Specifications on page 3
General information on page 3
Installation on page 5
User interface and navigation on page 7
Startup on page 9
Standard operation on page 10
Data management on page 11
Maintenance on page 13
Troubleshooting on page 14
Specifications
Specifications are subject to change without notice.
SpecificationDetails
Dimensions19.7 x 9.5 cm (7.75 x 3.75 in.)
Weight335 g (0.75 lb) without batteries; 430 g (0.95 lb) with
Meter enclosureIP67, waterproof to 1 meter for 30 minutes
Battery enclosureWater resistant to 0.6 m (2 ft) for 15 seconds
Power requirements
(internal)
Power requirements
(external)
Meter protection classClass I
Storage temperature–20 to +60 °C (–4 to +140 °F)
Operating temperature0 to +60 °C (32 to 140 °F)
Operating humidity90% (non-condensing)
5-pin input connectorM12 connector for IntelliCAL™ probes
8-pin input connectorThe 8-pin connector enables USB and external AC
USB/DC adapterPeripheral and host
four AA alkaline batteries
AA Alkaline or rechargeable Nickel Metal Hydride
(NiMH) batteries (4); battery life: up to 200 hours
Class II, external power adapter: 100–240 VAC,
50/60 Hz input; 4.5 to 7.5 VDC (7 VA) output
power connectivity
SpecificationDetails
Data memory (internal)500 results
Data storageAutomatic in Press to Read mode and Interval
Mode. Manual in Continuous Read Mode.
Data exportUSB connection to PC or USB storage device
(limited to the storage device capacity). Transfer
entire data log or as readings are taken.
ConnectionsIntegrated USB type A (for USB flash memory
device, printer, keyboard) and Integrated USB type
B (for PC)
Temperature correctionOff, automatic and manual (parameter dependent)
Measurement display lock Continuous measurement, Interval or Press to Read
mode. Averaging function for LDO probes.
KeyboardExternal PC keyboard connector via USB/DC
adapter
Additional information
Additional information is available on the manufacturer's website.
General information
In no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special,
incidental or consequential damages resulting from any defect or
omission in this manual. The manufacturer reserves the right to make
changes in this manual and the products it describes at any time, without
notice or obligation. Revised editions are found on the manufacturer’s
website.
English
3
Page 4
Safety information
N O T I C E
The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or
misuse of this product including, without limitation, direct, incidental and
consequential damages, and disclaims such damages to the full extent permitted
under applicable law. The user is solely responsible to identify critical application
risks and install appropriate mechanisms to protect processes during a possible
equipment malfunction.
Please read this entire manual before unpacking, setting up or operating
this equipment. Pay attention to all danger and caution statements.
Failure to do so could result in serious injury to the operator or damage
to the equipment.
Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired.
Do not use or install this equipment in any manner other than that
specified in this manual.
Use of hazard information
Precautionary labels
Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or
damage to the instrument could occur if not observed. A symbol on the
instrument is referenced in the manual with a precautionary statement.
This symbol, if noted on the instrument, references the instruction
manual for operation and/or safety information.
This symbol indicates that the marked item can be hot and should not
be touched without care.
Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of
in European domestic or public disposal systems. Return old or endof-life equipment to the manufacturer for disposal at no charge to the
user.
D A N G ER
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate
injury.
Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument.
Information that requires special emphasis.
4
English
W A R N IN G
C A U T IO N
N O T I C E
Product overview
The HQd series portable meters are used with digital IntelliCAL™ probes
to measure various parameters in water. The meter automatically
recognizes the type of probe that is connected to the meter.
Measurement data can be stored and transferred to a printer, PC or USB
storage device.
The HQd series meters are available in 4 models:
• HQ11d—pH/mV/ORP
• HQ14d—conductivity, salinity, total dissolved solids (TDS), resistivity
• HQ30d—all IntelliCAL probes, 1 probe connector
• HQ40d—all IntelliCAL probes, 2 probe connectors
Features common to all models:
• Automatic probe and parameter recognition
• Instrument guided calibration procedures
• Calibration data stored in the probe
Page 5
• Probe specific method settings for regulatory compliance and Good
Laboratory Practice (GLP)
• Security Options
• Real-time data logging via USB connection
• USB connectivity to PC/printer/USB storage device/keyboard
• Bi-directional communication with PC-based systems via a virtual
serial port connection
• Sample ID and Operator ID for data traceability
• Adjustable automatic shut-off
Product components
Refer to Figure 1 and Figure 2 to make sure that all components have
been received. If any items are missing or damaged, contact the
manufacturer or a sales representative immediately.
Figure 1 Meter components (HQ40d model)
Figure 2 Meter components (HQ11d, HQ14d and HQ30d models)
1 Meter2 AA batteries (pk/4)
Installation
C A U T IO N
Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks
described in this section of the document.
1 Meter4 AC-DC power supply
2 AA batteries (pk/4)5 USB/DC adapter
3 AC power cord
English 5
Page 6
Install the batteries
W A R N IN G
Explosion hazard. Incorrect battery installation can cause the release of explosive
gases. Be sure that the batteries are of the same approved chemical type and
are inserted in the correct orientation. Do not mix new and used batteries.
The battery compartment is not waterproof. If the battery compartment becomes
wet, remove and dry the batteries and dry the interior of the compartment. Check
the battery contacts for corrosion and clean them if necessary.
When using nickel metal hydride (NiMH) batteries, the battery icon will not
indicate a full charge after freshly charged batteries have been inserted (NiMH
batteries are 1.2 V versus 1.5 V for alkaline batteries). Even though the icon does
not indicate complete charge, 2300 mAH NiMH batteries will achieve 90% of
instrument operation lifetime (before recharge) versus new alkaline batteries.
To avoid potential damage to the meter from battery leakage, remove the meter
batteries prior to extended periods of non-use.
The meter can be powered with AA alkaline or rechargeable NiMH
batteries. To conserve battery life, the meter will power off after
5 minutes of inactivity. This time can be changed in the Display Options
menu.
For battery installation refer to Figure 3.
1. Pull the release tab on the battery cover and the remove the cover.
2. Install 4 AA alkaline or 4 AA nickel metal hydride (NiMH) batteries.
Make sure that the batteries are installed in the correct polarity.
3. Replace the battery cover.
N O T I C E
N O T I C E
N O T I C E
Figure 3 Battery installation
1 Batteries2 Release tab3 Battery cover
Connect to AC power
D A N G ER
Electrocution Hazard. AC power outlets in wet or potentially wet
locations MUST ALWAYS be provided with a Ground Fault Circuit
Interrupting (GFCI/GFI) circuit breaker. The AC-DC power adapter for
this product is not sealed and must not be used on wet benches or in
wet locations without GFCI protection.
6English
Page 7
The meter can be powered by AC power with an AC power adapter kit.
The kit includes an AC-DC power supply, USB/DC adapter and AC
power cord.
1. Turn the meter off.
2. Plug the AC power cord into the AC-DC power supply (Figure 4).
3. Connect the AC-DC power supply to the USB/DC adapter.
4. Connect the USB/DC adapter to the meter.
5. Plug the AC power cord into an AC receptacle.
6. Turn the meter on.
Figure 4 AC power connection
User interface and navigation
User interface
Figure 5 Keypad description
1 USB storage device/printer/Qwerty
keyboard connection (USB
peripheral)
2 Personal computer connection
(USB host)
3 USB/DC adapter
4 AC-DC power supply
5 AC power cord
1 ON/OFF: turn on or turn off the
meter
2 OPERATOR ID: associate data with
an individual
3 BACKLIGHT: illuminate the display
screen
4 SAMPLE ID: associate data with a
sample location
5 BLUE/LEFT key: calibrates, cancels
or exits the current menu
6 UP and DOWN key: scroll through
menus, enter numbers and letters
or change the reading screen view
7 GREEN/RIGHT key: reads, selects,
confirms or stores data
8 DATA LOG: recall or transfer stored
data
9 METER OPTIONS: change
settings, run check standards, view
meter information
Display description
Measurement screen
The meter display shows the concentration, units, temperature,
calibration status, operator ID, sample ID, date and time (Figure 6).
English
7
Page 8
Figure 6 Single screen display
Figure 7 Dual-screen display
1 Calibration status indicator9 Time
2 Main measurement value and unit10 Date
3 IntelliCAL probe type and port
indicator
4 Battery status12 Display size icon
5 Power source13 Calibrate (Cancel, Exit)
6 Sample temperature (ºC or ºF)14 Sample and operator identification
7 Secondary measurement unit15 Stability or display lock indicator
8 Tertiary units (for some probes)
11 Read (OK, Select)
Dual-screen mode (HQ40d model only)
When two probes are connected to the HQ40d meter, the display can
show the reading from both probes simultaneously or show just one
probe (Figure 7).
Note: For probe calibration, change the screen mode to the single screen mode.
To change the screen mode to single or dual screen, use the and
keys. In dual screen mode, the key will select the probe on the
left and the key will select the probe on the right.
8
English
1 Probe that is connected to port on
left
2 Probe that is connected to port on
right
3 Measurement information for probe
on left
4 Measurement information for probe
on right
Navigation
The meter contains menus to change various options. Use the
keys to highlight different options. Push the GREEN/RIGHT key to
select an option. There are two ways to change options:
1. Select an option from a list: Use the and keys to select an
option. If check boxes are shown, more than one option can be
selected. Push the BLUE/LEFT key under Select.
Note: To deselect check boxes, push the BLUE/LEFT key under Deselect.
2. Enter an option value using the arrow keys:
Push the and keys to enter or change a value.
3. Push the GREEN/RIGHT key to advance to the next space.
4. Push the GREEN/RIGHT key under OK to accept the value.
and
Page 9
Startup
Turn the meter on and off
Push the key to turn on or turn off the meter. If the meter does not
turn on, make sure that the batteries are properly installed or that the AC
power supply is properly connected to an electrical outlet.
Change the language
The display language is selected when the meter is powered on for the
first time. The language can also be changed from the Meter Options
menu.
Access to the language menu can be restricted with the Security
Options.
Additional information is available on the manufacturer's website.
1. Push the key and select Language.
2. Select a language from the list.
Note: While turning the meter on, the language can also be changed when the
power key is pushed and held.
Change the date and time
The date and time can be changed from the Date & Time menu.
1. Push the key and select Date & Time.
2. Update the time and date information:
Option Description
Format Select one of the formats below for the date and time. Use the
and keys to select from the format options.
dd-mm-yyyy 24h
dd-mm-yyyy 12h
mm/dd/yyyy 24h
mm/dd/yyyy 12h
dd-mmm-yyyy 24h
dd-mmm-yyyy 12h
yyyy-mm-dd 24h
yyyy-mm-dd 12h
DateUse the and keys to enter the current date.
TimeUse the and keys to enter the current time.
The current date and time will be shown on the display.
Connect a probe after the date and time setup, so that the meter is ready
to take a measurement.
Connect a probe
1. Make sure that the display shows the current time and date.
Note: The time stamp for a probe is set when the probe is first connected to
the meter. This time stamp makes it possible to record the probe history and
record the time when measurements are made.
2. Plug the probe into the meter (Figure 8).
3. Push and turn the locking nut to tighten.
English
9
Page 10
Figure 8 Probe connection
1 Probe connection port
(HQ40d only)
2 USB/DC adapter port3 Probe connection port
Standard operation
About calibration
Each probe uses a different type of calibration solution. Make sure to
calibrate the probes frequently to maintain the highest level of accuracy.
Note: For step-by-step instructions, refer to the documents that are included with
each probe.
The calibration icon
• the calibration timer has expired
• the LDO sensor cap should be replaced
can indicate that:
• the calibration is out of range
• the calibration results are outside acceptance criteria settings
About sample measurements
Each probe has specific preparation steps and procedures for taking
sample measurements. For step-by-step instructions, refer to the
documents that are included with the probe.
About check standards
Run Check Standards verifies equipment accuracy by measuring a
solution of a known value. The meter will indicate if the Check Standard
passed or failed. If the Check Standard fails, the calibration icon is
shown until the probe is calibrated.
The meter can be set to automatically show a reminder for check
standard measurement at a specified interval with a specified
acceptance criteria. The reminder, value of the check standard, and
acceptance criteria can be changed. For step-by-step instructions, refer
to the documents that are included with the probe.
Use a sample ID
The sample ID tag is used to associate measurements with a particular
sample location. If assigned, stored data will include the sample ID.
1. Push the key.
2. Select, create or delete a sample ID:
OptionDescription
Current IDSelect an ID from a list. The current ID will be
associated with sample data until a different ID is
selected.
Create a New SampleIDEnter a name for a new sample ID.
Delete Sample IDDelete an existing sample ID.
10 English
Page 11
Use an operator ID
The operator ID tag associates measurements with an individual
operator. All stored data will include the operator ID.
View stored data
The data log contains sample, calibration and check standard data. The
most recent data point in the data log is tagged as Data Point 001.
1. Push the key.
2. Select, create or delete an operator ID:
OptionDescription
Current IDSelect an ID from a list. The current ID will be
Create a New
Operator ID
Delete Operator IDDelete an existing operator ID.
associated with sample data until a different ID is
selected.
Enter a name for a new operator ID (maximum
10 names can be entered).
Data management
About stored data
The following types of data are stored in the data log:
• Sample measurements: stored automatically each time a sample is
measured in the Press to Read or Interval Mode. When the
continuous measurement mode is used, data is stored only when
Store is selected.
• Calibrations: stored only when Store is selected at the end of a
calibration. Calibration data is also stored in the IntelliCAL (R) probe.
• Check standard measurements: stored automatically each time a
check standard is measured (in the Press to Read or Interval Mode).
When the data log becomes full (500 data points), the oldest data point
is deleted when a new data point is added. The entire data log can be
deleted to remove data that has already been sent to a printer or PC
key > Delete Data Log). To prevent deletion of the data log by a
(
user, use the Security Options menu.
1. Push the key.
2. Select View Data Log to view the stored data. The most recent data
point is shown. The top of the screen shows whether the data is from
a sample reading, a calibration or a check standard. Push the
key to view the next most recent data point.
OptionDescription
Reading LogReading Log—shows sample measurements including
the time, date, operator and sample ID. Select Details to
view the associated calibration data.
to view additional information about the calibration.
Check Standard Log—shows check standard
measurements. Select Details to view the calibration
data that was associated with the measurement.
English 11
Page 12
View stored probe data
Make sure that a probe is connected to the meter. If two probes are
connected, select the appropriate probe when prompted.
1. To view the calibration data that is stored in a probe, push the
key and select View Probe Data. The current calibration and
calibration history for the probe can be viewed.
OptionDescription
View Current
Calibration
View Calibration
History
The current calibration information shows the calibration
details for the most recent calibration. If the probe has
not been calibrated by the user, the factory calibration
data is shown.
The calibration history shows a list of the times when the
probe was calibrated. Select a date and time to view a
summary of the calibration data.
Print stored data
The meter must connect to AC power to start the USB connection. Make
sure that the connection to AC power is made before the meter is
powered on.
All data can be sent to a printer. Compatible printers should support a
minimum of 72 columns of data, be capable of printing up to
500 continuous data-stream events in 1, 2 and 3 lines of text and fully
support code page 437 and code page 850.
Figure 9 Connection to the printer
1. Turn off the meter. Make sure that the meter is connected to AC
power. Refer to Connect to AC power on page 6.
2. Connect the printer to the meter with a USB cable type A. Refer to
Figure 9.
3. Turn on the meter.
4. Push the key.
5. Select Send Data Log. Wait for the display to show “Transfer
Complete” and wait for the printer to stop printing. Disconnect the
printer.
12
English
1 Meter7 USB cable
2 AC-DC power supply8 USB/DC adapter
3 AC power cord9 Port for probe connection
4 AC power outlet10 Port for USB/DC adapter
5 Power supply for printer (optional)11 Port for probe connection
6 Printer, FCC Part 15B, Class B
compliant
Change the report options
Printed reports for sample data can contain 1, 2 or 3 lines of information.
Page 13
Additional information is available on the manufacturer's website.
1. Push the key. Select Report Options.
2. Select Report Type and select one of the options.
OptionDescription
Basic reportOne line of data.
Advanced report Two lines of data. The first line contains the same
Total reportThree lines of data. The first two lines contain the same
information as in the basic report.
information as in the advanced report.
Send data to a USB storage device
N O T I C E
The transfer of a large number of data points will take some time. DO NOT
disconnect the USB storage device until the transfer is complete.
Data can be transferred to a USB storage device for storage or transfer
to a computer.
1. Turn off the meter. Make sure that the meter is connected to AC
power.
2. Plug the USB storage device into the meter before the meter is
powered on.
3. Turn on the meter.
4. Push the key.
5. Select Send Data Log. Wait for the display to show “Transfer
Complete” and for any lights on the USB storage device to stop
flashing. Then remove the USB device.
Note: If the data transfer is slow, reformat the USB storage device to use the
file allocation table (FAT) format for the next use.
Send data directly to a computer
Data can be transferred from any HQd series meter directly to a
computer when the HQ40d PC Application is installed. The data can be
sent in real time during data collection, or the entire data log can be
transferred.
To download the most current version of the software, refer to the
applicable product page on the manufacturer's website.
1. Install the HQ40d PC Application on the computer.
2. Turn off the meter. Make sure that the meter is connected to AC
power.
3. Connect the PC to the meter with a USB type B cable.
4. Turn on the meter.
5. Open the HQ40d PC Application on the computer. Click on the green
triangle in the menu bar to start a connection.
6. Collect the data in real time or transfer the data from the data log:
• Real time—when a data point is stored in the meter, the result is
sent simultaneously to the PC Application.
Additional information is available on the manufacturer's website.
• Data log—push the key and select Send Data Log. Wait for
the display to show “Transfer Complete.” The data is sent as a
comma separated values (.csv) file.
The data is shown in the HQ40d PC Application window.
Maintenance
C A U T IO N
Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks
described in this section of the document.
English 13
Page 14
Clean the meter
The meter is designed to be maintenance-free and does not require
regular cleaning for normal operation. Exterior surfaces of the meter may
be cleaned as necessary.
1. Wipe the surface of the meter with a damp cloth.
2. Use a cotton-tipped applicator to clean or dry the connectors.
Replace the batteries
W A R N IN G
Explosion hazard. Incorrect battery installation can cause the release of explosive
gases. Be sure that the batteries are of the same approved chemical type and
are inserted in the correct orientation. Do not mix new and used batteries.
For battery replacement, refer to Figure 10. Make sure that the cover is
tightly closed to maintain the IP67 enclosure rating.
1. Pull the release tab on the battery cover and the remove the cover.
2. Remove the batteries.
3. Install 4 AA alkaline or 4 AA nickel metal hydride (NiMH) batteries.
Make sure that the batteries are installed in the correct polarity.
4. Replace the battery cover.
Figure 10 Battery replacement
1 Batteries2 Release tab3 Battery cover
Troubleshooting
Refer to the following table for common problem messages or
symptoms, possible causes and corrective actions.
14
English
Page 15
Error/WarningDescriptionSolution
Connect a ProbeProbe disconnected
Probe Not Supported Probe disconnected
Bootloader
X.X.XX.XX error
or connected
improperly
Software not
updated to most
current version
Problem with probeConnect a different IntelliCAL
or connected
improperly
Software not
updated to most
current version
Problem with probeConnect a different IntelliCAL
HQd meter does not
support IntelliCAL
probe
Software not
updated to most
current version.
Tighten the locking nut on the
probe connector.
Disconnect the probe and then
connect the probe again
To download the most current
version of the software, refer to
the applicable product page on
the manufacturer's website.
probe to verify if problem is with
probe or meter
Tighten the locking nut on the
probe connector.
Disconnect the probe and then
connect the probe again.
To download the most current
version of the software, refer to
the applicable product page on
the manufacturer's website.
probe to the meter to verify if
problem is with the meter or the
probe.
Contact Technical Support.
To download the most current
version of the software, refer to
the applicable product page on
the manufacturer's website.
Error/WarningDescriptionSolution
0 days remaining
message (For LDO
and LBOD only)
Meter not configured Software error(s)If the meter starts up correctly,
LDO or LBOD
sensor cap used for
365 days
There are 0 days
remaining in the life
of the LDO sensor
cap.
Meter set to
incorrect date and
time
Software not
updated to most
current version
Replace the LDO or LBOD
sensor cap and iButton®.
Replace the LDO sensor cap.
Calibration will be allowed.
However, the calibration icon
and question mark will appear on
the measurement screen even if
the calibration has passed.
1. Disconnect the probe from
the meter.
2. Remove the meter batteries.
3. Install the meter batteries
properly. Follow the polarity
makings.
4. Set correct date and time in
the meter.
5. Connect the probe and verify
that message has been
removed.
To download the most current
version of the software, refer to
the applicable product page on
the manufacturer's website.
back up the Data Log and
Method files.
To download the most current
version of the software, refer to
the applicable product page on
the manufacturer's website.
English 15
Page 16
Error/WarningDescriptionSolution
Meter will not power
on or powers on
intermittently
Unable to access
Full Access Options
screen
Unable to access
Full or Operator
Access Options
screen
Batteries are not
installed correctly
Software not
updated to most
current version
Damaged meterContact Technical Support.
Correct password
has not been
entered
Software not
updated to most
current version
Examine battery orientation to
make sure the batteries follow
the polarity markings. Test again.
Clean the battery terminals, then
install new batteries.
Connect AC power adapter and
test again.
To download the most current
version of the software, refer to
the applicable product page on
the manufacturer's website.
Contact Technical Support.
To download the most current
version of the software, refer to
the applicable product page on
the manufacturer's website.
16 English
Page 17
Table des matières
Caractéristiques techniques à la page 17
Généralités à la page 18
Installation à la page 20
Interface utilisateur et navigation
à la page 22
Mise en marche à la page 23
Fonctionnement standard
à la page 24
Gestion des données
à la page 25
Maintenance à la page 29
Dépannage à la page 29
Caractéristiques techniques
Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.
CaractéristiquesDétails
Dimensions19,7 x 9,5 cm (7,75 x 3,75 po)
Poids335 g (0,75 lb) sans piles ; 430 g (0,95 lb) avec
Boîtier de l'appareilIP67, étanche à 1 mètre pendant 30 minutes
Boîtier des pilesRésistant à l'eau jusqu'à 0,6 m (2 pi) pendant
Alimentation (interne)Piles AA alcalines ou rechargeables au nickel-
Alimentation (externe)Adaptateur électrique externe de classe II : entrée
Classe de protection de
l'instrument
Température de stockage–20 à +60 °C (–4 à +140 °F)
Températures de
fonctionnement
Humidité relative de
fonctionnement
piles alcalines AA
15 secondes.
métal-hydrure (NiMH) (4) ; durée des piles :
jusqu'à 200 heures
Stockage des donnéesAutomatique en mode Par appui sur une touche
Exportation de donnéesConnexion USB vers un PC ou un périphérique
ConnexionsUSB intégré de type A (pour un périphérique de
Correction de températureDésactivé, automatique et manuel (selon les
Verrouillage d'affichage de
mesure
ClavierConnecteur pour clavier PC externe par
Connecteur M12 pour sondes IntelliCAL
Le connecteur 8 broches autorise les connexions
USB et CA externe
500 résultats
et en mode A intervalle. Manuel de lecture En
continu.
de stockage USB (limitée par la capacité du
périphérique de stockage). Transfert de la totalité
du journal de données ou lors de la prise des
mesures.
mémoire Flash USB, une imprimante, un clavier)
et USB intégré de type B (pour un PC)
paramètres)
Mesure en continu, mode Par appui sur une
touche ou en mode A intervalle. Fonction de
calcul de moyenne pour les sondes LDO.
adaptateur USB/CC
™
Informations supplémentaires
Des informations supplémentaires sont disponibles sur le site Web du
fabricant.
Français
17
Page 18
Généralités
En aucun cas le constructeur ne saurait être responsable des
dommages directs, indirects, spéciaux, accessoires ou consécutifs
résultant d'un défaut ou d'une omission dans ce manuel. Le constructeur
se réserve le droit d'apporter des modifications à ce manuel et aux
produits décrits à tout moment, sans avertissement ni obligation. Les
éditions révisées se trouvent sur le site Internet du fabricant.
Consignes de sécurité
A V I S
Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dégâts liés à une application
ou un usage inappropriés de ce produit, y compris, sans toutefois s'y limiter, des
dommages directs ou indirects, ainsi que des dommages consécutifs, et rejette
toute responsabilité quant à ces dommages dans la mesure où la loi applicable le
permet. L'utilisateur est seul responsable de la vérification des risques
d'application critiques et de la mise en place de mécanismes de protection des
processus en cas de défaillance de l'équipement.
Veuillez lire l'ensemble du manuel avant le déballage, la configuration ou
la mise en fonctionnement de cet appareil. Respectez toutes les
déclarations de prudence et d'attention. Le non-respect de cette
procédure peut conduire à des blessures graves de l'opérateur ou à des
dégâts sur le matériel.
Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil n'est pas
défaillante. N'utilisez ni n'installez cet appareil d'une façon différente de
celle décrite dans ce manuel.
Interprétation des indications de risques
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée,
entraîne des blessures graves, voire mortelles.
A V E R TI SS EM EN T
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée,
peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
D A N G ER
A T T E NT IO N
Indique une situation de danger potentiel qui peut entraîner des blessures
mineures ou légères.
Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut occasionner
l'endommagement du matériel. Informations nécessitant une attention
particulière.
A V I S
Etiquettes de mise en garde
Lisez toutes les informations et toutes les étiquettes apposées sur
l’appareil. Des personnes peuvent se blesser et le matériel peut être
endommagé si ces instructions ne sont pas respectées. Un symbole sur
l'appareil est référencé dans le manuel et accompagné d'une déclaration
de mise en garde.
Si l'appareil comporte ce symbole, reportez-vous au manuel
d'utilisation pour consulter les informations de fonctionnement et de
sécurité.
Ce symbole indique que l’élément signalé peut être chaud et que des
précautions doivent être prises avant de le toucher.
Le matériel électrique portant ce symbole ne doit pas être mis au
rebut dans les réseaux domestiques ou publics européens.
Retournez le matériel usé ou en fin de vie au fabricant pour une mise
au rebut sans frais pour l'utilisateur.
Présentation du produit
Les appareils de mesure portables série HQd s'utilisent avec des
sondes numériques IntelliCAL™ pour mesurer différents paramètres
dans l'eau. L'instrument reconnaît automatiquement le type de sonde
auquel il est relié. Les données de mesure peuvent être enregistrées et
transférées vers une imprimante, un périphérique de stockage USB ou
un PC.
18
Français
Page 19
Les appareils de mesure série HQd sont disponibles en 4 modèles :
• HQ30d—toutes les sondes IntelliCAL, 1 connecteur de sonde
• HQ40d—toutes les sondes IntelliCAL, 2 connecteurs de sonde
Caractéristiques communes à tous les modèles :
• Reconnaissance de paramètres et de sonde automatique
• Procédures d'étalonnage guidées par l'instrument
• Données d'étalonnage enregistrées dans la sonde
• Probe specific method settings for regulatory compliance and Good
Laboratory Practice (BPL)
• Options de sécurité
• Journalisation des données en temps réel par connexion USB
• Connexion USB vers PC/imprimante/périphérique de stockage
USB/clavier
• Communication bidirectionnelle avec les systèmes de type PC par le
biais d'une connexion de port série virtuelle
• Identifiant de l'échantillon et identifiant de l'opérateur pour la traçabilité
des données
• Arrêt automatique réglable
Composants du produit
Reportez-vous à Figure 1et à Figure 2 pour vérifier que vous avez reçu
tous les composants. Si des éléments manquent ou sont endommagés,
contactez immédiatement le fabricant ou un représentant commercial.
Figure 1 Composants de l'instrument (modèle HQ40d)
Figure 2 Composants de l'instrument (modèles HQ11d, HQ14d et
HQ30d)
1 Instrument2 Piles AA (4 unités)
Installation
A T T E NT IO N
Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches
détaillées dans cette section du document.
Installation des piles
A V E R TI SS EM EN T
Risque d'explosion. Une installation incorrecte des piles peut libérer des gaz
explosifs. Veillez à ce que les piles soient du même type chimique homologué et
qu'elles soient insérées dans le bon sens. Ne mélangez pas des piles neuves et
des piles usagées.
Le compartiment des piles n'est pas étanche à l'eau. Si le compartiment des piles
est humide, retirez et séchez les piles et séchez l'intérieur du compartiment.
Recherchez des traces de corrosion sur les contacts des piles et les nettoyer si
nécessaire.
En cas d'utilisation de piles nickel métal hybride (NiMH), l'icône d'état des piles
n'indique pas une charge complète après mise en place de piles venant d'être
rechargées (les piles NiMH ont une tension de 1,2 V, les piles alcalines de 1,5 V).
Même si l'icône n'indique pas une charge complète, les piles NiMH de 2300 mAH
atteignent 90 % de la durée de fonctionnement de l'appareil (avant recharge)
comparée à des piles alcalines neuves.
Pour éviter des dégâts potentiels à l'appareil suite à une fuite des piles, retirer les
piles de l'appareil de mesure s'il ne doit pas être utilisé pendant une durée
prolongée.
L'appareil peut être alimenté par des piles alcalines AA ou
rechargeables NiMH. Pour optimiser la durée de vie des piles, l'appareil
s'éteint après 5 minutes d'inactivité. Cette durée est modifiable dans le
menu des Options d'affichage.
Pour l'installation de la pile, reportez-vous à la Figure 3.
A V I S
A V I S
A V I S
20
Français
1. Tirez sur la languette d'ouverture du capot des piles et déposez le
capot.
2. Installer 4 piles alcalines AA ou 4 piles rechargeables nickel métal
hybride (NiMH) AA. Veillez à installer les piles en respectant leur
polarité.
3. Reposez le capot des piles.
Page 21
Figure 3 Installation de la batterie
1 Piles2 Languette d'ouverture 3 Capot des piles
Branchement sur alimentation CA
D A N G ER
Risque d'électrocution Les prises d'alimentation secteurCA au sein
d'environnements humides ou potentiellement humides DOIVENT
TOUJOURS être munies d'un disjoncteur de fuite à la terre
(GFCI/GFI). L'adaptateur CA-CC pour ce produit n'est pas étanche et
ne doit pas être utilisé sur des paillasses humides ou dans des lieux
humides sans protection GFCI.
L'appareil de mesure peut être alimenté sur secteur par un kit
adaptateur CA. Le kit inclut une alimentation CA-CC, un adaptateur
USB/CC et un cordon d'alimentation CA.
1. Eteignez l'appareil.
2. Brancher le cordon d'alimentation CA sur l'alimentation CA-CC
(Figure 4).
3. Brancher l'alimentation CA-CC sur l'adaptateur USB/CC.
4. Branchez l'adaptateur USB/CC à l'instrument.
5. Brancher le cordon secteur CA dans une prise secteur CA.
6. Allumez l'appareil.
Figure 4 Connexion secteur CA
1 Branchement sur un périphérique
de stockage
USB/imprimante/clavier Qwerty
(périphérique USB)
2 Branchement sur un ordinateur
personnel (hôte USB)
3 Adaptateur USB/CC
4 Source d'alimentation électrique
CA-CC
5 Cordon d'alimentation secteur
Français 21
Page 22
Interface utilisateur et navigation
Interface utilisateur
Figure 5 Description du clavier
Description de l'écran
Ecran de mesure
L'affichage de l'appareil de mesure indique la concentration, les unités,
la température, l'état d'étalonnage, l'ID d'opérateur, l'ID d'échantillon, la
date et l'heure (Figure 6).
Figure 6 Affichage sur écran unique
1 MARCHE/ARRET : allumage ou
extinction de l'appareil
2 ID OPERATEUR: association de
données à une personne
3 RETROECLAIRAGE : éclaire
l'écran de l'affichage
4 ID D'ECHANTILLON : association
de données à un emplacement
d'échantillon
5 Touche BLEUE/GAUCHE :
étalonne, annule et quitte le menu
actuel
22 Français
6 Touche HAUT et BAS : permet de
faire défiler les menus, de saisir les
chiffres et les lettres ou de changer
l'affichage de l'écran de lecture
7 Touche VERTE/DROITE: lit,
sélectionne, confirme ou stocke les
données
8 JOURNAL DES DONNEES: rappel
ou transfert de données
enregistrées
9 OPTIONS DE L'INSTRUMENT :
modification des paramètres,
analyse de standards de
vérification, affichage d'informations
sur l'appareil
1 Témoin d'état d'étalonnage9 Heure
2 Unité et valeur de mesure
principale
3 Indicateur du type de sonde
IntelliCAL et du port
4 Etat des batteries12 Icône de taille d'affichage
5 Source d'alimentation13 Etalonner (Annuler, Quitter)
6 Température d'échantillon (°C ou
°F)
7 Unité de mesure secondaire15 Indicateur de stabilité ou de
8 Unités spécifiques (pour certaines
sondes)
10 Date
11 Mesure (OK, Valider)
14 Identification d'échantillon et
d'opérateur
verrouillage d'affichage
Page 23
Mode d'écran double (modèle HQ40d uniquement)
Quand deux sondes sont reliées à l'appareil HQ40d, l'affichage peut
présenter simultanément la lecture de deux sondes, ou celle d'une seule
sonde(Figure 7).
Remarque : Pour l'étalonnage de la sonde, changez la mode d'affichage en
passant en mode d'écran simple.
Pour modifier le mode d'écran en simple ou double, utilisez les touches
et. En mode d'écran double, la touche sélectionne la sonde
de gauche et la touche sélectionne la sonde de droite.
Figure 7 Affichage sur écran double
1 Sonde reliée au port à gauche3 Informations de la mesure pour la
sonde de gauche
2 Sonde reliée au port à droite4 Informations de la mesure pour la
sonde de droite
Navigation
L'appareil contient des menus permettant de modifier diverses options.
Utilisez les touches et pour sélectionner différentes options.
Appuyer sur la touche VERTE/DROITE pour sélectionner une option. Il y
existe deux méthodes pour modifier les options :
1. Sélectionner une option dans la liste : utiliser les touches et
pour sélectionner une option. Si des cases à cocher apparaissent, il
est possible de sélectionner plus d'une option. Appuyer sur la touche
BLEUE/GAUCHE sous Valider.
Remarque : Pour désélectionner les cases à cocher, appuyer sur la touche
BLEUE/GAUCHE sous Désélect.
2. Saisie d'une valeur d'option par les touches fléchées :
Appuyer sur les touches et pour saisir ou modifier une valeur.
3. Appuyer sur la touche VERTE/DROITE pour avancer à
l'emplacement suivant.
4. Appuyer sur la touche VERTE/DROITEsous OK pour accepter la
valeur.
Mise en marche
Allumage et extinction de l'appareil de mesure
Appuyer sur la touche pour allumer ou éteindre l'appareil de mesure.
Si l'appareil ne s'allume pas, vérifiez que les piles sont mises en place
correctement ou que l'alimentation CA est bien branchée à une prise
électrique.
Modifier la langue
La langue de l'affichage est sélectionnée au premier allumage de
l'appareil. La langue est aussi modifiable sur le menu Options de
l'appareil.
L'accès au menu Langue peut être limité par les Options de sécurité.
Des informations supplémentaires sont disponibles sur le site Web du
fabricant.
1. Appuyer sur la touche
2. Sélectionner une langue dans la liste.
Remarque : Pendant la démarrage de l'instrument, vous pouvez également
changer la langue en maintenant la touche d'alimentation enfoncée.
Modifier la date et l'heure
La date et l'heure sont modifiables sur le menu Date et heure.
et sélectionner Langue.
Français
23
Page 24
1. Appuyer sur la touche et sélectionner Date et Heure.
2. Mise à jour des informations de date et heure :
Option Description
Format Sélectionner l'un des formats de date et d'heure. Utiliser les
touches et pour sélectionner l'une des options de format.
jj-mm-aaaa 24h
jj-mm-aaaa 12h
mm/jj/aaaa 24h
mm/jj/aaaa 12h
jj-mmm-aaaa 24h
jj-mmm-aaaa 12h
aaaa-mm-jj 24h
aaaa-mm-jj 12h
DateUtilisez les touches et pour saisir la date actuelle.
HeureUtilisez les touches et pour saisir l'heure actuelle.
La date et l'heure en cours apparaissent sur l'écran.
Brancher une sonde après avoir configuré la date et l'heure pour que
l'instrument soit prêt à prendre une mesure.
Branchement d'une sonde
1. Vérifier que l'écran affiche l'heure et la date correcte.
Remarque : L'horodatage d'une sonde s'effectue lors de la première
connexion à l'appareil de mesure. Cet horodatage permet d'enregistrer
l'historique de la sonde et le temps d'exécution de mesure.
2. Reliez la sonde à l'instrument (Figure 8).
3. Pousser et tourner l'écrou de verrouillage pour le serrer.
Figure 8 Connexion de la sonde
1 Port de connexion de
la sonde (modèle
HQ40d uniquement)
2 Port d'adaptateur
USB/CC
3 Port de connexion de
la sonde
Fonctionnement standard
A propos de l'étalonnage
Chaque sonde utilise un type de solution d'étalonnage différent. Veillez à
étalonner les sondes fréquemment pour maintenir le niveau de précision
le plus élevé.
Remarque : Pour des instructions pas à pas, consultez les documents inclus avec
chaque sonde.
L'icône d'étalonnage
peut indiquer que :
24
Français
Page 25
• le délai de la minuterie d'étalonnage a expiré
• le capuchon du détecteur LDO doit être remplacé
• l'étalonnage est en dehors de la gamme
• les résultats de l'étalonnage sont en dehors des paramètres des
critères d'acceptation
A propos des mesures d'échantillon
Chaque sonde a des étapes de préparation et procédures spécifiques
pour prendre les mesures d'échantillons. Pour des instructions pas à
pas, consulter les documents inclus avec la sonde.
OptionDescription
Créer un nouvel ID
d'échantillon
Supprimer un ID
d'échantillon
Entre un nom pour un nouvel ID d'échantillon.
Supprime un ID d'échantillon existant.
Utiliser un ID d'opérateur
L'étiquette d'ID d'opérateur associe les mesures à un opérateur
particulier. Toutes les données enregistrées incluent cet ID.
A propos des standards de vérification
L'analyse des étalons de contrôle permet de vérifier le précision de
l'instrument en mesurant une solution de valeur connue. L'appareil
indique si le standard de vérification a donné un résultat correct ou non.
Si la vérification de l'étalon de contrôle échoue, l'icône d'étalonnage
s'affiche jusqu'à ce que la sonde soit étalonnée
L'appareil peut être réglé pour afficher automatiquement un rappel de
mesure de standard de vérification à intervalle précis et critère
d'acceptation spécifié. Le rappel, la valeur du standard de vérification et
le critère d'acceptation sont modifiables. Pour des instructions pas à
pas, se reporter aux documents inclus avec la sonde.
Utiliser un ID d'échantillon
L'étiquette d'ID d'échantillon permet d'associer des mesures à un
emplacement spécifique. Les données enregistrées inclut cette
identification de l'échantillon si elle est attribuée.
1. Presser la touche
2. Sélection, création ou suppression d'un ID d'échantillon :
OptionDescription
ID en coursSélectionne un ID dans une liste. L'ID en
.
cours sera associé aux données d'échantillon
jusqu'à la sélection d'un ID différent.
1. Presser la touche .
2. Sélection, création ou suppression d'un ID d'opérateur :
OptionDescription
ID en coursSélectionne un ID dans une liste. L'ID en cours
Créer un nouvel ID
d'opérateur
Supprimer un ID
d'opérateur
sera associé aux données d'échantillon jusqu'à la
sélection d'un ID différent.
Entrer un nom pour un nouvel ID d'opérateur (le
maximum est 10 noms pouvant être entrés).
Supprime un ID d'opérateur existant.
Gestion des données
A propos des données enregistrées
Les données des types ci-dessous sont enregistrées dans le journal des
données :
• Mesures des échantillons : enregistrées automatiquement chaque fois
qu'un échantillon est mesuré dans le mode Par appui sur une touche
ou A intervalle. En mode de mesure continue, les données ne sont
enregistrées que sur sélection de l'option Stocker.
• Etalonnages : enregistrés uniquement lors que l'option Enregistrer est
sélectionnée à la fin d'un étalonnage. Les données d'étalonnage sont
également enregistrées dans la sonde IntelliCAL (R).
Français
25
Page 26
• Mesures des étalons de contrôle : enregistrées automatiquement à
chaque mesure d'un étalon de contrôle (en mode Par appui sur une
touche ou A intervalle).
Quand le journal des données est plein (500 points de mesure), les plus
anciens points de données sont supprimés lorsque de nouveaux points
de données sont ajoutés. Il est possible de supprimer la totalité du
journal des données pour supprimer des données déjà envoyées à une
imprimante ou un PC (touche > Supprimer les données). Pour éviter
l'effacement du journal des données, utilisez le menu Options de
sécurité.
Affichage des données enregistrées
Le journal des données contient les données d'échantillon,
d'étalonnages et des étalons de contrôle. Le point de données le plus
récent dans le journal est étiqueté Pt données 001.
1. Appuyer sur la touche .
2. Sélectionner Visualiser le journal des données pour consulter les
données enregistrées. Les points de données les plus récents sont
affichés. Le haut de l'écran indique si les données sont une valeur
d'échantillon, d'étalonnage ou de standard de vérification. Appuyer
sur la touche pour afficher le point de données le plus récent
suivant.
OptionDescription
Reading Log
(Journal des
mesures)
Journal
d'étalonnage
Journal étalon
contrôle
Le Journal de lecture affiche des mesures
d'échantillon, notamment l'heure, la date, les ID
d'opérateur et d'échantillon. Sélectionner Détails pour
afficher les données d'étalonnage associées.
Le Journal d'étalonnage affiche les données
d'étalonnage. Sélectionner Détails pour afficher des
informations supplémentaires sur l'étalonnage.
Le Journal étalon contrôle affiche les mesures des
étalons de contrôle. Sélectionner Détails pour afficher
les données d'étalonnage associées à la mesure.
Affichage des données de sonde enregistrées
Vérifier qu'une sonde est reliée à l'appareil. Si deux sondes sont reliées,
sélectionnez la sonde voulue quand vous y êtes invité.
1. Pour afficher les données d'étalonnage enregistrées dans une
sonde, appuyer sur la touche et sélectionner Afficher les
données de sonde. Il est possible de consulter l'étalonnage en cours
et l'historique d'étalonnage de la sonde.
OptionDescription
Affichage
d'étalonnage en
cours
Affichage
d'historique
d'étalonnage
Les informations d'étalonnage en cours indiquent les
détails d'étalonnage les plus récents. Si la sonde n'a
pas été étalonnée par l'utilisateur, ce sont les
données d'étalonnage d'usine qui sont indiquées.
L'historique d'étalonnage affiche la liste des dates où
la sonde a été étalonnée. Sélectionner une date et
heure pour afficher un récapitulatif des données
d'étalonnage.
Impression des données enregistrées
L'appareil de mesure doit se brancher à l'alimentation secteur CA pour
démarrer la connexion USB. Vérifier que la connexion à l'alimentation
secteur est effectuée avant d'allumer l'appareil.
Toutes les données peuvent être envoyées à une imprimante. Les
imprimantes compatibles doivent assurer la prise en charge d'au
minimum 72 colonnes de données, pouvoir imprimer jusqu'à
500 événements de flux de données en continu en 1, 2 et 3 lignes de
texte et être totalement compatibles avec les pages de code 437 et 850.
1. Arrêter l'appareil. Assurez-vous que l'instrument est branché à
l'alimentation secteur. Reportez-vous à Branchement sur
alimentation CA à la page 21.
2. Relier l'imprimante à l'instrument en utilisant un cordon USB de type
A. Reportez-vous à Figure 9.
3. Allumer l'appareil.
26
Français
Page 27
4. Appuyer sur la touche
5. Sélectionner Envoyer le journal des données. Attendre que
l'affichage indique "Transfert terminé" et attendre que l'imprimante
cesse d'imprimer. Débrancher l'imprimante.
Figure 9 Connexion à l'imprimante
1 Instrument7 Câble USB
2 Source d'alimentation électrique
CA-CC
3 Cordon d'alimentation secteur9 Port de connexion de la sonde
4 Prise d'alimentation CA10 Port d'adaptateur USB/CC
5 Alimentation de l'imprimante (en
option)
6 Imprimante , conforme FCC
chapitre 15B, classe B
8 Adaptateur USB/CC
11 Port de connexion de la sonde
Français 27
Page 28
Modification des options de rapport
Les rapports imprimés pour les données d'échantillon peuvent contenir
1, 2 ou 3 lignes d'informations.
Des informations supplémentaires sont disponibles sur le site Web du
fabricant.
1. Appuyer sur la touche . Sélectionner Options de rapport.
2. Sélectionner Type de rapport pour choisir une des options.
OptionDescription
Rapport de base Une ligne de données.
Rapport avancé Deux lignes de données La première ligne contient les
Rapport totalTrois lignes de données Les deux premières lignes
mêmes informations que le rapport de base.
contiennent les mêmes informations que le rapport
avancé.
Envoi de données vers un périphérique de stockage
USB
A V I S
Le transfert d'un grand nombre de points de données prend un certain temps. NE
PAS débrancher le périphérique de stockage USB tant que le transfert n'est pas
terminé.
Les données peuvent être transférées vers un périphérique de stockage
USB pour stockage ou transfert vers un ordinateur.
1. Arrêtez l'appareil. Assurez-vous que l'instrument est branché à
l'alimentation secteur.
2. Relier le périphérique de stockage USB à l'appareil de mesure avant
de mettre l'instrument sous tension.
3. Allumer l'appareil.
4. Appuyer sur la touche .
5. Sélectionner Envoyer le journal des données. Attendre que
l'affichage indique "Transfert terminé" et que les témoins éventuels
sur le périphérique de stockage USB cessent de clignoter. Retirer
ensuite le périphérique USB.
Remarque : Si le transfert de données est lent, reformater le périphérique de
stockage de donnés USB pour utiliser le format FAT (file allocation table) pour
l'utilisation suivante.
Envoi de données directement à un ordinateur
Les données peuvent être transférées directement depuis n'importe quel
appareil série HQd vers un ordinateur quand l'application HQ40d PC est
installée. Il est possible d'envoyer les données en temps réel pendant la
collecte, ou d'envoyer la totalité du journal des données.
Pour télécharger la version la plus récente du logiciel, reportez-vous à la
page du produit en question sur le site Web du fabricant.
1. Installation de l'application HQ40d PC sur l'ordinateur.
2. Arrêtez l'appareil. Assurez-vous que l'instrument est branché à
l'alimentation secteur.
3. Relier l'appareil à un PC à l'aide d'un cordon USB de type B.
4. Allumer l'appareil.
5. Ouvrir l'application HQ40d PC sur l'ordinateur. Cliquer sur le triangle
vert de la barre de menus pour démarrer une connexion.
6. Collecte de données en temps réel ou transfert de données depuis le
journal des données :
• Temps réel – quand un point de données est enregistré dans
l'appareil, le résultat est envoyé simultanément à l'application PC.
Des informations supplémentaires sont disponibles sur le site Web
du fabricant.
• Journal de données — appuyer sur la touche et sélectionner
Envoyer le journal des données. Attendre que l'affichage indique
"Transfert terminé". Les données sont envoyées sous forme d'un
fichier de valeurs séparées par des virgules (.csv).
Les données sont affichées dans la fenêtre d'application HQ40d PC.
28
Français
Page 29
Maintenance
A T T E NT IO N
Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches
détaillées dans cette section du document.
Nettoyage de l'appareil de mesure
L'appareil de mesure est conçu pour être sans entretien et ne nécessite
pas de nettoyage périodique en fonctionnement normal. Les surfaces
extérieures de l'appareil peuvent être nettoyées si nécessaire.
1. Essuyer la surface de l'appareil avec un chiffon humide.
2. Utiliser un coton-tige pour nettoyer ou sécher les connecteurs.
Remplacer les piles
Figure 10 Remplacement de la batterie.
A V E R TI SS EM EN T
Risque d'explosion. Une installation incorrecte des piles peut libérer des gaz
explosifs. Veillez à ce que les piles soient du même type chimique homologué et
qu'elles soient insérées dans le bon sens. Ne mélangez pas des piles neuves et
des piles usagées.
Pour le remplacement de la pile, consulter Figure 10 Assurez-vous que
le capot est fermement fixé afin de conserver l'indice de protection du
boîtier IP67.
1. Tirez sur la languette d'ouverture du capot des piles et déposez le
capot.
2. Déposer les piles.
3. Installez 4 piles alcalines AA ou 4 piles rechargeables nickel métal
hybride (NiMH) AA. Veillez à installer les piles en respectant leur
polarité.
4. Reposer le capot des piles.
1 Piles2 Languette d'ouverture 3 Capot des piles
Dépannage
Consulter le tableau ci-dessous des messages ou symptômes les plus
courants, pour trouver les causes possibles et actions correctives.
Français
29
Page 30
Erreur/AvertissementDescriptionSolution
Brancher une sondeSonde débranchée
Sonde non prise en
charge
ou mal branchée
Logiciel non mis à
jour vers la version
la plus récente
Problème avec la
sonde
Sonde débranchée
ou mal branchée
Logiciel non mis à
jour vers la version
la plus récente
Problème avec la
sonde
L'appareil HQd
n'assure pas la
prise en charge de
la sonde IntelliCAL
Serrer l'écrou de verrouillage
sur le connecteur de la
sonde.
Débranchez, puis
rebranchez la sonde
Pour télécharger la version
la plus récente du logiciel,
reportez-vous à la page du
produit en question sur le
site Web du fabricant.
Brancher une autre sonde
IntelliCAL pour vérifier si le
problème provient de la
sonde ou de l'appareil
Serrer l'écrou de verrouillage
sur le connecteur de la
sonde.
Débranchez, puis
rebranchez la sonde.
Pour télécharger la version
la plus récente du logiciel,
reportez-vous à la page du
produit en question sur le
site Web du fabricant.
Brancher une autre sonde
IntelliCAL à l'appareil pour
vérifier si le problème
provient de la sonde ou de
l'appareil.
Appeler l’Assistance
technique.
Erreur/AvertissementDescriptionSolution
Erreur Bootloader
X.X.XX.xx
Message 0 jour restant
(pour LDO et LBOD)
Logiciel non mis à
jour pour la version
la plus récente.
Capuchon de
capteur LDO ou
LBOD utilisé
365 jours
Il reste 0 jour de
durée de vie pour
le capuchon de la
sonde LDO.
Date et heure de
l'appareil
incorrectes
Logiciel non mis à
jour vers la version
la plus récente
Pour télécharger la version
la plus récente du logiciel,
reportez-vous à la page du
produit en question sur le
site Web du fabricant.
Remplacez le capuchon de
capteur LDO ou LBOD et le
bouton en I®.
Remplacer le capuchon de
sonde LDO. Un étalonnage
sera possible, mais l'icône
d'étalonnage avec un point
d'interrogation apparaîtra sur
l'écran de mesure, même si
l'étalonnage a réussi.
1. Débrancher la sonde de
l'appareil.
2. Retirer les piles de
l'appareil.
3. Installez les piles de
l'appareil de la façon
appropriée. Respectez
les repères de polarité.
4. Régler la date et l'heure
correctes dans l'appareil.
5. Brancher la sonde et
vérifier que le message
a été supprimé.
Pour télécharger la version
la plus récente du logiciel,
reportez-vous à la page du
produit en question sur le
site Web du fabricant.
30 Français
Page 31
Erreur/AvertissementDescriptionSolution
Appareil non configuréErreur(s)
L'appareil ne s'allume pas
ou s'allume de façon
intermittente
Impossible d'accéder à
l'écran d'options d'accès
complet
Impossible d'accéder à
l'écran d'options d'accès
complet ou d'accès
opérateur
logicielle(s)
Les piles ne sont
pas installées
correctement
Logiciel non mis à
jour vers la version
la plus récente
Appareil
endommagé
Le mot de passe
correct n'a pas été
saisi
Logiciel non mis à
jour pour la version
la plus récente
Si l'appareil démarre
correctement, sauvegarder
le journal des données et les
fichiers de méthode.
Pour télécharger la version
la plus récente du logiciel,
reportez-vous à la page du
produit en question sur le
site Web du fabricant.
Vérifier l'orientation des piles
par rapport aux repères de
polarité. Refaire un essai.
Nettoyer les bornes des
piles, et installer des piles
neuves.
Brancher l'adaptateur
secteur et refaire un essai.
Pour télécharger la version
la plus récente du logiciel,
reportez-vous à la page du
produit en question sur le
site Web du fabricant.
Appeler l’Assistance
technique.
Appeler l’Assistance
technique.
Pour télécharger la version
la plus récente du logiciel,
reportez-vous à la page du
produit en question sur le
site Web du fabricant.
Français 31
Page 32
Índice de contenidos
Especificaciones en la página 32
Información general en la página 32
Instalación en la página 35
Interfaz del usuario y navegación
en la página 37
Puesta en marcha en la página 38
Funcionamiento estándar
en la página 39
Gestión de datos en la página 40
Mantenimiento en la página 44
Solución de problemas
en la página 44
Especificaciones
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
EspecificaciónDetalles
Dimensiones19,7 x 9,5 cm (7,75 x 3,75 pulgadas)
Peso335 g (0,75 lb) sin pilas; 430 g (0,95 lb) con
Carcasa del medidorIP67, sumergible a 1 metro durante 30 minutos
Carcasa de las pilasResistente al agua hasta 0,6 m (2 pies) durante
Requisitos de alimentación
(interna)
Requisitos de alimentación
(externa)
Clase de protección del
medidor
Temperatura de
almacenamiento
Temperatura de servicio0 a +60 °C (32 a 140 °F)
Humedad de
funcionamiento
cuatro pilas alcalinas AA
15 segundos
Pilas alcalinas AA o pilas de hidruro metálico de
níquel recargables (NiMH) (4); duración de las
pilas: hasta 200 horas
Adaptador de corriente externa de clase II:
100–240 V CA, entrada de 50/60 Hz; salida de
4,5 a 7,5 V CC (7 VA)
Clase I
–20 a +60 °C (–4 a +140 °F)
90% (sin condensación)
EspecificaciónDetalles
Conector de entrada de
5 patillas
Conector de entrada de
8 patillas
Adaptador USB/CCPeriférico y host
Memoria de datos (interna)500 resultados
Almacenamiento de datosAutomático en modo Pulsar para analizar y modo
Exportación de datosConexión USB al PC o al dispositivo de
ConexionesUSB de tipo A integrado (para dispositivo de
Corrección de temperaturaApagado, automático y manual (dependiendo del
Bloqueo de pantalla de
medición
TecladoConector de teclado de PC externo mediante
Conector M12 para sondas IntelliCAL
El conector de 8 patillas permite la conectividad
USB y alimentación de CA externa
Intervalo. Manual en el modo Lectura continua
almacenamiento USB (limitado a la capacidad del
dispositivo de almacenamiento). Transferencia de
todo el registro de datos o conforme se toman las
lecturas.
memoria flash USB, impresora y teclado) y USB
de tipo B integrado (para PC)
parámetro)
Modo de medición Continua, Intervalo o Pulsar
para analizar. Función de promediado para
sondas LDO.
adaptador USB/CC
™
Información adicional
En el sitio web del fabricante encontrará información adicional.
Información general
En ningún caso el fabricante será responsable de ningún daño directo,
indirecto, especial, accidental o resultante de un defecto u omisión en
este manual. El fabricante se reserva el derecho a modificar este
manual y los productos que describen en cualquier momento, sin aviso
32
Español
Page 33
ni obligación. Las ediciones revisadas se encuentran en la página web
del fabricante.
Información de seguridad
A V I S O
El fabricante no es responsable de ningún daño debido a un mal uso de este
producto incluyendo, sin limitación, daños directos, fortuitos o circunstanciales y
reclamaciones sobre los daños que no estén recogidos en la legislación vigente.
El usuario es el responsable de la identificación de los riesgos críticos y de tener
los mecanismos adecuados de protección de los procesos en caso de un posible
mal funcionamiento del equipo.
Lea todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este
equipo. Ponga atención a todas las advertencias y avisos de peligro. El
no hacerlo puede provocar heridas graves al usuario o daños al equipo.
Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no está
dañada. No utilice ni instale este equipo de manera distinta a lo
especificado en este manual.
Uso de la información sobre riesgos
P E L I GR O
Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse,
provocará la muerte o lesiones graves.
A D V E RT EN CI A
Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse,
podría provocar la muerte o lesiones graves.
P R E C AU CI ÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión
menor o moderada.
Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento.
Información que requiere especial énfasis.
A V I S O
Etiquetas de precaución
Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso
contrario, podrían producirse heridas personales o daños en el
instrumento. El símbolo que aparezca en el instrumento se comentará
en el manual con una declaración de precaución.
Este símbolo (en caso de estar colocado en el equipo) hace
referencia a las instrucciones de uso o a la información de seguridad
del manual.
Este símbolo indica que la pieza marcada podría estar caliente y que
debe tocarse con precaución.
En Europa, el equipo eléctrico marcado con este símbolo no se debe
desechar mediante el servicio de recogida de basura doméstica o
pública. Devuelva los equipos viejos o que hayan alcanzado el
término de su vida útil al fabricante para su eliminación sin cargo
para el usuario.
Descripción general del producto
Los medidores portátiles de la serie HQd se usan con sondas digitales
IntelliCAL™ para medir diversos parámetros en agua. El medidor
reconoce automáticamente el tipo de sonda que se le conecta. Los
datos de medición se pueden guardar y transferir a una impresora, PC o
dispositivo de almacenamiento USB.
Los medidores de la serie HQd se encuentran disponibles en 4 modelos:
• HQ11d—pH/mV/ORP
• HQ14d: conductividad, salinidad, total de sólidos disueltos (TDS),
resistividad
• HQ30d: todas las sondas IntelliCAL, 1 conector de sonda
• HQ40d: todas las sondas IntelliCAL, 2 conectores de sonda
Características comunes de todos los modelos:
• Reconocimiento de parámetros y sonda automáticos
• Procedimientos de calibración de instrumentos guiados
Español
33
Page 34
• Datos de calibración almacenados en la sonda
• Configuración del método específica de la sonda para cumplir las
normativas y la práctica GLP (Good Laboratory Practice, Buenas
prácticas de laboratorio)
• Opciones de seguridad
• Registro de datos en tiempo real mediante conexión USB
• Conectividad USB con PC, impresora, dispositivo de almacenamiento
interno, teclado
• Comunicación bidireccional con sistemas basados en PC por medio
de una conexión de puertos serie virtuales
• ID de muestra e ID de operador para la trazabilidad de los datos
• Apagado automático ajustable
Componentes del producto
Consulte Figura 1 y Figura 2 para asegurarse de que se han recibido
todos los componentes. Si faltan artículos o están dañados, póngase en
contacto con el fabricante o el representante de ventas inmediatamente.
Figura 1 Componentes del medidor (modelo HQ40d)
1 Medidor4 Alimentación CA-CC
2 Pilas AA (paquete/4)5 Adaptador USB/CC
3 Cable de alimentación de CA
Figura 2 Componentes del medidor (modelos HQ11d, HQ14d y
HQ30d)
34 Español
1 Medidor2 Pilas AA (paquete/4)
Page 35
Instalación
P R E C AU CI ÓN
Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas
descritas en esta sección del documento.
Instalación de las pilas
2. Coloque 4 pilas alcalinas AA o 4 pilas de hidruro metálico de níquel
(NiMH). Procure colocar las pilas con la polaridad correcta.
3. Vuelva a colocar la tapa.
Figura 3 Instalación de las pilas
A D V E RT EN CI A
Peligro de explosión. Si las pilas no están colocadas correctamente, se puede
producir la liberación de gases explosivos. Asegúrese de que las pilas son del
mismo tipo y material químico aprobado y están insertadas en el sentido
correcto. No mezcle pilas nuevas y usadas.
El compartimento de las pilas no es estanco al agua. Si se moja, retire y seque
las pilas y seque cuidadosamente el interior del compartimiento. Compruebe los
contactos de las pilas y límpielos si es necesario.
Cuando use pilas de hidruro metálico de níquel (NiMH), el icono de pilas no le
indicará una carga completa después de haber insertado pilas nuevas (las pilas
de NiMH son de 1,2 V y las pilas alcalinas son de 1,5 V). Aunque el icono no
indique carga completa, las pilas de NiMH de 2300 mAh alcanzarán el 90% de la
vida útil del instrumento (antes de la recarga) en comparación con las pilas
alcalinas nuevas.
Para evitar posibles daños en el medidor debidos a fugas de las pilas, retírelas
durante los períodos largos de inactividad.
A V I S O
A V I S O
A V I S O
El medidor puede alimentarse con pilas alcalinas AA o con pilas
recargables de NiMH. Para prolongar la duración de las pilas, el medidor
se apagará después de 5 minutos de inactividad. Este tiempo se puede
cambiar en el menú Opciones de visualización.
Para la instalación de las pilas consulte la Figura 3.
1. Tire de la pestaña de liberación de la tapa de las pilas y retírela.
1 Pilas2 Pestaña de liberación 3 Tapa de las pilas
Español 35
Page 36
Conexión a la alimentación de CA
P E L I GR O
Peligro de electrocución. Las tomas de alimentación de CA que se
encuentren en lugares mojados o potencialmente mojados deberán
suministrarse SIEMPRE con un disyuntor de interrupción de circuito
por falla a tierra (GFCI/GFI). El adaptador de alimentación CA-CC de
este producto no está sellado y no se debe usar en bancos mojados o
en lugares mojados sin protección GFCI.
El medidor puede estar alimentado por CA con un kit adaptador. El kit
incluye una fuente de alimentación de CA-CC, adaptador USB/CC y
cable de CA.
1. Apague el medidor.
2. Enchufe el cable de alimentación de CA en la fuente de alimentación
de CA-CC (Figura 4).
3. Conecte la fuente de alimentación de CA-CC en el adaptador
USB/CC.
4. Conecte el adaptador USB/CC al medidor.
5. Enchufe el cable de alimentación de CA en una toma.
La pantalla del medidor muestra la concentración, unidades,
temperatura, el estado de calibración, ID del operador, ID de la muestra,
la fecha y la hora (Figura 6).
Figura 6 Pantalla única
1 ON/OFF: encendido o apagado del
medidor.
2 ID de usuario: datos asociados con
una persona.
3 ILUMINACIÓN: iluminación de la
pantalla de visualización.
4 ID muestra Manual: datos
asociados con una ubicación de
muestra.
5 Tecla AZUL/IZQUIERDA: calibra,
cancela o sale del menú actual.
6 Tecla ARRIBA y ABAJO:
desplazarse por los menús,
introducir números y letras o
cambiar la vista de la pantalla de
lectura
7 Tecla VERDE/DERECHA: leer,
seleccionar, confirmar o almacenar
datos
8 REGISTRO DE DATOS: para abrir
o transferir almacenados.
9 OPCIONES DEL MEDIDOR:
cambio de la configuración,
ejecución de comprobaciones de
estándar, visualización de
información del medidor.
1 Indicador del estado de calibración9 Hora
2 Valor y unidad de medición
principales
3 Tipo de sonda IntelliCAL e
indicador de puerto
4 Estado de la batería12 Icono de tamaño de la pantalla
5 Fuente de energía13 Calibrar (Cancelar, Salir)
6 Temperatura de la muestra (ºC o
ºF)
7 Unidad de medición secundaria15 Indicador de estabilidad o bloqueo
8 Unidades terciarias (para algunas
sondas)
10 Fecha
11 Medición (OK, Seleccionar)
14 Identificación de muestra y
operador
de pantalla
Español 37
Page 38
Modo de pantalla doble (sólo modelo HQ40d)
Cuando se conecten dos sondas al medidor HQ40d, la pantalla puede
mostrar la lectura de las dos sondas simultáneamente o mostrar
solamente una sonda (Figura 7).
Nota: Para calibrar la sonda, cambie el modo de pantalla al modo de pantalla
única.
Para cambiar el modo de pantalla a pantalla única o doble, utilice las
teclas y . En el modo de pantalla doble, la tecla selecciona la
sonda de la izquierda y la tecla la sonda de la derecha.
puede seleccionar más de una opción. Pulse la tecla
AZUL/IZQUIERDA bajo Seleccionar.
Nota: Para desactivar las casillas de verificación, pulse la tecla
AZUL/IZQUIERDA debajo de Eliminar.
2. Introduzca un valor de opción usando las teclas de flechas:
Pulse las teclas y para introducir o cambiar un valor.
3. Pulse la tecla VERDE/DERECHA para avanzar al siguiente espacio.
4. Pulse la tecla VERDE/DERECHA bajo OK para aceptar el valor.
Figura 7 Pantalla doble
1 Sonda conectada al puerto de la
izquierda
2 Sonda conectada al puerto de la
derecha
3 Información de medición de la
sonda de la izquierda
4 Información de medición de la
sonda de la derecha
Navegación
El medidor contiene menús para cambiar varias opciones. Utilice las
teclas y para resaltar las diferentes opciones. Pulse la tecla
VERDE/DERECHA para seleccionar una opción. Existen dos formas de
cambiar las opciones:
1. Seleccione una opción de la lista: use las teclas y para
seleccionar una opción. Si se muestran casillas de verificación, se
38
Español
Puesta en marcha
Encienda y apague el medidor
Pulse la tecla para encender o apagar el medidor. Si el medidor no se
enciende, asegúrese de que las pilas están colocadas correctamente o
que la fuente de alimentación de CA está debidamente conectada a una
toma eléctrica.
Cambio del idioma
El idioma de visualización se selecciona cuando se enciende el medidor
por primera vez. El idioma también se puede cambiar desde el menú
Opciones del medidor.
El acceso al menú del idioma se puede restringir con las Opciones de
seguridad.
En el sitio web del fabricante encontrará información adicional.
1. Pulse la tecla
2. Seleccione un idioma de la lista.
Nota: Mientras enciende el medidor, también puede cambiar el idioma
manteniendo pulsada la tecla de alimentación.
Cambio de la fecha y la hora
La fecha y la hora se pueden cambiar desde el menú Fecha y hora.
y seleccione Idioma.
Page 39
1. Pulse la tecla , y seleccione Fecha y hora.
2. Actualización de la información de fecha y hora:
OpciónDescripción
Format
(Formato)
FechaUtilice las teclas y para introducir la fecha actual.
HoraUtilice las teclas y para introducir la hora actual.
Seleccione uno de los siguientes formatos para la fecha y
la hora. Utilice las teclas y para seleccionar las
opciones de formatos.
La fecha y hora actuales se mostrarán en la pantalla.
Conecte una sonda después de configurar la fecha y hora para preparar
el medidor para realizar una medición.
Conexión de las sondas
Figura 8 Conexión de la sonda
1 Puerto de conexión
de la sonda (sólo
HQ40d)
2 Puerto del adaptador
USB/CC
3 Puerto de conexión
de la sonda
1. Asegúrese de que la pantalla muestra la fecha y hora actuales.
Nota: La fecha y hora de las sondas se fija cuando se conecta por primera vez
al medidor. Esto hace posible registrar la historia de la sonda y la hora en la
que se realizan las mediciones.
2. Conecte la sonda al medidor (Figura 8).
3. Presione y gire la tuerca de bloqueo para apretar.
Funcionamiento estándar
Acerca de la calibración
Cada sonda utiliza un tipo diferente de solución de calibración. Procure
calibrar las sondas con frecuencia para mantener el máximo nivel de
exactitud.
Nota: Para ver instrucciones paso a paso, consulte los documentos que se
incluyen con cada sonda.
El icono de calibración
puede indicar que:
Español
39
Page 40
• el temporizador de la calibración ha vencido
• hay que sustituir el tapón del sensor LDO
• la calibración está fuera de escala
• los resultados de la calibración no se ajustan a la configuración de los
criterios de aceptación
Acerca de las mediciones de muestras
Cada sonda tiene unos pasos y procedimientos específicos de
preparación para llevar a cabo las mediciones de muestras. Para ver
instrucciones paso a paso, consulte los documentos que se incluyen con
cada sonda.
Acerca de los patrones de control
La opción Ejecutar comprobación del patrón verifica la exactitud del
equipo midiendo una solución de valor conocido. El medidor indicará si
se ha superado o no la comprobación del patrón. Si la comprobación del
patrón, aparece el icono de calibración hasta que se calibre la
sonda.
El medidor se puede ajustar para mostrar automáticamente un
recordatorio para la medición del estándar de comprobación a intervalos
especificados con unos determinados criterios de aceptación. El
recordatorio, el valor del estándar de comprobación y los criterios de
aceptación se pueden cambiar. Para ver instrucciones paso a paso,
consulte los documentos que se incluyen con cada sonda.
Utilización de una ID de muestra
La etiqueta ID de la muestra se usa para asociar mediciones con
ubicaciones de muestras en particular. Si se asocian, los datos
guardados incluirán el ID de muestra.
1. Pulse la tecla
.
2. Seleccione, cree o borre el ID de la muestra:
OpciónDescripción
Current ID (ID actual)Seleccione una ID de una lista. La ID actual se
Crear nuevo ID de la
muestra
Delete Sample ID (Borrar
ID de muestra)
asociará con los datos de la muestra hasta que
se seleccione una ID diferente.
Introduzca un nombre para una ID de muestra
nueva.
Borrar un ID de muestra existente
Usar una ID de usuario
La etiqueta de ID de operador asocia mediciones con un operador en
concreto. Todos los datos almacenados incluirán este ID de operador.
1. Pulse la tecla .
2. Seleccione, cree o borre una ID de operador:
OpciónDescripción
Current ID (ID actual)Seleccione una ID de una lista. La ID actual se
Crear nuevo ID de
usuario
Delete Operator ID
(Borrar ID de operador)
asociará con los datos de la muestra hasta que
se seleccione una ID diferente.
Introducir un nombre para un ID de operador
nuevo (pueden ingresarse 10 nombres como
máximo)
Eliminar un ID de usuario existente
Gestión de datos
Acerca de los datos guardados
En el registro de datos se almacenan los siguientes tipos de datos:
• Mediciones de muestras: se guardan automáticamente cada vez que
se mide una muestra en el modo Pulsar para analizar o Intervalo.
40
Español
Page 41
Cuando se usa el modo de medición continua, los datos se guardan
solamente cuando se selecciona Guardar.
• Calibraciones: se guardan solamente cuando se selecciona Guardar
al final de las calibraciones. Los datos de calibración también se
guardan en la sonda IntelliCAL (R).
• Mediciones de patrones de control: se guardan automáticamente
cada vez que se mide un patrón de control (en el modo Pulsar para
analizar o Intervalo).
Cuando se llena el registro de datos (500 puntos de datos), los puntos
de datos más antiguos se borran cuando se agrega un nuevo punto de
datos. Se puede borrar todo el registro de datos para eliminar los datos
que ya se hayan enviado a la impresora o al PC (tecla > Eliminar
registro de datos). Para evitar que un usuario borre el registro de datos,
utilice el menú Opciones de seguridad.
Ver datos guardados
El registro de datos contiene datos de muestras, calibraciones y patrón
de control. El punto de datos más reciente en el registro de datos se
etiqueta como Punto de datos 001.
1. Pulse la tecla .
2. Seleccione Ver registro de datos para visualizar los datos
guardados. Se muestra el punto de datos más reciente. La parte
superior de la pantalla muestra si los datos son de una lectura de
muestra, una calibración o un estándar de comprobación. Pulse la
tecla para ver el siguiente punto de datos más reciente.
OpciónDescripción
Reading Log
(Registro de
medición)
Registro lectura: muestra las mediciones de muestra,
incluyendo la hora, la fecha y el ID de operador y de
muestra. Seleccione Detalles para ver los datos de
calibración asociados.
OpciónDescripción
Registro de
calibración
Registro patrón
control
Registro calibración: muestra los datos de calibración.
Seleccione Detalles para ver información adicional
acerca de la calibración.
Registro patrón control: muestra las mediciones del
patrón de control. Seleccione Detalles para ver los
datos de calibración que se asociaron con la medición.
Visualización de datos de sonda guardados
Asegúrese de que la sonda está conectada al medidor. Si hay dos
sondas conectadas, seleccione la sonda adecuada cuando se le
indique.
1. Para ver los datos de calibración que están guardados en una
sonda, pulse la tecla y seleccione Ver datos de sonda. Se
Español41
Page 42
puede ver la calibración actual y el histórico de calibraciones de la
sonda.
OpciónDescripción
Ver calibración
actual
Ver histórico de
calibraciones
La información de la calibración actual muestra los
detalles de la calibración más reciente. Si el usuario
todavía no ha calibrado la sonda, se mostrarán los
datos de calibración de fábrica.
El histórico de calibraciones muestra una lista de las
veces que se calibró la sonda. Seleccione una fecha
y una hora para ver el resumen de los datos de
calibración.
Imprimir datos guardados
El medidor se debe conectar a la fuente de alimentación de CA para
iniciar la conexión USB. Asegúrese de realizar la conexión a la
alimentación de CA antes de encender el medidor.
Se pueden enviar todos los datos a la impresora. Las impresoras
compatibles deben admitir un mínimo de 72 columnas de datos, ser
capaces de imprimir hasta 500 casos de flujos de datos continuos en 1,
2 y 3 líneas de texto y ser totalmente compatibles con la página de
códigos 437 y la página de códigos 850.
1. Apague el medidor. Asegúrese de que el medidor está conectado a
la fuente de alimentación de CA. Consulte Conexión a la
alimentación de CA en la página 36.
2. Conecte la impresora al medidor con un cable USB del tipo A.
Consulte Figura 9.
3. Encienda el medidor.
4. Pulse la tecla .
5. Seleccione Enviar registro de datos. Espere a que la pantalla
muestre "Transferencia completa" y a que la impresora deje de
imprimir. Desconecte la impresora.
Figura 9 Conexión a la impresora
1 Medidor7 Cable USB
2 Alimentación CA-CC8 Adaptador USB/CC
3 Cable de alimentación de CA9 Puerto para la conexión de la
4 Toma de CA10 Puerto para adaptador USB/CC
5 Alimentación para la impresora
(opcional)
6 Impresora , cumple con la FCC
Apartado 15B, Clase B
sonda
11 Puerto para la conexión de la
sonda
42 Español
Page 43
Cambio de las opciones de informe
Los informes impresos de los datos de muestras pueden contener 1, 2 o
3 líneas de información.
En el sitio web del fabricante encontrará información adicional.
1. Pulse la tecla . Seleccione Opciones de informe.
2. Seleccione Tipo de informe y una de las opciones.
OpciónDescripción
Informe básicoUna línea de datos.
Informe avanzado Dos líneas de datos. La primera línea contiene la
Informe totalTres líneas de datos. Las dos primeras líneas
misma información que el informe básico.
contienen la misma información que el informe
avanzado.
Envío de datos a un dispositivo de almacenamiento
USB
A V I S O
La transferencia de un gran número de puntos de datos llevará tiempo. NO
desconecte el dispositivo de almacenamiento USB hasta que se complete la
transferencia.
Los datos se pueden transferir a un dispositivo de almacenamiento USB
para guardarlos o transferirlos a un ordenador.
1. Apague el medidor. Asegúrese de que el medidor está conectado a
la fuente de alimentación de CA.
2. Conecte el dispositivo de almacenamiento USB al medidor antes de
encender el medidor.
3. Encienda el medidor.
4. Pulse la tecla .
5. Seleccione Enviar registro de datos. Espere a que la pantalla
muestre "Transferencia completa" y a que dejen de parpadear todos
los indicadores luminosos del dispositivo de almacenamiento. A
continuación, quite el dispositivo USB.
Nota: Si la transferencia de datos es lenta, vuelva a formatear el dispositivo de
almacenamiento para usar el formato de tabla de asignación de archivos
(FAT) en el siguiente uso.
Envío de datos directamente a un ordenador
Los datos se pueden transferir desde cualquier medidor de la serie HQd
directamente a un ordenador si se instala la aplicación de PC HQ40d.
Los datos se pueden enviar en tiempo real durante su recogida o
también se puede transferir todo el registro de datos.
Para descargar la versión más reciente del software, consulte la
información sobre el producto en el sitio web del fabricante.
1. Instale la aplicación de PC HQ40d en el ordenador.
2. Apague el medidor. Asegúrese de que el medidor está conectado a
la fuente de alimentación de CA.
3. Conecte el PC al medidor con un cable USB de tipo B.
4. Encienda el medidor.
5. Abra la aplicación de PC HQ40d en el ordenador. Haga clic en el
triángulo verde de la barra de menús para iniciar una conexión.
6. Recoja los datos en tiempo real o transfiéralos desde el registro de
datos:
• Tiempo real: cuando se guarda un punto de datos en el medidor,
el resultado se envía simultáneamente a la aplicación de PC.
En el sitio web del fabricante encontrará información adicional.
• Registro de datos: pulse la tecla y seleccione Enviar registro
de datos. Espere hasta que la pantalla muestre “Transferencia
completa”. Los datos se envían como un archivo de valores
separados por coma (.csv).
Los datos se muestran en la ventana de la aplicación de PC HQ40d.
Español
43
Page 44
Mantenimiento
Figura 10 Cambio de la batería
P R E C AU CI ÓN
Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas
descritas en esta sección del documento.
Limpie el medidor.
El medidor está diseñado para no necesitar mantenimiento y no requiere
una limpieza regular para su normal funcionamiento. Las superficies
exteriores se pueden limpiar conforme se precise.
1. Frótelas con un paño húmedo.
2. Utilice un aplicador con punta de algodón para limpiar o secar los
conectores.
Cambio de las pilas
A D V E RT EN CI A
Peligro de explosión. Si las pilas no están colocadas correctamente, se puede
producir la liberación de gases explosivos. Asegúrese de que las pilas son del
mismo tipo y material químico aprobado y están insertadas en el sentido
correcto. No mezcle pilas nuevas y usadas.
Para la instalación de las pilas, consulte la Figura 10. Asegúrese de que
la cubierta esté correctamente cerrada para mantener el tipo de
protección IP67.
1. Tire de la pestaña de liberación de la tapa de las pilas y retírela.
2. Extraiga las baterías usadas.
3. Coloque 4 pilas alcalinas AA o 4 pilas de hidruro metálico de níquel
(NiMH). Procure colocar las pilas con la polaridad correcta.
4. Vuelva a colocar la tapa.
1 Pilas2 Pestaña de liberación 3 Tapa de las pilas
Solución de problemas
Consulte la siguiente tabla para ver los mensajes o síntomas de los
problemas comunes, las posibles causas y acciones correctivas.
44
Español
Page 45
Error/advertenciaDescripciónSolución
Conexión a una sonda Sonda desconectada
Sonda incompatibleSonda desconectada
Error X.X.XX.XX de
cargador de arranque
o conectada
incorrectamente
Software sin
actualizar a la
versión más actual
Problema con la
sonda
o conectada
incorrectamente
Software sin
actualizar a la
versión más actual
Problema con la
sonda
El medidor HQd es
incompatible con la
sonda IntelliCAL
Software sin
actualizar a la
versión más actual.
Apriete la tuerca de bloqueo
del conector de la sonda.
Desconecte la sonda y
después conéctela de nuevo
Para descargar la versión más
reciente del software, consulte
la información sobre el
producto en el sitio web del
fabricante.
Conecte una sonda IntelliCAL
diferente para verificar si el
problema es con la sonda o
con el medidor
Apriete la tuerca de bloqueo
del conector de la sonda.
Desconecte la sonda y
después conéctela de nuevo.
Para descargar la versión más
reciente del software, consulte
la información sobre el
producto en el sitio web del
fabricante.
Conecte una sonda IntelliCAL
diferente al medidor para
verificar si el problema es con
el medidor o con la sonda.
Contáctese con Soporte
Técnico.
Para descargar la versión más
reciente del software, consulte
la información sobre el
producto en el sitio web del
fabricante.
Error/advertenciaDescripciónSolución
Mensaje Quedan
0 días (solo para LDO
y LBOD)
La cápsula del
sensor de la LDO o
LBOD se usa para
365 días
Quedan 0 días de
duración para la
cápsula del sensor
LDO.
Medidor ajustado
con una fecha y hora
incorrectas
Software sin
actualizar a la
versión más actual
Vuelva a colocar la tapa del
sensor de la LDO o LBOD y el
botón iButton®.
Cambie la tapa del sensor de
LDO. Se permitirá la
calibración. No obstante,
aparecerá el icono de
calibración y un signo de
interrogación en la pantalla de
medición incluso si se ha
pasado la calibración.
1. Desconecte la sonda del
medidor.
2. Extraiga las pilas del
medidor.
3. Coloque las pilas del
medidor correctamente.
Siga las marcas de
polaridad.
4. Ajuste la fecha y hora
correctas en el medidor.
5. Conecte la sonda y
verifique que se ha quitado
el mensaje.
Para descargar la versión más
reciente del software, consulte
la información sobre el
producto en el sitio web del
fabricante.
Español 45
Page 46
Error/advertenciaDescripciónSolución
Medidor sin
configurar
El medidor no se
enciende o se
enciende
intermitentemente
No se puede acceder
a la pantalla Opciones
de acceso completo
No se puede acceder
a la pantalla Opciones
de acceso completo o
de operador
Error o errores de
software
Las pilas no están
instaladas
correctamente
Software sin
actualizar a la
versión más actual
Medidor dañadoContáctese con Soporte
No se ha introducido
la contraseña
correcta
Software sin
actualizar a la
versión más actual
Si el medidor arranca
correctamente, haga una copia
de seguridad de los archivos
del registro de datos y los
métodos.
Para descargar la versión más
reciente del software, consulte
la información sobre el
producto en el sitio web del
fabricante.
Examine la orientación de las
pilas para asegurarse de que
están colocadas conforme a
las marcas de polaridad.
Pruebe de nuevo.
Limpie los terminales de las
pilas y, a continuación,
coloque unas pilas nuevas.
Conecte el adaptador de CA y
pruebe de nuevo.
Para descargar la versión más
reciente del software, consulte
la información sobre el
producto en el sitio web del
fabricante.
Técnico.
Contáctese con Soporte
Técnico.
Para descargar la versión más
reciente del software, consulte
la información sobre el
producto en el sitio web del
fabricante.
46 Español
Page 47
Índice
Especificações na página 47
Informações gerais na página 47
Instalação na página 50
Interface do usuário e navegação
na página 52
Inicialização na página 53
Operação padrão na página 54
Gerenciamento de dados
na página 56
Manutenção na página 59
Solução de problemas na página 59
Especificações
As especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
EspecificaçãoDetalhes
Dimensões19,7 x 9,5 cm (7,75 x 3,75 pol.)
Peso335 g (0,75 lb) sem as pilhas; 430 g (0,95 lb) com
Gabinete do medidorIP67, à prova d'água até 1 metro por 30 minutos
Gabinete das pilhasResistente à água até 0,6 m (2 pés) por
Requisitos de alimentação
(interna)
Requisitos de alimentação
(externa)
Classe de proteção do
medidor
Temperatura de
armazenamento
Temperatura de operação0 a +60 °C (32 a 140 °F)
Umidade de operação90% (sem condensação)
quatro pilhas alcalinas AA
15 segundos
Pilhas (4) AA Alcalinas ou de Hidreto de Níquel
Metálico (NiMH) recarregáveis; duração das
pilhas: até 200 horas
Adaptador de alimentação externa, Classe II:
100 – 240 Vca, entrada 50/60 Hz; saída 4,5 a
7,5 Vcc (7 VA)
Classe I
–20 a +60 °C (–4 a +140 °F)
EspecificaçãoDetalhes
Conector de entrada de
5 pinos
Conector de entrada de
8 pinos
Adaptador USB/CCPeriférico e host
Memória de dados (interna)500 resultados
Armazenamento de dadosAutomático, em modo Pressione para Ler e em
Exportação de dadosConexão USB para computador ou dispositivo de
ConexõesUSB tipo A integrado (para dispositivo de
Correção de temperaturaDesligada, automática e manual (depende do
Bloqueio da exibição de
medições
TecladoConector de teclado de computador externo via
Conector M12 para sondas IntelliCAL
O conector de 8 pinos permite conectividade
USB e de alimentação CA externa
modo Intervalo. Manual, em modo Leitura
Contínua.
armazenamento USB (limitado à capacidade do
dispositivo de armazenamento) Transferência do
registro de dados inteiro ou conforme as leituras
são feitas.
memória flash, impressora, teclado) e USB tipo B
integrado (para computador)
parâmetro)
Medição contínua, modo Intervalo ou Pressione
para Ler. Função de cálculo de média para
sondas LDO.
adaptador USB/CC
™
Informações adicionais
Você poderá encontrar informações adicionais no website do fabricante.
Informações gerais
Em hipótese alguma o fabricante será responsável por danos diretos,
indiretos, especiais, incidentais ou consequenciais resultantes de
qualquer defeito ou omissão neste manual. O fabricante reserva-se o
Português
47
Page 48
direito de fazer alterações neste manual e nos produtos aqui descritos a
qualquer momento, sem aviso ou obrigação. As edições revisadas
podem ser encontradas no site do fabricante.
Informações de segurança
A V I S O
O fabricante não é responsável por quaisquer danos devido ao uso ou aplicação
incorreta deste produto, incluindo, sem limitação, danos diretos, acidentais ou
consequenciais, e se isenta desses danos à extensão total permitida pela lei
aplicável. O usuário é unicamente responsável por identificar riscos críticos de
aplicação e por instalar os mecanismos apropriados para proteger os processos
durante um possível mau funcionamento do equipamento.
Leia todo o manual antes de tirar da embalagem, montar ou operar esse
equipamento. Preste atenção a todas as declarações de perigo e
cuidado. Caso contrário, o operador poderá sofrer ferimentos graves ou
o equipamento poderá ser danificado.
Certifique-se de que a proteção oferecida por este equipamento não
seja afetada. Não use nem instale este equipamento de nenhuma outra
forma além da especificada neste manual.
Uso de informações de risco
P E R I GO
Indica uma situação potencial ou iminentemente perigosa que, se não for
evitada, resultará em morte ou lesão grave.
A D V E RT ÊN CI A
Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode
resultar em morte ou ferimento grave.
Indica uma situação potencialmente perigosa que pode resultar em ferimento
leve a moderado.
Indica uma situação que, se não evitada, pode causar danos ao instrumento.
Informações que necessitam de uma ênfase especial.
C U I D AD O
A V I S O
Avisos de precaução
Leia todas as etiquetas e rótulos fixados no instrumento. Caso não
sejam observadas, podem ocorrer lesões pessoais ou danos ao
instrumento. Um símbolo no instrumento tem sua referência no manual
com uma medida preventiva.
Este símbolo, se observado no instrumento, diz respeito ao manual
de instruções para operação e/ou informações de segurança.
Este símbolo indica que o item marcado pode estar quente e deve
ser manuseado com cuidado.
O equipamento elétrico marcado com este símbolo não pode ser
descartado em sistemas de descarte público ou doméstico europeus.
Devolva equipamentos antigos ou no final da vida útil para o
fabricante para descarte, sem custo adicional para o usuário.
Visão geral do produto
Os medidores portáteis da série HQd são usados com sondas
IntelliCAL™ para medir diversos parâmetros da água. O medidor
reconhece automaticamente o tipo de sonda à qual está conectado. Os
dados medidos podem ser armazenados e transferidos para uma
impressora, um computador ou um dispositivo de armazenamento USB.
Os medidores da série HQd estão disponíveis em 4 modelos:
• HQ30d — todas as sondas IntelliCAL, 1 conector de sonda
• HQ40d — todas as sondas IntelliCAL, 2 conectores de sonda
Características comuns a todos os modelos:
• Reconhecimento automático de sonda e parâmetro
• Procedimentos de calibração guiados pelo instrumento
48
Português
Page 49
• Dados de calibração armazenados na sonda
• Configurações de método específico da sonda para conformidade
regulamentar e Boas Práticas de Laboratório (BPL)
• Opções de Segurança
• Registro de dados em tempo real, via conexão USB
• Conectividade USB com computador/impressora/dispositivo de
armazenamento USB/teclado
• Comunicação bidirecional com sistemas baseados em computador
via conexão por porta serial virtual
• ID da Amostra e ID do Operador para rastreabilidade dos dados
• Desligamento automático ajustável
Componentes do produto
Consulte a Figura 1 e a Figura 2 para certificar-se de que todos os
componentes foram recebidos. Se houver itens ausentes ou
danificados, entre em contato imediatamente com o fabricante ou com
um representante de vendas.
Figura 1 Componentes do medidor (modelo HQ40d)
1 Medidor4 Fonte de alimentação CA-CC
2 Pilhas AA (pct. c/ 4)5 Adaptador USB/CC
3 Cabo de alimentação CA
Figura 2 Componentes do medidor (modelos HQ11d, HQ14d e
HQ30d)
1 Medidor2 Pilhas AA (pct. c/ 4)
Português 49
Page 50
Instalação
Vários perigos. Somente pessoal qualificado deve realizar as tarefas
descritas nesta seção do manual.
Instalação das pilhas
C U I D AD O
2. Coloque 4 pilhas AA alcalinas ou de níquel-hidreto metálico (NiMH).
Certifique-se de que as pilhas estejam instaladas na polaridade
correta.
3. Recoloque a tampa da pilha.
Figura 3 Instalação da pilha
A D V E RT ÊN CI A
Perigo de explosão. A instalação incorreta das pilhas pode causar liberação de
gases explosivos. As pilhas devem ser do mesmo tipo químico aprovado e ser
inseridas com a orientação correta. Não misture pilhas novas com antigas.
O compartimento de bateria não é à prova de água. Se o compartimento de
bateria ficar úmido, remova e seque as baterias e o interior do compartimento.
Verifique se há corrosão nos contatos da bateria e limpe-os, se necessário.
Ao usar baterias de níquel-hidreto metálico (NiMH), o ícone de bateria não
indicará a carga completa após a inserção de baterias carregadas recentemente
(as baterias NiMH são de 1,2 V em comparação com os 1,5 V das baterias
alcalinas). Mesmo que o ícone não indique a carga completa, as baterias NiMH
de 2300 mAh alcançarão 90% da duração da operação do instrumento (antes da
recarga) em comparação com baterias alcalinas novas.
Para evitar o dano potencial ao medidor devido a um vazamento de bateria,
remova as baterias antes de longos períodos sem uso.
A V I S O
A V I S O
A V I S O
O medidor pode ser alimentado com baterias AA alcalinas ou de NiMH
recarregáveis. Para prolongar a duração das pilhas, o medidor se
desligará após 5 minutos de inatividade. Esse período pode ser alterado
no menu Opções de Exibição.
Para ver informações sobre a instalação da bateria, consulte a Figura 3.
1. Puxe a lingueta de liberação da tampa do compartimento de pilhas e
remova a tampa.
1 Pilhas2 Lingueta de liberação 3 Tampa do
compartimento de
pilhas
50 Português
Page 51
Conexão à alimentação CA
P E R I GO
Risco de eletrocussão. As tomadas elétricas de CA localizadas em
locais úmidos ou potencialmente úmidos DEVEM SEMPRE estar
equipadas com um disjuntor GFCI/GFI (interruptor com circuito de
falha de aterramento) A fonte de alimentação CA-CC desse produto
não é selada e não deve ser usada em bancadas ou locais úmidos
sem proteção GFCI.
O medidor pode ser conectado à alimentação CA por meio de um kit
adaptador. O kit contém uma fonte de alimentação CA-CC, um
adaptador USB/CC e um cabo de alimentação CA.
1. Desligue o medidor.
2. Conecte o cabo de alimentação CA à fonte de alimentação CA-CC
(Figura 4).
3. Conecte o cabo de alimentação CA ao adaptador USB/CC.
O visor do medidor mostra a concentração, as unidades, a temperatura,
o estado de calibração, a ID do operador, a ID da amostra, a data e a
hora (Figura 6).
Figura 6 Exibição em tela única
1 LIGAR/DESLIGAR: ligar ou desligar
o medidor
2 ID DO OPERADOR: associar
dados a uma pessoa
3 LUZ DE FUNDO: iluminar a tela do
visor
4 ID DA AMOSTRA: associar dados
a um local da amostra
5 Tecla AZUL/ESQUERDA: calibrar,
cancelar ou sair do menu atual
52 Português
6 Tecla PARA CIMA e PARA BAIXO:
navegar nos menus, inserir
números e letras ou mudar a
visualização da tela de leitura
7 Tecla VERDE/DIREITA: ler,
selecionar, confirmar ou armazenar
dados
8 REGISTRO DE DADOS: recuperar
ou transferir dados armazenados
9 OPÇÕES DO MEDIDOR: alterar
configurações, executar a
verificação dos padrões, visualizar
informações do medidor
1 Indicador de estado de calibração9 Hora
2 Valor e unidade de medida
principais
3 Tipo de sonda IntelliCAL e
indicador de porta
4 Estado das pilhas12 Exibir ícone de tamanho
5 Fonte de energia13 Calibrar (Cancelar, Sair)
6 Temperatura da amostra (ºC ou ºF)14 Identificação de amostra e
7 Unidade de medida secundária15 Indicador de estabilidade ou de
8 Unidades terciárias (para algumas
sondas)
10 Data
11 Ler (OK, Selecionar)
operador
travamento da exibição
Page 53
Modo de tela dupla (somente modelos HQ40d)
Quando houver duas sondas conectadas ao medidor HQ40d, o visor
poderá mostrar a leitura de ambas as sondas ao mesmo tempo ou de
apenas uma sonda (Figura 7).
Observação: Para calibração da sonda, alterne para modo de tela única.
Para alternar o modo de tela para tela única ou dupla, use as teclas
e . Em modo de tela dupla, a tecla selecionará a sonda da
esquerda e a tecla , a sonda da direita.
Figura 7 Exibição em tela dupla
1 Sonda conectada à porta esquerda3 Informações de medidas da sonda
esquerda
2 Sonda conectada à porta direita4 Informações de medidas da sonda
direita
Navegação
O medidor possui menus para a troca de várias opções. Use as teclas
e para realçar diferentes opções. Pressione a tecla
VERDE/DIREITA para selecionar uma opção. Há duas maneiras de
alterar as opções:
Observação: Para desmarcar as caixas de seleção, pressione a tecla
AZUL/ESQUERDA abaixo de Desmarcar.
2. Insira uma opção usando as teclas de seta:
Pressione as teclas e para inserir ou alterar um valor.
3. Pressione a tecla VERDE/DIREITA para avançar ao próximo
espaço.
4. Pressione a tecla VERDE/DIREITA abaixo de OK para aceitar o
valor.
Inicialização
Ligue ou desligue o medidor
Pressione a tecla para ligar ou desligar o medidor. Se o medidor não
ligar, verifique se as pilhas estão corretamente instaladas ou se a fonte
de alimentação CA está devidamente conectada a uma tomada elétrica.
Altere o idioma
O idioma da tela é selecionado quando o medidor é ligado pela primeira
vez. O idioma também pode ser alterado pelo menu Opções do
Medidor.
Você pode restringir o acesso ao menu de idiomas em Opções de
Segurança.
Você poderá encontrar informações adicionais no website do fabricante.
1. Pressione a tecla
2. Selecione um idioma da lista.
Observação: Também é possível alterar o idioma ao ligar o medidor ao
manter a tecla Ligar/Desligar pressionada.
Altere a data e a hora
A data e a hora podem ser mudadas no menu Data e Hora.
e selecione Idioma.
1. Selecionar uma opção em uma lista: use as teclas e para
selecionar uma opção. Se caixas de seleção são exibidas, mais de
uma opção pode ser selecionada. Pressione a tecla
AZUL/ESQUERDA abaixo de Selecionar.
Português
53
Page 54
1. Pressione a tecla e selecione Data e Hora.
2. Atualize as informações de data e hora:
OpçãoDescrição
Formato Selecione um dos formatos de data e hora abaixo. Use as teclas
e para selecionar as opções de formato.
dd-mm-aaaa 24h
dd-mm-aaaa 12h
mm/dd/aaaa 24h
mm/dd/aaaa 12h
dd-mmm-aaaa 24h
dd-mmm-aaaa 12h
aaaa-mm-dd 24h
aaaa-mm-dd 12h
DataUse as teclas e para inserir a data atual.
HoraUse as teclas e para inserir a hora atual.
A data e a hora atuais serão mostradas na tela.
Conecte uma sonda após configurar a data e a hora e o medidor estará
pronto para efetuar uma medição.
Conexão de uma sonda
1. Verifique se o visor mostra a data e a hora atuais.
Observação: O registro de data/hora da sonda é definido assim que a sonda
é conectada ao medidor. O registro de data/hora possibilita registrar o histórico
da sonda e a hora em que as medições foram feitas.
2. Conecte a sonda ao medidor (Figura 8).
3. Pressione e gire a contraporca para apertar.
Figura 8 Conexão da sonda
1 Porta de conexão de
sonda (somente
HQ40d)
2 Porta de adaptador
USB/CC
3 Porta de conexão de
sonda
Operação padrão
Sobre a calibração
Cada sonda usa um tipo diferente de solução de calibração. Não deixe
de calibrar as sondas com frequência, para manter o mais alto nível de
precisão.
Observação: Para obter instruções passo a passo, consulte os documentos que
acompanham cada sonda.
O ícone de calibração
pode indicar que:
54
Português
Page 55
• o tempo para calibração expirou
• a tampa do sensor LDO deve ser recolocada
• a calibração está fora da faixa
• os resultados da calibração não atendem aos critérios definidos como
aceitáveis
Sobre medições de amostras
Cada sonda tem etapas e procedimentos de preparação específicos
para a coleta de medições de amostras. Para obter instruções passo a
passo, consulte os documentos que acompanham a sonda.
2. Selecione, crie ou exclua uma identificação de amostra:
OpçãoDescrição
ID atualSelecione uma identificação de uma lista. A
Criar um novo ID de
amostra
Excluir ID de amostra Exclua uma identificação de amostra existente.
identificação atual estará associada aos dados da
amostra até que uma identificação diferente seja
selecionada.
Digite um nome para a nova identificação de
amostra.
Sobre padrões de verificação
Executar Verificar Padrões averigua a precisão do equipamento,
medindo uma solução de valor conhecido. O medidor indicará se a
verificação de padrões aprovou ou reprovou a precisão do equipamento.
Se reprovado, o ícone de calibração será exibido até que a sonda
seja calibrada.
O medidor pode ser configurado para que exiba automaticamente um
lembrete para verificar a medição padrão a um intervalo especificado,
com a definição de critérios para aceitação. O lembrete, o valor de
padrão a verificar e os critérios de aceitação podem ser alterados. Para
obter instruções passo a passo, consulte os documentos que
acompanham a sonda.
Uso de uma ID de amostra
A etiqueta de ID (identificação) da amostra é usada para associar as
medições ao local de uma amostra específica. Se especificado, os
dados armazenados incluirão a ID da amostra.
1. Pressione a tecla .
Use uma identificação do operador
A etiqueta de ID (identificação) do operador é usada para associar as
medições a um operador específico. Todos os dados armazenados
incluirão a ID do operador.
1. Pressione a tecla .
2. Selecione, crie ou exclua uma identificação de operador:
OpçãoDescrição
ID atualSelecione uma identificação de uma lista. A
Criar um novo ID de
operador
Excluir ID de
operador
identificação atual estará associada aos dados da
amostra até que uma identificação diferente seja
selecionada.
Digite um nome para a nova identificação de
operador (um máximo de 10 nomes pode ser
digitado).
Exclua uma identificação de operador existente.
Português 55
Page 56
Gerenciamento de dados
Sobre dados armazenados
Os seguintes tipos de dados são armazenados no registro de dados:
• Medições de amostras: armazenadas automaticamente toda vez que
uma amostra é medida em modo Pressione para Ler ou modo
Intervalo. No modo de medição contínua, os dados são armazenados
apenas quando Armazenar é selecionado.
• Calibrações: armazenadas apenas quando Armazenar é selecionado,
ao final de uma calibração. Os dados de calibração também são
armazenados na sonda IntelliCAL (R).
• Medições da verificação de padrões: armazenadas automaticamente
toda vez que uma verificação de padrões é executada (em modo
Pressione para Ler ou Intervalo).
Quando o registro de dados se encher (500 pontos de dados), o ponto
de dados mais antigo será excluído quando um novo ponto de dados for
adicionado. O registro de dados inteiro pode ser excluído para remover
dados já enviados a uma impressora ou computador (tecla > Excluir
Registro de Dados). Para evitar a exclusão do registro de dados por um
usuário, use o menu Opções de Segurança.
Visualização dos dados armazenados
O registro de dados contém dados de amostra, de calibração e da
verificação de padrões. O ponto de dados mais recente no registro de
dados é sinalizado como Ponto de Dados 001.
Pressione a tecla para visualizar o próximo ponto de dados mais
recente.
OpçãoDescrição
Reading Log (Registro
de Leituras)
Calibration Log
(Registro de
Calibração)
Check Standard Log
(Registro da
Verificação de
Padrões)
Mostra as medições de amostras, inclusive a
hora, a data, o operador e a ID da amostra.
Selecione Details (Detalhes) para visualizar os
dados de calibração associados.
Mostra os dados de calibração. Selecione Details
(Detalhes) para visualizar informações adicionais
sobre a calibração.
Mostra as medições da verificação de padrões.
Selecione Details (Detalhes) para visualizar os
dados de calibração associados à medição.
Visualização dos dados de sonda armazenados
Verifique se há uma sonda conectada ao medidor. Se houver duas
sondas conectadas, selecione a sonda apropriada, quando solicitado.
1. Para visualizar os dados de calibração armazenados em uma sonda,
pressione a tecla e escolha View Probe Data (Visualizar Dados
1. Pressione a tecla
.
2. Selecione View Data Log (Visualizar Registro de Dados) para exibir
os dados armazenados. O ponto de dados mais recente é mostrado.
A parte superior da tela indica se os dados são provenientes de uma
leitura de amostra, uma calibração ou uma verificação de padrões.
56Português
Page 57
de Sonda). A calibração atual e o histórico de calibrações da sonda
podem ser consultados.
OpçãoDescrição
View Current
Calibration (Visualizar
Calibração Atual)
View Calibration
History (Visualizar
Histórico de
Calibrações)
As informações da calibração atual mostram os
detalhes da calibração mais recente. Se a sonda
não tiver sido calibrada pelo usuário, serão
exibidos os dados da calibração de fábrica.
O histórico de calibrações exibe uma lista com
todas as vezes em que a sonda foi calibrada.
Selecione uma data e hora para visualizar um
resumo dos dados da calibração.
Imprimir dados armazenados
O medidor deve ser conectado à alimentação CA para iniciar a conexão
USB. Certifique-se de ter feito conexão à alimentação CA antes de ligar
o medidor.
Todos os dados podem ser enviados para uma impressora. Impressoras
compatíveis devem aceitar um mínimo de 72 colunas de dados, ser
capazes de imprimir até 500 eventos contínuos de fluxo de dados em 1,
2 e 3 linhas de texto e ter suporte total às páginas de código 437 e 850.
1. Desligue o medidor. Verifique se o medidor está conectado à
alimentação CA. Consulte a seção Conexão à alimentação CA
na página 51.
2. Conecte a impressora ao medidor com um cabo USB tipo A.
Consulte a Figura 9
3. Ligue o medidor.
4. Pressione a tecla .
5. Selecione Send Data Log (Enviar registro de dados). Aguarde o
visor exibir Transfer Complete (Transferência Concluída) e espere
até que a impressora pare de imprimir. Desconecte a impressora.
Figura 9 Conexão à impressora
1 Medidor7 Cabo USB
2 Fonte de alimentação CA-CC8 Adaptador USB/CC
3 Cabo de alimentação CA9 Porta para conexão de sonda
4 Tomada de alimentação CA10 Porta para conexão de adaptador
5 Fonte de alimentação para
impressora (opcional)
6 Printer, em conformidade com FCC
Parte 15B, Classe B
USB/CC
11 Porta para conexão de sonda
Português 57
Page 58
Alterar as opções de relatório
Os relatórios de dados de amostras impressos podem conter 1, 2 ou
3 linhas de informação.
Você poderá encontrar informações adicionais no website do fabricante.
1. Pressione a tecla . Selecione Opções de Relatório.
2. Selecione Tipo de Relatório e escolha uma das opções.
OpçãoDescrição
Relatório BásicoUma linha de dados.
Relatório Avançado Duas linhas de dados. A primeira linha contém as
Relatório Completo Três linhas de dados. As duas primeiras linhas
mesmas informações contidas no relatório básico.
contêm as mesmas informações contidas no relatório
avançado.
Envio de dados para um dispositivo de
armazenamento USB
A V I S O
A transferência de um grande número de pontos de dados demorará um pouco.
NÃO desconecte o dispositivo de armazenamento USB antes da conclusão da
transferência.
Os dados podem ser transferidos para um dispositivo USB para
armazenamento ou subsequente transferência para um computador.
1. Desligue o medidor. Verifique se o medidor está conectado à
alimentação CA.
2. Conecte o dispositivo de armazenamento USB ao medidor antes de
ligá-lo.
3. Ligue o medidor.
4. Pressione a tecla .
5. Selecione Send Data Log (Enviar registro de dados). Aguarde até
que o visor exiba Transfer Complete (Transferência Concluída) e
que as luzes no dispositivo de armazenamento USB parem de
piscar. Então, remova o dispositivo USB.
Observação: Se a transferência de dados estiver lenta, reformate o
dispositivo de armazenamento USB para usar o formato de tabela de alocação
de arquivos (FAT) na próxima utilização.
Envio de dados diretamente a um computador
É possível transferir dados de qualquer medidor da série HQd
diretamente a um computador quando o HQ40d PC Application estiver
instalado. Os dados podem ser enviados em tempo real, durante a
coleta, ou o registro de dados inteiro pode ser transferido.
Para baixar a versão mais recente do software, consulte a página do
produto no site do fabricante.
1. Instale o HQ40d PC Application no computador.
2. Desligue o medidor. Verifique se o medidor está conectado à
alimentação CA.
3. Conecte o computador ao medidor com um cabo USB tipo B.
4. Ligue o medidor.
5. Abra o HQ40d PC Application no computador. Clique no triângulo
verde na barra de menu para iniciar uma conexão.
6. Colete os dados em tempo real ou transfira-os de um registro de
dados.
• Tempo real — quando um ponto de dados é armazenado no
medidor, o resultado é enviado simultaneamente para o PC
Application.
Você poderá encontrar informações adicionais no website do
fabricante.
• Registro de dados — pressione a tecla e selecione Send
Data Log (Enviar Registro de Dados). Aguarde até que o visor
exiba Transfer Complete (Transferência Concluída). Os dados são
enviados na forma de um arquivo de valores separados por
vírgulas (.csv).
Os dados são exibidos na janela do HQ40d PC Application.
58
Português
Page 59
Manutenção
C U I D AD O
Vários perigos. Somente pessoal qualificado deve realizar as tarefas
descritas nesta seção do manual.
Limpe o medidor
O medidor é projetado para não necessitar de manutenção e não requer
limpeza regular em sua operação normal. As superfícies externas do
medidor podem ser limpas conforme a necessidade.
1. Esfregue a superfície do medidor com um pano umedecido.
2. Use um cotonete para limpar ou secar os conectores.
Recoloque as pilhas
Figura 10 Troca de pilha
A D V E RT ÊN CI A
Perigo de explosão. A instalação incorreta das pilhas pode causar liberação de
gases explosivos. As pilhas devem ser do mesmo tipo químico aprovado e ser
inseridas com a orientação correta. Não misture pilhas novas com antigas.
Para obter informações sobre substituição de pilhas, consulte a
Figura 10. Certifique-se de que a tampa esteja fechada com firmeza
para manter a classificação de proteção IP67.
1. Puxe a lingueta de liberação ta tampa do compartimento de pilhas e
remova a tampa.
2. Remova as baterias.
3. Coloque 4 pilhas AA alcalinas ou de níquel-hidreto metálico (NiMH).
Certifique-se de que as baterias estejam instaladas na polaridade
correta.
4. Recoloque a tampa da pilha.
1 Pilhas2 Lingueta de liberação 3 Tampa do
compartimento de
pilhas
Solução de problemas
Consulte a tabela a seguir com relação a sintomas e mensagens de
problemas comuns, possíveis causas e ações corretivas.
Português
59
Page 60
Erro/AdvertênciaDescriçãoSolução
Conecte uma sondaSonda
Sonda Não SuportadaSonda
Erro de bootloader
X.X.XX.XX
desconectada ou
conectada
incorretamente
Software não
atualizado para a
versão mais recente
Problema com a
sonda
desconectada ou
incorretamente
conectada
Software não
atualizado para a
versão mais recente
Problema com a
sonda
Medidor HQd não
suporta sonda
IntelliCAL
Software não
atualizado para a
versão mais
recente.
Aperte a contraporca do
conector da sonda.
Desconecte a sonda e
reconecte-a
Para baixar a versão mais
recente do software, consulte
a página do produto no site do
fabricante.
Conecte uma sonda IntelliCAL
diferente para verificar se o
problema está na sonda ou no
medidor
Aperte a contraporca do
conector da sonda.
Desconecte a sonda e
reconecte-a.
Para baixar a versão mais
recente do software, consulte
a página do produto no site do
fabricante.
Conecte uma sonda IntelliCAL
diferente ao medidor, para
verificar se o problema está
na sonda ou no medidor.
Contate o Suporte Técnico.
Para baixar a versão mais
recente do software, consulte
a página do produto no site do
fabricante.
Erro/AdvertênciaDescriçãoSolução
Mensagem de 0 dias
restantes (somente
para LDO e LBOD)
Medidor não
configurado
Tampa do sensor
LDO ou LBOD
utilizada por
365 dias
Restam 0 dias de
vida para a tampa
do sensor LDO.
Medidor configurado
com data e hora
incorretas
Software não
atualizado para a
versão mais recente
Erro(s) do softwareSe o medidor iniciar
Recoloque a tampa e o
iButton® do sensor LDO ou
LBOD.
Recoloque a tampa do sensor
LDO. Será permitida
calibração. Contudo, o ícone
de calibração e o ponto de
interrogação aparecerão na
tela de medição mesmo que a
calibração seja aprovada.
1. Desconecte a sonda do
medidor.
2. Remova as pilhas do
medidor.
3. Coloque as pilhas
corretamente no medidor.
Siga as marcações de
polaridade.
4. Configure a data e a hora
corretas no medidor.
5. Conecte a sonda e
verifique se a mensagem
desapareceu.
Para baixar a versão mais
recente do software, consulte
a página do produto no site do
fabricante.
corretamente, faça backup
dos arquivos de Registro de
Dados e Método.
Para baixar a versão mais
recente do software, consulte
a página do produto no site do
fabricante.
60 Português
Page 61
Erro/AdvertênciaDescriçãoSolução
O medidor não se liga
ou liga-se
intermitentemente
Impossível acessar a
tela Full Access
Options (Opções de
Acesso Completas)
Impossível acessar a
tela Full or Operator
Access Options
(Opções de Acesso
Completas ou do
Operador)
As pilhas não estão
instaladas
corretamente
Software não
atualizado para a
versão mais recente
Medidor danificadoContate o Suporte Técnico.
Não foi inserida a
senha correta
Software não
atualizado para a
versão mais recente
Examine a orientação das
pilhas para garantir que elas
estejam de acordo com as
marcações de polaridade.
Teste novamente.
Limpe os terminais de pilhas e
coloque pilhas novas.
Conecte o adaptador de
alimentação CA e teste
novamente.
Para baixar a versão mais
recente do software, consulte
a página do produto no site do
fabricante.
Contate o Suporte Técnico.
Para baixar a versão mais
recente do software, consulte
a página do produto no site do
fabricante.
ソフトウェアの最新バージョンの
ダウンロードについては、当社
Web サイトの該当製品のページを
参照してください。
さい。
技術サポートにお問い合わせくだ
さい。
ソフトウェアの最新バージョンの
ダウンロードについては、当社
Web サイトの該当製品のページを
参照してください。
日本語
87
Page 88
목차
사양 88 페이지
일반 정보 88 페이지
설치 90 페이지
사용자 인터페이스 및 탐색 92 페이지
시작 94 페이지
표준 작동 95 페이지
데이터 관리 96 페이지
유지관리 98 페이지
문제 해결 99 페이지
사양
사양은 사전 통보 없이 변경될 수 있습니다.
사양세부 정보
치수
무게건전지 미포함 시 335g(0.75lb), AA 알칼리 건전지 4 개 포
계측기 외함IP67, 1 미터 깊이에서 30 분 동안 방수
건전지 외함0.6m(2ft) 깊이에서 15 초 동안 방수
전원 요구 사항(내부) AA 알칼리 건전지 또는 NiMH(Nickel Metal Hydride) 충전
전원 요구 사항(외부) Class II, 외부 전원 어댑터: 100~240VAC, 50/60Hz 입력;
계측기 보호 등급
보관 온도
작동 온도
작동 습도90%(비응결)
5 핀입력커넥터IntelliCAL™ 프로브용 M12 커넥터
8 핀입력커넥터8 핀커넥터를사용하면 USB 및외부 AC 전원연결가능
USB/DC 어댑터주변기기및호스트
19.7 x 9.5cm(7.75 x 3.75in.)
함 시 430g(0.95lb)
지(4 개), 건전지 수명: 최대 200 시간
4.5~7.5VDC(7VA) 출력
Class I
–20~+60°C(–4~+140°F)
0~+60°C(32~140°F)
사양세부 정보
데이터 메모리(내부)500 개의 결과
데이터 저장Press to Read 모드 및 Interval 모드에서는 자동.
데이터 내보내기USB 로 PC 에 연결 또는 USB 저장 장치(저장 장치 용량
연결통합 USB type A(USB 플래시 메모리 장치, 프린터, 키보
온도 보정끄기, 자동 및 수동(매개변수에 따라 다름)
측정 디스플레이 잠금 Continuous, Interval 또는 Press to Read 측정 모드. LDO
키보드USB/DC 어댑터를 통한 외부 PC 키보드 커넥터
Continuous Read 모드에서는 수동.
에 따라 제한됨). 전체 데이터 로그 전송 또는 판독값이 측
정됨과 동시에 전송.
드용) 및 통합 USB type B(PC 용)
프로브를 위한 평균 계산 기능.
추가 정보
제조 회사의 웹 사이트에서 추가 정보를 확인할 수 있습니다.
일반 정보
제조업체는 본 설명서에 존재하는 오류나 누락에 의해 발생하는 직접, 간
접, 특수, 우발적 또는 결과적 손해에 대해 어떠한 경우에도 책임을 지지
않습니다. 제조업체는 본 설명서와 여기에 설명된 제품을 언제라도 통지
나 추가적 책임 없이 변경할 수 있습니다. 개정본은 제조업체 웹 사이트에
서 확인할 수 있습니다.
안전 정보
주 의 사 항
제조사는 본 제품의 잘못된 적용 또는 잘못된 사용으로 인한 직접, 우발적 또는 간
접적 손해에 국한하지 않는 모든 손해에 대한 어떠한 책임도 지지않으며, 관계 법
령이 최대한 허용하는 손해에 관한 면책이 있습니다. 사용자는 사용상 중대한 위험
을 인지하고 장비 오작동이 발생할 경우에 대비하여 적절한 보호 장치를 설치하여
야 합니다.
88
한글
Page 89
장치 포장을 풀거나 설치하거나 작동하기 전에 본 설명서를 모두 읽으십
시오. 모든 위험 및 주의사항 설명에 유의하시기 바랍니다. 이를 지키지
않으면 사용자가 중상을 입거나 장치가 손상될 수 있습니다.
본 장치의 보호 기능이 손상되지 않도록 본 설명서에서 설명하는 방법이
아닌 다른 방법으로 본 장치를 사용하거나 설치하지 마십시오.
위험 정보 표시
위 험
지키지 않을 경우 사망하거나 또는 심각한 부상을 초래하는 잠재적 위험이나 긴급
한 위험 상황을 뜻합니다.
지키지 않을 경우 사망하거나 또는 심각한 부상을 초래할 수 있는 잠재적 위험이나
긴급한 위험 상황을 뜻합니다.
경미하거나 심하지 않은 부상을 초래할 수 있는 잠재적인 위험 상황을 뜻합니다.
지키지 않으면 기기에 손상을 일으킬 수 있는 상황을 나타냅니다. 특별히 강조할
필요가 있는 정보.
경 고
주 의
주 의 사 항
주의 경고 라벨
본 기기에 부착된 모든 라벨 및 태그를 참조하시기 바랍니다. 지침을 따르
지 않을 경우 부상 또는 기기 손상이 발생할 수 있습니다. 기기에 있는 기
호는 주의사항에 대한 설명과 함께 설명서에서 참조합니다.
기기에 이 심볼이 표시되어 있으면 지침서에서 작동 및 안전 주의사항
을 참조해야 합니다.
본 심볼이 표시된 부품은 뜨거울 수 있으므로 반드시 조심해서 다뤄야
합니다.
이 심볼이 표시된 전기 장비는 유럽 내 공공 폐기 시스템에 따라 폐기
할 수 없습니다.
제품 소개
HQd 시리즈 휴대용 계측기는 디지털 IntelliCAL™ 프로브와 함께 물 속에
서 다양한 매개변수를 측정하는 데 사용됩니다. 계측기는 계측기에 연결
된 프로브 유형을 자동으로 인식합니다. 측정 데이터는 프린터, PC 또는
USB 저장장치로저장및전송할수있습니다.
HQd 시리즈계측기는다음네가지모델로제공됩니다.
• HQ11d - pH/mV/ORP
• HQ14d - 전도도, 염도, 총용존고형물(TDS), 저항도
• HQ30d - 모든 IntelliCAL 프로브, 프로브커넥터 1 개
• HQ40d - 모든 IntelliCAL 프로브, 프로브커넥터 2 개
모든모델에는공통적으로다음과같은기능이있습니다.
• 자동프로브및매개변수인식
• 기기에서교정절차안내
• 프로브에교정데이터저장
• 규정준수및우수실험실운영기준(GLP)을위한프로브별방법설정
• 보안옵션
• USB 연결을통한실시간데이터로그기록
• USB 를통해 PC/프린터/USB 저장장치/키보드에연결
• 가상직렬포트연결을통해 PC 기반시스템과양방향통신
• 데이터추적을용이하게하는샘플 ID 및작동자 ID
한글
89
Page 90
• 조정가능한자동차단
제품 구성 요소
그림 1 및 그림 2 를 참조하여 모든 구성 요소가 동봉되었는지 확인하십시
오. 품목이 누락되었거나 손상된 경우에는 제조업체 또는 판매 담당자에
게 즉시 연락하십시오.
그림 1 계측기 구성 요소(HQ40d 모델)
1 계측기4 AC-DC 전원공급장치
2 AA 건전지(pk/4)5 USB/DC 어댑터
3 AC 전원코드
그림 2 계측기구성요소(HQ11d, HQ14d 및 HQ30d 모델)
1 계측기2 AA 건전지(pk/4)
설치
주 의
여러 가지 위험이 존재합니다. 해당 전문가만 본 문서에 의거하여 작업
을 수행해야 합니다.
90
한글
Page 91
건전지 설치
경 고
폭발 위험 건전지를 잘못 설치하면 폭발성 가스가 유출될 수 있습니다. 동종의 인
증된 화학 건전지인지 확인하고 올바른 방향으로 끼워져 있는지 확인하십시오. 새
건전지와 사용한 건전지를 같이 사용하지 마십시오.
건전지 구획은 방수가 아닙니다. 건전지 구획에 물이 들어가면 건전지를 빼서 말리
고 구획 내부를 즉시 닦으십시오. 건전지 접촉면의 부식 상태를 확인하고 필요하면
청소합니다.
NiMH 충전지를 사용하는 경우, 완전히 충전한 충전지를 삽입해도 건전지 아이콘
이 완전치 채워지지 않습니다(1.5 V 인 알칼리 건전지와 달리 NiMH 충전지의 전압
은 1.2 V 임). 아이콘이 완충되지 않은 것으로 표시되더라도 2,300mAH NiMH 충전
지는 새 알칼리 건전지 대비 기기 작동 시간(재충전까지의 시간)의 90%까지 사용
할 수 있습니다.
건전지 누액에 의해 계측기가 손상되지 않도록 장시간 사용하지 않을 때는 건전지
를 빼놓으십시오.
본 계측기는 AA 알칼리 건전지 또는 NiMH 충전지를 사용하여 작동합니
다. 건전지 소모를 줄이기 위해 계측기는 5 분 동안 사용되지 않으면 꺼집
니다. 이 시간은 Display Options 메뉴에서 변경할 수 있습니다.
건전지 설치에 대해서는 그림 3 를 참조하십시오.
1. 건전지 덮개의 릴리스 탭을 당겨서 덮개를 분리합니다.
2. AA 알칼리건전지 4 개또는 AA NiMH(Nickel Metal Hydride) 충전지 4
개를 설치합니다. 건전지의 양극과 음극을 올바르게 맞춰 설치해야 합
니다.
3. 건전지 덮개를다시끼웁니다.
주 의 사 항
주 의 사 항
주 의 사 항
그림 3 건전지 설치
1 건전지2 릴리스 탭3 건전지 덮개
AC 전원에연결
위 험
감전 위험 젖었거나 젖을 가능성이 있는 위치에 있는 AC 전원 콘센트에
는 항상 GFCI/GFI(Ground Fault Circuit Interrupting) 회로 차단기를 사
용해야 합니다. 본 제품의 AC-DC 전원 어댑터는 밀폐되어 있지 않으며
GFCI 보호없이젖은작업대나젖은위치에서사용하지않아야합니다.
AC 전원어댑터키트를사용하여 AC 전원으로계측기를가동할수있습
니다. 키트에는 AC-DC 전원공급장치, USB/DC 어댑터 및 AC 전원 코드
가 포함되어 있습니다.
한글
91
Page 92
1. 계측기를 끕니다.
2. AC 전원코드를 AC-DC 전원공급장치에꽂습니다(그림 4).
3. AC-DC 전원공급장치를 USB/DC 어댑터에연결합니다.
4. USB/DC 어댑터를계측기에연결합니다.
5. AC 전원코드를 AC 콘센트에꽂습니다.
6. 계측기를 켭니다.
그림 4 AC 전원 연결
사용자 인터페이스 및 탐색
사용자 인터페이스
그림 5 키패드 설명
1 USB 저장 장치/프린터/Qwerty 키보
드 연결(USB 주변기기)
2 개인 컴퓨터 연결(USB 호스트)5 AC 전원코드
3 USB/DC 어댑터
92
한글
4 AC-DC 전원공급장치
1 켜기/끄기: 계측기를 켜고 끕니다.6 위로 및 아래로 키: 메뉴를 스크롤하
2 작동자 ID: 데이터를 작동자와 연결
합니다.
3 백라이트: 디스플레이화면을밝힙
니다.
4 샘플 ID: 데이터를샘플위치와연결
합니다.
5 청색/왼쪽키: 교정하거나, 취소하거
나, 현재 메뉴를 종료합니다.
거나, 숫자 및 글자를 입력하거나, 판
독 화면 보기를 변경합니다.
7 녹색/오른쪽키: 판독하거나, 선택하
거나, 확인하거나, 데이터를 저장합
니다.
8 데이터 로그: 저장된데이터를불러
오거나 전송합니다.
9 계측기 옵션: 설정을변경하고, 검사
표준을 실행하고, 계측기 정보를 봅
니다.
디스플레이 설명
측정 화면
계측기 디스플레이에는 농도, 단위, 온도, 교정 상태, 작동자 ID, 샘플 ID,
날짜 및 시간 등이 표시됩니다(그림 6).
Page 93
그림 6 단일 화면 디스플레이
1 교정 상태 표시기9 시간
2 주 측정 값 및 단위10 날짜
3 IntelliCAL 프로브유형및포트표시기11 판독(OK, Select)
4 건전지 상태12 디스플레이 크기 아이콘
5 전원13 교정(Cancel, Exit)
6 샘플 온도(ºC 또는 ºF)14 샘플 및 작동자 식별
7 보조 측정 단위15 안정도 또는 디스플레이 잠금 표시
8 제 3 의 단위(일부 프로브에 해당)
기
이중 화면 모드(HQ40d 모델만 해당)
HQ40d 계측기에 두 개의 프로브가 연결되어 있을 때 디스플레이는 두 프
로브의 판독값을 동시에 보여 줄 수도 있고, 한 프로브의 값만 보여 줄 수
도 있습니다(그림 7).
참고: 프로브를 교정할 때는 화면 모드를 단일 화면 모드로 변경하십시오
화면 모드를 단일 또는 이중 화면으로 변경하려면
및 키를 사용하
.
십시오. 이중 화면 모드에서 키는 왼쪽의 프로브를 선택하고, 키는
오른쪽의 프로브를 선택합니다.
그림 7 이중 화면 디스플레이
1 왼쪽의 포트에 연결된 프로브3 왼쪽의 프로브에 대한 측정 정보
2 오른쪽의 포트에 연결된 프로브4 오른쪽의 프로브에 대한 측정 정보
탐색
계측기에는 다양한 옵션을 변경할 수 있는 메뉴가 있습니다. 및 키
를 사용하여 각 옵션을 강조 표시합니다. 녹색/오른쪽 키를 눌러 옵션을
선택합니다. 옵션은 다음 두 가지 방법으로 변경합니다.
1. 목록에서 옵션을선택합니다. 옵션을선택할때는및키를사
용합니다. 확인란이 표시되면 둘 이상의 옵션을 선택할 수 있습니다.
Select 아래에서 청색/왼쪽 키를 누릅니다.
참고: 확인란을 선택 해제하려면
2. 화살표 키를사용하여옵션값을입력합니다.
및키를눌러값을입력하거나변경합니다.
3. 녹색/오른쪽 키를 눌러 다음 공백으로 이동합니다.
4. OK 아래에서녹색/오른쪽키를눌러값을적용합니다.
Deselect
아래에서 청색/왼쪽 키를 누릅니다
.
한글
93
Page 94
시작
계측기 켜기 및 끄기
키를 눌러 계측기를 켜거나 끕니다. 계측기가 켜지지 않으면 건전지가
올바로 설치되었는지 또는 AC 전원공급장치가 전기 콘센트에 올바로 연
결되었는지 확인하십시오.
언어 변경
계측기 전원을 처음으로 켤 때 디스플레이 언어를 선택합니다. Meter
Options 메뉴에서 언어를 변경할 수도 있습니다.
언어 메뉴에 대한 액세스는 Security Options 를 사용하여 제한할 수 있습
니다.
데이터 로그에는 샘플, 교정 및 검사 표준 데이터가 들어 있습니다. 데이
터 로그에서 가장 최근의 데이터 지점에 Data Point 001 태그가 붙습니다.
키를 누릅니다.
1.
96
한글
Page 97
저장된 프로브 데이터 보기
프로브가 계측기에 연결되어 있는지 확인하십시오. 두 개의 프로브가 연
결되어 있는 경우 메시지가 나타날 때 원하는 프로브를 선택하십시오.
그림 9 프린터 연결
1. 프로브에 저장된교정데이터를보려면
키를누르고 View Probe
Data 를선택합니다. 현재교정과프로브의교정내역을볼수있습니
다.
옵션설명
View Current
Calibration
View
Calibration
History
현재 교정 정보는 가장 최근 교정의 자세한 교정 정보를 보
여 줍니다. 사용자가 프로브를 교정하지 않은 경우에는 출
고 시 교정 데이터가 표시됩니다.
교정 내역은 프로브가 교정된 시점의 목록을 보여 줍니다.
교정 데이터 요약을 보려면 날짜 및 시간을 선택하십시오.
저장된 데이터 인쇄
USB 연결을 시작하려면 계측기를 AC 전원에 연결해야 합니다. 계측기를
켜기 전에 AC 전원에 연결되어 있는지 확인하십시오.
모든 데이터를 프린터로 전송할 수 있습니다. 호환되는 프린터는 최소 72
개 데이터 열을 지원하고 1 개, 2 개 및 3 개 텍스트 줄에 최대 500 개의 연
속 데이터 스트림 이벤트를 인쇄하고 코드 페이지 437 및 코드 페이지
850 을 완벽하게 지원해야 합니다.
1. 계측기를 끕니다. 계측기가 AC 전원에연결되어있는지확인합니다.
AC 전원에연결 91 페이지을참조하십시오.
2. USB 케이블 type A 를 사용하여 프린터를 계측기에 연결합니다.
그림 9 를 참조하십시오.
3. 계측기를 켭니다.
4.키를누릅니다.
5. Send Data Log 를선택합니다. 디스플레이에 “Transfer Complete”가
표시될 때까지 기다린 후, 프린터가 인쇄를 멈출 때까지 기다립니다.
프린터를 연결 해제합니다.
1 계측기7 USB 케이블
2 AC-DC 전원공급장치8 USB/DC 어댑터
3 AC 전원코드9 프로브 연결용 포트
4 AC 전원콘센트10 USB/DC 어댑터용포트
5 프린터용 전원공급장치(선택 사양)11 프로브 연결용 포트
6 Printer, FCC Part 15B, Class B 규
격
한글
97
Page 98
보고서 옵션 변경
샘플 보고서를 위한 인쇄된 보고서는 1 개, 2 개 또는 3 개의 정보 줄을 포
함할 수 있습니다.