Hach-Lange 5350 User Manual [en, de, fr, it, es]

mV
53 50
mV
53 50
1
2
3
4
5
6
7
8
9
KCl 3M
2
Key points. Hauptteile. Puntos clave. Points clé. Punti chiave. Pontos chaves.
Protective cap.
1
Schutzkappe.
Tapón protector.
Bouchon protecteur.
Tappo protettore.
Tampa protetora.
S8 connector.
2
S8-Stecker.
Conector S8.
Connecteur S8.
Connettore S8.
Conector S8.
PG 13.5 thread.
3
Montagegewinde PG 13,5.
Rosca de sujeción PG 13,5.
Filetage PG 13,5.
Filettatura PG 13,5.
Rosca de fixação PG 13,5.
Reference element.
4
Referenzelement.
Elemento de referencia.
Élément de référence.
Elemento di riferimento.
Elemento de referência.
Internal diaphragm.
5
Internes Diaphragma.
Diafragma: interno.
Diaphragme interne.
Diaframma interno.
Diafragma interno.
Gel electrolyte.
6
Elektrolytgel.
Electrolito gel.
Électrolyte gel.
Elettrolita gel.
Eletrólito gel.
Diaphragm: 3 ceramics.
7
Diaphragma: 3 Keramikelemente.
Diafragma: 3 cerámicos.
Diaphragme: 3 céramiques.
Diaframma: 3 ceramici.
Diafragma: 3 cerâmicos.
Platinum wire.
8
Platindraht.
Alambre de platino. Fil en platine. Filo di platino.
Fio de platina.
Storage protector.
9
Lagerungsschutz.
Protector de almacenamiento.
Tube protecteur de stockage.
Protettore per la conservazione.
Protetor para armazenamento.
3
Metallic electrode 53 50
Introduction
The 53 50 is a platinum electrode with a large ring diaphragm of porous PTFE. Low maintenance electrode, as it does not require monitoring of electrolyte levels.
SAFETY NOTE Before use with hazardous substanc­es, find out about the relevant haz­ards, protective measures, and what to do in an emergency.
Electrode preparation
• Remove the storage protector
Installation
In immersion, insertion, flotation hous­ings, etc. with PG 13,5 thread.
See Housing instruction manual.
In some cases the electrode is installed, with the help of sockets and adapters, directly onto pipes. Cable. They are connected to coaxial ca­bles with an AS9 connector.
Calibration
See pH-meter instruction manual.
Measurements. Recommendations
• During measurement the samples must
be slightly stirred.
• The sample must cover the electrode’s
diaphragm
• After measurement, rinse the electrode
with distilled water. Dry it with soft tis­sue.
• Between measurements the electrode
should be immersed in aqueous solu­tion. The most appropriate place is the storage protector with some electrolyte.
Maintenance
• Diaphragm cleaning: use the diaphragm
cleaning solution, code LZW9600.
• Platinum ring cleaning: can be ribbed with
soft abrasive, for example tooth paste.
Troubleshooting
... the pH-meter always measures the
same value. Short circuit in the electrode, cable or connector.
... fortuitous reading.
Broken cable.
... very slow response.
Dirt on the diaphragm and/or the me­talic ring. Reference system worn out.
Clean, regenerate or replace the electrode.
Storage
The connector should be protected from humidity by the protective cap Place the electrode in the storage protector
with KCl 3M.
Life of an electrode
The life expectancy of the electrode could be indefinite when the suitable mainte­nance is applied.
.
.
.
4
GB
Specifications
Measuring range ± 2000 mV Indicator metal platinum Operating temp. 0 to 100 °C Max. pressure 5 bar Reference element cartridge Diaphragm ring of porous PTFE Electrolyte gel Body material glass Thread PG 13,5 Connector S8
Min. immersion depth
Applications
Waste water, galvanising industry, osmosis processes, demineralized water, dirty or viscous samples, etc.
12 mm
CERTIFICATE OF QUALITY
The attached electrode 53 50 has passed the quality test and follows the next speci­fications:
• Deviation < ± 10 mV in redox standard.
• Response time in redox standard < 20 s.
5
Metallelektrode 53 50
Einleitung
Bei der 53 50 handelt es sich um eine Platinelektrode mit großem, ringförmigen Diaphragma aus porösem PTFE. Sie zeichnet sich durch einen geringen Auf­wand zur Instandhaltung aus, denn eine regelmäßige Kontrolle des Elektrolyts bzw. ein Nachfüllen ist nicht erforderlich.
SICHERHEITSHINWEIS Informieren Sie sich vor dem Gebrauch gefährlicher Stoffe über Risiken, Schutzmaßnahmen und die erforderli­che Vorgehensweise in einem Notfall.
Vorbereitung der Elektrode
• Nehmen Sie den Lagerungsschutz
Installation
In Tauch-, Einbau-, Schwimmerarmatu­ren usw. mit Montagegewinde PG 13,5.
Schlagen Sie im Handbuch der Armatur
nach.
Direkt in Rohrleitungen mittels Adaptern oder Muffen. Kabel. Der Anschluss an Koaxialkabel er­folgt mit einem AS9-Stecker.
Kalibrierung
Schlagen Sie im Handbuch Ihres Mes-
sumformers nach.
Messung – Empfehlungen
• Die Messung sollte unter leichtem Rüh-
ren der Probe erfolgen.
• Das zu messende Medium muss das Dia-
• Waschen Sie nach einer Messung die
• Zwischen den Messungen tauchen Sie
Wartung
• Reinigung des Diaphragmas: Verwenden
• Reinigung des Platindrahts: Reiben Sie
Was tun, wenn...
... der Messumformer immer denselben Wert
... der Messwert deutlich schwankt.
... die Elektrode nur sehr langsam an-
bedecken.
phragma
Elektrode unverzüglich. Trocknen Sie sie mit weichem Papier.
die Membran in eine wässrige Lösung. Am besten eignet sich hierfür der Lage­rungsschutz mit etwas Elektrolyt.
Sie die Diaphragma-Reinigungslösung mit der Bestellnummer LZW9600.
diesen mit einem sanften Schleifmittel ab, z. B. mit Zahnpasta.
anzeigt. Kurzschluss in der Elektrode oder im Kabel.
Die Elektrode ersetzen.
Kabelbruch.
Die Elektrode ersetzen.
spricht. Schmutz auf dem Diaphragma und/oder dem Ring. Referenzsystem beschädigt. Elektrode zeigt Abnutzungserscheinun­gen durch Gebrauch.
Die Elektrode reinigen, regenerieren oder ersetzen.
ab.
6
D
Lagerung
Der Stecker muss durch die Schutzkappe
vor Feuchtigkeit geschützt werden. Bringen Sie an der Elektrode den Lage­rungsschutz
Lebensdauer
Die Lebenserwartung einer Pt-Elektrode kann unendlich sein, vorausgesetzt, sie erfährt die erforderliche Wartung und Be­schädigungen werden vermieden.
Technische Daten
Messspanne ±2000 mV Indikatormetall Platin Betriebstemperatur 0 bis 100 °C Max. Druck 5 bar
Referenzelement
Diaphragma
Elektrolyt Gel Material Glas Montagegewinde PG 13,5 Stecker S8
Mindest-Eintauch­tiefe
mit KCl 3M an.
Ag-Draht/
AgCl-Füllung
Ring aus porösem
PTFE
12 mm
Anwendungen
Abwasser, galvanische Bäder, Osmosepro­zesse, demineralisiertes Wasser, viskose oder schmutzige Proben etc.
QUALITÄTSZERTIFIKAT
Die beigefügte Elektrode 53 50 wurde einer Qualitätsprüfung unterzogen und erfüllt die folgenden technischen Spezi­fi kationen:
• Abweichung < ± 10 mV bei
Redox-Standard.
• Ansprechzeit bei Redox-Standard
< 20 s.
7
Electrodo metálico 53 50
Introducción
El 53 50 es un electrodo de platino con un gran diafragma anular de PTFE poroso. Es de bajo mantenimiento ya que no precisa el control y relleno periódico de electrolito.
NOTA DE SEGURIDAD Antes de utilizar sustancias peligro­sas, infórmese acerca de los riesgos, las medidas de protección y qué hacer en caso de emergencia.
Preparación del electrodo
• Extraer el protector de almacenamiento
.
Instalación
En sondas de inmersión, inserción, fl ota­ción, etc. con rosca de sujeción PG 13,5.
Consulte el manual de su sonda.
Directamente en tubería con la ayuda de adaptadores o manguitos. Cable. Se conecta a cables coaxiales con conector AS9.
Calibración
Consulte el manual de su pH-metro.
Medición. Recomendaciones
• La medición debe realizarse con una li-
gera agitación de la muestra.
• La muestra debe cubrir el diafragma
• Tras una medición, lavar inmediatamen-
te el electrodo. Secarlo con un papel suave.
• Entre medidas mantener la membrana
sumergida en una disolución acuosa. El protector de almacenamiento, con un poco de electrolito, es lo más adecuado.
Mantenimiento
• Limpieza del diafragma: utilizar la disolu-
ción limpia-diafragmas código LZW9600.
• Limpieza del alambre de platino: frotar
con algún abrasivo suave, por ejemplo, pasta de dientes.
Que hacer cuando...
... el pH-metro siempre marca el mismo valor.
Cortocicuito en el electrodo o cable.
Sustituir el electrodo.
... la lectura es aleatoria.
Rotura del cable.
Sustituir el electrodo.
... la respuesta del electrodo es muy lenta.
Suciedad en el diafragma y/o anillo. Sistema de referencia deteriorado. Electrodo envejecido por el uso.
Limpiar, regenerar o sustituir el electrodo.
Almacenamiento
El conector debe mantenerse protegido de la humedad mediante el tapón protector
. Colocar al electrodo el protector de alma­cenamiento con KCl 3M.
Duración
La “esperanza de vida” de un electrodo de Pt puede ser indefinida siempre que se le aplica el mantenimiento necesario y, por supuesto, no se rompa.
.
8
E
Especificaciones
Escala de medida ± 2000 mV Metal indicador platino Temp. trabajo 0 a 100 °C Presión máx. 5 bar
Elemento de referencia
Diafragma
Electrolito gel Material cuerpo vidrio Rosca sujeción PG 13,5 Conector S8 Inmersión mínima 12 mm
Aplicaciones
Aguas residuales, baños galvánicos, pro­cesos de ósmosis, aguas desmineraliza­das, muestras sucias y viscosas, etc.
alambre de Ag/AgCl
enfundado
anular de PTFE
poroso
CERTIFICADO DE CALIDAD
El electrodo 53 50 adjunto ha superado el test de calidad cumpliendo con las si­guientes especifi caciones:
• Desviación < ± 10 mV en patrón redox.
• Tiempo de respuesta en patrón redox
< 20 s.
9
Électrode métallique 53 50
Introduction
La 53 50 c’est une électrode en platine avec un grand diaphragme annulaire en PTFE poreux. Électrode d’entretien mini­mum, car le niveau de l’électrolyte ne doit pas être ni contrôle ni réajusté.
CONSIGNE DE SECURITE Avant de manipuler des substances dangereuses, identifiez les dangers af­férents, les mesures de protection ainsi que les actions à entreprendre en cas d’urgence.
Préparation de l’électrode
• Extraire le tube protecteur de stockage
.
Installation
En sondes d’immersion, d’insertion, de fl ot­taison, etc. avec fi letage PG 13,5.
Se référer au manuel de la sonde utilisé.
En certaines occasions l’électrode s’ins­talle directement dans la tuyauterie avec l’aide d’adaptateurs ou raccords. Câble. Sont connectées à des câbles coa­siaux au moyen d’un connecteur AS9.
Étalonnage
Se référer au manuel du pH-mètre utilisé.
Mesurer. Recommandations
• On réaliser la mesure avec une légère
agitation de l’échantillon.
• L’échantillon doit couvrir le diaphragme
.
• Après une mesure, nettoyer immédiate-
ment l’électrode. Sécher avec un papier doux.
• Entre chaque mesure, maintenir l’électro-
de immergée dans une solution aqueu­se. Le tube protecteur destockage est le plus adapté.
Entretien
• Nettoyage du diaphragme: utiliser la so-
lution pour nettoyer diaphragmes code LZW9610.
• Nettoyage du anneau d’platine: frotter
avec un abrasif douce, par exemple, pâte dentifrice.
Que faire quand...
... le pH-mètre indique toujours la même
valeur. Court-circuit dans l’électrode ou câble.
Remplacer l’électrode.
... la lecture est aléatoire.
Rupture du câble.
Remplacer l’électrode.
... la réponse de l’électrode est lente.
Saleté dans le diaphragme et / ou le anneau. Électrode vieillie par l’usage.
Nettoyer, régénérer ou remplacer l’électrode.
Stockage
La connexion doit être protégée de l’humi­dité au moyen du bouchon protecteur Placer le tube protecteur de stockage rempli avec KCl 3M.
10
.
F
Durée de vie
La durée de vie d’une électrode peut etre indéfinie si l’utilisateur procède à l’entre­tien nécessaire et si, bien sur, l’électrode ne se casse pas.
Spécifications
Échelle de mesure
Métal indicateur platine Temp. de travail 0 à 100 °C Pression max. 5 bar
Élément de référence
Diaphragme anneau PTFE poreux Électrolyte gel Matériau corps verre Filetage PG 13,5 Connecteur S8
Immersion minimum
Applications
Eaux résiduaires, bains galvaniques, procès d’osmose, eaux déminéralisées, échan­tillons sales et viscoses, etc
± 2000 mV
fi l en Ag recouvert
d’AgCl, gainé
12 mm
CERTIFICAT DE QUALITÉ
L’électrode 53 50 ci-jointe a passé le test de qualité et accomplit les spécifications suivantes:
• Déviation < ± 10 mV en étalon redox.
• Temps de réponse en étalon redox <20 s.
11
Elettrodo metallico 53 50
Introduzione
Il 53 50 è un elettrodo di platino con un grande diaframma anulare di PTFE poroso. Elettrodo di bassa manutenzione che non necessitano il controllo ed il rabbocco pe­riodico dell’elettrolita.
NOTA SULLA SICUREZZA Prima di utilizzare sostanze pericolo­se, informarsi sui pericoli, le misure di protezione e cosa fare in caso di emergenza.
Preparazione dell’elettrodo
• Estrarre il protettore
Installazione
Su sonde a immersione, a inserzione, di gal­leggiamento, ecc. con fi lettatura PG 13,5.
Attenersi al manuale della sonda.
Qualche volte l’elettrodo si installa diretta­mente su tubazione, grazie a adattatori o manicotti. Cavo. Si collegano a cavi coassiali con con­nettore AS9.
Calibrazione
Attenersi al manuale del pHmetro.
Misura. Raccomandazioni
• La misura devono realizzarse con una
leggera agitazione del campione.
• Misurando, il diaframma
nere immerso nella soluzione.
• Dopo la misura, lavare l’elettrodo con
acqua, asciugare il vetro con una carta soffi ce.
• Prima di misurare mantenere la membra-
na sommersa in una soluzione acquosa. Il protettore con un po’ di elettrolita è la soluzione ideale.
Manutenzione
• Pulizia del diaframma: utilizzare la soluzio-
ne pulisci diaframmi, codice LZW9610.
• Pulizia dell’anello de platino: utilizzare
sostanze leggermente abrasive, ad esempio il dentifricio.
.
deve rima-
Cosa fare quando...
... il pHmetro segna sempre lo stesso valore.
Corto circuito nell´elettrodo o nel cavo.
Sostituire l´elettrodo.
... la lettura è aleatoria.
Cavo danneggiato.
Sostituire il cavo.
... la risposta dell´elettrodo è lenta.
Presenza di sporcizia nel diaframma / anello Sistema di riferimento invecchiato.
Pulire, rigenerare o sostituire l’elet­trodo.
Immagazzinamento
Il connettore dell’elettrodo deve essere protetto dall’umidità mediante il tappo protettore Mettere l’elettrodo dentro il suo protettore
12
.
con KCl 3M.
I
Durata
La “speranza di vita” di un elettrodo di platino può essere illimitata a condizione che si eseguando gli interventi di manu­tenzione necessari e che non si rompa.
Specifiche
Scala di misura ± 2000 mV Metallo indicatore platino Temp. di lavoro 0 a 100 °C Pressione mas. 5 bar
Elemento di riferimento
Diaframma
Elettrolita gel Materiale corpo vetro Filettatura PG 13,5 Connettore S8
Immersione minima
Applicazioni
Acque reflue, industria galvanica, procesi di osmosi, acque demineralizzate, cam­pioni sporchi e viscosi, ecc.
fi lo di Ag/AgCl
infoderato
anello di PTFE
poroso
12 mm
CERTIFICATO DI QUALITÀ
L’elettrodo 53 50 allegato ha superato il controllo di qualità in quanto risponde alle seguenti specifiche:
• Deviazione < ± 10 mV, in standard redox.
• Tempo di risposta nel standard redox
< 20 s.
13
Eletrodo metálico 53 50
Introdução
O modelo 53 50 é um eletrodo de platina com um grande diafragma anular de PTFE poroso. É de baixa manutenção já que não pre­cisa de controle e preenchimento de eletrólito.
NOTA DE SEGURANÇA Antes de utilizar substâncias perigo­sas, informem-se dos riscos, medidas de proteção e o que fazer em caso de emergência.
Preparação do eletrodo
• Extrair o protetor para armazenamento
.
Instalação
Em sondas de imersão, inserção, flutuan­te, etc. com rosca de fixação PG 13,5.
Consulte o manual da sua sonda.
Diretamente no tubo, com ajuda de adaptadores ou tubos. Cabo. no tubo, com ajuda de adaptado­res ou tubos.
Calibração
Consulte o manual de seu pH-metro.
Medição. Recomendações.
• A medição deve ser realizada com uma
leve agitação da amostra.
• A amostra deve cobrir o diafragma
• Após uma medição, lavar imediata-
mente o eletrodo. Secando com papel macio.
• Entre medições, manter a membrana
submersa em uma solução aquosa. O protetor para armazenamento, com um pouco de eletrólito, é o local mais ade­quado.
Manutenção
• Limpeza do diafragma: utilizar a solu-
ção para limpeza de diafragmas código LZW9600.
• Limpeza do fi o de platina: esfregar com
algum abrasivo suave, por exemplo, creme dental.
O que fazer quando…
... O pH-metro sempre marca o mesmo
valor. Curto circuito no eletrodo ou cabo.
Substituir o eletrodo.
… a leitura é aleatória.
Quebra do cabo.
Substituir o eletrodo.
… a resposta do eletrodo é muito lenta.
Sujeira no diafragma e/ou anel. Sistema de referência deteriorado Eletrodo envelhecido pelo uso.
Limpar, regenerar ou substituir o eletrodo.
Armazenagem
O conector deve estar protegido da umi­dade a través da tampa protetora Colocar o eletrodo no protetor para arma­zenamento
com KCl 3M.
.
.
14
P
Duração
A “expectativa de vida” de um eletrodo de Pt pode ser considerada como indefini­da sempre que sejam efetuadas as manu­tenções necessárias e considerando que o eletrodo não sofra danos.
Especificações
Faixa de medição ± 2000 mV Metal indicador platino
Temperatura de trabalho
Pressão máxima 5 bar Elemento
de referência Diafragma
Eletrólito gel Material corpo vidro Rosca de fi xação PG 13,5 Conector S8 Imersão mínima 12 mm
Aplicações
Águas residuais, banhos galvânicos, pro­cessos de osmose, águas desmineraliza­das, amostras sujas e viscosas, etc.
0 à 100 °C
fi o de Ag/AgCl
coberto
anelar de PTFE
poroso
CERTIFICADO DE QUALIDADE
O eletrodo modelo 53 50 ligado passou nos testes de qualidade atendendo as seguintes
• Desvio < ± 10 mV em padrão Redox.
• Tempo de resposta em padrão Redox
< 20 s.
15
HACH Company World Headquarters
P.O. Box 389 Loveland, Colorado 80539-0389 U.S.A. Tel (800) 227-HACH (800) -227-4224 (U.S.A. only) Fax (970) 669-2932 orders@hach.com www.hach.com
Repair Service in the United States:
HACH Company Ames Service 100 Dayton Avenue Ames, Iowa 50010 Tel (800) 227-4224 (U.S.A. only) Fax (515) 232-3835
Repair Service in Canada:
Hach Sales & Service Canada Ltd. 1313 Border Street, Unit 34 Winnipeg, Manitoba R3H 0X4 Tel (800) 665-7635 (Canada only) Tel (204) 632-5598 Fax (204) 694-5134 canada@hach.com
Repair Service in Latin America, the Caribbean, the Far East, Indian Sub­continent, Africa, Europe, or the Middle East:
Hach Company World Headquarters, P.O. Box 389 Loveland, Colorado, 80539-0389 U.S.A. Tel +001 (970) 669-3050 Fax +001 (970) 669-2932 intl@hach.com
HACH LANGE GMBH
Willstätterstraße 11 D-40549 Düsseldorf Tel. +49 (0)2 11 52 88-320 Fax +49 (0)2 11 52 88-210 info@hach-lange.de www.hach-lange.de
HACH LANGE LTD
Pacifi c Way Salford GB-Manchester, M50 1DL Tel. +44 (0)161 872 14 87 Fax +44 (0)161 848 73 24 info@hach-lange.co.uk www.hach-lange.co.uk
HACH LANGE LTD
Unit 1, Chestnut Road Western Industrial Estate IRL-Dublin 12 Tel. +353(0)1 46 02 5 22 Fax +353(0)1 4 50 93 37 info@hach-lange.ie www.hach-lange.ie
HACH LANGE GMBH
Hütteldorferstr. 299/Top 6 A-1140 Wien Tel. +43 (0)1 9 12 16 92 Fax +43 (0)1 9 12 16 92-99 info@hach-lange.at www.hach-lange.at
HACH LANGE
Rorschacherstrasse 30 a CH-9424 Rheineck Tel. +41(0)71 886 91 11 Fax +41(0)71 886 91 66 info@hach-lange.ch www.hach-lange.ch
HACH LANGE FRANCE S.A.S.
8, mail Barthélémy Thimonnier Lognes F-77437 Marne-La-Vallée cedex 2 Tél. +33 (0)8 20 20 14 14 Fax +33 (0)1 69 67 34 99 info@hach-lange.fr www.hach-lange.fr
HACH LANGE SA
Motstraat 54 B-2800 Mechelen Tél. +32 (0)15 42 35 00 Fax +32 (0)15 41 61 20 info@hach-lange.be www.hach-lange.be
DR. LANGE NEDERLAND B.V.
Laan van Westroijen 2a NL-4003 AZ Tiel Tel. +31(0)344 63 11 30 Fax +31(0)344 63 11 50 info@hach-lange.nl www.hach-lange.nl
HACH LANGE APS
Åkandevej 21 DK-2700 Brønshøj Tel. +45 36 77 29 11 Fax +45 36 77 49 11 info@hach-lange.dk www.hach-lange.dk
HACH LANGE AB
Vinthundsvägen 159A SE-128 62 Sköndal Tel. +46 (0)8 7 98 05 00 Fax +46 (0)8 7 98 05 30 info@hach-lange.se www.hach-lange.se
HACH LANGE LDA
Av. do Forte n°8 Fracção M P-2790-072 Carnaxide Tel. +351 214 253 420 Fax +351 214 253 429 info@hach-lange.pt www.hach-lange.pt
HACH LANGE SP.ZO.O.
ul. Opolska 143 a PL-52-013 Wrocław Tel. +48 (0)71 342 10-83 Fax +48 (0)71 342 10-79 info@hach-lange.pl www.hach-lange.pl
HACH LANGE S.R.O.
Lešanská 2a/1176 CZ-141 00 Praha 4 Tel. +420 272 12 45 45 Fax +420 272 12 45 46 info@hach-lange.cz www.hach-lange.cz
HACH LANGE S.R.O.
Roľnícka 21 SK-831 07 Bratislava – Vajnory Tel. +421 (0)2 4820 9091 Fax +421 (0)2 4820 9093 info@hach-lange.sk www.hach-lange.sk
HACH LANGE KFT.
Vöröskereszt utca. 8-10. H-1222 Budapest XXII. ker. Tel. +36 (06)1 225 7783 Fax +36 (06)1 225 7784 info@hach-lange.hu www.hach-lange.hu
HACH LANGE S.R.L.
Str. Căminului nr. 3 Sector 2 RO-021741 Bucureşti Tel. +40 (0) 21 205 30 03 Fax +40 (0) 21 205 30 17 info@hach-lange.ro www.hach-lange.ro
HACH LANGE
8, Kr. Sarafov str. BG-1164 Sofi a Tel. +359 (0)2 963 44 54 Fax +359 (0)2 866 15 26 info@hach-lange.bg www.hach-lange.bg
HACH LANGE SU ANALİZ SİSTEMLERİ LTD.ŞTİ.
Hilal Mah. 75. Sokak Arman Plaza No: 9/A TR-06550 Çankaya/ANKARA Tel. +90 (0)312 440 98 98 Fax +90 (0)312 442 11 01 bilgi@hach-lange.com.tr www.hach-lange.com.tr
HACH LANGE D.O.O.
Fajfarjeva 15 SI-1230 Domžale Tel. +386 (0)59 051 000 Fax +386 (0)59 051 010 info@hach-lange.si www.hach-lange.si
ΗΑCH LANGE E.Π.Ε.
Αυλίδος 27 GR-115 27 Αθήνα Τηλ. +30 210 7777038 Fax +30 210 7777976 info@hach-lange.gr www.hach-lange.gr
HACH LANGE E.P.E.
27, Avlidos str GR-115 27 Athens Tel. +30 210 7777038 Fax +30 210 7777976 info@hach-lange.gr www.hach-lange.gr
HACH LANGE D.O.O.
Ivana Severa bb 42 000 Varaždin Tel. +385 (0) 42 305 086 Fax +385 (0) 42 305 087 info@hach-lange.hr www.hach-lange.hr
HACH LANGE MAROC SARLAU
Villa 14 – Rue 2 Casa Plaisance Quartier Racine Extension MA-Casablanca 20000 Tél. +212 (0)522 97 95 75 Fax +212 (0)522 36 89 34 info-maroc@hach-lange.com www.hach-lange.ma
DOC013.97.90281 May 2010, Edition 1
Loading...