Hach HQd Basic User Manual

Page 1
DOC022.97.80017
HQd Portable Meter
10/2017, Edition 6
Manuel d'utilisation de base
Manual básico del usuario
Basic User Manual
Manual básico do usuário
基本用户手册
기본 사용 설명서
คู่มือผู้ใช้เบื้องต้น
Page 2
English...................................................................................................................................................................................................3
Français.............................................................................................................................................................................................. 17
Español............................................................................................................................................................................................... 32
Português.......................................................................................................................................................................................... 47
中文.......................................................................................................................................................................................................62
日本語.................................................................................................................................................................................................. 74
한글.......................................................................................................................................................................................................88
ไทย........................................................................................................................................................................................................ 102
2
Page 3

Table of contents

Specifications on page 3 General information on page 3 Installation on page 5 User interface and navigation on page 7 Startup on page 9
Standard operation on page 10 Data management on page 11 Maintenance on page 13 Troubleshooting on page 14

Specifications

Specifications are subject to change without notice.
Specification Details
Dimensions 19.7 x 9.5 cm (7.75 x 3.75 in.)
Weight 335 g (0.75 lb) without batteries; 430 g (0.95 lb) with
Meter enclosure IP67, waterproof to 1 meter for 30 minutes
Battery enclosure Water resistant to 0.6 m (2 ft) for 15 seconds
Power requirements (internal)
Power requirements (external)
Meter protection class Class I
Storage temperature –20 to +60 °C (–4 to +140 °F)
Operating temperature 0 to +60 °C (32 to 140 °F)
Operating humidity 90% (non-condensing)
5-pin input connector M12 connector for IntelliCAL™ probes
8-pin input connector The 8-pin connector enables USB and external AC
USB/DC adapter Peripheral and host
four AA alkaline batteries
AA Alkaline or rechargeable Nickel Metal Hydride (NiMH) batteries (4); battery life: up to 200 hours
Class II, external power adapter: 100–240 VAC, 50/60 Hz input; 4.5 to 7.5 VDC (7 VA) output
power connectivity
Specification Details
Data memory (internal) 500 results
Data storage Automatic in Press to Read mode and Interval
Mode. Manual in Continuous Read Mode.
Data export USB connection to PC or USB storage device
(limited to the storage device capacity). Transfer entire data log or as readings are taken.
Connections Integrated USB type A (for USB flash memory
device, printer, keyboard) and Integrated USB type B (for PC)
Temperature correction Off, automatic and manual (parameter dependent)
Measurement display lock Continuous measurement, Interval or Press to Read
mode. Averaging function for LDO probes.
Keyboard External PC keyboard connector via USB/DC
adapter

Additional information

Additional information is available on the manufacturer's website.

General information

In no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special, incidental or consequential damages resulting from any defect or omission in this manual. The manufacturer reserves the right to make changes in this manual and the products it describes at any time, without notice or obligation. Revised editions are found on the manufacturer’s website.
English
3
Page 4

Safety information

N O T I C E
The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or misuse of this product including, without limitation, direct, incidental and consequential damages, and disclaims such damages to the full extent permitted under applicable law. The user is solely responsible to identify critical application risks and install appropriate mechanisms to protect processes during a possible equipment malfunction.
Please read this entire manual before unpacking, setting up or operating this equipment. Pay attention to all danger and caution statements. Failure to do so could result in serious injury to the operator or damage to the equipment.
Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired. Do not use or install this equipment in any manner other than that specified in this manual.

Use of hazard information

Precautionary labels

Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or damage to the instrument could occur if not observed. A symbol on the instrument is referenced in the manual with a precautionary statement.
This symbol, if noted on the instrument, references the instruction manual for operation and/or safety information.
This symbol indicates that the marked item can be hot and should not be touched without care.
Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of in European domestic or public disposal systems. Return old or end­of-life equipment to the manufacturer for disposal at no charge to the user.
D A N G ER
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate injury.
Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument. Information that requires special emphasis.
4
English
W A R N IN G
C A U T IO N
N O T I C E

Product overview

The HQd series portable meters are used with digital IntelliCAL™ probes to measure various parameters in water. The meter automatically recognizes the type of probe that is connected to the meter. Measurement data can be stored and transferred to a printer, PC or USB storage device.
The HQd series meters are available in 4 models:
• HQ11d—pH/mV/ORP
• HQ14d—conductivity, salinity, total dissolved solids (TDS), resistivity
• HQ30d—all IntelliCAL probes, 1 probe connector
• HQ40d—all IntelliCAL probes, 2 probe connectors
Features common to all models:
• Automatic probe and parameter recognition
• Instrument guided calibration procedures
• Calibration data stored in the probe
Page 5
• Probe specific method settings for regulatory compliance and Good Laboratory Practice (GLP)
• Security Options
• Real-time data logging via USB connection
• USB connectivity to PC/printer/USB storage device/keyboard
• Bi-directional communication with PC-based systems via a virtual serial port connection
• Sample ID and Operator ID for data traceability
• Adjustable automatic shut-off

Product components

Refer to Figure 1 and Figure 2 to make sure that all components have been received. If any items are missing or damaged, contact the manufacturer or a sales representative immediately.
Figure 1 Meter components (HQ40d model)
Figure 2 Meter components (HQ11d, HQ14d and HQ30d models)
1 Meter 2 AA batteries (pk/4)

Installation

C A U T IO N
Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the document.
1 Meter 4 AC-DC power supply 2 AA batteries (pk/4) 5 USB/DC adapter 3 AC power cord
English 5
Page 6

Install the batteries

W A R N IN G
Explosion hazard. Incorrect battery installation can cause the release of explosive gases. Be sure that the batteries are of the same approved chemical type and are inserted in the correct orientation. Do not mix new and used batteries.
The battery compartment is not waterproof. If the battery compartment becomes wet, remove and dry the batteries and dry the interior of the compartment. Check the battery contacts for corrosion and clean them if necessary.
When using nickel metal hydride (NiMH) batteries, the battery icon will not indicate a full charge after freshly charged batteries have been inserted (NiMH batteries are 1.2 V versus 1.5 V for alkaline batteries). Even though the icon does not indicate complete charge, 2300 mAH NiMH batteries will achieve 90% of instrument operation lifetime (before recharge) versus new alkaline batteries.
To avoid potential damage to the meter from battery leakage, remove the meter batteries prior to extended periods of non-use.
The meter can be powered with AA alkaline or rechargeable NiMH batteries. To conserve battery life, the meter will power off after 5 minutes of inactivity. This time can be changed in the Display Options menu.
For battery installation refer to Figure 3.
1. Pull the release tab on the battery cover and the remove the cover.
2. Install 4 AA alkaline or 4 AA nickel metal hydride (NiMH) batteries.
Make sure that the batteries are installed in the correct polarity.
3. Replace the battery cover.
N O T I C E
N O T I C E
N O T I C E
Figure 3 Battery installation
1 Batteries 2 Release tab 3 Battery cover

Connect to AC power

D A N G ER
Electrocution Hazard. AC power outlets in wet or potentially wet locations MUST ALWAYS be provided with a Ground Fault Circuit Interrupting (GFCI/GFI) circuit breaker. The AC-DC power adapter for this product is not sealed and must not be used on wet benches or in wet locations without GFCI protection.
6 English
Page 7
The meter can be powered by AC power with an AC power adapter kit. The kit includes an AC-DC power supply, USB/DC adapter and AC power cord.
1. Turn the meter off.
2. Plug the AC power cord into the AC-DC power supply (Figure 4).
3. Connect the AC-DC power supply to the USB/DC adapter.
4. Connect the USB/DC adapter to the meter.
5. Plug the AC power cord into an AC receptacle.
6. Turn the meter on.
Figure 4 AC power connection

User interface and navigation

User interface

Figure 5 Keypad description
1 USB storage device/printer/Qwerty
keyboard connection (USB peripheral)
2 Personal computer connection
(USB host)
3 USB/DC adapter
4 AC-DC power supply
5 AC power cord
1 ON/OFF: turn on or turn off the
meter
2 OPERATOR ID: associate data with
an individual
3 BACKLIGHT: illuminate the display
screen
4 SAMPLE ID: associate data with a
sample location
5 BLUE/LEFT key: calibrates, cancels
or exits the current menu
6 UP and DOWN key: scroll through
menus, enter numbers and letters or change the reading screen view
7 GREEN/RIGHT key: reads, selects,
confirms or stores data
8 DATA LOG: recall or transfer stored
data
9 METER OPTIONS: change
settings, run check standards, view meter information

Display description

Measurement screen
The meter display shows the concentration, units, temperature, calibration status, operator ID, sample ID, date and time (Figure 6).
English
7
Page 8
Figure 6 Single screen display
Figure 7 Dual-screen display
1 Calibration status indicator 9 Time 2 Main measurement value and unit 10 Date 3 IntelliCAL probe type and port
indicator
4 Battery status 12 Display size icon 5 Power source 13 Calibrate (Cancel, Exit) 6 Sample temperature (ºC or ºF) 14 Sample and operator identification 7 Secondary measurement unit 15 Stability or display lock indicator 8 Tertiary units (for some probes)
11 Read (OK, Select)
Dual-screen mode (HQ40d model only)
When two probes are connected to the HQ40d meter, the display can show the reading from both probes simultaneously or show just one probe (Figure 7).
Note: For probe calibration, change the screen mode to the single screen mode.
To change the screen mode to single or dual screen, use the and
keys. In dual screen mode, the key will select the probe on the
left and the key will select the probe on the right.
8
English
1 Probe that is connected to port on
left
2 Probe that is connected to port on
right
3 Measurement information for probe
on left
4 Measurement information for probe
on right

Navigation

The meter contains menus to change various options. Use the
keys to highlight different options. Push the GREEN/RIGHT key to
select an option. There are two ways to change options:
1. Select an option from a list: Use the and keys to select an
option. If check boxes are shown, more than one option can be selected. Push the BLUE/LEFT key under Select.
Note: To deselect check boxes, push the BLUE/LEFT key under Deselect.
2. Enter an option value using the arrow keys:
Push the and keys to enter or change a value.
3. Push the GREEN/RIGHT key to advance to the next space.
4. Push the GREEN/RIGHT key under OK to accept the value.
and
Page 9

Startup

Turn the meter on and off

Push the key to turn on or turn off the meter. If the meter does not turn on, make sure that the batteries are properly installed or that the AC power supply is properly connected to an electrical outlet.

Change the language

The display language is selected when the meter is powered on for the first time. The language can also be changed from the Meter Options menu.
Access to the language menu can be restricted with the Security Options.
Additional information is available on the manufacturer's website.
1. Push the key and select Language.
2. Select a language from the list.
Note: While turning the meter on, the language can also be changed when the power key is pushed and held.

Change the date and time

The date and time can be changed from the Date & Time menu.
1. Push the key and select Date & Time.
2. Update the time and date information:
Option Description
Format Select one of the formats below for the date and time. Use the
and keys to select from the format options. dd-mm-yyyy 24h dd-mm-yyyy 12h mm/dd/yyyy 24h mm/dd/yyyy 12h dd-mmm-yyyy 24h dd-mmm-yyyy 12h yyyy-mm-dd 24h yyyy-mm-dd 12h
Date Use the and keys to enter the current date.
Time Use the and keys to enter the current time.
The current date and time will be shown on the display.
Connect a probe after the date and time setup, so that the meter is ready to take a measurement.

Connect a probe

1. Make sure that the display shows the current time and date.
Note: The time stamp for a probe is set when the probe is first connected to the meter. This time stamp makes it possible to record the probe history and record the time when measurements are made.
2. Plug the probe into the meter (Figure 8).
3. Push and turn the locking nut to tighten.
English
9
Page 10
Figure 8 Probe connection
1 Probe connection port
(HQ40d only)
2 USB/DC adapter port 3 Probe connection port

Standard operation

About calibration

Each probe uses a different type of calibration solution. Make sure to calibrate the probes frequently to maintain the highest level of accuracy.
Note: For step-by-step instructions, refer to the documents that are included with each probe.
The calibration icon
• the calibration timer has expired
• the LDO sensor cap should be replaced
can indicate that:
• the calibration is out of range
• the calibration results are outside acceptance criteria settings

About sample measurements

Each probe has specific preparation steps and procedures for taking sample measurements. For step-by-step instructions, refer to the documents that are included with the probe.

About check standards

Run Check Standards verifies equipment accuracy by measuring a solution of a known value. The meter will indicate if the Check Standard
passed or failed. If the Check Standard fails, the calibration icon is shown until the probe is calibrated.
The meter can be set to automatically show a reminder for check standard measurement at a specified interval with a specified acceptance criteria. The reminder, value of the check standard, and acceptance criteria can be changed. For step-by-step instructions, refer to the documents that are included with the probe.

Use a sample ID

The sample ID tag is used to associate measurements with a particular sample location. If assigned, stored data will include the sample ID.
1. Push the key.
2. Select, create or delete a sample ID:
Option Description
Current ID Select an ID from a list. The current ID will be
associated with sample data until a different ID is selected.
Create a New SampleIDEnter a name for a new sample ID.
Delete Sample ID Delete an existing sample ID.
10 English
Page 11

Use an operator ID

The operator ID tag associates measurements with an individual operator. All stored data will include the operator ID.

View stored data

The data log contains sample, calibration and check standard data. The most recent data point in the data log is tagged as Data Point 001.
1. Push the key.
2. Select, create or delete an operator ID:
Option Description
Current ID Select an ID from a list. The current ID will be
Create a New Operator ID
Delete Operator ID Delete an existing operator ID.
associated with sample data until a different ID is selected.
Enter a name for a new operator ID (maximum 10 names can be entered).

Data management

About stored data

The following types of data are stored in the data log:
• Sample measurements: stored automatically each time a sample is measured in the Press to Read or Interval Mode. When the continuous measurement mode is used, data is stored only when Store is selected.
• Calibrations: stored only when Store is selected at the end of a calibration. Calibration data is also stored in the IntelliCAL (R) probe.
• Check standard measurements: stored automatically each time a check standard is measured (in the Press to Read or Interval Mode).
When the data log becomes full (500 data points), the oldest data point is deleted when a new data point is added. The entire data log can be deleted to remove data that has already been sent to a printer or PC
key > Delete Data Log). To prevent deletion of the data log by a
( user, use the Security Options menu.
1. Push the key.
2. Select View Data Log to view the stored data. The most recent data
point is shown. The top of the screen shows whether the data is from a sample reading, a calibration or a check standard. Push the key to view the next most recent data point.
Option Description
Reading Log Reading Log—shows sample measurements including
Calibration Log Calibration Log—shows calibration data. Select Details
Check Standard Log
the time, date, operator and sample ID. Select Details to view the associated calibration data.
to view additional information about the calibration.
Check Standard Log—shows check standard measurements. Select Details to view the calibration data that was associated with the measurement.
English 11
Page 12
View stored probe data
Make sure that a probe is connected to the meter. If two probes are connected, select the appropriate probe when prompted.
1. To view the calibration data that is stored in a probe, push the
key and select View Probe Data. The current calibration and calibration history for the probe can be viewed.
Option Description
View Current Calibration
View Calibration History
The current calibration information shows the calibration details for the most recent calibration. If the probe has not been calibrated by the user, the factory calibration data is shown.
The calibration history shows a list of the times when the probe was calibrated. Select a date and time to view a summary of the calibration data.

Print stored data

The meter must connect to AC power to start the USB connection. Make sure that the connection to AC power is made before the meter is powered on. All data can be sent to a printer. Compatible printers should support a minimum of 72 columns of data, be capable of printing up to 500 continuous data-stream events in 1, 2 and 3 lines of text and fully support code page 437 and code page 850.
Figure 9 Connection to the printer
1. Turn off the meter. Make sure that the meter is connected to AC
power. Refer to Connect to AC power on page 6.
2. Connect the printer to the meter with a USB cable type A. Refer to
Figure 9.
3. Turn on the meter.
4. Push the key.
5. Select Send Data Log. Wait for the display to show “Transfer
Complete” and wait for the printer to stop printing. Disconnect the printer.
12
English
1 Meter 7 USB cable 2 AC-DC power supply 8 USB/DC adapter 3 AC power cord 9 Port for probe connection 4 AC power outlet 10 Port for USB/DC adapter 5 Power supply for printer (optional) 11 Port for probe connection 6 Printer, FCC Part 15B, Class B
compliant
Change the report options
Printed reports for sample data can contain 1, 2 or 3 lines of information.
Page 13
Additional information is available on the manufacturer's website.
1. Push the key. Select Report Options.
2. Select Report Type and select one of the options.
Option Description
Basic report One line of data.
Advanced report Two lines of data. The first line contains the same
Total report Three lines of data. The first two lines contain the same
information as in the basic report.
information as in the advanced report.

Send data to a USB storage device

N O T I C E
The transfer of a large number of data points will take some time. DO NOT disconnect the USB storage device until the transfer is complete.
Data can be transferred to a USB storage device for storage or transfer to a computer.
1. Turn off the meter. Make sure that the meter is connected to AC
power.
2. Plug the USB storage device into the meter before the meter is
powered on.
3. Turn on the meter.
4. Push the key.
5. Select Send Data Log. Wait for the display to show “Transfer
Complete” and for any lights on the USB storage device to stop flashing. Then remove the USB device.
Note: If the data transfer is slow, reformat the USB storage device to use the file allocation table (FAT) format for the next use.

Send data directly to a computer

Data can be transferred from any HQd series meter directly to a computer when the HQ40d PC Application is installed. The data can be sent in real time during data collection, or the entire data log can be transferred.
To download the most current version of the software, refer to the applicable product page on the manufacturer's website.
1. Install the HQ40d PC Application on the computer.
2. Turn off the meter. Make sure that the meter is connected to AC
power.
3. Connect the PC to the meter with a USB type B cable.
4. Turn on the meter.
5. Open the HQ40d PC Application on the computer. Click on the green
triangle in the menu bar to start a connection.
6. Collect the data in real time or transfer the data from the data log:
• Real time—when a data point is stored in the meter, the result is sent simultaneously to the PC Application. Additional information is available on the manufacturer's website.
• Data log—push the key and select Send Data Log. Wait for the display to show “Transfer Complete.” The data is sent as a comma separated values (.csv) file.
The data is shown in the HQ40d PC Application window.

Maintenance

C A U T IO N
Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the document.
English 13
Page 14

Clean the meter

The meter is designed to be maintenance-free and does not require regular cleaning for normal operation. Exterior surfaces of the meter may be cleaned as necessary.
1. Wipe the surface of the meter with a damp cloth.
2. Use a cotton-tipped applicator to clean or dry the connectors.

Replace the batteries

W A R N IN G
Explosion hazard. Incorrect battery installation can cause the release of explosive gases. Be sure that the batteries are of the same approved chemical type and are inserted in the correct orientation. Do not mix new and used batteries.
For battery replacement, refer to Figure 10. Make sure that the cover is tightly closed to maintain the IP67 enclosure rating.
1. Pull the release tab on the battery cover and the remove the cover.
2. Remove the batteries.
3. Install 4 AA alkaline or 4 AA nickel metal hydride (NiMH) batteries.
Make sure that the batteries are installed in the correct polarity.
4. Replace the battery cover.
Figure 10 Battery replacement
1 Batteries 2 Release tab 3 Battery cover

Troubleshooting

Refer to the following table for common problem messages or symptoms, possible causes and corrective actions.
14
English
Page 15
Error/Warning Description Solution
Connect a Probe Probe disconnected
Probe Not Supported Probe disconnected
Bootloader X.X.XX.XX error
or connected improperly
Software not updated to most current version
Problem with probe Connect a different IntelliCAL
or connected improperly
Software not updated to most current version
Problem with probe Connect a different IntelliCAL
HQd meter does not support IntelliCAL probe
Software not updated to most current version.
Tighten the locking nut on the probe connector.
Disconnect the probe and then connect the probe again
To download the most current version of the software, refer to the applicable product page on the manufacturer's website.
probe to verify if problem is with probe or meter
Tighten the locking nut on the probe connector.
Disconnect the probe and then connect the probe again.
To download the most current version of the software, refer to the applicable product page on the manufacturer's website.
probe to the meter to verify if problem is with the meter or the probe.
Contact Technical Support.
To download the most current version of the software, refer to the applicable product page on the manufacturer's website.
Error/Warning Description Solution
0 days remaining message (For LDO and LBOD only)
Meter not configured Software error(s) If the meter starts up correctly,
LDO or LBOD sensor cap used for 365 days
There are 0 days remaining in the life of the LDO sensor cap.
Meter set to incorrect date and time
Software not updated to most current version
Replace the LDO or LBOD sensor cap and iButton®.
Replace the LDO sensor cap. Calibration will be allowed. However, the calibration icon and question mark will appear on the measurement screen even if the calibration has passed.
1. Disconnect the probe from
the meter.
2. Remove the meter batteries.
3. Install the meter batteries
properly. Follow the polarity makings.
4. Set correct date and time in
the meter.
5. Connect the probe and verify
that message has been removed.
To download the most current version of the software, refer to the applicable product page on the manufacturer's website.
back up the Data Log and Method files. To download the most current version of the software, refer to the applicable product page on the manufacturer's website.
English 15
Page 16
Error/Warning Description Solution
Meter will not power on or powers on intermittently
Unable to access Full Access Options screen
Unable to access Full or Operator Access Options screen
Batteries are not installed correctly
Software not updated to most current version
Damaged meter Contact Technical Support.
Correct password has not been entered
Software not updated to most current version
Examine battery orientation to make sure the batteries follow the polarity markings. Test again.
Clean the battery terminals, then install new batteries.
Connect AC power adapter and test again.
To download the most current version of the software, refer to the applicable product page on the manufacturer's website.
Contact Technical Support.
To download the most current version of the software, refer to the applicable product page on the manufacturer's website.
16 English
Page 17

Table des matières

Caractéristiques techniques à la page 17 Généralités à la page 18 Installation à la page 20 Interface utilisateur et navigation
à la page 22
Mise en marche à la page 23
Fonctionnement standard
à la page 24
Gestion des données
à la page 25
Maintenance à la page 29 Dépannage à la page 29

Caractéristiques techniques

Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.
Caractéristiques Détails
Dimensions 19,7 x 9,5 cm (7,75 x 3,75 po)
Poids 335 g (0,75 lb) sans piles ; 430 g (0,95 lb) avec
Boîtier de l'appareil IP67, étanche à 1 mètre pendant 30 minutes
Boîtier des piles Résistant à l'eau jusqu'à 0,6 m (2 pi) pendant
Alimentation (interne) Piles AA alcalines ou rechargeables au nickel-
Alimentation (externe) Adaptateur électrique externe de classe II : entrée
Classe de protection de l'instrument
Température de stockage –20 à +60 °C (–4 à +140 °F)
Températures de fonctionnement
Humidité relative de fonctionnement
piles alcalines AA
15 secondes.
métal-hydrure (NiMH) (4) ; durée des piles : jusqu'à 200 heures
100–240 VCA, 50/60 Hz ; sortie 4,5 à 7,5 VCC (7 VA)
Classe I
0 à +60 °C (32 à 140 °F)
max. 90% (sans condensation)
Caractéristiques Détails
Connecteur d'entrée 5 broches
Connecteur d'entrée 8 broches
Adaptateur USB/CC Périphérique et hôte
Mémoire de données (interne)
Stockage des données Automatique en mode Par appui sur une touche
Exportation de données Connexion USB vers un PC ou un périphérique
Connexions USB intégré de type A (pour un périphérique de
Correction de température Désactivé, automatique et manuel (selon les
Verrouillage d'affichage de mesure
Clavier Connecteur pour clavier PC externe par
Connecteur M12 pour sondes IntelliCAL
Le connecteur 8 broches autorise les connexions USB et CA externe
500 résultats
et en mode A intervalle. Manuel de lecture En continu.
de stockage USB (limitée par la capacité du périphérique de stockage). Transfert de la totalité du journal de données ou lors de la prise des mesures.
mémoire Flash USB, une imprimante, un clavier) et USB intégré de type B (pour un PC)
paramètres)
Mesure en continu, mode Par appui sur une touche ou en mode A intervalle. Fonction de calcul de moyenne pour les sondes LDO.
adaptateur USB/CC

Informations supplémentaires

Des informations supplémentaires sont disponibles sur le site Web du fabricant.
Français
17
Page 18

Généralités

En aucun cas le constructeur ne saurait être responsable des dommages directs, indirects, spéciaux, accessoires ou consécutifs résultant d'un défaut ou d'une omission dans ce manuel. Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modifications à ce manuel et aux produits décrits à tout moment, sans avertissement ni obligation. Les éditions révisées se trouvent sur le site Internet du fabricant.

Consignes de sécurité

A V I S
Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dégâts liés à une application ou un usage inappropriés de ce produit, y compris, sans toutefois s'y limiter, des dommages directs ou indirects, ainsi que des dommages consécutifs, et rejette toute responsabilité quant à ces dommages dans la mesure où la loi applicable le permet. L'utilisateur est seul responsable de la vérification des risques d'application critiques et de la mise en place de mécanismes de protection des processus en cas de défaillance de l'équipement.
Veuillez lire l'ensemble du manuel avant le déballage, la configuration ou la mise en fonctionnement de cet appareil. Respectez toutes les déclarations de prudence et d'attention. Le non-respect de cette procédure peut conduire à des blessures graves de l'opérateur ou à des dégâts sur le matériel.
Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil n'est pas défaillante. N'utilisez ni n'installez cet appareil d'une façon différente de celle décrite dans ce manuel.

Interprétation des indications de risques

Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, entraîne des blessures graves, voire mortelles.
A V E R TI SS EM EN T
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
D A N G ER
A T T E NT IO N
Indique une situation de danger potentiel qui peut entraîner des blessures mineures ou légères.
Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut occasionner l'endommagement du matériel. Informations nécessitant une attention particulière.
A V I S

Etiquettes de mise en garde

Lisez toutes les informations et toutes les étiquettes apposées sur l’appareil. Des personnes peuvent se blesser et le matériel peut être endommagé si ces instructions ne sont pas respectées. Un symbole sur l'appareil est référencé dans le manuel et accompagné d'une déclaration de mise en garde.
Si l'appareil comporte ce symbole, reportez-vous au manuel d'utilisation pour consulter les informations de fonctionnement et de sécurité.
Ce symbole indique que l’élément signalé peut être chaud et que des précautions doivent être prises avant de le toucher.
Le matériel électrique portant ce symbole ne doit pas être mis au rebut dans les réseaux domestiques ou publics européens. Retournez le matériel usé ou en fin de vie au fabricant pour une mise au rebut sans frais pour l'utilisateur.

Présentation du produit

Les appareils de mesure portables série HQd s'utilisent avec des sondes numériques IntelliCAL™ pour mesurer différents paramètres dans l'eau. L'instrument reconnaît automatiquement le type de sonde auquel il est relié. Les données de mesure peuvent être enregistrées et transférées vers une imprimante, un périphérique de stockage USB ou un PC.
18
Français
Page 19
Les appareils de mesure série HQd sont disponibles en 4 modèles :
• HQ11d—pH/mV/ORP
• HQ14d—conductivité, salinité, solides totaux dissous (TDS), résistivité
• HQ30d—toutes les sondes IntelliCAL, 1 connecteur de sonde
• HQ40d—toutes les sondes IntelliCAL, 2 connecteurs de sonde
Caractéristiques communes à tous les modèles :
• Reconnaissance de paramètres et de sonde automatique
• Procédures d'étalonnage guidées par l'instrument
• Données d'étalonnage enregistrées dans la sonde
• Probe specific method settings for regulatory compliance and Good Laboratory Practice (BPL)
• Options de sécurité
• Journalisation des données en temps réel par connexion USB
• Connexion USB vers PC/imprimante/périphérique de stockage USB/clavier
• Communication bidirectionnelle avec les systèmes de type PC par le biais d'une connexion de port série virtuelle
• Identifiant de l'échantillon et identifiant de l'opérateur pour la traçabilité des données
• Arrêt automatique réglable

Composants du produit

Reportez-vous à Figure 1et à Figure 2 pour vérifier que vous avez reçu tous les composants. Si des éléments manquent ou sont endommagés, contactez immédiatement le fabricant ou un représentant commercial.
Figure 1 Composants de l'instrument (modèle HQ40d)
1 Instrument 4 Source d'alimentation électrique
CA-CC
2 Piles AA (4 unités) 5 Adaptateur USB/CC 3 Cordon d'alimentation secteur
Français 19
Page 20
Figure 2 Composants de l'instrument (modèles HQ11d, HQ14d et HQ30d)
1 Instrument 2 Piles AA (4 unités)

Installation

A T T E NT IO N
Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du document.

Installation des piles

A V E R TI SS EM EN T
Risque d'explosion. Une installation incorrecte des piles peut libérer des gaz explosifs. Veillez à ce que les piles soient du même type chimique homologué et qu'elles soient insérées dans le bon sens. Ne mélangez pas des piles neuves et des piles usagées.
Le compartiment des piles n'est pas étanche à l'eau. Si le compartiment des piles est humide, retirez et séchez les piles et séchez l'intérieur du compartiment. Recherchez des traces de corrosion sur les contacts des piles et les nettoyer si nécessaire.
En cas d'utilisation de piles nickel métal hybride (NiMH), l'icône d'état des piles n'indique pas une charge complète après mise en place de piles venant d'être rechargées (les piles NiMH ont une tension de 1,2 V, les piles alcalines de 1,5 V). Même si l'icône n'indique pas une charge complète, les piles NiMH de 2300 mAH atteignent 90 % de la durée de fonctionnement de l'appareil (avant recharge) comparée à des piles alcalines neuves.
Pour éviter des dégâts potentiels à l'appareil suite à une fuite des piles, retirer les piles de l'appareil de mesure s'il ne doit pas être utilisé pendant une durée prolongée.
L'appareil peut être alimenté par des piles alcalines AA ou rechargeables NiMH. Pour optimiser la durée de vie des piles, l'appareil s'éteint après 5 minutes d'inactivité. Cette durée est modifiable dans le menu des Options d'affichage.
Pour l'installation de la pile, reportez-vous à la Figure 3.
A V I S
A V I S
A V I S
20
Français
1. Tirez sur la languette d'ouverture du capot des piles et déposez le
capot.
2. Installer 4 piles alcalines AA ou 4 piles rechargeables nickel métal
hybride (NiMH) AA. Veillez à installer les piles en respectant leur polarité.
3. Reposez le capot des piles.
Page 21
Figure 3 Installation de la batterie
1 Piles 2 Languette d'ouverture 3 Capot des piles

Branchement sur alimentation CA

D A N G ER
Risque d'électrocution Les prises d'alimentation secteurCA au sein d'environnements humides ou potentiellement humides DOIVENT TOUJOURS être munies d'un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI/GFI). L'adaptateur CA-CC pour ce produit n'est pas étanche et ne doit pas être utilisé sur des paillasses humides ou dans des lieux humides sans protection GFCI.
L'appareil de mesure peut être alimenté sur secteur par un kit adaptateur CA. Le kit inclut une alimentation CA-CC, un adaptateur USB/CC et un cordon d'alimentation CA.
1. Eteignez l'appareil.
2. Brancher le cordon d'alimentation CA sur l'alimentation CA-CC
(Figure 4).
3. Brancher l'alimentation CA-CC sur l'adaptateur USB/CC.
4. Branchez l'adaptateur USB/CC à l'instrument.
5. Brancher le cordon secteur CA dans une prise secteur CA.
6. Allumez l'appareil.
Figure 4 Connexion secteur CA
1 Branchement sur un périphérique
de stockage USB/imprimante/clavier Qwerty (périphérique USB)
2 Branchement sur un ordinateur
personnel (hôte USB)
3 Adaptateur USB/CC
4 Source d'alimentation électrique
CA-CC
5 Cordon d'alimentation secteur
Français 21
Page 22

Interface utilisateur et navigation

Interface utilisateur

Figure 5 Description du clavier

Description de l'écran

Ecran de mesure
L'affichage de l'appareil de mesure indique la concentration, les unités, la température, l'état d'étalonnage, l'ID d'opérateur, l'ID d'échantillon, la date et l'heure (Figure 6).
Figure 6 Affichage sur écran unique
1 MARCHE/ARRET : allumage ou
extinction de l'appareil
2 ID OPERATEUR: association de
données à une personne
3 RETROECLAIRAGE : éclaire
l'écran de l'affichage
4 ID D'ECHANTILLON : association
de données à un emplacement d'échantillon
5 Touche BLEUE/GAUCHE :
étalonne, annule et quitte le menu actuel
22 Français
6 Touche HAUT et BAS : permet de
faire défiler les menus, de saisir les chiffres et les lettres ou de changer l'affichage de l'écran de lecture
7 Touche VERTE/DROITE: lit,
sélectionne, confirme ou stocke les données
8 JOURNAL DES DONNEES: rappel
ou transfert de données enregistrées
9 OPTIONS DE L'INSTRUMENT :
modification des paramètres, analyse de standards de vérification, affichage d'informations sur l'appareil
1 Témoin d'état d'étalonnage 9 Heure 2 Unité et valeur de mesure
principale
3 Indicateur du type de sonde
IntelliCAL et du port
4 Etat des batteries 12 Icône de taille d'affichage 5 Source d'alimentation 13 Etalonner (Annuler, Quitter) 6 Température d'échantillon (°C ou
°F)
7 Unité de mesure secondaire 15 Indicateur de stabilité ou de 8 Unités spécifiques (pour certaines
sondes)
10 Date
11 Mesure (OK, Valider)
14 Identification d'échantillon et
d'opérateur
verrouillage d'affichage
Page 23
Mode d'écran double (modèle HQ40d uniquement)
Quand deux sondes sont reliées à l'appareil HQ40d, l'affichage peut présenter simultanément la lecture de deux sondes, ou celle d'une seule sonde(Figure 7).
Remarque : Pour l'étalonnage de la sonde, changez la mode d'affichage en passant en mode d'écran simple.
Pour modifier le mode d'écran en simple ou double, utilisez les touches
et . En mode d'écran double, la touche sélectionne la sonde
de gauche et la touche sélectionne la sonde de droite.
Figure 7 Affichage sur écran double
1 Sonde reliée au port à gauche 3 Informations de la mesure pour la
sonde de gauche
2 Sonde reliée au port à droite 4 Informations de la mesure pour la
sonde de droite

Navigation

L'appareil contient des menus permettant de modifier diverses options. Utilisez les touches et pour sélectionner différentes options. Appuyer sur la touche VERTE/DROITE pour sélectionner une option. Il y existe deux méthodes pour modifier les options :
1. Sélectionner une option dans la liste : utiliser les touches et
pour sélectionner une option. Si des cases à cocher apparaissent, il
est possible de sélectionner plus d'une option. Appuyer sur la touche BLEUE/GAUCHE sous Valider.
Remarque : Pour désélectionner les cases à cocher, appuyer sur la touche BLEUE/GAUCHE sous Désélect.
2. Saisie d'une valeur d'option par les touches fléchées :
Appuyer sur les touches et pour saisir ou modifier une valeur.
3. Appuyer sur la touche VERTE/DROITE pour avancer à
l'emplacement suivant.
4. Appuyer sur la touche VERTE/DROITEsous OK pour accepter la
valeur.

Mise en marche

Allumage et extinction de l'appareil de mesure

Appuyer sur la touche pour allumer ou éteindre l'appareil de mesure. Si l'appareil ne s'allume pas, vérifiez que les piles sont mises en place correctement ou que l'alimentation CA est bien branchée à une prise électrique.

Modifier la langue

La langue de l'affichage est sélectionnée au premier allumage de l'appareil. La langue est aussi modifiable sur le menu Options de l'appareil.
L'accès au menu Langue peut être limité par les Options de sécurité. Des informations supplémentaires sont disponibles sur le site Web du
fabricant.
1. Appuyer sur la touche
2. Sélectionner une langue dans la liste.
Remarque : Pendant la démarrage de l'instrument, vous pouvez également changer la langue en maintenant la touche d'alimentation enfoncée.

Modifier la date et l'heure

La date et l'heure sont modifiables sur le menu Date et heure.
et sélectionner Langue.
Français
23
Page 24
1. Appuyer sur la touche et sélectionner Date et Heure.
2. Mise à jour des informations de date et heure :
Option Description
Format Sélectionner l'un des formats de date et d'heure. Utiliser les
touches et pour sélectionner l'une des options de format. jj-mm-aaaa 24h jj-mm-aaaa 12h mm/jj/aaaa 24h mm/jj/aaaa 12h jj-mmm-aaaa 24h jj-mmm-aaaa 12h aaaa-mm-jj 24h aaaa-mm-jj 12h
Date Utilisez les touches et pour saisir la date actuelle.
Heure Utilisez les touches et pour saisir l'heure actuelle.
La date et l'heure en cours apparaissent sur l'écran.
Brancher une sonde après avoir configuré la date et l'heure pour que l'instrument soit prêt à prendre une mesure.

Branchement d'une sonde

1. Vérifier que l'écran affiche l'heure et la date correcte.
Remarque : L'horodatage d'une sonde s'effectue lors de la première connexion à l'appareil de mesure. Cet horodatage permet d'enregistrer l'historique de la sonde et le temps d'exécution de mesure.
2. Reliez la sonde à l'instrument (Figure 8).
3. Pousser et tourner l'écrou de verrouillage pour le serrer.
Figure 8 Connexion de la sonde
1 Port de connexion de
la sonde (modèle HQ40d uniquement)
2 Port d'adaptateur
USB/CC
3 Port de connexion de
la sonde

Fonctionnement standard

A propos de l'étalonnage

Chaque sonde utilise un type de solution d'étalonnage différent. Veillez à étalonner les sondes fréquemment pour maintenir le niveau de précision le plus élevé.
Remarque : Pour des instructions pas à pas, consultez les documents inclus avec chaque sonde.
L'icône d'étalonnage
peut indiquer que :
24
Français
Page 25
• le délai de la minuterie d'étalonnage a expiré
• le capuchon du détecteur LDO doit être remplacé
• l'étalonnage est en dehors de la gamme
• les résultats de l'étalonnage sont en dehors des paramètres des critères d'acceptation

A propos des mesures d'échantillon

Chaque sonde a des étapes de préparation et procédures spécifiques pour prendre les mesures d'échantillons. Pour des instructions pas à pas, consulter les documents inclus avec la sonde.
Option Description
Créer un nouvel ID d'échantillon
Supprimer un ID d'échantillon
Entre un nom pour un nouvel ID d'échantillon.
Supprime un ID d'échantillon existant.

Utiliser un ID d'opérateur

L'étiquette d'ID d'opérateur associe les mesures à un opérateur particulier. Toutes les données enregistrées incluent cet ID.

A propos des standards de vérification

L'analyse des étalons de contrôle permet de vérifier le précision de l'instrument en mesurant une solution de valeur connue. L'appareil indique si le standard de vérification a donné un résultat correct ou non.
Si la vérification de l'étalon de contrôle échoue, l'icône d'étalonnage s'affiche jusqu'à ce que la sonde soit étalonnée
L'appareil peut être réglé pour afficher automatiquement un rappel de mesure de standard de vérification à intervalle précis et critère d'acceptation spécifié. Le rappel, la valeur du standard de vérification et le critère d'acceptation sont modifiables. Pour des instructions pas à pas, se reporter aux documents inclus avec la sonde.

Utiliser un ID d'échantillon

L'étiquette d'ID d'échantillon permet d'associer des mesures à un emplacement spécifique. Les données enregistrées inclut cette identification de l'échantillon si elle est attribuée.
1. Presser la touche
2. Sélection, création ou suppression d'un ID d'échantillon :
Option Description
ID en cours Sélectionne un ID dans une liste. L'ID en
.
cours sera associé aux données d'échantillon jusqu'à la sélection d'un ID différent.
1. Presser la touche .
2. Sélection, création ou suppression d'un ID d'opérateur :
Option Description
ID en cours Sélectionne un ID dans une liste. L'ID en cours
Créer un nouvel ID d'opérateur
Supprimer un ID d'opérateur
sera associé aux données d'échantillon jusqu'à la sélection d'un ID différent.
Entrer un nom pour un nouvel ID d'opérateur (le maximum est 10 noms pouvant être entrés).
Supprime un ID d'opérateur existant.

Gestion des données

A propos des données enregistrées

Les données des types ci-dessous sont enregistrées dans le journal des données :
• Mesures des échantillons : enregistrées automatiquement chaque fois qu'un échantillon est mesuré dans le mode Par appui sur une touche ou A intervalle. En mode de mesure continue, les données ne sont enregistrées que sur sélection de l'option Stocker.
• Etalonnages : enregistrés uniquement lors que l'option Enregistrer est sélectionnée à la fin d'un étalonnage. Les données d'étalonnage sont également enregistrées dans la sonde IntelliCAL (R).
Français
25
Page 26
• Mesures des étalons de contrôle : enregistrées automatiquement à chaque mesure d'un étalon de contrôle (en mode Par appui sur une touche ou A intervalle).
Quand le journal des données est plein (500 points de mesure), les plus anciens points de données sont supprimés lorsque de nouveaux points de données sont ajoutés. Il est possible de supprimer la totalité du journal des données pour supprimer des données déjà envoyées à une
imprimante ou un PC (touche > Supprimer les données). Pour éviter l'effacement du journal des données, utilisez le menu Options de sécurité.

Affichage des données enregistrées

Le journal des données contient les données d'échantillon, d'étalonnages et des étalons de contrôle. Le point de données le plus récent dans le journal est étiqueté Pt données 001.
1. Appuyer sur la touche .
2. Sélectionner Visualiser le journal des données pour consulter les
données enregistrées. Les points de données les plus récents sont affichés. Le haut de l'écran indique si les données sont une valeur d'échantillon, d'étalonnage ou de standard de vérification. Appuyer sur la touche pour afficher le point de données le plus récent suivant.
Option Description
Reading Log (Journal des mesures)
Journal d'étalonnage
Journal étalon contrôle
Le Journal de lecture affiche des mesures d'échantillon, notamment l'heure, la date, les ID d'opérateur et d'échantillon. Sélectionner Détails pour afficher les données d'étalonnage associées.
Le Journal d'étalonnage affiche les données d'étalonnage. Sélectionner Détails pour afficher des informations supplémentaires sur l'étalonnage.
Le Journal étalon contrôle affiche les mesures des étalons de contrôle. Sélectionner Détails pour afficher les données d'étalonnage associées à la mesure.
Affichage des données de sonde enregistrées
Vérifier qu'une sonde est reliée à l'appareil. Si deux sondes sont reliées, sélectionnez la sonde voulue quand vous y êtes invité.
1. Pour afficher les données d'étalonnage enregistrées dans une
sonde, appuyer sur la touche et sélectionner Afficher les données de sonde. Il est possible de consulter l'étalonnage en cours et l'historique d'étalonnage de la sonde.
Option Description
Affichage d'étalonnage en cours
Affichage d'historique d'étalonnage
Les informations d'étalonnage en cours indiquent les détails d'étalonnage les plus récents. Si la sonde n'a pas été étalonnée par l'utilisateur, ce sont les données d'étalonnage d'usine qui sont indiquées.
L'historique d'étalonnage affiche la liste des dates où la sonde a été étalonnée. Sélectionner une date et heure pour afficher un récapitulatif des données d'étalonnage.

Impression des données enregistrées

L'appareil de mesure doit se brancher à l'alimentation secteur CA pour démarrer la connexion USB. Vérifier que la connexion à l'alimentation secteur est effectuée avant d'allumer l'appareil. Toutes les données peuvent être envoyées à une imprimante. Les imprimantes compatibles doivent assurer la prise en charge d'au minimum 72 colonnes de données, pouvoir imprimer jusqu'à 500 événements de flux de données en continu en 1, 2 et 3 lignes de texte et être totalement compatibles avec les pages de code 437 et 850.
1. Arrêter l'appareil. Assurez-vous que l'instrument est branché à
l'alimentation secteur. Reportez-vous à Branchement sur
alimentation CA à la page 21.
2. Relier l'imprimante à l'instrument en utilisant un cordon USB de type
A. Reportez-vous à Figure 9.
3. Allumer l'appareil.
26
Français
Page 27
4. Appuyer sur la touche
5. Sélectionner Envoyer le journal des données. Attendre que
l'affichage indique "Transfert terminé" et attendre que l'imprimante cesse d'imprimer. Débrancher l'imprimante.
Figure 9 Connexion à l'imprimante
1 Instrument 7 Câble USB 2 Source d'alimentation électrique
CA-CC
3 Cordon d'alimentation secteur 9 Port de connexion de la sonde 4 Prise d'alimentation CA 10 Port d'adaptateur USB/CC 5 Alimentation de l'imprimante (en
option)
6 Imprimante , conforme FCC
chapitre 15B, classe B
8 Adaptateur USB/CC
11 Port de connexion de la sonde
Français 27
Page 28
Modification des options de rapport
Les rapports imprimés pour les données d'échantillon peuvent contenir 1, 2 ou 3 lignes d'informations.
Des informations supplémentaires sont disponibles sur le site Web du fabricant.
1. Appuyer sur la touche . Sélectionner Options de rapport.
2. Sélectionner Type de rapport pour choisir une des options.
Option Description
Rapport de base Une ligne de données.
Rapport avancé Deux lignes de données La première ligne contient les
Rapport total Trois lignes de données Les deux premières lignes
mêmes informations que le rapport de base.
contiennent les mêmes informations que le rapport avancé.

Envoi de données vers un périphérique de stockage USB

A V I S
Le transfert d'un grand nombre de points de données prend un certain temps. NE PAS débrancher le périphérique de stockage USB tant que le transfert n'est pas terminé.
Les données peuvent être transférées vers un périphérique de stockage USB pour stockage ou transfert vers un ordinateur.
1. Arrêtez l'appareil. Assurez-vous que l'instrument est branché à
l'alimentation secteur.
2. Relier le périphérique de stockage USB à l'appareil de mesure avant
de mettre l'instrument sous tension.
3. Allumer l'appareil.
4. Appuyer sur la touche .
5. Sélectionner Envoyer le journal des données. Attendre que
l'affichage indique "Transfert terminé" et que les témoins éventuels
sur le périphérique de stockage USB cessent de clignoter. Retirer ensuite le périphérique USB.
Remarque : Si le transfert de données est lent, reformater le périphérique de stockage de donnés USB pour utiliser le format FAT (file allocation table) pour l'utilisation suivante.

Envoi de données directement à un ordinateur

Les données peuvent être transférées directement depuis n'importe quel appareil série HQd vers un ordinateur quand l'application HQ40d PC est installée. Il est possible d'envoyer les données en temps réel pendant la collecte, ou d'envoyer la totalité du journal des données.
Pour télécharger la version la plus récente du logiciel, reportez-vous à la page du produit en question sur le site Web du fabricant.
1. Installation de l'application HQ40d PC sur l'ordinateur.
2. Arrêtez l'appareil. Assurez-vous que l'instrument est branché à
l'alimentation secteur.
3. Relier l'appareil à un PC à l'aide d'un cordon USB de type B.
4. Allumer l'appareil.
5. Ouvrir l'application HQ40d PC sur l'ordinateur. Cliquer sur le triangle
vert de la barre de menus pour démarrer une connexion.
6. Collecte de données en temps réel ou transfert de données depuis le
journal des données :
• Temps réel – quand un point de données est enregistré dans l'appareil, le résultat est envoyé simultanément à l'application PC. Des informations supplémentaires sont disponibles sur le site Web du fabricant.
• Journal de données — appuyer sur la touche et sélectionner Envoyer le journal des données. Attendre que l'affichage indique "Transfert terminé". Les données sont envoyées sous forme d'un fichier de valeurs séparées par des virgules (.csv).
Les données sont affichées dans la fenêtre d'application HQ40d PC.
28
Français
Page 29

Maintenance

A T T E NT IO N
Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du document.

Nettoyage de l'appareil de mesure

L'appareil de mesure est conçu pour être sans entretien et ne nécessite pas de nettoyage périodique en fonctionnement normal. Les surfaces extérieures de l'appareil peuvent être nettoyées si nécessaire.
1. Essuyer la surface de l'appareil avec un chiffon humide.
2. Utiliser un coton-tige pour nettoyer ou sécher les connecteurs.

Remplacer les piles

Figure 10 Remplacement de la batterie.
A V E R TI SS EM EN T
Risque d'explosion. Une installation incorrecte des piles peut libérer des gaz explosifs. Veillez à ce que les piles soient du même type chimique homologué et qu'elles soient insérées dans le bon sens. Ne mélangez pas des piles neuves et des piles usagées.
Pour le remplacement de la pile, consulter Figure 10 Assurez-vous que le capot est fermement fixé afin de conserver l'indice de protection du boîtier IP67.
1. Tirez sur la languette d'ouverture du capot des piles et déposez le
capot.
2. Déposer les piles.
3. Installez 4 piles alcalines AA ou 4 piles rechargeables nickel métal
hybride (NiMH) AA. Veillez à installer les piles en respectant leur polarité.
4. Reposer le capot des piles.
1 Piles 2 Languette d'ouverture 3 Capot des piles

Dépannage

Consulter le tableau ci-dessous des messages ou symptômes les plus courants, pour trouver les causes possibles et actions correctives.
Français
29
Page 30
Erreur/Avertissement Description Solution
Brancher une sonde Sonde débranchée
Sonde non prise en charge
ou mal branchée
Logiciel non mis à jour vers la version la plus récente
Problème avec la sonde
Sonde débranchée ou mal branchée
Logiciel non mis à jour vers la version la plus récente
Problème avec la sonde
L'appareil HQd n'assure pas la prise en charge de la sonde IntelliCAL
Serrer l'écrou de verrouillage sur le connecteur de la sonde.
Débranchez, puis rebranchez la sonde
Pour télécharger la version la plus récente du logiciel, reportez-vous à la page du produit en question sur le site Web du fabricant.
Brancher une autre sonde IntelliCAL pour vérifier si le problème provient de la sonde ou de l'appareil
Serrer l'écrou de verrouillage sur le connecteur de la sonde.
Débranchez, puis rebranchez la sonde.
Pour télécharger la version la plus récente du logiciel, reportez-vous à la page du produit en question sur le site Web du fabricant.
Brancher une autre sonde IntelliCAL à l'appareil pour vérifier si le problème provient de la sonde ou de l'appareil.
Appeler l’Assistance technique.
Erreur/Avertissement Description Solution
Erreur Bootloader X.X.XX.xx
Message 0 jour restant (pour LDO et LBOD)
Logiciel non mis à jour pour la version la plus récente.
Capuchon de capteur LDO ou LBOD utilisé 365 jours
Il reste 0 jour de durée de vie pour le capuchon de la sonde LDO.
Date et heure de l'appareil incorrectes
Logiciel non mis à jour vers la version la plus récente
Pour télécharger la version la plus récente du logiciel, reportez-vous à la page du produit en question sur le site Web du fabricant.
Remplacez le capuchon de capteur LDO ou LBOD et le bouton en I®.
Remplacer le capuchon de sonde LDO. Un étalonnage sera possible, mais l'icône d'étalonnage avec un point d'interrogation apparaîtra sur l'écran de mesure, même si l'étalonnage a réussi.
1. Débrancher la sonde de
l'appareil.
2. Retirer les piles de
l'appareil.
3. Installez les piles de
l'appareil de la façon appropriée. Respectez les repères de polarité.
4. Régler la date et l'heure
correctes dans l'appareil.
5. Brancher la sonde et
vérifier que le message a été supprimé.
Pour télécharger la version la plus récente du logiciel, reportez-vous à la page du produit en question sur le site Web du fabricant.
30 Français
Page 31
Erreur/Avertissement Description Solution
Appareil non configuré Erreur(s)
L'appareil ne s'allume pas ou s'allume de façon intermittente
Impossible d'accéder à l'écran d'options d'accès complet
Impossible d'accéder à l'écran d'options d'accès complet ou d'accès opérateur
logicielle(s)
Les piles ne sont pas installées correctement
Logiciel non mis à jour vers la version la plus récente
Appareil endommagé
Le mot de passe correct n'a pas été saisi
Logiciel non mis à jour pour la version la plus récente
Si l'appareil démarre correctement, sauvegarder le journal des données et les fichiers de méthode. Pour télécharger la version la plus récente du logiciel, reportez-vous à la page du produit en question sur le site Web du fabricant.
Vérifier l'orientation des piles par rapport aux repères de polarité. Refaire un essai.
Nettoyer les bornes des piles, et installer des piles neuves.
Brancher l'adaptateur secteur et refaire un essai.
Pour télécharger la version la plus récente du logiciel, reportez-vous à la page du produit en question sur le site Web du fabricant.
Appeler l’Assistance technique.
Appeler l’Assistance technique.
Pour télécharger la version la plus récente du logiciel, reportez-vous à la page du produit en question sur le site Web du fabricant.
Français 31
Page 32

Índice de contenidos

Especificaciones en la página 32 Información general en la página 32 Instalación en la página 35 Interfaz del usuario y navegación
en la página 37
Puesta en marcha en la página 38
Funcionamiento estándar
en la página 39
Gestión de datos en la página 40 Mantenimiento en la página 44 Solución de problemas
en la página 44

Especificaciones

Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Especificación Detalles
Dimensiones 19,7 x 9,5 cm (7,75 x 3,75 pulgadas)
Peso 335 g (0,75 lb) sin pilas; 430 g (0,95 lb) con
Carcasa del medidor IP67, sumergible a 1 metro durante 30 minutos
Carcasa de las pilas Resistente al agua hasta 0,6 m (2 pies) durante
Requisitos de alimentación (interna)
Requisitos de alimentación (externa)
Clase de protección del medidor
Temperatura de almacenamiento
Temperatura de servicio 0 a +60 °C (32 a 140 °F)
Humedad de funcionamiento
cuatro pilas alcalinas AA
15 segundos
Pilas alcalinas AA o pilas de hidruro metálico de níquel recargables (NiMH) (4); duración de las pilas: hasta 200 horas
Adaptador de corriente externa de clase II: 100–240 V CA, entrada de 50/60 Hz; salida de 4,5 a 7,5 V CC (7 VA)
Clase I
–20 a +60 °C (–4 a +140 °F)
90% (sin condensación)
Especificación Detalles
Conector de entrada de 5 patillas
Conector de entrada de 8 patillas
Adaptador USB/CC Periférico y host
Memoria de datos (interna) 500 resultados
Almacenamiento de datos Automático en modo Pulsar para analizar y modo
Exportación de datos Conexión USB al PC o al dispositivo de
Conexiones USB de tipo A integrado (para dispositivo de
Corrección de temperatura Apagado, automático y manual (dependiendo del
Bloqueo de pantalla de medición
Teclado Conector de teclado de PC externo mediante
Conector M12 para sondas IntelliCAL
El conector de 8 patillas permite la conectividad USB y alimentación de CA externa
Intervalo. Manual en el modo Lectura continua
almacenamiento USB (limitado a la capacidad del dispositivo de almacenamiento). Transferencia de todo el registro de datos o conforme se toman las lecturas.
memoria flash USB, impresora y teclado) y USB de tipo B integrado (para PC)
parámetro)
Modo de medición Continua, Intervalo o Pulsar para analizar. Función de promediado para sondas LDO.
adaptador USB/CC

Información adicional

En el sitio web del fabricante encontrará información adicional.

Información general

En ningún caso el fabricante será responsable de ningún daño directo, indirecto, especial, accidental o resultante de un defecto u omisión en este manual. El fabricante se reserva el derecho a modificar este manual y los productos que describen en cualquier momento, sin aviso
32
Español
Page 33
ni obligación. Las ediciones revisadas se encuentran en la página web del fabricante.

Información de seguridad

A V I S O
El fabricante no es responsable de ningún daño debido a un mal uso de este producto incluyendo, sin limitación, daños directos, fortuitos o circunstanciales y reclamaciones sobre los daños que no estén recogidos en la legislación vigente. El usuario es el responsable de la identificación de los riesgos críticos y de tener los mecanismos adecuados de protección de los procesos en caso de un posible mal funcionamiento del equipo.
Lea todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este equipo. Ponga atención a todas las advertencias y avisos de peligro. El no hacerlo puede provocar heridas graves al usuario o daños al equipo.
Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no está dañada. No utilice ni instale este equipo de manera distinta a lo especificado en este manual.

Uso de la información sobre riesgos

P E L I GR O
Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves.
A D V E RT EN CI A
Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves.
P R E C AU CI ÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión menor o moderada.
Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento. Información que requiere especial énfasis.
A V I S O

Etiquetas de precaución

Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso contrario, podrían producirse heridas personales o daños en el instrumento. El símbolo que aparezca en el instrumento se comentará en el manual con una declaración de precaución.
Este símbolo (en caso de estar colocado en el equipo) hace referencia a las instrucciones de uso o a la información de seguridad del manual.
Este símbolo indica que la pieza marcada podría estar caliente y que debe tocarse con precaución.
En Europa, el equipo eléctrico marcado con este símbolo no se debe desechar mediante el servicio de recogida de basura doméstica o pública. Devuelva los equipos viejos o que hayan alcanzado el término de su vida útil al fabricante para su eliminación sin cargo para el usuario.

Descripción general del producto

Los medidores portátiles de la serie HQd se usan con sondas digitales IntelliCAL™ para medir diversos parámetros en agua. El medidor reconoce automáticamente el tipo de sonda que se le conecta. Los datos de medición se pueden guardar y transferir a una impresora, PC o dispositivo de almacenamiento USB.
Los medidores de la serie HQd se encuentran disponibles en 4 modelos:
• HQ11d—pH/mV/ORP
• HQ14d: conductividad, salinidad, total de sólidos disueltos (TDS), resistividad
• HQ30d: todas las sondas IntelliCAL, 1 conector de sonda
• HQ40d: todas las sondas IntelliCAL, 2 conectores de sonda
Características comunes de todos los modelos:
• Reconocimiento de parámetros y sonda automáticos
• Procedimientos de calibración de instrumentos guiados
Español
33
Page 34
• Datos de calibración almacenados en la sonda
• Configuración del método específica de la sonda para cumplir las normativas y la práctica GLP (Good Laboratory Practice, Buenas prácticas de laboratorio)
• Opciones de seguridad
• Registro de datos en tiempo real mediante conexión USB
• Conectividad USB con PC, impresora, dispositivo de almacenamiento interno, teclado
• Comunicación bidireccional con sistemas basados en PC por medio de una conexión de puertos serie virtuales
• ID de muestra e ID de operador para la trazabilidad de los datos
• Apagado automático ajustable

Componentes del producto

Consulte Figura 1 y Figura 2 para asegurarse de que se han recibido todos los componentes. Si faltan artículos o están dañados, póngase en contacto con el fabricante o el representante de ventas inmediatamente.
Figura 1 Componentes del medidor (modelo HQ40d)
1 Medidor 4 Alimentación CA-CC 2 Pilas AA (paquete/4) 5 Adaptador USB/CC 3 Cable de alimentación de CA
Figura 2 Componentes del medidor (modelos HQ11d, HQ14d y HQ30d)
34 Español
1 Medidor 2 Pilas AA (paquete/4)
Page 35

Instalación

P R E C AU CI ÓN
Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del documento.

Instalación de las pilas

2. Coloque 4 pilas alcalinas AA o 4 pilas de hidruro metálico de níquel
(NiMH). Procure colocar las pilas con la polaridad correcta.
3. Vuelva a colocar la tapa.
Figura 3 Instalación de las pilas
A D V E RT EN CI A
Peligro de explosión. Si las pilas no están colocadas correctamente, se puede producir la liberación de gases explosivos. Asegúrese de que las pilas son del mismo tipo y material químico aprobado y están insertadas en el sentido correcto. No mezcle pilas nuevas y usadas.
El compartimento de las pilas no es estanco al agua. Si se moja, retire y seque las pilas y seque cuidadosamente el interior del compartimiento. Compruebe los contactos de las pilas y límpielos si es necesario.
Cuando use pilas de hidruro metálico de níquel (NiMH), el icono de pilas no le indicará una carga completa después de haber insertado pilas nuevas (las pilas de NiMH son de 1,2 V y las pilas alcalinas son de 1,5 V). Aunque el icono no indique carga completa, las pilas de NiMH de 2300 mAh alcanzarán el 90% de la vida útil del instrumento (antes de la recarga) en comparación con las pilas alcalinas nuevas.
Para evitar posibles daños en el medidor debidos a fugas de las pilas, retírelas durante los períodos largos de inactividad.
A V I S O
A V I S O
A V I S O
El medidor puede alimentarse con pilas alcalinas AA o con pilas recargables de NiMH. Para prolongar la duración de las pilas, el medidor se apagará después de 5 minutos de inactividad. Este tiempo se puede cambiar en el menú Opciones de visualización.
Para la instalación de las pilas consulte la Figura 3.
1. Tire de la pestaña de liberación de la tapa de las pilas y retírela.
1 Pilas 2 Pestaña de liberación 3 Tapa de las pilas
Español 35
Page 36

Conexión a la alimentación de CA

P E L I GR O
Peligro de electrocución. Las tomas de alimentación de CA que se encuentren en lugares mojados o potencialmente mojados deberán suministrarse SIEMPRE con un disyuntor de interrupción de circuito por falla a tierra (GFCI/GFI). El adaptador de alimentación CA-CC de este producto no está sellado y no se debe usar en bancos mojados o en lugares mojados sin protección GFCI.
El medidor puede estar alimentado por CA con un kit adaptador. El kit incluye una fuente de alimentación de CA-CC, adaptador USB/CC y cable de CA.
1. Apague el medidor.
2. Enchufe el cable de alimentación de CA en la fuente de alimentación
de CA-CC (Figura 4).
3. Conecte la fuente de alimentación de CA-CC en el adaptador
USB/CC.
4. Conecte el adaptador USB/CC al medidor.
5. Enchufe el cable de alimentación de CA en una toma.
6. Encienda el medidor.
Figura 4 Conexión de la alimentación de CA
1 Conexión de dispositivo de
almacenamiento USB, impresora, teclado qwerty (periférico USB)
2 Conexión a un ordenador personal
(host USB)
3 Adaptador USB/CC
4 Alimentación CA-CC
5 Cable de alimentación de CA
36 Español
Page 37

Interfaz del usuario y navegación

Interfaz del usuario

Figura 5 Descripción del teclado

Descripción de la pantalla

Pantalla de medición
La pantalla del medidor muestra la concentración, unidades, temperatura, el estado de calibración, ID del operador, ID de la muestra, la fecha y la hora (Figura 6).
Figura 6 Pantalla única
1 ON/OFF: encendido o apagado del
medidor.
2 ID de usuario: datos asociados con
una persona.
3 ILUMINACIÓN: iluminación de la
pantalla de visualización.
4 ID muestra Manual: datos
asociados con una ubicación de muestra.
5 Tecla AZUL/IZQUIERDA: calibra,
cancela o sale del menú actual.
6 Tecla ARRIBA y ABAJO:
desplazarse por los menús, introducir números y letras o cambiar la vista de la pantalla de lectura
7 Tecla VERDE/DERECHA: leer,
seleccionar, confirmar o almacenar datos
8 REGISTRO DE DATOS: para abrir
o transferir almacenados.
9 OPCIONES DEL MEDIDOR:
cambio de la configuración, ejecución de comprobaciones de estándar, visualización de información del medidor.
1 Indicador del estado de calibración 9 Hora 2 Valor y unidad de medición
principales
3 Tipo de sonda IntelliCAL e
indicador de puerto
4 Estado de la batería 12 Icono de tamaño de la pantalla 5 Fuente de energía 13 Calibrar (Cancelar, Salir) 6 Temperatura de la muestra (ºC o
ºF)
7 Unidad de medición secundaria 15 Indicador de estabilidad o bloqueo 8 Unidades terciarias (para algunas
sondas)
10 Fecha
11 Medición (OK, Seleccionar)
14 Identificación de muestra y
operador
de pantalla
Español 37
Page 38
Modo de pantalla doble (sólo modelo HQ40d)
Cuando se conecten dos sondas al medidor HQ40d, la pantalla puede mostrar la lectura de las dos sondas simultáneamente o mostrar solamente una sonda (Figura 7).
Nota: Para calibrar la sonda, cambie el modo de pantalla al modo de pantalla única.
Para cambiar el modo de pantalla a pantalla única o doble, utilice las teclas y . En el modo de pantalla doble, la tecla selecciona la sonda de la izquierda y la tecla la sonda de la derecha.
puede seleccionar más de una opción. Pulse la tecla AZUL/IZQUIERDA bajo Seleccionar.
Nota: Para desactivar las casillas de verificación, pulse la tecla AZUL/IZQUIERDA debajo de Eliminar.
2. Introduzca un valor de opción usando las teclas de flechas:
Pulse las teclas y para introducir o cambiar un valor.
3. Pulse la tecla VERDE/DERECHA para avanzar al siguiente espacio.
4. Pulse la tecla VERDE/DERECHA bajo OK para aceptar el valor.
Figura 7 Pantalla doble
1 Sonda conectada al puerto de la
izquierda
2 Sonda conectada al puerto de la
derecha
3 Información de medición de la
sonda de la izquierda
4 Información de medición de la
sonda de la derecha

Navegación

El medidor contiene menús para cambiar varias opciones. Utilice las teclas y para resaltar las diferentes opciones. Pulse la tecla VERDE/DERECHA para seleccionar una opción. Existen dos formas de cambiar las opciones:
1. Seleccione una opción de la lista: use las teclas y para
seleccionar una opción. Si se muestran casillas de verificación, se
38
Español

Puesta en marcha

Encienda y apague el medidor

Pulse la tecla para encender o apagar el medidor. Si el medidor no se enciende, asegúrese de que las pilas están colocadas correctamente o que la fuente de alimentación de CA está debidamente conectada a una toma eléctrica.

Cambio del idioma

El idioma de visualización se selecciona cuando se enciende el medidor por primera vez. El idioma también se puede cambiar desde el menú Opciones del medidor.
El acceso al menú del idioma se puede restringir con las Opciones de seguridad.
En el sitio web del fabricante encontrará información adicional.
1. Pulse la tecla
2. Seleccione un idioma de la lista.
Nota: Mientras enciende el medidor, también puede cambiar el idioma manteniendo pulsada la tecla de alimentación.

Cambio de la fecha y la hora

La fecha y la hora se pueden cambiar desde el menú Fecha y hora.
y seleccione Idioma.
Page 39
1. Pulse la tecla , y seleccione Fecha y hora.
2. Actualización de la información de fecha y hora:
Opción Descripción
Format (Formato)
Fecha Utilice las teclas y para introducir la fecha actual.
Hora Utilice las teclas y para introducir la hora actual.
Seleccione uno de los siguientes formatos para la fecha y la hora. Utilice las teclas y para seleccionar las opciones de formatos.
dd-mm-aaaa 24h dd-mm-aaaa 12h mm/dd/aaaa 24h mm/dd/aaaa 12h dd-mmm-aaaa 24h dd-mmm-aaaa 12h aaaa-mm-dd 24h aaaa-mm-dd 12h
La fecha y hora actuales se mostrarán en la pantalla.
Conecte una sonda después de configurar la fecha y hora para preparar el medidor para realizar una medición.

Conexión de las sondas

Figura 8 Conexión de la sonda
1 Puerto de conexión
de la sonda (sólo HQ40d)
2 Puerto del adaptador
USB/CC
3 Puerto de conexión
de la sonda
1. Asegúrese de que la pantalla muestra la fecha y hora actuales.
Nota: La fecha y hora de las sondas se fija cuando se conecta por primera vez al medidor. Esto hace posible registrar la historia de la sonda y la hora en la que se realizan las mediciones.
2. Conecte la sonda al medidor (Figura 8).
3. Presione y gire la tuerca de bloqueo para apretar.

Funcionamiento estándar

Acerca de la calibración

Cada sonda utiliza un tipo diferente de solución de calibración. Procure calibrar las sondas con frecuencia para mantener el máximo nivel de exactitud.
Nota: Para ver instrucciones paso a paso, consulte los documentos que se incluyen con cada sonda.
El icono de calibración
puede indicar que:
Español
39
Page 40
• el temporizador de la calibración ha vencido
• hay que sustituir el tapón del sensor LDO
• la calibración está fuera de escala
• los resultados de la calibración no se ajustan a la configuración de los criterios de aceptación

Acerca de las mediciones de muestras

Cada sonda tiene unos pasos y procedimientos específicos de preparación para llevar a cabo las mediciones de muestras. Para ver instrucciones paso a paso, consulte los documentos que se incluyen con cada sonda.

Acerca de los patrones de control

La opción Ejecutar comprobación del patrón verifica la exactitud del equipo midiendo una solución de valor conocido. El medidor indicará si se ha superado o no la comprobación del patrón. Si la comprobación del
patrón, aparece el icono de calibración hasta que se calibre la sonda.
El medidor se puede ajustar para mostrar automáticamente un recordatorio para la medición del estándar de comprobación a intervalos especificados con unos determinados criterios de aceptación. El recordatorio, el valor del estándar de comprobación y los criterios de aceptación se pueden cambiar. Para ver instrucciones paso a paso, consulte los documentos que se incluyen con cada sonda.

Utilización de una ID de muestra

La etiqueta ID de la muestra se usa para asociar mediciones con ubicaciones de muestras en particular. Si se asocian, los datos guardados incluirán el ID de muestra.
1. Pulse la tecla
.
2. Seleccione, cree o borre el ID de la muestra:
Opción Descripción
Current ID (ID actual) Seleccione una ID de una lista. La ID actual se
Crear nuevo ID de la muestra
Delete Sample ID (Borrar ID de muestra)
asociará con los datos de la muestra hasta que se seleccione una ID diferente.
Introduzca un nombre para una ID de muestra nueva.
Borrar un ID de muestra existente

Usar una ID de usuario

La etiqueta de ID de operador asocia mediciones con un operador en concreto. Todos los datos almacenados incluirán este ID de operador.
1. Pulse la tecla .
2. Seleccione, cree o borre una ID de operador:
Opción Descripción
Current ID (ID actual) Seleccione una ID de una lista. La ID actual se
Crear nuevo ID de usuario
Delete Operator ID (Borrar ID de operador)
asociará con los datos de la muestra hasta que se seleccione una ID diferente.
Introducir un nombre para un ID de operador nuevo (pueden ingresarse 10 nombres como máximo)
Eliminar un ID de usuario existente

Gestión de datos

Acerca de los datos guardados

En el registro de datos se almacenan los siguientes tipos de datos:
• Mediciones de muestras: se guardan automáticamente cada vez que se mide una muestra en el modo Pulsar para analizar o Intervalo.
40
Español
Page 41
Cuando se usa el modo de medición continua, los datos se guardan solamente cuando se selecciona Guardar.
• Calibraciones: se guardan solamente cuando se selecciona Guardar al final de las calibraciones. Los datos de calibración también se guardan en la sonda IntelliCAL (R).
• Mediciones de patrones de control: se guardan automáticamente cada vez que se mide un patrón de control (en el modo Pulsar para analizar o Intervalo).
Cuando se llena el registro de datos (500 puntos de datos), los puntos de datos más antiguos se borran cuando se agrega un nuevo punto de datos. Se puede borrar todo el registro de datos para eliminar los datos
que ya se hayan enviado a la impresora o al PC (tecla > Eliminar registro de datos). Para evitar que un usuario borre el registro de datos, utilice el menú Opciones de seguridad.

Ver datos guardados

El registro de datos contiene datos de muestras, calibraciones y patrón de control. El punto de datos más reciente en el registro de datos se etiqueta como Punto de datos 001.
1. Pulse la tecla .
2. Seleccione Ver registro de datos para visualizar los datos
guardados. Se muestra el punto de datos más reciente. La parte superior de la pantalla muestra si los datos son de una lectura de muestra, una calibración o un estándar de comprobación. Pulse la tecla para ver el siguiente punto de datos más reciente.
Opción Descripción
Reading Log (Registro de medición)
Registro lectura: muestra las mediciones de muestra, incluyendo la hora, la fecha y el ID de operador y de muestra. Seleccione Detalles para ver los datos de calibración asociados.
Opción Descripción
Registro de calibración
Registro patrón control
Registro calibración: muestra los datos de calibración. Seleccione Detalles para ver información adicional acerca de la calibración.
Registro patrón control: muestra las mediciones del patrón de control. Seleccione Detalles para ver los datos de calibración que se asociaron con la medición.
Visualización de datos de sonda guardados
Asegúrese de que la sonda está conectada al medidor. Si hay dos sondas conectadas, seleccione la sonda adecuada cuando se le indique.
1. Para ver los datos de calibración que están guardados en una
sonda, pulse la tecla y seleccione Ver datos de sonda. Se
Español 41
Page 42
puede ver la calibración actual y el histórico de calibraciones de la sonda.
Opción Descripción
Ver calibración actual
Ver histórico de calibraciones
La información de la calibración actual muestra los detalles de la calibración más reciente. Si el usuario todavía no ha calibrado la sonda, se mostrarán los datos de calibración de fábrica.
El histórico de calibraciones muestra una lista de las veces que se calibró la sonda. Seleccione una fecha y una hora para ver el resumen de los datos de calibración.

Imprimir datos guardados

El medidor se debe conectar a la fuente de alimentación de CA para iniciar la conexión USB. Asegúrese de realizar la conexión a la alimentación de CA antes de encender el medidor. Se pueden enviar todos los datos a la impresora. Las impresoras compatibles deben admitir un mínimo de 72 columnas de datos, ser capaces de imprimir hasta 500 casos de flujos de datos continuos en 1, 2 y 3 líneas de texto y ser totalmente compatibles con la página de códigos 437 y la página de códigos 850.
1. Apague el medidor. Asegúrese de que el medidor está conectado a
la fuente de alimentación de CA. Consulte Conexión a la
alimentación de CA en la página 36.
2. Conecte la impresora al medidor con un cable USB del tipo A.
Consulte Figura 9.
3. Encienda el medidor.
4. Pulse la tecla .
5. Seleccione Enviar registro de datos. Espere a que la pantalla
muestre "Transferencia completa" y a que la impresora deje de imprimir. Desconecte la impresora.
Figura 9 Conexión a la impresora
1 Medidor 7 Cable USB 2 Alimentación CA-CC 8 Adaptador USB/CC 3 Cable de alimentación de CA 9 Puerto para la conexión de la
4 Toma de CA 10 Puerto para adaptador USB/CC 5 Alimentación para la impresora
(opcional)
6 Impresora , cumple con la FCC
Apartado 15B, Clase B
sonda
11 Puerto para la conexión de la
sonda
42 Español
Page 43
Cambio de las opciones de informe
Los informes impresos de los datos de muestras pueden contener 1, 2 o 3 líneas de información.
En el sitio web del fabricante encontrará información adicional.
1. Pulse la tecla . Seleccione Opciones de informe.
2. Seleccione Tipo de informe y una de las opciones.
Opción Descripción
Informe básico Una línea de datos.
Informe avanzado Dos líneas de datos. La primera línea contiene la
Informe total Tres líneas de datos. Las dos primeras líneas
misma información que el informe básico.
contienen la misma información que el informe avanzado.

Envío de datos a un dispositivo de almacenamiento USB

A V I S O
La transferencia de un gran número de puntos de datos llevará tiempo. NO desconecte el dispositivo de almacenamiento USB hasta que se complete la transferencia.
Los datos se pueden transferir a un dispositivo de almacenamiento USB para guardarlos o transferirlos a un ordenador.
1. Apague el medidor. Asegúrese de que el medidor está conectado a
la fuente de alimentación de CA.
2. Conecte el dispositivo de almacenamiento USB al medidor antes de
encender el medidor.
3. Encienda el medidor.
4. Pulse la tecla .
5. Seleccione Enviar registro de datos. Espere a que la pantalla
muestre "Transferencia completa" y a que dejen de parpadear todos los indicadores luminosos del dispositivo de almacenamiento. A continuación, quite el dispositivo USB.
Nota: Si la transferencia de datos es lenta, vuelva a formatear el dispositivo de almacenamiento para usar el formato de tabla de asignación de archivos (FAT) en el siguiente uso.

Envío de datos directamente a un ordenador

Los datos se pueden transferir desde cualquier medidor de la serie HQd directamente a un ordenador si se instala la aplicación de PC HQ40d. Los datos se pueden enviar en tiempo real durante su recogida o también se puede transferir todo el registro de datos.
Para descargar la versión más reciente del software, consulte la información sobre el producto en el sitio web del fabricante.
1. Instale la aplicación de PC HQ40d en el ordenador.
2. Apague el medidor. Asegúrese de que el medidor está conectado a
la fuente de alimentación de CA.
3. Conecte el PC al medidor con un cable USB de tipo B.
4. Encienda el medidor.
5. Abra la aplicación de PC HQ40d en el ordenador. Haga clic en el
triángulo verde de la barra de menús para iniciar una conexión.
6. Recoja los datos en tiempo real o transfiéralos desde el registro de
datos:
• Tiempo real: cuando se guarda un punto de datos en el medidor, el resultado se envía simultáneamente a la aplicación de PC. En el sitio web del fabricante encontrará información adicional.
• Registro de datos: pulse la tecla y seleccione Enviar registro de datos. Espere hasta que la pantalla muestre “Transferencia completa”. Los datos se envían como un archivo de valores separados por coma (.csv).
Los datos se muestran en la ventana de la aplicación de PC HQ40d.
Español
43
Page 44

Mantenimiento

Figura 10 Cambio de la batería
P R E C AU CI ÓN
Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del documento.

Limpie el medidor.

El medidor está diseñado para no necesitar mantenimiento y no requiere una limpieza regular para su normal funcionamiento. Las superficies exteriores se pueden limpiar conforme se precise.
1. Frótelas con un paño húmedo.
2. Utilice un aplicador con punta de algodón para limpiar o secar los
conectores.

Cambio de las pilas

A D V E RT EN CI A
Peligro de explosión. Si las pilas no están colocadas correctamente, se puede producir la liberación de gases explosivos. Asegúrese de que las pilas son del mismo tipo y material químico aprobado y están insertadas en el sentido correcto. No mezcle pilas nuevas y usadas.
Para la instalación de las pilas, consulte la Figura 10. Asegúrese de que la cubierta esté correctamente cerrada para mantener el tipo de protección IP67.
1. Tire de la pestaña de liberación de la tapa de las pilas y retírela.
2. Extraiga las baterías usadas.
3. Coloque 4 pilas alcalinas AA o 4 pilas de hidruro metálico de níquel
(NiMH). Procure colocar las pilas con la polaridad correcta.
4. Vuelva a colocar la tapa.
1 Pilas 2 Pestaña de liberación 3 Tapa de las pilas

Solución de problemas

Consulte la siguiente tabla para ver los mensajes o síntomas de los problemas comunes, las posibles causas y acciones correctivas.
44
Español
Page 45
Error/advertencia Descripción Solución
Conexión a una sonda Sonda desconectada
Sonda incompatible Sonda desconectada
Error X.X.XX.XX de cargador de arranque
o conectada incorrectamente
Software sin actualizar a la versión más actual
Problema con la sonda
o conectada incorrectamente
Software sin actualizar a la versión más actual
Problema con la sonda
El medidor HQd es incompatible con la sonda IntelliCAL
Software sin actualizar a la versión más actual.
Apriete la tuerca de bloqueo del conector de la sonda.
Desconecte la sonda y después conéctela de nuevo
Para descargar la versión más reciente del software, consulte la información sobre el producto en el sitio web del fabricante.
Conecte una sonda IntelliCAL diferente para verificar si el problema es con la sonda o con el medidor
Apriete la tuerca de bloqueo del conector de la sonda.
Desconecte la sonda y después conéctela de nuevo.
Para descargar la versión más reciente del software, consulte la información sobre el producto en el sitio web del fabricante.
Conecte una sonda IntelliCAL diferente al medidor para verificar si el problema es con el medidor o con la sonda.
Contáctese con Soporte Técnico.
Para descargar la versión más reciente del software, consulte la información sobre el producto en el sitio web del fabricante.
Error/advertencia Descripción Solución
Mensaje Quedan 0 días (solo para LDO y LBOD)
La cápsula del sensor de la LDO o LBOD se usa para 365 días
Quedan 0 días de duración para la cápsula del sensor LDO.
Medidor ajustado con una fecha y hora incorrectas
Software sin actualizar a la versión más actual
Vuelva a colocar la tapa del sensor de la LDO o LBOD y el botón iButton®.
Cambie la tapa del sensor de LDO. Se permitirá la calibración. No obstante, aparecerá el icono de calibración y un signo de interrogación en la pantalla de medición incluso si se ha pasado la calibración.
1. Desconecte la sonda del
medidor.
2. Extraiga las pilas del
medidor.
3. Coloque las pilas del
medidor correctamente. Siga las marcas de polaridad.
4. Ajuste la fecha y hora
correctas en el medidor.
5. Conecte la sonda y
verifique que se ha quitado el mensaje.
Para descargar la versión más reciente del software, consulte la información sobre el producto en el sitio web del fabricante.
Español 45
Page 46
Error/advertencia Descripción Solución
Medidor sin configurar
El medidor no se enciende o se enciende intermitentemente
No se puede acceder a la pantalla Opciones de acceso completo
No se puede acceder a la pantalla Opciones de acceso completo o de operador
Error o errores de software
Las pilas no están instaladas correctamente
Software sin actualizar a la versión más actual
Medidor dañado Contáctese con Soporte
No se ha introducido la contraseña correcta
Software sin actualizar a la versión más actual
Si el medidor arranca correctamente, haga una copia de seguridad de los archivos del registro de datos y los métodos. Para descargar la versión más reciente del software, consulte la información sobre el producto en el sitio web del fabricante.
Examine la orientación de las pilas para asegurarse de que están colocadas conforme a las marcas de polaridad. Pruebe de nuevo.
Limpie los terminales de las pilas y, a continuación, coloque unas pilas nuevas.
Conecte el adaptador de CA y pruebe de nuevo.
Para descargar la versión más reciente del software, consulte la información sobre el producto en el sitio web del fabricante.
Técnico.
Contáctese con Soporte Técnico.
Para descargar la versión más reciente del software, consulte la información sobre el producto en el sitio web del fabricante.
46 Español
Page 47

Índice

Especificações na página 47 Informações gerais na página 47 Instalação na página 50 Interface do usuário e navegação
na página 52
Inicialização na página 53
Operação padrão na página 54 Gerenciamento de dados
na página 56
Manutenção na página 59 Solução de problemas na página 59

Especificações

As especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
Especificação Detalhes
Dimensões 19,7 x 9,5 cm (7,75 x 3,75 pol.)
Peso 335 g (0,75 lb) sem as pilhas; 430 g (0,95 lb) com
Gabinete do medidor IP67, à prova d'água até 1 metro por 30 minutos
Gabinete das pilhas Resistente à água até 0,6 m (2 pés) por
Requisitos de alimentação (interna)
Requisitos de alimentação (externa)
Classe de proteção do medidor
Temperatura de armazenamento
Temperatura de operação 0 a +60 °C (32 a 140 °F)
Umidade de operação 90% (sem condensação)
quatro pilhas alcalinas AA
15 segundos
Pilhas (4) AA Alcalinas ou de Hidreto de Níquel Metálico (NiMH) recarregáveis; duração das pilhas: até 200 horas
Adaptador de alimentação externa, Classe II: 100 – 240 Vca, entrada 50/60 Hz; saída 4,5 a 7,5 Vcc (7 VA)
Classe I
–20 a +60 °C (–4 a +140 °F)
Especificação Detalhes
Conector de entrada de 5 pinos
Conector de entrada de 8 pinos
Adaptador USB/CC Periférico e host
Memória de dados (interna) 500 resultados
Armazenamento de dados Automático, em modo Pressione para Ler e em
Exportação de dados Conexão USB para computador ou dispositivo de
Conexões USB tipo A integrado (para dispositivo de
Correção de temperatura Desligada, automática e manual (depende do
Bloqueio da exibição de medições
Teclado Conector de teclado de computador externo via
Conector M12 para sondas IntelliCAL
O conector de 8 pinos permite conectividade USB e de alimentação CA externa
modo Intervalo. Manual, em modo Leitura Contínua.
armazenamento USB (limitado à capacidade do dispositivo de armazenamento) Transferência do registro de dados inteiro ou conforme as leituras são feitas.
memória flash, impressora, teclado) e USB tipo B integrado (para computador)
parâmetro)
Medição contínua, modo Intervalo ou Pressione para Ler. Função de cálculo de média para sondas LDO.
adaptador USB/CC

Informações adicionais

Você poderá encontrar informações adicionais no website do fabricante.

Informações gerais

Em hipótese alguma o fabricante será responsável por danos diretos, indiretos, especiais, incidentais ou consequenciais resultantes de qualquer defeito ou omissão neste manual. O fabricante reserva-se o
Português
47
Page 48
direito de fazer alterações neste manual e nos produtos aqui descritos a qualquer momento, sem aviso ou obrigação. As edições revisadas podem ser encontradas no site do fabricante.

Informações de segurança

A V I S O
O fabricante não é responsável por quaisquer danos devido ao uso ou aplicação incorreta deste produto, incluindo, sem limitação, danos diretos, acidentais ou consequenciais, e se isenta desses danos à extensão total permitida pela lei aplicável. O usuário é unicamente responsável por identificar riscos críticos de aplicação e por instalar os mecanismos apropriados para proteger os processos durante um possível mau funcionamento do equipamento.
Leia todo o manual antes de tirar da embalagem, montar ou operar esse equipamento. Preste atenção a todas as declarações de perigo e cuidado. Caso contrário, o operador poderá sofrer ferimentos graves ou o equipamento poderá ser danificado.
Certifique-se de que a proteção oferecida por este equipamento não seja afetada. Não use nem instale este equipamento de nenhuma outra forma além da especificada neste manual.

Uso de informações de risco

P E R I GO
Indica uma situação potencial ou iminentemente perigosa que, se não for evitada, resultará em morte ou lesão grave.
A D V E RT ÊN CI A
Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimento grave.
Indica uma situação potencialmente perigosa que pode resultar em ferimento leve a moderado.
Indica uma situação que, se não evitada, pode causar danos ao instrumento. Informações que necessitam de uma ênfase especial.
C U I D AD O
A V I S O

Avisos de precaução

Leia todas as etiquetas e rótulos fixados no instrumento. Caso não sejam observadas, podem ocorrer lesões pessoais ou danos ao instrumento. Um símbolo no instrumento tem sua referência no manual com uma medida preventiva.
Este símbolo, se observado no instrumento, diz respeito ao manual de instruções para operação e/ou informações de segurança.
Este símbolo indica que o item marcado pode estar quente e deve ser manuseado com cuidado.
O equipamento elétrico marcado com este símbolo não pode ser descartado em sistemas de descarte público ou doméstico europeus. Devolva equipamentos antigos ou no final da vida útil para o fabricante para descarte, sem custo adicional para o usuário.

Visão geral do produto

Os medidores portáteis da série HQd são usados com sondas IntelliCAL™ para medir diversos parâmetros da água. O medidor reconhece automaticamente o tipo de sonda à qual está conectado. Os dados medidos podem ser armazenados e transferidos para uma impressora, um computador ou um dispositivo de armazenamento USB.
Os medidores da série HQd estão disponíveis em 4 modelos:
• HQ11d — pH/mV/ORP
• HQ14d — condutividade, salinidade, sólidos dissolvidos totais (STD), resistividade
• HQ30d — todas as sondas IntelliCAL, 1 conector de sonda
• HQ40d — todas as sondas IntelliCAL, 2 conectores de sonda
Características comuns a todos os modelos:
• Reconhecimento automático de sonda e parâmetro
• Procedimentos de calibração guiados pelo instrumento
48
Português
Page 49
• Dados de calibração armazenados na sonda
• Configurações de método específico da sonda para conformidade regulamentar e Boas Práticas de Laboratório (BPL)
• Opções de Segurança
• Registro de dados em tempo real, via conexão USB
• Conectividade USB com computador/impressora/dispositivo de armazenamento USB/teclado
• Comunicação bidirecional com sistemas baseados em computador via conexão por porta serial virtual
• ID da Amostra e ID do Operador para rastreabilidade dos dados
• Desligamento automático ajustável

Componentes do produto

Consulte a Figura 1 e a Figura 2 para certificar-se de que todos os componentes foram recebidos. Se houver itens ausentes ou danificados, entre em contato imediatamente com o fabricante ou com um representante de vendas.
Figura 1 Componentes do medidor (modelo HQ40d)
1 Medidor 4 Fonte de alimentação CA-CC 2 Pilhas AA (pct. c/ 4) 5 Adaptador USB/CC 3 Cabo de alimentação CA
Figura 2 Componentes do medidor (modelos HQ11d, HQ14d e HQ30d)
1 Medidor 2 Pilhas AA (pct. c/ 4)
Português 49
Page 50

Instalação

Vários perigos. Somente pessoal qualificado deve realizar as tarefas descritas nesta seção do manual.

Instalação das pilhas

C U I D AD O
2. Coloque 4 pilhas AA alcalinas ou de níquel-hidreto metálico (NiMH).
Certifique-se de que as pilhas estejam instaladas na polaridade correta.
3. Recoloque a tampa da pilha.
Figura 3 Instalação da pilha
A D V E RT ÊN CI A
Perigo de explosão. A instalação incorreta das pilhas pode causar liberação de gases explosivos. As pilhas devem ser do mesmo tipo químico aprovado e ser inseridas com a orientação correta. Não misture pilhas novas com antigas.
O compartimento de bateria não é à prova de água. Se o compartimento de bateria ficar úmido, remova e seque as baterias e o interior do compartimento. Verifique se há corrosão nos contatos da bateria e limpe-os, se necessário.
Ao usar baterias de níquel-hidreto metálico (NiMH), o ícone de bateria não indicará a carga completa após a inserção de baterias carregadas recentemente (as baterias NiMH são de 1,2 V em comparação com os 1,5 V das baterias alcalinas). Mesmo que o ícone não indique a carga completa, as baterias NiMH de 2300 mAh alcançarão 90% da duração da operação do instrumento (antes da recarga) em comparação com baterias alcalinas novas.
Para evitar o dano potencial ao medidor devido a um vazamento de bateria, remova as baterias antes de longos períodos sem uso.
A V I S O
A V I S O
A V I S O
O medidor pode ser alimentado com baterias AA alcalinas ou de NiMH recarregáveis. Para prolongar a duração das pilhas, o medidor se desligará após 5 minutos de inatividade. Esse período pode ser alterado no menu Opções de Exibição.
Para ver informações sobre a instalação da bateria, consulte a Figura 3.
1. Puxe a lingueta de liberação da tampa do compartimento de pilhas e
remova a tampa.
1 Pilhas 2 Lingueta de liberação 3 Tampa do
compartimento de pilhas
50 Português
Page 51

Conexão à alimentação CA

P E R I GO
Risco de eletrocussão. As tomadas elétricas de CA localizadas em locais úmidos ou potencialmente úmidos DEVEM SEMPRE estar equipadas com um disjuntor GFCI/GFI (interruptor com circuito de falha de aterramento) A fonte de alimentação CA-CC desse produto não é selada e não deve ser usada em bancadas ou locais úmidos sem proteção GFCI.
O medidor pode ser conectado à alimentação CA por meio de um kit adaptador. O kit contém uma fonte de alimentação CA-CC, um adaptador USB/CC e um cabo de alimentação CA.
1. Desligue o medidor.
2. Conecte o cabo de alimentação CA à fonte de alimentação CA-CC
(Figura 4).
3. Conecte o cabo de alimentação CA ao adaptador USB/CC.
4. Conecte o adaptador USB/CC ao medidor.
5. Conecte o cabo de alimentação CA à tomada CA.
6. Ligue o medidor.
Figura 4 Conexão de alimentação CA
1 Conexão de dispositivo de
armazenamento USB/impressora/teclado Qwerty (periférico USB)
2 Conexão ao computador pessoal
(host USB)
3 Adaptador USB/CC
4 Fonte de alimentação CA-CC
5 Cabo de alimentação CA
Português 51
Page 52

Interface do usuário e navegação

Interface do usuário

Figura 5 Descrição do teclado numérico

Descrição da tela

Tela de medição
O visor do medidor mostra a concentração, as unidades, a temperatura, o estado de calibração, a ID do operador, a ID da amostra, a data e a hora (Figura 6).
Figura 6 Exibição em tela única
1 LIGAR/DESLIGAR: ligar ou desligar
o medidor
2 ID DO OPERADOR: associar
dados a uma pessoa
3 LUZ DE FUNDO: iluminar a tela do
visor
4 ID DA AMOSTRA: associar dados
a um local da amostra
5 Tecla AZUL/ESQUERDA: calibrar,
cancelar ou sair do menu atual
52 Português
6 Tecla PARA CIMA e PARA BAIXO:
navegar nos menus, inserir números e letras ou mudar a visualização da tela de leitura
7 Tecla VERDE/DIREITA: ler,
selecionar, confirmar ou armazenar dados
8 REGISTRO DE DADOS: recuperar
ou transferir dados armazenados
9 OPÇÕES DO MEDIDOR: alterar
configurações, executar a verificação dos padrões, visualizar informações do medidor
1 Indicador de estado de calibração 9 Hora 2 Valor e unidade de medida
principais
3 Tipo de sonda IntelliCAL e
indicador de porta
4 Estado das pilhas 12 Exibir ícone de tamanho 5 Fonte de energia 13 Calibrar (Cancelar, Sair) 6 Temperatura da amostra (ºC ou ºF) 14 Identificação de amostra e
7 Unidade de medida secundária 15 Indicador de estabilidade ou de 8 Unidades terciárias (para algumas
sondas)
10 Data
11 Ler (OK, Selecionar)
operador
travamento da exibição
Page 53
Modo de tela dupla (somente modelos HQ40d)
Quando houver duas sondas conectadas ao medidor HQ40d, o visor poderá mostrar a leitura de ambas as sondas ao mesmo tempo ou de apenas uma sonda (Figura 7).
Observação: Para calibração da sonda, alterne para modo de tela única.
Para alternar o modo de tela para tela única ou dupla, use as teclas e . Em modo de tela dupla, a tecla selecionará a sonda da esquerda e a tecla , a sonda da direita.
Figura 7 Exibição em tela dupla
1 Sonda conectada à porta esquerda 3 Informações de medidas da sonda
esquerda
2 Sonda conectada à porta direita 4 Informações de medidas da sonda
direita

Navegação

O medidor possui menus para a troca de várias opções. Use as teclas
e para realçar diferentes opções. Pressione a tecla VERDE/DIREITA para selecionar uma opção. Há duas maneiras de alterar as opções:
Observação: Para desmarcar as caixas de seleção, pressione a tecla AZUL/ESQUERDA abaixo de Desmarcar.
2. Insira uma opção usando as teclas de seta:
Pressione as teclas e para inserir ou alterar um valor.
3. Pressione a tecla VERDE/DIREITA para avançar ao próximo
espaço.
4. Pressione a tecla VERDE/DIREITA abaixo de OK para aceitar o
valor.

Inicialização

Ligue ou desligue o medidor

Pressione a tecla para ligar ou desligar o medidor. Se o medidor não ligar, verifique se as pilhas estão corretamente instaladas ou se a fonte de alimentação CA está devidamente conectada a uma tomada elétrica.

Altere o idioma

O idioma da tela é selecionado quando o medidor é ligado pela primeira vez. O idioma também pode ser alterado pelo menu Opções do Medidor.
Você pode restringir o acesso ao menu de idiomas em Opções de Segurança.
Você poderá encontrar informações adicionais no website do fabricante.
1. Pressione a tecla
2. Selecione um idioma da lista.
Observação: Também é possível alterar o idioma ao ligar o medidor ao manter a tecla Ligar/Desligar pressionada.

Altere a data e a hora

A data e a hora podem ser mudadas no menu Data e Hora.
e selecione Idioma.
1. Selecionar uma opção em uma lista: use as teclas e para
selecionar uma opção. Se caixas de seleção são exibidas, mais de uma opção pode ser selecionada. Pressione a tecla AZUL/ESQUERDA abaixo de Selecionar.
Português
53
Page 54
1. Pressione a tecla e selecione Data e Hora.
2. Atualize as informações de data e hora:
Opção Descrição
Formato Selecione um dos formatos de data e hora abaixo. Use as teclas
e para selecionar as opções de formato. dd-mm-aaaa 24h dd-mm-aaaa 12h mm/dd/aaaa 24h mm/dd/aaaa 12h dd-mmm-aaaa 24h dd-mmm-aaaa 12h aaaa-mm-dd 24h aaaa-mm-dd 12h
Data Use as teclas e para inserir a data atual.
Hora Use as teclas e para inserir a hora atual.
A data e a hora atuais serão mostradas na tela.
Conecte uma sonda após configurar a data e a hora e o medidor estará pronto para efetuar uma medição.

Conexão de uma sonda

1. Verifique se o visor mostra a data e a hora atuais.
Observação: O registro de data/hora da sonda é definido assim que a sonda é conectada ao medidor. O registro de data/hora possibilita registrar o histórico da sonda e a hora em que as medições foram feitas.
2. Conecte a sonda ao medidor (Figura 8).
3. Pressione e gire a contraporca para apertar.
Figura 8 Conexão da sonda
1 Porta de conexão de
sonda (somente HQ40d)
2 Porta de adaptador
USB/CC
3 Porta de conexão de
sonda

Operação padrão

Sobre a calibração

Cada sonda usa um tipo diferente de solução de calibração. Não deixe de calibrar as sondas com frequência, para manter o mais alto nível de precisão.
Observação: Para obter instruções passo a passo, consulte os documentos que acompanham cada sonda.
O ícone de calibração
pode indicar que:
54
Português
Page 55
• o tempo para calibração expirou
• a tampa do sensor LDO deve ser recolocada
• a calibração está fora da faixa
• os resultados da calibração não atendem aos critérios definidos como aceitáveis

Sobre medições de amostras

Cada sonda tem etapas e procedimentos de preparação específicos para a coleta de medições de amostras. Para obter instruções passo a passo, consulte os documentos que acompanham a sonda.
2. Selecione, crie ou exclua uma identificação de amostra:
Opção Descrição
ID atual Selecione uma identificação de uma lista. A
Criar um novo ID de amostra
Excluir ID de amostra Exclua uma identificação de amostra existente.
identificação atual estará associada aos dados da amostra até que uma identificação diferente seja selecionada.
Digite um nome para a nova identificação de amostra.

Sobre padrões de verificação

Executar Verificar Padrões averigua a precisão do equipamento, medindo uma solução de valor conhecido. O medidor indicará se a verificação de padrões aprovou ou reprovou a precisão do equipamento.
Se reprovado, o ícone de calibração será exibido até que a sonda seja calibrada.
O medidor pode ser configurado para que exiba automaticamente um lembrete para verificar a medição padrão a um intervalo especificado, com a definição de critérios para aceitação. O lembrete, o valor de padrão a verificar e os critérios de aceitação podem ser alterados. Para obter instruções passo a passo, consulte os documentos que acompanham a sonda.

Uso de uma ID de amostra

A etiqueta de ID (identificação) da amostra é usada para associar as medições ao local de uma amostra específica. Se especificado, os dados armazenados incluirão a ID da amostra.
1. Pressione a tecla .

Use uma identificação do operador

A etiqueta de ID (identificação) do operador é usada para associar as medições a um operador específico. Todos os dados armazenados incluirão a ID do operador.
1. Pressione a tecla .
2. Selecione, crie ou exclua uma identificação de operador:
Opção Descrição
ID atual Selecione uma identificação de uma lista. A
Criar um novo ID de operador
Excluir ID de operador
identificação atual estará associada aos dados da amostra até que uma identificação diferente seja selecionada.
Digite um nome para a nova identificação de operador (um máximo de 10 nomes pode ser digitado).
Exclua uma identificação de operador existente.
Português 55
Page 56

Gerenciamento de dados

Sobre dados armazenados

Os seguintes tipos de dados são armazenados no registro de dados:
• Medições de amostras: armazenadas automaticamente toda vez que uma amostra é medida em modo Pressione para Ler ou modo Intervalo. No modo de medição contínua, os dados são armazenados apenas quando Armazenar é selecionado.
• Calibrações: armazenadas apenas quando Armazenar é selecionado, ao final de uma calibração. Os dados de calibração também são armazenados na sonda IntelliCAL (R).
• Medições da verificação de padrões: armazenadas automaticamente toda vez que uma verificação de padrões é executada (em modo Pressione para Ler ou Intervalo).
Quando o registro de dados se encher (500 pontos de dados), o ponto de dados mais antigo será excluído quando um novo ponto de dados for adicionado. O registro de dados inteiro pode ser excluído para remover
dados já enviados a uma impressora ou computador (tecla > Excluir Registro de Dados). Para evitar a exclusão do registro de dados por um usuário, use o menu Opções de Segurança.

Visualização dos dados armazenados

O registro de dados contém dados de amostra, de calibração e da verificação de padrões. O ponto de dados mais recente no registro de dados é sinalizado como Ponto de Dados 001.
Pressione a tecla para visualizar o próximo ponto de dados mais recente.
Opção Descrição
Reading Log (Registro de Leituras)
Calibration Log (Registro de Calibração)
Check Standard Log (Registro da Verificação de Padrões)
Mostra as medições de amostras, inclusive a hora, a data, o operador e a ID da amostra. Selecione Details (Detalhes) para visualizar os dados de calibração associados.
Mostra os dados de calibração. Selecione Details (Detalhes) para visualizar informações adicionais sobre a calibração.
Mostra as medições da verificação de padrões. Selecione Details (Detalhes) para visualizar os dados de calibração associados à medição.
Visualização dos dados de sonda armazenados
Verifique se há uma sonda conectada ao medidor. Se houver duas sondas conectadas, selecione a sonda apropriada, quando solicitado.
1. Para visualizar os dados de calibração armazenados em uma sonda,
pressione a tecla e escolha View Probe Data (Visualizar Dados
1. Pressione a tecla
.
2. Selecione View Data Log (Visualizar Registro de Dados) para exibir
os dados armazenados. O ponto de dados mais recente é mostrado. A parte superior da tela indica se os dados são provenientes de uma leitura de amostra, uma calibração ou uma verificação de padrões.
56 Português
Page 57
de Sonda). A calibração atual e o histórico de calibrações da sonda podem ser consultados.
Opção Descrição
View Current Calibration (Visualizar Calibração Atual)
View Calibration History (Visualizar Histórico de Calibrações)
As informações da calibração atual mostram os detalhes da calibração mais recente. Se a sonda não tiver sido calibrada pelo usuário, serão exibidos os dados da calibração de fábrica.
O histórico de calibrações exibe uma lista com todas as vezes em que a sonda foi calibrada. Selecione uma data e hora para visualizar um resumo dos dados da calibração.

Imprimir dados armazenados

O medidor deve ser conectado à alimentação CA para iniciar a conexão USB. Certifique-se de ter feito conexão à alimentação CA antes de ligar o medidor. Todos os dados podem ser enviados para uma impressora. Impressoras compatíveis devem aceitar um mínimo de 72 colunas de dados, ser capazes de imprimir até 500 eventos contínuos de fluxo de dados em 1, 2 e 3 linhas de texto e ter suporte total às páginas de código 437 e 850.
1. Desligue o medidor. Verifique se o medidor está conectado à
alimentação CA. Consulte a seção Conexão à alimentação CA na página 51.
2. Conecte a impressora ao medidor com um cabo USB tipo A.
Consulte a Figura 9
3. Ligue o medidor.
4. Pressione a tecla .
5. Selecione Send Data Log (Enviar registro de dados). Aguarde o
visor exibir Transfer Complete (Transferência Concluída) e espere até que a impressora pare de imprimir. Desconecte a impressora.
Figura 9 Conexão à impressora
1 Medidor 7 Cabo USB 2 Fonte de alimentação CA-CC 8 Adaptador USB/CC 3 Cabo de alimentação CA 9 Porta para conexão de sonda 4 Tomada de alimentação CA 10 Porta para conexão de adaptador
5 Fonte de alimentação para
impressora (opcional)
6 Printer, em conformidade com FCC
Parte 15B, Classe B
USB/CC
11 Porta para conexão de sonda
Português 57
Page 58
Alterar as opções de relatório
Os relatórios de dados de amostras impressos podem conter 1, 2 ou 3 linhas de informação.
Você poderá encontrar informações adicionais no website do fabricante.
1. Pressione a tecla . Selecione Opções de Relatório.
2. Selecione Tipo de Relatório e escolha uma das opções.
Opção Descrição
Relatório Básico Uma linha de dados.
Relatório Avançado Duas linhas de dados. A primeira linha contém as
Relatório Completo Três linhas de dados. As duas primeiras linhas
mesmas informações contidas no relatório básico.
contêm as mesmas informações contidas no relatório avançado.

Envio de dados para um dispositivo de armazenamento USB

A V I S O
A transferência de um grande número de pontos de dados demorará um pouco. NÃO desconecte o dispositivo de armazenamento USB antes da conclusão da transferência.
Os dados podem ser transferidos para um dispositivo USB para armazenamento ou subsequente transferência para um computador.
1. Desligue o medidor. Verifique se o medidor está conectado à
alimentação CA.
2. Conecte o dispositivo de armazenamento USB ao medidor antes de
ligá-lo.
3. Ligue o medidor.
4. Pressione a tecla .
5. Selecione Send Data Log (Enviar registro de dados). Aguarde até
que o visor exiba Transfer Complete (Transferência Concluída) e que as luzes no dispositivo de armazenamento USB parem de piscar. Então, remova o dispositivo USB.
Observação: Se a transferência de dados estiver lenta, reformate o dispositivo de armazenamento USB para usar o formato de tabela de alocação de arquivos (FAT) na próxima utilização.

Envio de dados diretamente a um computador

É possível transferir dados de qualquer medidor da série HQd diretamente a um computador quando o HQ40d PC Application estiver instalado. Os dados podem ser enviados em tempo real, durante a coleta, ou o registro de dados inteiro pode ser transferido.
Para baixar a versão mais recente do software, consulte a página do produto no site do fabricante.
1. Instale o HQ40d PC Application no computador.
2. Desligue o medidor. Verifique se o medidor está conectado à
alimentação CA.
3. Conecte o computador ao medidor com um cabo USB tipo B.
4. Ligue o medidor.
5. Abra o HQ40d PC Application no computador. Clique no triângulo
verde na barra de menu para iniciar uma conexão.
6. Colete os dados em tempo real ou transfira-os de um registro de
dados.
• Tempo real — quando um ponto de dados é armazenado no medidor, o resultado é enviado simultaneamente para o PC Application. Você poderá encontrar informações adicionais no website do fabricante.
• Registro de dados — pressione a tecla e selecione Send Data Log (Enviar Registro de Dados). Aguarde até que o visor exiba Transfer Complete (Transferência Concluída). Os dados são enviados na forma de um arquivo de valores separados por vírgulas (.csv).
Os dados são exibidos na janela do HQ40d PC Application.
58
Português
Page 59

Manutenção

C U I D AD O
Vários perigos. Somente pessoal qualificado deve realizar as tarefas descritas nesta seção do manual.

Limpe o medidor

O medidor é projetado para não necessitar de manutenção e não requer limpeza regular em sua operação normal. As superfícies externas do medidor podem ser limpas conforme a necessidade.
1. Esfregue a superfície do medidor com um pano umedecido.
2. Use um cotonete para limpar ou secar os conectores.

Recoloque as pilhas

Figura 10 Troca de pilha
A D V E RT ÊN CI A
Perigo de explosão. A instalação incorreta das pilhas pode causar liberação de gases explosivos. As pilhas devem ser do mesmo tipo químico aprovado e ser inseridas com a orientação correta. Não misture pilhas novas com antigas.
Para obter informações sobre substituição de pilhas, consulte a
Figura 10. Certifique-se de que a tampa esteja fechada com firmeza
para manter a classificação de proteção IP67.
1. Puxe a lingueta de liberação ta tampa do compartimento de pilhas e
remova a tampa.
2. Remova as baterias.
3. Coloque 4 pilhas AA alcalinas ou de níquel-hidreto metálico (NiMH).
Certifique-se de que as baterias estejam instaladas na polaridade correta.
4. Recoloque a tampa da pilha.
1 Pilhas 2 Lingueta de liberação 3 Tampa do
compartimento de pilhas

Solução de problemas

Consulte a tabela a seguir com relação a sintomas e mensagens de problemas comuns, possíveis causas e ações corretivas.
Português
59
Page 60
Erro/Advertência Descrição Solução
Conecte uma sonda Sonda
Sonda Não Suportada Sonda
Erro de bootloader X.X.XX.XX
desconectada ou conectada incorretamente
Software não atualizado para a versão mais recente
Problema com a sonda
desconectada ou incorretamente conectada
Software não atualizado para a versão mais recente
Problema com a sonda
Medidor HQd não suporta sonda IntelliCAL
Software não atualizado para a versão mais recente.
Aperte a contraporca do conector da sonda.
Desconecte a sonda e reconecte-a
Para baixar a versão mais recente do software, consulte a página do produto no site do fabricante.
Conecte uma sonda IntelliCAL diferente para verificar se o problema está na sonda ou no medidor
Aperte a contraporca do conector da sonda.
Desconecte a sonda e reconecte-a.
Para baixar a versão mais recente do software, consulte a página do produto no site do fabricante.
Conecte uma sonda IntelliCAL diferente ao medidor, para verificar se o problema está na sonda ou no medidor.
Contate o Suporte Técnico.
Para baixar a versão mais recente do software, consulte a página do produto no site do fabricante.
Erro/Advertência Descrição Solução
Mensagem de 0 dias restantes (somente para LDO e LBOD)
Medidor não configurado
Tampa do sensor LDO ou LBOD utilizada por 365 dias
Restam 0 dias de vida para a tampa do sensor LDO.
Medidor configurado com data e hora incorretas
Software não atualizado para a versão mais recente
Erro(s) do software Se o medidor iniciar
Recoloque a tampa e o iButton® do sensor LDO ou LBOD.
Recoloque a tampa do sensor LDO. Será permitida calibração. Contudo, o ícone de calibração e o ponto de interrogação aparecerão na tela de medição mesmo que a calibração seja aprovada.
1. Desconecte a sonda do
medidor.
2. Remova as pilhas do
medidor.
3. Coloque as pilhas
corretamente no medidor. Siga as marcações de polaridade.
4. Configure a data e a hora
corretas no medidor.
5. Conecte a sonda e
verifique se a mensagem desapareceu.
Para baixar a versão mais recente do software, consulte a página do produto no site do fabricante.
corretamente, faça backup dos arquivos de Registro de Dados e Método. Para baixar a versão mais recente do software, consulte a página do produto no site do fabricante.
60 Português
Page 61
Erro/Advertência Descrição Solução
O medidor não se liga ou liga-se intermitentemente
Impossível acessar a tela Full Access Options (Opções de Acesso Completas)
Impossível acessar a tela Full or Operator Access Options (Opções de Acesso Completas ou do Operador)
As pilhas não estão instaladas corretamente
Software não atualizado para a versão mais recente
Medidor danificado Contate o Suporte Técnico.
Não foi inserida a senha correta
Software não atualizado para a versão mais recente
Examine a orientação das pilhas para garantir que elas estejam de acordo com as marcações de polaridade. Teste novamente.
Limpe os terminais de pilhas e coloque pilhas novas.
Conecte o adaptador de alimentação CA e teste novamente.
Para baixar a versão mais recente do software, consulte a página do produto no site do fabricante.
Contate o Suporte Técnico.
Para baixar a versão mais recente do software, consulte a página do produto no site do fabricante.
Português 61
Page 62
目录
规格 第 62 页 基本信息 第 62 页 安装 第 64 页 用户界面及导航 第 66 页 启动 第 67 页
标准操作 第 68 页 数据管理 第 69 页 维护 第 71 页 故障排除 第 72 页
规格
产品规格如有变化,恕不另行通知。
规格 详细说明
尺寸 19.7 x 9.5 厘米(7.75 x 3.75 英寸)
重量 335 克(0.75 磅),不带电池;430 克(0.95 磅),带四
仪表外壳 IP67,防水性能:浸入水下 1 米长达 30 分钟
电池外壳 防水性能:浸入水下 0.6 米(2 英尺)长达 15
电源要求(内部) AA 碱性或可充电的镍氢 (NiMH) 电池 (4);电池寿命:长达
电源要求(外部) II 类,外部电源适配器:100–240 VAC50/60 Hz 输入;
仪表保护等级 I
存储温度 –20 +60 °C–4 +140 °F
操作温度 0 +60 °C32 140 °F
操作湿度 90%(无冷凝)
5 针输入连接器 适用于 IntelliCAL™ 探头的 M12 连接器
8 针输入连接器 8 针连接器实现了 USB 和外部交流电源连接
USB/直流适配器 外围设备和主机
AA 碱性电池
200 小时
4.5 7.5 VDC (7 VA) 输出
规格 详细说明
数据存储器(内部) 500 条结果
数据保存 自动按压读取模式和间隔模式。手动连续读取模式。
数据导出 通过 USB 接口与 PC USB 存储设备连接(限于存储设
连接 集成的 USB A 型(适用于 USB 闪存设备、打印机、键
温度校正 关,自动和手动(基于参数)
测量显示屏锁 连续测量,间隔或按压读取模式。LDO 探头的平均计算功
键盘 通过 USB/直流适配器进行连接的外部 PC 键盘连接器
备容量)。传输完整的数据日志,或者在采集读数时传输。
盘)和集成的 USB B 型(适用于 PC
能。

附加信息

制造商网站中提供了附加信息

基本信息

对于因本手册中的任何不足或遗漏造成的直接、间接、特别、附带或结果 性损失,制造商概不负责。制造商保留随时更改本手册和手册中描述的产 品的权利,如有更改恕不另行通知或承担有关责任。修订版可在制造商的 网站上找到。

安全信息

注 意
对于误用和滥用造成的产品损坏,制造商概不负责,包括但不限于:直接、附带和 间接的损坏,并且对于适用法律允许的最大程度的损坏也不承担任何责任。用户唯 一的责任是识别重大应用风险和安装适当的系统,以在设备可能出现故障时保护整 个操作过程。
请在拆开本设备包装、安装或使用本设备前,完整阅读本手册。特别要注 意所有的危险警告和注意事项。否则,可能会对操作者造成严重的人身伤 害,或者对设备造成损坏。
62
中文
Page 63
确保设备提供的保护没有受损。请勿以本手册指定方式之外的其它方式使 用或安装本设备。

危险品使用信息

危 险
表示潜在的或紧急的危险情况,如果不加以避免,将会导致死亡或严重伤害。
表示潜在或非常危险的情形,如不避免,可能导致严重的人身伤亡。
表示潜在的危险情形,可能导致轻度或中度人身伤害。
表明如不加以避免则会导致仪器损坏的情况。需要特别强调的信息。
警 告
警 告
注 意

警告标签

请阅读贴在仪器上的所有标签和标记。 如未遵照这些安全标签的指示操 作,则可能造成人身伤害或仪器损坏。 仪器上的符号在手册中通过警告 说明参考。
本符号如果出现在仪器中,则表示参考说明手册中的操作和/或安全信 息。
此标志指示标记的部件可能很热,接触时务必小心谨慎。

产品概述

HQd 系列便携式仪表与数字 IntelliCAL™ 探头配套使用,以便测量水的各 种参数。仪表可自动识别连接到仪表的探头类型。测量数据可以保存并传 输到打印机、计算机或 USB 存储设备。
HQd 系列仪表有 4 种可用的型号:
• HQ11d—pH/mV/ORP
• HQ14d—导电性、盐度、溶解固体总量 (TDS)、电阻率
• HQ30d—所有 IntelliCAL 探头,1 个探头连接器
• HQ40d—所有 IntelliCAL 探头,2 个探头连接器
所有型号的共同功能:
自动识别探头和参数
仪器校准流程
校准数据保存在探头中
针对特定探头的方法设置符合法规和合理的实验室实践 (GLP)
安全选项
通过 USB 连接实时记录数据
通过 USB 接口连接 PC/打印机/USB 存储设备/键盘
通过虚拟串行端口连接与 PC 系统进行双向通信
试样 ID 和操作员 ID 实现了数据可追踪性
可调整的自动关机功能

产品组件

请参考 1 2 以确保已收到所有组件。如有任何物品丢失或损坏,请 立即联系制造商或销售代表。
标有此符号的电气设备在欧洲不能通过家庭或公共垃圾系统进行处 理。 请将老旧或报废设备寄回至制造商处进行处置,用户无需承担费 用。
中文
63
Page 64
1 仪表组件(HQ40d 型)
1 仪表 4 交流-直流电源 2 AA 电池 (pk/4) 5 USB/直流适配器 3 交流电源线
2 仪表组件(HQ11dHQ14d HQ30d 型)
安装
警 告
多种危险。只有合规的专业人员才能从事文档中本部分所述的任务。

安装电池

警 告
爆炸危险。电池安装不正确会导致释放爆炸性气体。确保以正确的朝向插入与已批 准化学类型相同的电池。请勿混用新电池和用过的电池。
电池盒不防水。如果电池盒弄湿,取下并擦干电池,且擦干电池盒的内部。检查电 池接点是否腐蚀,如果需要则清洁电池接点。
使用镍氢 (NiMH) 电池时,在装入刚充好电的电池(镍氢电池为 1.2V,而碱性电池 为 1.5V)后,电池图标不会显示完全充电。即使图标不会显示完全充电,但与新 碱性电池相比,2300 mAH 镍氢电池将实现 90% 仪器操作使用时间。
为避免电池漏液可能对仪表造成的损坏,请在长期未用时取下仪表电池。
仪表可通过 AA 碱性电池或可充电镍氢电池供电。为节省电池电量,仪表 将在处于不活动状态 5 分钟之后关闭电源。此时间可在显示选项菜单中 进行更改。
有关电池安装,请参阅 3
1. 拉动电池盖上的释放卡舌,卸下电池盖。
2. 装入 4 AA 碱性电池或 4 AA 镍氢 (NiMH) 电池。确保电池安装
极性正确无误。
3. 装回电池盖。
注 意
注 意
注 意
1 仪表 2 AA 电池 (pk/4)
64
中文
Page 65
3 安装电池
1. 关闭仪表。
2. 将交流电源线插入交流-直流电源 (图 4)
3. 将交流-直流电源连接到 USB/直流适配器。
4. USB/直流适配器连接到仪表。
5. 将交流电源线插入交流电源插座。
6. 打开仪表。
4 交流电源连接
1 电池 2 释放卡舌 3 电池盖

连接到交流电源

危 险
存在电击致命危险。位于潮湿或可能潮湿场所的交流电源插座必须始终 配备接地故障电路中断 (GFCI/GFI) 断路器。此产品的交流-直流电源适 配器未密封,在没有 GFCI 保护的情况下,不得用于潮湿的工作台或潮 湿场合。
仪表可以通过带有交流电源适配器套件的交流电源供电。该套件包括交 流-直流电源、USB/直流适配器和交流电源线。
1 USB 存储设备/打印机/Qwerty 键盘
连接(USB 外围设备)
2 个人计算机连接(USB 主机) 5 交流电源线 3 USB/直流适配器
4 交流-直流电源
中文
65
Page 66

用户界面及导航

用户界面

5 键盘说明
1 /关:打开或关闭仪表 6 向上和向下键:滚动浏览菜单、输
2 操作员 ID:个人相关数据 7 绿色/向右键:读取、选择、确认或
3 背光:照亮显示屏 8 数据日志:重新调用或传输保存的
4 试样 ID:试样位置相关数据 9 仪表选项:更改设置、运行检查标 5 蓝色/向左键:校准、取消或退出当
前菜单

显示屏说明

测量屏幕 仪表显示屏显示浓度、单位、温度、校准状态、操作员 ID、试样 ID、日 期和时间 ( 6)
入数字和字母,或者更改读数屏幕 视图
保存数据
数据
准、查看仪表信息
6 单屏幕显示
1 校准状态指示灯 9 时间 2 主测量值和单位 10 日期 3 IntelliCAL 探头类型和端口指示灯 11 读取(确定、选择) 4 电池状态 12 显示大小图标 5 电源 13 校准(取消、退出) 6 试样温度(ºC ºF 14 试样 ID 和操作员 ID 7 第二测量单位 15 稳定或显示锁定指示灯 8 第三测量单位(适用于某些探头)
双屏幕模式(仅限 HQ40d 型号) 当将两个探头连接到 HQ40d 仪表时,显示屏可以同时显示来自两个探头 的读数,或者只显示一个探头的读数 ( 7)
注: 对于探头校准,请将屏幕模式更改为单屏幕模式。
要将屏幕模式更改为单屏幕模式或双屏幕模式,请使用 键。在 双屏幕模式中, 键将选择左侧的探头, 键将选择右侧的探头。
66
中文
Page 67
7 双屏幕显示

更改语言

当仪表首次通电时,选择显示语言。语言也可以从仪表选项菜单进行更 改。
通过安全选项可以限制访问语言菜单。 制造商网站中提供了附加信息
1. 按下 键,选择语言
2. 从列表中选择语言。
注: 当打开仪表时,也可以在按住电源键时更改语言。

更改日期和时间

可从日期和时间菜单中更改日期和时间。
1 连接到左侧端口的探头 3 左侧探头的测量信息 2 连接到右侧端口的探头 4 右侧探头的测量信息
导航
仪表包含用于更改各种选项的菜单。使用 键突出显示不同的选 项。按下绿色/向右 键选择一个选项。可用两种方法更改选项:
1. 从列表中选择一个选项:使用 键选择一个选项。如果显示
复选框,则可选择多个选项。在选择下按蓝色/向左键。
注: 要撤选复选框,请在“撤选”下按蓝色/向左键。
2. 使用箭头键输入选项值:
按下 键输入或更改一个值。
3. 按下绿色/向右键移至下一空间。
4. 确定下按绿色/向右键接受值。
启动

开启和关闭仪表。

按下 键可开启或关闭仪表。如果仪表未开启,请确保电池安装正确, 或者交流电源已正确连接到电源插座。
1. 按下 键,然后选择日期和时间
2. 更新时间和日期信息:
选项 说明
格式 为日期和时间选择下面的其中一种格式。使用 键从格式选
项中进行选择。 日-月-年 24 小时 日-月-年 12 小时 月-日-年 24 小时 月-日-年 12 小时 日-月-年 24 小时 日-月-年 12 小时 年-月-日 24 小时 年-月-日 12 小时
日期 使用 键输入当前日期。
时间 使用 键输入当前时间。
显示屏上将显示当前日期和时间。
设置日期和时间之后连接探头,以便仪表准备进行测量。
中文
67
Page 68

连接探头

标准操作

1. 确保显示屏显示当前时间和日期。
注: 在将探头首次连接到仪表时,设置探头的时戳。此时戳可以记录探头历史 并记录进行测量的时间。
2. 将探头插入仪表 ( 8)
3. 按住并转动锁定螺母,使之拧紧。
8 探头连接
1 探头连接端口(仅限
HQ40d
2 USB/直流适配器端口 3 探头连接端口

关于校准

每个探头使用不同类型的校准解决方案。确保经常校准探头,以保持最高 精确水平。
注: 有关分步说明,请参阅随每个探头附带的文档。
校准图标 可以指示:
校准已到期
• LDO 传感器盖应更换
校准超出范围
校准结果超出验收标准设置

关于试样测量

每个探头都有适用于进行试样测量的特定准备步骤和过程。有关分步说 明,请参阅随每个探头附带的文档。

关于检查标准

运行检查标准,通过测量已知值的解决方案,检验设备精确性。仪表将指 示检查标准是通过还是失败。如果检查标准失败,则将显示校准图标
,直至探头被校准。
仪表可以被设为按指定的间隔自动显示一则提醒,说明按照指定的验收标 准的检查标准测量结果。提醒、检查标准的值和验收标准可以更改。有关 分步说明,请参阅随每个探头附带的文档。

使用样品编号

试样 ID 标记用于将测量结果与特定试样位置相关联。如果已分配,保存 的数据将包括试样 ID
68
中文
Page 69
1. 按下 键。
2. 选择、创建或删除样品·ID
选项 说明
当前编号 从列表中选择一个 ID。当前 ID 将与样品数据相关联,直到选择
一个不同的 ID 为止。
新建试样 ID 输入新样品编号的名称。
删除试样 ID 删除现有试样 ID

使用操作员 ID

操作员 ID 标记用于将测量结果与单个操作员相关联。所有保存的数据将 包括操作员 ID
1. 按下 键。
2. 选择、创建或删除操作人员编号:
选项 说明
当前编号 从列表中选择一个 ID。当前 ID 将与样品数据相关联,直到选
择一个不同的 ID 为止。
新建操作员 ID 输入新操作员 ID 的名称(最多可输入 10 个名称)。
删除操作员 ID 删除现有操作员 ID

数据管理

关于保存的数据

以下数据类型将保存在数据日志中:
试样测量:在按压读取间隔模式下每次测量试样时自动保存。当 使用连续测量模式时,仅当选择了保存时才保存数据。
校准:仅当在校准结束时选择了保存时才保存。校准数据还保存在 IntelliCAL (R) 探头中。
检查标准测量:在按压读取间隔模式下每次测量检查标准时自动
保存。
当数据日志已满(500 个数据点)时,在添加新数据点时,删除最早的数 据点。整个数据日志可以被删除,从而删除已发送至打印机或 PC 的数据
键 > 删除数据日志)。 为防止用户删除数据日志,请使用“安全选 项”菜单。

查看保存的数据

数据日志包含试样、校准和检查标准数据。数据日志中最近的数据点标记 为数据点 001
1. 按下
2. 选择查看数据日志以查看已保存的数据。显示最近的数据点。屏幕顶
部显示数据是否来自试样读数、校准或检查标准。按 键查看下一 最近的数据点。
键。
选项 说明
读数日志 读数日志显示试样测量结果,包括时间、日期、操作员 ID
试样 ID。选择详细信息可查看相关校准数据。
校准日志 校准日志显示校准数据。选择详细信息可查看有关校准的其
它信息。
检查标准日志检查标准日志显示检查标准测量结果。选择详细信息可查看
与测量结果相关的校准数据。
中文
69
Page 70
查看保存的探头数据
确保探头已连接到仪表。如果连接了两个探头,请在提示时选择相应的探 头。
1. 要查看保存在探头中的校准数据,请按下 键,然后选择查看探头
数据。可以查看探头当前的校准和校准历史。
选项 说明
查看当前校准 当前校准信息显示最近校准的详细校准信息。如果用户没有校
查看校准历史 校准历史显示校准探头的时间列表。选择日期和时间以查看校
准探头,则显示出厂校准数据。
准数据汇总。

打印保存的数据

仪表必须连接到交流电源才能开始 USB 连接。确保在打开仪表之前连接 交流电源。 所有数据都可以发送至打印机。可兼容打印机应支持至少 72 列的数据, 能够以 12 3 行文本打印多达 500 个连续数据流事件,并且完全支持 代码页 437 和代码页 850
1. 关闭仪表。确保将仪表连接到交流电源。请参阅连接到交流电源
65 页。
2. 使用 USB A 型电缆将打印机连接到仪表。请参阅 9
3. 打开仪表。
4. 按下
5. 选择发送数据日志。等待显示屏显示传输完成,然后等待打印机停
止打印。断开打印机连接。
键。
9 连接到打印机
1 仪表 7 USB 电缆 2 交流-直流电源 8 USB/直流适配器 3 交流电源线 9 探头连接端口 4 交流电源插座 10 USB/直流适配器端口 5 适用于打印机的电源(可选) 11 探头连接端口 6 打印机、符合 FCC Part 15B B 类标
70
更改报告选项
试样数据的打印报告可以包含 12 3 行信息。
中文
Page 71
制造商网站中提供了附加信息
1. 按下 键。选择报告选项。
2. 选择报告类型,然后选择其中一个选项。
选项 说明
基本报告 一行数据。
高级报告 两行数据。第一行包含与基本报告中相同的信息。
总报告 三行数据。前两行数据包含与高级报告中相同的信息。

将数据发送至 USB 存储设备

注 意
传输大量数据点将花费一些时间。传输完成之前,不要断开 USB 存储设备连接。
数据可以传输至 USB 存储设备,以便进行保存或者传输至计算机。
1. 关闭仪表。确保将仪表连接到交流电源。
2. USB 存储设备插入仪表,然后打开仪表电源。
3. 打开仪表。
4. 按下 键。
5. 选择发送数据日志。等待显示屏显示传输完成,并且等待 USB
储设备上的所有灯停止闪烁。然后拔下 USB 设备。
注: 如果数据传输较慢,请重新格式化 格式),以供将来使用。
USB
存储设备(采用文件分配表
(FAT)
4. 打开仪表。
5. 打开计算机上的 HQ40d PC 应用程序。单击菜单栏中的绿色三角形以
开始连接。
6. 实时收集数据,或者传输来自数据日志的数据:
实时 - 当在仪表中保存数据点时,同时将结果发送至 PC 应用程
序。 制造商网站中提供了附加信息
• 数据日志—按下 键,然后选择“发送数据日志”。等待显示屏显 示“传输完成”。数据以逗号分隔值 (.csv) 文件的形式发送。
数据显示在 HQ40d PC 应用程序窗口中。
维护
警 告
多种危险。只有合规的专业人员才能从事文档中本部分所述的任务。

清洁仪表

仪表可免维护且在正常运行期间无需定期清洁。仪表的外表面可能需要清 洁。
1. 用湿布擦拭仪表的表面。
2. 使用棉签清洁或干燥连接器。

将数据直接发送至计算机

当安装了 HQ40d PC 应用程序时,可以将数据从任何 HQd 系列仪表直接 传输至计算机。在数据收集过程中,可以实时发送数据,或者可以传输整 个数据日志。
如要下载该软件的最新版本,请参考制造商网站中的相应产品页面。
1. 在计算机上安装 HQ40d PC 应用程序。
2. 关闭仪表。确保将仪表连接到交流电源。
3. 使用 USB B 型电缆将 PC 连接到仪表。

更换电池

警 告
爆炸危险。电池安装不正确会导致释放爆炸性气体。确保以正确的朝向插入与已批 准化学类型相同的电池。请勿混用新电池和用过的电池。
要更换电池,请参考 10。确保电池盖紧闭,以符合 IP67 外壳防护等 级。
中文
71
Page 72
1. 拉动电池盖上的释放卡舌,卸下电池盖。
2. 取下电池。
3. 装入 4 AA 碱性电池或 4 AA 镍氢 (NiMH) 电池。确保电池安装
极性正确无误。
4. 装回电池盖。
10 更换电池
错误/警告 说明 解决方案
连接探头 探头已断开连接,或
探头不受支持 探头已断开连接,或
Bootloader X.X.XX.XX 错误
者连接不正确
软件没有更新至最新版本如要下载该软件的最新版本,请参
探头存在问题 连接不同的 IntelliCAL 探头,以检
者连接不正确
软件没有更新至最新版本如要下载该软件的最新版本,请参
探头存在问题 将不同的 IntelliCAL 探头连接到仪
HQd 仪表不支持 IntelliCAL 探头
拧紧探头连接器上的锁定螺母。
断开探头连接,然后重新连接探头
考制造商网站中的相应产品页面。
验探头或仪表是否存在问题
拧紧探头连接器上的锁定螺母。
断开探头连接,然后重新连接探头
考制造商网站中的相应产品页面。
表,以检验仪表或探头是否存在问 题。
请联系技术支持部门。
如要下载该软件的最新版本,请参 考制造商网站中的相应产品页面。
1 电池 2 释放卡舌 3 电池盖

故障排除

有关常见问题消息或故障现象、可能的原因和纠正措施,请参阅以下表 格。
72
中文
Page 73
错误/警告 说明 解决方案
剩余 0 天消息(仅适 用于 LDO LBOD
LDO LBOD 传感 器帽已使用 365
LDO 传感器帽寿命 剩下 0 天。
更换 LDO LBOD 传感器帽和
iButton®。
更换 LDO 传感器帽。允许进行校 准。但是,校准图标和问题标记将 显示在测量屏幕上,即使已通过校 准。
1. 将探头与仪表断开连接。
2. 取下仪表电池。
3. 正确安装仪表电池。遵循极性
标志。
4. 设置正确的仪表日期和时间。
5. 连接探头,检验消息是否已删
除。
软件没有更新至最新版本如要下载该软件的最新版本,请参
仪表没有配置 软件错误 如果仪表启动正确,请备份数据日
无法访问完全访问选 项屏幕
无法访问完全或操作 员访问选项屏幕
电池没有正确安装 检查电池方向,确保电池遵循极性
软件没有更新至最新版本如要下载该软件的最新版本,请参
仪表损坏 请联系技术支持部门。
没有输入正确的密码 请联系技术支持部门。
软件没有更新至最新版本如要下载该软件的最新版本,请参
考制造商网站中的相应产品页面。
志和方法文件。 如要下载该软件的最新版本,请参 考制造商网站中的相应产品页面。
标志。重新测试。
清洁电池端子,然后安装新电池。
连接交流电源适配器并重新测试。
考制造商网站中的相应产品页面。
考制造商网站中的相应产品页面。
中文
73
Page 74
目次
仕様書 74 ページ 総合情報 74 ページ 設置 76 ページ ユーザー インターフェースとナビゲーショ
78 ページ スタートアップ 80 ページ
標準操作 81 ページ データ管理 82 ページ メンテナンス 84 ページ トラブルシューティング
85 ページ
仕様書
この仕様は予告なく変更されることがあります。
仕様 詳細
寸法
重量 335 g (バッテリー含まず)、430 g (単三バッテリー 4
測定器本体 IP67 保護等級、水深 1 m 30 分間耐えられる防水性
バッテリー収納部 水深 0.6 m 15 秒間耐えられる耐水性
電源要件 (内部) 単三アルカリバッテリーまたは充電式ニッケル水素充
電源要件 (外部) Class II、外部電源アダプタ: 入力 100 ~ 240 VAC、
保管環境 -20 +60
動作温度 0 +60
運転湿度 90 % (結露なきこと)
5 ピン入力コネクタ IntelliCAL™ プローブ用 M12 コネクタ
8 ピン入力コネクタ 8 ピン・コネクタにより、USB および外部 AC 電源との
19.7 x 9.5 cm
含む)
バッテリー (NiMH) 4 本、バッテリー駆動時間: 最大
200 時間
50/60 Hz、出力 4.5 7.5 VDC (7 VA)
Class I
接続が可能
仕様 詳細
USB/DC アダプタ 周辺機器とホスト
データ・メモリ (内部) 500 件の測定結果
データ・ストレージ 自動: Press to Read (手動読み取り) モードおよび
Interval (一定間隔) モード手動: Continuous Read Mode (連続読み取り) モード
データのエクスポート PC または USB ストレージ・デバイスへの USB 接続
(ストレージ・デバイスの容量によって制限される)。デ
ータ・ログ全体を転送または値の読み取り時に転送。
接続 内蔵 USB タイプ A (USB フラッシュ・メモリ・デバイ
ス、プリンタ、キーボード) および内蔵 USB タイプ B (PC 用)
温度補正 オフ、自動、手動 (パラメータに依存)
測定ディスプレイのロックContinuous measurement (連続測定)、Interval (一定間
隔)、Press to Read (手動読み取り) モード。LDO プロー ブ用の平均化機能。
キーボード USB/DC アダプタに外付け PC キーボード用コネクタ

より詳しい情報

より詳しい情報は、当社 Web サイトにて入手できます。

総合情報

いかなる場合も、製造元は、例えそのような損害が生じる可能性につい て報告を受けていたとしても、本マニュアルに含まれるいかなる瑕疵ま たは脱落から生じる直接的、間接的、特定、付随的または結果的に生じ る損害に関して責を負いません。製造元は、通知または義務なしに、随 時本マニュアルおよび製品において、その記載を変更する権利を留保し ます。改訂版は、製造元の Web サイト上にあります。
74
日本語
Page 75

安全情報

告 知
メーカーは、本製品の目的外使用または誤用に起因する直接損害、偶発的損害、 結果的損害を含むあらゆる損害に対して、適用法で認められている範囲で一切責 任を負わないものとします。ユーザーは、適用に伴う危険性を特定したり、装置 が誤作動した場合にプロセスを保護するための適切な機構を設けることに関し て、全責任を負うものとします。
この機器の開梱、設定または操作を行う前に、このマニュアルをすべて よく読んでください。危険および注意の注意事項に注意を払ってくださ い。これを怠ると、使用者が重傷を負う可能性、あるいは機器が損傷を 受ける可能性があります。
本装置に備わっている保護機能が故障していないことを確認します。本 マニュアルで指定されている以外の方法で本装置を使用または設置しな いでください。
記載されたシンボルは、使用上の注意と共にマニュアルを参照してくだ さい。
このシンボルが測定器に記載されている場合、操作上の指示マニュア ル、または安全情報を参照してください。
この記号は、しるしの付いた部分の温度が非常に高くなっている可能 性があるため、十分注意する必要があることを示します。
このシンボルが付いている電気機器は、 ヨーロッパ域内または公共の 廃棄処理システムで処分できません。古くなったり耐用年数を経た 機器は、廃棄するためにメーカーに無償返却してください。

危険情報の使用

危 険
回避しないと死亡または重傷につながる潜在的または切迫した危険な状況を示し ます。
回避しなければ、死亡または重傷につながるおそれのある潜在的または切迫した 危険な状況を示します。
軽傷または中程度のけがをする事故の原因となる可能性のある危険な状況を示し ます。
回避しなければ、本製品を損傷する可能性のある状況や、特に強調したい情報を 示します。特に注意を要する情報。
警 告
注 意
告 知

使用上の注意ラベル

測定器上に貼付されたラベルや注意書きを全てお読みください。これを 怠ると、人身傷害や装置の損傷につながるおそれがあります。測定器に

製品概要

HQd 携帯型測定器は、デジタル式 IntelliCAL™ プローブとともに使用し て、水のさまざまなパラメータを測定するのに使用します。測定器は、 測定器に接続されているプローブの種類を自動的に認識します。測定デ ータは、プリンタに転送したり、PC USB ストレージ・デバイスに保 存することができます。
HQd シリーズ測定器には、次の 4 つのモデルがあります。
• HQ11d - pH/mV/ORP
• HQ14d - 伝導度、塩度、総溶解固形分 (TDS)、抵抗率
• HQ30d - すべての IntelliCAL プローブ、1 つのプローブ・コネクタ
• HQ40d - すべての IntelliCAL プローブ、2 つのプローブ・コネクタ
すべてのモデルに共通の機能:
プローブおよびパラメータの自動認識
装置によるガイド付き較正手順
プローブ内への較正データの保存
規制準拠および優良試験所規範 (GLP) に則したプローブ固有のメソ
ッド設定
セキュリティ・オプション
日本語
75
Page 76
• USB 接続によるリアルタイム・データ・ロギング
• PC/プリンタ/USB ストレージ・デバイス/キーボード用の USB 接続
仮想シリアル・ポート接続による PC ベースのシステムとの双方向通
データのトレーサビリティ用のサンプル ID とオペレータ ID
調整可能な自動シャットオフ

製品コンポーネント

1 2 を参照して、すべてのコンポーネントが入っていることを確
認します。コンポーネントが不足していたり損傷している場合は、直ち にメーカーまたは販売代理店にお問合せください。
1 測定器コンポーネント (HQ40d モデル)
2 測定器コンポーネント (HQ11dHQ14dHQ30d モデル)
1 測定器 2 単三バッテリー (4 )
設置
注 意
複合的な危険。本書のこのセクションに記載されている作業は、必ず 資格のある要員が行う必要があります。
1 測定器 4 AC-DC 電源アダプタ 2 単三バッテリー (4 本) 5 USB/DC アダプタ 3 AC 電源コード
76
日本語
Page 77

バッテリーの取り付け

警 告
爆発の危険。バッテリーを正しく入れないと、爆発性ガスが発生する可能性があ ります。バッテリーが指定の化学型であり 3 本とも同じ型であることと、正しい 方向に入れられていることを確認してください。新しいバッテリーと古いバッテ リーを混ぜて使用しないでください。
バッテリー収納部は防水ではありません。バッテリー収納部が濡れた場合、バッ テリーを取り外して乾かし、収納部内部を完全に乾燥させてください。バッテリ ーの接触に腐食がないかチェックし、必要に応じて洗浄してください。
ニッケル水素(NiMH)バッテリーを使用する場合、フル充電されたバッテリーが挿 入された場合であっても、バッテリーのアイコンはフル充電を示しません(NiMH1.2V でアルカリ・バッテリーは 1.5V)。アイコンは完全充電を示しませんが、 2300mAH NiMH バッテリーは再充電が必要になるまで、新しいアルカリ・バ ッテリーに対して 90%程度の使用可能時間があります。
バッテリーのリークから測定器の損傷が起こることを避けるために、長期に渡っ て使用を停止する場合はバッテリーを外してください。
測定器は AA アルカリまたは充電可能 NiMH バッテリーから給電するこ とができます。バッテリーの消耗を抑えることができるように、5 分間 操作を行わないと、測定器の電源が自動的にオフになります。この時間 は [Display Options] メニューで変更できます。
バッテリーの取り付けは 3 を参照してください。
1. バッテリー・カバーのリリース・タブを引いて、カバーを取り外しま
す。
2. 単三アルカリ・バッテリーまたは充電式ニッケル水素充バッテリー
(NiMH) 4 本を取り付けます。バッテリーが正しい向きに入っている ことを確認してください。
3. バッテリー・カバーを交換します。
告 知
告 知
告 知
3 バッテリーの取り付け
1 バッテリー 2 リリース・タブ 3 バッテリー・カバー

AC 電源への接続

危 険
感電死の危険。湿ったまたは湿る可能性がある場所の AC 電源コンセ ントは必ず地絡遮断回路(GFCI/GFI)回路ブレーカを備えなければなり ません。この製品の AC-DC 電源アダプタはシールされてなく、湿った ベンチ上または湿った場所では GFIC 保護なしには使用してはなりま せん。
日本語
77
Page 78
測定器は AC 電源アダプタ・キットを使用して AC 電源から給電するこ とができます。キットには、AC-DC 電源アダプタ、USB/DC アダプタ、 AC 電源コードで構成されています。
1. 測定器をオフにします。
2. AC 電源コードを AC-DC 電源アダプタに差し込みます ( 4)
3. AC-DC 電源アダプタを USB/DC アダプタに接続します。
4. USB/DC アダプタを測定器に接続します。
5. AC 電源コードをコンセントに差し込みます。
6. 測定器をオンにします。
4 AC 電源の接続

ユーザー インターフェースとナビゲーション

ユーザー・インターフェース

5 キーパッドの説明
1 USB ストレージ・デバイス/プリン
/Qwerty キーボードの接続用 (USB 周辺機器)
2 PC 接続用 (USB ホスト) 5 AC 電源コード 3 USB/DC アダプタ
78
日本語
4 AC-DC 電源アダプタ
1 オン/オフ: 測定器のオン/オフを切
り替えます
2 オペレータ ID: データと担当者を関
連付けます
3 バックライト: ディスプレイ画面を
照らします
4 サンプル ID: データとサンプル収集
5 /左キー: 較正、キャンセル、現在
のメニューの終了
6 /下キー: メニューのスクロール、
数値および文字の入力、読み取り値 画面の変更
7 /右キー: 読み取り、選択、確定、
データの保存
8 データ・ログ: 保存データの呼び出
しまたは転送
9 測定器オプション: 設定の変更、検
査標準測定の実行、測定器情報の表 示

ディスプレイの説明

測定画面 測定器のディスプレイには、濃度、単位、温度、較正ステータス、オペ レータ ID、サンプル ID、日付と時刻が表示されます ( 6)
Page 79
6 シングル画面表示
7 デュアル画面表示
1 較正ステータス・インジケータ 9 Time (時間) 2 メインの測定値と単位 10 日付 3 IntelliCAL プローブの種類とポー
ト・インジケータ
4 バッテリーの状態 12 ディスプレイ・サイズ・アイコン 5 電源 13 Calibrate (CancelExit) 6 サンプル温度 (℃ または °F) 14 サンプル ID およびオペレータ ID 7 2 次測定単位 15 安定性または表示ロック インジケ 8 3 次単位 (一部のプローブ用)
11 Read (OKSelect)
ータ
デュアル画面モード (HQ40d モデルのみ) HQ40d 測定器に 2 つのプローブを接続した場合、ディスプレイに両方の プローブからの読み取り値を同時に表示することも、1 つのプローブの 読み取り値のみを表示することもできます (図 7)
注: プローブを較正する場合は、画面モードをシングル画面モードに変更します。
画面モードをシングル画面またはデュアル画面に変更するには、 / キーを使用します。デュアル画面モードの場合、 キーを押すと左側の プローブが選択され、 を押すと右側のプローブが選択されます。
1 左側のポートに接続されているプ
ローブ
2 右側のポートに接続されているプ
ローブ
3 左側のプローブの測定情報
4 右側のプローブの測定情報

ナビゲーション

測定器には、各種オプションを変更するためのメニューがあります。
/ キーを使用してさまざまなオプションをハイライト表示します。 緑/右 キーを押して、オプションを選択します。オプションを変更するに は 2 つの方法があります。
1. リストからオプションを選択します: (上方)および (下方)キ
ーを使用してオプションを選択します。チェック ボックスが現れた ら、複数のオプションの選択が可能です。[Select] の下にある 青/左 キーを押します。
注: チェック・ボックスをオフにするには、 押します。
2. 矢印キーを使用してオプション値を入力します:
(上方)および (下方)キーを押して、値を入力または変更しま
す。
3. /右 キーを押して、次のスペースに進みます。
4. [OK] の下にある /右キーを押して、値を確定します。
[Deselect]
の下にある 青/左キーを
日本語
79
Page 80

スタートアップ

測定器のオンとオフ

キーを押して、測定器をオンまたはオフにしてください。測定器がオ
ンにならない場合は、バッテリーが正しく入っていること、または AC 電源アダプタがコンセントに正しく接続されていることを確認してくだ さい。

言語の変更

言語の表示は測定器を始めて電源オンした時に選択されます。言語は、
[Meter Options] メニューから変更することもできます。 [Security Options] で、言語メニューへのアクセスを制限することができ
ます。 より詳しい情報は、当社 Web サイトにて入手できます。
1.
キーを押して [Language] を選択します。
2. リストから言語を選択します。
注: 測定器の電源をオンにする際に、電源キーを押し続けることで、言語を変 更することもできます。

日付と時刻の変更

日付と時間は日付/時刻メニューで変更可能です。
1. キーを押して、[Date & Time] を選択します。
2. 時間と日付情報を更新します。
オプション 説明
[Format (形 式)]
日付 / キーを使用して現在の日付を入力します。
時間 / キーを使用して現在の時刻を入力します。
次のいずれかの日付と時刻の形式を選択します。 / キ ーを使用して、形式オプションから選択します。
dd-mm-yyyy 24 時間 dd-mm-yyyy 12 時間 mm/dd/yyyy 24 時間 mm/dd/yyyy 12 時間 dd-mmm-yyyy 24h dd-mmm-yyyy 12h yyyy-mm-dd 24 時間 yyyy-mm-dd 12 時間
現在の日付と時刻はディスプレイに表示されます。
日付と時刻の設定が完了したらプローブを接続して、測定器で測定を行 えるようにします。

プローブの接続

1. ディスプレイに現在の日時が表示されていることを確認します。
注: プローブのタイムスタンプは、プローブを初めて測定器に接続したときに 設定されます。タイムスタンプにより、プローブの履歴を記録したり、測定実 施時間を記録することができます。
2. プローブを測定器に差し込みます ( 8)
3. ロック・ナットを押しながら回して固定します。
80
日本語
Page 81
8 プローブの接続
1 プローブ接続ポート
(HQ40d のみ)
2 USB/DC アダプタ・ポート3 プローブ接続ポート

標準操作

較正について

各プローブは、異なる種類の較正溶液を使用します。プローブを頻繁に 較正して、最高の精度を維持してください。
注: 詳細な手順については、各プローブに付属のドキュメントを参照してください。
較正が範囲外
較正結果が許容基準設定値外

サンプル測定について

各プローブでは、サンプル測定を行う際の特定の準備手順が定められて います。詳細な手順については、プローブに付属の取扱説明書を参照し てください。

検査標準測定について

検査標準測定を実行することで、既知の値の溶液を測定して装置の精度 を確認できます。測定器は、検査標準測定に合格したかどうかを示しま す。検査標準測定に合格しなかった場合、プローブが較正されるまで較
正アイコン が表示され続けます。 指定した許容基準とともに、検査標準測定の実施を求める通知が指定し
た間隔で自動的に表示されるように測定器を設定できます。通知、検査 標準測定値、許容基準は変更することができます。詳細な手順について は、プローブに付属のドキュメントを参照してください。

試料 ID の使用

サンプル ID タグは、測定値と特定のサンプリング場所を関連付けるのに 使用します。サンプル ID タグを割り当てた場合、保存データにはサンプ ル ID が含まれます。
1.
キーを押します。
2. サンプル ID を選択、作成または削除します。
オプション 説明
現在の ID リストから ID を選択します。異なる ID が選択される
新しい試料 ID の作成新規試料 ID に名前を入力します。
まで、現在の ID がサンプル・データに関連付けられま す。
較正アイコン は、次のことを示します。
較正タイマーが満了
• LDO センサ・キャップの交換要
試料 ID の削除 既存のサンプル ID を削除します。
日本語
81
Page 82

オペレーター ID の使用

オペレータ ID タグは、測定値と個々のオペレータを関連付けるのに使用 します。すべての保存データには、オペレータ ID が含まれます。
1. キーを押します。
2. 以下のように、オペレータ ID を選択、作成、または削除します。
オプション 説明
現在の ID リストから ID を選択します。異なる ID が選択
新しいオペレータ ID を作成新しいオペレータ ID に名前を入力してください
Delete Operator ID (オ ペレータ ID の削除)
されるまで、現在の ID がサンプル・データに関連 付けられます。
(最大 10 個の名前を入力可能です)。
既存のオペレータ ID を削除してください。

データ管理

保存データについて

次の種類のデータがデータ・ログに保存されます。
サンプル測定値: Press to Read (手動読み取り) モードおよび Interval (一定間隔) モードでは、サンプルを測定するたびに自動的に保存され ます。Continuous measurement (連続測定) モードの場合、データは [Store] を選択した場合のみ保存されます。
較正: 較正終了時に [Store] を選択した場合のみ保存されます。較正デ ータは、IntelliCAL (R) プローブ内にも保存されます。
検査標準測定: 検査標準物質を測定するたびに自動的に保存されます (Press to Read (手動読み取り) モードまたは Interval (一定間隔) モー
ドの場合)。
データ・ログがいっぱい (500 データ・ポイント) になった場合は、新し いデータ・ポイントが追加されたときに最も古いデータ・ポイントが削 除されます。データ・ログ全体を削除して、すでにプリンタまたは PC
に送信したデータを削除することができます (
キー > [Delete Data
Log])。ユーザーによってデータ・ログが削除されないようにするには、 [Security Options] メニューを使用します。

保存データの表示

データ・ログには、サンプル・データ、較正データ、検査標準測定デー タが含まれています。データ・ログの最新のデータ・ポイントには、Data Point 001 というタグが付けられています。
1.
キーを押します。
2. [View Data Log] を選択して、保存データを表示します。最新のデー
タ・ポイントが表示されます。画面上部に、データがサンプルの読み 取り値、較正値、または検査標準測定値であるかが示されます。 キーを押して、次に新しいデータ・ポイントを表示します。
オプション 説明
Reading Log Reading Log - サンプルの測定値と時刻、日付、オペレー
Calibration Log
Check Standard Log
ター、サンプル ID が表示されます。関連付けられている 較正データを表示するには、[Details] を選択します。
Calibration Log - 較正データが表示されます。較正に関す る詳細情報を表示するには、[Details] を選択します。
Check Standard Log - 検査標準測定データが表示されま す。測定に関連付けた較正データを表示するには、 [Details] を選択します。
82
日本語
Page 83
保存されているプローブ・データの表示
プローブが測定器に接続されていることを確認します。2 つのプローブ が接続されている場合は、選択するように求められたときに適切なプロ ーブを選択します。
1. プローブに保存されている較正データを表示するには、 キーを押
して、[View Probe Data] を選択します。プローブの最新の較正デー タと較正履歴が表示されます。
オプション 説明
View Current Calibration
View Calibration History
最新の較正情報には、最新の較正の詳細な較正データが表 示されます。プローブがユーザーによって較正されてい ない場合は、出荷時の較正データが表示されます。
較正履歴には、プローブが較正された日時が表示されま す。較正データの概要を表示するには、日時を選択しま す。

保存データの印刷

USB 接続を行うには、測定器を AC 電源に接続する必要があります。測 定器の電源をオンにする前に、AC 電源に接続したことを確認してくださ い。 データはすべてプリンタに送信できます。互換性のあるプリンタとは、 72 列以上のデータ列をサポートしていて、最大 500 の連続データストリ ーム・イベント (1 3 行のテキスト行) を印刷可能で、コード・ページ 437 とコード・ページ 850 を完全にサポートしているプリンタです。
1. 測定器をオフにします。測定が AC 電源に接続されていることを確
認します。AC 電源への接続 77 ページを参照してください。
2. USB タイプ A ケーブルを使用して、プリンタを測定器に接続します。
9 を参照してください。
3. 測定器をオンにします。
4.
キーを押します。
5. [Send Data Log] を選択します。ディスプレイに [Transfer Complete]
と表示されるまで待ち、プリンタが印刷を完了するまで待ちます。プ リンタの接続を外します。
9 プリンタへの接続
1 測定器 7 USB ケーブル 2 AC-DC 電源アダプタ 8 USB/DC アダプタ 3 AC 電源コード 9 プローブ接続用ポート 4 コンセント 10 USB/DC アダプタ用ポート 5 プリンタ用電源アダプタ (オプション)11 プローブ接続用ポート
6 プリンタ、FCC Part 15B, Class B
準拠
日本語
83
Page 84
レポート・オプションの変更
サンプル・データの印刷レポートには、1 3 行の情報が含まれます。 より詳しい情報は、当社 Web サイトにて入手できます。
1. キーを押します。[Report Options] を選択します。
2. [Report Type] を選択して、いずれかのオプションを選択します。
オプション 説明
Basic report 1 行のデータ。
Advanced report 2 行のデータ。最初の行には、[Basic report] と同じ情報
Total report 3 行のデータ。最初の 2 行には、[Advanced report] と同
が表示されます。
じ情報が表示されます。

USB ストレージ・デバイスへのデータの送信

告 知
大量のデータ・ポイントの転送には、時間がかかることがあります。転送が完了 するまで USB ストレージ・デバイスとの接続を解除しないでください。
データは、USB ストレージ・デバイスに転送して保存したり、コンピュ ーターに転送することができます。
1. 測定器をオフにします。測定が AC 電源に接続されていることを確
認します。
2. 測定器の電源をオンにする前に、測定器に USB ストレージ・デバイ
スを差し込みます。
3. 測定器をオンにします。
4. キーを押します。
5. [Send Data Log] を選択します。ディスプレイに [Transfer Complete]
と表示され、USB ストレージ・デバイスのライトが点滅しなくなる まで待ちます。USB デバイスを取り外します。
注: データ転送が遅い場合は、次回使用するときのために バイスを
FAT (
てください。
ファイル・アロケーション・テーブル) 形式で再フォーマットし
USB
ストレージ・デ

コンピューターへのデータの送信

HQ40d PC Application がインストールされている場合、HQd シリーズ測 定器からコンピューターにデータを直接転送することができます。デー タ収集中にリアル・タイムでデータを送信することも、データ・ログ全 体を転送することもできます。
ソフトウェアの最新バージョンのダウンロードについては、当社 Web サ イトの該当製品のページを参照してください。
1. HQ40d PC Application をコンピューターにインストールします。
2. 測定器をオフにします。測定が AC 電源に接続されていることを確
認します。
3. USB タイプ B ケーブルを使用して、PC を測定器に接続します。
4. 測定器をオンにします。
5. コンピューターで HQ40d PC Application を開きます。メニュー・バ
ーにある緑色の三角形をクリックして、接続を開始します。
6. リアル・タイムでデータを収集するか、データ・ログからデータを転
送します。
リアル・タイム - データ・ポイントが測定器に保存されると、同時 に結果が PC Application に送信されます。 より詳しい情報は、当社 Web サイトにて入手できます。
• データ・ログ - キーを押して、[Send Data Log] を選択します。 ディスプレイに [Transfer Complete] と表示されるまで待ちます。 データは、カンマ区切り値 (.csv) のファイルとして送信されます。
データが HQ40d PC Application ウィンドウに表示されます。

メンテナンス

注 意
複合的な危険。本書のこのセクションに記載されている作業は、必ず 資格のある要員が行う必要があります。
84
日本語
Page 85

測定器の洗浄

測定器はメンテナンス不要に設計され、通常の動作のためには定期的な 洗浄は不要です。測定器の外表面は必要に応じて洗浄することができま す。
1. 湿らせた布で測定器の表面を拭きます。
2. コネクタの清掃または水分を取り除くには、綿棒を使用します。

バッテリーの交換

警 告
爆発の危険。バッテリーを正しく入れないと、爆発性ガスが発生する可能性があ ります。バッテリーが指定の化学型であり 3 本とも同じ型であることと、正しい 方向に入れられていることを確認してください。新しいバッテリーと古いバッテ リーを混ぜて使用しないでください。
バッテリーの交換は 10 を参照してください。保護等級 IP67 を維持 するために、カバーがしっかりと閉じられていることを確認してくださ い。
1. バッテリー・カバーのリリース・タブを引いて、カバーを取り外しま
す。
2. バッテリーを外します。
3. 単三アルカリバッテリーまたは充電式ニッケル水素充バッテリー
(NiMH) 4 本を取り付けます。バッテリーが正しい向きに入っている ことを確認してください。
4. バッテリー カバーを交換します。
10 バッテリーの交換
1 バッテリー 2 リリース・タブ 3 バッテリー・カバー

トラブルシューティング

一般的な問題のメッセージまたは現象、起こり得る原因および修復アク ションは次の表を参照してください。
日本語
85
Page 86
エラー/警告 説明 対処方法
Connect a Probe
Probe Not Supported
Bootloader X.X.XX.XX error
HQd 測定器が IntelliCAL プローブ
プローブ・コネクタのロック・ナッ トを締めてください。
プローブを取り外してから、再度差 し込んでください。
ソフトウェアの最新バージョンの ダウンロードについては、当社 Web サイトの該当製品のページを 参照してください。
別の IntelliCAL プローブを接続し て、プローブまたは測定器のどちら に問題があるか確認してください。
プローブ・コネクタのロック・ナッ トを締めてください。
プローブを取り外してから、再度差 し込んでください。
ソフトウェアの最新バージョンの ダウンロードについては、当社 Web サイトの該当製品のページを 参照してください。
別の IntelliCAL プローブを測定器 に接続して、プローブまたは測定器 のどちらに問題があるか確認して ください。
技術サポートにお問い合わせくだ さい。
ソフトウェアの最新バージョンの ダウンロードについては、当社 Web サイトの該当製品のページを 参照してください。
エラー/警告 説明 対処方法
残り 0 日に関する メッセージ (LDO LBOD のみ)
Meter not configured
LDO または LBOD センサ・キャップを 365 日間使用しまし た
LDO センサ・キャッ プの残り寿命が 0 日 です。
ソフトウェア・エラー 測定器が正しく起動した場合は、デ
LDO または LBOD センサ・キャッ プと iButton® を交換してくださ い。
LDO センサ・キャップを交換して ください。較正を行うことはでき ます。ただし、較正に合格した場合 でも、測定画面に較正アイコンと疑 問符が表示されます。
1. 測定器からプローブを取り外
します。
2. 測定器のバッテリーを外しま
す。
3. 測定器のバッテリーを正しい
向きに入れます。バッテリー の向きを示すマークに従って ください。
4. 測定器を正しい日付と時刻に
設定します。
5. プローブを接続して、メッセー
ジが表示されないことを確認 します。
ソフトウェアの最新バージョンの ダウンロードについては、当社 Web サイトの該当製品のページを 参照してください。
ータ・ログとメソッド・ファイルを バックアップします。 ソフトウェアの最新バージョンの ダウンロードについては、当社 Web サイトの該当製品のページを 参照してください。
86
日本語
Page 87
エラー/警告 説明 対処方法
測定器の電源がオ ンにならないか、断 続的に電源がオン になる
Full Access Options 画面にア
クセスできない
Full Access Options 画面また Operator Access Options
画面にアクセスで きない
測定器が損傷している技術サポートにお問い合わせくだ
バッテリーの向きを示すマークど おりにバッテリーが入っているこ とを確認して、もう一度テストして ください。
バッテリーの端子を清掃して、新品 のバッテリーを入れてください。
AC 電源アダプタを接続して、もう 一度テストしてください。
ソフトウェアの最新バージョンの ダウンロードについては、当社 Web サイトの該当製品のページを 参照してください。
さい。
技術サポートにお問い合わせくだ さい。
ソフトウェアの最新バージョンの ダウンロードについては、当社 Web サイトの該当製品のページを 参照してください。
日本語
87
Page 88
목차
사양 88 페이지 일반 정보 88 페이지 설치 90 페이지 사용자 인터페이스 및 탐색 92 페이지 시작 94 페이지
표준 작동 95 페이지 데이터 관리 96 페이지 유지관리 98 페이지 문제 해결 99 페이지
사양
사양은 사전 통보 없이 변경될 수 있습니다.
사양 세부 정보
치수
무게 건전지 미포함 시 335g(0.75lb), AA 알칼리 건전지 4 개 포
계측기 외함 IP67, 1 미터 깊이에서 30 분 동안 방수
건전지 외함 0.6m(2ft) 깊이에서 15 초 동안 방수
전원 요구 사항(내부) AA 알칼리 건전지 또는 NiMH(Nickel Metal Hydride) 충전
전원 요구 사항(외부) Class II, 외부 전원 어댑터: 100~240VAC, 50/60Hz 입력;
계측기 보호 등급
보관 온도
작동 온도
작동 습도 90%(비응결)
5 입력 커넥터 IntelliCAL™ 프로브용 M12 커넥터
8 입력 커넥터 8 커넥터를 사용하면 USB 외부 AC 전원 연결 가능
USB/DC 어댑터 주변기기 호스트
19.7 x 9.5cm(7.75 x 3.75in.)
함 시 430g(0.95lb)
지(4 개), 건전지 수명: 최대 200 시간
4.5~7.5VDC(7VA) 출력
Class I
–20~+60°C(–4~+140°F)
0~+60°C(32~140°F)
사양 세부 정보
데이터 메모리(내부) 500 개의 결과
데이터 저장 Press to Read 모드 및 Interval 모드에서는 자동.
데이터 내보내기 USB 로 PC 에 연결 또는 USB 저장 장치(저장 장치 용량
연결 통합 USB type A(USB 플래시 메모리 장치, 프린터, 키보
온도 보정 끄기, 자동 및 수동(매개변수에 따라 다름)
측정 디스플레이 잠금 Continuous, Interval 또는 Press to Read 측정 모드. LDO
키보드 USB/DC 어댑터를 통한 외부 PC 키보드 커넥터
Continuous Read 모드에서는 수동.
에 따라 제한됨). 전체 데이터 로그 전송 또는 판독값이 측 정됨과 동시에 전송.
드용) 및 통합 USB type B(PC 용)
프로브를 위한 평균 계산 기능.

추가 정보

제조 회사의 웹 사이트에서 추가 정보를 확인할 수 있습니다.

일반 정보

제조업체는 본 설명서에 존재하는 오류나 누락에 의해 발생하는 직접, 간 접, 특수, 우발적 또는 결과적 손해에 대해 어떠한 경우에도 책임을 지지 않습니다. 제조업체는 본 설명서와 여기에 설명된 제품을 언제라도 통지 나 추가적 책임 없이 변경할 수 있습니다. 개정본은 제조업체 웹 사이트에 서 확인할 수 있습니다.

안전 정보

주 의 사 항
제조사는 본 제품의 잘못된 적용 또는 잘못된 사용으로 인한 직접, 우발적 또는 간 접적 손해에 국한하지 않는 모든 손해에 대한 어떠한 책임도 지지않으며, 관계 법 령이 최대한 허용하는 손해에 관한 면책이 있습니다. 사용자는 사용상 중대한 위험 을 인지하고 장비 오작동이 발생할 경우에 대비하여 적절한 보호 장치를 설치하여 야 합니다.
88
한글
Page 89
장치 포장을 풀거나 설치하거나 작동하기 전에 본 설명서를 모두 읽으십 시오. 모든 위험 및 주의사항 설명에 유의하시기 바랍니다. 이를 지키지 않으면 사용자가 중상을 입거나 장치가 손상될 수 있습니다.
본 장치의 보호 기능이 손상되지 않도록 본 설명서에서 설명하는 방법이 아닌 다른 방법으로 본 장치를 사용하거나 설치하지 마십시오.

위험 정보 표시

위 험
지키지 않을 경우 사망하거나 또는 심각한 부상을 초래하는 잠재적 위험이나 긴급 한 위험 상황을 뜻합니다.
지키지 않을 경우 사망하거나 또는 심각한 부상을 초래할 수 있는 잠재적 위험이나 긴급한 위험 상황을 뜻합니다.
경미하거나 심하지 않은 부상을 초래할 수 있는 잠재적인 위험 상황을 뜻합니다.
지키지 않으면 기기에 손상을 일으킬 수 있는 상황을 나타냅니다. 특별히 강조할 필요가 있는 정보.
경 고
주 의
주 의 사 항

주의 경고 라벨

본 기기에 부착된 모든 라벨 및 태그를 참조하시기 바랍니다. 지침을 따르 지 않을 경우 부상 또는 기기 손상이 발생할 수 있습니다. 기기에 있는 기 호는 주의사항에 대한 설명과 함께 설명서에서 참조합니다.
기기에 이 심볼이 표시되어 있으면 지침서에서 작동 및 안전 주의사항 을 참조해야 합니다.
본 심볼이 표시된 부품은 뜨거울 수 있으므로 반드시 조심해서 다뤄야 합니다.
이 심볼이 표시된 전기 장비는 유럽 내 공공 폐기 시스템에 따라 폐기 할 수 없습니다.

제품 소개

HQd 시리즈 휴대용 계측기는 디지털 IntelliCAL™ 프로브와 함께 물 속에 서 다양한 매개변수를 측정하는 데 사용됩니다. 계측기는 계측기에 연결 된 프로브 유형을 자동으로 인식합니다. 측정 데이터는 프린터, PC 또는
USB 저장 장치로 저장 전송할 있습니다. HQd 시리즈 계측기는 다음 가지 모델로 제공됩니다.
• HQ11d - pH/mV/ORP
• HQ14d - 전도도, 염도, 총용존고형물(TDS), 저항도
• HQ30d - 모든 IntelliCAL 프로브, 프로브 커넥터 1
• HQ40d - 모든 IntelliCAL 프로브, 프로브 커넥터 2
모든 모델에는 공통적으로 다음과 같은 기능이 있습니다.
자동 프로브 매개변수 인식
기기에서 교정 절차 안내
프로브에 교정 데이터 저장
규정 준수 우수실험실운영기준(GLP) 위한 프로브별 방법 설정
보안 옵션
• USB 연결을 통한 실시간 데이터 로그 기록
• USB 통해 PC/프린터/USB 저장 장치/키보드에 연결
가상 직렬 포트 연결을 통해 PC 기반 시스템과 양방향 통신
데이터 추적을 용이하게 하는 샘플 ID 작동자 ID
한글
89
Page 90
조정 가능한 자동 차단

제품 구성 요소

그림 1그림 2 를 참조하여 모든 구성 요소가 동봉되었는지 확인하십시
오. 품목이 누락되었거나 손상된 경우에는 제조업체 또는 판매 담당자에 게 즉시 연락하십시오.
그림 1 계측기 구성 요소(HQ40d 모델)
1 계측기 4 AC-DC 전원공급장치 2 AA 건전지(pk/4) 5 USB/DC 어댑터 3 AC 전원 코드
그림 2 계측기 구성 요소(HQ11d, HQ14d HQ30d 모델)
1 계측기 2 AA 건전지(pk/4)
설치
주 의
여러 가지 위험이 존재합니다. 해당 전문가만 본 문서에 의거하여 작업 을 수행해야 합니다.
90
한글
Page 91

건전지 설치

경 고
폭발 위험 건전지를 잘못 설치하면 폭발성 가스가 유출될 수 있습니다. 동종의 인 증된 화학 건전지인지 확인하고 올바른 방향으로 끼워져 있는지 확인하십시오. 새 건전지와 사용한 건전지를 같이 사용하지 마십시오.
건전지 구획은 방수가 아닙니다. 건전지 구획에 물이 들어가면 건전지를 빼서 말리 고 구획 내부를 즉시 닦으십시오. 건전지 접촉면의 부식 상태를 확인하고 필요하면 청소합니다.
NiMH 충전지를 사용하는 경우, 완전히 충전한 충전지를 삽입해도 건전지 아이콘 이 완전치 채워지지 않습니다(1.5 V 인 알칼리 건전지와 달리 NiMH 충전지의 전압 은 1.2 V 임). 아이콘이 완충되지 않은 것으로 표시되더라도 2,300mAH NiMH 충전 지는 새 알칼리 건전지 대비 기기 작동 시간(재충전까지의 시간)의 90%까지 사용 할 수 있습니다.
건전지 누액에 의해 계측기가 손상되지 않도록 장시간 사용하지 않을 때는 건전지 를 빼놓으십시오.
본 계측기는 AA 알칼리 건전지 또는 NiMH 충전지를 사용하여 작동합니 다. 건전지 소모를 줄이기 위해 계측기는 5 분 동안 사용되지 않으면 꺼집 니다. 이 시간은 Display Options 메뉴에서 변경할 수 있습니다.
건전지 설치에 대해서는 그림 3 를 참조하십시오.
1. 건전지 덮개의 릴리스 탭을 당겨서 덮개를 분리합니다.
2. AA 알칼리 건전지 4 또는 AA NiMH(Nickel Metal Hydride) 충전지 4
개를 설치합니다. 건전지의 양극과 음극을 올바르게 맞춰 설치해야 합 니다.
3. 건전지 덮개를 다시 끼웁니다.
주 의 사 항
주 의 사 항
주 의 사 항
그림 3 건전지 설치
1 건전지 2 릴리스 탭 3 건전지 덮개

AC 전원에 연결

위 험
감전 위험 젖었거나 젖을 가능성이 있는 위치에 있는 AC 전원 콘센트에 는 항상 GFCI/GFI(Ground Fault Circuit Interrupting) 회로 차단기를 사 용해야 합니다. 본 제품의 AC-DC 전원 어댑터는 밀폐되어 있지 않으며
GFCI 보호 없이 젖은 작업대나 젖은 위치에서 사용하지 않아야 합니다.
AC 전원 어댑터 키트를 사용하여 AC 전원으로 계측기를 가동할 있습
니다. 키트에는 AC-DC 전원공급장치, USB/DC 어댑터 및 AC 전원 코드 가 포함되어 있습니다.
한글
91
Page 92
1. 계측기를 끕니다.
2. AC 전원 코드를 AC-DC 전원공급장치에 꽂습니다(그림 4).
3. AC-DC 전원공급장치를 USB/DC 어댑터에 연결합니다.
4. USB/DC 어댑터를 계측기에 연결합니다.
5. AC 전원 코드를 AC 콘센트에 꽂습니다.
6. 계측기를 켭니다.
그림 4 AC 전원 연결

사용자 인터페이스 및 탐색

사용자 인터페이스

그림 5 키패드 설명
1 USB 저장 장치/프린터/Qwerty 키보
드 연결(USB 주변기기)
2 개인 컴퓨터 연결(USB 호스트) 5 AC 전원 코드 3 USB/DC 어댑터
92
한글
4 AC-DC 전원공급장치
1 켜기/끄기: 계측기를 켜고 끕니다. 6 위로 및 아래로 키: 메뉴를 스크롤하
2 작동자 ID: 데이터를 작동자와 연결
합니다.
3 백라이트: 디스플레이 화면을 밝힙
니다.
4 샘플 ID: 데이터를 샘플 위치와 연결
합니다.
5 청색/왼쪽 : 교정하거나, 취소하거
나, 현재 메뉴를 종료합니다.
거나, 숫자 및 글자를 입력하거나, 판 독 화면 보기를 변경합니다.
7 녹색/오른쪽 : 판독하거나, 선택하
거나, 확인하거나, 데이터를 저장합 니다.
8 데이터 로그: 저장된 데이터를 불러
오거나 전송합니다.
9 계측기 옵션: 설정을 변경하고, 검사
표준을 실행하고, 계측기 정보를 봅 니다.

디스플레이 설명

측정 화면 계측기 디스플레이에는 농도, 단위, 온도, 교정 상태, 작동자 ID, 샘플 ID, 날짜 및 시간 등이 표시됩니다(그림 6).
Page 93
그림 6 단일 화면 디스플레이
1 교정 상태 표시기 9 시간 2 주 측정 값 및 단위 10 날짜 3 IntelliCAL 프로브 유형 포트 표시기11 판독(OK, Select)
4 건전지 상태 12 디스플레이 크기 아이콘 5 전원 13 교정(Cancel, Exit) 6 샘플 온도(ºC 또는 ºF) 14 샘플 및 작동자 식별 7 보조 측정 단위 15 안정도 또는 디스플레이 잠금 표시 8 제 3 의 단위(일부 프로브에 해당)
이중 화면 모드(HQ40d 모델만 해당) HQ40d 계측기에 두 개의 프로브가 연결되어 있을 때 디스플레이는 두 프 로브의 판독값을 동시에 보여 줄 수도 있고, 한 프로브의 값만 보여 줄 수 도 있습니다(그림 7).
참고: 프로브를 교정할 때는 화면 모드를 단일 화면 모드로 변경하십시오
화면 모드를 단일 또는 이중 화면으로 변경하려면
키를 사용하
.
십시오. 이중 화면 모드에서 키는 왼쪽의 프로브를 선택하고, 키는 오른쪽의 프로브를 선택합니다.
그림 7 이중 화면 디스플레이
1 왼쪽의 포트에 연결된 프로브 3 왼쪽의 프로브에 대한 측정 정보 2 오른쪽의 포트에 연결된 프로브 4 오른쪽의 프로브에 대한 측정 정보
탐색
계측기에는 다양한 옵션을 변경할 수 있는 메뉴가 있습니다. 키 를 사용하여 각 옵션을 강조 표시합니다. 녹색/오른쪽 키를 눌러 옵션을 선택합니다. 옵션은 다음 두 가지 방법으로 변경합니다.
1. 목록에서 옵션을 선택합니다. 옵션을 선택할 때는 키를
용합니다. 확인란이 표시되면 둘 이상의 옵션을 선택할 수 있습니다. Select 아래에서 청색/왼쪽 키를 누릅니다.
참고: 확인란을 선택 해제하려면
2. 화살표 키를 사용하여 옵션 값을 입력합니다.
키를 눌러 값을 입력하거나 변경합니다.
3. 녹색/오른쪽 키를 눌러 다음 공백으로 이동합니다.
4. OK 아래에서 녹색/오른쪽 키를 눌러 값을 적용합니다.
Deselect
아래에서 청색/왼쪽 키를 누릅니다
.
한글
93
Page 94
시작

계측기 켜기 및 끄기

키를 눌러 계측기를 켜거나 끕니다. 계측기가 켜지지 않으면 건전지가 올바로 설치되었는지 또는 AC 전원공급장치가 전기 콘센트에 올바로 연 결되었는지 확인하십시오.

언어 변경

계측기 전원을 처음으로 켤 때 디스플레이 언어를 선택합니다. Meter Options 메뉴에서 언어를 변경할 수도 있습니다.
언어 메뉴에 대한 액세스는 Security Options 를 사용하여 제한할 수 있습 니다.
제조업체의 웹 사이트에서 추가 정보를 확인할 수 있습니다.
1. 키를 누르고 Language 선택합니다.
2. 목록에서 언어를 선택합니다.
참고: 또한 계측기가 켜지는 동안 전원 키를 누르고 있으면 언어를 변경할 수 있 습니다
.

날짜 및 시간 변경

날짜 및 시간은 날짜 및 시간 메뉴에서 변경할 수 있습니다.
2. 날짜 시간 정보 업데이트:
옵션 설명
형식 아래의 날짜 및 시간 형식 중 한 가지를 선택합니다. 키를 사
용하여 형식 옵션 중에서 선택합니다.
dd-mm-yyyy 24h dd-mm-yyyy 12h mm/dd/yyyy 24h mm/dd/yyyy 12h dd-mmm-yyyy 24h dd-mmm-yyyy 12h yyyy-mm-dd 24h yyyy-mm-dd 12h
날짜 키를 사용하여 현재 날짜를 입력합니다.
시간 키를 사용하여 현재 시간을 입력합니다.
현재 날짜와 시간이 디스플레이에 표시됩니다.
날짜 및 시간 설정 후에 프로브를 연결하면 언제든지 계측기를 사용하여 측정할 수 있습니다.

프로브 연결

1. 키를 누르고 Date & Time 선택합니다.
94
한글
1. 디스플레이에 현재 날짜 시간이 표시되는지 확인합니다.
참고: 프로브의 타임 스탬프는 프로브가 계측기에 처음 연결될 때 설정됩니다 이 타임 스탬프를 활용하여 프로브 내역을 기록하고 측정 수행 시간을 기록할 수 있습니다
.
2. 프로브를 계측기에 꽂습니다(그림 8).
3. 잠금 너트를 밀어 넣고 돌려서 조입니다.
.
Page 95
그림 8 프로브 연결
교정이 범위를 벗어났습니다.
교정 결과가 허용 기준 설정을 벗어났습니다.

샘플 측정 정보

각 프로브에는 샘플 측정을 수행하기 위한 특정 준비 단계 및 절차가 있습 니다. 단계별 지침은 프로브에 포함된 문서를 참조하십시오.

검사 표준 정보

검사 표준의 실행은 알려진 값의 용액을 측정함으로써 기기의 정확도를 확인합니다. 검사 표준을 통과했는지 여부가 계측기에 표시됩니다. 검사
표준을 통과하지 못하면 프로브가 교정될 때까지 교정 아이콘 시됩니다.
지정된 간격으로, 지정된 허용 기준의 검사 표준 측정에 대한 알림을 자동 으로 표시하도록 계측기를 설정할 수 있습니다. 알림, 검사 표준 값 및 허 용 기준은 변경될 수 있습니다. 단계별 지침은 프로브에 포함된 문서를 참 조하십시오.
이 표

샘플 ID 사용

샘플 ID 태그는 측정값을 특정 샘플 위치와 연결시키는 데 사용됩니다. 할 당된 경우, 저장 데이터에 샘플 ID 가 포함됩니다.
1 프로브 연결 포트
(HQ40d 해당)
2 USB/DC 어댑터 포트 3 프로브 연결 포트

표준 작동

교정 정보

각 프로브는 서로 다른 유형의 교정 용액을 사용합니다. 가장 높은 수준의 정확도를 유지하도록 프로브를 자주 교정하십시오.
참고: 단계별 지침은 각 프로브에 포함된 문서를 참조하십시오
교정 아이콘 은 다음을 의미할 수 있습니다.
교정 타이머가 만료되었습니다.
• LDO 센서 캡을 교체해야 합니다.
.
키를 누릅니다.
1.
2. ID 선택, 만들기 또는 삭제:
옵션 설명
현재 ID 목록에서 ID 를 선택합니다. 다른 ID 를 선택할 때까지 현
새 샘플 ID 만들기 새 샘플 ID 에 대한 이름을 입력합니다.
샘플 ID 삭제 기존 샘플 ID 를 삭제합니다.
재 ID 가 샘플 데이터에 연결됩니다.

작업자 ID 사용

작동자 ID 태그는 측정값을 개별 작동자와 연결시킵니다. 모든 저장 데이 터에 작동자 ID 가 포함됩니다.
한글
95
Page 96
1. 키를 누릅니다.
2. 작업자 ID 선택, 만들기 또는 삭제:
옵션 설명
현재 ID 목록에서 ID 를 선택합니다. 다른 ID 를 선택할 때까지 현
재 ID 가 샘플 데이터에 연결됩니다.
새 작동자 ID 만들기새 작동자 ID 의 이름을 입력합니다(최대 10 개까지 가능).
작업자 ID 삭제 기존 작동자 ID 를 삭제합니다.

데이터 관리

저장된 데이터 정보

다음 유형의 데이터가 데이터 로그에 저장됩니다.
• 샘플 측정: Press to Read 또는 Interval 모드에서 샘플을 측정할 때마다
자동으로 저장됩니다. Continuous 측정 모드를 사용할 때는 Store 를 선택한 경우에만 데이터가 저장됩니다.
• 교정: 교정을 마친 후에 Store 를 선택할 때만 저장됩니다. 교정 데이터
는 IntelliCAL(R) 프로브에도 저장됩니다.
• 검사 표준 측정: Press to Read 또는 Interval 모드에서 검사 표준을 측
정할 때마다 자동으로 저장됩니다.
데이터 로그가 꽉 차면(500 개의 데이터 지점) 새 데이터 지점이 추가될 때 가장 오래된 데이터 지점이 삭제됩니다. 전체 데이터 로그를 삭제하면
프린터 또는 PC 로 이미 전송된 데이터도 제거됩니다( 키 > Delete
Data Log). 사용자가 데이터 로그를 삭제할 없도록 하려면 Security Options 메뉴를 사용하십시오.
2. View Data Log 를 선택하여 저장된 데이터를 봅니다. 가장 최근의 데
이터 지점이 표시됩니다. 화면 위쪽에는 샘플 판독값, 교정, 검사 표준 중 어디에서 데이터를 가져온 것인지 표시됩니다. 키를 눌러 그 다 음의 최신 데이터 지점을 봅니다.
옵션 설명
Reading Log Reading Log - 시간, 날짜, 작동자 샘플 ID 비롯한
Calibration Log
Check Standard Log
측정값을 보여 줍니다. 연결된 교정 데이터를 보려면 Details 선택합니다.
Calibration Log - 교정 데이터를 보여 줍니다. 교정에 대한 추가 정보를 보려면 Details 선택합니다.
Check Standard Log - 검사 표준 측정값을 보여 줍니다.
정과 연관된 교정 데이터를 보려면 Details 를 선택합니다.

저장된 데이터 보기

데이터 로그에는 샘플, 교정 및 검사 표준 데이터가 들어 있습니다. 데이 터 로그에서 가장 최근의 데이터 지점에 Data Point 001 태그가 붙습니다.
키를 누릅니다.
1.
96
한글
Page 97
저장된 프로브 데이터 보기
프로브가 계측기에 연결되어 있는지 확인하십시오. 두 개의 프로브가 연 결되어 있는 경우 메시지가 나타날 때 원하는 프로브를 선택하십시오.
그림 9 프린터 연결
1. 프로브에 저장된 교정 데이터를 보려면
키를 누르고 View Probe
Data 선택합니다. 현재 교정과 프로브의 교정 내역을 있습니
다.
옵션 설명
View Current Calibration
View Calibration History
현재 교정 정보는 가장 최근 교정의 자세한 교정 정보를 보 여 줍니다. 사용자가 프로브를 교정하지 않은 경우에는 출 고 시 교정 데이터가 표시됩니다.
교정 내역은 프로브가 교정된 시점의 목록을 보여 줍니다. 교정 데이터 요약을 보려면 날짜 및 시간을 선택하십시오.

저장된 데이터 인쇄

USB 연결을 시작하려면 계측기를 AC 전원에 연결해야 합니다. 계측기를 켜기 전에 AC 전원에 연결되어 있는지 확인하십시오. 모든 데이터를 프린터로 전송할 수 있습니다. 호환되는 프린터는 최소 72 개 데이터 열을 지원하고 1 개, 2 개 및 3 개 텍스트 줄에 최대 500 개의 연 속 데이터 스트림 이벤트를 인쇄하고 코드 페이지 437 및 코드 페이지 850 을 완벽하게 지원해야 합니다.
1. 계측기를 끕니다. 계측기가 AC 전원에 연결되어 있는지 확인합니다.
AC 전원에 연결 91 페이지을 참조하십시오.
2. USB 케이블 type A 를 사용하여 프린터를 계측기에 연결합니다.
그림 9 를 참조하십시오.
3. 계측기를 켭니다.
4. 키를 누릅니다.
5. Send Data Log 선택합니다. 디스플레이에 “Transfer Complete”
표시될 때까지 기다린 후, 프린터가 인쇄를 멈출 때까지 기다립니다. 프린터를 연결 해제합니다.
1 계측기 7 USB 케이블 2 AC-DC 전원공급장치 8 USB/DC 어댑터 3 AC 전원 코드 9 프로브 연결용 포트 4 AC 전원 콘센트 10 USB/DC 어댑터용 포트 5 프린터용 전원공급장치(선택 사양) 11 프로브 연결용 포트 6 Printer, FCC Part 15B, Class B
한글
97
Page 98
보고서 옵션 변경
샘플 보고서를 위한 인쇄된 보고서는 1 개, 2 개 또는 3 개의 정보 줄을 포 함할 수 있습니다.
제조업체의 웹 사이트에서 추가 정보를 확인할 수 있습니다.
키를 누릅니다. Report Options 를 선택합니다.
1.
2. Report Type 선택하고 옵션 하나를 선택합니다.
옵션 설명
Basic report 1 개의 데이터 .
Advanced report 2 개의 데이터 . 줄에는 Basic report 동일한 정보
Total report 3 개의 데이터 . 처음 줄에는 Advanced report
가 포함되어 있습니다.
일한 정보가 포함되어 있습니다.

USB 저장 장치로 데이터 보내기

주 의 사 항
많은 수의 데이터 지점을 전송할 때는 시간이 약간 걸립니다. 전송이 완료될 때까 지 USB 저장 장치를 연결 해제하지 마십시오.
데이터는 보관을 위해 USB 저장 장치로 전송되거나, 컴퓨터로 전송될 수 있습니다.
1. 계측기를 끕니다. 계측기가 AC 전원에 연결되어 있는지 확인합니다.
2. 계측기를 켜기 전에 USB 저장 장치를 계측기에 꽂습니다.
3. 계측기를 켭니다.
4. 키를 누릅니다.
5. Send Data Log 선택합니다. 디스플레이에 “Transfer Complete”
고 표시되고 USB 저장 장치의 모든 표시등이 깜박임을 멈출 때까지 기다립니다. 그런 다음 USB 장치를 분리합니다.
참고: 데이터 전송 속도가 느린 경우에는 사용 시에는 파일 할당 테이블
(FAT)
USB 저장
형식을 사용하십시오
장치를 다시 포맷하고, 다음
.

컴퓨터에 직접 데이터 보내기

HQ40d PC Application 이 설치되어 있으면 HQd 시리즈 계측기에서 컴퓨 터로 직접 데이터를 전송할 수 있습니다. 데이터 수집 중에 실시간으로 데 이터를 보내거나, 전체 데이터 로그를 전송할 수 있습니다.
최신 버전의 소프트웨어를 다운로드하려면 제조업체 웹 사이트의 관련 제 품 페이지를 참조하십시오.
1. HQ40d PC Application 컴퓨터에 설치합니다.
2. 계측기를 끕니다. 계측기가 AC 전원에 연결되어 있는지 확인합니다.
3. USB type B 케이블을 사용하여 PC 계측기에 연결합니다.
4. 계측기를 켭니다.
5. 컴퓨터에서 HQ40d PC Application 을 엽니다. 메뉴 모음의 녹색 삼각
형을 클릭하여 연결을 시작합니다.
6. 데이터를 실시간으로 수집하거나, 데이터 로그에 있는 데이터를 전송
합니다.
실시간 - 계측기에 데이터 지점이 저장되는 동시에 결과가 PC Application 으로 전송됩니다. 제조업체의 사이트에서 추가 정보를 확인할 있습니다.
데이터 로그 - 키를 누르고 Send Data Log 선택합니다. 디스
플레이에 “Transfer Complete”가 표시될 때까지 기다립니다. 데이 터는 쉼표로 구분되는 값(.csv) 파일로 전송됩니다.
데이터가 HQ40d PC Application 창에 표시됩니다.

유지관리

주 의
여러 가지 위험이 존재합니다. 해당 전문가만 본 문서에 의거하여 작업 을 수행해야 합니다.
98
한글
Page 99

계측기 청소

계측기는 유지관리가 필요 없도록 설계되었으며 정상적 작동을 위해 정기 적으로 청소할 필요가 없습니다. 필요한 경우 계측기의 외부 표면을 청소 할 수 있습니다.
1. 물에 적신 천으로 계측기 표면을 닦습니다.
2. 면봉과 같은 도포용 도구를 사용하여 커넥터를 청소하거나 물기를 제
거합니다.

건전지 교체

경 고
폭발 위험 건전지를 잘못 설치하면 폭발성 가스가 유출될 수 있습니다. 동종의 인 증된 화학 건전지인지 확인하고 올바른 방향으로 끼워져 있는지 확인하십시오. 새 건전지와 사용한 건전지를 같이 사용하지 마십시오.
건전지 교체에 대해서는 그림 10 을(를) 참조하십시오. IP67 케이스 등급 을 유지하려면 덮개를 단단히 닫아야합니다.
1. 건전지 덮개의 릴리스 탭을 당겨서 덮개를 분리합니다.
2. 건전지를 빼냅니다.
3. AA 알칼리 건전지 4 또는 AA NiMH(Nickel Metal Hydride) 충전지 4
개를 설치합니다. 건전지의 양극과 음극을 올바르게 맞춰 설치해야 합 니다.
4. 건전지 덮개를 다시 끼웁니다.
그림 10 건전지 교체
1 건전지 2 릴리스 3 건전지 덮개

문제 해결

아래 표에서 일반적 문제 메시지나 증상, 가능한 원인 및 해결 조치를 참 조하십시오.
한글
99
Page 100
오류/경고 설명 해결 방법
프로브 연결 프로브 연결이 해제
지원되지 않는 프로브프로브 연결이 해제
Bootloader X.X.XX.XX 오류
되거나 잘못 연결됨
소프트웨어가 최신 버전으로 업데이트되 어 있지 않음
프로브 문제 다른 IntelliCAL 프로브를 연결하여
되거나 잘못 연결됨
소프트웨어가 최신 버전으로 업데이트되 어 있지 않음
프로브 문제 다른 IntelliCAL 프로브를 계측기에
HQd 계측기가 IntelliCAL 프로브를
지원하지 않음
소프트웨어가 최신 버전으로 업데이트되 어 있지 않음
프로브 커넥터의 잠금 너트를 조이 십시오.
프로브를 연결 해제한 후 다시 연결 하십시오.
최신 버전의 소프트웨어를 다운로 드하려면 제조업체 웹 사이트의 관 련 제품 페이지를 참조하십시오.
프로브에 문제가 있는지 아니면 계 측기에 문제가 있는지를 확인하십 시오.
프로브 커넥터의 잠금 너트를 조이 십시오.
프로브를 연결 해제한 후 다시 연결 하십시오.
최신 버전의 소프트웨어를 다운로 드하려면 제조업체 웹 사이트의 관 련 제품 페이지를 참조하십시오.
연결하여 계측기에 문제가 있는지 아니면 프로브에 문제가 있는지를 확인하십시오.
기술 지원부에 문의하십시오.
최신 버전의 소프트웨어를 다운로 드하려면 제조업체 웹 사이트의 관 련 제품 페이지를 참조하십시오.
오류/경고 설명 해결 방법
0 남음 메시지 (LDO LBOD
해당)
계측기 구성 안 됨 소프트웨어 오류 계측기가 올바르게 시작되면 Data
LDO 또는 LBOD 센 서 캡이 365 일 동안 사용됨
LDO 센서 캡의 수명 이 0 일 남음
계측기의 날짜 및 시 간이 잘못 설정됨
소프트웨어가 최신 버전으로 업데이트되 어 있지 않음
LDO 또는 LBOD 센서 캡과 iButton®을 교체하십시오.
LDO 센서 캡을 교체하십시오. 교정
이 허용됩니다. 그러나 교정을 통과 하더라도 측정 화면에 교정 아이콘 과 물음표가 나타납니다.
1. 계측기에서 프로브를 연결
제합니다.
2. 계측기 건전지를 빼냅니다.
3. 계측기 건전지를 올바르게 끼
웁니다. 양극과 음극을 맞춥니 다.
4. 계측기에서 올바른 날짜
간을 설정합니다.
5. 프로브를 연결하고 메시지가
사라졌는지 확인합니다.
최신 버전의 소프트웨어를 다운로 드하려면 제조업체 웹 사이트의 관 련 제품 페이지를 참조하십시오.
Log 및 Method 파일을 백업하십시 오. 최신 버전의 소프트웨어를 다운로 드하려면 제조업체 웹 사이트의 관 련 제품 페이지를 참조하십시오.
100
한글
Loading...