HACH-LANGE 5062 User Manual [ru]

IT
tic
k
tic
k
abgedeckt. Beschädigung durch Verwendung ist nicht 1 Jahr nur für Herstellungsfehler.
tic
k
tic
k
tic
k
tic
k
Gewährleistung
um Temperaturänderungen zu vermeiden. Halten Sie die Röhrchen nicht in der Hand,
sono coperti i danni per uso improprio. 1 anno solo per difetti di fabbricazione. Non
Garanzia
modifiche alla temperatura. Non tenere in mano le provette per evitare
sonda adeguato. Assicurarsi che venga utilizzato il tipo di
Risoluzione dei problemi
funzionamento. Riporre la cella asciutta. Lo scolorimento della cella non influenza il
Sciacquare con acqua deionizzata. solvente compatibile con il corpo della sonda. diluire HCl o acido cromico. Detriti organici: grado di dissolvere i detriti: detriti inorganici: Pulizia: immergere la sonda in una soluzione in
Manutenzione e stoccaggio
durante la stabilizzazione. Modifica del parametro: tenere premuto
Continua: premere 2 volte.
Misura
con il pH più simile a quello previsto. un punto e selezionare la soluzione tampone Per la conducibilità, utilizzare la calibrazione a
tra gli standard.
Sciacquare abbondantemente il sensore
delicatamente la sonda per rimuoverle. misura. In caso di bolle d'aria, agitare rallentare la stabilizzazione o causare errori di sonda, una volta sommersa, possono
Eventuali bolle d'aria sotto la punta della
ATTENZIONE
Calibrazione
sonda.
Non ruotare o torcere il connettore della
ATTENZIONE
Collegamento della sonda
per 15 s. Sciacquare con acqua deionizzata. Primo utilizzo: immergere la sonda nell'etanolo
Preparazione
Connector type MP-5 Limits HF Operating temp 0–80 °C (32–176 °F) Minimum depth 7 mm (0,3 pollici) Electrode Titanio Temperature Pt 1000 Range Da 5 µS/cm a 50 mS/cm
-1
Cell constant Circa 0,3 cm
Informazioni tecniche
e per campioni sporchi o viscosi. per misure di conduttività in condizioni estreme a 2 poli con sensore di temperatura integrato Questa sonda è costituita da una cella al titanio
Introduzione
(MSDS) per i protocolli di sicurezza. tutte le schede di sicurezza dei materiali
Rischio di esposizione chimica. Seguire
cura per evitare di ferirsi. in vetro potrebbero rompersi. Maneggiare con
Pericolo di lesioni personali. I componenti
ATTENZIONE
manuale del dispositivo di misura Per maggiori informazioni, fare riferimento al
Sonda 50 62
-1
DE
Sondentyp verwendet wird. Vergewissern Sie sich, dass der korrekte
Fehlerbehebung
an einem trockenen Platz. Betrieb nicht beeinflusst. Lagern Sie die Zelle Durch eine Verfärbung der Zelle wird der
Wasser. Sie anschließend gründlich mit entionisiertem dem Sondengehäuse kompatibel ist. Spülen Organischer Rückstand: Lösungsmittel, das mit Rückstand: verdünnter HCl oder Chromsäure. rückstandlösenden Lösung: Anorganischer Reinigung: Tränken Sie die Sonde in einer
Wartung und Lagerung
Sie während der Kalibrierung. Ändern des Parameters: Drücken und halten Kontinuierlich: Drücken Sie 2 Mal.
Messdaten
Messbereich liegt. aus, der am nächsten zum erwarteten Kalibrierung, und wählen Sie den Standard Für Leitfähigkeit, verwenden Sie die 1-Punkt-
Standards.
Spülen Sie den Sensor gründlich zwischen
vorhandene Luftblasen aufgelöst haben. Sonde vorsichtig, bis sich eventuell bei der Messung führen. Schütteln Sie die einer langsamen Stabilisierung oder zu Fehlern der Messonde Luftblasen bilden, kann dies zu
Wenn sich beim Eintauchen an der Spitze
VORSICHT
Kalibrierung
Sondenstecker nicht.
Verdrehen oder verbiegen Sie den
VORSICHT
Anschließen der Messsonde
in Ethanol. Mit entionisiertem Wasser spülen. Erster Einsatz: Legen Sie die Sonde 15 s lang
Aufbereitung
Connector type MP-5 Limits HF Operating temp 0 - 80 °C (32 - 176 °F) Minimum depth 7 mm (0,3") Electrode Titan Temperature Pt 1000 Range 5 µS/cm bis 50 mS/cm Cell constant Ca. 0,3 cm
Technische Informationen
Proben. Bedingungen und für schmutzige und viskose Leitfähigkeitsmessungen unter extremen integriertem Temperatursensor für Diese Sonde ist eine 2-polige Titanzelle mit
Einleitung
(MSDS). aktuellen Materialsicherheitsdatenblättern Beachten Sie die Sicherheitsprotokolle in den
Gefahr von Kontakt mit Chemikalien.
um Verletzungen zu vermeiden. können zerbrechen. Vorsicht beim Umgang,
Verletzungsgefahr. Glaskomponenten
VORSICHT
dem Handbuch des Messgeräts. Weitere Informationen entnehmen Sie bitte
50 62 Sonde
-1
EN
Damage from use is not covered. 1 year for manufacturing faults only.
Warranty
temperature changes. Do not hold the tubes by hand to prevent
Be sure that the correct probe type is used.
Troubleshooting
operation. Store the cell dry. Discoloration of the cell does not affect
Rinse with deionized water. that is compatible with the probe body. HCl or chromic acid. Organic debris: solvent dissolves the debris: Inorganic debris: dilute Cleaning: soak the probe in a solution that
Maintenance and storage
during stabilization. Change the parameter: push and hold
Continuous: push 2 times.
Measurement
measurement range. select the standard nearest to the expected For conductivity, use 1-point calibration and
standards.
Rinse sensor thoroughly between
Air bubbles under the probe tip when
Caution
Calibration
Do not turn or twist the probe connector.
Caution
Connect the probe
15 s. Rinse with deionized water. First time use: put the probe in ethanol for
Preparation
Connector type MP-5 Limits HF Operating temp 0–80 °C (32–176 °F) Minimum depth 7mm (0.3 in.) Electrode Titanium Temperature Pt 1000 Range 5 µS/cm to 50 mS/cm Cell constant Approximate 0.3 cm
Technical information
for dirty and viscous samples. measurements in extreme conditions and built-in temperature sensor for conductivity This probe is a 2-pole titanium cell with a
Introduction
for safety protocols. current material safety data sheets (MSDS)
Chemical exposure hazard. Refer to the
prevent cuts. components can break. Handle with care to
Personal injury hazard. Glass
Caution
information. Refer to the meter manual for more
50 62 probe
FR
Sonde 50 62
Pour plus d’informations, reportez-vous au manuel de l'appareil de mesure
Attention
Risque de blessures corporelles Les composants en verre risquent de casser. Manipulez-les soigneusement pour ne pas vous couper.
Risque d'exposition chimique. Reportez­vous aux fiches techniques de sécurité des matériaux (MSDS) pour connaître les protocoles de sécurité.
Introduction
Cette sonde est la combinaison d'une cellule en platine à 2 pôles et d'une sonde de température intégrée permettant de mesurer la conductivité dans des conditions extrêmes et dans les échantillons sales et visqueux.
Données techniques
Cell constant Environ 0,3 cm Range 5 µS/cm à 50 mS/cm Temperature Pt1000 Electrode Titane Minimum depth 7 mm (0,3 po) Operating temp 0-80 °C (32-176 °F) Limits HF Connector type MP-5
Préparation
Première utilisation : placez la sonde dans l'éthanol pendant 15 sec. Rincez à l'eau déminéralisée.
Branchement de la sonde
Attention
Ne tournez pas ou ne tordez pas le connecteur de la sonde.
Etalonnage
Attention
Lorsque la sonde est immergée, la présence de bulles d'air en dessous de sa pointe peut entraîner une lenteur de la stabilisation ou une erreur de mesure. Si des bulles sont présentes, agitez doucement la sonde jusqu'à ce qu'elles disparaissent.
Rincez soigneusement la sonde entre les étalons.
Pour la conductivité, utilisez un étalonnage en 1 point et sélectionnez l'étalon le plus proche de la plage de mesure attendue.
Measurement data
Continue : appuyez sur 2 fois. Modification du paramètre : appuyez longuement sur pendant la stabilisation.
Maintenance et stockage
Nettoyage : faites tremper la sonde dans une solution qui dissout les débris. Débris inorganiques : HCl dilué ou acide chromique. Débris organiques : solvant compatible avec le corps de la sonde. Rincez à l'eau déminéralisée.
La décoloration de la cellule n'affecte pas son fonctionnement. Stockez la cellule sèche.
Dépannage
Assurez-vous d'utiliser le type de sonde correct.
Ne tenez pas les tubes à la main pour éviter les changements de température.
Garantie
Garantie d'un an, uniquement pour les défauts de fabrication. Les dommages liés à l'utilisation ne sont pas couverts.
-1
Sonda 50 62
Consulte el manual del usuario del medidor para obtener más información.
Precaución
Peligro de lesión personal. Los componentes de vidrio pueden romperse. Utilícelos con cuidado para evitar cortes.
Peligro por exposición química. Consulte los protocolos de seguridad en las hojas de datos actuales de seguridad de los materiales (MSDS).
Introducción
Esta sonda es una celda de 2 polos de titanio con un sensor térmico incorporado que ha sido diseñada para realizar mediciones de conductividad en condiciones extremas y mediciones de muestras viscosas y sucias.
Información técnica
Cell constant Aproximado 0,3 cm Range 5 µS/cm a 50 mS/cm Temperature Pt 1000 Electrode Titanio Minimum depth 7 mm (0,3 pulg.) Operating temp 0–80 °C (32–176 °F) Limits HF Connector type MP-5
Preparación
La primera vez que lo utilice, ponga la sonda en etanol durante 15 s. Enjuague con agua desionizada.
Conexión de la sonda
Precaución
No gire ni enrosque el conector de la sonda.
Calibración
Precaución
Si se producen burbujas de aire bajo la punta de la sonda cuando ésta se sumerja, se puede provocar una estabilización lenta o errores de medición. En caso de que se produzcan burbujas, agite suavemente la sonda hasta que éstas desaparezcan.
Enjuague el sensor concienzudamente entre patrones.
Para las calibraciones de 1 punto, seleccione el estándar más próximo al rango de medición esperado.
Medición
Continuo: pulse 2 veces. Cambiar el parámetro: mantenga pulsado
durante la estabilización.
Mantenimiento y almacenamiento
Limpieza: sumerja la sonda en una solución que disuelva los residuos como HCl diluido o ácido crómico. Residuos orgánicos: disolvente que sea compatible con el cuerpo de la sonda. Enjuáguela con agua desionizada.
La decoloración de la celda no afecta al funcionamiento. Almacene la celda en seco.
Solución de problemas
Asegúrese de utilizar el tipo de sonda correcto.
Para evitar cambios de temperatura, no sujete los tubos con los dedos.
Garantía
Sólo 1 año por los defectos de fabricación. No cubre los daños derivados del uso del producto.
tic
-1
ES
Sonda 50 62
Consultar o manual do utilizador do medidor para mais informações.
Cuidado
Perigo de danos pessoais. Os elementos de vidro podem partir-se. Manusear com cuidado para evitar cortes.
Perigo de exposição a produtos químicos. Consulte as ficha de dados sobre segurança de materiais (MSDS) para protocolos de segurança.
Introdução
Esta sonda é uma célula de titânio de 2 polos com um sensor de temperatura integrado para medição de condutividade em condições extremas e para amostras viscosas e impuras.
Informação técnica
Cell constant Aproximadamente 0,3 cm Range 5 µS/cm a 50 mS/cm Temperature Pt 1000 Electrode Titânio Minimum depth 7 mm (0,3 polegadas) Operating temp 0–80 °C (32–176 °F) Limits HF Connector type MP-5
Preparação
Primeira utilização: coloque a sonda em etanol durante 15 s. Enxagúe com água desionizada.
Ligue a sonda
Cuidado
Não rode nem torça o conector da sonda.
Calibração
Cuidado
Bolhas de ar por baixo da ponta da sonda, quando esta está submersa, podem provocar uma estabilização lenta ou erros de medição. Se existirem bolhas de ar, agite cuidadosamente a sonda até as bolhas de ar desaparecerem.
Lavar cuidadosamente o sensor entre padrões.
Para condutividade, utilize calibração de 1 ponto e seleccione o padrão mais próximo do intervalo de medição previsto.
Medição
Contínua: prima 2 vezes. Alterar o parâmetro: prima e mantenha premido durante a estabilização.
Manutenção e armazenamento
Limpeza: mergulhe a sonda numa solução que dissolva os detritos: Detritos inorgânicos: dilua HCl ou ácido crómico. Detritos orgânicos: solvente compatível com o corpo da sonda. Lavar com água desionizada.
A descoloração da célula não afecta a operação. Armazenar a célula seca.
Resolução de problemas
Certifique-se de que utiliza o tipo de sonda correcto.
Não segure nos tubos com a mão para evitar alterações de temperatura.
Garantia
1 ano apenas para defeitos de fabrico. Não inclui danos resultantes da utilização.
tic
PT
-1
Sonda 50 62
Více informací viz.návod k použití měřicího zařízení
POZOR
Nebezpečí poranění osob. Skleněné součásti se mohou rozbít. Se zařízením zacházejte opatrně, hrozí poškrábání.
Nebezpečí expozice chemikáliím. Bezpečnostní protokoly viz aktuální datové bezpečnostní listy materiálů (MSDS).
Úvodem
Tato sonda je dvoupólová titanová kyveta s vestavěným snímačem teploty pro měření konduktivity v extrémních podmínkách a ve znečištěných nebo viskózních vzorcích.
Technické informace
Cell constant Přibližně 0,3 cm Range 5 µS/cm až 50 mS/cm Temperature Pt 1000 Electrode Titanová Minimum depth 7 mm (0.3 in.) Operating temp 0–80 °C (32–176 °F) Limits HF Connector type MP-5
-1
Příprava
První použití: vložte sondu na 15 sekund do etanolu. Opláchněte deionizovanou vodou.
Připojení sondy
POZOR
Neotáčejte konektor sondy ani s ním nekruťte.
Kalibrace
POZOR
Vzduchové bublinky pod hrotem sondy, vzniklé při ponoření, mohou způsobit pomalou stabilizaci nebo chybu měření. Objeví-li se bublinky, lehce sondou míchejte, dokud nezmizí.
Mezi standardy snímač vždy pečlivě vypláchněte.
Pro konduktivitu použijte 1bodovou kalibraci a vyberte standard nejbližší očekávanému rozsahu měření.
Měření
Kontinuální: stiskněte dvakrát. Změna parametru: stiskněte a podržte
během stabilizace.
Údržba a skladování
Čištění: namočte sondu do roztoku rozpouštějícího nečistoty: Neorganické nečistoty: zředěný roztok HCl nebo kyselina chromitá. Organické nečistoty: roztok slučitelný s konstrukcí sondy. Důkladně opláchněte deionizovanou vodou.
Odbarvení kyvety nemá vliv na činnost. Uložte kyvetu v suchu.
Poruchy, jejich příčiny a odstraňování
Zkontrolujte, zda je použita správná sonda. Nedržte zkumavky v dlani, aby nedocházelo
k teplotním změnám.
Záruka
Jednoletá pouze na výrobní vady. Poškození během používání záruka nepokrývá.
tic
CS
Sonde 50 62
Raadpleeg de handleiding van de meter voor meer informatie.
VOORZICHTIG
Gevaar van persoonlijk letsel. Componenten van glas kunnen breken. Voorzichtig hanteren om snijwonden te voorkomen.
Gevaar van blootstelling aan chemicaliën. Raadpleeg de actuele veiligheidsinformatiebladen (MSDS) voor veiligheidsprotocollen.
Inleiding
Deze sonde is een 2-polige titaniumcel met een ingebouwde temperatuursensor voor geleidbaarheidsmetingen onder extreme omstandigheden en voor vuile en stroperige monsters.
Technische informatie
Cell constant Circa 0,3 cm Range 5 µS/cm tot 50 mS/cm Temperature Pt 1000 Electrode Titanium Minimum depth 7 mm (0,3 inch) Operating temp 0–80 °C (32–176 °F) Limits HF Connector type MP-5
-1
Voorbereiding
Eerste gebruik: leg de sonde gedurende 15 seconden in ethanol. Spoel hem af met gedeïoniseerd water.
Sluit de sonde aan
VOORZICHTIG
Zorg dat de connector van de sonde op geen enkele wijze wordt verdraaid.
Kalibratie
VOORZICHTIG
Luchtbellen onder de sondetip bij onderdompeling kunnen langzame stabilisatie of meetfouten veroorzaken. Als er luchtbellen aanwezig zijn, dient de sonde zo lang te worden geschud tot alle luchtbellen zijn verdwenen.
Spoel de sensor grondig tussen standaarden.
Gebruik voor geleidbaarheid 1-punts-kalibratie en selecteer het standaardmeetbereik dat het dichtst in de buurt komt van het verwachte meetbereik.
Meting
Continu: druk 2 maal op . Parameter wijzigen: houd gedurende de
stabilisatie ingedrukt.
Onderhoud en opslag
Reinigen: dompel de sonde onder in een oplossing waarin het vuil oplost. Anorganisch vuil: verdund HCl of chroomzuur. Organisch vuil: oplosmiddel dat geschikt is voor het sondehuis. Spoel na met demi-water.
Verkleuring van de cel heeft geen effect op de werking. Bewaar de cel op een droge plaats.
Problemen oplossen
Zorg dat het juiste type sonde wordt gebruikt.
Houd de buizen niet met de hand vast, om temperatuurveranderingen te voorkomen.
Garantie
1 jaar op alleen fabrieksfouten. Gebruiksschade wordt niet gedekt.
tic
NL
50 62 sensor
Se brugervejledningen til måleren for flereoplysninger.
FORSIGTIG
Risiko for personskade. Glaskomponenterne kan gå i stykker. Håndter dem forsigtigt, så du ikke skærer dig.
Risiko for at blive udsat for kemiske stoffer Se sikkerhedsdatabladet (MSDS) for sikkerhedsprotokoller.
Introduktion
Denne sensor er en 2-polet titancelle med en indbygget temperatursensor til konduktivitetsmålinger under ekstreme betingelser og i snavsede og tyktflydende prøver.
Teknisk information
Cell constant Ca. 0,3 cm Range 5 µS/cm til 50 mS/cm Temperature Pt 1000 Electrode Titan Minimum depth 7 mm (0.3'') Operating temp 0–80 °C (32–176 °F) Limits HF Connector type MP-5
-1
Forberedelse
Førstegangsanvendelse: Sæt sensoren i ethanol i 15 s. Skyl med demineraliseret vand.
Tilslut sensoren
FORSIGTIG
Drej eller vrid ikke sensorstikket.
Kalibrering
FORSIGTIG
Luftbobler, der fremkommer i probespidsen, når den nedsænkes, kan forårsage en langsom stabilisering eller fejl i målingen. Hvis der forefindes bobler, skal proben rystes forsigtigt, indtil boblerne er forsvundet.
Skyl sensoren omhyggeligt mellem standarderne.
For ledningsevne, brug 1-punktskalibrering, og vælg den standard, der er tættest på det forventede måleinterval.
Måling
Fortsat: Tryk på 2 gange. Ændre parameteren: Tryk på , og hold den
nede under stabilisering.
Vedligeholdelse og opbevaring
Rensning: Læg sensoren i blød i en opløsning, der opløser rester: Uorganiske rester: Fortynd HCl eller chromsyre. Organiske rester: Opløsningsmiddel, der er kompatibelt med sensorkernen. Skyl med afioniseret vand.
Misfarvning af cellen påvirker ikke funktionen. Opbevar cellen på et tørt sted.
Fejlsøgning
Sørg for, at du bruger den korrekte sensortype.
Hold ikke rørene i hånden, da det kan give temperaturændringer.
Garanti
1 år kun for produktionsfejl. Beskadigelse fra brug dækkes ikke.
www.hach-lange.com
tic
DA
DOC012.98.90313
50 62
User Manual
Bedienungsanleitung
Manuale d'uso
Manuel d'utilisation
Manual de usuario Manual do utilizador Uživatelská příručka
Gebruikershandleiding
Brugervejledning
Instrukcja obsługi
Bruksanvisning
Käyttäjän käsikirja
Ръководство за потребителя
Használati útmutató
Manual de utilizare
Naudotojo vadovas
Руководство пользователя
Kullanım Kılavuzu
Návod na obsluhu
Navodila za uporabo
Korisnički priručnik
Εγχειρίδιο χρήσης
Kasutusjuhend
© Hach Company/Hach Lange GmbH, 2011-2012. All rights reserved. Printed in Germany 04/2012, Edition 2
tic
PL
Sonda 50 62
Zapoznać się z instrukcją użytkowania urządzenia pomiarowego, aby uzyskać więcej informacji.
UWAGA
Zagrożenie uszkodzenia ciała. Elementy szklane mogą ulec stłuczeniu. Zachować ostrożność, aby uniknąć skaleczeń.
Narażenie na działanie substancji chemicznych. Protokoły warunków bezpieczeństwa można znaleźć w aktualnych kartach charakterystyki (MSDS) materiałów.
Wprowadzenie
Ta sonda jest 2-polową tytanową celą pomiarową z wbudowanym czujnikiem temperatury do pomiarów przewodności w ekstremalnych warunkach oraz w próbkach ścieków i dla roztworów lepkich.
Informacje techniczne
Cell constant Około 0,3 cm Range 5 µS/cm do 50 mS/cm Temperature PT 1000 Electrode Tytanowa Minimum depth 7 mm (0,3") Operating temp 0–80 °C (32–176 °F) Limits HF Connector type MP-5
Przygotowanie
Podczas pierwszego użycia: wypłukać sondę alkoholem etylowym przez 15 s. Wypłukać wodą dejonizowaną.
Podłączenie sondy
UWAGA
Nie obracać ani skręcać złącza sondy.
Kalibracja
UWAGA
Pęcherzyki powietrza znajdujące się pod końcówką zanurzonej sondy mogą spowalniać stabilizację lub być przyczyną błędnych pomiarów. Należy wtedy delikatnie potrząsać sondą, aż wszystkie pęcherzyki zostaną usunięte.
Przemyć starannie czujnik pomiędzy pomiarami wzorcowymi.
W przypadku przewodności użyć 1-punktowej kalibracji i wybrać standard najbliższy oczekiwanemu zakresowi pomiaru.
Pomiar
Praca ciągła: naciśnij 2 razy. Zmiana parametru: naciśnij i przytrzymaj
podczas stabilizacji.
Konserwacja i przechowywanie
Czyszczenie: zanurzyć sondę w roztworze rozpuszczającym zanieczyszczenia: Zanieczyszczenia nieorganiczne: rozcieńczony HCl lub kwas chromowy. Zanieczyszczenia organiczne: rozpuszczalnik odpowiedni do obudowy sondy. Starannie wypłukać wodądejonizowaną.
Odbarwienie nie ma wpływu na działanie celi pomiarowej. Przechowywać celę pomiarową w suchym miejscu.
Rozwiązywanie problemów
Upewnić się, że została użyta prawidłowa sonda.
Nie trzymać rurek ręką, aby zapobiec zmianom temperatury.
Gwarancja
1 rok wyłącznie na wady produkcyjne. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń powstałych w wyniku użytkowania.
-1
tic
k
50 62, elektrod
I användarhandboken till mätaren finns mer information.
Var försiktig
Risk för personskada. Glasdelarna kan gå sönder. Hantera varsamt för att undvika skärsår.
Risk för kemikalieexponering. I de aktuella materialsäkerhetsdatabladen (MSDS) finns säkerhetsprotokoll.
Inledning
Den här elektroden är en tvåpolig titancell med intern temperaturgivare för konduktivitetsmätningar vid extrema förhållanden och i förorenade och trögflytande prover.
Teknisk information
Cell constant Omkring 0,3 cm Range 5 µS/cm till 50 mS/cm Temperature Pt 1000 Electrode Titan Minimum depth 7 mm (0.3 tum) Operating temp 0–80 °C (32–176 °F) Limits HF Connector type MP-5
Förberedelser
Vid användning första gången: Låt elektroden i stå i etanol i 15 s. Skölj med avjoniserat vatten.
Anslut elektroden
Var försiktig
Vrid eller böj inte på elektrodanslutningen.
Kalibrering
Var försiktig
Om det förekommer luftbubblor under elektrodspetsen när elektroden sänks ned kan det leda till långsam stabilisering eller mätfel. Om det förekommer bubblor skakar du elektroden försiktigt tills bubblorna försvinner.
Skölj givaren noggrant mellan standardkontroller.
För konduktivitet, använd 1­punkskalibrering och välj den standard som är närmast det förväntade mätintervallet.
Mätning
Kontinuerlig: tryck på 2 gånger. Ändra parameter: tryck och håll nere
under stabiliseringen.
Underhåll och förvaring
Rengöring: Blötlägg elektroden i en lösning som löser upp beläggningar: Oorganiska beläggningar: Utspädd HCl eller kromsyra. Organiska beläggningar: lösningsmedel som är kompatibelt med elektrodstommen. Skölj med avjoniserat vatten.
Missfärgning av cellen påverkar inte användningen. Förvara cellen torrt.
Felsökning
Kontrollera att rätt elektrodtyp används. Håll inte i rören med händerna -
temperaturen kan ändras.
Garanti
1 år, endast för tillverkningsfel. Skada från användning täcks inte.
tic
k
SV
Anturi 50 62
Lisätietoja on mittarin käyttöoppaassa.
VAROTOIMI
Henkilövahinkojen vaara. Lasiosat voivat rikkoutua. Käsittele varoen, jotta et loukkaannu.
Kemikaalille altistumisen vaara. Katso turvallisuustoimenpiteet käyttöturvallisuustiedotteesta (MSDS).
Johdanto
Tämä anturi on kaksinapainen titaanikenno, jossa on sisäänrakennettu lämpötila-anturi äärimmäisiin olosuhteisiin sekä epäpuhtaiden ja viskoosisten näytteiden johtokykymittauksiin.
Tekniset tiedot
-1
Cell constant Noin 0,3 cm Range 5 µS/cm–50 mS/cm Temperature Pt 1000 Electrode Titaani Minimum depth 7 mm (0,3 in) Operating temp 0–80 °C (32–176 °F) Limits Fluorivety Connector type MP-5
Valmistelu
Ensimmäinen käyttökerta: upota anturi etanoliin 15 sekunniksi. Huuhtele deionisoidulla vedellä.
Anturin kytkeminen
VAROTOIMI
Älä käännä tai kierrä anturin liitintä.
Kalibrointi
VAROTOIMI
Anturin kärjen alle voi muodostua upotettuna ilmakuplia, jotka saattavat hidastaa stabiloitumista tai aiheuttaa mittausvirheitä. Jos ilmakuplia havaitaan, ravista anturia kevyesti, kunnes kuplat poistuvat.
Huuhtele anturi huolellisesti standardien välillä.
Käytä johtokykymittauksissa 1­pistekalibrointia ja valitse standardi, joka on lähinnä haluttua mittausaluetta.
Mittaus
Jatkuva: paina painiketta 2 kertaa. Parametrien muuttaminen: pidä painiketta
painettuna vakautuksen ajan.
Huolto ja varastointi
Puhdistaminen: liota anturia liuoksessa, joka liuottaa jäänteet. Epäorgaaniset jäänteet: laimennettu suolahappoliuos tai kromihappo. Orgaaniset jäänteet: anturin rungolle sopiva liuotin. Huuhtele deionisoidullavedellä.
Kennon värin muuttuminen ei vaikuta toimintaan. Säilytä kennoa kuivana.
Vianmääritys
Varmista, että käytössä on oikeanlainen anturityyppi.
Älä pidä käsin kiinni anturista, jotta lämpötila ei muutu.
Takuu
1 vuosi vain valmistusvikojen osalta. Takuu ei kata käytöstä aiheutuvia vaurioita.
-1
FI
tic
k
50 62 Сонда
За повече информация направете справка в Ръководството за потребителя на измервателното устройство.
ВНИМАНИЕ
Опасност от нараняване. Стъклените компоненти може да се счупят. Бъдете внимателни, за да не се порежете.
Опасност от химическа експлозия. За информация относно протоколите по безопасност, разгледайте настоящите листи с данни за безопасност на материалите (MSDS).
Въведение
Тази сонда представлява 2-полюсна титаниева клетка с вграден температурен сензор за измервания на проводимостта при екстремни условия и за замърсени и вискозни проби.
Техническа информация
Cell constant Приблизително 0,3 см Range от 5 µS/cm дo 50 mS/cm Temperature PT 1000 Electrode Титаний Minimum depth 7 мм (0.3 инча) Operating temp 0–80 °C (32–176 °F) Limits HF Connector type MP-5
Подготовка
При първоначална употреба: поставете сондата в етанол за 15 секунди. Промийте с дейонизирана вода.
Свържете сондата
ВНИМАНИЕ
Не завъртайте и не огъвайте съединителя на сондата.
Калибриране
ВНИМАНИЕ
Въздушните мехурчета под накрайника на сондата при потапяне могат да причинят слаба стабилизация или грешка в измерванията. Ако са налице мехурчета, внимателно разклатете сондата, докато мехурчетата изчезнат.
Промийте напълно сензора между стандартите.
За осигуряване на проводимост използвайте 1-точков метод на калибрация и изберете стандартния най-близък до очаквания обхват на измерване.
Измерване
Непрекъснато: натиснете 2 пъти. Сменете параметъра: натиснете и задръжте
по време на стабилизирането.
Поддръжка и съхранение
Почистване: потопете сондата в разтвор, който разтваря остатъците: вътрешни остатъци: разредена HCl или хромна киселина. Органични остатъци: разтвор, който е съвместим с тялото на сондата. Изплакнете с дейонизирана вода.
Обезцветяването на клетката не повлиява действието й Дръжте клетката на сухо място.
Отстраняване на повреди
Непременно поставете правилния тип сонда.
Не дръжте тръбите с ръка, за да избегнете промени в температура.
Гаранция
1 година само за производствени дефекти. Повредите, възникнали следствие на начина на употреба, не се покриват.
BG
-1
tic
k
50 62 szonda
További információt a mérőműszer kézikönyvében talál.
VIGYÁZAT
Személyi sérülés veszélye. Az üvegből készült alkotórészek törékenyek. A vágási sérülések elkerülése érdekében óvatosan kezelje.
Kémiai behatás veszélye. A biztonsági protokollal kapcsolatban lásd az aktuális anyag biztonsági adatlapjait (MSDS).
Bevezetés
Ez a szonda egy kétpólusú titáncella beépített hőmérséklet-érzékelővel vezetőképességi mérésre szélsőséges feltételek mellett, valamint szennyezett vagy viszkózus mintákban.
Műszaki adatok
Cell constant Kb. 0,3 cm Range 5 µS/cm to 50 mS/cm Temperature Pt 1000 Electrode Titán Minimum depth 7 mm (0,3 hüvelyk) Operating temp 0–80°C (32–176 °F) Limits HF Connector type MP-5
-1
Előkészület
Első használat: Helyezze a szondát 15 másodpercre etanolba, majd öblítse deionizált vízzel.
A szonda csatlakoztatása
VIGYÁZAT
Ne fordítsa vagy csavarja el a szonda csatlakozóját.
Kalibrálás
VIGYÁZAT
A bemerített szonda csúcsa alatt megjelenő buborékok túl lassan stabilizálódó vagy hibás mérési eredményt okozhatnak. Ha buborékok észlelhetők, addig rázza finoman a szondát, míg minden buborék el nem távozik.
A normáloldatok között alaposan öblítse az érzékelőt.
Vezetőképesség esetén alkalmazzon egypontos kalibrálást, és válassza a várt mérési tartományhoz legközelebbi szabványt.
Mérés
Folyamatos: nyomja meg a gombot kétszer.
Paraméterváltás: tartsa lenyomva a gombot a stabilizálódás alatt.
Karbantartás és tárolás
Tisztítás: Áztassa a szondát a lerakódásokat feloldó oldatba: Szervetlen lerakódás: hígított HCl vagy krómsav. Szerves lerakódás: a szondatesttel összeférő sav. Öblítse le deionizált vízzel.
A cella elszíneződése nem befolyásolja a működését. A cellát száraz állapotban tárolja.
Hibaelhárítás
Ügyeljen a megfelelő szondatípus használatára.
A hőmérséklet-változás elkerülése érdekében ne tartsa a kezében a csöveket.
Jótállás
1 év, csak a gyártási hibákra. A használatból eredő károsodásra nem vonatkozik.
HU
tic
k
Sonda 50 62
Pentru informaţii suplimentare, consultaţi manualul analizorului.
ATENŢIE
Pericol de vătămare corporală. Componentele din sticlă se pot sparge. A se manevra cu atenţie pentru prevenirea tăieturilor.
Pericol de expunere chimică. Consultaţi fişele tehnice de siguranţă a materialelor (MSDS) pentru protocoalele de siguranţă.
Introducere
Această sondă este o celulă de titan cu 2 poli, cu un senzor de temperatură încorporat, pentru măsurarea conductivităţii în condiţii extreme şi pentru probe murdare şi vâscoase.
Informaţii tehnice
Cell constant Aproximativ 0,3 cm Range 5 µS/cm - 50 mS/cm Temperature Pt 1000 Electrode Titan Minimum depth 7 mm (0,3 in.) Operating temp 0 - 80 °C (32 - 176 °F) Limits HF Connector type MP-5
Pregătirea
Prima utilizare: scufundaţi sonda în etanol timp de 15 secunde. Clătiţi cu apă deionizată.
Conectaţi sonda
ATENŢIE
Nu rotiţi sau răsuciţi conectorul sondei.
Calibrarea
ATENŢIE
Bulele de aer de sub vârful sondei când aceasta este scufundată pot cauza încetinirea stabilizării sau erori de măsurare. Dacă sunt prezent bule, scuturaţi uşor sonda până la eliminarea acestora.
Clătiţi temeinic senzorul între standarde.
Pentru conductivitate, utilizaţi calibrarea într-un punct şi selectaţi soluţia etalon cea mai apropiată de intervalul de măsurare preconizat.
Măsurare
Continuu: apăsaţi de 2 ori. Schimbaţi parametrul: apăsaţi lung în
timpul stabilizării.
Întreţinerea şi depozitarea
Curăţare: înmuiaţi sonda într-o soluţie care dizolvă reziduurile: Reziduurile anorganice: HCl diluat sau acid cromic. Reziduurile organice: solvent compatibil cu corpul sondei. Clătiţi cu apă deionizată.
Decolorarea celulei nu afectează utilizarea. Depozitaţi celula într-un loc uscat.
Depanare
Asiguraţi-vă că este utilizat tipul corect de sondă.
Nu ţineţi eprubetele cu mâna, pentru a preveni schimbările de temperatură.
Garanţie
1 an numai pentru defectele de fabricaţie. Deteriorările rezultate în urma utilizării nu sunt acoperite.
-1
RO
tic
k
50 62 zondas
Norėdami rasti daugiau informacijos žiūrėkite matuoklio vadovą.
ATSARGIAI
Pavojus susižeisti. Stikliniai komponentai gali sudužti. Saugokitės, kad neįpjautumėte.
Sąlyčio su cheminėmis medžiagomis pavojus. Saugos protokolai nurodyti galiojančiuose medžiagų saugos duomenų lapuose (MSDL).
Įžanga
Šis zondas yra dvipolis titano elementas su įtaisytu temperatūros jutikliu. Jis skirtas laidumui matuoti ekstremaliomis sąlygomis, taip pat ir užterštiems bei klampiems mėginiams.
Techninė informacija
Cell constant Apytiksliai 0,3 cm Range Nuo 5 µS/cm iki 50 mS/cm Temperature Pt 1000 Electrode Titano Minimum depth 7 mm (0,3 col.) Operating temp 0–80 °C (32–176 °F) Limits HF Connector type MP-5
-1
Paruošimas
Naudodami pirmą kartą: įmerkite zondą į etanolį 15 sekundžių. Praskalaukite dejonizuotu vandeniu.
Prijunkite zondą
ATSARGIAI
Nelenkite ir nesukite zondo jungties.
Kalibravimas
ATSARGIAI
Panardinus zondą po jo galu esantys oro burbuliukai gali lemti lėtą stabilizavimąsi arba klaidingus matavimus. Jei yra burbuliukų, švelniai krestelėkite zondą, kad jų nebeliktų.
Gerai praskalaukite jutiklį tarp standartų.
Naudokite 1 taško laidumo kalibravimą ir pasirinkite standartą, artimiausią numatomam matavimų diapazonui.
Matavimas
Nuolatinis: paspauskite 2 kartus. Parametro keitimas: paspauskite ir laikykite
, kai vyksta stabilizavimas.
Priežiūra ir saugojimas
Valymas: panardinkite zondą į tirpalą, kuris tirpina nešvarumus. Neorganiniams teršalams: atskieskite HCl arba chromo rūgštį. Organiniams teršalams: su zondo korpusu suderinamas tirpiklis. Praskalaukite dejonizuotu vandeniu.
Elemento išblukimas neturi įtakos rezultatams. Laikykite elementą sausai.
Trikčių šalinimas
Įsitikinkite, kad naudojamas tinkamo tipo zondas.
Nelaikykite mėgintuvėlių ranka, kad nepakistų temperatūra.
Garantija
1 metai tik gamybos defektams. Gedimams, atsiradusiems dėl naudojimo, netaikoma.
LT
RU
Датчик 50 62
Подробнее см. в руководстве по эксплуатации прибора.
ОСТОРОЖНО
Риск получения травмы. Стеклянные части могут разбиться. Во избежание порезов следует обращаться осторожно.
Химическая опасность взрыва. Обратитесь к соответствующим сертификатам безопасности материалов (MSDS).
Введение
Данная 2-полюсная титановая ячейка со встроенным датчиком температуры предназначена для измерения проводимости в экстремальных условиях и в загрязненных и вязких пробах.
Технические характеристики
Cell constant Приблизительно 0,3 см Range от 5 мкСм/см до 50 мСм/см Temperature Pt 1000 Electrode Титан Minimum depth 7 мм (0.3") Operating temp 0–80 °C (32–176 °F) Limits HF Connector type MP-5
Подготовка
При первом использовании: погрузить датчик в этанол на 15 секунд. Промыть деионизованной водой.
Подключение датчика
ОСТОРОЖНО
Не вращайте и не перекручивайте разъем датчика.
Калибровка
ОСТОРОЖНО
Пузырьки воздуха в кончике электрода или под ним могут замедлить стабилизацию показаний или привести к ошибке измерений. При наличии пузырьков слегка встряхните датчик до исчезновения пузырьков.
Тщательной промывайте датчик между стандартами.
Для проводимости используйте 1-точечную калибровку и выберите стандарт, ближайший к ожидаемому диапазону измерений.
Измерение
Непрерывное: нажмите 2 раза. Изменение параметра: нажмите и держите
во время стабилизации.
Обслуживание и хранение
Очистка: промойте датчик в растворе, растворяющем налет. Налет неорганического происхождения: разбавленный раствор HCl или хромовой кислоты. Налет органического происхождения: растворитель, совместимый с корпусом датчика. Ополосните деионизованной водой.
Обесцвечивание ячейки не влияет на ее работоспособность. Храните ячейку в сухом виде.
Поиск и устранение проблем
Убедитесь, что используется датчик подходящего типа.
Не держите пробирки в руках во избежание изменений температуры.
Гарантия
1 год, только на производственный брак. Гарантия не распространяется на повреждения при использовании.
-1
TR
50 62 prob
Daha fazla bilgi için ölçüm cihazının kılavuzuna bakın.
DİKKAT
Kişisel yaralanma tehlikesi. Cam parçalar kırılabilir. Kendinizi kesmemek için dikkatli kullanın.
Kimyasal maddelere maruz kalma tehlikesi. Mevcut olan malzeme güvenlik bilgi formlarını (MSDS) güvenlik protokolü için okuyun.
Giriş
Bu prob, zorlu koşullarda ve kirli ve vizkoz numunelerde iletkenlik ölçümlerine yönelik dahili sıcaklık sensörü bulunan 2 kutuplu titanyum bir hücredir.
Teknik bilgi
Cell constant Yaklaşık 0,3 cm Range 5 µS/cm - 50 mS/cm Temperature Pt1000 Electrode Titanyum Minimum depth 7 mm (0.3 inç) Operating temp 0–80 °C (32–176 °F) Limits HF Connector type MP-5
Hazırlık
İlk kullanım: 15 sn süreyle probu etanol içerisine koyun ve deiyonize su ile durulayın.
Probu bağlayın
DİKKAT
Prob konektörünü çevirmeyin ve döndürmeyin.
Kalibrasyon
DİKKAT
Batırıldığında probun ucunda oluşan hava kabarcıkları yavaş stabilizasyona ya da ölçümde hataya yol açabilir. Kabarcık oluşumu mevcutsa kabarcıklar kaybolana dek probu yavaşça sallayın.
Standartlar arasında sensörü derinlemesine durulayın.
İletkenlik için, 1 nokta kalibrasyonu kullanın ve beklenen ölçüm aralığına en yakın standardı seçin.
Ölçüm
Devamlı: 2 kez tuşuna basın. Parametreyi değiştirin: Sabitleme süresince
tuşunu basılı tutun.
Bakım ve saklama
Temizleme: probu birikintileri çözen bir çözeltinin içine koyun: İnorganik birikintiler: dilüe HCI veya kromik asit. Organik kalıntı: prob gövdesiyle uyumlu bir çözücü. Deiyonizesu ile durulayın.
Hücre renginde bozulma, işlemi etkilemez. Hücreyi kuru olarak saklayınız.
Sorun giderme
Doğru prob türünün kullanıldığından emin olun.
Sıcaklık değişimine neden olmamak için tüpleri elinize almayın.
Garanti
Sadece üretim hataları için 1 yıl. Kullanım kaynaklı hasar garanti kapsamında değildir.
-1
SK
Sonda 50 62
Viac informácií nájdete v návode na použitie meracieho zariadenia.
UPOZORNENIE
Nebezpečenstvo osobného úrazu. Sklenené súčasti sa môžu rozbiť. Zaobchádzajte so sondou opatrne, aby sa predišlo porezaniu.
Nebezpečenstvo vystavenia chemikáliám. Bezpečnostné protokoly nájdete v aktuálnej karte bezpečnostných údajov (KBÚ).
Úvod
Táto sonda je dvojpólová titánová cela so zabudovaným snímačom teploty na meranie vodivosti v extrémnych podmienkach a v znečistených alebo viskóznych vzorkách.
Technické informácie
Cell constant Približne 0,3 cm Range 5 µS/cm až 50 mS/cm Temperature Pt 1000 Electrode Titánová Minimum depth 7 mm (0,3 palca) Operating temp 0 – 80 °C (32 – 176 °F) Limits HF Connector type MP-5
Príprava
Prvé použitie: vložte sondu na 15 s do etanolu. Opláchnite deionizovanou vodou.
Pripojenie sondy
UPOZORNENIE
Konektorom neotáčajte ani ho neohýbajte.
Kalibrácia
UPOZORNENIE
Pri ponorení sondy môžu vzduchové bubliny nachádzajúce sa pod hrotom sondy spôsobiť pomalé ustaľovanie, prípadne chybu v meraní. V prípade prítomnosti bublín sondou jemne traste, až kým bubliny nezmiznú.
Medzi použitiami jednotlivých štandardov snímač dôkladne opláchnite.
Pri meraní vodivosti použite 1-bodovú kalibráciu a vyberte štandard, ktorý najviac zodpovedá očakávanému rozsahu merania.
Meranie
Nepretržité: dvakrát stlačte tlačidlo . Zmena parametra: počas stabilizácie stlačte tlačidlo a držte ho stlačené.
Údržba a skladovanie
Čistenie: sondu ponorte do roztoku, ktorý rozpúšťa nečistoty. Anorganické nečistoty: zriedená HCl alebo kyselina chrómová. Organické nečistoty: rozpúšťadlo kompatibilné s telom sondy. Opláchnite deionizovanou vodou.
Zafarbenie cely neovplyvňuje fungovanie. Celu skladujte v suchu.
Riešenie problémov
Ubezpečte sa, že používate správny typ sondy.
Nedržte skúmavky rukou, aby ste nezapríčinili zmenu teploty.
Záruka
1 rok len na výrobné chyby. Nevzťahuje sa na poškodenie spôsobené používaním.
-1
SL
Sonda 50 62
Za dodatne informacije glejte navodila za uporabo merilnika.
PREVIDNO
Nevarnost osebnih poškodb. Stekleni sestavni deli se lahko razbijejo. Z njimi ravnajte previdno, da se ne urežete.
Nevarnost izpostavljenosti kemikalijam. Za varnostne protokole glejte varnostni list (MSDS) trenutne snovi.
Uvod
Sonda je 2-polna titanova celica z vgrajenim senzorjem temperature za meritve vrednosti prevodnosti v ekstremnih pogojih in umazanih ter viskoznih vzorcih.
Tehnične informacije
Cell constant Približno 0,3 cm Range 5 µS/cm do 50 mS/cm Temperature Pt 1000 Electrode Titan Minimum depth 7 mm (0,3 in) Operating temp 0–80 °C (32–176 °F) Limits HF Connector type MP-5
Priprava
Prva uporaba: sondo za 15 s postavite v etanol. Sperite z deionizirano vodo.
Priklopite sondo
PREVIDNO
Ne obračajte ali zvijajte priključka sonde.
Umerjanje
PREVIDNO
Zračni mehurčki pod potopljeno konico sonde lahko povzročijo počasno stabiliziranje ali napako pri merjenju. Če so mehurčki prisotni, nežno pretresite sondo, dokler mehurčkov ne odstranite.
Med standardnimi raztopinami senzor temeljito sperite.
Za prevodnost izberite 1-točkovno umerjanje in izberite standard, ki je najbližje pričakovanem razponu meritev.
Meritev
Neprekinjeno: 2-krat pritisnite tipko . Sprememba parametrov: med stabilizacijo pritisnite tipko in jo držite.
Vzdrževanje in shranjevanje
Čiščenje: sondo potopite v raztopino, ki razgradi odpadke: anorganski odpadki: razredčena HCl ali kromova kislina. Organski odpadki: topilo, ki je združljivo z ohišjem sonde. Sperite z deionizirano vodo.
Razbarvanje celice ne vpliva na delovanje. Celico shranjujte suho.
Odpravljanje težav
Prepričajte se, da uporabljate pravilno sondo.
Cevk ne držite v roki, da ne bi prišlo v sprememb v temperaturi.
Garancija
1 leto; samo za napake v izdelavi. Garancija ne krije poškodb zaradi uporabe.
-1
HR
Sonda 50 62
Dodatne informacije potražite u korisničkom priručniku za mjerač.
OPREZ
Opasnost od ozljede. Staklene komponente su lomljive. Pažljivo rukujte s njima kako se ne biste posjekli.
Opasnost od kemijskog izlaganja. Sigurnosne protokole potražite na trenutno važećim podatkovnim listovima za sigurnost materijala (MSDS).
Uvod
Sonda je platinasta kiveta s dva pola i ugrađenim temperaturnim senzorom za mjerenja vodljivosti u nepovoljnim uvjetima te za suhe i viskozne uzorke.
Tehnički podaci
Cell constant Približno 0,3 cm Range 5 µS/cm do 50 mS/cm Temperature Pt 1000 Electrode Titanij Minimum depth 7 mm (0,3 inča) Operating temp 0–80°C (32–176°F) Limits HF Connector type MP-5
Priprema
Prva upotreba: sondu na 15 s uronite u etanol. Isperite deioniziranom vodom.
OPREZ
Ne okrećite i ne izvrćite priključak sonde.
Kalibracija
OPREZ
Mjehurići zraka ispod vrha sonde prilikom uranjanja mogu uzrokovati sporu stabilizaciju i pogreške u mjerenju. Ako ima mjehurića, lagano tresite sondu dok ne nestanu.
Između standardnih otopina temeljito isperite senzor.
Za vodljivost koristite kalibraciju u 1 točki i odaberite standard koji je najbliži očekivanom rasponu mjerenja.
Mjerenje
Trajno: dvaput pritisnite . Promjena parametra: tijekom stabilizacije pritisnite i zadržite .
Održavanje i pohrana
Čišćenje: uronite sondu u otopinu koja rastapa ostatke. Anorganski ostaci: otopina razrijeđenog klorovodika (HCl) ili kromna kiselina. Organski ostaci: otapalo prikladno za tijelo sonde. Isperite deioniziranom vodom.
Gubljenje boje kivete ne utječe na postupak. Kivetu pohranite suhu.
Rješavanje problema
Uvijek koristite odgovarajuću vrstu sonde. Cijevi nemojte držati rukom kako biste
spriječili promjene u temperaturi.
Jamstvo
1 godina za pogreške u proizvodnji. Ne odnosi se na štetu nastalu korištenjem.
-1
EL
Ηλεκτρόδιο 50 62
Για περισσότερες πληροφορίες ανατρέξτε στο εγχειρίδιο λειτουργίας του μετρητή.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος τραυματισμού. Κίνδυνος θραύσης των γυάλινων εξαρτημάτων. Απαιτείται προσοχή ώστε να αποφευχθούν τραυματισμοί.
Κίνδυνος έκθεσης σε χημικά. Ανατρέξτε στα υπάρχοντα φύλλα δεδομένων ασφάλειας υλικού (MSDS) για τα πρωτόκολλα ασφάλειας.
Εισαγωγή
Αυτό το ηλεκτρόδιο είναι μια κυψελίδα τιτανίου 2 ακροδεκτών με ενσωματωμένο αισθητήριο θερμοκρασίας για μετρήσεις αγωγιμότητας σε ακραίες συνθήκες και για δείγματα με μεγάλη ποσότητα ρύπων και υψηλό ιξώδες .
Τεχνικές πληροφορίες
Cell constant Περίπου 0,3 cm Range 5 µS/cm έως 50 mS/cm Temperature Pt 1000 Electrode Τιτάνιο Minimum depth 7 mm (0,3 in.) Operating temp 0–80°C (32–176°F) Limits HF Connector type MP-5
Προετοιμασία
Πρώτη χρήση: Τοποθετήστε το ηλεκτρόδιο σε αιθανόλη για 15 δευτερόλεπτα. Ξεπλύνετε με απιονισμένο νερό.
Συνδέστε το ηλεκτρόδιο
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μην γυρίζετε ή περιστρέφετε το σύνδεσμο του ηλεκτροδίου.
Βαθμονόμηση
ΠΡΟΣΟΧΗ
Οι φυσαλίδες αέρα κάτω από το άκρο του ηλεκτροδίου, όταν αυτό βυθίζεται, μπορούν να προκαλέσουν αργή σταθεροποίηση ή σφάλμα μέτρησης. Εάν υπάρχουν φυσαλίδες, ανακινήστε ελαφρώς το ηλεκτρόδιο, μέχρι να απομακρυνθούν.
Ξεπλύνετε το ηλεκτρόδιο διεξοδικά μεταξύ των προτύπων.
Για μέτρηση αγωγιμότητας, χρησιμοποιήστε βαθμονόμηση 1 σημείου και επιλέξτε το πρότυπο που προσεγγίζει περισσότερο το αναμενόμενο εύρος μέτρησης.
Μέτρηση
Συνεχής: Πιέστε το 2 φορές. Αλλαγή της παραμέτρου: Πιέστε παρατεταμένα το κατά τη διάρκεια της σταθεροποίησης.
Συντήρηση και αποθήκευση
Καθαρισμός: Βυθίστε το ηλεκτρόδιο σε διάλυμα που διαλύει τα κατάλοιπα: Ανόργανα κατάλοιπα: αραιό HCl ή χρωμικό οξύ. Οργανικά κατάλοιπα: διαλυτικό συμβατό με το σώμα του ηλεκτρόδιου. Ξεπλύνετε με απιονισμένο νερό.
Ο αποχρωματισμός της κυψελίδας δεν επηρεάζει τη λειτουργία. Αποθηκεύετε την κυψελίδα στεγνή.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείται ο σωστός τύπος ηλεκτροδίου.
Μην κρατάτε τα σωληνάρια με το χέρι, προκειμένου να μην μεταβληθεί η θερμοκρασία.
Εγγύηση
1 έτος μόνο για κατασκευαστικά σφάλματα. Δεν καλύπτεται η βλάβη από χρήση.
-1
ET
50 62 mõõtepea
Vaadake lisateabe saamiseksmõõturi kasutusjuhendit.
ETTEVAATUST
Kehavigastuste oht! Klaasist detailid võivad puruneda. Käsitsege neid lõikehaavade vältimiseks ettevaatlikult.
Kemikaalidega kokkupuuteoht. Ohutuseeskirjad leiate käesolevatelt ohutuskaartidelt (MSDS).
Sissejuhatus
See mõõtepea on kahe poolusega titaannõu, millel on sisseehitatud temperatuuriandur erijuhtivuse mõõtmiseks ekstreemsetes tingimustes ning ebapuhaste ja viskoossete proovidega kasutamiseks.
Tehniline teave
Cell constant Umbes 0,3 cm Range 5 µS/cm kuni 50 mS/cm Temperature Pt 1000 Electrode Titaan Minimum depth 7 mm (0,3 tolli) Operating temp 0–80 °C (32–176 °F) Limits HF Connector type MP-5
Ettevalmistus
Esmakordne kasutus: kastke mõõtepea 15 sekundiks etanooli sisse. Loputage deioniseeritud veega.
Mõõtepea ühendamine
ETTEVAATUST
Mõõtepea pistikut ei tohi pöörata ega väänata.
Kalibreerimine
ETTEVAATUST
Kui vedelikku kastetud mõõtepea otsa all on õhumulle, võib stabiliseerumine olla aeglane või tekkida vead mõõtmises. Mullide esinemise korral raputage mõõtepead õrnalt, kuni mullid kaovad.
Loputage andurit standardlahuste vahel põhjalikult.
Erijuhtivuse mõõtmiseks kasutage ühepunktilist kalibreerimist ja valige eeldatavale mõõtmisvahemikule lähim standardlahus.
Mõõtmine
Pidev: vajutage 2 korda. Parameetri muutmine: vajutage ja hoidke all
stabileerumise ajal.
Hooldus ja säilitamine
Puhastamine: leotage mõõtepead lahuses, mis lahustab saaste. Anorgaaniline saaste: HCl­lahus või kroomhape. Orgaaniline saaste: lahus, mis sobib mõõtepea materjaliga kasutamiseks. Loputage desioniseeritud veega.
Nõu värvuse muutumine ei mõjuta talitlust. Hoiustage nõud kuivas.
Veaotsing
Veenduge, et kasutate õiget tüüpi mõõtepead.
Vältimaks temperatuurimuutusi, ärge hoidke katseklaase käes.
Garantii
1 aasta ainult tootmisvigadele. Kasutamisest tingitud kahjusid ei korvata.
-1
tic
tic
tic
tic
tic
tic
Loading...