EMC requirementsThis product is intended to be used in a domestic or
Warranty1 year (EU: 2 years)
basic electromagnetic environment
General information
In no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special, incidental or consequential
damages resulting from any defect or omission in this manual. The manufacturer reserves the right to
make changes in this manual and the products it describes at any time, without notice or obligation.
Revised editions are found on the manufacturer’s website.
Safety information
N O T I C E
The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or misuse of this product including,
without limitation, direct, incidental and consequential damages, and disclaims such damages to the full extent
permitted under applicable law. The user is solely responsible to identify critical application risks and install
appropriate mechanisms to protect processes during a possible equipment malfunction.
Please read this entire manual before unpacking, setting up or operating this equipment. Pay
attention to all danger and caution statements. Failure to do so could result in serious injury to the
operator or damage to the equipment.
English
3
Page 4
Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired. Do not use or install this
equipment in any manner other than that specified in this manual.
Use of hazard information
D A N G E R
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious
injury.
Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate injury.
Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument. Information that requires special
emphasis.
W A R N I N G
C A U T I O N
N O T I C E
Precautionary labels
Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or damage to the instrument
could occur if not observed. A symbol on the instrument is referenced in the manual with a
precautionary statement.
This symbol, if noted on the instrument, references the instruction manual for operation and/or safety
information.
This symbol indicates that a risk of electrical shock and/or electrocution exists.
This symbol indicates the presence of devices sensitive to Electro-static Discharge (ESD) and
indicates that care must be taken to prevent damage with the equipment.
Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of in European domestic or public
disposal systems. Return old or end-of-life equipment to the manufacturer for disposal at no charge to
the user.
Certification
C A U T I O N
This equipment is not intended for use in residential environments and may not provide adequate protection to
radio reception in such environments.
Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation, IECS-003, Class A:
Supporting test records reside with the manufacturer.
This Class A digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing
Equipment Regulations.
Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne
sur les équipements provoquant des interférences.
FCC Part 15, Class "A" Limits
Supporting test records reside with the manufacturer. The device complies with Part 15 of the FCC
Rules. Operation is subject to the following conditions:
4
English
Page 5
1. The equipment may not cause harmful interference.
2. The equipment must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
Changes or modifications to this equipment not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user's authority to operate the equipment. This equipment has been tested
and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the
equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction
manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a
residential area is likely to cause harmful interference, in which case the user will be required to
correct the interference at their expense. The following techniques can be used to reduce
interference problems:
1. Disconnect the equipment from its power source to verify that it is or is not the source of the
interference.
2. If the equipment is connected to the same outlet as the device experiencing interference, connect
the equipment to a different outlet.
3. Move the equipment away from the device receiving the interference.
4. Reposition the receiving antenna for the device receiving the interference.
5. Try combinations of the above.
Product overview
The instrument operates with digital and analog sensors. Measurement applications are installed on
the instrument to automate the measurement process. Instructions show on the display when user
intervention is required.
A second USB port is found on the rear of the instrument, but the instrument recognizes only
one USB storage device connection at a time.
English5
Page 6
Note: Depending on the model, there will be 1 or 2 syringes and syringe input/output ports, and 0, 1 or 2 pumps.
Refer to Table 1.
Table 1 Instrument configurations
ModelSyringesPumps
AT1102 1 0
AT1112 1 1
AT1122 1 2
AT1222 2 2
Instrument connections
Use the USB port on the side of the instrument for the USB applications key supplied with the
instrument. Use the USB port on the rear of the instrument to connect to a printer, mouse, keyboard
or a USB hub.
1 24 V external power supply port4 External pump port7 USB port
2 Sensor 1 port5 External propeller port8 Ethernet port
3 Sensor 2 port6 Serial port
Product components
Make sure that all components have been received. Refer to the packing list in the box. If any items
are missing or damaged, contact the manufacturer or a sales representative immediately.
6
English
Page 7
Figure 1 Contents of the instrument box
Note: For identification, the outlet tube from the syringe is fitted with a blue marker.
1 Instrument3 Sensor storage tubes (3x)5 Power cord
2 Tube holder (1 for each syringe
position on the instrument)
4 Power supply
English 7
Page 8
Figure 2 Contents of the application box
1 Beakers (5 x 50 mL and 5 x 150 mL)7 Syringe holding ring (1 for each syringe)
2 Tube with anti-diffusion tip (if necessary for the
application)
3 Conical adapters (quantity depends on application)9 USB applications key
4 Magnetic stir bars10 Glass bottles (not in all application kits)
5 Legacy sensor adapter (not in all application kits)11 Bottle caps (type and quantity depends on
6 Sensor (type and quantity depends on application)
8 Syringe (refer to Table 1 on page 6 for quantity)
application)
Installation
C A U T I O N
Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the
document.
N O T I C E
This is a class A product. There may be potential difficulties in ensuring electromagnetic compatibility in other
environments, due to conducted as well as radiated disturbances. In a domestic environment this product may
cause radio interference in which case the user may be required to take adequate measures.
Network and access point security is the responsibility of the customer that uses the wireless instrument. The
manufacturer will not be liable for any damages, inclusive however not limited to indirect, special, consequential
or incidental damages, that have been caused by a gap in, or breach of network security.
The instrument is available in different configurations (refer to Table 1 on page 6). This manual
supplies instructions for the installation of an instrument with one syringe and one pump. Adjust the
installation procedure as applicable to accommodate the number of syringes and pumps in the
instrument.
8
English
N O T I C E
Page 9
Installation guidelines
• This instrument is for indoor use only.
• The power supply connector on the rear panel must be easily accessible so the power can be
disconnected quickly in case of emergency.
• Keep the instrument away from temperature extremes, including heaters, direct sunlight and other
heat sources.
• Put the instrument on a stable and level surface in a well ventilated place.
• Make sure that there is at least 15 cm (6 in.) of space on all sides of the instrument to prevent
electrical parts from overheating.
• Do not operate or keep the instrument in dusty, damp or wet locations.
• Always keep the surface of the instrument and all accessories dry and clean.
Connect to AC power
D A N G E R
Electrocution hazard. If this equipment is used outdoors or in potentially wet locations, a Ground Fault
Circuit Interrupt (GFCI/GFI) device must be used for connecting the equipment to its main power
source.
Electrical shock and fire hazards. Make sure that the supplied cord and non‐locking plug meet the
applicable country code requirements.
Fire hazard. Use only the external power supply that is specified for this instrument.
1. Connect the power cord to the power supply.
2. Connect the power supply to the instrument (refer to Instrument connections on page 6).
3. Connect the power cord to an electrical outlet.
C A U T I O N
W A R N I N G
Install the syringe
Before syringe installation, set the instrument power to on. Push the power button on the front of the
instrument. Make sure that the startup sequence shows on the display. The syringe holder lowers to
its operating position.
Note: Ignore any warning messages related to missing applications that show on the display.
The sensor holder has two positions: one over the magnetic stirrer and the second at 180° to the
right. Move the sensor holder away from the instrument to the second position.
Refer to the illustrated steps that follow.
C A U T I O N
In step 6, tighten the syringe using the metallic part at the top. Do not hold the glass section of the syringe. Do not
tighten too much.
To install a second syringe, do steps 5 through 7 again.
English
9
Page 10
10 English
Page 11
Install the sensor storage tubes
Put the three sensor storage tubes into the holder that is on the side of the instrument (refer to
Product overview on page 5). Keep the sensor in a storage tube when not in use.
Install the stir bar and the beaker
Add the stir bar to the beaker, and then attach the beaker to the sensor holder.
Prepare the tubes
Remove any bends in the end of the tubes.
Connect the tubes
Arrow symbols identify the inlet and outlet ports for the syringe and the pump connections. The “up”
arrow is the outlet port. The “down” arrow is the inlet port. Turn the tube connectors on the inlet and
outlet ports of the syringe and pump until they click.
English
11
Page 12
The syringe outlet tube has a blue ring on it. If anti-diffusion tips are necessary, remove the preinstalled outlet tube from the syringe and install the tube from the application kit with the pre-installed
anti-diffusion tip.
Push the outlet tubes into the tube holder slots so that they are correctly attached.
Install the sensor
Install the legacy adapter
Go to Connect the sensor on page 13 if no legacy adapter is included in the application kit.
1. Connect the measuring, reference and temperature sensors to the legacy adapter.
2. Make sure that the instrument display shows the Home screen. Connect the legacy adapter cable
to a sensor socket on the rear panel of the instrument.
12
English
Page 13
1 Temperature sensor2 Reference sensor3 Measuring sensor
3. The legacy adapter commissioning wizard automatically starts. Follow the instructions that show
on the display. Select the parameter based on the connected sensor.
OptionDescription
pHSelect this parameter if the connected sensor is a pH analogic sensor.
Metal/RedOX/Color Select this parameter if the connected sensor is a Pt-Pt (metallic) analogic sensor or
ISESelect this parameter if the connected sensor is an ion selective sensor.
PTM450/OPT300 sensor.
Refer to the application documentation to enter the related information for the selected
parameter.
Refer to the full user manual for additional information about how to reset the Legacy adapter or
change the sensor name.
Connect the sensor
Use a conical adapter to hold the sensor tightly in the sensor holder.
Connect the sensor to an available sensor port on the rear of the instrument. After the sensor is
connected, make sure that the sensor icon shows in the banner at the top of the display.
N O T I C E
Make sure that the sensor tip is 5 to 10 mm above the top of the magnetic stir bar to prevent any contact with the
bar during operation.
Refer to the illustrated steps that follow.
English
13
Page 14
Install the titrant and the reagent
Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective
equipment appropriate to the chemicals that are handled. Refer to the current safety data sheets
(MSDS/SDS) for safety protocols.
14 English
C A U T I O N
Page 15
N O T I C E
This is only applicable to instruments with two syringes installed.
It is recommended to install the applications (refer to Install the applications on page 18) before installing the
titrant. Applications using titrant from syringe 1 are loaded on line 1 of the home screen (refer to Home screen
on page 17) and applications using titrant from syringe 2 are loaded on line 2. After the applications are
installed, the correct titrant can be connected to the applicable syringe.
Optional: Fill a desiccant cartridge with an applicable desiccant. Put the desiccant cartridge into the
adapter on the titrant bottle cap. Refer to the illustrated steps that follow, step 1.
Loosen the tube connector on the bottle cap. Push the inlet tube through the connector. Make sure
that the end of the tube is at the bottom of the bottle. Tighten the connector on the bottle cap.
Use the same procedure to connect the second titrant bottle if a second syringe is installed on the
instrument.
Refer to the "Application Note" on the USB applications key to identify the correct pump to connect to
the reagent bottle. Refer to the illustrated steps that follow.
English 15
Page 16
Tidy the work area
Attach the tubes to the instrument with the clips on the electrovalve and the sensor holder. Refer to
the illustrated steps that follow.
User interface and navigation
Keypad
1 Power3 Selection keys5 Home key
2 Printer4 Navigation keys
KeyDescription
PowerSets the instrument power to on or off. Push the key for 2 seconds to set the power to off.
PrinterThe printer key only operates if a printer is connected to the instrument. Sends the data
Selection keys
(contextual)
Navigation keysScrolls through menus and data, enter numbers and letters, enter checkbox settings and set
HomePush this key at any time to go directly to the home screen. A sound is heard if the key is
currently shown on the display to a connected printer when pushed. A sound is heard if the
current display cannot be printed. A graph is automatically printed at the end of the
measurement, if the option is selected (Settings > Options).
Used to select options shown above them in the footer bar. The options available are
applicable to the current operation (e.g. calibration, measurement, etc.).
options for the syringe and the pump.
disabled (e.g. during a calibration or measurement).
16 English
Page 17
Home screen
1 Available options from this screen5 Screen name
2 If two syringes are installed, shows applications for
syringe 2
3 Applications for syringe 1 7 Option available by pushing the selection key below
4 Screen icon8 Arrow keys available for use in the screen
Table 2 shows the information icons that can be shown in the header bar.
Table 2 Information icons
Icon Description
6 Information icons (refer to Table 2)
A printer is connected to the instrument
A USB key is connected to the instrument
A sensor is connected to sensor port 1
A sensor is connected to sensor port 2
The data log file is full. Refer to Manage the data log on page 22 for the options available to manage the
data log file.
A measurement is in operation using the PC software. The keyboard is locked.
English 17
Page 18
Startup
C A U T I O N
Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective
equipment appropriate to the chemicals that are handled. Refer to the current safety data sheets
(MSDS/SDS) for safety protocols.
C A U T I O N
Personal injury hazard. Never use the instrument without the syringe cover installed.
Configure the instrument
1. From the main menu, select Settings.
2. Select an option, then push Select.
OptionDescription
ApplicationsChanges, makes copies, exports and removes application data. Make sure that the
duplication function does not make more than five applications for each syringe installed.
OperatorsAdds, changes and removes operators.
Date + TimeSets the instrument date and time.
BrightnessSets the brightness of the display.
SoundsSets the sound options.
LanguageSets the language.
NetworkGive a name to the instrument. This name is used to connect the instrument to a PC. If a
printer is connected, this name is printed on the hard-copy output. Restart the instrument
if the name is changed.
Legacy settings Specify the sensor data when the legacy adapter is used.
InfoShows information about the instrument and the attached hardware.
Restore Defaults Sets the instrument to the default configuration.
OptionsSets the application parameters view to expert mode. When the instrument is set to off,
sets the syringe to empty into the titrant bottle. Changes the temperature display unit.
Prints the measurement and derivative curves if a printer is connected. Specify if a
balance is connected. Specify if a propeller stirrer is connected.
SecurityChange the password and specify which options are password protected.
3. Push Back.
Install the applications
Use the supplied USB key to install the applications. The instrument can install a maximum of five
applications for each syringe installed. For two syringes, the installed applications shown on the top
line of the display refer to syringe one and the installed applications shown on the second line refer to
syringe two.
1. Push Home to go to the main menu.
2. Connect the USB key to the USB port on the side of the instrument. The applications on the USB
key show on the display.
3. Push the arrow keys to highlight and select an application to install. Push the left or right arrow
key to select it. Do this step again to select additional applications to install.
18
English
Page 19
4. Push Import to install the selected applications.
5. Push OK to complete the installation. The installed applications show on the home screen.
Note: To install more applications, push Home to go to the home screen, then remove the USB key and
reconnect it.
Prepare the instrument for measurement
1. From the home screen, select Purge. All attached devices are listed.
2. Select All elements to purge all the attached devices, or select one device to purge. Push
Select. Air is removed from the device and filled with liquid from the bottle.
3. Push OK when the operation has completed.
4. Make sure that there are no air bubbles in the device. Do step 2 again if there are any air
bubbles.
5. Select the next device to purge if individual devices are being selected.
6. Push Exit when all the tubes are filled with reagent and the device has no air bubbles.
Note: If a few small air bubbles can be seen on the inner wall and/or piston of the syringe, they can be left
without effecting system performance.
Standard operations
C A U T I O N
Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the
document.
C A U T I O N
Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective
equipment appropriate to the chemicals that are handled. Refer to the current safety data sheets
(MSDS/SDS) for safety protocols.
C A U T I O N
Personal injury hazard. Never use the instrument without the syringe protection cover in place.
Chemical exposure hazard. Never remove the stir bar from the beaker before the end of a titration.
C A U T I O N
Calibration
Calibrate the sensor
1. From the home screen, select Calibration, then push Electrode calibration.
2. If more than one sensor is installed, push the up and down arrow keys to highlight the sensor to
use, then push Select.
3. If more than one application includes calibration parameters for the sensor, push the up and
down arrow keys to highlight the application to use, then push Select. Calibration information
shows on the display.
4. If necessary, select an icon for more information or to change some data.
OptionDescription
ElectrodeShows more information about the sensor.
English 19
Page 20
OptionDescription
OperatorChanges the operator ID. Select from a list of applicable operators.
Buffer or StandardShows more information about the buffer set or standard.
5. Do the instructions that show on the display, then push Start to start the calibration. Calibration
data shows on the display.
6. If the default stirring speed needs to be adjusted, push the up and down arrow keys to increase or
decrease the speed.
Note: This adjustment only applies to the current operation. The standard default stirring speed for the
calibration is not changed.
7. Select Stop at any time to stop the calibration. Results are then calculated from the calibration
data available before Stop is selected.
8. For pH sensors only:
Option Description
YesContinue with the next calibration buffer solution in the sequence.
NoStop the calibration. The calibration can still be validated if at least one buffer calibration was
successful.
9. When the calibration is complete, push the left and right arrow keys to see the different
measurement views.
10. Push Reject or Validate.
OptionDescription
RejectSelect Cancel to go back to the result display or Confirm to reject the calibration and use the
Validate The calibration is accepted and the new values stored.
default or previous calibration value.
Calibrate the titrant
1. From the home screen, select Calibration, then push Titrant calibration.
2. If more than one titrant is installed, push the up and down arrow keys to highlight the titrant tocalibrate, then push Select.
3. If more than one application contains a titrant calibration method, push the up and down arrowkeys to highlight the application to use, then push Select.
4. Calibration information shows on the display. If necessary, select an icon for more information or
to change some data.
OptionDescription
InformationShows more information about the calibration.
OperatorChanges the operator ID. Select from a list of applicable operators.
5. Fill a beaker with the recommended standard amount that shows on the display. If necessary,
add more of the solvent specified in the application note until the sensor is correctly installed in
the sample.
6. Carefully put a magnetic stir bar into the beaker. Make sure there is no liquid spill.
7. Attach the beaker to the sensor holder.
8. Make sure that the icon at the bottom of the display is highlighted. Do the instructions that
show on the display adjacent to this icon. Refer to Connect the sensor on page 13 to make sure
that the tubes and sensor are correctly aligned.
9. Push Start to start the calibration. Calibration data shows on the display.
20
English
Page 21
10. If the default stirring speed needs to be adjusted, push the up and down arrow keys to increase or
decrease the speed.
Note: This adjustment only applies to the current operation. The standard default stirring speed for the
application is not changed.
11. Two options are available during the procedure:
Option Description
StopAborts the calibration and no results are calculated. If selected during the Replicate Sample option,
then all data in the series is lost.
SkipStops the current operation and goes directly to the next step in the procedure. Results are then
calculated from calibration data available before Skip is selected. Results can be less accurate
using this option.
12. Push Reject or Continue.
OptionDescription
RejectRejects the calibration. Select Cancel to go back to the result display or Confirm to reject the
Continue Select from one of these options:
calibration. If this is the first calibration, select Confirm to reject the calibration and use the default
or previous calibration values. If this is a Replicate Standard calibration, select Confirm to reject
only the current calibration in the series.
• Replicate Standard: Do the calibration again using the same standard
• Save & Exit: Keep the calibration results and exit the calibration procedure
• Reject & Exit: Reject the calibration results and use the default or previous calibration values,
and exit the calibration procedure
Auto leveling calibration
This option is only available when at least one installed application contains an auto leveling
calibration method. The calibration makes sure that the sample volume in the measurement cell is
the same before each titration. An external pump must be installed for this procedure to extract
sample from the beaker.
Refer to the Full User Manual, which is available as a download from our website.
Get a sample measurement
Use this option to get sample measurements with one of the installed applications.
1. From the home screen, select the measurement application, then push Select. Application
information shows on the display.
2. Read the related "Application Note" from the USB applications key for more instructions.
3. If necessary, select an icon for more information or to change some data.
OptionDescription
Information Shows more information about the application.
OperatorChanges the operator ID. Select from a list of applicable operators.
SampleSample Name: Change the specified name of the sample.
4. Fill a beaker with the recommended sample amount that shows on the display. If necessary, add
more of the solvent specified in the application note until the sensor is correctly installed in the
sample.
5. Carefully put a magnetic stir bar into the beaker. Make sure there is no liquid spill.
6. Attach the beaker to the sensor holder.
Type: Push the left and right arrow keys and select the sample type (Sample, QC or Define
blank) to be used for the measurement. If Define blank has been selected before, two more
sample types are available (QC with blank and Sample with blank).
English
21
Page 22
7. Make sure that the icon at the bottom of the display is highlighted. Do the instructions that
show on the display adjacent to this icon. Refer to Connect the sensor on page 13 to make sure
that the tubes and sensor are correctly aligned.
8. Push Start to start the measurement. Measurement data shows on the display.
9. If the default stirring speed needs to be adjusted, push the up and down arrow keys to increase or
decrease the speed.
Note: This adjustment only applies to the current operation. The standard default stirring speed for the
application is not changed.
10. Two options are available during the procedure:
Option Description
StopAborts the measurement and no results are calculated. If selected during the Replicate Sample
option, then all data in the series is lost.
SkipStops the current operation and goes directly to the next step in the procedure. Results are then
calculated from measurement data available before Skip is selected. Results can be less accurate
using this option.
11. When the measurement is complete, push the arrow keys to see the different measurement
views.
12. Push Next for these options:
OptionDescription
Replicate
Sample
New SampleUse this option to start the same titration on a new sample. No standard deviation or
Use this option to start the same titration on the same sample. This is used to study the
repeatability by successively analyzing several parts of the same sample. At the end of
each measurement, a window shows the average value, the standard deviation and the
relative standard deviation.
relative standard deviation measurements will be done.
13. Push Exit to go back to the home screen.
Syringe verification
Use the syringe verification option to examine the syringe accuracy based on the ISO 8655 standard.
Note: A license key is necessary to enable the syringe verification option on the instrument. Contact the
manufacturer or a sales representative to get a license key.
1. From the home screen, select Settings, then push Select.
2. From the settings screen, select Options, then push Select.
3. Push the left or right arrow key to select the expert mode, then push Done.
4. From the home screen, select Maintenance, then push Select.
5. From the maintenance screen, select Syringe verification, then push Select.
6. When the option is selected for the first time, enter the license key.
7. Follow the procedure supplied with the syringe verification kit. For additional information, refer to
the expanded version of this manual.
Manage the data log
To select data to view, delete or export, specify data filters
1. From the home screen, select Data log.
2. Select an option, then push Select.
OptionDescription
View data logViews measurement data. Select individual lines of data to view more content.
22 English
Page 23
OptionDescription
Export data log Exports measurement data from the system to an external device. Preview data selection
Delete data log Removes measurement data from the system. Previews data selection before it is
before it is exported. Make sure that an external device is connected to the instrument
(e.g., a USB key, external hard drive, etc.).
removed.
3. Specify the data selection parameters. Push the left and right arrow keys to make a selection.
Push the up and down arrow keys to select an option.
OptionDescription
Result typeSets the type of result available.
ApplicationSets the available applications.
DateSets the date range.
OperatorSets the available operators.
4. If View data log was the selected option, push View to see the selected data.
• Push the up and down arrow keys to select a line of data and push Detail to see more data
• If Electrode calibration is selected as the Result type, push the left and right arrow keys to
select the sensor if more than one sensor is installed. Push the up and down arrow keys to
select a line of data, then push the left and right arrow keys to see related graphs
• If only one Application is selected push the up and down arrow keys to select a line of data
and push Detail to see more data, or push the left and right arrow keys to see related graphs
5. If Export data log or Delete data log was the selected option, push Preview to see the selected
data, then push Export or Delete to start the procedure.
Purge
Use this procedure to remove air bubbles from the system. Refer to Prepare the instrument for
measurement on page 19 for instructions.
Maintenance
C A U T I O N
Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the
document.
N O T I C E
Do not disassemble the instrument for maintenance. If the internal components must be cleaned or repaired,
contact the manufacturer.
Clean the instrument
Never use flammable or corrosive solvents to clean any part of the instrument. Use of these solvents can degrade
the environmental protection of the instrument and may void the warranty.
Clean the exterior surface with a moist cloth or with a mixture of water and mild detergent. Dry with a
soft cloth.
Clean the sensor
Refer to the documentation delivered with the sensor.
N O T I C E
English
23
Page 24
Maintenance menu
Refer to the Full User Manual, which is available as a download from our website.
24 English
Page 25
Table des matières
Spécifications à la page 25Démarrage à la page 40
Généralités à la page 25Opérations standard à la page 41
Installation à la page 30Entretien à la page 46
Clavier à la page 38
Version enrichie de ce manuel
Pour de plus amples informations, consultez la version enrichie de ce manuel, accessible sur le site
Web du fabricant.
Spécifications
Les spécifications peuvent faire l’objet de modifications sans préavis.
SpécificationDétails
Dimensions (L x P x H)22 x 40 x 36 cm (8.7 x 15.7 x 14.2 in.)
Poids4 kg (8,8 lb)
Alimentation100–240 V CA, 50/60 Hz
Altitude2,000 m (6,562 pieds) maximum
Température de fonctionnement15 à 35 °C (59 à 95 °F)
Humidité relative20 à 80 %, sans condensation
Température de stockage-5 à 40 °C (23 à 104 °F)
Catégorie d’installationII
Degré de pollution2
CertificationsSécurité IEC/EN 61010-1 ; CEM IEC/EN 61326-1
Exigences EMCCe produit est destiné à une utilisant dans un milieu
Garantie1 an (UE : 2 ans)
domestique ou dans un environnement
électromagnétique de base
Généralités
En aucun cas le constructeur ne saurait être responsable des dommages directs, indirects, spéciaux,
accessoires ou consécutifs résultant d'un défaut ou d'une omission dans ce manuel. Le constructeur
se réserve le droit d'apporter des modifications à ce manuel et aux produits décrits, à tout moment,
sans avertissement ni obligation. Les éditions révisées se trouvent sur le site Internet du fabricant.
Consignes de sécurité
A V I S
Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dégâts liés à une application ou un usage inappropriés de ce
produit, y compris, sans toutefois s'y limiter, des dommages directs ou indirects, ainsi que des dommages
consécutifs, et rejette toute responsabilité quant à ces dommages dans la mesure où la loi applicable le permet.
L'utilisateur est seul responsable de la vérification des risques d'application critiques et de la mise en place de
mécanismes de protection des processus en cas de défaillance de l'équipement.
Français25
Page 26
Veuillez lire l'ensemble du manuel avant le déballage, la configuration ou la mise en fonctionnement
de cet appareil. Respectez toutes les déclarations de prudence et d'attention. Le non-respect de
cette procédure peut conduire à des blessures graves de l'opérateur ou à des dégâts sur le matériel.
Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil n'est pas défaillante. N'utilisez ni n'installez
cet appareil d'une façon différente de celle décrite dans ce manuel.
Interprétation des indications de risques
D A N G E R
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui entraînera la mort ou de graves blessures si elle n'est
pas évitée.
A V E R T I S S E M E N T
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui peut entraîner la mort ou de graves blessures si elle
n'est pas évitée.
Indique une situation de danger potentiel qui peut entraîner des blessures mineures ou modérées.
Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut occasionner l'endommagement du matériel. Informations
qui doivent être soulignées.
A T T E N T I O N
A V I S
Etiquettes de mise en garde
Lisez toutes les étiquettes et tous les repères apposés sur l’instrument. Des personnes peuvent se
blesser et le matériel peut être endommagé si ces instructions ne sont pas respectées. Un symbole
sur l'appareil est désigné dans le manuel avec une instruction de mise en garde.
Si l'appareil comporte ce symbole, reportez-vous au manuel d'instructions pour consulter les
informations de fonctionnement et de sécurité.
Ce symbole indique qu'il existe un risque de choc électrique et/ou d'électrocution.
Ce symbole indique la présence d'appareils sensibles aux décharges électrostatiques et indique que
des précautions doivent être prises afin d'éviter d'endommager l'équipement.
Le matériel électrique portant ce symbole ne doit pas être mis au rebut dans les réseaux domestiques
ou publics européens. Retournez le matériel usé ou en fin de vie au fabricant pour une mise au rebut
sans frais pour l'utilisateur.
Certification
A T T E N T I O N
Cet équipement n'est pas conçu pour être utilisé dans des environnements résidentiels et peut ne pas offrir une
protection adéquate à la réception radio dans de tels environnements.
Règlement canadien sur les équipements causant des interférences radio, IECS-003, Classe
A :
Les données d'essai correspondantes sont conservées chez le constructeur.
Cet appareil numérique de classe A respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel
brouilleur du Canada.
26
Français
Page 27
Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne
sur les équipements provoquant des interférences.
FCC part 15, limites de classe A :
Les données d'essai correspondantes sont conservées chez le constructeur. L'appareil est conforme
à la partie 15 de la règlementation FCC. Le fonctionnement est soumis aux conditions suivantes :
1. Cet équipement ne peut pas causer d'interférence nuisible.
2. Cet équipement doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles qui pourraient
entraîner un fonctionnement inattendu.
Les modifications de cet équipement qui n’ont pas été expressément approuvées par le responsable
de la conformité aux limites pourraient annuler l’autorité dont l’utilisateur dispose pour utiliser cet
équipement. Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites définies pour les appareils
numériques de classe A, conformément à la section 15 de la réglementation FCC. Ces limites ont
pour but de fournir une protection raisonnable contre les interférences néfastes lorsque l’équipement
fonctionne dans un environnement commercial. Cet équipement génère, utilise et peut irradier
l'énergie des fréquences radio et, s'il n'est pas installé ou utilisé conformément au mode d'emploi, il
peut entraîner des interférences dangereuses pour les communications radio. Le fonctionnement de
cet équipement dans une zone résidentielle risque de causer des interférences nuisibles, dans ce
cas l'utilisateur doit corriger les interférences à ses frais Les techniques ci-dessous peuvent
permettre de réduire les problèmes d'interférences :
1. Débrancher l'équipement de la prise de courant pour vérifier s'il est ou non la source des
perturbations
2. Si l'équipement est branché sur le même circuit de prises que l'appareil qui subit des
interférences, branchez l'équipement sur un circuit différent.
3. Eloigner l'équipement du dispositif qui reçoit l'interférence.
4. Repositionner l’antenne de réception du périphérique qui reçoit les interférences.
5. Essayer plusieurs des techniques ci-dessus à la fois.
Présentation du produit
L'instrument fonctionne avec des capteurs numériques et analogiques. Des applications de mesure
sont installées sur l'instrument pour automatiser le processus de mesure. Des instructions s'affichent
sur l'écran lorsque l'intervention de l'utilisateur est requise.
Français
27
Page 28
1 Clavier6 Bécher11 Support de capteur
2 Affichage7 Capot de protection de seringue12 Entrée/sortie pompe 2
3 Tubes de stockage pour capteur 8 Entrée/sortie de seringue13 Entrée/sortie pompe 1
4 Port USB
5 Porte-tube10 Seringue
Remarque : Selon le modèle, il y aura 1 ou 2 seringues et ports d'entrée/sortie de seringue, et 0, 1 ou 2 pompes.
Voir Tableau 1.
1
9 Attaches de tube14 Capot d'accès à la pompe
Tableau 1 Configurations de l'instrument
ModèleSeringuesPompes
AT1102 1 0
AT1112 1 1
AT1122 1 2
AT1222 2 2
1
Un deuxième port USB se trouve à l'arrière de l'instrument, mais l'instrument ne reconnaît
qu'une seule connexion de dispositif de stockage USB à la fois.
28 Français
Page 29
Branchements de l'instrument
Utilisez le port USB sur le côté de l'instrument pour la clé USB des applications fournie avec
l'instrument. Utilisez le port USB à l'arrière de l'instrument pour raccorder une imprimante, une
souris, un clavier ou un concentrateur USB.
1 Alimentation externe 24 V port4 Port pompe externe7 Port USB
2 Port capteur 1 5 Hélice externe port8 Port Ethernet
3 Port capteur 2 6 Port série
Composants du produit
Assurez-vous d'avoir bien reçu tous les composants. Consultez la nomenclature dans la boîte. Si des
éléments manquent ou sont endommagés, contactez immédiatement le fabricant ou un représentant
commercial.
Figure 1 Contenu de la boîte d'instrument
Remarque : Pour l'identification, le tube de sortie de la seringue est doté d'un repère bleu.
1 Instrument3 Tubes de stockage pour capteur
2 Support de tube (1 pour chaque
position de seringue de
l'instrument)
(3x)
4 Alimentation
5 Cordon d'alimentation
Français 29
Page 30
Figure 2 Contenu de la boîte d'application
1 Béchers (5 x 50 ml et 5 x 150 ml)7 Bague de support de seringue (1 pour chaque
2 Tube avec embout anti-diffusion (si nécessaire pour
l'application)
3 Adaptateurs coniques (le type et la quantité
dépendent de l'application)
4 Agitateurs magnétiques10 Bouteilles en verre (dans certains kits d'application
5 Adaptateur pour capteur (dans certains kits
d'application seulement)
6 Capteur (le type et la quantité dépendent de
l'application)
seringue)
8 Seringue (reportez-vous à Tableau 1 à la page 28
pour la quantité)
9 Clé USB des applications
seulement)
11 Capuchons de bouteille (le type et la quantité
dépendent de l'application)
Installation
A T T E N T I O N
Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du
document.
A V I S
Ce produit appartient à la classe A. Il peut être difficile d'assurer la compatibilité électromagnétique dans d'autres
environnements en raison des interférences conduites et émises. Dans un environnement domestique, ce produit
peut provoquer des interférences radio auquel cas, l'utilisateur peut être amené à prendre des mesures
adéquates.
La sécurité du réseau et du point d'accès relève de la responsabilité du client utilisant l'appareil sans fil. Le
fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages, y compris mais sans s'y limiter, indirects,
particuliers, fortuits ou accessoires occasionnés en raison d'une brèche dans la sécurité du réseau ou d'une
violation de la sécurité du réseau.
L'instrument est disponible en plusieurs configurations (reportez-vous à la section Tableau 1
à la page 28). Ce manuel fournit des instructions pour l'installation d'un instrument avec une seringue
A V I S
30
Français
Page 31
et une pompe. Ajustez la procédure d'installation le cas échéant pour l'adapter aux nombre de
seringues et de pompes dans l'instrument.
Consignes d'installation
• Cet instrument est conçu pour être utilisé uniquement à l'intérieur.
• Le connecteur d'alimentation sur le panneau arrière doit être aisément accessible de sorte que
l'alimentation puisse être rapidement débranchée en cas d'urgence.
• Conservez l'instrument loin des températures extrêmes, y compris des radiateurs, de la lumière
directe du soleil et d'autres sources de chaleur..
• Placez l'instrument sur une surface stable et de niveau dans un lieu bien ventilé.
• Assurez-vous de laisser au moins 15 cm (6 in) d'espace sur tous les côtés de l'instrument pour
éviter que les parties électriques ne surchauffent.
• N'utilisez pas et ne conservez pas l'instrument dans des lieux poussiéreux ou humides.
• Maintenez toujours la surface de l'instrument et tous les accessoires secs et propres.
Branchement sur alimentation CA
D A N G E R
Risque d'électrocution. Si cet équipement est utilisé à l'extérieur ou dans des lieux potentiellement
humides, un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI/GFI) doit être utilisé pour le branchement de
l'équipement à sa source d'alimentation secteur.
Risques de choc électrique et d'incendie. Assurez-vous que le cordon et la fiche non verrouillable
fournis sont conformes aux normes du pays concerné.
A T T E N T I O N
A V E R T I S S E M E N T
Risque d'incendie. Utilisez uniquement l'alimentation externe spécifiée pour cet instrument.
1. Raccordez le cordon d'alimentation au bloc d'alimentation.
2. Raccordez l'alimentation à l'instrument (voir Branchements de l'instrument à la page 29).
3. Raccordez le cordon d'alimentation à une prise électrique.
Installation de la seringue
Avant l'installation de la seringue, mettez l'instrument sous tension. Appuyez sur le bouton
d'alimentation en façade de l'instrument. Assurez-vous que l'écran affiche la séquence de
démarrage. Le porte-seringue s'abaisse en position d'utilisation.
Remarque : Ignorez tous les messages d'avertissement liés aux applications manquantes qui' s'affichent sur
l'écran.
Le support de capteur possède deux positions : une au-dessus de l'agitateur magnétique et l'autre à
180° à droite. Éloignez le support de capteur de l'instrument dans la deuxième position.
Consultez les étapes illustrées ci-dessous.
A T T E N T I O N
À l'étape 6, serrez la seringue à l'aide de la partie métallique au sommet. Ne tenez pas la section en verre de la
seringue. Ne serrez pas excessivement.
Pour installer une deuxième seringue, répétez les étapes 5 à 7.
Français
31
Page 32
32 Français
Page 33
Installation des tubes de stockage du capteur
Placez les trois tubes de stockage de capteur dans le support qui se trouve sur le côté de
l'instrument (voirPrésentation du produit à la page 27). Conservez le capteur dans un tube de
stockage lorsqu'il n'est pas utilisé.
Installation de l'agitateur et du bécher
Ajoutez l'agitateur au bécher, puis fixez le bécher sur le support de capteur.
Préparation des tubes
Éliminez tous les coudes sur l'extrémité des tubes.
Français
33
Page 34
Branchement des tubes
La flèche indique les ports d'entrée et de sortie pour les connexions de la seringue et de la pompe.
La flèche vers le haut indique le port de sortie. La flèche vers le bas indique le port d'entrée. Tournez
les connecteurs du tube sur les ports d'entrée et de sortie de la seringue et pompez jusqu'à ce qu'ils
s'enclenchent.
Le tube de sortie de la seringue possède une bague bleue. Si des embouts anti-diffusion sont
nécessaires, retirez le tube de sortie pré-monté de la seringue et installez le tube du kit d'application
avec l'embout anti-diffusion pré-monté.
Poussez les tubes de sortie dans les encoches du support de tube afin qu'ils soient correctement
raccordés.
Installation du capteur
Installation de l'adaptateur
Passez à Connexion du capteur à la page 35 si aucun adaptateur n'est inclus dans le kit
d'application.
1. Raccordez les capteurs de mesure, de référence et de température à l'adaptateur.
2. Vérifiez que l'écran d'accueil est affiché sur l'instrument. Raccordez le câble de l'adaptateur à une
prise pour capteur sur le panneau arrière de l'instrument.
34
Français
Page 35
1 Capteur de température2 Capteur de référence3 Capteur de mesure
3. L'assistant Legacy Adapter Commissioning (Mise en service d'un adaptateur existant s'affiche).
Suivez les instructions qui s'affichent. Sélectionnez le paramètre en fonction du capteur connecté.
OptionDésignation
pHSélectionnez ce paramètre si le capteur connecté est un capteur
Metal/RedOX/Color
(Métal/RedOX/Couleur)
ISESélectionnez ce paramètre si le capteur raccordé est un capteur à
analogique de pH.
Sélectionnez ce paramètre si le capteur raccordé est un capteur
analogique (métallique) Pt-Pt ou PTM450/OPT300.
sélectivité ionique.
Reportez-vous à la documentation de l'application pour entrer les informations associées du
paramètre sélectionné.
Reportez-vous à l'ensemble du manuel d'utilisation pour plus d'informations sur la réinitialisation de
l'adaptateur existant ou changer le nom du capteur.
Connexion du capteur
Utilisez un adaptateur conique pour tenir le capteur fermement dans le support pour capteur.
Connectez le capteur à un port de capteur disponible à l'arrière de l'instrument. Après le
raccordement du capteur, assurez-vous que l'icône du capteur s'affiche dans la bannière en haut de
l'écran.
A V I S
Assurez-vous que la pointe du capteur se trouve entre 5 et 10 mm au-dessus de la partie supérieure de la barre
d'agitateur magnétique pour éviter tout contact avec la barre durant le fonctionnement.
Consultez les étapes illustrées ci-dessous.
Français
35
Page 36
Installation de la solution titrée et du réactif
A T T E N T I O N
Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du laboratoire et portez tous les
équipements de protection personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez. Consultez
les fiches de données de sécurité (MSDS/SDS) à jour pour connaître les protocoles de sécurité
applicables.
36Français
Page 37
A V I S
Applicable uniquement aux instruments avec deux seringues installées.
Il est recommandé d'installer les applications (voir Installation des applications à la page 41) avant d'installer le
titrant. Les applications qui utilisent le titrant de la seringue 1 sont chargées sur la ligne 1 de l'écran d'accueil (voir
Écran d'accueil à la page 39) et les applications qui utilisent le tirant de la seringue 2 sont chargées sur la ligne
2. Après l'installation des applications, le titrant correct peut être raccordé à la seringue applicable.
Facultatif : Remplissez une cartouche de déshydratant avec un déshydratant applicable. Placez la
cartouche de déshydratant dans l'adaptateur sur le capuchon de bouteille de solution titrée.
Reportez-vous aux étapes illustrées suivantes et au, étape 1.
Desserrez le connecteur de tube sur le capuchon de la bouteille. Poussez le tube d'entrée à travers
le connecteur. Assurez-vous que l'extrémité du tube se trouve au bas de la bouteille. Serrez le
connecteur sur le capuchon de la bouteille.
Utilisez la même procédure pour raccorder la deuxième bouteille de titrant si une deuxième seringue
est installée sur l'instrument.
Reportez-vous à la « Note d'application » sur la clé USB d'applications pour identifier la pompe
correcte à raccorder à la bouteille de réactif. Consultez les étapes illustrées ci-dessous.
Français 37
Page 38
Rangement de la zone de travail
Attachez les tubes à l'instrument à l'aide des attaches sur l'électrovanne et le support de capteur.
Consultez les étapes illustrées ci-dessous.
Interface utilisateur et navigation
Clavier
1 Puissance3 Touches de sélection5 Initial USAGE MANUEL
2 Imprimante4 Touches de navigation
ToucheDésignation
PuissanceMet l'instrument sous/hors tension. Appuyez sur la touche pendant 2 secondes pour
ImprimanteLa touche imprimante ne fonctionne que si une imprimante est raccordée à l'instrument.
Touches de
sélection
(contextuelles)
Touches de
navigation
InitialAppuyez sur cette touche à tout moment pour passer directement à l'écran d'accueil. Un
mettre l'instrument hors tension.
Appuyez pour envoyer les données actuellement affichées sur l'écran à une imprimante
raccordée. Un son est émis si l'écran actuel ne peut pas être imprimé. Un graphique est
automatiquement imprimé à la fin de la mesure si l'option est sélectionnée Settings >Options (Paramètres > Options).
Utilisés pour sélectionner les options affichées au-dessus des touches dans la barre
inférieure. Les options disponibles sont applicables à l'opération en cours (par ex.
calibrage, mesure, etc.).
Fait défiler les menus et les données, permet de saisir des chiffres et des lettres, permet
de saisir les paramètres de case à cocher et de définit les options pour la seringue et la
pompe.
son est émis si la touche est désactivée (par ex. durant un étalonnage ou une mesure).
38 Français
Page 39
Écran d'accueil
1 Option disponible à partir de cet écran5 Nom de l'écran
2 Si deux seringues sont installées, affiche les
applications pour la seringue 2
3 Applications pour la seringue 1 7 Option disponible en appuyant sur la touche de
4 Icône de l'écran8 Touches fléchées disponibles pour l'utilisation dans
Tableau 2 affiche les icônes d'informations qui peuvent être affichées dans la barre d'en-tête.
Tableau 2 Icônes d'information
Icône Désignation
6 Icônes d'informations (voir Tableau 2)
sélection au-dessous
cet écran
Une imprimante est raccordée à l'instrument
Une clé USB est raccordée à l'instrument
Un capteur est raccordé au port de capteur 1
Un capteur est raccordé au port de capteur 2
Le fichier de journal des données est plein. Voir Gestion du journal de données à la page 45 pour les
options disponibles pour gérer le fichier de journal des données.
Une mesure est en cours à l'aide du logiciel sur PC. Le clavier est verrouillé.
Français 39
Page 40
Démarrage
A T T E N T I O N
Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du laboratoire et portez tous les
équipements de protection personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez. Consultez
les fiches de données de sécurité (MSDS/SDS) à jour pour connaître les protocoles de sécurité
applicables.
A T T E N T I O N
Risque de blessures. N'utilisez jamais l'instrument sans le capot de de seringue en position.
Configuration de l'instrument
1. Dans le menu principal, appuyez sur Settings (Paramètres).
2. Sélectionnez une option, puis appuyez sur Select (Sélectionner).
OptionDésignation
ApplicationsModifie, effectue des copies, exporte et élimine les données d'application Assurez-
OpérateursAjoute, modifie et supprime des opérateurs.
Date + heureRéglez la date et l'heure de l'instrument.
LuminositéDéfinit la luminosité de l'écran.
SonsRègle les options de son.
LangueRègle la langue.
RéseauDonnez un nom à l'instrument. Ce nom est utilisé pour raccorder l'instrument à un
Paramètres
d'adaptateur
InfoAffiche les informations sur l'instrument et le matériel raccordé.
Rétablir par défautRétablit la configuration par défaut de l'instrument.
OptionsDéfinit l'affichage des paramètres de l'application en mode expert. Lorsque
SécuritéModifier le mot de passe et spécifier les options qui sont protégées par mot de
3. Appuyez sur Back (Retour).
vous que la fonction de duplication n'effectue pas plus de cinq applications pour
chaque seringue installée.
PC. Si une imprimante est raccordée, ce nom est imprimé sur la copie sur papier.
Redémarrez l'instrument si le nom a été modifié.
Spécifiez les données du capteur lorsque l'adaptateur est utilisé.
l'instrument est mis hors tension, la seringue est vidée dans la bouteille de solution
titrée. Modifie l'unité d'affichage de la température. Imprime les courbes de mesure
et dérivée si une imprimante est raccordée. Spécifie si une balance est connectée.
Indiquez si un agitateur à hélice est raccordé.
passe.
40
Français
Page 41
Installation des applications
Utilisez la clé USB fournie pour installer les applications. L'instrument peut installer un maximum de
cinq applications pour chaque seringue installée. Pour deux seringues, les applications installées qui
s'affichent sur la ligne supérieure de l'écran se réfèrent à la première seringue et les applications
installées qui s'affichent sur la deuxième ligne se réfèrent à la deuxième seringue.
1. Appuyez sur Home (Accueil) pour passer au menu principal.
2. Connectez la clé USB au port USB sur le côté de l'instrument. Les applications sur la clé USB
s'affichent sur l'écran.
3. Appuyez sur les touches fléchées pour mettre en surbrillance et sélectionner une application à
installer. Appuyez sur la touche fléchée gauche ou droite pour la sélection. Répétez l'opération
pour sélectionner d'autres applications à installer.
4. Appuyez sur Import (Importer) pour installez les applications sélectionnées.
5. Appuyez sur OK pour terminer l'installation. Les applications installées s'affichent sur l'écran
d'accueil.
Remarque : Pour installer d'autres applications, appuyez sur Home (Accueil) pour passer à l'écran d'accueil,
puis retirez la clé USB et reconnectez-la.
Préparation de l'instrument pour la mesure
1. Dans l'écran d'accueil, sélectionnez Purge (Purger). Tous les dispositifs raccordés sont
énumérés.
2. Sélectionnez All elements (Tous les éléments) pour purger tous les dispositifs raccordés, ou
sélectionnez un dispositif à purger. Appuyez sur Select (Sélectionner). L'air est éliminé du
dispositif et ce dernier est rempli avec le liquide de la bouteille.
3. Appuyez sur OK lorsque l'opération est terminée.
4. Assurez-vous qu'il ne reste aucune bulle d'air dans le dispositif. Répétez l'étape 2 s'il reste des
bulles d'air.
5. Sélectionnez le dispositif suivant devant être purgé en cas de sélection individuelle des
dispositifs.
6. Appuyez sur Exit (Quitter) lorsque tous les tubes sont remplis de réactif et qu'il n'y a plus de
bulles d'air dans le dispositif.
Remarque : Si quelques petites bulles d'air sont visibles sur la paroi interne et/ou sur le piston de la seringue,
elles peuvent être laissées sans affecter les performances du système.
Opérations standard
A T T E N T I O N
Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du
document.
A T T E N T I O N
Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du laboratoire et portez tous les
équipements de protection personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez. Consultez
les fiches de données de sécurité (MSDS/SDS) à jour pour connaître les protocoles de sécurité
applicables.
A T T E N T I O N
Risque de blessures. N'utilisez jamais l'instrument sans le capot de protection de seringue en position.
Français 41
Page 42
A T T E N T I O N
Risque d'exposition chimique. Ne retirez jamais l'agitateur du bécher avant la fin d'un titrage.
Étalonnage
Étalonnage du capteur
1. Dans l'écran d'accueil, sélectionner Calibration (Étalonnage), puis appuyer sur Electrode
calibration (Étalonnage électrode).
2. Si plusieurs capteurs sont installés, appuyez sur les touches fléchées haut et bas pour mettre lecapteur à utiliser en surbrillance et appuyez sur Select (Sélectionner).
3. Si plusieurs applications contiennent une méthode d'étalonnage automatique du niveau, appuyez
sur les touches fléchées haut et bas pour mettre en surbrillance l'application à utiliser, puis
appuyez sur Select (Sélectionner). Les informations d'étalonnage s'affichent sur l'écran.
4. Si nécessaire, sélectionnez une icône pour plus d'informations ou pour modifier certaines
données.
OptionDésignation
ÉlectrodeAffiche davantage d'informations sur le capteur.
OpérateurModifie l'ID opérateur. Sélectionner dans une liste des opérateurs applicables.
Tampon ou standardAffiche davantage d'informations sur le tampon défini ou le standard.
5. Exécutez les instructions qui s'affichent sur l'écran, puis appuyez sur Start (Démarrer) pour
démarrer l'étalonnage. Les données d'étalonnage s'affichent sur l'écran.
6. Si la vitesse d'agitation par défaut doit être ajustée, appuyez sur les touches fléchées haut et bas
pour augmenter ou diminuer la vitesse.
Remarque : Cet ajustement ne s'applique qu'à l'opération en cours. La vitesse d'agitation standard par défaut
pour l'étalonnage n'est pas modifiée.
7. Sélectionner Stop à tout moment pour interrompre l'étalonnage. Les résultat sont ensuite
calculés à partir des données disponibles avant la sélection de Stop.
8. Pour capteurs de pH uniquement :
Option Désignation
OuiContinuer avec la solution tampon d'étalonnage suivante dans la séquence.
NonArrête l'étalonnage. L'étalonnage peut encore être validé si au moins un étalonnage de tampon a
réussi.
9. Une fois l'étalonnage terminé, appuyez sur les touches fléchées gauche et droite pour voir les
différents affichages de mesure.
10. Appuyer sur Reject (Rejeter) ou Validate (Valider).
Option Désignation
Rejeter Sélectionner Cancel (Annuler) pour revenir à l'affichage du résultat ou Confirm (Confirmer) pour
Valider L'étalonnage est accepté et les nouvelles valeurs sont stockées.
rejeter l'étalonnage et utiliser la valeur d'étalonnage par défaut ou précédente.
Étalonner la solution titrée
1. Dans l'écran d'accueil, sélectionner Calibration (Étalonnage), puis appuyer sur Titrant
calibration (Étalonnage titrant).
2. Si plusieurs titrants sont installés, appuyez sur les touches fléchées haut et bas pour mettre letitrant à utiliser en surbrillance, puis appuyez sur Select (Sélectionner).
42
Français
Page 43
3. Si plusieurs applications contiennent une méthode d'étalonnage de titrant, appuyez sur les
touches fléchées haut et bas pour mettre en surbrillance l'application à utiliser, puis appuyez sur
Select (Sélectionner).
4. Les informations d'étalonnage s'affichent sur l'écran. Si nécessaire, sélectionnez une icône pour
plus d'informations ou pour modifier certaines données.
OptionDésignation
InformationAffiche davantage d'informations sur l'étalonnage.
OpérateurModifie l'ID opérateur. Sélectionner dans une liste des opérateurs applicables.
5. Remplissez un bécher avec la quantité d'étalon recommandée qui s'affiche sur l'écran. Si
nécessaire, ajoutez davantage de solvant spécifié dans la note d'application jusqu'à ce que le
capteur soit correctement installé dans l'échantillon.
6. Placez soigneusement un agitateur magnétique dans le bécher. Assurez-vous que le liquide ne
se déverse pas.
7. Fixez le bécher au support de capteur.
8. Assurez-vous que l'icône au bas de l'écran est en surbrillance. Suivez les instructions qui
s'affichent sur l'écran à côté de cette icône. Reportez-vous à la section Connexion du capteur
à la page 35 pour vous assurer que les tubes et les capteurs sont correctement alignés.
9. Appuyez sur Start (Commencer) pour lancer l'étalonnage. Les données d'étalonnage s'affichent
sur l'écran.
10. Si la vitesse d'agitation par défaut doit être ajustée, appuyez sur les touches fléchées haut et bas
pour augmenter ou diminuer la vitesse.
Remarque : Cet ajustement ne s'applique qu'à l'opération en cours. La vitesse d'agitation standard par défaut
pour l'application n'est pas modifiée.
11. Deux options sont disponibles durant la procédure :
Option Désignation
Arrêter Annule l'étalonnage et aucun résultat n'est calculé. En cas de sélection durant l'option Replicate
Sample (Répliquer échantillon), toutes les données de la série sont perdues.
Sauter Interrompt l'opération en cours et passe directement à l'étape suivante de la procédure. Les
résultats sont ensuite calculés à partir des données d'étalonnage disponibles avant la sélection de
Skip (Sauter). Les résultats peuvent être moins précis en utilisant cette option.
12. Appuyer sur Reject (Rejeter) ou Continue (Continuer).
OptionDésignation
RejeterRejette l'étalonnage. Sélectionner Cancel (Annuler) pour revenir à l'écran de résultat ou
Continuer Sélectionner l'une des options suivantes :
Confirm (Confirmer) pour rejeter l'étalonnage. S'il s'agit du premier étalonnage, sélectionner
Confirm (Confirmer) pour rejeter l'étalonnage et utiliser les valeurs d'étalonnage par défaut ouprécédentes. S'il s'agit d'un étalonnage Replicate Standard (Répliquer standard), sélectionner
Confirm (Confirmer) pour rejeter uniquement l'étalonnage actuel dans la série.
• Répliquer standard : répéter l'étalonnage en utilisant le même standard
• Enregistrer et quitter : conserver les résultats d'étalonnage et quitter la procédure
d'étalonnage
• Refuser et quitter : rejeter les résultats d'étalonnage et utiliser les valeurs d'étalonnage par
défaut ou précédentes, puis quitter la procédure d'étalonnage
Étalonnage niveau auto
Cette option est disponible uniquement lorsqu'au moins une application installée contient une
méthode d'étalonnage automatique du niveau. L'étalonnage garantit que le volume d'échantillon
dans la cellule de mesure est le même avant chaque titrage. Une pompe externe doit être installée
pour cette procédure afin d'extraire l'échantillon du bécher.
Consulter le manuel de l'utilisateur complet, disponible au téléchargement sur notre site web.
Français
43
Page 44
Obtenir une mesure d'échantillon
Utilisez cette option pour obtenir des mesures d'échantillon en utilisant l'une des applications
installées.
1. Dans l'écran d'accueil, sélectionnez l'application de mesure, puis appuyez sur Select
(Sélectionner). Les informations de l'application s'affichent sur l'écran.
2. Lisez la « Note d'application » correspondante sur la clé USB des applications pour plus
d'instructions.
3. Si nécessaire, sélectionnez une icône pour plus d'informations ou pour modifier certaines
données.
OptionDésignation
Information Affiche davantage d'informations sur l'application.
OpérateurModifie l'ID opérateur. Sélectionner dans une liste des opérateurs applicables.
Echantillon Nom d'échantillon : modifier le nom spécifié de l'échantillon.
4. Remplissez un bécher avec la quantité d'échantillon recommandée qui s'affiche sur l'écran. Si
nécessaire, ajoutez davantage de solvant spécifié dans la note d'application jusqu'à ce que le
capteur soit correctement installé dans l'échantillon.
5. Placez soigneusement un agitateur magnétique dans le bécher. Assurez-vous que le liquide ne
se déverse pas.
6. Fixez le bécher au support de capteur.
7. Assurez-vous que l'icône au bas de l'écran est en surbrillance. Suivez les instructions qui
s'affichent sur l'écran à côté de cette icône. Reportez-vous à la section Connexion du capteur
à la page 35 pour vous assurer que les tubes et les capteurs sont correctement alignés.
8. Appuyez sur Start (Démarrer) pour démarrer la mesure. Les données de mesure s'affichent sur
l'écran.
9. Si la vitesse d'agitation par défaut doit être ajustée, appuyez sur les touches fléchées haut et bas
pour augmenter ou diminuer la vitesse.
Remarque : Cet ajustement ne s'applique qu'à l'opération en cours. La vitesse d'agitation standard par défaut
pour l'application n'est pas modifiée.
10. Deux options sont disponibles durant la procédure :
Option Désignation
Arrêter Annule la mesure et aucun résultat n'est calculé. En cas de sélection durant l'option Replicate
Sauter Interrompt l'opération en cours et passe directement à l'étape suivante de la procédure. Les
11. Une fois la mesure terminée, appuyez sur les touches fléchées pour voir les différents affichages
de mesure.
Type : appuyez sur les touches fléchées gauche et droite et sélectionnez le type d'échantillon
(Sample (Échantillon), QC ou Define blank (Définir blanc)) à utiliser pour la mesure. Si Defineblank (Définir blanc) a été sélectionné auparavant, deux types d'échantillon supplémentaires
sont disponibles (QC with blank (QC avec blanc) et Sample with blank (Échantillon avec
blanc).
Sample (Répliquer échantillon), toutes les données de la série sont perdues.
résultats sont ensuite calculés à partir des données disponibles avant la sélection de Skip (Sauter).
Les résultats peuvent être moins précis en utilisant cette option.
44
Français
Page 45
12. Appuyez sur Next (Suivant) pour ces options :
OptionDésignation
Répliquer
échantillon
Nouvel
échantillon
Utilisez cette option pour démarrer le même titrage sur le même échantillon. Cette option
est utilisée pour étudier la répétabilité en analysant successivement plusieurs parties du
même échantillon. À la fin de chaque mesure, une fenêtre affiche la valeur moyenne, la
déviation standard et la déviation standard relative.
Utilisez cette option pour démarrer le même titrage sur un nouvel échantillon. Aucune
mesure de déviation standard ni de déviation standard relative ne sera effectuée.
13. Appuyez sur Exit (Quitter) pour revenir à l'écran d'accueil.
Vérification de la seringue
Utilisez l'option de vérification de la seringue pour vérifier la précision de la seringue en fonction de la
norme ISO 8655.
Remarque : Une clé de licence est nécessaire pour activer l'option de vérification de la seringue sur l'instrument.
Contactez le fabricant ou un représentant commercial pour obtenir une clé de licence.
1. Sur l'écran d'accueil, sélectionnez Settings (Paramètres), puis appuyez sur Select
(Sélectionner).
2. Sur l'écran des paramètres, sélectionnez Options, puis appuyez sur Select (Sélectionner).
3. Appuyez sur la flèche gauche ou droite pour sélectionner le mode expert, puis appuyez sur Done
(Terminé).
4. Sur l'écran d'accueil, sélectionnez Maintenance, puis appuyez sur Select (Sélectionner).
5. Sur l'écran de maintenance, sélectionnez Syringe verification (Vérification de la seringue), puisappuyez sur Select (Sélectionner).
6. Lorsque l'option est sélectionnée pour la première fois, saisissez la clé de licence.
7. Suivez la procédure fournie avec le kit de vérification de la seringue. Pour plus d'informations,
reportez-vous à la version complète de ce manuel.
Gestion du journal de données
Pour sélectionner les données à afficher, supprimer ou exporter, spécifiez des filtres de données
1. Dans l'écran d'accueil, sélectionnez Data log (Journal de données).
2. Sélectionnez une option, puis appuyez sur Select (Sélectionner).
OptionDésignation
Visualiser le journal des
données
Exporter le journal des
données
Supprimer le journal des
données
3. Spécifiez les paramètres de sélection des données. Appuyez sur les touches fléchées gauche et
droite pour effectuer une sélection. Appuyez sur les touches fléchées haut et bas pour
sélectionner une option.
OptionDésignation
Type de résultatDéfinit le type de résultat disponible.
ApplicationDéfinit les applications disponibles.
Affiche les données de mesure. Sélectionnez les lignes de données
individuelles pour afficher davantage d'informations.
Exporte les données de mesures du système vers un appareil externe. Afficher
la sélection des données avant l'exportation. Assurez-vous qu'un appareil
externe est raccordé à l'instrument (par ex. une clé USB, un disque dur
externe, etc.).
Supprime les données de mesure du système. Affiche la sélection des
données avant la suppression.
Français 45
Page 46
OptionDésignation
DateDéfinit la plage de dates.
OpérateurDéfinit les opérateurs disponibles.
4. Si l'option View data log (Afficher journal de données) a été sélectionnée, appuyez sur View
(Afficher) pour voir les données sélectionnées.
• Appuyez sur les touches fléchées haut et bas pour sélectionner une ligne de données et
appuyez sur Detail (Détail) pour voir davantage de données
• Si Electrode calibration (Étalonnage électrode) est sélectionné comme Result type (Type de
résultat), appuyez sur les touches fléchées gauche et droite pour sélectionner le capteur, si
plusieurs capteurs sont installés. Appuyez sur les touches fléchées haut et bas pour
sélectionner une ligne de données, puis appuyez sur les touches fléchées gauche et droite
pour voir les graphiques correspondants.
• Si une seule Application est sélectionnée, appuyez sur les touches fléchées haut et bas pour
sélectionner une ligne de données et appuyez sur Detail (Détail) pour voir davantage de
données ou appuyez sur les touches fléchées gauche et droite pour voir les graphiques
correspondants.
5. Si l'option Export data log (Exporter journal de données) ou Delete data log (Supprimer journal
de données) a été sélectionné, appuyez sur Preview (Aperçu) pour voir les données
sélectionnées, puis appuyez sur Export (Exporter) ou Delete (Supprimer) pour démarrer la
procédure.
Purge
Utilisez cette procédure pour purger les bulles d'air du système. Reportez-vous à la section
Préparation de l'instrument pour la mesure à la page 41 pour plus d'instructions.
Entretien
A T T E N T I O N
Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du
document.
A V I S
Ne pas démonter l'appareil pour entretien. Si les composants internes doivent être nettoyés ou réparés, contacter
le fabricant.
Nettoyage de l'instrument
A V I S
N'utilisez jamais de solvants inflammables ou corrosifs pour nettoyer les parties de l'instrument. L'utilisation de
ces solvants peut dégrader la protection environnementale de l'instrument et peut annuler la garantie.
Nettoyez la surface extérieure avec un chiffon humide ou avec un mélange d'eau et de détergent
doux. Essuyez avec un chiffon doux.
Nettoyage du capteur
Consultez la documentation fournie avec le capteur.
Menu entretien
Consulter le manuel de l'utilisateur complet, disponible au téléchargement sur notre site web.
46
Français
Page 47
Índice de contenidos
Especificaciones en la página 47Inicio en la página 62
Información general en la página 47Operaciones estándar en la página 63
Instalación en la página 52Mantenimiento en la página 69
Teclado en la página 60
Versión ampliada del manual
Para obtener más información, consulte la versión expandida de este manual de usuario que se
encuentra disponible en el sitio web del fabricante.
Especificaciones
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
EspecificaciónDetalles
Dimensiones (An x Pr x Al)22 x 40 x 36 cm (8,7 x 15,7 x 14,2 pulg.)
Peso4 kg (8,8 lb)
Requisitos de energía eléctrica100–240 VCA, 50/60 Hz
Altitud2.000 m (6.562 pies) máximo
Temperatura de funcionamientoDe 15 a 35 °C (de 59 a 95 °F)
Humedad relativa20 a 80% sin condensación
Temperatura de almacenamiento–De 5 a 40 °C (de 23 a 104 °F)
Requisitos EMCEste producto está diseñado para utilizarse en un
Garantía1 año (UE: 2 años)
entorno doméstico o electromagnético básico
Información general
En ningún caso el fabricante será responsable de ningún daño directo, indirecto, especial, accidental
o resultante de un defecto u omisión en este manual. El fabricante se reserva el derecho a modificar
este manual y los productos que describen en cualquier momento, sin aviso ni obligación. Las
ediciones revisadas se encuentran en la página web del fabricante.
Información de seguridad
A V I S O
El fabricante no es responsable de ningún daño debido a un mal uso de este producto incluidos, sin limitación,
los daños directos, fortuitos o circunstanciales y las reclamaciones sobre los daños que no estén recogidos en la
legislación vigente. El usuario es el responsable de la identificación de los riesgos críticos y de tener los
mecanismos adecuados de protección de los procesos en caso de un posible mal funcionamiento del equipo.
Lea todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este equipo. Ponga atención a
todas las advertencias y avisos de peligro. El no hacerlo puede provocar heridas graves al usuario o
daños al equipo.
Español
47
Page 48
Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no está dañada. No utilice ni instale
este equipo de manera distinta a lo especificado en este manual.
Uso de la información sobre riesgos
P E L I G R O
Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves.
A D V E R T E N C I A
Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o
lesiones graves.
P R E C A U C I Ó N
Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión menor o moderada.
Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento. Información que requiere
especial énfasis.
A V I S O
Etiquetas de precaución
Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso contrario, podrían producirse
heridas personales o daños en el instrumento. Cada símbolo que aparezca en el instrumento se
comentará en el manual con una indicación de precaución.
Este símbolo (en caso de estar colocado en el equipo) hace referencia a las instrucciones de uso o a
la información de seguridad del manual.
Este símbolo indica que hay riesgo de descarga eléctrica y/o electrocución.
Este símbolo indica la presencia de dispositivos susceptibles a descargas electrostáticas. Asimismo,
indica que se debe tener cuidado para evitar que el equipo sufra daño.
En Europa, el equipo eléctrico marcado con este símbolo no se debe desechar mediante el servicio
de recogida de basura doméstica o pública. Devuelva los equipos viejos o que hayan alcanzado el
término de su vida útil al fabricante para su eliminación sin cargo para el usuario.
Certificación
P R E C A U C I Ó N
Este equipo no está diseñado para su uso en entornos residenciales y puede que no brinde la protección
adecuada para la recepción de radio en dichos entornos.
Reglamentación canadiense sobre equipos que provocan interferencia, IECS-003, Clase A
Registros de pruebas de control del fabricante.
Este aparato digital de clase A cumple con todos los requerimientos de las reglamentaciones
canadienses para equipos que producen interferencias.
Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne
sur les équipements provoquant des interférences.
FCC Parte 15, Límites Clase "A"
Registros de pruebas de control del fabricante. Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las
normas de la FCC estadounidense. Su operación está sujeta a las siguientes dos condiciones:
48
Español
Page 49
1. El equipo no puede causar interferencias perjudiciales.
2. Este equipo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo las interferencias que
pueden causar un funcionamiento no deseado.
Los cambios o modificaciones a este equipo que no hayan sido aprobados por la parte responsable
podrían anular el permiso del usuario para operar el equipo. Este equipo ha sido probado y
encontrado que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase A, de acuerdo con la Parte
15 de las Reglas FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable
contra las interferencias perjudiciales cuando el equipo está operando en un entorno comercial. Este
equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radio frecuencia, y si no es instalado y utilizado de
acuerdo con el manual de instrucciones, puede causar una interferencia dañina a las radio
comunicaciones. La operación de este equipo en un área residencial es probable que produzca
interferencia dañina, en cuyo caso el usuario será requerido para corregir la interferencia bajo su
propio cargo. Pueden utilizarse las siguientes técnicas para reducir los problemas de interferencia:
1. Desconecte el equipo de su fuente de alimentación para verificar si éste es o no la fuente de la
interferencia.
2. Si el equipo está conectado a la misma toma eléctrica que el dispositivo que experimenta la
interferencia, conecte el equipo a otra toma eléctrica.
3. Aleje el equipo del dispositivo que está recibiendo la interferencia.
4. Cambie la posición de la antena del dispositivo que recibe la interferencia.
5. Trate combinaciones de las opciones descritas.
Descripción general del producto
El instrumento usa sensores digitales y analógicos. Hay instaladas aplicaciones de medición en el
instrumento para automatizar el proceso de medición. Las instrucciones se muestran en la pantalla
cuando se requiere intervención del usuario.
Español 49
Page 50
1 Teclado6 Vaso de precipitados11 Soporte de sensor
2 Pantalla7 Cubierta de protección de
3 Tubos de almacenamiento de
sensor
4 Puerto USB
5 Soporte para tubos10 Jeringuilla
Nota: En función del modelo, habrá 1 o 2 jeringuillas y puertos de entrada/salida de jeringuilla, además de 0, 1 o
2 bombas. Consulte la Tabla 1.
1
jeringuilla
8 Entrada/salida de jeringuilla13 Entrada/salida de bomba 1
9 Clips de tubo14 Cubierta de acceso a bomba
12 Entrada/salida de bomba 2
Tabla 1 Configuraciones del instrumento
ModeloJeringuillasBombas
AT1102 1 0
AT1112 1 1
AT1122 1 2
AT1222 2 2
1
En la parte posterior del instrumento hay un segundo puerto USB, pero el instrumento solo
reconoce la conexión de un dispositivo de almacenamiento USB por vez.
50 Español
Page 51
Conexiones del instrumento
Use el puerto USB en el lateral del instrumento para la llave de aplicaciones USB que se
proporciona con el instrumento. Use el puerto USB en la parte posterior del instrumento para
conectar una impresora, ratón (mouse), teclado o concentrador USB.
1 Fuente de alimentación externa
de 24 V Puerto
2 Puerto del sensor 1 5 Propulsor externo Puerto8 Puerto Ethernet
3 Puerto del sensor 2 6 Puerto serie
4 Puerto de bomba externa7 Puerto USB
Componentes del producto
Asegúrese de haber recibido todos los componentes. Consulte la lista de embalaje que se incluye en
la caja. Si faltan artículos o están dañados, póngase en contacto con el fabricante o el representante
de ventas inmediatamente.
Figura 1 Contenido de la caja del instrumento
Español 51
Page 52
Nota: Con fines de identificación, el tubo de salida de la jeringuilla dispone de un marcador azul.
1 Instrumento3 Tubos de almacenamiento de
2 Soporte del tubo (1 para cada
posición de la jeringuilla en el
instrumento)
sensor (3 unidades)
4 Fuente de alimentación
5 Cable de alimentación
Figura 2 Contenido de la caja de aplicaciones
1 Vasos de precipitados (5 x 50 ml y 5 x 150 ml)7 Aro de sujeción de jeringuilla (1 para cada
2 Tubo con punta antidifusión (si es necesario para la
aplicación)
3 Adaptadores cónicos (la cantidad depende de la
aplicación)
4 Varillas de agitación magnéticas10 Frascos de cristal (no en todos los kits de
5 Adaptador de sensor heredado (no en todos los kits
de aplicaciones)
6 Sensor (el tipo y la cantidad dependen de la
aplicación)
jeringuilla)
8 Jeringuilla (consulte la Tabla 1 en la página 50 para
conocer la cantidad)
9 Llave de aplicaciones USB
aplicaciones)
11 Tapones de frascos (el tipo y la cantidad
dependen de la aplicación)
Instalación
P R E C A U C I Ó N
Peligros diversos. Solo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del
documento.
Este es un producto de clase A. Se pueden presentar dificultades potenciales para garantizar la compatibilidad
electromagnética en otros entornos debido a perturbaciones de conducción y radiación. En un entorno
doméstico, el producto puede provocar interferencias radioeléctricas, en cuyo caso puede que el usuario deba
adoptar las medidas oportunas.
52Español
A V I S O
Page 53
A V I S O
La seguridad de red y de punto de acceso es responsabilidad del cliente que utiliza el instrumento inalámbrico. El
fabricante no se hará responsable de ningún daño, incluyendo, sin limitación, daños indirectos, especiales,
fortuitos o circunstanciales provocados por el incumplimiento o la violación de la seguridad en la red.
El instrumento está disponible en distintas configuraciones (consulte la Tabla 1 en la página 50). En
este manual se proporcionan instrucciones para la instalación del instrumento con una jeringuilla y
una bomba. Ajuste el procedimiento de instalación según sea necesario para el número de
jeringuillas y bombas del instrumento.
Instrucciones de instalación
• Este instrumento está diseñado sólo para uso en interiores.
• El conector de fuente de alimentación en el panel posterior debe estar fácilmente accesible de
modo que se pueda desconectar rápidamente en caso de emergencia.
• Mantenga el instrumento alejado de entornos con temperaturas extremas, como cerca de
calefacción, luz solar directa u otras fuentes de calor.
• Coloque el instrumento sobre una superficie estable y lisa en un lugar bien ventilado.
• Asegúrese de que quedan al menos 15 cm (6 pulgadas) de espacio en todos los lados del
instrumento para impedir un sobrecalentamiento de las piezas eléctricas.
• No use ni conserve el instrumento en ubicaciones llenas de polvo, humedad o húmedas.
• Mantenga siempre seca y limpia la superficie del instrumento y de todos los accesorios.
Conexión a la alimentación de CA
P E L I G R O
Peligro de electrocución. Si este equipo se usa en exteriores o en lugares potencialmente húmedos,
debe utilizarse un disyuntor de interrupción de circuito por falla a tierra (GFCI/GFI) para conectar el
equipo a la alimentación eléctrica.
P R E C A U C I Ó N
Peligros de descarga eléctrica e incendio. Asegúrese de que el cable suministrado y el enchufe a
prueba de bloqueo cumplen los requisitos de códigos del país pertinentes.
A D V E R T E N C I A
Peligro de incendio. Use solo la fuente de alimentación externa especificada para este instrumento.
1. Conecte el cable de alimentación a la fuente de alimentación.
2. Conecte la fuente de alimentación al instrumento (consulte Conexiones del instrumento
en la página 51).
3. Conecte el cable de alimentación a una toma eléctrica.
Instalación de la jeringuilla
Antes de instalar la jeringuilla, encienda el instrumento. Pulse el botón de encendido en la parte
frontal del instrumento. Asegúrese de que se muestra la secuencia de inicio en la pantalla. El
soporte de la jeringuilla baja a la posición de funcionamiento.
Nota: Omita cualquier mensaje de advertencia relativo a aplicaciones que falten que aparezcan en la pantalla.
El soporte del sensor tiene dos posiciones: una sobre la varilla magnética y la segunda a 180° a la
derecha. Aparte el soporte del sensor del instrumento para colocarlo en la segunda posición.
Consulte los pasos ilustrados que se muestran a continuación.
Español
53
Page 54
P R E C A U C I Ó N
En el paso 6, apriete la jeringuilla con la pieza metálica en la parte superior. No sujete la sección de cristal de la
jeringuilla. No la apriete demasiado.
Para instalar una segunda jeringuilla, repita los pasos del 5 al 7.
54 Español
Page 55
Instalación de los tubos de almacenamiento del sensor
Coloque los tres tubos de almacenamiento del sensor en el soporte que se encuentra en el lateral
del instrumento (consulte Descripción general del producto en la página 49). Guarde el sensor en un
tubo de almacenamiento cuando no lo utilice.
Instalación de la varilla de agitación y del vaso de precipitados
Agregue la varilla de agitación al vaso de precipitados y después conecte el vaso de precipitados al
soporte del sensor.
Español
55
Page 56
Preparación de los tubos
Quite cualquier curvatura de los extremos de los tubos.
Conexión de los tubos
Los símbolos de flecha identifican los puertos de entrada y salida de la jeringuilla y de las
conexiones de la bomba. La flecha "arriba" es el puerto de salida. La flecha "abajo" es el puerto de
entrada. Gire los conectores de los tubos en los puertos de entrada y salida de la jeringuilla y de la
bomba hasta escuchar un chasquido.
El tubo de salida de la jeringuilla tiene un anillo azul. Si se necesitan puntas antidifusión, quite el
tubo de salida preinstalado de la jeringuilla e instale el tubo del kit de aplicaciones con la punta
antidifusión preinstalada.
Ejerza presión sobre los tubos de salida contra las ranuras del soporte para tubo de modo que
queden bien acoplados.
56 Español
Page 57
Instalación del sensor
Instalación del adaptador heredado
Vaya a Conexión del sensor en la página 57 si el kit de aplicaciones no incluye ningún adaptador
heredado.
1. Conecte los sensores de medición, referencia y temperatura al adaptador heredado.
2. Compruebe que la pantalla de inicio se muestra en el instrumento. Conecte el cable del
adaptador heredado a un conector de sensor en el panel posterior del instrumento.
1 Sensor de temperatura2 Sensor de referencia3 Sensor de medición
3. Se inicia el asistente de puesta en marcha del adaptador heredado. Siga las instrucciones
indicadas en la pantalla. Seleccione el parámetro basado en el sensor conectado.
OpciónDescripción
pHSeleccione este parámetro si se ha conectado un sensor analógico de pH.
Metal/RedOx/Color Seleccione este parámetro si se ha conectado un sensor analógico Pt-Pt (metálico) o
ISESeleccione este parámetro si se ha conectado un sensor selectivo de iones.
un sensor PTM450/OPT300.
Consulte la documentación de la aplicación para introducir la información relacionada con el
parámetro seleccionado.
Consulte el manual del usuario completo para obtener información adicional sobre cómo restablecer
el adaptador heredado o cambiar el nombre del sensor.
Conexión del sensor
Use un adaptador cónico para sujetar bien el sensor en el soporte del sensor.
Conecte el sensor a un puerto de sensor disponible en la parte posterior del instrumento. Después
de conectar el sensor, asegúrese de que el icono del sensor se muestra en el banner en la parte
superior de la pantalla.
A V I S O
Asegúrese de que la punta del sensor está entre 5 y 10 mm por encima de la parte superior de la varilla de
agitación magnética para que no entre en contacto con la varilla durante su funcionamiento.
Consulte los pasos ilustrados que se muestran a continuación.
Español
57
Page 58
Instalación del titrante y del reactivo
Peligro por exposición a productos químicos. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio
y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a
manipular. Consulte los protocolos de seguridad en las hojas de datos de seguridad actuales
(MSDS/SDS).
58 Español
P R E C A U C I Ó N
Page 59
A V I S O
Esto solo es aplicable a los instrumentos con dos jeringuillas instaladas.
Se recomienda instalar las aplicaciones (consulte Instalación de aplicaciones en la página 63) antes de instalar
el titrante. Las aplicaciones que usan titrante de la jeringuilla 1 se cargan en la línea 1 de la pantalla de inicio
(consulte Pantalla de inicio en la página 61) y las aplicaciones que usan titrante de la jeringuilla 2 se cargan en
la línea 2. Después de instalarse las aplicaciones, se puede conectar el titrante correcto a la jeringuilla
correspondiente.
Opcional: Llene un cartucho desecante con un desecante adecuado. Ponga el cartucho desecante
en el adaptador en la tapa del frasco del titrante. Consulte los pasos ilustrados que se muestran a
continuación, paso 1.
Suelte el conector del tubo en la tapa del frasco. Introduzca el tubo de entrada a través del conector.
Asegúrese de que el extremo del tubo se encuentra en la parte inferior del frasco. Apriete el
conector en la tapa del frasco.
Siga el mismo procedimiento para conectar el segundo frasco de titrante si hay instalada una
segunda jeringuilla en el instrumento.
Consulte la "Application Note" (Nota de aplicaciones) de la llave de aplicaciones USB para identificar
la bomba correcta que conectar al frasco de reactivo. Consulte los pasos ilustrados que se muestran
a continuación.
Español 59
Page 60
Limpieza del área de trabajo
Conecte los tubos al instrumento con los clips de la electroválvula y del soporte del sensor. Consulte
los pasos ilustrados que se muestran a continuación.
Interfaz del usuario y navegación
Teclado
1 Alimentación eléctrica3 Teclas de selección5 Home (Inicio) , tecla
2 Impresora4 Teclas de navegación
TeclaDescripción
Alimentación eléctrica Enciende y apaga el instrumento. Pulse la tecla 2 segundos para apagarlo.
ImpresoraLa tecla de impresora solo funciona si hay conectada una impresora al instrumento.
Teclas de selección
(contextuales)
Teclas de navegación Permiten desplazarse por los menús y los datos, introducir números y letras, configurar
Home (Inicio)Pulse esta tecla en cualquier momento para ir directamente a la pantalla de inicio. Si la
Cuando se pulsa, envía los datos que se muestran actualmente en la pantalla a una
impresora conectada. Se escucha un sonido si no se puede imprimir la pantalla actual. Al
final de la medición, se imprime automáticamente un gráfico si se selecciona la opción
[Settings (Configuración) > Options (Opciones)].
Se usan para seleccionar las opciones mostradas arriba de ellas en la barra inferior. Las
opciones disponibles son aplicables a la operación actual (por ejemplo, calibración,
medición, etc.).
las casillas y definir las opciones de la jeringuilla y la bomba.
tecla se desactiva (por ejemplo, durante una calibración o medición), se escucha un
sonido.
60 Español
Page 61
Pantalla de inicio
1 Opciones disponibles en esta pantalla5 Nombre de la pantalla
2 Si hay instaladas dos jeringuillas, muestra
aplicaciones para la jeringuilla 2
3 Aplicaciones para la jeringuilla 1 7 Opción disponible al pulsar la tecla de selección de
4 Icono de pantalla8 Teclas de flecha que se pueden usar en la pantalla
Tabla 2 muestra los iconos de información que se pueden mostrar en la barra de título.
Tabla 2 Iconos de información
Icono Descripción
6 Iconos de información (consulte la Tabla 2)
abajo
Hay conectada una impresora al instrumento
Hay conectada una llave USB al instrumento
Hay conectado un sensor al puerto de sensor 1
Hay conectado un sensor al puerto de sensor 2
El archivo del registro de datos está lleno. Consulte Administración del registro de datos
en la página 68 para obtener información sobre las opciones disponibles para administrar el archivo del
registro de datos.
Hay una medición en curso con el software del PC. El teclado está bloqueado.
Español 61
Page 62
Inicio
P R E C A U C I Ó N
Peligro por exposición a productos químicos. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio
y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a
manipular. Consulte los protocolos de seguridad en las hojas de datos de seguridad actuales
(MSDS/SDS).
P R E C A U C I Ó N
Peligro de lesión personal. No use nunca el instrumento sin estar instalada la cubierta de la jeringuilla.
Configuración del instrumento
1. En el menú principal, seleccione Settings (Configuración).
2. Seleccione una opción y pulse Select (Seleccionar).
OpciónDescripción
Applications (Aplicaciones)Cambia, realiza copias, exporta y quita datos de aplicaciones. Asegúrese
Operators (Operadores)Crea, edita y elimina nombres de usuario.
Date + Time (Fecha y hora)Permite la introducción de la fecha y hora en el instrumento.
Brightness (Brillo)Ajusta el brillo de la pantalla.
Sounds (Sonidos)Configura las opciones de sonido.
Language (Idioma)Permite seleccionar el idioma.
Network (Red)Asigne un nombre al instrumento. Este nombre se usa para conectar el
Legacy settings
(Configuración con adaptador
Legacy)
Info (Información)Muestra información sobre el instrumento y el hardware.
Options (Opciones)Configura la vista de parámetros de aplicaciones en modo experto.
Security (Seguridad)Cambie la contraseña y especifique las opciones que están protegidas con
3. Pulse Back (Atrás).
de que la función de duplicación no crea más de 5 aplicaciones para cada
jeringa instalada.
instrumento a un PC. Si hay conectada una impresora, se imprime este
nombre en la copia impresa. Reinicie el instrumento en caso de cambiar el
nombre.
Especifique los datos del sensor si se usa el adaptador Legacy.
Restablece la configuración predeterminada del instrumento.
Cuando el instrumento esté apagado, ajuste la jeringuilla para vaciar el
contenido en el frasco del agente de titulación. Cambia la unidad de
visualización de temperatura. Imprime las curvas de medición y de
derivados si hay una impresora conectada. Especifique si hay conectada
una balanza. Especifique si hay conectado un agitador con hélices.
contraseña.
62
Español
Page 63
Instalación de aplicaciones
Use la memoria USB proporcionada para instalar las aplicaciones. El instrumento admite la
instalación de hasta cinco aplicaciones por cada jeringuilla instalada. Para dos jeringuillas, en la
línea superior de la pantalla se muestran las aplicaciones instaladas para la jeringuilla uno y en la
segunda línea se muestran las aplicaciones instaladas para la jeringuilla dos.
1. Pulse Home (Inicio) para ir al menú principal.
2. Conecte la memoria USB al puerto USB en el lateral del instrumento. Las aplicaciones
guardadas en la memoria USB se muestran en la pantalla.
3. Pulse las teclas de flecha para resaltar y seleccionar la aplicación que desea instalar. Pulse la
tecla de flecha izquierda o derecha para seleccionarla. Repita este paso para seleccionar las
aplicaciones adicionales que desee instalar.
4. Pulse Import (Importar) para instalar las aplicaciones seleccionadas.
5. Pulse OK (Aceptar) para completar la instalación. Las aplicaciones instaladas se muestran en la
pantalla de inicio.
Nota: Para instalar más aplicaicones, pulse Home (Inicio) para ir a la pantalla de inicio y después quite la
memoria USB y vuelva a conectarla.
Preparación del instrumento para la medición
1. En la pantalla de inicio, seleccione Purge (Purgar). Se muestran todos los dispositivos
conectados.
2. Seleccione All elements (Todos los elementos) para purgar todos los dispositivos conectados,
o bien, seleccione el dispositivo que desea purgar. Pulse Select (Seleccionar). Se quita el aire
del dispositivo y se llena con líquido del frasco.
3. Pulse OK (Aceptar) cuando termine la operación.
4. Asegúrese de que no hay burbujas de aire en el dispositivo. Repita el paso 2 si queda alguna
burbuja de aire.
5. Seleccione el siguiente dispositivo que desea purgar en caso de haber seleccionado dispositivos
individuales.
6. Pulse Exit (Salir) cuando todos los tubos estén llenos de reactivo y el dispositivo no tenga
ninguna burbuja de aire.
Nota: Si se pueden ver algunas burbujas de aire pequeñas en la pared interior y/o en el pistón de la jeringuilla,
se pueden dejar, ya que el rendimiento del sistema no se verá afectado.
Operaciones estándar
P R E C A U C I Ó N
Peligros diversos. Solo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del
documento.
P R E C A U C I Ó N
Peligro por exposición a productos químicos. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio
y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a
manipular. Consulte los protocolos de seguridad en las hojas de datos de seguridad actuales
(MSDS/SDS).
P R E C A U C I Ó N
Peligro de lesión personal. No use nunca el instrumento sin estar colocada la cubierta de protección de la
jeringuilla.
Español 63
Page 64
P R E C A U C I Ó N
Peligro por exposición a productos químicos. No quite nunca la varilla de agitación del vaso de precipitados antes
del final de la titulación.
Calibración
Calibración del sensor
1. En la pantalla de inicio, seleccione Calibration (Calibración) y después Electrode calibration
(Calibración de electrodos).
2. Si hay instalado más de un sensor, seleccione las teclas de flecha arriba y abajo para resaltar elsensor que usar y luego pulse Select (Seleccionar).
3. Si más de una aplicación contiene parámetros de calibración del sensor, seleccione las teclas de
flecha arriba y abajo para resaltar la aplicación que usar y después pulse Select (Seleccionar).
La información de la calibración se muestra en la pantalla.
4. Si es necesario, seleccione un icono para obtener más información o para cambiar algunos
datos.
OpciónDescripción
Electrode (Electrodo)Muestra más información sobre el sensor.
Operator (Operador)Cambia el ID de operador. Permite seleccionar de una lista de
Buffer or Standard (Búffer o
estándar)
5. Siga las instrucciones que se muestran en la pantalla y pulse Start (Iniciar) para iniciar la
calibración. Los datos de la calibración se muestran en la pantalla.
6. Si es necesario ajustar la velocidad de agitación predeterminada, pulse las teclas de flecha arriba
y abajo para aumentar o reducir la velocidad.
Nota: Este ajuste solo se aplica a la operación actual. La velocidad de agitación predeterminada estándar de la
calibración no se cambia.
7. Seleccione Stop (Detener) en cualquier momento para detener la calibración. A continuación, se
calculan los resultados a partir de los datos de calibración disponibles antes de seleccionar Stop
(Detener).
8. Solo para sensores de pH:
Opción Descripción
Yes (Sí) Continúa con la siguiente solución de búffer de calibración de la secuencia.
No (No) Detiene el proceso de calibración. La calibración se puede todavía validar si al menos la
calibración de un búffer se ha realizado correctamente.
9. Finalizada la calibración, pulse las teclas de flecha izquierda y derecha para ver las distintas
vistas de medición.
10. Pulse Reject (Rechazar) o Validate (Validar).
OpciónDescripción
Reject (Rechazar) Seleccione Cancel (Cancelar) para volver a la pantalla de resultados o Confirm
(Confirmar) para rechazar la calibración y usar el valor de calibración predeterminado o
anterior.
Validate (Validar) La calibración se acepta y los nuevos valores se almacenan.
operadores aplicables.
Muestra más información sobre el juego de búfferes o estándar.
64 Español
Page 65
Calibración del titrante
1. En la pantalla de inicio, seleccione Calibration (Calibración) y después Titrant calibration
(Calibración del titrante).
2. Si hay instalado más de un titrante, seleccione las teclas de flecha arriba y abajo para resaltar eltitrante que calibrar y luego pulse Select (Seleccionar).
3. Si más de una aplicación contiene un método de calibración del titrante, seleccione las teclas deflecha arriba y abajo para resaltar la aplicación que usar y luego pulse Select (Seleccionar).
4. La información de la calibración se muestra en la pantalla. Si es necesario, seleccione un icono
para obtener más información o para cambiar algunos datos.
OpciónDescripción
Information (Información) Muestra más información sobre la calibración.
Operator (Operador)Cambia el ID de operador. Permite seleccionar de una lista de operadores
5. Llene un vaso para valoración con la cantidad de patrón recomendada que se muestra en la
pantalla. Si es necesario, añada más disolvente del especificado en la nota de la aplicación hasta
que el sensor se instale correctamente en la muestra.
6. Coloque una varilla de agitación magnética con cuidado en el vaso de precipitados. Asegúrese
de que no se derrama líquido.
7. Instale el vaso de precipitados en el soporte del sensor.
8. Asegúrese de que el icono en la parte inferior de la pantalla está resaltado. Siga las
instrucciones que se muestran en la pantalla adyacente a este icono. Consulte Conexión del
sensor en la página 57 para asegurarse de que los tubos y el sensor están correctamente
alineados.
9. Pulse Start (Iniciar) para iniciar la calibración. Los datos de la calibración se muestran en la
pantalla.
10. Si es necesario ajustar la velocidad de agitación predeterminada, pulse las teclas de flecha arriba
y abajo para aumentar o reducir la velocidad.
Nota: Este ajuste solo se aplica a la operación actual. La velocidad de agitación predeterminada estándar de la
aplicación no se cambia.
aplicables.
Español
65
Page 66
11. Hay dos opciones disponibles durante el procedimiento:
OpciónDescripción
Stop (Detener) Anula la calibración y no calcula ningún resultado. Si se selecciona durante la opción
Skip (Omitir)Detiene la operación actual y va directamente al siguiente paso del procedimiento. A
Replicate Sample (Duplicar muestra), se pierden todos los datos de la serie.
continuación, se calculan los resultados a partir de los datos de calibración disponibles
antes de seleccionar Skip (Omitir). Los resultados pueden ser menos exactos si se usa
esta opción.
12. Pulse Reject (Rechazar) o Continue (Continuar).
OpciónDescripción
Reject
(Rechazar)
Continue
(Continuar)
Rechaza la calibración. Seleccione Cancel (Cancelar) para volver a la pantalla de
resultados o Confirm (Confirmar) para rechazar la calibración. Si se trata de la primera
calibración, seleccione Confirm (Confirmar) para rechazar la calibración y usar los valores
de calibración predeterminados o anteriores. Si es una calibración Replicate Standard(Duplicar estándar), seleccione Confirm (Confirmar) para rechazar solo la calibración
actual de la serie.
Seleccione una de las siguientes opciones:
• Replicate Standard (Replicar estándar): Repite la calibración usando el mismo
estándar
• Save & Exit (Guardar y salir): Conserva los resultados de la calibración y sale del
proceso de calibración
• Reject & Exit (Rechazar y salir): Rechaza los resultados de la calibración y utiliza los
valores de calibración predeterminados o anteriores, y sale del procedimiento de
calibración
Autoleveling calibración (Ajuste automático de calibración)
Esta opción solo está disponible cuando al menos una aplicación instalada contiene un método de
ajuste automático de calibración. La calibración garantiza que el volumen de muestra en la celda de
medición sea el mismo antes de cada titulación. Se debe instalar una bomba externa para realizar
este procedimiento con el fin de extraer muestra del vaso de precipitados.
Consulte el manual de usuario completo que se puede descargar desde nuestro sitio web.
Get a sample measurement (Obtener medición de la muestra)
Use esta opción para obtener mediciones de muestra con una de las aplicaciones instaladas.
1. En la pantalla de inicio, seleccione la aplicación de medición y después pulse Select
(Seleccionar). La información de la aplicación se muestra en la pantalla.
2. Lea la información relacionada en "Application Note" (Nota de la aplicación) de la llave de
aplicaciones USB para obtener más instrucciones.
3. Si es necesario, seleccione un icono para obtener más información o para cambiar algunos
datos.
OpciónDescripción
Information
(Información)
66 Español
Muestra más información sobre la aplicación.
Page 67
OpciónDescripción
Operator (Operador) Cambia el ID de operador. Permite seleccionar de una lista de operadores
Sample (Muestra)Sample Name (Nombre de la muestra): Permite cambiar el nombre especificado de
aplicables.
la muestra.
Type (Tipo): Pulse las teclas de flecha izquierda y derecha y seleccione el tipo de
muestra que usar para la medición: Sample (Muestra), QC o Define blank (Definirblanco). Si se selecciona Define blank (Definir blanco), hay disponibles dos tipos
más de muestra: QC with blank (QC con blanco) y Sample with blank (Muestra
con blanco).
4. Llene un vaso de precipitados con la cantidad de muestra recomendada que se muestra en la
pantalla. Si es necesario, añada más disolvente del especificado en la nota de la aplicación hasta
que el sensor se instale correctamente en la muestra.
5. Coloque una varilla de agitación magnética con cuidado en el vaso de precipitados. Asegúrese
de que no se derrama líquido.
6. Instale el vaso de precipitados en el soporte del sensor.
7. Asegúrese de que el icono en la parte inferior de la pantalla está resaltado. Siga las
instrucciones que se muestran en la pantalla adyacente a este icono. Consulte Conexión del
sensor en la página 57 para asegurarse de que los tubos y el sensor están correctamente
alineados.
8. Pulse Start (Iniciar) para iniciar la medición. Los datos de medición se muestran en la pantalla.
9. Si es necesario ajustar la velocidad de agitación predeterminada, pulse las teclas de flecha arriba
y abajo para aumentar o reducir la velocidad.
Nota: Este ajuste solo se aplica a la operación actual. La velocidad de agitación predeterminada estándar de la
aplicación no se cambia.
10. Hay dos opciones disponibles durante el procedimiento:
OpciónDescripción
Stop (Parar) Anula la medición y no calcula ningún resultado. Si se selecciona durante la opción Replicate
Skip (Omitir) Detiene la operación actual y va directamente al siguiente paso del procedimiento. A
Sample (Replicar muestra), se pierden todos los datos de la serie.
continuación, se calculan los resultados a partir de los datos disponibles de medición antes
de seleccionar Skip (Omitir). Los resultados pueden ser menos exactos si se usa esta
opción.
11. Una vez finalizada la medición, pulse las teclas de flecha para ver las distintas vistas de
medición.
12. Pulse Next (Siguiente) para las siguientes opciones:
OpciónDescripción
Replicate Sample
(Replicar muestra)
New Sample
(Nueva muestra)
Use esta opción para iniciar el mismo agente de titulación en la misma muestra. Esto
sirve para estudiar la repetibilidad analizando sucesivamente varias partes de la misma
muestra. Al final de cada medición, se muestran en una ventana el valor medio, la
desviación estándar y la desviación estándar relativa.
Use esta opción para iniciar el mismo agente de titulación en una nueva muestra. No
se realizan mediciones de las desviaciones estándar ni de las desviaciones estándar
relativas.
13. Pulse Exit (Salir) para volver a la pantalla de inicio.
Verificación de la jeringa
Utilice la opción de verificación de la jeringa para examinar la exactitud de la jeringa conforme a la
norma ISO 8655.
Español
67
Page 68
Nota: Se precisa una clave de licencia para activar la opción de verificación de la jeringa en el instrumento.
Póngase en contacto con el fabricante o con un representante de ventas para obtener una clave de licencia.
1. En la pantalla de inicio, seleccione Settings (Configuración) y, a continuación, pulse Select
(Seleccionar).
2. En la pantalla de configuración, seleccione Options (Opciones) y, a continuación, pulse Select
(Seleccionar).
3. Pulse la tecla de flecha izquierda o derecha para seleccionar el modo experto; a continuación,
pulse Done (Hecho).
4. En la pantalla de inicio, seleccione Maintenance (Mantenimiento) y, a continuación, pulse Select
(Seleccionar).
5. En la pantalla de mantenimiento, seleccione Syringe verification (Verificación de la jeringa) y, a
continuación, pulse Select (Seleccionar).
6. Una vez seleccionada la opción por primera vez, introduzca la clave de licencia.
7. Siga el procedimiento suministrado con el kit de verificación de la jeringa. Si desea obtener más
información, consulte la versión ampliada de este manual.
Administración del registro de datos
Para seleccionar los datos que ver, eliminar o exportar, especifique filtros de datos.
1. En la pantalla de inicio, seleccione Data log (Registro de datos).
2. Seleccione una opción y pulse Select (Seleccionar).
OpciónDescripción
View data log (Ver registro
de datos)
Export data log (Exportar
registro de datos)
Delete data log (Borrar
registro de datos)
3. Especifique los parámetros de selección de los datos. Pulse las teclas de flecha izquierda y
derecha para realizar la selección. Pulse las teclas de flecha arriba y abajo para seleccionar una
opción.
OpciónDescripción
Result type (Tipo de resultado)Configura el tipo de resultado disponible.
Application (Aplicación)Configura las aplicaciones disponibles.
Date (Fecha)Configura el intervalo de fechas.
Operator (Operador)Configura los operadores disponibles.
4. Si seleccionó la opción View data log (Ver registro de datos), pulse View (Ver) para ver los
datos seleccionados.
• Pulse las teclas de flecha arriba y abajo para seleccionar una línea de datos y pulse Detail
(Detalle) para ver más datos.
• Si se selecciona Electrode calibration (Calibración de electrodos) como Result type (Tipo
de resultado), pulse las teclas de flecha izquierda y derecha para seleccionar el sensor si hay
instalado más de un sensor. Pulse las teclas de flecha arriba y abajo para seleccionar una
línea de datos y después las teclas de flecha izquierda y derecha para ver los gráficos
relacionados.
Permite ver los datos de medición. Seleccione líneas individuales de datos
para ver más contenido.
Exporta los datos de medición del sistema a un dispositivo externo. Obtenga
una vista previa de la selección de datos antes de exportarlos. Asegúrese de
que hay conectado un dispositivo externo al instrumento; por ejemplo, una
memoria USB, un disco duro externo, etc.
Elimina datos de medición del sistema. Obtenga una vista previa de la
selección de datos antes de eliminarlos.
68
Español
Page 69
• Si solo se selecciona una Application (Aplicación), pulse las teclas de flecha arriba y abajo
para seleccionar una línea de datos y pulse Detail (Detalle) para ver más datos, o bien, pulse
las teclas de flecha izquierda y derecha para ver los gráficos relacionados.
5. Si se seleccionó la opción Export data log (Exportar registro de datos) o Delete data log
(Eliminar registro de datos), pulse Preview (Vista previa) para ver los datos seleccionados ydespués pulse Export (Exportar) o Delete (Eliminar) para iniciar el procedimiento.
Purga
Siga este procedimiento para quitar las burbujas de aire del sistema. Consulte Preparación del
instrumento para la medición en la página 63 para obtener instrucciones.
Mantenimiento
P R E C A U C I Ó N
Peligros diversos. Solo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del
documento.
No desmonte el instrumento para el mantenimiento. Si es necesario limpiar o reparar los componentes internos,
póngase en contacto con el fabricante.
A V I S O
Limpieza del instrumento
A V I S O
No utilice nunca disolventes inflamables o corrosivos para limpiar ninguna parte del instrumento. El uso de estos
disolventes puede degradar la protección medioambiental del instrumento y puede anular la garantía.
Limpie la superficie exterior con un paño húmedo o con una mezcla de agua y detergente suave.
Seque la superficie con un paño suave.
Limpieza del sensor
Consulte la documentación suministrada con el sensor.
Menú Maintenance (Mantenimiento)
Consulte el manual de usuario completo que se puede descargar desde nuestro sitio web.
Español
69
Page 70
Índice
Especificações na página 70Inicialização na página 85
Informações gerais na página 70Operações padrões na página 86
Instalação na página 75Manutenção na página 91
Teclado na página 83
Versão completa do manual
Para obter informações adicionais, consulte a versão expandida desse manual, disponível no site do
fabricante.
Especificações
As especificações estão sujeitas a alteração sem aviso prévio.
EspecificaçãoDetalhes
Dimensões (L x P x A)22 x 40 x 36 cm (8.7 x 15.7 x 14.2 pol.)
Peso4 kg (8.8 lb)
Alimentação de energia100–240 VAC, 50/60 Hz
Altitude2,000 m (6,562 pés) máxima
Temperatura de operação15 a 35 °C (59 a 95 °F)
Umidade relativa20 a 80% sem condensação
Temperatura de armazenamento–5 a 40 °C (23 a 104 °F)
Requisitos EMCEste produto destina-se ao uso em ambientes
Garantia1 ano (EU: 2 anos)
domésticos ou eletromagnéticos básicos
Informações gerais
Em hipótese alguma o fabricante será responsável por danos diretos, indiretos, especiais,
incidentais ou consequenciais resultantes de qualquer defeito ou omissão neste manual. O
fabricante reserva-se o direito de fazer alterações neste manual e nos produtos aqui descritos a
qualquer momento, sem aviso ou obrigação. As edições revisadas podem ser encontradas no site
do fabricante.
Informações de segurança
A V I S O
O fabricante não é responsável por quaisquer danos devido ao uso ou aplicação incorreta deste produto,
incluindo, sem limitação, danos diretos, acidentais ou consequenciais, e se isenta desses danos à extensão total
permitida pela lei aplicável. O usuário é unicamente responsável por identificar riscos críticos de aplicação e por
instalar os mecanismos apropriados para proteger os processos durante um possível mau funcionamento do
equipamento.
Leia todo o manual antes de tirar da embalagem, montar ou operar esse equipamento. Preste
atenção a todas as declarações de perigo e cuidado. Caso contrário, o operador poderá sofrer
ferimentos graves ou o equipamento poderá ser danificado.
70
Português
Page 71
Certifique-se de que a proteção oferecida por este equipamento não seja afetada. Não use nem
instale este equipamento de nenhuma outra forma além da especificada neste manual.
Uso de informações de risco
P E R I G O
Indica uma situação potencial ou iminentemente perigosa que, se não for evitada, resultará em morte ou lesão
grave.
A D V E R T Ê N C I A
Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimento grave.
Indica uma situação potencialmente perigosa que pode resultar em ferimento leve a moderado.
Indica uma situação que, se não evitada, pode causar danos ao instrumento. Informações que necessitam de
uma ênfase especial.
C U I D A D O
A V I S O
Avisos de precaução
Leia todas as etiquetas e rótulos fixados no instrumento. Caso não sejam observadas, podem
ocorrer lesões pessoais ou danos ao instrumento. Um símbolo no instrumento tem sua referência no
manual com uma medida preventiva.
Este símbolo, se observado no instrumento, diz respeito ao manual de instruções para operação e/ou
informações de segurança.
Este símbolo indica que existe um risco de choque elétrico ou de eletrocussão.
Este símbolo identifica a presença de dispositivos sensíveis a Descargas eletrostáticas (ESD) e
indica que se deve tomar cuidado para evitar dano ao equipamento.
O equipamento elétrico marcado com este símbolo não pode ser descartado em sistemas de
descarte público ou doméstico europeus. Devolva equipamentos antigos ou no final da vida útil para
o fabricante para descarte, sem custo adicional para o usuário.
Certificação
C U I D A D O
Esse equipamento não se destina para uso em ambientes residenciais e pode não fornecer a proteção adequada
para a recepção de rádio nesses ambientes.
Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation (Regulamentação para
equipamentos de rádio causadores de interferência do Canadá), IECS-003, Classe A:
Os registros de testes de comprovação encontram-se com o fabricante.
Este aparelho digital Classe A atende a todos os requisitos de regulamentações canadenses sobre
equipamentos que causam interferências.
Cet appareil numèrique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne
sur les équipements provoquant des interférences.
FCC parte 15, limites Classe "A"
Português
71
Page 72
Os registros de testes de comprovação encontram-se com o fabricante. O dispositivo está em
conformidade com a Parte 15 das Regras da FCC. A operação está sujeita às seguintes condições:
1. O equipamento não deve causar interferência prejudicial.
2. O equipamento deve aceitar todas as interferências recebidas, inclusive interferências que
podem causar funcionamento indesejado.
Alterações ou modificações a este equipamento não aprovadas expressamente pela parte
responsável pela conformidade podem anular a autoridade do usuário de operar o equipamento.
Este equipamento foi testado e está em conformidade com os limites de dispositivo digital Classe A,
de acordo com a Parte 15 das Regras da FCC. Esses limites foram estabelecidos para proporcionar
uma razoável proteção contra interferências nocivas quando o equipamento for operado em
ambientes comerciais. Este equipamento gera, utiliza e pode irradiar energia de rádiofrequência e,
se não instalado e usado de acordo com o manual de instruções, pode causar interferências
prejudiciais às comunicações de rádio. É provável que o funcionamento deste equipamento em área
residencial possa causar interferência indesejada, caso em que o usuário será solicitado a corrigir a
interferência por conta própria. As seguintes técnicas podem ser usadas para reduzir problemas de
interferência:
1. Desconecte o equipamento de sua fonte de alimentação para verificar se ele é ou não a origem
da interferência.
2. Se o equipamento está conectado à mesma tomada do dispositivo que está sofrendo
interferência, conecte o equipamento a uma tomada diferente.
3. Afaste o equipamento do dispositivo que estiver recebendo a interferência.
4. Reposicione a antena de recebimento do dispositivo que está sofrendo interferência.
5. Tente algumas combinações das opções acima.
Visão geral do produto
O instrumento opera com sensores digitais e analógicos. Aplicações de medição são instaladas no
instrumento para automatizar o processo de medição. As instruções são exibidas na tela quando a
intervenção do usuário é necessária.
72
Português
Page 73
1 Teclado6 Béquer11 Suporte do sensor
2 Tela7 Tampa de proteção da seringa12 Entrada/saída da bomba 2
3 Tubos de armazenamento do
sensor
4 Porta USB
5 Suporte do tubo10 Seringa
Observação: Dependendo do modelo, haverá 1 ou 2 seringas e portas de entrada/saída da seringa, e 0, 1 ou
2 bombas. Consulte Tabela 1.
1
8 Entrada/saída da seringa13 Entrada/saída da bomba 1
9 Clipes do tubo14 Tampa de acesso da bomba
Tabela 1 Configurações do instrumento
ModeloSeringasBombas
AT1102 1 0
AT1112 1 1
AT1122 1 2
AT1222 2 2
1
Uma segunda porta USB pode ser encontrada na parte traseira do instrumento, mas ele só
reconhece uma conexão de dispositivo de armazenamento USB de cada vez.
Português 73
Page 74
Conexões do instrumento
Use a porta USB ao lado do instrumento para a chave de aplicações USB fornecida com o
instrumento. Use a porta USB atrás do instrumento para conectar a uma impressora, teclado ou hub
USB.
1 Fonte de alimentação externa
de 24 V porta
2 Porta do sensor 1 5 Propulsor externo porta8 Porta de Ethernet
3 Porta do sensor 2 6 Porta serial
4 Porta da bomba externa7 Porta USB
Componentes do produto
Certifique-se de que todos os componentes foram recebidos. Consulte a lista da embalagem na
caixa. Se houver itens ausentes ou danificados, entre em contato imediatamente com o fabricante
ou com um representante de vendas.
Figura 1 Conteúdo da caixa do instrumento
74 Português
Page 75
Observação: Para identificação, o tubo de saída da seringa é equipado com um marcador azul.
1 Instrumento3 Tubos de armazenamento do
2 Suporte do tubo (1 para cada
posição da seringa no
instrumento)
sensor (3x)
4 Fonte de alimentação
5 Cabo de alimentação
Figura 2 Conteúdo da caixa de aplicação
1 Béqueres (5 x 50 ml e 5 x 150 ml)7 Anel de suporte da seringa (1 para cada seringa)
2 Tubo com tampa anti-difusão (se necessário para a
aplicação)
3 Adaptadores cônicos (o tipo e a quantidade
dependem da aplicação)
4 Barras de movimento magnético10 Garrafas de vidro (não em todos os kits de
5 Adaptador do sensor legado (não em todos os kits
de aplicação)
6 Sensor (o tipo e a quantidade dependem da
aplicação)
8 Seringa (consulte Tabela 1 na página 73 para
quantidade)
9 Chave de aplicações USB
aplicação)
11 Tampas da garrafa (o tipo e a quantidade
dependem da aplicação)
Instalação
C U I D A D O
Vários perigos. Somente pessoal qualificado deve realizar as tarefas descritas nesta seção do manual.
A V I S O
Este é um produto de Classe A. Devido a distúrbios irradiados ou conduzidos pode haver alguma dificuldade
para garantir a compatibilidade eletromagnética em outros ambientes. Em um ambiente doméstico, este produto
pode causar interferência de rádio, e neste caso o usuário pode precisar tomar medidas adequadas.
Português75
Page 76
A V I S O
A segurança de rede e de ponto de acesso é responsabilidade do cliente que utiliza o instrumento sem fio. O
fabricante não será responsável por quaisquer danos, incluindo, e não se limitando a danos incidentais ou
consequenciais, especiais ou indiretos que foram causados por falha ou violação de segurança de rede.
O instrumento está disponível em diferentes configurações (consulte Tabela 1 na página 73). Este
manual fornece instruções para a instalação de um instrumento com uma seringa e uma bomba.
Ajuste o procedimento de instalação conforme aplicável para acomodar o número de seringas e
bombas no instrumento.
Diretrizes de instalação
• Este instrumento só deve ser usado em ambientes internos.
• O conector da fonte de energia no painel traseiro deve ser de fácil acesso para que a energia
possa ser desconectada rapidamente em caso de emergência.
• Mantenha o instrumento longe de temperaturas extremas, incluindo aquecedores, luz solar direta
e outras fontes de calor..
• Coloque o instrumento em uma superfície estável e nivelada em um local bem ventilado..
• Certifique-se de que tenha pelo menos 15 cm (6 pol.) de espaço em todos os lados do
instrumento para evitar que as partes elétricas superaqueçam.
• Não opere nem mantenha o instrumento em locais empoeirados, úmidos ou molhados.
• Sempre mantenha a superfície do instrumento e todos os acessórios secos e limpos.
Alimentação CA
P E R I G O
Risco de eletrocussão. Se este equipamento for usado ao ar livre ou em locais potencialmente úmidos,
um dispositivo contra Falhas de Aterramento (GFCI/GFI, Ground Fault Circuit Interrupt) deve ser usado
para conectar o equipamento à sua fonte principal de energia.
Riscos de choque elétrico e de incêndio. Certifique-se de que o cabo e o plugue sem travamento
fornecidos atendem aos requisitos do código do país aplicáveis.
C U I D A D O
A D V E R T Ê N C I A
Perigo de incêndio. Use somente a fonte de energia externa que é especificada por este instrumento.
1. Conecte o cabo de energia à fonte de alimentação
2. Conecte a fonte de alimentação ao instrumento (consulte Conexões do instrumento
na página 74).
3. Conecte o cabo de energia à uma tomada elétrica.
Instalar a seringa
Antes da instalação da seringa, defina a energia do instrumento para ligada. Pressione o botão de
energia na frente do instrumento. Certifique-se de que a sequência de inicialização seja exibida na
tela. O suporte da seringa abaixa para sua posição de operação.
Observação: Ignore qualquer mensagem relacionada as aplicações ausentes que são exibidas na tela.
O suporte do sensor tem duas posições: uma acima do agitador magnético e a segunda a 180° à
direita. Mova o suporte do sensor para longe do instrumento para a segunda posição.
Consulte as etapas ilustradas seguintes.
76
Português
Page 77
C U I D A D O
No passo 6, aperte a seringa utilizando a peça metálica no topo. Não segure a secção de vidro da seringa. Não
aperte muito.
Para instalar a segunda seringa, siga as etapas da 5 até a 7 novamente.
Português 77
Page 78
Instale os tubos de armazenamento do sensor
Coloque os três tubos de armazenamento do sensor no suporte que fica na lateral do instrumento
(consulte Visão geral do produto na página 72). Mantenha o sensor em um tubo de armazenamento
quando não estiver sendo usado.
Instale a barra de agitação e o béquer
Adicione a barra de agitação ao béquer e depois anexe o béquer ao suporte do sensor.
78
Português
Page 79
Prepare os tubos
Remova qualquer dobra na extremidade dos tubos.
Conecte os tubos
Os símbolos de seta identificam as portas de entrada e de saída para as conexões da bomba e da
seringa. A seta "para cima" é a porta de saída. A seta "para baixo" é a porta de entrada. Gire os
conectores do tubo nas portas de entrada e de saída da seringa e da bomba até que eles cliquem.
O tubo de saída da seringa tem um anel azul sobre ele. Se as tampas anti-difusão são necessárias,
remova o tubo de saída pré-instalado da seringa e instale o tubo do kit de aplicação com a tampa
anti-difusão pré-instalada.
Empurre os tubos de saída para dentro dos slots do suporte do tubo para que estejam corretamente
anexados.
Português 79
Page 80
Instalar o sensor
Instale o adaptador legado
Vá até Conecte o sensor na página 80 se nenhum adaptador legado estiver incluído no kit de
aplicação.
1. Conecte os sensores de medição, referência e temperatura ao adaptador legado.
2. Verifique se a tela do instrumento mostra a tela inicial. Conecte o cabo do adaptador legado à
tomada do sensor no painel traseiro do instrumento.
1 Sensor de temperatura2 Sensor de referência3 Sensor de medição
3. O assistente de comissionamento de adaptador legado inicia automaticamente. Siga as
instruções exibidas na tela. Selecione o parâmetro com base no sensor conectado.
OpçãoDescrição
pHSelecione esse parâmetro se o sensor conectado for um sensor analógico de pH.
Metal/RedOX/Cor Selecione esse parâmetro se o sensor conectado for um sensor analógico Pt-Pt
ISESelecione esse parâmetro se o sensor conectado for um sensor seletivo de íon.
(metálico) ou um sensor PTM450/OPT300.
Consulte a documentação da aplicação para inserir as informações relacionadas para o
parâmetro selecionado.
Consulte o manual do usuário completo para obter informações adicionais sobre como redefinir o
adaptador legado ou mudar o nome do sensor.
Conecte o sensor
Use um adaptador cônico para segurar o sensor firmemente no suporte do sensor.
Conecte o sensor a uma porta de sensor disponível na parte traseira do instrumento. Depois que o
sensor for conectado, verifique se o ícone do sensor é exibido na faixa na parte superior da tela.
A V I S O
Certifique-se de que a ponta do sensor esteja de 5 a 10 mm acima do topo da barra de agitação magnética,
evitando, assim, qualquer contato com a barra durante a operação.
Consulte as etapas ilustradas seguintes.
80
Português
Page 81
Instale o titulante e o reagente
Risco de exposição a produtos químicos. Obedeça aos procedimentos de segurança laboratoriais e
use todos os equipamentos de proteção individual adequados aos produtos químicos que estão sendo
manipulados. Consulte as planilhas de dados de segurança (MSDS/SDS) atuais para verificar os
protocolos de segurança.
C U I D A D O
Português 81
Page 82
A V I S O
Isto só se aplica a instrumentos com duas seringas instaladas.
Recomendamos a instalação das aplicações (consultar Instalar as aplicações na página 85) antes de instalar o
titulante. As aplicações que utilizam titulante da seringa 1 são carregados na linha 1 da tela inicial (consultar Tela
de início na página 84) e as aplicações que utilizam titulante da seringa 2 são carregados na linha 2. Após a
instalação das aplicações, o titulante correto pode ser conectado à seringa aplicável.
Opcional: Encha um cartucho dessecante com um dessecante aplicável. Coloque o cartucho
dessecante dentro do adaptador na tampa da garrafa de titulante. Consulte as etapas ilustradas a
seguir e, passo 1.
Solte o conector do tubo na tampa da garrafa. Empurre o tubo de entrada através do conector.
Certifique-se de que a extremidade do tubo esteja na parte inferior da garrafa. Aperte o conector na
tampa da garrafa.
Utilize o mesmo procedimento para conectar a segunda garrafa titulante caso uma segunda seringa
seja instalada no instrumento.
Consulte a “Nota de Aplicação" na chave de aplicações USB para identificar a bomba correta para
se conectar à garrafa de reagentes. Consulte as etapas ilustradas seguintes.
82 Português
Page 83
Organize a área de trabalho
Anexe os tubos ao instrumento com clipes na eletroválvula e no suporte do sensor. Consulte as
etapas ilustradas seguintes.
Interface do usuário e navegação
Teclado
1 Energia3 Teclas de seleção5 Home tecla
2 Impressora4 Teclas de navegação
TeclaDescrição
EnergiaDefine a energia ligada ou desligada do instrumento. Pressione a tecla por 2 segundos para
ImpressoraA tecla da impressora somente funciona se uma impressora estiver conectada ao
Teclas de seleção
(contextual)
Teclas de
navegação
HomePressione esta tecla a qualquer momento para ir diretamente para a tela inicial. É emitido
definir a energia para desligada.
instrumento. Quando pressionada, envia a data atualmente exibida na tela para uma
impressora conectada. É emitido um som caso a tela atual não possa ser impressa. Se a
opção for selecionada, um gráfico é impresso automaticamente no final da medição
(Definições > Opções).
Utilizadas para selecionar as opções exibidas acima delas na barra do rodapé. As opções
disponíveis podem ser aplicadas na operação atual (ex. calibração, medição, etc.).
Rola através dos menus e dados, inseri números e letras, inseri configurações da caixa de
seleção e define opções para a seringa e a bomba.
um som caso a tecla esteja desabilitada (ex. durante a calibração ou medição).
Português 83
Page 84
Tela de início
1 Opções disponíveis desta tela5 Nome da tela
2 Caso duas seringas estejam instaladas, exibe
aplicações para a seringa 2
3 Aplicações para a seringa 1 7 Opção disponibilizada ao pressionar a tecla de
4 Ícone da tela8 Setas disponibilizadas para utilização na tela
Tabela 2 exibe os ícones de informação que podem ser exibidos na barra do cabeçalho.
Tabela 2 Ícones de informação
Ícone Descrição
6 Ícones de informação (consulte Tabela 2)
seleção abaixo
Uma impressora é conectada ao instrumento
Uma chave USB é conectada ao instrumento
Um sensor é conectado ao sensor da porta 1
Um sensor é conectado ao sensor da porta 2
O arquivo de registro de dados está cheio. Consultar Gerenciar o log de dados na página 90 para ver
as opções disponíveis para gerenciar o arquivo de registro de dados.
Existe uma medição em operação utilizando o software do PC. O teclado está protegido.
84 Português
Page 85
Inicialização
C U I D A D O
Risco de exposição a produtos químicos. Obedeça aos procedimentos de segurança laboratoriais e
use todos os equipamentos de proteção individual adequados aos produtos químicos que estão sendo
manipulados. Consulte as planilhas de dados de segurança (MSDS/SDS) atuais para verificar os
protocolos de segurança.
C U I D A D O
Risco de lesão corporal. Nunca use o instrumento sem a tampa da seringa instalada.
Configure o instrumento
1. Do menu principal, selecione Settings (Configurações).
2. Selecione uma opção, depois pressione Select (Selecionar).
OpçãoDescrição
AplicaçõesAltera. faz cópias, exporta e remove os dados da aplicação. Certifique-se de que
OperadoresAdiciona, altera e remove operadores.
Data + HoraDefine a data e hora do instrumento.
BrilhoDefine o brilho da tela.
SonsDefine as opções de som.
IdiomaDefine o idioma.
RedeFornece um nome para o instrumento. Este nome é usado para conectar o
Configurações
herdadas
InfoMostra informações sobre o instrumento e o hardware anexado.
Restaurar padrõesDefine o instrumento para a configuração padrão.
OpçõesDefine a visualização dos parâmetros da aplicação como modo avançado.
SegurançaMude a senha e especifique quais opções serão protegidas por senha.
3. Pressione Back (Voltar).
a função de duplicação não faz mais que cinco aplicações para cada seringa
instalada.
instrumento ao computador. Caso uma impressora esteja conectada, este nome é
impresso no papel. Reinicia o instrumento se o nome for alterado.
Especifica os dados do sensor quando o adaptador herdado for usado.
Quando o instrumento é definido para desligado, defina a seringa para esvaziar
na garrafa de titrant. Altera a unidade de exibição da temperatura. Se houver uma
impressora conectada, imprime a medição e as curvas derivadas. Especifique se
há um saldo conectado. Especifique se há um agitador de propulsão conectado.
Instalar as aplicações
Use a chave USB fornecida para instalar as aplicações. O instrumento pode instalar um máximo de
cinco aplicações para cada seringa instalada. Para duas seringas, as aplicações instaladas
mostradas na linha superior da tela referem-se a seringa um e as aplicações instaladas mostradas
na segunda linha referem-se a seringa dois.
1. Pressione Home (Home) para ir para o menu principal.
2. Conecte a chave USB à porta USB no lado do instrumento. As aplicações na chave USB são
exibidas na tela.
Português
85
Page 86
3. Pressione s teclas de seta para destacar e selecionar uma aplicação para instalar. Pressione a
tecla de seta direita ou esquerda para selecioná-la. Repita esta etapa para selecionar aplicações
adicionais para instalar.
4. Pressione Import (Importar) para instalar as aplicações selecionadas.
5. Pressione OK para completar a instalação. As aplicações instaladas são exibidas na tela inicial.
Observação: Para instalar mais aplicações, pressione Inicio para ir para a tela inicial, remova a chave USB e
então reconecte-a.
Prepare o instrumento para medição
1. A partir da tela incial, selecionePurga. Todos os dispositivos anexados estão listados.
2. Selecione All elements (Todos os elementos) para purgar todos os dispositivos anexados ou
selecione um dispositivo para purgar. Pressione Select (Selecionar). O ar é removido do
dispositivo e enchido com líquido da garrafa.
3. Pressione OK quando a operação estiver concluída.
4. Certifique-se de que não haja bolhas de ar no dispositivo. Repita a etapa 2 se houver bolhas de
ar.
5. Selecione o próximo dispositivo para purgar se dispositivos individuais estão sendo
selecionados.
6. Pressione Exit (Sair) quando todos os tubos estão cheios com reagentes e o dispositivo não tem
bolhas de ar.
Observação: Se bem poucas bolhas de ar podem ser vistas na parede interna e/ou pistão da seringa, elas
podem ser deixadas sem afetar o desempenho do sistema.
Operações padrões
C U I D A D O
Vários perigos. Somente pessoal qualificado deve realizar as tarefas descritas nesta seção do manual.
C U I D A D O
Risco de exposição a produtos químicos. Obedeça aos procedimentos de segurança laboratoriais e
use todos os equipamentos de proteção individual adequados aos produtos químicos que estão sendo
manipulados. Consulte as planilhas de dados de segurança (MSDS/SDS) atuais para verificar os
protocolos de segurança.
C U I D A D O
Risco de lesão corporal. Nunca use o instrumento sem a tampa de proteção da seringa no local.
Risco de exposição a produtos químicos. Nunca remova a barra de agitação do béquer antes do final de uma
titulação.
C U I D A D O
Calibração
Calibrar o sensor
1. Na tela inicial, selecione Calibração, e então pressione Calibração de eletrodo.
2. Caso mais de um sensor esteja instalado, pressione as setas para cima e para baixo para
destacar o sensor que será usado e então pressione Selecionar.
86
Português
Page 87
3. Caso mais de uma aplicação inclua os parâmetros de calibração para o sensor, pressione as
setas para cima e para baixo para destacar a aplicação que será usada e então pressione
Selecionar. São exibidas as informações de calibração na tela.
4. Se necessário, selecione um ícone para obter mais informações ou alterar alguns dados.
OpçãoDescrição
EletrodoExibe mais informações sobre o sensor.
OperadorAltera o ID do operador. Selecione a partir da lista de operadores
Memória intermediária ou
padrão
aplicáveis.
Exibe mais informações sobre a memória intermediária ou padrão
estabelecida.
5. Siga as instruções exibidas na tela, depois pressione Start (Iniciar) para iniciar a calibração. Os
dados de calibração aparecem na tela.
6. Se a velocidade padrão de agitação precisa ser ajustada, pressione as teclas de seta para cima
e para baixo para aumentar ou diminuir a velocidade.
Observação: Este ajuste só se aplica à operação atual. A velocidade de agitação padrão para a calibração
não foi alterada.
7. Selecione Parar a qualquer momento para parar a calibração. Os resultados são então
calculados a partir dos dados de calibração disponíveis antes que Parar seja selecionado.
8. Apenas para sensores de PH.
Opção Descrição
SimContinuar com a próxima solução de memória intermediária de calibração na sequência.
NãoInterrompe a calibração. A calibração ainda pode ser validada se ao menos uma calibração de
memória intermediária for bem sucedida.
9. Quando a calibração estiver completa, pressione as setas para a direita e para a esquerda para
visualizar as diferentes medições.
10. Pressione Rejeitar ou Validar.
OpçãoDescrição
Rejeitar Selecione Cancelar para retornar à tela de resultados ou Confirmar para rejeitar a calibração e
Validar A calibração é aceita e os novos valores são armazenados.
utilizar o valor padrão ou anterior de calibração.
Calibrar o titulante
1. A partir da tela inicial, selecione Calibração, e então pressionecalibração da Titulação.
2. Caso haja mais de um titulante instalado, pressione as setas para cima e para baixo paradestacar o titulante que será calibrado e então pressione Selecionar.
3. Se mais de uma aplicação tiver um método de calibração do titulante, pressione as setas paracima e para baixo para destacar a aplicação que será usada e então pressione Selecionar.
4. São exibidas as informações de calibração na tela. Se necessário, selecione um ícone para obter
mais informações ou alterar alguns dados.
OpçãoDescrição
InformaçãoExibe mais informações sobre a calibração.
OperadorAltera o ID do operador. Selecione a partir da lista de operadores aplicáveis.
5. Encha um béquer com a quantidade padrão recomendada que é exibida na tela. Se necessário,
adicione mais do solvente especificado na nota da aplicação até que o sensor seja corretamente
instalado na amostra.
Português
87
Page 88
6. Coloque cuidadosamente uma barra de agitação magnética dentro do béquer. Certifique-se de
que não tenha derrame de líquido.
7. Anexe o béquer ao suporte do sensor.
8. Certifique-se de que o ícone na parte inferior da tela esteja destacado. Siga as instruções
que são exibidas na tela adjacente a este ícone. Consulte Conecte o sensor na página 80 para
assegurar que os tubos e o sensor estão corretamente alinhados.
9. Pressione Iniciar para iniciar a calibração. Os dados de calibração aparecem na tela.
10. Se a velocidade padrão de agitação precisa ser ajustada, pressione as teclas de seta para cima
e para baixo para aumentar ou diminuir a velocidade.
Observação: Este ajuste só se aplica à operação atual. A velocidade de agitação predefinida como padrão
para a aplicação não é alterada.
11. São disponibilizadas duas opções durante o procedimento:
Opção Descrição
PararAborta a calibração e nenhum resultado é calculado. Se a opção Amostra de reprodução estiver
selecionada, todos os dados da série serão perdidos.
PularPara a operação atual e segue diretamente para o próximo passo do procedimento. Os resultados
são então calculados a partir dos dados de calibração disponíveis antes que a opção Pular seja
selecionada. Ao utilizar esta opção, os resultados podem ser menos precisos.
12. Pressione Rejeitar ou Continuar.
OpçãoDescrição
RejeitarRejeita a calibração. Selecione Cancelar para retornar à tela de resultados ou Confirmar para
Continuar Selecione uma destas opções:
rejeitar a calibração. Caso esta seja a primeira calibração, selecione Confirmar para rejeitá-la e
utilize os valores predefinidos ou anteriores. Caso esta seja uma calibração de padrão dereprodução, selecione Confirmar para rejeitar apenas a calibração atual da série.
• Padrão de reprodução: Faça novamente a calibração utilizando o mesmo padrão
• Salvar e sair: Mantenha os resultados de calibração e saia do procedimento de calibração
• Rejeitar e Sair: rejeita os resultados da calibração e utiliza os valores de calibração padrão
ou anteriores, e sai do procedimento de calibração
Calibração de nivelamento automático
Esta opção só é disponibilizada quando pelo menos uma das aplicações instaladas contiver um
método de calibração de nivelamento automático. A calibração garante que o volume da amostra na
célula de medição é o mesmo antes de cada titulação. Uma bomba externa deve ser instalada para
este procedimento para extrair a amostra do béquer.
Consulte o manual do usuário completo, disponível para download em nosso website.
Obter medição da amostra
Use esta opção para obter medições da amostra com uma das aplicações instaladas.
1. A partir da tela inicial, selecione uma aplicação de medição e então pressione Selecionar. As
informações da aplicação são exibidas na tela.
2. Leia a “Nota de Aplicação" relacionada da chave de aplicações USB para obter mais
informações.
3. Se necessário, selecione um ícone para obter mais informações ou alterar alguns dados.
OpçãoDescrição
Informação Exibe mais informações sobre a aplicação.
88 Português
Page 89
OpçãoDescrição
OperadorAltera o ID do operador. Selecione a partir da lista de operadores aplicáveis.
AmostraNome da amostra: Altera o nome especificado da amostra.
Tipo: Pressione as setas para a direita e para a esquerda e selecione o tipo da amostra
(Amostra, CQ ou Definir em branco) que será utilizado para a medição. Se Definir em
branco tiver sido selecionado antes, dois outros tipos de amostra estarão disponíveis (CQ
com espaço em branco e Amostra com espaço em branco).
4. Encha um béquer com a quantidade de amostra recomendada que é exibida na tela. Se
necessário, adicione mais do solvente especificado na nota da aplicação até que o sensor seja
corretamente instalado na amostra.
5. Coloque cuidadosamente uma barra de agitação magnética dentro do béquer. Certifique-se de
que não tenha derrame de líquido.
6. Anexe o béquer ao suporte do sensor.
7. Certifique-se de que o ícone na parte inferior da tela esteja destacado. Siga as instruções
que são exibidas na tela adjacente a este ícone. Consulte Conecte o sensor na página 80 para
assegurar que os tubos e o sensor estão corretamente alinhados.
8. Pressione Start (Iniciar) para iniciar a medição. Os dados da medição são exibidos na tela.
9. Se a velocidade padrão de agitação precisa ser ajustada, pressione as teclas de seta para cima
e para baixo para aumentar ou diminuir a velocidade.
Observação: Este ajuste só se aplica à operação atual. A velocidade de agitação predefinida como padrão
para a aplicação não é alterada.
10. São disponibilizadas duas opções durante o procedimento:
Opção Descrição
PararPara a medição e nenhum resultado é calculado. Se a opção Amostra de reprodução estiver
selecionada, todos os dados da série serão perdidos.
PularPara a operação atual e segue diretamente para o próximo passo do procedimento. Os resultados
são então calculados a partir dos dados de medição disponíveis antes que a opção Pular seja
selecionada. Ao utilizar esta opção, os resultados podem ser menos precisos.
11. Quando a medição for concluída, pressione as teclas de seta para ver as exibições de medição
diferentes.
12. Pressione Próximo para estas opções:
OpçãoDescrição
Amostra de
reprodução
Nova amostraUse esta opção para iniciar a mesma titulação em uma nova amostra. Nenhuma
Use esta opção para começar a mesma titulação na mesma amostra. Isto é usado
para estudar a repetitividade ao analisar sucessivamente várias partes da mesma
amostra. No final de cada medição, uma janela mostra o valor médio, o desvio padrão
e o desvio padrão relativo.
medição de desvio padrão ou desvio padrão relativo será realizada.
13. Pressione Sair para retornar à tela inicial.
Verificação de seringa
Use a opção de verificação de seringa para examinar a precisão da seringa com base no padrão
ISO 8655.
Observação: É preciso ter uma chave de licença para ativar a opção de verificação da seringa no instrumento.
Entre em contato com o fabricante ou com um representante de vendas para obter uma chave de licença.
1. Na tela inicial, selecione Configurações e pressione Selecionar.
2. Na tela de configurações, selecione Opções e pressione Selecionar.
3. Pressione a tecla de seta para a esquerda ou para a direita para selecionar o modo deespecialista e, em seguida, pressione Concluído.
Português
89
Page 90
4. Na tela inicial, selecione Manutenção e pressione Selecionar.
5. Na tela de manutenção, selecione Verificação de seringa e pressione Selecionar.
6. Quando a opção for selecionada pela primeira vez, insira a chave de licença.
7. Siga o procedimento fornecido com o kit de verificação de seringa. Para obter mais informações,
consulte a versão completa deste manual.
Gerenciar o log de dados
Para selecionar os dados para exibir, excluir ou exportar, especificar filtros de dados
1. A partir da tela inicial, selecione Registro de dados.
2. Selecione uma opção, depois pressione Select (Selecionar).
OpçãoDescrição
Ver log de dadosExibe dados de medição. Selecione linhas individuais de dados para ver mais
Exportar log de dados Exporta os dados de medição do sistema para um dispositivo externo. Visualize a
Excluir log de dadosRemove dados de medição do sistema. Visualiza seleção de dados antes de ser
3. Especifique os parâmetros de seleção de dados. Pressione as teclas de seta direita e esquerda
para fazer uma seleção. Pressione as teclas de seta para cima e para baixo para selecionar uma
opção.
OpçãoDescrição
Tipo de resultadoDefine o tipo de resultado disponível.
AplicaçãoDefine as aplicações disponíveis.
DataDefine o intervalo de datas.
OperadorDefine os operadores disponíveis.
4. Se a opção selecionada foi Visualizar registro de dados, pressione Visualizar para ver os
dados selecionados.
• Pressione as setas para cima e para baixo para selecionar uma linha de dados e pressione
Detalhes para ver mais dados
• Se Calibração de eletrodo estiver selecionado como Tipo de resultado, pressione as setas
para a direita e para a esquerda para selecionar o sensor caso mais de um sensor esteja
instalado. Pressione as setas para cima e para baixo para selecionar uma linha de dados e
então pressione as setas para a esquerda e para a direita para ver os gráficos relacionados
• Caso apelas uma Aplicação esteja selecionada, pressione as setas para cima e para baixo
para selecionar uma linha de dados e pressione Detalhes para ver mais dados, ou pressione
as setas para a direita e para a esquerda para ver os gráficos relacionados
5. Se a opção selecionada for Exportar registro de dados ou Excluir registro de dados
pressione Visualização para ver os dados selecionados e então Exportar ou Excluir para iniciar
o procedimento.
conteúdo.
seleção de dados antes de ser exportada. Certifique-se de que um dispositivo
externo esteja conectado ao instrumento (por exemplo, uma chave USB, um disco
rígido externo, etc.).
removida.
90
Português
Page 91
Purge (Purgar)
Use este procedimento para remover bolhas de ar do sistema. Consulte Prepare o instrumento para
medição na página 86 para instruções.
Manutenção
C U I D A D O
Vários perigos. Somente pessoal qualificado deve realizar as tarefas descritas nesta seção do manual.
A V I S O
Não desmonte o instrumento para manutenção. Caso seja necessário limpar ou reparar componentes internos,
entre em contato com o fabricante.
Como limpar o instrumento
Nunca use solventes inflamáveis ou corrosivos para limpar nenhuma peça do instrumento. O uso desses
solventes pode degradar a proteção ambiental do instrumento e pode invalidar a garantia.
Limpe a superfície externa com um pano molhado ou com uma mistura de água e detergente leve.
Seque com um pano suave.
Limpar o sensor
Consulte a documentação entregue com o sensor.
Menu Manutenção
Consulte o manual do usuário completo, disponível para download em nosso website.