinum Operating temp. 0 to 80 °C Max. pressure 6 bar
Reference element
Diaphragm ceramic Electrolyte gel Body material glass Thread PG 13,5 Connector S8
Min. immersion depth
Applications
Swimming pools, drinking water, gas scrubbing towers, boiler waters, detoxifi ­cation, outlet waters from a waste water treatment plant (WWTP), etc.
Limitations
Low-conductivity solutions. Viscous or dirty solutions able to clog quickly the diaphragm.
encapsulated
Ag/AgCl crystals
17 mm
CERTIFICATE OF QUALITY
The attached electrode 53 53 has passed the quality test and follows the next speci­fications:
• Deviation < ± 10 mV in redox standard.
• Response time in redox standard < 20 s.
5
Metallelektrode 53 53
Einleitung
Bei der 53 53 handelt es sich um eine wartungsarme Platinelektrode für sauberes Wasser.
SICHERHEITSHINWEIS Informieren Sie sich vor dem Gebrauch gefährlicher Stoffe über Risiken, Schutzmaßnahmen und die erforderli­che Vorgehensweise in einem Notfall.
Vorbereitung der Elektrode
• Nehmen Sie den Lagerungsschutz
Installation
In Tauch-, Einbau-, Schwimmerarmatu­ren usw. mit Montagegewinde PG 13,5.
Schlagen Sie im Handbuch der Armatur
nach.
Direkt in Rohrleitungen mittels Adaptern oder Muffen. Kabel. Der Anschluss an Koaxialkabel er­folgt mit einem AS9-Stecker.
Kalibrierung
Schlagen Sie im Handbuch Ihres Mes-
sumformers nach.
Messung – Empfehlungen
• Die Messung sollte unter leichtem Rüh-
ren der Probe erfolgen.
• Das zu messende Medium muss das Dia-
• Waschen Sie nach einer Messung die
• Zwischen den Messungen tauchen Sie
Wartung
• Reinigung des Diaphragmas: Verwenden
• Reinigung des Platindrahts: Reiben Sie
Was tun, wenn...
... der Messumformer immer denselben Wert
... der Messwert deutlich schwankt.
... die Elektrode nur sehr langsam an­spricht.
Lagerung
Der Stecker muss durch die Schutzkappe
Bringen Sie an der Elektrode den Lage­rungsschutz
bedecken.
phragma
Elektrode unverzüglich. Trocknen Sie sie mit weichem Papier.
die Membran in eine wässrige Lösung. Am besten eignet sich hierfür der Lage­rungsschutz mit etwas Elektrolyt.
Sie die Diaphragma-Reinigungslösung mit der Bestellnummer LZW9600.
diesen mit einem sanften Schleifmittel ab, z. B. mit Zahnpasta.
anzeigt. Kurzschluss in der Elektrode oder im Kabel.
Die Elektrode ersetzen.
Kabelbruch.
Die Elektrode ersetzen.
Schmutz auf dem Diaphragma und/oder dem Ring. Referenzsystem beschädigt. Elektrode zeigt Abnutzungserscheinun­gen durch Gebrauch.
Die Elektrode reinigen, regenerieren oder ersetzen.
vor Feuchtigkeit geschützt werden.
mit KCl 3M an.
ab.
6
D
Lebensdauer
Die Lebenserwartung einer Pt-Elektrode kann unendlich sein, vorausgesetzt, sie erfährt die erforderliche Wartung und Be­schädigungen werden vermieden.
Technische Daten
Messspanne ±2000 mV Indikatormetall Platin Betriebstemperatur 0 bis 80 °C Max. Druck 6 bar
Referenz-
element
Diaphragma Keramik Elektrolyt Gel Material Glas Montagegewinde PG 13,5 Stecker S8 Mindest-Eintauchtiefe 17 mm
Anwendungen
Schwimmbäder, Trinkwasser, Gaswasch­türme, Desodorisationstürme, geklärtes Wasser etc.
Einschränkungen
Muster mit schwacher Leitfähigkeit. Vis­kose oder verschmutzte Proben, die das Diaphragma leicht verstopfen können.
Gekapselte Ag/
AgCl-Kristalle
QUALITÄTSZERTIFIKAT
Die beigefügte Elektrode 53 53 wurde einer Qualitätsprüfung unterzogen und erfüllt die folgenden technischen Spezi­fi kationen:
• Abweichung < ± 10 mV bei
Redox-Standard.
• Ansprechzeit bei Redox-Standard
< 20 s.
7
Electrodo metálico 53 53
Introducción
El 53 53 es un electrodo de platino de bajo mantenimiento para aguas limpias.
NOTA DE SEGURIDAD Antes de utilizar sustancias peligro­sas, infórmese acerca de los riesgos, las medidas de protección y qué hacer en caso de emergencia.
Preparación del electrodo
• Extraer el protector de almacenamiento
.
Instalación
En sondas de inmersión, inserción, fl ota­ción, etc. con rosca de sujeción PG 13,5.
Consulte el manual de su sonda.
Directamente en tubería con la ayuda de adaptadores o manguitos. Cable. Se conecta a cables coaxiales con conector AS9.
Calibración
Consulte el manual de su pH-metro.
Medición. Recomendaciones
• La medición debe realizarse con una li-
gera agitación de la muestra.
• La muestra debe cubrir el diafragma
• Tras una medición, lavar inmediatamen-
te el electrodo. Secarlo con un papel suave.
• Entre medidas mantener la membrana
sumergida en una disolución acuosa. El protector de almacenamiento, con un poco de electrolito, es lo más adecuado.
Mantenimiento
• Limpieza del diafragma: utilizar la disolu-
ción limpia-diafragmas código LZW9600.
• Limpieza del alambre de platino: frotar
con algún abrasivo suave, por ejemplo, pasta de dientes.
Que hacer cuando...
... el pH-metro siempre marca el mismo valor.
Cortocicuito en el electrodo o cable.
Sustituir el electrodo.
... la lectura es aleatoria.
Rotura del cable.
Sustituir el electrodo.
... la respuesta del electrodo es muy lenta.
Suciedad en el diafragma y/o anillo. Sistema de referencia deteriorado. Electrodo envejecido por el uso.
Limpiar, regenerar o sustituir el electrodo.
Almacenamiento
El conector debe mantenerse protegido de la humedad mediante el tapón protector
. Colocar al electrodo el protector de alma­cenamiento
Duración
La “esperanza de vida” de un electrodo de Pt puede ser indefinida siempre que se le aplica el mantenimiento necesario y, por supuesto, no se rompa.
con KCl 3M.
.
8
E
Especificaciones
Escala de medida ± 2000 mV Metal indicador platino Temp. trabajo 0 a 80 °C Presión máx. 6 bar
Elemento de
referencia
Diafragma cerámico Electrolito gel Material cuerpo vidrio Rosca sujeción PG 13,5 Conector S8 Inmersión mínima 17 mm
Aplicaciones
Piscinas, aguas potables, torres lavado de gases, torres de desodorización, aguas de salida de EDAR, etc.
Limitaciones
Muestras con muy baja conductividad. Muestras viscosas o “sucias” capaces de obturar rápidamente el diafragma.
cristales de Ag/AgCl
encapsulados
CERTIFICADO DE CALIDAD
El electrodo 53 53 adjunto ha superado el test de calidad cumpliendo con las si­guientes especifi caciones:
• Desviación < ± 10 mV en patrón redox.
• Tiempo de respuesta en patrón redox
< 20 s.
9
Électrode métallique 53 53
Introduction
La 53 53 c’est une électrode en platine d’en- tretien minimum pour les eaux propres.
CONSIGNE DE SECURITE Avant de manipuler des substances dangereuses, identifiez les dangers af­férents, les mesures de protection ainsi que les actions à entreprendre en cas d’urgence.
Préparation de l’électrode
• Extraire le tube protecteur de stockage
.
Installation
En sondes d’immersion, d’insertion, de fl ot­taison, etc. avec fi letage PG 13,5.
Se référer au manuel de la sonde utilisé.
En certaines occasions l’électrode s’ins­talle directement dans la tuyauterie avec l’aide d’adaptateurs ou raccords. Câble. Sont connectées à des câbles coa­siaux au moyen d’un connecteur AS9.
Étalonnage
Se référer au manuel du pH-mètre utilisé.
Mesurer. Recommandations
• On réaliser la mesure avec une légère
agitation de l’échantillon.
• L’échantillon doit couvrir le diaphragme
.
• Après une mesure, nettoyer immédiate-
ment l’électrode. Sécher avec un papier doux.
• Entre chaque mesure, maintenir l’électro-
de immergée dans une solution aqueu­se. Le tube protecteur destockage est le plus adapté.
Entretien
• Nettoyage du diaphragme: utiliser la so-
lution pour nettoyer diaphragmes code LZW9610.
• Nettoyage du anneau d’platine: frotter
avec un abrasif douce, par exemple, pâte dentifrice.
Que faire quand...
... le pH-mètre indique toujours la même
valeur. Court-circuit dans l’électrode ou câble.
Remplacer l’électrode.
... la lecture est aléatoire.
Rupture du câble.
Remplacer l’électrode.
... la réponse de l’électrode est lente.
Saleté dans le diaphragme et / ou le anneau. Électrode vieillie par l’usage.
Nettoyer, régénérer ou remplacer l’électrode.
Stockage
La connexion doit être protégée de l’humi­dité au moyen du bouchon protecteur Placer le tube protecteur de stockage rempli avec KCl 3M.
10
.
F
Durée de vie
La durée de vie d’une électrode peut etre indéfinie si l’utilisateur procède à l’entre­tien nécessaire et si, bien sur, l’électrode ne se casse pas.
Spécifications
Échelle de mesure ± 2000 mV Métal indicateur platine Temp. de travail 0 à 80 °C Pression max. 6 bar
Élément de
référence
Diaphragme céramique Électrolyte gel Matériau corps verre Filetage PG 13,5 Connecteur S8
Immersion minimum
Applications
Piscines, eaux potables, tours de lavage de gazes, eaux de sortie d’une centrale de trai­tement des eaux résiduaires, etc.
Limitations
Solutions de très faible conductivité. Solu­tions très visqueuses, sales ou comportant des particules colloïdales pouvant obturer le diaphragme.
cristaux d’Ag/AgCl
encapsulés
17 mm
CERTIFICAT DE QUALITÉ
L’électrode 53 53 ci-jointe a passé le test de qualité et accomplit les spécifications suivantes:
• Déviation < ± 10 mV en étalon redox.
• Temps de réponse en étalon redox <20 s.
11
Elettrodo metallico 53 53
Introduzione
Il 53 53 è un elettrodo di platino di bassa manutenzione per acque “pulite”.
NOTA SULLA SICUREZZA Prima di utilizzare sostanze pericolo­se, informarsi sui pericoli, le misure di protezione e cosa fare in caso di emergenza.
Preparazione dell’elettrodo
• Estrarre il protettore
Installazione
Su sonde a immersione, a inserzione, di gal­leggiamento, ecc. con fi lettatura PG 13,5.
Attenersi al manuale della sonda.
Qualche volte l’elettrodo si installa diretta­mente su tubazione, grazie a adattatori o manicotti. Cavo. Si collegano a cavi coassiali con con­nettore AS9.
Calibrazione
Attenersi al manuale del pHmetro.
Misura. Raccomandazioni
• La misura devono realizzarse con una
leggera agitazione del campione.
• Misurando, il diaframma
nere immerso nella soluzione.
• Dopo la misura, lavare l’elettrodo con
acqua, asciugare il vetro con una carta soffi ce.
• Prima di misurare mantenere la membra-
na sommersa in una soluzione acquosa. Il protettore con un po’ di elettrolita è la soluzione ideale.
.
deve rima-
Manutenzione
• Pulizia del diaframma: utilizzare la soluzio-
ne pulisci diaframmi, codice LZW9610.
• Pulizia dell’anello de platino: utilizzare
sostanze leggermente abrasive, ad esempio il dentifricio.
Cosa fare quando...
... il pHmetro segna sempre lo stesso valore.
Corto circuito nell´elettrodo o nel cavo.
Sostituire l´elettrodo.
... la lettura è aleatoria.
Cavo danneggiato.
Sostituire il cavo.
... la risposta dell´elettrodo è lenta.
Presenza di sporcizia nel diaframma / anello Sistema di riferimento invecchiato.
Pulire, rigenerare o sostituire l’elet­trodo.
Immagazzinamento
Il connettore dell’elettrodo deve essere protetto dall’umidità mediante il tappo protettore Mettere l’elettrodo dentro il suo protettore
12
.
con KCl 3M.
I
Durata
La “speranza di vita” di un elettrodo di platino può essere illimitata a condizione che si eseguando gli interventi di manu­tenzione necessari e che non si rompa.
Specifiche
Scala di misura ± 2000 mV Metallo indicatore platino Temp. di lavoro 0 a 80 °C Pressione mas. 6 bar
Elemento di
riferimento
Diaframma ceramico Elettrolita gel Materiale corpo vetro Filettatura PG 13,5 Connettore S8
Immersione minima
Applicazioni
Piscine, acque potabili, torri di lavaggio di gas, torri per l’eliminazione degli odori, ac­qua in uscita da depuratori, ecc.
Limiti
Campioni con bassissima conducibilità. Campioni viscosi o “sporchi” capaci di otturare rapidamente il diaframma.Le alte temperature.
cristalli di Ag/AgCl
incapsulati
17 mm
CERTIFICATO DI QUALITÀ
L’elettrodo 53 53 allegato ha superato il controllo di qualità in quanto risponde alle seguenti specifiche:
• Deviazione < ± 10 mV, in standard redox.
• Tempo di risposta nel standard redox
< 20 s.
13
Eletrodo metálico 53 53
Introdução
O modelo 53 53 é um eletrodo de platina de baixa manutenção para águas limpas.
NOTA DE SEGURANÇA Antes de utilizar substâncias perigo­sas, informem-se dos riscos, medidas de proteção e o que fazer em caso de emergência.
Preparação do eletrodo
• Extrair o protetor para armazenamento
.
Instalação
Em sondas de imersão, inserção, flutuante, etc. com rosca de fixação PG 13,5.
Consulte o manual da sua sonda.
Diretamente no tubo, com ajuda de adaptadores ou tubos. Cabo. Conecta-se a cabos coaxiais com conector AS9.
Calibração
Consulte o manual de seu pH-metro.
Medição. Recomendações.
• A medição deve ser realizada com uma
leve agitação da amostra.
• A amostra deve cobrir o diafragma .
• Após uma medição, lavar imediatamente
o eletrodo. Secando com papel macio.
• Entre medições, manter a membrana
submersa em uma solução aquosa. O protetor para armazenamento, com um pouco de eletrólito, é o local mais adequado.
Manutenção
• Limpeza do diafragma: utilizar a solu-
ção para limpeza de diafragmas código LZW9600.
• Limpeza do fio de platina: esfregar com
algum abrasivo suave, por exemplo, cre­me dental.
O que fazer quando…
... O pH-metro sempre marca o mesmo
valor. Curto circuito no eletrodo ou cabo.
Substituir o eletrodo.
… a leitura é aleatória.
Quebra do cabo.
Substituir o eletrodo.
… a resposta do eletrodo é muito lenta.
Sujeira no diafragma e/ou anel. Sistema de referencia deteriorado. Eletrodo envelhecido pelo uso.
Limpar, regenerar ou substituir o eletrodo.
Armazenamento
O conector deve estar protegido da umi­dade a través da tampa protetora Colocar no eletrodo o protetor para arma­zenamento com KCl 3M.
14
.
P
Duração
A “expectativa de vida” de um eletrodo de Pt pode ser considerada como indefini­da sempre que a manutenção necessária for efetuada e considerando que o eletro­do não sofra danos.
Especificações
Faixa de medição ± 2000 mV Metal indicador platina
Temperatura de trabalho
Pressão máxima 6 bar Elemento de
referência
Diafragma cerâmico Eletrólito gel Material do corpo vidro Rosca de fi xação PG 13,5 Conector S8 Imersão mínima 17 mm
Aplicações
Piscinas, águas potáveis, torres de lava­gem de gases, torres de desodorização, águas de saída de ETDI, etc.
Limitações
Amostras com condutividade muito baixa. Amostras viscosas ou “sujas” capazes de obstruir rapidamente o diafragma.
0 à 80 °C
cristais de Ag/AgCl
encapsulados
CERTIFICADO DE QUALIDADE
O eletrodo modelo 53 53 passou nos testes de qualidade de acordo com as se­guintes especificações:
• Desvio < ± 10 mV em padrão Redox.
• Tempo de resposta em padrão Redox
< 20 s.
15
HACH Company World Headquarters
P.O. Box 389 Loveland, Colorado 80539-0389 U.S.A. Tel (800) 227-HACH (800) -227-4224 (U.S.A. only) Fax (970) 669-2932 orders@hach.com www.hach.com
Repair Service in the United States:
HACH Company Ames Service 100 Dayton Avenue Ames, Iowa 50010 Tel (800) 227-4224 (U.S.A. only) Fax (515) 232-3835
Repair Service in Canada:
Hach Sales & Service Canada Ltd. 1313 Border Street, Unit 34 Winnipeg, Manitoba R3H 0X4 Tel (800) 665-7635 (Canada only) Tel (204) 632-5598 Fax (204) 694-5134 canada@hach.com
Repair Service in Latin America, the Caribbean, the Far East, Indian Sub­continent, Africa, Europe, or the Middle East:
Hach Company World Headquarters, P.O. Box 389 Loveland, Colorado, 80539-0389 U.S.A. Tel +001 (970) 669-3050 Fax +001 (970) 669-2932 intl@hach.com
HACH LANGE GMBH
Willstätterstraße 11 D-40549 Düsseldorf Tel. +49 (0)2 11 52 88-320 Fax +49 (0)2 11 52 88-210 info@hach-lange.de www.hach-lange.de
HACH LANGE LTD
Pacifi c Way Salford GB-Manchester, M50 1DL Tel. +44 (0)161 872 14 87 Fax +44 (0)161 848 73 24 info@hach-lange.co.uk www.hach-lange.co.uk
HACH LANGE LTD
Unit 1, Chestnut Road Western Industrial Estate IRL-Dublin 12 Tel. +353(0)1 46 02 5 22 Fax +353(0)1 4 50 93 37 info@hach-lange.ie www.hach-lange.ie
HACH LANGE GMBH
Hütteldorferstr. 299/Top 6 A-1140 Wien Tel. +43 (0)1 9 12 16 92 Fax +43 (0)1 9 12 16 92-99 info@hach-lange.at www.hach-lange.at
HACH LANGE
Rorschacherstrasse 30 a CH-9424 Rheineck Tel. +41(0)71 886 91 11 Fax +41(0)71 886 91 66 info@hach-lange.ch www.hach-lange.ch
HACH LANGE FRANCE S.A.S.
8, mail Barthélémy Thimonnier Lognes F-77437 Marne-La-Vallée cedex 2 Tél. +33 (0)8 20 20 14 14 Fax +33 (0)1 69 67 34 99 info@hach-lange.fr www.hach-lange.fr
HACH LANGE SA
Motstraat 54 B-2800 Mechelen Tél. +32 (0)15 42 35 00 Fax +32 (0)15 41 61 20 info@hach-lange.be www.hach-lange.be
DR. LANGE NEDERLAND B.V.
Laan van Westroijen 2a NL-4003 AZ Tiel Tel. +31(0)344 63 11 30 Fax +31(0)344 63 11 50 info@hach-lange.nl www.hach-lange.nl
HACH LANGE APS
Åkandevej 21 DK-2700 Brønshøj Tel. +45 36 77 29 11 Fax +45 36 77 49 11 info@hach-lange.dk www.hach-lange.dk
HACH LANGE AB
Vinthundsvägen 159A SE-128 62 Sköndal Tel. +46 (0)8 7 98 05 00 Fax +46 (0)8 7 98 05 30 info@hach-lange.se www.hach-lange.se
HACH LANGE LDA
Av. do Forte n°8 Fracção M P-2790-072 Carnaxide Tel. +351 214 253 420 Fax +351 214 253 429 info@hach-lange.pt www.hach-lange.pt
HACH LANGE SP.ZO.O.
ul. Opolska 143 a PL-52-013 Wrocław Tel. +48 (0)71 342 10-83 Fax +48 (0)71 342 10-79 info@hach-lange.pl www.hach-lange.pl
HACH LANGE S.R.O.
Lešanská 2a/1176 CZ-141 00 Praha 4 Tel. +420 272 12 45 45 Fax +420 272 12 45 46 info@hach-lange.cz www.hach-lange.cz
HACH LANGE S.R.O.
Roľnícka 21 SK-831 07 Bratislava – Vajnory Tel. +421 (0)2 4820 9091 Fax +421 (0)2 4820 9093 info@hach-lange.sk www.hach-lange.sk
HACH LANGE KFT.
Vöröskereszt utca. 8-10. H-1222 Budapest XXII. ker. Tel. +36 (06)1 225 7783 Fax +36 (06)1 225 7784 info@hach-lange.hu www.hach-lange.hu
HACH LANGE S.R.L.
Str. Căminului nr. 3 Sector 2 RO-021741 Bucureşti Tel. +40 (0) 21 205 30 03 Fax +40 (0) 21 205 30 17 info@hach-lange.ro www.hach-lange.ro
HACH LANGE
8, Kr. Sarafov str. BG-1164 Sofi a Tel. +359 (0)2 963 44 54 Fax +359 (0)2 866 15 26 info@hach-lange.bg www.hach-lange.bg
HACH LANGE SU ANALİZ SİSTEMLERİ LTD.ŞTİ.
Hilal Mah. 75. Sokak Arman Plaza No: 9/A TR-06550 Çankaya/ANKARA Tel. +90 (0)312 440 98 98 Fax +90 (0)312 442 11 01 bilgi@hach-lange.com.tr www.hach-lange.com.tr
HACH LANGE D.O.O.
Fajfarjeva 15 SI-1230 Domžale Tel. +386 (0)59 051 000 Fax +386 (0)59 051 010 info@hach-lange.si www.hach-lange.si
ΗΑCH LANGE E.Π.Ε.
Αυλίδος 27 GR-115 27 Αθήνα Τηλ. +30 210 7777038 Fax +30 210 7777976 info@hach-lange.gr www.hach-lange.gr
HACH LANGE E.P.E.
27, Avlidos str GR-115 27 Athens Tel. +30 210 7777038 Fax +30 210 7777976 info@hach-lange.gr www.hach-lange.gr
HACH LANGE D.O.O.
Ivana Severa bb 42 000 Varaždin Tel. +385 (0) 42 305 086 Fax +385 (0) 42 305 087 info@hach-lange.hr www.hach-lange.hr
HACH LANGE MAROC SARLAU
Villa 14 – Rue 2 Casa Plaisance Quartier Racine Extension MA-Casablanca 20000 Tél. +212 (0)522 97 95 75 Fax +212 (0)522 36 89 34 info-maroc@hach-lange.com www.hach-lange.ma
DOC013.97.90282 May 2010, Edition 1
Loading...