Hach HQ430d, HQ440d, HQ411d Basic User Manual

Page 1
DOC022.97.80116
HQ440d, HQ430d, HQ411d
05/2017, Edition 4
Manuel d'utilisation de base
Manual básico del usuario Manual Básico do Usuário
Basic User Manual
基本用户手册
기본 사용 설명서
คู่มือผู้ใช้เบื้องต้น
Page 2
English..............................................................................................................................3
Français......................................................................................................................... 18
Español.......................................................................................................................... 36
Português...................................................................................................................... 54
中文................................................................................................................................. 72
日本語............................................................................................................................. 86
한글............................................................................................................................... 103
ไทย.................................................................................................................................. 119
2
Page 3

Table of contents

Specifications on page 3 General information on page 3 Installation on page 6 User interface and navigation on page 8 Startup on page 10
Standard operation on page 11 Data management on page 12 Maintenance on page 15 Troubleshooting on page 16

Specifications

Specifications are subject to change without notice.
Specification Details
Dimensions 17.48 x 8.59 x 23.5 cm (6.88 x 3.38 x 9.25 in.)
Weight 750 g (1.65 lb) without batteries
Meter enclosure IP54 with battery cover in place (resistant to intrusion of dust and water spray)
Power requirements (internal) AA Alkaline or rechargeable Nickel Metal Hydride (NiMH) batteries (4); battery
Power requirements (external) Class II, external power adapter: 100–240 VAC, 50/60 Hz input; 4.5 to 7.5 VDC
Meter protection class Class I
Storage temperature –20 to +60 °C (–4 to +140 °F)
Operating temperature 5 to 45 °C (41 to 113 °F)
Operating humidity 90% (non-condensing)
5-pin input connector M12 connector for IntelliCAL™ probes
Data memory (internal) 500 results
Data storage Automatic in Press to Read mode and Interval Mode. Manual in Continuous
Data export USB connection to PC or USB storage device (limited to the storage device
Connections Integrated USB type A (for USB 2.0 flash memory device, printer, keyboard) and
Temperature correction Off, automatic and manual (parameter dependent)
Measurement display lock Continuous measurement, Interval or Press to Read mode. Averaging function
Keyboard External PC keyboard connector with USB/DC adapter
life: up to 200 hours
(7 VA) output
Read Mode.
capacity). Transfer entire data log or as readings are taken.
Integrated USB type B (for PC)
for LDO probes.

Additional information

Additional information is available on the manufacturer's website.

General information

In no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special, incidental or consequential damages resulting from any defect or omission in this manual. The manufacturer reserves the right to make changes in this manual and the products it describes at any time, without notice or obligation. Revised editions are found on the manufacturer’s website.
English
3
Page 4

Safety information

N O T I C E
The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or misuse of this product including, without limitation, direct, incidental and consequential damages, and disclaims such damages to the full extent permitted under applicable law. The user is solely responsible to identify critical application risks and install appropriate mechanisms to protect processes during a possible equipment malfunction.
Please read this entire manual before unpacking, setting up or operating this equipment. Pay attention to all danger and caution statements. Failure to do so could result in serious injury to the operator or damage to the equipment.
Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired. Do not use or install this equipment in any manner other than that specified in this manual.

Use of hazard information

D A N G E R
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate injury.
Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument. Information that requires special emphasis.
W A R N I N G
C A U T I O N
N O T I C E

Precautionary labels

Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or damage to the instrument could occur if not observed. A symbol on the instrument is referenced in the manual with a precautionary statement.
This symbol, if noted on the instrument, references the instruction manual for operation and/or safety information.
This symbol indicates that the marked item can be hot and should not be touched without care.
Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of in European domestic or public disposal systems. Return old or end-of-life equipment to the manufacturer for disposal at no charge to the user.

Product overview

The HQd series laboratory meters are used with digital IntelliCAL™ probes to measure various parameters in water. The meter automatically recognizes the type of probe that is connected to the meter. Measurement data can be stored and transferred to a printer, PC or USB storage device (Refer to Figure 1).
The HQd series meters are available in 3 models:
• HQ411d—pH/mV/ORP (Redox)
4
English
Page 5
• HQ430d—Multi-parameter, single probe input
• HQ440d—Multi-parameter, dual probe inputs
Features common to all models:
• Automatic probe and parameter recognition
• Instrument guided calibration procedures
• Calibration data stored in the probe
• Probe specific method settings for regulatory compliance and Good Laboratory Practice (GLP)
• Security Options
• Real-time data logging with a USB connection
• USB connectivity to PC/printer/USB storage device/keyboard
• Bi-directional communication with PC-based systems with a virtual serial port connection
• Sample ID and Operator ID for data traceability
• Adjustable automatic shut-off
Figure 1 Product overview
1 ON/OFF: turn on or turn off the meter 4 DC power connector 2 Probe connection port (HQ440d model) 5 USB connector type A (for USB storage device,
3 USB connector type B (for PC connections) 6 Probe connection port
printer and keyboard)
English 5
Page 6

Product components

Refer to Figure 2 to make sure that all components have been received. If any items are missing or damaged, contact the manufacturer or a sales representative immediately.
Figure 2 Meter components
1 HQ440d, HQ430d or HQ411d meter 3 AC/DC power supply with cable 2 AA batteries (pk/4) 4 USB cable (HQ440d, HQ430d models only)

Installation

C A U T I O N
Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the document.

Connect to AC power

D A N G E R
Electrocution Hazard. AC power outlets in wet or potentially wet locations MUST ALWAYS be provided with a Ground Fault Circuit Interrupting (GFCI/GFI) circuit breaker. The AC-DC power adapter for this product is not sealed and must not be used on wet benches or in wet locations without GFCI protection.
The meter can be powered by AC power with the universal power adapter.
1. Set the meter to OFF.
2. Connect the AC/DC power supply to the meter. Refer to Figure 3.
3. Connect the AC/DC power supply to an AC receptacle.
4. Set the meter to ON.
Figure 3 AC power connection
6 English
Page 7

Install the batteries

W A R N I N G
Explosion hazard. Incorrect battery installation can cause the release of explosive gases. Be sure that the batteries are of the same approved chemical type and are inserted in the correct orientation. Do not mix new and used batteries.
The battery compartment is not waterproof. If the battery compartment becomes wet, remove and dry the batteries and dry the interior of the compartment. Check the battery contacts for corrosion and clean them if necessary.
When using nickel metal hydride (NiMH) batteries, the battery icon will not indicate a full charge after freshly charged batteries have been inserted (NiMH batteries are 1.2 V versus 1.5 V for alkaline batteries). Even though the icon does not indicate complete charge, 2300 mAH NiMH batteries will achieve 90% of instrument operation lifetime (before recharge) versus new alkaline batteries.
To avoid potential damage to the meter from battery leakage, remove the meter batteries prior to extended periods of non-use.
The meter can be powered with AA alkaline or rechargeable NiMH batteries. To conserve battery life, the meter will power off after 5 minutes of inactivity. This time can be changed in the Display Options menu.
For battery installation refer to Figure 4.
1. Loosen the three battery cover screws and remove the battery cover.
Note: Do not remove the screws from the battery cover.
2. Install 4 AA alkaline or 4 AA nickel metal hydride (NiMH) batteries. Make sure that the batteries
are installed in the correct polarity.
3. Replace the battery cover.
Note: Do not over-tighten the screws.
N O T I C E
N O T I C E
N O T I C E
English
7
Page 8
Figure 4 Battery installation

User interface and navigation

User interface

Figure 5 Keypad description
1 LEFT key: calibrates, cancels or exits the current
menu
2 RIGHT key: reads, selects, confirms or stores data 7 OPERATOR ID: associate data with an individual 3 DOWN key: scroll through menus, enter
numbers/letters or change the reading screen view
4 DATA LOG: recall or transfer stored data 9 UP key: scroll through menus, enter numbers and 5 METER OPTIONS: change settings, run check
standards, view meter information
6 BACKLIGHT: turn off display illumination
8 SAMPLE ID: associate data with a sample location
letters or change the reading screen view

Display description

Measurement screen
The meter display shows the concentration, units, temperature, calibration status, operator ID, sample ID, date and time (Figure 6).
8
English
Page 9
Figure 6 Single screen display
1 Calibration status indicator 9 Time 2 Main measurement value and unit 10 Date 3 IntelliCAL probe type and port indicator 11 Read (OK, Select) 4 Battery status 12 Display size icon 5 Power source 13 Calibrate (Cancel, Exit) 6 Sample temperature (ºC or ºF) 14 Sample and operator identification 7 Secondary measurement unit 15 Stability or display lock indicator 8 Tertiary units (for some probes)
Dual-screen mode (HQ440d model only)
When two probes are connected to the HQ440d meter, the display can show the reading from both probes simultaneously or show just one probe (Figure 7).
Note: For probe calibration, change the screen mode to the single screen mode.
To change the screen mode to single or dual screen, use the and keys. In dual screen mode, the key will select the probe on the left and the key will select the probe on the right.
Figure 7 Dual-screen display
1 Probe that is connected to port on left 3 Measurement information for probe on left 2 Probe that is connected to port on right 4 Measurement information for probe on right

Navigation

The meter contains menus to change various options. Use the options. Push the RIGHT key to select an option. There are two ways to change options:
and keys to highlight different
English
9
Page 10
1. Select an option from a list: Use the and keys to select an option. If check boxes are
shown, more than one option can be selected. Push the LEFT key under Select.
Note: To deselect check boxes, push the LEFT key under Deselect.
2. Enter an option value using the arrow keys:
Push the and keys to enter or change a value.
3. Push the RIGHT key to advance to the next space.
4. Push the RIGHT key under OK to accept the value.

Startup

Turn the meter on and off

Push the key to turn on or turn off the meter. If the meter does not turn on, make sure that the AC power supply is properly connected to an electrical outlet or that the batteries are properly installed.

Change the language

The display language is selected when the meter is powered on for the first time. The language can also be changed from the Meter Options menu.
Access to the language menu can be restricted with the Security Options. Additional information is available on the manufacturer's website.
1. Push the key and select Language.
2. Select a language from the list.
Note: While turning the meter on, the language can also be changed when the power key is pushed and held.

Change the date and time

The date and time can be changed from the Date & Time menu.
1. Push the key and select Date & Time.
2. Update the time and date information:
Option Description
Format Select one of the formats below for the date and time. Use the and keys to select from the
format options. dd-mm-yyyy 24h dd-mm-yyyy 12h mm/dd/yyyy 24h mm/dd/yyyy 12h dd-mmm-yyyy 24h dd-mmm-yyyy 12h yyyy-mm-dd 24h yyyy-mm-dd 12h
Date Use the and keys to enter the current date.
Time Use the and keys to enter the current time.
The current date and time will be shown on the display.
Connect a probe after the date and time setup, so that the meter is ready to take a measurement.
10
English
Page 11

Connect a probe

1. Make sure that the display shows the current time and date.
Note: The time stamp for a probe is set when the probe is first connected to the meter. This time stamp makes it possible to record the probe history and record the time when measurements are made.
2. Plug the probe into the meter (Figure 8).
3. Push and turn the locking nut to tighten.
Figure 8 Probe connection

Standard operation

About calibration

Each probe uses a different type of calibration solution. Make sure to calibrate the probes frequently to maintain the highest level of accuracy.
Note: For step-by-step instructions, refer to the documents that are included with each probe.
The calibration icon
• the calibration timer has expired
• the LDO sensor cap should be replaced
• the calibration is out of range
• the calibration results are outside acceptance criteria settings
can indicate that:

About sample measurements

Each probe has specific preparation steps and procedures for taking sample measurements. For step-by-step instructions, refer to the documents that are included with the probe.

About check standards

Run Check Standards verifies equipment accuracy by measuring a solution of a known value. The meter will indicate if the Check Standard passed or failed. If the Check Standard fails, the calibration
icon The meter can be set to automatically show a reminder for check standard measurement at a
specified interval with a specified acceptance criteria. The reminder, value of the check standard, and acceptance criteria can be changed. For step-by-step instructions, refer to the documents that are included with the probe.
is shown until the probe is calibrated.
English
11
Page 12

Use a sample ID

The sample ID tag is used to associate measurements with a particular sample location. If assigned, stored data will include the sample ID.
1. Push the key.
2. Select, create or delete a sample ID:
Option Description
Current ID Select an ID from a list. The current ID will be associated with sample data until a
Create a New Sample ID Enter a name for a new sample ID.
Delete Sample ID Delete an existing sample ID.
different ID is selected.

Use an operator ID

The operator ID tag associates measurements with an individual operator. All stored data will include the operator ID.
1. Push the key.
2. Select, create or delete an operator ID:
Option Description
Current ID Select an ID from a list. The current ID will be associated with sample data until
Create a New Operator ID Enter a name for a new operator ID (maximum 10 names can be entered).
Delete Operator ID Delete an existing operator ID.
a different ID is selected.

Data management

About stored data

The following types of data are stored in the data log:
• Sample measurements: stored automatically each time a sample is measured in the Press to Read or Interval Mode. When the continuous measurement mode is used, data is stored only when Store is selected.
• Calibrations: stored only when Store is selected at the end of a calibration. Calibration data is also stored in the IntelliCAL (R) probe.
• Check standard measurements: stored automatically each time a check standard is measured (in the Press to Read or Interval Mode).
When the data log becomes full (500 data points), the oldest data point is deleted when a new data point is added. The entire data log can be deleted to remove data that has already been sent to a
printer or PC ( Security Options menu.
12
English
key > Delete Data Log). To prevent deletion of the data log by a user, use the
Page 13

View stored data

The data log contains sample, calibration and check standard data. The most recent data point in the data log is tagged as Data Point 001.
1. Push the key.
2. Select View Data Log to view the stored data. The most recent data point is shown. The top of
the screen shows whether the data is from a sample reading, a calibration or a check standard. Push the key to view the next most recent data point.
Option Description
Reading Log Reading Log—shows sample measurements including the time, date, operator and
Calibration Log Calibration Log—shows calibration data. Select Details to view additional information
Check Standard Log Check Standard Log—shows check standard measurements. Select Details to view
View stored probe data
Make sure that a probe is connected to the meter. If two probes are connected, select the appropriate probe when prompted.
1. To view the calibration data that is stored in a probe, push the key and select View Probe
Data. The current calibration and calibration history for the probe can be viewed.
Option Description
View Current Calibration
View Calibration History
sample ID. Select Details to view the associated calibration data.
about the calibration.
the calibration data that was associated with the measurement.
The current calibration information shows the calibration details for the most recent calibration. If the probe has not been calibrated by the user, the factory calibration data is shown.
The calibration history shows a list of the times when the probe was calibrated. Select a date and time to view a summary of the calibration data.

Print stored data

The meter must connect to AC power to start the USB connection. Make sure that the connection to AC power is made before the meter is powered on. All data can be sent to a printer. Compatible printers should support a minimum of 72 columns of data, be capable of printing up to 500 continuous data-stream events in 1, 2 and 3 lines of text and fully support code page 437 and code page 850.
1. Turn off the meter. Make sure that the meter is connected to AC power. Refer to Connect to AC
power on page 6.
2. Connect the printer to the meter with a USB cable type A. Refer to Figure 9.
3. Turn on the meter.
4. Push the key.
5. Select Send Data Log. Wait for the display to show “Transfer Complete” and wait for the printer to
stop printing. Disconnect the printer.
English
13
Page 14
Figure 9 Connection to the printer
1 USB cable 3 AC-DC power supply for printer (optional) 2 Printer, FCC Part 15B, Class B compliant
Change the report options
Printed reports for sample data can contain 1, 2 or 3 lines of information. Additional information is available on the manufacturer's website.
1. Push the key. Select Report Options.
2. Select Report Type and select one of the options.
Option Description
Basic report One line of data.
Advanced report Two lines of data. The first line contains the same information as in the basic report.
Total report Three lines of data. The first two lines contain the same information as in the advanced
report.

Send data to a USB storage device

N O T I C E
The transfer of a large number of data points will take some time. DO NOT disconnect the USB storage device until the transfer is complete.
Data can be transferred to a USB storage device for storage or transfer to a computer.
1. Turn off the meter. Make sure that the meter is connected to AC power.
2. Plug the USB storage device into the meter before the meter is powered on.
14
English
Page 15
3. Turn on the meter.
4. Push the key.
5. Select Send Data Log. Wait for the display to show “Transfer Complete” and for any lights on the
USB storage device to stop flashing. Then remove the USB device.
Note: If the data transfer is slow, reformat the USB storage device to use the file allocation table (FAT) format for the next use.

Send data directly to a computer

Data can be transferred from any HQd series meter directly to a computer when the HQ40d PC Application is installed. The data can be sent in real time during data collection, or the entire data log can be transferred.
To download the most current version of the software, refer to the applicable product page on the manufacturer's website.
1. Install the HQ40d PC Application on the computer.
2. Turn off the meter. Make sure that the meter is connected to AC power.
3. Connect the PC to the meter with a USB type B cable.
4. Turn on the meter.
5. Open the HQ40d PC Application on the computer. Click on the green triangle in the menu bar to
start a connection.
6. Collect the data in real time or transfer the data from the data log:
• Real time—when a data point is stored in the meter, the result is sent simultaneously to the PC Application. Additional information is available on the manufacturer's website.
• Data log—push the key and select Send Data Log. Wait for the display to show “Transfer Complete.” The data is sent as a comma separated values (.csv) file.
The data is shown in the HQ40d PC Application window.

Maintenance

C A U T I O N
Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the document.

Clean the meter

The meter is designed to be maintenance-free and does not require regular cleaning for normal operation. Exterior surfaces of the meter may be cleaned as necessary.
1. Wipe the surface of the meter with a damp cloth.
2. Use a cotton-tipped applicator to clean or dry the connectors.

Replace the batteries

W A R N I N G
Explosion hazard. Incorrect battery installation can cause the release of explosive gases. Be sure that the batteries are of the same approved chemical type and are inserted in the correct orientation. Do not mix new and used batteries.
For battery replacement, refer to Figure 10.
English
15
Page 16
1. Loosen the three battery cover screws and remove the battery cover (Figure 10).
Note: Do not remove the screws from the battery cover.
2. Remove the batteries.
3. Install 4 AA alkaline or 4 AA nickel metal hydride (NiMH) batteries. Make sure that the batteries
are installed in the correct polarity.
4. Replace the battery cover.
Note: Do not over-tighten the screws.
Figure 10 Battery replacement

Troubleshooting

Refer to the following table for common problem messages or symptoms, possible causes and corrective actions.
Error/Warning Description Solution
Connect a Probe Probe disconnected or
connected improperly
Software not updated to most current version
Problem with probe Connect a different IntelliCAL probe to verify if
16 English
Tighten the locking nut on the probe connector.
Disconnect the probe and then connect the probe again
To download the most current version of the software, refer to the applicable product page on the manufacturer's website.
problem is with probe or meter
Page 17
Error/Warning Description Solution
Probe Not Supported Probe disconnected or
Bootloader X.X.XX.XX error Software not updated to
0 days remaining message (For LDO and LBOD only)
connected improperly
Software not updated to most current version
Problem with probe Connect a different IntelliCAL probe to the meter
HQd meter does not support IntelliCAL probe
most current version.
LDO or LBOD sensor cap used for 365 days
There are 0 days remaining in the life of the LDO sensor cap.
Meter set to incorrect date and time
Tighten the locking nut on the probe connector.
Disconnect the probe and then connect the probe again.
To download the most current version of the software, refer to the applicable product page on the manufacturer's website.
to verify if problem is with the meter or the probe.
Contact Technical Support.
To download the most current version of the software, refer to the applicable product page on the manufacturer's website.
Replace the LDO or LBOD sensor cap and iButton®.
Replace the LDO sensor cap. Calibration will be allowed. However, the calibration icon and question mark will appear on the measurement screen even if the calibration has passed.
1. Disconnect the probe from the meter.
2. Remove the meter batteries.
3. Install the meter batteries properly. Follow the
polarity makings.
4. Set correct date and time in the meter.
5. Connect the probe and verify that message
has been removed.
Software not updated to most current version
Meter not configured Software error(s) If the meter starts up correctly, back up the Data
Meter will not power on or powers on intermittently
Unable to access Full Access Options screen
Unable to access Full or Operator Access Options screen
Batteries are not installed correctly
Software not updated to most current version
Damaged meter Contact Technical Support.
Correct password has not been entered
Software not updated to most current version
To download the most current version of the software, refer to the applicable product page on the manufacturer's website.
Log and Method files. To download the most current version of the software, refer to the applicable product page on the manufacturer's website.
Examine battery orientation to make sure the batteries follow the polarity markings. Test again.
Clean the battery terminals, then install new batteries.
Connect AC power adapter and test again.
To download the most current version of the software, refer to the applicable product page on the manufacturer's website.
Contact Technical Support.
To download the most current version of the software, refer to the applicable product page on the manufacturer's website.
English 17
Page 18

Table des matières

Caractéristiques à la page 18 Généralités à la page 18 Installation à la page 22 Interface utilisateur et navigation à la page 24 Mise en marche à la page 26
Fonctionnement standard à la page 28 Gestion des données à la page 29 Maintenance à la page 32 Dépannage à la page 33

Caractéristiques

Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.
Caractéristique Détails
Dimensions 17,48 x 8,59 x 23,5 cm
Poids 750 g sans les piles
Boîtier de l'appareil IP54 avec le capot des piles installé (résistant à l'intrusion des poussières et
Alimentation (interne) Piles AA alcalines ou rechargeables nickel-métal-hydrure (NiMH) (4) ; durée
Alimentation (externe) Adaptateur électrique externe de classe II : entrée 100–240 VCA,
Classe de protection de l'instrument
Température de stockage –20 à +60 °C (–4 à +140 °F)
Température de fonctionnement 5 à 45 °C (41 à 113 °F)
Humidité de fonctionnement 90 % (sans condensation)
Connecteur d'entrée 5 broches Connecteur M12 pour sondes IntelliCAL
Mémoire de données (interne) 500 résultats
Stockage des données Automatique en mode Par appui sur une touche et en mode A intervalle.
Exportation des données Connexion USB vers un PC ou un périphérique de stockage USB (limitée
Connexions USB type A intégré (pour un périphérique de mémoire Flash USB 2.0, une
Correction de température Désactivé, automatique et manuel (selon les paramètres)
Verrouillage d'affichage de mesure Mesure en continu, mode Par appui sur une touche ou en mode A
Clavier Connecteur pour clavier PC externe par adaptateur USB/CC
des projections d'eau)
des piles : jusqu'à 200 heures
50/60 Hz ; sortie 4,5 à 7,5 VCC (7 VA)
Classe I
Manuel de lecture En continu.
par la capacité du périphérique de stockage). Transfert de la totalité du journal des données ou lors de la prise des mesures.
imprimante, un clavier) et USB type B intégré (pour PC)
intervalle. Fonction de calcul de moyenne pour les sondes LDO.

Informations supplémentaires

Des informations supplémentaires sont disponibles sur le site Web du fabricant.

Généralités

En aucun cas le constructeur ne saurait être responsable des dommages directs, indirects, spéciaux, accessoires ou consécutifs résultant d'un défaut ou d'une omission dans ce manuel. Le constructeur
18
Français
Page 19
se réserve le droit d'apporter des modifications à ce manuel et aux produits décrits à tout moment, sans avertissement ni obligation. Les éditions révisées se trouvent sur le site Internet du fabricant.

Consignes de sécurité

A V I S
Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dégâts liés à une application ou un usage inappropriés de ce produit, y compris, sans toutefois s'y limiter, des dommages directs ou indirects, ainsi que des dommages consécutifs, et rejette toute responsabilité quant à ces dommages dans la mesure où la loi applicable le permet. L'utilisateur est seul responsable de la vérification des risques d'application critiques et de la mise en place de mécanismes de protection des processus en cas de défaillance de l'équipement.
Veuillez lire l'ensemble du manuel avant le déballage, la configuration ou la mise en fonctionnement de cet appareil. Respectez toutes les déclarations de prudence et d'attention. Le non-respect de cette procédure peut conduire à des blessures graves de l'opérateur ou à des dégâts sur le matériel.
Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil n'est pas défaillante. N'utilisez ni n'installez cet appareil d'une façon différente de celle décrite dans ce manuel.

Interprétation des indications de risques

D A N G E R
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, entraîne des blessures graves, voire mortelles.
A V E R T I S S E M E N T
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Indique une situation de danger potentiel qui peut entraîner des blessures mineures ou légères.
Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut occasionner l'endommagement du matériel. Informations nécessitant une attention particulière.
A T T E N T I O N
A V I S

Etiquettes de mise en garde

Lisez toutes les informations et toutes les étiquettes apposées sur l’appareil. Des personnes peuvent se blesser et le matériel peut être endommagé si ces instructions ne sont pas respectées. Un symbole sur l'appareil est référencé dans le manuel et accompagné d'une déclaration de mise en garde.
Si l'appareil comporte ce symbole, reportez-vous au manuel d'utilisation pour consulter les informations de fonctionnement et de sécurité.
Ce symbole indique que l’élément signalé peut être chaud et que des précautions doivent être prises avant de le toucher.
Le matériel électrique portant ce symbole ne doit pas être mis au rebut dans les réseaux domestiques ou publics européens. Retournez le matériel usé ou en fin de vie au fabricant pour une mise au rebut sans frais pour l'utilisateur.
Français 19
Page 20

Présentation du produit

Les appareils de mesure de laboratoire série HQd s'utilisent avec des sondes numériques IntelliCAL™ pour mesurer différents paramètres dans l'eau. L'instrument reconnaît automatiquement le type de sonde auquel il est relié. Les données de mesure peuvent être enregistrées et transférées vers une imprimante, un PC ou un périphérique de stockage USB (voir Figure 1).
Les appareils de mesure série HQd sont disponibles en 3 modèles :
• HQ411d—pH/mV/ORP (Oxydoréduction)
• HQ430d— Paramètres multiples, entrée pour une seule sonde
• HQ440d—Paramètres multiples, entrées pour deux sondes
Caractéristiques communes à tous les modèles :
• Reconnaissance des paramètres et de la sonde automatique
• Procédures d'étalonnage guidées par l'instrument
• Données d'étalonnage enregistrées dans la sonde
• Probe specific method settings for regulatory compliance and Good Laboratory Practice (BPL)
• Options de sécurité
• Enregistrement en temps réel des données par connexion USB
• Connexion USB vers PC/imprimante/périphérique de stockage USB/clavier
• Communication bidirectionnelle avec les systèmes de type PC dotés d'une connexion par port série virtuel
• Identifiant de l'échantillon et identifiant de l'opérateur pour la traçabilité des données
• Arrêt automatique réglable
20 Français
Page 21
Figure 1 Présentation du produit
1 MARCHE/ARRET : allumage ou extinction de
l'appareil
2 Port de connexion de la sonde (modèle HQ440d) 5 Connecteur USB de type A (pour un périphérique
3 Connecteur USB de type B (pour les connexions
vers un PC)
4 Connecteur d'alimentation CC
de stockage, une imprimante et un clavier USB)
6 Port de connexion de la sonde

Composants du produit

Consultez la Figure 2 pour vous assurer que tous les éléments ont bien été reçus. Si des éléments manquent ou sont endommagés, contactez immédiatement le fabricant ou un représentant commercial.
Français
21
Page 22
Figure 2 Composants de l'appareil
1 Appareil HQ440d, HQ430d ou HQ411d 3 Alimentation CA-CC avec cordon 2 Piles AA (4 unités) 4 Cordon USB (modèles HQ440d, HQ430d
uniquement)

Installation

A T T E N T I O N
Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du document.

Branchement sur alimentation CA

D A N G E R
Risque d'électrocution Les prises d'alimentation secteurCA au sein d'environnements humides ou potentiellement humides DOIVENT TOUJOURS être munies d'un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI/GFI). L'adaptateur CA-CC pour ce produit n'est pas étanche et ne doit pas être utilisé sur des paillasses humides ou dans des lieux humides sans protection GFCI.
L'appareil de mesure peut être alimenté sur secteur à l'aide d'un adaptateur d'alimentation universel.
1. Mettez l'appareil hors tension.
2. Connectez l'adaptateur secteur CA-CC à l'appareil. Reportez-vous à la Figure 3.
3. Connectez l'adaptateur secteur CA-CC à une prise secteur.
4. Mettez l'appareil sous tension.
Figure 3 Connexion secteur CA
22 Français
Page 23

Installation des piles

A V E R T I S S E M E N T
Risque d'explosion. Une installation incorrecte des piles peut libérer des gaz explosifs. Veillez à ce que les piles soient du même type chimique homologué et qu'elles soient insérées dans le bon sens. Ne mélangez pas des piles neuves et des piles usagées.
Le compartiment des piles n'est pas étanche à l'eau. Si le compartiment des piles est humide, retirez et séchez les piles et séchez l'intérieur du compartiment. Recherchez des traces de corrosion sur les contacts des piles et les nettoyer si nécessaire.
En cas d'utilisation de piles nickel métal hybride (NiMH), l'icône d'état des piles n'indique pas une charge complète après mise en place de piles venant d'être rechargées (les piles NiMH ont une tension de 1,2 V, les piles alcalines de 1,5 V). Même si l'icône n'indique pas une charge complète, les piles NiMH de 2300 mAH atteignent 90 % de la durée de fonctionnement de l'appareil (avant recharge) comparée à des piles alcalines neuves.
Pour éviter des dégâts potentiels à l'appareil suite à une fuite des piles, retirer les piles de l'appareil de mesure s'il ne doit pas être utilisé pendant une durée prolongée.
A V I S
A V I S
A V I S
L'appareil peut être alimenté par des piles alcalines AA ou rechargeables NiMH. Pour optimiser la durée de vie des piles, l'appareil s'éteint après 5 minutes d'inactivité. Cette durée est modifiable dans le menu des Options d'affichage.
Pour l'installation de la pile, reportez-vous à la Figure 4.
1. Desserrer les trois vis du capot des piles et retirez le capot.
Remarque : Ne retirez pas les vis du capot des piles.
2. Installer 4 piles alcalines AA ou 4 piles rechargeables nickel métal hybride (NiMH) AA. Veillez à
installer les piles en respectant leur polarité.
3. Reposer le capot des piles.
Remarque : Ne serrez pas excessivement les vis.
Français
23
Page 24
Figure 4 Installation de la batterie

Interface utilisateur et navigation

Interface utilisateur

Figure 5 Description du clavier
1 Touche GAUCHE : étalonne, annule et quitte le
menu actuel
2 Touche DROITE : lit, sélectionne, confirme ou
stocke les données
3 Touche BAS : permet de faire défiler les menus, de
saisir des chiffres et des lettres ou de modifier l'affichage de l'écran de lecture
4 JOURNAL DES DONNEES: rappel ou transfert de
données enregistrées
5 OPTIONS DE L'INSTRUMENT : modification des
paramètres, analyse de standards de vérification, affichage d'informations sur l'appareil
24 Français
6 RÉTROÉCLAIRAGE : désactive l'illumination de
l'écran
7 ID OPERATEUR: association de données à une
personne
8 ID D'ECHANTILLON : association de données à un
emplacement d'échantillon
9 Touche HAUT : permet de faire défiler les menus,
de saisir des chiffres et des lettres ou de changer l'affichage de l'écran de lecture
Page 25

Description de l'écran

Ecran de mesure
L'affichage de l'appareil de mesure indique la concentration, les unités, la température, l'état d'étalonnage, l'ID d'opérateur, l'ID d'échantillon, la date et l'heure (Figure 6).
Figure 6 Affichage sur écran unique
1 Témoin d'état d'étalonnage 9 Heure 2 Unité et valeur de mesure principale 10 Date 3 Indicateur du type de sonde IntelliCAL et du port 11 Mesure (OK, Valider) 4 Etat des batteries 12 Icône de taille d'affichage 5 Source d'alimentation 13 Etalonner (Annuler, Quitter) 6 Température d'échantillon (°C ou °F) 14 Identification d'échantillon et d'opérateur 7 Unité de mesure secondaire 15 Indicateur de stabilité ou de verrouillage 8 Unités spécifiques (pour certaines sondes)
Mode d'écran double (modèle HQ440d uniquement)
Quand deux sondes sont reliées à l'appareil HQ440d , l'affichage peut présenter simultanément la lecture de deux sondes, ou celle d'une seule sonde(Figure 7).
Remarque : Pour l'étalonnage de la sonde, changez la mode d'affichage en passant en mode d'écran simple.
Pour modifier le mode d'écran en simple ou double, utilisez les touches et . En mode d'écran double, la touche sélectionne la sonde de gauche et la touche sélectionne la sonde de droite.
d'affichage
Français
25
Page 26
Figure 7 Affichage sur écran double
1 Sonde reliée au port à gauche 3 Informations de la mesure pour la sonde de gauche 2 Sonde reliée au port à droite 4 Informations de la mesure pour la sonde de droite

Navigation

L'appareil contient des menus permettant de modifier diverses options. Utilisez les touches pour sélectionner différentes options. Appuyer sur la touche DROITE pour sélectionner une option. Il y existe deux méthodes pour modifier les options :
1. Sélectionner une option dans la liste : utiliser les touches et pour sélectionner une option.
Si des cases à cocher apparaissent, il est possible de sélectionner plus d'une option. Appuyer sur la touche GAUCHE sous Valider.
Remarque : Pour désélectionner les cases à cocher, appuyer sur la touche GAUCHE sous Désélect.
2. Saisie d'une valeur d'option par les touches fléchées :
Appuyer sur les touches et pour saisir ou modifier une valeur.
3. Appuyer sur la touche DROITE pour avancer à l'emplacement suivant.
4. Appuyer sur la touche DROITEsous OK pour accepter la valeur.
et

Mise en marche

Allumage et extinction de l'appareil de mesure

Appuyer sur la touche pour allumer ou éteindre l'appareil de mesure. Si l'appareil ne s'allume pas, vérifiez que l'alimentation CA est bien branchée dans une prise électrique, ou que les piles sont mises en place correctement.

Modifier la langue

La langue de l'affichage est sélectionnée au premier allumage de l'appareil. La langue est aussi modifiable sur le menu Options de l'appareil.
L'accès au menu Langue peut être limité par les Options de sécurité. Des informations supplémentaires sont disponibles sur le site Web du fabricant.
1. Appuyer sur la touche et sélectionner Langue.
2. Sélectionner une langue dans la liste.
Remarque : Pendant la démarrage de l'instrument, vous pouvez également changer la langue en maintenant la touche d'alimentation enfoncée.

Modifier la date et l'heure

La date et l'heure sont modifiables sur le menu Date et heure.
26
Français
Page 27
1. Appuyer sur la touche et sélectionner Date et Heure.
2. Mise à jour des informations de date et heure :
Option Description
Format Sélectionner l'un des formats de date et d'heure. Utiliser les touches et pour sélectionner
l'une des options de format. jj-mm-aaaa 24h jj-mm-aaaa 12h mm/jj/aaaa 24h mm/jj/aaaa 12h jj-mmm-aaaa 24h jj-mmm-aaaa 12h aaaa-mm-jj 24h aaaa-mm-jj 12h
Date Utilisez les touches et pour saisir la date actuelle.
Heure Utilisez les touches et pour saisir l'heure actuelle.
La date et l'heure en cours apparaissent sur l'écran.
Brancher une sonde après avoir configuré la date et l'heure pour que l'instrument soit prêt à prendre une mesure.

Branchement d'une sonde

1. Vérifier que l'écran affiche l'heure et la date correcte.
Remarque : L'horodatage d'une sonde s'effectue lors de la première connexion à l'appareil de mesure. Cet horodatage permet d'enregistrer l'historique de la sonde et le temps d'exécution de mesure.
2. Reliez la sonde à l'instrument (Figure 8).
3. Pousser et tourner l'écrou de verrouillage pour le serrer.
Figure 8 Connexion de la sonde
Français 27
Page 28

Fonctionnement standard

A propos de l'étalonnage

Chaque sonde utilise un type de solution d'étalonnage différent. Veillez à étalonner les sondes fréquemment pour maintenir le niveau de précision le plus élevé.
Remarque : Pour des instructions pas à pas, consultez les documents inclus avec chaque sonde.
L'icône d'étalonnage peut indiquer que :
• le délai de la minuterie d'étalonnage a expiré
• le capuchon du détecteur LDO doit être remplacé
• l'étalonnage est en dehors de la gamme
• les résultats de l'étalonnage sont en dehors des paramètres des critères d'acceptation

A propos des mesures d'échantillon

Chaque sonde a des étapes de préparation et procédures spécifiques pour prendre les mesures d'échantillons. Pour des instructions pas à pas, consulter les documents inclus avec la sonde.

A propos des standards de vérification

L'analyse des étalons de contrôle permet de vérifier le précision de l'instrument en mesurant une solution de valeur connue. L'appareil indique si le standard de vérification a donné un résultat correct
ou non. Si la vérification de l'étalon de contrôle échoue, l'icône d'étalonnage s'affiche jusqu'à ce que la sonde soit étalonnée
L'appareil peut être réglé pour afficher automatiquement un rappel de mesure de standard de vérification à intervalle précis et critère d'acceptation spécifié. Le rappel, la valeur du standard de vérification et le critère d'acceptation sont modifiables. Pour des instructions pas à pas, se reporter aux documents inclus avec la sonde.

Utiliser un ID d'échantillon

L'étiquette d'ID d'échantillon permet d'associer des mesures à un emplacement spécifique. Les données enregistrées inclut cette identification de l'échantillon si elle est attribuée.
1. Presser la touche .
2. Sélection, création ou suppression d'un ID d'échantillon :
Option Description
ID en cours Sélectionne un ID dans une liste. L'ID en cours sera associé aux
Créer un nouvel ID d'échantillon Entre un nom pour un nouvel ID d'échantillon.
Supprimer un ID d'échantillon Supprime un ID d'échantillon existant.
données d'échantillon jusqu'à la sélection d'un ID différent.

Utiliser un ID d'opérateur

L'étiquette d'ID d'opérateur associe les mesures à un opérateur particulier. Toutes les données enregistrées incluent cet ID.
1. Presser la touche .
2. Sélection, création ou suppression d'un ID d'opérateur :
Option Description
ID en cours Sélectionne un ID dans une liste. L'ID en cours sera associé aux données
28 Français
d'échantillon jusqu'à la sélection d'un ID différent.
Page 29
Option Description
Créer un nouvel ID d'opérateur Entrer un nom pour un nouvel ID d'opérateur (le maximum est 10 noms
Supprimer un ID d'opérateur Supprime un ID d'opérateur existant.
pouvant être entrés).

Gestion des données

A propos des données enregistrées

Les données des types ci-dessous sont enregistrées dans le journal des données :
• Mesures des échantillons : enregistrées automatiquement chaque fois qu'un échantillon est mesuré dans le mode Par appui sur une touche ou A intervalle. En mode de mesure continue, les données ne sont enregistrées que sur sélection de l'option Stocker.
• Etalonnages : enregistrés uniquement lors que l'option Enregistrer est sélectionnée à la fin d'un étalonnage. Les données d'étalonnage sont également enregistrées dans la sonde IntelliCAL (R).
• Mesures des étalons de contrôle : enregistrées automatiquement à chaque mesure d'un étalon de contrôle (en mode Par appui sur une touche ou A intervalle).
Quand le journal des données est plein (500 points de mesure), les plus anciens points de données sont supprimés lorsque de nouveaux points de données sont ajoutés. Il est possible de supprimer la totalité du journal des données pour supprimer des données déjà envoyées à une imprimante ou un
PC (touche > Supprimer les données). Pour éviter l'effacement du journal des données, utilisez le menu Options de sécurité.

Affichage des données enregistrées

Le journal des données contient les données d'échantillon, d'étalonnages et des étalons de contrôle. Le point de données le plus récent dans le journal est étiqueté Pt données 001.
1. Appuyer sur la touche .
2. Sélectionner Visualiser le journal des données pour consulter les données enregistrées. Les
points de données les plus récents sont affichés. Le haut de l'écran indique si les données sont une valeur d'échantillon, d'étalonnage ou de standard de vérification. Appuyer sur la touche pour afficher le point de données le plus récent suivant.
Option Description
Reading Log (Journal des mesures)
Journal d'étalonnage Le Journal d'étalonnage affiche les données d'étalonnage. Sélectionner Détails
Journal étalon contrôle Le Journal étalon contrôle affiche les mesures des étalons de contrôle.
Le Journal de lecture affiche des mesures d'échantillon, notamment l'heure, la date, les ID d'opérateur et d'échantillon. Sélectionner Détails pour afficher les données d'étalonnage associées.
pour afficher des informations supplémentaires sur l'étalonnage.
Sélectionner Détails pour afficher les données d'étalonnage associées à la mesure.
Français 29
Page 30
Affichage des données de sonde enregistrées
Vérifier qu'une sonde est reliée à l'appareil. Si deux sondes sont reliées, sélectionnez la sonde voulue quand vous y êtes invité.
1. Pour afficher les données d'étalonnage enregistrées dans une sonde, appuyer sur la touche
et sélectionner Afficher les données de sonde. Il est possible de consulter l'étalonnage en cours et l'historique d'étalonnage de la sonde.
Option Description
Affichage d'étalonnage en cours
Affichage d'historique d'étalonnage
Les informations d'étalonnage en cours indiquent les détails d'étalonnage les plus récents. Si la sonde n'a pas été étalonnée par l'utilisateur, ce sont les données d'étalonnage d'usine qui sont indiquées.
L'historique d'étalonnage affiche la liste des dates où la sonde a été étalonnée. Sélectionner une date et heure pour afficher un récapitulatif des données d'étalonnage.

Impression des données enregistrées

L'appareil de mesure doit se brancher à l'alimentation secteur CA pour démarrer la connexion USB. Vérifier que la connexion à l'alimentation secteur est effectuée avant d'allumer l'appareil. Toutes les données peuvent être envoyées à une imprimante. Les imprimantes compatibles doivent assurer la prise en charge d'au minimum 72 colonnes de données, pouvoir imprimer jusqu'à 500 événements de flux de données en continu en 1, 2 et 3 lignes de texte et être totalement compatibles avec les pages de code 437 et 850.
1. Arrêter l'appareil. Assurez-vous que l'instrument est branché à l'alimentation secteur. Reportez-
vous à Branchement sur alimentation CA à la page 22.
2. Relier l'imprimante à l'instrument en utilisant un cordon USB de type A. Reportez-vous à Figure 9.
3. Allumer l'appareil.
4. Appuyer sur la touche
5. Sélectionner Envoyer le journal des données. Attendre que l'affichage indique "Transfert terminé"
et attendre que l'imprimante cesse d'imprimer. Débrancher l'imprimante.
30
Français
Page 31
Figure 9 Connexion à l'imprimante
1 Câble USB 3 Alimentation CA-CC de l'imprimante (en option) 2 Imprimante , conforme FCC chapitre 15B, classe B
Modification des options de rapport
Les rapports imprimés pour les données d'échantillon peuvent contenir 1, 2 ou 3 lignes d'informations.
Des informations supplémentaires sont disponibles sur le site Web du fabricant.
1. Appuyer sur la touche . Sélectionner Options de rapport.
2. Sélectionner Type de rapport pour choisir une des options.
Option Description
Rapport de base Une ligne de données.
Rapport avancé Deux lignes de données La première ligne contient les mêmes informations que le rapport
Rapport total Trois lignes de données Les deux premières lignes contiennent les mêmes informations
de base.
que le rapport avancé.

Envoi de données vers un périphérique de stockage USB

A V I S
Le transfert d'un grand nombre de points de données prend un certain temps. NE PAS débrancher le périphérique de stockage USB tant que le transfert n'est pas terminé.
Les données peuvent être transférées vers un périphérique de stockage USB pour stockage ou transfert vers un ordinateur.
Français
31
Page 32
1. Arrêtez l'appareil. Assurez-vous que l'instrument est branché à l'alimentation secteur.
2. Relier le périphérique de stockage USB à l'appareil de mesure avant de mettre l'instrument sous
tension.
3. Allumer l'appareil.
4. Appuyer sur la touche .
5. Sélectionner Envoyer le journal des données. Attendre que l'affichage indique "Transfert terminé"
et que les témoins éventuels sur le périphérique de stockage USB cessent de clignoter. Retirer ensuite le périphérique USB.
Remarque : Si le transfert de données est lent, reformater le périphérique de stockage de donnés USB pour utiliser le format FAT (file allocation table) pour l'utilisation suivante.

Envoi de données directement à un ordinateur

Les données peuvent être transférées directement depuis n'importe quel appareil série HQd vers un ordinateur quand l'application HQ40d PC est installée. Il est possible d'envoyer les données en temps réel pendant la collecte, ou d'envoyer la totalité du journal des données.
Pour télécharger la version la plus récente du logiciel, reportez-vous à la page du produit en question sur le site Web du fabricant.
1. Installation de l'application HQ40d PC sur l'ordinateur.
2. Arrêtez l'appareil. Assurez-vous que l'instrument est branché à l'alimentation secteur.
3. Relier l'appareil à un PC à l'aide d'un cordon USB de type B.
4. Allumer l'appareil.
5. Ouvrir l'application HQ40d PC sur l'ordinateur. Cliquer sur le triangle vert de la barre de menus
pour démarrer une connexion.
6. Collecte de données en temps réel ou transfert de données depuis le journal des données :
• Temps réel – quand un point de données est enregistré dans l'appareil, le résultat est envoyé simultanément à l'application PC. Des informations supplémentaires sont disponibles sur le site Web du fabricant.
• Journal de données — appuyer sur la touche et sélectionner Envoyer le journal des données. Attendre que l'affichage indique "Transfert terminé". Les données sont envoyées sous forme d'un fichier de valeurs séparées par des virgules (.csv).
Les données sont affichées dans la fenêtre d'application HQ40d PC.

Maintenance

A T T E N T I O N
Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du document.

Nettoyage de l'appareil de mesure

L'appareil de mesure est conçu pour être sans entretien et ne nécessite pas de nettoyage périodique en fonctionnement normal. Les surfaces extérieures de l'appareil peuvent être nettoyées si nécessaire.
1. Essuyer la surface de l'appareil avec un chiffon humide.
2. Utiliser un coton-tige pour nettoyer ou sécher les connecteurs.
32
Français
Page 33

Remplacer les piles

A V E R T I S S E M E N T
Risque d'explosion. Une installation incorrecte des piles peut libérer des gaz explosifs. Veillez à ce que les piles soient du même type chimique homologué et qu'elles soient insérées dans le bon sens. Ne mélangez pas des piles neuves et des piles usagées.
Pour le remplacement de la pile, consulter Figure 10
1. Desserrer les trois vis du capot des piles et retirer le capot (Figure 10).
Remarque : Ne retirez pas les vis du capot des piles.
2. Déposer les piles.
3. Installez 4 piles alcalines AA ou 4 piles rechargeables nickel métal hybride (NiMH) AA. Veillez à
installer les piles en respectant leur polarité.
4. Reposez le capot des piles.
Remarque : Ne serrez pas excessivement les vis.
Figure 10 Remplacement de la batterie.

Dépannage

Consulter le tableau ci-dessous des messages ou symptômes les plus courants, pour trouver les causes possibles et actions correctives.
Français
33
Page 34
Erreur/Avertissement Description Solution
Brancher une sonde Sonde débranchée ou mal
Sonde non prise en charge Sonde débranchée ou mal
Erreur Bootloader X.X.XX.xx Logiciel non mis à jour pour
Message 0 jour restant (pour LDO et LBOD)
branchée
Logiciel non mis à jour vers la version la plus récente
Problème avec la sonde Brancher une autre sonde IntelliCAL pour
branchée
Logiciel non mis à jour vers la version la plus récente
Problème avec la sonde Brancher une autre sonde IntelliCAL à
L'appareil HQd n'assure pas la prise en charge de la sonde IntelliCAL
la version la plus récente.
Capuchon de capteur LDO ou LBOD utilisé 365 jours
Il reste 0 jour de durée de vie pour le capuchon de la sonde LDO.
Date et heure de l'appareil incorrectes
Serrer l'écrou de verrouillage sur le connecteur de la sonde.
Débranchez, puis rebranchez la sonde
Pour télécharger la version la plus récente du logiciel, reportez-vous à la page du produit en question sur le site Web du fabricant.
vérifier si le problème provient de la sonde ou de l'appareil
Serrer l'écrou de verrouillage sur le connecteur de la sonde.
Débranchez, puis rebranchez la sonde.
Pour télécharger la version la plus récente du logiciel, reportez-vous à la page du produit en question sur le site Web du fabricant.
l'appareil pour vérifier si le problème provient de la sonde ou de l'appareil.
Appeler l’Assistance technique.
Pour télécharger la version la plus récente du logiciel, reportez-vous à la page du produit en question sur le site Web du fabricant.
Remplacez le capuchon de capteur LDO ou LBOD et le bouton en I®.
Remplacer le capuchon de sonde LDO. Un étalonnage sera possible, mais l'icône d'étalonnage avec un point d'interrogation apparaîtra sur l'écran de mesure, même si l'étalonnage a réussi.
1. Débrancher la sonde de l'appareil.
2. Retirer les piles de l'appareil.
3. Installez les piles de l'appareil de la façon
appropriée. Respectez les repères de polarité.
4. Régler la date et l'heure correctes dans
l'appareil.
5. Brancher la sonde et vérifier que le
message a été supprimé.
Logiciel non mis à jour vers la version la plus récente
Appareil non configuré Erreur(s) logicielle(s) Si l'appareil démarre correctement,
Pour télécharger la version la plus récente du logiciel, reportez-vous à la page du produit en question sur le site Web du fabricant.
sauvegarder le journal des données et les fichiers de méthode. Pour télécharger la version la plus récente du logiciel, reportez-vous à la page du produit en question sur le site Web du fabricant.
34 Français
Page 35
Erreur/Avertissement Description Solution
L'appareil ne s'allume pas ou s'allume de façon intermittente
Impossible d'accéder à l'écran d'options d'accès complet
Impossible d'accéder à l'écran d'options d'accès complet ou d'accès opérateur
Les piles ne sont pas installées correctement
Logiciel non mis à jour vers la version la plus récente
Appareil endommagé Appeler l’Assistance technique.
Le mot de passe correct n'a pas été saisi
Logiciel non mis à jour pour la version la plus récente
Vérifier l'orientation des piles par rapport aux repères de polarité. Refaire un essai.
Nettoyer les bornes des piles, et installer des piles neuves.
Brancher l'adaptateur secteur et refaire un essai.
Pour télécharger la version la plus récente du logiciel, reportez-vous à la page du produit en question sur le site Web du fabricant.
Appeler l’Assistance technique.
Pour télécharger la version la plus récente du logiciel, reportez-vous à la page du produit en question sur le site Web du fabricant.
Français 35
Page 36

Índice de contenidos

Especificaciones en la página 36 Información general en la página 36 Instalación en la página 40 Interfaz del usuario y navegación en la página 42 Puesta en marcha en la página 44
Funcionamiento estándar en la página 46 Gestión de datos en la página 47 Mantenimiento en la página 50 Solución de problemas en la página 51

Especificaciones

Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Especificación Detalles
Dimensiones 17,48 x 8,59 x 23,5 cm (6,88 x 3,38 x 9,25 pulg.)
Peso 750 g (1,65 lb) sin baterías
Carcasa del medidor IP54 con tapa de las pilas colocada (hermética al polvo y la pulverización
Requisitos de alimentación (interna) Pilas alcalinas AA o pilas de hidruro metálico de níquel recargables
Requisitos de alimentación (externa)
Clase de protección del medidor Clase I
Temperatura de almacenamiento –20 a +60 °C (–4 a +140 °F)
Temperatura de funcionamiento 5 a 45 °C (41 a 113 °F)
Humedad de funcionamiento 90% (sin condensación)
Conector de entrada de 5 pines Conector M12 para sondas IntelliCAL
Memoria de datos (interna) 500 resultados
Almacenamiento de datos Automático en modo Pulsar para analizar y modo Intervalo. Manual en el
Exportación de datos Conexión USB al PC o al dispositivo de almacenamiento USB (limitado a
Conexiones USB de tipo A integrado (para dispositivo de memoria flash USB 2.0,
Corrección de temperatura Apagado, automático y manual (dependiendo del parámetro)
Bloqueo de pantalla de medida Modo de medición Continua, Intervalo o Pulsar para analizar. Función de
Teclado Conector de teclado de PC externo con adaptador USB/CC
de agua)
(NiMH) (4); duración de las pilas: hasta 200 horas
Adaptador de corriente externa de clase II: 100–240 V CA, entrada de 50/60 Hz; salida de 4,5 a 7,5 V CC (7 VA)
modo Lectura continua
la capacidad del dispositivo de almacenamiento). Transferencia de todo el registro de datos o conforme se toman las lecturas.
impresora y teclado) y USB de tipo B integrado (para PC)
promediado para sondas LDO.

Información adicional

En el sitio web del fabricante encontrará información adicional.

Información general

En ningún caso el fabricante será responsable de ningún daño directo, indirecto, especial, accidental o resultante de un defecto u omisión en este manual. El fabricante se reserva el derecho a modificar este manual y los productos que describen en cualquier momento, sin aviso ni obligación. Las ediciones revisadas se encuentran en la página web del fabricante.
36
Español
Page 37

Información de seguridad

A V I S O
El fabricante no es responsable de ningún daño debido a un mal uso de este producto incluyendo, sin limitación, daños directos, fortuitos o circunstanciales y reclamaciones sobre los daños que no estén recogidos en la legislación vigente. El usuario es el responsable de la identificación de los riesgos críticos y de tener los mecanismos adecuados de protección de los procesos en caso de un posible mal funcionamiento del equipo.
Lea todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este equipo. Ponga atención a todas las advertencias y avisos de peligro. El no hacerlo puede provocar heridas graves al usuario o daños al equipo.
Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no está dañada. No utilice ni instale este equipo de manera distinta a lo especificado en este manual.

Uso de la información sobre riesgos

P E L I G R O
Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves.
A D V E R T E N C I A
Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves.
P R E C A U C I Ó N
Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión menor o moderada.
Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento. Información que requiere especial énfasis.
A V I S O

Etiquetas de precaución

Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso contrario, podrían producirse heridas personales o daños en el instrumento. El símbolo que aparezca en el instrumento se comentará en el manual con una declaración de precaución.
Este símbolo (en caso de estar colocado en el equipo) hace referencia a las instrucciones de uso o a la información de seguridad del manual.
Este símbolo indica que la pieza marcada podría estar caliente y que debe tocarse con precaución.
En Europa, el equipo eléctrico marcado con este símbolo no se debe desechar mediante el servicio de recogida de basura doméstica o pública. Devuelva los equipos viejos o que hayan alcanzado el término de su vida útil al fabricante para su eliminación sin cargo para el usuario.

Descripción general del producto

Los medidores de laboratorio de la serie HQd se usan con sondas digitales IntelliCAL™ para medir diversos parámetros en agua. El medidor reconoce automáticamente el tipo de sonda que se le conecta. Los datos de la medición se pueden guardar y transferir a una impresora, PC o dispositivo de almacenamiento USB (consulte Figura 1).
Los medidores de la serie HQd se encuentran disponibles en 3 modelos:
• HQ411d: pH/mV/ORP (Redox)
Español
37
Page 38
• HQ430d: entrada de sonda única de varios parámetros
• HQ440d: entradas de sonda dobles de varios parámetros
Características comunes de todos los modelos:
• Reconocimiento de parámetros y sonda automáticos
• Procedimientos de calibración de instrumentos guiados
• Datos de calibración almacenados en la sonda
• Configuración del método específica de la sonda para cumplir las normativas y la práctica GLP (Good Laboratory Practice, Buenas prácticas de laboratorio)
• Opciones de seguridad
• Registro de datos en tiempo real con una conexión USB
• Conectividad USB con PC, impresora, dispositivo de almacenamiento interno, teclado
• Comunicación bidireccional con sistemas basados en PC con una conexión de puerto serie virtual
• ID de muestra e ID de operador para la trazabilidad de los datos
• Apagado automático ajustable
38 Español
Page 39
Figura 1 Descripción general del producto
1 ON/OFF: encendido o apagado del medidor 4 Conector de alimentación de CC 2 Puerto de conexión de la sonda (sólo modelo
HQ440d)
3 Conector USB de tipo B (para conexiones de PC) 6 Puerto de conexión de la sonda
5 Conector USB de tipo A (para dispositivo de
almacenamiento USB, impresora y teclado)

Componentes del producto

Consulte la Figura 2 para asegurarse de que se han recibido todos los componentes. Si faltan artículos o están dañados, póngase en contacto con el fabricante o el representante de ventas inmediatamente.
Español
39
Page 40
Figura 2 Componentes del medidor
1 Medidor HQ440d, HQ430d o HQ411d 3 Fuente de alimentación de CA/CC con cable 2 Pilas AA (paquete/4) 4 Cable USB (sólo modelos HQ440d, HQ430d)

Instalación

P R E C A U C I Ó N
Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del documento.

Conexión a la alimentación de CA

P E L I G R O
Peligro de electrocución. Las tomas de alimentación de CA que se encuentren en lugares mojados o potencialmente mojados deberán suministrarse SIEMPRE con un disyuntor de interrupción de circuito por falla a tierra (GFCI/GFI). El adaptador de alimentación CA-CC de este producto no está sellado y no se debe usar en bancos mojados o en lugares mojados sin protección GFCI.
El medidor puede utilizar alimentación de CA con el adaptador de corriente universal.
1. Apague el medidor.
2. Conecte la fuente de alimentación de CA/CC al medidor. Consulte la Figura 3.
3. Conecte la fuente de alimentación de CA/CC a un receptáculo de CA.
4. Encienda el medidor.
Figura 3 Conexión de la alimentación de CA
40 Español
Page 41

Instalación de las pilas

A D V E R T E N C I A
Peligro de explosión. Si las pilas no están colocadas correctamente, se puede producir la liberación de gases explosivos. Asegúrese de que las pilas son del mismo tipo y material químico aprobado y están insertadas en el sentido correcto. No mezcle pilas nuevas y usadas.
El compartimento de las pilas no es estanco al agua. Si se moja, retire y seque las pilas y seque cuidadosamente el interior del compartimiento. Compruebe los contactos de las pilas y límpielos si es necesario.
Cuando use pilas de hidruro metálico de níquel (NiMH), el icono de pilas no le indicará una carga completa después de haber insertado pilas nuevas (las pilas de NiMH son de 1,2 V y las pilas alcalinas son de 1,5 V). Aunque el icono no indique carga completa, las pilas de NiMH de 2300 mAh alcanzarán el 90% de la vida útil del instrumento (antes de la recarga) en comparación con las pilas alcalinas nuevas.
Para evitar posibles daños en el medidor debidos a fugas de las pilas, retírelas durante los períodos largos de inactividad.
A V I S O
A V I S O
A V I S O
El medidor puede alimentarse con pilas alcalinas AA o con pilas recargables de NiMH. Para prolongar la duración de las pilas, el medidor se apagará después de 5 minutos de inactividad. Este tiempo se puede cambiar en el menú Opciones de visualización.
Para la instalación de las pilas consulte la Figura 4.
1. Suelte los tres tornillos de la tapa de las pilas y retire la tapa.
Nota: No retire los tornillos de la tapa de las pilas.
2. Coloque 4 pilas alcalinas AA o 4 pilas de hidruro metálico de níquel (NiMH). Procure colocar las
pilas con la polaridad correcta.
3. Vuelva a colocar la tapa.
Nota: No ajuste los tornillos en forma excesiva.
Español
41
Page 42
Figura 4 Instalación de las pilas

Interfaz del usuario y navegación

Interfaz del usuario

Figura 5 Descripción del teclado
1 Tecla IZQUIERDA: calibra, cancela o sale del menú
actual
2 Tecla DERECHA: lee, selecciona, confirma o
guarda datos
3 Tecla ABAJO: permite desplazarse por los menús,
introducir números y letras, o cambiar la vista de la pantalla de lectura
4 REGISTRO DE DATOS: para abrir o transferir
almacenados.
5 OPCIONES DEL MEDIDOR: cambio de la
configuración, ejecución de comprobaciones de estándar, visualización de información del medidor.
42 Español
6 ILUMINACIÓN: desactiva la iluminación de la
pantalla
7 ID de usuario: datos asociados con una persona.
8 ID muestra Manual: datos asociados con una
ubicación de muestra.
9 Tecla ARRIBA: permite desplazarse por los menús,
introducir números y letras, o cambiar la vista de la pantalla de lectura
Page 43

Descripción de la pantalla

Pantalla de medición
La pantalla del medidor muestra la concentración, unidades, temperatura, el estado de calibración, ID del operador, ID de la muestra, la fecha y la hora (Figura 6).
Figura 6 Pantalla única
1 Indicador del estado de calibración 9 Hora 2 Valor y unidad de medición principales 10 Fecha 3 Tipo de sonda IntelliCAL e indicador de puerto 11 Medición (OK, Seleccionar) 4 Estado de la batería 12 Icono de tamaño de la pantalla 5 Fuente de energía 13 Calibrar (Cancelar, Salir) 6 Temperatura de la muestra (ºC o ºF) 14 Identificación de muestra y operador 7 Unidad de medición secundaria 15 Indicador de estabilidad o bloqueo de pantalla 8 Unidades terciarias (para algunas sondas)
Modo de pantalla doble (sólo modelo HQ440d)
Cuando se conecten dos sondas al medidor HQ440d , la pantalla puede mostrar la lectura de las dos sondas simultáneamente o mostrar solamente una sonda (Figura 7).
Nota: Para calibrar la sonda, cambie el modo de pantalla al modo de pantalla única.
Para cambiar el modo de pantalla a pantalla única o doble, utilice las teclas y . En el modo de pantalla doble, la tecla selecciona la sonda de la izquierda y la tecla la sonda de la derecha.
Español
43
Page 44
Figura 7 Pantalla doble
1 Sonda conectada al puerto de la izquierda 3 Información de medición de la sonda de la izquierda 2 Sonda conectada al puerto de la derecha 4 Información de medición de la sonda de la derecha

Navegación

El medidor contiene menús para cambiar varias opciones. Utilice las teclas las diferentes opciones. Pulse la tecla DERECHA para seleccionar una opción. Existen dos formas de cambiar las opciones:
1. Seleccione una opción de la lista: use las teclas y para seleccionar una opción. Si se
muestran casillas de verificación, se puede seleccionar más de una opción. Pulse la tecla IZQUIERDA bajo Seleccionar.
Nota: Para desactivar las casillas de verificación, pulse la tecla IZQUIERDA debajo de Eliminar.
2. Introduzca un valor de opción usando las teclas de flechas:
Pulse las teclas y para introducir o cambiar un valor.
3. Pulse la tecla DERECHA para avanzar al siguiente espacio.
4. Pulse la tecla DERECHA bajo OK para aceptar el valor.
y para resaltar

Puesta en marcha

Encienda y apague el medidor

Pulse la tecla para encender o apagar el medidor. Si el medidor no se enciende, asegúrese de que la fuente de alimentación de CA está conectada correctamente a una toma eléctrica o que las pilas están bien colocadas.

Cambio del idioma

El idioma de visualización se selecciona cuando se enciende el medidor por primera vez. El idioma también se puede cambiar desde el menú Opciones del medidor.
El acceso al menú del idioma se puede restringir con las Opciones de seguridad. En el sitio web del fabricante encontrará información adicional.
1. Pulse la tecla y seleccione Idioma.
2. Seleccione un idioma de la lista.
Nota: Mientras enciende el medidor, también puede cambiar el idioma manteniendo pulsada la tecla de alimentación.

Cambio de la fecha y la hora

La fecha y la hora se pueden cambiar desde el menú Fecha y hora.
44
Español
Page 45
1. Pulse la tecla , y seleccione Fecha y hora.
2. Actualización de la información de fecha y hora:
Opción Descripción
Format (Formato)
Fecha Utilice las teclas y para introducir la fecha actual.
Hora Utilice las teclas y para introducir la hora actual.
Seleccione uno de los siguientes formatos para la fecha y la hora. Utilice las teclas y
para seleccionar las opciones de formatos. dd-mm-aaaa 24h dd-mm-aaaa 12h mm/dd/aaaa 24h mm/dd/aaaa 12h dd-mmm-aaaa 24h dd-mmm-aaaa 12h aaaa-mm-dd 24h aaaa-mm-dd 12h
La fecha y hora actuales se mostrarán en la pantalla.
Conecte una sonda después de configurar la fecha y hora para preparar el medidor para realizar una medición.

Conexión de las sondas

1. Asegúrese de que la pantalla muestra la fecha y hora actuales.
Nota: La fecha y hora de las sondas se fija cuando se conecta por primera vez al medidor. Esto hace posible registrar la historia de la sonda y la hora en la que se realizan las mediciones.
2. Conecte la sonda al medidor (Figura 8).
3. Presione y gire la tuerca de bloqueo para apretar.
Figura 8 Conexión de la sonda
Español 45
Page 46

Funcionamiento estándar

Acerca de la calibración

Cada sonda utiliza un tipo diferente de solución de calibración. Procure calibrar las sondas con frecuencia para mantener el máximo nivel de exactitud.
Nota: Para ver instrucciones paso a paso, consulte los documentos que se incluyen con cada sonda.
El icono de calibración puede indicar que:
• el temporizador de la calibración ha vencido
• hay que sustituir el tapón del sensor LDO
• la calibración está fuera de escala
• los resultados de la calibración no se ajustan a la configuración de los criterios de aceptación

Acerca de las mediciones de muestras

Cada sonda tiene unos pasos y procedimientos específicos de preparación para llevar a cabo las mediciones de muestras. Para ver instrucciones paso a paso, consulte los documentos que se incluyen con cada sonda.

Acerca de los patrones de control

La opción Ejecutar comprobación del patrón verifica la exactitud del equipo midiendo una solución de valor conocido. El medidor indicará si se ha superado o no la comprobación del patrón. Si la
comprobación del patrón, aparece el icono de calibración hasta que se calibre la sonda. El medidor se puede ajustar para mostrar automáticamente un recordatorio para la medición del
estándar de comprobación a intervalos especificados con unos determinados criterios de aceptación. El recordatorio, el valor del estándar de comprobación y los criterios de aceptación se pueden cambiar. Para ver instrucciones paso a paso, consulte los documentos que se incluyen con cada sonda.

Utilización de una ID de muestra

La etiqueta ID de la muestra se usa para asociar mediciones con ubicaciones de muestras en particular. Si se asocian, los datos guardados incluirán el ID de muestra.
1. Pulse la tecla .
2. Seleccione, cree o borre el ID de la muestra:
Opción Descripción
Current ID (ID actual) Seleccione una ID de una lista. La ID actual se asociará con los datos
Crear nuevo ID de la muestra Introduzca un nombre para una ID de muestra nueva.
Delete Sample ID (Borrar ID de muestra)
de la muestra hasta que se seleccione una ID diferente.
Borrar un ID de muestra existente

Usar una ID de usuario

La etiqueta de ID de operador asocia mediciones con un operador en concreto. Todos los datos almacenados incluirán este ID de operador.
46
Español
Page 47
1. Pulse la tecla .
2. Seleccione, cree o borre una ID de operador:
Opción Descripción
Current ID (ID actual) Seleccione una ID de una lista. La ID actual se asociará con los datos
Crear nuevo ID de usuario Introducir un nombre para un ID de operador nuevo (pueden ingresarse
Delete Operator ID (Borrar ID de operador)
de la muestra hasta que se seleccione una ID diferente.
10 nombres como máximo)
Eliminar un ID de usuario existente

Gestión de datos

Acerca de los datos guardados

En el registro de datos se almacenan los siguientes tipos de datos:
• Mediciones de muestras: se guardan automáticamente cada vez que se mide una muestra en el modo Pulsar para analizar o Intervalo. Cuando se usa el modo de medición continua, los datos se guardan solamente cuando se selecciona Guardar.
• Calibraciones: se guardan solamente cuando se selecciona Guardar al final de las calibraciones. Los datos de calibración también se guardan en la sonda IntelliCAL (R).
• Mediciones de patrones de control: se guardan automáticamente cada vez que se mide un patrón de control (en el modo Pulsar para analizar o Intervalo).
Cuando se llena el registro de datos (500 puntos de datos), los puntos de datos más antiguos se borran cuando se agrega un nuevo punto de datos. Se puede borrar todo el registro de datos para
eliminar los datos que ya se hayan enviado a la impresora o al PC (tecla datos). Para evitar que un usuario borre el registro de datos, utilice el menú Opciones de seguridad.
> Eliminar registro de

Ver datos guardados

El registro de datos contiene datos de muestras, calibraciones y patrón de control. El punto de datos más reciente en el registro de datos se etiqueta como Punto de datos 001.
1. Pulse la tecla .
2. Seleccione Ver registro de datos para visualizar los datos guardados. Se muestra el punto de
datos más reciente. La parte superior de la pantalla muestra si los datos son de una lectura de muestra, una calibración o un estándar de comprobación. Pulse la tecla para ver el siguiente punto de datos más reciente.
Opción Descripción
Reading Log (Registro de medición)
Registro de calibración Registro calibración: muestra los datos de calibración. Seleccione Detalles para
Registro patrón control Registro patrón control: muestra las mediciones del patrón de control. Seleccione
Registro lectura: muestra las mediciones de muestra, incluyendo la hora, la fecha y el ID de operador y de muestra. Seleccione Detalles para ver los datos de calibración asociados.
ver información adicional acerca de la calibración.
Detalles para ver los datos de calibración que se asociaron con la medición.
Español 47
Page 48
Visualización de datos de sonda guardados
Asegúrese de que la sonda está conectada al medidor. Si hay dos sondas conectadas, seleccione la sonda adecuada cuando se le indique.
1. Para ver los datos de calibración que están guardados en una sonda, pulse la tecla y
seleccione Ver datos de sonda. Se puede ver la calibración actual y el histórico de calibraciones de la sonda.
Opción Descripción
Ver calibración actual La información de la calibración actual muestra los detalles de la calibración más
Ver histórico de calibraciones
reciente. Si el usuario todavía no ha calibrado la sonda, se mostrarán los datos de calibración de fábrica.
El histórico de calibraciones muestra una lista de las veces que se calibró la sonda. Seleccione una fecha y una hora para ver el resumen de los datos de calibración.

Imprimir datos guardados

El medidor se debe conectar a la fuente de alimentación de CA para iniciar la conexión USB. Asegúrese de realizar la conexión a la alimentación de CA antes de encender el medidor. Se pueden enviar todos los datos a la impresora. Las impresoras compatibles deben admitir un mínimo de 72 columnas de datos, ser capaces de imprimir hasta 500 casos de flujos de datos continuos en 1, 2 y 3 líneas de texto y ser totalmente compatibles con la página de códigos 437 y la página de códigos 850.
1. Apague el medidor. Asegúrese de que el medidor está conectado a la fuente de alimentación de
CA. Consulte Conexión a la alimentación de CA en la página 40.
2. Conecte la impresora al medidor con un cable USB del tipo A. Consulte Figura 9.
3. Encienda el medidor.
4. Pulse la tecla .
5. Seleccione Enviar registro de datos. Espere a que la pantalla muestre "Transferencia completa" y
a que la impresora deje de imprimir. Desconecte la impresora.
48
Español
Page 49
Figura 9 Conexión a la impresora
1 Cable USB 3 Fuente de alimentación de CA/CC para la 2 Impresora , cumple con la FCC Apartado 15B,
Clase B
impresora (opcional)
Cambio de las opciones de informe
Los informes impresos de los datos de muestras pueden contener 1, 2 o 3 líneas de información. En el sitio web del fabricante encontrará información adicional.
1. Pulse la tecla . Seleccione Opciones de informe.
2. Seleccione Tipo de informe y una de las opciones.
Opción Descripción
Informe básico Una línea de datos.
Informe avanzado Dos líneas de datos. La primera línea contiene la misma información que el informe
Informe total Tres líneas de datos. Las dos primeras líneas contienen la misma información que el
básico.
informe avanzado.

Envío de datos a un dispositivo de almacenamiento USB

A V I S O
La transferencia de un gran número de puntos de datos llevará tiempo. NO desconecte el dispositivo de almacenamiento USB hasta que se complete la transferencia.
Los datos se pueden transferir a un dispositivo de almacenamiento USB para guardarlos o transferirlos a un ordenador.
Español
49
Page 50
1. Apague el medidor. Asegúrese de que el medidor está conectado a la fuente de alimentación de
CA.
2. Conecte el dispositivo de almacenamiento USB al medidor antes de encender el medidor.
3. Encienda el medidor.
4. Pulse la tecla .
5. Seleccione Enviar registro de datos. Espere a que la pantalla muestre "Transferencia completa" y
a que dejen de parpadear todos los indicadores luminosos del dispositivo de almacenamiento. A continuación, quite el dispositivo USB.
Nota: Si la transferencia de datos es lenta, vuelva a formatear el dispositivo de almacenamiento para usar el formato de tabla de asignación de archivos (FAT) en el siguiente uso.

Envío de datos directamente a un ordenador

Los datos se pueden transferir desde cualquier medidor de la serie HQd directamente a un ordenador si se instala la aplicación de PC HQ40d. Los datos se pueden enviar en tiempo real durante su recogida o también se puede transferir todo el registro de datos.
Para descargar la versión más reciente del software, consulte la información sobre el producto en el sitio web del fabricante.
1. Instale la aplicación de PC HQ40d en el ordenador.
2. Apague el medidor. Asegúrese de que el medidor está conectado a la fuente de alimentación de
CA.
3. Conecte el PC al medidor con un cable USB de tipo B.
4. Encienda el medidor.
5. Abra la aplicación de PC HQ40d en el ordenador. Haga clic en el triángulo verde de la barra de
menús para iniciar una conexión.
6. Recoja los datos en tiempo real o transfiéralos desde el registro de datos:
• Tiempo real: cuando se guarda un punto de datos en el medidor, el resultado se envía simultáneamente a la aplicación de PC. En el sitio web del fabricante encontrará información adicional.
• Registro de datos: pulse la tecla y seleccione Enviar registro de datos. Espere hasta que la pantalla muestre “Transferencia completa”. Los datos se envían como un archivo de valores separados por coma (.csv).
Los datos se muestran en la ventana de la aplicación de PC HQ40d.

Mantenimiento

P R E C A U C I Ó N
Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del documento.

Limpie el medidor.

El medidor está diseñado para no necesitar mantenimiento y no requiere una limpieza regular para su normal funcionamiento. Las superficies exteriores se pueden limpiar conforme se precise.
1. Frótelas con un paño húmedo.
2. Utilice un aplicador con punta de algodón para limpiar o secar los conectores.
50
Español
Page 51

Cambio de las pilas

A D V E R T E N C I A
Peligro de explosión. Si las pilas no están colocadas correctamente, se puede producir la liberación de gases explosivos. Asegúrese de que las pilas son del mismo tipo y material químico aprobado y están insertadas en el sentido correcto. No mezcle pilas nuevas y usadas.
Para la instalación de las pilas, consulte la Figura 10.
1. Suelte los tres tornillos de la tapa de las pilas y retire la tapa (Figura 10).
Nota: No retire los tornillos de la tapa de las pilas.
2. Extraiga las baterías usadas.
3. Coloque 4 pilas alcalinas AA o 4 pilas de hidruro metálico de níquel (NiMH). Procure colocar las
pilas con la polaridad correcta.
4. Vuelva a colocar la tapa.
Nota: No ajuste los tornillos en forma excesiva.
Figura 10 Cambio de la batería

Solución de problemas

Consulte la siguiente tabla para ver los mensajes o síntomas de los problemas comunes, las posibles causas y acciones correctivas.
Español
51
Page 52
Error/advertencia Descripción Solución
Conexión a una sonda Sonda desconectada o
Sonda incompatible Sonda desconectada o
Error X.X.XX.XX de cargador de arranque
Mensaje Quedan 0 días (solo para LDO y LBOD)
conectada incorrectamente
Software sin actualizar a la versión más actual
Problema con la sonda Conecte una sonda IntelliCAL diferente para
conectada incorrectamente
Software sin actualizar a la versión más actual
Problema con la sonda Conecte una sonda IntelliCAL diferente al
El medidor HQd es incompatible con la sonda IntelliCAL
Software sin actualizar a la versión más actual.
La cápsula del sensor de la LDO o LBOD se usa para 365 días
Quedan 0 días de duración para la cápsula del sensor LDO.
Medidor ajustado con una fecha y hora incorrectas
Apriete la tuerca de bloqueo del conector de la sonda.
Desconecte la sonda y después conéctela de nuevo
Para descargar la versión más reciente del software, consulte la información sobre el producto en el sitio web del fabricante.
verificar si el problema es con la sonda o con el medidor
Apriete la tuerca de bloqueo del conector de la sonda.
Desconecte la sonda y después conéctela de nuevo.
Para descargar la versión más reciente del software, consulte la información sobre el producto en el sitio web del fabricante.
medidor para verificar si el problema es con el medidor o con la sonda.
Contáctese con Soporte Técnico.
Para descargar la versión más reciente del software, consulte la información sobre el producto en el sitio web del fabricante.
Vuelva a colocar la tapa del sensor de la LDO o LBOD y el botón iButton®.
Cambie la tapa del sensor de LDO. Se permitirá la calibración. No obstante, aparecerá el icono de calibración y un signo de interrogación en la pantalla de medición incluso si se ha pasado la calibración.
1. Desconecte la sonda del medidor.
2. Extraiga las pilas del medidor.
3. Coloque las pilas del medidor
correctamente. Siga las marcas de polaridad.
4. Ajuste la fecha y hora correctas en el
medidor.
5. Conecte la sonda y verifique que se ha
quitado el mensaje.
Software sin actualizar a la versión más actual
Medidor sin configurar Error o errores de software Si el medidor arranca correctamente, haga una
Para descargar la versión más reciente del software, consulte la información sobre el producto en el sitio web del fabricante.
copia de seguridad de los archivos del registro de datos y los métodos. Para descargar la versión más reciente del software, consulte la información sobre el producto en el sitio web del fabricante.
52 Español
Page 53
Error/advertencia Descripción Solución
El medidor no se enciende o se enciende intermitentemente
No se puede acceder a la pantalla Opciones de acceso completo
No se puede acceder a la pantalla Opciones de acceso completo o de operador
Las pilas no están instaladas correctamente
Software sin actualizar a la versión más actual
Medidor dañado Contáctese con Soporte Técnico.
No se ha introducido la contraseña correcta
Software sin actualizar a la versión más actual
Examine la orientación de las pilas para asegurarse de que están colocadas conforme a las marcas de polaridad. Pruebe de nuevo.
Limpie los terminales de las pilas y, a continuación, coloque unas pilas nuevas.
Conecte el adaptador de CA y pruebe de nuevo.
Para descargar la versión más reciente del software, consulte la información sobre el producto en el sitio web del fabricante.
Contáctese con Soporte Técnico.
Para descargar la versión más reciente del software, consulte la información sobre el producto en el sitio web del fabricante.
Español 53
Page 54

Índice

Especificações na página 54 Informações gerais na página 54 Instalação na página 58 Interface do usuário e navegação na página 60 Inicialização na página 62
Operação padrão na página 64 Gerenciamento de dados na página 65 Manutenção na página 68 Solução de problemas na página 69

Especificações

As especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
Especificação Detalhes
Dimensões 17,48 x 8,59 x 23,5 cm (6,88 x 3,38 x 9,25 pol.)
Peso 750 g (1,65 lb) sem as baterias
Gabinete do medidor IP54 com tampa do compartimento de bateria instalada (resistente à
Requisitos de alimentação (interna) Baterias alcalinas AA (4) ou de Hidreto de Níquel Metálico (NiMH)
Requisitos de alimentação (externa) Adaptador de alimentação externa, Classe II: 100 – 240 Vca, entrada
Classe de proteção do medidor Classe I
Temperatura de armazenamento –20 a +60 °C (–4 a +140 °F)
Temperatura de operação 5 a 45°C (41 a 113°F)
Umidade de operação 90% (sem condensação)
Conector de entrada de 5 pinos Conector M12 para sondas IntelliCAL
Memória de dados (interna) 500 resultados
Armazenamento de dados Automático, em modo Pressione para Ler e em modo Intervalo. Manual,
Exportação de dados Conexão USB para computador ou dispositivo de armazenamento USB
Conexões USB tipo A integrado (para dispositivo de memória flash USB 2.0,
Correção de temperatura Desligada, automática e manual (depende do parâmetro)
Bloqueio da exibição de medições Medição contínua, modo Intervalo ou Pressione para Ler. Função de
Teclado Conector para teclado de computador externo com adaptador USB/CC
entrada de poeira e borrifos d'água)
recarregáveis; duração das baterias: até 200 horas
50/60 Hz; saída 4,5 a 7,5 Vcc (7 VA)
em modo Leitura Contínua.
(limitado à capacidade do dispositivo de armazenamento). Transferência do registro de dados inteiro ou conforme as leituras são feitas.
impressora, teclado) e USB tipo B integrado (para computador)
cálculo de média para sondas LDO.

Informações adicionais

Você poderá encontrar informações adicionais no website do fabricante.

Informações gerais

Em hipótese alguma o fabricante será responsável por danos diretos, indiretos, especiais, incidentais ou consequenciais resultantes de qualquer defeito ou omissão neste manual. O fabricante reserva-se o direito de fazer alterações neste manual e nos produtos aqui descritos a
54
Português
Page 55
qualquer momento, sem aviso ou obrigação. As edições revisadas podem ser encontradas no site do fabricante.

Informações de segurança

A V I S O
O fabricante não é responsável por quaisquer danos devido ao uso ou aplicação incorreta deste produto, incluindo, sem limitação, danos diretos, acidentais ou consequenciais, e se isenta desses danos à extensão total permitida pela lei aplicável. O usuário é unicamente responsável por identificar riscos críticos de aplicação e por instalar os mecanismos apropriados para proteger os processos durante um possível mau funcionamento do equipamento.
Leia todo o manual antes de tirar da embalagem, montar ou operar esse equipamento. Preste atenção a todas as declarações de perigo e cuidado. Caso contrário, o operador poderá sofrer ferimentos graves ou o equipamento poderá ser danificado.
Certifique-se de que a proteção oferecida por este equipamento não seja afetada. Não use nem instale este equipamento de nenhuma outra forma além da especificada neste manual.

Uso de informações de risco

P E R I G O
Indica uma situação potencial ou iminentemente perigosa que, se não for evitada, resultará em morte ou lesão grave.
A D V E R T Ê N C I A
Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimento grave.
Indica uma situação potencialmente perigosa que pode resultar em ferimento leve a moderado.
Indica uma situação que, se não evitada, pode causar danos ao instrumento. Informações que necessitam de uma ênfase especial.
C U I D A D O
A V I S O

Avisos de precaução

Leia todas as etiquetas e rótulos fixados no instrumento. Caso não sejam observadas, podem ocorrer lesões pessoais ou danos ao instrumento. Um símbolo no instrumento tem sua referência no manual com uma medida preventiva.
Este símbolo, se observado no instrumento, diz respeito ao manual de instruções para operação e/ou informações de segurança.
Este símbolo indica que o item marcado pode estar quente e deve ser manuseado com cuidado.
O equipamento elétrico marcado com este símbolo não pode ser descartado em sistemas de descarte público ou doméstico europeus. Devolva equipamentos antigos ou no final da vida útil para o fabricante para descarte, sem custo adicional para o usuário.

Visão geral do produto

Os medidores laboratoriais da série HQd são usados com sondas IntelliCAL™ para medir diversos parâmetros da água. O medidor reconhece automaticamente o tipo de sonda à qual está conectado.
Português
55
Page 56
Os dados medidos podem ser armazenados e transferidos para uma impressora, um computador ou um dispositivo de armazenamento USB (Consulte a Figura 1).
Os medidores da série HQd estão disponíveis em 3 modelos:
• HQ411d — pH/mV/ORP (Redox)
• HQ430d — Multiparâmetros, uma entrada de sonda
• HQ440d — Multiparâmetros, duas entradas de sonda
Características comuns a todos os modelos:
• Reconhecimento automático de sonda e parâmetro
• Procedimentos de calibração guiados pelo instrumento
• Dados de calibração armazenados na sonda
• Configurações de método específico da sonda para conformidade regulamentar e Boas Práticas de Laboratório (BPL)
• Opções de Segurança
• Registro de dados em tempo real com uma conexão USB
• Conectividade USB com computador/impressora/dispositivo de armazenamento USB/teclado
• Comunicação bidirecional com sistemas baseados em computador, com uma conexão de porta serial virtual
• ID da Amostra e ID do Operador para rastreabilidade dos dados
• Desligamento automático ajustável
56 Português
Page 57
Figura 1 Visão geral do produto
1 LIGAR/DESLIGAR: ligar ou desligar o medidor 4 Conector de alimentação CC 2 Porta de conexão de sonda (modelo HQ440d) 5 Conector USB tipo A (para dispositivo de
3 Conector USB tipo B (para conexões de
computadores)
armazenamento USB, impressora e teclado)
6 Porta de conexão de sonda

Componentes do produto

Consulte a Figura 2 para se certificar de que todos os componentes foram recebidos. Se houver itens ausentes ou danificados, entre em contato imediatamente com o fabricante ou com um representante de vendas.
Português
57
Page 58
Figura 2 Componentes do medidor
1 Medidor HQ440d, HQ430d ou HQ411d 3 Fonte de alimentação CA/CC com cabo 2 Baterias AA (pct. c/ 4) 4 Cabo USB (somente modelos HQ440d, HQ430d)

Instalação

C U I D A D O
Vários perigos. Somente pessoal qualificado deve realizar as tarefas descritas nesta seção do manual.

Conexão à alimentação CA

P E R I G O
Risco de eletrocussão. As tomadas elétricas de CA localizadas em locais úmidos ou potencialmente úmidos DEVEM SEMPRE estar equipadas com um disjuntor GFCI/GFI (interruptor com circuito de falha de aterramento). A fonte de alimentação CA-CC desse produto não é selada e não deve ser usada em bancadas ou locais úmidos sem proteção GFCI.
O medidor pode ser conectado à alimentação CA por meio do adaptador de alimentação universal.
1. Desligue o medidor.
2. Conecte a fonte de alimentação CA/CC ao medidor. Consulte Figura 3.
3. Conecte a fonte de alimentação CA/CC a um receptáculo CA.
4. Ligue o medidor.
Figura 3 Conexão de alimentação CA
58 Português
Page 59

Instalação das pilhas

A D V E R T Ê N C I A
Perigo de explosão. A instalação incorreta das pilhas pode causar liberação de gases explosivos. As pilhas devem ser do mesmo tipo químico aprovado e ser inseridas com a orientação correta. Não misture pilhas novas com antigas.
O compartimento de bateria não é à prova de água. Se o compartimento de bateria ficar úmido, remova e seque as baterias e o interior do compartimento. Verifique se há corrosão nos contatos da bateria e limpe-os, se necessário.
Ao usar baterias de níquel-hidreto metálico (NiMH), o ícone de bateria não indicará a carga completa após a inserção de baterias carregadas recentemente (as baterias NiMH são de 1,2 V em comparação com os 1,5 V das baterias alcalinas). Mesmo que o ícone não indique a carga completa, as baterias NiMH de 2300 mAh alcançarão 90% da duração da operação do instrumento (antes da recarga) em comparação com baterias alcalinas novas.
Para evitar o dano potencial ao medidor devido a um vazamento de bateria, remova as baterias antes de longos períodos sem uso.
A V I S O
A V I S O
A V I S O
O medidor pode ser alimentado com baterias AA alcalinas ou de NiMH recarregáveis. Para prolongar a duração das pilhas, o medidor se desligará após 5 minutos de inatividade. Esse período pode ser alterado no menu Opções de Exibição.
Para ver informações sobre a instalação da bateria, consulte a Figura 4.
1. Afrouxe os três parafusos da tampa do compartimento de pilhas e remova a tampa.
Observação: Não remova os parafusos da tampa do compartimento de pilhas.
2. Coloque 4 pilhas AA alcalinas ou de níquel-hidreto metálico (NiMH). Certifique-se de que as
pilhas estejam instaladas na polaridade correta.
3. Recoloque a tampa da pilha.
Observação: Não aperte demasiadamente os parafusos.
Português
59
Page 60
Figura 4 Instalação da pilha

Interface do usuário e navegação

Interface do usuário

Figura 5 Descrição do teclado numérico
1 Tecla ESQUERDA: calibrar, cancelar ou sair do
menu atual
2 Tecla DIREITA: ler, selecionar, confirmar ou
armazenar dados
3 Tecla PARA BAIXO: navegar nos menus, inserir
números e letras ou alterar a visualização da tela de leitura
4 REGISTRO DE DADOS: recuperar ou transferir
dados armazenados
5 OPÇÕES DO MEDIDOR: alterar configurações,
executar a verificação dos padrões, visualizar informações do medidor
60 Português
6 LUZ DE FUNDO: desligar a iluminação do visor
7 ID DO OPERADOR: associar dados a uma pessoa
8 ID DA AMOSTRA: associar dados a um local da
amostra
9 Tecla PARA CIMA: navegar nos menus, inserir
números e letras ou alterar a visualização da tela de leitura
Page 61

Descrição da tela

Tela de medição
O visor do medidor mostra a concentração, as unidades, a temperatura, o estado de calibração, a ID do operador, a ID da amostra, a data e a hora (Figura 6).
Figura 6 Exibição em tela única
1 Indicador de estado de calibração 9 Hora 2 Valor e unidade de medida principais 10 Data 3 Tipo de sonda IntelliCAL e indicador de porta 11 Ler (OK, Selecionar) 4 Estado das pilhas 12 Exibir ícone de tamanho 5 Fonte de energia 13 Calibrar (Cancelar, Sair) 6 Temperatura da amostra (ºC ou ºF) 14 Identificação de amostra e operador 7 Unidade de medida secundária 15 Indicador de estabilidade ou de travamento da 8 Unidades terciárias (para algumas sondas)
Modo de tela dupla (somente modelos HQ440d)
Quando houver duas sondas conectadas ao medidor HQ440d , o visor poderá mostrar a leitura de ambas as sondas ao mesmo tempo ou de apenas uma sonda (Figura 7).
Observação: Para calibração da sonda, alterne para modo de tela única.
Para alternar o modo de tela para tela única ou dupla, use as teclas e . Em modo de tela dupla, a tecla selecionará a sonda da esquerda e a tecla , a sonda da direita.
exibição
Português
61
Page 62
Figura 7 Exibição em tela dupla
1 Sonda conectada à porta esquerda 3 Informações de medidas da sonda esquerda 2 Sonda conectada à porta direita 4 Informações de medidas da sonda direita

Navegação

O medidor possui menus para a troca de várias opções. Use as teclas diferentes opções. Pressione a tecla DIREITA para selecionar uma opção. Há duas maneiras de alterar as opções:
1. Selecionar uma opção em uma lista: use as teclas e para selecionar uma opção. Se
caixas de seleção são exibidas, mais de uma opção pode ser selecionada. Pressione a tecla ESQUERDA abaixo de Selecionar.
Observação: Para desmarcar as caixas de seleção, pressione a tecla ESQUERDA abaixo de Desmarcar.
2. Insira uma opção usando as teclas de seta:
Pressione as teclas e para inserir ou alterar um valor.
3. Pressione a tecla DIREITA para avançar ao próximo espaço.
4. Pressione a tecla DIREITA abaixo de OK para aceitar o valor.
e para realçar

Inicialização

Ligue ou desligue o medidor

Pressione a tecla para ligar ou desligar o medidor. Se o medidor não ligar, verifique se a fonte de alimentação CA está corretamente conectada a uma tomada elétrica ou se as pilhas estão corretamente instaladas.

Altere o idioma

O idioma da tela é selecionado quando o medidor é ligado pela primeira vez. O idioma também pode ser alterado pelo menu Opções do Medidor.
Você pode restringir o acesso ao menu de idiomas em Opções de Segurança. Você poderá encontrar informações adicionais no website do fabricante.
1. Pressione a tecla e selecione Idioma.
2. Selecione um idioma da lista.
Observação: Também é possível alterar o idioma ao ligar o medidor ao manter a tecla Ligar/Desligar pressionada.

Altere a data e a hora

A data e a hora podem ser mudadas no menu Data e Hora.
62
Português
Page 63
1. Pressione a tecla e selecione Data e Hora.
2. Atualize as informações de data e hora:
Opção Descrição
Formato Selecione um dos formatos de data e hora abaixo. Use as teclas e para selecionar as
Data Use as teclas e para inserir a data atual.
Hora Use as teclas e para inserir a hora atual.
opções de formato. dd-mm-aaaa 24h dd-mm-aaaa 12h mm/dd/aaaa 24h mm/dd/aaaa 12h dd-mmm-aaaa 24h dd-mmm-aaaa 12h aaaa-mm-dd 24h aaaa-mm-dd 12h
A data e a hora atuais serão mostradas na tela.
Conecte uma sonda após configurar a data e a hora e o medidor estará pronto para efetuar uma medição.

Conexão de uma sonda

1. Verifique se o visor mostra a data e a hora atuais.
Observação: O registro de data/hora da sonda é definido assim que a sonda é conectada ao medidor. O registro de data/hora possibilita registrar o histórico da sonda e a hora em que as medições foram feitas.
2. Conecte a sonda ao medidor (Figura 8).
3. Pressione e gire a contraporca para apertar.
Figura 8 Conexão da sonda
Português 63
Page 64

Operação padrão

Sobre a calibração

Cada sonda usa um tipo diferente de solução de calibração. Não deixe de calibrar as sondas com frequência, para manter o mais alto nível de precisão.
Observação: Para obter instruções passo a passo, consulte os documentos que acompanham cada sonda.
O ícone de calibração pode indicar que:
• o tempo para calibração expirou
• a tampa do sensor LDO deve ser recolocada
• a calibração está fora da faixa
• os resultados da calibração não atendem aos critérios definidos como aceitáveis

Sobre medições de amostras

Cada sonda tem etapas e procedimentos de preparação específicos para a coleta de medições de amostras. Para obter instruções passo a passo, consulte os documentos que acompanham a sonda.

Sobre padrões de verificação

Executar Verificar Padrões averigua a precisão do equipamento, medindo uma solução de valor conhecido. O medidor indicará se a verificação de padrões aprovou ou reprovou a precisão do
equipamento. Se reprovado, o ícone de calibração será exibido até que a sonda seja calibrada. O medidor pode ser configurado para que exiba automaticamente um lembrete para verificar a
medição padrão a um intervalo especificado, com a definição de critérios para aceitação. O lembrete, o valor de padrão a verificar e os critérios de aceitação podem ser alterados. Para obter instruções passo a passo, consulte os documentos que acompanham a sonda.

Uso de uma ID de amostra

A etiqueta de ID (identificação) da amostra é usada para associar as medições ao local de uma amostra específica. Se especificado, os dados armazenados incluirão a ID da amostra.
1. Pressione a tecla .
2. Selecione, crie ou exclua uma identificação de amostra:
Opção Descrição
ID atual Selecione uma identificação de uma lista. A identificação atual estará
Criar um novo ID de amostra Digite um nome para a nova identificação de amostra.
Excluir ID de amostra Exclua uma identificação de amostra existente.
associada aos dados da amostra até que uma identificação diferente seja selecionada.

Use uma identificação do operador

A etiqueta de ID (identificação) do operador é usada para associar as medições a um operador específico. Todos os dados armazenados incluirão a ID do operador.
1. Pressione a tecla .
2. Selecione, crie ou exclua uma identificação de operador:
Opção Descrição
ID atual Selecione uma identificação de uma lista. A identificação atual estará
64 Português
associada aos dados da amostra até que uma identificação diferente seja selecionada.
Page 65
Opção Descrição
Criar um novo ID de operador
Excluir ID de operador Exclua uma identificação de operador existente.
Digite um nome para a nova identificação de operador (um máximo de 10 nomes pode ser digitado).

Gerenciamento de dados

Sobre dados armazenados

Os seguintes tipos de dados são armazenados no registro de dados:
• Medições de amostras: armazenadas automaticamente toda vez que uma amostra é medida em modo Pressione para Ler ou modo Intervalo. No modo de medição contínua, os dados são armazenados apenas quando Armazenar é selecionado.
• Calibrações: armazenadas apenas quando Armazenar é selecionado, ao final de uma calibração. Os dados de calibração também são armazenados na sonda IntelliCAL (R).
• Medições da verificação de padrões: armazenadas automaticamente toda vez que uma verificação de padrões é executada (em modo Pressione para Ler ou Intervalo).
Quando o registro de dados se encher (500 pontos de dados), o ponto de dados mais antigo será excluído quando um novo ponto de dados for adicionado. O registro de dados inteiro pode ser
excluído para remover dados já enviados a uma impressora ou computador (tecla > Excluir Registro de Dados). Para evitar a exclusão do registro de dados por um usuário, use o menu Opções de Segurança.

Visualização dos dados armazenados

O registro de dados contém dados de amostra, de calibração e da verificação de padrões. O ponto de dados mais recente no registro de dados é sinalizado como Ponto de Dados 001.
1. Pressione a tecla .
2. Selecione View Data Log (Visualizar Registro de Dados) para exibir os dados armazenados. O
ponto de dados mais recente é mostrado. A parte superior da tela indica se os dados são provenientes de uma leitura de amostra, uma calibração ou uma verificação de padrões. Pressione a tecla para visualizar o próximo ponto de dados mais recente.
Opção Descrição
Reading Log (Registro de Leituras)
Calibration Log (Registro de Calibração)
Check Standard Log (Registro da Verificação de Padrões)
Mostra as medições de amostras, inclusive a hora, a data, o operador e a ID da amostra. Selecione Details (Detalhes) para visualizar os dados de calibração associados.
Mostra os dados de calibração. Selecione Details (Detalhes) para visualizar informações adicionais sobre a calibração.
Mostra as medições da verificação de padrões. Selecione Details (Detalhes) para visualizar os dados de calibração associados à medição.
Português 65
Page 66
Visualização dos dados de sonda armazenados
Verifique se há uma sonda conectada ao medidor. Se houver duas sondas conectadas, selecione a sonda apropriada, quando solicitado.
1. Para visualizar os dados de calibração armazenados em uma sonda, pressione a tecla e
escolha View Probe Data (Visualizar Dados de Sonda). A calibração atual e o histórico de calibrações da sonda podem ser consultados.
Opção Descrição
View Current Calibration (Visualizar Calibração Atual)
View Calibration History (Visualizar Histórico de Calibrações)
As informações da calibração atual mostram os detalhes da calibração mais recente. Se a sonda não tiver sido calibrada pelo usuário, serão exibidos os dados da calibração de fábrica.
O histórico de calibrações exibe uma lista com todas as vezes em que a sonda foi calibrada. Selecione uma data e hora para visualizar um resumo dos dados da calibração.

Imprimir dados armazenados

O medidor deve ser conectado à alimentação CA para iniciar a conexão USB. Certifique-se de ter feito conexão à alimentação CA antes de ligar o medidor. Todos os dados podem ser enviados para uma impressora. Impressoras compatíveis devem aceitar um mínimo de 72 colunas de dados, ser capazes de imprimir até 500 eventos contínuos de fluxo de dados em 1, 2 e 3 linhas de texto e ter suporte total às páginas de código 437 e 850.
1. Desligue o medidor. Verifique se o medidor está conectado à alimentação CA. Consulte a seção
Conexão à alimentação CA na página 58.
2. Conecte a impressora ao medidor com um cabo USB tipo A. Consulte a Figura 9
3. Ligue o medidor.
4. Pressione a tecla .
5. Selecione Send Data Log (Enviar registro de dados). Aguarde o visor exibir Transfer Complete
(Transferência Concluída) e espere até que a impressora pare de imprimir. Desconecte a impressora.
66
Português
Page 67
Figura 9 Conexão à impressora
1 Cabo USB 3 Fonte de alimentação CA-CC para impressora 2 Printer, em conformidade com FCC Parte 15B,
Classe B
(opcional)
Alterar as opções de relatório
Os relatórios de dados de amostras impressos podem conter 1, 2 ou 3 linhas de informação. Você poderá encontrar informações adicionais no website do fabricante.
1. Pressione a tecla . Selecione Opções de Relatório.
2. Selecione Tipo de Relatório e escolha uma das opções.
Opção Descrição
Relatório Básico Uma linha de dados.
Relatório Avançado Duas linhas de dados. A primeira linha contém as mesmas informações contidas no
Relatório Completo Três linhas de dados. As duas primeiras linhas contêm as mesmas informações
relatório básico.
contidas no relatório avançado.

Envio de dados para um dispositivo de armazenamento USB

A V I S O
A transferência de um grande número de pontos de dados demorará um pouco. NÃO desconecte o dispositivo de armazenamento USB antes da conclusão da transferência.
Os dados podem ser transferidos para um dispositivo USB para armazenamento ou subsequente transferência para um computador.
Português
67
Page 68
1. Desligue o medidor. Verifique se o medidor está conectado à alimentação CA.
2. Conecte o dispositivo de armazenamento USB ao medidor antes de ligá-lo.
3. Ligue o medidor.
4. Pressione a tecla .
5. Selecione Send Data Log (Enviar registro de dados). Aguarde até que o visor exiba Transfer
Complete (Transferência Concluída) e que as luzes no dispositivo de armazenamento USB parem de piscar. Então, remova o dispositivo USB.
Observação: Se a transferência de dados estiver lenta, reformate o dispositivo de armazenamento USB para usar o formato de tabela de alocação de arquivos (FAT) na próxima utilização.

Envio de dados diretamente a um computador

É possível transferir dados de qualquer medidor da série HQd diretamente a um computador quando o HQ40d PC Application estiver instalado. Os dados podem ser enviados em tempo real, durante a coleta, ou o registro de dados inteiro pode ser transferido.
Para baixar a versão mais recente do software, consulte a página do produto no site do fabricante.
1. Instale o HQ40d PC Application no computador.
2. Desligue o medidor. Verifique se o medidor está conectado à alimentação CA.
3. Conecte o computador ao medidor com um cabo USB tipo B.
4. Ligue o medidor.
5. Abra o HQ40d PC Application no computador. Clique no triângulo verde na barra de menu para
iniciar uma conexão.
6. Colete os dados em tempo real ou transfira-os de um registro de dados.
• Tempo real — quando um ponto de dados é armazenado no medidor, o resultado é enviado simultaneamente para o PC Application. Você poderá encontrar informações adicionais no website do fabricante.
• Registro de dados — pressione a tecla e selecione Send Data Log (Enviar Registro de Dados). Aguarde até que o visor exiba Transfer Complete (Transferência Concluída). Os dados são enviados na forma de um arquivo de valores separados por vírgulas (.csv).
Os dados são exibidos na janela do HQ40d PC Application.

Manutenção

C U I D A D O
Vários perigos. Somente pessoal qualificado deve realizar as tarefas descritas nesta seção do manual.

Limpe o medidor

O medidor é projetado para não necessitar de manutenção e não requer limpeza regular em sua operação normal. As superfícies externas do medidor podem ser limpas conforme a necessidade.
1. Esfregue a superfície do medidor com um pano umedecido.
2. Use um cotonete para limpar ou secar os conectores.

Recoloque as pilhas

A D V E R T Ê N C I A
Perigo de explosão. A instalação incorreta das pilhas pode causar liberação de gases explosivos. As pilhas devem ser do mesmo tipo químico aprovado e ser inseridas com a orientação correta. Não misture pilhas novas com antigas.
68 Português
Page 69
Para obter informações sobre substituição de pilhas, consulte a Figura 10.
1. Afrouxe os três parafusos da tampa do compartimento de pilhas e remova a tampa (Figura 10).
Observação: Não remova os parafusos da tampa do compartimento de pilhas.
2. Remova as baterias.
3. Coloque 4 pilhas AA alcalinas ou de níquel-hidreto metálico (NiMH). Certifique-se de que as
baterias estejam instaladas na polaridade correta.
4. Recoloque a tampa da pilha.
Observação: Não aperte demasiadamente os parafusos.
Figura 10 Troca de pilha

Solução de problemas

Consulte a tabela a seguir com relação a sintomas e mensagens de problemas comuns, possíveis causas e ações corretivas.
Erro/Advertência Descrição Solução
Conecte uma sonda Sonda desconectada ou
conectada incorretamente
Software não atualizado para a versão mais recente
Problema com a sonda Conecte uma sonda IntelliCAL diferente para
Aperte a contraporca do conector da sonda.
Desconecte a sonda e reconecte-a
Para baixar a versão mais recente do software, consulte a página do produto no site do fabricante.
verificar se o problema está na sonda ou no medidor
Português 69
Page 70
Erro/Advertência Descrição Solução
Sonda Não Suportada Sonda desconectada ou
Erro de bootloader X.X.XX.XX Software não atualizado
Mensagem de 0 dias restantes (somente para LDO e LBOD)
incorretamente conectada
Software não atualizado para a versão mais recente
Problema com a sonda Conecte uma sonda IntelliCAL diferente ao
Medidor HQd não suporta sonda IntelliCAL
para a versão mais recente.
Tampa do sensor LDO ou LBOD utilizada por 365 dias
Restam 0 dias de vida para a tampa do sensor LDO.
Medidor configurado com data e hora incorretas
Aperte a contraporca do conector da sonda.
Desconecte a sonda e reconecte-a.
Para baixar a versão mais recente do software, consulte a página do produto no site do fabricante.
medidor, para verificar se o problema está na sonda ou no medidor.
Contate o Suporte Técnico.
Para baixar a versão mais recente do software, consulte a página do produto no site do fabricante.
Recoloque a tampa e o iButton® do sensor LDO ou LBOD.
Recoloque a tampa do sensor LDO. Será permitida calibração. Contudo, o ícone de calibração e o ponto de interrogação aparecerão na tela de medição mesmo que a calibração seja aprovada.
1. Desconecte a sonda do medidor.
2. Remova as pilhas do medidor.
3. Coloque as pilhas corretamente no
medidor. Siga as marcações de polaridade.
4. Configure a data e a hora corretas no
medidor.
5. Conecte a sonda e verifique se a
mensagem desapareceu.
Software não atualizado para a versão mais recente
Medidor não configurado Erro(s) do software Se o medidor iniciar corretamente, faça backup
O medidor não se liga ou liga­se intermitentemente
As pilhas não estão instaladas corretamente
Software não atualizado para a versão mais recente
Medidor danificado Contate o Suporte Técnico.
Para baixar a versão mais recente do software, consulte a página do produto no site do fabricante.
dos arquivos de Registro de Dados e Método. Para baixar a versão mais recente do software, consulte a página do produto no site do fabricante.
Examine a orientação das pilhas para garantir que elas estejam de acordo com as marcações de polaridade. Teste novamente.
Limpe os terminais de pilhas e coloque pilhas novas.
Conecte o adaptador de alimentação CA e teste novamente.
Para baixar a versão mais recente do software, consulte a página do produto no site do fabricante.
70 Português
Page 71
Erro/Advertência Descrição Solução
Impossível acessar a tela Full Access Options (Opções de Acesso Completas)
Impossível acessar a tela Full or Operator Access Options (Opções de Acesso Completas ou do Operador)
Não foi inserida a senha correta
Software não atualizado para a versão mais recente
Contate o Suporte Técnico.
Para baixar a versão mais recente do software, consulte a página do produto no site do fabricante.
Português 71
Page 72
目录
规格 第 72 页 基本信息 第 72 页 安装 第 75 页 用户界面及导航 第 77 页 启动 第 78 页
标准操作 第 80 页 数据管理 第 81 页 维护 第 83 页 故障排除 第 84 页
规格
产品规格如有变化,恕不另行通知。
规格 详细信息
尺寸
重量 750 g (1.65 lb) ,不带电池
仪表外壳 IP54,电池盖已安装(防止灰尘和水进入)
电源要求(内部) AA 碱性或可充电的镍氢 (NiMH) 电池 (4);电池寿命:长达 200 小时
电源要求(外部) II 类,外部电源适配器:100–240 VAC50/60 Hz 输入;4.5 7.5 VDC (7 VA) 输出
仪表保护等级 I
存储温度 –20 +60 °C–4 +140 °F
操作温度 5 45°C41 113 °F
操作湿度 90%(无冷凝)
5 针输入连接器 适用于 IntelliCAL™ 探头的 M12 连接器
数据存储器(内部) 500 条结果
数据保存 自动按压读取模式和间隔模式。手动连续读取模式。
数据导出 通过 USB 接口与 PC USB 存储设备连接(限于存储设备容量)。传输完整的数据日志,
连接 集成的 USB A 型(适用于 USB 2.0 闪存设备、打印机、键盘)和集成的 USB B 型(适用
温度校正 关,自动和手动(基于参数)
测量显示屏锁 连续测量,间隔或按压读取模式。LDO 探头的平均计算功能。
键盘 通过 USB/直流适配器进行连接的外部 PC 键盘连接器
17.48 x 8.59 x 23.5 cm (6.88 x 3.38 x 9.25 in.)
或者在采集读数时传输。
PC

附加信息

制造商网站中提供了附加信息

基本信息

对于因本手册中的任何不足或遗漏造成的直接、间接、特别、附带或结果性损失,制造商概不负责。 制造商保留随时更改本手册和手册中描述的产品的权利,如有更改恕不另行通知或承担有关责任。修 订版可在制造商的网站上找到。
72
中文
Page 73

安全信息

注 意
对于误用和滥用造成的产品损坏,制造商概不负责,包括但不限于:直接、附带和间接的损坏,并且对于适用法律 允许的最大程度的损坏也不承担任何责任。用户唯一的责任是识别重大应用风险和安装适当的系统,以在设备可能 出现故障时保护整个操作过程。
请在拆开本设备包装、安装或使用本设备前,完整阅读本手册。特别要注意所有的危险警告和注意事 项。否则,可能会对操作者造成严重的人身伤害,或者对设备造成损坏。
确保设备提供的保护没有受损。请勿以本手册指定方式之外的其它方式使用或安装本设备。

危险品使用信息

危 险
表示潜在的或紧急的危险情况,如果不加以避免,将会导致死亡或严重伤害。
表示潜在或非常危险的情形,如不避免,可能导致严重的人身伤亡。
表示潜在的危险情形,可能导致轻度或中度人身伤害。
表明如不加以避免则会导致仪器损坏的情况。需要特别强调的信息。
警 告
警 告
注 意

警告标签

请阅读贴在仪器上的所有标签和标记。 如未遵照这些安全标签的指示操作,则可能造成人身伤害或仪 器损坏。 仪器上的符号在手册中通过警告说明参考。
本符号如果出现在仪器中,则表示参考说明手册中的操作和/或安全信息。
此标志指示标记的部件可能很热,接触时务必小心谨慎。
标有此符号的电气设备在欧洲不能通过家庭或公共垃圾系统进行处理。 请将老旧或报废设备寄回至制 造商处进行处置,用户无需承担费用。

产品概述

HQd 系列实验室仪表与数字 IntelliCAL™ 探头配套使用,以便测量水的各种参数。仪表可自动识别连 接到仪表的探头类型。测量数据可以保存并传输到打印机、计算机或 USB 存储设备(参阅 1)。
HQd 系列仪表提供 3 种型号:
• HQ411d—pH/mV/ORP (Redox)
• HQ430d—多参数,单探头输入
• HQ440d—多参数,双探头输入
所有型号的共同功能:
自动识别探头和参数
仪器校准流程
中文
73
Page 74
校准数据保存在探头中
针对特定探头的方法设置符合法规和合理的实验室实践 (GLP)
安全选项
通过 USB 连接实时记录数据
通过 USB 接口连接 PC/打印机/USB 存储设备/键盘
通过虚拟串行端口连接与 PC 系统进行双向通信
试样 ID 和操作员 ID 实现了数据可追踪性
可调整的自动关机功能
1 产品概述
1 /关:打开或关闭仪表 4 直流电源连接器 2 探头连接端口(仅限 HQ440d 型) 5 USB 连接器 A 型(用于 USB 存储设备、打印机和
3 USB 连接器 B 型(用于 PC 连接) 6 探头连接端口
键盘)

产品组件

请参阅 2,确保已收到所有组件。如有任何物品丢失或损坏,请立即联系制造商或销售代表。
74
中文
Page 75
2 仪表组件
1 HQ440dHQ430d HQ411d 仪表 3 配有电缆的交流/直流电源 2 AA 电池 (pk/4) 4 USB 电缆(仅限 HQ440dHQ430d 型号)
安装
警 告
多种危险。只有合规的专业人员才能从事文档中本部分所述的任务。

连接到交流电源

危 险
存在电击致命危险。位于潮湿或可能潮湿场所的交流电源插座必须始终配备接地故障电路中断 (GFCI/GFI) 断路器。此产品的交流-直流电源适配器未密封,在没有 GFCI 保护的情况下,不得用于潮湿 的工作台或潮湿场合。
仪表可以通过带有通用电源适配器套件的交流电源供电。
1. 将仪表设置为 OFF(关闭)。
2. 将交流/直流电源连接到仪表。请参阅 3
3. 将交流/直流电源连接到交流插座。
4. 将仪表设置为 ON(打开)。
3 交流电源连接
中文
75
Page 76

安装电池

警 告
爆炸危险。电池安装不正确会导致释放爆炸性气体。确保以正确的朝向插入与已批准化学类型相同的电池。请勿混 用新电池和用过的电池。
电池盒不防水。如果电池盒弄湿,取下并擦干电池,且擦干电池盒的内部。检查电池接点是否腐蚀,如果需要则清 洁电池接点。
使用镍氢 (NiMH) 电池时,在装入刚充好电的电池(镍氢电池为 1.2V,而碱性电池为 1.5V)后,电池图标不会显示 完全充电。即使图标不会显示完全充电,但与新碱性电池相比,2300 mAH 镍氢电池将实现 90% 仪器操作使用时 间。
为避免电池漏液可能对仪表造成的损坏,请在长期未用时取下仪表电池。
仪表可通过 AA 碱性电池或可充电镍氢电池供电。为节省电池电量,仪表将在处于不活动状态 5 分钟 之后关闭电源。此时间可在显示选项菜单中进行更改。
有关电池安装,请参阅 4
1. 拧松三颗电池盖螺钉,卸下电池盖。
注: 不要将螺钉从电池盖上卸下。
2. 装入 4 AA 碱性电池或 4 AA 镍氢 (NiMH) 电池。确保电池安装极性正确无误。
3. 装回电池盖。
注: 不要过度拧紧螺钉。
4 安装电池
注 意
注 意
注 意
76
中文
Page 77

用户界面及导航

用户界面

5 键盘说明
1 向左键:校准、取消或退出当前菜单 6 背光:关闭显示屏照明 2 向右键:读取、选择、确认或保存数据 7 操作员 ID:个人相关数据 3 向下键:滚动浏览菜单、输入数字和字母,或者更改
读数屏幕视图
4 数据日志:重新调用或传输保存的数据 9 向上键:滚动浏览菜单、输入数字和字母,或者更改 5 仪表选项:更改设置、运行检查标准、查看仪表信息

显示屏说明

测量屏幕 仪表显示屏显示浓度、单位、温度、校准状态、操作员 ID、试样 ID、日期和时间 ( 6)
6 单屏幕显示
8 试样 ID:试样位置相关数据
读数屏幕视图
1 校准状态指示灯 9 时间 2 主测量值和单位 10 日期 3 IntelliCAL 探头类型和端口指示灯 11 读取(确定、选择) 4 电池状态 12 显示大小图标 5 电源 13 校准(取消、退出) 6 试样温度(ºC ºF 14 试样 ID 和操作员 ID 7 第二测量单位 15 稳定或显示锁定指示灯 8 第三测量单位(适用于某些探头)
中文
77
Page 78
双屏幕模式(仅限 HQ440d 型号) 当将两个探头连接到 HQ440d 仪表时,显示屏可以同时显示来自两个探头的读数,或者只显示一个探 头的读数 ( 7)
注: 对于探头校准,请将屏幕模式更改为单屏幕模式。
要将屏幕模式更改为单屏幕模式或双屏幕模式,请使用 键。在双屏幕模式中, 键将选择 左侧的探头, 键将选择右侧的探头。
7 双屏幕显示
1 连接到左侧端口的探头 3 左侧探头的测量信息 2 连接到右侧端口的探头 4 右侧探头的测量信息
导航
仪表包含用于更改各种选项的菜单。使用 键突出显示不同的选项。按下向右 键选择一个选 项。可用两种方法更改选项:
1. 从列表中选择一个选项:使用 键选择一个选项。如果显示复选框,则可选择多个选项。
选择下按向左键。
注: 要撤选复选框,请在“撤选”下按向左键。
2. 使用箭头键输入选项值:
按下 键输入或更改一个值。
3. 按下向右键移至下一空间。
4. 确定下按向右键接受值。
启动

开启和关闭仪表。

按下 键可开启或关闭仪表。如果仪表未开启,请确保已将交流电源正确连接至电源插座,或者电池 安装正确。

更改语言

当仪表首次通电时,选择显示语言。语言也可以从仪表选项菜单进行更改。 通过安全选项可以限制访问语言菜单。 制造商网站中提供了附加信息
1. 按下 键,选择语言
2. 从列表中选择语言。
注: 当打开仪表时,也可以在按住电源键时更改语言。
78
中文
Page 79

更改日期和时间

可从日期和时间菜单中更改日期和时间。
1. 按下 键,然后选择日期和时间
2. 更新时间和日期信息:
选项 说明
格式 为日期和时间选择下面的其中一种格式。使用 键从格式选项中进行选择。
日-月-年 24 小时 日-月-年 12 小时 月-日-年 24 小时 月-日-年 12 小时 日-月-年 24 小时 日-月-年 12 小时 年-月-日 24 小时 年-月-日 12 小时
日期 使用 键输入当前日期。
时间 使用 键输入当前时间。
显示屏上将显示当前日期和时间。
设置日期和时间之后连接探头,以便仪表准备进行测量。

连接探头

1. 确保显示屏显示当前时间和日期。
注: 在将探头首次连接到仪表时,设置探头的时戳。此时戳可以记录探头历史并记录进行测量的时间。
2. 将探头插入仪表 ( 8)
3. 按住并转动锁定螺母,使之拧紧。
8 探头连接
中文
79
Page 80

标准操作

关于校准

每个探头使用不同类型的校准解决方案。确保经常校准探头,以保持最高精确水平。
注: 有关分步说明,请参阅随每个探头附带的文档。
校准图标 可以指示:
校准已到期
• LDO 传感器盖应更换
校准超出范围
校准结果超出验收标准设置

关于试样测量

每个探头都有适用于进行试样测量的特定准备步骤和过程。有关分步说明,请参阅随每个探头附带的 文档。

关于检查标准

运行检查标准,通过测量已知值的解决方案,检验设备精确性。仪表将指示检查标准是通过还是失 败。如果检查标准失败,则将显示校准图标
仪表可以被设为按指定的间隔自动显示一则提醒,说明按照指定的验收标准的检查标准测量结果。提 醒、检查标准的值和验收标准可以更改。有关分步说明,请参阅随每个探头附带的文档。

使用样品编号

试样 ID 标记用于将测量结果与特定试样位置相关联。如果已分配,保存的数据将包括试样 ID
1. 按下 键。
2. 选择、创建或删除样品·ID
选项 说明
当前编号 从列表中选择一个 ID。当前 ID 将与样品数据相关联,直到选择一个不同的 ID 为止。
新建试样 ID 输入新样品编号的名称。
删除试样 ID 删除现有试样 ID
,直至探头被校准。

使用操作员 ID

操作员 ID 标记用于将测量结果与单个操作员相关联。所有保存的数据将包括操作员 ID
1. 按下 键。
2. 选择、创建或删除操作人员编号:
选项 说明
当前编号 从列表中选择一个 ID。当前 ID 将与样品数据相关联,直到选择一个不同的 ID 为止。
新建操作员 ID 输入新操作员 ID 的名称(最多可输入 10 个名称)。
删除操作员 ID 删除现有操作员 ID
80
中文
Page 81

数据管理

关于保存的数据

以下数据类型将保存在数据日志中:
试样测量:在按压读取间隔模式下每次测量试样时自动保存。当使用连续测量模式时,仅当选 择了保存时才保存数据。
校准:仅当在校准结束时选择了保存时才保存。校准数据还保存在 IntelliCAL (R) 探头中。
检查标准测量:在按压读取间隔模式下每次测量检查标准时自动保存。
当数据日志已满(500 个数据点)时,在添加新数据点时,删除最早的数据点。整个数据日志可以被 删除,从而删除已发送至打印机或 PC 的数据( 键 > 删除数据日志)。 为防止用户删除数据日
志,请使用安全选项菜单。

查看保存的数据

数据日志包含试样、校准和检查标准数据。数据日志中最近的数据点标记为数据点 001
1. 按下
2. 选择查看数据日志以查看已保存的数据。显示最近的数据点。屏幕顶部显示数据是否来自试样读
数、校准或检查标准。按 键查看下一最近的数据点。
键。
选项 说明
读数日志 读数日志显示试样测量结果,包括时间、日期、操作员 ID 和试样 ID。选择详细信息可查看
相关校准数据。
校准日志 校准日志显示校准数据。选择详细信息可查看有关校准的其它信息。
检查标准日志 检查标准日志显示检查标准测量结果。选择详细信息可查看与测量结果相关的校准数据。
查看保存的探头数据
确保探头已连接到仪表。如果连接了两个探头,请在提示时选择相应的探头。
1. 要查看保存在探头中的校准数据,请按下
校准和校准历史。
选项 说明
查看当前校准 当前校准信息显示最近校准的详细校准信息。如果用户没有校准探头,则显示出厂校准数据。
查看校准历史 校准历史显示校准探头的时间列表。选择日期和时间以查看校准数据汇总。
键,然后选择查看探头数据。可以查看探头当前的

打印保存的数据

仪表必须连接到交流电源才能开始 USB 连接。确保在打开仪表之前连接交流电源。 所有数据都可以发送至打印机。可兼容打印机应支持至少 72 列的数据,能够以 12 3 行文本打印 多达 500 个连续数据流事件,并且完全支持代码页 437 和代码页 850
1. 关闭仪表。确保将仪表连接到交流电源。请参阅连接到交流电源 75 页。
2. 使用 USB A 型电缆将打印机连接到仪表。请参阅 9
3. 打开仪表。
4. 按下
5. 选择发送数据日志。等待显示屏显示传输完成,然后等待打印机停止打印。断开打印机连接。
键。
中文
81
Page 82
9 连接到打印机
1 USB 电缆 3 适用于打印机的交流-直流电源 (可选) 2 打印机、符合 FCC Part 15B B 类标准
更改报告选项
试样数据的打印报告可以包含 12 3 行信息。 制造商网站中提供了附加信息
1. 按下 键。选择报告选项。
2. 选择报告类型,然后选择其中一个选项。
选项 说明
基本报告 一行数据。
高级报告 两行数据。第一行包含与基本报告中相同的信息。
总报告 三行数据。前两行数据包含与高级报告中相同的信息。

将数据发送至 USB 存储设备

注 意
传输大量数据点将花费一些时间。传输完成之前,不要断开 USB 存储设备连接。
数据可以传输至 USB 存储设备,以便进行保存或者传输至计算机。
1. 关闭仪表。确保将仪表连接到交流电源。
2. USB 存储设备插入仪表,然后打开仪表电源。
3. 打开仪表。
82
中文
Page 83
4. 按下 键。
5. 选择发送数据日志。等待显示屏显示传输完成,并且等待 USB 存储设备上的所有灯停止闪烁。
然后拔下 USB 设备。
注: 如果数据传输较慢,请重新格式化
USB
存储设备(采用文件分配表
(FAT)
格式),以供将来使用。

将数据直接发送至计算机

当安装了 HQ40d PC 应用程序时,可以将数据从任何 HQd 系列仪表直接传输至计算机。在数据收集 过程中,可以实时发送数据,或者可以传输整个数据日志。
如要下载该软件的最新版本,请参考制造商网站中的相应产品页面。
1. 在计算机上安装 HQ40d PC 应用程序。
2. 关闭仪表。确保将仪表连接到交流电源。
3. 使用 USB B 型电缆将 PC 连接到仪表。
4. 打开仪表。
5. 打开计算机上的 HQ40d PC 应用程序。单击菜单栏中的绿色三角形以开始连接。
6. 实时收集数据,或者传输来自数据日志的数据:
实时 - 当在仪表中保存数据点时,同时将结果发送至 PC 应用程序。
制造商网站中提供了附加信息
• 数据日志—按下 键,然后选择“发送数据日志”。等待显示屏显示“传输完成”。数据以逗号分 隔值 (.csv) 文件的形式发送。
数据显示在 HQ40d PC 应用程序窗口中。
维护
警 告
多种危险。只有合规的专业人员才能从事文档中本部分所述的任务。

清洁仪表

仪表可免维护且在正常运行期间无需定期清洁。仪表的外表面可能需要清洁。
1. 用湿布擦拭仪表的表面。
2. 使用棉签清洁或干燥连接器。

更换电池

警 告
爆炸危险。电池安装不正确会导致释放爆炸性气体。确保以正确的朝向插入与已批准化学类型相同的电池。请勿混 用新电池和用过的电池。
要更换电池,请参考 10
1. 拧松三颗电池盖螺钉,卸下电池盖。 10
注: 不要将螺钉从电池盖上卸下。
2. 取下电池。
3. 装入 4 AA 碱性电池或 4 AA 镍氢 (NiMH) 电池。确保电池安装极性正确无误。
4. 装回电池盖。
注: 不要过度拧紧螺钉。
中文
83
Page 84
10 更换电池

故障排除

有关常见问题消息或故障现象、可能的原因和纠正措施,请参阅以下表格。
错误/警告 说明 解决方案
连接探头 探头已断开连接,或者连接
探头不受支持 探头已断开连接,或者连接
不正确
软件没有更新至最新版本 如要下载该软件的最新版本,请参考制造商网站中的
探头存在问题 连接不同的 IntelliCAL 探头,以检验探头或仪表是否
不正确
软件没有更新至最新版本 如要下载该软件的最新版本,请参考制造商网站中的
探头存在问题 将不同的 IntelliCAL 探头连接到仪表,以检验仪表或
HQd 仪表不支持 IntelliCAL探头请联系技术支持部门。
拧紧探头连接器上的锁定螺母。
断开探头连接,然后重新连接探头
相应产品页面。
存在问题
拧紧探头连接器上的锁定螺母。
断开探头连接,然后重新连接探头
相应产品页面。
Bootloader X.X.XX.XX 错误 软件没有更新至最新版本。 如要下载该软件的最新版本,请参考制造商网站中的
84
中文
相应产品页面。
Page 85
错误/警告 说明 解决方案
剩余 0 天消息(仅适用于 LDO LBOD
LDO LBOD 传感器帽已使 用 365
LDO 传感器帽寿命剩下 0 天。
仪表设为不正确的日期和时 间
更换 LDO LBOD 传感器帽和 iButton®。
更换 LDO 传感器帽。允许进行校准。但是,校准图 标和问题标记将显示在测量屏幕上,即使已通过校 准。
1. 将探头与仪表断开连接。
2. 取下仪表电池。
3. 正确安装仪表电池。遵循极性标志。
4. 设置正确的仪表日期和时间。
5. 连接探头,检验消息是否已删除。
软件没有更新至最新版本 如要下载该软件的最新版本,请参考制造商网站中的
仪表没有配置 软件错误 如果仪表启动正确,请备份数据日志和方法文件。
仪表将不通电,或者间歇通电电池没有正确安装 检查电池方向,确保电池遵循极性标志。重新测试。
软件没有更新至最新版本 如要下载该软件的最新版本,请参考制造商网站中的
仪表损坏 请联系技术支持部门。
无法访问完全访问选项屏幕没有输入正确的密码 请联系技术支持部门。
无法访问完全或操作员访问 选项屏幕
软件没有更新至最新版本 如要下载该软件的最新版本,请参考制造商网站中的
相应产品页面。
如要下载该软件的最新版本,请参考制造商网站中的 相应产品页面。
清洁电池端子,然后安装新电池。
连接交流电源适配器并重新测试。
相应产品页面。
相应产品页面。
中文
85
Page 86
目次
仕様 86 ページ 総合情報 86 ページ 設置 90 ページ ユーザー インターフェースとナビゲーション 92 ページ スタートアップ 94 ページ
標準操作 95 ページ データ管理 96 ページ メンテナンス 99 ページ トラブルシューティング 100 ページ
仕様
この仕様は予告なく変更されることがあります。
項目 仕様
寸法 17.48 x 8.59 x 23.5 cm (6.88 x 3.38 x 9.25 インチ.)
質量 電池なしで 750g (1.65 ポンド)
保護構造 電池カバーが取り付けられている状態で IP54 保護等級 (埃の浸入および水の飛沫に対
電源 3 アルカリ電池または充電式ニッケル水素充電池 (NiMH) 4 本、バッテリー駆動時
電源要件 (外部) Class II、外部電源アダプタ: 入力 100 ~ 240 VAC、50/60 Hz、出力 4.5 ~ 7.5 VDC
保管温度 -20 +60
動作周囲温度 5 45
動作周囲湿度 90 % (結露なきこと)
5 ピン入力コネクタ IntelliCAL™ プローブ用 M12 コネクタ
データ・メモリ (内部) 500 件の測定結果
データの保存 自動: Press to Read (手動読み取り) モードおよび Interval (一定間隔) モード手動:
データの出力 PC または USB ストレージ・デバイスへの USB 接続 (ストレージ・デバイスの容量に
接続 内蔵 USB タイプ A (USB 2.0 フラッシュ・メモリ・デバイス、プリンタ、キーボード
温度補正 オフ、自動、手動 (パラメータに依存)
測定ディスプレイのロックContinuous measurement (連続測定)、Interval (一定間隔)、Press to Read (手動読み取
キーボード USB 端子に外部 PC キーボード接続可能
する耐性)
間: 最大 200 時間
(7 VA)
Class I
Continuous Read Mode (連続読み取り) モード
よって制限される)。すべてのデータ・ログまたはデータを測定の都度、出力します。
用) および内蔵 USB タイプ B (PC 用)
り) モード。LDO プローブ用の平均化機能。

より詳しい情報

より詳しい情報は、当社 Web サイトにて入手できます。

総合情報

いかなる場合も、製造元は、例えそのような損害が生じる可能性について報告を受けていたとして も、本マニュアルに含まれるいかなる瑕疵または脱落から生じる直接的、間接的、特定、付随的また は結果的に生じる損害に関して責を負いません。製造元は、通知または義務なしに、随時本マニュア
86
日本語
Page 87
ルおよび製品において、その記載を変更する権利を留保します。改訂版は、製造元の Web サイト上 にあります。

安全情報

告 知
メーカーは、本製品の目的外使用または誤用に起因する直接損害、偶発的損害、結果的損害を含むあらゆる損害 に対して、適用法で認められている範囲で一切責任を負わないものとします。ユーザーは、適用に伴う危険性を 特定したり、装置が誤作動した場合にプロセスを保護するための適切な機構を設けることに関して、全責任を負 うものとします。
この機器の開梱、設定または操作を行う前に、このマニュアルをすべてよく読んでください。危険お よび注意の注意事項に注意を払ってください。これを怠ると、使用者が重傷を負う可能性、あるいは 機器が損傷を受ける可能性があります。
本装置に備わっている保護機能が故障していないことを確認します。本マニュアルで指定されてい る以外の方法で本装置を使用または設置しないでください。

危険情報の使用

危 険
回避しないと死亡または重傷につながる潜在的または切迫した危険な状況を示します。
回避しなければ、死亡または重傷につながるおそれのある潜在的または切迫した危険な状況を示します。
軽傷または中程度のけがをする事故の原因となる可能性のある危険な状況を示します。
回避しなければ、本製品を損傷する可能性のある状況や、特に強調したい情報を示します。特に注意を要する情 報。
警 告
注 意
告 知

使用上の注意ラベル

測定器上に貼付されたラベルや注意書きを全てお読みください。これを怠ると、人身傷害や装置の損 傷につながるおそれがあります。測定器に記載されたシンボルは、使用上の注意と共にマニュアルを 参照してください。
このシンボルが測定器に記載されている場合、操作上の指示マニュアル、または安全情報を参照して ください。
この記号は、しるしの付いた部分の温度が非常に高くなっている可能性があるため、十分注意する必 要があることを示します。
このシンボルが付いている電気機器は、 ヨーロッパ域内または公共の廃棄処理システムで処分できま せん。古くなったり耐用年数を経た機器は、廃棄するためにメーカーに無償返却してください。

製品概要

HQd シリーズ・ラボ測定器は、デジタル式 IntelliCAL™ プローブとともに使用して、水のさまざまな パラメータを測定するのに使用します。測定器は、測定器に接続されているプローブの種類を自動的 に認識します。測定データは、プリンタに転送したり、PC や USB ストレージ・デバイスに保存する ことができます (図 1 を参照)。
日本語
87
Page 88
HQd シリーズ測定器には、次の 3 つのモデルがあります。
• HQ411d - pH/mV/ORP (Redox)
• HQ430d - マルチパラメータ、シングル・プローブ入力
• HQ440d - マルチパラメータ、デュアル・プローブ入力
すべてのモデルに共通の機能:
プローブおよびパラメータの自動認識
装置によるガイド付き較正手順
プローブ内への較正データの保存
規制準拠および優良試験所規範 (GLP) に則したプローブ固有のメソッド設定
セキュリティ・オプション
• USB 接続によるリアルタイム・データ・ロギング
• PC/プリンタ/USB ストレージ・デバイス/キーボード用の USB 接続
仮想シリアル・ポート接続による PC ベースのシステムとの双方向通信
データのトレーサビリティ用のサンプル ID とオペレータ ID
調整可能な自動シャットオフ
88
日本語
Page 89
1 製品概要
1 オン/オフ: 測程器のオン/オフを切り替えます 4 DC 電源コネクタ 2 プローブ接続ポート (HQ440d モデル) 5 USB タイプ A コネクタ (USB ストレージ・デバイ
3 USB タイプ B コネクタ (PC 接続用) 6 プローブ接続ポート
ス、プリンタ、キーボード用)

製品構成

2 を参照して、すべての構成品があることを確認します。構成品が不足していたり損傷している場
合は、直ちにメーカーまたは販売代理店にお問合せください。
日本語
89
Page 90
2 製品の構成
1 HQ440dHQ430dHQ411d 測定器 3 AC アダプタ 2 3 電池 (4 本) 4 USB ケーブル (HQ440dHQ430d モデルのみ)
設置
注 意
複合的な危険。本書のこのセクションに記載されている作業は、必ず資格のある要員が行う必要があり ます。

AC 電源への接続

危 険
感電の危険性。湿ったまたは湿る可能性がある場所の AC 電源コンセントは必ず地絡遮断回路 (GFCI/GFI)回路ブレーカを備えなければなりません。この製品の AC-DC 電源アダプタはシールされて なく、湿ったベンチ上または湿った場所では GFIC 保護なしには使用してはなりません。
測定器は、AC アダプタを使用して給電することができます。
1. 測定器をオフにします。
2. AC/DC 電源を測定器に接続します。 3 を参照してください。
3. AC/DC 電源を AC コンセントに接続します。
4. 測定器をオンにします。
3 AC 電源の接続
90
日本語
Page 91

バッテリーの取り付け

警 告
爆発の危険。バッテリーを正しく入れないと、爆発性ガスが発生する可能性があります。バッテリーが指定の化 学型であり 3 本とも同じ型であることと、正しい方向に入れられていることを確認してください。新しいバッテ リーと古いバッテリーを混ぜて使用しないでください。
バッテリー収納部は防水ではありません。バッテリー収納部が濡れた場合、バッテリーを取り外して乾かし、収 納部内部を完全に乾燥させてください。バッテリーの接触に腐食がないかチェックし、必要に応じて洗浄してく ださい。
ニッケル水素(NiMH)バッテリーを使用する場合、フル充電されたバッテリーが挿入された場合であっても、バッ テリーのアイコンはフル充電を示しません(NiMH 1.2V でアルカリ・バッテリーは 1.5V)。アイコンは完全充電 を示しませんが、2300mAH の NiMH バッテリーは再充電が必要になるまで、新しいアルカリ・バッテリーに対し90%程度の使用可能時間があります。
バッテリーのリークから測定器の損傷が起こることを避けるために、長期に渡って使用を停止する場合はバッテ リーを外してください。
測定器は AA アルカリまたは充電可能 NiMH バッテリーから給電することができます。バッテリー の消耗を抑えることができるように、5 分間操作を行わないと、測定器の電源が自動的にオフになり ます。この時間は [Display Options] メニューで変更できます。
バッテリーの取り付けは 4 を参照してください。
1. バッテリー・カバーを止めている 3 本のねじを緩めて、バッテリー・カバーを取り外します。
注: バッテリー・カバーからねじを取り外さないでください。
2. 単三アルカリ・バッテリーまたは充電式ニッケル水素充バッテリー (NiMH) 4 本を取り付けます。
バッテリーが正しい向きに入っていることを確認してください。
3. バッテリー・カバーを交換します。
注: ねじを強く締め付けすぎないでください。
告 知
告 知
告 知
日本語
91
Page 92
4 バッテリーの取り付け

ユーザー インターフェースとナビゲーション

ユーザー・インターフェース

5 キーパッドの説明
1 左キー: 較正、キャンセル、現在のメニューの終了 6 バッックライト: ディスプレイの照明をオフにしま
2 右キー: 読み取り、選択、確定、データの保存 7 オペレータ ID: データと担当者を関連付けます 3 下キー: メニューのスクロール、数値および文字の入
力、読み取り値画面の変更
4 データ・ログ: 保存データの呼び出しまたは転送 9 上キー: メニューのスクロール、数値および文字の入 5 測定器オプション: 設定の変更、検査標準測定の実
行、測定器情報の表示
す。
8 サンプル ID: データとサンプル収集場所を関連付け
ます
力、読み取り値画面の変更

ディスプレイの説明

測定画面 測定器のディスプレイには、濃度、単位、温度、較正ステータス、オペレータ ID、サンプル ID、日 付と時刻が表示されます ( 6)
92
日本語
Page 93
6 シングル画面表示
1 較正ステータス・インジケータ 9 Time (時間) 2 メインの測定値と単位 10 日付 3 IntelliCAL プローブの種類とポート・インジケータ 11 Read (OKSelect) 4 バッテリーの状態 12 ディスプレイ・サイズ・アイコン 5 電源 13 Calibrate (CancelExit) 6 サンプル温度 (℃ または °F) 14 サンプル ID およびオペレータ ID 7 2 次測定単位 15 安定性または表示ロック インジケータ 8 3 次単位 (一部のプローブ用)
デュアル画面モード (HQ440d モデルのみ)
HQ440d 測定器に 2 つのプローブを接続した場合、ディスプレイに両方のプローブからの読み取り値 を同時に表示することも、1 つのプローブの読み取り値のみを表示することもできます ( 7)
注: プローブを較正する場合は、画面モードをシングル画面モードに変更します。
画面モードをシングル画面またはデュアル画面に変更するには、 / キーを使用します。デュア ル画面モードの場合、 キーを押すと左側のプローブが選択され、 を押すと右側のプローブが 選択されます。
7 デュアル画面表示
1 左側のポートに接続されているプローブ 3 左側のプローブの測定情報 2 右側のポートに接続されているプローブ 4 右側のプローブの測定情報
日本語
93
Page 94

ナビゲーション

測定器には、各種オプションを変更するためのメニューがあります。 / キーを使用してさまざ まなオプションをハイライト表示します。右 キーを押して、オプションを選択します。オプションを 変更するには 2 つの方法があります。
1. リストからオプションを選択します:
(上方)および (下方)キーを使用してオプションを選
択します。チェック ボックスが現れたら、複数のオプションの選択が可能です。[Select] の下に ある 左 キーを押します。
注: チェック・ボックスをオフにするには、
[Deselect]
の下にある 左 キーを押します。
2. 矢印キーを使用してオプション値を入力します:
(上方)および (下方)キーを押して、値を入力または変更します。
3. 右 キーを押して、次のスペースに進みます。
4. [OK] の下にある キーを押して、値を確定します。

スタートアップ

測定器のオンとオフ

キーを押して、測定器をオンまたはオフにしてください。測定器がオンにならない場合は、AC
源アダプタがコンセントに正しく接続されていること、またはバッテリーが正しく入っていることを 確認してください。

言語の変更

言語の表示は測定器を始めて電源オンした時に選択されます。言語は、[Meter Options] メニューから 変更することもできます。
[Security Options] で、言語メニューへのアクセスを制限することができます。 より詳しい情報は、当社 Web サイトにて入手できます。
1. キーを押して [Language] を選択します。
2. リストから言語を選択します。
注: 測定器の電源をオンにする際に、電源キーを押し続けることで、言語を変更することもできます。

日付と時刻の変更

日付と時間は日付/時刻メニューで変更可能です。
1. キーを押して、[Date & Time] を選択します。
2. 時間と日付情報を更新します。
オプション 説明
[Format (形式)] 次のいずれかの日付と時刻の形式を選択します。 / キーを使用して、形式オプション
94
日本語
から選択します。
dd-mm-yyyy 24 時間 dd-mm-yyyy 12 時間 mm/dd/yyyy 24 時間 mm/dd/yyyy 12 時間 dd-mmm-yyyy 24h dd-mmm-yyyy 12h yyyy-mm-dd 24 時間 yyyy-mm-dd 12 時間
Page 95
オプション 説明
日付 / キーを使用して現在の日付を入力します。
時間 / キーを使用して現在の時刻を入力します。
現在の日付と時刻はディスプレイに表示されます。
日付と時刻の設定が完了したらプローブを接続して、測定器で測定を行えるようにします。

プローブの接続

1. ディスプレイに現在の日時が表示されていることを確認します。
注: プローブのタイムスタンプは、プローブを初めて測定器に接続したときに設定されます。タイムスタンプに より、プローブの履歴を記録したり、測定実施時間を記録することができます。
2. プローブを測定器に差し込みます ( 8)
3. ロック・ナットを押しながら回して固定します。
8 プローブの接続

標準操作

較正について

各プローブは、異なる種類の較正溶液を使用します。プローブを頻繁に較正して、最高の精度を維持 してください。
注: 詳細な手順については、各プローブに付属のドキュメントを参照してください。
較正アイコン は、次のことを示します。
較正タイマーが満了
• LDO センサ・キャップの交換要
較正が範囲外
較正結果が許容基準設定値外

サンプル測定について

各プローブでは、サンプル測定を行う際の特定の準備手順が定められています。詳細な手順について は、プローブに付属の取扱説明書を参照してください。
日本語
95
Page 96

検査標準測定について

検査標準測定を実行することで、既知の値の溶液を測定して装置の精度を確認できます。測定器は、 検査標準測定に合格したかどうかを示します。検査標準測定に合格しなかった場合、プローブが較正
されるまで較正アイコン が表示され続けます。 指定した許容基準とともに、検査標準測定の実施を求める通知が指定した間隔で自動的に表示される
ように測定器を設定できます。通知、検査標準測定値、許容基準は変更することができます。詳細な 手順については、プローブに付属のドキュメントを参照してください。

試料 ID の使用

サンプル ID タグは、測定値と特定のサンプリング場所を関連付けるのに使用します。サンプル ID タ グを割り当てた場合、保存データにはサンプル ID が含まれます。
1.
キーを押します。
2. サンプル ID を選択、作成または削除します。
オプション 説明
現在の ID リストから ID を選択します。異なる ID が選択されるまで、現在の ID がサンプル・デ
新しい試料 ID の作成 新規試料 ID に名前を入力します。
試料 ID の削除 既存のサンプル ID を削除します。
ータに関連付けられます。

オペレーター ID の使用

オペレータ ID タグは、測定値と個々のオペレータを関連付けるのに使用します。すべての保存デー タには、オペレータ ID が含まれます。
1. キーを押します。
2. 以下のように、オペレータ ID を選択、作成、または削除します。
オプション 説明
現在の ID リストから ID を選択します。異なる ID が選択されるまで、現在の ID
新しいオペレータ ID を作成 新しいオペレータ ID に名前を入力してください(最大 10 個の名前を入力
Delete Operator ID (オペレータ ID の削除)
サンプル・データに関連付けられます。
可能です)。
既存のオペレータ ID を削除してください。

データ管理

保存データについて

次の種類のデータがデータ・ログに保存されます。
• サンプル測定値: Press to Read (手動読み取り) モードおよび Interval (一定間隔) モードでは、サン プルを測定するたびに自動的に保存されます。Continuous measurement (連続測定) モードの場 合、データは [Store] を選択した場合のみ保存されます。
較正: 較正終了時に [Store] を選択した場合のみ保存されます。較正データは、IntelliCAL (R) プロ ーブ内にも保存されます。
• 検査標準測定: 検査標準物質を測定するたびに自動的に保存されます (Press to Read (手動読み取 り) モードまたは Interval (一定間隔) モードの場合)。
データ・ログがいっぱい (500 データ・ポイント) になった場合は、新しいデータ・ポイントが追加さ れたときに最も古いデータ・ポイントが削除されます。データ・ログ全体を削除して、すでにプリン
96
日本語
Page 97
タまたは PC に送信したデータを削除することができます ( キー > [Delete Data Log])。ユーザ ーによってデータ・ログが削除されないようにするには、[Security Options] メニューを使用します。

保存データの表示

データ・ログには、サンプル・データ、較正データ、検査標準測定データが含まれています。デー タ・ログの最新のデータ・ポイントには、Data Point 001 というタグが付けられています。
1.
キーを押します。
2. [View Data Log] を選択して、保存データを表示します。最新のデータ・ポイントが表示されま
す。画面上部に、データがサンプルの読み取り値、較正値、または検査標準測定値であるかが示 されます。 キーを押して、次に新しいデータ・ポイントを表示します。
オプション 説明
Reading Log Reading Log - サンプルの測定値と時刻、日付、オペレーター、サンプル ID が表示され
Calibration Log Calibration Log - 較正データが表示されます。較正に関する詳細情報を表示するには、
Check Standard Log
保存されているプローブ・データの表示
プローブが測定器に接続されていることを確認します。2 つのプローブが接続されている場合は、選 択するように求められたときに適切なプローブを選択します。
1. プローブに保存されている較正データを表示するには、 キーを押して、[View Probe Data] を
選択します。プローブの最新の較正データと較正履歴が表示されます。
オプション 説明
View Current Calibration
View Calibration History
ます。関連付けられている較正データを表示するには、[Details] を選択します。
[Details] を選択します。
Check Standard Log - 検査標準測定データが表示されます。測定に関連付けた較正デー
タを表示するには、[Details] を選択します。
最新の較正情報には、最新の較正の詳細な較正データが表示されます。プローブがユ ーザーによって較正されていない場合は、出荷時の較正データが表示されます。
較正履歴には、プローブが較正された日時が表示されます。較正データの概要を表示 するには、日時を選択します。

保存データの印刷

USB 接続を行うには、測定器を AC 電源に接続する必要があります。測定器の電源をオンにする前 に、AC 電源に接続したことを確認してください。 データはすべてプリンタに送信できます。互換性のあるプリンタとは、72 列以上のデータ列をサポ ートしていて、最大 500 の連続データストリーム・イベント (1 3 行のテキスト行) を印刷可能で、 コード・ページ 437 とコード・ページ 850 を完全にサポートしているプリンタです。
1. 測定器をオフにします。測定が AC 電源に接続されていることを確認します。AC 電源への接続
90 ページを参照してください。
2. USB タイプ A ケーブルを使用して、プリンタを測定器に接続します。 9 を参照してください。
3. 測定器をオンにします。
4.
キーを押します。
5. [Send Data Log] を選択します。ディスプレイに [Transfer Complete] と表示されるまで待ち、プ
リンタが印刷を完了するまで待ちます。プリンタの接続を外します。
日本語
97
Page 98
9 プリンタへの接続
1 USB ケーブル 3 プリンタ用 AC-DC 電源アダプタ (オプション) 2 プリンタ、FCC Part 15B, Class B 準拠
レポート・オプションの変更
サンプル・データの印刷レポートには、1 3 行の情報が含まれます。 より詳しい情報は、当社 Web サイトにて入手できます。
1. キーを押します。[Report Options] を選択します。
2. [Report Type] を選択して、いずれかのオプションを選択します。
オプション 説明
Basic report 1 行のデータ。
Advanced report 2 行のデータ。最初の行には、[Basic report] と同じ情報が表示されます。
Total report 3 行のデータ。最初の 2 行には、[Advanced report] と同じ情報が表示されます。

USB ストレージ・デバイスへのデータの送信

告 知
大量のデータ・ポイントの転送には、時間がかかることがあります。転送が完了するまで USB ストレージ・デバ イスとの接続を解除しないでください。
データは、USB ストレージ・デバイスに転送して保存したり、コンピューターに転送することがで きます。
98
日本語
Page 99
1. 測定器をオフにします。測定が AC 電源に接続されていることを確認します。
2. 測定器の電源をオンにする前に、測定器に USB ストレージ・デバイスを差し込みます。
3. 測定器をオンにします。
4. キーを押します。
5. [Send Data Log] を選択します。ディスプレイに [Transfer Complete] と表示され、USB ストレー
ジ・デバイスのライトが点滅しなくなるまで待ちます。USB デバイスを取り外します。
注: データ転送が遅い場合は、次回使用するときのために ケーション・テーブル) 形式で再フォーマットしてください。
USB
ストレージ・デバイスを
FAT (
ファイル・アロ

コンピューターへのデータの送信

HQ40d PC Application がインストールされている場合、HQd シリーズ測定器からコンピューターに データを直接転送することができます。データ収集中にリアル・タイムでデータを送信することも、 データ・ログ全体を転送することもできます。
ソフトウェアの最新バージョンのダウンロードについては、当社 Web サイトの該当製品のページを 参照してください。
1. HQ40d PC Application をコンピューターにインストールします。
2. 測定器をオフにします。測定が AC 電源に接続されていることを確認します。
3. USB タイプ B ケーブルを使用して、PC を測定器に接続します。
4. 測定器をオンにします。
5. コンピューターで HQ40d PC Application を開きます。メニュー・バーにある緑色の三角形をクリ
ックして、接続を開始します。
6. リアル・タイムでデータを収集するか、データ・ログからデータを転送します。
リアル・タイム - データ・ポイントが測定器に保存されると、同時に結果が PC Application
送信されます。 より詳しい情報は、当社 Web サイトにて入手できます。
データ・ログ - キーを押して、[Send Data Log] を選択します。ディスプレイに [Transfer Complete] と表示されるまで待ちます。データは、カンマ区切り値 (.csv) のファイルとして送
信されます。
データが HQ40d PC Application ウィンドウに表示されます。

メンテナンス

注 意
複合的な危険。本書のこのセクションに記載されている作業は、必ず資格のある要員が行う必要があり ます。

測定器の洗浄

測定器はメンテナンス不要に設計され、通常の動作のためには定期的な洗浄は不要です。測定器の外 表面は必要に応じて洗浄することができます。
1. 湿らせた布で測定器の表面を拭きます。
2. コネクタの清掃または水分を取り除くには、綿棒を使用します。

バッテリーの交換

警 告
爆発の危険。バッテリーを正しく入れないと、爆発性ガスが発生する可能性があります。バッテリーが指定の化 学型であり 3 本とも同じ型であることと、正しい方向に入れられていることを確認してください。新しいバッテ リーと古いバッテリーを混ぜて使用しないでください。
日本語
99
Page 100
バッテリーの交換は図 10 を参照してください。
1. バッテリー・カバーを止めている 3 本のねじを緩めて、バッテリー・カバーを取り外します (
10)。
注: バッテリー・カバーからねじを取り外さないでください。
2. バッテリーを外します。
3. 単三アルカリバッテリーまたは充電式ニッケル水素充バッテリー (NiMH) 4 本を取り付けます。
バッテリーが正しい向きに入っていることを確認してください。
4. バッテリーカバーを交換します。
注: ねじを強く締め付けすぎないでください。
10 バッテリーの交換

トラブルシューティング

一般的な問題のメッセージまたは現象、起こり得る原因および修復アクションは次の表を参照してく ださい。
エラー/警告 説明 対処方法
Connect a Probe
100
日本語
プローブが接続されていない か、正しく接続されていませ ん
ソフトウェアが最新バージョ ンではありません。
プローブに問題があります 別の IntelliCAL プローブを接続して、プローブまたは
プローブ・コネクタのロック・ナットを締めてくださ い。
プローブを取り外してから、再度差し込んでくださ い。
ソフトウェアの最新バージョンのダウンロードにつ いては、当社 Web サイトの該当製品のページを参照 してください。
測定器のどちらに問題があるか確認してください。
Loading...