Hach TL2310 Basic User Manual

DOC022.98.80534
TL2310
07/2016, Edition 2
Basis-Bedienungsanleitung Manuale di base per l'utente Manuel d'utilisation de base
Manual básico del usuario
Basisgebruikershandleiding
Grundlæggende brugerhåndbog
Podstawowa instrukcja obsługi
Grundläggande bruksanvisning
Основно ръководство за потребителя
Alapvető felhasználói útmutató
Manual de utilizare de bază
Bendroji naudotojo instrukcija
Начальное руководство пользователя
Základný návod na použitie
Osnovni uporabniški priročnik
Osnovni korisnički priručnik
Βασικό εγχειρίδιο χρήσης
Kokkuvõtlik kasutusjuhend
Basic User Manual
Základní návod k použití
Peruskäyttöohje
Temel Kullanım Kılavuzu
English..............................................................................................................................3
Deutsch.......................................................................................................................... 23
Italiano............................................................................................................................ 45
Français......................................................................................................................... 66
Español.......................................................................................................................... 87
Português.................................................................................................................... 108
Čeština......................................................................................................................... 129
Nederlands................................................................................................................. 149
Dansk............................................................................................................................171
Polski............................................................................................................................ 191
Svenska....................................................................................................................... 212
Suomi............................................................................................................................232
български................................................................................................................... 252
Magyar......................................................................................................................... 274
Română....................................................................................................................... 295
lietuvių kalba...............................................................................................................316
Русский........................................................................................................................337
Türkçe...........................................................................................................................359
Slovenský jazyk......................................................................................................... 380
Slovenski..................................................................................................................... 401
Hrvatski........................................................................................................................ 422
Ελληνικά...................................................................................................................... 442
eesti keel..................................................................................................................... 465
2

Table of contents

Specifications on page 3 Startup on page 10
General information on page 4 Operation on page 11
Installation on page 8 Maintenance on page 19
User interface and navigation on page 9 Troubleshooting on page 20

Specifications

Specifications are subject to change without notice.
Specification Details
Measurement method Nephelometric
Regulatory Meets ISO 7027, DIN EN 27027, DIN 38404 and NFT 9033
ASTM D7315 - Standard Test Method for Determination of Turbidity Above 1 Turbidity Unit (TU) in Static Mode
ASTM D6655 - Standard Test Method for Determination of Turbidity Below 5 NTU in Static Mode
Dimensions (W x D x H) 39.5 x 30.5 x 15.3 cm (15.6 x 12.0 x 6.02 in.)
Weight 2.9 kg (6.4 lb)
Enclosure IP30; indoor use only
Protection Class External power supply: Protection Class I; instrument: Protection Class II
Pollution degree 2
Installation category External power supply: Category II; instrument: Category I
Power requirements Instrument: 12 VDC, 3.4 A; power supply: 100–240 VAC, 50/60 Hz
Operating temperature 0 to 40 °C (32 to 104 °F)
Storage temperature –20 to 60 °C (–4 to 140 °F)
Humidity 5 to 95% relative humidity, non-condensing
Display 17.8 mm (7 in.) color touch screen
Light source Light-emitting diode (LED) at 860 ± 30 nm
Measurement units FNU and NTU
Range NTU/FNU: 0–1000
Accuracy1, 2,
Resolution Turbidity: 0.001 FNU/NTU (on lowest range)
Repeatability ±1% of reading or 0.01 FNU/NTU, whichever is greater (under reference conditions)
Response time Signal averaging off: 6.8 seconds
3
±2% of reading plus 0.01 FNU/NTU from 0–1000 FNU/NTU
Signal averaging on: 14 seconds (when 10 measurements are used to calculate the average)
1
Turbidity specifications identified using recently prepared formazin standard and matched 1-inch sample cells.
2
Intermittent electromagnetic radiation of 3 volts/meter or greater may cause slight accuracy shifts.
3
Reference conditions: 23 (± 2) °C, 50 (± 10)% RH noncondensing, 100–240 VAC, 50/60 Hz
English 3
Specification Details
Stabilization time Immediately
Reading modes Single, continuous, Rapidly Settling Turbidity™, signal averaging on or off
Communication USB
Interface 2 USB-A ports for USB flash drive, external printer, keyboard and barcode scanner
Datalog Maximum 2000 total logs, includes reading log, verification log and calibration log
Air purge Dry nitrogen or instrument grade air (ANSI MC 11.1, 1975)
0.1 scfm at 69 kPa (10 psig); 138 kPa (20 psig) maximum Hose barb connection for 1/8-inch tubing
Sample cells Round cells 95 x 25 mm (3.74 x 1 in.) borosilicate glass with rubber-lined screw caps
Sample requirements 25 mm sample cell: 20 mL minimum
Certification CE, KC, RCM
Warranty 1 year (EU: 2 years)
Note: Smaller sample cells (less than 25 mm) can be used when a cell adapter is used.
0 to 70 °C (32 to 158 °F)

General information

In no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special, incidental or consequential damages resulting from any defect or omission in this manual. The manufacturer reserves the right to make changes in this manual and the products it describes at any time, without notice or obligation. Revised editions are found on the manufacturer’s website.

Additional information

Additional information is available on the manufacturer's website.

Safety information

N O T IC E
The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or misuse of this product including, without limitation, direct, incidental and consequential damages, and disclaims such damages to the full extent permitted under applicable law. The user is solely responsible to identify critical application risks and install appropriate mechanisms to protect processes during a possible equipment malfunction.
Please read this entire manual before unpacking, setting up or operating this equipment. Pay attention to all danger and caution statements. Failure to do so could result in serious injury to the operator or damage to the equipment.
Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired. Do not use or install this equipment in any manner other than that specified in this manual.
Use of hazard information
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate injury.
4 English
D A N GE R
W A R NI NG
C A U TI ON
N O T IC E
Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument. Information that requires special emphasis.
Precautionary labels
Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or damage to the instrument could occur if not observed. A symbol on the instrument is referenced in the manual with a precautionary statement.
This symbol, if noted on the instrument, references the instruction manual for operation and/or safety information.
This symbol indicates the presence of a light source that may have the potential to cause minor eye injury. Obey all messages that follow this symbol to avoid potential eye injury.
Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of in European domestic or public disposal systems. Return old or end-of-life equipment to the manufacturer for disposal at no charge to the user.
Certification
EN 55011/CISPR 11 Notification Warning
This is a Class A product. In a domestic environment this product may cause radio interference in which case the user may be required to take adequate measures.
Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation, IECS-003, Class A: Supporting test records reside with the manufacturer. This Class A digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing
Equipment Regulations. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne
sur les équipements provoquant des interférences.
FCC Part 15, Class "A" Limits
Supporting test records reside with the manufacturer. The device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following conditions:
1. The equipment may not cause harmful interference.
2. The equipment must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
Changes or modifications to this equipment not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference, in which case the user will be required to correct the interference at their expense. The following techniques can be used to reduce interference problems:
1. Disconnect the equipment from its power source to verify that it is or is not the source of the
interference.
2. If the equipment is connected to the same outlet as the device experiencing interference, connect
the equipment to a different outlet.
English
5
3. Move the equipment away from the device receiving the interference.
4. Reposition the receiving antenna for the device receiving the interference.
5. Try combinations of the above.
Korean certification
업무용을 위한 EMC 등급 A 장치에 대한
사용자 지침 사용자안내문 A 급 기기 ( 업무용 방송통신기자재 ) 이 기기는 업무용 (A 급 ) 전자파적합기기로서 판매자 또는 사용자는 이 점을 주의하시기 바라며 , 가정
외의 지역에서 사용하는 것을 목적으로 합니다.

Product overview

C A U TI ON
Fire hazard. This product is not designed for use with flammable liquids.
The TL2310 laboratory turbidimeter measures the scattered light from water samples to determine the turbidity value of the samples. The instrument uses one detector at a 90-degree angle from the light source. The user can calibrate the instrument and verify the calibration at regular intervals.
The user interface uses a touch screen display. A printer, USB flash drive or keyboard can connect to the USB ports. Refer to Figure 1. The real-time clock with battery puts a time-date stamp on all of the data that is transmitted or recorded (i.e., reading log, calibration log and verification log).
6 English
Figure 1 Product overview
1 Sample compartment lid 6 Power connection 2 Touch screen display 7 USB port 3 Sample cell holder 8 Power button 4 Lamp cover 9 USB port 5 Air purge

Product components

Make sure that all components have been received. Refer to Figure 2. If any items are missing or damaged, contact the manufacturer or a sales representative immediately.
English
7
Figure 2 Instrument components
1 Silicone oil 6 StablCal Calibration kit 2 Oiling cloth 7 Power supply 3 TL2310 turbidimeter 8 Power cord 4 1-inch sample cells (30 mL) with caps (6x) 9 Dust cover 5 Gelex secondary turbidity standardization kit

Installation

C A U TI ON
Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the document.
This instrument is rated for an altitude of 3100 m (10,710 ft) maximum. Use of this instrument at an altitude higher than 3100 m can slightly increase the potential for the electrical insulation to break down, which can result in an electric shock hazard. The manufacturer recommends that users with concerns contact technical support.

Installation guidelines

Install the instrument:
• On a level surface
• In a clean, dry, well ventilated, temperature controlled location
• In a location with minimum vibrations that has no direct exposure to sunlight
• In a location where there is sufficient clearance around it to make connections and to do maintenance tasks
• In a location where the power button and power cord are visible and easily accessible

Connect to external devices (optional)

Use the USB ports to connect the instrument to a printer, barcode handset scanner, USB flash drive or keyboard. Refer to Figure 1 on page 7. The maximum length of a connected USB cable is 3 m (9.8 ft). As an alternative to the touchscreen, use a keyboard to enter text into text boxes on the display (e.g., passwords and sample IDs).
8
English

User interface and navigation

The instrument display is a touch screen. Only use a clean, dry finger tip to navigate the functions of the touch screen. Do not use writing tips of pens or pencils or other sharp objects to make selections on the screen or damage to the screen will occur.
Refer to Figure 3 for an overview of the home screen.
Figure 3 Display overview
1 Sample ID and measurement number 2 User comments 8 Sidebar menu (refer to Table 1) 3 Instructions 9 Time and date 4 Turbidity value, unit and reading mode 10 Options button 5 Warning or error message 11 Read button 6 Calibration status icon and calibration curve 12 Home/Instrument information button
4
7 UP/DOWN navigation arrows
Table 1 Sidebar menu icons
Icon Description
Logs in or logs out an operator. To log in, select an operator ID and then push Login. To log out, push Logout.
Login
Sample ID
Calibration
4
The measurement number increases by one each time a measurement is completed.
Note: When an operator is logged in, the Login icon changes to the icon selected for the operator ID (e.g., fish, butterfly or soccer ball) and the text "Login" changes to the operator ID.
Selects the sample ID.
Starts a calibration.
English 9
Table 1 Sidebar menu icons (continued)
Icon Description
Starts a verification.
Verification
Shows the reading log, calibration log and verification log. Refer to Show the recorded data on page 18.
Data Log
Configures the instrument settings. Refer to Configure the instrument settings on page 11.
Setup
Shows the firmware information, instrument backup, instrument updates, signaling information and factory service data.
Diagnostics
Sets a timer.
Timer

Startup

C A U TI ON
Infrared Light Hazard. The infrared light produced by this instrument can cause eye injury. The infrared light source in this instrument only receives power when the sample cell cover is closed.
Refer to the illustrated steps that follow to supply power to the instrument and start the instrument. The self-check will start.
10
English

Operation

Configure the instrument settings

1. Push , then push Setup.
2. Select an option.
Option Description
Location Sets the location name of the instrument. The location is sent with measurements to the
Date & Time Sets the date format, the time format and the date and time. Enter the current date and
Security Enables or disables password protection for the settings and tasks in the security list.
Sound Settings Enables or disables the sound settings for individual events. To enable or disable all of
Peripherals Shows the connection status of attached devices such as a printer, USB memory (flash
Power Management
USB drive. The location is not saved to the data log.
time. Date Format—Sets the date format. Options: dd-mm-yyyy (default), yyyy-mm-dd, dd-mm-yyyy or mm-dd-yyyy. Time Format—Sets the time format. Options: 12 or 24 hours (default).
Security Password—Sets or changes the security (administrator) password (10 characters maximum). Passwords are case sensitive. Security List—Sets the security level for each setting and task in the security list.
Off—All operators can change the setting or do the task.
One key—Only operators with a one-key or two-key security level can change the
setting or do the task. Refer to Add operator IDs on page 12.
Two keys—Only operators with a two-key security level can change the setting or do
the task.
Note: The Security setting is not set to on until Close is pushed.
the sound settings, select All and then push Setup.
drive) or keyboard.
Sets when the instrument is automatically set to sleep mode or off after a period of no activity. Sleep Timer—Sets when the instrument is set to sleep mode. Options: OFF, 30 minutes, 1 (default), 2 or 12 hours.
Configure the measurement settings
Select the reading mode, measurement units, data log settings and more.
1. At the main reading screen, push Options>Reading Setup.
2. Select an option.
Option Description
Reading Mode
Unit Selects the measurement units that show on the display and that are recorded to the data log.
Sets the reading mode to single, continuous or RST mode. Single (default)—The measurement stops when the reading is stable. Continuous—The measurement continues until the user pushes Done. RST—The Rapidly Settling Turbidity (RST) mode calculates and continuously updates the turbidity reading of the sample to a confidence of 95%, based on the accumulated trend of the real time measured values. The RST mode is best used on samples that settle rapidly and continuously change in value. The reading is based on a correctly prepared sample that is homogeneous at the beginning of the reading. It is best applied to samples that are greater than 20 NTU. The sample must be mixed thoroughly by inversion immediately before inserting it into the instrument. Signal Avg—The turbidity reading that shows on the display is an average of the values measured during the time interval selected. Options: For single measurement mode, 5 to 15 seconds. For continuous measurement mode, 5 to 90 seconds.
Options: NTU (default), FNU.
English 11
Option Description
Bubble Reject
Data Log Setup
Sets the bubble reject to on (default) or off. When set to on, high turbidity readings caused by bubbles in the sample are not shown or saved to the data log.
Sets the data log settings. Auto Store—Measurement data is automatically recorded in the reading log. Default: On. If Auto Store is off, push Options>Store to manually save a reading in the data log. Send Data Format—Sets the output format of measurement data that is sent to external devices (CSV, XML or BMP). Default: XML. Print Format—Sets the output format of measurement data that is sent to a printer (Quick Print or Detailed Print (GLP)). Comments— Lets users add comments to log entries. Auto Send—Measurement data is automatically sent to all of the devices (e.g., printer and USB flash drive) that are connected to the instrument after each measurement. Options: Off, new file or continue file: off—do not auto send data, new file— send data and save it in a new file, continue file—send data and save all data in one file.
Add operator IDs
Add a unique operator ID for each person who will measure samples (30 maximum). Select an icon, operator password and security level for each operator ID.
1. Push Login.
2. Push Options>New.
3. Enter a new operator ID (20 characters maximum), then push OK.
4. Push the LEFT and RIGHT arrows to select the icon for the operator ID (e.g., fish, butterfly or
soccer ball).
5. Push Operator Password, then enter a password for the operator ID.
Note: Passwords are case sensitive.
6. Push Security Level, then select the security level for the operator ID.
Off—The operator cannot change the settings or do the tasks in the Security settings that have
a security level of one key or two keys.
One key—The operator can change all the settings and do all the tasks in the Security settings
that have a security level of off or one key.
Two keys—The operator can change all the settings and do all the tasks in the Security
settings.
Note: Before a security level can be selected, the Security setting must be set to on. Refer to Configure the
instrument settings on page 11.
7. Push OK>Close.
8. To edit an operator ID, select the operator ID and then push Options>Edit.
9. To delete an operator ID, select the operator ID and then push Options>Delete>OK.
Add sample IDs
Add a unique sample ID for each sample (1000 maximum). The sample ID identifies the sample location or other sample specific information.
As an alternative, import sample IDs from a spreadsheet file to the instrument. Refer to the expanded user manual on the manufacturer's website to import sample IDs.
1. Push Sample ID.
2. Push Options>New.
3. Enter a new sample ID (20 characters maximum).
4. Push OK.
5. Select an option.
Option Description
Add Date/Time Adds the date and time that the sample was collected to the sample ID (optional). The date
12 English
and time entered for each sample ID show on the Sample ID menu.
Option Description
Add Number Adds a measurement number to the sample ID (optional). Select the first number used for
Add Color Adds a colored circle to the sample ID icon (optional). The sample ID icon shows before the
the measurement number (0 to 999). The measurement number shows in parenthesis after the sample ID on the home screen. Refer to User interface and navigation on page 9.
sample ID on the home screen. Refer to User interface and navigation on page 9.
6. Push OK>Close.
7. To edit a sample ID, select the sample ID and then push Options>Edit>OK.
8. To delete a sample ID, select the sample ID and then push Options>Delete>OK.
Note: To delete all sample ID's, select the sample ID and then push Options>Delete All Sample IDs>OK.

Calibrate the turbidimeter with StablCal Standards

Calibrate the turbidimeter before it is used for the first time using the StablCal sealed vial standards provided.
Calibrate the turbidimeter at least every 3 months or as specified by the regulating authority when data is used for ISO 7027 reporting.
Note: Unknown results may occur if standards other than the recommended calibration points are used. The recommended calibration points (< 0.1, 20, 200 and 1000 NTU) provide the best calibration accuracy. Use of standards other than StablCal, or user-prepared formazin, may result in less accurate calibrations. The manufacturer cannot guarantee the performance of the instrument if calibrated with co-polymer styrenedivinylbenzene beads or other suspensions.
Calibration notes
• Make sure that the instrument is in the same ambient conditions as where it is used.
• Make sure that the standards are at the same ambient temperature as the instrument before use.
• Use only the provided silicone oil. This silicone oil has the same refractive index as the vial glass and masks minor glass differences and scratches.
• Store the oiling cloth in a plastic storage bag to keep the cloth clean.
• If power is lost during calibration, the new calibration data is lost and the last calibration data is used.
• In Calibration mode, automatic range and signal averaging on are selected. When calibration is completed, all operational modes go back to the last settings.
• All nephelometric (turbidity units of measure) calibrations are done at the same time.
• The FNU values of StablCal standards and formazin standards are calculated using the conversion factors of 1 FNU = 1 NTU.
Configure the calibration settings
Change the calibration settings as necessary before the instrument is calibrated. The instrument must be calibrated when the calibration curve is changed.
1. Push Calibration.
2. Push Options>Calibration Setup.
3. Select the calibration curve range and type of calibration standard.
Option Description
StablCal RapidCal (0–40 NTU)
StablCal (0–1000 NTU)
Calibration with 20-NTU StablCal standard (default).
Note: The dark current in the instrument is used as the zero point of the calibration curve. The calibration curve is linear from 0-40 NTU, thus low turbidity measurements are very accurate.
Full-range calibration (<0.1 NTU, 20 NTU, 200 NTU, 1000 NTU) with StablCal.
English 13
Option Description
Formazin RapidCal (0–40 NTU)
Formazin (0–1000 NTU)
SDVB (0–1000 NTU) Full-range calibration (20 NTU, 200 NTU, 1000 NTU and dilution water) with
EU Pharm (0–30 NTU) Full-range calibration (<0.1 NTU, 3 NTU, 6 NTU, 18 NTU, 30 NTU).
Custom Calibration The user can enter a custom calibration for turbidity. The user selects the number of
Calibration with 20-NTU formazin standard.
Note: The dark current in the instrument is used as the zero point of the calibration curve. The calibration curve is linear from 0-40 NTU, thus low turbidity measurements are very accurate.
Full-range calibration (20 NTU, 200 NTU, 1000 NTU and dilution water) with formazin.
spherical styrene divinylbenzene.
calibration standards and the value of each calibration standard. Use a custom calibration when smaller sample cells are used with a sample cell adapter.
4. Select the remaining calibration options.
Option Description
Verify after Cal. Sets the instrument to start a verification immediately after the instrument is calibrated.
Calibration Reminder
Reset to Factory Calibration
When set to on, the verification standard is measured immediately after a calibration is done. Default: ON. The value of the verification standard shows on the display as the last standard during calibration.
Sets the time interval between calibrations. When a calibration is due, the display will show a reminder and a question mark on the calibration icon at the top of the display. Options: Off (default), 1 day, 7 days, 30 days or 90 days. When a calibration is done, the calibration time is set to zero.
Sets the calibration settings to the factory defaults.
Prepare the StablCal standards
When received and at intervals:
1. Clean the exterior surface of the StablCal vials with laboratory glass cleaning detergent.
2. Rinse the vials with distilled or deionized water.
3. Dry the vials with a lint-free cloth.
Note: Never shake or invert the < 0.1 NTU standard. If the standard has been mixed or shaken, do not move the vial for 15 minutes or more before using.
Note: Do not remove the caps from the sealed vials.
Make sure that the StablCal standards are at ambient instrument temperature before use (and no greater than 40 °C (104 °F)).
Invert the standards (except < 0.1 NTU) before use. Refer to the user instructions that are supplied with the StablCal standards.
14
English
StablCal calibration procedure
1. Push Login and
select the applicable Operator ID. If login is not necessary, go to step 3.
5. Apply a small drop
of silicone oil from the top to the bottom of the vial.
2. Push Login and enter the password. Push OK.
6. Use the oiling cloth to apply the oil equally to the surface of the vial. Remove most of the oil. Make sure that the vial is almost dry.
3. Push Calibration. The standard values for the selected calibration curve (and verification standard, if Verify after Cal is on) show on the display. To select a different calibration curve, refer to
Configure the calibration settings
on page 13.
7. Carefully and slowly invert the vial to fully mix the standard (do not invert the <0.1 NTU vial). Be careful not to add air bubbles.
4. Get the StablCal standard that shows on the display. Clean the vial with a soft, lint-free cloth to remove water spots and fingerprints.
8. Put the vial in the sample cell holder with the triangle on the vial aligned with the reference mark on the sample cell holder. Push the lid closed until a click is heard.
9. Push Read. Wait
1 minute for the instrument to complete the measurement.
10. Open the lid and remove the vial from the sample cell holder.
11. Do steps 410 for the other StablCal vials (from lowest to highest NTU standard). When complete, the measured values are shown.
12. If Verify after Cal is set to on, the value of the verification standard shows. Push Read to measure the verification standard.
English 15
13. Push Store to save
the new calibration data.
Verification procedure
Use the verification procedure to measure the same Gelex or StablCal vial at regular intervals to determine if the reading stays within the acceptance range. Use the Verification Setup menu to set a reminder for the verification.
1. Push Login and select the applicable Operator ID. If login is not necessary, go to step 3.
5. Apply a small drop of silicone oil from the top to the bottom of the vial.
2. Push Login and enter the password. Push OK.
6. Use the oiling cloth to apply the oil equally to the surface of the vial. Remove most of the oil. Make sure that the vial is almost dry.
3. Push Verification. The verification standard value is shown. Push
Options>Verification Setup to change the
value of the verification standard.
7. Put the vial in the sample cell holder with the triangle on the vial aligned with the reference mark on the sample cell holder. Push the lid closed until a click is heard.

Turbidity measurement

For accurate turbidity readings use clean sample cells and remove air bubbles.
4. Clean the Gelex vials with a soft, lint-free cloth to remove water spots and fingerprints.
8. Push Read. The value and pass or fail status shows. The data is automatically stored in the instrument.
16
English
Measurement notes
Proper measurement techniques are important in minimizing the effects of instrument variation, stray light and air bubbles. For accurate and repeatable measurements:
Instrument
• Make sure that the instrument is on a level, stationary surface that is free of vibration during the measurement.
• Instrument stabilization is immediate. No warm-up time is necessary.
• Always close the sample compartment lid during measurement, calibration and verification.
• Remove the sample cell from the instrument and turn off the instrument if the instrument is stored for an extended time period (more than a month).
• Keep the sample compartment lid closed to keep dust and dirt out.
Sample cells
• Always cap the sample cell to prevent spillage of the sample into the instrument.
• Always use clean sample cells in good condition. Dirty, scratched or damaged cells can result in readings that are not accurate.
• Make sure that cold samples do not “fog” the sample cell.
• Store sample cells filled with distilled or deionized water and cap tightly.
• For the best accuracy, use a single sample cell for every measurement or a flow cell.
Note: As an alternative, matched sample cells may be used for measurements but do not provide as good of accuracy or precision as a single indexed sample cell or flow cell. When using matched sample cells, align the orientation mark on the sample cell with the reference mark on the sample cell holder.
Measurement
• Measure samples immediately to prevent temperature changes and settling. Before a measurement is taken, always make sure that the sample is homogeneous throughout.
• Avoid sample dilution when possible.
• Avoid instrument operation in direct sunlight.
Turbidity measurement procedure
To include an operator ID and sample ID with the measurement data, refer to Add sample IDs on page 12 and Add operator IDs on page 12.
1. Push Login and
select the applicable Operator ID. If login is not necessary, go to step 3.
2. Push Login and enter the password. Push OK.
3. Push Sample ID. Select the applicable sample ID, then push Select. The selected sample ID shows on the display.
4. Rinse a clean, empty sample cell two times with the solution to be measured and drain to waste. Fill to the line (about 30 mL) with sample and immediately put the cap on the sample cell.
English 17
5. Clean the sample
cells with a soft, lint-free cloth to remove water spots and fingerprints.
6. Apply a small bead of silicone oil from the top to the bottom of the sample cells.
7. Use the oiling cloth provided to apply the oil equally to the surface of the sample cells. Remove the excess oil. Make sure that the sample cells are almost dry.
8. Gently and slowly invert the sample cell to fully mix the sample. Be careful not to add air bubbles.
9. Put the sample cell in the sample cell holder with the triangle on the sample cell aligned with the reference mark on the sample cell holder. Push the lid closed until a click is heard.
10. Push Read (or Done if in continuous
mode). Wait for the instrument to read the sample.
Note: If auto store is off, push Options > Store to save the data.

Data management

Show the recorded data
All the recorded data is kept in the data log. There are three types of data logs:
Reading log—Shows the recorded measurements.
Calibration log—Shows the calibration history.
Verification log—Shows the verification history.
1. Push Data Log and select the applicable data log.
2. To show the details of a log entry, select the log entry and then push View Details.
Note: To add a comment to the log entry, push the comments icon.
3. To show only some of the data, push Filter, then select On. The Filter Settings window opens.
4. Select an option.
Option Description
Time Interval Selects only the data that was stored during a specific time interval.
Operator ID Selects only the data that was stored with a specific operator ID.
Sample ID Selects only the data from the Reading Log that was stored with a specific sample ID.
18 English
Send data to a connected device
The instrument can send data to a USB memory device or printer. For best results, use only USB
2.0 memory devices. The instrument makes a logger folder on the device and saves the data as
a .bmp, .csv or .xml file. Use only the printers that are shown in the expanded version of this manual.
1. Connect a USB memory device or cable to a USB port on the instrument.
2. Connect the other end of the cable to the printer, if applicable.
3. Go to Setup>Peripherals. The connection status shows Connected. If the status shows Not
Connected, make sure to use the recommended devices.
4. Push Data Log and select the applicable log.
5. To send only some of the data, use the filter settings or select a single data point. Refer to Show
the recorded data on page 18.
6. Push Options>Send Data Log. Select single data point, filtered data or all data. Push OK.
The instrument sends the selected data to the connected devices.
Delete data from the data log
The instrument automatically deletes the oldest data record when the data log is full. The user can also delete data manually. Make sure to save the data to an external device, then delete the data in the data log.
1. Push Data Log and select the applicable log.
2. To delete only some of the data, use the filter settings. Refer to Show the recorded data
on page 18.
3. To delete the data, push Options>Delete Data. Select single data point, filtered data or all data.
Push OK. The instrument deletes the selected data from the data log.

Maintenance

C A U TI ON
Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the document.

Clean spills

C A U TI ON
Chemical exposure hazard. Dispose of chemicals and wastes in accordance with local, regional and national regulations.
1. Obey all facility safety protocols for spill control.
2. Discard the waste according to applicable regulations.

Clean the instrument

Clean the exterior of the instrument with a moist cloth, and then wipe the instrument dry.
English
19

Instrument utilities

1. Push Home to see the instrument model, version, serial number and location name.
2. Push Diagnostics.
3. Select an option.
Option Description
Factory Service For factory/service use only.
Instrument Backup Store—Saves a backup of all the instrument settings and log files to a USB flash drive.
Instrument Update Installs an instrument update on the instrument from a USB flash drive.
Service Time Shows the date entered for the last service date and for the next service date. When
Restore—Copies the instrument settings and log files from a USB flash drive to the
instrument. Overwrites all the instrument settings.
set to on, a service reminder shows on the display when service is due.

Troubleshooting

Message Solution
Startup
The self-check stopped. Close the lid.
The self-check stopped. Hardware error.
Next calibration is due! Calibrate the instrument. Refer to Calibrate the turbidimeter with StablCal
Next service is due! Contact technical support.
Next verification is due! Do a calibration verification. Refer to the expanded user manual on the
Reading
Hardware error / instrument error
The calibration range is exceeded.
The measurement range is exceeded.
Calibration/Verification
Instrument error Examine the standards. Start the calibration or verification again.
Close the lid. Push Close.
Set the power to off, wait 20 seconds and then set the power to on again. If the self check is not successful, record the error number and contact technical support. Error numbers: 0: RTC; 1: Touch IC; 2: Slide door; 3: Dark voltage—Close the door until a click is heard. Start the instrument again. 4: Amplifier coefficient— Make sure that the power supply is connected to an electrical outlet that has a protective earth ground. 5: Infrared LED voltage; 6: Infrared LED current; 9: SDRAM; 10: NOR flash; 11: SPI flash; 12: Battery voltage; 13: Power supply voltage—Make sure that the correct power supply is used.
Standards on page 13.
Note: The calibration reminder is set to on. Refer to Configure the calibration settings on page 13.
Note: The service reminder is set to on. Refer to Instrument utilities on page 20.
manufacturer's website.
Note: The verification reminder is set to on.
Set the power to off, wait 20 seconds and then set the power to on again. If the problem continues, contact technical support.
The measured turbidity is more than the calibration range of the instrument. Select a calibration curve for the full measurement range. Refer to Configure the
calibration settings on page 13.
The measured turbidity is more than the measurement range of the instrument.
If calibration (or verification) is not successful, contact technical support.
20 English
Message Solution
The standard is not stable. Use the correct calibration standards. Invert the standard until no bubbles or
The standard value is out of the measurement range.
The standard value is too low.
The standard value is too high.
Verification failed. Examine the verification standard. Calibrate the instrument. Refer to Calibrate the
Instrument update
Copy from USB Memory failed
Instrument update file is missing
Instrument update file is corrupt
Not enough memory to update the instrument
USB memory is not connected.
Read/Write to USB flash drive
Cannot write to USB memory Connect a USB flash drive to the instrument. Make sure that the file system
Cannot read from USB memory
Restore backup
No instrument backup is available.
Not able to restore the backup
Security
Invalid password Enter the correct password. If the password is lost, contact technical support.
large particles show.
Use the correct calibration standards. Invert the standards. Make sure to measure the standards in ascending order.
The wrong calibration standard is in the vial compartment. Make sure that the standard has not expired.
Put the correct calibration standard in the vial compartment. Make sure to invert the standard.
The wrong calibration standard is in the vial compartment. Make sure that the standard has not expired.
Put the correct calibration standard in the vial compartment.
turbidimeter with StablCal Standards on page 13.
If verification is not successful after calibration, contact technical support.
Remove large files from the USB flash drive that use too much space. Start the instrument update procedure again.
Remove the instrument update files from the USB flash drive. Save the instrument update files again to the USB flash drive.
Connect the USB flash drive to the instrument. Start the instrument update procedure again.
Remove the instrument update files from the USB flash drive. Save the instrument update files again to the USB flash drive.
Connect the USB flash drive to the instrument. Start the instrument update procedure again.
Contact technical support.
Connect a USB flash drive to the instrument. Make sure that the file system "FAT32" is installed on the USB flash drive.
Set the power to off, wait 20 seconds and then set the power to on again. Connect the USB flash drive. Start the instrument update procedure again.
"FAT32" is installed on the USB flash drive. Set the power to off, wait 20 seconds and then set the power to on again. Look
for remaining space on the USB flash drive. Set the power to off, wait 20 seconds and then set the power to on again.
Connect the USB flash drive to the instrument.
Connect a USB flash drive to the instrument. Make sure that the file system "FAT32" is installed on the USB flash drive.
Set the power to off, wait 20 seconds and then set the power to on again. Connect the USB flash drive. Start the instrument update procedure again.
English 21
Message Solution
Send data
Connect a receiving device. Examine the device connections. Set the Auto Send setting to off. Refer to
Add sample IDs from list
No valid data found No sample ID file was found on the USB flash drive.
Not able to read sampling date.
The instrument cannot read the Sample ID
Problem/Error: Incorrect date Possible cause: The wrong
date format.
The sample ID list full. Data has not been added.
Configure the measurement settings on page 11.
Make sure that the date and time format is dd.mm.yyyy hh:mm.
Examine the text strings. Refer to the expanded user manual on the manufacturer's website.
Make sure that the date and time format is dd.mm.yyyy hh:mm.
Remove the sample IDs that are not used. Add a new sample ID.
22 English

Inhaltsverzeichnis

Technische Daten auf Seite 23 Inbetriebnahme auf Seite 30
Allgemeine Informationen auf Seite 24 Betrieb auf Seite 31
Installation auf Seite 28 Wartung auf Seite 41
Benutzeroberfläche und Navigation auf Seite 29 Fehlerbehebung auf Seite 42

Technische Daten

Änderungen vorbehalten.
Technische Daten Details
Messverfahren Nephelometrisch
Normen Erfüllt ISO 7027, DIN EN 27027, DIN 38404 und NFT 9033
ASTM D7315 – Standardtestverfahren zur Bestimmung der Trübung über 1 Trübungseinheit (TU) im statischen Modus
ASTM D6655 – Standardtestverfahren zur Bestimmung der Trübung unter 5 NTU im statischen Modus
Abmessungen (B x T x H) 39.5 x 30.5 x 15.3 cm (15.6 x 12.0 x 6.02 Zoll)
Gewicht 2,9 kg (6,4 lb)
Gehäuse IP30; nur für den Innengebrauch
Schutzklasse Externes Netzteil: Schutzklasse I; Messgerät: Schutzklasse II
Verschmutzungsgrad 2
Installationskategorie Externes Netzteil: Kategorie II; Messgerät: Kategorie I
Stromversorgung Messgerät: 12 V DC, 3,4 A; Stromversorgung: 100–240 V AC, 50/60 Hz
Betriebstemperatur 0 bis 40 °C (32 bis 104 °F)
Lagerungstemperatur -20 bis 60 °C
Luftfeuchtigkeit 5 bis 95 % relative Luftfeuchtigkeit, nicht kondensierend
Display 7" Touchscreen mit Farbanzeige
Lichtquelle Leuchtdiode (LED) mit 860 ± 30 nm
Maßeinheiten FNU und NTU
Messbereich NTU/FNU: 0–1000
Genauigkeit1, 2,
Auflösung Trübung: 0,001 FNU/NTU (auf niedrigstem Bereich)
Wiederholgenauigkeit ± 1 % des Ergebnisses oder 0,01 FNU/NTU, je nachdem, welcher Wert größer ist
3
±2 % des Ergebnisses plus 0,01 FNU/NTU von 0–1000 FNU/NTU
(unter Referenzbedingungen)
1
Trübungsspezifikationen, die mit frisch vorbereitetem Formazinstandard und abgeglichenen 1­Zoll-Probenküvetten ermittelt werden.
2
Zeitweilige elektromagnetische Strahlung von 3 Volt/Meter oder höher können zu leichten Verschiebungen der Genauigkeit führen.
3
Referenzbedingungen: 23 (± 2) °C, 50 % (± 10 %) relative Luftfeuchtigkeit, nicht kondensierend, 100/240 V AC, 50/60 Hz
Deutsch 23
Technische Daten Details
Ansprechzeit Signalmittelung aus: 6,8 Sekunden
Signalmittelung ein: 14 Sekunden (wenn 10 Messungen zum Berechnen des Durchschnitts verwendet werden)
Ansprechzeit Sofort
Messmodi Einzel, kontinuierlich, Rapidly Settling Turbidity™, Signalmittelung ein oder aus
Kommunikation USB
Schnittstelle 2 USB-A-Ports für USB-Speicher, externen Drucker, Tastatur und Strichcode-
Datalog Maximal 2000 Dateneinträge gesamt, einschließlich Messdaten, Verifikationsdaten
Luftspülung Trockener Stickstoff oder Instrumentenluft (ANSI MC 11.1, 1975)
Küvetten Rundküvetten 95 x 25 mm (3,74 x 1 Zoll) Borosilikatglas mit gummierten
Probenanvolumen 25-mm-Probenküvetten: mindestens 20 ml
Zertifizierung CE, KC, RCM
Garantie 1 Jahr (EU: 2 Jahre)
Scanner
und Kalibrierdaten
0,1 scfm bei 69 kPa (10 psig); maximal 138 kPa (20 psig) Schlauchanschluss für 1/8-Zoll-Schläuche
Schraubkappen
Hinweis: Kleinere Probenküvetten (kleiner als 25 mm) können mit einem Küvettenadapter verwendet werden.
0 bis 70 °C (32 bis 158 °F)

Allgemeine Informationen

Der Hersteller ist nicht verantwortlich für direkte, indirekte, versehentliche oder Folgeschäden, die aus Fehlern oder Unterlassungen in diesem Handbuch entstanden. Der Hersteller behält sich jederzeit und ohne vorherige Ankündigung oder Verpflichtung das Recht auf Verbesserungen an diesem Handbuch und den hierin beschriebenen Produkten vor. Überarbeitete Ausgaben der Bedienungsanleitung sind auf der Hersteller-Webseite erhältlich.

Zusätzliche Informationen

Zusätzliche Informationen finden Sie auf der Website des Herstellers.

Sicherheitshinweise

H I N WE IS
Der Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich, die durch Fehlanwendung oder Missbrauch dieses Produkts entstehen, einschließlich, aber ohne Beschränkung auf direkte, zufällige oder Folgeschäden, und lehnt jegliche Haftung im gesetzlich zulässigen Umfang ab. Der Benutzer ist selbst dafür verantwortlich, schwerwiegende Anwendungsrisiken zu erkennen und erforderliche Maßnahmen durchzuführen, um die Prozesse im Fall von möglichen Gerätefehlern zu schützen.
Bitte lesen Sie dieses Handbuch komplett durch, bevor Sie dieses Gerät auspacken, aufstellen oder bedienen. Beachten Sie alle Gefahren- und Warnhinweise. Nichtbeachtung kann zu schweren Verletzungen des Bedieners oder Schäden am Gerät führen.
Stellen Sie sicher, dass die durch dieses Messgerät bereitgestellte Sicherheit nicht beeinträchtigt wird. Verwenden bzw. installieren Sie das Messsystem nur wie in diesem Handbuch beschrieben.
24
Deutsch
Bedeutung von Gefahrenhinweisen
G E F AH R
Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt.
Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
Kennzeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die zu geringeren oder moderaten Verletzungen führen kann.
Kennzeichnet eine Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, das Gerät beschädigen kann. Informationen, die besonders beachtet werden müssen.
W A R NU NG
V O R SI CH T
H I N WE IS
Warnhinweise
Lesen Sie alle am Gerät angebrachten Aufkleber und Hinweise. Nichtbeachtung kann Verletzungen oder Beschädigungen des Geräts zur Folge haben. Im Handbuch werden auf die am Gerät angebrachten Symbole in Form von Warnhinweisen verwiesen.
Dieses Symbol am Gerät weist auf Betriebs- und/oder Sicherheitsinformationen im Handbuch hin.
Dieses Symbol kennzeichnet das Vorhandensein einer Lichtquelle, die kleinere Augenverletzungen verursachen kann. Befolgen Sie zur Vermeidung potentieller Augenverletzungen alle Mitteilungen, die diesem Symbol nachgestellt sind.
Elektrogeräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen öffentlichen Abfallsystem entsorgt werden. Senden Sie Altgeräte an den Hersteller zurück. Dieser entsorgt die Geräte ohne Kosten für den Benutzer.
Zertifizierung
EN 55011/CISPR 11 Mitteilungswarnung
Dies ist ein Produkt der Klasse A. In Haushaltsumgebungen kann dieses Produkt Funkstörungen verursachen, die dazu führen können, dass der Benutzer entsprechende Gegenmaßnahmen ergreifen muss.
Kanadische Vorschriften zu Störungen verursachenden Einrichtungen, IECS-003, Klasse A: Entsprechende Prüfprotokolle hält der Hersteller bereit. Dieses digitale Gerät der Klasse A erfüllt alle Vorgaben der kanadischen Normen für Interferenz
verursachende Geräte. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne
sur les équipements provoquant des interférences.
FCC Teil 15, Beschränkungen der Klasse "A"
Entsprechende Prüfprotokolle hält der Hersteller bereit. Das Gerät entspricht Teil 15 der FCC­Vorschriften. Der Betrieb unterliegt den folgenden Bedingungen:
1. Das Gerät darf keine Störungen verursachen.
2. Das Gerät muss jegliche Störung, die es erhält, einschließlich jener Störungen, die zu
unerwünschtem Betrieb führen, annehmen.
Deutsch
25
Änderungen oder Modifizierungen an diesem Gerät, die nicht ausdrücklich durch die für die Einhaltung der Standards verantwortliche Stelle bestätigt wurden, können zur Aufhebung der Nutzungsberechtigung für dieses Gerät führen. Dieses Gerät wurde geprüft, und es wurde festgestellt, dass es die Grenzwerte für digitale Geräte der Klasse A entsprechend Teil 15 der FCC­Vorschriften einhält. Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz gegen gesundheitsschädliche Störungen gewährleisten, wenn dieses Gerät in einer gewerblichen Umgebung betrieben wird. Dieses Gerät erzeugt und nutzt hochfrequente Energie und kann diese auch abstrahlen, und es kann, wenn es nicht in Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung installiert und eingesetzt wird, schädliche Störungen der Funkkommunikation verursachen. Der Betrieb dieses Geräts in Wohngebieten kann schädliche Störungen verursachen. In diesem Fall muss der Benutzer die Störungen auf eigene Kosten beseitigen. Probleme mit Interferenzen lassen sich durch folgende Methoden mindern:
1. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, um sicherzugehen, dass dieser die Störungen
nicht selbst verursacht.
2. Wenn das Gerät an die gleiche Steckdose angeschlossen ist wie das gestörte Gerät, schließen
Sie das störende Gerät an eine andere Steckdose an.
3. Vergrößern Sie den Abstand zwischen diesem Gerät und dem gestörten Gerät.
4. Ändern Sie die Position der Empfangsantenne des gestörten Geräts.
5. Versuchen Sie auch, die beschriebenen Maßnahmen miteinander zu kombinieren.
Koreanisch-Zertifizierung
업무용을 위한 EMC 등급 A 장치에 대한
사용자 지침 사용자안내문 A 급 기기 ( 업무용 방송통신기자재 ) 이 기기는 업무용 (A 급 ) 전자파적합기기로서 판매자 또는 사용자는 이 점을 주의하시기 바라며 , 가정
외의 지역에서 사용하는 것을 목적으로 합니다.

Produktübersicht

V O R SI CH T
Brandgefahr. Dieses Produkt ist nicht für den Gebrauch mit entzündbaren Flüssigkeiten geeignet.
Das Labor-Trübungsmessgerät TL2310 misst das Streulicht von Wasserproben, um den Trübungswert der Proben zu bestimmen. Das Gerät verwendet einen Detektor in einem 90-Grad­Winkel zur Lichtquelle. Der Anwender kann das Gerät kalibrieren und die Kalibrierung in regelmäßigen Zeitabständen verifizieren.
Die Benutzeroberfläche verwendet ein Touchscreen-Display. Drucker, USB-Speicher oder Tastatur können an die USB-Ports angeschlossen werden. Siehe Abbildung 1. Die Echtzeituhr mit Batterie fügt allen übertragenen oder aufgezeichneten Daten (d. h. Messdaten, Kalibrierdaten und Verifizierungsdaten) einen Zeitstempel mit Datum hinzu.
26
Deutsch
Abbildung 1 Produktübersicht
1 Deckel des Küvettenschachts 6 Stromversorgungsanschluss 2 Touchscreen 7 USB-Port 3 Küvettenschacht 8 Ein/Aus-Schalter 4 Lampenabdeckung 9 USB-Port 5 Druckluftreinigung

Produktkomponenten

Stellen Sie sicher, dass Sie alle Teile erhalten haben. Siehe Abbildung 2. Wenn Komponenten fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie bitte umgehend den Hersteller oder Verkäufer.
Deutsch
27
Abbildung 2 Gerätekomponenten
1 Silikonöl 6 StablCal Kalibriersatz 2 Öltuch 7 Netzteil 3 Trübungsmessgerät TL2310 8 Netzkabel 4 Probenküvetten 2,5 cm (1 Zoll), 30 mL, mit Kappen
(6x)
5 Gelex Sekundärstandardisierungs-Kit für Trübung
9 Staubschutzhaube

Installation

V O R SI CH T
Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Dokuments beschriebenen Aufgaben durchführen.
Dieses Gerät ist für eine Höhe von maximal 3100 m ausgelegt. Die Verwendung des Geräts bei einer Höhe von über 3100 m führt möglicherweise zum Versagen der elektrischen Isolierung, was einen elektrischen Schlag herbeiführen kann. Benutzer sollten bei Bedenken den technischen Support kontaktieren.

Installationsanleitung

Installation des Geräts:
• Auf einem ebenen Untergrund
• An einem sauberen, trockenen, gut belüfteten, klimatisierten Standort
• An einem Standort mit minimalen Vibrationen, an dem es keine direkte Sonneneinstrahlung gibt
• An einem Standort mit ausreichend Platz für Anschluss- und Wartungsarbeiten
• An einem Standort, an dem der Netzschalter und das Netzkabel sichtbar und leicht zugänglich sind

Anschluss an externe Geräte (optional)

Verwenden Sie den USB-Port, um das Gerät mit einem Drucker, Strichcode-Handscanner, USB­Speicher oder einer Tastatur zu verbinden. Siehe Abbildung 1 auf Seite 27. Die maximal zulässige Länge eines verbundenen USB-Kabels beträgt 3 m (9,8 Fuß). Als Alternative zum Touchscreen
28
Deutsch
können Sie eine Tastatur verwenden, um Text in die Textfelder auf dem Display einzugeben (z. B. Passwörter und Proben-IDs).

Benutzeroberfläche und Navigation

Das Display des Geräts ist ein Touchscreen. Verwenden Sie nur die saubere, trockene Fingerspitze zur Bedienung der Touchscreen-Funktionen. Verwenden Sie zur Bedienung des Touchscreen keine Spitzen von Kugelschreibern und Bleistiften oder andere spitze Gegenstände, da er sonst beschädigt wird.
Unter Abbildung 3 finden Sie eine Übersicht über den Startbildschirm.
Abbildung 3 Display-Übersicht
1 Proben-ID und Probennummer 2 Anwenderkommentare 8 Seitliche Menüleiste (siehe Tabelle 1) 3 Anweisungen 9 Uhrzeit und Datum 4 Trübungswert, Einheit und Messmodus 10 Schaltfläche Optionen 5 Warnung oder Fehlermeldung 11 Schaltfläche Messen 6 Kalibrierstatus-Symbol und Kalibrierkurve 12 Schaltfläche Start/Geräteinformationen
4
7 Pfeile für Navigation nach oben/unten
Tabelle 1 Symbole der seitlichen Menüleiste
Symbol Beschreibung
Zum Anmelden oder Abmelden eines Anwenders. Wählen Sie zum Anmelden eine Anwender-ID und drücken Sie Anmelden. Drücken Sie zum Abmelden Abmelden.
Anmelden
Proben-ID
4
Die Probennummer wird um eins erhöht, sobald eine Messung abgeschlossen wurde.
Hinweis: Wenn ein Anwender angemeldet ist, wird statt des Anmelde-Symbols das für die Anwender-ID gewählte Symbol (z. B. Fisch, Schmetterling oder Fußball) und statt des Texts „Anmelden“ die Anwender-ID angezeigt.
Wählt die Proben-ID.
Deutsch 29
Tabelle 1 Symbole der seitlichen Menüleiste (fortgesetzt)
Symbol Beschreibung
Startet eine Kalibrierung.
Kalibrierung
Startet eine Überprüfung.
Überprüfung
Zeigt die Messdaten, Kalibrierdaten und Verifikationsdaten an. Siehe Anzeigen der
aufgezeichneten Daten auf Seite 40.
Datenprot.
Konfiguriert die Geräteeinstellungen. Siehe Konfiguration der Geräteeinstellungen auf Seite 31.
Einstellungen
Zeigt Firmware-Informationen, Geräte-Backup, Geräteaktualisierungen, Signalinformationen und Daten zum Werksservice.
Diagnose
Konfiguriert einen Timer.
Timer

Inbetriebnahme

V O R SI CH T
Gefahr durch Infrarotlicht. Das vom Gerät erzeugte Infrarotlicht kann Schäden am Auge verursachen. An der Infrarotlichtquelle in diesem Gerät liegt nur dann Strom an, wenn die Abdeckung der Probenküvette geschlossen ist.
Schließen Sie die Stromversorgung wie nachfolgend gezeigt an und staSchließen Sie die Stromversorgungrten Sie das Gerät. Das Testprogramm startet im Anschluss.
30
Deutsch

Betrieb

Konfiguration der Geräteeinstellungen

1. Drücken Sie und anschließend Setup.
2. Wählen Sie eine Option.
Optionen Beschreibung
Standort Legt den Standortnamen des Geräts fest. Der Standort wird mit den Messungen an
Datum und Uhrzeit Legt das Datumsformat, Uhrzeitformat, das Datum und die Uhrzeit fest. Geben Sie das
Sicherheit Aktiviert oder deaktiviert den Passwortschutz für die Einstellungen und Aufgaben in
Klangeinstellungen Aktiviert oder deaktiviert die Toneinstellungen für einzelne Events. Um alle
Peripheriegeräte Zeigt den Verbindungsstatus angeschlossener Geräte wie Drucker, USB-Speicher
Energieverwaltung Legt fest, ob das Gerät nach einer vordefinierten Inaktivitätsdauer automatisch in den
den USB-Speicher gesendet. Der Standort wird nicht im Datenprotokoll gespeichert.
aktuelle Datum und die Uhrzeit ein. Datumsformat - Legt das Datumsformat fest. Optionen: tt-mm-jjjj (Standard), jjjj-mm-tt, tt-mm-jjjj oder mm-tt-jjjj. Zeitformat - Legt das Zeitformat fest. Optionen: 12 oder 24 Stunden (Standard).
der Sicherheitsliste. Sicherheitspasswort - Definiert oder ändert das Sicherheitspasswort (Administrator) (maximal 10 Zeichen). Bei Passwörtern wird nach Groß- und Kleinschreibung unterschieden. Sicherheitsliste - Legt die Sicherheitsstufe für die einzelnen Einstellungen und Aufgaben in der Sicherheitsliste fest.
Aus – Alle Anwender können die Einstellung ändern oder die Aufgabe ausführen.
Ein Schlüssel - Nur Anwender mit der Sicherheitsstufe „Ein Schlüssel“ oder „Zwei
Schlüssel“ können die Einstellung ändern oder die Aufgabe ausführen. Siehe
Hinzufügen von Anwender-IDs auf Seite 32.
Zwei Schlüssel - Nur Anwender mit der Sicherheitsstufe „Zwei Schlüssel“ können
die Einstellung ändern oder die Aufgabe ausführen.
Hinweis: Die Einstellung „Sicherheit“ wird erst aktiviert, wenn „Schließen“ gedrückt wird.
Toneinstellungen zu aktivieren oder deaktivieren, wählen Sie „Alle“ und drücken Sie dann auf Setup.
(Flash-Laufwerk) oder Tastatur an.
Stromsparmodus geschaltet oder ausgeschaltet wird. Stromspar-Timer - Legt fest, wann das Gerät in den Stromsparmodus geschaltet wird. Optionen: AUS, 30 Minuten, 1 (Standardeinstellung), 2 oder 12 Stunden.
Deutsch 31
Konfigurieren der Messeinstellungen
Definiert den Messmodus, die Messeinheiten, die Datenprotokolleinstellungen und vieles mehr.
1. Drücken Sie auf dem Haupteinlesebildschirm Optionen > Mess-Setup.
2. Wählen Sie eine Option.
Optionen Beschreibung
Messmodus Legt für den Messmodus Einzelmessung, kontinuierliche Messung und RST-
Einheit Festlegen der Messeinheiten, die auf dem Display angezeigt und im
Luftblasenunterdrückung Aktivieren (Standardeinstellung) oder Deaktivieren der
Datenspeicher Setup Legt die Einstellungen für den Datenspeicher fest. Automatisches Speichern
Modus fest. Einzel (Standard) – Die Messung stoppt, sobald der Messwert stabil ist. Kontinuierl. - Die Messung wird fortgesetzt, bis der Anwender Fertig drückt. RST – Der RST-Modus (Rapidly Settling Turbidity) berechnet und aktualisiert den Trübungsmesswert der Probe kontinuierlich mit einer Wahrscheinlichkeit von 95 % auf Basis des kumulierten Trends der Echtzeit­Messwerte. Der RST-Modus eignet sich ideal für Proben, die sich schnell absetzen und deren Wert sich kontinuierlich ändert. Die Messung basiert auf einer korrekt vorbereiteten Probe, die am Anfang der Messung homogen ist. Der Modus eignet sich am besten für Proben über 20 NTU. Die Probe muss unmittelbar vor dem Einsetzen in das Gerät durch Umschwenken sorgfältig gemischt werden. Signalmittel. - Der am Display angezeigte Trübungswert ist der Mittelwert der während des ausgewählten Zeitintervalls gemessenen Werte. Optionen: Bei der Einzelmessung: 5 bis 15 Sekunden. Bei der kontinuierlichen Messung: 5 bis 90 Sekunden.
Datenspeicher gespeichert werden. Optionen: NTU (Standard), FNU.
Luftblasenunterdrückung. Wenn diese Option aktiviert ist, werden hohe Trübungsmesswerte, die durch Blasen in der Probe verursacht werden, nicht angezeigt oder im Datenspeicher gespeichert.
Store - Die Messdaten werden automatisch im Messdatenspeicher aufgezeichnet. Standard: Ein. Wenn das automatische Speichern deaktiviert ist, drücken Sie „Optionen“ > „Speichern“, um eine Messung manuell im Datenprotokoll zu speichern. Dateiformat – Legt das Ausgabeformat der Messdaten fest, die an externe Geräte (als CSV, XML oder BMP) gesendet werden. Standard: XML. Druckformat - Legt das Ausgabeformat der Messdaten fest, die an einen Drucker gesendet werden (Schnelldruck oder Detaildruck (GLP)). Kommentare - Hiermit können Anwender Speichereinträgen Kommentare hinzuzufügen. Auto Send – Die Messdaten werden automatisch nach jeder Messung an alle Geräte gesendet (z. B. Drucker und USB-Speicher), die an das Gerät angeschlossen sind. Optionen: Aus, Neue Datei oder Datei fortsetzen: Aus – Daten werden nicht automatisch gesendet; Neue Datei – Daten werden gesendet und in einer neuen Datei gespeichert; Datei fortsetzen – Daten werden gesendet und alle Daten werden in einer Datei gespeichert.
Hinzufügen von Anwender-IDs
Fügen Sie eine unverwechselbare Anwender-ID für jede Person hinzu, die Proben misst (maximal
30). Wählen Sie für jede Anwender-ID ein Symbol, ein Anwenderpasswort und eine Sicherheitsstufe.
1. Drücken Sie Anmelden.
2. Drücken Sie Optionen > Neu.
3. Geben Sie eine neue Anwender-ID (maximal 20 Zeichen) ein und drücken Sie dann OK.
4. Drücken Sie die LINKE und RECHTE Pfeiltaste, um das Symbol für die Anwender-ID
auszuwählen (z. B. Fisch, Schmetterling oder Fußball).
5. Drücken Sie Anwenderpasswort und geben Sie ein Passwort für die Anwender-ID ein.
Hinweis: Bei Passwörtern wird nach Groß- und Kleinschreibung unterschieden.
6. Drücken Sie Sicherheitsstufe und wählen Sie dann die Sicherheitsstufe für die Anwender-ID.
32
Deutsch
Aus - Der Anwender kann keine Einstellungen ändern oder Aufgaben in
Sicherheitseinstellungen ausführen, die die Sicherheitsstufe „Ein Schlüssel“ oder „Zwei Schlüssel“ haben.
Ein Schlüssel - Der Anwender kann alle Einstellungen ändern und alle Aufgaben in
Sicherheitseinstellungen ausführen, die die Sicherheitsstufe „Aus“ oder „Ein Schlüssel“ haben.
Zwei Schlüssel - Der Anwender kann alle Einstellungen ändern und alle Aufgaben in den
Sicherheitseinstellungen ausführen.
Hinweis: Um eine Sicherheitsstufe auswählen zu können, muss die Einstellung „Sicherheit“ auf „EIN“ eingestellt werden. Siehe Konfiguration der Geräteeinstellungen auf Seite 31.
7. Drücken Sie OK>Schließen.
8. Um eine Anwender-ID zu bearbeiten, wählen Sie die Anwender-ID und drücken Sie dann Optionen > Bearbeiten.
9. Um eine Anwender-ID zu löschen, wählen Sie die Anwender-ID und drücken Sie dann Optionen > Löschen > OK.
Hinzufügen von Proben-IDs
Fügen Sie eine unverwechselbare Proben-ID für jede Probe hinzu (maximal 1000). Die Proben-ID identifiziert den Probenstandort oder andere probenspezifische Informationen.
Alternativ können Sie Proben-IDs aus einer Tabellenkalkulationsdatei in das Gerät importieren. Im ausführlichen Benutzerhandbuch auf der Website des Herstellers finden Sie Informationen zum Import von Proben-IDs.
1. Drücken Sie Proben-ID.
2. Drücken Sie Optionen > Neu.
3. Geben Sie eine neue Proben-ID ein (maximal 20 Zeichen).
4. Drücken Sie OK.
5. Wählen Sie eine Option.
Optionen Beschreibung
Datum/Uhrzeit hinzufügen
Nummer hinzufügen Fügt der Proben-ID eine Probennummer hinzu (optional). Wählen Sie die erste
Farbe hinzufügen Fügt dem Proben-ID-Symbol einen farbigen Kreis hinzu (optional). Das Proben-ID-
6. Drücken Sie OK>Schließen.
7. Um eine Proben-ID zu bearbeiten, wählen Sie die Proben-ID und drücken Sie Optionen > Bearbeiten > OK.
8. Um eine Proben-ID zu löschen, wählen Sie die Proben-ID und drücken Sie Optionen > Löschen > OK.
Hinweis: Um alle Proben-IDs zu löschen, wählen Sie die Proben-ID aus und drücken Sie dann auf Optionen > Alle Proben-IDs löschen > OK.
Fügt der Proben-ID das Datum und die Uhrzeit der Probennahme hinzu (optional). Das für die einzelnen Proben eingegebene Datum und die Uhrzeit werden im Proben-ID-Menü angezeigt.
Nummer für die Probennummer (0 bis 999). Die Probennummer wird in Klammern hinter der Proben-ID im Startbildschirm angezeigt. Siehe Benutzeroberfläche und Navigation auf Seite 29.
Symbol wird vor der Proben-ID im Startbildschirm angezeigt. Siehe
Benutzeroberfläche und Navigation auf Seite 29.

Kalibrieren des Trübungsmessgeräts mit StablCal Standards

Kalibrieren Sie das Trübungsmessgerät vor der ersten Verwendung mit den im Lieferumfang enthaltenen versiegelten Ampullenstandards.
Kalibrieren Sie das Trübungsmessgerät mindestens alle 3 Monate oder entsprechend den Vorgaben der Aufsichtsbehörde, wenn die Daten für entsprechende Berichte verwendet werden.
Deutsch
33
Hinweis: Es kann zu ungenaueren Ergebnissen kommen, wenn andere Standards als die empfohlenen Kalibrierpunkte verwendet werden. Die empfohlenen Kalibrierpunkte (< 0,1; 20; 200 und 1000 NTU) bieten die optimale Kalibriergenauigkeit. Die Verwendung anderer Standards als StablCal oder benutzerdefiniertes Formazin können zu ungenaueren Kalibrierungen führen. Der Hersteller kann nicht garantieren, dass das Gerät bei einer Kalibrierung mit Styrol-Divinylbenzol-Copolymer oder mit anderen Suspensionen optimale Leistung zeigt.
Kalibrierungshinweise
• Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät in denselben Umgebungsbedingungen befindet, in denen es genutzt wird.
• Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass die Standards dieselbe Umgebungstemperatur haben wie das Gerät.
• Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Silikonöl. Dieses Silikonöl hat denselben Brechungsindex wie das Ampullenglas und maskiert kleinere Glasunterschiede und Kratzer.
• Bewahren Sie das Öltuch in einem Kunststoffbeutel auf, um es sauber zu halten.
• Wenn während der Kalibrierung die Stromverbindung getrennt wird, gehen die neuen Kalibrierdaten verloren und die letzten Kalibrierdaten werden verwendet.
• Im Kalibrierungsmodus werden automatischer Messbereich und Signalmittelung ausgewählt. Nachdem die Kalibrierung abgeschlossen wurde, kehren alle Bedienungsmodi zu den letzten Einstellungen zurück.
• Alle nephelometrischen Kalibrierungen (für Trübungseinheiten) werden gleichzeitig durchgeführt.
• Die FNU-Werte der StablCal-Standards und Formazinstandards werden mit den Umrechnungsfaktoren 1 FNU = 1 NTU berechnet.
Konfigurieren der Kalibriereinstellungen
Ändern Sie vor der Kalibrierung des Geräts die Kalibriereinstellungen nach Bedarf. Das Gerät muss kalibriert werden, wenn die Kalibrierkurve geändert wird.
1. Drücken Sie Kalibrierung.
2. Drücken Sie Optionen > Kalibrier-Setup.
3. Wählen Sie den Kalibrierkurvenbereich und die Art des Kalibrierstandards.
Option Beschreibung
StablCal RapidCal (0–40 NTU)
StablCal (0–1.000 NTU) Kalibrierung des gesamten Bereichs (< 0,1 NTU, 20 NTU, 200 NTU, 1000 NTU)
Formazin RapidCal (0–40 NTU)
Formazin (0–1.000 NTU) Kalibrierung des gesamten Bereichs (20 NTU, 200 NTU, 1000 NTU und
SDVB (0–1.000 NTU) Kalibrierung des gesamten Bereichs (20 NTU, 200 NTU, 1000 NTU und
Kalibrierung mit 20-NTU StablCal Standard (Standardeinstellung).
Hinweis: Der Dunkelstrom im Gerät wird als Nullpunkt der Kalibrierkurve verwendet. Die Kalibrierkurve ist von 0–40 NTU linear, sodass Messungen niedriger Trübungen sehr präzise sind.
mit StablCal.
Kalibrierung mit 20-NTU-Formazinstandard.
Hinweis: Der Dunkelstrom im Gerät wird als Nullpunkt der Kalibrierkurve verwendet. Die Kalibrierkurve ist von 0–40 NTU linear, sodass Messungen niedriger Trübungen sehr präzise sind.
Verdünnungswasser) mit Formazin.
Verdünnungswasser) mit sphärischem Polystyrol-Divinylbenzol.
34 Deutsch
Option Beschreibung
EU Pharm (0–30 NTU) Kalibrierung des gesamten Bereichs (< 0,1 NTU, 3 NTU, 6 NTU, 18 NTU,
Anwenderspez. Kalibrierung
30 NTU).
Der Anwender kann eine anwenderspezifische Trübungskalibrierung eingeben. Der Anwender wählt die Anzahl der Kalibrierstandards und den Wert jedes Kalibrierstandards. Verwenden Sie eine anwenderspezifische Kalibrierung, wenn kleinere Probenküvetten mit einem Küvettenadapter verwendet werden.
4. Wählen Sie die übrigen Kalibrieroptionen.
Optionen Beschreibung
Verify after Cal. (Verif. nach Kalib.)
Kalibrierintervall Legt das Zeitintervall zwischen Kalibrierungen fest. Wenn eine Kalibrierung
Auf Werkskalibrierung setzen
Das Gerät wird so eingestellt, dass es sofort nach der Gerätekalibrierung eine Verifizierung startet. Wenn diese Option aktiviert ist, wird der Verifizierungsstandard sofort nach einer Kalibrierung gemessen. Standardeinstellung: ON (EIN). Der Wert des Verifikationsstandards wird während der Kalibrierung als letzter Standard auf dem Display angezeigt.
fällig ist, werden auf dem Display eine Erinnerung und ein Fragezeichen auf dem Kalibriersymbol angezeigt. Optionen: Aus (Standardeinstellung), 1 Tag, 7 Tage, 30 Tage oder 90 Tage. Nach einer Kalibrierung wird die Kalibrierzeit auf null gesetzt.
Setzt die Kalibriereinstellungen auf die Werkseinstellungen zurück.
Vorbereiten der StablCal-Standards
Bei Inbetriebnahme und danach regelmäßig:
1. Reinigen Sie die Außenseite der StablCal-Ampullen mit einem Reinigungsmittel für Laborglas.
2. Spülen Sie die Ampullen mit destilliertem oder entionisiertem Wasser.
3. Trocken Sie die Ampullen mit einem fusselfreien Tuch.
Hinweis: Schütteln Sie den < 0,1-NTU-Standard nicht und schwenken Sie ihn nicht um. Falls der Standard gemischt oder geschüttelt wurde, lassen Sie die Ampulle vor der Verwendung mindestens 15 Minuten ruhen.
Hinweis: Entfernen Sie den Deckel der verschlossenen Ampullen nicht.
Vergewissern Sie sich, dass die StablCal-Standards vor der Verwendung die Umgebungstemperatur des Geräts haben (und nicht wärmer als 40 °C sind).
Schwenken Sie die Standards (außer < 0,1 NTU) vor dem Gebrauch um. Weitere Informationen finden Sie in den mit den StablCal Standards gelieferten Anweisungen.
Deutsch
35
StablCal®-Kalibrierverfahren
1. Drücken Sie Anmel-
den und wählen Sie die
richtige Anwender-ID. Wenn keine Anmeldung erforderlich ist, fahren Sie mit Schritt 3 fort.
5. Tragen Sie von der
Oberkante der Ampulle zur Unterseite hin einen Tropfen Silikonöl auf.
2. Drücken Sie Anmel­den und geben Sie das
Passwort ein. Drücken Sie OK.
6. Verwenden Sie das Öltuch, um das Öl gleichmäßig auf die Oberfläche der Ampul­len aufzutragen. Entfer­nen Sie den Großteil des Öls. Stellen Sie si­cher, dass die Ampulle nahezu trocken ist.
3. Drücken Sie Kalib­rierung. Die Standard-
werte für die ausge­wählte Kalibrierkurve (und den Verifikationss­tandard, wenn „Verif. nach Kalib.“ aktiviert ist) werden auf dem Dis­play angezeigt. Infor­mationen zur Auswahl einer anderen Kalibrier­kurve finden Sie unter
Konfigurieren der Kalib­riereinstellungen
auf Seite 34.
7. Schwenken Sie die Ampulle vorsichtig und langsam um, um den Standard vollständig zu mischen (schwenken Sie die < 0,1 NTU-Am­pulle nicht). Achten Sie darauf, dass keine Luft­blasen entstehen.
4. Nehmen Sie den StablCal Standard, der auf dem Display ange­zeigt wird. Reinigen Sie die Ampulle mit einem weichen, fusselfreien Tuch, um Wasserfle­cken und Fingerabdrü­cke zu entfernen.
8. Setzen Sie die Am­pulle so in den Küvet­tenschacht, dass das Dreieck an der Ampulle mit der Referenzmar­kierung am Küvetten­schacht übereinstimmt. Drücken Sie den De­ckel nach unten, bis ein Klick zu hören ist.
36 Deutsch
9. Drücken Sie Read
(Messen). Warten Sie eine Minute, bis das Gerät die Messung ab­geschlossen hat.
13. Drücken Sie Spei­chern, um die neuen
Kalibrierdaten zu spei­chern.
10. Öffnen Sie den De­ckel und entnehmen Sie die Ampulle aus dem Küvettenschacht.
11. Führen Sie die Schritte 4-10 für die an­deren StablCal-Ampul­len durch (vom niedrig­sten zum höchsten NTU-Standard). Nach Abschluss des Verfah­rens werden die Mess­werte angezeigt.
12. Wenn „Verif. nach Kalib.“ aktiviert ist, wird der Wert des Verifikati­onsstandards ange­zeigt. Drücken Sie Mes- sen, um den Verifikati­onsstandard zu mes­sen.
Verifizierungsverfahren
Im Verifizierungsverfahren wird dieselbe Gelex oder StablCal Ampulle in regelmäßigen Zeitabstän­den gemessen, um zu ermitteln, ob die Messung innerhalb des Akzeptanzbereichs bleibt. Im Menü „Verifizierung-Setup“ können Sie eine Erinnerung für die Verifikation einrichten.
1. Drücken Sie Anmel­den und wählen Sie die
richtige Anwender-ID. Wenn keine Anmeldung erforderlich ist, fahren Sie mit Schritt 3 fort.
2. Drücken Sie Anmel­den und geben Sie das
Passwort ein. Drücken Sie OK.
3. Drücken Sie Prü­fung Der Wert des Ve-
rifikationsstandards wird angezeigt. Drü­cken Sie Optionen > Verifizierung-Setup, um den Wert des Verifi­kationsstandards zu än­dern.
4. Reinigen Sie die Ge­lex-Ampullen mit einem weichen, fusselfreien Tuch, um Wasserfle­cken und Fingerabdrü­cke zu entfernen.
Deutsch 37
5. Tragen Sie von der
Oberkante der Ampulle zur Unterseite hin einen Tropfen Silikonöl auf.
6. Verwenden Sie das Öltuch, um das Öl gleichmäßig auf die Oberfläche der Ampul­len aufzutragen. Entfer­nen Sie den Großteil des Öls. Stellen Sie si­cher, dass die Ampulle nahezu trocken ist.
7. Setzen Sie die Am­pulle so in den Küvet­tenschacht, dass das Dreieck an der Ampulle mit der Referenzmar­kierung am Küvetten­schacht übereinstimmt. Drücken Sie den De­ckel nach unten, bis ein Klick zu hören ist.
8. Drücken Sie Mes­sen. Der Wert und die
Bewertung (bestanden oder fehlgeschlagen) werden angezeigt. Die Daten werden automa­tisch im Gerät gespei­chert.

Trübungsmessung

Verwenden Sie für genaue Trübungsmessungen ausschließlich saubere Küvetten und entfernen Sie Luftblasen.
Hinweise zur Messung
Um die Einflüsse von gerätebedingten Streuungen, Streulicht und Luftblasen zu minimieren, müssen immer die geeigneten Messverfahren angewendet werden. Für genaue und wiederholbare Messungen:
Messgerät
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät auf einer ebenen, festen Fläche steht, die während der Messung nicht vibriert.
• Das Gerät stabilisiert sich sofort. Es ist keine Aufwärmzeit erforderlich.
• Schließen Sie bei Messungen, Kalibrierungen und Verifikationen stets den Deckel des Probenfachs.
• Entnehmen Sie Probenküvetten aus dem Gerät und schalten Sie es aus, wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum (mehr als einen Monat) nicht benötigen.
• Schließen Sie das Probenfach, damit kein Staub oder Schmutz eindringt.
Küvetten
• Schrauben Sie immer die Kappen auf die Küvetten auf, um Austreten der Probe in das Gerät zu verhindern.
• Verwenden Sie nur saubere Küvetten, die sich in einem guten Zustand befinden. Schmutzige, zerkratzte oder beschädigte Küvetten können zu fehlerhaften Ergebnissen führen.
• Stellen Sie sicher, dass kalte Proben nicht zum Beschlagen der Küvette führen.
• Füllen Sie die Küvetten zur Aufbewahrung mit destilliertem oder entionisiertem Wasser und schrauben Sie die Kappe fest auf.
• Verwenden Sie für optimale Genauigkeit für jede Messung eine einzelne Probenküvette oder eine Durchflusszelle.
Hinweis: Alternativ kann eine abgeglichene Probenküvette für die Messung verwendet werden. Diese bietet jedoch nicht dieselbe Genauigkeit oder Präzision einer einzelnen indexierten Probenküvette oder Durchflusszelle. Bei der Verwendung abgeglichener Probenküvetten richten Sie die Markierung an der Probenküvette an der Referenzmarkierung am Probenküvettenhalter aus.
Messdaten
• Messen Sie die Proben sofort, um Temperaturänderungen und Absetzen zu verhindern. Stellen Sie vor einer Messung immer sicher, dass die Probe homogen ist.
38
Deutsch
• Wenn möglich, vermeiden Sie es, die Probe zu verdünnen.
• Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung auf das Gerät.
Vorgehensweise zur Trübungsmessung
Informationen zum Hinzufügen einer Anwender- und Proben-ID zu den Messdaten finden Sie unter
Hinzufügen von Proben-IDs auf Seite 33 und Hinzufügen von Anwender-IDs auf Seite 32.
1. Drücken Sie Anmel­den und wählen Sie die
richtige Anwender-ID. Wenn keine Anmeldung erforderlich ist, fahren Sie mit Schritt 3 fort.
5. Reinigen Sie die Probenküvetten mit ei­nem weichen, fussel­freien Tuch, um Was­serflecken und Finger­abdrücke zu entfernen.
2. Drücken Sie Anmel­den und geben Sie das
Passwort ein. Drücken Sie OK.
6. Tragen Sie von der Oberkante der Proben­küvetten zur Unterseite hin wenig Silikonöl auf.
3. Drücken Sie Pro­ben-ID. Wählen Sie die
entsprechende Proben­ID und drücken Sie dann Auswahl. Die ausgewählte Proben-ID wird auf dem Display angezeigt.
7. Verwenden Sie das im Lieferumfang enthal­tene Öltuch, um das Öl gleichmäßig auf die Oberfläche der Proben­küvetten aufzutragen. Entfernen Sie über­schüssiges Öl. Stellen Sie sicher, dass die Probenküvetten nahezu trocken sind.
4. Spülen Sie eine sau­bere, leere Probenkü­vette zweimal mit der zu messenden Lösung und leeren Sie sie dann vollständig aus. Füllen Sie sie bis zur Linie (et­wa 30 ml) mit der Probe und schrauben Sie so­fort die Kappe auf die Probenküvette.
8. Schwenken Sie die Probenküvette vorsich­tig und langsam um, um die Probe vollständig zu mischen. Achten Sie darauf, dass keine Luft­blasen entstehen.
Deutsch 39
9. Setzen Sie die Pro-
benküvette so in den Küvettenschacht, dass das Dreieck an der Pro­benküvette mit der Re­ferenzmarkierung am Küvettenschacht über­einstimmt.Drücken Sie den Deckel nach unten, bis ein Klick zu hören ist.
10. Drücken Sie Mes­sen (oder Fertig im
kontinuierlichen Mo­dus). Warten Sie, bis das Gerät die Probe ge­messen hat.
Hinweis: Wenn das au­tomatische Speichern deaktiviert ist, drücken Sie Optionen > Spei- chern, um die Daten zu speichern.

Datenmanagement

Anzeigen der aufgezeichneten Daten
Alle aufgezeichneten Daten sind im Datenspeicher gespeichert. Es gibt drei Arten von Datenprotokollen:
Messdaten - Zeigt die aufgezeichneten Messungen an.
Kalibrierdaten - Zeigt den Kalibrierverlauf an.
Verifizierungsdaten - Zeigt den Verifizierungsverlauf an.
1. Drücken Sie Datenprot. und wählen Sie das entsprechende Datenprotokoll aus.
2. Um die Details eines Speichereintrags anzuzeigen, wählen Sie den Speichereintrag und drücken
Sie Details anzeigen.
Hinweis: Um einen Kommentar dem Speichereintrag hinzuzufügen, drücken Sie das Kommentar-Symbol.
3. Um nur einige der Daten anzuzeigen, drücken Sie Filter und anschließend „Ein“. Das Fenster
„Filtereinstellungen“ wird geöffnet.
4. Wählen Sie eine Option.
Optionen Beschreibung
Zeitintervall Wählt nur die Daten aus, die innerhalb eines bestimmten Zeitraums gespeichert wurden.
Anwender-ID Wählt nur die Daten aus, die mit einer bestimmten Anwender-ID gespeichert wurden.
Proben-ID Wählt nur die Daten aus den Messdaten aus, die mit einer bestimmten Proben-ID gespeichert
wurden.
Senden von Daten an ein angeschlossenes Gerät
Das Gerät kann Daten an ein USB-Speichergerät oder einen Drucker senden. Verwenden Sie für optimale Ergebnisse nur USB 2.0-Speichergeräte. Das Gerät erstellt einen Ordner auf dem Speicher und speichert die Daten als BMP-, CSV- oder XML-Datei. Verwenden Sie nur die in der erweiterten Version dieses Handbuchs gezeigten Drucker.
1. Schließen Sie ein USB-Speichergerät oder Kabel an einen USB-Port am Messgerät an.
2. Verbinden Sie das andere Ende des Kabels gegebenenfalls mit dem Drucker.
40
Deutsch
3. Rufen Sie Setup > Peripheriegeräte auf. Als Verbindungsstatus wird jetzt „Verbunden“
angezeigt. Wenn „Nicht verbunden“ angezeigt wird, prüfen Sie, ob das verwendete Gerät zu den empfohlenen Geräten gehört.
4. Drücken Sie Datenprot. und wählen Sie das entsprechende Datenprotokoll aus.
5. Um nur einige der Daten zu senden, verwenden Sie die Filtereinstellungen oder wählen Sie einen
einzelnen Datenpunkt aus. Siehe Anzeigen der aufgezeichneten Daten auf Seite 40.
6. Drücken Sie Optionen > Datenprot. senden. Wählen Sie einen einzelnen Datenpunkt, gefilterte Daten oder alle Daten aus. Drücken Sie OK. Das Gerät sendet die ausgewählten Daten an die angeschlossenen Geräte.
Löschen von Daten aus dem Datenprotokoll
Das Gerät löscht automatisch den ältesten Datensatz, wenn das Datenprotokoll voll ist. Außerdem können Anwender Daten manuell löschen. Speichern Sie die Daten auf einem externen Gerät und löschen Sie dann die Daten aus dem Datenprotokoll.
1. Drücken Sie Datenprot. und wählen Sie das entsprechende Datenprotokoll aus.
2. Verwenden Sie die Filtereinstellungen, um nur einige der Daten zu löschen. Siehe Anzeigen der
aufgezeichneten Daten auf Seite 40.
3. Um die Daten zu löschen, drücken Sie Optionen > Daten löschen. Wählen Sie einen einzelnen Datenpunkt, gefilterte Daten oder alle Daten aus. Drücken Sie OK. Das Gerät löscht die ausgewählten Daten aus dem Datenprotokoll.

Wartung

V O R SI CH T
Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Dokuments beschriebenen Aufgaben durchführen.

Reinigen von Spritzern

V O R SI CH T
Gefahr von Kontakt mit Chemikalien. Entsorgen Sie Chemikalien und Abfälle gemäß lokalen, regionalen und nationalen Vorschriften.
1. Befolgen Sie alle örtlichen Sicherheitsprotokolle zur Verschüttungskontrolle
2. Entsorgen Sie die Abfälle gemäß den zutreffenden Vorschriften.

Reinigung des Geräts

Reinigen Sie das Gerät außen mit einem feuchten Tuch, und wischen Sie das Gerät anschließend trocken.

Dienstprogramme des Geräts

1. Drücken Sie Start, um Modell, Version, Seriennummer und Standortnamen des Geräts
anzuzeigen.
2. Drücken Sie Diagnose.
3. Wählen Sie eine Option.
Optionen Beschreibung
Werksservice Nur für Werkszwecke/Service.
Deutsch 41
Optionen Beschreibung
Geräte-Backup Speichern – Speichert ein Backup aller Geräteeinstellungen und Datendateien auf
Datei für das Geräteupdate
Servicezeiten Zeigt das für den letzten Service und den nächsten Service eingegebene Datum
einem USB-Speicher. Wiederherstellen – Kopiert die Geräteeinstellungen und Protokolldateien von einem USB-Speicher auf das Gerät. Überschreibt alle Geräteeinstellungen.
Installiert ein Geräteupdate von einem USB-Speicher auf dem Gerät.
an. Wenn die Option aktiviert ist, wird auf dem Display eine Serviceerinnerung angezeigt, wenn der nächste Service fällig ist.

Fehlerbehebung

Meldung Lösung
Einschalten
Testprogramm gestoppt! Bitte Deckel schließen!
Testprogramm gestoppt! Hardware-Fehler.
Nächste Kalibrierung ist fällig! Kalibrieren Sie das Gerät. Siehe Kalibrieren des Trübungsmessgeräts mit
Nächster Service ist fällig! Wenden Sie sich an den technischen Support.
Nächste Verifizierung ist fällig! Führen Sie eine Kalibrierungsverifizierung durch. Siehe die ausführliche
Messung
Hardware-Fehler/Geräte­Fehler
Kalibrierbereich überschritten Die gemessene Trübung liegt über dem Kalibrierbereich des Geräts. Wählen Sie
Messbereich überschritten! Die gemessene Trübung liegt über dem Messbereich des Geräts.
Kalibrierung/Verifizierung
Geräte-Fehler. Prüfen Sie die Standards. Starten Sie die Kalibrierung oder Verifizierung erneut.
Standard nicht stabil. Verwenden Sie die richtigen Kalibrierstandards. Schwenken Sie den Standard,
Schließen Sie den Deckel. Drücken Sie Schließen.
Schalten Sie das Gerät aus, warten Sie 20 Sekunden und schalten Sie das Gerät dann wieder ein. Wenn das Testprogramm nicht erfolgreich ist, notieren Sie die Fehlernummer und wenden Sie sich an den technischen Support. Fehlernummern: 0: RTC; 1: Touch-IC; 2: Schiebetür; 3: Dunkelspannung – Schließen Sie den Deckel des Küvettenschachts, bis ein Klick zu hören ist. Starten Sie das Gerät erneut. 4: Verstärkerkoeffizient – Stellen Sie sicher, dass das Netzteil an eine Schutzkontakt-Steckdose angeschlossen ist. 5: Infrarot­LED-Spannung; 6: Infrarot-LED-Strom; 9: SDRAM; 10: NOR-Flash; 11: SPI­Flash; 12: Batteriespannung; 13: Stromversorgungsspannung – Stellen Sie sicher, dass das richtige Netzteil verwendet wird.
StablCal Standards auf Seite 33.
Hinweis: Die Kalibrierungserinnerung ist aktiviert. Siehe Konfigurieren der
Kalibriereinstellungen auf Seite 34.
Hinweis: Die Serviceerinnerung ist aktiviert. Siehe Dienstprogramme des Geräts auf Seite 41.
Bedienungsanleitung auf der Website des Herstellers.
Hinweis: Die Verifizierungserinnerung ist aktiviert.
Schalten Sie das Gerät aus, warten Sie 20 Sekunden und schalten Sie das Gerät dann wieder ein. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an den technischen Support.
eine Kalibrierkurve, die den gesamten Messbereich abdeckt. Siehe
Konfigurieren der Kalibriereinstellungen auf Seite 34.
Wenn die Kalibrierung (oder Verifizierung) nicht erfolgreich ist, wenden Sie sich an den technischen Support.
bis keine Lufblasen oder größeren Partikel mehr sichtbar sind.
42 Deutsch
Meldung Lösung
Standard außerhalb des Bereichs
Standardwert zu niedrig. Der falsche Kalibrierstandard befindet sich im Küvettenschacht. Stellen Sie
Standardwert zu hoch. Der falsche Kalibrierstandard befindet sich im Küvettenschacht. Stellen Sie
Verifizierung: Fehler. Prüfen Sie den Verifizierungsstandard. Kalibrieren Sie das Gerät. Siehe
Geräteupdate
Fehler beim Kopieren vom USB-Speicher.
Datei für das Geräteupdate fehlt.
Datei für das Geräteupdate ist fehlerhaft.
Speicher für Update nicht ausreichend.
USB-Speicher ist nicht verbunden.
Lesen vom/Schreiben auf den USB-Speicher
Beim Schreiben auf den USB­Speicher ist ein Fehler aufgetreten.
Beim Lesen vom USB­Speicher ist ein Fehler aufgetreten.
Wiederherstellen mit Backup
Kein Geräte Backup vorhanden.
Beim Aufspielen der Gerätedaten ist ein Fehler aufgetreten.
Sicherheit
Passwort ungültig Geben Sie das korrekte Passwort ein. Wenn das Passwort verloren gegangen
Verwenden Sie die richtigen Kalibrierstandards. Schwenken Sie die Standards. Achten Sie darauf, die Standards in aufsteigender Reihenfolge zu messen.
sicher, dass der Standard nicht abgelaufen ist. Setzen Sie den richtigen Kalibrierstandard in den Küvettenschacht ein. Achten
Sie darauf, den Standard zu schwenken.
sicher, dass der Standard nicht abgelaufen ist. Setzen Sie den richtigen Kalibrierstandard in den Küvettenschacht ein.
Kalibrieren des Trübungsmessgeräts mit StablCal Standards auf Seite 33.
Wenn die Verifikation nach der Kalibrierung nicht erfolgreich war, wenden Sie sich an den technischen Support.
Entfernen Sie großen Dateien vom USB-Speicher, die zu viel Speicherplatz in Anspruch nehmen. Starten Sie das Geräteupdate erneut.
Entfernen Sie die Dateien für das Geräteupdate vom USB-Speicher. Speichern Sie die Dateien für das Geräteupdate erneut auf dem USB-Speicher.
Schließen Sie den USB-Speicher an das Gerät an. Starten Sie das Geräteupdate erneut.
Entfernen Sie die Dateien für das Geräteupdate vom USB-Speicher. Speichern Sie die Dateien für das Geräteupdate erneut auf dem USB-Speicher.
Schließen Sie den USB-Speicher an das Gerät an. Starten Sie das Geräteupdate erneut.
Wenden Sie sich an den technischen Support.
Schließen Sie einen USB-Speicher an das Gerät an. Vergewissern Sie sich, dass das Dateisystem „FAT32“ auf dem USB-Speicher installiert ist.
Schalten Sie das Gerät aus, warten Sie 20 Sekunden und schalten Sie das Gerät dann wieder ein. Schließen Sie den USB-Speicher an. Starten Sie das Geräteupdate erneut.
Schließen Sie einen USB-Speicher an das Gerät an. Vergewissern Sie sich, dass das Dateisystem „FAT32“ auf dem USB-Speicher installiert ist.
Schalten Sie das Gerät aus, warten Sie 20 Sekunden und schalten Sie das Gerät dann wieder ein. Prüfen Sie den verbleibenden Speicherplatz auf dem USB-Speicher.
Schalten Sie das Gerät aus, warten Sie 20 Sekunden und schalten Sie das Gerät dann wieder ein. Schließen Sie den USB-Speicher an das Gerät an.
Schließen Sie einen USB-Speicher an das Gerät an. Vergewissern Sie sich, dass das Dateisystem „FAT32“ auf dem USB-Speicher installiert ist.
Schalten Sie das Gerät aus, warten Sie 20 Sekunden und schalten Sie das Gerät dann wieder ein. Schließen Sie den USB-Speicher an. Starten Sie das Geräteupdate erneut.
ist, wenden Sie sich an den technischen Support.
Deutsch 43
Meldung Lösung
Senden von Daten
Bitte Empfangsgerät anschließen!
Hinzufügen von Proben-IDs von einer Liste
Keine gültigen Daten gefunden!
Probennahmedatum wurde nicht gelesen.
Proben-ID wurde nicht gelesen.
Problem/Fehler: Falsches Datum
Mögliche Ursache: Falsches Datenformat.
Proben-ID-Liste voll! Daten wurden nicht hinzugefügt..
Prüfen Sie die Geräteverbindungen. Deaktivieren Sie die Einstellung „Auto Send“. Siehe Konfigurieren der Messeinstellungen auf Seite 32.
Auf dem USB-Speicher wurde keine Proben-ID gefunden.
Stellen Sie sicher, dass Datum und Uhrzeit das Format TT.MM.JJJJ hh:mm haben.
Prüfen Sie die Textzeichenfolgen. Siehe die ausführliche Bedienungsanleitung auf der Website des Herstellers.
Stellen Sie sicher, dass Datum und Uhrzeit das Format TT.MM.JJJJ hh:mm haben.
Entfernen Sie nicht verwendete Proben-IDs. Fügen Sie eine neue Proben-ID hinzu.
44 Deutsch

Sommario

Dati tecnici a pagina 45 Avviamento a pagina 52
Informazioni generali a pagina 46 Funzionamento a pagina 53
Installazione a pagina 50 Manutenzione a pagina 62
Interfaccia utente e navigazione a pagina 51 Risoluzione dei problemi a pagina 63

Dati tecnici

I dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Dato tecnico Dettagli
Metodo di misurazione Nefelometrico
Normative Conforme a ISO 7027, DIN EN 27027, DIN 38404 e NFT 9033
ASTM D7315 - Metodo di test standard per determinare una torbidità superiore a 1 unità di torbidità (TU) in modalità statica
ASTM D6655 - Metodo di test standard per determinare una torbidità inferiore a 5 NTU in modalità statica
Dimensioni (L x P x A) 39,5 x 30,5 x 15,3 cm (15,6 x 12,0 x 6,02 pollici)
Peso 2,9 kg (6,4 libbre)
Involucro IP30; solo per uso interno
Classe di protezione Alimentazione esterna: Classe di protezione I; strumento: Classe di protezione II
Grado di inquinamento 2
Categoria di installazione Alimentazione esterna: Categoria II; strumento: Categoria I
Requisiti di alimentazione Strumento: 12 V CC, 3,4 A; alimentazione: 100-240 V CA, 50/60 Hz
Temperatura di esercizio Da 0 a 40 °C (da 32 a 104 °F)
Temperatura di stoccaggio Da -20 a 60 °C (da -4 a 140°F)
Umidità Dal 5 al 95% di umidità relativa, senza condensa
Display 17,8 mm (7"), touch screen a colori
Sorgente luminosa Diodo a emissione luminosa (LED) a 860 ± 30 nm
Unità di misura FNU e NTU
Gamma NTU/FNU: 0-1000
Precisione1, 2,
Risoluzione Torbidità: 0,001 FNU/NTU (alla gamma minima)
Riproducibilità ±1% del valore o 0,01 FNU/NTU, a seconda di quale dei due è maggiore (in
3
±2% del valore più 0,01 FNU/NTU da 0–1000 FNU/NTU
condizioni di riferimento)
1
Specifiche di torbidità identificate utilizzando uno standard di formazina preparato fresco e celle campione simili da 1 pollice.
2
Una radiazione elettromagnetica intermittente di 3 volt/metro o superiore può causare leggere variazioni per quel che riguarda la precisione.
3
Condizioni di riferimento: 23 (±2) °C, 50 (±10)% di umidità relativa senza condensa, 100-240 V CA, 50/60 Hz
Italiano 45
Dato tecnico Dettagli
Tempo di risposta Media del segnale disattiva: 6,8 secondi
Media del segnale attiva: 14 secondi (quando si utilizzano 10 misurazioni per calcolare la media)
Tempo di stabilizzazione Immediatamente
Modalità di lettura Singola, continua, Rapidly Settling Turbidity™, media segnale attiva disattiva
Comunicazione USB
Interfaccia 2 porte USB-A per unità flash USB, stampante esterna, tastiera e lettore di codici a
Registro dati Fino a un massimo di 2.000 registri totali, che includono registri di lettura, registri di
Sfiato dell’aria Azoto secco o aria strumento (ANSI MC 11.1, 1975)
Celle campione Celle rotonde 95 x 25 mm (3,74 x 1 poll.) in vetro borosilicato con tappi avvitabili
Requisiti dei campioni Cella campione da 25 mm: 20 mL minimo
Certificazione CE, KC, RCM
Garanzia 1 anno (EU: 2 anni)
barre
verifica e registri di calibrazione
0,1 scfm a 69 kPa (10 psig); 138 kPa (20 psig) massimo Raccordo dentato per tubo flessibile per tubazione da 1/8 di pollice
rivestiti in gomma
Nota: è possibile adoperare delle celle campione ridotte (meno di 25 mm) quando si utilizza un adattatore cella.
Da 0 a 70 °C (da 32 a 158 °F)

Informazioni generali

In nessun caso, il produttore potrà essere ritenuto responsabile per danni diretti, indiretti o accidentali per qualsiasi difetto o omissione relativa al presente manuale. Il produttore si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche al presente manuale e ai prodotti ivi descritti in qualsiasi momento senza alcuna notifica o obbligo preventivi. Le edizioni riviste sono presenti nel sito Web del produttore.

Ulteriori informazioni

Ulteriori informazioni sono disponibili sul sito Web del produttore.

Informazioni sulla sicurezza

A V V IS O
Il produttore non sarà da ritenersi responsabile in caso di danni causati dall'applicazione errata o dall'uso errato di questo prodotto inclusi, a puro titolo esemplificativo e non limitativo, i danni incidentali e consequenziali; inoltre declina qualsiasi responsabilità per tali danni entro i limiti previsti dalle leggi vigenti. La responsabilità relativa all'identificazione dei rischi critici dell'applicazione e all'installazione di meccanismi appropriati per proteggere le attività in caso di eventuale malfunzionamento dell'apparecchiatura compete unicamente all'utilizzatore.
Prima di disimballare, installare o utilizzare l’apparecchio, si prega di leggere l’intero manuale. Si raccomanda di leggere con attenzione e rispettare le istruzioni riguardanti note di pericolosità. La non osservanza di tali indicazioni potrebbe comportare lesioni gravi all'operatore o danni all'apparecchio.
Assicurarsi che i dispositivi di sicurezza insiti nell'apparecchio siano efficaci all'atto della messa in servizio e durante l'utilizzo dello stesso. Non utilizzare o installare questa apparecchiatura in modo diverso da quanto specificato nel presente manuale.
46
Italiano
Indicazioni e significato dei segnali di pericolo
P E R IC OL O
Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, causa lesioni gravi anche mortali.
A V V ER TE N Z A
Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, potrebbe comportare lesioni gravi, anche mortali.
A T T EN ZI ON E
Indica una situazione di pericolo potenziale che potrebbe comportare lesioni lievi o moderate.
Indica una situazione che, se non evitata, può danneggiare lo strumento. Informazioni che richiedono particolare attenzione da parte dell'utente.
A V V IS O
Etichette di avvertimento
Leggere sempre tutte le indicazioni e le targhette di segnalazione applicate all'apparecchio. La mancata osservanza delle stesse può infatti causare lesioni personali o danni allo strumento. Un simbolo sullo strumento è indicato nel manuale unitamente a una frase di avvertenza.
Tale simbolo, se apposto sullo strumento, fa riferimento al manuale delle istruzioni per il funzionamento e/o informazioni sulla sicurezza.
Questo simbolo indica la presenza di una sorgente luminosa che può avere il potenziale di causare lesioni minori agli occhi. Seguire tutti i messaggi dopo questo simbolo per evitare potenziali lesioni agli occhi.
Le apparecchiature elettriche contrassegnate con questo simbolo non possono essere smaltite attraverso sistemi domestici o pubblici europei. Restituire le vecchie apparecchiature al produttore il quale si occuperà gratuitamente del loro smaltimento.
Certificazioni
Avvertenza di notifica EN 55011/CISPR 11
Questo è un prodotto di Classe A. In un ambiente domestico questo prodotto può causare interferenze radio per cui l’utente è tenuto ad adottare adeguate misure preventive.
Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation, IECS-003, Class A: Le registrazioni dei test di supporto sono disponibili presso il produttore. Questo apparecchio digitale di Classe A soddisfa tutti i requisiti di cui agli Ordinamenti canadesi sulle
apparecchiature causanti interferenze.
FCC Parte 15, Limiti Classe "A"
Le registrazioni dei testi di supporto sono disponibili presso il produttore. Il presente dispositivo è conforme alla Parte 15 della normativa FCC. Il funzionamento è subordinato alle seguenti condizioni:
1. L'apparecchio potrebbe non causare interferenze dannose.
2. L'apparecchio deve tollerare tutte le interferenze subite, comprese quelle causate da
funzionamenti inopportuni.
Modifiche o cambiamenti eseguiti sull’unità senza previa approvazione da parte dell'ente responsabile della conformità potrebbero annullare il diritto di utilizzare l'apparecchio. Questo apparecchio è stato testato ed è conforme con i limiti per un dispositivo digitale di Classe A, secondo la Parte 15 delle normative FCC. I suddetti limiti sono stati fissati in modo da garantire una protezione adeguata nei confronti di interferenze nocive se si utilizza l’apparecchiatura in applicazioni
Italiano
47
commerciali. L’apparecchiatura produce, utilizza e può irradiare energia a radiofrequenza e, se non installata e utilizzata in accordo a quanto riportato nel manuale delle istruzioni, potrebbe causare interferenze nocive per le radiocomunicazioni. L'utilizzo di questa apparecchiatura in una zona residenziale può provocare interferenze dannose; in tal caso, l'utente dovrà eliminare l'interferenza a proprie spese. Per ridurre i problemi di interferenza, è possibile utilizzare le seguenti tecniche:
1. Scollegare l'apparecchio dalla sua fonte di potenza per verificare che sia la fonte dell’interferenza
o meno.
2. Se l'apparecchio è collegato alla stessa uscita del dispositivo in cui si verifica l'interferenza,
collegare l'apparecchio ad un'uscita differente.
3. Spostare l'apparecchio lontano dal dispositivo che riceve l'interferenza.
4. Posizionare nuovamente l’antenna di ricezione dell’apparecchio che riceve le interferenze.
5. Provare una combinazione dei suggerimenti sopra riportati.
Certificazione Coreana
업무용을 위한 EMC 등급 A 장치에 대한
사용자 지침 사용자안내문 A 급 기기 ( 업무용 방송통신기자재 ) 이 기기는 업무용 (A 급 ) 전자파적합기기로서 판매자 또는 사용자는 이 점을 주의하시기 바라며 , 가정
외의 지역에서 사용하는 것을 목적으로 합니다.

Descrizione del prodotto

A T T EN ZI ON E
Pericolo di incendio. Questo prodotto non è stato concepito per l'uso con liquidi infiammabili.
Il torbidimetro da laboratorio TL2310 misura la luce diffusa da campioni d'acqua per determinarne il valore di torbidità. Lo strumento utilizza un rilevatore posizionato a 90° rispetto alla sorgente di luce. L'utente può calibrare lo strumento e verificare la calibrazione a intervalli regolari.
L'interfaccia utente utilizza un display touch screen. È possibile collegare alle porte USB una stampante, un'unità flash USB o una tastiera. Fare riferimento a Figura 1. L'orologio in tempo reale con batteria appone l'ora e la data su tutti i dati trasmessi o registrati (ossia registri di lettura, registri di calibrazione e registri di verifica).
48
Italiano
Figura 1 Descrizione del prodotto
1 Coperchio del vano campione 6 Collegamento dell'alimentazione 2 Display touch screen 7 Porta USB 3 Supporto della cella campione 8 Pulsante di accensione 4 Coperchio lampada 9 Porta USB 5 Sfiato dell'aria

Componenti del prodotto

Accertarsi che tutti i componenti siano stati ricevuti. Fare riferimento a Figura 2. In caso di parti mancanti o danneggiate, contattare immediatamente il produttore o il rappresentante vendite.
Italiano
49
Figura 2 Componenti dello strumento
1 Olio siliconico 6 Kit di calibrazione StablCal 2 Panno lubrificante 7 Alimentazione 3 Torbidimetro TL2310 8 Cavo di alimentazione 4 Celle campione da 30 ml (1 pollice) con tappi (6x) 9 Panno di copertura antipolvere 5 Kit di standard di torbidità secondari Gelex

Installazione

A T T EN ZI ON E
Pericoli multipli. Gli interventi descritti in questa sezione del documento devono essere eseguiti solo da personale qualificato.
Questo strumento è adatto per l'uso a un'altitudine massima di 3100 m (10.710 piedi). L'uso di questo strumento a un'altitudine superiore a 3100 m può aumentare leggermente la possibilità di rottura dell'isolamento elettrico, generando un pericolo di scosse elettriche. Il produttore consiglia agli utenti che rilevano problemi di contattare l'assistenza tecnica.

Linee guida di installazione

Installare lo strumento:
• Su una superficie piana
• In un luogo pulito, asciutto, ben ventilato e con temperatura controllata
• In un luogo con vibrazioni limitate e non esposto alla luce solare diretta
• In un luogo dove è presente spazio sufficiente attorno allo strumento per effettuare i vari collegamenti e per gli eventuali interventi di manutenzione
• In una posizione in cui siano visibili e facilmente accessibili il pulsante e il cavo di alimentazione.

Collegamento a dispositivi esterni (opzionale)

Utilizzare le porte USB per collegare lo strumento a una stampante, a un lettore di codici a barre, a un'unità flash USB o a una tastiera. Fare riferimento a Figura 1 a pagina 49. La lunghezza massima di un cavo USB collegato è di 3 m (9,8 piedi). In alternativa al touch screen, è possibile utilizzare una
50
Italiano
tastiera per immettere il testo nelle caselle di testo sul display (ad esempio, password e ID campione).

Interfaccia utente e navigazione

Il display dello strumento è touch screen. Utilizzare soltanto le punte pulite e asciutte delle dita per spostarsi tra le funzioni del touch screen. Non utilizzare punte di penne o matite o altri oggetti appuntiti per effettuare selezioni sullo schermo per non danneggiarlo.
Fare riferimento alla Figura 3 per una panoramica della schermata Home.
Figura 3 Descrizione del display
1 ID campione e numero della misura 2 Commenti utente 8 Menu su barra laterale (fare riferimento alla
3 Istruzioni 9 Ora e data 4 Valore di torbidità, unità e modalità lettura 10 Pulsante delle opzioni 5 Messaggi di avviso o di errore 11 Pulsante di lettura 6 Icona di stato calibrazione e curva di calibrazione 12 Pulsante Home/Informazioni sullo strumento
4
7 Frecce di navigazione SU/GIÙ
Tabella 1)
Tabella 1 Icone del menu su barra laterale
Icona Descrizione
Consente a un operatore di accedere e di uscire. Per accedere, selezionare un ID operatore e premere Login. Per uscire, premere Logout.
Login
ID campione
4
Il numero della misura aumenta di uno ogni volta che viene completata una misura.
Nota: quando un operatore ha avuto accesso, l'icona Login cambia nell'icona selezionata per l'ID operatore (ad esempio, pesce, farfalla, pallone) e il testo "Login" diventa quello dell'ID operatore.
Consente di selezionare l'ID campione.
Italiano 51
Icona Descrizione
Calibrazione
Verifica
Registro di dati
Configurazione
Diagnostica
Timer

Avviamento

Tabella 1 Icone del menu su barra laterale (continua)
Consente di avviare una calibrazione.
Consente di avviare una verifica.
Consente di visualizzare il registro di lettura, il registro di calibrazione e il registro di verifica. Fare riferimento a Visualizzazione dei dati registrati a pagina 61.
Consente di configurare le impostazioni dello strumento. Fare riferimento a Configurazione
delle impostazioni dello strumento a pagina 53.
Consente di visualizzare le informazioni firmware, il backup strumento, gli aggiornamenti strumento, le informazioni di segnalazione e i dati di servizio di fabbrica.
Consente di impostare un timer.
A T T EN ZI ON E
Pericolo di luce a infrarossi. La luce a infrarossi prodotta da questo strumento può causare lesioni agli occhi. La sorgente di luce a infrarossi nello strumento viene alimentata solo quando il coperchio della cella campione è chiuso.
Fare riferimento alle operazioni illustrate di seguito per attivare l'alimentazione allo strumento e avviare lo strumento. Si avvia l'autodiagnosi.
52
Italiano

Funzionamento

Configurazione delle impostazioni dello strumento

1. Premere , quindi Configurazione.
2. Selezionare un'opzione.
Opzione Descrizione
Posizione Consente di impostare il nome della posizione dello strumento. La posizione viene
Data e ora Consente di impostare il formato di data e ora, la data e l'ora. Immettere la data e l'ora
Sicurezza Consente di attivare o disattivare la protezione tramite password per le impostazioni e le
Settaggio suono Consente di attivare o disattivare i settaggi suono per singoli eventi. Per attivare o
Periferiche Mostra lo stato di connessione dei dispositivi collegati come una stampante, un'unità
Gestione alimentazione
inviata con le misurazioni all'unità USB. La posizione non viene salvata nel registro dei dati.
correnti. Formato data—Consente di impostare il formato della data. Opzioni: gg-mm­aaaa (predefinita), aaaa-mm-gg, gg-mm-aaaa o mm-gg-aaaa. Formato tempo— Consente di impostare il formato dell'ora. Opzioni: 12 o 24 ore (predefinito).
attività contenute nell'elenco sicurezza. Password—Consente di impostare o modificare la password (amministratore) (massimo 10 caratteri). Le password distinguono tra caratteri maiuscoli e minuscoli. Elenco sicurezza—Consente di impostare l'elenco sicurezza per ciascuna impostazione e attività contenuta in questo elenco.
Off—Tutti gli operatori possono modificare l'impostazione o eseguire l'attività.
Una chiave—Solo gli operatori con livello di sicurezza a una o due chiavi possono
modificare l'impostazione o eseguire l'attività. Fare riferimento a Aggiunta di ID
operatore a pagina 54.
Due chiavi—Solo gli operatori con un livello di sicurezza a due chiavi possono
modificare l'impostazione o eseguire l'attività.
Nota: l'impostazione Sicurezza non viene portata su On finché non si preme il pulsante Chiudi.
disattivare tutti i settaggi suono, selezionare Tutti e premere Configurazione.
flash USB o una tastiera.
Consente di impostare il momento in cui lo strumento verrà portato automaticamente in modalità pausa o spento dopo un periodo di inattività. Arresta Timer—Consente di impostare il momento in cui lo strumento verrà portato in modalità pausa. Opzioni: OFF, 30 minuti, 1 ora (predefinita), 2 ore o 12 ore.
Italiano 53
Configurazione delle impostazioni di misurazione
Selezionare la modalità di lettura, le unità di misura, le impostazioni del registro dei dati e altro.
1. Sulla schermata di lettura principale, premere Opzioni>Config lettura.
2. Selezionare un'opzione.
Opzione Descrizione
Lettura Modalità Consente di impostare la modalità di lettura come singola, continua o RST. Singola
Unità Consente di selezionare le unità di misura da visualizzare sul display e da inserire nel
Espuls bolle Consente di impostare l'espulsione delle bolle su On (valore predefinito) oppure su Off.
Configurazione registro dati
(predefinita)—La misura si interrompe quando la lettura è stabile. Continua—La misura
continua finché l'utente non preme Fatto. RST—La modalità RST (Rapidly Settling Turbidity) calcola e aggiorna di continuo la lettura della torbidità di un campione con una confidenza del 95%, basata sul trend cumulativo dei valori misurati in tempo reale. La modalità RST viene utilizzata al meglio sui campioni che definiscono rapidamente e continuamente le modifiche nel valore. La lettura è basata su un campione preparato correttamente ed omogeneo all'inizio della lettura. Le migliore applicazione è su campioni superiori a 20 NTU. Il campione deve essere mescolato in modo deciso tramite capovolgimento immediatamente prima dell'inserimento nello strumento. Media segnale —La lettura della torbidità visualizzata sul display è una media dei valori misurati durante l'intervallo di tempo selezionato. Opzioni: per la modalità di misura singola, dai 5 ai 15 secondi. Per la modalità di misura continua, dai 5 ai 90 secondi.
registro dati. Opzioni: NTU (predefinita), FNU.
Quando impostata su On, le letture di elevata torbidità causate dalle bolle nel campione non vengono mostrate o salvate nel registro dati.
Consente di configurare le impostazioni del registro dei dati. Salvataggio autom.—I dati di misura sono registrati automaticamente nel registro di lettura. Predefinito: On Se l'opzione Salvataggio autom. è disattivata, premere Opzioni > Memorizza per salvare manualmente una lettura nel registro dei dati. Invio formato dati—Consente di impostare il formato di output dei dati di misura inviati a dispositivi esterni (CSV, XML o BMP). Predefinito: XML Formato di stampa—Consente di impostare il formato di output dei dati di misura inviati a una stampante (Stampa rapida o Stampa dett (GLP)). Commenti—Consente agli utenti di aggiungere commenti alle voci del log. Invio autom. —I dati di misura vengono inviati automaticamente a tutti i dispositivi (ad esempio, stampante, unità flash USB) collegati allo strumento dopo ciascuna misura. Opzioni: Off, New file (Nuovo file) o Continue file (Continua file). Off: nessun invio automatico dei dati; New file (Nuovo file): invio dei dati, che vengono salvati in un nuovo file; Continue file (Continua file): invio dei dati, tutti i dati vengono salvati in un unico file.
Aggiunta di ID operatore
Aggiungere un ID operatore univoco per ogni persona che eseguirà la misurazione di campioni (massimo 30). Selezionare un'icona, una password operatore e un livello di sicurezza per ciascun ID operatore.
1. Premere Login.
2. Premere Opzioni>Nuovo.
3. Immettere un nuovo ID operatore (non più di 20 caratteri), quindi premere OK.
4. Premere la freccia SINISTRA e DESTRA per selezionare l'icona per l'ID operatore (ad esempio,
pesce, farfalla o pallone).
5. Premere Password operatore, quindi immettere una password per l'ID operatore.
Nota: le password distinguono tra caratteri maiuscoli e minuscoli.
6. Premere Livello sicurezza, quindi selezionare il livello di sicurezza per l'ID operatore.
Off—L'operatore non può modificare le impostazioni o eseguire attività nelle impostazioni
Sicurezza che presentano un livello di sicurezza a una o due chiavi.
Una chiave—L'operatore può modificare tutte le impostazioni ed eseguire tutte le attività nelle
impostazioni Sicurezza che dispongono di un livello di sicurezza Off o a una chiave.
54
Italiano
Due chiavi—L'operatore può modificare tutte le impostazioni ed eseguire tutte le attività nelle
impostazioni Sicurezza.
Nota: prima di poter selezionare un livello di sicurezza, portare l'impostazione Sicurezza su On. Fare riferimento a Configurazione delle impostazioni dello strumento a pagina 53.
7. Premere OK>Chiudi.
8. Per modificare un ID operatore, selezionare l'ID e premere Opzioni>Modifica.
9. Per eliminare un ID operatore, selezionare l'ID e premere Opzioni>Cancella>OK.
Aggiunta di ID campione
Aggiungere un ID campione univoco per ogni campione (massimo 1.000). L'ID campione identifica la posizione del campione o altre informazioni specifiche.
In alternativa, importare nello strumento gli ID campione da un file foglio di lavoro. Fare riferimento al manuale completo per l'utente sul sito Web del produttore per importare l'ID campione.
1. Premere ID campione.
2. Premere Opzioni>Nuovo.
3. Immettere un nuovo ID campione (massimo 20 caratteri).
4. Premere OK.
5. Selezionare un'opzione.
Opzione Descrizione
Aggiungere Data/ora
Aggiungere Numero
Aggiungere Colore
6. Premere OK>Chiudi.
7. Per modificare un ID campione, selezionare l'ID e premere Opzioni>Modifica>OK.
8. Per cancellare un ID campione, selezionare l'ID e premere Opzioni>Cancella>OK.
Nota: per eliminare tutti gli ID campione, selezionare l'ID campione, quindi premere Opzioni > Eliminare tutti gli ID dei campioni? > OK.
Consente di aggiungere all'ID campione la data e l'ora in cui il campione è stato ottenuto (opzionale). La data e l'ora immesse per ciascun ID campione vengono visualizzate sul menu ID campione.
Consente di aggiungere un numero della misura all'ID campione (opzionale). Selezionare il primo numero utilizzato per il numero della misura (da 0 a 999). Il numero della misura viene visualizzato tra parentesi dopo l'ID campione sulla schermata Home. Fare riferimento a Interfaccia utente e navigazione a pagina 51.
Consente di aggiungere un cerchio colorato all'icona dell'ID campione (opzionale). L'icona dell'ID campione viene visualizzata prima dell'ID campione sulla schermata Home. Fare riferimento a Interfaccia utente e navigazione a pagina 51.

Calibrazione del torbidimetro con gli standard StablCal.

Calibrare il torbidimetro prima del primo utilizzo servendosi degli standard forniti in fiale sigillate StablCal.
Calibrare il torbidimetro almeno ogni 3 mesi o in base a quanto specificato dall'autorità di regolamentazione quando i dati vengono utilizzati per la creazione di report ISO 7027.
Nota: utilizzando standard diversi dai punti di calibrazione consigliati si potrebbero ottenere risultati non riconosciuti. I punti di calibrazione consigliati (< 0,1, 20, 200 e 1000 NTU) assicurano la migliore precisione per la calibrazione. L'uso di standard diversi da StablCal, o di formazina preparata dall'utente, può determinare calibrazioni meno precise. Il produttore non può garantire le prestazioni dello strumento, se calibrato con granuli di copolimero di stirene-divinilbenzene o altre sospensioni.
Note sulla calibrazione
• Assicurarsi che lo strumento si trovi nelle stesse condizioni dell'ambiente in cui dovrà essere utilizzato.
• Assicurarsi che gli standard si trovino alla stessa temperatura ambiente dello strumento prima dell'uso.
Italiano
55
• Utilizzare esclusivamente l'olio siliconico fornito. L'olio siliconico presenta lo stesso indice di rifrazione del vetro delle fiale e maschera graffi e differenze sul vetro di lieve entità.
• Conservare il panno lubrificante in un sacchetto di plastica per mantenerlo pulito.
• In caso di interruzione dell'alimentazione durante la calibrazione, i nuovi dati andranno persi e verranno utilizzati quelli dell'ultima calibrazione.
• In modalità di calibrazione viene selezionata automaticamente la media della gamma e del segnale. Completata la calibrazione, tutte le modalità operative tornano alle ultime impostazioni.
• Tutte le calibrazioni nefelometriche (unità di misura della torbidità) vengono effettuate contemporaneamente.
• I valori FNU degli standard StablCal e degli standard di formazina vengono calcolati utilizzando i fattori di conversione di 1 FNU = 1 NTU.
Configurazione delle impostazioni di calibrazione
Modificare le impostazioni di calibrazione secondo necessità prima di calibrare lo strumento. Calibrare lo strumento in caso di modifica della curva di calibrazione.
1. Premere Calibrazione.
2. Premere Opzioni>Configurazione calibrazione.
3. Selezionare l'intervallo della curva di calibrazione e il tipo di standard di calibrazione.
Opzione Descrizione
StablCal RapidCal (0-40 NTU)
StablCal (0-1000 NTU) Calibrazione a intervallo pieno (< 0,1 NTU, 20 NTU, 200 NTU, 1000 NTU) con
Formazin RapidCal (0-40 NTU)
Formazin (0-1000 NTU) Calibrazione a intervallo pieno (20 NTU, 200 NTU, 1000 NTU e acqua di
SDVB (0-1000 NTU) Calibrazione a intervallo pieno (20 NTU, 200 NTU, 1000 NTU e acqua di
EU Pharm (0-30 NTU) Calibrazione a intervallo pieno (< 0,1 NTU, 3 NTU, 6 NTU, 18 NTU, 30 NTU).
Calibrazione personalizzata
4. Selezionare le opzioni di calibrazione rimanenti.
Opzione Descrizione
Verifica dopo cal Consente di impostare lo strumento per l'avvio di una verifica subito dopo la
Promemoria di calibrazione
Ripristina a calibraz di fabbrica
Calibrazione con standard StablCal 20 NTU (predefinita).
Nota: La corrente al buio nello strumento viene utilizzata come punto zero della curva di calibrazione. La curva di calibrazione è lineare da 0 a 40 NTU, di conseguenza le misure della torbidità sono molto accurate.
StablCal.
Calibrazione con standard formazin 20 NTU.
Nota: La corrente al buio nello strumento viene utilizzata come punto zero della curva di calibrazione. La curva di calibrazione è lineare da 0 a 40 NTU, di conseguenza le misure della torbidità sono molto accurate.
diluizione) con formazina.
diluizione) con stirene-divinilbenzene sferico.
L'utente può immettere una calibrazione personalizzata per la torbidità. L'utente seleziona il numero di standard di calibrazione e il valore di ciascuno standard di calibrazione. Utilizzare una calibrazione personalizzata quando si utilizzano celle campione più piccole con un adattatore per celle campione.
calibrazione dello strumento. Quando impostato su On, lo standard di verifica viene misurato subito dopo una calibrazione. Valore predefinito: ON. Il valore dello standard di verifica viene visualizzato sul display come l'ultimo standard durante la calibrazione.
Consente di impostare l'intervallo di tempo tra due verifiche di calibrazione. Quando è necessaria una calibrazione, nella parte superiore del display vengono visualizzati un promemoria e un punto interrogativo sull'icona della calibrazione. Opzioni: Off (predefinita), 1 giorno, 7 giorni, 30 giorni o 90 giorni. Al termine di una calibrazione, il tempo di calibrazione viene azzerato.
Consente di impostare la calibrazione sulle impostazioni predefinite.
56 Italiano
Preparazione degli standard StablCal
Al momento della ricezione e a intervalli:
1. Pulire la superficie esterna delle fiale StablCal con un detergente per la pulizia dei vetri da
laboratorio.
2. Sciacquare le fiale con acqua distillata o deionizzata.
3. Asciugare le fiale con un panno antipelucchi.
Nota: non agitare o capovolgere lo standard < 0,1 NTU. Se lo standard è stato mescolato o agitato, non muovere la fiala per almeno 15 minuti prima dell'uso.
Nota: non rimuovere i tappi dalle fiale sigillate.
Prima dell'uso, assicurarsi che gli standard StablCal si trovino alla temperatura ambiente dello strumento (e non oltre i 40 °C (104 °F)).
Capovolgere gli standard (eccetto quelli < 0,1 NTU) prima dell'uso. Fare riferimento alle istruzioni fornite con gli standard StablCal.
Procedura di calibrazione StablCal
1. Premere Login e
selezionare l'ID operatore applicabile. Se non è necessario effettuare l'accesso, andare al passaggio 3.
2. Premere Login e immettere la password. Premere OK.
3. Premere Calibrazione. Sul
display vengono visualizzati i valori standard per la curva di calibrazione selezionata (e lo standard di verifica, se è attiva l'opzione Verifica dopo cal). Per selezionare una curva di calibrazione diversa, fare riferimento a
Configurazione delle impostazioni di calibrazione
a pagina 56.
4. Ottenere lo standard StablCal visualizzato sul display. Pulire la fiala con un panno morbido che non lascia residui per rimuovere macchie e impronte digitali.
Italiano 57
5. Applicare una
piccola goccia di olio siliconico sulla fiala, dall'alto verso il basso.
6. Utilizzare il panno lubrificante per applicare l'olio in modo uniforme sulla superficie della fiala. Rimuovere la maggior parte dell'olio. Verificare che la fiala sia quasi asciutta.
7. Capovolgere delicatamente e lentamente la fiala per mescolare completamente lo standard (non capovolgere la fiala < 0,1 NTU). Fare attenzione a non favorire l'ingresso di bolle d'aria.
8. Inserire la fiala nel supporto della cella campione con il triangolo sulla fiala allineato al contrassegno di riferimento sul supporto della cella campione. Premere il coperchio chiuso fino a sentire uno scatto ("clic").
9. Selezionare Leggi.
Attendere 1 minuto in modo che lo strumento completi la misurazione.
13. Premere
Memorizza per salvare
i nuovi dati di calibrazione.
10. Aprire il coperchio e rimuovere la fiala dal supporto della cella campione.
11. Effettuare i passaggi 4-10 per le altre fiale StablCal (dallo standard NTU più basso al più alto). Una volta completata la procedura, vengono visualizzati i valori misurati.
12. Se è attivata l'opzione Verifica dopo cal, viene visualizzato lo standard di verifica. Premere Leggi per misurare lo standard di verifica.
Procedura di verifica
Utilizzare la procedura di verifica per misurare la stessa fiala Gelex o StablCal periodicamente per determinare se la lettura rimane nella gamma accettabile. Utilizzare il menu Verification Setup (Configurazione di verifica) per impostare un promemoria per la verifica.
58
Italiano
1. Premere Login e selezionare l'ID operatore applicabile. Se non è necessario effettuare l'accesso, andare al passaggio 3.
2. Premere Login e immettere la password. Premere OK.
3. Premere Verifica. Viene visualizzato lo standard di verifica. Premere Opzioni >
Verification Setup
(Configurazione di verifica) per modificare il valore dello standard di verifica.
4. Pulire le fiale Gelex con un panno morbido che non lascia residui per rimuovere macchie e impronte digitali.
5. Applicare una piccola goccia di olio siliconico sulla fiala, dall'alto verso il basso.
6. Utilizzare il panno lubrificante per applicare l'olio in modo uniforme sulla superficie della fiala. Rimuovere la maggior parte dell'olio. Verificare che la fiala sia quasi asciutta.
7. Inserire la fiala nel supporto della cella campione con il triangolo sulla fiala allineato al contrassegno di riferimento sul supporto della cella campione. Premere il coperchio chiuso fino a sentire uno scatto ("clic").
8. Premere Leggi. Vengono visualizzati il valore e lo stato di superamento o mancato superamento. I dati vengono memorizzati automaticamente nello strumento.

Misurazione della torbidità

Per valori precisi della torbidità, utilizzare celle campione pulite ed eliminare le bolle d'aria.
Note sulle misurazioni
Tecniche di misurazione corrette sono importanti per ridurre al minimo gli effetti prodotti dalle variazioni dello strumento, dalla luce dispersa e dalle bolle d’aria. Per misurazioni precise e accurate:
Strumento
• Durante la misurazione assicurarsi che lo strumento si trovi su una superficie piana e stabile, priva di vibrazioni.
• La stabilizzazione dello strumento è immediata. Non è necessario un periodo di riscaldamento.
• Durante la misurazione, la calibrazione e la verifica, chiudere sempre il coperchio del vano campione.
• Rimuovere la cella campione dallo strumento e spegnere lo strumento, se deve rimanere inutilizzato per un periodo di tempo prolungato (oltre un mese).
• Mantenere chiuso il coperchio del vano campione, per evitare l'ingresso di polvere e sporcizia.
Celle campione
• Per prevenire fuoriuscite di campione nello strumento tappare sempre la cella campione.
Italiano
59
• Utilizzare sempre celle campione pulite e in buone condizioni. Celle sporche, graffiate o danneggiate possono determinare valori imprecisi.
• Accertarsi che i campioni freddi non formino "condensa" sulla cella campione.
• Conservare le celle campione riempite con acqua distillata o deionizzata e chiudere saldamente.
• Per ottenere la massima precisione, utilizzare una cella campione singola per ogni misurazione o una cella a flusso.
Nota: in alternativa, per le misurazioni è possibile utilizzare celle campione simili, che però non assicurano la stessa precisione di una singola cella campione indicizzata o di una cella a flusso. Quando si utilizzano celle campione simili, allineare il contrassegno di orientamento sulla cella campione con il contrassegno di riferimento sul supporto della cella campione.
Misurazioni
• Misurare i campioni immediatamente, per non incorrere in oscillazioni termiche e sedimentazioni. Prima di effettuare una misurazione, assicurarsi sempre che il campione sia completamente omogeneo.
• Se possibile, evitare di diluire il campione.
• Evitare di esporre lo strumento alla luce diretta del sole.
Procedura di misurazione della torbidità
Per includere un ID operatore e un ID campione con i dati di misurazione, fare riferimento a Aggiunta
di ID campione a pagina 55 e Aggiunta di ID operatore a pagina 54.
1. Premere Login e
selezionare l'ID operatore applicabile. Se non è necessario effettuare l'accesso, andare al passaggio 3.
60 Italiano
2. Premere Login e
immettere la password. Premere OK.
3. Premere ID campione. Selezionare
l'ID campione applicabile, quindi premere Select (Seleziona). Sul display viene visualizzato l'ID campione selezionato.
4. Sciacquare due volte una cella campione vuota e pulita con la soluzione da misurare, quindi scaricare e gettare. Riempire fino alla linea (circa 30 mL) con il campione e applicare immediatamente il tappo sulla cella campione.
5. Pulire le celle campione con un panno morbido che non lascia residui per rimuovere macchie e impronte digitali.
6. Applicare una piccola striscia di olio siliconico sulle celle campione, dall'alto verso il basso.
7. Utilizzare il panno lubrificante fornito per applicare l'olio in modo uniforme sulla superficie delle celle campione. Rimuovere l'olio in eccesso. Assicurarsi che la cella campione sia quasi asciutta.
8. Capovolgere delicatamente e lentamente la cella campione per mescolare a fondo il campione. Fare attenzione a non favorire l'ingresso di bolle d'aria.
9. Inserire la cella campione nell'apposito supporto con il triangolo sulla cella campione allineato al contrassegno di riferimento sul supporto della cella campione. Premere il coperchio chiuso fino a sentire uno scatto ("clic").
10. Premere Leggi (o Fatto, se in modalità
continua). Attendere che lo strumento legga il campione.
Nota: Se la memorizzazione automatica è disattivata, premere
Opzioni > Memorizza
per salvare i dati.

Gestione dei dati

Visualizzazione dei dati registrati
Tutti i dati registrati vengono conservati nel registro dei dati. Sono disponibili tre tipi di registro dei dati:
Registro di lettura—Consente di visualizzare le misure registrate.
Registro di calibrazione—Consente di visualizzare la cronologia delle calibrazioni.
Registro di verifica—Consente di visualizzare la cronologia delle verifiche.
1. Premere Datalog e selezionare il registro dei dati applicabile.
2. Per visualizzare i dettagli di una voce del registro, selezionare la voce e premere Visualizza dettagli.
Nota: per aggiungere un commento alla voce del registro, premere l'icona dei commenti.
Italiano
61
3. Per visualizzare solo alcuni dati, premere Filter (Filtro), quindi selezionare On. Viene visualizzata
la finestra delle impostazioni del filtro.
4. Selezionare un'opzione.
Opzione Descrizione
Intervallo di tempo Consente di selezionare solo i dati che sono stati memorizzati in un intervallo di tempo
ID operatore Consente di selezionare solo i dati memorizzati con un ID operatore specifico.
ID campione Consente di selezionare solo i dati del registro di lettura memorizzati con un ID
specifico.
campione specifico.
Invio dei dati a un dispositivo collegato
Lo strumento è in grado di inviare dati a un'unità di memoria USB o a una stampante. Per risultati ottimali, utilizzare solo unità di memoria USB 2.0. Lo strumento crea una cartella di registro sull'unità e salva i dati come file .bmp, .csv o .xml. Utilizzare solo le stampanti indicate nella versione completa del presente manuale.
1. Collegare un'unità di memoria USB o un cavo a una porta USB dello strumento.
2. Collegare l'altra estremità del cavo alla stampante, se applicabile.
3. Accedere a Configurazione > Peripherals (Periferiche). Viene visualizzato lo stato di
collegamento Connected (Collegato). Se viene visualizzato lo stato Not Connected (Non collegato), verificare di utilizzare i dispositivi consigliati.
4. Premere Datalog, quindi selezionare il registro applicabile.
5. Per inviare solo alcuni dati, utilizzare le impostazioni del filtro o selezionare un singolo punto di
dati. Fare riferimento a Visualizzazione dei dati registrati a pagina 61.
6. Premere Opzioni > Send Data Log (Invia Datalog). Selezionare un singolo punto di dati, i dati filtrati o tutti i dati. Premere OK. Lo strumento invia i dati selezionati ai dispositivi collegati.
Eliminazione di dati dal registro dei dati
Lo strumento elimina automaticamente i record dati meno recenti quando il registro dei dati è pieno. Tali record possono anche essere eliminati manualmente. Assicurarsi di salvare i dati su un dispositivo esterno, quindi eliminare i dati nel registro dei dati.
1. Premere Datalog, quindi selezionare il registro applicabile.
2. Per eliminare solo alcuni dati, utilizzare le impostazioni del filtro. Fare riferimento a
Visualizzazione dei dati registrati a pagina 61.
3. Per eliminare i dati, premere Opzioni > Delete Data (Elimina dati). Selezionare un singolo punto di dati, i dati filtrati o tutti i dati. Premere OK. Lo strumento elimina i dati selezionati dal registro dei dati.

Manutenzione

A T T EN ZI ON E
Pericoli multipli. Gli interventi descritti in questa sezione del documento devono essere eseguiti solo da personale qualificato.
62 Italiano

Pulizia di fuoriuscite

A T T EN ZI ON E
Pericolo di esposizione ad agenti chimici. Smaltire i prodotti chimici e i rifiuti conformemente alle normative locali, regionali e nazionali.
1. Rispettare tutti i protocolli di sicurezza degli impianti per il controllo delle fuoriuscite.
2. Smaltire i rifiuti secondo le norme vigenti.

Pulizia dello strumento

Pulire le superfici esterne dello strumento con un panno umido; quindi asciugare lo strumento.

Utilità dello strumento

1. Premere Home per visualizzare il modello, la versione, il numero di serie e il nome della
posizione dello strumento.
2. Premere Diagnostica.
3. Selezionare un'opzione.
Opzione Descrizione
Assistenza in fabbrica Solo per l'assistenza in fabbrica.
Backup strumento Memorizza—Consente di salvare il backup di tutte le impostazioni dello
Aggiornamento dello strumento
Tempo serv. Consente di visualizzare la data dell'ultima manutenzione e di quella successiva.
strumento e di registrare i file su un'unità flash USB. Riprist.—Consente di copiare le impostazioni dello strumento e i file di registro da un'unità flash USB allo strumento. Tutte le impostazioni dello strumento vengono sovrascritte.
Consente di installare un aggiornamento dello strumento da un'unità flash USB.
Se impostato su On, quando è richiesta la manutenzione, sul display viene visualizzato un promemoria.

Risoluzione dei problemi

Messaggio Soluzione
Accensione
Autodiagnostica arrestata. Chiudere il coperchio prego.
Autodiagnostica arrestata. Errore hardware.
Calibrazione successiva necessaria!
Chiudere il coperchio prego. Premere Chiudi.
Spegnere lo strumento, attendere 20 secondi, quindi riaccenderlo. Se l'autodiagnostica non viene eseguita correttamente, annotare il numero di errore e contattare il servizio di assistenza tecnica. Numeri di errore: 0: RTC; 1: Touch IC; 2: Sportello scorrevole; 3: Tensione al buio; chiudere lo sportello fino a sentire uno scatto ("clic"). Riavviare lo strumento. 4: Coefficiente amplificatore; verificare che l'alimentazione sia collegata a una presa elettrica con messa a terra di protezione. 5: Tensione LED a infrarossi; 6: Corrente LED a infrarossi; 9: SDRAM; 10: Flash NOR; 11: Flash SPI; 12: Tensione batteria; 13: Tensione alimentazione; verificare l'utilizzo dell'alimentazione corretta.
Calibrare lo strumento. Fare riferimento a Calibrazione del torbidimetro con gli
standard StablCal. a pagina 55.
Nota: il promemoria di calibrazione è impostato su On. Fare riferimento a Configurazione delle
impostazioni di calibrazione a pagina 56.
Italiano 63
Messaggio Soluzione
Pross. serv. Scade! Contattare il servizio di assistenza tecnica.
Nota: il promemoria di assistenza è impostato su On. Fare riferimento a Utilità dello strumento a pagina 63.
Verifica successiva necessaria!
Eseguire una verifica della calibrazione. Fare riferimento al manuale d'uso completo disponibile sul sito Web del produttore.
Nota: il promemoria di verifica è impostato su On.
Lettura
Errore hardware / Errore strumento
Sopra intervallo di calibrazione!
Spegnere lo strumento, attendere 20 secondi quindi riaccendere. Se il problema persiste, contattare il servizio di assistenza tecnica.
La torbidità misurata è superiore all'intervallo di calibrazione dello strumento. Selezionare una curva di calibrazione per l'intero intervallo di misurazione. Fare riferimento a Configurazione delle impostazioni di calibrazione a pagina 56.
Sopra intervallo di misura! La torbidità misurata è superiore all'intervallo di misurazione dello strumento.
Calibrazione/Verifica
Errore strumento Esaminare gli standard. Avviare nuovamente la calibrazione o la verifica.
Se la calibrazione (o la verifica) non viene eseguita correttamente, contattare il servizio di assistenza tecnica.
Standard instabile. Utilizzare gli standard di calibrazione corretti. Invertire lo standard fino a quando
non vengono più mostrate bolle o particelle di grandi dimensioni.
Valore standard fuori gamma Utilizzare gli standard di calibrazione corretti. Invertire gli standard. Assicurarsi
che la misurazione degli standard avvenga in ordine crescente.
Valore standard troppo basso.
Lo standard di calibrazione errato si trova nel vano fiale. Assicurarsi che lo standard non sia scaduto.
Inserire lo standard di calibrazione corretto nel vano fiale. Invertire lo standard.
Valore standard troppo alto. Lo standard di calibrazione errato si trova nel vano fiale. Assicurarsi che lo
standard non sia scaduto. Inserire lo standard di calibrazione corretto nel vano fiale.
Verifica non superata. Esaminare lo standard di verifica. Calibrare lo strumento. Fare riferimento a
Calibrazione del torbidimetro con gli standard StablCal. a pagina 55.
Contattare l'assistenza tecnica se la verifica dopo la calibrazione non va a buon fine.
Aggiornamento dello strumento
Copia da USB fallita! Rimuovere dall'unità flash USB i file di grandi dimensioni che occupano spazio.
Riavviare la procedura di aggiornamento dello strumento. Rimuovere i file di aggiornamento dello strumento dall'unità flash USB. Salvare
nuovamente i file di aggiornamento dello strumento sull'unità flash USB. Collegare l'unità flash USB allo strumento. Riavviare la procedura di
aggiornamento dello strumento.
Aggiornamento strumento file mancante
Aggiornam. Strumento file corrotto
Memoria non sufficiente per
Rimuovere i file di aggiornamento dello strumento dall'unità flash USB. Salvare nuovamente i file di aggiornamento dello strumento sull'unità flash USB.
Collegare l'unità flash USB allo strumento. Riavviare la procedura di aggiornamento dello strumento.
Contattare il servizio di assistenza tecnica.
aggiornare lo strumento
64 Italiano
Messaggio Soluzione
Memoria USB non connessa. Collegare un'unità flash USB allo strumento. Assicurarsi che il file system
Lettura/scrittura su unità flash USB
Errore presente! Ness. scrittura su memoria USB
Errore presente! Ness. Lettura da memoria USB
Ripristino del backup
Backup strumento non disp. Collegare un'unità flash USB allo strumento. Assicurarsi che il file system
Backup strumento non disp.
Sicurezza
Password non valida Immettere la password corretta. Se la password è andata persa, contattare il
Trasmissione dati
Connettere il dispositivo ricevente
Aggiunta di ID campione dall'elenco
Rilevati dati non validi! Nessun file ID campione trovato sull'unità flash USB.
Impossibile leggere la data di campionamento.
Impossibile leggere ID campione
Per favore verificare il formato dei dati
Lista ID campioni piena. Impossibile aggiungere dati..
"FAT32" sia installato sull'unità flash drive USB. Spegnere lo strumento, attendere 20 secondi quindi riaccendere. Collegare
l'unità flash USB. Riavviare la procedura di aggiornamento dello strumento.
Collegare un'unità flash USB allo strumento. Assicurarsi che il file system "FAT32" sia installato sull'unità flash drive USB.
Spegnere lo strumento, attendere 20 secondi quindi riaccendere. Verificare lo spazio rimanente sull'unità flash USB.
Spegnere lo strumento, attendere 20 secondi quindi riaccendere. Collegare l'unità flash USB allo strumento.
"FAT32" sia installato sull'unità flash drive USB. Spegnere lo strumento, attendere 20 secondi quindi riaccendere. Collegare
l'unità flash USB. Riavviare la procedura di aggiornamento dello strumento.
servizio di assistenza tecnica.
Esaminare i collegamenti del dispositivo. Impostare Invio autom. su Off. Fare riferimento a Configurazione delle impostazioni di misurazione a pagina 54.
Verificare che il formato di data e ora sia gg.mm.aaaa hh:mm.
Esaminare le stringhe di testo. Fare riferimento al manuale d'uso completo disponibile sul sito Web del produttore.
Verificare che il formato di data e ora sia gg.mm.aaaa hh:mm.
Rimuovere gli ID campione non utilizzati. Aggiungere un nuovo ID campione.
Italiano 65

Table des matières

Caractéristiques à la page 66 Mise en marche à la page 73
Généralités à la page 67 Fonctionnement à la page 74
Installation à la page 71 Maintenance à la page 83
Interface utilisateur et navigation à la page 72 Dépannage à la page 84

Caractéristiques

Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.
Caractéristique Détails
Méthode de mesure Néphélométrique
Réglementation Conforme aux normes ISO 7027, DIN EN 27027, DIN 38404 et NFT 9033
ASTM D7315 - Méthode de test standard pour déterminer la turbidité au­dessus d'une unité de turbidité (TU) en mode statique
ASTM D6655 - Méthode de test standard pour déterminer la turbidité en­dessous de 5 NTU en mode statique
Dimensions (L x P x H) 39.5 x 30.5 x 15.3 cm (15.6 x 12.0 x 6.02 pouces)
Poids 2,9 kg
Boîtier IP30 ; usage en intérieur uniquement
Classe de protection Alimentation externe : classe de protection I ; instrument : classe de
Niveau de pollution 2
Catégorie d’installation Alimentation externe : catégorie II ; instrument : catégorie I
Alimentation électrique Instrument : 12 V CC, 3,4 A ; alimentation : de 100 à 240 V c.a., 50/60 Hz
Température de fonctionnement 0 à 40 °C (32 à 104 °F)
Température de stockage –20 à 60 °C (–4 à 140 °F)
Humidité Humidité relative de 5 à 95 %, sans-condensation
Ecran Ecran tactile couleur de écran tactile couleur
Source de lumière Diode électroluminescente (LED) à 860 ± 30 nm
Unités de mesure FNU et NTU
Plage de mesures NTU/FNU : de 0 à 1 000
Précision1, 2,
Résolution Turbidité : 0,001 FNU/NTU (sur la plage la plus basse)
Répétabilité ±1 % du relevé ou 0,01 FNU/NTU, selon l'écart le plus important (dans les
3
protection II
±2 % du relevé plus 0,01 FNU/NTU de 0 à 1 000 FNU/NTU
conditions de référence)
1
Spécifications de turbidité identifiées à l'aide d'un étalon de formazine récemment préparé et de cuves pour échantillon d'un pouce correspondantes.
2
Un rayonnement électromagnétique intermittent de 3 volts/mètre ou plus peut causer de légères imprécisions.
3
Conditions de référence : 23 (± 2) °C, 50 (± 10) % HR sans condensation, de 100 à 240 V c.a., 50/60 Hz
66 Français
Caractéristique Détails
Temps de réponse Moyenne pondérée du signal désactivée : 6,8 secondes
Moyenne pondérée du signal activée : 14 secondes (lorsque 10 mesures sont utilisées pour calculer la moyenne)
Temps de stabilisation Immédiatement
Modes de mesure Signal unique, continu, RST (Rapidly Settling Turbidity™), moyennant activé
Communication USB
Interface 2 ports USB-A pour clé USB, imprimante externe, clavier et scanner de code à
Journal Datalog Total maximal d'entrées de journal de 2 000, comprenant un journal de
Purge d'air Azote sec ou air pour instruments (ANSI MC 11.1, 1975)
Cuves d'échantillon Cuves rondes 95 x 25 cm (3.74 x 1 po) verre au borosilicate avec bouchons à
Exigences relatives à l'échantillon
Certification CE, KC, RCM
Garantie 1 an (UE : 2 ans)
ou désactivé
barres
mesure, un journal de vérification et un journal d'étalonnage.
0,1 scfm à 69 kPa (10 psig) ; 138 kPa (20 psig) maximum Raccord de flexible à crans pour tube de 1/8e de pouce
vis revêtus de caoutchouc
Remarque : Des cuves pour échantillon plus petites (moins de 25 mm) peuvent être utilisées lorsqu'un adaptateur pour cuves est utilisé.
cuve pour échantillon de 25 mm : 20 ml minimum 0 à 70 °C (32 à 158 °F)

Généralités

En aucun cas le constructeur ne saurait être responsable des dommages directs, indirects, spéciaux, accessoires ou consécutifs résultant d'un défaut ou d'une omission dans ce manuel. Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modifications à ce manuel et aux produits décrits à tout moment, sans avertissement ni obligation. Les éditions révisées se trouvent sur le site Internet du fabricant.

Informations supplémentaires

Des informations supplémentaires sont disponibles sur le site Web du fabricant.

Consignes de sécurité

A V I S
Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dégâts liés à une application ou un usage inappropriés de ce produit, y compris, sans toutefois s'y limiter, des dommages directs ou indirects, ainsi que des dommages consécutifs, et rejette toute responsabilité quant à ces dommages dans la mesure où la loi applicable le permet. L'utilisateur est seul responsable de la vérification des risques d'application critiques et de la mise en place de mécanismes de protection des processus en cas de défaillance de l'équipement.
Veuillez lire l'ensemble du manuel avant le déballage, la configuration ou la mise en fonctionnement de cet appareil. Respectez toutes les déclarations de prudence et d'attention. Le non-respect de cette procédure peut conduire à des blessures graves de l'opérateur ou à des dégâts sur le matériel.
Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil n'est pas défaillante. N'utilisez ni n'installez cet appareil d'une façon différente de celle décrite dans ce manuel.
Français
67
Interprétation des indications de risques
D A N GE R
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, entraîne des blessures graves, voire mortelles.
A V E RT IS S E M E N T
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Indique une situation de danger potentiel qui peut entraîner des blessures mineures ou légères.
Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut occasionner l'endommagement du matériel. Informations nécessitant une attention particulière.
A T T EN TI O N
A V I S
Etiquettes de mise en garde
Lisez toutes les informations et toutes les étiquettes apposées sur l’appareil. Des personnes peuvent se blesser et le matériel peut être endommagé si ces instructions ne sont pas respectées. Un symbole sur l'appareil est référencé dans le manuel et accompagné d'une déclaration de mise en garde.
Si l'appareil comporte ce symbole, reportez-vous au manuel d'utilisation pour consulter les informations de fonctionnement et de sécurité.
Ce symbole signale la présence d'une source lumineuse entraînant un risque de détérioration légère de la vue. Veillez à vous conformer à tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole afin d'éviter une potentielle détérioration de votre vue.
Le matériel électrique portant ce symbole ne doit pas être mis au rebut dans les réseaux domestiques ou publics européens. Retournez le matériel usé ou en fin de vie au fabricant pour une mise au rebut sans frais pour l'utilisateur.
Certification
Avertissement EN 55011/CISPR 11
Ce produit appartient à la classe A. Dans un environnement domestique ce produit peut provoquer des interférences radio auquel cas l'utilisateur peut être amené à prendre des mesures adéquates.
Règlement canadien sur les équipements causant des interférences radio, IECS-003, Classe A :
Les données d'essai correspondantes sont conservées chez le constructeur. Cet appareil numérique de classe A respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel
brouilleur du Canada. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne
sur les équipements provoquant des interférences.
FCC part 15, limites de classe A :
Les données d'essai correspondantes sont conservées chez le constructeur. L'appareil est conforme à la partie 15 de la règlementation FCC. Le fonctionnement est soumis aux conditions suivantes :
1. Cet équipement ne peut pas causer d'interférence nuisible.
2. Cet équipement doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles qui pourraient
entraîner un fonctionnement inattendu.
68
Français
Les modifications de cet équipement qui n’ont pas été expressément approuvées par le responsable de la conformité aux limites pourraient annuler l’autorité dont l’utilisateur dispose pour utiliser cet équipement. Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites définies pour les appareils numériques de classe A, conformément à la section 15 de la réglementation FCC. Ces limites ont pour but de fournir une protection raisonnable contre les interférences néfastes lorsque l’équipement fonctionne dans un environnement commercial. Cet équipement génère, utilise et peut irradier l'énergie des fréquences radio et, s'il n'est pas installé ou utilisé conformément au mode d'emploi, il peut entraîner des interférences dangereuses pour les communications radio. Le fonctionnement de cet équipement dans une zone résidentielle risque de causer des interférences nuisibles, dans ce cas l'utilisateur doit corriger les interférences à ses frais Les techniques ci-dessous peuvent permettre de réduire les problèmes d'interférences :
1. Débrancher l'équipement de la prise de courant pour vérifier s'il est ou non la source des
perturbations
2. Si l'équipement est branché sur le même circuit de prises que l'appareil qui subit des
interférences, branchez l'équipement sur un circuit différent.
3. Eloigner l'équipement du dispositif qui reçoit l'interférence.
4. Repositionner l’antenne de réception du périphérique qui reçoit les interférences.
5. Essayer plusieurs des techniques ci-dessus à la fois.
Certification Coréenne
업무용을 위한 EMC 등급 A 장치에 대한
사용자 지침 사용자안내문 A 급 기기 ( 업무용 방송통신기자재 ) 이 기기는 업무용 (A 급 ) 전자파적합기기로서 판매자 또는 사용자는 이 점을 주의하시기 바라며 , 가정
외의 지역에서 사용하는 것을 목적으로 합니다.

Présentation du produit

A T T EN TI O N
Risque d’incendie. Ce produit n'est pas adapté à l'utilisation avec des liquides inflammables.
Le turbidimètre de laboratoire TL2310 mesure la lumière diffusée des échantillons d'eau pour déterminer leur valeur de turbidité. L'instrument utilise un détecteur sur un angle de 90 degrés par rapport à la source de lumière. L'utilisateur peut étalonner l'instrument et vérifier l'étalonnage à intervalles réguliers.
L'interface utilisateur utilise un affichage à écran tactile. Une imprimante, une clé USB ou un clavier peut être connecté aux ports USB. Reportez-vous à la Figure 1. L'horloge en temps réel à pile affecte un horodatage à toutes les données transmises ou enregistrées (par ex., les journaux de lecture, d'étalonnage et de vérification).
Français
69
Figure 1 Présentation du produit
1 Couvercle du compartiment d'échantillon 6 Branchement électrique 2 Ecran tactile 7 Port USB 3 Porte-cuve 8 Bouton d'alimentation 4 Cache du voyant 9 Port USB 5 Purge d'air

Composants du produit

Assurez-vous d'avoir bien reçu tous les composants. Reportez-vous à la Figure 2. Si un élément est absent ou endommagé, contactez immédiatement le fabricant ou un représentant.
70
Français
Figure 2 Composants de l'instrument
1 Huile de silicone 6 Kit d'étalonnage StablCal 2 Chiffon de huilage 7 Alimentation 3 Turbidimètre TL2310 8 Cordon d'alimentation 4 Cuves à échantillon de 2,5 cm (30 mL) avec
bouchons (6x)
5 Kit de standardisation de turbidité secondaire Gelex
9 Cache anti-poussière

Installation

A T T EN TI O N
Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du document.
Cet instrument peut être utilisé jusqu'à une altitude de 3 100 m (10 710 pieds). Son utilisation à une altitude supérieure à 2 000 m peut légèrement augmenter le risque de défaillance de l'isolation, et entraîner un risque de choc électrique. Le fabricant conseille aux utilisateurs ayant des questions de contacter l'assistance technique.

Conseils d'installation

Installez l'instrument :
• Sur une surface plane
• Dans un endroit propre, sec, bien ventilé et dont la température est sous contrôle
• Dans un endroit présentant le moins de vibrations possible et non exposé à la lumière directe du soleil
• Dans un endroit offrant suffisamment d'espace autour de l'instrument pour effectuer les connexions et les interventions de maintenance
• Dans un endroit où l'interrupteur et le cordon d'alimentation sont visibles et facilement accessibles

Branchement à des appareils externes (en option)

Utilisez les ports USB pour connecter l'instrument à une imprimante, un scanner manuel de codes à barres, une clé USB ou un clavier. Reportez-vous à la Figure 1 à la page 70. La longueur maximale
Français
71
d'un câble USB connecté est de 3 m. A la place des écrans tactiles, vous pouvez utiliser un clavier pour entrer le texte dans les cases textuelles à l'écran (par ex., mots de passe et ID échantillon).

Interface utilisateur et navigation

L'écran de l'instrument est un écran tactile. Utilisez uniquement le bout du doigt propre et sec pour parcourir les fonctions de l'écran tactile. N'utilisez pas la pointe d'écriture de stylos ou de crayons, ni aucun autre objet pointu pour effectuer les sélections à l'écran au risque d'endommager l'écran.
Voir Figure 3 pour une vue d'ensemble de l'écran d'accueil.
Figure 3 Afficher une présentation
1 ID échantillon et nombre de mesures 2 Commentaires d'utilisateur 8 Menu latéral (voir Tableau 1) 3 Instructions 9 Heure et date 4 Valeur de turbidité, unité et mode de mesure 10 Bouton Options 5 Avertissement ou message d'erreur 11 Bouton Mesurer 6 Icône de statut d'étalonnage et courbe d'étalonnage 12 Bouton d'informations locales/d'instrument
4
7 Flèches de navigation HAUT/BAS
Tableau 1 Icônes du menu latéral
Icône Description
Connexions ou déconnexions d'un opérateur. Pour se brancher, sélectionnez un ID opérateur, puis appuyez sur Brancher. Pour débrancher, appuyez sur Débrancher.
Connexion
ID échantillon
4
Le nombre de mesures augmente de un chaque fois qu'une mesure est terminée.
Remarque : Lorsqu'un opérateur est connecté, l'icône de connexion est remplacée par l'icône sélectionnée pour l'ID opérateur (par ex., un poisson, papillon ou un ballon de football) et le texte « Connexion » est remplacé par l'ID opérateur.
Sélectionne l'ID échantillon.
72 Français
Icône Description
Etalonnage
Vérification
Journal des données
Setup
Diagnostics
Minuterie

Mise en marche

Tableau 1 Icônes du menu latéral (suite)
Commence un étalonnage.
Commence une vérification.
Affiche les journaux de lecture, d'étalonnage et de vérification. Voir Affichage des
données enregistrées à la page 82.
Permet de configurer les paramètres de l'instrument. Voir Paramétrage de l'instrument à la page 74.
Affiche les données spécifiques au micrologiciel, la sauvegarde de l'instrument, les mises à jour de l'instrument, les informations de signalisation et les données sur la réparation en usine.
Configure une minuterie.
A T T EN TI O N
Danger lié à la lumière infrarouge La lumière infrarouge produite par cet instrument peut causer des blessures oculaires. La source de lumière infrarouge de cet instrument n'est alimentée en courant que lorsque le couvercle de la cuve pour échantillon est fermé.
Reportez-vous aux étapes illustrées ci-dessous pour relier l'instrument à l'alimentation et démarrer l'instrument. L'autodiagnostic démarre.
Français
73

Fonctionnement

Paramétrage de l'instrument

1. Appuyez sur , puis sur Configuration.
2. Sélectionnez une option.
Option Description
Emplacement Définit le nom d'emplacement de l'instrument. L'emplacement est enregistré avec les
Date et heure Définit le format de la date, le format de l'heure et la date et l'heure. Entrez la date et
Sécurité Active ou désactive la protection par mot de passe pour les paramètres et tâches qui
Paramètres sonores
Périphériques Affiche l'état de la connexion des périphériques associés comme une imprimante, une
Gestion de l'alimentation
mesures sur la clé USB. L'emplacement n'est pas enregistré dans le journal de données.
l'heure. Format date : définit le format de la date. Options : jj-mm-aaaa (par défaut), aaaa-mm-jj, jj-mm-aaaa ou mm-jj-aaaa. Format temps : définit le format de l'heure. Options : 12 ou 24 heures (par défaut).
figurent dans la liste de sécurité. Mot de passe de sécurité : définit ou modifie le mot de passe de sécurité (administrateur) (de 10 caractères au maximum). Les mots de passe sont sensibles à la casse. Liste de sécurité : définit le niveau de sécurité pour chaque paramètre et tâche qui figurent dans la liste de sécurité.
Désactivé : tous les opérateurs peuvent modifier le paramètre ou effectuer la tâche.
Une clef : seuls les opérateurs dont le niveau de sécurité est une clef ou deux clefs
peuvent modifier le paramètre ou effectuer la tâche. Voir Ajout d'ID opérateur à la page 75.
Deux clefs : seuls les opérateurs dont le niveau de sécurité est deux clefs peuvent
modifier le paramètre ou effectuer la tâche.
Remarque : Le paramètre Sécurité n'est pas activé tant que vous n'avez pas appuyé sur Fermer.
Active ou désactive les paramètres sonores pour les événements individuels. Pour activer ou désactiver tous les paramètres sonores, sélectionnez Tous, puis appuyez sur Configurer.
clé USB ou un clavier.
Définit quand l'instrument passe automatiquement en mode veille ou est désactivé après une période d'inactivité. Minuteur en veille : définit quand l'instrument passe en mode veille. Options : OFF, 30 minutes, 1 (par défaut), 2 ou 12 heures.
74 Français
Configuration des paramètres de mesure
Sélectionnez le mode de mesure, les unités de mesure, les paramètres du journal de données et plus encore.
1. Sur l'écran de mesure principal, appuyez sur Options>Réglage de la lecture.
2. Sélectionnez une option.
Option Description
Lecture Mode
Unit (Unité)
Rejet des bulles d'air
Config. données
Définit la mesure en mode unique, continu ou RST. Unique (par défaut) : la mesure s'arrête lorsqu'elle est stable. Continu : la mesure continue tant que l'utilisateur n'a pas appuyé sur Terminé. RST : le mode RST (Rapidly Settling Turbidity) calcule et met constamment à jour la mesure de la turbidité de l'échantillon avec une précision de 95 %, en fonction de la tendance accumulée des valeurs mesurées en temps réel. Le mode RST s'utilise au mieux sur les échantillons qui se déposent rapidement et dont la valeur change en permanence. La mesure se base sur un échantillon préparée correctement homogène au début de la mesure. Elle s'applique le mieux aux échantillons de valeur supérieure à 20 NTU. L'échantillon doit immédiatement être soigneusement mélangé par inversion avant d'être inséré dans l'instrument. Moy. signal : la mesure de turbidité qui s'affiche à l'écran est une moyenne des valeurs mesurées pendant l'intervalle de temps sélectionné. Options : pour le mode de mesure unique, de 5 à 15 secondes. Pour le mode de mesure continu, de 5 à 90 secondes.
Sélectionne les unités de mesure qui s'affichent à l'écran et qui sont enregistrées dans le journal des données. Options : NTU (par défaut), FNU.
Permet d'activer (par défaut) ou de désactiver l'option Eliminer les bulles. Lorsque cette option est activée, les mesures de turbidité élevées provoquées par des bulles dans l'échantillon ne s'affichent pas ou ne sont pas enregistrées dans le journal des données.
Définit les paramètres du journal de données. Mémorisation automatique : les données de mesure sont automatiquement enregistrées dans le journal de lecture. Valeur par défaut : Activé. Si l'enregistrement automatique est désactivé, appuyez sur Options>Enregistrer pour enregistrer manuellement une lecture dans le journal de données. Envoi du format de données : définit le format de sortie des données de mesure qui sont envoyées aux périphériques externes (CSV, XML ou BMP). Valeur par défaut : XML. Format d'impression : définit le format de sortie des données de mesure qui sont envoyées à une imprimante (Impression rapide ou Impr. détaillée (BPL)). Commentaires : permet aux utilisateurs d'ajouter des commentaires aux entrées de journal. Envoi automatique : les données de mesure sont automatiquement envoyées à l'ensemble des périphériques (par ex., imprimante et clé USB) qui sont connectés à l'instrument après chaque mesure. Options : Désactivé, nouveau fichier ou fichier continu : désactivé - ne pas envoyer automatiquement des données, nouveau fichier ­envoyer des données et les enregistrer dans un nouveau fichier, fichier continu - envoyer des données et enregistrer toutes les données dans un fichier.
Ajout d'ID opérateur
Ajoutez un ID opérateur unique pour chaque personne qui mesure les échantillons (30 au maximum). Sélectionnez une icône, un mot de passe opérateur et un niveau de sécurité pour chaque ID opérateur.
1. Appuyez sur Connexion.
2. Appuyez sur Options>Nouveau.
3. Entrez un nouvel ID opérateur (20 caractères au maximum), puis appuyez sur OK.
4. Appuyez sur les flèches GAUCHE et DROITE pour sélectionner l'icône pour l'ID opérateur (par
ex., poisson, papillon ou ballon de football).
5. Appuyez sur Mot de passe utilisateur, puis entrez un mot de passe pour l'ID opérateur.
Remarque : Les mots de passe sont sensibles à la casse.
6. Appuyez sur Niveau de sécurité, puis sélectionnez le niveau de sécurité pour l'ID opérateur.
Désactivé : l'opérateur ne peut pas modifier les paramètres ni effectuer aucune tâche sur les
paramètres de sécurité dont le niveau de sécurité comporte une ou deux clefs.
Une clef : l'opérateur peut modifier tous les paramètres et effectuer toutes les tâches sur les
paramètres de sécurité dont le niveau de sécurité est désactivé ou comporte une clef.
Français
75
Deux clefs : l'opérateur peut modifier tous les paramètres et effectuer toutes les tâches sur les
paramètres de sécurité.
Remarque : Avant de sélectionner un niveau de sécurité, le paramètre de sécurité doit être activé. Voir
Paramétrage de l'instrument à la page 74.
7. Appuyez sur OK>Fermer.
8. Pour modifier un ID opérateur, sélectionnez-le puis appuyez sur Options>Modifier.
9. Pour supprimer un ID opérateur, sélectionnez-le puis appuyez sur Options>Supprimer>OK.
Ajout d'ID échantillon
Ajoutez un ID échantillon unique pour chaque échantillon (1000 au maximum). L'ID échantillon identifie l'emplacement de l'échantillon ou d'autres informations spécifiques à l'échantillon.
Vous pouvez également importer dans l'instrument des ID échantillon à partir du fichier de feuille de calcul. Reportez-vous au manuel de l'utilisateur complet sur le site Web du fabricant pour importer des ID échantillon.
1. Appuyez sur Sample ID (ID d'échantillon).
2. Appuyez sur Options>Nouveau.
3. Entrez un nouvel ID échantillon (20 caractères au maximum).
4. Appuyez sur OK.
5. Sélectionnez une option.
Option Description
Ajouter Date/Temps
Ajouter numéro Ajoute un nombre de mesure à l'ID échantillon (en option). Sélectionnez le premier
Ajouter couleur Ajoute un cercle coloré à l'icône d'ID échantillon (en option). L'icône d'ID échantillon
6. Appuyez sur OK>Fermer.
7. Pour modifier un ID échantillon, sélectionnez-le, puis appuyez sur Options>Modifier>OK.
8. Pour supprimer un ID échantillon, sélectionnez-le, puis appuyez sur Options>Supprimer>OK.
Remarque : Pour supprimer tous les ID échantillon, sélectionnez l'ID échantillon et appuyez sur Options>Supprimer tous les ID d'échantillon>OK.
Ajoutez à l'ID échantillon la date et l'heure de collecte de l'échantillon (en option). La date et l'heure entrées pour chaque ID échantillon s'affichent sur le menu ID échantillon.
numéro utilisé pour le nombre de mesure (de 0 à 999). Le nombre de mesure s'affiche entre parenthèses après l'ID échantillon dans l'écran d'accueil. Voir Interface utilisateur et navigation à la page 72.
s'affiche avant l'ID échantillon dans l'écran d'accueil. Voir Interface utilisateur et
navigation à la page 72.

Calibation du turbidimètre avec les étalons StablCal

Calibrez le turbidimètre avant de l'utiliser pour la première fois à l'aide des étalons pour fiole scellée StablCal fournis.
Étalonnez le turbidimètre au moins tous les 3 mois ou conformément aux spécifications des autorités compétentes lorsque les données sont utilisées pour les rapports ISO 7027.
Remarque : Des résultats inattendus peuvent se produire si des étalons autres que les points d'étalonnage recommandés sont utilisés. Les points d'étalonnage recommandés (< 0,1, 20, 200 et 1 000 NTU) permettent d'obtenir une précision d'étalonnage optimale. L'utilisation d'étalons autres que les étalons StablCal ou les étalons formazine préparés par l'utilisateur peut donner un étalonnage moins précis. Le fabricant ne peut pas garantir les performances de l'instrument s'il est étalonné avec des perles de styrènedivinylbenzène de copolymère ou d'autres suspensions.
Notes d'étalonnage
• Assurez-vous que l'instrument se trouve dans les mêmes conditions ambiantes que l'endroit dans lequel il est utilisé.
76
Français
• Assurez-vous que les étalons se trouvent à la même température ambiante que l'instrument avant utilisation.
• N'utiliser que l'huile de silicone fournie. L'huile de silicone possède le même indice de réfraction que le verre de la fiole et elle masque les différences et rayures mineures du verre.
• Rangez le chiffon de huilage dans un sachet de rangement en plastique pour le conserver propre.
• En cas de coupure de courant pendant l'étalonnage, les nouvelles données d'étalonnage sont perdues et les données du dernier étalonnage sont utilisées.
• En mode d'étalonnage, la plage automatique et la moyenne des signaux sont sélectionnées. Une fois l'étalonnage terminé, tous les modes de fonctionnement reviennent aux derniers paramètres définis.
• Tous les étalonnages néphélométriques (unités de mesure de la turbidité) sont effectués en même temps.
• Les valeurs FNU des étalons StablCal et formazine sont calculées à l'aide des facteurs de conversion 1 FNU = 1 NTU.
Configuration des paramètres d'étalonnage
Modifiez les paramètres d'étalonnage selon les besoins avant l'étalonnage de l'instrument. L'instrument doit être étalonné lorsque la courbe d'étalonnage est modifiée.
1. Appuyez sur Etalonnage.
2. Appuyez sur Options > Réglage de l'étalonnage.
3. Sélectionnez la plage de la courbe d'étalonnage et le type d'étalon.
Option Description
StablCal RapidCal (de 0 à 40 NTU)
StablCal (0–1 000 NTU) Etalonnage complet (<0,1 NTU, 20 NTU, 200 NTU, 1 000 NTU) avec StablCal.
Formazin RapidCal (de 0 à 40 NTU)
Formazine (0–1 000 NTU) Etalonnage complet (20 NTU, 200 NTU, 1 000 NTU et eau de dilution ) avec
SDVB (0–1 000 NTU) Etalonnage complet (20 NTU, 200 NTU, 1 000 NTU et eau de dilution ) avec
EU Pharm (de 0 à 30 NTU)
Etalonnage personnalisé L'utilisateur peut entrer un étalonnage personnalisé pour la turbidité. L'utilisateur
4. Sélectionnez les options d'étalonnage restantes.
Option Description
Vérifier après l'étal. Définit l'instrument pour commencer une vérification immédiatement une fois
Etalonnage avec étalon StablCal de 20 NTU (par défaut)
Remarque : Le courant sombre dans l'instrument sert de point zéro pour la courbe d'étalonnage. La courbe d'étalonnage est linéaire de 0 à 40 NTU, les mesures de turbidité faible sont ainsi très précises.
Etalonnage avec étalon de formazine 20 NTU.
Remarque : Le courant sombre dans l'instrument sert de point zéro pour la courbe d'étalonnage. La courbe d'étalonnage est linéaire de 0 à 40 NTU, les mesures de turbidité faible sont ainsi très précises.
formazine.
divinylbenzène de styrène sphérique.
Etalonnage complet (<0,1 NTU, 3 NTU, 6 NTU, 18 NTU, 30 NTU).
sélectionne le nombre d'étalons d'étalonnage et la valeur de chacun d'eux. Utilisez un étalonnage personnalisé lorsque des cuves pour échantillon plus petites sont utilisées avec un adaptateur pour cuves.
l'instrument étalonné. Lorsque cette option est activée, l'étalon de vérification est mesuré immédiatement une fois qu'un étalonnage est réalisé. Par défaut : Activer. La valeur de l'étalon de vérification s'affiche comme dernier étalon lors de l'étalonnage.
Français 77
Option Description
Rappel d'étalonnage Définit l'intervalle entre les étalonnages. Lorsqu'un étalonnage est requis, un rappel
Rétablir étalonnage d'usine
et un point d'interrogation sur l'icône d'étalonnage s'affichent en haut de l'écran. Options : Désact. (par défaut), 1 jour, 7 jours, 30 jours ou 90 jours. Lorsqu'un étalonnage est terminé, l'intervalle de temps d'étalonnage est défini sur zéro.
Réinitialise les paramètres d'étalonnage par défaut.
Préparation des étalons StablCal
Lors de la réception puis régulièrement :
1. Nettoyez la surface extérieure des fioles StablCal avec du détergent pour verre spécial
laboratoire.
2. Rincez les fioles avec de l'eau distillée ou déionisée.
3. Séchez les fioles avec un chiffon non pelucheux.
Remarque : Ne secouez ou n'inversez jamais l'étalon < 0,1 NTU. Si l'étalon a été mélangé ou secoué, laissez la fiole immobile pendant 15 minutes ou plus avant de l'utiliser.
Remarque : Ne débouchez pas les fioles.
Assurez-vous que les étalons StablCal sont à température ambiante avant de les utiliser (la température ne doit pas dépasser 40 °C).
Inversez les étalons (à l'exception des valeurs < 0,1 NTU) avant l'utilisation. Reportez-vous aux instructions fournies avec les étalons StablCal.
Procédure d'étalonnage StablCal
1. Appuyez sur Connexion et
sélectionnez l'ID opérateur applicable. Si la connexion n'est pas nécessaire, passez à l'étape 3.
78 Français
2. Appuyez sur Connexion et entrez le
mot de passe. Appuyez sur OK.
3. Appuyez sur Etalonnage. Les
valeurs d'étalon pour la courbe d'étalonnage sélectionnée (et l'étalon de vérification, si l'option Vérifier après Cal est activée) s'affichent à l'écran. Pour sélectionner une courbe d'étalonnage différente, reportez­vous à Configuration
des paramètres d'étalonnage
à la page 77.
4. Obtenez l'étalon StablCal qui s'affiche à l'écran. Nettoyez la fiole avec un chiffon doux non pelucheux pour éliminer les traces d'eau et de doigts.
5. Appliquez une petite
goutte d'huile de silicone sur la fiole, du haut jusqu'en bas.
6. Utilisez le chiffon de huilage fourni pour appliquer l'huile uniformément sur la surface de la fiole. Retirez la majeure partie de l'huile. Vérifiez que la fiole est presque sèche.
7. Inversez lentement et avec précaution la fiole pour mélanger entièrement l'étalon (n'inversez pas de fiole <0,1 NTU). Veillez à ne pas ajouter de bulles d'air.
8. Placez la fiole dans le porte-cuve en alignant le triangle sur la fiole avec le repère du porte-cuve. Appuyez sur le couvercle jusqu'à ce qu'un clic retentisse.
9. Appuyez sur Read
(Mesure). Patientez pendant 1 minute le temps que l'instrument finisse la mesure.
13. Appuyez sur
Enregistrer pour
enregistrer les nouvelles données d'étalonnage.
10. Ouvrez le couvercle et retirez la fiole du porte-cuve.
11. 4Effectuez les étapes pour les autres fioles StablCal (de l'étalon le plus bas au plus élevé en NTU). 10 Une fois la mesure terminée, les valeurs mesurées s'affichent.
12. Si l'option Vérifier après Cal est activée, la valeur de l'étalon de vérification s'affiche. Appuyez sur Mesurer pour mesurer l'étalon de vérification.
Procédure de vérification
Utilisez la procédure de vérification pour mesurer la même fiole Gelex ou StablCal à intervalles réguliers afin de déterminer si les mesures demeurent dans la plage d'acceptation. Utilisez le menu Réglage de la vérification pour définir un rappel pour la vérification.
Français
79
1. Appuyez sur Connexion et
sélectionnez l'ID opérateur applicable. Si la connexion n'est pas nécessaire, passez à l'étape 3.
2. Appuyez sur Connexion et entrez le
mot de passe. Appuyez sur OK.
3. Appuyez sur Vérification. La valeur
de l'étalon de vérification s'affiche. Appuyez sur
Options >Réglage de la vérification pour
modifier la valeur de l'étalon de vérification.
4. Nettoyez les fioles Gelex avec un chiffon doux non pelucheux pour éliminer les traces d'eau et de doigts.
5. Appliquez une petite goutte d'huile de silicone sur la fiole, du haut jusqu'en bas.
6. Utilisez le chiffon de huilage fourni pour appliquer l'huile uniformément sur la surface de la fiole. Retirez la majeure partie de l'huile. Vérifiez que la fiole est presque sèche.
7. Placez la fiole dans le porte-cuve en alignant le triangle sur la fiole avec le repère du porte-cuve. Appuyez sur le couvercle jusqu'à ce qu'un clic retentisse.
8. Appuyez sur Mesurer. La valeur
ainsi que le statut de succès ou d'échec sont affichés. Les données sont automatiquement enregistrées dans l'instrument.

Mesures de la turbidité

Pour obtenir des mesures de turbidité précises, utilisez des cuves pour échantillon propres et éliminez les bulles d'air.
Notes sur la mesure
Des techniques de mesure correctes sont importantes pour réduire au minimum les effets de la variation de l'instrument, de la lumière parasite et des bulles d'air. Pour obtenir des mesures précises et reproductibles :
Instrument
• Assurez-vous que l'instrument est placé sur une surface fixe, plane et exempte de vibrations pendant la mesure.
• La stabilisation de l'instrument est immédiate. Aucun temps de préchauffage n'est nécessaire.
• Fermez toujours le couvercle du compartiment d'échantillon pendant la mesure, l'étalonnage et la vérification.
• Retirez la cuve à échantillon de l'instrument et éteignez l'instrument s'il doit être stocké pendant une durée prolongée (supérieure à un mois).
• Maintenez le couvercle du compartiment d'échantillon fermé pour éviter toute pénétration de poussière et de saletés.
80
Français
Cuves d'échantillon
• Toujours boucher la cuve à échantillon pour éviter le renversement de l'échantillon dans l'instrument.
• Toujours utiliser des cuves à échantillon propres et en bon état. Les cuves sales, rayées ou endommagées peuvent donner des relevés imprécis.
• Assurez-vous que les échantillons froids ne créent pas de « buée » sur la cuve à échantillon.
• Conserver les cuves à échantillon remplies d'eau désionisée ou distillée et les boucher soigneusement.
• Pour une précision optimale, utilisez une seule cuve à échantillon pour chaque mesure ou une cuve à circulation.
Remarque : Vous pouvez également utiliser des cuves à échantillon correspondantes pour les mesures mais elles ne fournissent pas une précision aussi bonne qu'une cuve à échantillon indexée unique ou une cuve à circulation. Lorsque vous utilisez des cuves à échantillon correspondantes, alignez le repère d'orientation de la cuve à échantillon avec le repère de référence sur le porte-cuve.
Mesure
• Mesurer les échantillons immédiatement pour éviter les variations de température et le dépôt. Avant de prendre une mesure, toujours s'assurer que l'échantillon est totalement homogène.
• Éviter la dilution d'échantillon chaque fois que c'est possible.
• Évitez d'utiliser l'instrument sous la lumière directe du soleil.
Procédure de mesure de turbidité
Pour inclure un ID opérateur et un ID échantillon aux données de mesure, reportez-vous à Ajout
d'ID échantillon à la page 76 et à Ajout d'ID opérateur à la page 75.
1. Appuyez sur
Connexion et
sélectionnez l'ID opérateur applicable. Si la connexion n'est pas nécessaire, passez à l'étape 3.
2. Appuyez sur Connexion et entrez le
mot de passe. Appuyez sur OK.
3. Appuyez sur Sample ID (ID
d'échantillon). Sélectionnez l'ID échantillon applicable, puis appuyez sur Sélectionner. L'ID échantillon sélectionné s'affiche à l'écran.
4. Rincez une cuve d'échantillon propre et vide deux fois avec la solution à mesurer et videz-la. Remplissez jusqu'au trait (environ 30 ml) avec l'échantillon et placez immédiatement le bouchon sur la cuve pour échantillon.
Français 81
5. Nettoyez les cuves
avec un chiffon doux non pelucheux pour éliminer les traces d'eau et de doigts.
6. Appliquez un petit cordon d'huile de silicone sur les cuves, du haut jusqu'en bas.
7. Utilisez le chiffon de huilage fourni pour appliquer l'huile uniformément sur la surface des cuves. Retirez l'excès d'huile. Vérifiez que les cuves sont presque sèches.
8. Inversez lentement et avec précautions la cuve d'échantillon pour mélanger complètement l'échantillon. Veillez à ne pas ajouter de bulles d'air.
9. Placez la cuve dans le porte-cuve en alignant le triangle sur la cuve pour échantillon avec le repère de référence du porte­cuve.Appuyez sur le couvercle jusqu'à ce qu'un clic retentisse.
10. Appuyez sur Mesurer (ou Terminé
si en mode continu). Patientez pendant que l'instrument mesure l'échantillon.
Remarque : Si l'option d'enregistrement automatique est désactivée, appuyez sur Options > Enregistrer pour enregistrer les données.

Gestion des données

Affichage des données enregistrées
Toutes les données enregistrées sont conservées dans le journal des données. Il existe trois types de journaux de données :
Journal de lecture : affiche les mesures enregistrées.
Journal d'étalonnage : affiche l'historique de l'étalonnage.
Journal de vérification : affiche l'historique de vérification.
1. Appuyez sur Journal données et sélectionnez le journal de données applicable.
2. Pour afficher les détails d'une entrée de journal, sélectionnez l'entrée de journal puis appuyez sur Afficher les détails.
Remarque : Pour ajouter un commentaire à l'entrée de journal, appuyez sur l'icône de commentaires.
82
Français
3. Pour afficher uniquement certaines données, appuyez sur Filtre, puis sélectionnez Activé. La
fenêtres des paramètres de filtrage s'affiche.
4. Sélectionnez une option.
Option Description
Intervalle de temps Sélectionne uniquement les données qui ont été enregistrées lors d'un intervalle de
ID opérateur Sélectionne uniquement les données qui ont été enregistrées avec un ID opérateur
ID échantillon Sélectionne uniquement les données à partir du journal de lecture qui a été enregistré
temps spécifique.
spécifique.
avec un ID échantillon spécifique.
Envoi de données à un périphérique connecté
L'instrument peut envoyer des données à une clé USB ou une imprimante. Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez uniquement les clés USB 2.0. L'instrument crée un dossier d'enregistreur sur le périphérique et enregistre les données sous forme de fichier .bmp, .csv ou .xml. Utilisez uniquement les imprimantes indiquées dans la version étendue de ce manuel.
1. Connectez une clé USB ou un câble à un port USB sur l'instrument.
2. Branchez l'autre extrémité du câble à l'imprimante si applicable.
3. Accédez aux options Configuration>Périphériques. Le statut de la connexion affiche Connecté.
Si le statut affiche Pas connecté, vérifiez que les périphériques que vous utilisez figurent parmi ceux recommandés.
4. Appuyez sur Journal données et sélectionnez le journal applicable.
5. Pour n'envoyer que certaines données, utilisez les paramètres de filtrage ou sélectionnez un
point de données unique. Reportez-vous à la Affichage des données enregistrées à la page 82.
6. Appuyez sur Options>Envoyer journal de données. Sélectionnez un point de données unique, les données filtrées ou toutes les données. Appuyez sur OK. L'instrument envoie les données sélectionnées aux périphériques connectés.
Supprimer des données du journal de données
L'instrument supprime automatiquement les enregistrements de données les plus anciens lorsque le journal de données arrive à saturation. L'utilisateur peut également supprimer des données manuellement. Assurez-vous d'enregistrer les données sur un périphérique externe, puis supprimez­les du journal des données.
1. Appuyez sur Journal données et sélectionnez le journal applicable.
2. Pour ne supprimer que certaines données, utilisez les paramètres de filtre. Reportez-vous à la
Affichage des données enregistrées à la page 82.
3. Pour supprimer les données, appuyez sur Options>Supprimer données. Sélectionnez un point de données unique, les données filtrées ou toutes les données. Appuyez sur OK. L'instrument supprime les données sélectionnées du journal de données.

Maintenance

A T T EN TI O N
Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du document.
Français 83

Nettoyage des déversements

A T T EN TI O N
Risque d'exposition chimique. Mettez au rebut les substances chimiques et les déchets conformément aux réglementations locales, régionales et nationales.
1. Respectez toutes les règles de sécurité du site concernant le contrôle des déversements.
2. Jetez les déchets en suivant les règles applicables.

Nettoyage de l'instrument

Nettoyez l'extérieur de l'instrument avec un chiffon humide, puis essuyez l'instrument en ne laissant aucune trace d'humidité.

Utilitaires de l'instrument

1. Appuyez sur Accueil pour afficher le modèle, la version, le numéro de série et le nom de
l'emplacement de l'instrument.
2. Appuyez sur Diagnostics (Diagnostic).
3. Sélectionnez une option.
Option Description
Service usine Pour utilisation en usine/service d'assistance uniquement.
Sauvegarde Appareil Sauvegarder : permet d'enregistrer une sauvegarde de tous les paramètres de
Mise à jour de l'appareil
Temps de service Permet d'afficher les dates de la dernière inspection et de la prochaine. Quand
l'instrument et des fichiers journaux sur une clé USB. Restaurer : permet de copier les paramètres de l'instrument, les fichiers journaux à partir d'une clé USB sur l'instrument. Cette option écrase tous les paramètres de l'instrument.
Installe une mise à jour de l'instrument sur l'instrument à partir d'une clé USB.
cette option est activée, un rappel d'inspection s'affiche à l'écran lorsqu'une inspection est requise.

Dépannage

Message Solution
Mise en marche
Auto-diagnostic interrompu. Fermez le couvercle.
Auto-diagnostic interrompu. Erreur matérielle.
Etalonnage nécessaire ! Etalonnez l'instrument. Reportez-vous à la section Calibation du turbidimètre
84 Français
Fermez le couvercle. Appuyez sur Fermer.
Mettez l'appareil hors tension, patientez 20 secondes et remettez l'appareil sous tension. En cas d'échec de l'auto-diagnostic, notez le numéro de l'erreur et contactez le support technique. Numéros d'erreur : 0 : RTC; 1 : Touch IC ; 2 : Porte coulissante ; 3 : Tension sombre—Fermez la porte jusqu'à ce qu'un clic retentisse. Démarrez à nouveau l'instrument. 4 : Coefficient d'amplificateur - Assurez-vous que l'alimentation est connectée à une prise électrique protégée par la mise à la terre. 5 : Tension de DEL infrarouge ; 6 : Courant de DEL infrarouge ; 9 : SDRAM ; 10 : NOR flash ; 11 : SPI flash ; 12 : Tension de pile ; 13 : Tension d'alimentation - Assurez-vous que l'alimentation utilisée est correcte.
avec les étalons StablCal à la page 76.
Remarque : le rappel d'étalonnage est activé. Reportez-vous à la section Configuration
des paramètres d'étalonnage à la page 77.
Message Solution
Prochaine inspection échue ! Contactez l'assistance technique.
Remarque : le rappel d'inspection est activé. Reportez-vous à la section Utilitaires de
l'instrument à la page 84.
Vérification nécessaire ! Effectuez une vérification de l'étalonnage. Consultez le manuel d'utilisation
complet sur le site Web du fabricant.
Remarque : le rappel de vérification est activé.
Reading (Mesure)
Erreur matérielle / Erreur de l'appareil
Au-dessus de la plage d'étalonnage !
Mettez l'appareil hors tension, patientez 20 secondes et remettez l'appareil sous tension. Si le problème persiste, contactez l'assistance technique.
La turbidité mesurée est supérieure à la plage d'étalonnage de l'instrument. Sélectionnez une courbe d'étalonnage pour l'ensemble de la plage de mesure. Reportez-vous à la section Configuration des paramètres
d'étalonnage à la page 77.
Au-dessus de la plage de
La turbidité mesurée est supérieure à la plage de mesure de l'instrument.
mesure !
Etalonnage/Vérification
Erreur au niveau de l’instrument Examinez les étalons. Lancez à nouveau l'étalonnage ou la vérification.
En cas d'échec de l'étalonnage (ou la vérification), contactez le support technique.
Etalon instable. Utilisez les étalons appropriés. Retournez l'étalon jusqu'à faire disparaître
toutes les bulles ou grosses particules.
Valeur étalon hors plage. Utilisez les étalons appropriés. Retournez les étalons. Veillez à mesurer les
étalons dans l'ordre croissant.
Valeur de l'étalon trop basse. L'étalon dans le compartiment du flacon n'est pas le bon. Assurez-vous que
l'étalon n'a pas expiré. Placez l'étalon correct dans le compartiment du flacon. Veillez à bien
retourner l'étalon.
Valeur de l'étalon trop élevée. L'étalon dans le compartiment du flacon n'est pas le bon. Assurez-vous que
l'étalon n'a pas expiré. Placez l'étalon correct dans le compartiment du flacon.
Echec de la vérification. Examinez l'étalon de vérification. Etalonnez l'instrument. Reportez-vous à la
section Calibation du turbidimètre avec les étalons StablCal à la page 76. En cas d'échec de la vérification après l'étalonnage, contactez l'assistance
technique.
Mise à jour de l'instrument
La copie de la mémoire USB a échoué
Retirez les fichiers volumineux de la clé USB. Lancez à nouveau la procédure de mise à jour de l'instrument.
Retirez de la clé USB les fichiers de mise à jour de l'instrument. Enregistrez à nouveau sur la clé USB les fichiers de mise à jour de l'instrument.
Connectez le lecteur USB à l'instrument. Lancez à nouveau la procédure de mise à jour de l'instrument.
Fichier de mise à jour de l'instrument manquant
Fichier de mise à jour de l'instrument corrompu
Mémoire insuffisante pour la mise
Retirez de la clé USB les fichiers de mise à jour de l'instrument. Enregistrez à nouveau sur la clé USB les fichiers de mise à jour de l'instrument.
Connectez le lecteur USB à l'instrument. Lancez à nouveau la procédure de mise à jour de l'instrument.
Contactez l'assistance technique.
à jour de l'appareil
Français 85
Message Solution
Mémoire USB pas connectée. Connectez une clé USB à l'instrument. Assurez-vous que le système de
Lecture/écriture sur clé USB
Erreur lors de l'écriture vers la mémoire USB
Erreur lors de la lecture de la mémoire USB
Restauration de sauvegarde
Aucune sauvegarde de l'instrument disponible.
Restauration de la sauvegarde impossible
Security (Sécurité)
Mot de passe non valide Saisissez le mot de passe correct. En cas de perte du mot de passe,
Send data (Envoyer des données)
Connecter un dispositif récepteur. Examinez les connexions de l'appareil. Désactivez le paramètre de transfert
Ajout d'ID d'échantillon de la liste
Pas de données valides trouvées ! Aucun fichier d'ID d'échantillon n'a été trouvé sur la clé USB.
Impossible de lire la date de l'échantillon.
Incapable de lire l'ID de l'échantillon
Problem/Error: Incorrect date Possible cause: The wrong date
format. (Problème/erreur : date incorrecte. Cause possible : merci de vérifier le format de la date.)
Liste des ID d'échantillons pleine. Les données n'ont pas été ajoutées..
fichiers sur la clé USB est bien « FAT32 ». Mettez l'appareil hors tension, patientez 20 secondes et remettez l'appareil
sous tension. Connectez le lecteur USB. Lancez à nouveau la procédure de mise à jour de l'instrument.
Connectez une clé USB à l'instrument. Assurez-vous que le système de fichiers sur la clé USB est bien « FAT32 ».
Mettez l'appareil hors tension, patientez 20 secondes et remettez l'appareil sous tension. Recherchez tout espace restant sur la clé USB.
Mettez l'appareil hors tension, patientez 20 secondes et remettez l'appareil sous tension. Connectez le lecteur USB à l'instrument.
Connectez une clé USB à l'instrument. Assurez-vous que le système de fichiers sur la clé USB est bien « FAT32 ».
Mettez l'appareil hors tension, patientez 20 secondes et remettez l'appareil sous tension. Connectez le lecteur USB. Lancez à nouveau la procédure de mise à jour de l'instrument.
contactez le support technique.
automatique. Reportez-vous à la section Configuration des paramètres de
mesure à la page 75.
Assurez-vous que le format de date/heure est le suivant : jj.mm.aaaa hh:mm.
Examinez les chaînes de texte. Consultez le manuel d'utilisation complet sur le site Web du fabricant.
Assurez-vous que le format de date/heure est le suivant : jj.mm.aaaa hh:mm.
Retirez les ID d'échantillon non utilisés. Ajoutez un nouvel ID d'échantillon.
86 Français

Tabla de contenidos

Especificaciones en la página 87 Puesta en marcha en la página 94
Información general en la página 88 Funcionamiento en la página 95
Instalación en la página 92 Mantenimiento en la página 104
Interfaz del usuario y navegación en la página 93 Solución de problemas en la página 105

Especificaciones

Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Especificación Detalles
Método de medición Nefelométrico
Normativa Cumple las normativas ISO 7027, DIN EN 27027, DIN 38404 y NFT 9033
ASTM D7315 - Métodos de análisis estándar para obtener la turbidez por encima de 1 unidad de turbidez (UT) en modo estático
ASTM D6665 - Métodos de análisis estándar para obtener la turbidez por debajo de 5 NTU en modo estático
Dimensiones (An x Pr x Al) 39,5 x 30,5 x 15,3 cm (15,6 x 12,0 x 6,02 pulg.)
Peso 2,9 kg (6,4 lb)
Carcasa IP30; uso solo en interiores
Clase de protección Fuente de alimentación externa: clase de protección I; instrumento: clase de
Grado de contaminación 2
Categoría de instalación Fuente de alimentación externa: categoría II; instrumento: categoría I
Requisitos de alimentación Instrumento: 12 V CC, 3,4 A; fuente de alimentación: 100–240 V CA,
Temperatura de funcionamiento 0 a 40 °C (32 a 104 °F)
Temperatura de almacenamiento –20 a 60 °C (–4 a 140 °F)
Humedad Humedad relativa del 5% al 95%, sin condensación
Pantalla 17,8 mm (7 pulg.), pantalla táctil a color
Fuente de luz Diodo emisor de luz (LED) a 860 ± 30 nm
Unidades de medida FNU y NTU
Rango NTU/FNU: 0–1000
Exactitud1, 2,
Resolución Turbidez: 0,001 FNU/NTU (en el rango más bajo)
Repetibilidad ±1% de la lectura o 0,01 FNU/NTU, lo que sea mayor (en condiciones de
3
protección II
50/60 Hz
±2% de la lectura más 0,01 FNU/NTU desde 0–1000 FNU/NTU
referencia)
1
Especificaciones de turbidez identificadas utilizando estándar de formazina de elaboración reciente y cubetas de muestra coincidentes de 1 pulgada.
2
La radiación electromagnética intermitente de 3 voltios/metro o superior puede provocar leves desvíos de precisión.
3
Condiciones de referencia: 23 (± 2) °C, 50 (± 10)% HR sin condensación, 100–240 V CA, 50/60 Hz
Español 87
Especificación Detalles
Tiempo de respuesta Promedio de señal desactivado: 6,8 segundos
Promedio de señal activado: 14 segundos (cuando se emplean 10 mediciones para calcular la media)
Tiempo de estabilización Inmediatamente
Modos de medición Puntual, en continuo, Rapidly Settling Turbidity, promedio de señal activado o
Comunicación USB
Interfaz 2 puertos USB-A para unidad flash USB, impresora externa, teclado y
Registro de datos Máximo de 2000 registros, que incluye registro de medición, registro de
Purga de aire Nitrógeno seco o aire de grado instrumental
Cubetas de muestra Cubetas redondas de 95 x 25 mm (3.74 x 1 pulg.) Vidrio de borosilicato con
Requisitos de la muestra: Cubeta de muestra de 25 mm: 20 ml mínimo
Certificación CE, KC, RCM
Garantía 1 año (UE: 2 años)
desactivado
escáner de código de barras
verificación y registro de calibración
0,1 pcm a 69 kPa (10 psig); 138 kPa (20 psig) máximo Conexión de espiga para tubos de 1/8 de pulgada
tapones de rosca de goma
Nota: Pueden usarse cubetas de muestra más pequeñas (de menos de 25 mm) empleando un adaptador.
De 0 a 70 °C (de 32 a 158 °F)

Información general

En ningún caso el fabricante será responsable de ningún daño directo, indirecto, especial, accidental o resultante de un defecto u omisión en este manual. El fabricante se reserva el derecho a modificar este manual y los productos que describen en cualquier momento, sin aviso ni obligación. Las ediciones revisadas se encuentran en la página web del fabricante.

Información adicional

En el sitio web del fabricante encontrará información adicional.

Información de seguridad

A V I SO
El fabricante no es responsable de ningún daño debido a un mal uso de este producto incluyendo, sin limitación, daños directos, fortuitos o circunstanciales y reclamaciones sobre los daños que no estén recogidos en la legislación vigente. El usuario es el responsable de la identificación de los riesgos críticos y de tener los mecanismos adecuados de protección de los procesos en caso de un posible mal funcionamiento del equipo.
Lea todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este equipo. Ponga atención a todas las advertencias y avisos de peligro. El no hacerlo puede provocar heridas graves al usuario o daños al equipo.
Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no está dañada. No utilice ni instale este equipo de manera distinta a lo especificado en este manual.
Uso de la información sobre riesgos
Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves.
88 Español
P E L IG RO
A D V ER TE N C I A
Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves.
P R E CA UC I Ó N
Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión menor o moderada.
Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento. Información que requiere especial énfasis.
A V I SO
Etiquetas de precaución
Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso contrario, podrían producirse heridas personales o daños en el instrumento. El símbolo que aparezca en el instrumento se comentará en el manual con una declaración de precaución.
Este símbolo (en caso de estar colocado en el equipo) hace referencia a las instrucciones de uso o a la información de seguridad del manual.
Este símbolo indica la presencia de una fuente de luz que podría provocar lesiones oculares leves. Obedezca todos los mensajes que se muestran a continuación de este símbolo para evitar posibles lesiones oculares.
En Europa, el equipo eléctrico marcado con este símbolo no se debe desechar mediante el servicio de recogida de basura doméstica o pública. Devuelva los equipos viejos o que hayan alcanzado el término de su vida útil al fabricante para su eliminación sin cargo para el usuario.
Certificación
Advertencia sobre notificación de EN 55011/CISPR 11
Este es un producto de clase A. En un entorno doméstico, el producto puede provocar interferencias radioeléctricas, en cuyo caso puede que el usuario deba adoptar las medidas oportunas.
Reglamentación canadiense sobre equipos que provocan interferencia, IECS-003, Clase A
Registros de pruebas de control del fabricante. Este aparato digital de clase A cumple con todos los requerimientos de las reglamentaciones
canadienses para equipos que producen interferencias. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne
sur les équipements provoquant des interférences.
FCC Parte 15, Límites Clase "A"
Registros de pruebas de control del fabricante. Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las normas de la FCC estadounidense. Su operación está sujeta a las siguientes dos condiciones:
1. El equipo no puede causar interferencias perjudiciales.
2. Este equipo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo las interferencias que
pueden causar un funcionamiento no deseado.
Los cambios o modificaciones a este equipo que no hayan sido aprobados por la parte responsable podrían anular el permiso del usuario para operar el equipo. Este equipo ha sido probado y encontrado que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase A, de acuerdo con la Parte 15 de las Reglas FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra las interferencias perjudiciales cuando el equipo está operando en un entorno comercial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radio frecuencia, y si no es instalado y utilizado de acuerdo con el manual de instrucciones, puede causar una interferencia dañina a las radio comunicaciones. La operación de este equipo en un área residencial es probable que produzca
Español
89
interferencia dañina, en cuyo caso el usuario será requerido para corregir la interferencia bajo su propio cargo. Pueden utilizarse las siguientes técnicas para reducir los problemas de interferencia:
1. Desconecte el equipo de su fuente de alimentación para verificar si éste es o no la fuente de la
interferencia.
2. Si el equipo está conectado a la misma toma eléctrica que el dispositivo que experimenta la
interferencia, conecte el equipo a otra toma eléctrica.
3. Aleje el equipo del dispositivo que está recibiendo la interferencia.
4. Cambie la posición de la antena del dispositivo que recibe la interferencia.
5. Trate combinaciones de las opciones descritas.
Certificación Coreana
업무용을 위한 EMC 등급 A 장치에 대한
사용자 지침 사용자안내문 A 급 기기 ( 업무용 방송통신기자재 ) 이 기기는 업무용 (A 급 ) 전자파적합기기로서 판매자 또는 사용자는 이 점을 주의하시기 바라며 , 가정
외의 지역에서 사용하는 것을 목적으로 합니다.

Descripción general del producto

P R E CA UC I Ó N
Peligro de incendio. Este producto no ha so diseñado para utilizarse con líquidos inflamables.
El turbidímetro de laboratorio TL2310 mide la luz dispersa de las muestras de agua para determinar la turbidez de estas. El instrumento utiliza un detector con un ángulo de 90 grados con respecto a la fuente de luz. El usuario puede calibrar el instrumento y verificar la calibración frecuentemente.
La interfaz de usuario cuenta con una pantalla táctil. Puede conectar una impresora, una unidad flash USB o un teclado a los puertos USB. Consulte la Figura 1. El reloj en tiempo real con batería inserta la fecha y hora en todos los datos transmitidos o registrados (es decir, registro de medición, registro de calibración y registro de verificación).
90
Español
Figura 1 Descripción general del producto
1 Tapa del compartimento de la muestra 6 Conexión eléctrica 2 Pantalla táctil 7 Puerto USB 3 Soporte de cubetas de muestra 8 Botón de encendido 4 Cubierta de la lámpara 9 Puerto USB 5 Purga de aire

Componentes del producto

Asegúrese de haber recibido todos los componentes. Consulte la Figura 2. Si faltan artículos o están dañados, contacte con el fabricante o el representante de ventas inmediatamente.
Español
91
Figura 2 Componentes del instrumento
1 Aceite de silicona 6 Kit de calibración StablCal 2 Paño lubricante 7 Fuente de alimentación 3 Turbidímetro TL2310 8 Cable de alimentación 4 Cubetas de muestra de 1 pulgada (30 ml) con
tapones (6)
5 Kit de estándares secundarios de turbidez Gelex
9 Funda guardapolvo

Instalación

P R E CA UC I Ó N
Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del documento.
Este instrumento está clasificado para una altitud de 3100 m (10.710 pies) como máximo. El uso de este instrumento a una altitud superior a los 3100 m puede aumentar ligeramente la posibilidad de fallo del aislamiento eléctrico, lo que puede generar riesgo de descarga eléctrica. El fabricante recomienda ponerse en contacto con el servicio de asistencia técnica en caso de dudas.

Instrucciones de instalación

Instale el instrumento:
• Sobre una superficie lisa
• En una ubicación limpia, seca, bien ventilada y con temperatura controlada
• En una ubicación con una vibración mínima que no esté expuesta a la luz solar directa
• En una ubicación con espacio libre alrededor del instrumento suficiente para establecer las conexiones y realizar las tareas de mantenimiento necesarias
• En una ubicación donde el botón de encendido y el cable de alimentación estén a la vista y tengan fácil acceso

Conexión a dispositivos externos (opcional)

Utilice los puertos USB para conectar el instrumento a una impresora, un escáner portátil, una unidad flash USB o un teclado. Consulte la Figura 1 en la página 91. La longitud máxima de un cable
92
Español
USB conectado es 3 m (9,8 pies). Como alternativa a la pantalla táctil, utilice un teclado para introducir texto en cuadros de texto de la pantalla (p. ej., contraseñas e ID de muestra).

Interfaz del usuario y navegación

La pantalla del instrumento es táctil. Para desplazarse por las funciones de la pantalla táctil, utilice únicamente la punta del dedo, que debe estar limpia y seca. No use puntas de lápices ni bolígrafos, u otros objetos punzantes, para seleccionar elementos en la pantalla, ya que podría quedar dañada.
Consulte la Figura 3 para obtener una visión general de la pantalla de inicio.
Figura 3 Descripción general de la pantalla
1 ID de la muestra y número de medición 2 Comentarios del usuario 8 Menú lateral (consulte la Tabla 1) 3 Instrucciones 9 Fecha y hora 4 Valor de turbidez, unidad y modo de medición 10 Botón de opciones 5 Advertencia o mensaje de error 11 Botón de medición 6 Icono de estado de calibración y curva de
calibración
4
7 Flechas de navegación ARRIBA/ABAJO
12 Inicio/botón de información del instrumento
Tabla 1 Iconos del menú lateral
Icono Descripción
Inicia o cierra sesión de un usuario. Para iniciar sesión, seleccione una ID de usuario y pulse Registrar. Para cerrar sesión, pulse Salir sesión.
Registrar
ID de la muestra
4
El número de medición aumenta una unidad cada vez que se completa una medición.
Nota: Cuando un usuario inicia sesión, el icono de Registro cambia al icono seleccionado para la ID del usuario (p. ej., pez, mariposa o balón de fútbol) y el texto "Login" (Registro) cambia a la ID del usuario.
Selecciona la ID de la muestra.
Español 93
Icono Descripción
Inicia una calibración.
Calibración
Inicia una verificación.
Verificación
Muestra el registro de medición, el registro de calibración y el registro de verificación. Consulte Visualización de datos registrados en la página 103.
Regist. datos
Configura los ajustes del instrumento. Consulte Configuración de los ajustes del instrumento en la página 95.
Config.
Muestra información de firmware, copia de seguridad del instrumento, actualizaciones del instrumento, información de señales y datos de asistencia técnica de fábrica.
Diagnósticos
Establece un temporizador.
Temporizador

Puesta en marcha

Tabla 1 Iconos del menú lateral (continúa)
P R E CA UC I Ó N
Peligro de radiación infrarroja. La luz infrarroja producida por este instrumento puede causar lesiones oculares. La fuente de luz infrarroja de este instrumento solo recibe alimentación cuando la cubierta de la cubeta de muestra está cerrada.
Para conectar la alimentación eléctrica al instrumento y encenderlo, consulte las siguientes ilustraciones. Se iniciará la autocomprobación.
94
Español

Funcionamiento

Configuración de los ajustes del instrumento

1. Pulse y, a continuación, Config.
2. Seleccione una opción.
Opción Descripción
Ubicación Establece el nombre de la ubicación del instrumento. La ubicación se envía con las
Fecha y hora Establece el formato de fecha y de hora, y además fija la fecha y la hora. Introduzca la
Seguridad Activa o desactiva la protección con contraseña para los ajustes y tareas de la lista de
Ajustes de sonido
Peripherals (Periféricos)
Power Management (Gestión de la energía)
mediciones al dispositivo USB. La ubicación no se guarda en el registro de datos.
fecha y hora actuales. Formato de fecha: establece el formato de la fecha. Opciones: dd-mmm-aaaa (predeterminado), aaaa-mm-dd, dd-mm-aaaa o mm-dd-aaaa. Formato de hora: establece el formato de la hora. Opciones: 12 o 24 horas (predeterminado).
seguridad. Contraseña de seguridad: establece o cambia la contraseña de seguridad (administrador), (máximo 10 caracteres). Las contraseñas distinguen mayúsculas de minúsculas. Lista de seguridad: establece el nivel de seguridad para cada ajuste y tarea de la lista de seguridad.
Desactivada: todos los operadores pueden cambiar el ajuste o realizar la tarea.
Una clave: solo los usuarios con el nivel de seguridad de una clave o de dos pueden
modificar la configuración o realizar la tarea en cuestión. Consulte Añadir ID de
usuario en la página 96.
Dos claves: solo los usuarios con el nivel de seguridad de dos claves pueden
cambiar la configuración o realizar la tarea.
Nota: La configuración de seguridad no se activa hasta que se pulse Cerrar.
Activa o desactiva la configuración del sonido para eventos individuales. Para activar o desactivar todos los ajustes de sonido, seleccione Todo y pulse Config.
Muestra el estado de conexión de los dispositivos conectados, como una impresora, un dispositivo flash USB o un teclado.
Establece cuándo pasa el instrumento automáticamente al modo de suspensión o se apaga después de un periodo sin actividad. Temporizador de autoapagado: establece cuándo pasa el instrumento al modo de suspensión. Opciones: Apagado, 30 minutos, 1 (predeterminado), 2 o 12 horas.
Configuración de los ajustes de medición
Seleccione el modo de medición, las unidades de medida y la configuración del registro de datos, entre otros.
1. En la pantalla de lectura principal, pulse Opciones>Configuración de medición.
2. Seleccione una opción.
Opción Descripción
Reading Mode (Modo de medición)
Establece el modo de medición en puntual, en continuo o RST. Puntual (predeterminado): la medición se detiene cuando la lectura es estable. Continua: la medición continúa hasta que el usuario pulsa Hecho. RST: el modo Rapidly Settling Turbidity (RST) calcula y actualiza continuamente la lectura de la turbidez de la muestra con una confianza del 95%, en función de la tendencia acumulada de los valores medidos en tiempo real. El modo RST se usa mejor en muestras que decantan rápidamente y que cambian continuamente su valor. La medición se basa en una muestra correctamente preparada que es homogénea al comenzar la medición. Se aplica mejor a muestras mayores a 20 NTU. Invierta la muestra justo antes de introducirla en el instrumento para mezclarla completamente. Prom. señal: la lectura de turbidez que se muestra en la pantalla es una media de los valores medidos durante el intervalo de tiempo seleccionado. Opciones: para el modo de medición puntual, de 5 a 15 segundos. Para el modo de medición en continuo, de 5 a 90 segundos.
Español 95
Opción Descripción
Unidad Selecciona la unidades de medida que se muestran en la pantalla y que se registran en el
Rechazo de burbujas
Fijar registro de datos
registro de datos. Opciones: NTU (predeterminada), FNU.
Activa (ajuste predeterminado) o desactiva el rechazo de burbujas. Cuando esta opción está activada, las lecturas de turbidez alta provocadas por las burbujas en la muestra no se muestran ni guardan en el registro de datos.
Establece la configuración del registro de datos. Auto memorizado: los datos de la medición se registran automáticamente en el registro de medición. Predeterminado: Encendid. Si la opción Auto memorizado está desactivada, pulse Opciones>Almacenar para guardar manualmente una medición en el registro de datos. Enviar formato de datos: establece el formato de salida de los datos de medición que se envían a dispositivos externos (CSV, XML o BMP). Valor predeterminado: XML. Formato impresión: establece el formato de salida de los datos de medición que se envían a una impresora (Impresión rápida o Impresión detallada [GLP]). Comentarios: permite a los usuarios añadir comentarios para registrar entradas. Auto Enviado: los datos de medición se envían automáticamente a todos los dispositivos (p. ej., impresora y unidad flash USB) que estén conectados al instrumento tras cada medición. Opciones: desactivado, new file (archivo nuevo) o continue file (seguir con archivo). Desactivado: no enviar automáticamente los datos; new file (archivo nuevo): enviar los datos y guardarlos en un archivo nuevo; continue file (seguir con archivo): enviar los datos y guardar todos los datos en un único archivo.
Añadir ID de usuario
Añada una única ID de usuario para cada persona que vaya a medir muestras (30 como máximo). Seleccione un icono, una contraseña de usuario y un nivel de seguridad para cada ID de usuario.
1. Pulse Registrar.
2. Pulse Opciones>Nuevo.
3. Introduzca una nueva ID de operador (20 caracteres como máximo) y pulse OK.
4. Pulse las flechas IZQUIERDA y DERECHA para seleccionar el icono de la ID de usuario (p. ej.,
pez, mariposa o balón de fútbol).
5. Pulse Contraseña de operador y, a continuación, introduzca una contraseña para la ID de
usuario.
Nota: Las contraseñas distinguen mayúsculas de minúsculas.
6. Pulse Nivel de seguridad y, a continuación, seleccione el nivel de seguridad para la ID de
usuario.
Apagado: el usuario no puede modificar la configuración ni realizar las tareas de configuración
de seguridad con un nivel de seguridad de una clave o de dos claves.
Una clave: el usuario puede modificar todos los ajustes y realizar todas las tareas de
configuración de seguridad con un nivel de seguridad de una clave o de ninguna.
Dos claves: el usuario puede modificar todos los ajustes y realizar todas las tareas de
configuración de seguridad.
Nota: Antes de poder seleccionar un nivel de seguridad, se debe activar la configuración de seguridad. Consulte Configuración de los ajustes del instrumento en la página 95.
7. Pulse OK>Cerrar.
8. Para editar una ID de usuario, seleccione la ID de usuario y pulse Opciones>Edición.
9. Para borrar una ID de usuario, seleccione la ID de usuario y pulse Opciones>Borrar>OK.
Añadir ID de muestra
Añada una única ID de muestra para cada muestra (1000 como máximo). La ID de muestra identifica la ubicación de la muestra y otra información específica de la misma.
También puede importar ID de muestra de un archivo de hoja de cálculo en el instrumento. Consulte la versión ampliada del manual del usuario disponible en la página web del fabricante para importar las ID de la muestra.
96
Español
1. Pulse Sample ID (ID de muestra).
2. Pulse Opciones>Nuevo.
3. Introduzca una nueva ID de muestra (máximo 20 caracteres).
4. Pulse Aceptar.
5. Seleccione una opción.
Opción Descripción
Añadir Fecha/ Hora
Agregar número
Añadir Color Añade un círculo coloreado al icono de ID de la muestra (opcional). El icono de ID de la
Añade la fecha y la hora en que se recogió la muestra a la ID de la muestra (opcional). La fecha y la hora introducida en cada ID de muestra aparecen en el menú ID de la muestra.
Añade un número de medición a la ID de la muestra (opcional). Seleccione el primer número que se usa en el número de la medición (del 0 al 999). Este número aparece entre paréntesis tras la ID de la muestra en la pantalla de inicio. Consulte la Interfaz del usuario y navegación en la página 93.
muestra aparece antes de la ID de la muestra en la pantalla de inicio. Consulte la Interfaz
del usuario y navegación en la página 93.
6. Pulse OK>Cerrar.
7. Para editar una ID de muestra, seleccione la ID de la muestra y, a continuación, pulse Opciones>Editar>OK.
8. Para borrar una ID de muestra, seleccione la ID de la muestra y, a continuación, pulse Opciones>Borrar>OK.
Nota: Para borrar todas las ID de muestra, seleccione la ID de la muestra y pulse Opciones>Eliminar todos los ID de la muestra>OK.

Calibración del turbidímetro con los estándares StablCal

Calibre el turbidímetro antes de usarlo por primera vez utilizando los estándares Stablcal en viales sellados suministrados.
Calibre el turbidímetro al menos cada 3 meses o según especifique la autoridad reguladora cuando los datos se usen para informes ISO 7027.
Nota: Puede encontrarse con resultados desconocidos si se utilizan estándares distintos a los puntos de calibración recomendados. Los puntos de calibración recomendados (< 0,1, 20, 200 y 1000 NTU) ofrecen la mejor exactitud de calibración. Si se utilizan otros estándares distintos del StablCal o formazina preparada por el usuario, la calibración podría ser menos precisa. El fabricante no garantiza el rendimiento del instrumento si se calibra con perlas de copolímeros de estireno-divinilbenceno u otras suspensiones.
Notas sobre la calibración
• Asegúrese de que el instrumento se encuentre en las mismas condiciones ambientales que
aquellas en las que se vaya usar.
• Asegúrese de que los estándares tengan la misma temperatura ambiente que el instrumento
antes de usarlo.
• Utilice solo el aceite de silicona suministrado. El aceite de silicona tiene el mismo índice de
refracción que el vidrio del vial y enmascara las pequeñas irregularidades y arañazos del vidrio.
• Conserve el paño lubricante en una bolsa de plástico para mantenerlo limpio.
• Si la alimentación eléctrica se va durante la calibración, los nuevos datos de calibración se
perderán y se emplearán los de la anterior calibración.
• En el modo de calibración, el promedio de señal y rango automáticos están activados. Cuando la
calibración finaliza, todos los modos operativos vuelven a los ajustes anteriores.
• Todas las calibraciones nefelométricas (unidades de medida de turbidez) se realizan al mismo
tiempo.
• Los valores FNU de los estándares StablCal y los estándares de formazina se calculan usando
los factores de conversión 1 FNU = 1 NTU.
Español
97
Configuración de los ajustes de calibración
Antes de calibrar el instrumento, cambie los ajustes de calibración según sea necesario. Debe calibrar el instrumento después de cambiar la curva de calibración.
1. Pulse Calibración.
2. Pulse Opciones>Configuración de calibración.
3. Seleccione el rango de la curva de calibración y el tipo de estándar de calibración.
Opción Descripción
StablCal RapidCal (0–40 NTU)
StablCal (0–1000 NTU) Calibración completa (<0,1 NTU, 20 NTU, 200 NTU, 1000 NTU) con StablCal.
Formacina RapidCal (0–40 NTU)
Formacina (0–1000 NTU)
SDVB (0–1000 NTU) Calibración completa (20 NTU, 200 NTU, 1000 NTU y agua de dilución) con
EU Pharma (0–30 NTU) Calibración completa (<0,1 NTU, 3 NTU, 6 NTU, 18 NTU, 30 NTU).
Calibración personalizada
4. Seleccione el resto de opciones de calibración.
Opción Descripción
Verificar tras cal. Configura el instrumento para iniciar una verificación inmediatamente después de la
Recordatorio de calibración
Restaurar calibración fábrica
Calibración con estándar StablCal de 20 NTU (predeterminada).
Nota: La intensidad en oscuridad del instrumento se utiliza como el punto cero de la calibración. La curva de calibración es lineal de 0 a 40 NTU. Por tanto, las mediciones de baja turbidez son muy precisas.
Calibración con estándar de formacina de 20 NTU.
Nota: La intensidad en oscuridad del instrumento se utiliza como el punto cero de la calibración. La curva de calibración es lineal de 0 a 40 NTU. Por tanto, las mediciones de baja turbidez son muy precisas.
Calibración completa (20 NTU, 200 NTU, 1000 NTU y agua de dilución) con formacina.
divinilbenceno estireno esférico.
El usuario puede introducir un valor de calibración personalizado para la turbidez. El usuario selecciona el número de estándares de calibración y el valor de cada uno de ellos. Utilice una calibración personalizada si usa cubetas más pequeñas con un adaptador de cubetas de muestra.
calibración del instrumento. Cuando esta opción está activada, el patrón de verificación se mide inmediatamente después de la calibración. Ajuste predeterminado: encendido. En la pantalla se muestra el valor del estándar de verificación como el último estándar durante la calibración.
Establece el intervalo de tiempo entre calibraciones. Cuando está prevista una calibración, la pantalla mostrará un recordatorio y una marca de interrogación en el icono de calibración en la parte superior de la pantalla. Opciones: Apagado (predeterminada), 1 día, 7 días, 30 días o 90 días. Cuando se realiza una calibración, el tiempo de calibración se pone a cero.
Restaura los ajustes de calibración a los valores predeterminados de fábrica.
Prepare los estándares StablCal
Cuando los reciba y a intervalos regulares:
1. Limpie la superficie externa de los viales StablCal con detergente para la limpieza de vidrio de
laboratorio.
2. Aclare los viales con agua destilada o desionizada.
3. Seque los viales con un paño que no tenga pelusa.
Nota: Nunca agite o invierta el estándar < 0,01 NTU. Si el estándar ha sido mezclado o agitado, no mueva el vial durante al menos 15 minutos antes de utilizarlo.
Nota: No retire las tapas de los viales sellados.
98
Español
Asegúrese de que los estándares StablCal se encuentren a la temperatura ambiente del dispositivo antes de usarlos (y que esta no sea superior a 40 ºC [104 ºF]).
Invierta los estándares (excepto <0,1 NTU) antes de utilizarlos. Consulte las instrucciones del usuario que se proporcionan con los estándares StablCal.
Procedimiento de calibración StablCal
®
1. Pulse Registrar y
seleccione la ID de operador correspondiente. Si no es necesario registrarse, vaya al paso 3.
5. Aplique una
pequeña gota de aceite de silicona desde la parte superior del vial hasta la parte inferior.
2. Pulse Registrar e introduzca la contraseña. Pulse OK.
6. Utilice el paño lubricante para aplicar el aceite de forma uniforme por la superficie del vial. Retire la mayor parte del aceite. Asegúrese de que el vial esté casi seco.
3. Pulse Calibración. Los valores estándar de la curva de calibración seleccionada (y el estándar de verificación, si Verificar tras cal. está activada) se muestran en la pantalla. Para seleccionar una curva de calibración diferente, consulte Configuración
de los ajustes de calibración
en la página 98.
7. Invierta lentamente y con cuidado el vial para mezclar completamente el estándar (no invierta el vial de <0,1 NTU). Tenga cuidado de que no aparezcan burbujas de aire.
4. Prepare el estándar StablCal que se muestra en la pantalla. Limpie el vial con un paño suave sin pelusa para eliminar las gotas de agua y las huellas de dedos.
8. Coloque el vial en el soporte de cubetas de muestra con el triángulo del vial alineado con la marca de referencia del soporte de cubetas. Presione la tapa, que quedará cerrada cuando oiga un clic.
Español 99
9. Pulse Medición.
Espere 1 minuto hasta que el instrumento finalice la medición.
13. Pulse Almacenar para guardar los datos nuevos de la calibración.
10. Abra la tapa y saque el vial del portacubetas.
11. Repita los pasos
410 para los otros
viales StablCal (desde el estándar NTU más bajo hasta el más alto). Cuando haya terminado, se mostrarán los valores de la medición.
12. Si Verificar tras cal. está activada, se muestra el valor del estándar de verificación. Pulse Medición para medir el estándar de verificación.
Procedimiento de verificación
Utilice el procedimiento de verificación para medir el mismo vial Gelex o StablCal frecuentemente y así determinar si la lectura permanece dentro del rango aceptable. Utilice el menú Configuración de verificación para establecer un recordatorio de la verificación.
1. Pulse Registrar y seleccione la ID de operador correspondiente. Si no es necesario registrarse, vaya al paso 3.
100 Español
2. Pulse Registrar e
introduzca la contraseña. Pulse OK.
3. Pulse Verificación. Se muestra el valor del estándar de verificación. Pulse
Opciones>Configuración de verificación para
cambiar el valor del estándar de verificación.
4. Limpie los viales Gelex con un paño suave sin pelusa para eliminar las gotas de agua y las huellas de dedos.
Loading...