eesti keel..................................................................................................................... 364
2
Page 3
Table of contents
Maintenance schedule on page 3Replace the analyzer bottles on page 7
Put the analyzer in shutdown mode on page 4Troubleshooting on page 10
Clean the instrument on page 4Replacement parts and accessories on page 15
Safety information
Refer to the installation user manual for general safety information, hazard descriptions and
precautionary labels descriptions.
Maintenance
D A N GE R
Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the
document.
Maintenance schedule
Table 1 shows the recommended schedule of maintenance tasks. Facility requirements and
operating conditions may increase the frequency of some tasks.
Table 1 Maintenance schedule
Task30 days 60 days90 days365 days
Clean external surfaces (Clean the instrument
on page 4).
Clean the sample cell (Clean the sample cell
on page 5).
Replace the reagents (Replace the analyzer bottles
on page 7).
Replace the standards (Replace the analyzer bottles
on page 7).
Clean or replace the sample (y-strainer) filterX or as needed
Replace the fan filterX or as needed
Replace the reagent air filterX
Replace the tubingX
Replace the stir barX
Replace the sample cellX
1
X
X
X or as needed
2
X
3
X
1
With 10 minute cycles
2
With 15 minute cycles
3
With one calibration per week
English 3
Page 4
View maintenance information
Use the service menu to view or reset the service history for the instrument parts.
1. Push diag.
2. Select SERVICE.
3. Select an option.
OptionDescription
SERVICE PARTShows a list of parts and the date of the last service, the date of the next service and
PART INFORMATION Shows the date when each part was put into service and the total time that each part
UPCOMING SERVICE Shows the name of the service part, the date of the last service, the date of the next
SERVICE HISTORYShows the type, date and time of the last service.
the number of days before the next service is due. Restart the counter for the next
service.
has been in use. Some parts include additional information.
service and the number of days before the next service is due.
Put the analyzer in shutdown mode
Stop the analyzer before maintenance tasks are started. When the analyzer is stopped, the
colorimeter cell is flushed, then the sample flow, mixer motor, air pump and heater turn off. The
controller menus stay active.
1. Push menu.
2. Select STOP ANALYZER, then YES to confirm.
Note: If START ANALYZER is shown, the analyzer is already in shutdown mode.
3. Wait for the status to show 100% completion.
4. Close the shut-off valves in the sample lines, then complete the maintenance task(s).
Put the analyzer back into operation
After maintenance tasks are complete, start the analyzer.
1. Make sure that all the tubing is connected and that the lower door is closed and latched.
2. Open the shut-off valves in the sample lines.
3. Push menu.
4. Select START ANALYZER.
The analyzer starts normal operation.
Clean the instrument
N O T IC E
Never use cleaning agents such as turpentine, acetone or similar products to clean the instrument including the
display and accessories.
Clean the exterior of the instrument with a moist cloth and a mild soap solution.
4
English
Page 5
Clean spills
C A U TI ON
Chemical exposure hazard. Dispose of chemicals and wastes in accordance with local, regional and
national regulations.
1. Obey all facility safety protocols for spill control.
2. Discard the waste according to applicable regulations.
Sample line and valve cleanup
C A U TI ON
Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective
equipment appropriate to the chemicals that are handled. Refer to the current safety data sheets
(MSDS/SDS) for safety protocols.
New tubing, valves and other sample conditioning equipment may be contaminated with silicatebased substances (oils, dust). These may contribute to slightly high readings until they are cleaned.
1. Flush the sample line with sample for one to two hours.
2. For an expedient procedure, inject one to four liters of a dilute caustic solution such as 1N (5%)
sodium hydroxide solution into the front end of the sample line. Force the solution through the
analyzer to clean sample system components.
Clean the sample cell
C A U TI ON
Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective
equipment appropriate to the chemicals that are handled. Refer to the current safety data sheets
(MSDS/SDS) for safety protocols.
Put the analyzer in shutdown mode. Refer to Put the analyzer in shutdown mode on page 4.
Clean the sample cell in the colorimeter as needed. Refer to Figure 1 and Figure 2.
Items to collect:
• Cotton swabs, wooden or paper. Do not use swabs with plastic sticks.
English
5
Page 6
Figure 1 Funnel and colorimeter access
Figure 2 Clean the sample cell and stir bar
6 English
Page 7
Clean the grab sample funnel
Clean the grab sample funnel before and after each use. Refer to Figure 3.
Figure 3 Clean the grab sample funnel
Replace the analyzer bottles
C A U TI ON
Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective
equipment appropriate to the chemicals that are handled. Refer to the current safety data sheets
(MSDS/SDS) for safety protocols.
C A U TI ON
Chemical exposure hazard. Dispose of chemicals and wastes in accordance with local, regional and
national regulations.
Replace the reagent(s) or standard(s) before the level in the analyzer bottle(s) is less than 10%.
1. Put the analyzer in shutdown mode. Refer to Put the analyzer in shutdown mode on page 4.
2. When the status shows 100% completion, open the lower door.
3. Remove the cap from the reagent(s) or standard(s), then remove the bottle(s) from the analyzer.
4. Flush the interior of the analyzer bottle(s) with deionized water.
5. Fill the bottles with fresh reagent(s) or standard(s). Refer to the operations manual.
6. Install the new analyzer bottle(s) and close the lower door. Refer to the operations manual.
7. Push menu and go to REAGENTS/STANDARDS.
8. Select RESET REAGENT LEVELS or RESET STANDARD LEVELS.
9. Select ENTER BLANK VALUE and enter the blank value from Reagent 1.
10. For reagents, select PRIME REAGENTS and confirm.
11. When the reagent prime is complete, start the analyzer. Refer to Put the analyzer back into
operation on page 4.
English
7
Page 8
Replace the fuses
D A N GE R
Electrocution hazard. Always remove power to the instrument before making electrical connections.
D A N GE R
Fire hazard. Use the same type and current rating to replace fuses.
Refer to Figure 4 and Figure 5 to replace the fuses.
Fuse specifications:
Relay fuse: T 5.0 A, 250 V
Output power fuse: AC: T 5.0 A, 250 VAC; DC: T 1.6 A, 250 VAC
Input power fuse: AC: T 1.6 A, 250 VAC; DC: T 6.3 A, 250 VAC
Figure 4 Access cover removal
8 English
Page 9
Figure 5 Replace the fuses (continued)
1 Relay fuse (4x)2 Output power fuse (2x)3 Input power fuse (2x)
Prepare the analyzer for storage
C A U TI ON
Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective
equipment appropriate to the chemicals that are handled. Refer to the current safety data sheets
(MSDS/SDS) for safety protocols.
Remove all the fluids and the power from the analyzer for long-term storage.
1. Put the analyzer in shutdown mode. Refer to Put the analyzer in shutdown mode on page 4.
2. Stop the flow of sample to the analyzer.
3. Remove the reagent and standard solution bottles and pour the solutions into an applicable drain.
4. Flush and fill the bottles with deionized water.
5. Install the bottles and complete a prime cycle two times.
6. Remove the bottles and pour the solutions into an applicable drain.
7. Install the empty bottles and complete a prime cycle two times.
8. Make sure that all the liquid is drained from the colorimeter and tubing.
9. Set the power switch to off.
10. Clean the bottom enclosure.
Update the firmware
Use an SD card with an upgrade file to update the firmware for the controller, sensor or network card.
The upgrade menu is shown only when the SD card contains an upgrade file.
English
9
Page 10
1. Install the SD card into the SD card slot.
2. Select SD CARD SETUP from the MAIN MENU.
Note: The SD CARD SETUP option shows only when an SD card is installed.
3. Select UPGRADE SOFTWARE and confirm. Select the device and upgrade version, if applicable.
4. When the upgrade is complete, the display shows TRANSFER COMPLETE. Remove the SD
card.
5. Restart the instrument for the upgrade to take effect.
Troubleshooting and diagnostics
Troubleshooting
ProblemPossible causeSolution
Calibration error The value of the calibration solution in
The instrument
reading is low or
less than zero.
the calibration menu is different from the
value on the calibration solution bottle.
There is a leak in one of the reagent
delivery valves.
The quantity of reagent that is supplied
to the sample cell is incorrect.
The quantity of calibration solution that
is supplied to the sample cell is
incorrect.
The stir bar is not installed correctly or
does not move.
Note: The stir bar moves intermittently during
measurements.
There is a leak in one of the reagent
delivery valves.
The stir bar is not installed correctly or
does not move.
Note: The stir bar moves intermittently during
measurements.
The quantity of reagent that is supplied
to the sample cell is incorrect.
The reagent blank value in the
REAGENTS/STANDARDS menu is
different from the value on the
R1 (molybdate reagent) bottle.
Change the calibration solution value in the
calibration menu to show the value that is on the
calibration solution bottle.
Complete the diagnostic test for reagent delivery
valves. Refer to Diagnostic test for reagent delivery
valves on page 11. If a leak is found, replace the
applicable reagent delivery valve.
Complete the diagnostic test for reagent delivery.
Refer to Diagnostic test for reagent delivery
on page 11. If the reagent delivery is incorrect,
look for a blockage in the tubing or replace the
applicable solenoid valve.
Complete the diagnostic test for calibration solution
delivery. Refer to Diagnostic test for calibration
solution delivery on page 12. If the calibration
solution delivery is incorrect, look for a blockage in
the tubing or replace the applicable solenoid valve.
Install the stir bar. Make sure that the stir bar moves
during measurements.
Complete the diagnostic test for reagent delivery
valves. Refer to Diagnostic test for reagent delivery
valves on page 11. If a leak is found, replace the
applicable reagent delivery valve.
Install the stir bar. Make sure that the stir bar moves
during measurements.
Complete the diagnostic test for reagent delivery.
Refer to Diagnostic test for reagent delivery
on page 11. If the reagent delivery is incorrect,
look for a blockage in the tubing or replace the
applicable solenoid valve.
Change the reagent blank value in the
REAGENTS/STANDARDS menu to show the value
that is on the R1 reagent bottle.
10 English
Page 11
ProblemPossible causeSolution
The instrument
reading is high.
The instrument
readings are not
stable.
Reagent
pressure is low.
There is a leak in one of the reagent
delivery valves.
The quantity of reagent that is supplied
to the sample cell is incorrect.
The reagent blank value in the
REAGENTS/STANDARDS menu is
different from the value on the
R1 (molybdate reagent) bottle.
There is a blue stain on the sample cell. Replace the sample cell. Use the reagent set with
There is a leak in one of the reagent
delivery valves.
The quantity of reagent that is supplied
to the sample cell is incorrect.
There are bubbles in the sample cell.Look for bubbles in the sample cell. If there are
There are bubbles on the stir bar.Look for bubbles on the stir bar. If there are bubbles
There is a blue stain on the sample cell. Replace the sample cell. Use the reagent set with
A bottle cap is not on tightly or does not
make a good seal.
There is a leak or a bad seal in one of
the reagent bottles or tubes.
Complete the diagnostic test for reagent delivery
valves. Refer to Diagnostic test for reagent delivery
valves on page 11. If a leak is found, replace the
applicable reagent delivery valve.
Complete the diagnostic test for reagent delivery.
Refer to Diagnostic test for reagent delivery
on page 11. If the reagent delivery is incorrect,
look for a blockage in the tubing or replace the
applicable solenoid valve.
Change the reagent blank value in the
REAGENTS/STANDARDS menu to show the value
that is on the R1 reagent bottle.
the modified R2 (citric acid) reagent.
Complete the diagnostic test for reagent delivery
valves. Refer to Diagnostic test for reagent delivery
valves on page 11. If a leak is found, replace the
applicable reagent delivery valve.
Complete the diagnostic test for reagent delivery.
Refer to Diagnostic test for reagent delivery
on page 11. If the reagent delivery is incorrect,
look for a blockage in the tubing or replace the
applicable solenoid valve.
bubbles in the sample cell, rinse the sample cell. If
the readings do not become stable, replace the
sample cell.
on the stir bar, replace the stir bar.
the modified R2 (citric acid) reagent.
Remove the bottle caps. Clean the rim of the
bottles. Examine the inner surfaces of the bottle
caps for unwanted material. Fully tighten the bottle
caps on the bottles. Make sure the fittings are tight
on top of the bottle caps.
Complete the diagnostic test for low reagent
pressure. Refer to Diagnostic test for low reagent
pressure on page 12.
Diagnostic test for reagent delivery valves
1. Remove power to the analyzer. Keep the sample and reagent bottles pressurized.
2. Remove the cover from the sample cell.
3. Dry the tubes that are attached to the sample cell cover.
4. Hold the sample cell cover above a dry towel for a minimum of 10 minutes. Make sure that the
tubes do not touch the towel.
5. After 10 minutes, look for fluid to fall from a tube. If fluid falls from a tube, there is a leak in the
valve that is plumbed to the tube.
Diagnostic test for reagent delivery
1. Push diag, then select PERFORM TEST>REAGENT DELIVERY.
2. Set each reagent valve to supply 2000 µL (2 mL).
English
11
Page 12
3. Collect the reagent from each valve.
4. Measure the volume that was collected.
5. If one valve dispenses less volume than the other valves, look for a blockage in the tubing or
valve.
6. If one valve dispenses more volume than the other valves, replace the valve. Make sure that the
reagent pressure is correct.
Diagnostic test for calibration solution delivery
1. Push diag, then select PERFORM TEST>CAL SOL. DELIVERY.
2. Set the calibration solution valve(s) to supply solution for 1 minute (60 seconds).
3. Collect the calibration solution from the valve(s).
4. Measure the volume that was collected.
5. Compare the measured volume to the specified volume for 1 minute: 55 mL to 300 mL.
Note: The volume collected in 1 minute is the flow rate.
6. If the measured volume is not between 55 mL and 300 mL, replace the applicable valve.
Diagnostic test for low reagent pressure
1. Put the analyzer in shutdown mode. Refer to Put the analyzer in shutdown mode on page 4.
2. Push diag, then select PERFORM TEST>AIR PUMP.
3. Change the settings that follow.
• SETPOINT: 4.00 psi
• LOW DEADBAND: 0.00 psi
• HIGH DEADBAND: 1.00 psi
• SET LOW VALUE: 5.00 psi
• SET HIGH VALUE: 6.00 psi
4. Select START. The test starts. The reagent bottles become fully pressurized.
5. Monitor how frequently the air pump operates during a 5-minute period.
6. If the air pump operates only one time in 5 minutes, the reagent pressure is good. Put the
analyzer back into operation.
7. If the air pump operates more than one time during a 5-minute period, stop the test and complete
the steps that follow.
a. Open the lower door.
b. Fully tighten the caps on the reagent bottles and compression nuts.
c. Make sure that all of the tubes are installed correctly.
d. Make sure that the air manifold fittings are installed correctly and are fully tightened.
e. Close the lower door.
f. Start the air pump test again.
g. If the air pump operates more than one time in 5 minutes, more inspection is necessary.
Diagnostic indicators
The display background and the status indicator light will change to red when an error occurs and to
yellow when a warning occurs.
• Error—red display background and status indicator light. A significant problem occurred that
affects the instrument operation. The current measurement stops and the analyzer goes into
shutdown mode.
• Warning—yellow display background and status indicator light. An event occurred that can cause
a future problem. The analyzer continues to operate.
12
English
Page 13
• Reminders—wrench symbol shows on the display and yellow status indicator light. The time for a
maintenance task has passed.
1. Push diag to access the DIAG/TEST menu.
2. Select an option.
OptionDescription
DIAGNOSTICSShows the errors and warnings that currently are on the instrument or on the installed
PROGNOSYSShows the variables which trigger the service indicator and the measurement health
CURRENT STATUS Shows the current instrument statuses that follow: OPERATION—Current
ANALYZER HELPShows all possible errors, warnings and reminders with troubleshooting hints.
PERFORM TESTExamines individual parts of the analyzer. Refer to Start an analyzer test on page 14
OUTPUTSShows the current status of the 4–20 mA and relay outputs with the options to
VIEW LEDIlluminates the colorimeter cell for improved viewing during troubleshooting. The cell
MODBUS STATSShows the status of the Modbus ports: sensor, controller, network and service. Shows
SERVICEShows the service parts information and the history. SERVICE PART—shows the last
SYSTEM DATAShows the system information. TEMPERATURE—Shows the measured temperature
I2C DATAShows the display information (I2C) and the version number.
OVERFEED RESET Resets the overfeed timer.
modules. The analyzer is in operation with the active warnings or reminders until they
are acknowledged or reset. Then, the display background will return to white.
indicator on the display.
measurement mode. SAMPLE CHANNEL—Current sample channel. STEP STATUS
—Current step in the measurement cycle. STEP TIME—Step time remaining.
MINUTES LEFT—Minutes left in current step. COMPLETION—% completed of the
measurement cycle.
for more details about the individual test options.
examine, hold and simulate the outputs. Refer to Output options on page 13 for more
information.
can be illuminated from 1 to 999 seconds.
the number of good and bad transmissions.
and the next service date and the remaining days. PART INFORMATION—Shows the
replaced part and the current run time. UPCOMING SERVICE—Shows the next part
which needs to be replaced. SERVICE HISTORY—Shows the date and time of the
replaced parts.
of the A/D device in Celsius (C). POWER SOURCE FREQUENCY—Shows the line
power frequency (Hz). POWER SOURCE VOLTAGE—Shows the line power voltage
(V). 12 V VOLTAGE—Shows the measured power supply voltage (V DC). 3.3 V
VOLTAGE—Shows the measured regulated 3.3 V supply (V DC). 12 V CURRENT—
Shows the measured 12 V power supply current (Amps).
Output options
The output menu shows the current status of the 4–20 mA and relay outputs with the options to
examine, hold and simulate the outputs.
1. Push diag and select OUTPUTS.
2. Select an option.
OptionDescription
TEST 4–20 mAExamines the 4–20 mA outputs from 1–4.
TEST RELAYExamines the relays A–D. Sets the relays to on or off.
English 13
Page 14
OptionDescription
HOLD OUTPUTS Sets the value that the controller sends to an external system for a defined period of
OUTPUT
STATUS
SIMULATE
MEASURE
time. After this time period, the instrument reports again real time values. ACTIVATION
—Launches or releases. SET OUTMODE—Hold Outputs (default) or Transfer Outputs.
SET CHANNELS—All (default) or analyzer.
Shows the current status outputs 1–4.
Shows only when a sensor or module is connected. After the sim value is entered, the
controller outputs this value as if it was the value sent from the sensor. The simulation
stops after the user exits the screen. SELECT SOURCE—Select the module. The footer
shows the current selected source. SET PARAMETER—Sets the parameter for the
source measurement. The footer shows the current selected source. SET SIM VALUE—
Enter the sim value. The footer shows the entered value.
Diagnostic messages
1. When an indicator is shown, push diag, select DIAGNOSTICS, then push enter.
2. Select the error message. The user can acknowledge the error or go to the help screen.
3. To acknowledge the error:
1. Push diag, then select DIAGNOSTICS.
2. Select the error, then push enter.
3. Select ACKNOWLEDGE, then push enter.
4. To go to the help screen:
1. Push diag, then select DIAGNOSTICS.
2. Select the error, then push enter.
3. Select VIEW HELP, then push enter.
Get troubleshooting help
The help screen gives a definition of error, warning or reminder messages and can give associated
tasks to correct the problem.
1. Push diag, then select ANALYZER HELP.
2. Select ERRORS, WARNINGS or REMINDERS.
3. Select one of the topics from the help menu.
Start an analyzer test
The user can complete tests to check the analyzer operation.
1. Push diag, then select PERFORM TEST.
2. Select an option.
OptionDescription
REAGENT DELIVERYSet each reagent valve to on for a time delivery (50 milliseconds to 65 seconds)
SAMPLE DELIVERYSet each sample valve to on for a sample delivery of 1 to 9999 seconds.
CAL SOL. DELIVERYSet the cal std valve to on for a calibration solution delivery into the colorimeter
MIXERSet to on for a clockwise or counterclockwise (CCW/CW) rotation. The revolution
14 English
or for a volume delivery (20 to 9,999 µL).
cell. Set the duration on from 1 to 9999 seconds.
per minute (RPM) can be set from 10 to 500 rpm. On time can be set from 1 to
9999 seconds.
Page 15
OptionDescription
COLORIMETER
HEATER
SAMPLE HEATERSet the sample heater settings from 20–60 °C (68–140 °F). The measured value
COLORIMETERStart an automatic test which increases the optical LED duty cycle in 5%
STATUS LEDExamine the front panel status LED indicator. The test cycles continuously until
A2DSet the colorimeter LED intensity to examine the cell transmittance for the A2D
AIR PUMPChange and control the air pressure. SET SETPOINT—Range: 1–9.99 psi. LOW
FANSet to adjust the fan duty cycle.
ANALYZER TYPEFor use by manufacturer technical support only.
SELECT SCRIPTToggle between normal instrument script and test script.
SET CHANNELSFor use by manufacturer technical support only.
Set the colorimeter heater settings from 20–60 °C (68–140 °F). The measured
value is shown.
is shown.
increments. This starts from 0% until the output reaches the saturation. The A2D
counts are shown for 0%, then % before the saturation and the first saturation
value (%).
interrupted: off, red, green, yellow.
output.
and HIGH DEADBAND—Range: 0–1 psi. SET LOW and HIGH VALUE—Range:
5–99.99 psi. START—Start the air pump with the entered settings.
Replacement parts and accessories
W A R NI NG
Personal injury hazard. Use of non-approved parts may cause personal injury, damage to the
instrument or equipment malfunction. The replacement parts in this section are approved by the
manufacturer.
Note: Product and Article numbers may vary for some selling regions. Contact the appropriate distributor or refer to
the company website for contact information.
Replacement parts
DescriptionItem no.
Air pump filter2718
Bottle, reagent, 2 liter9395000
Bottle assembly kit, 5 bottles2037601
Capillary assembly, silica6786901
Capillary assembly, HR and LR phosphate6786902
Cell cap6767800
Cell shroud6773100
Colorimeter assembly, silica6786800
Colorimeter assembly, LR phosphate6786801
Colorimeter assembly, HR phosphate6786802
Colorimeter cell6768000
Colorimeter cover6766900
Fan assembly6789800
English 15
Page 16
Replacement parts (continued)
DescriptionItem no.
Fan filter plug6789300
Fan filter replacement kit6789100
Funnel, colorimeter6767100
Funnel cover, colorimeter6773500
Funnel, reagent bottle2264472
Fuse, 1.6 A, 250 V, 5 x 20 mm5208300
Fuse, 5 A, 250 V, slow-blow, 5 x 20 mm4693800
Heater, sample, for 120/240 VAC instruments9391700
Heater, sample, for 24 VDC instruments9391800
Kit, Installation6783500
Kit, Maintenance, HR phosphate, single channel6788309
Kit, Maintenance, LR phosphate, single channel6788307
Kit, Maintenance, LR phosphate, two/four channel6788308
Kit, Maintenance, silica, single channel6788304
Kit, Maintenance, silica, two/four channel6788305
Kit, Maintenance, silica, six channel6788306
Kit, Sequencer line installation, two channel6785102
Kit, Sequencer line installation, four channel6785104
Kit, Sequencer line installation, six channel6785106
Leak detector board6562800
Plug, air manifold014659
Power cord, North American9179700
Pressure regulator6782900
Pump, air, assembly6784500
Reagent bottle tray9640400
Stir bar6772600
Tool, flangeless nut extender5117400
Valve, air relief6783700
Valve, reagent delivery6783700
Valve, grab sample6794300
Valve, pinch, sample, only for instruments with sequencers6786400
Valve assembly, pinch, for use with any of chemistry standards6786300
Valve assembly, sample, single channel analyzer6786500
Y strainer6784800
16 English
Page 17
Accessories
DescriptionQuantityItem no.
Panel mount adaptor kit to replace 921x with 5500sc, 9610sc or
9611sc
Sample cooler1 1757700
Sample conditioning kit, stainless steel6786600
Smart probe adaptor kit1 9321000
Stainless steel sample adapter kit1 6786600
Sodium hydroxide solution, 1 N (5%)900 mL104553
Sodium hydroxide solution, 1 N (5%)3.60 L104517
1 6787100
Reagents and standard solutions
DescriptionQuantityItem no.
Silica reagent kit, includes:
Reagent 1–4, Standard 1
Reagent 1 Silica, 9610sc2 L2035702
Reagent 2 Silica, 9610sc2 L2035802
Reagent 3 Silica, 9610sc2 L2036002
Reagent 4 Silica, 9610sc2 L2037502
Standard 1 Silica, 9610sc2 L2035902
LR Phosphate reagent kit, includes:
Reagent 1–3, Standard 1-2
Reagent 1 LR Phosphate, 9611sc2 L2036202
Reagent 2 LR Phosphate, 9611sc2 L2036302
Reagent 3 LR Phosphate, 9611sc2 L2036502
Standard 1 LR Phosphate, 9611sc2 L2036602
Standard 2 LR Phosphate, 9611sc2 L2036402
HR Phosphate reagent kit, includes:
Reagent 1–3, Standard 1
Reagent 1 HR Phosphate, 9611sc2 L2036802
Reagent 2 HR Phosphate, 9611sc2 L2036902
Reagent 3 HR Phosphate, 9611sc2 L2037002
Standard 1 HR Phosphate, 9611sc2 L2037102
1 2035600
1 2036100
1 6776100
English 17
Page 18
Inhaltsverzeichnis
Wartungsplan auf Seite 18Austauschen der Analysatorflaschen auf Seite 22
Den Analysator in den Abschaltmodus schalten
auf Seite 19
Reinigen des Geräts auf Seite 19Ersatzteile und Zubehör auf Seite 31
Fehlerbehebung auf Seite 25
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise, Gefahren- und Warnetikettenbeschreibungen finden Sie im
Installationshandbuch.
Wartung
G E F AH R
Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Dokuments
beschriebenen Aufgaben durchführen.
Wartungsplan
Tabelle 1 zeigt den empfohlenen Wartungsplan. Je nach Anforderungen der Anlage und den
Betriebsbedingungen kann es erforderlich sein, einige Aufgaben häufiger auszuführen.
Tabelle 1 Wartungsplan
Maßnahme30 Tage 60 Tage90 Tage365 Tage
Reinigen der externen Oberflächen (Reinigen des
Geräts auf Seite 19).
Reinigen der Probenküvette (Reinigen der
Probenzelle auf Seite 20).
Ersetzen der Reagenzien (Austauschen der
Analysatorflaschen auf Seite 22).
Ersetzen der Standards (Austauschen der
Analysatorflaschen auf Seite 22).
Reinigen oder Ersetzen des Probenfilters (Y-Sieb)X oder nach Bedarf
Austausch der LuftfilterX oder nach Bedarf
Ersetzen des ReagenzluftfiltersX
Ersetzen der SchläucheX
Ersetzen des RührbolzensX
Ersetzen der ProbenzelleX
1
X
X
X oder nach
Bedarf
2
X
3
X
1
Bei 10-Minuten-Zyklen
2
Bei 15-Minuten-Zyklen
3
Bei einer Kalibrierung pro Woche
18 Deutsch
Page 19
Wartungsinformationen anzeigen
Verwenden Sie das Menü WARTUNG, um den Wartungsverlauf für die Geräteteile anzuzeigen oder
zurückzusetzen.
1. Drücken Sie auf Diag.
2. Wählen Sie WARTUNG.
3. Wählen Sie eine Option.
OptionenBeschreibung
TEIL WARTENZeigt eine Liste mit Teilen und das Datum der zuletzt durchgeführten Wartung, das
TEILEINFORMATION Zeigt das Datum an, an dem die einzelnen Teile in Betrieb genommen wurden, und
NÄCHSTE WARTUNG Zeigt den Namen des Wartungsteils, das Datum der zuletzt durchgeführten
WARTUNGSVERL.Zeigt den Typ, das Datum und die Uhrzeit der letzten Wartung an.
Datum der nächsten Wartung und die Anzahl von Tagen bis zur nächsten fälligen
Wartung an. Starten Sie den Zähler für die nächste Wartung neu.
die Gesamtdauer, während der die einzelnen Teile betrieben wurden. Bei einigen
Teilen werden zusätzliche Informationen angezeigt.
Wartung, das Datum der nächsten Wartung und die Anzahl von Tagen bis zur
nächsten fälligen Wartung an.
Den Analysator in den Abschaltmodus schalten
Stoppen Sie den Analysator vor Beginn von Wartungsaufgaben. Wenn der Analysator gestoppt ist,
wird die Kolorimeterzelle gespült, danach werden der Probendurchfluss, der Mischermotor, die
Druckluftpumpe und die Heizung ausgeschaltet. Die Controller-Menüs bleiben aktiv.
1. Drücken Sie auf Menü.
2. Wählen Sie ANALYSATOR STOPPEN und dann JA, um den Vorgang zu bestätigen.
Hinweis: Wenn ANALYSATOR STARTEN angezeigt wird, befindet sich der Analysator bereits im
Abschaltmodus.
3. Warten Sie, bis der Status „100 % abgeschlossen“ anzeigt.
4. Schließen Sie die Absperrventile in den Probenleitungen, und schließen Sie dann die
Wartungsarbeiten ab.
Analysator wieder in Betrieb nehmen
Starten Sie nach Abschluss der Wartungsaufgaben den Analysator.
1. Stellen Sie sicher, dass alle Schläuche angeschlossen sind und dass die untere Tür geschlossen
und verriegelt ist.
2. Öffnen Sie die Absperrventile in den Probenleitungen.
3. Drücken Sie auf Menü.
4. Wählen Sie ANALYSATOR STARTEN.
Der Analysator startet den Normalbetrieb.
Reinigen des Geräts
H I N WE IS
Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts, einschließlich von Display und Zubehör, keine Reinigungsmittel wie
Terpentin, Azeton oder ähnliche Produkte.
Reinigen Sie das Gerät mit einer milden Seifenlösung und einem feuchten Tuch.
Deutsch
19
Page 20
Reinigen von Spritzern
V O R SI CH T
Gefahr von Kontakt mit Chemikalien. Entsorgen Sie Chemikalien und Abfälle gemäß lokalen,
regionalen und nationalen Vorschriften.
1. Befolgen Sie alle örtlichen Sicherheitsprotokolle zur Verschüttungskontrolle
2. Entsorgen Sie die Abfälle gemäß den zutreffenden Vorschriften.
Reinigung der Probenleitungen und Ventile
V O R SI CH T
Gefahr von Kontakt mit Chemikalien. Halten Sie sich an die Sicherheitsmaßnahmen im Labor, und
tragen Sie Schutzkleidung entsprechend den Chemikalien, mit denen Sie arbeiten. Beachten Sie die
Sicherheitsprotokolle in den aktuellen Materialsicherheitsdatenblättern (MSDS/SDB).
Neue Schläuche, Ventile und andere Probenaufbereitungsgeräte können mit Substanzen auf
Kieselsäurebasis (Öle, Staub) verschmutzt sein. Diese können zu etwas erhöhten Messwerten
führen, bis sie gereinigt wurden.
1. Spülen Sie ein bis zwei Stunden lang die Probenleitung mit der Probe.
2. Hierfür wird empfohlen, ein bis vier Liter einer verdünnten Lauge, beispielsweis eine 1N-
Natriumhydroxidlösung (5 %), in das vordere Ende der Probenleitung zu injizieren. Forcieren Sie
die Lösung durch den Analysator, um die Bauteile des Probensystems zu reinigen.
Reinigen der Probenzelle
V O R SI CH T
Gefahr von Kontakt mit Chemikalien. Halten Sie sich an die Sicherheitsmaßnahmen im Labor, und
tragen Sie Schutzkleidung entsprechend den Chemikalien, mit denen Sie arbeiten. Beachten Sie die
Sicherheitsprotokolle in den aktuellen Materialsicherheitsdatenblättern (MSDS/SDB).
Schalten Sie den Analysator in den Abschaltmodus. Siehe Den Analysator in den Abschaltmodus
schalten auf Seite 19.
Reinigen Sie nach Bedarf die Probenküvette im Kolorimeter. Siehe Abbildung 1 und Abbildung 2.
Zusätzlich erforderliche Artikel:
• Wattestäbchen mit Holz- oder Papierstab. Verwenden Sie keine Wattestäbchen mit
Kunststoffröhrchen.
20
Deutsch
Page 21
Abbildung 1 Zugang zu Trichter und Kolorimeter
Abbildung 2 Reinigen der Probenküvette und des Rührbolzens
Deutsch 21
Page 22
Reinigen des Stichprobentrichters
Reinigen Sie den Stichprobentrichter vor und nach jedem Einsatz. Siehe Abbildung 3.
Abbildung 3 Reinigen des Stichprobentrichters
Austauschen der Analysatorflaschen
V O R SI CH T
Gefahr von Kontakt mit Chemikalien. Halten Sie sich an die Sicherheitsmaßnahmen im Labor, und
tragen Sie Schutzkleidung entsprechend den Chemikalien, mit denen Sie arbeiten. Beachten Sie die
Sicherheitsprotokolle in den aktuellen Materialsicherheitsdatenblättern (MSDS/SDB).
V O R SI CH T
Gefahr von Kontakt mit Chemikalien. Entsorgen Sie Chemikalien und Abfälle gemäß lokalen,
regionalen und nationalen Vorschriften.
Ersetzen Sie die Reagenzien oder Standards, bevor der Füllstand in den Analysatorflaschen
geringer als 10 % ist.
1. Schalten Sie den Analysator in den Abschaltmodus. Siehe Den Analysator in den Abschaltmodus
schalten auf Seite 19.
2. Wenn der Status „100 % abgeschlossen“ angezeigt wird, öffnen Sie die untere Tür.
3. Entfernen Sie die Kappe von den Reagenzien oder Standards, und entnehmen Sie dann die
Flaschen aus dem Analysator.
4. Spülen Sie das Innere der Analysatorflaschen mit entionisiertem Wasser.
5. Füllen Sie die Flaschen mit frischen Reagenzien bzw. Standards. Siehe Bedienungsanleitung.
6. Installieren Sie die neuen Analysatorflaschen, und schließen Sie die untere Tür. Siehe
Bedienungsanleitung.
7. Drücken Sie auf Menü, und wechseln Sie zu REAGENZIEN/STANDARDS.
8. Wählen Sie REAGENZST. ZURÜCKS. oder STANDARDSTÄNDE ZRCKS.
9. Wählen Sie AUSBLENDW. EINGEB., und geben Sie den Ausblendwert von Reagenz 1 ein.
10. Wählen Sie bei Reagenzien REAGENZIEN EINBR., und bestätigen Sie.
11. Wenn das Füllen mit Reagenzien abgeschlossen ist, starten Sie den Analysator. Siehe
Analysator wieder in Betrieb nehmen auf Seite 19.
22
Deutsch
Page 23
Sicherungen auswechseln
G E F AH R
Lebensgefahr durch Stromschlag. Trennen Sie das Gerät immer von der Spannungsversorgung, bevor
Sie elektrische Anschlüsse herstellen.
G E F AH R
Brandgefahr. Ersetzen Sie Sicherungen mit dem gleichem Typ und Nennstrom.
Angaben zum Auswechseln von Sicherungen finden Sie unter Abbildung 4 und Abbildung 5.
Sicherungsspezifikationen:
Relaissicherung: T 5,0 A, 250 V
Sicherung Ausgang Spannungsversorgung: Wechselstrom: T 5,0 A, 250 VAC; Gleichstrom: T 1,6 A,
250 VAC
Sicherung Eingang Spannungsversorgung: Wechselstrom: T 1,6 A, 250 VAC; Gleichstrom: T 6,3 A,
250 VAC
Abbildung 4 Ausbau der Schutzabdeckung
Deutsch 23
Page 24
Abbildung 5 Sicherungen auswechseln (Fortsetzung)
1 Relaissicherung (4x)2 Sicherung Ausgang
Spannungsversorgung (2x)
3 Sicherung Eingang
Spannungsversorgung (2x)
Vorbereiten des Analysators auf die Lagerung
V O R SI CH T
Gefahr von Kontakt mit Chemikalien. Halten Sie sich an die Sicherheitsmaßnahmen im Labor, und
tragen Sie Schutzkleidung entsprechend den Chemikalien, mit denen Sie arbeiten. Beachten Sie die
Sicherheitsprotokolle in den aktuellen Materialsicherheitsdatenblättern (MSDS/SDB).
Entfernen Sie für eine längere Lagerung alle Flüssigkeiten aus dem Analysator, und trennen Sie ihn
vom Stromnetz.
1. Schalten Sie den Analysator in den Abschaltmodus. Siehe Den Analysator in den Abschaltmodus
schalten auf Seite 19.
2. Stoppen Sie den Probenfluss zum Analysator.
3. Entfernen Sie die Reagenz- und Standardlösungsflaschen, und schütten Sie die Lösungen in
einen geeigneten Ablauf.
4. Spülen und füllen Sie die Flaschen mit entionisiertem Wasser.
5. Installieren Sie die Flaschen, und führen Sie zweimal einen Füllzyklus durch.
6. Entfernen Sie die Flaschen, und schütten Sie die Lösungen in einen geeigneten Ablauf.
7. Installieren Sie die leeren Flaschen, und führen Sie zweimal einen Füllzyklus durch.
8. Stellen Sie sicher, dass die gesamte Flüssigkeit aus dem Kolorimeter und den Schläuchen
abgeflossen ist.
9. Stellen Sie den Netzschalter auf "Aus".
10. Reinigen Sie das untere Gehäuse.
24
Deutsch
Page 25
Firmware-Aktualisierung
Aktualisieren Sie mithilfe einer SD-Karte mit einer Aktualisierungsdatei die Firmware für den
Controller, Sensor oder die Netzwerkkarte. Das Aktualisierungsmenü wird nur angezeigt, wenn die
SD-Karte eine Aktualisierungsdatei enthält.
1. Stecken Sie die SD-Karte in den SD-Kartensteckplatz.
2. Wählen Sie SD-KARTENEINSTELLUNGEN im HAUPTMENÜ.
Hinweis: Die Option SD-KARTENEINSTELLUNGEN ist nur verfügbar, wenn eine SD-Karte eingesteckt ist.
3. Wählen Sie SOFTWARE UPGRADEN, und bestätigen Sie. Wählen Sie das Gerät und die
Aktualisierungsversion, sofern zutreffend.
4. Wenn die Aktualisierung abgeschlossen ist, wird TRANSFER FERTIG angezeigt. Entfernen Sie
die SD-Karte.
5. Starten Sie das Gerät neu, damit die Aktualisierung übernommen wird.
Fehlerbehebung und Diagnose
Fehlerbehebung
ProblemMögliche UrsacheLösung
Kalibrier-FehlerDer Wert der Kalibrierlösung im
Kalibriermenü unterscheidet sich von
dem Wert auf der
Kalibrierlösungsflasche.
Eines der Reagenz-Zuführungsventile
ist undicht.
In die Probenzelle wird die falsche
Menge an Reagenz eingeführt.
In die Probenzelle wird die falsche
Menge an Kalibrierungslösung
eingeführt.
Der Rührfisch ist nicht korrekt
installiert oder bewegt sich nicht.
Hinweis: Der Rührfisch bewegt sich bei
Messungen unkontrolliert.
Ändern Sie im Kalibriermenü den Wert der
Kalibrierlösung so, dass der Wert angezeigt
wird, der auf der Kalibrierlösungsflasche steht.
Schließen Sie den Diagnosetest für die
Reagenz-Zuführungsventile ab. Siehe
Diagnosetest für Reagenzzufuhrventile
auf Seite 27. Wird eine Undichtigkeit gefunden,
tauschen Sie das betreffende ReagenzZuführungsventil aus.
Schließen Sie den Diagnosetest für die
Reagenzzuführung ab. Siehe Diagnosetest für
die Reagenzzufuhr auf Seite 27. Ist die
Reagenzzuführung nicht korrekt, suchen Sie
nach einer Blockade in den Leitungen, oder
tauschen Sie das betreffende Magnetventil aus.
Schließen Sie den Diagnosetest für die
Bereitstellung der Kalibrierungslösung ab. Siehe
Diagnosetest für die Kalibrierlösungszufuhr
auf Seite 28. Ist die Zuführung der
Kalibrierungslösung nicht korrekt, suchen Sie
nach einer Blockade in den Leitungen, oder
tauschen Sie das entsprechende Magnetventil
aus.
Setzen Sie den Rührfisch ein. Stellen Sie sicher,
dass sich der Rührfisch bei Messungen dreht.
Deutsch 25
Page 26
ProblemMögliche UrsacheLösung
Der Gerätemesswert
ist niedrig oder kleiner
als null.
Eines der Reagenz-Zuführungsventile
ist undicht.
Schließen Sie den Diagnosetest für die
Reagenz-Zuführungsventile ab. Siehe
Diagnosetest für Reagenzzufuhrventile
auf Seite 27. Wird eine Undichtigkeit gefunden,
tauschen Sie das betreffende ReagenzZuführungsventil aus.
Der Rührfisch ist nicht korrekt
installiert oder bewegt sich nicht.
Hinweis: Der Rührfisch bewegt sich bei
Messungen unkontrolliert.
In die Probenzelle wird die falsche
Menge an Reagenz eingeführt.
Setzen Sie den Rührfisch ein. Stellen Sie sicher,
dass sich der Rührfisch bei Messungen dreht.
Schließen Sie den Diagnosetest für die
Reagenzzuführung ab. Siehe Diagnosetest für
die Reagenzzufuhr auf Seite 27. Ist die
Reagenzzuführung nicht korrekt, suchen Sie
nach einer Blockade in den Leitungen, oder
tauschen Sie das betreffende Magnetventil aus.
Der Reagenz-Grundwert im Menü
REAGENZIEN/STANDARDS weicht
vom Wert auf der Flasche
Passen Sie den Reagenz-Grundwert im Menü
REAGENZIEN/STANDARDS an den Wert auf
der Reagenzflasche R1 an.
R1 (Molybdat) ab.
Der Gerätemesswert
ist hoch.
Eines der Reagenz-Zuführungsventile
ist undicht.
Schließen Sie den Diagnosetest für die
Reagenz-Zuführungsventile ab. Siehe
Diagnosetest für Reagenzzufuhrventile
auf Seite 27. Wird eine Undichtigkeit gefunden,
tauschen Sie das betreffende ReagenzZuführungsventil aus.
In die Probenzelle wird die falsche
Menge an Reagenz eingeführt.
Schließen Sie den Diagnosetest für die
Reagenzzuführung ab. Siehe Diagnosetest für
die Reagenzzufuhr auf Seite 27. Ist die
Reagenzzuführung nicht korrekt, suchen Sie
nach einer Blockade in den Leitungen, oder
tauschen Sie das betreffende Magnetventil aus.
Der Reagenz-Grundwert im Menü
REAGENZIEN/STANDARDS weicht
vom Wert auf der Flasche
Passen Sie den Reagenz-Grundwert im Menü
REAGENZIEN/STANDARDS an den Wert auf
der Reagenzflasche R1 an.
R1 (Molybdat) ab.
An der Probenzelle ist ein blauer
Rückstand erkennbar.
Tauschen Sie die Probenzelle aus. Verwenden
Sie den Reagenziensatz mit dem modifizierten
Reagenz R2 (Zitronensäure).
26 Deutsch
Page 27
ProblemMögliche UrsacheLösung
Die Gerätemesswerte
sind nicht stabil.
Der Reagenzdruck ist
niedrig.
Eines der Reagenz-Zuführungsventile
ist undicht.
In die Probenzelle wird die falsche
Menge an Reagenz eingeführt.
Es befinden sich Blasen in der
Probenzelle.
Es befinden sich Blasen am
Rührstab.
An der Probenzelle ist ein blauer
Rückstand erkennbar.
Ein Flaschenverschluss wurde nicht
fest aufgesetzt oder schließt nicht
dicht ab.
In einer der Reagenzflaschen oder in
einem der Schläuche befindet sich
eine Undichtigkeit oder eine defekte
Dichtung.
Schließen Sie den Diagnosetest für die
Reagenz-Zuführungsventile ab. Siehe
Diagnosetest für Reagenzzufuhrventile
auf Seite 27. Wird eine Undichtigkeit gefunden,
tauschen Sie das betreffende ReagenzZuführungsventil aus.
Schließen Sie den Diagnosetest für die
Reagenzzuführung ab. Siehe Diagnosetest für
die Reagenzzufuhr auf Seite 27. Ist die
Reagenzzuführung nicht korrekt, suchen Sie
nach einer Blockade in den Leitungen, oder
tauschen Sie das betreffende Magnetventil aus.
Suchen Sie nach Blasen in der Probenzelle.
Wenn sich Blasen in der Probenzelle befinden,
spülen Sie die Probenzelle aus. Wenn sich die
Messwerte nicht stabilisieren, tauschen Sie die
Probenzelle aus.
Suchen Sie nach Blasen am Rührstab. Wenn
sich Blasen am Rührstab befinden, tauschen Sie
den Rührstab aus.
Tauschen Sie die Probenzelle aus. Verwenden
Sie den Reagenziensatz mit dem modifizierten
Reagenz R2 (Zitronensäure).
Entfernen Sie die Flaschenverschlüsse.
Reinigen Sie die Flaschenränder. Untersuchen
Sie die Innenflächen der Flaschenverschlüsse
auf unerwünschtes Material. Setzen Sie die
Flaschenverschlüsse fest auf die Flaschen auf.
Stellen Sie sicher, dass die Verschraubungen
fest mit den Flaschenverschlüssen verbunden
sind.
Führen Sie den Diagnosetest für niedrigen
Reagenzdruck durch. Siehe Diagnosetest für
niedrigen Reagenzdruck auf Seite 28.
Diagnosetest für Reagenzzufuhrventile
1. Trennen Sie die Stromversorgung des Analysators. Halten Sie den Druck in den Proben- und
Reagenzflaschen aufrecht.
2. Entfernen Sie den Deckel von der Probenzelle.
3. Trocknen Sie die Schläuche ab, die an der Probenzellenabdeckung befestigt sind.
4. Halten Sie die Probenzellenabdeckung mindestens 10 Minuten lang über ein trockenes
Handtuch. Stellen Sie dabei sicher, dass die Schläuche das Handtuch nicht berühren.
5. Prüfen Sie nach 10 Minuten, ob Flüssigkeit vom Schlauch tropft. Wenn Flüssigkeit vom Schlauch
tropft, liegt eine Undichtigkeit in dem Ventil vor, das mit dem Schlauch verbunden ist.
Diagnosetest für die Reagenzzufuhr
1. Drücken Sie auf Diag, und wählen Sie dann TEST AUSFÜHREN > REAGENT DELIVERY
(Reagenzzufuhr).
2. Stellen Sie jedes Reagenzventil auf einen Zufuhrwert von 2000 µl (2 ml) ein.
3. Fangen Sie das Reagenz von jedem Ventil auf.
4. Messen Sie die aufgefangene Menge.
Deutsch
27
Page 28
5. Wenn ein Ventil weniger abgibt als die anderen Ventile, untersuchen Sie die Schläuche oder das
Ventil auf Verstopfungen.
6. Wenn ein Ventil mehr als die anderen Ventile abgibt, tauschen Sie das Ventil aus. Stellen Sie
sicher, dass der Reagenzdruck korrekt ist.
Diagnosetest für die Kalibrierlösungszufuhr
1. Drücken Sie auf Diag, und wählen Sie dann TEST AUSFÜHREN > CAL SOL. DELIVERY
(Kal.lösg.zuf.).
2. Stellen Sie die Kalibrierlösungsventile so ein, dass sie eine Minute (60 Sekunden) lang die
Lösung zuführen.
3. Fangen Sie die Kalibrierlösung von den Ventilen auf.
4. Messen Sie die aufgefangene Menge.
5. Vergleichen Sie die gemessene Menge mit der für eine Minute festgelegten Menge: 55 ml bis
300 ml.
Hinweis: Die in einer Minute aufgefangene Menge entspricht der Durchflussrate.
6. Wenn die gemessene Menge nicht zwischen 55 ml und 300 ml beträgt, tauschen Sie das
entsprechende Ventil aus.
Diagnosetest für niedrigen Reagenzdruck
1. Schalten Sie den Analysator in den Abschaltmodus. Siehe Den Analysator in den Abschaltmodus
schalten auf Seite 19.
2. Drücken Sie auf Diag, und wählen Sie dann TEST AUSFÜHREN > AIR PUMP (Druckluftpumpe).
3. Ändern Sie die folgenden Einstellungen.
• SETPOINT (Sollwert): 4,00 psi
• LOW DEADBAND (Niedrige Totzone): 0,00 psi
• HIGH DEADBAND (Hohe Totzone): 1,00 psi
• SET LOW VALUE (Niedrigstwert): 5,00 psi
• SET HIGH VALUE (Höchstwert): 6,00 psi
4. Wählen Sie START. Der Test startet. Die Reagenzflaschen werden vollständig unter Druck
gesetzt.
5. Überwachen Sie, wie oft die Druckluftpumpe innerhalb eines Zeitraums von fünf Minuten betätigt
wird.
6. Wenn die Druckluftpumpe innerhalb von fünf Minuten nur einmal betätigt wird, ist der
Reagenzdruck gut. Nehmen Sie den Analysator wieder in Betrieb.
7. Wenn die Druckluftpumpe innerhalb eines Zeitraums von fünf Minuten mehr als einmal betätigt
wird, unterbrechen Sie den Test, und befolgen Sie die folgenden Schritte.
a. Öffnen Sie die untere Tür.
b. Setzen Sie die Verschlüsse fest auf die Reagenzflaschen und Komprimierungsmuttern auf.
c. Stellen Sie sicher, dass alle Schläuche ordnungsgemäß angeschlossen sind.
d. Stellen Sie sicher, dass die Luftverteilerverschraubungen korrekt eingebaut und festgezogen
wurden.
e. Schließen Sie die untere Tür.
f. Starten Sie den Druckluftpumpentest erneut.
g. Wenn die Druckluftpumpe innerhalb eines Zeitraums von fünf Minuten mehr als einmal
betätigt wird, müssen weitere Inspektionen durchgeführt werden.
Diagnoseanzeigen
Der Anzeigehintergrund und die Statusanzeigeleuchte leuchten rot, wenn ein Fehler auftritt, und
gelb, wenn eine Warnung ansteht.
• Fehler: Roter Anzeigehintergrund und rote Statusanzeigeleuchte. Es liegt ein ernstes Problem vor,
das den Gerätebetrieb beeinflusst. Die aktuelle Messung wird gestoppt, und der Analysator
schaltet in den Abschaltmodus.
28
Deutsch
Page 29
• Warnung: Gelber Anzeigehintergrund und gelbe Statusanzeigeleuchte. Es trat ein Ereignis ein,
das später zu einem Problem führen kann. Der Analysator wird weiter betrieben.
• Erinnerungen: Es wird das Schraubenschlüsselsymbol auf der Anzeige angezeigt, und die
Statusanzeigeleuchte leuchtet gelb. Eine Wartungsaufgabe steht an.
1. Drücken Sie auf Diag, um das Menü DIAG/TEST zu öffnen.
2. Wählen Sie eine Option.
OptionenBeschreibung
DIAGNOSEZeigt die Fehler und Warnungen an, die derzeit am Gerät oder an den installierten
PROGNOSYSZeigt die Variablen an, die die Wartungsanzeige und die Messstatusanzeige auf dem
AKTUELLER
STATUS
HILFE
ANALYSATOR
TEST AUSFÜHRENÜberprüft die Einzelteile des Analysators. Ausführliche Informationen zu einzelnen
AUSGÄNGEZeigt den aktuellen Status der 4-20 mA-und Relaisausgänge an, mit den Optionen,
LED ANZEIGENBeleuchtung der Kolorimeterzelle für eine verbesserte Ansicht während der
MODBUS STATS
(MODBUS-Statistik)
WARTUNGZeigt die Wartungsteileinformationen und den Verlauf an. TEIL WARTEN: Zeigt den
SYSTEMDATENZeigt die Systeminformationen an. TEMPERATUR: Zeigt die gemessene Temperatur
I2C-DATENZeigt die Displayinformationen (I2C) und die Versionsnummer an.
OVERFEED RESET
(Überladung
zurücksetzen)
Modulen anstehen. Der Analysator wird mit den aktiven Warnungen oder
Erinnerungen weiter betrieben, bis diese bestätigt oder zurückgesetzt werden.
Danach leuchtet der Anzeigehintergrund wieder weiß auf.
Display auslösen.
Zeigt den aktuellen Gerätestatus wie folgt an: BETRIEB: Aktueller Messmodus.
PROBENKANAL: Aktueller Probenkanal. SCHRITTSTATUS: Aktueller Schritt im
Messzyklus. SCHRITTZEIT: Verbleibende Schrittzeit. VERBL. MINUTEN:
Verbleibende Minuten im aktuellen Schritt. ABGESCHLOSSEN: % des Messzyklus
abgeschlossen.
Zeigt alle möglichen Fehler, Warnungen und Erinnerungen mit Tipps zur
Fehlerbehebung an.
Testoptionen finden Sie unter Einen Analysatortest starten auf Seite 30.
die Ausgänge zu überprüfen, halten und simulieren. Weitere Informationen finden
Sie unter Optionen für Ausgänge auf Seite 29.
Fehlersuche. Die Zelle kann 1 bis 999 Sekunden lang beleuchtet werden.
Zeigt den Status der Modbus-Anschlüsse an: Sensor, Controller, Netzwerk und
Wartung. Zeigt die Anzahl der erfolgreichen und nicht erfolgreichen Übertragungen
an.
letzten und nächsten Wartungstermin und die verbleibenden Tage an.
TEILEINFORMATION: Zeigt das ersetzte Teil und die aktuelle Betriebsdauer an.
NÄCHSTE WARTUNG: Zeigt das nächste Teil an, das ersetzt werden muss.
WARTUNGSVERL.: Zeigt das Datum und die Uhrzeit der ersetzten Teile an.
des A/D-Geräts in Grad Celsius (°C) an. STROMQUELLENFREQUENZ: Zeigt die
Frequenz der Stromquelle an (Hz). STROMQUELLENSPANNUNG: Zeigt die
Spannung der Stromquelle an (V). 12-V-SPANNUNG: Zeigt die gemessene
Spannung der Spannungsversorgung an (V DC). 3,3-V-SPANNUNG: Zeigt die
gemessene Spannung der geregelten 3,3-V-Spannungsversorgung an (V DC). 12-VSTROM: Zeigt den gemessenen Strom der 12-V-Spannungsversorgung an
(Ampere).
Setzt den Überladungs-Timer zurück.
Optionen für Ausgänge
Das Menü „Ausgänge“ zeigt den aktuellen Status der 4-20 mA- und Relaisausgänge an und enthält
Optionen, mit denen die Ausgänge überprüft, gehalten und simuliert werden können.
Deutsch
29
Page 30
1. Drücken Sie auf Diag, und wählen Sie OUTPUTS (Ausgänge).
2. Wählen Sie eine Option.
OptionenBeschreibung
TEST 4–20 mAÜberprüft die 4-20 mA-Ausgänge von 1-4.
TEST RELAY
(Relais testen)
HOLD OUTPUTS
(Ausgänge halten)
STATUS AUSGANG Zeigt den aktuellen Status der Ausgänge 1-4 an.
MESSUNG
SIMULIEREN
Überprüft die Relais A-D. Schaltet die Relais ein und aus.
Legt den Wert fest, den der Controller für einen bestimmten Zeitraum an ein externes
System sendet. Nach diesem Zeitraum liefert das Gerät wieder Echtzeitwerte.
ACTIVATION (Aktivierung): Startet oder gibt Funktionen frei. SET OUTMODE
(Ausgangsmodus festlegen): Hold Outputs (Ausgänge halten, Standard) oder
Ausgänge auf Transfer. SET CHANNELS (Kanäle festlegen): All (Alle, Standard) oder
Analysator.
Wird nur angezeigt, wenn ein Sensor oder Modul angeschlossen ist. Nachdem der
Simulationswert eingegeben wurde, gibt der Controller diesen Wert aus, als wäre
dieser Wert vom Sensor gesendet worden. Die Simulation wird beendet, wenn der
Benutzer den Bildschirm verlässt. QUELLE AUSWÄHLEN: Wählt das Modul. In der
Fußzeile wird die derzeit gewählte Quelle angezeigt. SET PARAMETER (Parameter
definieren): Definiert den Parameter für die Quellenmessung. In der Fußzeile wird die
derzeit gewählte Quelle angezeigt. SET SIM VALUE (SIM-Wert definieren): Eingabe
des SIM-Werts. In der Fußzeile wird der eingegebenen Wert angezeigt.
Diagnosemeldungen
1. Wenn eine Anzeige angezeigt wird, drücken Sie auf Diag, wählen Sie DIAGNOSE, und drückenSie dann Enter.
2. Wählen Sie die Fehlermeldung aus. Der Benutzer kann den Fehler bestätigen oder den
Hilfebildschirm öffnen.
3. Den Fehler bestätigen:
1. Drücken Sie auf Diag, und wählen Sie dann DIAGNOSE.
2. Wählen Sie den Fehler aus, und drücken Sie dann auf Enter.
3. Wählen Sie QUITTIEREN, und drücken Sie dann auf Enter.
4. Den Hilfebildschirm öffnen:
1. Drücken Sie auf Diag, und wählen Sie dann DIAGNOSE.
2. Wählen Sie den Fehler aus, und drücken Sie dann auf Enter.
3. Wählen Sie HILFE ANZEIGEN, und drücken Sie dann auf Enter.
Hilfe für die Fehlersuche
Der Hilfebildschirm enthält Definitionen der Fehler-, Warn- und Erinnerungsmeldungen und damit
verbundene Aufgaben, um Probleme zu beheben.
1. Drücken Sie Diag, und wählen Sie dann ANALYZER HELP (Analysatorhilfe).
2. Wählen Sie FEHLER, WARNUNGEN oder ERINNERUNGEN.
3. Wählen Sie ein Thema im Hilfemenü.
Einen Analysatortest starten
Der Benutzer kann Tests durchführen, um den Analysatorbetrieb zu überprüfen.
30
Deutsch
Page 31
1. Drücken Sie auf Diag, und wählen Sie dann TEST AUSFÜHREN.
2. Wählen Sie eine Option.
OptionenBeschreibung
REAGENZABGABEStellen Sie die einzelnen Reagenzventile auf eine zeitgesteuerte Zufuhr
PROBENABGABEStellen Sie die einzelnen Probenventile auf eine Probenzufuhr von 1 bis
KALIBR.LÖSUNG
ABGABE
MISCHERStellen Sie eine Drehung im Uhrzeigersinn oder gegen den Uhrzeigersinn ein.
COLORIMETERHEIZUNG
PROBEN-HEIZUNGStellen Sie die Probenheizung auf 20-60 °C (68-140 °F) ein. Der Messwert wird
COLORIMETERStarten Sie einen automatischen Test, bei dem die Einschaltdauer der
STATUS-LEDBeachten Sie die Status-LED-Anzeige auf der Frontplatte. Der Test wechselt
A2DStellen Sie die Intensität der Kolorimeter-LED ein, um den Zellendurchlassgrad
LUFTPUMPEÄndern und steuern Sie den Luftdruck. SET SETPOINT (Sollwert einstellen):
LÜFTERStellen Sie die Einschaltdauer des Lüfters ein.
ANALYSATORTYPNur für den Kundendienst des Herstellers.
SKRIPT WÄHLENWechselt zwischen dem normalen Geräteskript und dem Testskript.
SET CHANNELS (Kanäle
einstellen)
(50 Millisekunden bis 65 Sekunden) oder eine mengengesteuerte Zufuhr (20 bis
9999 µl) ein.
9999 Sekunden ein.
Stellen Sie das Kalibrierungsstandardventil auf eine
Kalibrierungslösungsabgabe an die Kolorimeterzelle ein. Stellen Sie die Dauer
auf 1 bis 9999 Sekunden ein.
Die Drehzahl kann auf 10 bis 500 U/min eingestellt werden. Die Einschaltdauer
kann auf 1 bis 9999 Sekunden eingestellt werden.
Stellen Sie die Kolorimeterheizung auf 20-60 °C (68-140 °F) ein. Der Messwert
wird angezeigt.
angezeigt.
optischen LED in 5 %-Schritten erhöht wird. Der Test beginnt bei 0 %, bis der
Ausgang die Sättigung erreicht. Die A2D-Zählwerte werden für 0 %, dann für
den Prozentwert vor der Sättigung und den ersten Sättigungswert (%)
angezeigt.
permanent den Modus, bis er unterbrochen wird: aus, rot, grün, gelb.
für den A2D-Ausgang zu überprüfen.
Bereich: 1 bis 9,99 psi. LOW and HIGH DEADBAND (Untere und obere
Hysterese): Bereich: 0 bis 1 psi. SET LOW and HIGH VALUE (Unteren und
oberen Grenzwert einstellen): Bereich: 5 bis 99,99 psi. START: Starten Sie die
Druckluftpumpe mit den eingegebenen Einstellungen.
Nur für den Kundendienst des Herstellers.
Ersatzteile und Zubehör
W A R NU NG
Verletzungsgefahr. Die Verwendung nicht zugelassener Teile kann zur Verletzung von Personen, zu
Schäden am Messgerät oder zu Fehlfunktionen der Ausrüstung führen. Die Ersatzteile in diesem
Abschnitt sind vom Hersteller zugelassen.
Hinweis: Produkt- und Artikelnummern können für einige Verkaufsgebiete abweichen. Wenden Sie sich an den
zuständigen Distributor oder schlagen Sie die Kontaktinformationen auf der Webseite des Unternehmens nach.
Adaptersatz für Schalttafeleinbau zum Austausch von 921x gegen
5500sc, 9610sc oder 9611sc
Probenkühler1 1757700
Probenaufbereitungskit, Edelstahl6786600
Adaptersatz, intelligente Sonde1 9321000
Probenadaptersatz aus Edelstahl1 6786600
Natriumhydroxidlösung, 1 N (5 %)900 ml104553
Natriumhydroxidlösung, 1 N (5 %)3,60 l104517
1 6787100
Reagenzien und Standardlösungen
BeschreibungMengeBestellnr.
Kieselsäure-Reagenzsatz, einschließlich:
Reagenz 1-4, Standard 1
Reagenz 1 Kieselsäure, 9610sc2 l2035702
Reagenz 2 Kieselsäure, 9610sc2 l2035802
Reagenz 3 Kieselsäure, 9610sc2 l2036002
Reagenz 4 Kieselsäure, 9610sc2 l2037502
Standard 1 Kieselsäure, 9610sc2 l2035902
LR-Phosphat-Reagenzsatz, einschließlich:
Reagenz 3-1, Standard 1-2
Reagenz 1 LR-Phosphat, 9611sc2 l2036202
Reagenz 2 LR-Phosphat, 9611sc2 l2036302
1 2035600
1 2036100
Deutsch 33
Page 34
Reagenzien und Standardlösungen (fortgesetzt)
BeschreibungMengeBestellnr.
Reagenz 3 LR-Phosphat, 9611sc2 l2036502
Standard 1 LR-Phosphat, 9611sc2 l2036602
Standard 2 LR-Phosphat, 9611sc2 l2036402
HR-Phosphat-Reagenzsatz, einschließlich:
Reagenz 1-3, Standard 1
Reagenz 1 HR-Phosphat, 9611sc2 l2036802
Reagenz 2 HR-Phosphat, 9611sc2 l2036902
Reagenz 3 HR-Phosphat, 9611sc2 l2037002
Standard 1 HR-Phosphat, 9611sc2 l2037102
1 6776100
34 Deutsch
Page 35
Sommario
Schema per le operazioni di manutenzione a pagina 35Sostituzione dei flaconi dell'analizzatore
Impostazione della modalità di spegnimento
dell'analizzatore a pagina 36
Pulizia dello strumento a pagina 36Parti di ricambio e accessori a pagina 48
a pagina 39
Risoluzione dei problemi a pagina 42
Informazioni sulla sicurezza
Fare riferimento al manuale di installazione per l'utente per informazioni generali sulla sicurezza e
per le descrizioni dei pericoli e delle etichette precauzionali.
Manutenzione
P E R IC OL O
Pericoli multipli. Gli interventi descritti in questa sezione del documento devono essere eseguiti solo da
personale qualificato.
Schema per le operazioni di manutenzione
Tabella 1 mostra la pianificazione consigliata delle operazioni di manutenzione. Requisiti strutturali e
condizioni di esercizio possono aumentare la frequenza di alcune attività.
Tabella 1 Schema per le operazioni di manutenzione
Attività30 giorni 60 giorni90 giorni365 giorni
Pulizia delle superfici esterne (Pulizia dello
strumento a pagina 36).
Pulizia della cella di campione (Pulizia della
cella di campione a pagina 37).
Sostituzione dei reagenti (Sostituzione dei
flaconi dell'analizzatore a pagina 39).
Sostituzione delle soluzioni standard
(Sostituzione dei flaconi dell'analizzatore
a pagina 39).
Pulizia o sostituzione del filtro campione
(raccordo a Y)
Sostituzione del filtro della ventolaX o secondo
Sostituzione del filtro aria reagentiX
Sostituzione della tubazioneX
Sostituzione dell'ancoretta di agitazioneX
Sostituzione della cella di campioneX
1
X
X
X o secondo
necessità
2
X
3
X
X o secondo
necessità
necessità
1
Con cicli di 10 minuti
2
Con cicli di 15 minuti
3
Con una calibrazione alla settimana.
Italiano 35
Page 36
Visualizzazione delle informazioni sulla manutenzione
Utilizzare il menu di assistenza per visualizzare o ripristinare lo storico degli interventi di
manutenzione delle parti dello strumento.
1. Premere diag.
2. Selezionare ASSISTENZA.
3. Selezionare un'opzione.
OpzioneDescrizione
PARTE RICAM.Mostra un elenco di parti e la data dell'ultimo intervento in assistenza, la data
INFO SULLE PARTIMostra la data in cui ciascuna parte è entrata in assistenza e il tempo di utilizzo
ASSISTENZA
PREVISTA
CRONOL. ASSIST.Mostra il tipo, la data e l'ora dell'ultimo intervento di manutenzione.
dell'intervento successivo e il numero di giorni restanti. Riavviare il contatore per
l'intervento di manutenzione successivo.
totale di ciascuna parte. Per alcune parti sono disponibili informazioni aggiuntive.
Mostra il nome della parte di ricambio, la data dell'ultimo intervento in assistenza, la
data dell'intervento successivo e il numero di giorni restanti.
Impostazione della modalità di spegnimento dell'analizzatore
Arrestare l'analizzatore prima di avviare gli interventi di manutenzione. Una volta arrestato
l'analizzatore e lavato la cella del colorimetro, il flusso di campione, il motore del miscelatore, la
pompa dell'aria e il riscaldatore vengono disattivati. I menu del controller rimangono attivi.
1. Premere Menu.
2. Selezionare STOP ANALYZER (ARRESTA ANALIZZATORE), quindi YES (SÌ) per confermare.
Nota: Se viene visualizzato START ANALYZER (AVVIA ANALIZZATORE), l'analizzatore si trova già nella
modalità di spegnimento.
3. Attendere che venga visualizzato lo stato completato.
4. Chiudere le valvole di intercettazione nelle linee di campionamento, quindi completare le attività
di manutenzione.
Messa in servizio dell'analizzatore
Al completamento degli interventi di manutenzione, avviare l'analizzatore.
1. Assicurarsi che tutte le tubazioni siano collegate e che lo sportello inferiore sia chiuso e serrato.
2. Aprire le valvole di intercettazione nelle linee di campionamento.
Non utilizzare mai prodotti detergenti quali trementina, acetone o prodotti simili per pulire lo strumento, inclusi
display e accessori.
Pulire la parte esterna dello strumento con un panno umido e una soluzione detergente delicata.
36
Italiano
Page 37
Pulizia di fuoriuscite
A T T EN ZI ON E
Pericolo di esposizione ad agenti chimici. Smaltire i prodotti chimici e i rifiuti conformemente alle
normative locali, regionali e nazionali.
1. Rispettare tutti i protocolli di sicurezza degli impianti per il controllo delle fuoriuscite.
2. Smaltire i rifiuti secondo le norme vigenti.
Pulizia della tubazione e della valvola del campione
A T T EN ZI ON E
Pericolo di esposizione ad agenti chimici. Rispettare le procedure di sicurezza del laboratorio e
indossare tutte le apparecchiature protettive appropriate per le sostanze chimiche utilizzate. Fare
riferimento alle attuali schede di sicurezza (MSDS/SDS) per i protocolli di sicurezza.
Le tubazioni, le valvole e altre apparecchiature di condizionamento del campione nuove potrebbero
essere contaminate con sostanze a base di silicato (oli, polvere). Ciò potrebbe contribuire alla
determinazione di letture leggermente elevate fino a quando non viene eseguita la pulizia.
1. Lavare la tubazione del campione con il campione stesso per una-due ore.
2. Per una procedura più conveniente, iniettare da uno a quattro litri di soluzione caustica diluita
come ad esempio idrossido di sodio 1N (5%) nell'estremità anteriore della tubazione del
campione. Forzare la soluzione attraverso l'analizzatore per pulire i componenti del sistema di
campionamento.
Pulizia della cella di campione
A T T EN ZI ON E
Pericolo di esposizione ad agenti chimici. Rispettare le procedure di sicurezza del laboratorio e
indossare tutte le apparecchiature protettive appropriate per le sostanze chimiche utilizzate. Fare
riferimento alle attuali schede di sicurezza (MSDS/SDS) per i protocolli di sicurezza.
Impostare l'analizzatore in modalità di spegnimento. Fare riferimento a Impostazione della modalità
di spegnimento dell'analizzatore a pagina 36.
Pulire la cella di campione nel colorimetro secondo necessità. Fare riferimento alla Figura 1 e alla
Figura 2.
Elementi da procurarsi:
• Tamponi in cotone, legno o carta. Non utilizzare tamponi con bacchette di plastica.
Italiano
37
Page 38
Figura 1 Accesso all'imbuto e al colorimetro
Figura 2 Pulizia della cella di campione e dell'ancoretta di agitazione
38 Italiano
Page 39
Pulizia dell'imbuto per campionamento estemporaneo
Pulire l'imbuto per campionamento estemporaneo prima e dopo l'uso. Fare riferimento a Figura 3.
Figura 3 Pulizia dell'imbuto per campionamento estemporaneo
Sostituzione dei flaconi dell'analizzatore
A T T EN ZI ON E
Pericolo di esposizione ad agenti chimici. Rispettare le procedure di sicurezza del laboratorio e
indossare tutte le apparecchiature protettive appropriate per le sostanze chimiche utilizzate. Fare
riferimento alle attuali schede di sicurezza (MSDS/SDS) per i protocolli di sicurezza.
A T T EN ZI ON E
Pericolo di esposizione ad agenti chimici. Smaltire i prodotti chimici e i rifiuti conformemente alle
normative locali, regionali e nazionali.
Sostituire i reagenti o le soluzioni standard prima che il livello delle bottiglie dell'analizzatore sia
inferiore al 10%.
1. Spegnere l'analizzatore. Fare riferimento a Impostazione della modalità di spegnimento
dell'analizzatore a pagina 36.
2. Quando lo stato è completato, aprire lo sportello inferiore.
3. Rimuovere il tappo dalle bottiglie di reagenti o soluzioni standard, quindi rimuovere le bottiglie
dall'analizzatore.
4. Lavare l'interno delle bottiglie dell'analizzatore con acqua deionizzata.
5. Riempire le bottiglie con soluzioni standard o reagenti nuovi. Fare riferimento al manuale
operativo.
6. Installare le nuove bottiglie dell'analizzatore e chiudere lo sportello inferiore. Fare riferimento al
manuale operativo.
7. Premere Menu e selezionare REAGENTS/STANDARDS (REAGENTI/STANDARD).
8. Selezionare RESET REAGENT LEVELS (RIPR. LIV. REAGENTE) o RESET STANDARD
LEVELS (RIPR. LIVELLI STANDARD).
9. Selezionare ENTER BLANK VALUE (IMM. VAL. DI BIANCO) e immettere il valore del bianco dal
reagente 1.
Italiano
39
Page 40
10. Per i reagenti, selezionare PRIME REAGENTS (REAG. PRINCIPALI) e confermare.
11. Una volta completato l'adescamento del reagente, avviare l'analizzatore. Fare riferimento a
Messa in servizio dell'analizzatore a pagina 36.
Sostituzione dei fusibili
P E R IC OL O
Pericolo di folgorazione. Quando si eseguono collegamenti elettrici, scollegare sempre l'alimentazione
dello strumento.
P E R IC OL O
Pericolo di incendio. Utilizzare lo stesso tipo e corrente nominale per sostituire i fusibili.
Per la sostituzione dei fusibili, fare riferimento alla Figura 4 e alla Figura 5.
Specifiche dei fusibili:
Fusibile relè: T 5,0 A, 250 V
Fusibile alimentazione in uscita — CA: T 5,0 A, 250 VCA; CC: T 1,6 A, 250 VCA
Fusibile alimentazione in ingresso — CA: T 1,6 A, 250 VCA; CC: T 6,3 A, 250 VCA
Figura 4 Rimozione del coperchio di accesso
40 Italiano
Page 41
Figura 5 Sostituzione dei fusibili (continua)
1 Fusibile relè (4x)2 Fusibile alimentazione in uscita
(2x)
3 Fusibile alimentazione in
ingresso (2x)
Preparazione dell'analizzatore per lo stoccaggio
A T T EN ZI ON E
Pericolo di esposizione ad agenti chimici. Rispettare le procedure di sicurezza del laboratorio e
indossare tutte le apparecchiature protettive appropriate per le sostanze chimiche utilizzate. Fare
riferimento alle attuali schede di sicurezza (MSDS/SDS) per i protocolli di sicurezza.
Per lo stoccaggio a lungo termine, rimuovere tutti i liquidi e l'alimentazione dall'analizzatore.
1. Impostare l'analizzatore in modalità di spegnimento. Fare riferimento a Impostazione della
modalità di spegnimento dell'analizzatore a pagina 36.
2. Arrestare il flusso del campione nell'analizzatore.
3. Rimuovere le bottiglie di reagenti e soluzioni standard e versare le soluzioni nello scarico
adeguato.
4. Lavare e riempire le bottiglie con acqua deionizzata.
5. Installare le bottiglie e completare il ciclo di adescamento per due volte.
6. Rimuovere le bottiglie e versare le soluzioni nello scarico adeguato.
7. Installare le bottiglie vuote e completare il ciclo di adescamento per due volte.
8. Verificare che tutto il liquido venga scaricato dal colorimetro e dalle tubazioni.
9. Impostare l'interruttore su Off.
10. Pulire il corpo macchina inferiore.
Aggiornamento del firmware
Utilizzare una scheda SD con un file di aggiornamento del firmware del controller, del sensore o della
scheda di rete. Il menu di aggiornamento viene visualizzato solo se la scheda SD contiene un file di
aggiornamento.
Italiano
41
Page 42
1. Installare la scheda SD nel relativo slot.
2. Selezionare SD CARD SETUP (CONFIGUR. SCHEDA SD) da MAIN MENU (MENU
PRINCIPALE).
Nota: L'opzione SD CARD SETUP (CONFIGUR. SCHEDA SD) viene visualizzata solo quando è installata la
scheda SD.
3. Selezionare AGGIORNA SOFTWARE e confermare. Selezionare il dispositivo e la versione
dell'aggiornamento, se applicabile.
4. Al completamento dell'aggiornamento, sul display viene visualizzato TRASFERIM.
COMPLETATO. Rimuovere la scheda SD.
5. Per eseguire l'aggiornamento è necessario riavviare lo strumento.
Risoluzione dei problemi e diagnostica
Risoluzione dei problemi
ProblemaPossibile causaSoluzione
Errore di
calibrazione
Il valore della soluzione di calibrazione
presente nel relativo menu è diverso
dal valore riportato sulla bottiglia della
soluzione.
È presente una perdita in una delle
valvole di erogazione del reagente.
La quantità di reagente erogata alla
cella del campione non è corretta.
La quantità di soluzione di calibrazione
erogata alla cella del campione non è
corretta.
L'ancoretta di agitazione non è montata
correttamente o non si muove.
Nota: L'ancoretta di agitazione si muove in
maniera intermittente durante le misurazioni.
Modificare il valore della soluzione di calibrazione
nel relativo menu con il valore riportato sulla
bottiglia della soluzione.
Completare il test diagnostico delle valvole di
erogazione del reagente. Fare riferimento a Test
diagnostico delle valvole di erogazione del
reagente a pagina 44. Se si rileva una perdita,
sostituire la valvola di erogazione del reagente
interessata.
Completare il test diagnostico dell'erogazione del
reagente. Fare riferimento a Test diagnostico
dell'erogazione del reagente a pagina 44. Se
l'erogazione del reagente non è corretta, verificare
la presenza di un'ostruzione nella tubazione o
sostituire la valvola a solenoide interessata.
Completare il test diagnostico dell'erogazione della
soluzione di calibrazione. Fare riferimento a Test
diagnostico per l'erogazione della soluzione di
calibrazione a pagina 45. Se l'erogazione della
soluzione di calibrazione non è corretta, verificare
la presenza di un'ostruzione nella tubazione o
sostituire la valvola a solenoide interessata.
Installazione dell'ancoretta di agitazione.
Assicurarsi che l'ancoretta di agitazione si muova
durante le misurazioni.
42 Italiano
Page 43
ProblemaPossibile causaSoluzione
La lettura dello
strumento è pari
a zero, o
inferiore.
È presente una perdita in una delle
valvole di erogazione del reagente.
Completare il test diagnostico delle valvole di
erogazione del reagente. Fare riferimento a Test
diagnostico delle valvole di erogazione del
reagente a pagina 44. Se si rileva una perdita,
sostituire la valvola di erogazione del reagente
interessata.
L'ancoretta di agitazione non è montata
correttamente o non si muove.
Nota: L'ancoretta di agitazione si muove in
maniera intermittente durante le misurazioni.
La quantità di reagente erogata alla
cella del campione non è corretta.
Installazione dell'ancoretta di agitazione.
Assicurarsi che l'ancoretta di agitazione si muova
durante le misurazioni.
Completare il test diagnostico dell'erogazione del
reagente. Fare riferimento a Test diagnostico
dell'erogazione del reagente a pagina 44. Se
l'erogazione del reagente non è corretta, verificare
la presenza di un'ostruzione nella tubazione o
sostituire la valvola a solenoide interessata.
Il valore di bianco del reagente nel
menu REAGENTS/STANDARDS
(REAGENTI/SOLUZ STANDARD) è
diverso dal valore riportato sul flacone
Modificare il valore del bianco del reagente nel
menu REAGENTS/STANDARDS
(REAGENTI/SOLUZ STANDARD) con il valore
riportato sul flacone del reagente R1.
R1 (reagente al molibdato).
La lettura dello
strumento è alta.
È presente una perdita in una delle
valvole di erogazione del reagente.
Completare il test diagnostico delle valvole di
erogazione del reagente. Fare riferimento a Test
diagnostico delle valvole di erogazione del
reagente a pagina 44. Se si rileva una perdita,
sostituire la valvola di erogazione del reagente
interessata.
La quantità di reagente erogata alla
cella del campione non è corretta.
Completare il test diagnostico dell'erogazione del
reagente. Fare riferimento a Test diagnostico
dell'erogazione del reagente a pagina 44. Se
l'erogazione del reagente non è corretta, verificare
la presenza di un'ostruzione nella tubazione o
sostituire la valvola a solenoide interessata.
Il valore di bianco del reagente nel
menu REAGENTS/STANDARDS
(REAGENTI/SOLUZ STANDARD) è
diverso dal valore riportato sul flacone
Modificare il valore del bianco del reagente nel
menu REAGENTS/STANDARDS
(REAGENTI/SOLUZ STANDARD) con il valore
riportato sul flacone del reagente R1.
R1 (reagente al molibdato).
Sulla cella del campione è presente
una macchia blu.
Sostituzione della cella di campione. Utilizzare il
reagente impostato con il reagente R2 (acido
citrico) modificato.
Italiano 43
Page 44
ProblemaPossibile causaSoluzione
Le letture dello
strumento non
sono stabili.
La pressione del
reagente è bassa.
È presente una perdita in una delle
valvole di erogazione del reagente.
La quantità di reagente erogata alla
cella del campione non è corretta.
Sono presenti bolle nella cella del
campione.
Sono presenti bolle nell'ancoretta di
agitazione.
Sulla cella del campione è presente
una macchia blu.
Il tappo di una bottiglia non è serrato o
non ha una buona tenuta.
È presente una perdita o una tenuta
insufficiente in un tubo o in una
bottiglia del reagente.
Completare il test diagnostico delle valvole di
erogazione del reagente. Fare riferimento a Test
diagnostico delle valvole di erogazione del
reagente a pagina 44. Se si rileva una perdita,
sostituire la valvola di erogazione del reagente
interessata.
Completare il test diagnostico dell'erogazione del
reagente. Fare riferimento a Test diagnostico
dell'erogazione del reagente a pagina 44. Se
l'erogazione del reagente non è corretta, verificare
la presenza di un'ostruzione nella tubazione o
sostituire la valvola a solenoide interessata.
Verificare la presenza di bolle nella cella del
campione. Se sono presenti delle bolle nella cella
del campione, risciacquarla. Se le letture non
diventano stabili, sostituire la cella del campione.
Verificare la presenza di bolle nell'ancoretta di
agitazione. Se sono presenti bolle nell'ancoretta di
agitazione, sostituirla.
Sostituzione della cella di campione. Utilizzare il
reagente impostato con il reagente R2 (acido
citrico) modificato.
Rimuovere i tappi delle bottiglie. Pulire il bordo
delle bottiglie. Esaminare le superfici interne dei
tappi delle bottiglie per assicurarsi che non sia
presente materiale estraneo. Serrare a fondo i
tappi sulle bottiglie. Assicurarsi che i raccordi sul
lato superiore dei tappi delle bottiglie siano serrati.
Completare il test diagnostico per la pressione del
reagente bassa. Fare riferimento a Test
diagnostico per la pressione del reagente bassa
a pagina 45.
Test diagnostico delle valvole di erogazione del reagente
1. Scollegare l'alimentazione dall'analizzatore. Mantenere le bottiglie di reagente e il campione sotto
pressione.
2. Rimuovere il coperchio dalla cella del campione.
3. Asciugare i tubi fissati al coperchio della cella del campione.
4. Lasciare il coperchio della cella del campione su un telo asciutto per almeno 10 minuti.
Assicurarsi che i tubi non tocchino il panno.
5. Dopo 10 minuti, verificare l'eventuale uscita di fluido dal tubo. Se il fluido fuoriesce dal tubo, sono
presenti perdite nella valvola collegata al tubo.
Test diagnostico dell'erogazione del reagente
1. Premere diag, quindi selezionare PERFORM TEST (ESEGUI TEST)>REAGENT DELIVERY
(EROGAZIONE REAGENTE).
2. Impostare tutte le valvole del reagente per un'erogazione di 2000 µL (2 mL).
3. Raccogliere il reagente da ciascuna valvola.
4. Misurare il volume raccolto.
5. Se una valvola eroga un volume inferiore rispetto alle altre, verificare l'eventuale presenza di un
blocco nella tubazione o nella valvola.
6. Se una valvola eroga un volume maggiore rispetto alle altre, sostituirla. Assicurarsi che la
pressione del reagente sia corretta.
44
Italiano
Page 45
Test diagnostico per l'erogazione della soluzione di calibrazione
1. Premere diag, quindi selezionare PERFORM TEST (ESEGUI TEST)>CAL SOL. DELIVERY
(EROGAZIONE SOLUZ. CALIBR.)
2. Impostare le valvole della soluzione di calibrazione affinché eroghino la soluzione per 1 minuto
(60 secondi).
3. Raccogliere la soluzione di calibrazione dalle valvole.
4. Misurare il volume raccolto.
5. Confrontare il valore misurato con quello specificato per 1 minuto: da 55 mL a 300 mL.
Nota: il volume raccolto in 1 minuto corrisponde alla portata.
6. Se il volume misurato non è compreso tra 55 mL e 300 mL, sostituire la valvola interessata.
Test diagnostico per la pressione del reagente bassa
1. Spegnere l'analizzatore. Fare riferimento a Impostazione della modalità di spegnimento
dell'analizzatore a pagina 36.
2. Premere diag, quindi selezionare PERFORM TEST (ESEGUI TEST)>AIR PUMP (POMPA
ARIA).
3. Modificare le seguenti impostazioni.
• SETPOINT: 4,00 psi
• LOW DEADBAND (DEADBAND MINIMA): 0,00 psi
• HIGH DEADBAND (DEADBAND MASSIMA): 1,00 psi
• SET LOW VALUE (VALORE MINIMO): 5,00 psi
• SET HIGH VALUE (VALORE MASSIMO): 6,00 psi
4. Selezionare START (AVVIO). Il test viene avviato. Le bottiglie del reagente vengono
completamente pressurizzate.
5. Monitorare la frequenza del funzionamento della pompa dell'aria in un intervallo di 5 minuti.
6. Se la pompa dell'aria entra in funzione una sola volta in 5 minuti, la pressione del reagente è
corretta. Mettere in servizio l'analizzatore.
7. Se la pompa dell'aria entra in funzione più di una volta nell'intervallo di 5 minuti, arrestare il test e
completare le operazioni riportate di seguito.
a. Aprire lo sportello inferiore.
b. Serrare a fondo i tappi sulle bottiglie del reagente e i dadi di compressione.
c. Assicurarsi che tutti i tubi siano montati correttamente.
d. Assicurarsi che i raccordi del collettore aria siano montati correttamente e serrati a fondo.
e. Chiudere lo sportello inferiore.
f. Avviare di nuovo il test della pompa dell'aria.
g. Se la pompa dell'aria entra in funzione più di una volta in 5 minuti, è necessaria un'ulteriore
ispezione.
Indicatori diagnostici
Lo sfondo del display e la spia di stato diventano rossi in caso di errore e gialli in presenza di un
avviso.
• Errori—sfondo del display e spia di stato rossi. Si è verificato un problema rilevante che
compromette il funzionamento dello strumento. La misurazione corrente viene interrotta e
l'analizzatore entra in modalità di spegnimento.
• Avvisi—sfondo del display e spia di stato gialli. Si è verificato un evento che può causare un
problema futuro. L'analizzatore continua a funzionare.
Italiano
45
Page 46
• Promemoria—sul display viene visualizzato il simbolo di una chiave inglese e la spia di stato gialla
si accende. L'intervallo di manutenzione è stato superato.
1. Premere diag per accedere al menu DIAG/TEST.
2. Selezionare un'opzione.
OpzioneDescrizione
DIAGNOSTICS
(DIAGNOSTICA)
PROGNOSYS
(PROGNOSI)
CURRENT STATUS
(STATO CORRENTE)
ANALYZER HELP (GUIDA
ANALIZZATORE)
PERFORM TEST (ESEGUI
TEST)
OUTPUTS (USCITE)Mostra lo stato corrente delle uscite relè e da 4–20 mA con le opzioni per
VIEW LED (LED
VISUALIZZAZIONE)
MODBUS STATS
(STATIST MODBUS)
SERVICE (ASSISTENZA)Mostra le informazioni sulle parti in assistenza e lo storico. SERVICE PART
SYSTEM DATA (DATI DI
SISTEMA)
I2C DATA (DATI I2C)Mostra le informazioni sul display (I2C) e il numero della versione.
OVERFEED RESET (RIPR
OVERFEED)
Mostra gli errori e gli avvisi attualmente presenti sullo strumento o sui moduli
installati. L'analizzatore è in funzione con gli avvisi o i promemoria attivi fino a
quando non vengono confermati o cancellati. Quindi, lo sfondo del display
diventa nuovamente bianco.
Mostra le variabili di attivazione della spia di manutenzione e di stato della
misurazione sul display.
Mostra i seguenti stati correnti dello strumento: OPERATION (FUNZIONAM.)—
Modalità di misurazione corrente. SAMPLE CHANNEL (CANALE CAMPIONE)
—Il canale di campione corrente. STEP STATUS (STATO FASE)—La fase
corrente del ciclo di misurazione. STEP TIME (TEMPO FASE)—Il tempo
rimanente per la fase corrente. MINUTES LEFT (MINUTI RIMASTI)—I minuti
rimasti per la fase corrente. COMPLETION (COMPLETAMENTO)—
Percentuale di completamento del ciclo di misurazione.
Mostra tutti i possibili errori, avvisi e promemoria con suggerimenti per la
risoluzione dei problemi.
Esamina le singole parti dell'analizzatore. Fare riferimento a Avvio di un test
analizzatore a pagina 47 per ulteriori informazioni sulle singole opzioni di test.
esaminare, mantenere e simulare le uscite. Per ulteriori informazioni, fare
riferimento a Opzioni di uscita a pagina 46.
Illumina la cella del colorimetro per una migliore visualizzazione durante la
risoluzione dei problemi. La cella può essere illuminata da 1 a 999 secondi.
Mostra lo stato delle porte Modbus: sensore, controller, rete e assistenza.
Mostra il numero di trasmissioni corrette ed errate.
(PARTE RICAM.)—Mostra la data dell'ultimo intervento di assistenza e del
successivo e i giorni rimanenti. PART INFORMATION (INFO SULLE PARTI)—
Mostra le parti sostituite e il tempo di funzionamento corrente. UPCOMING
SERVICE (ASSISTENZA PREVISTA)—Mostra la parte successiva che
richiede la sostituzione. SERVICE HISTORY (CRONOL. ASSIST.)—Mostra la
data e l'ora delle parti sostituite.
Mostra le informazioni sul sistema. TEMPERATURE (TEMPERATURA)—
Mostra la temperatura misurata del dispositivo A/D espressa in gradi centigradi
(C). POWER SOURCE FREQUENCY (FREQUENZA SORG. ALIMENTAZ.)—
Mostra la frequenza della linea di alimentazione (Hz). POWER SOURCE
VOLTAGE (TENSIONE SORG. ALIMENTAZ.)—Mostra la tensione della linea
di alimentazione (V). 12 V VOLTAGE (TENSIONE 12 V)—Mostra la tensione di
alimentazione misurata (V CC). 3.3 V VOLTAGE (TENSIONE 3,3 V)—Mostra
l'alimentazione regolata a 3,3 V misurata (V CC). 12 V CURRENT
(CORRENTE 12 V)—Mostra la corrente di alimentazione a 12 V misurata
(Ampere).
Azzera il timer di sovralimentazione.
Opzioni di uscita
Il menu mostra lo stato corrente delle uscite relè e da 4–20 mA con le opzioni per esaminare,
mantenere e simulare le uscite.
46
Italiano
Page 47
1. Premere diag e selezionare OUTPUTS (USCITE).
2. Selezionare un'opzione.
OpzioneDescrizione
TEST 4–20 Ma (TEST
4-20 mA)
TEST RELAY (TEST
RELÈ)
HOLD OUTPUTS
(HOLD USCITE)
OUTPUT STATUS
(STATO USCITA)
SIMULATE MEASURE
(SIMULA
MISURAZIONE)
Esamina le uscite da 4–20 mA da 1–4.
Esamina i relè A–D e li imposta su attivi o disattivi.
Imposta il valore inviato dal controller a un sistema esterno per un periodo di
tempo stabilito. Dopo questo periodo, lo strumento riporta nuovamente i valori in
tempo reale. ACTIVATION (RELÈ ATTIVATO)—Esegue l'avvio o rilascia. SET
OUTMODE (SET USCITE)—Mantiene le uscite (impostazione predefinita) oppure
le trasferisce. SET CHANNELS (SET CANALI)—Tutti (impostazione predefinita) o
l'analizzatore.
Mostra gli stati correnti delle uscite 1–4.
Visualizzata solo se è collegato un sensore o un modulo. Una volta immesso il
valore di simulazione, il controller invia questo valore come se fosse inviato dal
sensore. La simulazione viene interrotta una volta lasciata la schermata. SELECT
SOURCE (SEL.ORIGINE)—Consente di selezionare il modulo. Sul piè di pagina
viene mostrata la sorgente corrente selezionata. SET PARAMETER
(PARAM.SCELTO)—Imposta il parametro per la misurazione della sorgente. Sul
piè di pagina viene mostrata la sorgente corrente selezionata. SET SIM VALUE
(SET VALORE SIM)—Consente di immettere il valore di simulazione. Sul piè di
pagina viene visualizzato il valore immesso.
Messaggi diagnostici
1. Quando viene visualizzato un indicatore, premere diag, selezionare DIAGNOSTICA, quindipremere Invio.
2. Selezionare il messaggio di errore. L'utente può confermare l'errore oppure andare alla
schermata della guida.
3. Per confermare l'errore:
1. Premere diag, quindi selezionare DIAGNOSTICA.
2. Selezionare l'errore, quindi premere Invio.
3. Selezionare ACCETTA, quindi premere Invio.
4. Per andare alla schermata della guida:
1. Premere diag, quindi selezionare DIAGNOSTICA.
2. Selezionare l'errore, quindi premere Invio.
3. Selezionare VISUALIZZ. GUIDA, quindi premere Invio.
Richiamo della guida di risoluzione dei problemi
La schermata della guida offre una definizione dei messaggi di errore, avviso o promemoria e le
azioni associate per correggere il problema.
1. Premere diag, quindi selezionare ANALYZER HELP (GUIDA ANALIZZATORE).
2. Selezionare ERRORS (ERRORI), WARNINGS (AVVISI) o REMINDERS (PROMEMORIA).
3. Selezionare uno degli argomenti del menu della guida.
Avvio di un test analizzatore
È possibile eseguire dei test per controllare il funzionamento dell'analizzatore.
Italiano
47
Page 48
1. Premere diag, quindi selezionare ESEGUI TEST.
2. Selezionare un'opzione.
OpzioneDescrizione
TRASFERIMENTO
REAGENTE
TRASFER. CAMP.Consente di impostare ciascuna valvola campione su ON per il trasferimento del
TRASFER. SOLUZIONE
CAL.
MISCELATOREImpostare su ON per la rotazione in senso orario o inverso (CCW/CW). Il regime
RISCAL. COLORIMETRO Impostare il riscaldatore del colorimetro da 20–60 °C (68–140 °F). Viene
RISCAL. CAMPIONEImpostare il riscaldatore del campione da 20–60 °C (68–140 °F). Viene
COLORIMETROConsente di avviare un test automatico che aumenti il ciclo operativo del LED
LED DI STATOEsaminare la spia LED di stato del pannello anteriore. Il test viene eseguito
A2DConsente di impostare l'intensità del LED del colorimetro per esaminare la
POMPA ARIAConsente di cambiare e controllare la pressione dell'aria. PROG.SETPOINT—
VENTOLAConsente di impostare il ciclo operativo della ventola.
TIPO ANALIZZ.Per l'uso esclusivo da parte dell'assistenza tecnica del produttore.
SELEZIONA SCRIPTConsente di passare dallo script dello strumento normale allo script di test.
SET CANALIPer l'uso esclusivo da parte dell'assistenza tecnica del produttore.
Consente di impostare ciascuna valvola reagente su ON per il trasferimento a
tempo (da 50 millisecondi a 65 secondi) o a volume (da 20 a 9,999 µL).
campione di 1-9999 secondi.
Consente di impostare la valvola soluzione standard di calibrazione su ON per
un trasferimento della soluzione di calibrazione nella cella del colorimetro. La
durata può essere impostata da 1 a 9999 secondi.
può essere impostato da 10 a 500 giri/min. Il tempo di attivazione può essere
impostato da 1 a 9999 secondi.
visualizzato il valore misurato.
visualizzato il valore misurato.
ottico in incrementi del 5%. Tale ciclo parte dallo 0% fino al raggiungimento
della saturazione. I conteggi A2D vengono visualizzati per lo 0%, quindi la
percentuale prima della saturazione e il primo valore di saturazione (%).
continuamente fino a quando non viene interrotto: OFF, LED rosso, verde,
giallo.
trasmittanza della cella per l'uscita A2D.
Range: 1–9,99 psi. ISTER AL.MAX e AL.MIN—Range: 0–1 psi. PROG ALTO e
BASSO VAL—Range: 5–99,99 psi. AVVIA—Avvia la pompa dell'aria con le
impostazioni immesse.
Parti di ricambio e accessori
A V V ER TE N Z A
Pericolo di lesioni personali. L'uso di parti non approvate può causare lesioni personali, danni alla
strumentazione o malfunzionamenti dell'apparecchiatura. La parti di ricambio riportate in questa
sezione sono approvate dal produttore.
Nota: Numeri di Prodotti e Articoli possono variare per alcune regioni di vendita. Contattare il distributore
appropriato o fare riferimento al sito Web dell'azienda per dati di contatto.
Parti di ricambio
DescrizioneN. articolo
Filtro pompa aria2718
Bottiglia, reagente, 2 litri9395000
48 Italiano
Page 49
Parti di ricambio (continua)
DescrizioneN. articolo
Kit gruppo bottiglie, 5 bottiglie2037601
Gruppo capillare, silice6786901
Gruppo capillare, fosfato HR e LR6786902
Tappo cella6767800
Protezione cella6773100
Gruppo colorimetro, silice6786800
Gruppo colorimetro, fosfato LR6786801
Gruppo colorimetro, fosfato HR6786802
Cella colorimetro6768000
Coperchio colorimetro6766900
Gruppo ventola6789800
Tappo filtro ventola6789300
Kit di ricambio filtro ventola6789100
Imbuto, colorimetro6767100
Coperchio imbuto, colorimetro6773500
Imbuto, bottiglia reagente2264472
Fusibile, 1,6 A, 250 V, 5 x 20 mm5208300
Fusibile, 5 A, 250 V, ritardato, 5 x 20 mm4693800
Riscaldatore, campione, per strumenti da 120/240 VCA9391700
Riscaldatore, campione, per strumenti da 24 VCC9391800
Soluzione di idrossido di sodio, 1 N (5%)900 mL104553
Soluzione di idrossido di sodio, 1 N (5%)3,60 l104517
1 6787100
Reagenti e soluzioni standard
DescrizioneQuantitàN. articolo
Il kit reagente silice include:
Reagente 1–4, soluzione standard 1
Reagente silice 1, 9610sc2 l2035702
Reagente silice 2, 9610sc2 l2035802
Reagente silice 3, 9610sc2 l2036002
Reagente silice 4, 9610sc2 l2037502
Soluzione standard silice 1, 9610sc2 l2035902
Il kit reagente fosfato LR include:
Reagente 1–3, soluzione standard 1-2
Reagente 1 fosfato LR, 9611sc2 l2036202
Reagente 2 fosfato LR, 9611sc2 l2036302
Reagente 3 fosfato LR, 9611sc2 l2036502
Soluzione standard 1 fosfato LR, 9611sc2 l2036602
1 2035600
1 2036100
50 Italiano
Page 51
Reagenti e soluzioni standard (continua)
DescrizioneQuantitàN. articolo
Soluzione standard 2 fosfato LR, 9611sc2 l2036402
Il kit reagente fosfato HR include:
Reagente 1–3, soluzione standard 1
Reagente 1 fosfato HR, 9611sc2 l2036802
Reagente 2 fosfato HR, 9611sc2 l2036902
Reagente 3 fosfato HR, 9611sc2 l2037002
Soluzione standard 1 fosfato HR, 9611sc2 l2037102
1 6776100
Italiano 51
Page 52
Table des matières
Calendrier de maintenance à la page 52Remplacement des flacons de l'analyseur à la page 56
Arrêt de l'analyseur à la page 53Dépannage à la page 59
Nettoyage de l'appareil à la page 53Pièces de rechange et accessoires à la page 65
Consignes de sécurité
Reportez-vous au manuel d'utilisation et d'installation pour connaître les consignes de sécurité
générales, les descriptions des risques et les descriptions des étiquettes de mise en garde.
Entretien
D A N GE R
Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du
document.
Calendrier de maintenance
Le Tableau 1 présente le calendrier recommandé pour les tâches d'entretien. Les exigences du site
comme les conditions d'utilisation peuvent augmenter la fréquence de certaines tâches.
Tableau 1 Calendrier d'entretien
Tâche30 jours 60 jours90 jours365 jours
Nettoyage des surfaces externes (Nettoyage de
l'appareil à la page 53).
Nettoyez la cellule d'échantillon (Nettoyage de la
cellule d'échantillon à la page 54).
Remplacement des réactifs (Remplacement des
flacons de l'analyseur à la page 56).
Remplacement des solutions standard
(Remplacement des flacons de l'analyseur
à la page 56)
Nettoyage ou remplacement du filtre en Y.X ou selon les
Remplacement du filtre de ventilateurX ou selon les
Remplacement du filtre à air du réactifX
Remplacement du tubeX
Remplacement de l'agitateurX
Remplacement de la cellule d'échantillonX
1
X
X
X ou selon les
besoins
2
X
3
X
besoins
besoins
1
Avec des cycles de 10 minutes
2
Avec des cycles de 15 minutes
3
Avec un étalonnage par semaine
52 Français
Page 53
Affichage des informations relatives à la maintenance
Pour consulter ou rénitialiser l'historique de l'entretien des pièces de l'instrument, accédez au menu
MAINTEN.
1. Appuyez sur diag.
2. Sélectionnez MAINTEN.
3. Sélectionnez une option.
OptionDescriptions
PIECE RECH.Permet d'afficher une liste des pièces, la date de la dernière maintenance, la date
INFORMATIONS PIECE Permet d'afficher la date de mise en service et la durée d'utilisation totale de
PROCHAINE
MAINTENANCE
HISTO MAINTEN.Permet d'afficher le type, la date et l'heure de la dernière maintenance.
de la prochaine maintenance et le nombre de jours précédant la prochaine
maintenance. Redémarrez le compteur pour la prochaine maintenance.
chaque pièce. Des informations supplémentaires sont fournies pour certaines
pièces.
Permet d'afficher le nom de la pièce de rechange, la date de la dernière
maintenance, la date de la prochaine maintenance et le nombre de jours
précédant la prochaine maintenance.
Arrêt de l'analyseur
Arrêtez l'analyseur avant toute intervention de maintenance. Lorsque l'analyseur est arrêté, la cellule
du colorimètre est rincée, puis le débit d'échantillon, le moteur du mélangeur, la pompe à air et le
système de chauffage s'arrêtent. Les menus du transmetteur restent activés.
1. Appuyez sur menu.
2. Sélectionnez ARRETER ANALYSEUR, puis OUI pour confirmer.
Remarque : Si l'option DEMARRER ANALYSEUR s'affiche, cela signifie que l'analyseur est déjà en mode
Arrêt.
3. Attendez que la progression de l'exécution de l'opération atteigne 100 %.
4. Refermez les vannes d'arrêt des lignes d'échantillon puis effectuez la ou les tâches d'entretien.
Remise en fonctionnement de l'analyseur
Une fois les interventions de maintenance effectuées, démarrez l'analyseur.
1. Veillez à ce que tous les tubes soient raccordés et vérifiez que la porte inférieure est bien fermée
et verrouillée.
2. Ouvrez les vannes d'arrêt des lignes d'échantillon.
3. Appuyez sur menu.
4. Sélectionnez DEMARRER ANALYSEUR.
L'analyseur démarre en mode normal.
Nettoyage de l'appareil
A V I S
N'utilisez jamais d'agents de nettoyage tels que térébenthine, acétone ou autres produits similaires pour nettoyer
l'appareil, ni son écran et ses accessoires.
Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon humide et une solution de détergent doux.
Français
53
Page 54
Nettoyage des déversements
A T T EN TI O N
Risque d'exposition chimique. Mettez au rebut les substances chimiques et les déchets conformément
aux réglementations locales, régionales et nationales.
1. Respectez toutes les règles de sécurité du site concernant le contrôle des déversements.
2. Jetez les déchets en suivant les règles applicables.
Nettoyage de la vanne et de la conduite d'échantillon
A T T EN TI O N
Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du laboratoire et portez tous les
équipements de protection personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez. Consultez
les fiches de données de sécurité (MSDS/SDS) à jour pour connaître les protocoles de sécurité
applicables.
Les tubes, vannes et autres équipements de conditionnement d'échantillon neufs peuvent être
contaminés par des substances à base de silice (huiles, poussière). S'ils ne sont pas nettoyés, les
mesures risquent d'être légèrement trop élevées.
1. Rincez la conduite d'échantillon avec l'échantillon pendant une à deux heures.
2. Pour un nettoyage efficace, injectez un à quatre litres de solution caustique diluée, comme une
solution d'hydroxyde de sodium 1N (5 %) à l'extrémité avant de la conduite d'échantillon. Faites
passer la solution à travers l'analyseur pour nettoyer les composants du système
d'échantillonnage.
Nettoyage de la cellule d'échantillon
A T T EN TI O N
Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du laboratoire et portez tous les
équipements de protection personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez. Consultez
les fiches de données de sécurité (MSDS/SDS) à jour pour connaître les protocoles de sécurité
applicables.
Mettez l'analyseur en mode Arrêt. Voir Arrêt de l'analyseur à la page 53.
Nettoyez la cellule d'échantillon du colorimètre à chaque fois que cela est nécessaire. Reportez-vous
à la Figure 1 et la Figure 2.
Eléments à réunir :
• Cotons-tiges, en bois ou papier. N'utilisez pas de cotons-tiges à tiges en plastique.
54
Français
Page 55
Figure 1 Accès à l'entonnoir et au colorimètre
Figure 2 Nettoyage de la cellule d'échantillon et de l'agitateur
Français 55
Page 56
Nettoyage de l'entonnoir d'échantillon ponctuel
Nettoyez l'entonnoir d'échantillon ponctuel avant et après chaque utilisation. Voir Figure 3.
Figure 3 Nettoyage de l'entonnoir d'échantillon ponctuel
Remplacement des flacons de l'analyseur
A T T EN TI O N
Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du laboratoire et portez tous les
équipements de protection personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez. Consultez
les fiches de données de sécurité (MSDS/SDS) à jour pour connaître les protocoles de sécurité
applicables.
A T T EN TI O N
Risque d'exposition chimique. Mettez au rebut les substances chimiques et les déchets conformément
aux réglementations locales, régionales et nationales.
Remplacez les réactifs ou les solutions standard avant que le niveau du ou des flacons de
l'analyseur soit inférieur à 10 %.
1. Mettez l'analyseur en mode Arrêt. Voir Arrêt de l'analyseur à la page 53.
2. Une fois que l'état affiché atteint 100 %, ouvrez la porte inférieure.
3. Otez le bouchon des réactifs ou des solutions standard, puis retirez les flacons de l'analyseur.
4. Rincez l'intérieur des flacons de l'analyseur à l'eau déminéralisée.
5. Remplissez les flacons d'une nouvelle solution de réactif ou solution standard. Reportez-vous au
manuel d'utilisation.
6. Installez les nouveaux flacons dans l'analyseur, puis fermez la porte inférieure. Reportez-vous au
manuel d'utilisation.
7. Appuyez sur menu , puis sélectionnez REACTIFS/STANDARDS.
8. Sélectionnez REINIT. NIV. REACTIFS ou REINIT. NIV. STANDARD.
9. Sélectionnez SAISIR BLANC, puis saisissez la valeur du blanc dans Réactif 1.
10. Pour les réactifs, sélectionnez AMORCER REACTIF et confirmez.
11. Une fois l'amorçage du réactif effectué, démarrez l'analyseur. Voir Remise en fonctionnement de
l'analyseur à la page 53.
56
Français
Page 57
Remplacer les fusibles
D A N GE R
Risque d'électrocution Débranchez systématiquement l'alimentation de l'appareil avant tout
branchement électrique.
D A N GE R
Risque d’incendie. Remplacez les fusibles par des fusibles de même type et de même calibre.
Reportez-vous à la Figure 4 et à la Figure 5 pour remplacer les fusibles.
Caractéristiques des fusibles :
Fusible de relais : T 5,0 A, 250 V
Fusible de puissance de sortie : CA: T 5,0 A, 250 V CA; CC : T 1,6 A, 250 V CA
Fusible de puissance d'entrée : CA : T 1,6 A, 250 V CA ; CC : T 6,3 A, 250 V CA
Figure 4 Retrait du cache
Français 57
Page 58
Figure 5 Remplacer les fusibles (suite)
1 Fusible de relais (4x)2 Fusible de puissance de sortie
(2x)
3 Fusible de puissance d'entrée
(2x)
Préparation de l'analyseur en vue du stockage
A T T EN TI O N
Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du laboratoire et portez tous les
équipements de protection personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez. Consultez
les fiches de données de sécurité (MSDS/SDS) à jour pour connaître les protocoles de sécurité
applicables.
Retirez tous les liquides et coupez l'alimentation de l'analyseur avant un stockage de longue durée.
1. Mettez l'analyseur en mode Arrêt. Voir Arrêt de l'analyseur à la page 53.
2. Arrêtez le flux de l'échantillon vers l'analyseur.
3. Retirez les flacons de réactif et de solution standard et versez les solutions dans un orifice de
vidange approprié.
4. Rincez les flacons et remplissez-les d'eau déminéralisée.
5. Installez les flacons et effectuez deux cycles d'amorçage.
6. Retirez les flacons et versez les solutions dans un orifice de vidange approprié.
7. Installez les flacons vides et effectuez deux cycles d'amorçage.
8. Veillez à ce qu'il n'y ait plus de liquide dans le colorimètre et dans les tubes.
9. Appuyez sur l'interrupteur d'alimentation pour mettre l'appareil hors tension.
10. Nettoyez le fond du boîtier.
Mise à niveau du micrologiciel
Utilisez une carte SD avec un fichier de mise à niveau pour mettre à jour le micrologiciel du
transmetteur, du capteur ou de la carte réseau. Le menu de mise à niveau est affiché uniquement
lorsque la carte SD contient un fichier de mise à niveau.
58
Français
Page 59
1. Installez la carte SD dans le logement de carte SD.
2. Sélectionnez CONFIGURATION CARTE SD à partir de MENU PRINCIPAL.
Remarque : L'option Configuration de carte SD s'affiche uniquement lorsqu'une carte SD est installée.
3. Sélectionnez METTRE À JOUR LOGICIEL et confirmez. Sélectionnez l'appareil et la version de
mise à niveau, le cas échéant.
4. Lorsque la mise à niveau est terminée, l'écran affiche TRANSFERT TERMINÉ. Retirez la carte
SD.
5. Redémarrez l'instrument pour que la mise à niveau prenne effet.
Dépannage et diagnostics
Dépannage
ProblèmeCause possibleSolution
Erreur
d'étalonnage
La valeur de la solution d'étalonnage
dans le menu d'étalonnage est
différente de la valeur indiquée sur le
flacon de solution d'étalonnage.
Il y a une fuite dans une des vannes
d'alimentation du réactif.
La quantité de réactif fournie à la
cellule d'échantillon est incorrecte.
La quantité de solution d'étalonnage
fournie à la cellule d'échantillon est
incorrecte.
Le barreau d'agitation n'est pas
installé correctement ou ne bouge
pas.
Remarque : Le barreau d'agitation bouge de
manière intermittente pendant les mesures.
Modifiez la valeur de la solution d'étalonnage dans
le menu d'étalonnage pour qu'elle corresponde à la
valeur indiquée sur le flacon de solution
d'étalonnage.
Effectuez le test de diagnostic des vannes
d'alimentation du réactif. Reportez-vous à la Test
de diagnostic des vannes d'alimentation en réactif
à la page 61. Si vous trouvez une fuite,
remplacez la vanne d'alimentation du réactif
correspondant.
Effectuez le test de diagnostic de l'alimentation de
réactif. Reportez-vous à la Test de diagnostic
d'alimentation en réactif à la page 61. Si
l'alimentation de réactif est incorrecte, vérifiez qu'il
n'y a pas de blocage dans la tuyauterie ou
remplacez l'électrovanne correspondante.
Effectuez le test de diagnostic de l'alimentation de
solution d'étalonnage. Reportez-vous à la Test de
diagnostic d'alimentation en solution d'étalonnage
à la page 62. Si l'alimentation de solution
d'étalonnage est incorrecte, vérifiez qu'il n'y a pas
de blocage dans la tuyauterie ou remplacez
l'électrovanne correspondante.
Installation du barreau d'agitation. Assurez-vous
que le barreau d'agitation bouge pendant les
mesures.
Français 59
Page 60
ProblèmeCause possibleSolution
La valeur indiquée
par l'instrument est
trop faible ou
inférieure à zéro.
Il y a une fuite dans une des vannes
d'alimentation du réactif.
Effectuez le test de diagnostic des vannes
d'alimentation du réactif. Reportez-vous à la Test
de diagnostic des vannes d'alimentation en réactif
à la page 61. Si vous trouvez une fuite,
remplacez la vanne d'alimentation du réactif
correspondant.
Le barreau d'agitation n'est pas
installé correctement ou ne bouge
pas.
Remarque : Le barreau d'agitation bouge de
manière intermittente pendant les mesures.
La quantité de réactif fournie à la
cellule d'échantillon est incorrecte.
Installation du barreau d'agitation. Assurez-vous
que le barreau d'agitation bouge pendant les
mesures.
Effectuez le test de diagnostic de l'alimentation de
réactif. Reportez-vous à la Test de diagnostic
d'alimentation en réactif à la page 61. Si
l'alimentation de réactif est incorrecte, vérifiez qu'il
n'y a pas de blocage dans la tuyauterie ou
remplacez l'électrovanne correspondante.
La valeur du blanc réactif dans le
menu REAGENTS/STANDARDS
(réactifs/standards) est différente de la
valeur sur le flacon R1 (réactif
Changez la valeur du blanc réactif dans le menu
REAGENTS/STANDARDS (réactifs/standards)
pour indiquer la valeur qui se trouve sur le flacon
de réactif R1.
molybdique).
La valeur indiquée
par l'instrument est
trop élevée.
Il y a une fuite dans une des vannes
d'alimentation du réactif.
Effectuez le test de diagnostic des vannes
d'alimentation du réactif. Reportez-vous à la Test
de diagnostic des vannes d'alimentation en réactif
à la page 61. Si vous trouvez une fuite,
remplacez la vanne d'alimentation du réactif
correspondant.
La quantité de réactif fournie à la
cellule d'échantillon est incorrecte.
Effectuez le test de diagnostic de l'alimentation de
réactif. Reportez-vous à la Test de diagnostic
d'alimentation en réactif à la page 61. Si
l'alimentation de réactif est incorrecte, vérifiez qu'il
n'y a pas de blocage dans la tuyauterie ou
remplacez l'électrovanne correspondante.
La valeur du blanc réactif dans le
menu REAGENTS/STANDARDS
(réactifs/standards) est différente de la
valeur sur le flacon R1 (réactif
Changez la valeur du blanc réactif dans le menu
REAGENTS/STANDARDS (réactifs/standards)
pour indiquer la valeur qui se trouve sur le flacon
de réactif R1.
molybdique).
Il y a une tache bleue sur la cellule
d'échantillon.
Remplacement de la cellule d'échantillon. Utilisez
le kit de réactifs avec le réactif modifié R2 (acide
citrique).
60 Français
Page 61
ProblèmeCause possibleSolution
Les valeurs
indiquées par
l'instrument ne
sont pas stables.
La pression du
réactif est trop
faible.
Il y a une fuite dans une des vannes
d'alimentation du réactif.
La quantité de réactif fournie à la
cellule d'échantillon est incorrecte.
Il y a des bulles dans la cellule
d'échantillon.
Il y a des bulles sur la tige de
l'agitateur.
Il y a une tache bleue sur la cellule
d'échantillon.
Un bouchon de flacon n'est pas bien
serré ou n'assure pas une étanchéité
correcte.
Un des flacons ou tubes de réactifs
présente une fuite ou n'est pas
étanche.
Effectuez le test de diagnostic des vannes
d'alimentation du réactif. Reportez-vous à la Test
de diagnostic des vannes d'alimentation en réactif
à la page 61. Si vous trouvez une fuite,
remplacez la vanne d'alimentation du réactif
correspondant.
Effectuez le test de diagnostic de l'alimentation de
réactif. Reportez-vous à la Test de diagnostic
d'alimentation en réactif à la page 61. Si
l'alimentation de réactif est incorrecte, vérifiez qu'il
n'y a pas de blocage dans la tuyauterie ou
remplacez l'électrovanne correspondante.
Recherchez des bulles dans la cellule
d'échantillon. S'il y a des bulles dans la cellule
d'échantillon, rincez la cellule. Si les valeurs ne se
stabilisent pas, remplacez la cellule d'échantillon.
Recherchez des bulles sur la tige de l'agitateur. S'il
y a des bulles sur la tige de l'agitateur, remplacez
la tige.
Remplacement de la cellule d'échantillon. Utilisez
le kit de réactifs avec le réactif modifié R2 (acide
citrique).
Retirez le bouchon des flacons. Nettoyez le rebord
des flacons. Examinez la surface interne du
bouchon des flacons à la recherche de matières
étrangères. Serrez complètement le bouchon sur
les flacons. Vérifiez que les fixations sont serrées
en haut du bouchon des flacons.
Effectuez le test de diagnostic de pression trop
faible du réactif. Reportez-vous à la section Test
de diagnostic de pression trop faible du réactif
à la page 62.
Test de diagnostic des vannes d'alimentation en réactif
1. Coupez l'alimentation de l'analyseur. Maintenez les flacons d'échantillon et de réactif sous
pression.
2. Retirez le couvercle de la cellule d'échantillon.
3. Séchez les tubes fixés au couvercle de la cellule d'échantillon.
4. Maintenez le couvercle de la cellule d'échantillon au-dessus d'une serviette sèche pendant
minimum 10 minutes. Assurez-vous que les tubes ne touchent pas la serviette.
5. Au bout de 10 minutes, regardez si du liquide s'écoule d'un tube. Si du liquide s'écoule d'un tube,
il y a une fuite dans la vanne raccordée au tube.
Test de diagnostic d'alimentation en réactif
1. Appuyez sur diag, puis sélectionnez EXECUTER TEST>ALIMENTATION REACTIF.
2. Réglez toutes les vannes de réactif sur une alimentation de 2 000 µL (2 mL).
3. Recueillez le réactif de chaque vanne.
4. Mesurez le volume recueilli.
5. Si l'une des vannes délivre un volume inférieur aux autres, recherchez une obstruction au niveau
des tubes ou de la vanne.
6. Si l'une des vannes délivre un volume supérieur aux autres, remplacez cette vanne. Vérifiez que
la pression du réactif est correcte.
Français
61
Page 62
Test de diagnostic d'alimentation en solution d'étalonnage
1. Appuyez sur diag, puis sélectionnez EXECUTER TEST>ALIMENTATION SOL. ETALONNAGE.
2. Réglez la ou les vannes de solution d'étalonnage pour une alimentation en solution pendant
1 minute (60 secondes).
3. Recueillez la solution d'étalonnage dans la ou les vannes.
4. Mesurez le volume recueilli.
5. Comparez le volume mesuré au volume spécifié pour 1 minute : 55 mL à 300 mL.
Remarque : Le volume recueilli en 1 minute correspond au débit.
6. Si le volume mesuré n'est pas compris entre 55 mL et 300 mL, remplacez la vanne concernée.
Test de diagnostic de pression trop faible du réactif
1. Mettez l'analyseur en mode Arrêt. Reportez-vous à la section Arrêt de l'analyseur à la page 53.
2. Appuyez sur diag, puis sélectionnez EXECUTER TEST>POMPE A AIR.
3. Modifiez les paramètres suivants.
• POINT DE CONSIGNE : 4,00 psi
• ZONE MORTE BASSE : 0,00 psi
• ZONE MORTE HAUTE : 1,00 psi
• VALEUR MINIMALE DEFINIE : 5,00 psi
• VALEUR MAXIMALE DEFINIE : 6,00 psi
4. Sélectionnez DEMARRER. Le test démarre. Le flacon de réactif est entièrement mis sous
pression.
5. Surveillez la fréquence à laquelle la pompe à air se met en marche pendant une période de
5 minutes.
6. Si la pompe à air ne se met en marche qu'une fois en 5 minutes, la pression du réactif est
correcte. Remettez l'analyseur en fonctionnement.
7. Si la pompe à air se met plusieurs fois en marche pendant cette période de 5 minutes,
interrompez le test et exécutez les opérations suivantes.
a. Ouvrez la trappe inférieure.
b. Serrez complètement le bouchon des flacons de réactif et les écrous de compression.
c. Vérifiez que les tubes sont correctement installés.
d. Vérifiez que les fixations du collecteur d'air sont correctement installées et bien serrées.
e. Refermez la trappe inférieure.
f. Redémarrez le test de la pompe à air.
g. Si la pompe à air se met en marche plusieurs fois en 5 minutes, il est nécessaire de
poursuivre l'inspection.
Indicateurs de diagnostic
L'arrière-plan de l'affichage et le témoin d'état deviennent rouges en cas d'erreur et jaunes en cas
d'avertissement.
• Erreur : arrière-plan d'affichage et témoin d'état rouges. Un problème qui affecte le fonctionnement
de l'instrument est survenu. La mesure en cours s'arrête et l'analyseur se met en mode Arrêt.
• Avertissement : arrière-plan et témoin d'état jaunes. Un événement susceptible d'entraîner un
problème par la suite est survenu. L'analyseur continue de fonctionner.
62
Français
Page 63
• Rappels : le symbole de la clé s'affiche et le témoin d'état est jaune. Un intervalle de maintenance
est écoulé.
1. Appuyez sur diag pour accéder au menu DIAG/TEST.
2. Sélectionnez une option.
OptionDescription
DIAGNOSTICSAffiche les erreurs et les avertissements intervenus sur l'instrument ou sur les
PROGNOSYSAffiche les variables qui déclenchent l'affichage du témoin de maintenance et du
ETAT ACTUELAffiche l'état actuel de l'instrument : OPERATION—mode de mesure en cours.
AIDE ANALYSEUR Affiche une liste des erreurs, avertissements et rappels possibles avec des conseils
REALISER TESTPermet de contrôler les pièces de l'analyseur individuellement. Reportez-vous à la
SORTIESAffiche l'état en cours des sorties 4–20 mA et relais avec la possibilité de contrôler, de
AFFICHER LEDPermet d'éclairer la cellule du colorimètre pour faciliter le dépannage. La cellule peut
STATIS. MODBUSAffiche l'état des ports Modbus : capteur, transmetteur, réseau et service. Affiche le
SERVICEAffiche les informations et l'historique des pièces de rechange. PIECE RECH.—affiche
DONNEES
SYSTEME
DONNEES I2CAffiche les informations d'affichage (I2C) et le numéro de la version.
RAZ SURALIM.Permet de réinitialiser le temporisateur de suralimentation.
modules installés. L'analyseur continue à fonctionner avec les avertissements et les
rappels activés jusqu'à ce qu'ils soient acquittés ou réinitialisés. L'arrière-plan
d'affichage redevient alors blanc.
témoin d'état des mesures.
CANAL ECH.—canal de l'échantillon actuel. ETAT ETAPE—étape du cycle de
mesure en cours. DUREE ETAPE—durée restante de l'étape. MIN. RESTANTES—
minutes restantes dans l'étape en cours. FIN—% du cycle de mesure effectué.
de dépannage.
section Test de fonctionnement de l'analyseur à la page 64 pour en savoir plus sur
les options de test spécifique.
conserver et de simuler les sorties. Pour en savoir plus, reportez-vous à la section
Options de sortie à la page 63.
être éclairée pendant 1 à 999 secondes.
nombre de transmissions correctes et incorrectes.
la date du dernier et du prochain entretien, ainsi que les jours restants.
INFORMATIONS PIECE—affiche la pièce remplacée et la durée de fonctionnement
actuelle. PROCHAINE MAINTENANCE—affiche la prochaine pièce à remplacer.
HISTO MAINTEN.—affiche la date et l'heure de remplacement des pièces.
Affiche les informations relatives au système. TEMPERATURE—affiche la
température de l'appareil A/D mesurée en degrés Celsius (C). FREQ. SOURCE
D'ALIMENTATION—Affiche la fréquence d'alimentation électrique (Hz). TENS.
SOURCE D'ALIMENTATION—Affiche la tension d'alimentation électrique (V).
TENSION 12 V—Affiche la tension d'alimentation électrique mesurée (V CC).
TENSION 3,3 V—Affiche l'alimentation régulée 3,3 V mesurée (V CC). COURANT
12 V—Affiche le courant d'alimentation électrique 12 V mesuré (Ampères).
Options de sortie
Le menu de sortie affiche l'état en cours des sorties 4–20 mA et relais avec la possibilité de
contrôler, de conserver et de simuler les sorties.
1. Appuyez sur diag et sélectionnez SORTIES.
2. Sélectionnez une option.
OptionDescription
TEST 4–20 mAPermet de contrôler les sorties 4–20 mA de 1 à 4.
Français 63
Page 64
OptionDescription
TEST RELAISPermet de contrôler les relais analogiques-numériques, et d'activer ou désactiver les
SORTIES
MEMO
ETAT DES
SORTIES
SIMULER LA
MESURE
relais.
Permet de définir la valeur envoyée par le transmetteur à un système externe pendant un
intervalle de temps défini. Une fois cette durée écoulée, l'instrument indique à nouveau les
valeurs en temps réel. ACTIVATION—permet de lancer ou d'activer l'option. AJ. MODE
SORTIE—sorties mémo (par défaut) ou sorties transfert. REGLER CANAUX—tout (par
défaut) ou l'analyseur.
Affiche l'état actuel des sorties 1 à 4.
S'affiche uniquement lorsqu'un capteur ou un module est connecté.Une fois la valeur
simulée saisie, le transmetteur émet cette valeur comme s'il s'agissait de la valeur
envoyée par le capteur. La simulation prend fin une fois que l'utilisateur quitte l'écran.
SELECT SOURCE—permet de sélectionner le module. La source sélectionnée s'affiche
dans le pied de page. REGLER PARAMETRE—permet de régler le paramètre de mesure
de la source. La source sélectionnée s'affiche dans le pied de page. REGLER VALEUR
SIM—permet de saisir la valeur de simulation. La valeur saisie s'affiche dans le pied de
page.
Messages de diagnostic
1. Lorsqu'un indicateur apparaît, appuyez sur diag, sélectionnez DIAGNOSTICS, puis appuyez sur
enter.
2. Sélectionnez le message d'erreur. L'utilisateur peut acquitter l'erreur ou accéder à la page d'aide.
3. Pour acquitter l'erreur :
1. Appuyez sur diag, puis sélectionnez DIAGNOSTICS.
2. Sélectionnez l'erreur, puis appuyez sur enter.
3. Sélectionnez VALIDER, puis appuyez sur enter.
4. Pour accéder à la page d'aide :
1. Appuyez sur diag, puis sélectionnez DIAGNOSTICS.
2. Sélectionnez l'erreur, puis appuyez sur enter.
3. Sélectionnez AFFICHER L'AIDE, puis appuyez sur enter.
Aide au dépannage
L'écran d'aide fournit une définition des messages d'erreur, d'avertissement ou de rappel et peut
indiquer les tâches associées permettant de corriger le problème.
1. Appuyez sur diag, puis sélectionnez AIDE ANALYSEUR.
2. Sélectionnez ERREURS, AVERTISSEMENTS ou RAPPELS.
3. Sélectionnez l'un des thèmes du menu d'aide.
Test de fonctionnement de l'analyseur
L'utilisateur peut effectuer des tests pour vérifier le fonctionnement de l'analyseur.
1. Appuyez sur diag, puis sélectionnez REALISER TEST.
2. Sélectionnez une option.
OptionDescriptions
DISTRIBUTION
REACTIF
64 Français
Permet d'activer chaque vanne de réactif pour une distribution temporelle
(50 millisecondes à 65 secondes) ou pour une distribution volumétrique (20 à
9,999 µl).
Page 65
OptionDescriptions
DISTRIBUTION ECH.Permet d'activer chaque vanne d'échantillon pour une distribution d'échantillon de
DISTRIBUTION SOL.
ETAL.
MIXEURPermet d'activer la rotation en sens horaire ou anti-horaire. Le nombre de tours
CHAUFF.
COLORIMETRE
CHAUFFAGE ECH.Permet de régler le système de chauffage d'échantillon sur une température de
COLORIMETREPermet d'exécuter un test automatique qui augmente le cycle de fonctionnement
LED D'ETATPermet de contrôler le témoin d'état DEL de la façade. Le test est exécuté en
A2DPermet de régler l'intensité de la DEL du colorimètre pour contrôler la
POMPE A AIRPermet de modifier et de contrôler la pression d'air. REGLER CONSIGNE—
VENTILATEURPermet de régler le cycle de fonctionnement du ventilateur.
TYPE ANALYSEURUniquement pour l'assistance technique du fabricant.
SELECTIONNER
SCRIPT
REGLER CANAUXUniquement pour l'assistance technique du fabricant.
1 à 9 999 secondes.
Permet d'activer la vanne d'étalonnage standard pour une distribution de la
solution d'étalonnage dans la cellule du colorimètre. La durée peut être réglée sur
une valeur de 1 à 9 999 secondes.
par minute (tr/min) peut être réglé sur une valeur de 10 à 500 tr/min. La durée
peut être réglée sur une valeur de 1 à 999 secondes.
Permet de régler le système de chauffage du colorimètre sur une température de
20 à 60 °C (68–140 °F). La valeur mesurée apparaît.
20 à 60 °C (68–140°F). La valeur mesurée apparaît.
de la DEL optique par incréments de 5 %. Le test démarre à 0 % et se poursuit
jusqu'à ce que la sortie arrive à saturation. Les comptages A2D s'affichent pour
0 %, puis % avant la saturation et la première valeur de saturation (%).
continu jusqu'à interruption : éteint, rouge, vert, jaune.
transmission de la cellule pour la sortie A2D.
plage : 1–9,99 psi. ZONE NEUTRE BASSE et HAUTE—plage : 0–1 psi. REGL.
VALEUR BASSE et HAUTE—plage : 5–99,99 psi. DEMARRER—permet de
démarrer la pompe à air avec les paramètres entrés.
Permet de basculer entre le script d'instrument normal et le script de test.
Pièces de rechange et accessoires
A V E RT IS S E M E N T
Risque de blessures corporelles. L'utilisation de pièces non approuvées comporte un risque de
blessure, d'endommagement de l'appareil ou de panne d'équipement. Les pièces de rechange de cette
section sont approuvées par le fabricant.
Remarque : Les numéros de référence de produit et d'article peuvent dépendre des régions de commercialisation.
Prenez contact avec le distributeur approprié ou consultez le site web de la société pour connaître les personnes à
contacter.
Pièces de rechange
DescriptionArticle n°
Filtre de la pompe à air2718
Flacon, réactif, 2 L9395000
Kit de flacons, 5 flacons2037601
Ensemble capillaire, silice6786901
Ensemble capillaire, phosphate plage haute et plage basse6786902
Kit, installation du séquenceur en ligne, deux canaux6785102
Kit, installation du séquenceur en ligne, quatre canaux6785104
Kit, installation du séquenceur en ligne, six canaux6785106
Carte du détecteur de fuites6562800
Bouchon, collecteur d'air014659
Cordon d'alimentation, Amérique du Nord9179700
Régulateur de pression6782900
Pompe, air, ensemble6784500
Plateau des flacons de réactif9640400
Agitateur6772600
Outil, extension d'écrou sans bride5117400
66 Français
Page 67
Pièces de rechange (suite)
DescriptionArticle n°
Vanne, décharge d'air6783700
Vanne, alimentation en réactif6783700
Vanne, échantillon ponctuel6794300
Vanne, à pincement, échantillon, uniquement pour les instruments à séquenceurs6786400
Ensemble de vanne, à pincement, à utiliser avec tous les appareils de chimie
standard
Ensemble vanne, échantillon, analyseur à canal unique6786500
Filtre en Y6784800
6786300
Accessoires
DescriptionQuantitéArticle n°
Kit d'adaptateur de montage sur panneau pour remplacer la série 921x
par la série 5500sc, 9610sc ou 9611sc
Refroidisseur d'échantillon1 1757700
Kit de conditionnement d'échantillon, acier inoxydable6786600
Kit d'adaptateur de sonde intelligente1 9321000
Kit d'adaptateur d'échantillon en acier inoxydable1 6786600
Solution d'hydroxyde de sodium, 1 N (5 %)900 mL104553
Solution d'hydroxyde de sodium, 1 N (5 %)3,60 L104517
1 6787100
Réactifs et solutions standard
DescriptionQuantitéArticle n°
Kit de réactif de silice, avec :
Réactif 1–4, standard 1
Réactif 1 silice, 9610sc2L2035702
Réactif 2 silice, 9610sc2L2035802
Réactif 3 silice, 9610sc2L2036002
Réactif 4 silice, 9610sc2L2037502
Standard 1 silice, 9610sc2L2035902
Kit de réactif de phosphate plage basse, avec :
Réactif 1–3, standard 1-2
Réactif 1 phosphate plage basse, 9611sc2L2036202
Réactif 2 phosphate plage basse, 9611sc2L2036302
Réactif 3 phosphate plage basse, 9611sc2L2036502
Standard 1 phosphate plage basse, 9611sc2L2036602
Standard 2 phosphate plage basse, 9611sc2L2036402
Kit de réactif de phosphate plage haute, avec :
Réactif 1–3, standard 1
1 2035600
1 2036100
1 6776100
Français 67
Page 68
Réactifs et solutions standard (suite)
DescriptionQuantitéArticle n°
Réactif 1 phosphate plage haute, 9611sc2L2036802
Réactif 2 phosphate plage haute, 9611sc2L2036902
Réactif 3 phosphate plage haute, 9611sc2L2037002
Standard 1 phosphate plage haute, 9611sc2L2037102
68 Français
Page 69
Índice de contenidos
Cronograma de mantenimiento en la página 69Sustitución de las botellas del analizador
Ponga el analizador en el modo de apagado.
en la página 70
Limpieza del instrumento en la página 70Piezas de repuesto y accesorios en la página 82
en la página 73
Solución de problemas en la página 76
Información de seguridad
Consulte el manual de instalación del usuario para obtener información general de seguridad,
descripciones de riesgos y descripciones de etiquetas de precaución.
Mantenimiento
P E L IG RO
Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del
documento.
Cronograma de mantenimiento
Tabla 1 muestra el cronograma de recomendado para las tareas de mantenimiento. Los
requerimientos del lugar y las condiciones de operación pueden aumentar la frecuencia de algunas
tareas.
Tabla 1 Cronograma de mantenimiento
Tarea30 días 60 días90 días365 días
Limpieza de las superficies externas (Limpieza del
instrumento en la página 70).
Limpieza de la cubeta de muestras (Limpieza de la
cubeta de muestras en la página 71).
Sustitución de los reactivos (Sustitución de las
botellas del analizador en la página 73).
Sustitución de los estándares (Sustitución de las
botellas del analizador en la página 73).
Limpieza o sustitución del filtro de la muestra (filtro
en Y)
Sustitución del filtro del ventiladorX o según sea
Sustitución del filtro de aire del reactivoX
Sustitución de los tubosX
Sustitución de la barra agitadoraX
Sustitución de la celda de la muestraX
1
X
X
X o según sea
necesario
2
X
3
X
X o según sea
necesario
necesario
1
Con ciclos de 10 minutos
2
Con ciclos de 15 minutos
3
Con una calibración a la semana
Español 69
Page 70
Visualización de la información de mantenimiento
Utilice el menú de mantenimiento para ver o restablecer el historial de mantenimiento para las
piezas del instrumento.
1. Pulse diag (diagnóstico).
2. Seleccione MANTENIM.
3. Seleccione una opción.
OpciónDescripción
PIEZA MANTENMuestra una lista de piezas y la fecha del último mantenimiento, la fecha del
INFORMACIÓN
PIEZAS
PRÓXIMO MANTENIM Muestra el nombre de la pieza de mantenimiento, la fecha del último
HISTOR MANTENIMMuestra el tipo, la fecha y la hora del último mantenimiento.
siguiente mantenimiento y el número de días antes de que venza el siguiente
mantenimiento. Reinicie el contador para el siguiente mantenimiento.
Muestra la fecha en la que cada pieza pasó al servicio de mantenimiento y el
tiempo total que cada pieza se ha estado usando. Algunas piezas incluyen
información adicional.
mantenimiento, la fecha del siguiente mantenimiento y el número de días antes de
que venza el siguiente mantenimiento.
Ponga el analizador en el modo de apagado.
Detenga el analizador antes de que se inicien las tareas de mantenimiento. Cuando se detenga el
analizador, la celda del colorímetro se purga y, a continuación, se apagan el flujo de muestra, el
motor del mezclador, la bomba de aire y el calentador. Los menús del controlador permanecen
activos.
1. Pulse MENU (Menú).
2. Seleccione DETENER ANALIZADOR y, a continuación, YES (Sí) para confirmar.
Nota: Si se muestra INICIAR ANALIZADOR, el analizador ya se encuentra en modo de apagado.
3. Espere hasta que el estado indique que se ha completado al 100%.
4. Cierre las válvulas de cierre de las líneas de muestra y realice las tareas de mantenimiento.
Nueva puesta en marcha del analizador
Una vez finalizadas las tareas de mantenimiento, inicie el analizador.
1. Asegúrese de que todos los tubos están conectados y de que la puerta inferior está cerrada con
pestillo.
2. Abra las válvulas de cierre de las líneas de muestra.
3. Pulse MENU (Menú).
4. Seleccione INICIAR ANALIZADOR.
El analizador se inicia de forma normal.
Limpieza del instrumento
A V I SO
Nunca utilice productos de limpieza como aguarrás, acetona o productos similares para limpiar el instrumento,
incluidos la pantalla y los accesorios.
Limpie el exterior del instrumento con un paño húmedo y una solución jabonosa suave.
70
Español
Page 71
Limpieza de los derrames
P R E CA UC I Ó N
Peligro por exposición a productos químicos. Deshágase de los productos químicos y los residuos de
acuerdo con las normativas locales, regionales y nacionales.
1. Cumpla todos los protocolos de seguridad del centro relativos al control de derrames.
2. Deseche los residuos conforme a las normativas vigentes.
Limpieza de la línea de muestra y de la válvula
P R E CA UC I Ó N
Peligro por exposición a productos químicos. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio
y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a
manipular. Consulte los protocolos de seguridad en las hojas de datos de seguridad actuales
(MSDS/SDS).
Es posible que los tubos, las válvulas y el resto del equipo de acondicionamiento de la muestra
estén contaminados por sustancias a base de sílice (aceites, polvo). Pueden contribuir a que se
produzcan lecturas ligeramente altas hasta que se limpian.
1. Purgue la línea de muestra con muestra durante una o dos horas.
2. Para que el procedimiento sea adecuado, inyecte entre uno y cuatro litros de una solución
cáustica diluida, como por ejemplo una solución de hidróxido sódico 1N (5%) en el extremo
delantero de la línea de muestra. Introduzca la solución a través del analizador para limpiar los
componentes del sistema de muestra.
Limpieza de la cubeta de muestras
P R E CA UC I Ó N
Peligro por exposición a productos químicos. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio
y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a
manipular. Consulte los protocolos de seguridad en las hojas de datos de seguridad actuales
(MSDS/SDS).
Ponga el analizador en el modo de apagado. Consulte la Ponga el analizador en el modo de
apagado. en la página 70.
Limpie la cubeta de muestras en el colorímetro según sea necesario. Consulte Figura 1 y Figura 2.
Recopilación de elementos:
• Bastoncillos de algodón, madera o papel. No utilice bastoncillos con varillas de plástico.
Español
71
Page 72
Figura 1 Acceso al embudo y al colorímetro
Figura 2 Limpieza de la cubeta de muestras y de la barra agitadora
72 Español
Page 73
Limpieza del embudo de muestras manuales
Limpie el embudo de muestras manuales antes y después de cada uso. Consulte la Figura 3.
Figura 3 Limpieza del embudo de muestras manuales
Sustitución de las botellas del analizador
P R E CA UC I Ó N
Peligro por exposición a productos químicos. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio
y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a
manipular. Consulte los protocolos de seguridad en las hojas de datos de seguridad actuales
(MSDS/SDS).
P R E CA UC I Ó N
Peligro por exposición a productos químicos. Deshágase de los productos químicos y los residuos de
acuerdo con las normativas locales, regionales y nacionales.
Sustituya los reactivos o estándares antes de que el nivel de la botella del analizador sea inferior al
10%.
1. Coloque el analizador en el modo de apagado. Consulte la Ponga el analizador en el modo de
apagado. en la página 70.
2. Cuando el estado indica que se ha completado al 100%, abra la puerta inferior.
3. Extraiga la tapa de los reactivos o estándares y, a continuación, retire las botellas del analizador.
4. Purgue el interior de las botellas del analizador con agua desionizada.
5. Rellene las botellas con reactivos o estándares frescos. Consulte el manual de operaciones.
6. Instale las nuevas botellas del analizador y cierre la puerta inferior. Consulte el manual de
operaciones.
7. Pulse Menu (Menú) y vaya a REACTIVOS/ESTÁNDARES.
8. Seleccione RESTABL NIV REACTIVO o RESTABL NIVELES ESTD.
9. Seleccione INTRO VALOR BLANCO e introduzca el valor de blanco del Reactivo 1.
10. En el caso de reactivos, seleccione CEBAR REACTIVOS y confirme.
11. Cuando se realice el cebado de reactivos, inicie el analizador. Consulte la Nueva puesta en
marcha del analizador en la página 70.
Español
73
Page 74
Sustitución de los fusibles
P E L IG RO
Peligro de electrocución. Desconecte siempre la alimentación eléctrica del instrumento antes de
realizar conexiones eléctricas.
P E L IG RO
Peligro de incendio. Utilice el mismo tipo de fusibles con la misma corriente nominal cuando los
sustituya.
Consulte la Figura 4 y Figura 5 para sustituir los fusibles.
Especificaciones de fusibles:
Fusible del relé: T 5,0 A, 250 V
Fusible de potencia de salida: CA: T 5,0 A, 250 VCA; CC: T 1,6 A, 250 VCA
Fusible de potencia de entrada: CA: T 1,6 A, 250 VCA; CC: T 6,3 A, 250 VCA
Figura 4 Extracción de la cubierta de acceso
74 Español
Page 75
Figura 5 Sustitución de los fusibles (continuación)
1 Fusible del relé (x4)2 Fusible de potencia de salida
(x2)
3 Fusible de potencia de entrada
(x2)
Preparación del analizador para el almacenamiento
P R E CA UC I Ó N
Peligro por exposición a productos químicos. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio
y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a
manipular. Consulte los protocolos de seguridad en las hojas de datos de seguridad actuales
(MSDS/SDS).
Elimine todos los fluidos y corte el suministro eléctrico del analizador si el almacenamiento es a largo
plazo.
1. Coloque el analizador en el modo de apagado. Consulte la Ponga el analizador en el modo de
apagado. en la página 70.
2. Detenga el flujo de la muestra al analizador.
3. Retire el reactivo y las botellas de solución estándar y vierta las soluciones en el drenaje que
corresponda.
4. Purgue y rellene las botellas con agua desionizada.
5. Instale las botellas y complete un ciclo de cebado dos veces.
6. Retire las botellas y vierta las soluciones en el drenaje que corresponda.
7. Instale las botellas vacías y complete un ciclo de cebado dos veces.
8. Asegúrese de que todo el líquido se drena del colorímetro y los tubos.
9. Establezca el interruptor de alimentación en apagado.
10. Limpie la carcasa inferior.
Español
75
Page 76
Actualización del firmware
Utilice una tarjeta SD con un archivo de actualización para actualizar el firmware del controlador, el
sensor o la tarjeta de red. El menú de actualización se muestra sólo cuando la tarjeta SD incluye un
archivo de actualización.
1. Instale la tarjeta SD en la ranura para tarjetas SD.
2. Seleccione CONFIG DE TARJETA SD en el MENÚ PRINCIPAL.
Nota: La opción CONFIG DE TARJETA SD se muestra sólo cuando hay instalada una tarjeta SD.
3. Seleccione ACTUALIZAR SOFTWARE y confirme. Seleccione el dispositivo y la versión de
actualización, si corresponde.
4. Cuando finalice la actualización, la pantalla muestra FINALIZÓ LA TRANSF. Retire la tarjeta SD.
5. Reinicie el instrumento para que pueda llevarse a cabo la actualización.
Solución de problemas y diagnóstico
Solución de problemas
ProblemaPosible causaSolución
Error de
calibración
El valor de la solución de calibración en
el menú de calibración es diferente del
valor de la botella de la solución de
calibración.
Hay una fuga en una de las válvulas de
suministro de reactivo.
La cantidad de reactivo que se
suministra a la cubeta de muestra es
incorrecta.
La cantidad de solución de calibración
que se suministra a la cubeta de
muestra es incorrecta.
La barra agitadora no está instalada
correctamente o no se mueve.
Nota: La barra agitadora se mueve de manera
intermitente durante las mediciones.
Cambie el valor de la solución de calibración del
menú de calibración de forma que muestre el valor
de la botella de la solución de calibración.
Complete la prueba de diagnóstico para las
válvulas de suministro de reactivo. Consulte
Prueba de diagnóstico para válvulas de suministro
de reactivo en la página 78. Si se encuentra una
fuga, sustituya la válvula de suministro de reactivo
que corresponda.
Complete la prueba de diagnóstico para el
suministro de reactivo. Consulte Prueba de
diagnóstico para suministro de reactivo
en la página 78. Si el suministro de reactivo es
incorrecto, busque un bloqueo en los tubos o
sustituya la válvula solenoide que corresponda.
Complete la prueba de diagnóstico para el
suministro de solución de calibración. Consulte
Prueba de diagnóstico para suministro de solución
de calibración en la página 79. Si el suministro de
solución de calibración es incorrecto, busque un
bloqueo en los tubos o sustituya la válvula
solenoide que corresponda.
Colocación de la barra agitadora. Asegúrese de
que la barra agitadora se mueve durante las
mediciones.
76 Español
Page 77
ProblemaPosible causaSolución
La lectura del
instrumento es
baja o inferior a
cero.
Hay una fuga en una de las válvulas de
suministro de reactivo.
Complete la prueba de diagnóstico para las
válvulas de suministro de reactivo. Consulte
Prueba de diagnóstico para válvulas de suministro
de reactivo en la página 78. Si se encuentra una
fuga, sustituya la válvula de suministro de reactivo
que corresponda.
La barra agitadora no está instalada
correctamente o no se mueve.
Nota: La barra agitadora se mueve de manera
intermitente durante las mediciones.
La cantidad de reactivo que se
suministra a la cubeta de muestra es
incorrecta.
Colocación de la barra agitadora. Asegúrese de
que la barra agitadora se mueve durante las
mediciones.
Complete la prueba de diagnóstico para el
suministro de reactivo. Consulte Prueba de
diagnóstico para suministro de reactivo
en la página 78. Si el suministro de reactivo es
incorrecto, busque un bloqueo en los tubos o
sustituya la válvula solenoide que corresponda.
El valor del blanco del reactivo del
menú REACTIVOS/ESTÁNDARES es
diferente al valor de la botella
Modifique el valor del blanco del reactivo del menú
REACTIVOS/ESTÁNDARES para que coincida con
el valor de la botella R1 (reactivo de molibdato).
R1 (reactivo de molibdato).
La lectura del
instrumento es
alta.
Hay una fuga en una de las válvulas de
suministro de reactivo.
Complete la prueba de diagnóstico para las
válvulas de suministro de reactivo. Consulte
Prueba de diagnóstico para válvulas de suministro
de reactivo en la página 78. Si se encuentra una
fuga, sustituya la válvula de suministro de reactivo
que corresponda.
La cantidad de reactivo que se
suministra a la cubeta de muestra es
incorrecta.
Complete la prueba de diagnóstico para el
suministro de reactivo. Consulte Prueba de
diagnóstico para suministro de reactivo
en la página 78. Si el suministro de reactivo es
incorrecto, busque un bloqueo en los tubos o
sustituya la válvula solenoide que corresponda.
El valor del blanco del reactivo del
menú REACTIVOS/ESTÁNDARES es
diferente al valor de la botella
Modifique el valor del blanco del reactivo del menú
REACTIVOS/ESTÁNDARES para que coincida con
el valor de la botella R1 (reactivo de molibdato).
R1 (reactivo de molibdato).
Hay una mancha azul en la cubeta de
muestra.
Sustitución de la celda de la muestra. Utilice el
conjunto de reactivos con el reactivo R2 (ácido
cítrico).
Español 77
Page 78
ProblemaPosible causaSolución
Las lecturas del
instrumento no
son estables.
La presión del
reactivo es baja.
Hay una fuga en una de las válvulas de
suministro de reactivo.
La cantidad de reactivo que se
suministra a la cubeta de muestra es
incorrecta.
Hay burbujas en la cubeta.Compruebe si hay burbujas en la cubeta. Si hay
Hay burbujas en la barra agitadora.Compruebe si hay burbujas en la barra agitadora.
Hay una mancha azul en la cubeta de
muestra.
La tapa de la botella no está bien
apretada o no cierra correctamente.
Hay una fuga en uno de los tubos o
botellas de reactivo o estos no cierran
correctamente.
Complete la prueba de diagnóstico para las
válvulas de suministro de reactivo. Consulte
Prueba de diagnóstico para válvulas de suministro
de reactivo en la página 78. Si se encuentra una
fuga, sustituya la válvula de suministro de reactivo
que corresponda.
Complete la prueba de diagnóstico para el
suministro de reactivo. Consulte Prueba de
diagnóstico para suministro de reactivo
en la página 78. Si el suministro de reactivo es
incorrecto, busque un bloqueo en los tubos o
sustituya la válvula solenoide que corresponda.
burbujas en la cubeta, enjuáguela. Si las lecturas
no se estabilizan, sustituya la cubeta.
Si hay burbujas en la barra agitadora, sustituya la
barra agitadora.
Sustitución de la celda de la muestra. Utilice el
conjunto de reactivos con el reactivo R2 (ácido
cítrico).
Quite las tapas de las botellas. Limpie los bordes
de las botellas. Compruebe si hay material no
deseado en las superficies interiores de las tapas
de las botellas. Apriete bien las tapas de las
botellas. Asegúrese de que las conexiones de las
tapas de las botellas están bien fijadas.
Realice la prueba de diagnóstico para presión de
reactivo baja. Consulte Prueba de diagnóstico para
presión de reactivo baja en la página 79.
Prueba de diagnóstico para válvulas de suministro de reactivo
1. Corte la alimentación del analizador. Mantenga presurizados las botellas de la muestra y los
reactivos.
2. Quite la tapa de la cubeta.
3. Seque los tubos que están conectado a la tapa de la cubeta.
4. Coloque la tapa de la cubeta sobre una toalla seca durante 10 minutos como mínimo. Asegúrese
de que los tubos no tocan la toalla.
5. Tras 10 minutos, compruebe si cae algún líquido de los tubos. Si cae líquido, hay una fuga en la
válvula conectada a dicho tubo.
Prueba de diagnóstico para suministro de reactivo
1. Pulse diag, y, a continuación, seleccione PERFORM TEST>REAGENT DELIVERY (REALIZAR
PRUEBA>SUMINISTRO DE REACTIVO).
2. Ajuste todas las válvulas de reactivo para que suministren 2000 µl (2 ml).
3. Recoja el reactivo de cada válvula.
4. Mida el volumen que ha recogido.
5. Si una válvula suministra menos volumen que el resto, compruebe si hay alguna obstrucción en
el tubo o la válvula.
6. Si una válvula suministra más volumen que el resto, sustituya la válvula. Asegúrese de que la
presión del reactivo sea la correcta.
78
Español
Page 79
Prueba de diagnóstico para suministro de solución de calibración
1. Pulse diag y, a continuación, seleccione PERFORM TEST>CAL SOL. DELIVERY (REALIZAR
PRUEBA>SUMINISTRO DE SOLUCIÓN DE CALIBRACIÓN).
2. Ajuste las válvulas de calibración de forma que suministren solución durante 1 minuto
(60 segundos).
3. Recoja la solución de calibración de las válvulas.
4. Mida el volumen que ha recogido.
5. Compare el volumen medido con el volumen especificado durante 1 minuto: de 55 ml a 300 ml.
Nota: El volumen recogido en 1 minuto es el caudal.
6. Si el volumen medido no se encuentra entre 55 ml y 300 ml, sustituya la válvula correspondiente.
Prueba de diagnóstico para presión de reactivo baja
1. Coloque el analizador en el modo de apagado. Consulte Ponga el analizador en el modo de
apagado. en la página 70.
2. Pulse diag y, a continuación, seleccione PERFORM TEST>AIR PUMP (REALIZAR
PRUEBA>BOMBA DE AIRE).
3. Cambie los ajustes del siguiente modo.
• SETPOINT (VALOR DE CONSIGNA): 4,00 psi
• LOW DEADBAND (PUNTO MUERTO BAJO): 0,00 psi
• HIGH DEADBAND (PUNTO MUERTO ALTO): 1,00 psi
• SET LOW VALUE (VALOR BAJO DEFINIDO): 5,00 psi
• HIGH LOW VALUE (VALOR ALTO DEFINIDO): 6,00 psi
4. Seleccione START (INICIAR). La prueba comienza. Las botellas de reactivos estarán totalmente
presurizadas.
5. Compruebe la frecuencia con la que funciona la bomba durante un periodo de 5 minutos.
6. Si la bomba de aire se activa solo una vez en el periodo de 5 minutos, la presión del reactivo es
correcta. Ponga de nuevo en marcha el analizador.
7. Si la bomba de aire se activa más de una vez durante el periodo de 5 minutos, detenga la prueba
y realice los siguientes pasos.
a. Abra la puerta inferior.
b. Apriete bien las tapas de las botellas de reactivos y las tuercas de compresión.
c. Asegúrese de que todos los tubos están instalados correctamente.
d. Asegúrese de que las conexiones del distribuidor de aire están instaladas y apretadas
correctamente.
e. Cierre la puerta inferior.
f. Repita la prueba de la bomba de aire.
g. Si la bomba de aire se activa más de una vez en el periodo de 5 minutos, es necesario
realizar más comprobaciones.
Indicadores de diagnóstico
El fondo de la pantalla y la luz indicadora de estado se pondrán de color rojo cuando se produzca un
error y de color amarillo cuando se produzca una advertencia.
• Error: fondo de la pantalla y luz indicadora de color rojo. Se ha producido un problema importante
que afecta al funcionamiento del instrumento. La medición actual se detiene y el analizador pasa
a modo de apagado.
• Advertencia: fondo de la pantalla y luz indicadora de estado de color amarillo. Se ha producido un
hecho que puede causar un problema más adelante. El analizador sigue en funcionamiento.
Español
79
Page 80
• Recordatorios: se muestra en la pantalla el símbolo de llave inglesa y la luz indicadora de estado
de color amarillo. Ha transcurrido el tiempo para realizar una tarea de mantenimiento.
1. Pulse diag (diagnóstico) para acceder al menú DIAG/TEST(Diagnóstico/Prueba).
2. Seleccione una opción.
OpciónDescripción
DIAGNÓSTICOSMuestra los errores y advertencias que se muestran actualmente en el
PROGNOSYSMuestra las variables que activan el indicador del servicio y el indicador de
ESTADO ACTUALMuestra los siguientes estados del instrumento: OPERACIÓN: modo de
AYUDA ANALIZADORMuestra todos los errores, advertencias y recordatorios posibles con los
REALIZAR PRUEBAPermite comprobar individualmente los componentes del analizador. Consulte
SALIDASMuestra el estado actual de las salidas de 4–20 mA y de relé con las opciones
VER LEDIlumina la celda del colorímetro para mejorar la visualización durante la solución
MODBUS STATS
(Estadísticas de
Modbus)
MANTENIMMuestra información del mantenimiento de los componentes y el historial.
INF DEL SISTEMAMuestra la información del sistema. TEMPERATURE (Temperatura): muestra la
DATOS I2CMuestra la información de la pantalla (I2C) y el número de versión.
OVERFEED RESET
(Restablecimiento de
sobrealimentación)
instrumento o en los módulos instalados. El analizador está en funcionamiento
con las advertencias o recordatorios activos hasta que se confirman o
restablecen. A continuación, el fondo de la pantalla vuelve a ponerse de color
blanco.
estado de la medición en la pantalla.
medición actual. CANAL MUESTRA: canal de muestra actual. ESTADO PASOS:
paso actual en el ciclo de medición. TIEMPO PASOS: tiempo de pasos restante.
MIN RESTANTES: minutos restantes en el paso actual. FINALIZACIÓN:
porcentaje completado del ciclo de medición.
consejos que se ofrecen en la solución de problemas.
Inicio de una prueba del analizador en la página 81 para obtener más detalles
sobre las opciones de prueba individuales.
para examinar, mantener y simular las salidas. Consulte Opciones de salida
en la página 80 para obtener más información.
de problemas. La celda se puede iluminar de 1 a 999 segundos.
Muestra el estado de los puertos de Modbus: sensor, controlador, red y servicio.
Muestra el número de transmisiones correctas y deficientes.
COMPONENTE MANTEN: muestra la última y la siguiente fecha de
mantenimiento y los días restantes. INFORMACIÓN COMPONENTES: muestra
el componente reemplazado y el tiempo actual en uso. PRÓXIMO MANTENIM:
muestra el siguiente componente que debe reemplazarse. HISTOR MANTENIM:
muestra la fecha y hora de los componentes reemplazados.
medición de temperatura del dispositivo A/D en grados Celsius (C).
FRECUENCIA FUENTE ALIMENT: muestra la frecuencia de energía de la línea
(Hz). POWER SOURCE VOLTAGE (Voltaje fuente aliment): muestra la tensión
de energía de la línea (V). 12 V VOLTAGE (Voltaje 12 V): muestra la medición
de la tensión de la fuente de alimentación (V CC). VOLTAJE 3,3 V: muestra la
medición del suministro de 3,3 V regulado (V CC). CORRIENTE 12V: muestra la
medición de intensidad de la fuente de alimentación de 12 V (amperios).
Restablece el temporizador de sobrealimentación.
Opciones de salida
El menú de salida muestra el estado actual de las salidas de 4–20 mA y de relé con las opciones
para probar, fijar y simular las salidas.
80
Español
Page 81
1. Pulse diag (diagnóstico) y, a continuación, seleccione OUTPUTS (Resultados).
2. Seleccione una opción.
OpciónDescripción
TEST 4–20 mA
(Prueba 4-20 mA)
TEST RELAY
(Relé de prueba)
HOLD OUTPUTS
(Fijar salidas)
ESTADO SALIDA Muestra el estado actual de las salidas 1–4.
SIMULAR
MEDICIÓN
Prueba las salidas de 4–20 mA de 1 a 4.
Prueba los relés A–D. Activa o desactiva los relés.
Establece el valor que envía el controlador a un sistema externo durante un período de
tiempo definido. Después de este período de tiempo, el instrumento muestra de nuevo
valores de tiempo reales. ACTIVATION (Activación): permite la iniciación o activación.
SET OUTMODE (Establecer modo de salida): Hold Outputs (Fijar salidas) es el valor
predeterminado o Salidas de transf. SET CHANNELS (Establecer canales): All (Todos)
es el valor predeterminado o analizador.
Muestra sólo cuando un sensor o módulo está conectado. Después de introducir el
valor a simular, el controlador transmite ese valor como si se tratara del valor medido
por el sensor. La simulación se detiene cuando el usuario abandona la pantalla.
SELECT SOURCE (Seleccionar fuente): seleccione el módulo. El pie de página
muestra la fuente seleccionada en ese momento. SET PARAMETER (Configurar
parámetro): establece el parámetro para la fuente de medición. El pie de página
muestra la fuente seleccionada en ese momento. SET SIM VALUE (Establecer valor
SIM): introduzca el valor sim. El pie de página muestra el valor introducido.
Mensajes de diagnóstico
1. Cuando se muestre un indicador, pulse diag, seleccione DIAGNÓSTICOS y, a continuación,pulse Intro.
2. Seleccione el mensaje de error. El usuario puede confirmar el error o acceder a la pantalla de
ayuda.
3. Para confirmar el error:
1. Pulse diag y, a continuación, seleccione DIAGNÓSTICOS.
2. Seleccione el error y, a continuación, pulse Intro.
3. Seleccione CONFIRMAR y, a continuación, pulse Intro.
4. Para acceder a la pantalla de ayuda:
1. Pulse diag y, a continuación, seleccione DIAGNÓSTICOS.
2. Seleccione el error y, a continuación, pulse Intro.
3. Seleccione VER AYUDA y, a continuación, pulse Intro.
Obtención de ayuda para la solución de problemas
La pantalla de ayuda ofrece una definición de los mensajes de error, advertencia o recordatorio y
puede proponer las tareas asociadas para corregir el problema.
1. Pulse diag y, a continuación, seleccione AYUDA ANALIZADOR.
2. Seleccione ERRORES, ADVERTENCIAS o RECORDATORIOS.
3. Seleccione uno de los temas del menú de ayuda.
Inicio de una prueba del analizador
El usuario puede realizar pruebas para comprobar el funcionamiento del analizador.
Español
81
Page 82
1. Pulse diag y, a continuación, seleccione REALIZAR PRUEBA.
2. Seleccione una opción.
OpciónDescripción
SUMINISTRO
REACTIVO
SUMINIS MUESTRAActive cada válvula de muestra para un suministro de muestra de 1 a
SUMINISTRO SOL CAL Active la válvula estándar de calibración para un suministro de solución de
MEZCLADORActívelo para una rotación en el sentido de las agujas del reloj o en sentido
CALENT
COLORÍMETRO
CALENTADOR
MUESTRA
COLORÍMETROInicie una prueba automática que aumente el ciclo de servicio LED óptico en
LED DE ESTADOExamine el indicador LED de estado del panel frontal. La prueba transcurre de
A2DAjuste la intensidad del LED del colorímetro para examinar la transmitancia de la
BOMBA AIRECambie y controle la presión de aire. SET SETPOINT (Configurar punto de ajuste)
VENTILADORConfigúrelo para ajustar el ciclo de servicio del ventilador.
TIPO ANALIZADORSólo para que lo use el servicio de asistencia técnica del fabricante.
SELECC SCRIPTCambie entre el script del instrumento normal y el script de prueba.
SET CHANNELS
(Establecer canales)
Active cada válvula de reactivo para un suministro de tiempo (de 50 milisegundos
a 65 segundos) o para un suministro de volumen (de 20 a 9,999 µL).
9999 segundos.
calibración en la celda del colorímetro. Active la duración de 1 a 9999 segundos.
contrario (CCW/CW). Se pueden establecer las revoluciones por minuto (RPM) de
10 a 500 rpm. Se puede establecer el tiempo de activación de 1 a 9999 segundos.
Ajuste el calentador del colorímetro de 20–60 °C (68–140 °F). Aparecerá el valor
de la medición.
Ajuste el calentador de muestra de 20–60 °C (68–140 °F). Aparecerá el valor de
la medición.
incrementos del 5%. Se inicia a partir del 0% hasta que la salida alcanza la
saturación. Los recuentos A2D se muestran para el 0%, a continuación, el
porcentaje anterior a la saturación y el primer valor de saturación (%).
forma continua hasta que se interrumpe: apagado, rojo, verde, amarillo.
celda para la salida A2D.
—Rango: 1–9,99 psi. LOW and HIGH DEADBAND (Banda muerta alta y baja)—
Rango: 0–1 psi. SET LOW and HIGH VALUE (Establecer valor máximo y mínimo)
—Rango: 5–99,99 psi. START (Inicio)—Inicie la bomba de aire con los ajustes
introducidos.
Sólo para que lo use el servicio de asistencia técnica del fabricante.
Piezas de repuesto y accesorios
A D V ER TE N C I A
Peligro de lesión personal. El uso de piezas no aprobadas puede causar lesiones personales, daños al
instrumento o un mal funcionamiento del equipo. Las piezas de repuesto que aparecen en esta
sección están aprobadas por el fabricante.
Nota: Los números de producto y artículo pueden variar para algunas regiones de venta. Comuníquese con el
distribuidor correspondiente o visite el sitio Web de la compañía para obtener la información de contacto.
Piezas de repuesto
DescripciónReferencia
Filtro de la bomba de aire2718
Botella, reactivo, 2 litros9395000
82 Español
Page 83
Piezas de repuesto (continúa)
DescripciónReferencia
Kit de conjunto de botellas, 5 litros2037601
Conjunto capilares, sílice6786901
Conjunto capilares, fosfato de RA y RB6786902
Tapa de celda6767800
Protector de celda6773100
Conjunto del colorímetro, sílice6786800
Conjunto del colorímetro, fosfato de RB6786801
Conjunto del colorímetro, fosfato de RA6786802
Celda del colorímetro6768000
Cubierta del colorímetro6766900
Conjunto del ventilador6789800
Tapón del filtro del ventilador6789300
Kit de sustitución del filtro del ventilador6789100
Embudo, colorímetro6767100
Cubierta del embudo, colorímetro6773500
Embudo, botella de reactivo2264472
Fusible, 1,6 A, 250 V, 5 x 20 mm5208300
Fusible, 5 A, 250 V, acción retardada, 5 x 20 mm4693800
Calentador, muestra, para instrumentos de 120/240 V CA9391700
Calentador, muestra, para instrumentos de 24 V CC9391800
Kit, Instalación6783500
Kit, Mantenimiento, fosfato de RA, un solo canal6788309
Kit, Mantenimiento, fosfato de RA, dos/cuatro canales6788310
Kit, Mantenimiento, fosfato de RB, un solo canal6788307
Kit, Mantenimiento, fosfato de RB, dos/cuatro canales6788308
Kit, Instalación de la línea del secuenciador, dos canales6785102
Kit, Instalación de la línea del secuenciador, cuatro canales6785104
Kit, Instalación de la línea del secuenciador, seis canales6785106
Placa del detector de fugas6562800
Conector, distribuidor de aire014659
Cable de alimentación, Norteamérica9179700
Regulador de presión6782900
Bomba, aire, conjunto6784500
Español 83
Page 84
Piezas de repuesto (continúa)
DescripciónReferencia
Bandeja de la botella de reactivo9640400
Barra agitadora6772600
Herramienta, extensor de tuercas sin brida5117400
Válvula, venteo6783700
Válvula, suministro de reactivo6783700
Válvula, muestras manuales6794300
Válvula, pinzamiento, muestra, solo para instrumentos con secuenciadores6786400
Conjunto de válvula, pinzamiento, para su uso con cualquier estándar químico6786300
Conjunto de válvula, muestra, analizador de canal único6786500
Filtro Y6784800
Accesorios
DescripciónCantidadReferencia
Kit de adaptador de montaje en panel para sustituir el modelo 921x
por 5500sc, 9610sc o 9611sc
Refrigerador de muestra1 1757700
Kit de acondicionamiento de muestras, acero inoxidable6786600
Kit de adaptador de sonda1 9321000
Kit de adaptador de muestra de acero inoxidable1 6786600
Solución de hidróxido sódico, 1 N (5%)900 ml104553
Solución de hidróxido sódico, 1 N (5%)3,60 l104517
1 6787100
Reactivos y estándares
DescripciónCantidadReferencia
Kit de reactivo de sílice, incluye:
Reactivo 1––4, Estándar 1
Reactivo 1 sílice, 9610sc2 l2035702
Reactivo 2 sílice, 9610sc2 l2035802
Reactivo 3 sílice, 9610sc2 l2036002
Reactivo 4 sílice, 9610sc2 l2037502
Estándar 1 sílice, 9610sc2 l2035902
Kit de reactivo de fosfato de RB, incluye:
Reactivo 1–3, Estándar 1-2
Reactivo 1 de fosfato de RB, 9611sc2 l2036202
Reactivo 2 de fosfato de RB, 9611sc2 l2036302
Reactivo 3 de fosfato de RB, 9611sc2 l2036502
Estándar 1 de fosfato de RB, 9611sc2 l2036602
1 2035600
1 2036100
84 Español
Page 85
Reactivos y estándares (continúa)
DescripciónCantidadReferencia
Estándar 2 de fosfato de RB, 9611sc2 l2036402
Kit de reactivo de fosfato de RA, incluye:
Reactivo 1–3, Estándar 1
Reactivo 1 de fosfato de RA, 9611sc2 l2036802
Reactivo 2 de fosfato de RA, 9611sc2 l2036902
Reactivo 3 de fosfato de RA, 9611sc2 l2037002
Estándar 1 de fosfato de RA, 9611sc2 l2037102
1 6776100
Español 85
Page 86
Índice
Calendário de manutenção na página 86Substituir as garrafas do analisador na página 90
Colocar o analisador no modo de encerramento
na página 87
Limpeza do produto na página 87Acessórios e peças de substituição na página 99
Resolução de problemas na página 93
Informações de segurança
Consulte o manual do utilizador para instalação, para informações gerais de segurança, descrições
de perigos e descrições de etiquetas de precaução.
Manutenção
P E R IG O
Vários perigos. Apenas pessoal qualificado deverá realizar as tarefas descritas nesta secção do
documento.
Calendário de manutenção
A Tabela 1 apresenta o calendário recomendado das tarefas de manutenção. Os requisitos do local
e as condições de funcionamento podem aumentar a frequência de algumas tarefas.
Tabela 1 Calendário de manutenção
Tarefa30 dias 60 dias90 dias365 dias
Limpar as superfícies externas (Limpeza do
produto na página 87).
Limpar a célula de amostra (Limpar a célula de
amostra na página 88).
Substituir os reagentes (Substituir as garrafas do
analisador na página 90).
Substituir os padrões (Substituir as garrafas do
analisador na página 90).
Limpar ou substituir o filtro (coador em Y) de
amostras
Substitua o filtro da ventoinhaX ou conforme
Substituir o filtro de ar para reagentesX
Substituir os tubosX
Substituir a barra de agitaçãoX
Substituir a célula de amostraX
1
X
X
X ou conforme
necessário
2
X
3
X
X ou conforme
necessário
necessário
1
Com ciclos de 10 minutos
2
Com ciclos de 15 minutos
3
Com uma calibração por semana
86 Português
Page 87
Ver informações relativas à manutenção
Utilize o menu de serviço para visualizar ou repor o histórico de serviço dos componentes do
instrumento.
1. Prima diag.
2. Seleccione SERVIÇO.
3. Seleccione uma opção.
OpçãoDescrição
COMPON.SERV.Apresenta uma lista de componentes e a data do último serviço, a data do
INFO. SOBRE
COMPON.
PRÓXIMO SERVIÇOApresenta o nome do componente de serviço, a data do último serviço, a data do
HISTÓR. SERVIÇOApresenta o tipo, a data e a hora do último serviço.
próximo serviço e o número de dias até ao prazo do próximo serviço. Reinicie o
contador para o próximo serviço.
Apresenta a data em que cada componente foi colocado em serviço e o tempo
total de utilização de cada componente. Alguns componentes incluem
informações adicionais.
próximo serviço e o número de dias até ao prazo do próximo serviço.
Colocar o analisador no modo de encerramento
Interrompa o analisador antes de iniciar as tarefas de manutenção. Quando o analisador for
interrompido, a célula do colorímetro é descarregada e, em seguida, desligam-se o fluxo de
amostras, o motor da misturadora, a bomba de ar e o aquecedor. Os menus do controlador
permanecem activos.
1. Prima menu.
2. Seleccione PARAR ANALISADOR e prima SIM para confirmar.
Nota: Se aparecer INICIAR ANALISADOR, o analisador já se encontra no modo de encerramento.
3. Aguarde que o estado apresente uma conclusão de 100%.
4. Feche as válvulas de corte nas linhas de amostra e conclua a(s) tarefa(s) de manutenção.
Colocar novamente o analisador em funcionamento
Depois de concluir as tarefas de manutenção, inicie o analisador.
1. Certifique-se de que todos os tubos estão ligados e que a porta inferior está fechada e
bloqueada.
2. Abra as válvulas de corte nas linhas de amostra.
3. Prima menu.
4. Seleccione INICIAR ANALISADOR.
O analisador inicia o funcionamento normal.
Limpeza do produto
A T E NÇ Ã O
Nunca utilize produtos de limpeza como terebintina, acetona ou semelhantes para limpar o instrumento, incluindo
o visor e os acessórios.
Limpe o exterior do instrumento com um pano humedecido e uma solução de sabão suave.
Português
87
Page 88
Limpar derrames
A V I SO
Perigo de exposição a produtos químicos. Elimine os produtos químicos e os resíduos de acordo com
as regulamentações locais, regionais e nacionais.
1. Cumpra todos os protocolos de segurança das instalações para controlo de líquidos derramados.
2. Deite o lixo fora de acordo com as regulamentações aplicáveis.
Limpeza de válvulas e da linha de amostras
A V I SO
Perigo de exposição a produtos químicos. Siga os procedimentos de segurança do laboratório e utilize
todo o equipamento de protecção pessoal adequado aos produtos químicos manuseados. Consulte as
ficha de dados sobre segurança de materiais (MSDS/SDS) para protocolos de segurança.
Os novos tubos, válvulas e outros equipamentos de condicionamento de amostras podem estar
contaminados com substâncias à base de silicato (óleos, poeira). Estas podem contribuir para
leituras ligeiramente elevadas até serem eliminadas.
1. Enxagúe a linha de amostras com amostras durante uma a duas horas.
2. Para um processo mais rápido, injecte um a quatro litros de uma solução cáustica diluída, como
uma solução de hidróxido de sódio 1N (5%), na extremidade frontal da linha de amostras. Force
a entrada da solução no analisador para limpar os componentes do sistema de amostras.
Limpar a célula de amostra
A V I SO
Perigo de exposição a produtos químicos. Siga os procedimentos de segurança do laboratório e utilize
todo o equipamento de protecção pessoal adequado aos produtos químicos manuseados. Consulte as
ficha de dados sobre segurança de materiais (MSDS/SDS) para protocolos de segurança.
Coloque o analisador no modo de encerramento. Consulte Colocar o analisador no modo de
encerramento na página 87.
Limpe a célula de amostra no colorímetro conforme necessário. Consulte o Figura 1 e Figura 2.
Itens necessários:
• Cotonetes de algodão, com hastes em madeira ou papel. Não utilize cotonetes com hastes em
plástico.
88
Português
Page 89
Figura 1 Acesso ao funil e ao colorímetro
Figura 2 Limpar a célula de amostra e a barra de agitação
Português 89
Page 90
Limpar o funil de amostras extemporâneas
Limpe o funil de amostras extemporâneas antes e depois de cada utilização. Consulte Figura 3.
Figura 3 Limpar o funil de amostras extemporâneas
Substituir as garrafas do analisador
A V I SO
Perigo de exposição a produtos químicos. Siga os procedimentos de segurança do laboratório e utilize
todo o equipamento de protecção pessoal adequado aos produtos químicos manuseados. Consulte as
ficha de dados sobre segurança de materiais (MSDS/SDS) para protocolos de segurança.
A V I SO
Perigo de exposição a produtos químicos. Elimine os produtos químicos e os resíduos de acordo com
as regulamentações locais, regionais e nacionais.
Substitua o(s) reagente(s) ou padrão(ões) antes de o nível na(s) garrafas(s) do analisador ser
inferior a 10%.
1. Coloque o analisador no modo de encerramento. Consulte Colocar o analisador no modo de
encerramento na página 87.
2. Quando o estado apresentar uma conclusão de 100%, abra a porta inferior.
3. Remova a tampa do(s) reagente(s) ou padrão(ões) e, em seguida, remova a(s) garrafa(s) do
analisador.
4. Enxagúe o interior da(s) garrafa(s) do analisador com água desionizada.
5. Encha as garrafas com reagente(s) ou padrão(ões) novo(s). Consulte o manual de instruções.
6. Instale a(s) nova(s) garrafa(s) do analisador e feche a porta inferior. Consulte o manual de
instruções.
7. Prima menu e aceda a REAGENTES/PADRÕES.
8. Seleccione REPOR NÍV. REAGENTE ou REPOR NÍVEIS PADRÃO.
9. Seleccione INTR. VAL. EM BRANCO e introduza o valor em branco do Reagente 1.
10. Para reagentes, seleccione PRINCIP. REAG. e confirme.
11. Quando o reagente principal estiver concluído, inicie o analisador. Consulte Colocar novamente
o analisador em funcionamento na página 87.
90
Português
Page 91
Substituir os fusíveis
P E R IG O
Perigo de electrocussão. Desligue sempre o instrumento antes de efectuar quaisquer ligações
eléctricas.
P E R IG O
Perigo de incêndio. Utilize o mesmo tipo e corrente nominal para substituir os fusíveis.
Consulte a Figura 4 e a Figura 5 para substituir os fusíveis.
Especificações dos fusíveis:
Fusível de relé: T 5,0 A, 250 V
Fusível de potência de saída: CA: T 5,0 A, 250 V CA; CC: T 1,6 A, 250 V CA
Fusível de potência de entrada: CA: T 1,6 A, 250 V CA; CC: T 6,3 A, 250 V CA
Figura 4 Remoção da tampa de acesso
Português 91
Page 92
Figura 5 Substituir os fusíveis (continuação)
1 Fusível de relé (4x)2 Fusível de potência de saída
(2x)
3 Fusível de potência de entrada
(2x)
Preparar o analisador para armazenamento
A V I SO
Perigo de exposição a produtos químicos. Siga os procedimentos de segurança do laboratório e utilize
todo o equipamento de protecção pessoal adequado aos produtos químicos manuseados. Consulte as
ficha de dados sobre segurança de materiais (MSDS/SDS) para protocolos de segurança.
Remova todos os fluidos e a alimentação do analisador para armazenamento a longo prazo.
1. Coloque o analisador no modo de encerramento. Consulte Colocar o analisador no modo de
encerramento na página 87.
2. Interrompa o fluxo de amostras para o analisador.
3. Remova as garrafas de reagentes e de soluções padrão e despeje as soluções num dreno
aplicável.
4. Enxagúe e encha as garrafas com água desionizada.
5. Instale as garrafas e conclua um ciclo primário duas vezes.
6. Remova as garrafas e despeje as soluções num dreno aplicável.
7. Instale as garrafas vazias e conclua um ciclo primário duas vezes.
8. Certifique-se de que todo o líquido é drenado do colorímetro e dos tubos.
9. Coloque o botão de alimentação na posição de desligado.
10. Limpe a estrutura inferior.
Actualizar o firmware
Utilize um cartão SD com um ficheiro de actualização para actualizar o firmware do controlador,
sensor ou placa de rede. O menu de actualização é apenas apresentado se o cartão SD tiver um
ficheiro de actualização.
92
Português
Page 93
1. Instale o cartão SD na ranhura do cartão SD.
2. Seleccione CONFIG. DO CARTÃO SD em MENU PRINCIPAL.
Nota: A opção CONFIG. DO CARTÃO SD só é apresentada se for instalado um cartão SD.
3. Seleccione ATUALIZAR SOFTWARE e confirme. Seleccione o dispositivo e actualize a versão,
se aplicável.
4. Quando a actualização for concluída, o ecrã mostra TRANSFER. CONCLUÍDA. Remova o cartão
SD.
5. Reinicie o instrumento para que a actualização tenha efeito.
Resolução de problemas e diagnóstico
Resolução de problemas
ProblemaCausa possívelSolução
Erro de
calibração
O valor da solução de calibração no
menu de calibração é diferente do
valor na garrafa de solução de
calibração.
Há uma fuga numa das válvulas de
fornecimento de reagente.
A quantidade de reagente fornecida à
célula de amostra está incorrecta.
A quantidade de solução de
calibração fornecida à célula de
amostra está incorrecta.
A barra de agitação não está
instalada correctamente ou não se
move.
Nota: A barra de agitação move-se de
forma intermitente durante as medições.
Altere o valor da solução de calibração no menu de
calibração para mostrar o valor que está na garrafa
de solução de calibração.
Conclua o teste de diagnóstico para as válvulas de
fornecimento de reagente. Consulte Teste de
diagnóstico para as válvulas de fornecimento de
reagente na página 95. Se for encontrada uma
fuga, substitua a válvula de fornecimento de
reagente aplicável.
Conclua o teste de diagnóstico para o fornecimento
de reagente. Consulte Teste de diagnóstico para o
fornecimento de reagente na página 95. Se o
fornecimento de reagente estiver incorrecto, procure
um bloqueio na tubagem ou substitua a válvula
solenóide aplicável.
Conclua o teste de diagnóstico para o fornecimento
de solução de calibração. Consulte Teste de
diagnóstico para o fornecimento da solução de
calibração na página 96. Se o fornecimento de
solução de calibração estiver incorrecto, procure um
bloqueio na tubagem ou substitua a válvula
solenóide aplicável.
Instalar a barra de agitação. Certifique-se de que a
barra de agitação se move durante as medições.
Português 93
Page 94
ProblemaCausa possívelSolução
A leitura do
instrumento é
baixa ou inferior a
zero.
Há uma fuga numa das válvulas de
fornecimento de reagente.
Conclua o teste de diagnóstico para as válvulas de
fornecimento de reagente. Consulte Teste de
diagnóstico para as válvulas de fornecimento de
reagente na página 95. Se for encontrada uma
fuga, substitua a válvula de fornecimento de
reagente aplicável.
A barra de agitação não está
instalada correctamente ou não se
move.
Nota: A barra de agitação move-se de
forma intermitente durante as medições.
A quantidade de reagente fornecida à
célula de amostra está incorrecta.
Instalar a barra de agitação. Certifique-se de que a
barra de agitação se move durante as medições.
Conclua o teste de diagnóstico para o fornecimento
de reagente. Consulte Teste de diagnóstico para o
fornecimento de reagente na página 95. Se o
fornecimento de reagente estiver incorrecto, procure
um bloqueio na tubagem ou substitua a válvula
solenóide aplicável.
O valor do reagente vazio no menu
REAGENTES/PADRÕES é diferente
do valor na garrafa R1 (reagente de
Altere o valor do reagente vazio no menu
REAGENTES/PADRÕES para mostrar o valor que
está na garrafa de reagente R1.
molibdato).
A leitura do
instrumento é
alta.
Há uma fuga numa das válvulas de
fornecimento de reagente.
Conclua o teste de diagnóstico para as válvulas de
fornecimento de reagente. Consulte Teste de
diagnóstico para as válvulas de fornecimento de
reagente na página 95. Se for encontrada uma
fuga, substitua a válvula de fornecimento de
reagente aplicável.
A quantidade de reagente fornecida à
célula de amostra está incorrecta.
Conclua o teste de diagnóstico para o fornecimento
de reagente. Consulte Teste de diagnóstico para o
fornecimento de reagente na página 95. Se o
fornecimento de reagente estiver incorrecto, procure
um bloqueio na tubagem ou substitua a válvula
solenóide aplicável.
O valor do reagente vazio no menu
REAGENTES/PADRÕES é diferente
do valor na garrafa R1 (reagente de
Altere o valor do reagente vazio no menu
REAGENTES/PADRÕES para mostrar o valor que
está na garrafa de reagente R1.
molibdato).
Há uma mancha azul na célula de
amostra.
Substituir a célula de amostra. Utilize o conjunto de
reagente com o reagente R2 (ácido cítrico)
modificado.
94 Português
Page 95
ProblemaCausa possívelSolução
As leituras do
instrumento não
são estáveis.
A pressão do
reagente está
baixa.
Há uma fuga numa das válvulas de
fornecimento de reagente.
A quantidade de reagente fornecida à
célula de amostra está incorrecta.
Existem bolhas na célula de
amostragem.
Existem bolhas na barra de agitação. Verifique se existem bolhas na barra de agitação. Se
Há uma mancha azul na célula de
amostra.
Uma tampa de garrafa não está bem
apertada ou não veda o suficiente.
Há uma fuga ou má vedação numa
das garrafas de reagentes ou num
dos tubos.
Conclua o teste de diagnóstico para as válvulas de
fornecimento de reagente. Consulte Teste de
diagnóstico para as válvulas de fornecimento de
reagente na página 95. Se for encontrada uma
fuga, substitua a válvula de fornecimento de
reagente aplicável.
Conclua o teste de diagnóstico para o fornecimento
de reagente. Consulte Teste de diagnóstico para o
fornecimento de reagente na página 95. Se o
fornecimento de reagente estiver incorrecto, procure
um bloqueio na tubagem ou substitua a válvula
solenóide aplicável.
Verifique se existem bolhas na célula de
amostragem. Se houver bolhas na célula de
amostragem, lave a célula de amostragem. Se as
leituras não se tornarem estáveis, substitua a célula
de amostragem.
houver bolhas na barra de agitação, substitua a
barra de agitação.
Substituir a célula de amostra. Utilize o conjunto de
reagente com o reagente R2 (ácido cítrico)
modificado.
Remova as tampas das garrafas. Limpe os rebordos
das garrafas. Verifique se existem materiais
indesejados nas superfícies internas das tampas das
garrafas. Aperte bem as tampas das garrafas.
Certifique-se de que os encaixes na parte superior
das tampas das garrafas ficam bem apertados.
Realize o teste de diagnóstico para baixa pressão do
reagente. Consulte Teste de diagnóstico para baixa
pressão do reagente na página 96.
Teste de diagnóstico para as válvulas de fornecimento de reagente
1. Desligue a alimentação do analisador. Mantenha a amostra e as garrafas de reagente
pressurizadas.
2. Remova a tampa da célula de amostra.
3. Seque os tubos que estão ligados à tampa da célula de amostra.
4. Mantenha a tampa da célula de amostra por cima de uma toalha seca durante, no mínimo, dez
minutos. Certifique-se de que os tubos não tocam na toalha.
5. Após dez minutos, verifique se cai líquido do tubo. Se continuar a cair líquido do tubo, há uma
fuga na válvula que está ligada ao tubo.
Teste de diagnóstico para o fornecimento de reagente
1. Prima diag e seleccione EFECTUAR TESTE>FORNECIMENTO DE REAGENTE.
2. Defina cada uma das válvulas de reagente para fornecer 2000 µl (2 ml).
3. Recolha o reagente de cada uma das válvulas.
4. Meça o volume recolhido.
5. Se uma válvula fornecer menos volume do que as outras válvulas, verifique se há algum
bloqueio na tubagem ou na válvula.
6. Se uma válvula fornecer mais volume do que as outras válvulas, substitua a válvula. Certifique-
se de que a pressão de reagente está correcta.
Português
95
Page 96
Teste de diagnóstico para o fornecimento da solução de calibração
1. Prima diag e seleccione EFECTUAR TESTE>FORNECIMENTO DE SOLUÇÃO CALIBR.
2. Defina a(s) válvula(s) de solução de calibração para fornecer(em) solução durante 1 minuto
(60 segundos).
3. Recolha a solução de calibração da(s) válvula(s).
4. Meça o volume recolhido.
5. Compare o volume medido com o volume especificado para 1 minuto: 55 ml a 300 ml.
Nota: O volume recolhido em 1 minuto corresponde à taxa de fluxo.
6. Se o volume medido não estiver entre 55 ml e 300 ml, substitua a válvula aplicável.
Teste de diagnóstico para baixa pressão do reagente
1. Coloque o analisador no modo de encerramento. Consulte Colocar o analisador no modo de
encerramento na página 87.
2. Prima diag e seleccione EFECTUAR TESTE>BOMBA DE AR.
3. Altere as seguintes definições.
• VALOR-ALVO: 4,00 psi
• ZONA MORTA BAIXA: 0,00 psi
• ZONA MORTA ALTA: 1,00 psi
• DEFINIR VALOR BAIXO: 5,00 psi
• DEFINIR VALOR ALTO: 6,00 psi
4. Seleccione INICIAR. O teste começa. As garrafas de reagente ficam totalmente pressurizadas.
5. Monitorize a frequência de funcionamento da bomba de ar durante um período de 5 minutos.
6. Se a bomba de ar funcionar apenas uma vez durante 5 minutos, a pressão do reagente está boa.
Colocar novamente o analisador em funcionamento.
7. Se a bomba de ar funcionar mais do que uma vez durante um período de 5 minutos, interrompa
o teste e execute as seguintes etapas.
a. Abra a porta inferior.
b. Aperte bem as tampas das garrafas de reagente e as porcas de compressão.
c. Certifique-se de que todos os tubos estão correctamente instalados.
d. Certifique-se de que os encaixes do colector de ar estão correctamente instalados e bem
apertados.
e. Feche a porta inferior.
f. Inicie novamente o teste da bomba de ar.
g. Se a bomba de ar funcionar mais do que uma vez durante um período de 5 minutos, é
necessária uma inspecção mais aprofundada.
Indicadores de diagnóstico
O fundo do visor e a luz indicadora do estado mudarão para vermelho quando ocorrer um erro e
para amarelo quando ocorrer um aviso.
• Erro — fundo do visor e luz indicadora do estado a vermelho. Ocorreu um problema significativo
que afecta o funcionamento do instrumento. A medição em curso pára e o analisador entra no
modo de encerramento.
• Aviso — fundo do visor e luz indicadora do estado a amarelo. Ocorreu um evento que poderá
causar um problema no futuro. O analisador continua a funcionar.
96
Português
Page 97
• Lembretes — aparece no visor um símbolo de chave inglesa e a luz indicadora do estado fica
amarela. Expirou o tempo para uma tarefa de manutenção.
1. Prima diag para aceder ao menu DIAG/TESTE.
2. Seleccione uma opção.
OpçãoDescrição
DIAGNÓSTICOApresenta os erros e os avisos existentes no instrumento ou nos módulos instalados.
PROGNOSYSApresenta no visor as variáveis que accionam o indicador de serviço e o indicador de
ESTADO ACTUALApresenta os estados actuais do instrumento: OPERAÇÃO — Modo actual de
AJUDA DO
ANALISADOR
EFECTUAR TESTEExamina partes individuais do analisador. Consulte Iniciar um teste do analisador
SAÍDASApresenta o estado actual das saídas de relé e de 4–20 mA com as opções para
VER LEDIlumina a célula do colorímetro para uma melhor visualização durante a resolução de
MODBUS ESTATISApresenta o estado das portas Modbus: sensor, controlador, rede e serviço.
SERVIÇOApresenta informações e o histórico dos componentes de serviço. COMPON.SERV.
DADOS DO
SISTEMA
DADOS DE I2CApresenta as informações do visor (I2C) e o número de versão.
REPOR EXC.Repõe o temporizador de sobrealimentação.
O analisador está em funcionamento com os avisos ou lembretes activos até que
estes sejam confirmados ou repostos. Em seguida, o fundo do visor ficará novamente
branco.
estado da medição.
medição. CANAL AMOSTRA — Canal de amostra actual. EST. DO PASSO — Passo
actual no ciclo de medição. INCREMENTO — Tempo restante do passo. MIN.
RESTANTES — Minutos restantes no passo actual. CONCLUSÃO — % concluída do
ciclo de medição.
Apresenta todos os erros, avisos e lembretes possíveis com sugestões para a
resolução de problemas.
na página 98 para obter mais detalhes acerca das opções de teste individuais.
examinar, manter e simular as saídas. Consulte Opções de saídas na página 97
para obter mais informações.
problemas. A célula pode ficar iluminada de 1 a 999 segundos.
Apresenta o número de transmissões correctas e incorrectas.
— Apresenta a última e a próxima data de serviço e os dias que faltam. INFO.
SOBRE COMPON. — Apresenta o componente substituído e o tempo actual de
execução. PRÓXIMO SERVIÇO — Apresenta o próximo componente que necessita
de ser substituído. HISTÓR. SERVIÇO — Apresenta a data e a hora dos
componentes substituídos.
Apresenta as informações do sistema. TEMPERATURA — Apresenta a temperatura
medida do dispositivo A/D em graus Celsius (ºC). FREQ. FONTE ALIMENTAÇÃO —
Apresenta a frequência da linha de alimentação (Hz). TENSÃO FONTE
ALIMENTAÇÃO — Apresenta a tensão da linha de alimentação (V). 12 V VOLTAGE
(Tensão de 12 V) — Apresenta a tensão medida da fonte de alimentação (V CC).
3.3 V VOLTAGE (Tensão de 3,3 V) — Apresenta a alimentação regulada medida de
3,3 V (V CC). 12 V CURRENT (Corrente de 12 V) — Apresenta a corrente medida da
fonte de alimentação de 12 V (Amperes).
Opções de saídas
O menu de saídas apresenta o estado actual das saídas de relé e de 4–20 mA com as opções para
examinar, manter e simular as saídas.
Português
97
Page 98
1. Prima diag e seleccione SAÍDAS.
2. Seleccione uma opção.
OpçãoDescrição
TEST 4–20 mA
(Testar 4–20 mA)
TESTE RELÊExamina os relés de A a D. Configura os relés para ligados ou desligados.
MANTÉM
SAÍDAS
ESTADO DE
SAÍDA
SIMULAR
MEDIÇÃO
Examina as saídas de 4–20 mA de 1 a 4.
Configura o valor que o controlador envia para um sistema externo por um determinado
período de tempo. Após este período de tempo, o instrumento comunica novamente
valores em tempo real. ATIVAÇÃO — Inicia ou liberta. MODO SAÍDA — MANTÉM
SAÍDAS (predefinição) ou TRANSFERIR SAÍDAS. CFG CANAIS — TODOS
(predefinição) ou analisador.
Apresenta o estado actual das saídas de 1 a 4.
Apresenta apenas quando um sensor ou módulo está ligado. Após a introdução do valor
de simulação, o controlador apresenta este valor como se fosse o valor enviado a partir
do sensor. A simulação pára depois de o utilizador sair do ecrã. SEL ORIGEM —
Seleccione o módulo. O rodapé apresenta a fonte actualmente seleccionada. SEL
PARAMETRO — Define o parâmetro para a medição da fonte. O rodapé apresenta a
fonte actualmente seleccionada. CONF VALOR SIM — Introduza o valor de simulação.
O rodapé apresenta o valor introduzido.
Mensagens de diagnóstico
1. Quando aparecer um indicador, prima diag, seleccione DDIAGNÓSTICO e prima enter.
2. Seleccione a mensagem de erro. O utilizador pode confirmar o erro ou aceder ao ecrã de ajuda.
3. Para confirmar o erro:
1. Prima diag e seleccione DIAGNÓSTICO.
2. Seleccione o erro e prima enter.
3. Seleccione CONFIRMAR e prima enter.
4. Para aceder ao ecrã de ajuda:
1. Prima diag e seleccione DIAGNÓSTICO.
2. Seleccione o erro e prima enter.
3. Seleccione VER AJUD. e prima enter.
Obter ajuda para resolução de problemas
O ecrã de ajuda fornece uma definição de mensagens de erro, aviso ou lembrete e pode fornecer as
medidas associadas para corrigir o problema.
1. Prima diag e seleccione AJUDA DO ANALISADOR.
2. Seleccione ERROS, AVISOS ou LEMBRETES.
3. Seleccione um dos tópicos do menu de ajuda.
Iniciar um teste do analisador
O utilizador pode concluir testes para verificar o funcionamento do analisador.
98
Português
Page 99
1. Prima diag e seleccione EFECTUAR TESTE.
2. Seleccione uma opção.
OpçãoDescrição
ENTREGA REAG.Active cada válvula de reagentes para uma entrega por tempo (50 milissegundos
ENTREGA AMOST.Active cada válvula de amostras para uma entrega de amostras de 1 a
ENTREGA SOLUÇÃO
CALIBR.
MISTURADORAActive para uma rotação para a direita ou para a esquerda (CCW/CW). As
AQUEC.
COLORÍMETRO
AQUECEDOR DA
AMOSTRA
COLORÍMETROInicie um teste automático que aumenta o ciclo de funcionamento do LED óptico
LED DE ESTADOExamine o indicador LED de estado do painel frontal. O teste segue o seu ciclo
A2DDefina a intensidade do LED do colorímetro para examinar a transmitância da
BOMBA DE ARAltere e controle a pressão de ar. SETPOINT — Intervalo: 1 a 9,99 psi.
VENTILADORDefina para ajustar o ciclo de funcionamento do ventilador.
TIPO ANALISADORPara utilização exclusiva pela assistência técnica do fabricante.
SELECCIONAR SCRIPT Alterne entre o script do instrumento normal e o script de teste.
CFG CANAISPara utilização exclusiva pela assistência técnica do fabricante.
a 65 segundos) ou para uma entrega por volume (20 a 9,999 µL)
9999 segundos.
Active a válvula de padrões de calibração para uma entrega da solução de
calibração na célula do colorímetro. Active a duração para 1 a 9999 segundos.
rotações por minuto (RPM) podem ser definidas de 10 a 500 rpm. O tempo de
activação pode ser definido de 1 a 9999 segundos.
Configure as definições do aquecedor do colorímetro de 20 a 60 °C (68 a 140 °F).
É apresentado o valor medido.
Configure as definições do aquecedor da amostra de 20 a 60 °C (68 a 140 °F). É
apresentado o valor medido.
em incrementos de 5%. Isto começa a partir de 0% até o resultado atingir a
saturação. A contagem de A2D é apresentada para 0%, depois para a % antes
da saturação e o primeiro valor de saturação (%).
continuamente até ser interrompido: desligado, vermelho, verde, amarelo.
célula para a saída A2D.
DEADBAND BAIXO e ALTO — Intervalo: 0 a 1 psi. AJUSTAR 4mA e 20mA —
Intervalo: 5 a 99,99 psi. INICIAR — Inicia a bomba de ar com as definições
introduzidas.
Acessórios e peças de substituição
A D V ER TÊ N C I A
Perigo de ferimentos. A utilização de peças não aprovadas poderá causar ferimentos, danos no
instrumento ou avarias no equipamento. As peças de substituição mencionadas nesta secção foram
aprovadas pelo fabricante.
Nota: Os números do Produto e Artigo podem variar consoante as regiões de venda. Para mais informações de
contacto, contacte o distribuidor apropriado ou consulte o site web da empresa.
Peças de substituição
DescriçãoItem n.º
Filtro da bomba de ar2718
Garrafa, reagente, 2 litros9395000
Kit de montagem de garrafas, 5 garrafas2037601
Conjunto de tubos capilares, sílica6786901
Português 99
Page 100
Peças de substituição (continuação)
DescriçãoItem n.º
Conjunto de tubos capilares, fosfato GA e GB6786902
Tampa da célula6767800
Cobertura da célula6773100
Conjunto de colorímetro, sílica6786800
Conjunto de colorímetro, fosfato GB6786801
Conjunto de colorímetro, fosfato GA6786802
Célula do colorímetro6768000
Tampa do colorímetro6766900
Conjunto do ventilador6789800
Cavilha do filtro do ventilador6789300
Kit de substituição do filtro do ventilador6789100
Funil, colorímetro6767100
Tampa do funil, colorímetro6773500
Funil, garrafa de reagente2264472
Fusível, 1,6 A, 250 V, 5 x 20 mm5208300
Fusível, 5 A, 250 V, queima lenta, 5 x 20 mm4693800
Aquecedor, amostra, para instrumentos de 120/240 V CA9391700
Aquecedor, amostra, para instrumentos de 24 V CC9391800
Kit de instalação6783500
Kit de manutenção, fosfato GA, canal único6788309
Kit de manutenção, fosfato GA, dois/quatro canais6788310
Kit de manutenção, fosfato GB, canal único6788307
Kit de manutenção, fosfato GB, dois/quatro canais6788308
Kit, manutenção, sílica, canal único6788304
Kit de manutenção, sílica, dois/quatro canais6788305
Kit de manutenção, sílica, seis canais6788306
Kit de instalação de linha do sequenciador, dois canais6785102
Kit de instalação de linha do sequenciador, quatro canais6785104
Kit de instalação de linha do sequenciador, seis canais6785106
Placa de detector de fugas6562800
Tampão, colector de ar014659
Cabo de alimentação, América do Norte9179700
Regulador de pressão6782900
Bomba, ar, conjunto6784500
Tabuleiro para garrafas de reagentes9640400
Barra de agitação6772600
100 Português
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.