Hach Polymetron 9610sc, Polymetron 9611sc Maintenance And Troubleshooting Manual

Page 1
DOC023.98.80249
Polymetron 9610sc/9611sc
07/2016, Edition 3
Maintenance and Troubleshooting
Manutenzione e risoluzione dei problemi
Mantenimiento y solución de problemas
Поддръжка и Oтстраняване на проблеми
Techninė priežiūra ir trikčių šalinimas
Техническое обслуживание и устранение неполадок
Συντήρηση και αντιμετώπιση προβλημάτων
Wartung und Fehlerbehebung
Maintenance et dépannage
Údržba a odstraňování problémů
Vedligeholdelse og fejlfinding
Onderhoud en probleemoplossing
Konserwacja i usuwanie usterek
Underhåll och felsökning
Huolto ja vianmääritys
Karbantartás és hibaelhárítás
Întreţinerea şi depanarea
Bakım ve Sorun Giderme
Údržba a riešenie problémov Vzdrževanje in odpravljanje težav Održavanje i rješavanje problema
Hooldus ja tõrkeotsing
Page 2
English..............................................................................................................................3
Deutsch.......................................................................................................................... 18
Italiano............................................................................................................................ 35
Français......................................................................................................................... 52
Español.......................................................................................................................... 69
Português...................................................................................................................... 86
Čeština......................................................................................................................... 103
Dansk............................................................................................................................119
Nederlands................................................................................................................. 136
Polski............................................................................................................................ 152
Svenska....................................................................................................................... 168
Suomi............................................................................................................................184
български................................................................................................................... 200
Magyar......................................................................................................................... 217
Română....................................................................................................................... 234
lietuvių kalba...............................................................................................................250
Русский........................................................................................................................266
Türkçe...........................................................................................................................283
Slovenský jazyk......................................................................................................... 299
Slovenski..................................................................................................................... 315
Hrvatski........................................................................................................................ 331
Ελληνικά...................................................................................................................... 347
eesti keel..................................................................................................................... 364
2
Page 3

Table of contents

Maintenance schedule on page 3 Replace the analyzer bottles on page 7
Put the analyzer in shutdown mode on page 4 Troubleshooting on page 10
Clean the instrument on page 4 Replacement parts and accessories on page 15

Safety information

Refer to the installation user manual for general safety information, hazard descriptions and precautionary labels descriptions.

Maintenance

D A N GE R
Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the document.

Maintenance schedule

Table 1 shows the recommended schedule of maintenance tasks. Facility requirements and
operating conditions may increase the frequency of some tasks.
Table 1 Maintenance schedule
Task 30 days 60 days 90 days 365 days
Clean external surfaces (Clean the instrument on page 4).
Clean the sample cell (Clean the sample cell on page 5).
Replace the reagents (Replace the analyzer bottles on page 7).
Replace the standards (Replace the analyzer bottles on page 7).
Clean or replace the sample (y-strainer) filter X or as needed
Replace the fan filter X or as needed
Replace the reagent air filter X
Replace the tubing X
Replace the stir bar X
Replace the sample cell X
1
X
X
X or as needed
2
X
3
X
1
With 10 minute cycles
2
With 15 minute cycles
3
With one calibration per week
English 3
Page 4

View maintenance information

Use the service menu to view or reset the service history for the instrument parts.
1. Push diag.
2. Select SERVICE.
3. Select an option.
Option Description
SERVICE PART Shows a list of parts and the date of the last service, the date of the next service and
PART INFORMATION Shows the date when each part was put into service and the total time that each part
UPCOMING SERVICE Shows the name of the service part, the date of the last service, the date of the next
SERVICE HISTORY Shows the type, date and time of the last service.
the number of days before the next service is due. Restart the counter for the next service.
has been in use. Some parts include additional information.
service and the number of days before the next service is due.

Put the analyzer in shutdown mode

Stop the analyzer before maintenance tasks are started. When the analyzer is stopped, the colorimeter cell is flushed, then the sample flow, mixer motor, air pump and heater turn off. The controller menus stay active.
1. Push menu.
2. Select STOP ANALYZER, then YES to confirm.
Note: If START ANALYZER is shown, the analyzer is already in shutdown mode.
3. Wait for the status to show 100% completion.
4. Close the shut-off valves in the sample lines, then complete the maintenance task(s).

Put the analyzer back into operation

After maintenance tasks are complete, start the analyzer.
1. Make sure that all the tubing is connected and that the lower door is closed and latched.
2. Open the shut-off valves in the sample lines.
3. Push menu.
4. Select START ANALYZER.
The analyzer starts normal operation.

Clean the instrument

N O T IC E
Never use cleaning agents such as turpentine, acetone or similar products to clean the instrument including the display and accessories.
Clean the exterior of the instrument with a moist cloth and a mild soap solution.
4
English
Page 5

Clean spills

C A U TI ON
Chemical exposure hazard. Dispose of chemicals and wastes in accordance with local, regional and national regulations.
1. Obey all facility safety protocols for spill control.
2. Discard the waste according to applicable regulations.

Sample line and valve cleanup

C A U TI ON
Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are handled. Refer to the current safety data sheets (MSDS/SDS) for safety protocols.
New tubing, valves and other sample conditioning equipment may be contaminated with silicate­based substances (oils, dust). These may contribute to slightly high readings until they are cleaned.
1. Flush the sample line with sample for one to two hours.
2. For an expedient procedure, inject one to four liters of a dilute caustic solution such as 1N (5%)
sodium hydroxide solution into the front end of the sample line. Force the solution through the analyzer to clean sample system components.

Clean the sample cell

C A U TI ON
Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are handled. Refer to the current safety data sheets (MSDS/SDS) for safety protocols.
Put the analyzer in shutdown mode. Refer to Put the analyzer in shutdown mode on page 4. Clean the sample cell in the colorimeter as needed. Refer to Figure 1 and Figure 2. Items to collect:
• Cotton swabs, wooden or paper. Do not use swabs with plastic sticks.
English
5
Page 6
Figure 1 Funnel and colorimeter access
Figure 2 Clean the sample cell and stir bar
6 English
Page 7

Clean the grab sample funnel

Clean the grab sample funnel before and after each use. Refer to Figure 3.
Figure 3 Clean the grab sample funnel

Replace the analyzer bottles

C A U TI ON
Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are handled. Refer to the current safety data sheets (MSDS/SDS) for safety protocols.
C A U TI ON
Chemical exposure hazard. Dispose of chemicals and wastes in accordance with local, regional and national regulations.
Replace the reagent(s) or standard(s) before the level in the analyzer bottle(s) is less than 10%.
1. Put the analyzer in shutdown mode. Refer to Put the analyzer in shutdown mode on page 4.
2. When the status shows 100% completion, open the lower door.
3. Remove the cap from the reagent(s) or standard(s), then remove the bottle(s) from the analyzer.
4. Flush the interior of the analyzer bottle(s) with deionized water.
5. Fill the bottles with fresh reagent(s) or standard(s). Refer to the operations manual.
6. Install the new analyzer bottle(s) and close the lower door. Refer to the operations manual.
7. Push menu and go to REAGENTS/STANDARDS.
8. Select RESET REAGENT LEVELS or RESET STANDARD LEVELS.
9. Select ENTER BLANK VALUE and enter the blank value from Reagent 1.
10. For reagents, select PRIME REAGENTS and confirm.
11. When the reagent prime is complete, start the analyzer. Refer to Put the analyzer back into
operation on page 4.
English
7
Page 8

Replace the fuses

D A N GE R
Electrocution hazard. Always remove power to the instrument before making electrical connections.
D A N GE R
Fire hazard. Use the same type and current rating to replace fuses.
Refer to Figure 4 and Figure 5 to replace the fuses.
Fuse specifications:
Relay fuse: T 5.0 A, 250 V Output power fuse: AC: T 5.0 A, 250 VAC; DC: T 1.6 A, 250 VAC Input power fuse: AC: T 1.6 A, 250 VAC; DC: T 6.3 A, 250 VAC
Figure 4 Access cover removal
8 English
Page 9
Figure 5 Replace the fuses (continued)
1 Relay fuse (4x) 2 Output power fuse (2x) 3 Input power fuse (2x)

Prepare the analyzer for storage

C A U TI ON
Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are handled. Refer to the current safety data sheets (MSDS/SDS) for safety protocols.
Remove all the fluids and the power from the analyzer for long-term storage.
1. Put the analyzer in shutdown mode. Refer to Put the analyzer in shutdown mode on page 4.
2. Stop the flow of sample to the analyzer.
3. Remove the reagent and standard solution bottles and pour the solutions into an applicable drain.
4. Flush and fill the bottles with deionized water.
5. Install the bottles and complete a prime cycle two times.
6. Remove the bottles and pour the solutions into an applicable drain.
7. Install the empty bottles and complete a prime cycle two times.
8. Make sure that all the liquid is drained from the colorimeter and tubing.
9. Set the power switch to off.
10. Clean the bottom enclosure.

Update the firmware

Use an SD card with an upgrade file to update the firmware for the controller, sensor or network card. The upgrade menu is shown only when the SD card contains an upgrade file.
English
9
Page 10
1. Install the SD card into the SD card slot.
2. Select SD CARD SETUP from the MAIN MENU.
Note: The SD CARD SETUP option shows only when an SD card is installed.
3. Select UPGRADE SOFTWARE and confirm. Select the device and upgrade version, if applicable.
4. When the upgrade is complete, the display shows TRANSFER COMPLETE. Remove the SD
card.
5. Restart the instrument for the upgrade to take effect.

Troubleshooting and diagnostics

Troubleshooting

Problem Possible cause Solution
Calibration error The value of the calibration solution in
The instrument reading is low or less than zero.
the calibration menu is different from the value on the calibration solution bottle.
There is a leak in one of the reagent delivery valves.
The quantity of reagent that is supplied to the sample cell is incorrect.
The quantity of calibration solution that is supplied to the sample cell is incorrect.
The stir bar is not installed correctly or does not move.
Note: The stir bar moves intermittently during measurements.
There is a leak in one of the reagent delivery valves.
The stir bar is not installed correctly or does not move.
Note: The stir bar moves intermittently during measurements.
The quantity of reagent that is supplied to the sample cell is incorrect.
The reagent blank value in the REAGENTS/STANDARDS menu is different from the value on the R1 (molybdate reagent) bottle.
Change the calibration solution value in the calibration menu to show the value that is on the calibration solution bottle.
Complete the diagnostic test for reagent delivery valves. Refer to Diagnostic test for reagent delivery
valves on page 11. If a leak is found, replace the
applicable reagent delivery valve.
Complete the diagnostic test for reagent delivery. Refer to Diagnostic test for reagent delivery on page 11. If the reagent delivery is incorrect, look for a blockage in the tubing or replace the applicable solenoid valve.
Complete the diagnostic test for calibration solution delivery. Refer to Diagnostic test for calibration
solution delivery on page 12. If the calibration
solution delivery is incorrect, look for a blockage in the tubing or replace the applicable solenoid valve.
Install the stir bar. Make sure that the stir bar moves during measurements.
Complete the diagnostic test for reagent delivery valves. Refer to Diagnostic test for reagent delivery
valves on page 11. If a leak is found, replace the
applicable reagent delivery valve.
Install the stir bar. Make sure that the stir bar moves during measurements.
Complete the diagnostic test for reagent delivery. Refer to Diagnostic test for reagent delivery on page 11. If the reagent delivery is incorrect, look for a blockage in the tubing or replace the applicable solenoid valve.
Change the reagent blank value in the REAGENTS/STANDARDS menu to show the value that is on the R1 reagent bottle.
10 English
Page 11
Problem Possible cause Solution
The instrument reading is high.
The instrument readings are not stable.
Reagent pressure is low.
There is a leak in one of the reagent delivery valves.
The quantity of reagent that is supplied to the sample cell is incorrect.
The reagent blank value in the REAGENTS/STANDARDS menu is different from the value on the R1 (molybdate reagent) bottle.
There is a blue stain on the sample cell. Replace the sample cell. Use the reagent set with
There is a leak in one of the reagent delivery valves.
The quantity of reagent that is supplied to the sample cell is incorrect.
There are bubbles in the sample cell. Look for bubbles in the sample cell. If there are
There are bubbles on the stir bar. Look for bubbles on the stir bar. If there are bubbles
There is a blue stain on the sample cell. Replace the sample cell. Use the reagent set with
A bottle cap is not on tightly or does not make a good seal.
There is a leak or a bad seal in one of the reagent bottles or tubes.
Complete the diagnostic test for reagent delivery valves. Refer to Diagnostic test for reagent delivery
valves on page 11. If a leak is found, replace the
applicable reagent delivery valve.
Complete the diagnostic test for reagent delivery. Refer to Diagnostic test for reagent delivery on page 11. If the reagent delivery is incorrect, look for a blockage in the tubing or replace the applicable solenoid valve.
Change the reagent blank value in the REAGENTS/STANDARDS menu to show the value that is on the R1 reagent bottle.
the modified R2 (citric acid) reagent.
Complete the diagnostic test for reagent delivery valves. Refer to Diagnostic test for reagent delivery
valves on page 11. If a leak is found, replace the
applicable reagent delivery valve.
Complete the diagnostic test for reagent delivery. Refer to Diagnostic test for reagent delivery on page 11. If the reagent delivery is incorrect, look for a blockage in the tubing or replace the applicable solenoid valve.
bubbles in the sample cell, rinse the sample cell. If the readings do not become stable, replace the sample cell.
on the stir bar, replace the stir bar.
the modified R2 (citric acid) reagent.
Remove the bottle caps. Clean the rim of the bottles. Examine the inner surfaces of the bottle caps for unwanted material. Fully tighten the bottle caps on the bottles. Make sure the fittings are tight on top of the bottle caps.
Complete the diagnostic test for low reagent pressure. Refer to Diagnostic test for low reagent
pressure on page 12.
Diagnostic test for reagent delivery valves
1. Remove power to the analyzer. Keep the sample and reagent bottles pressurized.
2. Remove the cover from the sample cell.
3. Dry the tubes that are attached to the sample cell cover.
4. Hold the sample cell cover above a dry towel for a minimum of 10 minutes. Make sure that the
tubes do not touch the towel.
5. After 10 minutes, look for fluid to fall from a tube. If fluid falls from a tube, there is a leak in the
valve that is plumbed to the tube.
Diagnostic test for reagent delivery
1. Push diag, then select PERFORM TEST>REAGENT DELIVERY.
2. Set each reagent valve to supply 2000 µL (2 mL).
English
11
Page 12
3. Collect the reagent from each valve.
4. Measure the volume that was collected.
5. If one valve dispenses less volume than the other valves, look for a blockage in the tubing or
valve.
6. If one valve dispenses more volume than the other valves, replace the valve. Make sure that the
reagent pressure is correct.
Diagnostic test for calibration solution delivery
1. Push diag, then select PERFORM TEST>CAL SOL. DELIVERY.
2. Set the calibration solution valve(s) to supply solution for 1 minute (60 seconds).
3. Collect the calibration solution from the valve(s).
4. Measure the volume that was collected.
5. Compare the measured volume to the specified volume for 1 minute: 55 mL to 300 mL.
Note: The volume collected in 1 minute is the flow rate.
6. If the measured volume is not between 55 mL and 300 mL, replace the applicable valve.
Diagnostic test for low reagent pressure
1. Put the analyzer in shutdown mode. Refer to Put the analyzer in shutdown mode on page 4.
2. Push diag, then select PERFORM TEST>AIR PUMP.
3. Change the settings that follow.
• SETPOINT: 4.00 psi
• LOW DEADBAND: 0.00 psi
• HIGH DEADBAND: 1.00 psi
• SET LOW VALUE: 5.00 psi
• SET HIGH VALUE: 6.00 psi
4. Select START. The test starts. The reagent bottles become fully pressurized.
5. Monitor how frequently the air pump operates during a 5-minute period.
6. If the air pump operates only one time in 5 minutes, the reagent pressure is good. Put the
analyzer back into operation.
7. If the air pump operates more than one time during a 5-minute period, stop the test and complete
the steps that follow.
a. Open the lower door. b. Fully tighten the caps on the reagent bottles and compression nuts. c. Make sure that all of the tubes are installed correctly. d. Make sure that the air manifold fittings are installed correctly and are fully tightened. e. Close the lower door. f. Start the air pump test again. g. If the air pump operates more than one time in 5 minutes, more inspection is necessary.

Diagnostic indicators

The display background and the status indicator light will change to red when an error occurs and to yellow when a warning occurs.
• Error—red display background and status indicator light. A significant problem occurred that affects the instrument operation. The current measurement stops and the analyzer goes into shutdown mode.
• Warning—yellow display background and status indicator light. An event occurred that can cause a future problem. The analyzer continues to operate.
12
English
Page 13
• Reminders—wrench symbol shows on the display and yellow status indicator light. The time for a maintenance task has passed.
1. Push diag to access the DIAG/TEST menu.
2. Select an option.
Option Description
DIAGNOSTICS Shows the errors and warnings that currently are on the instrument or on the installed
PROGNOSYS Shows the variables which trigger the service indicator and the measurement health
CURRENT STATUS Shows the current instrument statuses that follow: OPERATION—Current
ANALYZER HELP Shows all possible errors, warnings and reminders with troubleshooting hints.
PERFORM TEST Examines individual parts of the analyzer. Refer to Start an analyzer test on page 14
OUTPUTS Shows the current status of the 4–20 mA and relay outputs with the options to
VIEW LED Illuminates the colorimeter cell for improved viewing during troubleshooting. The cell
MODBUS STATS Shows the status of the Modbus ports: sensor, controller, network and service. Shows
SERVICE Shows the service parts information and the history. SERVICE PART—shows the last
SYSTEM DATA Shows the system information. TEMPERATURE—Shows the measured temperature
I2C DATA Shows the display information (I2C) and the version number.
OVERFEED RESET Resets the overfeed timer.
modules. The analyzer is in operation with the active warnings or reminders until they are acknowledged or reset. Then, the display background will return to white.
indicator on the display.
measurement mode. SAMPLE CHANNEL—Current sample channel. STEP STATUS —Current step in the measurement cycle. STEP TIME—Step time remaining. MINUTES LEFT—Minutes left in current step. COMPLETION—% completed of the measurement cycle.
for more details about the individual test options.
examine, hold and simulate the outputs. Refer to Output options on page 13 for more information.
can be illuminated from 1 to 999 seconds.
the number of good and bad transmissions.
and the next service date and the remaining days. PART INFORMATION—Shows the replaced part and the current run time. UPCOMING SERVICE—Shows the next part which needs to be replaced. SERVICE HISTORY—Shows the date and time of the replaced parts.
of the A/D device in Celsius (C). POWER SOURCE FREQUENCY—Shows the line power frequency (Hz). POWER SOURCE VOLTAGE—Shows the line power voltage (V). 12 V VOLTAGE—Shows the measured power supply voltage (V DC). 3.3 V VOLTAGE—Shows the measured regulated 3.3 V supply (V DC). 12 V CURRENT— Shows the measured 12 V power supply current (Amps).
Output options
The output menu shows the current status of the 4–20 mA and relay outputs with the options to examine, hold and simulate the outputs.
1. Push diag and select OUTPUTS.
2. Select an option.
Option Description
TEST 4–20 mA Examines the 4–20 mA outputs from 1–4.
TEST RELAY Examines the relays A–D. Sets the relays to on or off.
English 13
Page 14
Option Description
HOLD OUTPUTS Sets the value that the controller sends to an external system for a defined period of
OUTPUT STATUS
SIMULATE MEASURE
time. After this time period, the instrument reports again real time values. ACTIVATION —Launches or releases. SET OUTMODE—Hold Outputs (default) or Transfer Outputs. SET CHANNELS—All (default) or analyzer.
Shows the current status outputs 1–4.
Shows only when a sensor or module is connected. After the sim value is entered, the controller outputs this value as if it was the value sent from the sensor. The simulation stops after the user exits the screen. SELECT SOURCE—Select the module. The footer shows the current selected source. SET PARAMETER—Sets the parameter for the source measurement. The footer shows the current selected source. SET SIM VALUE— Enter the sim value. The footer shows the entered value.

Diagnostic messages

1. When an indicator is shown, push diag, select DIAGNOSTICS, then push enter.
2. Select the error message. The user can acknowledge the error or go to the help screen.
3. To acknowledge the error:
1. Push diag, then select DIAGNOSTICS.
2. Select the error, then push enter.
3. Select ACKNOWLEDGE, then push enter.
4. To go to the help screen:
1. Push diag, then select DIAGNOSTICS.
2. Select the error, then push enter.
3. Select VIEW HELP, then push enter.

Get troubleshooting help

The help screen gives a definition of error, warning or reminder messages and can give associated tasks to correct the problem.
1. Push diag, then select ANALYZER HELP.
2. Select ERRORS, WARNINGS or REMINDERS.
3. Select one of the topics from the help menu.

Start an analyzer test

The user can complete tests to check the analyzer operation.
1. Push diag, then select PERFORM TEST.
2. Select an option.
Option Description
REAGENT DELIVERY Set each reagent valve to on for a time delivery (50 milliseconds to 65 seconds)
SAMPLE DELIVERY Set each sample valve to on for a sample delivery of 1 to 9999 seconds.
CAL SOL. DELIVERY Set the cal std valve to on for a calibration solution delivery into the colorimeter
MIXER Set to on for a clockwise or counterclockwise (CCW/CW) rotation. The revolution
14 English
or for a volume delivery (20 to 9,999 µL).
cell. Set the duration on from 1 to 9999 seconds.
per minute (RPM) can be set from 10 to 500 rpm. On time can be set from 1 to 9999 seconds.
Page 15
Option Description
COLORIMETER HEATER
SAMPLE HEATER Set the sample heater settings from 20–60 °C (68–140 °F). The measured value
COLORIMETER Start an automatic test which increases the optical LED duty cycle in 5%
STATUS LED Examine the front panel status LED indicator. The test cycles continuously until
A2D Set the colorimeter LED intensity to examine the cell transmittance for the A2D
AIR PUMP Change and control the air pressure. SET SETPOINT—Range: 1–9.99 psi. LOW
FAN Set to adjust the fan duty cycle.
ANALYZER TYPE For use by manufacturer technical support only.
SELECT SCRIPT Toggle between normal instrument script and test script.
SET CHANNELS For use by manufacturer technical support only.
Set the colorimeter heater settings from 20–60 °C (68–140 °F). The measured value is shown.
is shown.
increments. This starts from 0% until the output reaches the saturation. The A2D counts are shown for 0%, then % before the saturation and the first saturation value (%).
interrupted: off, red, green, yellow.
output.
and HIGH DEADBAND—Range: 0–1 psi. SET LOW and HIGH VALUE—Range: 5–99.99 psi. START—Start the air pump with the entered settings.

Replacement parts and accessories

W A R NI NG
Personal injury hazard. Use of non-approved parts may cause personal injury, damage to the instrument or equipment malfunction. The replacement parts in this section are approved by the manufacturer.
Note: Product and Article numbers may vary for some selling regions. Contact the appropriate distributor or refer to the company website for contact information.
Replacement parts
Description Item no.
Air pump filter 2718
Bottle, reagent, 2 liter 9395000
Bottle assembly kit, 5 bottles 2037601
Capillary assembly, silica 6786901
Capillary assembly, HR and LR phosphate 6786902
Cell cap 6767800
Cell shroud 6773100
Colorimeter assembly, silica 6786800
Colorimeter assembly, LR phosphate 6786801
Colorimeter assembly, HR phosphate 6786802
Colorimeter cell 6768000
Colorimeter cover 6766900
Fan assembly 6789800
English 15
Page 16
Replacement parts (continued)
Description Item no.
Fan filter plug 6789300
Fan filter replacement kit 6789100
Funnel, colorimeter 6767100
Funnel cover, colorimeter 6773500
Funnel, reagent bottle 2264472
Fuse, 1.6 A, 250 V, 5 x 20 mm 5208300
Fuse, 5 A, 250 V, slow-blow, 5 x 20 mm 4693800
Heater, sample, for 120/240 VAC instruments 9391700
Heater, sample, for 24 VDC instruments 9391800
Kit, Installation 6783500
Kit, Maintenance, HR phosphate, single channel 6788309
Kit, Maintenance, HR phosphate, two/four channel 6788310
Kit, Maintenance, LR phosphate, single channel 6788307
Kit, Maintenance, LR phosphate, two/four channel 6788308
Kit, Maintenance, silica, single channel 6788304
Kit, Maintenance, silica, two/four channel 6788305
Kit, Maintenance, silica, six channel 6788306
Kit, Sequencer line installation, two channel 6785102
Kit, Sequencer line installation, four channel 6785104
Kit, Sequencer line installation, six channel 6785106
Leak detector board 6562800
Plug, air manifold 014659
Power cord, North American 9179700
Pressure regulator 6782900
Pump, air, assembly 6784500
Reagent bottle tray 9640400
Stir bar 6772600
Tool, flangeless nut extender 5117400
Valve, air relief 6783700
Valve, reagent delivery 6783700
Valve, grab sample 6794300
Valve, pinch, sample, only for instruments with sequencers 6786400
Valve assembly, pinch, for use with any of chemistry standards 6786300
Valve assembly, sample, single channel analyzer 6786500
Y strainer 6784800
16 English
Page 17
Accessories
Description Quantity Item no.
Panel mount adaptor kit to replace 921x with 5500sc, 9610sc or 9611sc
Sample cooler 1 1757700
Sample conditioning kit, stainless steel 6786600
Smart probe adaptor kit 1 9321000
Stainless steel sample adapter kit 1 6786600
Sodium hydroxide solution, 1 N (5%) 900 mL 104553
Sodium hydroxide solution, 1 N (5%) 3.60 L 104517
1 6787100
Reagents and standard solutions
Description Quantity Item no.
Silica reagent kit, includes: Reagent 1–4, Standard 1
Reagent 1 Silica, 9610sc 2 L 2035702
Reagent 2 Silica, 9610sc 2 L 2035802
Reagent 3 Silica, 9610sc 2 L 2036002
Reagent 4 Silica, 9610sc 2 L 2037502
Standard 1 Silica, 9610sc 2 L 2035902
LR Phosphate reagent kit, includes: Reagent 1–3, Standard 1-2
Reagent 1 LR Phosphate, 9611sc 2 L 2036202
Reagent 2 LR Phosphate, 9611sc 2 L 2036302
Reagent 3 LR Phosphate, 9611sc 2 L 2036502
Standard 1 LR Phosphate, 9611sc 2 L 2036602
Standard 2 LR Phosphate, 9611sc 2 L 2036402
HR Phosphate reagent kit, includes: Reagent 1–3, Standard 1
Reagent 1 HR Phosphate, 9611sc 2 L 2036802
Reagent 2 HR Phosphate, 9611sc 2 L 2036902
Reagent 3 HR Phosphate, 9611sc 2 L 2037002
Standard 1 HR Phosphate, 9611sc 2 L 2037102
1 2035600
1 2036100
1 6776100
English 17
Page 18

Inhaltsverzeichnis

Wartungsplan auf Seite 18 Austauschen der Analysatorflaschen auf Seite 22
Den Analysator in den Abschaltmodus schalten
auf Seite 19
Reinigen des Geräts auf Seite 19 Ersatzteile und Zubehör auf Seite 31
Fehlerbehebung auf Seite 25

Sicherheitshinweise

Allgemeine Sicherheitshinweise, Gefahren- und Warnetikettenbeschreibungen finden Sie im Installationshandbuch.

Wartung

G E F AH R
Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Dokuments beschriebenen Aufgaben durchführen.

Wartungsplan

Tabelle 1 zeigt den empfohlenen Wartungsplan. Je nach Anforderungen der Anlage und den
Betriebsbedingungen kann es erforderlich sein, einige Aufgaben häufiger auszuführen.
Tabelle 1 Wartungsplan
Maßnahme 30 Tage 60 Tage 90 Tage 365 Tage
Reinigen der externen Oberflächen (Reinigen des
Geräts auf Seite 19).
Reinigen der Probenküvette (Reinigen der
Probenzelle auf Seite 20).
Ersetzen der Reagenzien (Austauschen der
Analysatorflaschen auf Seite 22).
Ersetzen der Standards (Austauschen der
Analysatorflaschen auf Seite 22).
Reinigen oder Ersetzen des Probenfilters (Y-Sieb) X oder nach Bedarf
Austausch der Luftfilter X oder nach Bedarf
Ersetzen des Reagenzluftfilters X
Ersetzen der Schläuche X
Ersetzen des Rührbolzens X
Ersetzen der Probenzelle X
1
X
X
X oder nach
Bedarf
2
X
3
X
1
Bei 10-Minuten-Zyklen
2
Bei 15-Minuten-Zyklen
3
Bei einer Kalibrierung pro Woche
18 Deutsch
Page 19

Wartungsinformationen anzeigen

Verwenden Sie das Menü WARTUNG, um den Wartungsverlauf für die Geräteteile anzuzeigen oder zurückzusetzen.
1. Drücken Sie auf Diag.
2. Wählen Sie WARTUNG.
3. Wählen Sie eine Option.
Optionen Beschreibung
TEIL WARTEN Zeigt eine Liste mit Teilen und das Datum der zuletzt durchgeführten Wartung, das
TEILEINFORMATION Zeigt das Datum an, an dem die einzelnen Teile in Betrieb genommen wurden, und
NÄCHSTE WARTUNG Zeigt den Namen des Wartungsteils, das Datum der zuletzt durchgeführten
WARTUNGSVERL. Zeigt den Typ, das Datum und die Uhrzeit der letzten Wartung an.
Datum der nächsten Wartung und die Anzahl von Tagen bis zur nächsten fälligen Wartung an. Starten Sie den Zähler für die nächste Wartung neu.
die Gesamtdauer, während der die einzelnen Teile betrieben wurden. Bei einigen Teilen werden zusätzliche Informationen angezeigt.
Wartung, das Datum der nächsten Wartung und die Anzahl von Tagen bis zur nächsten fälligen Wartung an.

Den Analysator in den Abschaltmodus schalten

Stoppen Sie den Analysator vor Beginn von Wartungsaufgaben. Wenn der Analysator gestoppt ist, wird die Kolorimeterzelle gespült, danach werden der Probendurchfluss, der Mischermotor, die Druckluftpumpe und die Heizung ausgeschaltet. Die Controller-Menüs bleiben aktiv.
1. Drücken Sie auf Menü.
2. Wählen Sie ANALYSATOR STOPPEN und dann JA, um den Vorgang zu bestätigen.
Hinweis: Wenn ANALYSATOR STARTEN angezeigt wird, befindet sich der Analysator bereits im Abschaltmodus.
3. Warten Sie, bis der Status „100 % abgeschlossen“ anzeigt.
4. Schließen Sie die Absperrventile in den Probenleitungen, und schließen Sie dann die
Wartungsarbeiten ab.

Analysator wieder in Betrieb nehmen

Starten Sie nach Abschluss der Wartungsaufgaben den Analysator.
1. Stellen Sie sicher, dass alle Schläuche angeschlossen sind und dass die untere Tür geschlossen
und verriegelt ist.
2. Öffnen Sie die Absperrventile in den Probenleitungen.
3. Drücken Sie auf Menü.
4. Wählen Sie ANALYSATOR STARTEN.
Der Analysator startet den Normalbetrieb.

Reinigen des Geräts

H I N WE IS
Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts, einschließlich von Display und Zubehör, keine Reinigungsmittel wie Terpentin, Azeton oder ähnliche Produkte.
Reinigen Sie das Gerät mit einer milden Seifenlösung und einem feuchten Tuch.
Deutsch
19
Page 20

Reinigen von Spritzern

V O R SI CH T
Gefahr von Kontakt mit Chemikalien. Entsorgen Sie Chemikalien und Abfälle gemäß lokalen, regionalen und nationalen Vorschriften.
1. Befolgen Sie alle örtlichen Sicherheitsprotokolle zur Verschüttungskontrolle
2. Entsorgen Sie die Abfälle gemäß den zutreffenden Vorschriften.

Reinigung der Probenleitungen und Ventile

V O R SI CH T
Gefahr von Kontakt mit Chemikalien. Halten Sie sich an die Sicherheitsmaßnahmen im Labor, und tragen Sie Schutzkleidung entsprechend den Chemikalien, mit denen Sie arbeiten. Beachten Sie die Sicherheitsprotokolle in den aktuellen Materialsicherheitsdatenblättern (MSDS/SDB).
Neue Schläuche, Ventile und andere Probenaufbereitungsgeräte können mit Substanzen auf Kieselsäurebasis (Öle, Staub) verschmutzt sein. Diese können zu etwas erhöhten Messwerten führen, bis sie gereinigt wurden.
1. Spülen Sie ein bis zwei Stunden lang die Probenleitung mit der Probe.
2. Hierfür wird empfohlen, ein bis vier Liter einer verdünnten Lauge, beispielsweis eine 1N-
Natriumhydroxidlösung (5 %), in das vordere Ende der Probenleitung zu injizieren. Forcieren Sie die Lösung durch den Analysator, um die Bauteile des Probensystems zu reinigen.

Reinigen der Probenzelle

V O R SI CH T
Gefahr von Kontakt mit Chemikalien. Halten Sie sich an die Sicherheitsmaßnahmen im Labor, und tragen Sie Schutzkleidung entsprechend den Chemikalien, mit denen Sie arbeiten. Beachten Sie die Sicherheitsprotokolle in den aktuellen Materialsicherheitsdatenblättern (MSDS/SDB).
Schalten Sie den Analysator in den Abschaltmodus. Siehe Den Analysator in den Abschaltmodus
schalten auf Seite 19.
Reinigen Sie nach Bedarf die Probenküvette im Kolorimeter. Siehe Abbildung 1 und Abbildung 2. Zusätzlich erforderliche Artikel:
• Wattestäbchen mit Holz- oder Papierstab. Verwenden Sie keine Wattestäbchen mit Kunststoffröhrchen.
20
Deutsch
Page 21
Abbildung 1 Zugang zu Trichter und Kolorimeter
Abbildung 2 Reinigen der Probenküvette und des Rührbolzens
Deutsch 21
Page 22

Reinigen des Stichprobentrichters

Reinigen Sie den Stichprobentrichter vor und nach jedem Einsatz. Siehe Abbildung 3.
Abbildung 3 Reinigen des Stichprobentrichters

Austauschen der Analysatorflaschen

V O R SI CH T
Gefahr von Kontakt mit Chemikalien. Halten Sie sich an die Sicherheitsmaßnahmen im Labor, und tragen Sie Schutzkleidung entsprechend den Chemikalien, mit denen Sie arbeiten. Beachten Sie die Sicherheitsprotokolle in den aktuellen Materialsicherheitsdatenblättern (MSDS/SDB).
V O R SI CH T
Gefahr von Kontakt mit Chemikalien. Entsorgen Sie Chemikalien und Abfälle gemäß lokalen, regionalen und nationalen Vorschriften.
Ersetzen Sie die Reagenzien oder Standards, bevor der Füllstand in den Analysatorflaschen geringer als 10 % ist.
1. Schalten Sie den Analysator in den Abschaltmodus. Siehe Den Analysator in den Abschaltmodus
schalten auf Seite 19.
2. Wenn der Status „100 % abgeschlossen“ angezeigt wird, öffnen Sie die untere Tür.
3. Entfernen Sie die Kappe von den Reagenzien oder Standards, und entnehmen Sie dann die
Flaschen aus dem Analysator.
4. Spülen Sie das Innere der Analysatorflaschen mit entionisiertem Wasser.
5. Füllen Sie die Flaschen mit frischen Reagenzien bzw. Standards. Siehe Bedienungsanleitung.
6. Installieren Sie die neuen Analysatorflaschen, und schließen Sie die untere Tür. Siehe
Bedienungsanleitung.
7. Drücken Sie auf Menü, und wechseln Sie zu REAGENZIEN/STANDARDS.
8. Wählen Sie REAGENZST. ZURÜCKS. oder STANDARDSTÄNDE ZRCKS.
9. Wählen Sie AUSBLENDW. EINGEB., und geben Sie den Ausblendwert von Reagenz 1 ein.
10. Wählen Sie bei Reagenzien REAGENZIEN EINBR., und bestätigen Sie.
11. Wenn das Füllen mit Reagenzien abgeschlossen ist, starten Sie den Analysator. Siehe
Analysator wieder in Betrieb nehmen auf Seite 19.
22
Deutsch
Page 23

Sicherungen auswechseln

G E F AH R
Lebensgefahr durch Stromschlag. Trennen Sie das Gerät immer von der Spannungsversorgung, bevor Sie elektrische Anschlüsse herstellen.
G E F AH R
Brandgefahr. Ersetzen Sie Sicherungen mit dem gleichem Typ und Nennstrom.
Angaben zum Auswechseln von Sicherungen finden Sie unter Abbildung 4 und Abbildung 5.
Sicherungsspezifikationen:
Relaissicherung: T 5,0 A, 250 V Sicherung Ausgang Spannungsversorgung: Wechselstrom: T 5,0 A, 250 VAC; Gleichstrom: T 1,6 A,
250 VAC Sicherung Eingang Spannungsversorgung: Wechselstrom: T 1,6 A, 250 VAC; Gleichstrom: T 6,3 A,
250 VAC
Abbildung 4 Ausbau der Schutzabdeckung
Deutsch 23
Page 24
Abbildung 5 Sicherungen auswechseln (Fortsetzung)
1 Relaissicherung (4x) 2 Sicherung Ausgang
Spannungsversorgung (2x)
3 Sicherung Eingang
Spannungsversorgung (2x)

Vorbereiten des Analysators auf die Lagerung

V O R SI CH T
Gefahr von Kontakt mit Chemikalien. Halten Sie sich an die Sicherheitsmaßnahmen im Labor, und tragen Sie Schutzkleidung entsprechend den Chemikalien, mit denen Sie arbeiten. Beachten Sie die Sicherheitsprotokolle in den aktuellen Materialsicherheitsdatenblättern (MSDS/SDB).
Entfernen Sie für eine längere Lagerung alle Flüssigkeiten aus dem Analysator, und trennen Sie ihn vom Stromnetz.
1. Schalten Sie den Analysator in den Abschaltmodus. Siehe Den Analysator in den Abschaltmodus
schalten auf Seite 19.
2. Stoppen Sie den Probenfluss zum Analysator.
3. Entfernen Sie die Reagenz- und Standardlösungsflaschen, und schütten Sie die Lösungen in
einen geeigneten Ablauf.
4. Spülen und füllen Sie die Flaschen mit entionisiertem Wasser.
5. Installieren Sie die Flaschen, und führen Sie zweimal einen Füllzyklus durch.
6. Entfernen Sie die Flaschen, und schütten Sie die Lösungen in einen geeigneten Ablauf.
7. Installieren Sie die leeren Flaschen, und führen Sie zweimal einen Füllzyklus durch.
8. Stellen Sie sicher, dass die gesamte Flüssigkeit aus dem Kolorimeter und den Schläuchen
abgeflossen ist.
9. Stellen Sie den Netzschalter auf "Aus".
10. Reinigen Sie das untere Gehäuse.
24
Deutsch
Page 25

Firmware-Aktualisierung

Aktualisieren Sie mithilfe einer SD-Karte mit einer Aktualisierungsdatei die Firmware für den Controller, Sensor oder die Netzwerkkarte. Das Aktualisierungsmenü wird nur angezeigt, wenn die SD-Karte eine Aktualisierungsdatei enthält.
1. Stecken Sie die SD-Karte in den SD-Kartensteckplatz.
2. Wählen Sie SD-KARTENEINSTELLUNGEN im HAUPTMENÜ.
Hinweis: Die Option SD-KARTENEINSTELLUNGEN ist nur verfügbar, wenn eine SD-Karte eingesteckt ist.
3. Wählen Sie SOFTWARE UPGRADEN, und bestätigen Sie. Wählen Sie das Gerät und die
Aktualisierungsversion, sofern zutreffend.
4. Wenn die Aktualisierung abgeschlossen ist, wird TRANSFER FERTIG angezeigt. Entfernen Sie
die SD-Karte.
5. Starten Sie das Gerät neu, damit die Aktualisierung übernommen wird.

Fehlerbehebung und Diagnose

Fehlerbehebung

Problem Mögliche Ursache Lösung
Kalibrier-Fehler Der Wert der Kalibrierlösung im
Kalibriermenü unterscheidet sich von dem Wert auf der Kalibrierlösungsflasche.
Eines der Reagenz-Zuführungsventile ist undicht.
In die Probenzelle wird die falsche Menge an Reagenz eingeführt.
In die Probenzelle wird die falsche Menge an Kalibrierungslösung eingeführt.
Der Rührfisch ist nicht korrekt installiert oder bewegt sich nicht.
Hinweis: Der Rührfisch bewegt sich bei Messungen unkontrolliert.
Ändern Sie im Kalibriermenü den Wert der Kalibrierlösung so, dass der Wert angezeigt wird, der auf der Kalibrierlösungsflasche steht.
Schließen Sie den Diagnosetest für die Reagenz-Zuführungsventile ab. Siehe
Diagnosetest für Reagenzzufuhrventile
auf Seite 27. Wird eine Undichtigkeit gefunden, tauschen Sie das betreffende Reagenz­Zuführungsventil aus.
Schließen Sie den Diagnosetest für die Reagenzzuführung ab. Siehe Diagnosetest für
die Reagenzzufuhr auf Seite 27. Ist die
Reagenzzuführung nicht korrekt, suchen Sie nach einer Blockade in den Leitungen, oder tauschen Sie das betreffende Magnetventil aus.
Schließen Sie den Diagnosetest für die Bereitstellung der Kalibrierungslösung ab. Siehe
Diagnosetest für die Kalibrierlösungszufuhr
auf Seite 28. Ist die Zuführung der Kalibrierungslösung nicht korrekt, suchen Sie nach einer Blockade in den Leitungen, oder tauschen Sie das entsprechende Magnetventil aus.
Setzen Sie den Rührfisch ein. Stellen Sie sicher, dass sich der Rührfisch bei Messungen dreht.
Deutsch 25
Page 26
Problem Mögliche Ursache Lösung
Der Gerätemesswert ist niedrig oder kleiner als null.
Eines der Reagenz-Zuführungsventile ist undicht.
Schließen Sie den Diagnosetest für die Reagenz-Zuführungsventile ab. Siehe
Diagnosetest für Reagenzzufuhrventile
auf Seite 27. Wird eine Undichtigkeit gefunden, tauschen Sie das betreffende Reagenz­Zuführungsventil aus.
Der Rührfisch ist nicht korrekt installiert oder bewegt sich nicht.
Hinweis: Der Rührfisch bewegt sich bei Messungen unkontrolliert.
In die Probenzelle wird die falsche Menge an Reagenz eingeführt.
Setzen Sie den Rührfisch ein. Stellen Sie sicher, dass sich der Rührfisch bei Messungen dreht.
Schließen Sie den Diagnosetest für die Reagenzzuführung ab. Siehe Diagnosetest für
die Reagenzzufuhr auf Seite 27. Ist die
Reagenzzuführung nicht korrekt, suchen Sie nach einer Blockade in den Leitungen, oder tauschen Sie das betreffende Magnetventil aus.
Der Reagenz-Grundwert im Menü REAGENZIEN/STANDARDS weicht vom Wert auf der Flasche
Passen Sie den Reagenz-Grundwert im Menü REAGENZIEN/STANDARDS an den Wert auf der Reagenzflasche R1 an.
R1 (Molybdat) ab.
Der Gerätemesswert ist hoch.
Eines der Reagenz-Zuführungsventile ist undicht.
Schließen Sie den Diagnosetest für die Reagenz-Zuführungsventile ab. Siehe
Diagnosetest für Reagenzzufuhrventile
auf Seite 27. Wird eine Undichtigkeit gefunden, tauschen Sie das betreffende Reagenz­Zuführungsventil aus.
In die Probenzelle wird die falsche Menge an Reagenz eingeführt.
Schließen Sie den Diagnosetest für die Reagenzzuführung ab. Siehe Diagnosetest für
die Reagenzzufuhr auf Seite 27. Ist die
Reagenzzuführung nicht korrekt, suchen Sie nach einer Blockade in den Leitungen, oder tauschen Sie das betreffende Magnetventil aus.
Der Reagenz-Grundwert im Menü REAGENZIEN/STANDARDS weicht vom Wert auf der Flasche
Passen Sie den Reagenz-Grundwert im Menü REAGENZIEN/STANDARDS an den Wert auf der Reagenzflasche R1 an.
R1 (Molybdat) ab.
An der Probenzelle ist ein blauer Rückstand erkennbar.
Tauschen Sie die Probenzelle aus. Verwenden Sie den Reagenziensatz mit dem modifizierten Reagenz R2 (Zitronensäure).
26 Deutsch
Page 27
Problem Mögliche Ursache Lösung
Die Gerätemesswerte sind nicht stabil.
Der Reagenzdruck ist niedrig.
Eines der Reagenz-Zuführungsventile ist undicht.
In die Probenzelle wird die falsche Menge an Reagenz eingeführt.
Es befinden sich Blasen in der Probenzelle.
Es befinden sich Blasen am Rührstab.
An der Probenzelle ist ein blauer Rückstand erkennbar.
Ein Flaschenverschluss wurde nicht fest aufgesetzt oder schließt nicht dicht ab.
In einer der Reagenzflaschen oder in einem der Schläuche befindet sich eine Undichtigkeit oder eine defekte Dichtung.
Schließen Sie den Diagnosetest für die Reagenz-Zuführungsventile ab. Siehe
Diagnosetest für Reagenzzufuhrventile
auf Seite 27. Wird eine Undichtigkeit gefunden, tauschen Sie das betreffende Reagenz­Zuführungsventil aus.
Schließen Sie den Diagnosetest für die Reagenzzuführung ab. Siehe Diagnosetest für
die Reagenzzufuhr auf Seite 27. Ist die
Reagenzzuführung nicht korrekt, suchen Sie nach einer Blockade in den Leitungen, oder tauschen Sie das betreffende Magnetventil aus.
Suchen Sie nach Blasen in der Probenzelle. Wenn sich Blasen in der Probenzelle befinden, spülen Sie die Probenzelle aus. Wenn sich die Messwerte nicht stabilisieren, tauschen Sie die Probenzelle aus.
Suchen Sie nach Blasen am Rührstab. Wenn sich Blasen am Rührstab befinden, tauschen Sie den Rührstab aus.
Tauschen Sie die Probenzelle aus. Verwenden Sie den Reagenziensatz mit dem modifizierten Reagenz R2 (Zitronensäure).
Entfernen Sie die Flaschenverschlüsse. Reinigen Sie die Flaschenränder. Untersuchen Sie die Innenflächen der Flaschenverschlüsse auf unerwünschtes Material. Setzen Sie die Flaschenverschlüsse fest auf die Flaschen auf. Stellen Sie sicher, dass die Verschraubungen fest mit den Flaschenverschlüssen verbunden sind.
Führen Sie den Diagnosetest für niedrigen Reagenzdruck durch. Siehe Diagnosetest für
niedrigen Reagenzdruck auf Seite 28.
Diagnosetest für Reagenzzufuhrventile
1. Trennen Sie die Stromversorgung des Analysators. Halten Sie den Druck in den Proben- und
Reagenzflaschen aufrecht.
2. Entfernen Sie den Deckel von der Probenzelle.
3. Trocknen Sie die Schläuche ab, die an der Probenzellenabdeckung befestigt sind.
4. Halten Sie die Probenzellenabdeckung mindestens 10 Minuten lang über ein trockenes
Handtuch. Stellen Sie dabei sicher, dass die Schläuche das Handtuch nicht berühren.
5. Prüfen Sie nach 10 Minuten, ob Flüssigkeit vom Schlauch tropft. Wenn Flüssigkeit vom Schlauch
tropft, liegt eine Undichtigkeit in dem Ventil vor, das mit dem Schlauch verbunden ist.
Diagnosetest für die Reagenzzufuhr
1. Drücken Sie auf Diag, und wählen Sie dann TEST AUSFÜHREN > REAGENT DELIVERY
(Reagenzzufuhr).
2. Stellen Sie jedes Reagenzventil auf einen Zufuhrwert von 2000 µl (2 ml) ein.
3. Fangen Sie das Reagenz von jedem Ventil auf.
4. Messen Sie die aufgefangene Menge.
Deutsch
27
Page 28
5. Wenn ein Ventil weniger abgibt als die anderen Ventile, untersuchen Sie die Schläuche oder das
Ventil auf Verstopfungen.
6. Wenn ein Ventil mehr als die anderen Ventile abgibt, tauschen Sie das Ventil aus. Stellen Sie
sicher, dass der Reagenzdruck korrekt ist.
Diagnosetest für die Kalibrierlösungszufuhr
1. Drücken Sie auf Diag, und wählen Sie dann TEST AUSFÜHREN > CAL SOL. DELIVERY
(Kal.lösg.zuf.).
2. Stellen Sie die Kalibrierlösungsventile so ein, dass sie eine Minute (60 Sekunden) lang die
Lösung zuführen.
3. Fangen Sie die Kalibrierlösung von den Ventilen auf.
4. Messen Sie die aufgefangene Menge.
5. Vergleichen Sie die gemessene Menge mit der für eine Minute festgelegten Menge: 55 ml bis
300 ml.
Hinweis: Die in einer Minute aufgefangene Menge entspricht der Durchflussrate.
6. Wenn die gemessene Menge nicht zwischen 55 ml und 300 ml beträgt, tauschen Sie das
entsprechende Ventil aus.
Diagnosetest für niedrigen Reagenzdruck
1. Schalten Sie den Analysator in den Abschaltmodus. Siehe Den Analysator in den Abschaltmodus
schalten auf Seite 19.
2. Drücken Sie auf Diag, und wählen Sie dann TEST AUSFÜHREN > AIR PUMP (Druckluftpumpe).
3. Ändern Sie die folgenden Einstellungen.
• SETPOINT (Sollwert): 4,00 psi
• LOW DEADBAND (Niedrige Totzone): 0,00 psi
• HIGH DEADBAND (Hohe Totzone): 1,00 psi
• SET LOW VALUE (Niedrigstwert): 5,00 psi
• SET HIGH VALUE (Höchstwert): 6,00 psi
4. Wählen Sie START. Der Test startet. Die Reagenzflaschen werden vollständig unter Druck
gesetzt.
5. Überwachen Sie, wie oft die Druckluftpumpe innerhalb eines Zeitraums von fünf Minuten betätigt
wird.
6. Wenn die Druckluftpumpe innerhalb von fünf Minuten nur einmal betätigt wird, ist der
Reagenzdruck gut. Nehmen Sie den Analysator wieder in Betrieb.
7. Wenn die Druckluftpumpe innerhalb eines Zeitraums von fünf Minuten mehr als einmal betätigt
wird, unterbrechen Sie den Test, und befolgen Sie die folgenden Schritte.
a. Öffnen Sie die untere Tür. b. Setzen Sie die Verschlüsse fest auf die Reagenzflaschen und Komprimierungsmuttern auf. c. Stellen Sie sicher, dass alle Schläuche ordnungsgemäß angeschlossen sind. d. Stellen Sie sicher, dass die Luftverteilerverschraubungen korrekt eingebaut und festgezogen
wurden.
e. Schließen Sie die untere Tür. f. Starten Sie den Druckluftpumpentest erneut. g. Wenn die Druckluftpumpe innerhalb eines Zeitraums von fünf Minuten mehr als einmal
betätigt wird, müssen weitere Inspektionen durchgeführt werden.

Diagnoseanzeigen

Der Anzeigehintergrund und die Statusanzeigeleuchte leuchten rot, wenn ein Fehler auftritt, und gelb, wenn eine Warnung ansteht.
• Fehler: Roter Anzeigehintergrund und rote Statusanzeigeleuchte. Es liegt ein ernstes Problem vor, das den Gerätebetrieb beeinflusst. Die aktuelle Messung wird gestoppt, und der Analysator schaltet in den Abschaltmodus.
28
Deutsch
Page 29
• Warnung: Gelber Anzeigehintergrund und gelbe Statusanzeigeleuchte. Es trat ein Ereignis ein, das später zu einem Problem führen kann. Der Analysator wird weiter betrieben.
• Erinnerungen: Es wird das Schraubenschlüsselsymbol auf der Anzeige angezeigt, und die Statusanzeigeleuchte leuchtet gelb. Eine Wartungsaufgabe steht an.
1. Drücken Sie auf Diag, um das Menü DIAG/TEST zu öffnen.
2. Wählen Sie eine Option.
Optionen Beschreibung
DIAGNOSE Zeigt die Fehler und Warnungen an, die derzeit am Gerät oder an den installierten
PROGNOSYS Zeigt die Variablen an, die die Wartungsanzeige und die Messstatusanzeige auf dem
AKTUELLER STATUS
HILFE ANALYSATOR
TEST AUSFÜHREN Überprüft die Einzelteile des Analysators. Ausführliche Informationen zu einzelnen
AUSGÄNGE Zeigt den aktuellen Status der 4-20 mA-und Relaisausgänge an, mit den Optionen,
LED ANZEIGEN Beleuchtung der Kolorimeterzelle für eine verbesserte Ansicht während der
MODBUS STATS (MODBUS-Statistik)
WARTUNG Zeigt die Wartungsteileinformationen und den Verlauf an. TEIL WARTEN: Zeigt den
SYSTEMDATEN Zeigt die Systeminformationen an. TEMPERATUR: Zeigt die gemessene Temperatur
I2C-DATEN Zeigt die Displayinformationen (I2C) und die Versionsnummer an.
OVERFEED RESET (Überladung zurücksetzen)
Modulen anstehen. Der Analysator wird mit den aktiven Warnungen oder Erinnerungen weiter betrieben, bis diese bestätigt oder zurückgesetzt werden. Danach leuchtet der Anzeigehintergrund wieder weiß auf.
Display auslösen.
Zeigt den aktuellen Gerätestatus wie folgt an: BETRIEB: Aktueller Messmodus. PROBENKANAL: Aktueller Probenkanal. SCHRITTSTATUS: Aktueller Schritt im Messzyklus. SCHRITTZEIT: Verbleibende Schrittzeit. VERBL. MINUTEN: Verbleibende Minuten im aktuellen Schritt. ABGESCHLOSSEN: % des Messzyklus abgeschlossen.
Zeigt alle möglichen Fehler, Warnungen und Erinnerungen mit Tipps zur Fehlerbehebung an.
Testoptionen finden Sie unter Einen Analysatortest starten auf Seite 30.
die Ausgänge zu überprüfen, halten und simulieren. Weitere Informationen finden Sie unter Optionen für Ausgänge auf Seite 29.
Fehlersuche. Die Zelle kann 1 bis 999 Sekunden lang beleuchtet werden.
Zeigt den Status der Modbus-Anschlüsse an: Sensor, Controller, Netzwerk und Wartung. Zeigt die Anzahl der erfolgreichen und nicht erfolgreichen Übertragungen an.
letzten und nächsten Wartungstermin und die verbleibenden Tage an. TEILEINFORMATION: Zeigt das ersetzte Teil und die aktuelle Betriebsdauer an. NÄCHSTE WARTUNG: Zeigt das nächste Teil an, das ersetzt werden muss. WARTUNGSVERL.: Zeigt das Datum und die Uhrzeit der ersetzten Teile an.
des A/D-Geräts in Grad Celsius (°C) an. STROMQUELLENFREQUENZ: Zeigt die Frequenz der Stromquelle an (Hz). STROMQUELLENSPANNUNG: Zeigt die Spannung der Stromquelle an (V). 12-V-SPANNUNG: Zeigt die gemessene Spannung der Spannungsversorgung an (V DC). 3,3-V-SPANNUNG: Zeigt die gemessene Spannung der geregelten 3,3-V-Spannungsversorgung an (V DC). 12-V­STROM: Zeigt den gemessenen Strom der 12-V-Spannungsversorgung an (Ampere).
Setzt den Überladungs-Timer zurück.
Optionen für Ausgänge
Das Menü „Ausgänge“ zeigt den aktuellen Status der 4-20 mA- und Relaisausgänge an und enthält Optionen, mit denen die Ausgänge überprüft, gehalten und simuliert werden können.
Deutsch
29
Page 30
1. Drücken Sie auf Diag, und wählen Sie OUTPUTS (Ausgänge).
2. Wählen Sie eine Option.
Optionen Beschreibung
TEST 4–20 mA Überprüft die 4-20 mA-Ausgänge von 1-4.
TEST RELAY (Relais testen)
HOLD OUTPUTS (Ausgänge halten)
STATUS AUSGANG Zeigt den aktuellen Status der Ausgänge 1-4 an.
MESSUNG SIMULIEREN
Überprüft die Relais A-D. Schaltet die Relais ein und aus.
Legt den Wert fest, den der Controller für einen bestimmten Zeitraum an ein externes System sendet. Nach diesem Zeitraum liefert das Gerät wieder Echtzeitwerte. ACTIVATION (Aktivierung): Startet oder gibt Funktionen frei. SET OUTMODE (Ausgangsmodus festlegen): Hold Outputs (Ausgänge halten, Standard) oder Ausgänge auf Transfer. SET CHANNELS (Kanäle festlegen): All (Alle, Standard) oder Analysator.
Wird nur angezeigt, wenn ein Sensor oder Modul angeschlossen ist. Nachdem der Simulationswert eingegeben wurde, gibt der Controller diesen Wert aus, als wäre dieser Wert vom Sensor gesendet worden. Die Simulation wird beendet, wenn der Benutzer den Bildschirm verlässt. QUELLE AUSWÄHLEN: Wählt das Modul. In der Fußzeile wird die derzeit gewählte Quelle angezeigt. SET PARAMETER (Parameter definieren): Definiert den Parameter für die Quellenmessung. In der Fußzeile wird die derzeit gewählte Quelle angezeigt. SET SIM VALUE (SIM-Wert definieren): Eingabe des SIM-Werts. In der Fußzeile wird der eingegebenen Wert angezeigt.

Diagnosemeldungen

1. Wenn eine Anzeige angezeigt wird, drücken Sie auf Diag, wählen Sie DIAGNOSE, und drücken Sie dann Enter.
2. Wählen Sie die Fehlermeldung aus. Der Benutzer kann den Fehler bestätigen oder den
Hilfebildschirm öffnen.
3. Den Fehler bestätigen:
1. Drücken Sie auf Diag, und wählen Sie dann DIAGNOSE.
2. Wählen Sie den Fehler aus, und drücken Sie dann auf Enter.
3. Wählen Sie QUITTIEREN, und drücken Sie dann auf Enter.
4. Den Hilfebildschirm öffnen:
1. Drücken Sie auf Diag, und wählen Sie dann DIAGNOSE.
2. Wählen Sie den Fehler aus, und drücken Sie dann auf Enter.
3. Wählen Sie HILFE ANZEIGEN, und drücken Sie dann auf Enter.

Hilfe für die Fehlersuche

Der Hilfebildschirm enthält Definitionen der Fehler-, Warn- und Erinnerungsmeldungen und damit verbundene Aufgaben, um Probleme zu beheben.
1. Drücken Sie Diag, und wählen Sie dann ANALYZER HELP (Analysatorhilfe).
2. Wählen Sie FEHLER, WARNUNGEN oder ERINNERUNGEN.
3. Wählen Sie ein Thema im Hilfemenü.

Einen Analysatortest starten

Der Benutzer kann Tests durchführen, um den Analysatorbetrieb zu überprüfen.
30
Deutsch
Page 31
1. Drücken Sie auf Diag, und wählen Sie dann TEST AUSFÜHREN.
2. Wählen Sie eine Option.
Optionen Beschreibung
REAGENZABGABE Stellen Sie die einzelnen Reagenzventile auf eine zeitgesteuerte Zufuhr
PROBENABGABE Stellen Sie die einzelnen Probenventile auf eine Probenzufuhr von 1 bis
KALIBR.LÖSUNG ABGABE
MISCHER Stellen Sie eine Drehung im Uhrzeigersinn oder gegen den Uhrzeigersinn ein.
COLORIMETER­HEIZUNG
PROBEN-HEIZUNG Stellen Sie die Probenheizung auf 20-60 °C (68-140 °F) ein. Der Messwert wird
COLORIMETER Starten Sie einen automatischen Test, bei dem die Einschaltdauer der
STATUS-LED Beachten Sie die Status-LED-Anzeige auf der Frontplatte. Der Test wechselt
A2D Stellen Sie die Intensität der Kolorimeter-LED ein, um den Zellendurchlassgrad
LUFTPUMPE Ändern und steuern Sie den Luftdruck. SET SETPOINT (Sollwert einstellen):
LÜFTER Stellen Sie die Einschaltdauer des Lüfters ein.
ANALYSATORTYP Nur für den Kundendienst des Herstellers.
SKRIPT WÄHLEN Wechselt zwischen dem normalen Geräteskript und dem Testskript.
SET CHANNELS (Kanäle einstellen)
(50 Millisekunden bis 65 Sekunden) oder eine mengengesteuerte Zufuhr (20 bis 9999 µl) ein.
9999 Sekunden ein.
Stellen Sie das Kalibrierungsstandardventil auf eine Kalibrierungslösungsabgabe an die Kolorimeterzelle ein. Stellen Sie die Dauer auf 1 bis 9999 Sekunden ein.
Die Drehzahl kann auf 10 bis 500 U/min eingestellt werden. Die Einschaltdauer kann auf 1 bis 9999 Sekunden eingestellt werden.
Stellen Sie die Kolorimeterheizung auf 20-60 °C (68-140 °F) ein. Der Messwert wird angezeigt.
angezeigt.
optischen LED in 5 %-Schritten erhöht wird. Der Test beginnt bei 0 %, bis der Ausgang die Sättigung erreicht. Die A2D-Zählwerte werden für 0 %, dann für den Prozentwert vor der Sättigung und den ersten Sättigungswert (%) angezeigt.
permanent den Modus, bis er unterbrochen wird: aus, rot, grün, gelb.
für den A2D-Ausgang zu überprüfen.
Bereich: 1 bis 9,99 psi. LOW and HIGH DEADBAND (Untere und obere Hysterese): Bereich: 0 bis 1 psi. SET LOW and HIGH VALUE (Unteren und oberen Grenzwert einstellen): Bereich: 5 bis 99,99 psi. START: Starten Sie die Druckluftpumpe mit den eingegebenen Einstellungen.
Nur für den Kundendienst des Herstellers.

Ersatzteile und Zubehör

W A R NU NG
Verletzungsgefahr. Die Verwendung nicht zugelassener Teile kann zur Verletzung von Personen, zu Schäden am Messgerät oder zu Fehlfunktionen der Ausrüstung führen. Die Ersatzteile in diesem Abschnitt sind vom Hersteller zugelassen.
Hinweis: Produkt- und Artikelnummern können für einige Verkaufsgebiete abweichen. Wenden Sie sich an den zuständigen Distributor oder schlagen Sie die Kontaktinformationen auf der Webseite des Unternehmens nach.
Deutsch
31
Page 32
Ersatzteile
Beschreibung Bestellnr.
Luftpumpenfilter 2718
Flasche, Reagenz, 2 Liter 9395000
Flaschenbausatz, 5 Flaschen 2037601
Kapillareinheit, Kieselsäure 6786901
Kapillareinheit, HR- und LR-Phosphat 6786902
Zellenkappe 6767800
Zellengitter 6773100
Kolorimetereinheit, Kieselsäure 6786800
Kolorimetereinheit, LR-Phosphat 6786801
Kolorimetereinheit, HR-Phosphat 6786802
Kolorimeterzelle 6768000
Kolorimeterdeckel 6766900
Lüfterbaugruppe 6789800
Lüfterfilterstopfen 6789300
Austauschsatz Lüfterfilter 6789100
Trichter, Colorimeter 6767100
Trichterdeckel, Colorimeter 6773500
Trichter, Reagenzflasche 2264472
Sicherung, 1,6 A, 250 V, 5 x 20 mm 5208300
Sicherung, 5 A, 250 V, träge, 5 x 20 mm 4693800
Heizung, Probe, für 120/240-VAC-Geräte 9391700
Heizung, Probe, für 24-VDC-Geräte 9391800
Satz, Installation 6783500
Satz, Wartung, HR-Phosphat, Einkanal 6788309
Satz, Wartung, HR-Phosphat, Zwei-/Vierkanal 6788310
Satz, Wartung, LR-Phosphat, Einkanal 6788307
Satz, Wartung, LR-Phosphat, Zwei-/Vierkanal 6788308
Satz, Wartung, Kieselsäure, Einkanal 6788304
Satz, Wartung, Kieselsäure, Zwei-/Vierkanal 6788305
Satz, Wartung, Kieselsäure, Sechskanal 6788306
Satz, Installation Sequenzerleitung, Zweikanal 6785102
Satz, Installation Sequenzerleitung, Vierkanal 6785104
Satz, Installation Sequenzerleitung, Sechskanal 6785106
Leckerkennung 6562800
Stopfen, Luftverteiler 014659
Netzkabel, Nordamerika 9179700
32 Deutsch
Page 33
Ersatzteile (fortgesetzt)
Beschreibung Bestellnr.
Druckregulator 6782900
Pumpe, Luft, Baugruppe 6784500
Reagenzflaschenfach 9640400
Rührbolzen 6772600
Werkzeug, flanschlose Verlängerungsmutter 5117400
Ventil, Entlüftung 6783700
Ventil, Reagenzzufuhr 6783700
Ventil, Stichprobe 6794300
Ventil, Quetsch, Probe, nur für Geräte mit Sequenzern 6786400
Ventilbaugruppe, Quetsch, zur Verwendung mit beliebigen Chemikalienstandards 6786300
Ventilbaugruppe, Probe, Einkanal-Analysator 6786500
Y-Sieb 6784800
Zubehör
Beschreibung Menge Bestellnr.
Adaptersatz für Schalttafeleinbau zum Austausch von 921x gegen 5500sc, 9610sc oder 9611sc
Probenkühler 1 1757700
Probenaufbereitungskit, Edelstahl 6786600
Adaptersatz, intelligente Sonde 1 9321000
Probenadaptersatz aus Edelstahl 1 6786600
Natriumhydroxidlösung, 1 N (5 %) 900 ml 104553
Natriumhydroxidlösung, 1 N (5 %) 3,60 l 104517
1 6787100
Reagenzien und Standardlösungen
Beschreibung Menge Bestellnr.
Kieselsäure-Reagenzsatz, einschließlich: Reagenz 1-4, Standard 1
Reagenz 1 Kieselsäure, 9610sc 2 l 2035702
Reagenz 2 Kieselsäure, 9610sc 2 l 2035802
Reagenz 3 Kieselsäure, 9610sc 2 l 2036002
Reagenz 4 Kieselsäure, 9610sc 2 l 2037502
Standard 1 Kieselsäure, 9610sc 2 l 2035902
LR-Phosphat-Reagenzsatz, einschließlich: Reagenz 3-1, Standard 1-2
Reagenz 1 LR-Phosphat, 9611sc 2 l 2036202
Reagenz 2 LR-Phosphat, 9611sc 2 l 2036302
1 2035600
1 2036100
Deutsch 33
Page 34
Reagenzien und Standardlösungen (fortgesetzt)
Beschreibung Menge Bestellnr.
Reagenz 3 LR-Phosphat, 9611sc 2 l 2036502
Standard 1 LR-Phosphat, 9611sc 2 l 2036602
Standard 2 LR-Phosphat, 9611sc 2 l 2036402
HR-Phosphat-Reagenzsatz, einschließlich: Reagenz 1-3, Standard 1
Reagenz 1 HR-Phosphat, 9611sc 2 l 2036802
Reagenz 2 HR-Phosphat, 9611sc 2 l 2036902
Reagenz 3 HR-Phosphat, 9611sc 2 l 2037002
Standard 1 HR-Phosphat, 9611sc 2 l 2037102
1 6776100
34 Deutsch
Page 35

Sommario

Schema per le operazioni di manutenzione a pagina 35 Sostituzione dei flaconi dell'analizzatore
Impostazione della modalità di spegnimento dell'analizzatore a pagina 36
Pulizia dello strumento a pagina 36 Parti di ricambio e accessori a pagina 48
a pagina 39
Risoluzione dei problemi a pagina 42

Informazioni sulla sicurezza

Fare riferimento al manuale di installazione per l'utente per informazioni generali sulla sicurezza e per le descrizioni dei pericoli e delle etichette precauzionali.

Manutenzione

P E R IC OL O
Pericoli multipli. Gli interventi descritti in questa sezione del documento devono essere eseguiti solo da personale qualificato.

Schema per le operazioni di manutenzione

Tabella 1 mostra la pianificazione consigliata delle operazioni di manutenzione. Requisiti strutturali e
condizioni di esercizio possono aumentare la frequenza di alcune attività.
Tabella 1 Schema per le operazioni di manutenzione
Attività 30 giorni 60 giorni 90 giorni 365 giorni
Pulizia delle superfici esterne (Pulizia dello
strumento a pagina 36).
Pulizia della cella di campione (Pulizia della
cella di campione a pagina 37).
Sostituzione dei reagenti (Sostituzione dei
flaconi dell'analizzatore a pagina 39).
Sostituzione delle soluzioni standard (Sostituzione dei flaconi dell'analizzatore a pagina 39).
Pulizia o sostituzione del filtro campione (raccordo a Y)
Sostituzione del filtro della ventola X o secondo
Sostituzione del filtro aria reagenti X
Sostituzione della tubazione X
Sostituzione dell'ancoretta di agitazione X
Sostituzione della cella di campione X
1
X
X
X o secondo
necessità
2
X
3
X
X o secondo
necessità
necessità
1
Con cicli di 10 minuti
2
Con cicli di 15 minuti
3
Con una calibrazione alla settimana.
Italiano 35
Page 36

Visualizzazione delle informazioni sulla manutenzione

Utilizzare il menu di assistenza per visualizzare o ripristinare lo storico degli interventi di manutenzione delle parti dello strumento.
1. Premere diag.
2. Selezionare ASSISTENZA.
3. Selezionare un'opzione.
Opzione Descrizione
PARTE RICAM. Mostra un elenco di parti e la data dell'ultimo intervento in assistenza, la data
INFO SULLE PARTI Mostra la data in cui ciascuna parte è entrata in assistenza e il tempo di utilizzo
ASSISTENZA PREVISTA
CRONOL. ASSIST. Mostra il tipo, la data e l'ora dell'ultimo intervento di manutenzione.
dell'intervento successivo e il numero di giorni restanti. Riavviare il contatore per l'intervento di manutenzione successivo.
totale di ciascuna parte. Per alcune parti sono disponibili informazioni aggiuntive.
Mostra il nome della parte di ricambio, la data dell'ultimo intervento in assistenza, la data dell'intervento successivo e il numero di giorni restanti.

Impostazione della modalità di spegnimento dell'analizzatore

Arrestare l'analizzatore prima di avviare gli interventi di manutenzione. Una volta arrestato l'analizzatore e lavato la cella del colorimetro, il flusso di campione, il motore del miscelatore, la pompa dell'aria e il riscaldatore vengono disattivati. I menu del controller rimangono attivi.
1. Premere Menu.
2. Selezionare STOP ANALYZER (ARRESTA ANALIZZATORE), quindi YES (SÌ) per confermare.
Nota: Se viene visualizzato START ANALYZER (AVVIA ANALIZZATORE), l'analizzatore si trova già nella modalità di spegnimento.
3. Attendere che venga visualizzato lo stato completato.
4. Chiudere le valvole di intercettazione nelle linee di campionamento, quindi completare le attività
di manutenzione.

Messa in servizio dell'analizzatore

Al completamento degli interventi di manutenzione, avviare l'analizzatore.
1. Assicurarsi che tutte le tubazioni siano collegate e che lo sportello inferiore sia chiuso e serrato.
2. Aprire le valvole di intercettazione nelle linee di campionamento.
3. Premere Menu.
4. Selezionare START ANALYZER (AVVIA ANALIZZATORE).
L'analizzatore inizierà a funzionare normalmente.

Pulizia dello strumento

A V V IS O
Non utilizzare mai prodotti detergenti quali trementina, acetone o prodotti simili per pulire lo strumento, inclusi display e accessori.
Pulire la parte esterna dello strumento con un panno umido e una soluzione detergente delicata.
36
Italiano
Page 37

Pulizia di fuoriuscite

A T T EN ZI ON E
Pericolo di esposizione ad agenti chimici. Smaltire i prodotti chimici e i rifiuti conformemente alle normative locali, regionali e nazionali.
1. Rispettare tutti i protocolli di sicurezza degli impianti per il controllo delle fuoriuscite.
2. Smaltire i rifiuti secondo le norme vigenti.

Pulizia della tubazione e della valvola del campione

A T T EN ZI ON E
Pericolo di esposizione ad agenti chimici. Rispettare le procedure di sicurezza del laboratorio e indossare tutte le apparecchiature protettive appropriate per le sostanze chimiche utilizzate. Fare riferimento alle attuali schede di sicurezza (MSDS/SDS) per i protocolli di sicurezza.
Le tubazioni, le valvole e altre apparecchiature di condizionamento del campione nuove potrebbero essere contaminate con sostanze a base di silicato (oli, polvere). Ciò potrebbe contribuire alla determinazione di letture leggermente elevate fino a quando non viene eseguita la pulizia.
1. Lavare la tubazione del campione con il campione stesso per una-due ore.
2. Per una procedura più conveniente, iniettare da uno a quattro litri di soluzione caustica diluita
come ad esempio idrossido di sodio 1N (5%) nell'estremità anteriore della tubazione del campione. Forzare la soluzione attraverso l'analizzatore per pulire i componenti del sistema di campionamento.

Pulizia della cella di campione

A T T EN ZI ON E
Pericolo di esposizione ad agenti chimici. Rispettare le procedure di sicurezza del laboratorio e indossare tutte le apparecchiature protettive appropriate per le sostanze chimiche utilizzate. Fare riferimento alle attuali schede di sicurezza (MSDS/SDS) per i protocolli di sicurezza.
Impostare l'analizzatore in modalità di spegnimento. Fare riferimento a Impostazione della modalità
di spegnimento dell'analizzatore a pagina 36.
Pulire la cella di campione nel colorimetro secondo necessità. Fare riferimento alla Figura 1 e alla
Figura 2.
Elementi da procurarsi:
• Tamponi in cotone, legno o carta. Non utilizzare tamponi con bacchette di plastica.
Italiano
37
Page 38
Figura 1 Accesso all'imbuto e al colorimetro
Figura 2 Pulizia della cella di campione e dell'ancoretta di agitazione
38 Italiano
Page 39

Pulizia dell'imbuto per campionamento estemporaneo

Pulire l'imbuto per campionamento estemporaneo prima e dopo l'uso. Fare riferimento a Figura 3.
Figura 3 Pulizia dell'imbuto per campionamento estemporaneo

Sostituzione dei flaconi dell'analizzatore

A T T EN ZI ON E
Pericolo di esposizione ad agenti chimici. Rispettare le procedure di sicurezza del laboratorio e indossare tutte le apparecchiature protettive appropriate per le sostanze chimiche utilizzate. Fare riferimento alle attuali schede di sicurezza (MSDS/SDS) per i protocolli di sicurezza.
A T T EN ZI ON E
Pericolo di esposizione ad agenti chimici. Smaltire i prodotti chimici e i rifiuti conformemente alle normative locali, regionali e nazionali.
Sostituire i reagenti o le soluzioni standard prima che il livello delle bottiglie dell'analizzatore sia inferiore al 10%.
1. Spegnere l'analizzatore. Fare riferimento a Impostazione della modalità di spegnimento
dell'analizzatore a pagina 36.
2. Quando lo stato è completato, aprire lo sportello inferiore.
3. Rimuovere il tappo dalle bottiglie di reagenti o soluzioni standard, quindi rimuovere le bottiglie
dall'analizzatore.
4. Lavare l'interno delle bottiglie dell'analizzatore con acqua deionizzata.
5. Riempire le bottiglie con soluzioni standard o reagenti nuovi. Fare riferimento al manuale
operativo.
6. Installare le nuove bottiglie dell'analizzatore e chiudere lo sportello inferiore. Fare riferimento al
manuale operativo.
7. Premere Menu e selezionare REAGENTS/STANDARDS (REAGENTI/STANDARD).
8. Selezionare RESET REAGENT LEVELS (RIPR. LIV. REAGENTE) o RESET STANDARD
LEVELS (RIPR. LIVELLI STANDARD).
9. Selezionare ENTER BLANK VALUE (IMM. VAL. DI BIANCO) e immettere il valore del bianco dal
reagente 1.
Italiano
39
Page 40
10. Per i reagenti, selezionare PRIME REAGENTS (REAG. PRINCIPALI) e confermare.
11. Una volta completato l'adescamento del reagente, avviare l'analizzatore. Fare riferimento a
Messa in servizio dell'analizzatore a pagina 36.

Sostituzione dei fusibili

P E R IC OL O
Pericolo di folgorazione. Quando si eseguono collegamenti elettrici, scollegare sempre l'alimentazione dello strumento.
P E R IC OL O
Pericolo di incendio. Utilizzare lo stesso tipo e corrente nominale per sostituire i fusibili.
Per la sostituzione dei fusibili, fare riferimento alla Figura 4 e alla Figura 5.
Specifiche dei fusibili:
Fusibile relè: T 5,0 A, 250 V Fusibile alimentazione in uscita — CA: T 5,0 A, 250 VCA; CC: T 1,6 A, 250 VCA Fusibile alimentazione in ingresso — CA: T 1,6 A, 250 VCA; CC: T 6,3 A, 250 VCA
Figura 4 Rimozione del coperchio di accesso
40 Italiano
Page 41
Figura 5 Sostituzione dei fusibili (continua)
1 Fusibile relè (4x) 2 Fusibile alimentazione in uscita
(2x)
3 Fusibile alimentazione in
ingresso (2x)

Preparazione dell'analizzatore per lo stoccaggio

A T T EN ZI ON E
Pericolo di esposizione ad agenti chimici. Rispettare le procedure di sicurezza del laboratorio e indossare tutte le apparecchiature protettive appropriate per le sostanze chimiche utilizzate. Fare riferimento alle attuali schede di sicurezza (MSDS/SDS) per i protocolli di sicurezza.
Per lo stoccaggio a lungo termine, rimuovere tutti i liquidi e l'alimentazione dall'analizzatore.
1. Impostare l'analizzatore in modalità di spegnimento. Fare riferimento a Impostazione della
modalità di spegnimento dell'analizzatore a pagina 36.
2. Arrestare il flusso del campione nell'analizzatore.
3. Rimuovere le bottiglie di reagenti e soluzioni standard e versare le soluzioni nello scarico
adeguato.
4. Lavare e riempire le bottiglie con acqua deionizzata.
5. Installare le bottiglie e completare il ciclo di adescamento per due volte.
6. Rimuovere le bottiglie e versare le soluzioni nello scarico adeguato.
7. Installare le bottiglie vuote e completare il ciclo di adescamento per due volte.
8. Verificare che tutto il liquido venga scaricato dal colorimetro e dalle tubazioni.
9. Impostare l'interruttore su Off.
10. Pulire il corpo macchina inferiore.

Aggiornamento del firmware

Utilizzare una scheda SD con un file di aggiornamento del firmware del controller, del sensore o della scheda di rete. Il menu di aggiornamento viene visualizzato solo se la scheda SD contiene un file di aggiornamento.
Italiano
41
Page 42
1. Installare la scheda SD nel relativo slot.
2. Selezionare SD CARD SETUP (CONFIGUR. SCHEDA SD) da MAIN MENU (MENU
PRINCIPALE).
Nota: L'opzione SD CARD SETUP (CONFIGUR. SCHEDA SD) viene visualizzata solo quando è installata la scheda SD.
3. Selezionare AGGIORNA SOFTWARE e confermare. Selezionare il dispositivo e la versione dell'aggiornamento, se applicabile.
4. Al completamento dell'aggiornamento, sul display viene visualizzato TRASFERIM. COMPLETATO. Rimuovere la scheda SD.
5. Per eseguire l'aggiornamento è necessario riavviare lo strumento.

Risoluzione dei problemi e diagnostica

Risoluzione dei problemi

Problema Possibile causa Soluzione
Errore di calibrazione
Il valore della soluzione di calibrazione presente nel relativo menu è diverso dal valore riportato sulla bottiglia della soluzione.
È presente una perdita in una delle valvole di erogazione del reagente.
La quantità di reagente erogata alla cella del campione non è corretta.
La quantità di soluzione di calibrazione erogata alla cella del campione non è corretta.
L'ancoretta di agitazione non è montata correttamente o non si muove.
Nota: L'ancoretta di agitazione si muove in maniera intermittente durante le misurazioni.
Modificare il valore della soluzione di calibrazione nel relativo menu con il valore riportato sulla bottiglia della soluzione.
Completare il test diagnostico delle valvole di erogazione del reagente. Fare riferimento a Test
diagnostico delle valvole di erogazione del reagente a pagina 44. Se si rileva una perdita,
sostituire la valvola di erogazione del reagente interessata.
Completare il test diagnostico dell'erogazione del reagente. Fare riferimento a Test diagnostico
dell'erogazione del reagente a pagina 44. Se
l'erogazione del reagente non è corretta, verificare la presenza di un'ostruzione nella tubazione o sostituire la valvola a solenoide interessata.
Completare il test diagnostico dell'erogazione della soluzione di calibrazione. Fare riferimento a Test
diagnostico per l'erogazione della soluzione di calibrazione a pagina 45. Se l'erogazione della
soluzione di calibrazione non è corretta, verificare la presenza di un'ostruzione nella tubazione o sostituire la valvola a solenoide interessata.
Installazione dell'ancoretta di agitazione. Assicurarsi che l'ancoretta di agitazione si muova durante le misurazioni.
42 Italiano
Page 43
Problema Possibile causa Soluzione
La lettura dello strumento è pari a zero, o inferiore.
È presente una perdita in una delle valvole di erogazione del reagente.
Completare il test diagnostico delle valvole di erogazione del reagente. Fare riferimento a Test
diagnostico delle valvole di erogazione del reagente a pagina 44. Se si rileva una perdita,
sostituire la valvola di erogazione del reagente interessata.
L'ancoretta di agitazione non è montata correttamente o non si muove.
Nota: L'ancoretta di agitazione si muove in maniera intermittente durante le misurazioni.
La quantità di reagente erogata alla cella del campione non è corretta.
Installazione dell'ancoretta di agitazione. Assicurarsi che l'ancoretta di agitazione si muova durante le misurazioni.
Completare il test diagnostico dell'erogazione del reagente. Fare riferimento a Test diagnostico
dell'erogazione del reagente a pagina 44. Se
l'erogazione del reagente non è corretta, verificare la presenza di un'ostruzione nella tubazione o sostituire la valvola a solenoide interessata.
Il valore di bianco del reagente nel menu REAGENTS/STANDARDS (REAGENTI/SOLUZ STANDARD) è diverso dal valore riportato sul flacone
Modificare il valore del bianco del reagente nel menu REAGENTS/STANDARDS (REAGENTI/SOLUZ STANDARD) con il valore riportato sul flacone del reagente R1.
R1 (reagente al molibdato).
La lettura dello strumento è alta.
È presente una perdita in una delle valvole di erogazione del reagente.
Completare il test diagnostico delle valvole di erogazione del reagente. Fare riferimento a Test
diagnostico delle valvole di erogazione del reagente a pagina 44. Se si rileva una perdita,
sostituire la valvola di erogazione del reagente interessata.
La quantità di reagente erogata alla cella del campione non è corretta.
Completare il test diagnostico dell'erogazione del reagente. Fare riferimento a Test diagnostico
dell'erogazione del reagente a pagina 44. Se
l'erogazione del reagente non è corretta, verificare la presenza di un'ostruzione nella tubazione o sostituire la valvola a solenoide interessata.
Il valore di bianco del reagente nel menu REAGENTS/STANDARDS (REAGENTI/SOLUZ STANDARD) è diverso dal valore riportato sul flacone
Modificare il valore del bianco del reagente nel menu REAGENTS/STANDARDS (REAGENTI/SOLUZ STANDARD) con il valore riportato sul flacone del reagente R1.
R1 (reagente al molibdato).
Sulla cella del campione è presente una macchia blu.
Sostituzione della cella di campione. Utilizzare il reagente impostato con il reagente R2 (acido citrico) modificato.
Italiano 43
Page 44
Problema Possibile causa Soluzione
Le letture dello strumento non sono stabili.
La pressione del reagente è bassa.
È presente una perdita in una delle valvole di erogazione del reagente.
La quantità di reagente erogata alla cella del campione non è corretta.
Sono presenti bolle nella cella del campione.
Sono presenti bolle nell'ancoretta di agitazione.
Sulla cella del campione è presente una macchia blu.
Il tappo di una bottiglia non è serrato o non ha una buona tenuta.
È presente una perdita o una tenuta insufficiente in un tubo o in una bottiglia del reagente.
Completare il test diagnostico delle valvole di erogazione del reagente. Fare riferimento a Test
diagnostico delle valvole di erogazione del reagente a pagina 44. Se si rileva una perdita,
sostituire la valvola di erogazione del reagente interessata.
Completare il test diagnostico dell'erogazione del reagente. Fare riferimento a Test diagnostico
dell'erogazione del reagente a pagina 44. Se
l'erogazione del reagente non è corretta, verificare la presenza di un'ostruzione nella tubazione o sostituire la valvola a solenoide interessata.
Verificare la presenza di bolle nella cella del campione. Se sono presenti delle bolle nella cella del campione, risciacquarla. Se le letture non diventano stabili, sostituire la cella del campione.
Verificare la presenza di bolle nell'ancoretta di agitazione. Se sono presenti bolle nell'ancoretta di agitazione, sostituirla.
Sostituzione della cella di campione. Utilizzare il reagente impostato con il reagente R2 (acido citrico) modificato.
Rimuovere i tappi delle bottiglie. Pulire il bordo delle bottiglie. Esaminare le superfici interne dei tappi delle bottiglie per assicurarsi che non sia presente materiale estraneo. Serrare a fondo i tappi sulle bottiglie. Assicurarsi che i raccordi sul lato superiore dei tappi delle bottiglie siano serrati.
Completare il test diagnostico per la pressione del reagente bassa. Fare riferimento a Test
diagnostico per la pressione del reagente bassa
a pagina 45.
Test diagnostico delle valvole di erogazione del reagente
1. Scollegare l'alimentazione dall'analizzatore. Mantenere le bottiglie di reagente e il campione sotto
pressione.
2. Rimuovere il coperchio dalla cella del campione.
3. Asciugare i tubi fissati al coperchio della cella del campione.
4. Lasciare il coperchio della cella del campione su un telo asciutto per almeno 10 minuti.
Assicurarsi che i tubi non tocchino il panno.
5. Dopo 10 minuti, verificare l'eventuale uscita di fluido dal tubo. Se il fluido fuoriesce dal tubo, sono presenti perdite nella valvola collegata al tubo.
Test diagnostico dell'erogazione del reagente
1. Premere diag, quindi selezionare PERFORM TEST (ESEGUI TEST)>REAGENT DELIVERY
(EROGAZIONE REAGENTE).
2. Impostare tutte le valvole del reagente per un'erogazione di 2000 µL (2 mL).
3. Raccogliere il reagente da ciascuna valvola.
4. Misurare il volume raccolto.
5. Se una valvola eroga un volume inferiore rispetto alle altre, verificare l'eventuale presenza di un
blocco nella tubazione o nella valvola.
6. Se una valvola eroga un volume maggiore rispetto alle altre, sostituirla. Assicurarsi che la pressione del reagente sia corretta.
44
Italiano
Page 45
Test diagnostico per l'erogazione della soluzione di calibrazione
1. Premere diag, quindi selezionare PERFORM TEST (ESEGUI TEST)>CAL SOL. DELIVERY
(EROGAZIONE SOLUZ. CALIBR.)
2. Impostare le valvole della soluzione di calibrazione affinché eroghino la soluzione per 1 minuto
(60 secondi).
3. Raccogliere la soluzione di calibrazione dalle valvole.
4. Misurare il volume raccolto.
5. Confrontare il valore misurato con quello specificato per 1 minuto: da 55 mL a 300 mL.
Nota: il volume raccolto in 1 minuto corrisponde alla portata.
6. Se il volume misurato non è compreso tra 55 mL e 300 mL, sostituire la valvola interessata.
Test diagnostico per la pressione del reagente bassa
1. Spegnere l'analizzatore. Fare riferimento a Impostazione della modalità di spegnimento
dell'analizzatore a pagina 36.
2. Premere diag, quindi selezionare PERFORM TEST (ESEGUI TEST)>AIR PUMP (POMPA
ARIA).
3. Modificare le seguenti impostazioni.
• SETPOINT: 4,00 psi
• LOW DEADBAND (DEADBAND MINIMA): 0,00 psi
• HIGH DEADBAND (DEADBAND MASSIMA): 1,00 psi
• SET LOW VALUE (VALORE MINIMO): 5,00 psi
• SET HIGH VALUE (VALORE MASSIMO): 6,00 psi
4. Selezionare START (AVVIO). Il test viene avviato. Le bottiglie del reagente vengono
completamente pressurizzate.
5. Monitorare la frequenza del funzionamento della pompa dell'aria in un intervallo di 5 minuti.
6. Se la pompa dell'aria entra in funzione una sola volta in 5 minuti, la pressione del reagente è
corretta. Mettere in servizio l'analizzatore.
7. Se la pompa dell'aria entra in funzione più di una volta nell'intervallo di 5 minuti, arrestare il test e
completare le operazioni riportate di seguito.
a. Aprire lo sportello inferiore. b. Serrare a fondo i tappi sulle bottiglie del reagente e i dadi di compressione. c. Assicurarsi che tutti i tubi siano montati correttamente. d. Assicurarsi che i raccordi del collettore aria siano montati correttamente e serrati a fondo. e. Chiudere lo sportello inferiore. f. Avviare di nuovo il test della pompa dell'aria. g. Se la pompa dell'aria entra in funzione più di una volta in 5 minuti, è necessaria un'ulteriore
ispezione.

Indicatori diagnostici

Lo sfondo del display e la spia di stato diventano rossi in caso di errore e gialli in presenza di un avviso.
• Errori—sfondo del display e spia di stato rossi. Si è verificato un problema rilevante che compromette il funzionamento dello strumento. La misurazione corrente viene interrotta e l'analizzatore entra in modalità di spegnimento.
• Avvisi—sfondo del display e spia di stato gialli. Si è verificato un evento che può causare un problema futuro. L'analizzatore continua a funzionare.
Italiano
45
Page 46
• Promemoria—sul display viene visualizzato il simbolo di una chiave inglese e la spia di stato gialla si accende. L'intervallo di manutenzione è stato superato.
1. Premere diag per accedere al menu DIAG/TEST.
2. Selezionare un'opzione.
Opzione Descrizione
DIAGNOSTICS (DIAGNOSTICA)
PROGNOSYS (PROGNOSI)
CURRENT STATUS (STATO CORRENTE)
ANALYZER HELP (GUIDA ANALIZZATORE)
PERFORM TEST (ESEGUI TEST)
OUTPUTS (USCITE) Mostra lo stato corrente delle uscite relè e da 4–20 mA con le opzioni per
VIEW LED (LED VISUALIZZAZIONE)
MODBUS STATS (STATIST MODBUS)
SERVICE (ASSISTENZA) Mostra le informazioni sulle parti in assistenza e lo storico. SERVICE PART
SYSTEM DATA (DATI DI SISTEMA)
I2C DATA (DATI I2C) Mostra le informazioni sul display (I2C) e il numero della versione.
OVERFEED RESET (RIPR OVERFEED)
Mostra gli errori e gli avvisi attualmente presenti sullo strumento o sui moduli installati. L'analizzatore è in funzione con gli avvisi o i promemoria attivi fino a quando non vengono confermati o cancellati. Quindi, lo sfondo del display diventa nuovamente bianco.
Mostra le variabili di attivazione della spia di manutenzione e di stato della misurazione sul display.
Mostra i seguenti stati correnti dello strumento: OPERATION (FUNZIONAM.)— Modalità di misurazione corrente. SAMPLE CHANNEL (CANALE CAMPIONE) —Il canale di campione corrente. STEP STATUS (STATO FASE)—La fase corrente del ciclo di misurazione. STEP TIME (TEMPO FASE)—Il tempo rimanente per la fase corrente. MINUTES LEFT (MINUTI RIMASTI)—I minuti rimasti per la fase corrente. COMPLETION (COMPLETAMENTO)— Percentuale di completamento del ciclo di misurazione.
Mostra tutti i possibili errori, avvisi e promemoria con suggerimenti per la risoluzione dei problemi.
Esamina le singole parti dell'analizzatore. Fare riferimento a Avvio di un test
analizzatore a pagina 47 per ulteriori informazioni sulle singole opzioni di test.
esaminare, mantenere e simulare le uscite. Per ulteriori informazioni, fare riferimento a Opzioni di uscita a pagina 46.
Illumina la cella del colorimetro per una migliore visualizzazione durante la risoluzione dei problemi. La cella può essere illuminata da 1 a 999 secondi.
Mostra lo stato delle porte Modbus: sensore, controller, rete e assistenza. Mostra il numero di trasmissioni corrette ed errate.
(PARTE RICAM.)—Mostra la data dell'ultimo intervento di assistenza e del successivo e i giorni rimanenti. PART INFORMATION (INFO SULLE PARTI)— Mostra le parti sostituite e il tempo di funzionamento corrente. UPCOMING SERVICE (ASSISTENZA PREVISTA)—Mostra la parte successiva che richiede la sostituzione. SERVICE HISTORY (CRONOL. ASSIST.)—Mostra la data e l'ora delle parti sostituite.
Mostra le informazioni sul sistema. TEMPERATURE (TEMPERATURA)— Mostra la temperatura misurata del dispositivo A/D espressa in gradi centigradi (C). POWER SOURCE FREQUENCY (FREQUENZA SORG. ALIMENTAZ.)— Mostra la frequenza della linea di alimentazione (Hz). POWER SOURCE VOLTAGE (TENSIONE SORG. ALIMENTAZ.)—Mostra la tensione della linea di alimentazione (V). 12 V VOLTAGE (TENSIONE 12 V)—Mostra la tensione di alimentazione misurata (V CC). 3.3 V VOLTAGE (TENSIONE 3,3 V)—Mostra l'alimentazione regolata a 3,3 V misurata (V CC). 12 V CURRENT (CORRENTE 12 V)—Mostra la corrente di alimentazione a 12 V misurata (Ampere).
Azzera il timer di sovralimentazione.
Opzioni di uscita
Il menu mostra lo stato corrente delle uscite relè e da 4–20 mA con le opzioni per esaminare, mantenere e simulare le uscite.
46
Italiano
Page 47
1. Premere diag e selezionare OUTPUTS (USCITE).
2. Selezionare un'opzione.
Opzione Descrizione
TEST 4–20 Ma (TEST 4-20 mA)
TEST RELAY (TEST RELÈ)
HOLD OUTPUTS (HOLD USCITE)
OUTPUT STATUS (STATO USCITA)
SIMULATE MEASURE (SIMULA MISURAZIONE)
Esamina le uscite da 4–20 mA da 1–4.
Esamina i relè A–D e li imposta su attivi o disattivi.
Imposta il valore inviato dal controller a un sistema esterno per un periodo di tempo stabilito. Dopo questo periodo, lo strumento riporta nuovamente i valori in tempo reale. ACTIVATION (RELÈ ATTIVATO)—Esegue l'avvio o rilascia. SET OUTMODE (SET USCITE)—Mantiene le uscite (impostazione predefinita) oppure le trasferisce. SET CHANNELS (SET CANALI)—Tutti (impostazione predefinita) o l'analizzatore.
Mostra gli stati correnti delle uscite 1–4.
Visualizzata solo se è collegato un sensore o un modulo. Una volta immesso il valore di simulazione, il controller invia questo valore come se fosse inviato dal sensore. La simulazione viene interrotta una volta lasciata la schermata. SELECT SOURCE (SEL.ORIGINE)—Consente di selezionare il modulo. Sul piè di pagina viene mostrata la sorgente corrente selezionata. SET PARAMETER (PARAM.SCELTO)—Imposta il parametro per la misurazione della sorgente. Sul piè di pagina viene mostrata la sorgente corrente selezionata. SET SIM VALUE (SET VALORE SIM)—Consente di immettere il valore di simulazione. Sul piè di pagina viene visualizzato il valore immesso.

Messaggi diagnostici

1. Quando viene visualizzato un indicatore, premere diag, selezionare DIAGNOSTICA, quindi premere Invio.
2. Selezionare il messaggio di errore. L'utente può confermare l'errore oppure andare alla
schermata della guida.
3. Per confermare l'errore:
1. Premere diag, quindi selezionare DIAGNOSTICA.
2. Selezionare l'errore, quindi premere Invio.
3. Selezionare ACCETTA, quindi premere Invio.
4. Per andare alla schermata della guida:
1. Premere diag, quindi selezionare DIAGNOSTICA.
2. Selezionare l'errore, quindi premere Invio.
3. Selezionare VISUALIZZ. GUIDA, quindi premere Invio.

Richiamo della guida di risoluzione dei problemi

La schermata della guida offre una definizione dei messaggi di errore, avviso o promemoria e le azioni associate per correggere il problema.
1. Premere diag, quindi selezionare ANALYZER HELP (GUIDA ANALIZZATORE).
2. Selezionare ERRORS (ERRORI), WARNINGS (AVVISI) o REMINDERS (PROMEMORIA).
3. Selezionare uno degli argomenti del menu della guida.

Avvio di un test analizzatore

È possibile eseguire dei test per controllare il funzionamento dell'analizzatore.
Italiano
47
Page 48
1. Premere diag, quindi selezionare ESEGUI TEST.
2. Selezionare un'opzione.
Opzione Descrizione
TRASFERIMENTO REAGENTE
TRASFER. CAMP. Consente di impostare ciascuna valvola campione su ON per il trasferimento del
TRASFER. SOLUZIONE CAL.
MISCELATORE Impostare su ON per la rotazione in senso orario o inverso (CCW/CW). Il regime
RISCAL. COLORIMETRO Impostare il riscaldatore del colorimetro da 20–60 °C (68–140 °F). Viene
RISCAL. CAMPIONE Impostare il riscaldatore del campione da 20–60 °C (68–140 °F). Viene
COLORIMETRO Consente di avviare un test automatico che aumenti il ciclo operativo del LED
LED DI STATO Esaminare la spia LED di stato del pannello anteriore. Il test viene eseguito
A2D Consente di impostare l'intensità del LED del colorimetro per esaminare la
POMPA ARIA Consente di cambiare e controllare la pressione dell'aria. PROG.SETPOINT—
VENTOLA Consente di impostare il ciclo operativo della ventola.
TIPO ANALIZZ. Per l'uso esclusivo da parte dell'assistenza tecnica del produttore.
SELEZIONA SCRIPT Consente di passare dallo script dello strumento normale allo script di test.
SET CANALI Per l'uso esclusivo da parte dell'assistenza tecnica del produttore.
Consente di impostare ciascuna valvola reagente su ON per il trasferimento a tempo (da 50 millisecondi a 65 secondi) o a volume (da 20 a 9,999 µL).
campione di 1-9999 secondi.
Consente di impostare la valvola soluzione standard di calibrazione su ON per un trasferimento della soluzione di calibrazione nella cella del colorimetro. La durata può essere impostata da 1 a 9999 secondi.
può essere impostato da 10 a 500 giri/min. Il tempo di attivazione può essere impostato da 1 a 9999 secondi.
visualizzato il valore misurato.
visualizzato il valore misurato.
ottico in incrementi del 5%. Tale ciclo parte dallo 0% fino al raggiungimento della saturazione. I conteggi A2D vengono visualizzati per lo 0%, quindi la percentuale prima della saturazione e il primo valore di saturazione (%).
continuamente fino a quando non viene interrotto: OFF, LED rosso, verde, giallo.
trasmittanza della cella per l'uscita A2D.
Range: 1–9,99 psi. ISTER AL.MAX e AL.MIN—Range: 0–1 psi. PROG ALTO e BASSO VAL—Range: 5–99,99 psi. AVVIA—Avvia la pompa dell'aria con le impostazioni immesse.

Parti di ricambio e accessori

A V V ER TE N Z A
Pericolo di lesioni personali. L'uso di parti non approvate può causare lesioni personali, danni alla strumentazione o malfunzionamenti dell'apparecchiatura. La parti di ricambio riportate in questa sezione sono approvate dal produttore.
Nota: Numeri di Prodotti e Articoli possono variare per alcune regioni di vendita. Contattare il distributore appropriato o fare riferimento al sito Web dell'azienda per dati di contatto.
Parti di ricambio
Descrizione N. articolo
Filtro pompa aria 2718
Bottiglia, reagente, 2 litri 9395000
48 Italiano
Page 49
Parti di ricambio (continua)
Descrizione N. articolo
Kit gruppo bottiglie, 5 bottiglie 2037601
Gruppo capillare, silice 6786901
Gruppo capillare, fosfato HR e LR 6786902
Tappo cella 6767800
Protezione cella 6773100
Gruppo colorimetro, silice 6786800
Gruppo colorimetro, fosfato LR 6786801
Gruppo colorimetro, fosfato HR 6786802
Cella colorimetro 6768000
Coperchio colorimetro 6766900
Gruppo ventola 6789800
Tappo filtro ventola 6789300
Kit di ricambio filtro ventola 6789100
Imbuto, colorimetro 6767100
Coperchio imbuto, colorimetro 6773500
Imbuto, bottiglia reagente 2264472
Fusibile, 1,6 A, 250 V, 5 x 20 mm 5208300
Fusibile, 5 A, 250 V, ritardato, 5 x 20 mm 4693800
Riscaldatore, campione, per strumenti da 120/240 VCA 9391700
Riscaldatore, campione, per strumenti da 24 VCC 9391800
Kit, installazione 6783500
Kit, manutenzione, fosfato HR, canale singolo 6788309
Kit, manutenzione, fosfato HR, due/quattro canali 6788310
Kit, manutenzione, fosfato LR, canale singolo 6788307
Kit, manutenzione, fosfato LR, due/quattro canali 6788308
Kit, manutenzione, silice, canale singolo 6788304
Kit, manutenzione, silice, due/quattro canali 6788305
Kit, manutenzione, silice, sei canali 6788306
Kit, installazione linea sequenziatore, due canali 6785102
Kit, installazione linea sequenziatore, quattro canali 6785104
Kit, installazione linea sequenziatore, sei canali 6785106
Scheda rilevatore perdite 6562800
Tappo, collettore aria 014659
Cavo di alimentazione, Nord America 9179700
Regolatore di pressione 6782900
Pompa, aria, gruppo 6784500
Italiano 49
Page 50
Parti di ricambio (continua)
Descrizione N. articolo
Vassoio per bottiglie reagente 9640400
Ancoretta di agitazione 6772600
Strumento, estensore dado senza flangia 5117400
Valvola, sfiato aria 6783700
Valvola, erogazione reagente 6783700
Valvola, prelievo campioni 6794300
Valvola, a manicotto, campione, solo per strumenti con sequenziatori 6786400
Gruppo valvola, a manicotto, per l'uso con qualsiasi standard chimico 6786300
Gruppo valvola, campione, analizzatore a canale singolo 6786500
Raccordo a Y 6784800
Accessori
Descrizione Quantità N. articolo
Kit adattatore per montaggio a pannello per sostituire la serie 921x con la serie 5500sc, 9610sc o 9611sc
Sistema di raffreddamento campione 1 1757700
Kit condizionamento dei campioni, acciaio inossidabile 6786600
Kit adattatore sonda Smart 1 9321000
Kit adattatore campione acciaio inossidabile 1 6786600
Soluzione di idrossido di sodio, 1 N (5%) 900 mL 104553
Soluzione di idrossido di sodio, 1 N (5%) 3,60 l 104517
1 6787100
Reagenti e soluzioni standard
Descrizione Quantità N. articolo
Il kit reagente silice include: Reagente 1–4, soluzione standard 1
Reagente silice 1, 9610sc 2 l 2035702
Reagente silice 2, 9610sc 2 l 2035802
Reagente silice 3, 9610sc 2 l 2036002
Reagente silice 4, 9610sc 2 l 2037502
Soluzione standard silice 1, 9610sc 2 l 2035902
Il kit reagente fosfato LR include: Reagente 1–3, soluzione standard 1-2
Reagente 1 fosfato LR, 9611sc 2 l 2036202
Reagente 2 fosfato LR, 9611sc 2 l 2036302
Reagente 3 fosfato LR, 9611sc 2 l 2036502
Soluzione standard 1 fosfato LR, 9611sc 2 l 2036602
1 2035600
1 2036100
50 Italiano
Page 51
Reagenti e soluzioni standard (continua)
Descrizione Quantità N. articolo
Soluzione standard 2 fosfato LR, 9611sc 2 l 2036402
Il kit reagente fosfato HR include: Reagente 1–3, soluzione standard 1
Reagente 1 fosfato HR, 9611sc 2 l 2036802
Reagente 2 fosfato HR, 9611sc 2 l 2036902
Reagente 3 fosfato HR, 9611sc 2 l 2037002
Soluzione standard 1 fosfato HR, 9611sc 2 l 2037102
1 6776100
Italiano 51
Page 52

Table des matières

Calendrier de maintenance à la page 52 Remplacement des flacons de l'analyseur à la page 56
Arrêt de l'analyseur à la page 53 Dépannage à la page 59
Nettoyage de l'appareil à la page 53 Pièces de rechange et accessoires à la page 65

Consignes de sécurité

Reportez-vous au manuel d'utilisation et d'installation pour connaître les consignes de sécurité générales, les descriptions des risques et les descriptions des étiquettes de mise en garde.

Entretien

D A N GE R
Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du document.

Calendrier de maintenance

Le Tableau 1 présente le calendrier recommandé pour les tâches d'entretien. Les exigences du site comme les conditions d'utilisation peuvent augmenter la fréquence de certaines tâches.
Tableau 1 Calendrier d'entretien
Tâche 30 jours 60 jours 90 jours 365 jours
Nettoyage des surfaces externes (Nettoyage de
l'appareil à la page 53).
Nettoyez la cellule d'échantillon (Nettoyage de la
cellule d'échantillon à la page 54).
Remplacement des réactifs (Remplacement des
flacons de l'analyseur à la page 56).
Remplacement des solutions standard (Remplacement des flacons de l'analyseur à la page 56)
Nettoyage ou remplacement du filtre en Y. X ou selon les
Remplacement du filtre de ventilateur X ou selon les
Remplacement du filtre à air du réactif X
Remplacement du tube X
Remplacement de l'agitateur X
Remplacement de la cellule d'échantillon X
1
X
X
X ou selon les
besoins
2
X
3
X
besoins
besoins
1
Avec des cycles de 10 minutes
2
Avec des cycles de 15 minutes
3
Avec un étalonnage par semaine
52 Français
Page 53

Affichage des informations relatives à la maintenance

Pour consulter ou rénitialiser l'historique de l'entretien des pièces de l'instrument, accédez au menu MAINTEN.
1. Appuyez sur diag.
2. Sélectionnez MAINTEN.
3. Sélectionnez une option.
Option Descriptions
PIECE RECH. Permet d'afficher une liste des pièces, la date de la dernière maintenance, la date
INFORMATIONS PIECE Permet d'afficher la date de mise en service et la durée d'utilisation totale de
PROCHAINE MAINTENANCE
HISTO MAINTEN. Permet d'afficher le type, la date et l'heure de la dernière maintenance.
de la prochaine maintenance et le nombre de jours précédant la prochaine maintenance. Redémarrez le compteur pour la prochaine maintenance.
chaque pièce. Des informations supplémentaires sont fournies pour certaines pièces.
Permet d'afficher le nom de la pièce de rechange, la date de la dernière maintenance, la date de la prochaine maintenance et le nombre de jours précédant la prochaine maintenance.

Arrêt de l'analyseur

Arrêtez l'analyseur avant toute intervention de maintenance. Lorsque l'analyseur est arrêté, la cellule du colorimètre est rincée, puis le débit d'échantillon, le moteur du mélangeur, la pompe à air et le système de chauffage s'arrêtent. Les menus du transmetteur restent activés.
1. Appuyez sur menu.
2. Sélectionnez ARRETER ANALYSEUR, puis OUI pour confirmer.
Remarque : Si l'option DEMARRER ANALYSEUR s'affiche, cela signifie que l'analyseur est déjà en mode Arrêt.
3. Attendez que la progression de l'exécution de l'opération atteigne 100 %.
4. Refermez les vannes d'arrêt des lignes d'échantillon puis effectuez la ou les tâches d'entretien.

Remise en fonctionnement de l'analyseur

Une fois les interventions de maintenance effectuées, démarrez l'analyseur.
1. Veillez à ce que tous les tubes soient raccordés et vérifiez que la porte inférieure est bien fermée et verrouillée.
2. Ouvrez les vannes d'arrêt des lignes d'échantillon.
3. Appuyez sur menu.
4. Sélectionnez DEMARRER ANALYSEUR.
L'analyseur démarre en mode normal.

Nettoyage de l'appareil

A V I S
N'utilisez jamais d'agents de nettoyage tels que térébenthine, acétone ou autres produits similaires pour nettoyer l'appareil, ni son écran et ses accessoires.
Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon humide et une solution de détergent doux.
Français
53
Page 54

Nettoyage des déversements

A T T EN TI O N
Risque d'exposition chimique. Mettez au rebut les substances chimiques et les déchets conformément aux réglementations locales, régionales et nationales.
1. Respectez toutes les règles de sécurité du site concernant le contrôle des déversements.
2. Jetez les déchets en suivant les règles applicables.

Nettoyage de la vanne et de la conduite d'échantillon

A T T EN TI O N
Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du laboratoire et portez tous les équipements de protection personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez. Consultez les fiches de données de sécurité (MSDS/SDS) à jour pour connaître les protocoles de sécurité applicables.
Les tubes, vannes et autres équipements de conditionnement d'échantillon neufs peuvent être contaminés par des substances à base de silice (huiles, poussière). S'ils ne sont pas nettoyés, les mesures risquent d'être légèrement trop élevées.
1. Rincez la conduite d'échantillon avec l'échantillon pendant une à deux heures.
2. Pour un nettoyage efficace, injectez un à quatre litres de solution caustique diluée, comme une
solution d'hydroxyde de sodium 1N (5 %) à l'extrémité avant de la conduite d'échantillon. Faites passer la solution à travers l'analyseur pour nettoyer les composants du système d'échantillonnage.

Nettoyage de la cellule d'échantillon

A T T EN TI O N
Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du laboratoire et portez tous les équipements de protection personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez. Consultez les fiches de données de sécurité (MSDS/SDS) à jour pour connaître les protocoles de sécurité applicables.
Mettez l'analyseur en mode Arrêt. Voir Arrêt de l'analyseur à la page 53. Nettoyez la cellule d'échantillon du colorimètre à chaque fois que cela est nécessaire. Reportez-vous
à la Figure 1 et la Figure 2. Eléments à réunir :
• Cotons-tiges, en bois ou papier. N'utilisez pas de cotons-tiges à tiges en plastique.
54
Français
Page 55
Figure 1 Accès à l'entonnoir et au colorimètre
Figure 2 Nettoyage de la cellule d'échantillon et de l'agitateur
Français 55
Page 56

Nettoyage de l'entonnoir d'échantillon ponctuel

Nettoyez l'entonnoir d'échantillon ponctuel avant et après chaque utilisation. Voir Figure 3.
Figure 3 Nettoyage de l'entonnoir d'échantillon ponctuel

Remplacement des flacons de l'analyseur

A T T EN TI O N
Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du laboratoire et portez tous les équipements de protection personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez. Consultez les fiches de données de sécurité (MSDS/SDS) à jour pour connaître les protocoles de sécurité applicables.
A T T EN TI O N
Risque d'exposition chimique. Mettez au rebut les substances chimiques et les déchets conformément aux réglementations locales, régionales et nationales.
Remplacez les réactifs ou les solutions standard avant que le niveau du ou des flacons de l'analyseur soit inférieur à 10 %.
1. Mettez l'analyseur en mode Arrêt. Voir Arrêt de l'analyseur à la page 53.
2. Une fois que l'état affiché atteint 100 %, ouvrez la porte inférieure.
3. Otez le bouchon des réactifs ou des solutions standard, puis retirez les flacons de l'analyseur.
4. Rincez l'intérieur des flacons de l'analyseur à l'eau déminéralisée.
5. Remplissez les flacons d'une nouvelle solution de réactif ou solution standard. Reportez-vous au
manuel d'utilisation.
6. Installez les nouveaux flacons dans l'analyseur, puis fermez la porte inférieure. Reportez-vous au
manuel d'utilisation.
7. Appuyez sur menu , puis sélectionnez REACTIFS/STANDARDS.
8. Sélectionnez REINIT. NIV. REACTIFS ou REINIT. NIV. STANDARD.
9. Sélectionnez SAISIR BLANC, puis saisissez la valeur du blanc dans Réactif 1.
10. Pour les réactifs, sélectionnez AMORCER REACTIF et confirmez.
11. Une fois l'amorçage du réactif effectué, démarrez l'analyseur. Voir Remise en fonctionnement de
l'analyseur à la page 53.
56
Français
Page 57

Remplacer les fusibles

D A N GE R
Risque d'électrocution Débranchez systématiquement l'alimentation de l'appareil avant tout branchement électrique.
D A N GE R
Risque d’incendie. Remplacez les fusibles par des fusibles de même type et de même calibre.
Reportez-vous à la Figure 4 et à la Figure 5 pour remplacer les fusibles.
Caractéristiques des fusibles :
Fusible de relais : T 5,0 A, 250 V Fusible de puissance de sortie : CA: T 5,0 A, 250 V CA; CC : T 1,6 A, 250 V CA Fusible de puissance d'entrée : CA : T 1,6 A, 250 V CA ; CC : T 6,3 A, 250 V CA
Figure 4 Retrait du cache
Français 57
Page 58
Figure 5 Remplacer les fusibles (suite)
1 Fusible de relais (4x) 2 Fusible de puissance de sortie
(2x)
3 Fusible de puissance d'entrée
(2x)

Préparation de l'analyseur en vue du stockage

A T T EN TI O N
Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du laboratoire et portez tous les équipements de protection personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez. Consultez les fiches de données de sécurité (MSDS/SDS) à jour pour connaître les protocoles de sécurité applicables.
Retirez tous les liquides et coupez l'alimentation de l'analyseur avant un stockage de longue durée.
1. Mettez l'analyseur en mode Arrêt. Voir Arrêt de l'analyseur à la page 53.
2. Arrêtez le flux de l'échantillon vers l'analyseur.
3. Retirez les flacons de réactif et de solution standard et versez les solutions dans un orifice de
vidange approprié.
4. Rincez les flacons et remplissez-les d'eau déminéralisée.
5. Installez les flacons et effectuez deux cycles d'amorçage.
6. Retirez les flacons et versez les solutions dans un orifice de vidange approprié.
7. Installez les flacons vides et effectuez deux cycles d'amorçage.
8. Veillez à ce qu'il n'y ait plus de liquide dans le colorimètre et dans les tubes.
9. Appuyez sur l'interrupteur d'alimentation pour mettre l'appareil hors tension.
10. Nettoyez le fond du boîtier.

Mise à niveau du micrologiciel

Utilisez une carte SD avec un fichier de mise à niveau pour mettre à jour le micrologiciel du transmetteur, du capteur ou de la carte réseau. Le menu de mise à niveau est affiché uniquement lorsque la carte SD contient un fichier de mise à niveau.
58
Français
Page 59
1. Installez la carte SD dans le logement de carte SD.
2. Sélectionnez CONFIGURATION CARTE SD à partir de MENU PRINCIPAL.
Remarque : L'option Configuration de carte SD s'affiche uniquement lorsqu'une carte SD est installée.
3. Sélectionnez METTRE À JOUR LOGICIEL et confirmez. Sélectionnez l'appareil et la version de mise à niveau, le cas échéant.
4. Lorsque la mise à niveau est terminée, l'écran affiche TRANSFERT TERMINÉ. Retirez la carte SD.
5. Redémarrez l'instrument pour que la mise à niveau prenne effet.

Dépannage et diagnostics

Dépannage

Problème Cause possible Solution
Erreur d'étalonnage
La valeur de la solution d'étalonnage dans le menu d'étalonnage est différente de la valeur indiquée sur le flacon de solution d'étalonnage.
Il y a une fuite dans une des vannes d'alimentation du réactif.
La quantité de réactif fournie à la cellule d'échantillon est incorrecte.
La quantité de solution d'étalonnage fournie à la cellule d'échantillon est incorrecte.
Le barreau d'agitation n'est pas installé correctement ou ne bouge pas.
Remarque : Le barreau d'agitation bouge de manière intermittente pendant les mesures.
Modifiez la valeur de la solution d'étalonnage dans le menu d'étalonnage pour qu'elle corresponde à la valeur indiquée sur le flacon de solution d'étalonnage.
Effectuez le test de diagnostic des vannes d'alimentation du réactif. Reportez-vous à la Test
de diagnostic des vannes d'alimentation en réactif
à la page 61. Si vous trouvez une fuite, remplacez la vanne d'alimentation du réactif correspondant.
Effectuez le test de diagnostic de l'alimentation de réactif. Reportez-vous à la Test de diagnostic
d'alimentation en réactif à la page 61. Si
l'alimentation de réactif est incorrecte, vérifiez qu'il n'y a pas de blocage dans la tuyauterie ou remplacez l'électrovanne correspondante.
Effectuez le test de diagnostic de l'alimentation de solution d'étalonnage. Reportez-vous à la Test de
diagnostic d'alimentation en solution d'étalonnage
à la page 62. Si l'alimentation de solution d'étalonnage est incorrecte, vérifiez qu'il n'y a pas de blocage dans la tuyauterie ou remplacez l'électrovanne correspondante.
Installation du barreau d'agitation. Assurez-vous que le barreau d'agitation bouge pendant les mesures.
Français 59
Page 60
Problème Cause possible Solution
La valeur indiquée par l'instrument est trop faible ou inférieure à zéro.
Il y a une fuite dans une des vannes d'alimentation du réactif.
Effectuez le test de diagnostic des vannes d'alimentation du réactif. Reportez-vous à la Test
de diagnostic des vannes d'alimentation en réactif
à la page 61. Si vous trouvez une fuite, remplacez la vanne d'alimentation du réactif correspondant.
Le barreau d'agitation n'est pas installé correctement ou ne bouge pas.
Remarque : Le barreau d'agitation bouge de manière intermittente pendant les mesures.
La quantité de réactif fournie à la cellule d'échantillon est incorrecte.
Installation du barreau d'agitation. Assurez-vous que le barreau d'agitation bouge pendant les mesures.
Effectuez le test de diagnostic de l'alimentation de réactif. Reportez-vous à la Test de diagnostic
d'alimentation en réactif à la page 61. Si
l'alimentation de réactif est incorrecte, vérifiez qu'il n'y a pas de blocage dans la tuyauterie ou remplacez l'électrovanne correspondante.
La valeur du blanc réactif dans le menu REAGENTS/STANDARDS (réactifs/standards) est différente de la valeur sur le flacon R1 (réactif
Changez la valeur du blanc réactif dans le menu REAGENTS/STANDARDS (réactifs/standards) pour indiquer la valeur qui se trouve sur le flacon de réactif R1.
molybdique).
La valeur indiquée par l'instrument est trop élevée.
Il y a une fuite dans une des vannes d'alimentation du réactif.
Effectuez le test de diagnostic des vannes d'alimentation du réactif. Reportez-vous à la Test
de diagnostic des vannes d'alimentation en réactif
à la page 61. Si vous trouvez une fuite, remplacez la vanne d'alimentation du réactif correspondant.
La quantité de réactif fournie à la cellule d'échantillon est incorrecte.
Effectuez le test de diagnostic de l'alimentation de réactif. Reportez-vous à la Test de diagnostic
d'alimentation en réactif à la page 61. Si
l'alimentation de réactif est incorrecte, vérifiez qu'il n'y a pas de blocage dans la tuyauterie ou remplacez l'électrovanne correspondante.
La valeur du blanc réactif dans le menu REAGENTS/STANDARDS (réactifs/standards) est différente de la valeur sur le flacon R1 (réactif
Changez la valeur du blanc réactif dans le menu REAGENTS/STANDARDS (réactifs/standards) pour indiquer la valeur qui se trouve sur le flacon de réactif R1.
molybdique).
Il y a une tache bleue sur la cellule d'échantillon.
Remplacement de la cellule d'échantillon. Utilisez le kit de réactifs avec le réactif modifié R2 (acide citrique).
60 Français
Page 61
Problème Cause possible Solution
Les valeurs indiquées par l'instrument ne sont pas stables.
La pression du réactif est trop faible.
Il y a une fuite dans une des vannes d'alimentation du réactif.
La quantité de réactif fournie à la cellule d'échantillon est incorrecte.
Il y a des bulles dans la cellule d'échantillon.
Il y a des bulles sur la tige de l'agitateur.
Il y a une tache bleue sur la cellule d'échantillon.
Un bouchon de flacon n'est pas bien serré ou n'assure pas une étanchéité correcte.
Un des flacons ou tubes de réactifs présente une fuite ou n'est pas étanche.
Effectuez le test de diagnostic des vannes d'alimentation du réactif. Reportez-vous à la Test
de diagnostic des vannes d'alimentation en réactif
à la page 61. Si vous trouvez une fuite, remplacez la vanne d'alimentation du réactif correspondant.
Effectuez le test de diagnostic de l'alimentation de réactif. Reportez-vous à la Test de diagnostic
d'alimentation en réactif à la page 61. Si
l'alimentation de réactif est incorrecte, vérifiez qu'il n'y a pas de blocage dans la tuyauterie ou remplacez l'électrovanne correspondante.
Recherchez des bulles dans la cellule d'échantillon. S'il y a des bulles dans la cellule d'échantillon, rincez la cellule. Si les valeurs ne se stabilisent pas, remplacez la cellule d'échantillon.
Recherchez des bulles sur la tige de l'agitateur. S'il y a des bulles sur la tige de l'agitateur, remplacez la tige.
Remplacement de la cellule d'échantillon. Utilisez le kit de réactifs avec le réactif modifié R2 (acide citrique).
Retirez le bouchon des flacons. Nettoyez le rebord des flacons. Examinez la surface interne du bouchon des flacons à la recherche de matières étrangères. Serrez complètement le bouchon sur les flacons. Vérifiez que les fixations sont serrées en haut du bouchon des flacons.
Effectuez le test de diagnostic de pression trop faible du réactif. Reportez-vous à la section Test
de diagnostic de pression trop faible du réactif
à la page 62.
Test de diagnostic des vannes d'alimentation en réactif
1. Coupez l'alimentation de l'analyseur. Maintenez les flacons d'échantillon et de réactif sous
pression.
2. Retirez le couvercle de la cellule d'échantillon.
3. Séchez les tubes fixés au couvercle de la cellule d'échantillon.
4. Maintenez le couvercle de la cellule d'échantillon au-dessus d'une serviette sèche pendant
minimum 10 minutes. Assurez-vous que les tubes ne touchent pas la serviette.
5. Au bout de 10 minutes, regardez si du liquide s'écoule d'un tube. Si du liquide s'écoule d'un tube, il y a une fuite dans la vanne raccordée au tube.
Test de diagnostic d'alimentation en réactif
1. Appuyez sur diag, puis sélectionnez EXECUTER TEST>ALIMENTATION REACTIF.
2. Réglez toutes les vannes de réactif sur une alimentation de 2 000 µL (2 mL).
3. Recueillez le réactif de chaque vanne.
4. Mesurez le volume recueilli.
5. Si l'une des vannes délivre un volume inférieur aux autres, recherchez une obstruction au niveau
des tubes ou de la vanne.
6. Si l'une des vannes délivre un volume supérieur aux autres, remplacez cette vanne. Vérifiez que la pression du réactif est correcte.
Français
61
Page 62
Test de diagnostic d'alimentation en solution d'étalonnage
1. Appuyez sur diag, puis sélectionnez EXECUTER TEST>ALIMENTATION SOL. ETALONNAGE.
2. Réglez la ou les vannes de solution d'étalonnage pour une alimentation en solution pendant
1 minute (60 secondes).
3. Recueillez la solution d'étalonnage dans la ou les vannes.
4. Mesurez le volume recueilli.
5. Comparez le volume mesuré au volume spécifié pour 1 minute : 55 mL à 300 mL.
Remarque : Le volume recueilli en 1 minute correspond au débit.
6. Si le volume mesuré n'est pas compris entre 55 mL et 300 mL, remplacez la vanne concernée.
Test de diagnostic de pression trop faible du réactif
1. Mettez l'analyseur en mode Arrêt. Reportez-vous à la section Arrêt de l'analyseur à la page 53.
2. Appuyez sur diag, puis sélectionnez EXECUTER TEST>POMPE A AIR.
3. Modifiez les paramètres suivants.
• POINT DE CONSIGNE : 4,00 psi
• ZONE MORTE BASSE : 0,00 psi
• ZONE MORTE HAUTE : 1,00 psi
• VALEUR MINIMALE DEFINIE : 5,00 psi
• VALEUR MAXIMALE DEFINIE : 6,00 psi
4. Sélectionnez DEMARRER. Le test démarre. Le flacon de réactif est entièrement mis sous
pression.
5. Surveillez la fréquence à laquelle la pompe à air se met en marche pendant une période de
5 minutes.
6. Si la pompe à air ne se met en marche qu'une fois en 5 minutes, la pression du réactif est
correcte. Remettez l'analyseur en fonctionnement.
7. Si la pompe à air se met plusieurs fois en marche pendant cette période de 5 minutes,
interrompez le test et exécutez les opérations suivantes.
a. Ouvrez la trappe inférieure. b. Serrez complètement le bouchon des flacons de réactif et les écrous de compression. c. Vérifiez que les tubes sont correctement installés. d. Vérifiez que les fixations du collecteur d'air sont correctement installées et bien serrées. e. Refermez la trappe inférieure. f. Redémarrez le test de la pompe à air. g. Si la pompe à air se met en marche plusieurs fois en 5 minutes, il est nécessaire de
poursuivre l'inspection.

Indicateurs de diagnostic

L'arrière-plan de l'affichage et le témoin d'état deviennent rouges en cas d'erreur et jaunes en cas d'avertissement.
• Erreur : arrière-plan d'affichage et témoin d'état rouges. Un problème qui affecte le fonctionnement de l'instrument est survenu. La mesure en cours s'arrête et l'analyseur se met en mode Arrêt.
• Avertissement : arrière-plan et témoin d'état jaunes. Un événement susceptible d'entraîner un problème par la suite est survenu. L'analyseur continue de fonctionner.
62
Français
Page 63
• Rappels : le symbole de la clé s'affiche et le témoin d'état est jaune. Un intervalle de maintenance est écoulé.
1. Appuyez sur diag pour accéder au menu DIAG/TEST.
2. Sélectionnez une option.
Option Description
DIAGNOSTICS Affiche les erreurs et les avertissements intervenus sur l'instrument ou sur les
PROGNOSYS Affiche les variables qui déclenchent l'affichage du témoin de maintenance et du
ETAT ACTUEL Affiche l'état actuel de l'instrument : OPERATION—mode de mesure en cours.
AIDE ANALYSEUR Affiche une liste des erreurs, avertissements et rappels possibles avec des conseils
REALISER TEST Permet de contrôler les pièces de l'analyseur individuellement. Reportez-vous à la
SORTIES Affiche l'état en cours des sorties 4–20 mA et relais avec la possibilité de contrôler, de
AFFICHER LED Permet d'éclairer la cellule du colorimètre pour faciliter le dépannage. La cellule peut
STATIS. MODBUS Affiche l'état des ports Modbus : capteur, transmetteur, réseau et service. Affiche le
SERVICE Affiche les informations et l'historique des pièces de rechange. PIECE RECH.—affiche
DONNEES SYSTEME
DONNEES I2C Affiche les informations d'affichage (I2C) et le numéro de la version.
RAZ SURALIM. Permet de réinitialiser le temporisateur de suralimentation.
modules installés. L'analyseur continue à fonctionner avec les avertissements et les rappels activés jusqu'à ce qu'ils soient acquittés ou réinitialisés. L'arrière-plan d'affichage redevient alors blanc.
témoin d'état des mesures.
CANAL ECH.—canal de l'échantillon actuel. ETAT ETAPE—étape du cycle de mesure en cours. DUREE ETAPE—durée restante de l'étape. MIN. RESTANTES— minutes restantes dans l'étape en cours. FIN—% du cycle de mesure effectué.
de dépannage.
section Test de fonctionnement de l'analyseur à la page 64 pour en savoir plus sur les options de test spécifique.
conserver et de simuler les sorties. Pour en savoir plus, reportez-vous à la section
Options de sortie à la page 63.
être éclairée pendant 1 à 999 secondes.
nombre de transmissions correctes et incorrectes.
la date du dernier et du prochain entretien, ainsi que les jours restants. INFORMATIONS PIECE—affiche la pièce remplacée et la durée de fonctionnement actuelle. PROCHAINE MAINTENANCE—affiche la prochaine pièce à remplacer. HISTO MAINTEN.—affiche la date et l'heure de remplacement des pièces.
Affiche les informations relatives au système. TEMPERATURE—affiche la température de l'appareil A/D mesurée en degrés Celsius (C). FREQ. SOURCE D'ALIMENTATION—Affiche la fréquence d'alimentation électrique (Hz). TENS. SOURCE D'ALIMENTATION—Affiche la tension d'alimentation électrique (V). TENSION 12 V—Affiche la tension d'alimentation électrique mesurée (V CC). TENSION 3,3 V—Affiche l'alimentation régulée 3,3 V mesurée (V CC). COURANT 12 V—Affiche le courant d'alimentation électrique 12 V mesuré (Ampères).
Options de sortie
Le menu de sortie affiche l'état en cours des sorties 4–20 mA et relais avec la possibilité de contrôler, de conserver et de simuler les sorties.
1. Appuyez sur diag et sélectionnez SORTIES.
2. Sélectionnez une option.
Option Description
TEST 4–20 mA Permet de contrôler les sorties 4–20 mA de 1 à 4.
Français 63
Page 64
Option Description
TEST RELAIS Permet de contrôler les relais analogiques-numériques, et d'activer ou désactiver les
SORTIES MEMO
ETAT DES SORTIES
SIMULER LA MESURE
relais.
Permet de définir la valeur envoyée par le transmetteur à un système externe pendant un intervalle de temps défini. Une fois cette durée écoulée, l'instrument indique à nouveau les valeurs en temps réel. ACTIVATION—permet de lancer ou d'activer l'option. AJ. MODE SORTIE—sorties mémo (par défaut) ou sorties transfert. REGLER CANAUX—tout (par défaut) ou l'analyseur.
Affiche l'état actuel des sorties 1 à 4.
S'affiche uniquement lorsqu'un capteur ou un module est connecté.Une fois la valeur simulée saisie, le transmetteur émet cette valeur comme s'il s'agissait de la valeur envoyée par le capteur. La simulation prend fin une fois que l'utilisateur quitte l'écran. SELECT SOURCE—permet de sélectionner le module. La source sélectionnée s'affiche dans le pied de page. REGLER PARAMETRE—permet de régler le paramètre de mesure de la source. La source sélectionnée s'affiche dans le pied de page. REGLER VALEUR SIM—permet de saisir la valeur de simulation. La valeur saisie s'affiche dans le pied de page.

Messages de diagnostic

1. Lorsqu'un indicateur apparaît, appuyez sur diag, sélectionnez DIAGNOSTICS, puis appuyez sur enter.
2. Sélectionnez le message d'erreur. L'utilisateur peut acquitter l'erreur ou accéder à la page d'aide.
3. Pour acquitter l'erreur :
1. Appuyez sur diag, puis sélectionnez DIAGNOSTICS.
2. Sélectionnez l'erreur, puis appuyez sur enter.
3. Sélectionnez VALIDER, puis appuyez sur enter.
4. Pour accéder à la page d'aide :
1. Appuyez sur diag, puis sélectionnez DIAGNOSTICS.
2. Sélectionnez l'erreur, puis appuyez sur enter.
3. Sélectionnez AFFICHER L'AIDE, puis appuyez sur enter.

Aide au dépannage

L'écran d'aide fournit une définition des messages d'erreur, d'avertissement ou de rappel et peut indiquer les tâches associées permettant de corriger le problème.
1. Appuyez sur diag, puis sélectionnez AIDE ANALYSEUR.
2. Sélectionnez ERREURS, AVERTISSEMENTS ou RAPPELS.
3. Sélectionnez l'un des thèmes du menu d'aide.

Test de fonctionnement de l'analyseur

L'utilisateur peut effectuer des tests pour vérifier le fonctionnement de l'analyseur.
1. Appuyez sur diag, puis sélectionnez REALISER TEST.
2. Sélectionnez une option.
Option Descriptions
DISTRIBUTION REACTIF
64 Français
Permet d'activer chaque vanne de réactif pour une distribution temporelle (50 millisecondes à 65 secondes) ou pour une distribution volumétrique (20 à 9,999 µl).
Page 65
Option Descriptions
DISTRIBUTION ECH. Permet d'activer chaque vanne d'échantillon pour une distribution d'échantillon de
DISTRIBUTION SOL. ETAL.
MIXEUR Permet d'activer la rotation en sens horaire ou anti-horaire. Le nombre de tours
CHAUFF. COLORIMETRE
CHAUFFAGE ECH. Permet de régler le système de chauffage d'échantillon sur une température de
COLORIMETRE Permet d'exécuter un test automatique qui augmente le cycle de fonctionnement
LED D'ETAT Permet de contrôler le témoin d'état DEL de la façade. Le test est exécuté en
A2D Permet de régler l'intensité de la DEL du colorimètre pour contrôler la
POMPE A AIR Permet de modifier et de contrôler la pression d'air. REGLER CONSIGNE—
VENTILATEUR Permet de régler le cycle de fonctionnement du ventilateur.
TYPE ANALYSEUR Uniquement pour l'assistance technique du fabricant.
SELECTIONNER SCRIPT
REGLER CANAUX Uniquement pour l'assistance technique du fabricant.
1 à 9 999 secondes.
Permet d'activer la vanne d'étalonnage standard pour une distribution de la solution d'étalonnage dans la cellule du colorimètre. La durée peut être réglée sur une valeur de 1 à 9 999 secondes.
par minute (tr/min) peut être réglé sur une valeur de 10 à 500 tr/min. La durée peut être réglée sur une valeur de 1 à 999 secondes.
Permet de régler le système de chauffage du colorimètre sur une température de 20 à 60 °C (68–140 °F). La valeur mesurée apparaît.
20 à 60 °C (68–140°F). La valeur mesurée apparaît.
de la DEL optique par incréments de 5 %. Le test démarre à 0 % et se poursuit jusqu'à ce que la sortie arrive à saturation. Les comptages A2D s'affichent pour 0 %, puis % avant la saturation et la première valeur de saturation (%).
continu jusqu'à interruption : éteint, rouge, vert, jaune.
transmission de la cellule pour la sortie A2D.
plage : 1–9,99 psi. ZONE NEUTRE BASSE et HAUTE—plage : 0–1 psi. REGL. VALEUR BASSE et HAUTE—plage : 5–99,99 psi. DEMARRER—permet de démarrer la pompe à air avec les paramètres entrés.
Permet de basculer entre le script d'instrument normal et le script de test.

Pièces de rechange et accessoires

A V E RT IS S E M E N T
Risque de blessures corporelles. L'utilisation de pièces non approuvées comporte un risque de blessure, d'endommagement de l'appareil ou de panne d'équipement. Les pièces de rechange de cette section sont approuvées par le fabricant.
Remarque : Les numéros de référence de produit et d'article peuvent dépendre des régions de commercialisation. Prenez contact avec le distributeur approprié ou consultez le site web de la société pour connaître les personnes à contacter.
Pièces de rechange
Description Article n°
Filtre de la pompe à air 2718
Flacon, réactif, 2 L 9395000
Kit de flacons, 5 flacons 2037601
Ensemble capillaire, silice 6786901
Ensemble capillaire, phosphate plage haute et plage basse 6786902
Français 65
Page 66
Pièces de rechange (suite)
Description Article n°
Couvercle de cellule 6767800
Enveloppe de protection de cellule 6773100
Ensemble colorimètre, silice 6786800
Ensemble colorimètre, phosphate plage basse 6786801
Ensemble colorimètre, phosphate plage haute 6786802
Cellule du colorimètre 6768000
Couvercle du colorimètre 6766900
Ensemble ventilateur 6789800
Bouchon du filtre du ventilateur 6789300
Kit de rechange du filtre du ventilateur 6789100
Entonnoir, colorimètre 6767100
Couvercle de l'entonnoir, colorimètre 6773500
Entonnoir, flacon de réactif 2264472
Fusible, 1,6 A, 250 V, 5 x 20 mm 5208300
Fusible, 5 A, 250 V, à action retardée, 5 x 20 mm 4693800
Chauffage, échantillon, pour instruments de 120/240 V CA 9391700
Chauffage, échantillon, pour instruments de 24 V CC 9391800
Kit, installation 6783500
Kit, maintenance, phosphate plage haute, canal unique 6788309
Kit, maintenance, phosphate plage haute, deux/quatre canaux 6788310
Kit, maintenance, phosphate plage basse, canal unique 6788307
Kit, maintenance, phosphate plage basse, deux/quatre canaux 6788308
Kit, maintenance, silice, canal unique 6788304
Kit, maintenance, silice, deux/quatre canaux 6788305
Kit, maintenance, silice, six canaux 6788306
Kit, installation du séquenceur en ligne, deux canaux 6785102
Kit, installation du séquenceur en ligne, quatre canaux 6785104
Kit, installation du séquenceur en ligne, six canaux 6785106
Carte du détecteur de fuites 6562800
Bouchon, collecteur d'air 014659
Cordon d'alimentation, Amérique du Nord 9179700
Régulateur de pression 6782900
Pompe, air, ensemble 6784500
Plateau des flacons de réactif 9640400
Agitateur 6772600
Outil, extension d'écrou sans bride 5117400
66 Français
Page 67
Pièces de rechange (suite)
Description Article n°
Vanne, décharge d'air 6783700
Vanne, alimentation en réactif 6783700
Vanne, échantillon ponctuel 6794300
Vanne, à pincement, échantillon, uniquement pour les instruments à séquenceurs 6786400
Ensemble de vanne, à pincement, à utiliser avec tous les appareils de chimie standard
Ensemble vanne, échantillon, analyseur à canal unique 6786500
Filtre en Y 6784800
6786300
Accessoires
Description Quantité Article n°
Kit d'adaptateur de montage sur panneau pour remplacer la série 921x par la série 5500sc, 9610sc ou 9611sc
Refroidisseur d'échantillon 1 1757700
Kit de conditionnement d'échantillon, acier inoxydable 6786600
Kit d'adaptateur de sonde intelligente 1 9321000
Kit d'adaptateur d'échantillon en acier inoxydable 1 6786600
Solution d'hydroxyde de sodium, 1 N (5 %) 900 mL 104553
Solution d'hydroxyde de sodium, 1 N (5 %) 3,60 L 104517
1 6787100
Réactifs et solutions standard
Description Quantité Article n°
Kit de réactif de silice, avec : Réactif 1–4, standard 1
Réactif 1 silice, 9610sc 2L 2035702
Réactif 2 silice, 9610sc 2L 2035802
Réactif 3 silice, 9610sc 2L 2036002
Réactif 4 silice, 9610sc 2L 2037502
Standard 1 silice, 9610sc 2L 2035902
Kit de réactif de phosphate plage basse, avec : Réactif 1–3, standard 1-2
Réactif 1 phosphate plage basse, 9611sc 2L 2036202
Réactif 2 phosphate plage basse, 9611sc 2L 2036302
Réactif 3 phosphate plage basse, 9611sc 2L 2036502
Standard 1 phosphate plage basse, 9611sc 2L 2036602
Standard 2 phosphate plage basse, 9611sc 2L 2036402
Kit de réactif de phosphate plage haute, avec : Réactif 1–3, standard 1
1 2035600
1 2036100
1 6776100
Français 67
Page 68
Réactifs et solutions standard (suite)
Description Quantité Article n°
Réactif 1 phosphate plage haute, 9611sc 2L 2036802
Réactif 2 phosphate plage haute, 9611sc 2L 2036902
Réactif 3 phosphate plage haute, 9611sc 2L 2037002
Standard 1 phosphate plage haute, 9611sc 2L 2037102
68 Français
Page 69

Índice de contenidos

Cronograma de mantenimiento en la página 69 Sustitución de las botellas del analizador
Ponga el analizador en el modo de apagado.
en la página 70
Limpieza del instrumento en la página 70 Piezas de repuesto y accesorios en la página 82
en la página 73
Solución de problemas en la página 76

Información de seguridad

Consulte el manual de instalación del usuario para obtener información general de seguridad, descripciones de riesgos y descripciones de etiquetas de precaución.

Mantenimiento

P E L IG RO
Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del documento.

Cronograma de mantenimiento

Tabla 1 muestra el cronograma de recomendado para las tareas de mantenimiento. Los
requerimientos del lugar y las condiciones de operación pueden aumentar la frecuencia de algunas tareas.
Tabla 1 Cronograma de mantenimiento
Tarea 30 días 60 días 90 días 365 días
Limpieza de las superficies externas (Limpieza del
instrumento en la página 70).
Limpieza de la cubeta de muestras (Limpieza de la
cubeta de muestras en la página 71).
Sustitución de los reactivos (Sustitución de las
botellas del analizador en la página 73).
Sustitución de los estándares (Sustitución de las
botellas del analizador en la página 73).
Limpieza o sustitución del filtro de la muestra (filtro en Y)
Sustitución del filtro del ventilador X o según sea
Sustitución del filtro de aire del reactivo X
Sustitución de los tubos X
Sustitución de la barra agitadora X
Sustitución de la celda de la muestra X
1
X
X
X o según sea
necesario
2
X
3
X
X o según sea
necesario
necesario
1
Con ciclos de 10 minutos
2
Con ciclos de 15 minutos
3
Con una calibración a la semana
Español 69
Page 70

Visualización de la información de mantenimiento

Utilice el menú de mantenimiento para ver o restablecer el historial de mantenimiento para las piezas del instrumento.
1. Pulse diag (diagnóstico).
2. Seleccione MANTENIM.
3. Seleccione una opción.
Opción Descripción
PIEZA MANTEN Muestra una lista de piezas y la fecha del último mantenimiento, la fecha del
INFORMACIÓN PIEZAS
PRÓXIMO MANTENIM Muestra el nombre de la pieza de mantenimiento, la fecha del último
HISTOR MANTENIM Muestra el tipo, la fecha y la hora del último mantenimiento.
siguiente mantenimiento y el número de días antes de que venza el siguiente mantenimiento. Reinicie el contador para el siguiente mantenimiento.
Muestra la fecha en la que cada pieza pasó al servicio de mantenimiento y el tiempo total que cada pieza se ha estado usando. Algunas piezas incluyen información adicional.
mantenimiento, la fecha del siguiente mantenimiento y el número de días antes de que venza el siguiente mantenimiento.

Ponga el analizador en el modo de apagado.

Detenga el analizador antes de que se inicien las tareas de mantenimiento. Cuando se detenga el analizador, la celda del colorímetro se purga y, a continuación, se apagan el flujo de muestra, el motor del mezclador, la bomba de aire y el calentador. Los menús del controlador permanecen activos.
1. Pulse MENU (Menú).
2. Seleccione DETENER ANALIZADOR y, a continuación, YES (Sí) para confirmar.
Nota: Si se muestra INICIAR ANALIZADOR, el analizador ya se encuentra en modo de apagado.
3. Espere hasta que el estado indique que se ha completado al 100%.
4. Cierre las válvulas de cierre de las líneas de muestra y realice las tareas de mantenimiento.

Nueva puesta en marcha del analizador

Una vez finalizadas las tareas de mantenimiento, inicie el analizador.
1. Asegúrese de que todos los tubos están conectados y de que la puerta inferior está cerrada con pestillo.
2. Abra las válvulas de cierre de las líneas de muestra.
3. Pulse MENU (Menú).
4. Seleccione INICIAR ANALIZADOR.
El analizador se inicia de forma normal.

Limpieza del instrumento

A V I SO
Nunca utilice productos de limpieza como aguarrás, acetona o productos similares para limpiar el instrumento, incluidos la pantalla y los accesorios.
Limpie el exterior del instrumento con un paño húmedo y una solución jabonosa suave.
70
Español
Page 71

Limpieza de los derrames

P R E CA UC I Ó N
Peligro por exposición a productos químicos. Deshágase de los productos químicos y los residuos de acuerdo con las normativas locales, regionales y nacionales.
1. Cumpla todos los protocolos de seguridad del centro relativos al control de derrames.
2. Deseche los residuos conforme a las normativas vigentes.

Limpieza de la línea de muestra y de la válvula

P R E CA UC I Ó N
Peligro por exposición a productos químicos. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a manipular. Consulte los protocolos de seguridad en las hojas de datos de seguridad actuales (MSDS/SDS).
Es posible que los tubos, las válvulas y el resto del equipo de acondicionamiento de la muestra estén contaminados por sustancias a base de sílice (aceites, polvo). Pueden contribuir a que se produzcan lecturas ligeramente altas hasta que se limpian.
1. Purgue la línea de muestra con muestra durante una o dos horas.
2. Para que el procedimiento sea adecuado, inyecte entre uno y cuatro litros de una solución
cáustica diluida, como por ejemplo una solución de hidróxido sódico 1N (5%) en el extremo delantero de la línea de muestra. Introduzca la solución a través del analizador para limpiar los componentes del sistema de muestra.

Limpieza de la cubeta de muestras

P R E CA UC I Ó N
Peligro por exposición a productos químicos. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a manipular. Consulte los protocolos de seguridad en las hojas de datos de seguridad actuales (MSDS/SDS).
Ponga el analizador en el modo de apagado. Consulte la Ponga el analizador en el modo de
apagado. en la página 70.
Limpie la cubeta de muestras en el colorímetro según sea necesario. Consulte Figura 1 y Figura 2. Recopilación de elementos:
• Bastoncillos de algodón, madera o papel. No utilice bastoncillos con varillas de plástico.
Español
71
Page 72
Figura 1 Acceso al embudo y al colorímetro
Figura 2 Limpieza de la cubeta de muestras y de la barra agitadora
72 Español
Page 73

Limpieza del embudo de muestras manuales

Limpie el embudo de muestras manuales antes y después de cada uso. Consulte la Figura 3.
Figura 3 Limpieza del embudo de muestras manuales

Sustitución de las botellas del analizador

P R E CA UC I Ó N
Peligro por exposición a productos químicos. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a manipular. Consulte los protocolos de seguridad en las hojas de datos de seguridad actuales (MSDS/SDS).
P R E CA UC I Ó N
Peligro por exposición a productos químicos. Deshágase de los productos químicos y los residuos de acuerdo con las normativas locales, regionales y nacionales.
Sustituya los reactivos o estándares antes de que el nivel de la botella del analizador sea inferior al 10%.
1. Coloque el analizador en el modo de apagado. Consulte la Ponga el analizador en el modo de
apagado. en la página 70.
2. Cuando el estado indica que se ha completado al 100%, abra la puerta inferior.
3. Extraiga la tapa de los reactivos o estándares y, a continuación, retire las botellas del analizador.
4. Purgue el interior de las botellas del analizador con agua desionizada.
5. Rellene las botellas con reactivos o estándares frescos. Consulte el manual de operaciones.
6. Instale las nuevas botellas del analizador y cierre la puerta inferior. Consulte el manual de
operaciones.
7. Pulse Menu (Menú) y vaya a REACTIVOS/ESTÁNDARES.
8. Seleccione RESTABL NIV REACTIVO o RESTABL NIVELES ESTD.
9. Seleccione INTRO VALOR BLANCO e introduzca el valor de blanco del Reactivo 1.
10. En el caso de reactivos, seleccione CEBAR REACTIVOS y confirme.
11. Cuando se realice el cebado de reactivos, inicie el analizador. Consulte la Nueva puesta en
marcha del analizador en la página 70.
Español
73
Page 74

Sustitución de los fusibles

P E L IG RO
Peligro de electrocución. Desconecte siempre la alimentación eléctrica del instrumento antes de realizar conexiones eléctricas.
P E L IG RO
Peligro de incendio. Utilice el mismo tipo de fusibles con la misma corriente nominal cuando los sustituya.
Consulte la Figura 4 y Figura 5 para sustituir los fusibles.
Especificaciones de fusibles:
Fusible del relé: T 5,0 A, 250 V Fusible de potencia de salida: CA: T 5,0 A, 250 VCA; CC: T 1,6 A, 250 VCA Fusible de potencia de entrada: CA: T 1,6 A, 250 VCA; CC: T 6,3 A, 250 VCA
Figura 4 Extracción de la cubierta de acceso
74 Español
Page 75
Figura 5 Sustitución de los fusibles (continuación)
1 Fusible del relé (x4) 2 Fusible de potencia de salida
(x2)
3 Fusible de potencia de entrada
(x2)

Preparación del analizador para el almacenamiento

P R E CA UC I Ó N
Peligro por exposición a productos químicos. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a manipular. Consulte los protocolos de seguridad en las hojas de datos de seguridad actuales (MSDS/SDS).
Elimine todos los fluidos y corte el suministro eléctrico del analizador si el almacenamiento es a largo plazo.
1. Coloque el analizador en el modo de apagado. Consulte la Ponga el analizador en el modo de
apagado. en la página 70.
2. Detenga el flujo de la muestra al analizador.
3. Retire el reactivo y las botellas de solución estándar y vierta las soluciones en el drenaje que
corresponda.
4. Purgue y rellene las botellas con agua desionizada.
5. Instale las botellas y complete un ciclo de cebado dos veces.
6. Retire las botellas y vierta las soluciones en el drenaje que corresponda.
7. Instale las botellas vacías y complete un ciclo de cebado dos veces.
8. Asegúrese de que todo el líquido se drena del colorímetro y los tubos.
9. Establezca el interruptor de alimentación en apagado.
10. Limpie la carcasa inferior.
Español
75
Page 76

Actualización del firmware

Utilice una tarjeta SD con un archivo de actualización para actualizar el firmware del controlador, el sensor o la tarjeta de red. El menú de actualización se muestra sólo cuando la tarjeta SD incluye un archivo de actualización.
1. Instale la tarjeta SD en la ranura para tarjetas SD.
2. Seleccione CONFIG DE TARJETA SD en el MENÚ PRINCIPAL.
Nota: La opción CONFIG DE TARJETA SD se muestra sólo cuando hay instalada una tarjeta SD.
3. Seleccione ACTUALIZAR SOFTWARE y confirme. Seleccione el dispositivo y la versión de actualización, si corresponde.
4. Cuando finalice la actualización, la pantalla muestra FINALIZÓ LA TRANSF. Retire la tarjeta SD.
5. Reinicie el instrumento para que pueda llevarse a cabo la actualización.

Solución de problemas y diagnóstico

Solución de problemas

Problema Posible causa Solución
Error de calibración
El valor de la solución de calibración en el menú de calibración es diferente del valor de la botella de la solución de calibración.
Hay una fuga en una de las válvulas de suministro de reactivo.
La cantidad de reactivo que se suministra a la cubeta de muestra es incorrecta.
La cantidad de solución de calibración que se suministra a la cubeta de muestra es incorrecta.
La barra agitadora no está instalada correctamente o no se mueve.
Nota: La barra agitadora se mueve de manera intermitente durante las mediciones.
Cambie el valor de la solución de calibración del menú de calibración de forma que muestre el valor de la botella de la solución de calibración.
Complete la prueba de diagnóstico para las válvulas de suministro de reactivo. Consulte
Prueba de diagnóstico para válvulas de suministro de reactivo en la página 78. Si se encuentra una
fuga, sustituya la válvula de suministro de reactivo que corresponda.
Complete la prueba de diagnóstico para el suministro de reactivo. Consulte Prueba de
diagnóstico para suministro de reactivo
en la página 78. Si el suministro de reactivo es incorrecto, busque un bloqueo en los tubos o sustituya la válvula solenoide que corresponda.
Complete la prueba de diagnóstico para el suministro de solución de calibración. Consulte
Prueba de diagnóstico para suministro de solución de calibración en la página 79. Si el suministro de
solución de calibración es incorrecto, busque un bloqueo en los tubos o sustituya la válvula solenoide que corresponda.
Colocación de la barra agitadora. Asegúrese de que la barra agitadora se mueve durante las mediciones.
76 Español
Page 77
Problema Posible causa Solución
La lectura del instrumento es baja o inferior a cero.
Hay una fuga en una de las válvulas de suministro de reactivo.
Complete la prueba de diagnóstico para las válvulas de suministro de reactivo. Consulte
Prueba de diagnóstico para válvulas de suministro de reactivo en la página 78. Si se encuentra una
fuga, sustituya la válvula de suministro de reactivo que corresponda.
La barra agitadora no está instalada correctamente o no se mueve.
Nota: La barra agitadora se mueve de manera intermitente durante las mediciones.
La cantidad de reactivo que se suministra a la cubeta de muestra es incorrecta.
Colocación de la barra agitadora. Asegúrese de que la barra agitadora se mueve durante las mediciones.
Complete la prueba de diagnóstico para el suministro de reactivo. Consulte Prueba de
diagnóstico para suministro de reactivo
en la página 78. Si el suministro de reactivo es incorrecto, busque un bloqueo en los tubos o sustituya la válvula solenoide que corresponda.
El valor del blanco del reactivo del menú REACTIVOS/ESTÁNDARES es diferente al valor de la botella
Modifique el valor del blanco del reactivo del menú REACTIVOS/ESTÁNDARES para que coincida con el valor de la botella R1 (reactivo de molibdato).
R1 (reactivo de molibdato).
La lectura del instrumento es alta.
Hay una fuga en una de las válvulas de suministro de reactivo.
Complete la prueba de diagnóstico para las válvulas de suministro de reactivo. Consulte
Prueba de diagnóstico para válvulas de suministro de reactivo en la página 78. Si se encuentra una
fuga, sustituya la válvula de suministro de reactivo que corresponda.
La cantidad de reactivo que se suministra a la cubeta de muestra es incorrecta.
Complete la prueba de diagnóstico para el suministro de reactivo. Consulte Prueba de
diagnóstico para suministro de reactivo
en la página 78. Si el suministro de reactivo es incorrecto, busque un bloqueo en los tubos o sustituya la válvula solenoide que corresponda.
El valor del blanco del reactivo del menú REACTIVOS/ESTÁNDARES es diferente al valor de la botella
Modifique el valor del blanco del reactivo del menú REACTIVOS/ESTÁNDARES para que coincida con el valor de la botella R1 (reactivo de molibdato).
R1 (reactivo de molibdato).
Hay una mancha azul en la cubeta de muestra.
Sustitución de la celda de la muestra. Utilice el conjunto de reactivos con el reactivo R2 (ácido cítrico).
Español 77
Page 78
Problema Posible causa Solución
Las lecturas del instrumento no son estables.
La presión del reactivo es baja.
Hay una fuga en una de las válvulas de suministro de reactivo.
La cantidad de reactivo que se suministra a la cubeta de muestra es incorrecta.
Hay burbujas en la cubeta. Compruebe si hay burbujas en la cubeta. Si hay
Hay burbujas en la barra agitadora. Compruebe si hay burbujas en la barra agitadora.
Hay una mancha azul en la cubeta de muestra.
La tapa de la botella no está bien apretada o no cierra correctamente.
Hay una fuga en uno de los tubos o botellas de reactivo o estos no cierran correctamente.
Complete la prueba de diagnóstico para las válvulas de suministro de reactivo. Consulte
Prueba de diagnóstico para válvulas de suministro de reactivo en la página 78. Si se encuentra una
fuga, sustituya la válvula de suministro de reactivo que corresponda.
Complete la prueba de diagnóstico para el suministro de reactivo. Consulte Prueba de
diagnóstico para suministro de reactivo
en la página 78. Si el suministro de reactivo es incorrecto, busque un bloqueo en los tubos o sustituya la válvula solenoide que corresponda.
burbujas en la cubeta, enjuáguela. Si las lecturas no se estabilizan, sustituya la cubeta.
Si hay burbujas en la barra agitadora, sustituya la barra agitadora.
Sustitución de la celda de la muestra. Utilice el conjunto de reactivos con el reactivo R2 (ácido cítrico).
Quite las tapas de las botellas. Limpie los bordes de las botellas. Compruebe si hay material no deseado en las superficies interiores de las tapas de las botellas. Apriete bien las tapas de las botellas. Asegúrese de que las conexiones de las tapas de las botellas están bien fijadas.
Realice la prueba de diagnóstico para presión de reactivo baja. Consulte Prueba de diagnóstico para
presión de reactivo baja en la página 79.
Prueba de diagnóstico para válvulas de suministro de reactivo
1. Corte la alimentación del analizador. Mantenga presurizados las botellas de la muestra y los
reactivos.
2. Quite la tapa de la cubeta.
3. Seque los tubos que están conectado a la tapa de la cubeta.
4. Coloque la tapa de la cubeta sobre una toalla seca durante 10 minutos como mínimo. Asegúrese
de que los tubos no tocan la toalla.
5. Tras 10 minutos, compruebe si cae algún líquido de los tubos. Si cae líquido, hay una fuga en la válvula conectada a dicho tubo.
Prueba de diagnóstico para suministro de reactivo
1. Pulse diag, y, a continuación, seleccione PERFORM TEST>REAGENT DELIVERY (REALIZAR
PRUEBA>SUMINISTRO DE REACTIVO).
2. Ajuste todas las válvulas de reactivo para que suministren 2000 µl (2 ml).
3. Recoja el reactivo de cada válvula.
4. Mida el volumen que ha recogido.
5. Si una válvula suministra menos volumen que el resto, compruebe si hay alguna obstrucción en
el tubo o la válvula.
6. Si una válvula suministra más volumen que el resto, sustituya la válvula. Asegúrese de que la presión del reactivo sea la correcta.
78
Español
Page 79
Prueba de diagnóstico para suministro de solución de calibración
1. Pulse diag y, a continuación, seleccione PERFORM TEST>CAL SOL. DELIVERY (REALIZAR
PRUEBA>SUMINISTRO DE SOLUCIÓN DE CALIBRACIÓN).
2. Ajuste las válvulas de calibración de forma que suministren solución durante 1 minuto
(60 segundos).
3. Recoja la solución de calibración de las válvulas.
4. Mida el volumen que ha recogido.
5. Compare el volumen medido con el volumen especificado durante 1 minuto: de 55 ml a 300 ml.
Nota: El volumen recogido en 1 minuto es el caudal.
6. Si el volumen medido no se encuentra entre 55 ml y 300 ml, sustituya la válvula correspondiente.
Prueba de diagnóstico para presión de reactivo baja
1. Coloque el analizador en el modo de apagado. Consulte Ponga el analizador en el modo de
apagado. en la página 70.
2. Pulse diag y, a continuación, seleccione PERFORM TEST>AIR PUMP (REALIZAR
PRUEBA>BOMBA DE AIRE).
3. Cambie los ajustes del siguiente modo.
• SETPOINT (VALOR DE CONSIGNA): 4,00 psi
• LOW DEADBAND (PUNTO MUERTO BAJO): 0,00 psi
• HIGH DEADBAND (PUNTO MUERTO ALTO): 1,00 psi
• SET LOW VALUE (VALOR BAJO DEFINIDO): 5,00 psi
• HIGH LOW VALUE (VALOR ALTO DEFINIDO): 6,00 psi
4. Seleccione START (INICIAR). La prueba comienza. Las botellas de reactivos estarán totalmente
presurizadas.
5. Compruebe la frecuencia con la que funciona la bomba durante un periodo de 5 minutos.
6. Si la bomba de aire se activa solo una vez en el periodo de 5 minutos, la presión del reactivo es
correcta. Ponga de nuevo en marcha el analizador.
7. Si la bomba de aire se activa más de una vez durante el periodo de 5 minutos, detenga la prueba
y realice los siguientes pasos.
a. Abra la puerta inferior. b. Apriete bien las tapas de las botellas de reactivos y las tuercas de compresión. c. Asegúrese de que todos los tubos están instalados correctamente. d. Asegúrese de que las conexiones del distribuidor de aire están instaladas y apretadas
correctamente.
e. Cierre la puerta inferior. f. Repita la prueba de la bomba de aire. g. Si la bomba de aire se activa más de una vez en el periodo de 5 minutos, es necesario
realizar más comprobaciones.

Indicadores de diagnóstico

El fondo de la pantalla y la luz indicadora de estado se pondrán de color rojo cuando se produzca un error y de color amarillo cuando se produzca una advertencia.
• Error: fondo de la pantalla y luz indicadora de color rojo. Se ha producido un problema importante que afecta al funcionamiento del instrumento. La medición actual se detiene y el analizador pasa a modo de apagado.
• Advertencia: fondo de la pantalla y luz indicadora de estado de color amarillo. Se ha producido un hecho que puede causar un problema más adelante. El analizador sigue en funcionamiento.
Español
79
Page 80
• Recordatorios: se muestra en la pantalla el símbolo de llave inglesa y la luz indicadora de estado de color amarillo. Ha transcurrido el tiempo para realizar una tarea de mantenimiento.
1. Pulse diag (diagnóstico) para acceder al menú DIAG/TEST(Diagnóstico/Prueba).
2. Seleccione una opción.
Opción Descripción
DIAGNÓSTICOS Muestra los errores y advertencias que se muestran actualmente en el
PROGNOSYS Muestra las variables que activan el indicador del servicio y el indicador de
ESTADO ACTUAL Muestra los siguientes estados del instrumento: OPERACIÓN: modo de
AYUDA ANALIZADOR Muestra todos los errores, advertencias y recordatorios posibles con los
REALIZAR PRUEBA Permite comprobar individualmente los componentes del analizador. Consulte
SALIDAS Muestra el estado actual de las salidas de 4–20 mA y de relé con las opciones
VER LED Ilumina la celda del colorímetro para mejorar la visualización durante la solución
MODBUS STATS (Estadísticas de Modbus)
MANTENIM Muestra información del mantenimiento de los componentes y el historial.
INF DEL SISTEMA Muestra la información del sistema. TEMPERATURE (Temperatura): muestra la
DATOS I2C Muestra la información de la pantalla (I2C) y el número de versión.
OVERFEED RESET (Restablecimiento de sobrealimentación)
instrumento o en los módulos instalados. El analizador está en funcionamiento con las advertencias o recordatorios activos hasta que se confirman o restablecen. A continuación, el fondo de la pantalla vuelve a ponerse de color blanco.
estado de la medición en la pantalla.
medición actual. CANAL MUESTRA: canal de muestra actual. ESTADO PASOS: paso actual en el ciclo de medición. TIEMPO PASOS: tiempo de pasos restante. MIN RESTANTES: minutos restantes en el paso actual. FINALIZACIÓN: porcentaje completado del ciclo de medición.
consejos que se ofrecen en la solución de problemas.
Inicio de una prueba del analizador en la página 81 para obtener más detalles
sobre las opciones de prueba individuales.
para examinar, mantener y simular las salidas. Consulte Opciones de salida en la página 80 para obtener más información.
de problemas. La celda se puede iluminar de 1 a 999 segundos.
Muestra el estado de los puertos de Modbus: sensor, controlador, red y servicio. Muestra el número de transmisiones correctas y deficientes.
COMPONENTE MANTEN: muestra la última y la siguiente fecha de mantenimiento y los días restantes. INFORMACIÓN COMPONENTES: muestra el componente reemplazado y el tiempo actual en uso. PRÓXIMO MANTENIM: muestra el siguiente componente que debe reemplazarse. HISTOR MANTENIM: muestra la fecha y hora de los componentes reemplazados.
medición de temperatura del dispositivo A/D en grados Celsius (C). FRECUENCIA FUENTE ALIMENT: muestra la frecuencia de energía de la línea (Hz). POWER SOURCE VOLTAGE (Voltaje fuente aliment): muestra la tensión de energía de la línea (V). 12 V VOLTAGE (Voltaje 12 V): muestra la medición de la tensión de la fuente de alimentación (V CC). VOLTAJE 3,3 V: muestra la medición del suministro de 3,3 V regulado (V CC). CORRIENTE 12V: muestra la medición de intensidad de la fuente de alimentación de 12 V (amperios).
Restablece el temporizador de sobrealimentación.
Opciones de salida
El menú de salida muestra el estado actual de las salidas de 4–20 mA y de relé con las opciones para probar, fijar y simular las salidas.
80
Español
Page 81
1. Pulse diag (diagnóstico) y, a continuación, seleccione OUTPUTS (Resultados).
2. Seleccione una opción.
Opción Descripción
TEST 4–20 mA (Prueba 4-20 mA)
TEST RELAY (Relé de prueba)
HOLD OUTPUTS (Fijar salidas)
ESTADO SALIDA Muestra el estado actual de las salidas 1–4.
SIMULAR MEDICIÓN
Prueba las salidas de 4–20 mA de 1 a 4.
Prueba los relés A–D. Activa o desactiva los relés.
Establece el valor que envía el controlador a un sistema externo durante un período de tiempo definido. Después de este período de tiempo, el instrumento muestra de nuevo valores de tiempo reales. ACTIVATION (Activación): permite la iniciación o activación. SET OUTMODE (Establecer modo de salida): Hold Outputs (Fijar salidas) es el valor predeterminado o Salidas de transf. SET CHANNELS (Establecer canales): All (Todos) es el valor predeterminado o analizador.
Muestra sólo cuando un sensor o módulo está conectado. Después de introducir el valor a simular, el controlador transmite ese valor como si se tratara del valor medido por el sensor. La simulación se detiene cuando el usuario abandona la pantalla. SELECT SOURCE (Seleccionar fuente): seleccione el módulo. El pie de página muestra la fuente seleccionada en ese momento. SET PARAMETER (Configurar parámetro): establece el parámetro para la fuente de medición. El pie de página muestra la fuente seleccionada en ese momento. SET SIM VALUE (Establecer valor SIM): introduzca el valor sim. El pie de página muestra el valor introducido.

Mensajes de diagnóstico

1. Cuando se muestre un indicador, pulse diag, seleccione DIAGNÓSTICOS y, a continuación, pulse Intro.
2. Seleccione el mensaje de error. El usuario puede confirmar el error o acceder a la pantalla de
ayuda.
3. Para confirmar el error:
1. Pulse diag y, a continuación, seleccione DIAGNÓSTICOS.
2. Seleccione el error y, a continuación, pulse Intro.
3. Seleccione CONFIRMAR y, a continuación, pulse Intro.
4. Para acceder a la pantalla de ayuda:
1. Pulse diag y, a continuación, seleccione DIAGNÓSTICOS.
2. Seleccione el error y, a continuación, pulse Intro.
3. Seleccione VER AYUDA y, a continuación, pulse Intro.

Obtención de ayuda para la solución de problemas

La pantalla de ayuda ofrece una definición de los mensajes de error, advertencia o recordatorio y puede proponer las tareas asociadas para corregir el problema.
1. Pulse diag y, a continuación, seleccione AYUDA ANALIZADOR.
2. Seleccione ERRORES, ADVERTENCIAS o RECORDATORIOS.
3. Seleccione uno de los temas del menú de ayuda.

Inicio de una prueba del analizador

El usuario puede realizar pruebas para comprobar el funcionamiento del analizador.
Español
81
Page 82
1. Pulse diag y, a continuación, seleccione REALIZAR PRUEBA.
2. Seleccione una opción.
Opción Descripción
SUMINISTRO REACTIVO
SUMINIS MUESTRA Active cada válvula de muestra para un suministro de muestra de 1 a
SUMINISTRO SOL CAL Active la válvula estándar de calibración para un suministro de solución de
MEZCLADOR Actívelo para una rotación en el sentido de las agujas del reloj o en sentido
CALENT COLORÍMETRO
CALENTADOR MUESTRA
COLORÍMETRO Inicie una prueba automática que aumente el ciclo de servicio LED óptico en
LED DE ESTADO Examine el indicador LED de estado del panel frontal. La prueba transcurre de
A2D Ajuste la intensidad del LED del colorímetro para examinar la transmitancia de la
BOMBA AIRE Cambie y controle la presión de aire. SET SETPOINT (Configurar punto de ajuste)
VENTILADOR Configúrelo para ajustar el ciclo de servicio del ventilador.
TIPO ANALIZADOR Sólo para que lo use el servicio de asistencia técnica del fabricante.
SELECC SCRIPT Cambie entre el script del instrumento normal y el script de prueba.
SET CHANNELS (Establecer canales)
Active cada válvula de reactivo para un suministro de tiempo (de 50 milisegundos a 65 segundos) o para un suministro de volumen (de 20 a 9,999 µL).
9999 segundos.
calibración en la celda del colorímetro. Active la duración de 1 a 9999 segundos.
contrario (CCW/CW). Se pueden establecer las revoluciones por minuto (RPM) de 10 a 500 rpm. Se puede establecer el tiempo de activación de 1 a 9999 segundos.
Ajuste el calentador del colorímetro de 20–60 °C (68–140 °F). Aparecerá el valor de la medición.
Ajuste el calentador de muestra de 20–60 °C (68–140 °F). Aparecerá el valor de la medición.
incrementos del 5%. Se inicia a partir del 0% hasta que la salida alcanza la saturación. Los recuentos A2D se muestran para el 0%, a continuación, el porcentaje anterior a la saturación y el primer valor de saturación (%).
forma continua hasta que se interrumpe: apagado, rojo, verde, amarillo.
celda para la salida A2D.
—Rango: 1–9,99 psi. LOW and HIGH DEADBAND (Banda muerta alta y baja)— Rango: 0–1 psi. SET LOW and HIGH VALUE (Establecer valor máximo y mínimo) —Rango: 5–99,99 psi. START (Inicio)—Inicie la bomba de aire con los ajustes introducidos.
Sólo para que lo use el servicio de asistencia técnica del fabricante.

Piezas de repuesto y accesorios

A D V ER TE N C I A
Peligro de lesión personal. El uso de piezas no aprobadas puede causar lesiones personales, daños al instrumento o un mal funcionamiento del equipo. Las piezas de repuesto que aparecen en esta sección están aprobadas por el fabricante.
Nota: Los números de producto y artículo pueden variar para algunas regiones de venta. Comuníquese con el distribuidor correspondiente o visite el sitio Web de la compañía para obtener la información de contacto.
Piezas de repuesto
Descripción Referencia
Filtro de la bomba de aire 2718
Botella, reactivo, 2 litros 9395000
82 Español
Page 83
Piezas de repuesto (continúa)
Descripción Referencia
Kit de conjunto de botellas, 5 litros 2037601
Conjunto capilares, sílice 6786901
Conjunto capilares, fosfato de RA y RB 6786902
Tapa de celda 6767800
Protector de celda 6773100
Conjunto del colorímetro, sílice 6786800
Conjunto del colorímetro, fosfato de RB 6786801
Conjunto del colorímetro, fosfato de RA 6786802
Celda del colorímetro 6768000
Cubierta del colorímetro 6766900
Conjunto del ventilador 6789800
Tapón del filtro del ventilador 6789300
Kit de sustitución del filtro del ventilador 6789100
Embudo, colorímetro 6767100
Cubierta del embudo, colorímetro 6773500
Embudo, botella de reactivo 2264472
Fusible, 1,6 A, 250 V, 5 x 20 mm 5208300
Fusible, 5 A, 250 V, acción retardada, 5 x 20 mm 4693800
Calentador, muestra, para instrumentos de 120/240 V CA 9391700
Calentador, muestra, para instrumentos de 24 V CC 9391800
Kit, Instalación 6783500
Kit, Mantenimiento, fosfato de RA, un solo canal 6788309
Kit, Mantenimiento, fosfato de RA, dos/cuatro canales 6788310
Kit, Mantenimiento, fosfato de RB, un solo canal 6788307
Kit, Mantenimiento, fosfato de RB, dos/cuatro canales 6788308
Kit, Mantenimiento, sílice, un solo canal 6788304
Kit, Mantenimiento, sílice, dos/cuatro canales 6788305
Kit, Mantenimiento, sílice, seis canales 6788306
Kit, Instalación de la línea del secuenciador, dos canales 6785102
Kit, Instalación de la línea del secuenciador, cuatro canales 6785104
Kit, Instalación de la línea del secuenciador, seis canales 6785106
Placa del detector de fugas 6562800
Conector, distribuidor de aire 014659
Cable de alimentación, Norteamérica 9179700
Regulador de presión 6782900
Bomba, aire, conjunto 6784500
Español 83
Page 84
Piezas de repuesto (continúa)
Descripción Referencia
Bandeja de la botella de reactivo 9640400
Barra agitadora 6772600
Herramienta, extensor de tuercas sin brida 5117400
Válvula, venteo 6783700
Válvula, suministro de reactivo 6783700
Válvula, muestras manuales 6794300
Válvula, pinzamiento, muestra, solo para instrumentos con secuenciadores 6786400
Conjunto de válvula, pinzamiento, para su uso con cualquier estándar químico 6786300
Conjunto de válvula, muestra, analizador de canal único 6786500
Filtro Y 6784800
Accesorios
Descripción Cantidad Referencia
Kit de adaptador de montaje en panel para sustituir el modelo 921x por 5500sc, 9610sc o 9611sc
Refrigerador de muestra 1 1757700
Kit de acondicionamiento de muestras, acero inoxidable 6786600
Kit de adaptador de sonda 1 9321000
Kit de adaptador de muestra de acero inoxidable 1 6786600
Solución de hidróxido sódico, 1 N (5%) 900 ml 104553
Solución de hidróxido sódico, 1 N (5%) 3,60 l 104517
1 6787100
Reactivos y estándares
Descripción Cantidad Referencia
Kit de reactivo de sílice, incluye: Reactivo 1––4, Estándar 1
Reactivo 1 sílice, 9610sc 2 l 2035702
Reactivo 2 sílice, 9610sc 2 l 2035802
Reactivo 3 sílice, 9610sc 2 l 2036002
Reactivo 4 sílice, 9610sc 2 l 2037502
Estándar 1 sílice, 9610sc 2 l 2035902
Kit de reactivo de fosfato de RB, incluye: Reactivo 1–3, Estándar 1-2
Reactivo 1 de fosfato de RB, 9611sc 2 l 2036202
Reactivo 2 de fosfato de RB, 9611sc 2 l 2036302
Reactivo 3 de fosfato de RB, 9611sc 2 l 2036502
Estándar 1 de fosfato de RB, 9611sc 2 l 2036602
1 2035600
1 2036100
84 Español
Page 85
Reactivos y estándares (continúa)
Descripción Cantidad Referencia
Estándar 2 de fosfato de RB, 9611sc 2 l 2036402
Kit de reactivo de fosfato de RA, incluye: Reactivo 1–3, Estándar 1
Reactivo 1 de fosfato de RA, 9611sc 2 l 2036802
Reactivo 2 de fosfato de RA, 9611sc 2 l 2036902
Reactivo 3 de fosfato de RA, 9611sc 2 l 2037002
Estándar 1 de fosfato de RA, 9611sc 2 l 2037102
1 6776100
Español 85
Page 86

Índice

Calendário de manutenção na página 86 Substituir as garrafas do analisador na página 90
Colocar o analisador no modo de encerramento
na página 87
Limpeza do produto na página 87 Acessórios e peças de substituição na página 99
Resolução de problemas na página 93

Informações de segurança

Consulte o manual do utilizador para instalação, para informações gerais de segurança, descrições de perigos e descrições de etiquetas de precaução.

Manutenção

P E R IG O
Vários perigos. Apenas pessoal qualificado deverá realizar as tarefas descritas nesta secção do documento.

Calendário de manutenção

A Tabela 1 apresenta o calendário recomendado das tarefas de manutenção. Os requisitos do local e as condições de funcionamento podem aumentar a frequência de algumas tarefas.
Tabela 1 Calendário de manutenção
Tarefa 30 dias 60 dias 90 dias 365 dias
Limpar as superfícies externas (Limpeza do
produto na página 87).
Limpar a célula de amostra (Limpar a célula de
amostra na página 88).
Substituir os reagentes (Substituir as garrafas do
analisador na página 90).
Substituir os padrões (Substituir as garrafas do
analisador na página 90).
Limpar ou substituir o filtro (coador em Y) de amostras
Substitua o filtro da ventoinha X ou conforme
Substituir o filtro de ar para reagentes X
Substituir os tubos X
Substituir a barra de agitação X
Substituir a célula de amostra X
1
X
X
X ou conforme
necessário
2
X
3
X
X ou conforme
necessário
necessário
1
Com ciclos de 10 minutos
2
Com ciclos de 15 minutos
3
Com uma calibração por semana
86 Português
Page 87

Ver informações relativas à manutenção

Utilize o menu de serviço para visualizar ou repor o histórico de serviço dos componentes do instrumento.
1. Prima diag.
2. Seleccione SERVIÇO.
3. Seleccione uma opção.
Opção Descrição
COMPON.SERV. Apresenta uma lista de componentes e a data do último serviço, a data do
INFO. SOBRE COMPON.
PRÓXIMO SERVIÇO Apresenta o nome do componente de serviço, a data do último serviço, a data do
HISTÓR. SERVIÇO Apresenta o tipo, a data e a hora do último serviço.
próximo serviço e o número de dias até ao prazo do próximo serviço. Reinicie o contador para o próximo serviço.
Apresenta a data em que cada componente foi colocado em serviço e o tempo total de utilização de cada componente. Alguns componentes incluem informações adicionais.
próximo serviço e o número de dias até ao prazo do próximo serviço.

Colocar o analisador no modo de encerramento

Interrompa o analisador antes de iniciar as tarefas de manutenção. Quando o analisador for interrompido, a célula do colorímetro é descarregada e, em seguida, desligam-se o fluxo de amostras, o motor da misturadora, a bomba de ar e o aquecedor. Os menus do controlador permanecem activos.
1. Prima menu.
2. Seleccione PARAR ANALISADOR e prima SIM para confirmar.
Nota: Se aparecer INICIAR ANALISADOR, o analisador já se encontra no modo de encerramento.
3. Aguarde que o estado apresente uma conclusão de 100%.
4. Feche as válvulas de corte nas linhas de amostra e conclua a(s) tarefa(s) de manutenção.

Colocar novamente o analisador em funcionamento

Depois de concluir as tarefas de manutenção, inicie o analisador.
1. Certifique-se de que todos os tubos estão ligados e que a porta inferior está fechada e bloqueada.
2. Abra as válvulas de corte nas linhas de amostra.
3. Prima menu.
4. Seleccione INICIAR ANALISADOR.
O analisador inicia o funcionamento normal.

Limpeza do produto

A T E NÇ Ã O
Nunca utilize produtos de limpeza como terebintina, acetona ou semelhantes para limpar o instrumento, incluindo o visor e os acessórios.
Limpe o exterior do instrumento com um pano humedecido e uma solução de sabão suave.
Português
87
Page 88

Limpar derrames

A V I SO
Perigo de exposição a produtos químicos. Elimine os produtos químicos e os resíduos de acordo com as regulamentações locais, regionais e nacionais.
1. Cumpra todos os protocolos de segurança das instalações para controlo de líquidos derramados.
2. Deite o lixo fora de acordo com as regulamentações aplicáveis.

Limpeza de válvulas e da linha de amostras

A V I SO
Perigo de exposição a produtos químicos. Siga os procedimentos de segurança do laboratório e utilize todo o equipamento de protecção pessoal adequado aos produtos químicos manuseados. Consulte as ficha de dados sobre segurança de materiais (MSDS/SDS) para protocolos de segurança.
Os novos tubos, válvulas e outros equipamentos de condicionamento de amostras podem estar contaminados com substâncias à base de silicato (óleos, poeira). Estas podem contribuir para leituras ligeiramente elevadas até serem eliminadas.
1. Enxagúe a linha de amostras com amostras durante uma a duas horas.
2. Para um processo mais rápido, injecte um a quatro litros de uma solução cáustica diluída, como
uma solução de hidróxido de sódio 1N (5%), na extremidade frontal da linha de amostras. Force a entrada da solução no analisador para limpar os componentes do sistema de amostras.

Limpar a célula de amostra

A V I SO
Perigo de exposição a produtos químicos. Siga os procedimentos de segurança do laboratório e utilize todo o equipamento de protecção pessoal adequado aos produtos químicos manuseados. Consulte as ficha de dados sobre segurança de materiais (MSDS/SDS) para protocolos de segurança.
Coloque o analisador no modo de encerramento. Consulte Colocar o analisador no modo de
encerramento na página 87.
Limpe a célula de amostra no colorímetro conforme necessário. Consulte o Figura 1 e Figura 2. Itens necessários:
• Cotonetes de algodão, com hastes em madeira ou papel. Não utilize cotonetes com hastes em plástico.
88
Português
Page 89
Figura 1 Acesso ao funil e ao colorímetro
Figura 2 Limpar a célula de amostra e a barra de agitação
Português 89
Page 90

Limpar o funil de amostras extemporâneas

Limpe o funil de amostras extemporâneas antes e depois de cada utilização. Consulte Figura 3.
Figura 3 Limpar o funil de amostras extemporâneas

Substituir as garrafas do analisador

A V I SO
Perigo de exposição a produtos químicos. Siga os procedimentos de segurança do laboratório e utilize todo o equipamento de protecção pessoal adequado aos produtos químicos manuseados. Consulte as ficha de dados sobre segurança de materiais (MSDS/SDS) para protocolos de segurança.
A V I SO
Perigo de exposição a produtos químicos. Elimine os produtos químicos e os resíduos de acordo com as regulamentações locais, regionais e nacionais.
Substitua o(s) reagente(s) ou padrão(ões) antes de o nível na(s) garrafas(s) do analisador ser inferior a 10%.
1. Coloque o analisador no modo de encerramento. Consulte Colocar o analisador no modo de
encerramento na página 87.
2. Quando o estado apresentar uma conclusão de 100%, abra a porta inferior.
3. Remova a tampa do(s) reagente(s) ou padrão(ões) e, em seguida, remova a(s) garrafa(s) do
analisador.
4. Enxagúe o interior da(s) garrafa(s) do analisador com água desionizada.
5. Encha as garrafas com reagente(s) ou padrão(ões) novo(s). Consulte o manual de instruções.
6. Instale a(s) nova(s) garrafa(s) do analisador e feche a porta inferior. Consulte o manual de
instruções.
7. Prima menu e aceda a REAGENTES/PADRÕES.
8. Seleccione REPOR NÍV. REAGENTE ou REPOR NÍVEIS PADRÃO.
9. Seleccione INTR. VAL. EM BRANCO e introduza o valor em branco do Reagente 1.
10. Para reagentes, seleccione PRINCIP. REAG. e confirme.
11. Quando o reagente principal estiver concluído, inicie o analisador. Consulte Colocar novamente
o analisador em funcionamento na página 87.
90
Português
Page 91

Substituir os fusíveis

P E R IG O
Perigo de electrocussão. Desligue sempre o instrumento antes de efectuar quaisquer ligações eléctricas.
P E R IG O
Perigo de incêndio. Utilize o mesmo tipo e corrente nominal para substituir os fusíveis.
Consulte a Figura 4 e a Figura 5 para substituir os fusíveis.
Especificações dos fusíveis:
Fusível de relé: T 5,0 A, 250 V Fusível de potência de saída: CA: T 5,0 A, 250 V CA; CC: T 1,6 A, 250 V CA Fusível de potência de entrada: CA: T 1,6 A, 250 V CA; CC: T 6,3 A, 250 V CA
Figura 4 Remoção da tampa de acesso
Português 91
Page 92
Figura 5 Substituir os fusíveis (continuação)
1 Fusível de relé (4x) 2 Fusível de potência de saída
(2x)
3 Fusível de potência de entrada
(2x)

Preparar o analisador para armazenamento

A V I SO
Perigo de exposição a produtos químicos. Siga os procedimentos de segurança do laboratório e utilize todo o equipamento de protecção pessoal adequado aos produtos químicos manuseados. Consulte as ficha de dados sobre segurança de materiais (MSDS/SDS) para protocolos de segurança.
Remova todos os fluidos e a alimentação do analisador para armazenamento a longo prazo.
1. Coloque o analisador no modo de encerramento. Consulte Colocar o analisador no modo de
encerramento na página 87.
2. Interrompa o fluxo de amostras para o analisador.
3. Remova as garrafas de reagentes e de soluções padrão e despeje as soluções num dreno
aplicável.
4. Enxagúe e encha as garrafas com água desionizada.
5. Instale as garrafas e conclua um ciclo primário duas vezes.
6. Remova as garrafas e despeje as soluções num dreno aplicável.
7. Instale as garrafas vazias e conclua um ciclo primário duas vezes.
8. Certifique-se de que todo o líquido é drenado do colorímetro e dos tubos.
9. Coloque o botão de alimentação na posição de desligado.
10. Limpe a estrutura inferior.

Actualizar o firmware

Utilize um cartão SD com um ficheiro de actualização para actualizar o firmware do controlador, sensor ou placa de rede. O menu de actualização é apenas apresentado se o cartão SD tiver um ficheiro de actualização.
92
Português
Page 93
1. Instale o cartão SD na ranhura do cartão SD.
2. Seleccione CONFIG. DO CARTÃO SD em MENU PRINCIPAL.
Nota: A opção CONFIG. DO CARTÃO SD só é apresentada se for instalado um cartão SD.
3. Seleccione ATUALIZAR SOFTWARE e confirme. Seleccione o dispositivo e actualize a versão,
se aplicável.
4. Quando a actualização for concluída, o ecrã mostra TRANSFER. CONCLUÍDA. Remova o cartão
SD.
5. Reinicie o instrumento para que a actualização tenha efeito.

Resolução de problemas e diagnóstico

Resolução de problemas

Problema Causa possível Solução
Erro de calibração
O valor da solução de calibração no menu de calibração é diferente do valor na garrafa de solução de calibração.
Há uma fuga numa das válvulas de fornecimento de reagente.
A quantidade de reagente fornecida à célula de amostra está incorrecta.
A quantidade de solução de calibração fornecida à célula de amostra está incorrecta.
A barra de agitação não está instalada correctamente ou não se move.
Nota: A barra de agitação move-se de forma intermitente durante as medições.
Altere o valor da solução de calibração no menu de calibração para mostrar o valor que está na garrafa de solução de calibração.
Conclua o teste de diagnóstico para as válvulas de fornecimento de reagente. Consulte Teste de
diagnóstico para as válvulas de fornecimento de reagente na página 95. Se for encontrada uma
fuga, substitua a válvula de fornecimento de reagente aplicável.
Conclua o teste de diagnóstico para o fornecimento de reagente. Consulte Teste de diagnóstico para o
fornecimento de reagente na página 95. Se o
fornecimento de reagente estiver incorrecto, procure um bloqueio na tubagem ou substitua a válvula solenóide aplicável.
Conclua o teste de diagnóstico para o fornecimento de solução de calibração. Consulte Teste de
diagnóstico para o fornecimento da solução de calibração na página 96. Se o fornecimento de
solução de calibração estiver incorrecto, procure um bloqueio na tubagem ou substitua a válvula solenóide aplicável.
Instalar a barra de agitação. Certifique-se de que a barra de agitação se move durante as medições.
Português 93
Page 94
Problema Causa possível Solução
A leitura do instrumento é baixa ou inferior a zero.
Há uma fuga numa das válvulas de fornecimento de reagente.
Conclua o teste de diagnóstico para as válvulas de fornecimento de reagente. Consulte Teste de
diagnóstico para as válvulas de fornecimento de reagente na página 95. Se for encontrada uma
fuga, substitua a válvula de fornecimento de reagente aplicável.
A barra de agitação não está instalada correctamente ou não se move.
Nota: A barra de agitação move-se de forma intermitente durante as medições.
A quantidade de reagente fornecida à célula de amostra está incorrecta.
Instalar a barra de agitação. Certifique-se de que a barra de agitação se move durante as medições.
Conclua o teste de diagnóstico para o fornecimento de reagente. Consulte Teste de diagnóstico para o
fornecimento de reagente na página 95. Se o
fornecimento de reagente estiver incorrecto, procure um bloqueio na tubagem ou substitua a válvula solenóide aplicável.
O valor do reagente vazio no menu REAGENTES/PADRÕES é diferente do valor na garrafa R1 (reagente de
Altere o valor do reagente vazio no menu REAGENTES/PADRÕES para mostrar o valor que está na garrafa de reagente R1.
molibdato).
A leitura do instrumento é alta.
Há uma fuga numa das válvulas de fornecimento de reagente.
Conclua o teste de diagnóstico para as válvulas de fornecimento de reagente. Consulte Teste de
diagnóstico para as válvulas de fornecimento de reagente na página 95. Se for encontrada uma
fuga, substitua a válvula de fornecimento de reagente aplicável.
A quantidade de reagente fornecida à célula de amostra está incorrecta.
Conclua o teste de diagnóstico para o fornecimento de reagente. Consulte Teste de diagnóstico para o
fornecimento de reagente na página 95. Se o
fornecimento de reagente estiver incorrecto, procure um bloqueio na tubagem ou substitua a válvula solenóide aplicável.
O valor do reagente vazio no menu REAGENTES/PADRÕES é diferente do valor na garrafa R1 (reagente de
Altere o valor do reagente vazio no menu REAGENTES/PADRÕES para mostrar o valor que está na garrafa de reagente R1.
molibdato).
Há uma mancha azul na célula de amostra.
Substituir a célula de amostra. Utilize o conjunto de reagente com o reagente R2 (ácido cítrico) modificado.
94 Português
Page 95
Problema Causa possível Solução
As leituras do instrumento não são estáveis.
A pressão do reagente está baixa.
Há uma fuga numa das válvulas de fornecimento de reagente.
A quantidade de reagente fornecida à célula de amostra está incorrecta.
Existem bolhas na célula de amostragem.
Existem bolhas na barra de agitação. Verifique se existem bolhas na barra de agitação. Se
Há uma mancha azul na célula de amostra.
Uma tampa de garrafa não está bem apertada ou não veda o suficiente.
Há uma fuga ou má vedação numa das garrafas de reagentes ou num dos tubos.
Conclua o teste de diagnóstico para as válvulas de fornecimento de reagente. Consulte Teste de
diagnóstico para as válvulas de fornecimento de reagente na página 95. Se for encontrada uma
fuga, substitua a válvula de fornecimento de reagente aplicável.
Conclua o teste de diagnóstico para o fornecimento de reagente. Consulte Teste de diagnóstico para o
fornecimento de reagente na página 95. Se o
fornecimento de reagente estiver incorrecto, procure um bloqueio na tubagem ou substitua a válvula solenóide aplicável.
Verifique se existem bolhas na célula de amostragem. Se houver bolhas na célula de amostragem, lave a célula de amostragem. Se as leituras não se tornarem estáveis, substitua a célula de amostragem.
houver bolhas na barra de agitação, substitua a barra de agitação.
Substituir a célula de amostra. Utilize o conjunto de reagente com o reagente R2 (ácido cítrico) modificado.
Remova as tampas das garrafas. Limpe os rebordos das garrafas. Verifique se existem materiais indesejados nas superfícies internas das tampas das garrafas. Aperte bem as tampas das garrafas. Certifique-se de que os encaixes na parte superior das tampas das garrafas ficam bem apertados.
Realize o teste de diagnóstico para baixa pressão do reagente. Consulte Teste de diagnóstico para baixa
pressão do reagente na página 96.
Teste de diagnóstico para as válvulas de fornecimento de reagente
1. Desligue a alimentação do analisador. Mantenha a amostra e as garrafas de reagente
pressurizadas.
2. Remova a tampa da célula de amostra.
3. Seque os tubos que estão ligados à tampa da célula de amostra.
4. Mantenha a tampa da célula de amostra por cima de uma toalha seca durante, no mínimo, dez
minutos. Certifique-se de que os tubos não tocam na toalha.
5. Após dez minutos, verifique se cai líquido do tubo. Se continuar a cair líquido do tubo, há uma
fuga na válvula que está ligada ao tubo.
Teste de diagnóstico para o fornecimento de reagente
1. Prima diag e seleccione EFECTUAR TESTE>FORNECIMENTO DE REAGENTE.
2. Defina cada uma das válvulas de reagente para fornecer 2000 µl (2 ml).
3. Recolha o reagente de cada uma das válvulas.
4. Meça o volume recolhido.
5. Se uma válvula fornecer menos volume do que as outras válvulas, verifique se há algum
bloqueio na tubagem ou na válvula.
6. Se uma válvula fornecer mais volume do que as outras válvulas, substitua a válvula. Certifique-
se de que a pressão de reagente está correcta.
Português
95
Page 96
Teste de diagnóstico para o fornecimento da solução de calibração
1. Prima diag e seleccione EFECTUAR TESTE>FORNECIMENTO DE SOLUÇÃO CALIBR.
2. Defina a(s) válvula(s) de solução de calibração para fornecer(em) solução durante 1 minuto
(60 segundos).
3. Recolha a solução de calibração da(s) válvula(s).
4. Meça o volume recolhido.
5. Compare o volume medido com o volume especificado para 1 minuto: 55 ml a 300 ml.
Nota: O volume recolhido em 1 minuto corresponde à taxa de fluxo.
6. Se o volume medido não estiver entre 55 ml e 300 ml, substitua a válvula aplicável.
Teste de diagnóstico para baixa pressão do reagente
1. Coloque o analisador no modo de encerramento. Consulte Colocar o analisador no modo de
encerramento na página 87.
2. Prima diag e seleccione EFECTUAR TESTE>BOMBA DE AR.
3. Altere as seguintes definições.
• VALOR-ALVO: 4,00 psi
• ZONA MORTA BAIXA: 0,00 psi
• ZONA MORTA ALTA: 1,00 psi
• DEFINIR VALOR BAIXO: 5,00 psi
• DEFINIR VALOR ALTO: 6,00 psi
4. Seleccione INICIAR. O teste começa. As garrafas de reagente ficam totalmente pressurizadas.
5. Monitorize a frequência de funcionamento da bomba de ar durante um período de 5 minutos.
6. Se a bomba de ar funcionar apenas uma vez durante 5 minutos, a pressão do reagente está boa.
Colocar novamente o analisador em funcionamento.
7. Se a bomba de ar funcionar mais do que uma vez durante um período de 5 minutos, interrompa
o teste e execute as seguintes etapas.
a. Abra a porta inferior. b. Aperte bem as tampas das garrafas de reagente e as porcas de compressão. c. Certifique-se de que todos os tubos estão correctamente instalados. d. Certifique-se de que os encaixes do colector de ar estão correctamente instalados e bem
apertados.
e. Feche a porta inferior. f. Inicie novamente o teste da bomba de ar. g. Se a bomba de ar funcionar mais do que uma vez durante um período de 5 minutos, é
necessária uma inspecção mais aprofundada.

Indicadores de diagnóstico

O fundo do visor e a luz indicadora do estado mudarão para vermelho quando ocorrer um erro e para amarelo quando ocorrer um aviso.
• Erro — fundo do visor e luz indicadora do estado a vermelho. Ocorreu um problema significativo que afecta o funcionamento do instrumento. A medição em curso pára e o analisador entra no modo de encerramento.
• Aviso — fundo do visor e luz indicadora do estado a amarelo. Ocorreu um evento que poderá causar um problema no futuro. O analisador continua a funcionar.
96
Português
Page 97
• Lembretes — aparece no visor um símbolo de chave inglesa e a luz indicadora do estado fica amarela. Expirou o tempo para uma tarefa de manutenção.
1. Prima diag para aceder ao menu DIAG/TESTE.
2. Seleccione uma opção.
Opção Descrição
DIAGNÓSTICO Apresenta os erros e os avisos existentes no instrumento ou nos módulos instalados.
PROGNOSYS Apresenta no visor as variáveis que accionam o indicador de serviço e o indicador de
ESTADO ACTUAL Apresenta os estados actuais do instrumento: OPERAÇÃO — Modo actual de
AJUDA DO ANALISADOR
EFECTUAR TESTE Examina partes individuais do analisador. Consulte Iniciar um teste do analisador
SAÍDAS Apresenta o estado actual das saídas de relé e de 4–20 mA com as opções para
VER LED Ilumina a célula do colorímetro para uma melhor visualização durante a resolução de
MODBUS ESTATIS Apresenta o estado das portas Modbus: sensor, controlador, rede e serviço.
SERVIÇO Apresenta informações e o histórico dos componentes de serviço. COMPON.SERV.
DADOS DO SISTEMA
DADOS DE I2C Apresenta as informações do visor (I2C) e o número de versão.
REPOR EXC. Repõe o temporizador de sobrealimentação.
O analisador está em funcionamento com os avisos ou lembretes activos até que estes sejam confirmados ou repostos. Em seguida, o fundo do visor ficará novamente branco.
estado da medição.
medição. CANAL AMOSTRA — Canal de amostra actual. EST. DO PASSO — Passo actual no ciclo de medição. INCREMENTO — Tempo restante do passo. MIN. RESTANTES — Minutos restantes no passo actual. CONCLUSÃO — % concluída do ciclo de medição.
Apresenta todos os erros, avisos e lembretes possíveis com sugestões para a resolução de problemas.
na página 98 para obter mais detalhes acerca das opções de teste individuais.
examinar, manter e simular as saídas. Consulte Opções de saídas na página 97 para obter mais informações.
problemas. A célula pode ficar iluminada de 1 a 999 segundos.
Apresenta o número de transmissões correctas e incorrectas.
— Apresenta a última e a próxima data de serviço e os dias que faltam. INFO. SOBRE COMPON. — Apresenta o componente substituído e o tempo actual de execução. PRÓXIMO SERVIÇO — Apresenta o próximo componente que necessita de ser substituído. HISTÓR. SERVIÇO — Apresenta a data e a hora dos componentes substituídos.
Apresenta as informações do sistema. TEMPERATURA — Apresenta a temperatura medida do dispositivo A/D em graus Celsius (ºC). FREQ. FONTE ALIMENTAÇÃO — Apresenta a frequência da linha de alimentação (Hz). TENSÃO FONTE ALIMENTAÇÃO — Apresenta a tensão da linha de alimentação (V). 12 V VOLTAGE (Tensão de 12 V) — Apresenta a tensão medida da fonte de alimentação (V CC).
3.3 V VOLTAGE (Tensão de 3,3 V) — Apresenta a alimentação regulada medida de 3,3 V (V CC). 12 V CURRENT (Corrente de 12 V) — Apresenta a corrente medida da fonte de alimentação de 12 V (Amperes).
Opções de saídas
O menu de saídas apresenta o estado actual das saídas de relé e de 4–20 mA com as opções para examinar, manter e simular as saídas.
Português
97
Page 98
1. Prima diag e seleccione SAÍDAS.
2. Seleccione uma opção.
Opção Descrição
TEST 4–20 mA (Testar 4–20 mA)
TESTE RELÊ Examina os relés de A a D. Configura os relés para ligados ou desligados.
MANTÉM SAÍDAS
ESTADO DE SAÍDA
SIMULAR MEDIÇÃO
Examina as saídas de 4–20 mA de 1 a 4.
Configura o valor que o controlador envia para um sistema externo por um determinado período de tempo. Após este período de tempo, o instrumento comunica novamente valores em tempo real. ATIVAÇÃO — Inicia ou liberta. MODO SAÍDA — MANTÉM SAÍDAS (predefinição) ou TRANSFERIR SAÍDAS. CFG CANAIS — TODOS (predefinição) ou analisador.
Apresenta o estado actual das saídas de 1 a 4.
Apresenta apenas quando um sensor ou módulo está ligado. Após a introdução do valor de simulação, o controlador apresenta este valor como se fosse o valor enviado a partir do sensor. A simulação pára depois de o utilizador sair do ecrã. SEL ORIGEM — Seleccione o módulo. O rodapé apresenta a fonte actualmente seleccionada. SEL PARAMETRO — Define o parâmetro para a medição da fonte. O rodapé apresenta a fonte actualmente seleccionada. CONF VALOR SIM — Introduza o valor de simulação. O rodapé apresenta o valor introduzido.

Mensagens de diagnóstico

1. Quando aparecer um indicador, prima diag, seleccione DDIAGNÓSTICO e prima enter.
2. Seleccione a mensagem de erro. O utilizador pode confirmar o erro ou aceder ao ecrã de ajuda.
3. Para confirmar o erro:
1. Prima diag e seleccione DIAGNÓSTICO.
2. Seleccione o erro e prima enter.
3. Seleccione CONFIRMAR e prima enter.
4. Para aceder ao ecrã de ajuda:
1. Prima diag e seleccione DIAGNÓSTICO.
2. Seleccione o erro e prima enter.
3. Seleccione VER AJUD. e prima enter.

Obter ajuda para resolução de problemas

O ecrã de ajuda fornece uma definição de mensagens de erro, aviso ou lembrete e pode fornecer as medidas associadas para corrigir o problema.
1. Prima diag e seleccione AJUDA DO ANALISADOR.
2. Seleccione ERROS, AVISOS ou LEMBRETES.
3. Seleccione um dos tópicos do menu de ajuda.

Iniciar um teste do analisador

O utilizador pode concluir testes para verificar o funcionamento do analisador.
98
Português
Page 99
1. Prima diag e seleccione EFECTUAR TESTE.
2. Seleccione uma opção.
Opção Descrição
ENTREGA REAG. Active cada válvula de reagentes para uma entrega por tempo (50 milissegundos
ENTREGA AMOST. Active cada válvula de amostras para uma entrega de amostras de 1 a
ENTREGA SOLUÇÃO CALIBR.
MISTURADORA Active para uma rotação para a direita ou para a esquerda (CCW/CW). As
AQUEC. COLORÍMETRO
AQUECEDOR DA AMOSTRA
COLORÍMETRO Inicie um teste automático que aumenta o ciclo de funcionamento do LED óptico
LED DE ESTADO Examine o indicador LED de estado do painel frontal. O teste segue o seu ciclo
A2D Defina a intensidade do LED do colorímetro para examinar a transmitância da
BOMBA DE AR Altere e controle a pressão de ar. SETPOINT — Intervalo: 1 a 9,99 psi.
VENTILADOR Defina para ajustar o ciclo de funcionamento do ventilador.
TIPO ANALISADOR Para utilização exclusiva pela assistência técnica do fabricante.
SELECCIONAR SCRIPT Alterne entre o script do instrumento normal e o script de teste.
CFG CANAIS Para utilização exclusiva pela assistência técnica do fabricante.
a 65 segundos) ou para uma entrega por volume (20 a 9,999 µL)
9999 segundos.
Active a válvula de padrões de calibração para uma entrega da solução de calibração na célula do colorímetro. Active a duração para 1 a 9999 segundos.
rotações por minuto (RPM) podem ser definidas de 10 a 500 rpm. O tempo de activação pode ser definido de 1 a 9999 segundos.
Configure as definições do aquecedor do colorímetro de 20 a 60 °C (68 a 140 °F). É apresentado o valor medido.
Configure as definições do aquecedor da amostra de 20 a 60 °C (68 a 140 °F). É apresentado o valor medido.
em incrementos de 5%. Isto começa a partir de 0% até o resultado atingir a saturação. A contagem de A2D é apresentada para 0%, depois para a % antes da saturação e o primeiro valor de saturação (%).
continuamente até ser interrompido: desligado, vermelho, verde, amarelo.
célula para a saída A2D.
DEADBAND BAIXO e ALTO — Intervalo: 0 a 1 psi. AJUSTAR 4mA e 20mA — Intervalo: 5 a 99,99 psi. INICIAR — Inicia a bomba de ar com as definições introduzidas.

Acessórios e peças de substituição

A D V ER TÊ N C I A
Perigo de ferimentos. A utilização de peças não aprovadas poderá causar ferimentos, danos no instrumento ou avarias no equipamento. As peças de substituição mencionadas nesta secção foram aprovadas pelo fabricante.
Nota: Os números do Produto e Artigo podem variar consoante as regiões de venda. Para mais informações de contacto, contacte o distribuidor apropriado ou consulte o site web da empresa.
Peças de substituição
Descrição Item n.º
Filtro da bomba de ar 2718
Garrafa, reagente, 2 litros 9395000
Kit de montagem de garrafas, 5 garrafas 2037601
Conjunto de tubos capilares, sílica 6786901
Português 99
Page 100
Peças de substituição (continuação)
Descrição Item n.º
Conjunto de tubos capilares, fosfato GA e GB 6786902
Tampa da célula 6767800
Cobertura da célula 6773100
Conjunto de colorímetro, sílica 6786800
Conjunto de colorímetro, fosfato GB 6786801
Conjunto de colorímetro, fosfato GA 6786802
Célula do colorímetro 6768000
Tampa do colorímetro 6766900
Conjunto do ventilador 6789800
Cavilha do filtro do ventilador 6789300
Kit de substituição do filtro do ventilador 6789100
Funil, colorímetro 6767100
Tampa do funil, colorímetro 6773500
Funil, garrafa de reagente 2264472
Fusível, 1,6 A, 250 V, 5 x 20 mm 5208300
Fusível, 5 A, 250 V, queima lenta, 5 x 20 mm 4693800
Aquecedor, amostra, para instrumentos de 120/240 V CA 9391700
Aquecedor, amostra, para instrumentos de 24 V CC 9391800
Kit de instalação 6783500
Kit de manutenção, fosfato GA, canal único 6788309
Kit de manutenção, fosfato GA, dois/quatro canais 6788310
Kit de manutenção, fosfato GB, canal único 6788307
Kit de manutenção, fosfato GB, dois/quatro canais 6788308
Kit, manutenção, sílica, canal único 6788304
Kit de manutenção, sílica, dois/quatro canais 6788305
Kit de manutenção, sílica, seis canais 6788306
Kit de instalação de linha do sequenciador, dois canais 6785102
Kit de instalação de linha do sequenciador, quatro canais 6785104
Kit de instalação de linha do sequenciador, seis canais 6785106
Placa de detector de fugas 6562800
Tampão, colector de ar 014659
Cabo de alimentação, América do Norte 9179700
Regulador de pressão 6782900
Bomba, ar, conjunto 6784500
Tabuleiro para garrafas de reagentes 9640400
Barra de agitação 6772600
100 Português
Loading...