Hach Polymetron 9582sc Basic User Manual

Page 1
DOC023.98.93067
Polymetron 9582sc
Dissolved Oxygen Analyzer
05/2018, Edition 5
Allgemeines Benutzerhandbuch
Manuale di base per l'utente Manuel d'utilisation de base
Manual básico do utilizador
Základní uživatelská příručka
Basisgebruikershandleiding
Grundlæggende brugervejledning
Alapvető felhasználói kézikönyv
Начальное руководство пользователя
Basic User Manual
基本用户手册
Allmän användarhandbok
Peruskäyttöohje
Temel Kullanıcı Kılavuzu
Page 2
English..............................................................................................................................3
Deutsch.......................................................................................................................... 20
Italiano............................................................................................................................ 39
Français......................................................................................................................... 58
Español.......................................................................................................................... 77
Português...................................................................................................................... 96
中文............................................................................................................................... 115
Čeština......................................................................................................................... 132
Nederlands................................................................................................................. 150
Dansk............................................................................................................................169
Svenska....................................................................................................................... 187
Suomi............................................................................................................................206
Magyar......................................................................................................................... 223
Русский........................................................................................................................242
Türkçe...........................................................................................................................261
2
Page 3

Table of contents

Specifications on page 3 Operation on page 9
General information on page 4 Maintenance on page 13
Installation on page 5 Troubleshooting on page 16
Startup on page 9 Replacement parts and accessories on page 19
User navigation on page 9

Expanded manual version

For additional information, refer to the expanded version of this manual, which is available on the manufacturer's website.

Specifications

Specifications are subject to change without notice.
Sensor
Specification Details
Sensor body Noryl
Sensor body with optional immersion Stainless steel 316L
Dimensions 144 x 144 x 181 mm (5.7 x 5.7 x 7.1 in.)
Weight 1.7 kg (3.75 lb)
Electrode Cathode: gold; Anode: silver
Membrane PFA
Membrane holder Noryl
Sample flow rate 4—10 liters/hour
Sample temperature -20—60 °C (-4—120 °F)
Sample pressure Atmospheric pressure
Relative humidity 0—90%
Certifications EN 61326-1: 2006; EN 61010-1: 2010
Sensor module
Specification Details
Measuring range 0—2 ppm
Sensitivity < 0.5 ppb
Repeatability ± 0.5 ppb or ± 2% of measurement whichever is the greater
Detection limit ≤ 1 ppb
Response time 1—40 ppb: < 30 seconds
Sample temperature measurement range 0—45 °C (32—113 °F)
English 3
Page 4

General information

In no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special, incidental or consequential damages resulting from any defect or omission in this manual. The manufacturer reserves the right to make changes in this manual and the products it describes at any time, without notice or obligation. Revised editions are found on the manufacturer’s website.

Safety information

N O T IC E
The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or misuse of this product including, without limitation, direct, incidental and consequential damages, and disclaims such damages to the full extent permitted under applicable law. The user is solely responsible to identify critical application risks and install appropriate mechanisms to protect processes during a possible equipment malfunction.
Please read this entire manual before unpacking, setting up or operating this equipment. Pay attention to all danger and caution statements. Failure to do so could result in serious injury to the operator or damage to the equipment.
Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired. Do not use or install this equipment in any manner other than that specified in this manual.
Use of hazard information
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate injury.
Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument. Information that requires special emphasis.
Precautionary labels
Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or damage to the instrument could occur if not observed. A symbol on the instrument is referenced in the manual with a precautionary statement.
D A N GE R
W A R NI N G
C A U TI O N
N O T IC E
4 English
This is the safety alert symbol. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid potential injury. If on the instrument, refer to the instruction manual for operation or safety information.
This symbol indicates that a risk of electrical shock and/or electrocution exists.
This symbol indicates the presence of devices sensitive to Electro-static Discharge (ESD) and indicates that care must be taken to prevent damage with the equipment.
This symbol, when noted on a product, indicates the instrument is connected to alternate current.
Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of in European domestic or public disposal systems. Return old or end-of-life equipment to the manufacturer for disposal at no charge to the user.
Page 5
Products marked with this symbol indicates that the product contains toxic or hazardous substances or elements. The number inside the symbol indicates the environmental protection use period in years.
Products marked with this symbol indicates that the product conforms to relevant South Korean EMC standards.
EMC compliance statement (Korea)
Type of equipment Additional information
A 기기 ( 업무용 방송통신기자재 )
Class A equipment (Industrial Broadcasting and Communication Equipment)
이 기기는 업무용 (A 급 ) 전자파적합기기로서 판매자 또 는 사용자는 이 점을 주의하시기 바라며, 가정외의 지역 에서 사용하는 것을 목적으로 합니다.
This equipment meets Industrial (Class A) EMC requirements. This equipment is for use in industrial environments only.

Product overview

This single-channel analyzer is used for the measurement of dissolved oxygen in boiler feedwaters, economizers, condensers and in general all thermal equipment using water as a heat transfer liquid.

Product components

Make sure that all components have been received. If any items are missing or damaged, contact the manufacturer or a sales representative immediately.
Components:
• Controller (contains instructions for controller installation and operation)
• Sensor (contains instructions for sensor installation and operation)
• Sensor cable
• Flow chamber
• Sensor maintenance kit (contains membranes and electrolyte)

Installation

C A U TI O N
Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the document.

Installation guidelines

• Put the instrument in a location that has access for operation, service and calibration.
• Make sure that there is good view of the display and controls.
• Keep the instrument away from a heat source.
• Keep the instrument away from vibrations.
• Keep the sample tubing as short as possible to minimize the response time.
• Make sure that there is no air in the sample supply line.
English
5
Page 6

Assemble the sensor

C A U TI O N
Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are handled. Refer to the current safety data sheets (MSDS/SDS) for safety protocols.
Electrolyte must be added to the sensor before use. Refer to the steps that follow and Figure 1.
1. Install the membrane on the sensor body by hand as far as it will go.
2. Use the syringe to add 5 mL of electrolyte to the sensor body. Make sure that there are no
impurities or bubbles in the electrolyte.
3. Gently push the electrode into the sensor body until there is resistance. Do not force the
electrode.
4. Install and tighten the holding nut by hand.
5. Install the gasket and filling screw to prevent electrolyte leakage or external contamination from
the sample. Carefully tighten the screw with a screwdriver without using excessive force.
Figure 1 Sensor assembly

Install the sensor in the process

N O T IC E
Keep the sensor in a vertical position with the membrane down during mounting and removal. Do not shake the sensor so that oxygen does not contaminate the electrolyte.
Refer to the steps that follow and Figure 2 to mount the sensor in the flow chamber.
1. Connect the sensor cable to the sensor and tighten the connector by hand. Do not turn the cable
or the sensor.
2. Put the sensor into the flow chamber and tighten the sensor clamping nut by hand.
3. Connect the sample line to the sample input connector.
4. Connect the sample output to the sample output connector.
6
English
Page 7
Figure 2 Sensor mounting
1 Sensor cable connector 5 Flow chamber 2 Sensor clamping nut 6 1/4" NPT sample input connector (not provided) 3 Assembled sensor 7 M4 screws (not provided) 4 Gasket 8 1/4" NPT sample output connector (not provided)

Install the controller

Refer to the controller documentation for mounting and wiring instructions.

Connect the sensor to the controller

W A R NI N G
Potential Electrocution Hazard. Always disconnect power to the instrument when making electrical connections.
W A R NI N G
Electrocution Hazard. High voltage wiring for the controller is conducted behind the high voltage barrier in the controller enclosure. The barrier must remain in place except when installing modules, or when a qualified installation technician is wiring for power, relays or analog and network cards.
English 7
Page 8
N O T IC E
Potential Instrument Damage. Delicate internal electronic components can be damaged by static electricity, resulting in degraded performance or eventual failure.
Refer to the illustrated steps that follow and Table 1. Be sure to connect all sensor ground/shield wires to the controller enclosure grounding screws.
Note: If the sensor cable is not long enough to reach the controller, an interconnect cable and junction box are required to extend the distance.
Table 1 Sensor wiring
Terminal Signal Sensor wire
1 Temp + Black
2 Temp – Blue
3–4
5 Ground Green
6 Earth Yellow
7–8
9 Working electrode White
10 Counter electrode Red
11–12
8 English
Page 9

Startup

Make sure that the flow rate and pressure do not exceed the values in Specifications on page 3.
1. Open the valve on the sample line to let sample flow through the analyzer.
2. Turn the knob on the flow meter to set the flow rate.
3. Examine the plumbing for leaks and stop any leaks if found.
4. Apply power to the controller.
5. Make the applicable menu selections when the controller starts.

User navigation

Refer to the controller documentation for keypad description and navigation information.

Operation

System configuration

Refer to the controller documentation for system configuration, general controller settings and setup for outputs and communications.
English
9
Page 10

Configure the sensor

Use the CONFIGURE menu to enter identification information for the sensor and to change options for data handling and storage.
1. Push the menu key, select SENSOR SETUP>CONFIGURE.
2. Use the arrow keys to select an option and push enter. To enter numbers, characters or
punctuation, push and hold the up or down arrow keys. Push the right arrow key to advance to the next space.
Option Description
EDIT NAME Changes the name that corresponds to the sensor on the top of the measure screen.
SENSOR S/N Allows the user to enter the serial number of the sensor, limited to 16 characters in any
MEAS UNITS Changes the measurement units—Select the unit from the list available.
PRESSURE UNITS Sets the units for atmospheric pressure—Select the unit from the list available.
TEMP UNITS Sets the temperature units to °C (default) or °F
FILTER Sets a time constant to increase signal stability. The time constant calculates the
LOG SETUP Sets the time interval for data storage in the data log—5, 30 seconds, 1, 2, 5, 10,
RESET DEFAULTS Sets the configuration menu to the default settings. All sensor information is lost.
The name is limited to 16 characters in any combination of letters, numbers, spaces or punctuation.
combination of letters, numbers, spaces or punctuation.
average value during a specified time—0 (no effect, default) to 60 seconds (average of signal value for 60 seconds). The filter increases the time for the sensor signal to respond to actual changes in the process.
15 (default), 30, 60 minutes.

Calibrate the sensor

About sensor calibration
The sensor characteristics slowly shift over time and cause the sensor to lose accuracy. The sensor must be calibrated regularly to maintain accuracy. The calibration frequency varies with the application and is best determined by experience.
Temperature calibration
It is recommended to calibrate the temperature sensor once a year. Calibrate the temperature sensor before calibrating the measurement sensor.
1. Put the sensor in a container of water that is at a known temperature. Under agitation, measure
the temperature of the water with an accurate thermometer or independent instrument.
2. Push the menu key and select SENSOR SETUP>CALIBRATE.
3. If the pass code is enabled in the security menu for the controller, enter the pass code.
4. Select 1 PT TEMP CAL and push enter.
5. The raw temperature value is displayed. Push enter.
6. Enter the correct value if different from that displayed and push enter.
7. Push enter to confirm the calibration. The temperature offset is displayed.
Zero calibration
Because of the stability of the electrode, for most applications this calibration is not required but can be used to define the unique zero point of the sensor.
1. Remove the sensor from the process and rinse in distilled water.
2. Push the menu key and select SENSOR SETUP>CALIBRATE.
10
English
Page 11
3. If the pass code is enabled in the security menu for the controller, enter the pass code.
4. Select ZERO CAL and push enter.
5. Select the option for the output signal during calibration:
Option Description
ACTIVE The instrument sends the current measured output value during the calibration procedure.
HOLD The sensor output value is held at the current measured value during the calibration procedure.
TRANSFER A preset output value is sent during calibration. Refer to the controller user manual to change
the preset value.
6. Place the clean sensor in a zero concentration solution, push enter.
7. Wait for up to one hour for the value to stabilize and push enter.
8. Review the calibration result:
• PASS—the sensor is calibrated and the offset is displayed.
• FAIL—the calibration is outside of accepted limits. Clean the sensor and retry with a fresh reference solution. Refer to Troubleshooting on page 16 for more information.
9. If the calibration passed, push enter to continue.
10. If the option for operator ID is set to YES in the CAL OPTIONS menu, enter an operator ID. Refer
to Change calibration options on page 13.
11. On the NEW SENSOR screen, select whether the sensor is new:
Option Description
YES The sensor was not calibrated previously with this controller. The days of operation and previous
calibration curves for the sensor are reset.
NO The sensor was calibrated previously with this controller.
12. Return the sensor to the process and push enter. The output signal returns to the active state
and the measured sample value is shown on the measure screen.
Note: If the output mode is set to hold or transfer, select the delay time when the outputs return to the active state.
Calibration in air
Air calibration is recommended for best accuracy and repeatability.
1. Remove the sensor from the process.
2. Push the menu key and select SENSOR SETUP>CALIBRATE.
3. If the pass code is enabled in the security menu for the controller, enter the pass code.
4. Select AIR CAL and push enter.
5. Select the option for the output signal during calibration:
Option Description
ACTIVE The instrument sends the current measured output value during the calibration procedure.
HOLD The sensor output value is held at the current measured value during the calibration procedure.
TRANSFER A preset output value is sent during calibration. Refer to the controller user manual to change
6. Using a precision certified barometer, measure the atmospheric pressure where the analyzer is
located. Use the arrow keys to enter this value if different from the value displayed and push
enter.
7. Moisturize the wadding in a calibration cap with a few drops of water. Place the sensor vertically in the calibration cap with the membrane downwards. Tighten the calibration cap and push enter.
8. Wait for the value to stabilize and push enter.
the preset value.
English
11
Page 12
9. Review the calibration result:
• PASS—the sensor is calibrated and the calibration factor is displayed.
• FAIL—the calibration is outside of accepted limits. Repeat the calibration with fresh reference solutions. Refer to Troubleshooting on page 16 for more information.
10. If the calibration passed, push enter to continue.
11. If the option for operator ID is set to YES in the CAL OPTIONS menu, enter an operator ID.
12. On the NEW SENSOR screen, select whether the sensor is new:
Option Description
YES The sensor was not calibrated previously with this controller. The days of operation and previous
calibration curves for the sensor are reset.
NO The sensor was calibrated previously with this controller.
13. Return the sensor to the process and push enter.
The output signal returns to the active state and the measured sample value is shown on the measure screen.
Note: If the output mode is set to hold or transfer, select the delay time when the outputs return to the active state.
Calibration with the process sample
The sensor can remain in the process sample.
1. Push the menu key and select SENSOR SETUP>CALIBRATE.
2. If the pass code is enabled in the security menu for the controller, enter the pass code.
3. Select SAMPLE CAL and push enter.
4. Select the option for the output signal during calibration:
Option Description
ACTIVE The instrument sends the current measured output value during the calibration procedure.
HOLD The sensor output value is held at the current measured value during the calibration procedure.
TRANSFER A preset output value is sent during calibration. Refer to the controller user manual to change
5. With the sensor in the process sample, push enter. The measured value is shown. Wait for the value to stabilize and push enter.
6. With a certified secondary verification instrument measure the concentration value of the sample.
To avoid impurities in the sample take the measurement before the sample enters the flow chamber. Use the arrow keys to enter this value if different from the value displayed and push
enter.
7. Review the calibration result:
• PASS—the sensor is calibrated and the calibration factor is displayed.
• FAIL—the calibration is outside of accepted limits. Clean the sensor and retry. Refer to
Troubleshooting on page 16 for more information.
8. If the calibration passed, push enter to continue.
9. If the option for operator ID is set to YES in the CAL OPTIONS menu, enter an operator ID. Refer
to Change calibration options on page 13.
10. On the NEW SENSOR screen, select whether the sensor is new:
Option Description
YES The sensor was not calibrated previously with this controller. The days of operation and previous
NO The sensor was calibrated previously with this controller.
the preset value.
calibration curves for the sensor are reset.
12 English
Page 13
11. With the sensor still in the process push enter. The output signal returns to the active state and
the measured sample value is shown on the measure screen.
Note: If the output mode is set to hold or transfer, select the delay time when the outputs return to the active state.
Exit calibration procedure
If the back key is pushed during a calibration, the user can exit the calibration.
1. Push the back key during a calibration. Three options are shown:
Option Description
QUIT CAL Stop the calibration. A new calibration must start from the beginning.
BACK TO CAL Return to the calibration.
LEAVE CAL Exit the calibration temporarily. Access to other menus is allowed. To return to the
calibration, push the menu key and select SENSOR SETUP.
2. Use the arrow keys to select one of the options and push enter.
Change calibration options
The user can set a calibration reminder or include an operator ID with calibration data from this menu.
1. Push the menu key and select SENSOR SETUP>CALIBRATE.
2. If the pass code is enabled in the security menu for the controller, enter the pass code.
3. Select CAL OPTIONS and push enter.
4. Use the arrow keys to select an option and push enter.
Option Description
CAL REMINDER Sets a reminder for the next calibration in days, months or years—select the required
OP ID ON CAL Includes an operator ID with calibration data—YES or NO (default). The ID is entered
delay from the list.
during the calibration.

Standby function

The measuring range of the 9582 is up to a maximum of 2 ppm. If measurements exceed this value for more than 2.5 minutes the standby function is enabled and no more measurements are taken. To exit standby mode push the menu key and select SENSOR SETUP>EXIT STANDBY.

Maintenance

W A R NI N G
Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the document.

Membrane replacement

C A U TI O N
Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are handled. Refer to the current safety data sheets (MSDS/SDS) for safety protocols.
English 13
Page 14
N O T IC E
Always remove the electrolyte filling plug before removal of the electrode. Do not touch the membrane with the hands. Do not use a worn membrane.
Remove the sensor
1. Turn off the sample supply.
2. Unscrew the sensor cable connector from the sensor. Do not turn the actual cable or the sensor
itself.
3. Unscrew the sensor clamping nut from the flow chamber and remove the sensor (Figure 3).
Figure 3 Remove the sensor
Replace the membrane
Refer to the steps that follow and Figure 4 to replace the sensor membrane.
1. Unscrew the filling screw and remove along with the gasket.
2. Unscrew the holding nut.
3. Carefully remove the electrode from the sensor body.
4. Empty any electrolyte left in the sensor body.
5. Unscrew the old membrane from the sensor body.
6. Install the new membrane. Refer to Assemble the sensor on page 6.
14
English
Page 15
Figure 4 Replace the membrane

Electrode rejuvenation

After some months of operation (3 to 12 depending on sample oxygen concentration, plant shutdown frequency, etc.), a dark coating of silver bromide (AgBr) may cover part of the silver anode. This coating does not affect the measurement unless more than 90% of the surface is contaminated.
When changing the electrolyte and membrane, visually check the silver anode. If more than 2/3 of the surface is coated with silver bromide then an electrode rejuvenation is required. To do this, very softly polish the areas coated with the deposit using a soft abrasive (N° 400 to 600). After polishing, rinse with demineralized water and wipe dry with a soft cloth. Some of the dark coloring may be left to improve sensor stabilization time.
After cleaning, replace the sensor in the sample and leave for 30 minutes for the measurement to stabilize. Once stable, the sensor must be calibrated.
English
15
Page 16

Troubleshooting

General troubleshooting

Problem Probable cause Resolution
Excessive time for stabilization or no stabilization during calibration in air.
No significant current increase when the sensor is in the air for the calibration.
The sample temperature is very different from the ambient temperature, e.g. 6 °C (43 °F) in water and 35 °C (95 °F) in air will cause a measurement drift.
There is an electrolyte leak through the membrane. The current is too high because of an excessive penetration of oxygen.
There is pollution of the electrolyte due to a loose filling screw.
The electrode is not correctly mounted in the sensor body causing an excessive gap between the membrane and the cathode.
The membrane is incorrectly installed causing a risk of electrolyte pollution.
Lack of humidity due to high temperature.
There is water or humidity in the sensor cable connector.
The gold surface is scratched or damaged. Change the electrode.
Sludge or particles on the cathode.
Cable or connections damaged when the sensor has been removed.
The sensor is incorrectly positioned. The electrolyte has leaked and air bubbles have entered the cathode.
There is pollution of the electrolyte due to a loose filling screw.
There is pollution of the electrolyte due to a leaking membrane.
The membrane is torn. Change the membrane.
The electrode is not correctly mounted in the sensor body causing an excessive gap between the membrane and the cathode.
Cable or connections damaged when the sensor has been removed.
The membrane is worn. Change the membrane.
There is a dark green deposit of silver bromide (AgBr) on the silver tube.
Do not wait till the sensor temperature equals the external temperature (use temperature compensation).
Change the membrane.
Change the electrolyte. Check there is a gasket in place and tighten the screw using a screwdriver but without using excessive force.
Tighten the electrode holding nut.
Change the electrolyte and reinstall the membrane onto the sensor body as far as it will go finger tight.
Use a calibration cap (see Replacement
parts and accessories on page 19).
Dry the sensor cable connector inside and out, and install finger tight.
Clean the cathode with a soft and absorbent tissue. Rinse the membrane.
Check the sensor connection to the controller module. If correct check the connections to the sensor cable connector.
Put the sensor in the correct position, head down.
Change the electrolyte. Check there is a gasket in place and tighten the screw using a screwdriver but without using excessive force. Check the sensor is not damaged.
Change the electrolyte and the membrane.
Tighten the electrode holding nut.
Check the connection to the controller module. If correct check the connections to the sensor cable connector.
Polish the tube with a soft abrasive (N° 400 to 600) and replace the membrane.
16 English
Page 17
Problem Probable cause Resolution
Important instability in measuring mode.
Lack of accuracy.
The sensor current is null during measurement.
There is water or humidity in the sensor cable connector.
Incorrect connection.
There are bubbles close to the cathode.
The sensor has been violently shaken.
Electromagnetic interferences close to the sensor or controller cable.
Temporary interference with other gases. Mainly with H2S.
Flow rate too low (4 mL/h minimum). Increase sample flow.
Sludge from a heterogeneous sample has damaged the membrane.
Pressure variation in the line.
The permeability of the membrane has changed (dirt deposits).
Electrolyte pollution.
Electrolyte leaking.
Interferences, mainly with H2S.
Error during calibration or incorrect calibration.
There are bubbles close to the cathode.
Flow rate too low (4 mL/h minimum). Increase sample flow.
The sample temperature or pressure is out of specification.
Sludge or particles on the cathode.
There is no electrolyte in the sensor (leakage).
Sensor cable is disconnected or poorly connected.
Dry the sensor cable connector inside and out, and install finger tight.
Check the sensor connection to the controller module.
Refill with electrolyte and check there are no bubbles at the bottom of the sensor body.
Check the fixation and stability of the sensor.
Find a better place for the cable and check the EMC levels.
Install a deflector or change the sensor location.
Make sure the sensor is used at atmospheric pressure.
Calibrate the analyzer and check if the concentration is back to normal.
Check the screw-in parts (membrane, filling screw) and change the electrolyte and the membrane.
Check the screw-in parts (membrane, filling screw) and change the electrolyte and the membrane.
If the level of H2S (or other pollutant) is stable, take its concentration into account to determine the dissolved O2 concentration.
Calibrate again to check the parameters. If the error persists check the calibration current (too high, too low or unstable) and the concentration in air. Refer to the problems described above.
Refill with electrolyte and check there are no bubbles at the bottom of the sensor body.
Change the sensor location or modify the sample so that it is within specification.
Clean the cathode with a soft and absorbent tissue. Change the membrane.
Check the screw-in parts (membrane, filling screw) and change the electrolyte.
Check cable connections on the module and the sensor connector in the controller.
English 17
Page 18
Problem Probable cause Resolution
Check the connection to the controller module. If correct check the connections to the sensor cable connector.
Polish the tube with a soft abrasive (N° 400 to 600).
Check the connection to the controller module. If correct check the connections to the sensor cable connector.
Check the zero calibration.
Exit the standby function from the menu option.
The sensor current is negative.
The sample temperature is out of specification.
The displayed reading is not numeric.
Connection problem to the anode circuit (loose contact).
There is a dark green deposit of silver bromide (AgBr) on the surface of the silver tube.
There may be a short-circuit on the temperature connection.
The measured value is < 0 ppb if negative signs are displayed.
The measured value is > 10,000 ppb Change the display unit.
The standby function is enabled because the measured value is > 2 ppm.

Sensor diagnostic and test menu

The sensor diagnostic and test menu shows current and historical information about the instrument. Refer to Table 2. To access the sensor diagnostic and test menu, push the MENU key and select Sensor Setup, [Select Sensor], DIAG/TEST.
Table 2 Sensor DIAG/TEST menu
Option Description
MODULE INFORMATION Shows the version and the serial number for the sensor module.
SENSOR INFORMATION Shows the name and serial number that was entered by the user.
CAL DAYS Shows the number of days since the last calibration.
CAL HISTORY Shows a list of the calibrations and the details for each calibration.
RESET CAL HISTORY Service use only. Resets the calibration history for the sensor. All previous calibration
SENSOR SIGNALS Shows the current reading in mV and the temperature.
MEMBRANE DAYS Shows the number of days that the sensor has been in operation.
RESET MEMBRANE Resets the number of days that the sensor has been in operation.
data is lost.

Warning list

A warning icon consists of an exclamation point within a triangle. Warning icons appear on the right of the main display below the measurement value. A warning does not affect the operation of menus, relays and outputs. To view warnings, push the menu key and select DIAGNOSTICS. Then select the device to view any problems associated with that device. The warning icon will no longer be displayed once the problem has been corrected or acknowledged.
A list of possible warnings is shown in Table 3.
Table 3 Warning list for dissolved oxygen sensors
Warning Description Resolution
DO TOO HIGH The measured value is > 40 ppm Make sure that the DO level in the
DO TOO LOW The measured value is < 0 ppb Calibrate or replace the sensor.
18 English
process water is within the operating limits of the sensor. Calibrate or replace the sensor.
Page 19
Table 3 Warning list for dissolved oxygen sensors (continued)
Warning Description Resolution
TEMP TOO HIGH The measured temperature is >
50 °C
TEMP TOO LOW The measured temperature is <
0 °C
CURRENT TOO HIGH The measured current > 200 µA Make sure that the DO level in the
CURRENT TOO LOW The measured current < -0.5 mA Calibrate or replace the sensor.
CAL OVERDUE The Cal Reminder time has expired Calibrate the sensor.
REPLACE SENSOR The sensor has been in operation >
365 days
NOT CALIBRATED The sensor has not been calibrated Calibrate the sensor.
CAL IN PROGRESS A calibration was started but not
completed
Reduce sample temperature.
Increase sample temperature.
process water is within the operating limits of the sensor. Calibrate or replace the sensor.
Replace the sensor cartridge and calibrate the sensor. If the calibration result is pass, reset the membrane days in the DIAG/TEST menu.
Return to calibration.

Replacement parts and accessories

Refer to the replacement parts and accessories section of the controller documentation for controller parts and accessories.
Note: Product and article numbers may vary for some selling regions. Contact the appropriate distributor or refer to the company website for contact information.
Replacement parts and accessories
Description Item no.
Box of 4 pre-mounted membranes 09185=A=3500
Calibration cap 09182=A=1200
Electrolyte filling screw 09078=C=1020
Electrolyte filling washer 09078=C=1030
Oxygen electrode without sensor body ppb 09182=A=1000
Oxygen sensor body ppb 09078=C=1010
Reference electrolyte 25 mL 09181=A=3600
Stainless steel flow cell 09078=A=2000
Syringe 460150,21951
English 19
Page 20

Inhaltsverzeichnis

Spezifikationen auf Seite 20 Betrieb auf Seite 27
Allgemeine Informationen auf Seite 21 Wartung auf Seite 31
Installation auf Seite 22 Fehlerbehebung auf Seite 34
Inbetriebnahme auf Seite 27 Ersatzteile und Zubehör auf Seite 38
Benutzernavigation auf Seite 27

Erweiterte Version des Handbuchs

Zusätzliche Informationen finden Sie in der ausführlichen Version dieser Bedienungsanleitung auf der Website des Herstellers.

Spezifikationen

Die Spezifikationen können ohne Vorankündigung Änderungen unterliegen.
Sensor
Spezifikation Details
Sensorgehäuse Noryl
Sensorgehäuse ohne optionale Immersion Edelstahl 316L
Abmessungen 144 x 144 x 181 mm (5,7 x 5,7 x 7,1 Zoll)
Gewicht 1,7 kg / 3,75 lb
Elektrode Kathode: gold; Anode: silber
Membran PFA
Membranhalterung Noryl
Probenflussrate 4—10 l/h
Probentemperatur -20—60 °C (-4—120 °F)
Probendruck Luftdruck
Relative Feuchtigkeit 0—90%
Zertifikationen EN 61326-1: 2006; EN 61010-1: 2010
Sensormodule
Spezifikation Details
Messbereich 0—2 ppm
Empfindlichkeit < 0,5 ppb
Wiederholbarkeit ± 0,5 ppb oder ± 2% der Anzeige, je nachdem, welcher Wert größer ist
Erfassungsgrenze < 1 ppb
Reaktionszeit 1—40 ppb: < 30 Sekunden
Temperaturmessbereich Probe 0—45°C (32—113°F)
20 Deutsch
Page 21

Allgemeine Informationen

Der Hersteller ist nicht verantwortlich für direkte, indirekte, versehentliche oder Folgeschäden, die aus Fehlern oder Unterlassungen in diesem Handbuch entstanden. Der Hersteller behält sich jederzeit und ohne vorherige Ankündigung oder Verpflichtung das Recht auf Verbesserungen an diesem Handbuch und den hierin beschriebenen Produkten vor. Überarbeitete Ausgaben der Bedienungsanleitung sind auf der Hersteller-Webseite erhältlich.

Sicherheitshinweise

H I N WE IS
Der Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich, die durch Fehlanwendung oder Missbrauch dieses Produkts entstehen, einschließlich, aber ohne Beschränkung auf direkte, zufällige oder Folgeschäden, und lehnt jegliche Haftung im gesetzlich zulässigen Umfang ab. Der Benutzer ist selbst dafür verantwortlich, schwerwiegende Anwendungsrisiken zu erkennen und erforderliche Maßnahmen durchzuführen, um die Prozesse im Fall von möglichen Gerätefehlern zu schützen.
Bitte lesen Sie dieses Handbuch komplett durch, bevor Sie dieses Gerät auspacken, aufstellen oder bedienen. Beachten Sie alle Gefahren- und Warnhinweise. Nichtbeachtung kann zu schweren Verletzungen des Bedieners oder Schäden am Gerät führen.
Stellen Sie sicher, dass die durch dieses Messgerät bereitgestellte Sicherheit nicht beeinträchtigt wird. Verwenden bzw. installieren Sie das Messsystem nur wie in diesem Handbuch beschrieben.
Bedeutung von Gefahrenhinweisen
Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt.
Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
G E F AH R
W A R NU N G
V O R SI C H T
Kennzeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die zu geringeren oder moderaten Verletzungen führen kann.
Kennzeichnet eine Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, das Gerät beschädigen kann. Informationen, die besonders beachtet werden müssen.
H I N WE IS
Warnaufkleber
Lesen Sie alle am Gerät angebrachten Aufkleber und Hinweise. Nichtbeachtung kann Verletzungen oder Beschädigungen des Geräts zur Folge haben. Im Handbuch werden auf die am Gerät angebrachten Symbole in Form von Warnhinweisen verwiesen.
Dies ist das Sicherheits-Warnsymbol. Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise im Zusammenhang mit diesem Symbol, um Verletzungen zu vermeiden. Wenn es am Gerät angebracht ist, beachten Sie die Betriebs- oder Sicherheitsinformationen im Handbuch.
Dieses Symbol weist auf die Gefahr eines elektrischen Schlages hin, der tödlich sein kann.
Dieses Symbol zeigt das Vorhandensein von Geräten an, die empfindlich auf elektrostatische Entladung reagieren. Es müssen Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden, um die Geräte nicht zu beschädigen.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Instrument an Wechselstrom angeschlossen werden muss.
Deutsch 21
Page 22
Elektrogeräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen öffentlichen Abfallsystem entsorgt werden. Senden Sie Altgeräte an den Hersteller zurück. Dieser entsorgt die Geräte ohne Kosten für den Benutzer.
Produkte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, enthalten toxische oder gefährliche Substanzen oder Elemente. Die Ziffer in diesem Symbol gibt den Umweltschutzzeitraum in Jahren an.
Produkte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, entsprechen den EMV-Standards Südkoreas.
EMV-Konformitätserklärung (Korea)
Gerätetyp Zusätzliche Informationen
A 기기 ( 업무용 방송통신기자재 )
Geräteklasse A (Industrielle Übertragungs- und Kommunikationsgeräte)
이 기기는 업무용 (A 급 ) 전자파적합기기로서 판매자 또 는 사용자는 이 점을 주의하시기 바라며, 가정외의 지역 에서 사용하는 것을 목적으로 합니다.
Dieses Gerät ist mit den Anforderungen der EMV­Richtliniene für industrielle Geräte (Klasse A) konform. Dieses Gerät ist ausschließlich für den industriellen Gebrauch bestimmt.

Produktübersicht

Der Einkanal-Analysator wird für die Messung von gelöstem Sauerstoff in Kesselspeisewasser, Vorwärmern, Kondensatoren und ganz allgemein in allen thermischen Anlagen, die Wasser für die Wärmeübertragung einsetzen, verwendet.

Produktkomponenten

Stellen Sie sicher, dass Sie alle Teile erhalten haben. Wenn Komponenten fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie bitte den Hersteller oder Verkäufer.
Bauteile:
• Controller (enthält Anweisungen für Controller-Installation und -Bedienung)
• Sensor (enthält Anweisungen für Sensorinstallation und -bedienung)
• Kabel des Sensors
• Flusskammer
• Sensorwartungskit (enthält Membranen und Elektrolyt)

Installation

V O R SI C H T
Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Dokuments beschriebenen Aufgaben durchführen.

Anleitung für die Installation

• Stellen Sie das Gerät an einem Ort auf der ausreichend Platz für den Betrieb, die Wartung und die
Kalibrierung bietet.
• Vergewissern Sie sich, dass Sie das Display und die Bedienelemente gut sehen können.
• Halten Sie das Instrument fern von Wärmequellen.
• Setzen Sie das Instrument keinen Vibrationen aus.
22
Deutsch
Page 23
• Halten Sie die Probenleitung so kurz wie möglich, um die Reaktionszeit so kurz wie möglich zu halten.
• Vergewissern Sie sich, dass in der Probenzulaufleitung keine Luft vorhanden ist.

Montieren des Sensors

V O R SI C H T
Gefahr von Kontakt mit Chemikalien. Halten Sie sich an die Sicherheitsmaßnahmen im Labor, und tragen Sie Schutzkleidung entsprechend den Chemikalien, mit denen Sie arbeiten. Beachten Sie die Sicherheitsprotokolle in den aktuellen Materialsicherheitsdatenblättern (MSDS/SDB).
Vor der Verwendung muss dem Sensor Elektrolyt hinzugefügt werden. Siehe die folgenden Schritte und Abbildung 1.
1. Die Membran per Hand am Sensorgehäuse befestigen.
2. Die Spritze verwenden, um 5 ml Elektrolyt zum Sensorgehäuse hinzuzufügen. Sicherstellen, dass
der Elektrolyt frei von Blasen und Verunreinigungen ist.
3. Die Elektrode vorsichtig in das Sensorgehäuse drücken, bis ein Widerstand zu spüren ist. Nicht
übermäßig Kraft anwenden.
4. Die Haltemutter mit der Hand festziehen.
5. Dichtung und Füllschraube montieren, um zu vermeiden, dass Elektrolyt austritt bzw. äußere
Verunreinigungen in die Probe eindringen. Die Schraube sorgfältig aber nicht zu fest mit einem Schraubendreher anziehen.
Abbildung 1 Sensor-Einheit

Installieren des Sensors im Prozess

H I N WE IS
Halten Sie den Sensor während der Montage oder dem Entfernen waagerecht mit der Membran nach unten zeigend. Schütteln Sie den Sensor nicht, damit kein Sauerstoff den Elektrolyt verunreinigt.
Siehe die folgenden Schritte und Abbildung 2 zur Montage des Sensors in der Durchflusskammer.
Deutsch
23
Page 24
1. Schließen Sie das Sensorkabel am Sensor an und ziehen Sie den Konnektor mit der Hand fest.
Nicht am Kabel oder am Sensor drehen.
2. Platzieren Sie den Sensor in der Durchflusskammer und ziehen Sie die Spannmutter des
Sensors mit der Hand fest.
3. Schließen Sie die Probenleitung an den Probeneingangsanschluss an.
4. Schließen Sie den Probenausgang an den Probenausgangsanschluss an.
Abbildung 2 Sensor montieren
1 Kabelanschluss Sensor 5 Flusskammer 2 Spannmutter Sensor 6 1/4" NPT Probeneinlassanschluss (nicht im
3 Montierter Sensor 7 M4 Schrauben (nicht im Lieferumfang enthalten) 4 Dichtung 8 1/4" NPT Probenauslassanschluss (nicht im
Lieferumfang enthalten)
Lieferumfang enthalten)

Installieren des Controllers

Anweisungen zur Montage und Verkabelung des Controllers entnehmen Sie der Controller­Dokumentation.
24
Deutsch
Page 25

Schließen des Sensors an den Controller

W A R NU N G
Potenzielle Stromschlaggefahr. Stellen Sie stets die Spannungsversorgung am Gerät ab, wenn elektrische Anschlüsse durchgeführt werden.
W A R NU N G
Gefahr durch elektrischen Schlag. Die Hochspannungsleitungen für die Steuerung verlaufen hinter der Hochspannungssperre im Steuerungsgehäuse. Die Sperre muss eingebaut bleiben, außer bei der Installation von Modulen oder wenn ein qualifizierter Installationstechniker die Stromversorgung, Relais oder Netzkarten anschließt.
Möglicher Geräteschaden Empfindliche interne elektronische Bauteile können durch statische Elektrizität beschädigt werden, wobei dann das Gerät mit verminderter Leistung funktioniert oder schließlich ganz ausfällt.
Siehe die folgenden bebilderten Schritte und Tabelle 1. Stellen Sie sicher, alle Erdleiter/Beilauflitzen des Sensors mit den Erdungsschrauben des
Controllergehäuses verbunden zu haben.
Hinweis: Wenn das Sensorkabel nicht bis zum Controller reicht, ist ein Verbindungskabel mit Anschlusskasten erforderlich, um die Entfernung zu überbrücken.
Tabelle 1 Sensorverkabelung
Kontakt Signal Sensorkabel
1 Temp + Schwarz
2 Temp – Blau
3– 4
5 Masse Grün
6 Erde Gelb
7–8
9 Arbeitselektrode Weiß
10 Zählwerkelektrode Rot
11–12
H I N WE IS
Deutsch 25
Page 26
26 Deutsch
Page 27

Inbetriebnahme

Vergewissern Sie sich, dass die Flussrate und der Druck die in Spezifikationen auf Seite 20 angegebenen Werte nicht überschreiten.
1. Öffnen Sie das Ventil an der Probenleitung, damit Probe durch den Analysator fließt.
2. Drehen Sie den Knopf am Durchflussmesser, um die Flussrate einzustellen.
3. Untersuchen Sie die Leitungen auf Lecks und beseitigen Sie eventuell gefundene Lecks.
4. Verbinden Sie den Controller mit der Stromversorgung.
5. Treffen Sie die entsprechende Menüauswahl, wenn der Controller startet.

Benutzernavigation

Eine Beschreibung der Bedienung und Menüführung entnehmen Sie bitte der Controller­Dokumentation.

Betrieb

Systemkonfiguration

Informationen zur Systemkonfiguration, zu allgemeinen Controllereinstellungen und zur Konfiguration von Ausgängen und Kommunikation entnehmen Sie der Controller-Dokumentation.

Sensor konfigurieren

Verwenden Sie das Konfigurationsmenü CONFIGURE, um eine Identifizierungsinformation für den Sensor einzugeben und die Optionen für die Datenverwaltung und -speicherung zu ändern.
1. Die Menü-Taste drücken und SENSOR SETUP>CONFIGURE (Sensoreinstellung>Konfigurieren)
auswählen.
2. Mit den Pfeiltasten eine Option wählen und mit Enter bestätigen. Zur Eingabe der Zahlen,
Zeichen oder Satzzeichen die Pfeiltasten nach oben oder nach unten drücken und halten. Mit der rechten Pfeiltaste zum nächsten Feld gehen.
Option Beschreibung
EDIT NAME Definiert den dem Sensor zugewiesenen Namen, der oben in der Messanzeige
SENSOR-S/N Ermöglicht dem Benutzer die Eingabe einer Sensor-Seriennummer. Die Nummer kann
MEAS UNITS Ändert die Maßeinheit—Wählen Sie eine Maßeinheit aus der Liste aus.
PRESSURE UNITS Ändert die Maßeinheit für die Druckluftmessung—Wählen Sie eine Maßeinheit aus der
TEMP UNITS Legt die Temperatureinheit fest: °C (Standard) oder °F
FILTER Definiert eine Zeitkonstante zur Verbesserung der Signalstabilität. Die Zeitkonstante
LOG SETUP Legt das Zeitintervall für die Datenspeicherung im Datenprotokoll fest— 5 oder
RESET DEFAULTS Setzt das Konfigurationsmenü auf die Standardeinstellungen zurück. Alle
erscheint. Der Name kann maximal 16 Zeichen bestehen und Buchstaben, Zahlen, Leerzeichen und Satzzeichen enthalten.
maximal aus 16 Zeichen bestehen und Buchstaben, Zahlen, Leerzeichen und Satzzeichen enthalten.
Liste aus.
berechnet den Durchschnittswert innerhalb eines festgelegten Zeitraums zwischen 0 (keine Wirkung, Standard) und 60 Sekunden (Durchschnitt des Signalwerts für 60 Sekunden). Der Filter erhöht die Ansprechzeit des Sensorsignals auf aktuelle Prozessänderungen.
30 Sekunden und 1, 2, 5, 10, 15 (Standard), 30 oder 60 Minuten.
Sensorinformationen gehen verloren.
Deutsch 27
Page 28

Kalibrieren des Sensors

Hinweise zur Sensorkalibrierung
Im Laufe der Zeit verändert sich die Sensoreigenschaften, wodurch der Sensor an Genauigkeit verliert. Um die gewünschte Genauigkeit zu erhalten, muss der Sensor regelmäßig kalibriert werden. Die Häufigkeit der Kalibrierung hängt von der Anwendung ab und sollte anhand der praktischen Erfahrungen bestimmt werden.
Temperatur kalibrieren
Es wird empfohlen, den Temperatursensor einmal jährlich zu kalibrieren. Zuerst den Temperatursensor und anschließend den Messsensor kalibrieren.
1. Halten Sie den Sensor in einen Behälter mit Wasser mit einer bekannten Temperatur. Messen
Sie die Temperatur des Wassers mit einem Präzisionsthermometer oder einem unabhängigen Messinstrument. Während des Messens das Wasser bewegen.
2. Die Menü-Taste drücken und SENSOR SETUP>CALIBRATE (Sensoreinstellung>Kalibrieren)
auswählen.
3. Wenn der Pass Code im Sicherheitsmenü des Controllers aktiviert wurde, geben Sie den Pass
Code ein.
4. Wählen Sie 1 PT TEMP CAL (1 PT Temperatur kalibrieren) und bestätigen Sie mit Enter.
5. Der Rohwert für die Temperatur wird angezeigt. Drücken Sie Enter.
6. Geben Sie den richtigen Wert ein, falls er vom angezeigten Wert abweicht und drücken Sie Enter.
7. Zur Bestätigung der Kalibrierung Enter drücken. Der Offset-Wert für die Temperatur wird
angezeigt.
Null-Kalibrierung
Aufgrund der Stabilität der Elektroden ist für die meisten Anwendungen keine Kalibrierung erforderlich. Sie kann aber verwendet werden, um den eindeutigen Nullpunkt des Sensors zu ermitteln.
1. Den Sensor aus dem Prozess herausnehmen und mit destilliertem Wasser abspülen.
2. Die Menü-Taste drücken und SENSOR SETUP>CALIBRATE (Sensoreinstellung>Kalibrieren)
auswählen.
3. Wenn der Pass Code im Sicherheitsmenü des Controllers aktiviert wurde, geben Sie den Pass Code ein.
4. Wählen Sie ZERO CAL (Nullkalibrierung) und drücken Sie Enter.
5. Wählen Sie die Option für das Ausgangssignal während der Kalibrierung:
Option Beschreibung
ACTIVE Das Gerät übermittelt während der Kalibrierung den aktuellen Messwert.
HOLD Das Gerät hält den aktuellen Messwert während der Kalibrierung.
TRANSFER Das Gerät sendet während der Kalibrierung einen vorher eingestellten Ausgangswert. Für die
Änderung des voreingestellten Wertes beziehen Sie sich bitte auf das Benutzerhandbuch des Controllers.
6. Den Sensor in eine Lösung mit Nullkonzentration geben und Enter drücken.
7. Warten Sie max. 1 Stunde, bis der Wert konstant ist. Drücken Sie dann Enter.
8. Kontrollieren Sie das Kalibrierungsergebnis:
• PASS—der Sensor ist kalibriert und der Offset-Wert wird angezeigt.
• FAIL—die Kalibrierung ist außerhalb der zugelassenen Grenzwerte. Reinigen Sie den Sensor
und wiederholen Sie den Vorgang mit einer neuen Referenzlösung. Für detaillierte Informationen beziehen Sie sich bitte auf Fehlerbehebung auf Seite 34.
28
Deutsch
Page 29
9. Nach erfolgter Kalibrierung bitte Enter drücken, um fortzufahren.
10. Ist die Option für die Bediener-ID im Menü CAL OPTIONS (Kalibrierungsoptionen) auf YES
eingestellt, geben Sie eine Bediener-ID ein. Beziehen Sie sich auf Kalibrierungsoptionen ändern auf Seite 31.
11. In der Bildschirmanzeige NEW SENSOR legen Sie fest, ob der Sensor neu ist:
Option Beschreibung
YES Der Sensor wurde vorher nicht an diesem Controller kalibriert. Die Betriebsdauer in Tagen und die
vorherigen Kalibrierungskurven für den Sensor werden zurückgesetzt.
NO Der Sensor wurde vorher an diesem Controller kalibriert.
12. Sensor in den Prozess zurückführen und Enter drücken. Das Ausgangssignal kehrt wieder in den
aktiven Zustand zurück und der Messwert der Probe wird in der Messungsanzeige angezeigt.
Hinweis: Wenn der Ausgangsmodus auf Halten oder Ersatzwert eingestellt war, wählen Sie eine Verzögerungszeit, nach deren Ablauf die Ausgänge wieder in den aktiven Zustand zurückkehren sollen.
Kalibrierung in Luft
Für eine optimale Genauigkeit und Wiederholbarkeit wird eine Luftkalibrierung empfohlen.
1. Entfernen Sie den Sensor aus dem Prozess.
2. Die Menü-Taste drücken und SENSOR SETUP>CALIBRATE (Sensoreinstellung>Kalibrieren)
auswählen.
3. Wenn der Pass Code im Sicherheitsmenü des Controllers aktiviert wurde, geben Sie den Pass
Code ein.
4. Wählen Sie AIR CAL (Luftkalibrierung) und drücken Sie Enter.
5. Wählen Sie die Option für das Ausgangssignal während der Kalibrierung:
Option Beschreibung
ACTIVE Das Gerät übermittelt während der Kalibrierung den aktuellen Messwert.
HOLD Das Gerät hält den aktuellen Messwert während der Kalibrierung.
TRANSFER Das Gerät sendet während der Kalibrierung einen vorher eingestellten Ausgangswert. Für die
6. Messen Sie den Luftdruck am Aufstellungsort des Instruments mit einem zertifizierten
Präzisionsluftdruckmesser. Geben Sie diesen Wert mit den Pfeiltasten ein, wenn er von dem angezeigten Wert abweicht und drücken Sie Enter.
7. Befeuchten Sie die Einlage einer Kalibrierungskappe mit einigen Wassertropfen. Setzen Sie den
Sensor vertikal mit der Membran nach unten in die Kalibrierungskappe. Drehen Sie die Kappe fest und drücken Sie Enter.
8. Wenn der Wert konstant ist, Enter drücken.
9. Kontrollieren Sie das Kalibrierungsergebnis:
• PASS—der Sensor ist kalibriert und der Kalibrierungsfaktor wird angezeigt.
• FAIL—die Kalibrierung ist außerhalb der zugelassenen Grenzwerte. Wiederholen Sie die Kalibrierung mit frischen Referenzlösungen. Für detaillierte Informationen beziehen Sie sich bitte auf Fehlerbehebung auf Seite 34.
10. Nach erfolgter Kalibrierung bitte Enter drücken, um fortzufahren.
11. Ist die Option für die Bediener-ID im Menü CAL OPTIONS (Kalibrierungsoptionen) auf YES
eingestellt, geben Sie eine Bediener-ID ein.
Änderung des voreingestellten Wertes beziehen Sie sich bitte auf das Benutzerhandbuch des Controllers.
Deutsch
29
Page 30
12. In der Bildschirmanzeige NEW SENSOR legen Sie fest, ob der Sensor neu ist:
Option Beschreibung
YES Der Sensor wurde vorher nicht an diesem Controller kalibriert. Die Betriebsdauer in Tagen und die
vorherigen Kalibrierungskurven für den Sensor werden zurückgesetzt.
NO Der Sensor wurde vorher an diesem Controller kalibriert.
13. Sensor in den Prozess zurückführen und Enter drücken.
Das Ausgangssignal kehrt wieder in den aktiven Zustand zurück und der Messwert der Probe wird in der Messungsanzeige angezeigt.
Hinweis: Wenn der Ausgangsmodus auf Halten oder Ersatzwert eingestellt war, wählen Sie eine Verzögerungszeit, nach deren Ablauf die Ausgänge wieder in den aktiven Zustand zurückkehren sollen.
Kalibrierung mit einer Prozessprobe
Der Sensor kann in der Prozessprobe bleiben.
1. Die Menü-Taste drücken und SENSOR SETUP>CALIBRATE (Sensoreinstellung>Kalibrieren)
auswählen.
2. Wenn der Pass Code im Sicherheitsmenü des Controllers aktiviert wurde, geben Sie den Pass
Code ein.
3. Wählen Sie SAMPLE CAL (Probenkalibrierung) und drücken Sie Enter.
4. Wählen Sie die Option für das Ausgangssignal während der Kalibrierung:
Option Beschreibung
ACTIVE Das Gerät übermittelt während der Kalibrierung den aktuellen Messwert.
HOLD Das Gerät hält den aktuellen Messwert während der Kalibrierung.
TRANSFER Das Gerät sendet während der Kalibrierung einen vorher eingestellten Ausgangswert. Für die
5. Mit dem Sensor in der Prozessprobe Enter drücken. Der gemessene Wert wird angezeigt. Wenn der Wert konstant ist, Enter drücken.
6. Messen Sie den Konzentrationswert der Probe mit einem zweiten zertifizierten Prüfgerät. Die
Messung durchführen, bevor die Probe in die Flusskammer eintritt, um Verunreinigungen zu vermeiden. Geben Sie diesen Wert mit den Pfeiltasten ein, wenn er von dem angezeigten Wert abweicht und drücken Sie Enter.
7. Kontrollieren Sie das Kalibrierungsergebnis:
• PASS—der Sensor ist kalibriert und der Kalibrierungsfaktor wird angezeigt.
• FAIL—die Kalibrierung ist außerhalb der zugelassenen Grenzwerte. Reinigen Sie den Sensor
und wiederholen Sie den Vorgang. Für detaillierte Informationen beziehen Sie sich bitte auf
Fehlerbehebung auf Seite 34.
8. Nach erfolgter Kalibrierung bitte Enter drücken, um fortzufahren.
9. Ist die Option für die Bediener-ID im Menü CAL OPTIONS (Kalibrierungsoptionen) auf YES
eingestellt, geben Sie eine Bediener-ID ein. Beziehen Sie sich auf Kalibrierungsoptionen ändern auf Seite 31.
10. In der Bildschirmanzeige NEW SENSOR legen Sie fest, ob der Sensor neu ist:
Option Beschreibung
YES Der Sensor wurde vorher nicht an diesem Controller kalibriert. Die Betriebsdauer in Tagen und die
NO Der Sensor wurde vorher an diesem Controller kalibriert.
Änderung des voreingestellten Wertes beziehen Sie sich bitte auf das Benutzerhandbuch des Controllers.
vorherigen Kalibrierungskurven für den Sensor werden zurückgesetzt.
30 Deutsch
Page 31
11. Mit dem Sensor im Prozess Enter drücken. Das Ausgangssignal kehrt wieder in den aktiven
Zustand zurück und der Messwert der Probe wird in der Messungsanzeige angezeigt.
Hinweis: Wenn der Ausgangsmodus auf Halten oder Ersatzwert eingestellt war, wählen Sie eine Verzögerungszeit, nach deren Ablauf die Ausgänge wieder in den aktiven Zustand zurückkehren sollen.
Kalibrierungsverfahren verlassen
Wird die Rückwärtstaste während einer Kalibrierung gedrückt, kann der User die Kalibrierung verlassen.
1. Drücken Sie die Rückwärtstaste während einer Kalibrierung. Es werden drei Optionen
angezeigt:
Option Beschreibung
QUIT CAL Kalibrierung verlassen Eine neue Kalibrierung muss von Anfang an ausgeführt werden.
BACK TO CAL Zur Kalibrierung zurückkehren
LEAVE CAL Kalibrierung vorübergehend unterbrechen Der Zugriff auf andere Menüs ist möglich. Um zur
Kalibrierung zurückzukehren, drücken Sie die Menü-Taste und wählen Sie SENSOR SETUP (Sensor einstellen).
2. Mithilfe der Pfeiltasten eine der Optionen wählen und dann Enter drücken.
Kalibrierungsoptionen ändern
Der Bediener kann eine Kalibrierungserinnerung einstellen oder eine Bediener-ID mit Kalibrierungsdaten aus diesem Menü einfügen.
1. Die Menü-Taste drücken und SENSOR SETUP>CALIBRATE (Sensoreinstellung>Kalibrieren)
auswählen.
2. Wenn der Pass Code im Sicherheitsmenü des Controllers aktiviert wurde, geben Sie den Pass
Code ein.
3. Wählen Sie CAL OPTIONS (Kalibrierungsoptionen) und drücken Sie Enter.
4. Mit den Pfeiltasten eine Option wählen und mit Enter bestätigen.
Option Beschreibung
CAL REMINDER Geben Sie ein Datum (Tag, Monat oder Jahr) für die nächste Kalibrierung ein. Wählen Sie
OP ID ON CAL Kennzeichnet die Kalibrierungswerte mit einer Bediener-ID - YES oder NO (Standard). Die
den gewünschten Zeitraum aus der Liste aus.
ID wird während der Kalibrierung eingegeben.

Standby-Funktion

Der Messbereich des 9582 liegt bei max. 2 ppm. Wenn die Messungen diesen Wert länger als 2,5 Minuten überschritten werden, schaltet sich das Gerät automatisch in den Standby-Modus und es werden keine weiteren Messungen ausgeführt. Um den Standby-Modus zu verlassen, drücken Sie die Menü-Taste und wählen SENSOR SETUP>EXIT STANDBY (Sensor einstellen > Standby verlassen).

Wartung

W A R NU N G
Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Dokuments beschriebenen Aufgaben durchführen.
Deutsch 31
Page 32

Membran austauschen

V O R SI C H T
Gefahr von Kontakt mit Chemikalien. Halten Sie sich an die Sicherheitsmaßnahmen im Labor, und tragen Sie Schutzkleidung entsprechend den Chemikalien, mit denen Sie arbeiten. Beachten Sie die Sicherheitsprotokolle in den aktuellen Materialsicherheitsdatenblättern (MSDS/SDB).
H I N WE IS
Entfernen Sie immer den Elektrolyteinfüllstopfen, bevor Sie die Elektrode entfernen. Berühren Sie die Membran niemals. Verwenden Sie keine Membran mit Verschleißerscheinungen.
Bauen Sie den Sensor aus
1. Probenzulauf ausschalten.
2. Sensorkabelanschluss von dem Sensor abschrauben. Nicht direkt am Kabel oder am Sensor
drehen.
3. Die Spannmutter des Sensors von der Flusskammer schrauben und den Sensor abnehmen (Abbildung 3).
Abbildung 3 Bauen Sie den Sensor aus
Ersetzen des Membranmoduls
Beachten Sie die folgenden Schritte und Abbildung 4 zum Austauschen der Sensormembran.
1. Die Füllschraube lösen und gemeinsam mit der dazugehörigen Dichtung entfernen.
2. Die Haltemutter lösen.
3. Die Elektrode vorsichtig aus dem Sensorgehäuse entnehmen.
4. Eventuell im Sensorgehäuse verbliebenen Elektrolyten entfernen.
32
Deutsch
Page 33
5. Die alte Membran von dem Sensorgehäuse lösen.
6. Setzen Sie das neue Membran ein. Beziehen Sie sich auf Montieren des Sensors auf Seite 23.
Abbildung 4 Ersetzen des Membranmoduls

Elektronenregenerierung

Nach einigen Betriebsmonaten (3 bis 12, je nach Sauerstoffkonzentration der Probe, Häufigkeit der Anlagenabschaltung usw.) treten möglicherweise dunkle Ablagerungen aus Silberbromid (AgBr) auf Teilen der Silberanode auf. Diese Ablagerungen haben nur dann Einfluss auf die Messung, wenn mehr als 90% der Fläche davon bedeckt sind.
Beim Austausch des Elektrolyten und der Membran nehmen Sie immer eine Sichtkontrolle der Silberanode vor. Wenn mehr als 2/3 der Fläche mit Silberbromid bedeckt sind, müssen die Elektroden erneuert werden. Dazu reinigen Sie den betroffenen Bereich vorsichtig mit einem Schleifmittel mit feiner Körnung (P400 bis P600). Anschließend spülen Sie die Elektrode mit entmineralisiertem Wasser ab und reiben ihn mit einem weichen Tuch trocken. Die dunkle Färbung muss nicht vollständig entfernt werden, denn dadurch wird die Stabilisierungszeit des Sensors verbessert.
Nach dem Reinigen den Sensor 30 Minuten in die Probe legen, damit sich die Messung stabilisiert. Anschließend muss der Sensor kalibriert werden.
Deutsch
33
Page 34

Fehlerbehebung

Fehlerbehebung

Problem Wahrscheinliche Ursache Lösung
Die Stabilisierungszeit ist zu lang oder es tritt keine Stabilisierung während der Luftkalibrierung ein.
Die Probentemperatur weicht sehr stark von der Umgebungstemperatur ab, so verursachen z. B. 6 °C (43 °F) in Wasser und 35 °C (95 °F) in Luft eine Messwertverschiebung.
Aus der Membran tritt Elektrolyt aus. Der Strom ist zu hoch, weil zu viel Sauerstoff eindringt.
Der Elektrolyt ist verunreinigt, weil die Füllschraube locker ist.
Die Elektrode wurde nicht korrekt in das Sensorgehäuse eingesetzt. Dadurch entsteht ein zu großer Zwischenraum zwischen Membran und Kathode.
Die Membran wurde nicht korrekt installiert. Deshalb können Verunreinigungen in den Elektrolyt eindringen.
Feuchtigkeitsmangel aufgrund zu hoher Temperaturen.
In den Kabelanschluss ist Wasser bzw. Feuchtigkeit eingedrungen.
Die Goldfläche ist verkratzt oder beschädigt.
Schlamm oder Partikel auf der Kathode.
Kabel oder Anschlüsse wurden beim Ausbau des Sensors beschädigt.
Der Sensor wurde falsch positioniert. Der Elektrolyt ist ausgelaufen und in der Kathode haben sich Luftblasen gebildet.
Warten Sie nicht, bis die Sensortemperatur mit der Umgebungstemperatur übereinstimmt (verwenden Sie die Temperaturkompensierung).
Wechseln Sie die Membran aus.
Elektrolyt austauschen. Prüfen Sie, ob eine Dichtung eingesetzt wurde und ziehen Sie die Schraube dann mit einem Schraubendreher handfest an.
Ziehen Sie die Haltemutter der Elektrode an.
Tauschen Sie den Elektrolyt aus und befestigen Sie die Membran erneut handfest auf dem Sensorgehäuse.
Kalibrierungskappe verwenden (siehe
Ersatzteile und Zubehör auf Seite 38).
Trocknen Sie den Kabelanschluss innen und außen und montieren Sie ihn handfest.
Elektrode austauschen.
Kathode mit einem weichen saugfähigen Tuch reinigen. Membran spülen.
Prüfen Sie den Anschluss des Sensors an das Controller-Modul. Wenn dieser Anschluss korrekt erstellt wurde, prüfen Sie den Sensorkabelanschluss.
Setzen Sie den Sensor korrekt mit dem Kopf nach unten ein.
34 Deutsch
Page 35
Problem Wahrscheinliche Ursache Lösung
Elektrolyt austauschen. Prüfen Sie, ob eine Dichtung eingesetzt wurde und ziehen Sie die Schraube dann mit einem Schraubendreher handfest an. Prüfen Sie, ob der Sensor beschädigt ist.
Elektrolyt und Membran austauschen.
Ziehen Sie die Haltemutter der Elektrode an.
Prüfen Sie den Anschluss an das Controller-Modul. Wenn dieser Anschluss korrekt erstellt wurde, prüfen Sie den Sensorkabelanschluss.
Reinigen Sie das Rohr mit einem Schleifmittel mit feiner Körnung (P400 bis P600) und tauschen Sie die Membran aus.
Trocknen Sie den Kabelanschluss innen und außen und montieren Sie ihn handfest.
Prüfen Sie den Anschluss des Sensors an das Controller-Modul.
Elektrolyt nachfüllen und sicherstellen, dass am Boden des Sensorgehäuse keine Blasen auftreten.
Befestigung und Stabilität des Sensors prüfen.
Kabel anders positionieren und die EMV­Emissionen prüfen.
Überwiegend mit H2S.
Installieren Sie einen Deflektor oder positionieren Sie den Sensor anders.
Stellen Sie sicher, dass der Sensor bei Luftdruck verwendet wird.
Kein signifikanter Stromanstieg, wenn der Sensor für die Kalibrierung in der Luft ist.
Auffällige Schwankungen im Messmodus.
Der Elektrolyt ist verunreinigt, weil die Füllschraube locker ist.
Der Elektrolyt ist verunreinigt, weil die Membran undicht ist.
Die Membran ist gerissen. Wechseln Sie die Membran aus.
Die Elektrode wurde nicht korrekt in das Sensorgehäuse eingesetzt. Dadurch entsteht ein zu großer Zwischenraum zwischen Membran und Kathode.
Kabel oder Anschlüsse wurden beim Ausbau des Sensors beschädigt.
Die Membran ist abgenutzt. Wechseln Sie die Membran aus.
Auf dem Silberrohr sind dunkelgrüne Ablagerungen aus Silberbromid (AgBr).
In den Kabelanschluss ist Wasser bzw. Feuchtigkeit eingedrungen.
Falscher Anschluss.
Blasen in der Nähe der Kathode.
Der Sensor wurde stark geschüttelt.
Elektromagnetische Interferenzen in der Nähe des Sensors oder des Controllerkabels.
Vorübergehende Interferenzen mit anderen Gasen.
Flussrate zu niedrig (mindestens 4 ml/h). Probenfluss erhöhen.
Die Membran wurde durch den Schlamm einer heterogenen Probe beschädigt.
Druckschwankungen in der Leitung.
Deutsch 35
Page 36
Problem Wahrscheinliche Ursache Lösung
Kalibrieren Sie den Analysator und prüfen Sie, ob die Konzentration den Normalwert wieder erreicht hat.
Prüfen Sie die aufgeschraubten Teile (Membran, Füllschraube) und tauschen Sie den Elektrolyten und die Membran aus.
Prüfen Sie die aufgeschraubten Teile (Membran, Füllschraube) und tauschen Sie den Elektrolyten und die Membran aus.
Wenn der Pegel des H2S (oder eines anderen Kontaminanten) konstant ist, muss dessen Konzentration geprüft werden, um die Konzentration des gelösten O2 zu bestimmen.
Erneut kalibrieren und die Parameter überprüfen. Wenn diese Fehlerbedingung andauert, prüfen Sie den Kalibrierungsstrom (zu hoch, zu niedrig oder schwankend) und die Konzentration in der Luft. Beziehen Sie sich auf die oben beschriebenen Probleme.
Elektrolyt nachfüllen und sicherstellen, dass am Boden des Sensorgehäuse keine Blasen auftreten.
Ändern Sie die Position des Sensors oder die Probe, damit die Werte innerhalb der Spezifikation liegen.
Kathode mit einem weichen saugfähigen Tuch reinigen. Wechseln Sie die Membran aus.
Prüfen Sie die aufgeschraubten Teile (Membran, Füllschraube) und tauschen Sie den Elektrolyten aus.
Prüfen Sie die Kabelanschlüsse an dem Modul und den Sensoranschluss an den Controller.
Prüfen Sie den Anschluss an das Controller-Modul. Wenn dieser Anschluss korrekt erstellt wurde, prüfen Sie den Sensorkabelanschluss.
Reinigen Sie das Rohr mit einem Schleifmittel mit feiner Körnung (P400 bis P600).
Prüfen Sie den Anschluss an das Controller-Modul. Wenn dieser Anschluss korrekt erstellt wurde, prüfen Sie den Sensorkabelanschluss.
Mangelhafte Präzision.
Der Sensorstrom ist während der Messung gleich null.
Der Sensorstrom ist negativ.
Die Probentemperatur liegt außerhalb der Spezifikation.
Die Durchlässigkeit der Membran hat sich verändert (Schmutzablagerungen).
Elektrolyt verschmutzt.
Elektrolyt läuft aus.
Interferenzen, überwiegend mit H2S.
Fehler während der Kalibrierung oder falsche Kalibrierung.
Blasen in der Nähe der Kathode.
Flussrate zu niedrig (mindestens 4 ml/h). Probenfluss erhöhen.
Die Probentemperatur oder der Druck liegen außerhalb der Spezifikation.
Schlamm oder Partikel auf der Kathode.
Kein Elektrolyt im Sensor (undichte Stelle).
Sensorkabel hat sich gelöst oder ist nicht korrekt angeschlossen.
Fehlerhafter Anschluss an den Anodenkreis (loser Kontakt).
Auf dem Silberrohr sind dunkelgrüne Ablagerungen aus Silberbromid (AgBr).
Möglicherweise gibt es einen Kurzschluss im Temperaturanschluss.
36 Deutsch
Page 37
Problem Wahrscheinliche Ursache Lösung
Die Anzeige auf dem Display ist nicht numerisch.
Der gemessene Wert ist < 0 ppb, wenn Minuszeichen angezeigt werden.
Der gemessene Wert ist > 10.000 ppm.
Der Standby-Modus wurde aktiviert, weil der Messwert > 2 ppm ist.
Prüfen Sie die Null-Kalibrierung.
Wählen Sie eine andere Einheit für die Anzeige.
Deaktivieren Sie den Standby-Modus im Menü.

Sensorstatus- und Testmenü

Im Sensorstatus- und Testmenü werden aktuelle und Langzeit-Informationen über das Gerät angezeigt. Siehe Tabelle 2. Um das Sensorstatus- und Testmenü aufzurufen, drücken Sie MENÜ und wählen Sie „Sensor-Setup“, [Sensor wählen], „Diag/Test“.
Tabelle 2 SENSOR-STATUS/TEST-Menü
Optionen Beschreibung
MODULINFORMATIONEN Zeigt die Version und die Seriennummer des Sensormoduls an.
SENSORINFORMATIONEN Zeigt den vom Benutzer eingegebenen Namen und die Seriennummer an.
KALIBRATIONS-TAGE Zeigt die Anzahl der seit der letzten Kalibrierung vergangenen Tage an.
KALIBRIERUNGSVERLAUF Zeigt eine Liste der Kalibrierungen sowie die Details jeder Kalibrierung an.
KAL-VERLAUF ZURÜCKS Nur für Service. Setzt die Kalibrierhistorie für den Sensor zurück. Alle vorherigen
SENSORSIGNALE Zeigt den aktuellen Messwert in mV und die Temperatur an.
MEMBRANEN-TAGE Zeigt die Anzahl der Tage an, die der Sensor in Betrieb gewesen ist.
MEMBR ZURÜCKS Setzt die Anzahl der Tage zurück, die der Sensor in Betrieb gewesen ist.
Kalibrierungsdaten gehen verloren.

Liste der Warnungen

Warnsymbole bestehen aus einem Ausrufezeichen innerhalb eines Dreiecks. Warnsymbole erscheinen auf der rechten Seite der Hauptanzeige, unterhalb des Messwerts. Eine Warnung hat keine Auswirkungen auf Menüs, Relais und Ausgänge. Um die Warnungen anzuzeigen, drücken Sie die Menü-Taste und wählen DIAGNOSE. Wählen Sie das Gerät aus, um festzustellen, welche Probleme an diesem Gerät aufgetreten sind. Wenn alle Probleme behoben oder bestätigt wurden, wird das Warnsymbol nicht länger angezeigt.
Eine Liste der möglichen Warnmeldungen ist in Tabelle 3 aufgeführt.
Tabelle 3 Fehlerliste für Sensoren für gelösten Sauerstoff
Warnung Beschreibung Lösung
DO TOO HIGH Der Defaultwert ist > 40 ppm Stellen Sie sicher, dass der GS-
DO TOO LOW Der gemessene Wert ist < 0 ppm Sensor kalibrieren oder
TEMP TOO HIGH Die gemessene Temperatur beträgt
TEMP TOO LOW Die gemessene Temperatur beträgt
> 50 °C
< 0 °C
Pegel in dem Prozesswasser innerhalb der zulässigen Betriebsgrenzen für den Sensor liegt. Sensor kalibrieren oder austauschen.
austauschen.
Probentemperatur reduzieren.
Probentemperatur erhöhen.
Deutsch 37
Page 38
Tabelle 3 Fehlerliste für Sensoren für gelösten Sauerstoff (fortgesetzt)
Warnung Beschreibung Lösung
CURRENT TOO HIGH Der gemessene Strom ist > >
200 µA
CURRENT TOO LOW Der gemessene Strom ist <
-0,5 mA.
KAL ÜBERF. Die Zeit für die
Kalibrierungserinnerung ist abgelaufen
REPLACE SENSOR Der Sensor ist seit mehr als
365 Tagen in Betrieb
NICHT KALIBRIERT Der Sensor wurde nicht kalibriert Kalibrieren Sie den Sensor.
CAL IN PROGRESS Eine Kalibrierung wurde gestartet,
aber noch nicht abgeschlossen
Stellen Sie sicher, dass der GS­Pegel in dem Prozesswasser innerhalb der zulässigen Betriebsgrenzen für den Sensor liegt. Sensor kalibrieren oder austauschen.
Sensor kalibrieren oder austauschen.
Kalibrieren Sie den Sensor.
Tauschen Sie die Sensorkartusche aus und kalibrieren Sie den Sensor. Wenn das Kalibrierungsergebnis positiv ist, setzen Sie den Tageswert für die Membrane im Menü DIAG/TEST (Diagnose Test) zurück.
Kehren Sie zur Kalibrierung zurück.

Ersatzteile und Zubehör

Für Informationen über Ersatz- und Zubehörteile für den Controller beziehen Sie sich bitte auf den entsprechenden Abschnitt im Handbuch des Controllers.
Hinweis: Produkt- und Artikelnummern können je nach Region variieren. Wenden Sie sich an den zuständigen Händler oder schlagen Sie die Kontaktinformationen auf der Webseite des Unternehmens nach.
Ersatzteile und Zubehör
Beschreibung Teile-Nr.
Box mit 4 vormontierten Membranen 09185=A=3500
Kalibrierungskappe 09182=A=1200
Füllschraube für Elektrolyt 09078=C=1020
Unterlegscheibe für Elektrolytfüllschraube 09078=C=1030
Sauerstoffelektrode ohne Sensorgehäuse ppb 09182=A=1000
Sauerstoffsensorgehäuse ppb 09078=C=1010
Referenzelektrolyt 25 ml 09181=A=3600
Flusszelle aus Edelstahl 09078=A=2000
Spritze 460150,21951
38 Deutsch
Page 39

Sommario

Specifiche a pagina 39 Funzionamento a pagina 46
Informazioni generali a pagina 40 Manutenzione a pagina 50
Installazione a pagina 41 Risoluzione dei problemi a pagina 53
Avviamento a pagina 46 Parti di ricambio e accessori a pagina 57
Navigazione dell'utente a pagina 46

Versione manuale completo

Per ulteriori informazioni, fare riferimento alla versione completa di questo manuale disponibile sul sito Web del produttore.

Specifiche

Le specifiche sono soggette a modifica senza preavviso.
Sensore
Specifiche Dettagli
Corpo del sensore Noryl
Corpo del sensore con immersione opzionale Acciaio inossidabile 316L
Dimensioni 144 x 144 x 181 mm (5,7 x 5,7 x 7,1 pollici)
Peso 1,7 kg (3,75 libbre)
Elettrodo Catodo: oro; Anodo: argento
Membrana PFA
Supporto della membrana Noryl
Portata campione 4—10 litri/ora
Temperatura campione -20—60°C (-4—120°F)
Pressione del campione Pressione atmosferica
Umidità relativa 0—90%
Certificazioni EN 61326-1: 2006; EN 61010-1: 2010
Modulo sensore
Specifiche Dettagli
Intervallo di misura 0 - 2 ppm
Sensibilità < 0,5 ppb
Ripetibilità ± 0,5 ppb o ± 2% della lettura, comunque il maggiore
Soglia di rilevamento ≤ 1 ppb
Tempo di risposta 1—40 ppb: < 30 secondi
Intervallo di misura della temperatura del campione 0 - 45°C (32 - 113°F)
Italiano 39
Page 40

Informazioni generali

In nessun caso, il produttore potrà essere ritenuto responsabile per danni diretti, indiretti o accidentali per qualsiasi difetto o omissione relativa al presente manuale. Il produttore si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche al presente manuale e ai prodotti ivi descritti in qualsiasi momento senza alcuna notifica o obbligo preventivi. Le edizioni riviste sono presenti nel sito Web del produttore.

Informazioni sulla sicurezza

A V V IS O
Il produttore non sarà da ritenersi responsabile in caso di danni causati dall'applicazione errata o dall'uso errato di questo prodotto inclusi, a puro titolo esemplificativo e non limitativo, i danni incidentali e consequenziali; inoltre declina qualsiasi responsabilità per tali danni entro i limiti previsti dalle leggi vigenti. La responsabilità relativa all'identificazione dei rischi critici dell'applicazione e all'installazione di meccanismi appropriati per proteggere le attività in caso di eventuale malfunzionamento dell'apparecchiatura compete unicamente all'utilizzatore.
Prima di disimballare, installare o utilizzare l’apparecchio, si prega di leggere l’intero manuale. Si raccomanda di leggere con attenzione e rispettare le istruzioni riguardanti note di pericolosità. La non osservanza di tali indicazioni potrebbe comportare lesioni gravi all'operatore o danni all'apparecchio.
Assicurarsi che i dispositivi di sicurezza insiti nell'apparecchio siano efficaci all'atto della messa in servizio e durante l'utilizzo dello stesso. Non utilizzare o installare questa apparecchiatura in modo diverso da quanto specificato nel presente manuale.
Indicazioni e significato dei segnali di pericolo
Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, causa lesioni gravi anche mortali.
P E R IC O L O
A V V ER T E N Z A
Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, potrebbe comportare lesioni gravi, anche mortali.
A T T EN ZI O N E
Indica una situazione di pericolo potenziale che potrebbe comportare lesioni lievi o moderate.
Indica una situazione che, se non evitata, può danneggiare lo strumento. Informazioni che richiedono particolare attenzione da parte dell'utente.
A V V IS O
Etichette precauzionali
Leggere sempre tutte le indicazioni e le targhette di segnalazione applicate all'apparecchio. La mancata osservanza delle stesse può infatti causare lesioni personali o danni allo strumento. Un simbolo sullo strumento è indicato nel manuale unitamente a una frase di avvertenza.
Questo è il simbolo di allarme sicurezza. Seguire tutti i messaggi di sicurezza dopo questo simbolo per evitare potenziali lesioni. Se sullo strumento, fare riferimento al manuale delle istruzioni per il funzionamento e/o informazioni sulla sicurezza.
Questo simbolo indica un rischio di scosse elettriche e/o elettrocuzione.
Questo simbolo indica la presenza di dispositivi sensibili alle scariche elettrostatiche (ESD, Electro­static Discharge) ed è pertanto necessario prestare la massima attenzione per non danneggiare l'apparecchiatura.
Questo simbolo, quando applicato su un prodotto, indica che lo strumento è collegato a corrente alternata.
40 Italiano
Page 41
Le apparecchiature elettriche contrassegnate con questo simbolo non possono essere smaltite attraverso sistemi domestici o pubblici europei. Restituire le vecchie apparecchiature al produttore il quale si occuperà gratuitamente del loro smaltimento.
I prodotti contrassegnati dal presente simbolo contengono sostanze o elementi tossici o pericolosi. Il numero all'interno del simbolo indica il periodo di utilizzo senza rischio per l'ambiente, espresso in anni.
I prodotti contrassegnati con questo simbolo sono conformi alla direttiva EMC per la Corea del Sud.
Dichiarazione di conformità EMC (Corea)
Tipo di apparecchiatura Ulteriori informazioni
A 기기 ( 업무용 방송통신기자재 )
Apparecchiatura di classe A (Apparecchiatura per la comunicazione e la trasmissione industriale)
이 기기는 업무용 (A 급 ) 전자파적합기기로서 판매자 또 는 사용자는 이 점을 주의하시기 바라며, 가정외의 지역 에서 사용하는 것을 목적으로 합니다.
Questa apparecchiatura è conforme ai requisiti EMC (Classe A) per ambienti industriali. Questa apparecchiatura è destinata esclusivamente all'utilizzo in ambienti industriali.

Descrizione del prodotto

L'analizzatore a un canale è utilizzato per la misurazione dell'ossigeno disciolto nella acque di alimentazione delle caldaie, in economizzatori, condensatori e in generale in tutte le apparecchiature che utilizzano l'acqua per il trasferimento del calore.

Componenti del prodotto

Accertarsi che tutti i componenti siano stati ricevuti. In caso di componenti mancanti o danneggiati, contattare immediatamente il produttore o il rappresentante.
Componenti:
• Controller (incluse le istruzioni per l'installazione e il funzionamento)
• Sensore (incluse le istruzioni per l'installazione e il funzionamento)
• Cavo sensore
• Cella di flusso
• Kit di manutenzione del sensore (incluse membrane ed elettrolita)

Installazione

A T T EN ZI O N E
Pericoli multipli. Gli interventi descritti in questa sezione del documento devono essere eseguiti solo da personale qualificato.

Linee guida di installazione

• Mettere lo strumento in una posizione che consenta l'accesso per il funzionamento, la manutenzione e la calibrazione.
• Assicurarsi che ci sia una buona visuale del display e dei controlli.
• Tenere lo strumento lontano da sorgenti di calore.
• Tenere lo strumento lontano dalle vibrazioni.
Italiano
41
Page 42
• Il tubo di campionamento deve essere il più corto possibile per ridurre al minimo il tempo di risposta.
• Assicurarsi che non ci sia aria nella tubazione di mandata del campione.

Montaggio del sensore

A T T EN ZI O N E
Pericolo di esposizione ad agenti chimici. Rispettare le procedure di sicurezza del laboratorio e indossare tutte le apparecchiature protettive appropriate per le sostanze chimiche utilizzate. Fare riferimento alle attuali schede di sicurezza (MSDS/SDS) per i protocolli di sicurezza.
L'elettrolita deve essere aggiunto al sensore prima dell'utilizzo. Fare riferimento ai passaggi riportati di seguito e alla Figura 1.
1. Installare la membrana sul corpo del sensore manualmente fino in fondo.
2. Utilizzare la siringa per aggiungere 5 ml di elettrolita al corpo del sensore. Assicurarsi che non vi
siano impurità o bolle nell'elettrolita.
3. Premere delicatamente l'elettrodo nel corpo del sensore fino in fondo. Non forzare l'elettrodo.
4. Installare e serrare il dado di fissaggio manualmente.
5. Installare la guarnizione e la vite di riempimento per prevenire perdite di elettrolita o
contaminazione esterna dal campione. Stringere delicatamente la vite con un cacciavite senza esercitare una forza eccessiva.
Figura 1 Gruppo sensore

Installazione del sensore nel processo

A V V IS O
Mettere il sensore in posizione verticale con la membrana verso il basso durante il montaggio e la rimozione. Non agitare il sensore per evitare che l'ossigeno contamini l'elettrolita.
Fare riferimento ai passaggi riportati di seguito e alla Figura 2 per montare il sensore nella cella di flusso.
42
Italiano
Page 43
1. Collegare il cavo del sensore al sensore e serrare il connettore manualmente. Non ruotare il cavo
o il sensore.
2. Inserire il sensore nella cella di flusso e serrare il dado di fissaggio del sensore manualmente.
3. Collegare la tubazione del campione al connettore di ingresso.
4. Collegare l'uscita del campione al connettore di uscita.
Figura 2 Installazione del sensore
1 Connettore del cavo del sensore 5 Cella di flusso 2 Dado di serraggio del sensore 6 Connettore ingresso campione da 1/4" NPT (non in
dotazione)
3 Sensore assemblato 7 Viti M4 (non in dotazione) 4 Guarnizone 8 Connettore uscita campione da 1/4" NPT (non in
dotazione)

Installazione del controller

Fare riferimento alla documentazione del controller per le istruzioni di montaggio e di cablaggio.
Italiano
43
Page 44

Collegare il sensore al controller

A V V ER T E N Z A
Rischio potenziale di scossa elettrica. Quando si eseguono collegamenti elettrici, scollegare sempre l'alimentazione allo strumento.
A V V ER T E N Z A
Rischio di scossa elettrica. Il cablaggio ad alta tensione per il controller viene trasmesso attraverso la protezione per l'alta tensione nell'alloggiamento del controller. La barriera deve rimanere in posizione tranne quando si installano i moduli oppure quando un addetto all'installazione qualificato esegue i cablaggi per l'alimentazione, i relè o le schede di rete e analogiche.
Danno potenziale allo strumento. Componenti elettronici interni delicati possono essere danneggiati dall'elettricità statica, compromettendo le prestazioni o provocando guasti.
A V V IS O
Fare riferimento ai passaggi illustrati di seguito e alla Tabella 1. Assicurarsi di collegare tutti i fili di terra/schermatura del sensore alle viti di messa a terra
dell'alloggiamento del controller.
Nota: se il cavo del sensore non è sufficientemente lungo da raggiungere il controller, sono necessari un cavo di interconnessione e una scatola di connessione per coprire la distanza.
Tabella 1 Cablaggio del sensore
Terminale Segnale Filo sensore
1 Temp + Nero
2 Temp – Blu
3–4
5 Massa Verde
6 Terra Giallo
7–8
9 Elettrodo operativo Bianco
10 Controelettrodo Rosso
11–12
44 Italiano
Page 45
Italiano 45
Page 46

Avviamento

Assicurarsi che la portata e la pressione del flusso non superino i valori delle Specifiche a pagina 39.
1. Aprire la valvola della tubazione del campione per consentire al campione di scorrere attraverso
l'analizzatore.
2. Ruotare la manopola sul flussometro per impostare la portata.
3. Controllare che non ci siano perdite dalle tubazioni e riparare eventuali perdite rilevate.
4. Alimentare il controller.
5. All'avvio del controller, selezionare i menu appropriati.

Navigazione dell'utente

Per la descrizione del tastierino e le informazioni sulla navigazione., fare riferimento alla documentazione del controller.

Funzionamento

Configurazione del sistema

Fare riferimento alla documentazione del controller per la configurazione del sistema, le impostazioni generali del controller e per l'impostazione delle uscite e delle comunicazioni.

Configurazione del sensore

Utilizzare il menu CONFIGURE (Configura) per inserire i dati di identificazione del sensore e modificare le opzioni per la gestione e la conservazione dei dati.
1. Premere il tasto menu, selezionare SENSOR SETUP (Configurazione sensore) >CONFIGURE
(Configura).
2. Utilizzare i tasti freccia per selezionare un'opzione e premere invio. Per inserire numeri, caratteri
e segni di punteggiatura, tenere premuto il tasto freccia su o giù. Premere il tasto freccia destra per spostarsi allo spazio successivo.
Opzione Descrizione
MODIFICA NOME Consente di modificare il nome del sensore visualizzato sulla parte superiore
S/N SENSORE Consente all'utente di inserire il numero di serie del sensore, limitato a
UNITÀ MISURA Consente di modificare le unità di misura. Selezionare l'unità dall'elenco
PRESSURE UNITS (UNITÀPRESSIONE)
UNITÀ TEMP. Imposta le unità di temperatura in °C (predefinito) o °F
FILTRO Imposta una costante di tempo per aumentare la stabilità del segnale. La
LOG SETUP (IMPOST REGISTRO)
RESET PREDEFINITI Imposta il menu di configurazione con i valori predefiniti. Tutte le informazioni
della schermata di misurazione. Il nome è limitato a 16 caratteri in una combinazione qualsiasi di lettere, numeri, spazi e punteggiatura.
16 caratteri in una combinazione qualsiasi di lettere, numeri, spazi e punteggiatura.
disponibile.
Consente di impostare le unità per la pressione atmosferica. Selezionare l'unità dall'elenco disponibile.
costante di tempo calcola il valore medio durante un tempo specificato: da 0 (nessun effetto, valore predefinito) a 60 secondi (media del valore di segnale per 60 secondi). Il filtro aumenta il tempo di risposta del segnale del sensore alle modifiche del processo.
Imposta l'intervallo di tempo per la memorizzazione dei dati nel registro: 5, 30 secondi, 1, 2, 5, 10, 15 (predefinito), 30, 60 minuti.
sul sensore vanno perse.
46 Italiano
Page 47

Calibrazione del sensore

Informazioni sulla calibrazione del sensore
Nel corso del tempo, le caratteristiche del sensore cambiano e ne compromettono la precisione. Il sensore deve essere calibrato regolarmente per garantirne la precisione. La frequenza di calibrazione varia in base all'applicazione ed è determinata dall'esperienza.
Calibrazione della temperatura
Si raccomanda di calibrare il sensore della temperatura una volta all'anno. Calibrare il sensore della temperatura prima di calibrare il sensore di misura.
1. Immergere il sensore in un contenitore di acqua a una temperatura nota. Agitare l'acqua e
misurarne la temperatura con un termometro di precisione o altro strumento indipendente.
2. Premere il tasto menu e selezionare SENSOR SETUP (Configurazione sensore) >CALIBRATE
(Calibra).
3. Se è stata impostata una password nel menu di sicurezza per il controller, digitarla.
4. Selezionare 1 PT TEMP CAL (Calibrazione temperatura 1 punto) e premere invio.
5. Viene visualizzato il valore della temperatura. Premere invio.
6. Digitare il valore corretto se diverso da quello visualizzato e premere invio.
7. Premere invio per confermare la calibrazione. Viene visualizzato l'offset della temperatura.
Calibrazione zero
Data la stabilità dell'elettrodo, la maggior parte delle applicazioni non richiedono questa calibrazione che può comunque essere utilizzata per definire il punto di zero assoluto del sensore.
1. Rimuovere il sensore dal processo e sciacquarlo in acqua distillata.
2. Premere il tasto menu e selezionare SENSOR SETUP (Configurazione sensore)>CALIBRATE
(Calibra).
3. Se è stata impostata una password nel menu di sicurezza per il controller, digitarla.
4. Selezionare ZERO CAL (Calibrazione zero) e premere invio.
5. Selezionare l'opzione per il segnale di output durante la calibrazione:
Opzione Descrizione
ATTIVO Lo strumento invia il valore di output misurato corrente durante la procedura di
HOLD (MANTIENI) Il valore di output del sensore viene tenuto al valore misurato corrente durante
TRANSFER (TRASFERISCI)
6. Immergere il sensore pulito in una soluzione a concentrazione zero quindi premere invio.
7. Attendere per almeno un'ora che il valore si stabilizzi quindi premere invio.
8. Risultato della calibrazione:
• PASS (Riuscita) — il sensore è calibrato e viene visualizzato l'offset
• FAIL (Fallita)—la calibrazione non rientra nei limiti accettati. Pulire il sensore e riprovare con una nuova soluzione di riferimento. Per ulteriori informazioni, fare riferimento a Risoluzione dei
problemi a pagina 53.
9. Se la calibrazione è riuscita, premere invio per continuare.
10. Se l'opzione per l'ID operatore è impostata a YES (Sì) nel menu CAL OPTIONS (Opzioni
calibrazione), digitare un ID operatore. Fare riferimento a Cambiare le opzioni di calibrazione a pagina 50.
calibrazione.
la procedura di calibrazione.
Un valore di output predefinito viene inviato durante la calibrazione. Per modificare il valore predefinito, fare riferimento al manuale dell'utente del controller.
Italiano
47
Page 48
11. Sulla schermata NEW SENSOR (Nuovo sensore), selezionare se il sensore è nuovo.
Opzione Descrizione
YES (SÌ) Il sensore non è stato calibrato precedentemente con questo controller. I giorni di funzionamento e
NO Il sensore è stato calibrato precedentemente con questo controller.
le curve di calibrazione precedenti per il sensore sono ripristinati.
12. Riportare il sensore nel processo e premere invio. Il segnale di output torna allo stato attivo e il
valore del campione misurato viene mostrato sulla schermata di misurazione.
Nota: Se la modalità di output è impostata su Hold o Transfer, selezionare il tempo di ritardo quando gli output tornano allo stato attivo.
Calibrazione in aria
Per una maggiore precisione e ripetitibilità, si raccomanda la calibrazione in aria.
1. Rimuovere il sensore dal processo.
2. Premere il tasto menu e selezionare SENSOR SETUP (Configurazione sensore) >CALIBRATE
(Calibra).
3. Se è stata impostata una password nel menu di sicurezza per il controller, digitarla.
4. Selezionare AIR CAL (Calibrazione in aria) e premere invio.
5. Selezionare l'opzione per il segnale di output durante la calibrazione:
Opzione Descrizione
ATTIVO Lo strumento invia il valore di output misurato corrente durante la procedura di
HOLD (MANTIENI) Il valore di output del sensore viene tenuto al valore misurato corrente durante
TRANSFER (TRASFERISCI)
6. Utilizzando un barometro di precisione certificato, misurare la pressione atmosferica
dell'ambiente in cui è posizionato l'analizzatore. Utilizzare i tasti freccia per impostare il valore rilevato, se diverso da quello visualizzato, quindi premere invio.
7. Inumidire l'ovatta nel cappuccio di calibrazione con poche gocce di acqua. Inserire il sensore
verticalmente nel cappuccio di calibrazione con la membrana rivolta verso il basso. Avvitare il cappuccio di calibrazione e premere invio.
8. Attendere che il valore si stabilizzi e premere invio.
9. Risultato della calibrazione:
• PASS (Riuscita)—il sensore è calibrato e viene visualizzato il fattore di calibrazione.
• FAIL (Fallita)—la calibrazione non rientra nei limiti accettati. Ripetere la calibrazione con nuove soluzioni di riferimento. Per ulteriori informazioni, fare riferimento a Risoluzione dei problemi a pagina 53.
10. Se la calibrazione è riuscita, premere invio per continuare.
11. Se l'opzione per l'ID operatore è impostata a YES (Sì) nel menu CAL OPTIONS (Opzioni
calibrazione), digitare un ID operatore.
12. Sulla schermata NEW SENSOR (Nuovo sensore), selezionare se il sensore è nuovo.
Opzione Descrizione
YES (SÌ) Il sensore non è stato calibrato precedentemente con questo controller. I giorni di funzionamento e
le curve di calibrazione precedenti per il sensore sono ripristinati.
NO Il sensore è stato calibrato precedentemente con questo controller.
13. Riportare il sensore nel processo e premere invio.
calibrazione.
la procedura di calibrazione.
Un valore di output predefinito viene inviato durante la calibrazione. Per modificare il valore predefinito, fare riferimento al manuale dell'utente del controller.
48
Italiano
Page 49
Il segnale di output torna allo stato attivo e il valore del campione misurato viene mostrato sulla schermata di misurazione.
Nota: Se la modalità di output è impostata su Hold o Transfer, selezionare il tempo di ritardo quando gli output tornano allo stato attivo.
Calibrazione con il campione di processo
Il sensore può rimanere nel campione di processo.
1. Premere il tasto menu e selezionare SENSOR SETUP (Configurazione sensore)>CALIBRATE
(Calibra).
2. Se è impostata una password nel menu di sicurezza per il controller, digitarla.
3. Selezionare SAMPLE CAL (Calibrazione campione) e premere invio.
4. Selezionare l'opzione per il segnale di output durante la calibrazione:
Opzione Descrizione
ATTIVO Lo strumento invia il valore di output misurato corrente durante la procedura di
HOLD (MANTIENI) Il valore di output del sensore viene tenuto al valore misurato corrente durante
TRANSFER (TRASFERISCI)
5. Con il sensore immerso nel campione di processo, premere invio. Viene visualizzato il valore misurato. Attendere che il valore si stabilizzi quindi premere invio.
6. Misurare la concentrazione del campione utilizzando un secondo strumento di verifica certificato.
Per evitare impurità nel campione, eseguire la misurazione prima che il campione entri nella cella di flusso. Utilizzare i tasti freccia per immettere il valore se diverso da quello visualizzato e premere invio.
7. Risultato della calibrazione:
• PASS (Riuscita) — il sensore è calibrato e viene visualizzato il fattore di calibrazione.
• FAIL (Fallita) —la calibrazione non rientra nei limiti accettati. Pulire il sensore e riprovare. Per
ulteriori informazioni, fare riferimento a Risoluzione dei problemi a pagina 53.
8. Se la calibrazione è riuscita, premere invio per continuare.
9. Se l'opzione per ID operatore è impostata a Sì nel menu CAL OPTIONS (Opzioni calibrazione),
digitare un ID operatore. Fare riferimento a Cambiare le opzioni di calibrazione a pagina 50.
10. Nella schermata NEW SENSOR (Nuovo sensore), selezionare se il sensore è nuovo:
Opzione Descrizione
YES (SÌ) Il sensore non è stato calibrato precedentemente con questo controller. I giorni di funzionamento e
le curve di calibrazione precedenti per il sensore sono ripristinati.
NO Il sensore è stato calibrato precedentemente con questo controller.
11. Con il sensore ancora immerso nel processo, premere invio. Il segnale di output torna allo stato
attivo e il valore del campione misurato viene mostrato sulla schermata di misurazione.
Nota: Se la modalità di output è impostata su Hold o Transfer, selezionare il tempo di ritardo quando gli output tornano allo stato attivo.
calibrazione.
la procedura di calibrazione.
Un valore di output predefinito viene inviato durante la calibrazione. Per modificare il valore predefinito, fare riferimento al manuale dell'utente del controller.
Italiano
49
Page 50
Procedura di uscita dalla calibrazione
L'utente può interrompere la calibrazione in corso premendo il tasto indietro.
1. Premere il tasto indietro durante la calibrazione. Sono mostrate tre opzioni:
Opzione Descrizione
ESCI CALIBRAZIONE Interrompe la calibrazione. Una nuova calibrazione deve riprendere dall'inizio.
TORNA A CAL Torna alla calibrazione.
ABBAN CALIBRAZIONE Esce temporaneamente dalla calibrazione. È consentito l'accesso ad altri menu.
Per tornare alla calibrazione, premere il tasto menu e selezionare SENSOR SETUP (Configurazione sensore).
2. Utilizzare i tasti freccia per selezionare un'opzione e premere invio.
Cambiare le opzioni di calibrazione
L'utente può utilizzare questo menu per impostare un promemoria per la calibrazione oppure includere un ID operatore nei dati di calibrazione.
1. Premere il tasto menu e selezionare SENSOR SETUP (Configurazione sensore) >CALIBRATE
(Calibra).
2. Se è impostata una password per il controller nel menu sicurezza, digitarla.
3. Selezionare CAL OPTIONS (Opzioni calibrazione) e premere invio.
4. Utilizzare i tasti freccia per selezionare un'opzione e premere invio.
Opzione Descrizione
PROMEM CALIBRAZIONE Imposta un promemoria per la calibrazione successiva in giorni, mesi o anni.
OP ID SU CALIB Include un ID operatore nei dati di calibrazione: SÌ o NO (predefinito). L'ID viene
Selezionare dall'elenco l'intervallo desiderato.
inserito durante la calibrazione.

Funzione standby

L'intervallo di misurazione del modello 9582 è di massimo 2 ppm. Se le misurazioni eccedono questo valore per più di 2,5 minuti, la funzione standby si attiva interrompendo l'operazione di misurazione. Per abbandonare il modo standby premere il tasto menu e selezionare SENSOR SETUP (Configurazione sensore) >EXIT STANDBY (Esci da standby).

Manutenzione

A V V ER T E N Z A
Pericoli multipli. Gli interventi descritti in questa sezione del documento devono essere eseguiti solo da personale qualificato.

Sostituzione della membrana

A T T EN ZI O N E
Pericolo di esposizione ad agenti chimici. Rispettare le procedure di sicurezza del laboratorio e indossare tutte le apparecchiature protettive appropriate per le sostanze chimiche utilizzate. Fare riferimento alle attuali schede di sicurezza (MSDS/SDS) per i protocolli di sicurezza.
50 Italiano
Page 51
A V V IS O
Rimuovere sempre il tappo di riempimento dell'elettrolita prima di rimuovere l'elettrodo. Non toccare la membrana con le mani. Non utilizzare una membrana usata.
Rimuovere il sensore
1. Interrompere la mandata del campione.
2. Svitare il connettore del cavo del sensore dal sensore. Non ruotare il cavo o il sensore.
3. Svitare il dado di serraggio del sensore dalla cella di flusso e rimuovere il sensore (Figura 3).
Figura 3 Rimuovere il sensore
Sostituzione della membrana
Fare riferimento ai passaggi seguenti e alla Figura 4 per sostituire la membrana del sensore.
1. Svitare la vite di riempimento e rimuoverla insieme alla guarnizione.
2. Svitare il dado di trattenimento.
3. Rimuovere delicatamente l'elettrodo dal corpo del sensore.
4. Svuotare l'elettrolita rimasto nel corpo del sensore.
5. Svitare la vecchia membrana dal corpo del sensore.
6. Installare la membrana nuova. Fare riferimento alla Montaggio del sensore a pagina 42.
Italiano
51
Page 52
Figura 4 Sostituzione della membrana

Rinnovamento del sensore

Dopo alcuni mesi di utilizzo (da 3 a 12 in funzione della concentrazione di ossigeno nel campione, della frequenza di chiusura dell'impianto, ecc.), una scura pellicola di bromuro d'argento (AgBr) potrebbe ricoprire la parte argentata dell'anodo. Questa pellicola non compromette la misurazione se non nel caso in cui ricopra più del 90% della superficie.
In occasione della sostituzione dell'elettrolita e della membrana, controllare l'anodo in argento. Se oltre i 2/3 della superficie sono ricoperti di bromuro d'argento, procedere con il rinnovamento del sensore. Lucidare delicamente le aree interessate usando un leggero abrasivo (N° da 400 a 600). Dopo la lucidatura, sciacquare con acqua demineralizzata e asciugare con un panno morbido. La colorazione scura non deve essere rimossa completamente, così da migliorare il tempo di stabilizzazione del sensore.
Al termine della pulizia, immergere nuovamente il sensore nel campione e attendere per almeno 30 minuti che la misura si stabilizzi. Quando la misura è stabile, procedere con la calibrazione del sensore.
52
Italiano
Page 53

Risoluzione dei problemi

Risoluzione dei problemi

Problema Probabile causa Risoluzione
La temperatura del campione è molto
Tempi di calibrazione eccessivamente lunghi o nessuna stabilizzazione durante la calibrazione in aria.
diversa da quella ambiente, per esempio 6°C (43°F) in acqua e 35°C (95°F) in aria, causando uno scostamento della misurazione.
L'elettrolita fuoriesce dalla membrana. La corrente è troppo alta a causa di un'eccessiva penetrazione di ossigeno.
Inquinamento dell'elettrolita causato dall'allentamento di una vite di riempimento.
L'elettrodo non è installato correttamente nel corpo del sensore causando un eccessivo distacco tra la membrana e il catodo.
La membrana non è installata correttamente ed espone l'elettrolita al rischio di inquinamento.
Assenza di umidità dovuta alla temperatura elevata.
Presenza di acqua o umidità nel connettore del cavo del sensore.
La superficie dorata è graffiata o danneggiata.
Deposito di sostanze o particelle sul catodo.
Danneggiamento del cavo o delle connessioni durante la rimozione del sensore.
Errato posizionamento del sensore. L'elettrolita è fuoriuscito e delle bolle d'aria sono penetrate nel catodo.
Non attendere che la temperatura del sensore raggiunga quella esterna (usare la compensazione termica).
Sostituire la membrana.
Sostituire l'elettrolita. Controllare la presenza della guarnizione e stringere la vite con un cacciavite senza esercitare una forza eccessiva.
Stringere il dado di trattenimento dell'elettrodo.
Sostituire l'elettrolita e reinstallare la membrana sul corpo del sensore stringendola manualmente.
Usare un cappuccio di calibrazione (vedere
Parti di ricambio e accessori a pagina 57).
Asciugare l'interno e l'esterno del connettore del cavo del sensore quindi stringerlo manualmente.
Sostituire l'elettrodo.
Pulire il catodo con un panno morbido e assorbente. Sciacquare la membrana.
Controllare la connessione del sensore al modulo del controller. Se corretta, controllare le connessioni al connettore del cavo del sensore.
Correggere la posizione del sensore, con la testa rivolta verso il basso.
Italiano 53
Page 54
Problema Probabile causa Risoluzione
Sostituire l'elettrolita. Controllare la presenza della guarnizione e stringere la vite con un cacciavite senza esercitare una forza eccessiva. Verificare che il sensore non sia danneggiato.
Sostituire l'elettrolita e la membrana.
Stringere il dado di trattenimento dell'elettrodo.
Controllare la connessione del sensore al modulo del controller. Se corretta, controllare le connessioni al connettore del cavo del sensore.
Lucidare il tubo con un leggero abrasivo (N° da 400 a 600) e sostituire la membrana.
Asciugare l'interno e l'esterno del connettore del cavo del sensore e stringerlo manualmente.
Controllare la connessione del sensore al modulo del controller.
Riempire di elettrolita e controllare che non vi siano bolle nella parte inferiore del corpo del sensore.
Trovare una collocazione migliore per il cavo e controllare i livelli EMC.
Aumentare la velocità del campione.
Installare un deflettore o cambiare posizione al sensore.
Verificare che il sensore sia utilizzato a pressione atmosferica.
Nessun aumento significativo di temperatura quando il sensore è esposto all'aria per la calibrazione.
Grave instabilità nel modo di misurazione.
Inquinamento dell'elettrolita causato dall'allentamento della vite di riempimento.
Inquinamento dell'elettrolita causato da una perdita nella membrana.
La membrana è strappata. Sostituire la membrana.
L'elettrodo non è installato correttamente nel corpo del sensore causando un eccessivo distacco tra la membrana e il catodo.
Danneggiamento del cavo o delle connessioni durante la rimozione del sensore.
La membrana è usurata. Sostituire la membrana.
Si è formato un deposito verde scuro di bromuro d'argento (AgBr) sul tubo in argento.
Presenza di acqua o umidità nel connettore del cavo del sensore.
Collegamento errato.
Presenza di bolle vicino al catodo.
Il sensore è stato scosso violentemente. Controllare la stabilità del sensore.
Interferenze elettromagnetiche nelle vicinanze del cavo del controller o del sensore.
Interferenza temporanea con altri gas. Soprattutto con H2S.
Velocità di flusso troppo bassa (4 mL/h minimo).
I depositi di un campione eterogeneo hanno danneggiato la membrana.
Variazione di pressione nella linea.
54 Italiano
Page 55
Problema Probabile causa Risoluzione
La permeabilità della membrana è cambiata (depositi di sporco).
Calibrare l'analizzatore e controllare che la concentrazione sia tornata ai livelli normali.
Controllare le parti avvitate (membrana, vite
Inquinamento dell'elettrolita.
di riempimento) e sostituire sia l'elettrolita che la membrana.
Controllare le parti avvitate (membrana, vite
Dispersione di elettrolita.
di riempimento) e sostituire sia l'elettrolita che la membrana.
Se il livello di H2S (o altra sostanza inquinante) è stabile, prendere in
Interferenze, soprattutto con H2S.
considerazione la sua concentrazione per determinare la concentrazione di O disciolto.
Mancanza di accuratezza.
Errore durante la calibrazione o calibrazione errata.
Ripetere la calibrazione per controllare i parametri. Se l'errore persiste, controllare la corrente di calibrazione (troppo alta, troppo bassa o instabile) e la concentrazione in aria. Consultare i problemi descritti in precedenza.
Riempire di elettrolita e controllare che non
Presenza di bolle vicino al catodo.
vi siano bolle nella parte inferiore del corpo del sensore.
La corrente del sensore è zero durante la misurazione.
Velocità di flusso troppo bassa (4 mL/h minimo)
La temperatura o la pressione del campione non rientra nelle specifiche.
Depositi di sostanze o particelle sul catodo.
Non vi è elettrolita nel sensore (dispersione).
Il cavo del sensore è scollegato o collegato in modo errato.
Aumentare la velocità del campione.
Modificare la posizione del sensore oppure sostituire il campione in modo che rientri nelle specifiche.
Pulire il catodo con un panno morbido e assorbente. Sostituire la membrana.
Controllare le parti avvitate (membrana, vite di riempimento) e sostituire l'elettrolita.
Controllare le connessioni del cavo sul modulo e il connettore del sensore nel controller.
Controllare la connessione del sensore al
La corrente del sensore è negativa.
La temperatura del campione non rientra nelle specifiche.
La lettura visualizzata non è numerica.
Problema di connessione al circuito dell'anodo (allentamento).
Presenza di un deposito verde scuro di bromuro d'argento (AgBr) sulla superficie del tubo in argento.
Possibile cortocircuito sulla connessione della temperatura.
Il valore misurato è < 0 ppb se appaiono dei segni negativi.
Il valore misurato è > 10.000 ppb Modificare l'unità di visualizzazione.
La funzione standby è attivata perché il valore misurato è > 2 ppm.
modulo del controller. Se corretta, controllare le connessioni al connettore del cavo del sensore.
Pulire il tubo con un leggero abrasivo (N° 400 a 600).
Controllare la connessione al modulo del controller. Se corretta, controllare le connessioni al connettore del cavo del sensore.
Controllare la calibrazione zero.
Chiudere la funzione standby dal menu.
2
Italiano 55
Page 56

Menu test e diagnostica sensore

Il menu test e diagnostica sensore mostra le informazioni attuali e cronologiche dello strumento. Fare riferimento alla Tabella 2. Per accedere al menu test e diagnostica sensore, premere il tasto MENU e selezionare Sensor Setup (Impostazione sensore), [Select Sensor] [Seleziona sensore], DIAG/TEST.
Tabella 2 Menu DIAG/TEST sensore
Opzione Descrizione
INFO SU MODULO Mostra la versione e il numero di serie del modulo del sensore.
INFORMAZIONI SENSORE Mostra il nome e il numero di serie inseriti dall'utente.
CAL DAYS (GIORNI CAL) Mostra il numero di giorni dall'ultima calibrazione.
CAL HISTORY (CRONOL. CAL) Mostra un elenco delle calibrazioni e i dettagli di ogni calibrazione.
REIMPOSTA CRONOL. CAL Solo per la manutenzione. Reimposta cronologia delle calibrazioni per il
SEGNALI SENSORI Mostra le letture correnti in mV e la temperatura.
GIORNI MEMBRANA Mostra il numero di giorni di utilizzo del sensore.
REIMPOSTA MEMBRANA Resetta il numero di giorni di utilizzo del sensore.
sensore. Tutti i dati di calibrazioni precedenti vanno persi.

Elenco avvisi

Un'icona di avvertenza è rappresentata mediante un punto esclamativo all'interno di un triangolo. Le icone di avvertenza appaiono sul lato destro della schermata principale sotto il valore di misurazione. Un messaggio di avvertenza non influenza il funzionamento di menu, relè e uscite. Per visualizzare i messaggi di avviso, premere il tasto menu e selezionare DIAGNOSTICS (DIAGNOSTICA). Quindi selezionare il dispositivo per visualizzare eventuali problemi ad esso associati. L'icona di avvertenza scompare nel momento in cui il problema viene visualizzato o risolto.
Un elenco di possibili avvertenze è mostrato nella Tabella 3.
Tabella 3 Elenco di avvertenze per sensori di ossigeno disciolto
Avvertenza Descrizione Risoluzione
DO TOO HIGH (OD TROPPO ALTO)
DO TOO LOW (OD TROPPO BASSO)
TEMP TROPPO ALTA La temperatura misurata è >50 °C Ridurre la temperatura del
TEMP TOO LOW (TEMP TROPPO BASSA)
CURRENT TOO HIGH (CORRENTE TROPPO ALTA)
CURRENT TOO LOW (CORRENTE TROPPO BASSA)
CALIBRAZ SCADUTA Il tempo del Promemoria di
Il valore misurato è > 40 ppm Assicurarsi che il livello di OD
nell'acqua di processo rientri nei limiti operativi del sensore. Calibrare o sostituire il sensore.
Il valore misurato è < 0 ppb Calibrare o sostituire il sensore.
campione.
La temperatura misurata è < 0 °C Aumentare la temperatura del
campione.
La corrente misurata è > 200 µA Assicurarsi che il livello di OD
nell'acqua di processo rientri nei limiti operativi del sensore. Calibrare o sostituire il sensore.
La corrente misurata è < -0,5 mA Calibrare o sostituire il sensore.
Calibrare il sensore. calibrazione (Cal Reminder) è scaduto
56 Italiano
Page 57
Tabella 3 Elenco di avvertenze per sensori di ossigeno disciolto (continua)
Avvertenza Descrizione Risoluzione
REPLACE SENSOR (SOSTITUIRE SENSORE)
NON CALIBRATO Il sensore non è stato calibrato Calibrare il sensore.
CALIB IN CORSO Una calibrazione è stata avviata, ma
Il sensore è stato utilizzato per > 365 giorni
non è stata completata
Sostituire la cartuccia sonda e calibrare il sensore. Se il risultato della calibrazione è positivo, resettare i giorni della membrana nel menu DIAG/TEST.
Tornare alla calibrazione.

Parti di ricambio e accessori

Per le parti e gli accessori del controller consultare la sezione Parti di ricambio e accessori della documentazione del controller.
Nota: Prodotti e numeri articolo possono variare in funzione del paese di commercializzazione. Contattare il distributore appropriato o fare riferimento al sito Web dell'azienda per dati di contatto.
Parti di ricambio e accessori
Descrizione Articolo n.
Scatola di 4 membrane pre-installate 09185=A=3500
Cappuccio di calibrazione 09182=A=1200
Vite di riempimento dell'elettrolita 09078=C=1020
Rondella di riempimento dell'elettrolita 09078=C=1030
Elettrodo di ossigeno senza ppb corpo sensore 09182=A=1000
Ppb corpo sensore ossigeno 09078=C=1010
Elettrolita di riferimento 25 mL 09181=A=3600
Cella di flusso in acciaio inossidabile 09078=A=2000
Siringa 460150,21951
Italiano 57
Page 58

Table des matières

Spécifications à la page 58 Fonctionnement à la page 65
Généralités à la page 59 Maintenance à la page 69
Installation à la page 60 Recherche de panne à la page 72
Démarrage à la page 65 Pièces de rechange et accessoires à la page 76
Navigation utilisateur à la page 65

Version enrichie de ce manuel

Pour de plus amples informations, consultez la version enrichie de ce manuel, accessible sur le site Web du fabricant.

Spécifications

Les spécifications peuvent faire l’objet de modifications sans préavis.
Capteur
Spécification Détails
Corps du capteur Noryl
Corps du capteur avec immersion en option Acier inoxydable 316L
Dimensions 144 x 144 x 181 mm (5,7 x 5,7 x 7,1 po.)
Poids 1,7 kg (3,75 lb)
Électrode Cathode : or ; Anode : argent
Membrane PFA
Porte-membrane Noryl
Débit échantillon 4—10 litres/heure
Température d'échantillon -20—60 °C (-4—120 °F)
Pression d'échantillon Pression atmosphérique
Humidité relative 0—90%
Certifications EN 61326-1: 2006 ; EN 61010-1: 2010
Module du capteur
Spécification Détails
Plage de mesure 0—2 ppm
Sensibilité < 0,5 ppb
Répétabilité ± 0,5 ppb ou ± 2% de la mesure (le plus grand des deux)
Limite de détection ≤ 1 ppb
Temps de réponse 1—40 ppb : < 30 secondes
Plage de mesure de température de l'échantillon 0—45 °C (32—113 °F)
58 Français
Page 59

Généralités

En aucun cas le constructeur ne saurait être responsable des dommages directs, indirects, spéciaux, accessoires ou consécutifs résultant d'un défaut ou d'une omission dans ce manuel. Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modifications à ce manuel et aux produits décrits à tout moment, sans avertissement ni obligation. Les éditions révisées se trouvent sur le site Internet du fabricant.

Consignes de sécurité

A V I S
Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dégâts liés à une application ou un usage inappropriés de ce produit, y compris, sans toutefois s'y limiter, des dommages directs ou indirects, ainsi que des dommages consécutifs, et rejette toute responsabilité quant à ces dommages dans la mesure où la loi applicable le permet. L'utilisateur est seul responsable de la vérification des risques d'application critiques et de la mise en place de mécanismes de protection des processus en cas de défaillance de l'équipement.
Veuillez lire l'ensemble du manuel avant le déballage, la configuration ou la mise en fonctionnement de cet appareil. Respectez toutes les déclarations de prudence et d'attention. Le non-respect de cette procédure peut conduire à des blessures graves de l'opérateur ou à des dégâts sur le matériel.
Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil n'est pas défaillante. N'utilisez ni n'installez cet appareil d'une façon différente de celle décrite dans ce manuel.
Interprétation des indications de risques
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, entraîne des blessures graves, voire mortelles.
D A N GE R
A V E RT I S S E M E N T
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Indique une situation de danger potentiel qui peut entraîner des blessures mineures ou légères.
Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut occasionner l'endommagement du matériel. Informations nécessitant une attention particulière.
A T T EN T I O N
A V I S
Etiquettes de mise en garde
Lisez toutes les informations et toutes les étiquettes apposées sur l’appareil. Des personnes peuvent se blesser et le matériel peut être endommagé si ces instructions ne sont pas respectées. Un symbole sur l'appareil est référencé dans le manuel et accompagné d'une déclaration de mise en garde.
Ceci est le symbole d'alerte de sécurité. Se conformer à tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole afin d'éviter tout risque de blessure. S'ils sont apposés sur l'appareil, se référer au manuel d'utilisation pour connaître le fonctionnement ou les informations de sécurité.
Ce symbole indique qu'il existe un risque de choc électrique et/ou d'électrocution.
Ce symbole indique la présence d'appareils sensibles aux décharges électrostatiques et indique que des précautions doivent être prises afin d'éviter d'endommager l'équipement.
Ce symbole, apposé sur un produit, indique que l'instrument est raccordé au courant alternatif.
Français 59
Page 60
Le matériel électrique portant ce symbole ne doit pas être mis au rebut dans les réseaux domestiques ou publics européens. Retournez le matériel usé ou en fin de vie au fabricant pour une mise au rebut sans frais pour l'utilisateur.
Ce symbole, apposé sur les produits, indique que le produit contient des substances ou éléments toxiques ou dangereux. Le numéro à l'intérieur du symbole indique la période d'utilisation en années pour la protection de l'environnement.
Ce symbole, apposé sur les produits, indique que le produit est conforme aux normes CEM appropriées de la Corée du Sud.
Déclaration de conformité CEM (Corée)
Type d'équipement Informations supplémentaires
A 기기 ( 업무용 방송통신기자재 )
Équipement de classe A (équipement industriel de diffusion et communication)
이 기기는 업무용 (A 급 ) 전자파적합기기로서 판매자 또 는 사용자는 이 점을 주의하시기 바라며, 가정외의 지역 에서 사용하는 것을 목적으로 합니다.
Cet équipe satisfait les exigences CEM industrielles (classe A). L'utilisation de cet équipement est prévue exclusivement en milieu industriel.

Présentation du produit

Cet analyseur à un seul canal est utilisé pour la mesure de l'oxygène dissout dans les eaux d'alimentation de chaudières, les économiseurs, les condensateurs et en général dans tout équipement thermique utilisant l'eau comme fluide de transfert de chaleur.

Composants du produit

Assurez-vous d'avoir bien reçu tous les composants. Si des éléments manquent ou sont endommagés, contactez immédiatement le fabricant ou un représentant commercial.
Composants:
• Contrôleur (contient des instructions sur l'installation et le fonctionnement du contrôleur)
• Capteur (contient des instructions sur l'installation et le fonctionnement du capteur)
• Câble capteur
• Chambre de circulation
• Kit de maintenance du capteur (contient des membranes et de l'électrolyte)

Installation

A T T EN T I O N
Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du document.

Consignes d'installation

• Placez l'instrument dans un emplacement disposant d'un accès pour utilisation, réparation et étalonnage.
• Assurez-vous de voir clairement l'écran et les contrôles.
• Ne placez pas l'instrument à proximité d'une source de chaleur.
• Placez l'instrument à distance de vibrations.
• Réduisez le plus possible le tuyau d'échantillonnage afin de minimiser le temps de réponse.
60
Français
Page 61
• Assurez-vous que la conduite d'échantillon est exempte d'air.

Assemblage du capteur

A T T EN T I O N
Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du laboratoire et portez tous les équipements de protection personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez. Consultez les fiches de données de sécurité (MSDS/SDS) à jour pour connaître les protocoles de sécurité applicables.
L'électrolyte doit être ajouté au capteur avant utilisation. Reportez-vous aux instructions suivantes et à la Figure 1.
1. Installez la membrane sur le corps du capteur à la main jusqu'à la butée.
2. Utilisez la seringue pour ajouter 5 ml d'électrolyte dans le corps du capteur. Vérifiez l'absence
d'impuretés ou de bulles dans l'électrolyte.
3. Poussez délicatement l'électrode dans le corps du capteur jusqu'à la butée. Ne forcez pas sur
l'électrode.
4. Installez et serrez l'écrou de retenue à la main.
5. Installez le joint et la vis de remplissage pour éviter toute fuite d'électrolyte ou pollution externe de
l'échantillon. Serrez soigneusement la vis avec un tournevis sans trop forcer.
Figure 1 Assemblage du capteur

Installation du capteur dans le processus

A V I S
Maintenez le capteur en position verticale avec la membrane vers le bas pendant le montage et le retrait. Ne secouez pas le capteur, afin que l'oxygène ne contamine pas l'électrolyte.
Reportez-vous aux étapes suivantes et à la Figure 2 pour procéder au montage du capteur dans la chambre de circulation.
Français
61
Page 62
1. Raccordez le câble au capteur et serrez le connecteur à la main. Ne tournez pas le câble ni le
capteur.
2. Placez le capteur dans la chambre de circulation et serrez l'écrou de serrage du capteur à la
main.
3. Raccordez la conduite d'échantillon au connecteur d'entrée d'échantillon.
4. Raccordez la sortie d'échantillon au connecteur de sortie d'échantillon.
Figure 2 Montage du capteur
1 Connecteur pour câble de capteur 5 Chambre de circulation 2 Écrou de serrage du capteur 6 Connecteur d'entrée d'échantillon 1/4" NPT (non
3 Capteur assemblé 7 Vis M4 (non fournies) 4 Joint 8 Connecteur de sortie d'échantillon 1/4" NPT (non
fourni)
fourni)

Installation du contrôleur

Reportez-vous à la documentation relative au contrôleur pour obtenir les instructions de montage et de câblage.
62
Français
Page 63

Connexion du capteur au contrôleur

A V E RT I S S E M E N T
Risque potentiel d'électrocution Coupez systématiquement l'alimentation de l'appareil lors de branchements électriques.
A V E RT I S S E M E N T
Risque d'électrocution Le câblage à haute tension du transmetteur est effectué derrière l'écran de protection à haute tension du boîtier du transmetteur. L'écran de protection doit rester en place, sauf lors de l'installation de modules ou l'installation par un technicien qualifié du câblage d'alimentation, de relais ou de cartes analogiques et réseau.
Dégât potentiel sur l'appareil Les composants électroniques internes de l'appareil peuvent être endommagés par l'électricité statique, qui risque d'altérer ses performances et son fonctionnement.
A V I S
Reportez-vous aux étapes illustrées suivantes et au Tableau 1. Veillez à bien raccorder tous les câbles blindés/de masse du capteur aux vis de mise à la masse du
boîtier du transmetteur.
Remarque : Si le câble du capteur n'est pas suffisamment long pour atteindre le contrôleur, un câble d'interconnexion et une boîte de dérivation sont indispensables pour le rallonger.
Tableau 1 Câblage du capteur
Borne Signal Fil de capteur
1 Temp + Noir
2 Temp – Bleu
3–4
5 Masse Vert
6 Masse Jaune
7–8
9 Électrode de travail Blanc
10 Électrode du compteur Rouge
11–12
Français 63
Page 64
64 Français
Page 65

Démarrage

Assurez-vous que le débit et la pression ne dépassent pas les valeurs des Spécifications à la page 58.
1. Ouvrez la vanne de la conduite d'échantillon pour laisser le flux d'échantillon s'écouler à travers
l'analyseur.
2. Tournez le bouton du débitmètre pour régler le débit.
3. Vérifiez la plomberie à la recherche de fuites et, le cas échéant, colmatez les fuites.
4. Mettez le transmetteur sous tension.
5. Procédez aux sélections de menu applicables au démarrage du contrôleur.

Navigation utilisateur

Consultez la documentation du transmetteur pour une description du clavier et des informations de navigation.

Fonctionnement

Configuration du système

Reportez-vous à la documentation relative au contrôleur pour obtenir la configuration système, les paramètres généraux du contrôleur et les instructions de configuration pour les sorties et les communications.

Configuration du capteur

Utilisez le menu CONFIGURER pour saisir les informations d'identification du capteur et pour modifier les options de gestion et de stockage des données.
1. Appuyez sur la touche menu et sélectionnez CONFIG. CAPTEUR>CONFIGURER.
2. Utilisez les touches fléchées pour sélectionner une option et appuyez sur entrée. Pour saisir les
numéros, les caractères ou la ponctuation, appuyez et maintenez enfoncé les touches fléchées
haut ou bas. Appuyez sur la touche fléchée droite pour passer à l'espace suivant.
Option Désignation
EDITER NOM Modifie le nom correspondant au capteur en haut de l'écran de mesure. Le nom
N/S CAPTEUR Permet à l'utilisateur d'entrer le numéro de série du capteur, limité à
UNITES MESURE Change les unités de la mesure — Sélectionnez l'unité dans la liste disponible.
UNITÉS PRESSION Définit les unités pour la pression atmosphérique — Sélectionnez l'unité dans la
UNIT. TEMPER. Règle les unités de température en °C (par défaut) ou °F
FILTRE Définit une constante de temps pour augmenter la stabilité du signal. La
est limité à 16 caractères avec n'importe quelle combinaison de lettres, chiffres, espaces ou ponctuation.
16 caractères avec toutes combinaisons de lettres, chiffres, espaces ou ponctuations.
liste disponible.
constante de temps calcule la valeur moyenne pendant une durée spécifiée — 0 (aucun effet, par défaut) à 60 secondes (moyenne de la valeur du signal sur 60 secondes). Le filtre augmente le temps de réponse du signal du capteur aux variations effectives du processus.
Français 65
Page 66
Option Désignation
LOG SETUP (PARAMETRAGE DU JOURNAL)
RETABLIR DEFAUTS Rétablit le menu de configuration aux paramètres par défaut. Toutes les
Définit l'intervalle de stockage des données dans le journal — 5, 30 secondes, 1, 2, 5, 10, 15 (par défaut), 30, 60 minutes.
informations de capteur sont perdues.

Étalonnage du capteur

A propos de l'étalonnage de capteur
Les caractéristiques du capteur dérivent lentement au cours du temps et peuvent entraîner une inexactitude du capteur. Le capteur doit être étalonné régulièrement pour conserver son exactitude. La fréquence d'étalonnage dépend de l'application et le mieux est de la déterminer par l'expérience.
Étalonnage température
Il est recommandé d'étalonner le capteur de température une fois par an. Étalonnez le capteur de température avant d'étalonner le capteur de mesure.
1. Placer le capteur dans un récipient d'eau de température connue. Durant l'agitation, mesurer la
température de l'eau avec un thermomètre ou un instrument indépendant précis.
2. Appuyez sur la touche menu et sélectionnez CONFIG. CAPTEUR>ÉTALONNER.
3. Si le mot de passe est activé dans le menu sécurité du contrôleur, saisissez le mot de passe.
4. Sélectionnez ÉTAL. TEMP 1 PT et appuyez sur entrée.
5. La valeur de température brute est affichée. Appuyez sur entrée.
6. Saisissez la valeur correcte si .elle est différente de celle qui est affichée et appuyez sur entrée
7. Appuyez sur entrée pour confirmer l'étalonnage. Le décalage de température est affiché.
Étalonnage du zéro
En raison de la stabilité de l'électrode, pour la plupart des applications cet étalonnage n'est pas nécessaire, mais il peut être utilisé pour définir le point zéro unique du capteur.
1. Retirez le capteur du processus et rincez-le dans l'eau déminéralisée.
2. Appuyez sur la touche menu et sélectionnez CONFIG. CAPTEUR>ÉTALONNER.
3. Si le mot de passe est activé dans le menu sécurité du contrôleur, saisissez le mot de passe.
4. Sélectionnez ÉTAL. ZÉRO et appuyez sur entrée.
5. Sélectionnez l'option de sortie du signal pendant l'étalonnage :
Option Désignation
ACTIVE L'instrument envoie la valeur de sortie mesurée pendant la procédure
HOLD (Suspension) La valeur de sortie du capteur est maintenue à la dernière valeur mesurée pendant
TRANSFER (Transfert) Une valeur de sortie prédéfinie est envoyée pendant l'étalonnage. Consultez le
d'étalonnage.
la procédure d'étalonnage.
manuel d'utilisation du transmetteur pour changer la valeur prédéfinie.
6. Placez le capteur propre dans une solution à concentration nulle, appuyez sur entrée.
7. Attendez jusqu'à une heure pour que la valeur se stabilise, puis appuyez sur entrée.
8. Consultez le résultat d'étalonnage :
• PASS — le capteur est étalonné et le décalage est affiché.
• FAIL — l'étalonnage est en dehors des limites acceptées. Nettoyez le capteur et réessayez avec une nouvelle solution de référence. Pour en savoir plus, reportez-vous à la section
Recherche de panne à la page 72.
66
Français
Page 67
9. Si l'étalonnage a réussi, appuyez sur entrée pour continuer.
10. Si l'option pour l'identifiant opérateur est réglée sur OUI dans le menu OPTIONS ÉTAL.,
saisissez un identifiant opérateur. Voir Modification des options d'étalonnage à la page 69.
11. Sur l'écran NOUVEAU CAPTEUR, sélectionnez si le capteur est neuf :
Option Désignation
OUI Le capteur n'a pas été étalonné précédemment avec ce contrôleur. Le nombre de jours de
fonctionnement et les courbes d'étalonnage précédentes pour le capteur sont remis à zéro.
NON Le capteur a été étalonné précédemment avec ce contrôleur.
12. Remettez le capteur dans le processus et appuyez sur entrée. Le signal de sortie revient dans
l'état actif et la valeur d'échantillon mesurée apparaît sur l'écran de mesure.
Remarque : Si le mode de sortie est sur maintien ou transfert, sélectionnez la temporisation lors du retour des sorties à l'état actif.
Étalonnage dans l'air
L'étalonnage à l'air est recommandé pour une meilleure précision et répétabilité.
1. Sortez le capteur du fluide traité.
2. Appuyez sur la touche menu et sélectionnez CONFIG. CAPTEUR>ÉTALONNER.
3. Si le mot de passe est activé dans le menu sécurité du contrôleur, saisissez le mot de passe.
4. Sélectionnez ÉTAL. AIR et appuyez sur entrée.
5. Sélectionnez l'option de sortie du signal pendant l'étalonnage :
Option Désignation
ACTIVE L'instrument envoie la valeur de sortie mesurée pendant la procédure
HOLD (Suspension) La valeur de sortie du capteur est maintenue à la dernière valeur mesurée pendant
TRANSFER (Transfert) Une valeur de sortie prédéfinie est envoyée pendant l'étalonnage. Consultez le
6. Avec un baromètre de précision certifié, mesurez la pression atmosphérique à l'endroit où se
trouve l'analyseur. Utilisez les touches fléchées pour saisir cette valeur si elle est différente de la valeur affichée et appuyez sur entrée.
7. Humidifiez le rembourrage dans le bouchon d'étalonnage avec quelques gouttes d'eau. Placez le
capteur à la verticale dans le bouchon d'étalonnage avec la membrane vers le bas. Serrez le bouchon d'étalonnage et appuyez sur entrée.
8. Attendez que la valeur se stabilise et appuyez sur entrée.
9. Consultez le résultat d'étalonnage :
• PASS — le capteur est étalonné et le facteur d'étalonnage est affiché.
• FAIL — l'étalonnage est en dehors des limites acceptées. Répéter l'étalonnage avec des solutions de référence neuves. Pour en savoir plus, reportez-vous à la section Recherche de
panne à la page 72.
10. Si l'étalonnage a réussi, appuyez sur entrée pour continuer.
11. Si l'option pour l'identifiant opérateur est réglée sur OUI dans le menu OPTIONS ÉTAL.,
saisissez un identifiant opérateur.
12. Sur l'écran NOUVEAU CAPTEUR, sélectionnez si le capteur est neuf :
Option Désignation
OUI Le capteur n'a pas été étalonné précédemment avec ce contrôleur. Le nombre de jours de
fonctionnement et les courbes d'étalonnage précédentes pour le capteur sont remis à zéro.
NON Le capteur a été étalonné précédemment avec ce contrôleur.
d'étalonnage.
la procédure d'étalonnage.
manuel d'utilisation du transmetteur pour changer la valeur prédéfinie.
Français 67
Page 68
13. Remettez le capteur dans le processus et appuyez sur entrée.
Le signal de sortie revient dans l'état actif et la valeur d'échantillon mesurée apparaît sur l'écran de mesure.
Remarque : Si le mode de sortie est sur maintien ou transfert, sélectionnez la temporisation lors du retour des sorties à l'état actif.
Étalonnage avec la solution de processus
Le capteur peut rester dans l'échantillon du processus.
1. Appuyez sur la touche menu et sélectionnez CONFIG. CAPTEUR>ÉTALONNER.
2. Si le mot de passe est activé dans le menu sécurité du contrôleur, saisissez le mot de passe.
3. Sélectionnez ÉTAL. ÉCHANTILLON et appuyez sur entrée.
4. Sélectionnez l'option de sortie du signal pendant l'étalonnage :
Option Désignation
ACTIVE L'instrument envoie la valeur de sortie mesurée pendant la procédure
HOLD (Suspension) La valeur de sortie du capteur est maintenue à la dernière valeur mesurée pendant
TRANSFER (Transfert) Une valeur de sortie prédéfinie est envoyée pendant l'étalonnage. Consultez le
5. Avec le capteur dans l'échantillon de processus, appuyez sur entrée. La valeur mesurée apparaît. Attendez que la valeur se stabilise et appuyez sur entrée.
6. Avec un instrument de vérification secondaire certifié, mesurez la valeur de concentration de
l'échantillon. Pour éviter les impuretés dans l'échantillon, effectuez la mesure avant que l'échantillon n'entre dans la chambre de circulation. Utilisez les touches fléchées pour saisir cette valeur si elle est différente de la valeur affichée et appuyez sur entrée.
7. Consultez le résultat d'étalonnage :
• PASS — le capteur est étalonné et le facteur d'étalonnage est affiché.
• FAIL — l'étalonnage est en dehors des limites acceptées. Nettoyez le capteur et réessayez.
Pour en savoir plus, reportez-vous à la section Recherche de panne à la page 72.
8. Si l'étalonnage a réussi, appuyez sur entrée pour continuer.
9. Si l'option pour l'identifiant opérateur est réglée sur OUI dans le menu OPTIONS ÉTAL.,
saisissez un identifiant opérateur. Voir Modification des options d'étalonnage à la page 69.
10. Sur l'écran NOUVEAU CAPTEUR, sélectionnez si le capteur est neuf :
Option Désignation
OUI Le capteur n'a pas été étalonné précédemment avec ce contrôleur. Le nombre de jours de
fonctionnement et les courbes d'étalonnage précédentes pour le capteur sont remis à zéro.
NON Le capteur a été étalonné précédemment avec ce contrôleur.
11. Avec le capteur encore dans le processus, appuyez sur entrée. Le signal de sortie revient dans
l'état actif et la valeur d'échantillon mesurée apparaît sur l'écran de mesure.
Remarque : Si le mode de sortie est sur maintien ou transfert, sélectionnez la temporisation lors du retour des sorties à l'état actif.
d'étalonnage.
la procédure d'étalonnage.
manuel d'utilisation du transmetteur pour changer la valeur prédéfinie.
Sortie de la procédure d'étalonnage
Si la touche retour est enfoncée durant l'étalonnage, l'utilisateur peut quitter l'étalonnage.
1. Appuyez sur la touche retour durant un étalonnage. Trois options apparaissent :
Option Désignation
ABANDONNER ETAL Arrête l'étalonnage. Un nouvel étalonnage devra repartir du début.
68 Français
Page 69
Option Désignation
RETOUR ETALON. Revient à l'étalonnage.
QUITTER ETAL Quitte temporairement l'étalonnage. L'accès aux autres menus est autorisé. Pour
revenir à l'étalonnage, appuyez sur la touche menu et sélectionnez CONFIG. CAPTEUR.
2. Utilisez les touches fléchées pour sélectionner l'une des options et appuyez sur entrée.
Modification des options d'étalonnage
L'utilisateur peur définir un rappel d'étalonnage ou inclure un identifiant opérateur avec les données d'étalonnage à partir de ce menu.
1. Appuyez sur la touche menu et sélectionnez CONFIG. CAPTEUR>ÉTALONNER.
2. Si le mot de passe est activé dans le menu sécurité du contrôleur, saisissez le mot de passe.
3. Sélectionnez OPTIONS ÉTAL. et appuyez sur entrée.
4. Utilisez les touches fléchées pour sélectionner une option et appuyez sur entrée.
Option Désignation
RAPPEL ETAL Définit un rappel pour le prochain étalonnage en jours, mois ou années — sélectionnez le
ID OP SUR ÉTAL Inclut un identifiant opérateur avec les données d'étalonnage — OUI ou NON (par
délai requis dans la liste.
défaut). L'identifiant est saisi pendant l'étalonnage.

Fonction veille

La plage de mesure de l'instrument 9582 est de 2 ppm maximum. Si la mesure dépasse cette valeur pendant plus de 150 secondes, la fonction veille est activée et plus aucune mesure n'est effectuée. Pour quitter le mode veille, appuyez sur la touche menu et sélectionnez CONFIG CAPTEUR>QUITTER VEILLE.

Maintenance

A V E RT I S S E M E N T
Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du document.

Remplacement de la membrane

Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du laboratoire et portez tous les équipements de protection personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez. Consultez les fiches de données de sécurité (MSDS/SDS) à jour pour connaître les protocoles de sécurité applicables.
Retirez toujours la prise de remplissage de l'électrolyte avant le retrait de l'électrode. Ne touchez jamais la membrane avec les doigts. N'utilisez pas une membrane usée.
A T T EN T I O N
A V I S
Français 69
Page 70
Retirez le capteur
1. Coupez l'alimentation de l'échantillon.
2. Dévissez le connecteur du capteur de capteur sur le capteur. Ne tournez pas le câble ni le
capteur.
3. Dévissez l'écrou de serrage du capteur de la chambre de circulation et retirez le capteur (
Figure 3).
Figure 3 Retirez le capteur
Remplacement de la membrane.
Reportez-vous aux étapes suivantes et à la Figure 4 pour remplacer la membrane du capteur.
1. Dévissez la vis de remplissage et retirez-la avec le joint.
2. Dévissez l'écrou de retenue.
3. Retirez soigneusement l'électrode du corps du capteur.
4. Videz toute l'électrolyte restant dans le corps du capteur.
5. Dévissez l'ancienne membrane du corps du capteur.
6. Installez la membrane neuve. Voir Assemblage du capteur à la page 61.
70
Français
Page 71
Figure 4 Remplacement de la membrane.

Régénération de l'électrode

Au bout de quelques mois d'utilisation (3 à 12 selon la concentration en oxygène de l'échantillon, la fréquence d'arrêt de l'usine, etc.), une couche sombre de bromure d'argent (AgBr) peut recouvrir une partie de l'anode en argent. Ce revêtement n'affecte pas la mesure sauf si plus de 90% de la surface est contaminé.
Lors du remplacement de l'électrolyte et de la membrane, effectuez un contrôle visuel de l'anode en argent. Si plus des 2/3 de la surface sont recouverts de bromure d'argent, la régénération de l'électrode est nécessaire. Pour ce faire, polissez très légèrement les zones recouvertes de dépôt en utilisant un abrasif doux (nº 400 à 600). Après le polissage, rincez à l'eau déminéralisée et essuyez avec un chiffon doux. Une partie de la coloration sombre peut être laissée pour améliorer le temps de stabilisation du capteur.
Après le nettoyage, remettez le capteur dans l'échantillon et laissez-le pendant 30 minutes pour que la mesure se stabilise. Une fois que la mesure est stable, le capteur peut être étalonné.
Français
71
Page 72

Recherche de panne

Dépannage général

Problème Cause probable Résolution
La température de l'échantillon est très
Temps excessif pour la stabilisation ou aucune stabilisation durant l'étalonnage dans l'air.
différente de la température ambiante ; par ex. 6 °C (43 °F) dans l'eau et 35 °C (95 °F) dans l'air entraînera une dérive de la mesure.
Il y a une fuite d'électrolyte à travers la membrane. Le courant est trop élevé en raison d'une pénétration d'oxygène excessive.
L'électrolyte est pollué car la vis de remplissage est desserrée.
L'électrode n'est pas correctement montée dans le corps du capteur et cause un interstice excessif entre la membrane et la cathode.
La membrane est mal installée en cause un risque de pollution de l'électrolyte.
Manque d'humidité dû à une température élevée.
Il y a de l'eau ou de l'humidité dans le connecteur du câble de capteur.
La surface en or est rayée ou endommagée.
Boue ou particules sur la cathode.
Câble ou connexions endommagés lors du retrait du capteur.
Le capteur est positionné de manière incorrecte. L'électrode a fui et des bulles d'air sont entrées dans la cathode.
N'attendez pas que la température du capteur soit égale à la température externe (utilisez la compensation de température).
Remplacez la membrane.
Remplacez l'électrolyte. Vérifiez que le joint est en place et serrez la vis avec un tournevis mais sans trop forcer.
Serrez l'écrou de retenue de l'électrode.
Remplacez l'électrolyte et réinstallez la membrane à fond sur le corps du capteur en serrant à la main.
Utilisez un bouchon d'étalonnage (voir
Pièces de rechange et accessoires
à la page 76).
Séchez l'intérieur et l'extérieur du connecteur du câble de capteur et montez­le en serrant à la main.
Remplacez l'électrode.
Nettoyez la cathode avec un chiffon doux et absorbant. Rincez la membrane.
Vérifiez la connexion du capteur sur le module contrôleur. Si elle est correcte, vérifiez les connexions du connecteur du câble de capteur.
Placez le capteur dans la position correcte, la tête en bas.
72 Français
Page 73
Problème Cause probable Résolution
Remplacez l'électrolyte. Vérifiez que le joint est en place et serrez la vis avec un tournevis mais sans trop forcer. Vérifiez que le capteur ne soit pas endommagé.
Remplacez l'électrolyte et la membrane.
Serrez l'écrou de retenue de l'électrode.
Vérifiez la connexion au module contrôleur. Si elle est correcte, vérifiez les connexions du connecteur du câble de capteur.
Polissez le tube avec un abrasif doux (nº 400 à 600) et remplacez la membrane.
Séchez l'intérieur et l'extérieur du connecteur du câble de capteur et montez­le en serrant à la main.
Vérifiez la connexion du capteur sur le module contrôleur.
Remplissez d'électrolyte et vérifiez l'absence de bulles au fond du corps du capteur.
Trouvez un meilleur emplacement pour le câble et vérifiez les niveaux de CEM.
Installez un déflecteur ou changez d'emplacement pour le capteur.
Assurez-vous que le capteur est utilisé à la pression atmosphérique.
Aucune augmentation importante de courant lorsque le capteur est dans l'air pour l'étalonnage.
Instabilité importante en mode mesure.
L'électrolyte est pollué car la vis de remplissage est desserrée.
L'électrolyte est pollué en raison d'une membrane qui fuit.
La membrane est déchirée. Remplacez la membrane.
L'électrode n'est pas correctement montée dans le corps du capteur et cause un interstice excessif entre la membrane et la cathode.
Câble ou connexions endommagés lors du retrait du capteur.
La membrane est usée. Remplacez la membrane.
Le tube en argent présente un dépôt vert foncé de bromure d'argent (AgBr).
Il y a de l'eau ou de l'humidité dans le connecteur du câble de capteur.
Connexion incorrecte.
Il y a des bulles à proximité de la cathode.
Le capteur a été violemment secoué. Vérifiez la fixation et la stabilité du capteur.
Interférences électromagnétiques à proximité du capteur ou du câble du contrôleur.
Interférence temporaire avec d'autres gaz. Principalement avec H2S.
Débit trop faible (4 ml/h minimum). Augmenter le débit de l'échantillon.
La boue provenant d'un échantillon hétérogène a endommagé la membrane.
Variation de pression dans la ligne.
Français 73
Page 74
Problème Cause probable Résolution
La perméabilité de la membrane a changé (dépôts de saleté).
Étalonnez l'analyseur et vérifiez que la concentration revienne à la normale.
Vérifiez les pièces à visser (membrane, vis
Pollution de l'électrolyte.
de remplissage) et remplacez l'électrolyte et la membrane.
Vérifiez les pièces à visser (membrane, vis
Fuite d'électrolyte.
de remplissage) et remplacez l'électrolyte et la membrane.
Si le niveau de H2S (ou autre polluant) est
Interférences, principalement avec H2S.
stable, tenez compte de sa concentration pour déterminer la concentration d'O dissout.
Manque de précision.
Erreur pendant l'étalonnage ou étalonnage incorrect.
Étalonnez à nouveau pour vérifier les paramètres. Si l'erreur persiste, vérifiez le courant d'étalonnage (trop haut, trop bas ou instable) et la concentration dans l'air. Reportez-vous aux problèmes décrits ci­dessus.
Remplissez d'électrolyte et vérifiez
Il y a des bulles à proximité de la cathode.
l'absence de bulles au fond du corps du capteur.
Débit trop faible (4 ml/h minimum). Augmenter le débit de l'échantillon.
Changez d'emplacement pour le capteur ou modifiez l'échantillon de sorte qu'il rentre dans les spécifications.
Nettoyez la cathode avec un chiffon doux et absorbant. Remplacez la membrane.
Vérifiez les pièces à visser (membrane, vis de remplissage) et remplacez l'électrolyte.
Vérifiez les branchements du câble sur le module et le connecteur du capteur dans le contrôleur.
Vérifiez la connexion au module contrôleur. Si elle est correcte, vérifiez les connexions du connecteur du câble de capteur.
Polissez le tube avec un abrasif doux (nº 400 à 600).
Vérifiez la connexion au module contrôleur. Si elle est correcte, vérifiez les connexions du connecteur du câble de capteur.
Vérifiez l'étalonnage du zéro.
Quittez la fonction veille à partir de l'option du menu.
Le courant du capteur est nul durant la mesure.
Le courant du capteur est négatif.
La température de l’échantillon est hors spécifications.
La mesure affichée n'est pas numérique.
La température ou la pression de l’échantillon est hors spécifications.
Boue ou particules sur la cathode.
Absence d'électrolyte dans le capteur (fuite).
Le câble du capteur est débranché ou mal branché.
Problème de connexion au circuit de l'anode (contact desserré).
La surface du tube en argent présente un dépôt vert foncé de bromure d'argent (AgBr).
Il peut y avoir un court-circuit sur la connexion de température.
La valeur mesurée est < 0ppb si des signes négatifs sont affichés.
La valeur mesurée est > 10 000 ppb Modifiez l'unité d'affichage.
La fonction veille est activée car la valeur de mesure est > 2 ppm.
2
74 Français
Page 75

Menu de diagnostic et test du capteur

Le menu de diagnostic et test du capteur affiche des informations actuelles et historiques sur l'instrument. Reportez-vous à la Tableau 2. Pour accéder au menu de diagnostic et test du capteur, appuyer sur la touche MENU et sélectionner Progr. capteur, [Sélectionner le capteur], DIAG/TEST.
Tableau 2 Menu DIAG/TEST du capteur
Option Description
INFORMATIONS MODULE Affiche le nom et le numéro de série du module capteur.
INFORMATIONS CAPTEUR Affiche le nom et le numéro de série saisis par l'utilisateur.
JOURS ETAL Affiche le nombre de jours depuis le dernier étalonnage.
CAL HISTORY (Historique d'étalonnage)
SUPPR HISTORIQUE ETAL Service technique uniquement. Réinitialise l'historique de calibration du
SIGNAUX CAPTEUR Affiche la valeur en mV ainsi que la température actuelles.
JOURS MEMBRANE Affiche le nombre de jours de fonctionnement du capteur.
REINIT MEMBRANE Remet à zéro le nombre de jours de fonctionnement du capteur.
Affiche une liste des calibrations et les détails pour chacune.
capteur. Toutes les données d'étalonnage précédentes sont perdues.

Liste d’avertissements

Une icône d'avertissement se présente sous la forme d'un triangle comprenant un point d'exclamation. Des icônes d'avertissement apparaissent à droite de l'écran principal au-dessous de la valeur de mesure. Un avertissement n'affecte pas le fonctionnement des menus, relais et sorties. Pour voir les avertissements, appuyer sur la touche menu et sélectionner DIAGNOSTICS. Sélectionner ensuite l'appareil pour voir les éventuels problèmes associés à cet appareil. L'icône d'avertissement ne s'affiche plus lorsque le problème a été corrigé ou validé.
La liste des avertissements possibles est présentée dans le Tableau 3.
Tableau 3 Liste d'avertissements pour les capteurs à oxygène dissout
Avertissement Désignation Résolution
DO TROP HAUT La valeur mesurée est > 40 ppm Assurez-vous que le niveau
DO TROP BAS La valeur mesurée est < 0 ppb Étalonner ou remplacer le capteur.
TEMP TROP HAUTE La température mesurée est >
50 °C
TEMP TROP BASSE La température mesurée est < 0 °C Augmenter la température de
COURANT TROP ELEVE Le courant mesuré est > 200 µA Assurez-vous que le niveau
COURANT TROP FAIBLE Le courant mesuré est < -0,5 mA Étalonner ou remplacer le capteur.
RETARD ETAL Le délai de rappel d'étalonnage est
écoulé
d'oxygène dissous dans l'eau de processus est dans les limites de fonctionnement du capteur. Étalonner ou remplacer le capteur.
Réduire la température de l'échantillon.
l'échantillon.
d'oxygène dissous dans l'eau de processus est dans les limites de fonctionnement du capteur. Étalonner ou remplacer le capteur.
Étalonner le capteur.
Français 75
Page 76
Tableau 3 Liste d'avertissements pour les capteurs à oxygène dissout (suite)
Avertissement Désignation Résolution
REMPL. CAPTEUR Le capteur a fonctionné > 365 jours Remplacer la cartouche du capteur
NON ETALONNE Le capteur n'a pas été étalonné. Étalonner le capteur.
ETAL EN COURS Un étalonnage a été commencé
mais n'a pas été achevé
et étalonner le capteur. Si le résultat d'étalonnage est Réussite, réinitialiser le nombre de jours de membrane dans le menu DIAG/TEST.
Revenir à l'étalonnage.

Pièces de rechange et accessoires

Reportez-vous à la section des pièces de rechange et accessoires de la documentation du contrôleur pour connaître les pièces de rechange et les accessoires.
Remarque : Les numéros de référence de produit et d'article peuvent dépendre des régions de commercialisation. Prenez contact avec le distributeur approprié ou consultez le site web de la société pour connaître les personnes à contacter.
Pièces de rechange et accessoires
Désignation Article n°
Boîte de 4 membranes prémontées 09185=A=3500
Bouchon d'étalonnage 09182=A=1200
Vis de remplissage d'électrolyte 09078=C=1020
Rondelle de remplissage d'électrolyte 09078=C=1030
Électrode pour oxygène sans corps de capteur ppb 09182=A=1000
Corps de capteur d'oxygène ppb 09078=C=1010
Électrolyte de référence 25 ml 09181=A=3600
Chambre de circulation en acier inoxydable 09078=A=2000
Seringue 460150,21951
76 Français
Page 77

Tabla de contenidos

Especificaciones en la página 77 Funcionamiento en la página 84
Información general en la página 78 Mantenimiento en la página 88
Instalación en la página 79 Solución de problemas en la página 91
Inicio en la página 84 Piezas de repuesto y accesorios en la página 95
Desplazamiento del usuario en la página 84

Versión ampliada del manual

Para obtener más información, consulte la versión expandida de este manual de usuario que se encuentra disponible en el sitio web del fabricante.

Especificaciones

Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Sensor
Especificación Detalles
Cuerpo del sensor Noryl
Cuerpo del sensor con inmersión opcional Acero inoxidable 316L
Dimensiones 144 x 144 x 181 mm (5.7 x 5.7 x 7.1 pulg.)
Peso 1.7 kg (3.75 libras)
Electrodo Cátodo: oro; ánodo: plata
Membrana PFA
Soporte de la membrana Noryl
Caudal del flujo de muestras 4—10 litros/hora
Temperatura de la muestra -20—60 °C (-4—120 °F)
Presión de la muestra Presión atmosférica
Humedad relativa 0—90%
Certificaciones EN 61326-1: 2006; EN 61010-1: 2010
Módulo del sensor
Especificación Detalles
Intervalo de medición 0—2 ppm
Sensibilidad < 0.5 ppb
Repetibilidad ± 0.5 ppb o ± 2% de medición, el valor que sea superior
Límite de detección ≤ 1 ppb
Tiempo de respuesta 1—40 ppb: < 30 segundos
Intervalo de medición de temperatura de la muestra 0—45 °C (32—113 °F)
Español 77
Page 78

Información general

En ningún caso el fabricante será responsable de ningún daño directo, indirecto, especial, accidental o resultante de un defecto u omisión en este manual. El fabricante se reserva el derecho a modificar este manual y los productos que describen en cualquier momento, sin aviso ni obligación. Las ediciones revisadas se encuentran en la página web del fabricante.

Información de seguridad

A V I SO
El fabricante no es responsable de ningún daño debido a un mal uso de este producto incluyendo, sin limitación, daños directos, fortuitos o circunstanciales y reclamaciones sobre los daños que no estén recogidos en la legislación vigente. El usuario es el responsable de la identificación de los riesgos críticos y de tener los mecanismos adecuados de protección de los procesos en caso de un posible mal funcionamiento del equipo.
Lea todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este equipo. Ponga atención a todas las advertencias y avisos de peligro. El no hacerlo puede provocar heridas graves al usuario o daños al equipo.
Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no está dañada. No utilice ni instale este equipo de manera distinta a lo especificado en este manual.
Uso de la información sobre riesgos
Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves.
P E L IG RO
A D V ER T E N C I A
Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves.
P R E CA U C I Ó N
Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión menor o moderada.
Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento. Información que requiere especial énfasis.
A V I SO
Etiquetas de precaución
Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso contrario, podrían producirse heridas personales o daños en el instrumento. El símbolo que aparezca en el instrumento se comentará en el manual con una declaración de precaución.
Este es un símbolo de alerta de seguridad. Obedezca todos los mensajes de seguridad que se muestran junto con este símbolo para evitar posibles lesiones. Si se encuentran sobre el instrumento, consulte el manual de instrucciones para obtener información de funcionamiento o seguridad.
Este símbolo indica que hay riesgo de descarga eléctrica y/o electrocución.
Este símbolo indica la presencia de dispositivos susceptibles a descargas electrostáticas. Asimismo, indica que se debe tener cuidado para evitar que el equipo sufra daño.
Este símbolo, cuando aparece en un producto, indica que el instrumento está conectado a corriente alterna.
78 Español
Page 79
En Europa, el equipo eléctrico marcado con este símbolo no se debe desechar mediante el servicio de recogida de basura doméstica o pública. Devuelva los equipos viejos o que hayan alcanzado el término de su vida útil al fabricante para su eliminación sin cargo para el usuario.
Los productos marcados con este símbolo contienen sustancias o elementos tóxicos o peligrosos. El número dentro del símbolo especifica el período de uso con protección medioambiental en años.
Los productos marcados con este símbolo son productos que cumplen las normas EMC (compatibilidad electromagnética) de Corea del Sur relevantes.
Cumplimiento con la norma de compatibilidad electromagnética (EMC) (Corea)
Tipo de equipo Información adicional
A 기기 ( 업무용 방송통신기자재 )
Equipo de clase A (Equipo de difusión y comunicación industrial)
이 기기는 업무용 (A 급 ) 전자파적합기기로서 판매자 또 는 사용자는 이 점을 주의하시기 바라며, 가정외의 지역 에서 사용하는 것을 목적으로 합니다.
Este equipo cumple los requisitos de compatibilidad electromagnética (EMC) industrial (clase A). Este equipo se ha diseñado para usarse solo en entornos industriales.

Descripción general del producto

Este analizador de un solo canal sirve para la medición del oxígeno disuelto en aguas de abastecimiento de calderas, economizadores, condensadores y, en general, todos los equipos térmicos que usan agua como líquido de transferencia de calor.

Componentes del producto

Asegúrese de haber recibido todos los componentes. Si faltan artículos o están dañados, póngase en contacto con el fabricante o el representante de ventas inmediatamente.
Componentes:
• Controlador (incluye instrucciones para la instalación y el funcionamiento del mismo)
• Sensor (incluye instrucciones para la instalación y el funcionamiento del mismo)
• Cable del sensor
• Cámara de flujo
• Kit de mantenimiento del sensor (incluye membranas y un electrolito)

Instalación

P R E CA U C I Ó N
Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del documento.

Instrucciones de instalación

• Coloque el instrumento en un lugar que permita el acceso para la operación, el servicio y la calibración.
• Asegúrese de que la visibilidad de la pantalla y los controles sea buena.
• Mantenga el instrumento alejado de fuentes de calor.
• Mantenga el instrumento alejado de vibraciones.
Español
79
Page 80
• Mantenga la tubería de muestra tan corta como sea posible para minimizar el tiempo de respuesta.
• Asegúrese de que no queda aire en la línea de alimentación de muestra.

Montar el sensor

P R E CA U C I Ó N
Peligro por exposición a productos químicos. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a manipular. Consulte los protocolos de seguridad en las hojas de datos de seguridad actuales (MSDS/SDS).
El electrolito se debe colocar en el sensor antes de utilizarlo. Siga los pasos que se indican a continuación y consulte la Figura 1.
1. Instale a mano la membrana en el cuerpo del sensor hasta que llegue al tope.
2. Utilice la jeringa para añadir 5 ml del electrolito al cuerpo del sensor. Asegúrese de que no hay
impurezas ni burbujas en el electrolito.
3. Empuje suavemente el electrodo hacia el cuerpo del sensor hasta que oponga resistencia. No
fuerce el electrodo.
4. Instale y atornille la tuerca de sujeción a mano.
5. Instale la junta y el tornillo de relleno para evitar fugas de electrolito o contaminación externa de
la muestra. Apriete con cuidado el tornillo con un destornillador sin aplicar excesiva fuerza.
Figura 1 Ensamblaje del sensor

Instalación del sensor en el proceso

A V I SO
Durante el montaje y la retirada, mantenga el sensor en posición vertical con la membrana hacia abajo. No agite el sensor a fin de que oxígeno no contamine el electrolito.
Siga los pasos que se indican a continuación y consulte la Figura 2 para instalar el sensor en la cámara de flujo.
80
Español
Page 81
1. Conecte el cable del sensor en el sensor y apriete el conector a mano. No gire el cable ni el
sensor.
2. Coloque el sensor dentro de la cámara de flujo y apriete la tuerca de sujeción del sensor a mano.
3. Conecte la línea de muestra en el conector de entrada de muestra.
4. Conecte la salida de muestra en el conector de salida de muestra.
Figura 2 Montaje del sensor
1 Conector del cable del sensor 5 Cámara de flujo 2 Tuerca de sujeción del sensor 6 Conector de entrada de muestra de NPT de 1/4"
(no proporcionado)
3 Sensor montado 7 Tornillos M4 (no proporcionados) 4 Junta 8 Conector de salida de muestra de NPT de 1/4" (no
proporcionado)

Instalación del controlador

Consulte la documentación del controlador para obtener las instrucciones de montaje y cableado.
Español
81
Page 82

Conexión del sensor al controlador

A D V ER T E N C I A
Posible peligro de electrocución. Desconecte siempre el instrumento del suministro eléctrico antes de realizar conexiones eléctricas.
A D V ER T E N C I A
Peligro de electrocución. El cableado de alto voltaje para el controlador se realiza detrás de la barrera de alto voltaje en la carcasa del controlador. La barrera debe permanecer en su lugar excepto durante la instalación de módulos o cuando un técnico de instalación cualificado esté realizando el cableado de alimentación, de los relés o de las tarjetas analógicas y de red.
Daño potencial al instrumento. Los delicados componentes electrónicos internos pueden sufrir daños debido a la electricidad estática, lo que acarrea una disminución del rendimiento del instrumento y posibles fallos.
A V I SO
Siga el orden de las ilustraciones que se recogen a continuación y consulta la Tabla 1. Asegúrese de conectar todos los cables a tierra/blindados del sensor a los tornillos de toma a tierra
de la carcasa del controlador.
Nota: Si el cable del sensor no es lo suficientemente largo como para llegar al controlador, se necesita un cable de interconexión y una caja de conexión para extender la distancia.
Tabla 1 Cableado del sensor
Terminal Señal Cable del sensor
1 Temp + Negro
2 Temp – Azul
3-4
5 Conexión a tierra Verde
6 Tierra Amarillo
7–8
9 Electrodo de trabajo Blanco
10 Contraelectrodo Rojo
11–12
82 Español
Page 83
Español 83
Page 84

Inicio

Asegúrese de que el caudal y la presión no sobrepasen los valores del apartado Especificaciones en la página 77.
1. Abra la válvula de la línea de muestra para que el flujo de la muestra pase por el analizador.
2. Gire el mando del medidor de flujo para establecer el caudal.
3. Examine las tuberías para detectar la presencia de fugas, y si hubiera alguna, deténgala.
4. Establezca la alimentación de corriente al controlador.
5. Realice las correspondientes selecciones en el menú cuando se inicie el controlador.

Desplazamiento del usuario

Consulte la documentación del controlador para ver la descripción del teclado e información sobre cómo desplazarse.

Funcionamiento

Configuración del sistema

Consulte la documentación del controlador para obtener información sobre la configuración del sistema, los ajustes generales del controlador y la configuración para las salidas y las comunicaciones.

Configuración del sensor

Use el menú CONFIGURE (CONFIGURAR) para introducir la información de identificación del sensor y cambiar opciones relativas a la manipulación y al almacenamiento de los datos.
1. Pulse la tecla menu (Menú) y seleccione SENSOR SETUP (CONFIGURACIÓN DE SENSOR) >
CONFIGURE (CONFIGURAR).
2. Use las teclas de flecha para seleccionar una opción y pulse enter (Intro). Para introducir
números, caracteres o signos de puntuación, pulse y mantenga pulsadas las teclas de flecha
arriba y abajo. Pulse la tecla de flecha derecha para ir al siguiente espacio.
Opción Descripción
EDIT NAME (EDITAR NOMBRE) Cambia el nombre que corresponde al sensor en la parte superior de la
SENSOR S/N (N.º DE SERIE DEL SENSOR)
MEAS UNITS (UNIDADES DE MEDIDA)
PRESSURE UNITS (UNIDADES DE PRESIÓN)
TEMP UNITS (UNIDADES DE TEMPERATURA)
FILTER (FILTRO) Configura una constante de tiempo para incrementar la estabilidad de
pantalla de medición. El nombre puede contener hasta 16 caracteres en cualquier combinación de letras, números, espacios o signos de puntuación.
Permite al usuario ingresar el número de serie del sensor, limitado a 16 caracteres en cualquier combinación de letras, números, espacios o signos de puntuación.
Cambia las unidades de medida; seleccione la unidad en la lista disponible.
Configura las unidades de presión atmosférica; seleccione la unidad en la lista disponible.
Configura las unidades de temperatura en ºC (configuración predeterminada) o ºF.
la señal. La constante de tiempo calcula el valor promedio durante un tiempo determinado: desde 0 (sin efecto, configuración predeterminada) hasta 60 segundos (promedio de valor de la señal para 60 segundos). El filtro incrementa el tiempo de la señal del sensor para responder a los cambios reales del proceso.
84 Español
Page 85
Opción Descripción
LOG SETUP (CONFIGURACIÓN DE REGISTRO)
RESET DEFAULTS (RESTABLECER VALORES PREDETERMINADOS
Configura el intervalo de tiempo para el almacenamiento de datos en el registro de datos: 5, 30 segundos, 1, 2, 5, 10, 15 (configuración predeterminada), 30, 60 minutos.
Configura el menú de configuración a los valores predeterminados. Se perderá toda la información del sensor.

Calibrar el sensor

Acerca de la calibración del sensor
Las características del sensor cambian lentamente con el tiempo y hacen que se pierda precisión. El sensor se debe calibrar periódicamente para mantener la precisión. La frecuencia de calibración varía con la aplicación y la mejor manera de determinarla es mediante la experiencia.
Calibración de temperatura
Se recomienda calibrar el sensor de temperatura una vez al año. Calibre el sensor de temperatura antes de calibrar el sensor de medición.
1. Coloque el sensor en un recipiente con agua a una determinada temperatura. Bajo los efectos de
agitación, mida la temperatura del agua con un termómetro de precisión o un instrumento independiente.
2. Pulse la tecla menu (Menú) y seleccione SENSOR SETUP (CONFIGURACIÓN DE SENSOR) >
CALIBRATE (CALIBRAR).
3. Si la contraseña de fábrica está habilitada en el menú de seguridad del controlador, introduzca la
contraseña.
4. Seleccione 1 PT TEMP CAL (CALIBRACIÓN DE TEMPERATURA DE 1 PUNTO) y pulse enter
(Intro).
5. Aparece el valor de temperatura bruto. Pulse enter (Intro).
6. Introduzca el valor correcto si es diferente del valor mostrado y pulse enter (Intro).
7. Pulse enter (Intro) para confirmar la calibración. Aparece el offset de temperatura.
Calibración a cero
Debido a la estabilidad del electrodo, esta calibración no es necesaria para la mayoría de las aplicaicones, pero se puede usar para definir el punto cero único del sensor.
1. Retire el sensor del proceso y enjúaguelo en agua destilada.
2. Pulse la tecla menu (Menú) y seleccione SENSOR SETUP (CONFIGURACIÓN DE SENSOR) >
CALIBRATE (CALIBRAR).
3. Si la contraseña de fábrica está habilitada en el menú de seguridad del controlador, introduzca la
contraseña.
4. Seleccione ZERO CAL (CALIBRACIÓN A CERO) y pulse enter (Intro).
5. Seleccione la opción de la señal de salida durante la calibración:
Opción Descripción
ACTIVE (ACTIVO) Durante el proceso de calibración el instrumento envía el valor de medición
HOLD (MANTENER) Durante el proceso de calibración el valor de salida del sensor se mantiene en el
TRANSFER (TRANSFERIR)
6. Coloque el sensor limpio en una solución con una concentración cero y pulse enter (Intro).
7. Espere una hora a que el valor se estabilice y pulse enter (Intro).
actual de salida.
valor de medición actual.
Durante la calibración se envía un valor de salida predeterminado. Consulte el manual del usuario del controlador para cambiar el valor predeterminado.
Español
85
Page 86
8. Revise el resultado de la calibración:
• PASS (CORRECTA): el sensor se ha calibrado y se muestra el offset.
• FAIL (ERROR): la calibración está fuera de los límites aceptados. Limpie el sensor y vuelva a intentarlo con una solución de referencia nueva. Consulte Solución de problemas en la página 91 para obtener más información.
9. Si la calibración es correcta, pulse enter (Intro) para continuar.
10. Si la opción del ID de operador se configura como YES (SÍ) en el menú CAL OPTIONS
(OPCIONES DE CALIBRACIÓN), introduzca un ID de operador. Consulte Cambio de las
opciones de calibración en la página 88.
11. En la pantalla NEW SENSOR (NUEVO SENSOR), seleccione si el sensor es nuevo:
Opción Descripción
YES (SÍ) El sensor no fue calibrado anteriormente con este controlador. Los días de funcionamiento y las
NO El sensor fue calibrado anteriormente con este controlador.
curvas de calibraciones anteriores del sensor están restablecidas.
12. Pase el sensor de nuevo por el proceso y pulse enter (Intro). Se vuelve a activar la señal de
salida y en la pantalla de medición aparece el valor de medición de la muestra.
Nota: En caso que la modalidad de salida esté configurada en Retenido o Transferencia, seleccione el tiempo de demora cuando las salidas se vuelven a activar.
Calibración en aire
Se recomienda la calibración con aire para una mejor exactitud y repetibilidad.
1. Retire el sensor del proceso.
2. Pulse la tecla menu (Menú) y seleccione SENSOR SETUP (CONFIGURACIÓN DE SENSOR) >
CALIBRATE (CALIBRAR).
3. Si la contraseña de fábrica está habilitada en el menú de seguridad del controlador, introduzca la
contraseña.
4. Seleccione AIR CAL (CALIBRACIÓN AIRE) y pulse enter (Intro).
5. Seleccione la opción de la señal de salida durante la calibración:
Opción Descripción
ACTIVE (ACTIVO) Durante el proceso de calibración el instrumento envía el valor de medición
HOLD (MANTENER) Durante el proceso de calibración el valor de salida del sensor se mantiene en el
TRANSFER (TRANSFERIR)
6. Utilice un barómetro certificado preciso para medir la presión atmosférica en la ubicación en la
que se encuentra el analizador. Use las teclas de flecha para introducir este valor si es diferente del valor mostrado y pulse enter (Intro).
7. Humedezca la guata en un tapón de calibración con algunas gotas de agua. Coloque el sensor
verticalmente en el tapón de calibración con la membrana hacia abajo. Apriete el tapón de calibración y pulse enter (Intro).
8. Espere a que el valor se estabilice y pulse enter (Intro).
9. Revise el resultado de la calibración:
• PASS (CORRECTA): el sensor se ha calibrado y se muestra el factor de calibración.
• FAIL (ERROR): la calibración está fuera de los límites aceptados. Vuelva a realizar la calibración con soluciones de referencia nuevas. Consulte Solución de problemas en la página 91 para obtener más información.
10. Si la calibración es correcta, pulse enter (Intro) para continuar.
actual de salida.
valor de medición actual.
Durante la calibración se envía un valor de salida predeterminado. Consulte el manual del usuario del controlador para cambiar el valor predeterminado.
86
Español
Page 87
11. Si la opción del ID de operador se configura como YES (SÍ) en el menú CAL OPTIONS
(OPCIONES DE CALIBRACIÓN), introduzca un ID de operador.
12. En la pantalla NEW SENSOR (NUEVO SENSOR), seleccione si el sensor es nuevo:
Opción Descripción
YES (SÍ) El sensor no fue calibrado anteriormente con este controlador. Los días de funcionamiento y las
NO El sensor fue calibrado anteriormente con este controlador.
curvas de calibraciones anteriores del sensor están restablecidas.
13. Pase el sensor de nuevo por el proceso y pulse enter (Intro).
Se vuelve a activar la señal de salida y en la pantalla de medición aparece el valor de medición de la muestra.
Nota: En caso que la modalidad de salida esté configurada en Retenido o Transferencia, seleccione el tiempo de demora cuando las salidas se vuelven a activar.
Calibración con la muestra del proceso
El sensor puede permanecer en la muestra de proceso.
1. Pulse la tecla menu (Menú) y seleccione SENSOR SETUP (CONFIGURACIÓN DE SENSOR) >
CALIBRATE (CALIBRAR).
2. Si la contraseña de fábrica está habilitada en el menú de seguridad del controlador, introduzca la
contraseña.
3. Seleccione SAMPLE CAL (CALIBRACIÓN DE MUESTRA) y pulse enter (Intro).
4. Seleccione la opción de la señal de salida durante la calibración:
Opción Descripción
ACTIVE (ACTIVO) Durante el proceso de calibración el instrumento envía el valor de medición
HOLD (MANTENER) Durante el proceso de calibración el valor de salida del sensor se mantiene en el
TRANSFER (TRANSFERIR)
5. Con el sensor en la muestra de proceso, pulse enter (Intro). Aparecerá el valor de la medición. Espere a que el valor se estabilice y pulse enter (Intro).
6. Con un instrumento de verificación secundario certificado, mida el valor de concentración de la
muestra. Para evitar impurezas en la muestra, realice la medición antes de que la muestra entre en la cámara de flujo. Use las teclas de flecha para introducir este valor si es diferente del valor mostrado y pulse enter (Intro).
7. Revise el resultado de la calibración:
• PASS (CORRECTA): el sensor se ha calibrado y se muestra el factor de calibración.
• FAIL (ERROR): la calibración está fuera de los límites aceptados. Limpie el sensor y vuelva a
intentarlo. Consulte Solución de problemas en la página 91 para obtener más información.
8. Si la calibración es correcta, pulse enter (Intro) para continuar.
9. Si la opción del ID de operador se configura como YES (SÍ) en el menú CAL OPTIONS
(OPCIONES DE CALIBRACIÓN), introduzca un ID de operador. Consulte Cambio de las
opciones de calibración en la página 88.
10. En la pantalla NEW SENSOR (NUEVO SENSOR), seleccione si el sensor es nuevo:
Opción Descripción
YES (SÍ) El sensor no fue calibrado anteriormente con este controlador. Los días de funcionamiento y las
curvas de calibraciones anteriores del sensor están restablecidas.
NO El sensor fue calibrado anteriormente con este controlador.
actual de salida.
valor de medición actual.
Durante la calibración se envía un valor de salida predeterminado. Consulte el manual del usuario del controlador para cambiar el valor predeterminado.
Español 87
Page 88
11. Con el sensor todavía la muestra de proceso, pulse enter (Intro). Se vuelve a activar la señal de
salida y en la pantalla de medición aparece el valor de medición de la muestra.
Nota: En caso que la modalidad de salida esté configurada en Retenido o Transferencia, seleccione el tiempo de demora cuando las salidas se vuelven a activar.
Salida del procedimiento de calibración
Si se pulsa la tecla back (Atrás) durante una calibración, el usuario puede salir de la calibración.
1. Pulse la tecla back (Atrás) durante una calibración. Aparecerán tres opciones:
Opción Descripción
QUIT CAL (SALIR DE CALIBRACIÓN)
VOLVER A CAL Vuelve al proceso de calibración.
LEAVE CAL (ABANDONAR CALIBRACIÓN)
Detiene el proceso de calibración. Se deberá comenzar con una nueva calibración desde el principio.
Sale del proceso de calibración provisoriamente. Se permite el acceso a otros menús. Para volver a la calibración, pulse la tecla menu (Menú) y seleccione SENSOR SETUP (CONFIGURACIÓN DE SENSOR).
2. Use las teclas de flecha para seleccionar una de las opciones y pulse enter (Intro).
Cambio de las opciones de calibración
El usuario puede configurar un recordatorio de calibración o incluir un ID de operador con datos de calibración desde este menú.
1. Pulse la tecla menu (Menú) y seleccione SENSOR SETUP (CONFIGURACIÓN DE SENSOR) >
CALIBRATE (CALIBRAR).
2. Si la contraseña de fábrica está habilitada en el menú de seguridad del controlador, introduzca la
contraseña.
3. Seleccione CAL OPTIONS (OPCIONES DE CALIBRACIÓN) y pulse enter (Intro).
4. Use las teclas de flecha para seleccionar una opción y pulse enter (Intro).
Opción Descripción
CAL REMINDER (RECORDATORIO DE CALIBRACIÓN)
OP ID ON CAL (ID DE OPERADOR PARA CALIBRACIÓN)
Configura un recordatorio para la siguiente calibración en días, meses o años; seleccione el retardo necesario en la lista.
Incluye un ID de operador con datos de calibración: YES (SÍ) o NO (valor predeterminado). La identificación se ingresa durante la calibración.

Función de inactividad

El intervalo de medición del 9582 es hasta un máximo de 2 ppm. Si las mediciones superan este valor durante más de 2,5 minutos, se activa la función de inactividad y no se pueden realizar más mediciones. Para salir del modo de inactividad, pulse la tecla menu (Menú) y seleccione SENSOR SETUP (CONFIGURACIÓN DE SENSOR)>EXIT STANDBY (SALIR DE INACTIVIDAD).

Mantenimiento

A D V ER T E N C I A
Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del documento.
88 Español
Page 89

Sustitución de la membrana

P R E CA U C I Ó N
Peligro por exposición a productos químicos. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a manipular. Consulte los protocolos de seguridad en las hojas de datos de seguridad actuales (MSDS/SDS).
Retire siempre el enchufe de relleno del electrolito antes de extraer el electrodo. No toque la membrana con las manos. No utilice una membrana gastada.
A V I SO
Extracción del sensor
1. Desconecte el suministro de la muestra.
2. Desatornille el conector del cable del sensor del sensor. No gure el cable o el sensor.
3. Desatornille la tuerca de sujeción del sensor de la cámara de flujo y retire el sensor (Figura 3).
Figura 3 Extracción del sensor
Sustitución de la membrana
Siga los pasos que se indican a continuación y consulte la Figura 4 para sustituir la membrana del sensor.
1. Desatornille el tornillo de relleno y quítelo junto con la junta.
2. Desatornille la tuerca de sujeción.
3. Quite el electrodo del cuerpo del sensor con cuidado.
4. Vacíe el electrolito que quede en el cuerpo del sensor.
Español
89
Page 90
5. Desatornille la membrana antigua del cuerpo del sensor.
6. Instale la nueva membrana. Consulte Montar el sensor en la página 80.
Figura 4 Sustitución de la membrana

Rejuvenecimiento de electrodos

Después de algunos meses de uso (de 3 a 12 en función de la concentración de oxígeno en la muestra, frecuencia de apagado de la planta, etc.), una capa oscura de bromuro de plata (AgBr) puede cubrir parte del anodo de plata. Esta capa no afecta a la medición, excepto si más del 90% de la superficie está contaminada.
Al cambiar el electrolito y la membrana, examine visualmente el anodo de plata. Si más de 2/3 de la superficie está cubierta con bromuro de plata, se necesita un rejuvenecimiento de los electrodos. Para ello, pula suavemente las áreas cubiertas con el depósito usando un agente abrasivo suave (N. ° 400 to 600). Después del pulido, enjuague con agua desmineralizada y limpe en seco con un paño suave. Se puede dejar algo del color oscuro para mejorar el tiempo de estabilización del sensor.
Después de la limpieza, vuelva a colocar el sensor en la muestra y déjelo durante 30 minutos hasta que la medición se estabilice. Una vez estable, se debe calibrar el sensor.
90
Español
Page 91

Solución de problemas

Resolución general de problemas

Problema Causa probable Resolución:
La temperatura de la muestra es muy
Tiempo excesivo de estabilización o ninguna estabilización durante la calibración en aire.
diferente de la temperatura ambiente; por ejemplo, 6 °C (43 °F) en agua y 35 °C (95 °F) en aire causará una desviación de la medición.
Hay una fuga de electrolitos a través de la membrana. La corriente es demasiado alta porque se ha producido una penetración excesiva de oxígeno.
El electrolito está contaminado debido a que un tornillo de llenado está suelto.
El electrodo no está montado correctamente en el cuerpo del sensor y queda un hueco excesivo entre la membrana y el cátodo.
La membrana está instalada incorrectamente y causa el riesgo de contaminación del electrolito.
Falta de humedad debido a la elevada temperatura.
Hay agua o humedad en el conector del cable del sensor.
La superficie dorada está rayada o dañada. Cambie el electrodo.
Residuos o partículas sobre el cátodo.
Cable o conexiones dañadas al quitar el sensor.
El sensor está colocado incorrectamente. El electrolito tiene fugas y han entrado burbujas de aire en el cátodo.
No espere hasta que la temperatura del sensor se iguale a la temperatura externa (use compensación de temperatura).
Cambie la membrana.
Cambie el electrolito. Compruebe que hay colocada una junta y apriete el tornillo con un destornillador pero sin aplicar excesiva fuerza.
Apriete la tuerca de sujeción del electrodo.
Cambie el electrolito y vuelva a instalar la membrana en el cuerpo del sensor lo máximo posible para que quede prieta.
Use un tapón de calibración (consulte
Piezas de repuesto y accesorios
en la página 95).
Seque el conector del cable del sensor por dentro y por fuera e instálelo de modo que quede bien prieto.
Limpie el cátodo con un pañuelo suave y absorbente. Enjuague la membrana.
Compruebe la conexión del sensor al módulo del controlador. Si está bien, compruebe las conexiones al conector del cable del sensor.
Coloque el sensor en la posición correcta, con el cabezal boca abajo.
Español 91
Page 92
Problema Causa probable Resolución:
Cambie el electrolito. Compruebe que hay colocada una junta y apriete el tornillo con un destornillador pero sin aplicar excesiva fuerza. Compruebe que el sensor no está dañado.
Cambie el electrolito y la membrana.
Apriete la tuerca de sujeción del electrodo.
Compruebe la conexión al módulo del controlador. Si está bien, compruebe las conexiones al conector del cable del sensor.
Limpie el tubo con un abrasivo suave (n.º 400 a 600) y sustituya la membrana.
Seque el conector del cable del sensor por dentro y por fuera e instálelo de modo que quede bien prieto.
Compruebe la conexión del sensor al módulo del controlador.
Rellene con electrolito y compruebe que no hay burbujas en la parte inferior del cuerpo del sensor.
Compruebe la fijación y estabilidad del sensor.
Busque un lugar mejor para el cable y compruebe los niveles de interferencias electromagnéticas.
Aumente el flujo de la muestra.
Instale un deflector o cambie la ubicación del sensor.
Asegúrese de que el sensor se usa con presión atmosférica.
No hay un aumento de corriente importante cuando el sensor está en el aire para realizar la calibración.
Inestabilidad importante en el modo de medición.
El electrolito está comtanimado porque hay un tornillo de llenado suelto.
Hay contaminación en el electrolito debido a una membrana con fugas.
La membrana está rota. Cambie la membrana.
El electrodo no está montado correctamente en el cuerpo del sensor y queda un hueco excesivo entre la membrana y el cátodo.
Cable o conexiones dañadas al quitar el sensor.
La membrana está desgastada. Cambie la membrana.
Hay un depósito de color verde oscuro de bromuro de plata (AgBr) en el tubo de plata.
Hay agua o humedad en el conector del cable del sensor.
Conexión incorrecta.
Hay burbujas cerca del cátodo.
El sensor se ha agitado con violencia.
Interferencias electromagnéticas cerca del cable del sensor o del controlador.
Interferencia temporal con otros gases. Principalmente con H2S.
Caudal de flujo demasiado bajo (4 ml/h mínimo).
Los residuos de una muestra heterogénea han dañado la membrana.
Variación de presión en la línea.
92 Español
Page 93
Problema Causa probable Resolución:
La permeabilidad de la membrana ha cambiado (depósitos de suciedad).
Calibre el analizador y compruebe si la concentración vuelve a ser normal.
Compruebe las partes atornilladas
Contaminación de electrolito.
(membrana, tornillo de relleno) y cambie el electrolito y la membrana.
Compruebe las partes atornilladas
Fuga de electrolitos.
(membrana, tornillo de relleno) y cambie el electrolito y la membrana.
Si el nivel de H2S (u otro contaminante) es
Interferencias, principalmente con H2S.
estable, tenga en cuenta su concentración para determinar la concentración de O disuelto.
Vuelva a efectuar la calibración para comprobar los parámetros. Si el error
Falta de precisión.
Error durante calibración o calibración incorrecta.
persiste, compruebe la corriente de calibración (demasiado alta, demasiado baja o inestable) y la concentración en el aire. Consulte los problemas descritos arriba.
Rellene con electrolito y compruebe que no
Hay burbujas cerca del cátodo.
hay burbujas en la parte inferior del cuerpo del sensor.
Caudal de flujo demasiado bajo (4 ml/h mínimo).
La temperatura o presión de la muestra está fuera de especificaciones.
Residuos o partículas sobre el cátodo.
Aumente el flujo de la muestra.
Cambie la ubicación del sensor o modifique la muestra de modo que se halle dentro de las especificaciones.
Limpie el cátodo con un pañuelo suave y absorbente. Cambie la membrana.
Compruebe las partes atornilladas
La corriente del sensor es nula durante la medición.
No hay electrolitos en el sensor (fuga).
El cable del sensor está desconectado o está mal conectado.
(membrana, tornillo de relleno) y cambie el electrolito.
Compruebe las conexiones de los cables en el módulo y el conector del sensor en el controlador.
Compruebe la conexión al módulo del
La corriente del sensor es negativa.
La temperatura de la muestra está fuera de las especificaciones.
La lectura mostrada no es numérica.
Problema de conexión al circuito del ánodo (contacto suelto).
Hay una depósito de color verde oscuro de bromuro de plata (AgBr) en la superficie del tubo de plata.
Se puede producir un cortocircuito en la conexión de temperatura.
El valor medido es < 0 ppb si se muestran signos negativos.
El valor medido es > 10,000 ppb Cambie la unidad de visualización.
La función de inactividad está activada porque el valor medido es > 2 ppm.
controlador. Si está bien, compruebe las conexiones al conector del cable del sensor.
Pula el tubo con un abrasivo suave (n.º 400 a 600).
Compruebe la conexión al módulo del controlador. Si está bien, compruebe las conexiones al conector del cable del sensor.
Compruebe la calibración a cero.
Cierre la función de inactividad desde la opción de menú.
2
Español 93
Page 94

Menú de prueba y diagnóstico del sensor

El menú de prueba y diagnóstico del sensor muestra la información actual e histórica del instrumento. Consulte la Tabla 2. Para acceder a este menú, pulse la tecla MENU y seleccione Configuración del sensor, [seleccione el sensor], DIAG/PRUEBA.
Tabla 2 Menú DIAG/PRUEBA del sensor
Opción Descripción
INF MODULO Muestra la versión y el número de serie del módulo del sensor.
INF SENSOR Muestra el nombre y el número de serie introducidos por el usuario.
CAL DAYS (Días de calibración) Muestra el número de días desde la última calibración.
CAL HISTORY (Historial de calibración)
REST HISTORIAL DE CAL Solo para uso de servicio. Restablece el historial de calibración del
SEÑALES DEL SENSOR Muestra la lectura actual en mV y la temperatura.
DÍAS MEMBRANA Muestra el número de días en funcionamiento del sensor.
RESTABLECER MEMBRANA Restablece el número de días en funcionamiento del sensor.
Muestra una lista de calibraciones y detalles de cada una de ellas.
sensor. Se perderán todos los datos de las calibraciones anteriores.

Lista de advertencias

El icono de advertencia consiste en un signo de exclamación dentro de un triángulo. Los iconos de advertencia aparecen en el lado derecho de la pantalla de principal debajo del valor de medición. Una advertencia no afecta el funcionamiento de los menús, relés y salidas. Para ver las advertencias, pulse la tecla menu (Menú) y seleccione DIAGNOSTICS (DIAGNÓSTICO). A continuación, seleccione el dispositivo para ver cualquier problema asociado con dicho dispositivo. El icono de advertencia dejará de aparecer cuando se haya corregido o confirmado el problema.
En la Tabla 3 aparece una lista de advertencias posibles.
Tabla 3 Lista de advertencias de los sensores de oxígeno disuelto
Advertencia Descripción Resolución
DO TOO HIGH (OD DEMASIADO ALTO)
DO TOO LOW (OD DEMASIADO BAJO)
TEMP TOO HIGH (TEMPERATURA DEMASIADO ALTA)
TEMP TOO LOW (TEMPERATURA DEMASIADO BAJA)
CURRENT TOO HIGH (CORRIENTE MUY ALTA)
CURRENT TOO LOW (CORRIENTE MUY BAJA)
CAL OVERDUE (TIEMPO PARA CALIBRACIÓN EXCEDIDO)
El valor de la medición es > 40 ppm Asegúrese de que el nivel de OD en
El valor de la medición es < 0 ppb Calibre o cambie el sensor.
La medición de la temperatura es > 50 °C
La medición de la temperatura es < 0 °C
La corriente medida es > 200 µA Asegúrese de que el nivel de OD en
La corriente medida es > -0.5 mA Calibre o cambie el sensor.
Ha expirado el tiempo del recordatorio de calibración
el agua del proceso está dentro de los límites de funcionamiento del sensor. Calibre o cambie el sensor.
Reduzca la temperatura de la muestra.
Aumente la temperatura de la muestra.
el agua del proceso está dentro de los límites de funcionamiento del sensor. Calibre o cambie el sensor.
Calibre el sensor.
94 Español
Page 95
Tabla 3 Lista de advertencias de los sensores de oxígeno disuelto (continúa)
Advertencia Descripción Resolución
REPLACE SENSOR (CAMBIAR SENSOR)
NOT CALIBRATED (SIN CALIBRAR)
CAL IN PROGRESS (CALIBRACIÓN EN CURSO)
El sensor ha estado en funcionamiento más de 365 días
El sensor no ha sido calibrado Calibre el sensor.
La calibración no ha terminado Vuelva al proceso de calibración.
Reemplace el cartucho del sensor y calibre el sensor. Si la calibración es aprobada, reinicie los días de la membrana en el menú DIAG/TEST (DIAG/PRUEBA).

Piezas de repuesto y accesorios

Consulte la sección de piezas de repuesto y accesorios de la documentación del controlador para obtener información sobre las piezas y los accesorios del controlador.
Nota: Los números de producto y artículo pueden variar en algunas regiones de ventas. Comuníquese con el distribuidor correspondiente o visite el sitio Web de la compañía para obtener la información de contacto.
Piezas de repuesto y accesorios
Descripción Referencia
Caja de 4 membranas premontadas 09185=A=3500
Tapón de calibración 09182=A=1200
Tornillo de relleno de electrolitos 09078=C=1020
Arandela de relleno de electrolitos 09078=C=1030
Electrodo de oxígeno sin cuerpo de sensor ppb 09182=A=1000
Cuerpo de sensor de oxígeno ppb 09078=C=1010
Electrolito de referencia 25 ml 09181=A=3600
Celda de flujo de acero inoxidable 09078=A=2000
Jeringuilla 460150,21951
Español 95
Page 96

Índice

Especificações na página 96 Funcionamento na página 103
Informação geral na página 97 Manutenção na página 107
Instalação na página 98 Resolução de problemas na página 110
Arranque na página 103 Acessórios e peças de substituição na página 114
Navegação do utilizador na página 103

Versão alargada do manual

Para obter mais informações, consulte a versão detalhada deste manual, disponível no website do fabricante.

Especificações

As especificações podem ser alteradas sem aviso prévio.
Sensor
Especificação Detalhes
Corpo do sensor Noryl
Corpo do sensor com imersão opcional Aço inoxidável 316L
Dimensões 144 x 144 x 181 mm (5,7 x 5,7 x 7,1 pol.)
Peso 1,7 kg
Eléctrodo Cátodo: dourado; Ânodo: prateado
Membrana PFA
Suporte da membrana Noryl
Taxa de fluxo das amostras 4—10 litros/hora
Temperatura de amostragem -20—60 °C (-4—120 °F)
Pressão de amostra Pressão atmosférica
Humidade relativa 0—90%
Certificações EN 61326-1: 2006; EN 61010-1: 2010
Módulo do sensor
Especificação Detalhes
Intervalo de medida 0—2 ppm
Sensibilidade < 0.5 ppb
Repetitividade ± 0,5 ppb ou ± 2% da medida, o que for maior
Limite de detecção ≤ 1 ppb
Tempo de resposta 1—40 ppb: < 30 segundos
Intervalo da medição da temperatura da amostra 0—45 °C (32—113 °F)
96 Português
Page 97

Informação geral

Em caso algum o fabricante será responsável por quaisquer danos directos, indirectos, especiais, acidentais ou consequenciais resultantes de qualquer incorrecção ou omissão deste manual. O fabricante reserva-se o direito de, a qualquer altura, efectuar alterações neste manual ou no produto nele descrito, sem necessidade de o comunicar ou quaisquer outras obrigações. As edições revistas encontram-se disponíveis no website do fabricante.

Informações de segurança

A T E NÇ Ã O
O fabricante não é responsável por quaisquer danos resultantes da aplicação incorrecta ou utilização indevida deste produto, incluindo, mas não limitado a, danos directos, incidentais e consequenciais, não se responsabilizando por tais danos ao abrigo da lei aplicável. O utilizador é o único responsável pela identificação de riscos de aplicação críticos e pela instalação de mecanismos adequados para a protecção dos processos na eventualidade de uma avaria do equipamento.
Leia este manual até ao fim antes de desembalar, programar ou utilizar o aparelho. Dê atenção a todos os avisos relativos a perigos e precauções. A não leitura destas instruções pode resultar em lesões graves para o utilizador ou em danos para o equipamento.
Certifique-se de que a protecção oferecida por este equipamento não é comprometida. Não o utilize ou instale senão da forma especificada neste manual.
Uso da informação de perigo
Indica uma situação de risco potencial ou eminente que, se não for evitada, resultará em morte ou lesão grave.
P E R IG O
A D V ER T Ê N C I A
Indica uma situação de perigo potencial ou eminente que, caso não seja evitada, poderá resultar na morte ou em ferimentos graves.
Indica uma situação de risco potencial, que pode resultar em lesão ligeira a moderada.
Indica uma situação que, caso não seja evitada, poderá causar danos no instrumento. Informação que requer ênfase especial.
A V I SO
A T E NÇ Ã O
Etiquetas de precaução
Leia todos os avisos e etiquetas do instrumento. A sua não observação pode resultar em lesões para as pessoas ou em danos para o aparelho. Um símbolo no aparelho é referenciado no manual com uma frase de precaução.
Este é o símbolo de alerta de segurança. Observe todas as mensagens de segurança que seguem este símbolo para evitar potenciais lesões. Caso se encontre no instrumento, consulte o manual de instruções para obter informações de operação ou segurança.
Este símbolo indica que existe um risco de choque eléctrico e/ou electrocussão.
Este símbolo indica a presença de dispositivos sensíveis a descargas electrostáticas (DEE) e indica que é necessário ter cuidado para evitar danos no equipamento.
Este símbolo, quando presente num produto, indica que o instrumento está ligado a corrente alterna.
Português 97
Page 98
O equipamento eléctrico marcado com este símbolo não pode ser eliminado nos sistemas europeus de recolha de lixo doméstico e público. Devolva os equipamentos antigos ou próximos do final da sua vida útil ao fabricante para que os mesmos sejam eliminados sem custos para o utilizador.
Os produtos marcados com este símbolo indicam que o produto contém substâncias ou elementos tóxicos ou perigosos. O número no interior do símbolo indica o período de uso da protecção ambiental em anos.
Os produtos assinalados com este símbolo indicam que o produto está em conformidade com as normas relevantes sul coreanas de compatibilidade electromagnética.
Declaração de conformidade CEM (Coreia)
Tipo de equipamento Informação adicional
A 기기 ( 업무용 방송통신기자재 )
Equipamento de Classe A (Equipamento Industrial de Difusão e Comunicação)
이 기기는 업무용 (A 급 ) 전자파적합기기로서 판매자 또 는 사용자는 이 점을 주의하시기 바라며, 가정외의 지역 에서 사용하는 것을 목적으로 합니다.
Este equipamento respeita os requisitos CEM Industriais (Classe A). Este equipamento só deverá ser utilizado em ambientes industriais.

Descrição geral do produto

Este analisador de canal único é utilizado para a medição do oxigénio dissolvido em águas de abastecimento de caldeiras, economizadores, condensadores e, no geral, em todo o equipamento térmico que utilize água como líquido de transferência de calor.

Componentes do produto

Certifique-se de que recebeu todos os componentes. Se algum destes itens estiver em falta ou apresentar danos, contacte imediatamente o fabricante ou um representante de vendas.
Componentes:
• Controlador (contém instruções relativas à instalação e ao funcionamento do controlador)
• Sensor (contém instruções relativas à instalação e ao funcionamento do sensor)
• Cabo de sensor
• Câmara de fluxo
• Kit de manutenção do sensor (contém membranas e electrólito)

Instalação

A V I SO
Vários perigos. Apenas pessoal qualificado deverá realizar as tarefas descritas nesta secção do documento.

Directrizes de instalação

• Coloque o instrumento num local adequado que permita o acesso para utilização, assistência e calibragem.
• Certifique-se de que existe uma boa visibilidade do ecrã e dos controlos.
• Mantenha o instrumento afastado de fontes de calor.
• Mantenha o instrumento afastado de vibrações.
• Mantenha a tubagem de amostra o mais curta possível para minimizar o tempo de resposta.
98
Português
Page 99
• Certifique-se de que não existe ar na linha de fornecimento da amostra.

Montagem do sensor

A V I SO
Perigo de exposição a produtos químicos. Siga os procedimentos de segurança do laboratório e utilize todo o equipamento de protecção pessoal adequado aos produtos químicos manuseados. Consulte as fichas de dados sobre segurança de materiais (MSDS/SDS) para protocolos de segurança.
O electrólito tem de ser adicionado ao sensor antes da utilização. Consulte os passos seguintes e
Figura 1.
1. Instale manualmente a membrana no corpo do sensor até ao limite máximo.
2. Utilize a seringa para adicionar 5 mL de electrólito ao corpo do sensor. Certifique-se de que não
existem impurezas ou bolhas de ar no electrólito.
3. Introduza cuidadosamente o eléctrodo no interior do corpo do sensor até sentir resistência. Não
force o eléctrodo.
4. Instale e aperte manualmente a porca de fixação.
5. Instale a junta e o parafuso de enchimento para evitar a fuga de electrólito ou contaminação
externa a partir da amostra. Com cuidado, aperte o parafuso utilizando uma chave de parafusos, mas sem apertar com força excessiva.
Figura 1 Montagem do sensor

Instalar o sensor no processo

A T E NÇ Ã O
Mantenha o sensor numa posição vertical com a membrana para baixo durante a montagem e a remoção. Não agite o sensor para que o oxigénio não contamine o electrólito.
Consulte os passos seguintes e a Figura 2 para montar o sensor na câmara de fluxo.
Português
99
Page 100
1. Ligue o cabo do sensor ao sensor e aperte o conector manualmente. Não rode o cabo nem o
sensor.
2. Coloque o sensor no interior da câmara de fluxo e aperte manualmente a porca de fixação do
sensor.
3. Ligue a linha da amostra ao conector de entrada da amostra.
4. Ligue a saída da amostra ao conector de saída da amostra.
Figura 2 Montagem do sensor
1 Conector do cabo do sensor 5 Câmara de Fluxo 2 Porca de fixação do sensor 6 Conector de entrada de amostra 1/4" NPT (não
3 Sensor montado 7 Parafusos M4 (não fornecidos) 4 Junta 8 Conector de saída de amostra 1/4" NPT (não
fornecido)
fornecido)

Instalação do controlador

Consulte a documentação do controlador para obter instruções sobre a montagem e a instalação da cablagem.
100
Português
Loading...