Specifications on page 3
General information on page 3
Installation on page 6
User interface and navigation on page 8
Startup on page 10
Standard operation on page 11
Data management on page 12
Maintenance on page 15
Troubleshooting on page 16
Specifications
Specifications are subject to change without notice.
SpecificationDetails
Dimensions17.48 x 8.59 x 23.5 cm (6.88 x 3.38 x 9.25 in.)
Weight750 g (1.65 lb) without batteries
Meter enclosureIP54 with battery cover in place (resistant to intrusion of dust and water spray)
Power requirements (internal) AA Alkaline or rechargeable Nickel Metal Hydride (NiMH) batteries (4); battery
Power requirements (external) Class II, external power adapter: 100–240 VAC, 50/60 Hz input; 4.5 to 7.5 VDC
Meter protection classClass I
Storage temperature–20 to +60 °C (–4 to +140 °F)
Operating temperature5 to 45 °C (41 to 113 °F)
Operating humidity90% (non-condensing)
5-pin input connectorM12 connector for IntelliCAL™ probes
Data memory (internal)500 results
Data storageAutomatic in Press to Read mode and Interval Mode. Manual in Continuous
Data exportUSB connection to PC or USB storage device (limited to the storage device
ConnectionsIntegrated USB type A (for USB 2.0 flash memory device, printer, keyboard) and
Temperature correctionOff, automatic and manual (parameter dependent)
Measurement display lockContinuous measurement, Interval or Press to Read mode. Averaging function
KeyboardExternal PC keyboard connector with USB/DC adapter
life: up to 200 hours
(7 VA) output
Read Mode.
capacity). Transfer entire data log or as readings are taken.
Integrated USB type B (for PC)
for LDO probes.
Additional information
Additional information is available on the manufacturer's website.
General information
In no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special, incidental or consequential
damages resulting from any defect or omission in this manual. The manufacturer reserves the right to
make changes in this manual and the products it describes at any time, without notice or obligation.
Revised editions are found on the manufacturer’s website.
English
3
Page 4
Safety information
N O T I C E
The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or misuse of this product including,
without limitation, direct, incidental and consequential damages, and disclaims such damages to the full extent
permitted under applicable law. The user is solely responsible to identify critical application risks and install
appropriate mechanisms to protect processes during a possible equipment malfunction.
Please read this entire manual before unpacking, setting up or operating this equipment. Pay
attention to all danger and caution statements. Failure to do so could result in serious injury to the
operator or damage to the equipment.
Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired. Do not use or install this
equipment in any manner other than that specified in this manual.
Use of hazard information
D A N G E R
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious
injury.
Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate injury.
Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument. Information that requires special
emphasis.
W A R N I N G
C A U T I O N
N O T I C E
Precautionary labels
Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or damage to the instrument
could occur if not observed. A symbol on the instrument is referenced in the manual with a
precautionary statement.
This symbol, if noted on the instrument, references the instruction manual for operation and/or safety
information.
This symbol indicates that the marked item can be hot and should not be touched without care.
Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of in European domestic or public
disposal systems. Return old or end-of-life equipment to the manufacturer for disposal at no charge to
the user.
Product overview
The HQd series laboratory meters are used with digital IntelliCAL™ probes to measure various
parameters in water. The meter automatically recognizes the type of probe that is connected to the
meter. Measurement data can be stored and transferred to a printer, PC or USB storage device
(Refer to Figure 1).
The HQd series meters are available in 3 models:
• HQ411d—pH/mV/ORP (Redox)
4
English
Page 5
• HQ430d—Multi-parameter, single probe input
• HQ440d—Multi-parameter, dual probe inputs
Features common to all models:
• Automatic probe and parameter recognition
• Instrument guided calibration procedures
• Calibration data stored in the probe
• Probe specific method settings for regulatory compliance and Good Laboratory Practice (GLP)
• Security Options
• Real-time data logging with a USB connection
• USB connectivity to PC/printer/USB storage device/keyboard
• Bi-directional communication with PC-based systems with a virtual serial port connection
• Sample ID and Operator ID for data traceability
• Adjustable automatic shut-off
Figure 1 Product overview
1 ON/OFF: turn on or turn off the meter4 DC power connector
2 Probe connection port (HQ440d model)5 USB connector type A (for USB storage device,
3 USB connector type B (for PC connections)6 Probe connection port
printer and keyboard)
English 5
Page 6
Product components
Refer to Figure 2 to make sure that all components have been received. If any items are missing or
damaged, contact the manufacturer or a sales representative immediately.
Figure 2 Meter components
1 HQ440d, HQ430d or HQ411d meter3 AC/DC power supply with cable
2 AA batteries (pk/4)4 USB cable (HQ440d, HQ430d models only)
Installation
C A U T I O N
Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the
document.
Connect to AC power
D A N G E R
Electrocution Hazard. AC power outlets in wet or potentially wet locations MUST ALWAYS be provided
with a Ground Fault Circuit Interrupting (GFCI/GFI) circuit breaker. The AC-DC power adapter for this
product is not sealed and must not be used on wet benches or in wet locations without GFCI protection.
The meter can be powered by AC power with the universal power adapter.
1. Set the meter to OFF.
2. Connect the AC/DC power supply to the meter. Refer to Figure 3.
3. Connect the AC/DC power supply to an AC receptacle.
4. Set the meter to ON.
Figure 3 AC power connection
6 English
Page 7
Install the batteries
W A R N I N G
Explosion hazard. Incorrect battery installation can cause the release of explosive gases. Be sure that the
batteries are of the same approved chemical type and are inserted in the correct orientation. Do not mix new and
used batteries.
The battery compartment is not waterproof. If the battery compartment becomes wet, remove and dry the
batteries and dry the interior of the compartment. Check the battery contacts for corrosion and clean them if
necessary.
When using nickel metal hydride (NiMH) batteries, the battery icon will not indicate a full charge after freshly
charged batteries have been inserted (NiMH batteries are 1.2 V versus 1.5 V for alkaline batteries). Even though
the icon does not indicate complete charge, 2300 mAH NiMH batteries will achieve 90% of instrument operation
lifetime (before recharge) versus new alkaline batteries.
To avoid potential damage to the meter from battery leakage, remove the meter batteries prior to extended
periods of non-use.
The meter can be powered with AA alkaline or rechargeable NiMH batteries. To conserve battery life,
the meter will power off after 5 minutes of inactivity. This time can be changed in the Display Options
menu.
For battery installation refer to Figure 4.
1. Loosen the three battery cover screws and remove the battery cover.
Note: Do not remove the screws from the battery cover.
2. Install 4 AA alkaline or 4 AA nickel metal hydride (NiMH) batteries. Make sure that the batteries
are installed in the correct polarity.
3. Replace the battery cover.
Note: Do not over-tighten the screws.
N O T I C E
N O T I C E
N O T I C E
English
7
Page 8
Figure 4 Battery installation
User interface and navigation
User interface
Figure 5 Keypad description
1 LEFT key: calibrates, cancels or exits the current
menu
2 RIGHT key: reads, selects, confirms or stores data7 OPERATOR ID: associate data with an individual
3 DOWN key: scroll through menus, enter
numbers/letters or change the reading screen view
4 DATA LOG: recall or transfer stored data9 UP key: scroll through menus, enter numbers and
5 METER OPTIONS: change settings, run check
standards, view meter information
6 BACKLIGHT: turn off display illumination
8 SAMPLE ID: associate data with a sample location
letters or change the reading screen view
Display description
Measurement screen
The meter display shows the concentration, units, temperature, calibration status, operator ID,
sample ID, date and time (Figure 6).
8
English
Page 9
Figure 6 Single screen display
1 Calibration status indicator9 Time
2 Main measurement value and unit10 Date
3 IntelliCAL probe type and port indicator11 Read (OK, Select)
4 Battery status12 Display size icon
5 Power source13 Calibrate (Cancel, Exit)
6 Sample temperature (ºC or ºF)14 Sample and operator identification
7 Secondary measurement unit15 Stability or display lock indicator
8 Tertiary units (for some probes)
Dual-screen mode (HQ440d model only)
When two probes are connected to the HQ440d meter, the display can show the reading from both
probes simultaneously or show just one probe (Figure 7).
Note: For probe calibration, change the screen mode to the single screen mode.
To change the screen mode to single or dual screen, use the and keys. In dual screen mode,
the key will select the probe on the left and the key will select the probe on the right.
Figure 7 Dual-screen display
1 Probe that is connected to port on left3 Measurement information for probe on left
2 Probe that is connected to port on right4 Measurement information for probe on right
Navigation
The meter contains menus to change various options. Use the
options. Push the RIGHT key to select an option. There are two ways to change options:
and keys to highlight different
English
9
Page 10
1. Select an option from a list: Use the and keys to select an option. If check boxes are
shown, more than one option can be selected. Push the LEFT key under Select.
Note: To deselect check boxes, push the LEFT key under Deselect.
2. Enter an option value using the arrow keys:
Push the and keys to enter or change a value.
3. Push the RIGHT key to advance to the next space.
4. Push the RIGHT key under OK to accept the value.
Startup
Turn the meter on and off
Push the key to turn on or turn off the meter. If the meter does not turn on, make sure that the AC
power supply is properly connected to an electrical outlet or that the batteries are properly installed.
Change the language
The display language is selected when the meter is powered on for the first time. The language can
also be changed from the Meter Options menu.
Access to the language menu can be restricted with the Security Options.
Additional information is available on the manufacturer's website.
1. Push the key and select Language.
2. Select a language from the list.
Note: While turning the meter on, the language can also be changed when the power key is pushed and held.
Change the date and time
The date and time can be changed from the Date & Time menu.
1. Push the key and select Date & Time.
2. Update the time and date information:
Option Description
Format Select one of the formats below for the date and time. Use the and keys to select from the
The current date and time will be shown on the display.
Connect a probe after the date and time setup, so that the meter is ready to take a measurement.
10
English
Page 11
Connect a probe
1. Make sure that the display shows the current time and date.
Note: The time stamp for a probe is set when the probe is first connected to the meter. This time stamp makes
it possible to record the probe history and record the time when measurements are made.
2. Plug the probe into the meter (Figure 8).
3. Push and turn the locking nut to tighten.
Figure 8 Probe connection
Standard operation
About calibration
Each probe uses a different type of calibration solution. Make sure to calibrate the probes frequently
to maintain the highest level of accuracy.
Note: For step-by-step instructions, refer to the documents that are included with each probe.
The calibration icon
• the calibration timer has expired
• the LDO sensor cap should be replaced
• the calibration is out of range
• the calibration results are outside acceptance criteria settings
can indicate that:
About sample measurements
Each probe has specific preparation steps and procedures for taking sample measurements. For
step-by-step instructions, refer to the documents that are included with the probe.
About check standards
Run Check Standards verifies equipment accuracy by measuring a solution of a known value. The
meter will indicate if the Check Standard passed or failed. If the Check Standard fails, the calibration
icon
The meter can be set to automatically show a reminder for check standard measurement at a
specified interval with a specified acceptance criteria. The reminder, value of the check standard, and
acceptance criteria can be changed. For step-by-step instructions, refer to the documents that are
included with the probe.
is shown until the probe is calibrated.
English
11
Page 12
Use a sample ID
The sample ID tag is used to associate measurements with a particular sample location. If assigned,
stored data will include the sample ID.
1. Push the key.
2. Select, create or delete a sample ID:
OptionDescription
Current IDSelect an ID from a list. The current ID will be associated with sample data until a
Create a New Sample ID Enter a name for a new sample ID.
Delete Sample IDDelete an existing sample ID.
different ID is selected.
Use an operator ID
The operator ID tag associates measurements with an individual operator. All stored data will include
the operator ID.
1. Push the key.
2. Select, create or delete an operator ID:
OptionDescription
Current IDSelect an ID from a list. The current ID will be associated with sample data until
Create a New Operator ID Enter a name for a new operator ID (maximum 10 names can be entered).
Delete Operator IDDelete an existing operator ID.
a different ID is selected.
Data management
About stored data
The following types of data are stored in the data log:
• Sample measurements: stored automatically each time a sample is measured in the Press to
Read or Interval Mode. When the continuous measurement mode is used, data is stored only
when Store is selected.
• Calibrations: stored only when Store is selected at the end of a calibration. Calibration data is also
stored in the IntelliCAL (R) probe.
• Check standard measurements: stored automatically each time a check standard is measured (in
the Press to Read or Interval Mode).
When the data log becomes full (500 data points), the oldest data point is deleted when a new data
point is added. The entire data log can be deleted to remove data that has already been sent to a
printer or PC (
Security Options menu.
12
English
key > Delete Data Log). To prevent deletion of the data log by a user, use the
Page 13
View stored data
The data log contains sample, calibration and check standard data. The most recent data point in the
data log is tagged as Data Point 001.
1. Push the key.
2. Select View Data Log to view the stored data. The most recent data point is shown. The top of
the screen shows whether the data is from a sample reading, a calibration or a check standard.
Push the key to view the next most recent data point.
OptionDescription
Reading LogReading Log—shows sample measurements including the time, date, operator and
Calibration LogCalibration Log—shows calibration data. Select Details to view additional information
Check Standard Log Check Standard Log—shows check standard measurements. Select Details to view
View stored probe data
Make sure that a probe is connected to the meter. If two probes are connected, select the
appropriate probe when prompted.
1. To view the calibration data that is stored in a probe, push the key and select View Probe
Data. The current calibration and calibration history for the probe can be viewed.
OptionDescription
View Current
Calibration
View Calibration
History
sample ID. Select Details to view the associated calibration data.
about the calibration.
the calibration data that was associated with the measurement.
The current calibration information shows the calibration details for the most recent
calibration. If the probe has not been calibrated by the user, the factory calibration
data is shown.
The calibration history shows a list of the times when the probe was calibrated.
Select a date and time to view a summary of the calibration data.
Print stored data
The meter must connect to AC power to start the USB connection. Make sure that the connection to
AC power is made before the meter is powered on.
All data can be sent to a printer. Compatible printers should support a minimum of 72 columns of
data, be capable of printing up to 500 continuous data-stream events in 1, 2 and 3 lines of text and
fully support code page 437 and code page 850.
1. Turn off the meter. Make sure that the meter is connected to AC power. Refer to Connect to AC
power on page 6.
2. Connect the printer to the meter with a USB cable type A. Refer to Figure 9.
3. Turn on the meter.
4. Push the key.
5. Select Send Data Log. Wait for the display to show “Transfer Complete” and wait for the printer to
stop printing. Disconnect the printer.
English
13
Page 14
Figure 9 Connection to the printer
1 USB cable3 AC-DC power supply for printer (optional)
2 Printer, FCC Part 15B, Class B compliant
Change the report options
Printed reports for sample data can contain 1, 2 or 3 lines of information.
Additional information is available on the manufacturer's website.
1. Push the key. Select Report Options.
2. Select Report Type and select one of the options.
OptionDescription
Basic reportOne line of data.
Advanced report Two lines of data. The first line contains the same information as in the basic report.
Total reportThree lines of data. The first two lines contain the same information as in the advanced
report.
Send data to a USB storage device
N O T I C E
The transfer of a large number of data points will take some time. DO NOT disconnect the USB storage device
until the transfer is complete.
Data can be transferred to a USB storage device for storage or transfer to a computer.
1. Turn off the meter. Make sure that the meter is connected to AC power.
2. Plug the USB storage device into the meter before the meter is powered on.
14
English
Page 15
3. Turn on the meter.
4. Push the key.
5. Select Send Data Log. Wait for the display to show “Transfer Complete” and for any lights on the
USB storage device to stop flashing. Then remove the USB device.
Note: If the data transfer is slow, reformat the USB storage device to use the file allocation table (FAT) format
for the next use.
Send data directly to a computer
Data can be transferred from any HQd series meter directly to a computer when the HQ40d PC
Application is installed. The data can be sent in real time during data collection, or the entire data log
can be transferred.
To download the most current version of the software, refer to the applicable product page on the
manufacturer's website.
1. Install the HQ40d PC Application on the computer.
2. Turn off the meter. Make sure that the meter is connected to AC power.
3. Connect the PC to the meter with a USB type B cable.
4. Turn on the meter.
5. Open the HQ40d PC Application on the computer. Click on the green triangle in the menu bar to
start a connection.
6. Collect the data in real time or transfer the data from the data log:
• Real time—when a data point is stored in the meter, the result is sent simultaneously to the PC
Application.
Additional information is available on the manufacturer's website.
• Data log—push the key and select Send Data Log. Wait for the display to show “Transfer
Complete.” The data is sent as a comma separated values (.csv) file.
The data is shown in the HQ40d PC Application window.
Maintenance
C A U T I O N
Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the
document.
Clean the meter
The meter is designed to be maintenance-free and does not require regular cleaning for normal
operation. Exterior surfaces of the meter may be cleaned as necessary.
1. Wipe the surface of the meter with a damp cloth.
2. Use a cotton-tipped applicator to clean or dry the connectors.
Replace the batteries
W A R N I N G
Explosion hazard. Incorrect battery installation can cause the release of explosive gases. Be sure that the
batteries are of the same approved chemical type and are inserted in the correct orientation. Do not mix new and
used batteries.
For battery replacement, refer to Figure 10.
English
15
Page 16
1. Loosen the three battery cover screws and remove the battery cover (Figure 10).
Note: Do not remove the screws from the battery cover.
2. Remove the batteries.
3. Install 4 AA alkaline or 4 AA nickel metal hydride (NiMH) batteries. Make sure that the batteries
are installed in the correct polarity.
4. Replace the battery cover.
Note: Do not over-tighten the screws.
Figure 10 Battery replacement
Troubleshooting
Refer to the following table for common problem messages or symptoms, possible causes and
corrective actions.
Error/WarningDescriptionSolution
Connect a ProbeProbe disconnected or
connected improperly
Software not updated to
most current version
Problem with probeConnect a different IntelliCAL probe to verify if
16English
Tighten the locking nut on the probe connector.
Disconnect the probe and then connect the probe
again
To download the most current version of the
software, refer to the applicable product page on
the manufacturer's website.
problem is with probe or meter
Page 17
Error/WarningDescriptionSolution
Probe Not SupportedProbe disconnected or
Bootloader X.X.XX.XX error Software not updated to
0 days remaining message
(For LDO and LBOD only)
connected improperly
Software not updated to
most current version
Problem with probeConnect a different IntelliCAL probe to the meter
HQd meter does not
support IntelliCAL probe
most current version.
LDO or LBOD sensor cap
used for 365 days
There are 0 days remaining
in the life of the LDO sensor
cap.
Meter set to incorrect date
and time
Tighten the locking nut on the probe connector.
Disconnect the probe and then connect the probe
again.
To download the most current version of the
software, refer to the applicable product page on
the manufacturer's website.
to verify if problem is with the meter or the probe.
Contact Technical Support.
To download the most current version of the
software, refer to the applicable product page on
the manufacturer's website.
Replace the LDO or LBOD sensor cap and
iButton®.
Replace the LDO sensor cap. Calibration will be
allowed. However, the calibration icon and
question mark will appear on the measurement
screen even if the calibration has passed.
1. Disconnect the probe from the meter.
2. Remove the meter batteries.
3. Install the meter batteries properly. Follow the
polarity makings.
4. Set correct date and time in the meter.
5. Connect the probe and verify that message
has been removed.
Software not updated to
most current version
Meter not configuredSoftware error(s)If the meter starts up correctly, back up the Data
Meter will not power on or
powers on intermittently
Unable to access Full
Access Options screen
Unable to access Full or
Operator Access Options
screen
Batteries are not installed
correctly
Software not updated to
most current version
Damaged meterContact Technical Support.
Correct password has not
been entered
Software not updated to
most current version
To download the most current version of the
software, refer to the applicable product page on
the manufacturer's website.
Log and Method files.
To download the most current version of the
software, refer to the applicable product page on
the manufacturer's website.
Examine battery orientation to make sure the
batteries follow the polarity markings. Test again.
Clean the battery terminals, then install new
batteries.
Connect AC power adapter and test again.
To download the most current version of the
software, refer to the applicable product page on
the manufacturer's website.
Contact Technical Support.
To download the most current version of the
software, refer to the applicable product page on
the manufacturer's website.
English 17
Page 18
Table des matières
Caractéristiques à la page 18
Généralités à la page 18
Installation à la page 22
Interface utilisateur et navigation à la page 24
Mise en marche à la page 26
Fonctionnement standard à la page 28
Gestion des données à la page 29
Maintenance à la page 32
Dépannage à la page 33
Caractéristiques
Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.
CaractéristiqueDétails
Dimensions17,48 x 8,59 x 23,5 cm
Poids750 g sans les piles
Boîtier de l'appareilIP54 avec le capot des piles installé (résistant à l'intrusion des poussières et
Alimentation (interne)Piles AA alcalines ou rechargeables nickel-métal-hydrure (NiMH) (4) ; durée
Alimentation (externe)Adaptateur électrique externe de classe II : entrée 100–240 VCA,
Classe de protection de
l'instrument
Température de stockage–20 à +60 °C (–4 à +140 °F)
Température de fonctionnement5 à 45 °C (41 à 113 °F)
Humidité de fonctionnement90 % (sans condensation)
Connecteur d'entrée 5 brochesConnecteur M12 pour sondes IntelliCAL
Mémoire de données (interne)500 résultats
Stockage des donnéesAutomatique en mode Par appui sur une touche et en mode A intervalle.
Exportation des donnéesConnexion USB vers un PC ou un périphérique de stockage USB (limitée
ConnexionsUSB type A intégré (pour un périphérique de mémoire Flash USB 2.0, une
Correction de températureDésactivé, automatique et manuel (selon les paramètres)
Verrouillage d'affichage de mesure Mesure en continu, mode Par appui sur une touche ou en mode A
ClavierConnecteur pour clavier PC externe par adaptateur USB/CC
des projections d'eau)
des piles : jusqu'à 200 heures
50/60 Hz ; sortie 4,5 à 7,5 VCC (7 VA)
Classe I
™
Manuel de lecture En continu.
par la capacité du périphérique de stockage). Transfert de la totalité du
journal des données ou lors de la prise des mesures.
imprimante, un clavier) et USB type B intégré (pour PC)
intervalle. Fonction de calcul de moyenne pour les sondes LDO.
Informations supplémentaires
Des informations supplémentaires sont disponibles sur le site Web du fabricant.
Généralités
En aucun cas le constructeur ne saurait être responsable des dommages directs, indirects, spéciaux,
accessoires ou consécutifs résultant d'un défaut ou d'une omission dans ce manuel. Le constructeur
18
Français
Page 19
se réserve le droit d'apporter des modifications à ce manuel et aux produits décrits à tout moment,
sans avertissement ni obligation. Les éditions révisées se trouvent sur le site Internet du fabricant.
Consignes de sécurité
A V I S
Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dégâts liés à une application ou un usage inappropriés de ce
produit, y compris, sans toutefois s'y limiter, des dommages directs ou indirects, ainsi que des dommages
consécutifs, et rejette toute responsabilité quant à ces dommages dans la mesure où la loi applicable le permet.
L'utilisateur est seul responsable de la vérification des risques d'application critiques et de la mise en place de
mécanismes de protection des processus en cas de défaillance de l'équipement.
Veuillez lire l'ensemble du manuel avant le déballage, la configuration ou la mise en fonctionnement
de cet appareil. Respectez toutes les déclarations de prudence et d'attention. Le non-respect de
cette procédure peut conduire à des blessures graves de l'opérateur ou à des dégâts sur le matériel.
Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil n'est pas défaillante. N'utilisez ni n'installez
cet appareil d'une façon différente de celle décrite dans ce manuel.
Interprétation des indications de risques
D A N G E R
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, entraîne des blessures graves,
voire mortelles.
A V E R T I S S E M E N T
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
Indique une situation de danger potentiel qui peut entraîner des blessures mineures ou légères.
Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut occasionner l'endommagement du matériel. Informations
nécessitant une attention particulière.
A T T E N T I O N
A V I S
Etiquettes de mise en garde
Lisez toutes les informations et toutes les étiquettes apposées sur l’appareil. Des personnes peuvent
se blesser et le matériel peut être endommagé si ces instructions ne sont pas respectées. Un
symbole sur l'appareil est référencé dans le manuel et accompagné d'une déclaration de mise en
garde.
Si l'appareil comporte ce symbole, reportez-vous au manuel d'utilisation pour consulter les
informations de fonctionnement et de sécurité.
Ce symbole indique que l’élément signalé peut être chaud et que des précautions doivent être prises
avant de le toucher.
Le matériel électrique portant ce symbole ne doit pas être mis au rebut dans les réseaux domestiques
ou publics européens. Retournez le matériel usé ou en fin de vie au fabricant pour une mise au rebut
sans frais pour l'utilisateur.
Français 19
Page 20
Présentation du produit
Les appareils de mesure de laboratoire série HQd s'utilisent avec des sondes numériques
IntelliCAL™ pour mesurer différents paramètres dans l'eau. L'instrument reconnaît automatiquement
le type de sonde auquel il est relié. Les données de mesure peuvent être enregistrées et transférées
vers une imprimante, un PC ou un périphérique de stockage USB (voir Figure 1).
Les appareils de mesure série HQd sont disponibles en 3 modèles :
• HQ411d—pH/mV/ORP (Oxydoréduction)
• HQ430d— Paramètres multiples, entrée pour une seule sonde
• HQ440d—Paramètres multiples, entrées pour deux sondes
Caractéristiques communes à tous les modèles :
• Reconnaissance des paramètres et de la sonde automatique
• Procédures d'étalonnage guidées par l'instrument
• Données d'étalonnage enregistrées dans la sonde
• Probe specific method settings for regulatory compliance and Good Laboratory Practice (BPL)
• Options de sécurité
• Enregistrement en temps réel des données par connexion USB
• Connexion USB vers PC/imprimante/périphérique de stockage USB/clavier
• Communication bidirectionnelle avec les systèmes de type PC dotés d'une connexion par port
série virtuel
• Identifiant de l'échantillon et identifiant de l'opérateur pour la traçabilité des données
• Arrêt automatique réglable
20 Français
Page 21
Figure 1 Présentation du produit
1 MARCHE/ARRET : allumage ou extinction de
l'appareil
2 Port de connexion de la sonde (modèle HQ440d)5 Connecteur USB de type A (pour un périphérique
3 Connecteur USB de type B (pour les connexions
vers un PC)
4 Connecteur d'alimentation CC
de stockage, une imprimante et un clavier USB)
6 Port de connexion de la sonde
Composants du produit
Consultez la Figure 2 pour vous assurer que tous les éléments ont bien été reçus. Si des éléments
manquent ou sont endommagés, contactez immédiatement le fabricant ou un représentant
commercial.
Français
21
Page 22
Figure 2 Composants de l'appareil
1 Appareil HQ440d, HQ430d ou HQ411d3 Alimentation CA-CC avec cordon
2 Piles AA (4 unités)4 Cordon USB (modèles HQ440d, HQ430d
uniquement)
Installation
A T T E N T I O N
Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du
document.
Branchement sur alimentation CA
D A N G E R
Risque d'électrocution Les prises d'alimentation secteurCA au sein d'environnements humides ou
potentiellement humides DOIVENT TOUJOURS être munies d'un disjoncteur de fuite à la terre
(GFCI/GFI). L'adaptateur CA-CC pour ce produit n'est pas étanche et ne doit pas être utilisé sur des
paillasses humides ou dans des lieux humides sans protection GFCI.
L'appareil de mesure peut être alimenté sur secteur à l'aide d'un adaptateur d'alimentation universel.
1. Mettez l'appareil hors tension.
2. Connectez l'adaptateur secteur CA-CC à l'appareil. Reportez-vous à la Figure 3.
3. Connectez l'adaptateur secteur CA-CC à une prise secteur.
4. Mettez l'appareil sous tension.
Figure 3 Connexion secteur CA
22 Français
Page 23
Installation des piles
A V E R T I S S E M E N T
Risque d'explosion. Une installation incorrecte des piles peut libérer des gaz explosifs. Veillez à ce que les piles
soient du même type chimique homologué et qu'elles soient insérées dans le bon sens. Ne mélangez pas des
piles neuves et des piles usagées.
Le compartiment des piles n'est pas étanche à l'eau. Si le compartiment des piles est humide, retirez et séchez
les piles et séchez l'intérieur du compartiment. Recherchez des traces de corrosion sur les contacts des piles et
les nettoyer si nécessaire.
En cas d'utilisation de piles nickel métal hybride (NiMH), l'icône d'état des piles n'indique pas une charge
complète après mise en place de piles venant d'être rechargées (les piles NiMH ont une tension de 1,2 V, les
piles alcalines de 1,5 V). Même si l'icône n'indique pas une charge complète, les piles NiMH de 2300 mAH
atteignent 90 % de la durée de fonctionnement de l'appareil (avant recharge) comparée à des piles alcalines
neuves.
Pour éviter des dégâts potentiels à l'appareil suite à une fuite des piles, retirer les piles de l'appareil de mesure s'il
ne doit pas être utilisé pendant une durée prolongée.
A V I S
A V I S
A V I S
L'appareil peut être alimenté par des piles alcalines AA ou rechargeables NiMH. Pour optimiser la
durée de vie des piles, l'appareil s'éteint après 5 minutes d'inactivité. Cette durée est modifiable dans
le menu des Options d'affichage.
Pour l'installation de la pile, reportez-vous à la Figure 4.
1. Desserrer les trois vis du capot des piles et retirez le capot.
Remarque : Ne retirez pas les vis du capot des piles.
2. Installer 4 piles alcalines AA ou 4 piles rechargeables nickel métal hybride (NiMH) AA. Veillez à
installer les piles en respectant leur polarité.
3. Reposer le capot des piles.
Remarque : Ne serrez pas excessivement les vis.
Français
23
Page 24
Figure 4 Installation de la batterie
Interface utilisateur et navigation
Interface utilisateur
Figure 5 Description du clavier
1 Touche GAUCHE : étalonne, annule et quitte le
menu actuel
2 Touche DROITE : lit, sélectionne, confirme ou
stocke les données
3 Touche BAS : permet de faire défiler les menus, de
saisir des chiffres et des lettres ou de modifier
l'affichage de l'écran de lecture
4 JOURNAL DES DONNEES: rappel ou transfert de
données enregistrées
5 OPTIONS DE L'INSTRUMENT : modification des
paramètres, analyse de standards de vérification,
affichage d'informations sur l'appareil
24 Français
6 RÉTROÉCLAIRAGE : désactive l'illumination de
l'écran
7 ID OPERATEUR: association de données à une
personne
8 ID D'ECHANTILLON : association de données à un
emplacement d'échantillon
9 Touche HAUT : permet de faire défiler les menus,
de saisir des chiffres et des lettres ou de changer
l'affichage de l'écran de lecture
Page 25
Description de l'écran
Ecran de mesure
L'affichage de l'appareil de mesure indique la concentration, les unités, la température, l'état
d'étalonnage, l'ID d'opérateur, l'ID d'échantillon, la date et l'heure (Figure 6).
Figure 6 Affichage sur écran unique
1 Témoin d'état d'étalonnage9 Heure
2 Unité et valeur de mesure principale10 Date
3 Indicateur du type de sonde IntelliCAL et du port11 Mesure (OK, Valider)
4 Etat des batteries12 Icône de taille d'affichage
5 Source d'alimentation13 Etalonner (Annuler, Quitter)
6 Température d'échantillon (°C ou °F)14 Identification d'échantillon et d'opérateur
7 Unité de mesure secondaire15 Indicateur de stabilité ou de verrouillage
8 Unités spécifiques (pour certaines sondes)
Mode d'écran double (modèle HQ440d uniquement)
Quand deux sondes sont reliées à l'appareil HQ440d , l'affichage peut présenter simultanément la
lecture de deux sondes, ou celle d'une seule sonde(Figure 7).
Remarque : Pour l'étalonnage de la sonde, changez la mode d'affichage en passant en mode d'écran simple.
Pour modifier le mode d'écran en simple ou double, utilisez les touches et. En mode d'écran
double, la touche sélectionne la sonde de gauche et la touche sélectionne la sonde de droite.
d'affichage
Français
25
Page 26
Figure 7 Affichage sur écran double
1 Sonde reliée au port à gauche3 Informations de la mesure pour la sonde de gauche
2 Sonde reliée au port à droite4 Informations de la mesure pour la sonde de droite
Navigation
L'appareil contient des menus permettant de modifier diverses options. Utilisez les touches
pour sélectionner différentes options. Appuyer sur la touche DROITE pour sélectionner une option. Il
y existe deux méthodes pour modifier les options :
1. Sélectionner une option dans la liste : utiliser les touches et pour sélectionner une option.
Si des cases à cocher apparaissent, il est possible de sélectionner plus d'une option. Appuyer sur
la touche GAUCHE sous Valider.
Remarque : Pour désélectionner les cases à cocher, appuyer sur la touche GAUCHE sous Désélect.
2. Saisie d'une valeur d'option par les touches fléchées :
Appuyer sur les touches et pour saisir ou modifier une valeur.
3. Appuyer sur la touche DROITE pour avancer à l'emplacement suivant.
4. Appuyer sur la touche DROITEsous OK pour accepter la valeur.
et
Mise en marche
Allumage et extinction de l'appareil de mesure
Appuyer sur la touche pour allumer ou éteindre l'appareil de mesure. Si l'appareil ne s'allume pas,
vérifiez que l'alimentation CA est bien branchée dans une prise électrique, ou que les piles sont
mises en place correctement.
Modifier la langue
La langue de l'affichage est sélectionnée au premier allumage de l'appareil. La langue est aussi
modifiable sur le menu Options de l'appareil.
L'accès au menu Langue peut être limité par les Options de sécurité.
Des informations supplémentaires sont disponibles sur le site Web du fabricant.
1. Appuyer sur la touche et sélectionner Langue.
2. Sélectionner une langue dans la liste.
Remarque : Pendant la démarrage de l'instrument, vous pouvez également changer la langue en maintenant
la touche d'alimentation enfoncée.
Modifier la date et l'heure
La date et l'heure sont modifiables sur le menu Date et heure.
26
Français
Page 27
1. Appuyer sur la touche et sélectionner Date et Heure.
2. Mise à jour des informations de date et heure :
Option Description
Format Sélectionner l'un des formats de date et d'heure. Utiliser les touches et pour sélectionner
DateUtilisez les touches et pour saisir la date actuelle.
Heure Utilisez les touches et pour saisir l'heure actuelle.
La date et l'heure en cours apparaissent sur l'écran.
Brancher une sonde après avoir configuré la date et l'heure pour que l'instrument soit prêt à prendre
une mesure.
Branchement d'une sonde
1. Vérifier que l'écran affiche l'heure et la date correcte.
Remarque : L'horodatage d'une sonde s'effectue lors de la première connexion à l'appareil de mesure. Cet
horodatage permet d'enregistrer l'historique de la sonde et le temps d'exécution de mesure.
2. Reliez la sonde à l'instrument (Figure 8).
3. Pousser et tourner l'écrou de verrouillage pour le serrer.
Figure 8 Connexion de la sonde
Français 27
Page 28
Fonctionnement standard
A propos de l'étalonnage
Chaque sonde utilise un type de solution d'étalonnage différent. Veillez à étalonner les sondes
fréquemment pour maintenir le niveau de précision le plus élevé.
Remarque : Pour des instructions pas à pas, consultez les documents inclus avec chaque sonde.
L'icône d'étalonnage peut indiquer que :
• le délai de la minuterie d'étalonnage a expiré
• le capuchon du détecteur LDO doit être remplacé
• l'étalonnage est en dehors de la gamme
• les résultats de l'étalonnage sont en dehors des paramètres des critères d'acceptation
A propos des mesures d'échantillon
Chaque sonde a des étapes de préparation et procédures spécifiques pour prendre les mesures
d'échantillons. Pour des instructions pas à pas, consulter les documents inclus avec la sonde.
A propos des standards de vérification
L'analyse des étalons de contrôle permet de vérifier le précision de l'instrument en mesurant une
solution de valeur connue. L'appareil indique si le standard de vérification a donné un résultat correct
ou non. Si la vérification de l'étalon de contrôle échoue, l'icône d'étalonnage s'affiche jusqu'à ce
que la sonde soit étalonnée
L'appareil peut être réglé pour afficher automatiquement un rappel de mesure de standard de
vérification à intervalle précis et critère d'acceptation spécifié. Le rappel, la valeur du standard de
vérification et le critère d'acceptation sont modifiables. Pour des instructions pas à pas, se reporter
aux documents inclus avec la sonde.
Utiliser un ID d'échantillon
L'étiquette d'ID d'échantillon permet d'associer des mesures à un emplacement spécifique. Les
données enregistrées inclut cette identification de l'échantillon si elle est attribuée.
1. Presser la touche .
2. Sélection, création ou suppression d'un ID d'échantillon :
OptionDescription
ID en coursSélectionne un ID dans une liste. L'ID en cours sera associé aux
Créer un nouvel ID d'échantillon Entre un nom pour un nouvel ID d'échantillon.
Supprimer un ID d'échantillonSupprime un ID d'échantillon existant.
données d'échantillon jusqu'à la sélection d'un ID différent.
Utiliser un ID d'opérateur
L'étiquette d'ID d'opérateur associe les mesures à un opérateur particulier. Toutes les données
enregistrées incluent cet ID.
1. Presser la touche .
2. Sélection, création ou suppression d'un ID d'opérateur :
OptionDescription
ID en coursSélectionne un ID dans une liste. L'ID en cours sera associé aux données
28 Français
d'échantillon jusqu'à la sélection d'un ID différent.
Page 29
OptionDescription
Créer un nouvel ID d'opérateur Entrer un nom pour un nouvel ID d'opérateur (le maximum est 10 noms
Supprimer un ID d'opérateurSupprime un ID d'opérateur existant.
pouvant être entrés).
Gestion des données
A propos des données enregistrées
Les données des types ci-dessous sont enregistrées dans le journal des données :
• Mesures des échantillons : enregistrées automatiquement chaque fois qu'un échantillon est
mesuré dans le mode Par appui sur une touche ou A intervalle. En mode de mesure continue, les
données ne sont enregistrées que sur sélection de l'option Stocker.
• Etalonnages : enregistrés uniquement lors que l'option Enregistrer est sélectionnée à la fin d'un
étalonnage. Les données d'étalonnage sont également enregistrées dans la sonde IntelliCAL (R).
• Mesures des étalons de contrôle : enregistrées automatiquement à chaque mesure d'un étalon de
contrôle (en mode Par appui sur une touche ou A intervalle).
Quand le journal des données est plein (500 points de mesure), les plus anciens points de données
sont supprimés lorsque de nouveaux points de données sont ajoutés. Il est possible de supprimer la
totalité du journal des données pour supprimer des données déjà envoyées à une imprimante ou un
PC (touche > Supprimer les données). Pour éviter l'effacement du journal des données, utilisez
le menu Options de sécurité.
Affichage des données enregistrées
Le journal des données contient les données d'échantillon, d'étalonnages et des étalons de contrôle.
Le point de données le plus récent dans le journal est étiqueté Pt données 001.
1. Appuyer sur la touche .
2. Sélectionner Visualiser le journal des données pour consulter les données enregistrées. Les
points de données les plus récents sont affichés. Le haut de l'écran indique si les données sont
une valeur d'échantillon, d'étalonnage ou de standard de vérification. Appuyer sur la touche
pour afficher le point de données le plus récent suivant.
OptionDescription
Reading Log (Journal
des mesures)
Journal d'étalonnageLe Journal d'étalonnage affiche les données d'étalonnage. Sélectionner Détails
Journal étalon contrôleLe Journal étalon contrôle affiche les mesures des étalons de contrôle.
Le Journal de lecture affiche des mesures d'échantillon, notamment l'heure, la
date, les ID d'opérateur et d'échantillon. Sélectionner Détails pour afficher les
données d'étalonnage associées.
pour afficher des informations supplémentaires sur l'étalonnage.
Sélectionner Détails pour afficher les données d'étalonnage associées à la
mesure.
Français 29
Page 30
Affichage des données de sonde enregistrées
Vérifier qu'une sonde est reliée à l'appareil. Si deux sondes sont reliées, sélectionnez la sonde
voulue quand vous y êtes invité.
1. Pour afficher les données d'étalonnage enregistrées dans une sonde, appuyer sur la touche
et sélectionner Afficher les données de sonde. Il est possible de consulter l'étalonnage en cours
et l'historique d'étalonnage de la sonde.
OptionDescription
Affichage d'étalonnage
en cours
Affichage d'historique
d'étalonnage
Les informations d'étalonnage en cours indiquent les détails d'étalonnage les plus
récents. Si la sonde n'a pas été étalonnée par l'utilisateur, ce sont les données
d'étalonnage d'usine qui sont indiquées.
L'historique d'étalonnage affiche la liste des dates où la sonde a été étalonnée.
Sélectionner une date et heure pour afficher un récapitulatif des données
d'étalonnage.
Impression des données enregistrées
L'appareil de mesure doit se brancher à l'alimentation secteur CA pour démarrer la connexion USB.
Vérifier que la connexion à l'alimentation secteur est effectuée avant d'allumer l'appareil.
Toutes les données peuvent être envoyées à une imprimante. Les imprimantes compatibles doivent
assurer la prise en charge d'au minimum 72 colonnes de données, pouvoir imprimer jusqu'à
500 événements de flux de données en continu en 1, 2 et 3 lignes de texte et être totalement
compatibles avec les pages de code 437 et 850.
1. Arrêter l'appareil. Assurez-vous que l'instrument est branché à l'alimentation secteur. Reportez-
vous à Branchement sur alimentation CA à la page 22.
2. Relier l'imprimante à l'instrument en utilisant un cordon USB de type A. Reportez-vous à Figure 9.
3. Allumer l'appareil.
4. Appuyer sur la touche
5. Sélectionner Envoyer le journal des données. Attendre que l'affichage indique "Transfert terminé"
et attendre que l'imprimante cesse d'imprimer. Débrancher l'imprimante.
30
Français
Page 31
Figure 9 Connexion à l'imprimante
1 Câble USB3 Alimentation CA-CC de l'imprimante (en option)
2 Imprimante , conforme FCC chapitre 15B, classe B
Modification des options de rapport
Les rapports imprimés pour les données d'échantillon peuvent contenir 1, 2 ou 3 lignes
d'informations.
Des informations supplémentaires sont disponibles sur le site Web du fabricant.
1. Appuyer sur la touche . Sélectionner Options de rapport.
2. Sélectionner Type de rapport pour choisir une des options.
OptionDescription
Rapport de base Une ligne de données.
Rapport avancé Deux lignes de données La première ligne contient les mêmes informations que le rapport
Rapport totalTrois lignes de données Les deux premières lignes contiennent les mêmes informations
de base.
que le rapport avancé.
Envoi de données vers un périphérique de stockage USB
A V I S
Le transfert d'un grand nombre de points de données prend un certain temps. NE PAS débrancher le
périphérique de stockage USB tant que le transfert n'est pas terminé.
Les données peuvent être transférées vers un périphérique de stockage USB pour stockage ou
transfert vers un ordinateur.
Français
31
Page 32
1. Arrêtez l'appareil. Assurez-vous que l'instrument est branché à l'alimentation secteur.
2. Relier le périphérique de stockage USB à l'appareil de mesure avant de mettre l'instrument sous
tension.
3. Allumer l'appareil.
4. Appuyer sur la touche .
5. Sélectionner Envoyer le journal des données. Attendre que l'affichage indique "Transfert terminé"
et que les témoins éventuels sur le périphérique de stockage USB cessent de clignoter. Retirer
ensuite le périphérique USB.
Remarque : Si le transfert de données est lent, reformater le périphérique de stockage de donnés USB pour
utiliser le format FAT (file allocation table) pour l'utilisation suivante.
Envoi de données directement à un ordinateur
Les données peuvent être transférées directement depuis n'importe quel appareil série HQd vers un
ordinateur quand l'application HQ40d PC est installée. Il est possible d'envoyer les données en
temps réel pendant la collecte, ou d'envoyer la totalité du journal des données.
Pour télécharger la version la plus récente du logiciel, reportez-vous à la page du produit en question
sur le site Web du fabricant.
1. Installation de l'application HQ40d PC sur l'ordinateur.
2. Arrêtez l'appareil. Assurez-vous que l'instrument est branché à l'alimentation secteur.
3. Relier l'appareil à un PC à l'aide d'un cordon USB de type B.
4. Allumer l'appareil.
5. Ouvrir l'application HQ40d PC sur l'ordinateur. Cliquer sur le triangle vert de la barre de menus
pour démarrer une connexion.
6. Collecte de données en temps réel ou transfert de données depuis le journal des données :
• Temps réel – quand un point de données est enregistré dans l'appareil, le résultat est envoyé
simultanément à l'application PC.
Des informations supplémentaires sont disponibles sur le site Web du fabricant.
• Journal de données — appuyer sur la touche et sélectionner Envoyer le journal des
données. Attendre que l'affichage indique "Transfert terminé". Les données sont envoyées
sous forme d'un fichier de valeurs séparées par des virgules (.csv).
Les données sont affichées dans la fenêtre d'application HQ40d PC.
Maintenance
A T T E N T I O N
Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du
document.
Nettoyage de l'appareil de mesure
L'appareil de mesure est conçu pour être sans entretien et ne nécessite pas de nettoyage périodique
en fonctionnement normal. Les surfaces extérieures de l'appareil peuvent être nettoyées si
nécessaire.
1. Essuyer la surface de l'appareil avec un chiffon humide.
2. Utiliser un coton-tige pour nettoyer ou sécher les connecteurs.
32
Français
Page 33
Remplacer les piles
A V E R T I S S E M E N T
Risque d'explosion. Une installation incorrecte des piles peut libérer des gaz explosifs. Veillez à ce que les piles
soient du même type chimique homologué et qu'elles soient insérées dans le bon sens. Ne mélangez pas des
piles neuves et des piles usagées.
Pour le remplacement de la pile, consulter Figure 10
1. Desserrer les trois vis du capot des piles et retirer le capot (Figure 10).
Remarque : Ne retirez pas les vis du capot des piles.
2. Déposer les piles.
3. Installez 4 piles alcalines AA ou 4 piles rechargeables nickel métal hybride (NiMH) AA. Veillez à
installer les piles en respectant leur polarité.
4. Reposez le capot des piles.
Remarque : Ne serrez pas excessivement les vis.
Figure 10 Remplacement de la batterie.
Dépannage
Consulter le tableau ci-dessous des messages ou symptômes les plus courants, pour trouver les
causes possibles et actions correctives.
Français
33
Page 34
Erreur/AvertissementDescriptionSolution
Brancher une sondeSonde débranchée ou mal
Sonde non prise en chargeSonde débranchée ou mal
Erreur Bootloader X.X.XX.xxLogiciel non mis à jour pour
Message 0 jour restant (pour
LDO et LBOD)
branchée
Logiciel non mis à jour vers
la version la plus récente
Problème avec la sondeBrancher une autre sonde IntelliCAL pour
branchée
Logiciel non mis à jour vers
la version la plus récente
Problème avec la sondeBrancher une autre sonde IntelliCAL à
L'appareil HQd n'assure
pas la prise en charge de la
sonde IntelliCAL
la version la plus récente.
Capuchon de capteur LDO
ou LBOD utilisé 365 jours
Il reste 0 jour de durée de
vie pour le capuchon de la
sonde LDO.
Date et heure de l'appareil
incorrectes
Serrer l'écrou de verrouillage sur le
connecteur de la sonde.
Débranchez, puis rebranchez la sonde
Pour télécharger la version la plus récente du
logiciel, reportez-vous à la page du produit en
question sur le site Web du fabricant.
vérifier si le problème provient de la sonde ou
de l'appareil
Serrer l'écrou de verrouillage sur le
connecteur de la sonde.
Débranchez, puis rebranchez la sonde.
Pour télécharger la version la plus récente du
logiciel, reportez-vous à la page du produit en
question sur le site Web du fabricant.
l'appareil pour vérifier si le problème provient
de la sonde ou de l'appareil.
Appeler l’Assistance technique.
Pour télécharger la version la plus récente du
logiciel, reportez-vous à la page du produit en
question sur le site Web du fabricant.
Remplacez le capuchon de capteur LDO ou
LBOD et le bouton en I®.
Remplacer le capuchon de sonde LDO. Un
étalonnage sera possible, mais l'icône
d'étalonnage avec un point d'interrogation
apparaîtra sur l'écran de mesure, même si
l'étalonnage a réussi.
1. Débrancher la sonde de l'appareil.
2. Retirer les piles de l'appareil.
3. Installez les piles de l'appareil de la façon
appropriée. Respectez les repères de
polarité.
4. Régler la date et l'heure correctes dans
l'appareil.
5. Brancher la sonde et vérifier que le
message a été supprimé.
Logiciel non mis à jour vers
la version la plus récente
Appareil non configuréErreur(s) logicielle(s)Si l'appareil démarre correctement,
Pour télécharger la version la plus récente du
logiciel, reportez-vous à la page du produit en
question sur le site Web du fabricant.
sauvegarder le journal des données et les
fichiers de méthode.
Pour télécharger la version la plus récente du
logiciel, reportez-vous à la page du produit en
question sur le site Web du fabricant.
34 Français
Page 35
Erreur/AvertissementDescriptionSolution
L'appareil ne s'allume pas ou
s'allume de façon intermittente
Impossible d'accéder à l'écran
d'options d'accès complet
Impossible d'accéder à l'écran
d'options d'accès complet ou
d'accès opérateur
Les piles ne sont pas
installées correctement
Logiciel non mis à jour vers
la version la plus récente
Appareil endommagéAppeler l’Assistance technique.
Le mot de passe correct n'a
pas été saisi
Logiciel non mis à jour pour
la version la plus récente
Vérifier l'orientation des piles par rapport aux
repères de polarité. Refaire un essai.
Nettoyer les bornes des piles, et installer des
piles neuves.
Brancher l'adaptateur secteur et refaire un
essai.
Pour télécharger la version la plus récente du
logiciel, reportez-vous à la page du produit en
question sur le site Web du fabricant.
Appeler l’Assistance technique.
Pour télécharger la version la plus récente du
logiciel, reportez-vous à la page du produit en
question sur le site Web du fabricant.
Français 35
Page 36
Índice de contenidos
Especificaciones en la página 36
Información general en la página 36
Instalación en la página 40
Interfaz del usuario y navegación en la página 42
Puesta en marcha en la página 44
Funcionamiento estándar en la página 46
Gestión de datos en la página 47
Mantenimiento en la página 50
Solución de problemas en la página 51
Especificaciones
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
EspecificaciónDetalles
Dimensiones17,48 x 8,59 x 23,5 cm (6,88 x 3,38 x 9,25 pulg.)
Peso750 g (1,65 lb) sin baterías
Carcasa del medidorIP54 con tapa de las pilas colocada (hermética al polvo y la pulverización
Requisitos de alimentación (interna) Pilas alcalinas AA o pilas de hidruro metálico de níquel recargables
Requisitos de alimentación
(externa)
Clase de protección del medidorClase I
Temperatura de almacenamiento–20 a +60 °C (–4 a +140 °F)
Temperatura de funcionamiento5 a 45 °C (41 a 113 °F)
Humedad de funcionamiento90% (sin condensación)
Conector de entrada de 5 pinesConector M12 para sondas IntelliCAL
Memoria de datos (interna)500 resultados
Almacenamiento de datosAutomático en modo Pulsar para analizar y modo Intervalo. Manual en el
Exportación de datosConexión USB al PC o al dispositivo de almacenamiento USB (limitado a
ConexionesUSB de tipo A integrado (para dispositivo de memoria flash USB 2.0,
Corrección de temperaturaApagado, automático y manual (dependiendo del parámetro)
Bloqueo de pantalla de medidaModo de medición Continua, Intervalo o Pulsar para analizar. Función de
TecladoConector de teclado de PC externo con adaptador USB/CC
de agua)
(NiMH) (4); duración de las pilas: hasta 200 horas
Adaptador de corriente externa de clase II: 100–240 V CA, entrada de
50/60 Hz; salida de 4,5 a 7,5 V CC (7 VA)
™
modo Lectura continua
la capacidad del dispositivo de almacenamiento). Transferencia de todo el
registro de datos o conforme se toman las lecturas.
impresora y teclado) y USB de tipo B integrado (para PC)
promediado para sondas LDO.
Información adicional
En el sitio web del fabricante encontrará información adicional.
Información general
En ningún caso el fabricante será responsable de ningún daño directo, indirecto, especial, accidental
o resultante de un defecto u omisión en este manual. El fabricante se reserva el derecho a modificar
este manual y los productos que describen en cualquier momento, sin aviso ni obligación. Las
ediciones revisadas se encuentran en la página web del fabricante.
36
Español
Page 37
Información de seguridad
A V I S O
El fabricante no es responsable de ningún daño debido a un mal uso de este producto incluyendo, sin limitación,
daños directos, fortuitos o circunstanciales y reclamaciones sobre los daños que no estén recogidos en la
legislación vigente. El usuario es el responsable de la identificación de los riesgos críticos y de tener los
mecanismos adecuados de protección de los procesos en caso de un posible mal funcionamiento del equipo.
Lea todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este equipo. Ponga atención a
todas las advertencias y avisos de peligro. El no hacerlo puede provocar heridas graves al usuario o
daños al equipo.
Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no está dañada. No utilice ni instale
este equipo de manera distinta a lo especificado en este manual.
Uso de la información sobre riesgos
P E L I G R O
Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves.
A D V E R T E N C I A
Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o
lesiones graves.
P R E C A U C I Ó N
Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión menor o moderada.
Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento. Información que requiere
especial énfasis.
A V I S O
Etiquetas de precaución
Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso contrario, podrían producirse
heridas personales o daños en el instrumento. El símbolo que aparezca en el instrumento se
comentará en el manual con una declaración de precaución.
Este símbolo (en caso de estar colocado en el equipo) hace referencia a las instrucciones de uso o a
la información de seguridad del manual.
Este símbolo indica que la pieza marcada podría estar caliente y que debe tocarse con precaución.
En Europa, el equipo eléctrico marcado con este símbolo no se debe desechar mediante el servicio
de recogida de basura doméstica o pública. Devuelva los equipos viejos o que hayan alcanzado el
término de su vida útil al fabricante para su eliminación sin cargo para el usuario.
Descripción general del producto
Los medidores de laboratorio de la serie HQd se usan con sondas digitales IntelliCAL™ para medir
diversos parámetros en agua. El medidor reconoce automáticamente el tipo de sonda que se le
conecta. Los datos de la medición se pueden guardar y transferir a una impresora, PC o dispositivo
de almacenamiento USB (consulte Figura 1).
Los medidores de la serie HQd se encuentran disponibles en 3 modelos:
• HQ411d: pH/mV/ORP (Redox)
Español
37
Page 38
• HQ430d: entrada de sonda única de varios parámetros
• HQ440d: entradas de sonda dobles de varios parámetros
Características comunes de todos los modelos:
• Reconocimiento de parámetros y sonda automáticos
• Procedimientos de calibración de instrumentos guiados
• Datos de calibración almacenados en la sonda
• Configuración del método específica de la sonda para cumplir las normativas y la práctica GLP
(Good Laboratory Practice, Buenas prácticas de laboratorio)
• Opciones de seguridad
• Registro de datos en tiempo real con una conexión USB
• Conectividad USB con PC, impresora, dispositivo de almacenamiento interno, teclado
• Comunicación bidireccional con sistemas basados en PC con una conexión de puerto serie virtual
• ID de muestra e ID de operador para la trazabilidad de los datos
• Apagado automático ajustable
38 Español
Page 39
Figura 1 Descripción general del producto
1 ON/OFF: encendido o apagado del medidor4 Conector de alimentación de CC
2 Puerto de conexión de la sonda (sólo modelo
HQ440d)
3 Conector USB de tipo B (para conexiones de PC)6 Puerto de conexión de la sonda
5 Conector USB de tipo A (para dispositivo de
almacenamiento USB, impresora y teclado)
Componentes del producto
Consulte la Figura 2 para asegurarse de que se han recibido todos los componentes. Si faltan
artículos o están dañados, póngase en contacto con el fabricante o el representante de ventas
inmediatamente.
Español
39
Page 40
Figura 2 Componentes del medidor
1 Medidor HQ440d, HQ430d o HQ411d3 Fuente de alimentación de CA/CC con cable
2 Pilas AA (paquete/4)4 Cable USB (sólo modelos HQ440d, HQ430d)
Instalación
P R E C A U C I Ó N
Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del
documento.
Conexión a la alimentación de CA
P E L I G R O
Peligro de electrocución. Las tomas de alimentación de CA que se encuentren en lugares mojados o
potencialmente mojados deberán suministrarse SIEMPRE con un disyuntor de interrupción de circuito
por falla a tierra (GFCI/GFI). El adaptador de alimentación CA-CC de este producto no está sellado y
no se debe usar en bancos mojados o en lugares mojados sin protección GFCI.
El medidor puede utilizar alimentación de CA con el adaptador de corriente universal.
1. Apague el medidor.
2. Conecte la fuente de alimentación de CA/CC al medidor. Consulte la Figura 3.
3. Conecte la fuente de alimentación de CA/CC a un receptáculo de CA.
4. Encienda el medidor.
Figura 3 Conexión de la alimentación de CA
40 Español
Page 41
Instalación de las pilas
A D V E R T E N C I A
Peligro de explosión. Si las pilas no están colocadas correctamente, se puede producir la liberación de gases
explosivos. Asegúrese de que las pilas son del mismo tipo y material químico aprobado y están insertadas en el
sentido correcto. No mezcle pilas nuevas y usadas.
El compartimento de las pilas no es estanco al agua. Si se moja, retire y seque las pilas y seque cuidadosamente
el interior del compartimiento. Compruebe los contactos de las pilas y límpielos si es necesario.
Cuando use pilas de hidruro metálico de níquel (NiMH), el icono de pilas no le indicará una carga completa
después de haber insertado pilas nuevas (las pilas de NiMH son de 1,2 V y las pilas alcalinas son de 1,5 V).
Aunque el icono no indique carga completa, las pilas de NiMH de 2300 mAh alcanzarán el 90% de la vida útil del
instrumento (antes de la recarga) en comparación con las pilas alcalinas nuevas.
Para evitar posibles daños en el medidor debidos a fugas de las pilas, retírelas durante los períodos largos de
inactividad.
A V I S O
A V I S O
A V I S O
El medidor puede alimentarse con pilas alcalinas AA o con pilas recargables de NiMH. Para
prolongar la duración de las pilas, el medidor se apagará después de 5 minutos de inactividad. Este
tiempo se puede cambiar en el menú Opciones de visualización.
Para la instalación de las pilas consulte la Figura 4.
1. Suelte los tres tornillos de la tapa de las pilas y retire la tapa.
Nota: No retire los tornillos de la tapa de las pilas.
2. Coloque 4 pilas alcalinas AA o 4 pilas de hidruro metálico de níquel (NiMH). Procure colocar las
pilas con la polaridad correcta.
3. Vuelva a colocar la tapa.
Nota: No ajuste los tornillos en forma excesiva.
Español
41
Page 42
Figura 4 Instalación de las pilas
Interfaz del usuario y navegación
Interfaz del usuario
Figura 5 Descripción del teclado
1 Tecla IZQUIERDA: calibra, cancela o sale del menú
actual
2 Tecla DERECHA: lee, selecciona, confirma o
guarda datos
3 Tecla ABAJO: permite desplazarse por los menús,
introducir números y letras, o cambiar la vista de la
pantalla de lectura
4 REGISTRO DE DATOS: para abrir o transferir
almacenados.
5 OPCIONES DEL MEDIDOR: cambio de la
configuración, ejecución de comprobaciones de
estándar, visualización de información del medidor.
42 Español
6 ILUMINACIÓN: desactiva la iluminación de la
pantalla
7 ID de usuario: datos asociados con una persona.
8 ID muestra Manual: datos asociados con una
ubicación de muestra.
9 Tecla ARRIBA: permite desplazarse por los menús,
introducir números y letras, o cambiar la vista de la
pantalla de lectura
Page 43
Descripción de la pantalla
Pantalla de medición
La pantalla del medidor muestra la concentración, unidades, temperatura, el estado de calibración,
ID del operador, ID de la muestra, la fecha y la hora (Figura 6).
Figura 6 Pantalla única
1 Indicador del estado de calibración9 Hora
2 Valor y unidad de medición principales10 Fecha
3 Tipo de sonda IntelliCAL e indicador de puerto11 Medición (OK, Seleccionar)
4 Estado de la batería12 Icono de tamaño de la pantalla
5 Fuente de energía13 Calibrar (Cancelar, Salir)
6 Temperatura de la muestra (ºC o ºF)14 Identificación de muestra y operador
7 Unidad de medición secundaria15 Indicador de estabilidad o bloqueo de pantalla
8 Unidades terciarias (para algunas sondas)
Modo de pantalla doble (sólo modelo HQ440d)
Cuando se conecten dos sondas al medidor HQ440d , la pantalla puede mostrar la lectura de las
dos sondas simultáneamente o mostrar solamente una sonda (Figura 7).
Nota: Para calibrar la sonda, cambie el modo de pantalla al modo de pantalla única.
Para cambiar el modo de pantalla a pantalla única o doble, utilice las teclas y . En el modo de
pantalla doble, la tecla selecciona la sonda de la izquierda y la tecla la sonda de la derecha.
Español
43
Page 44
Figura 7 Pantalla doble
1 Sonda conectada al puerto de la izquierda3 Información de medición de la sonda de la izquierda
2 Sonda conectada al puerto de la derecha4 Información de medición de la sonda de la derecha
Navegación
El medidor contiene menús para cambiar varias opciones. Utilice las teclas
las diferentes opciones. Pulse la tecla DERECHA para seleccionar una opción. Existen dos formas
de cambiar las opciones:
1. Seleccione una opción de la lista: use las teclas y para seleccionar una opción. Si se
muestran casillas de verificación, se puede seleccionar más de una opción. Pulse la tecla
IZQUIERDA bajo Seleccionar.
Nota: Para desactivar las casillas de verificación, pulse la tecla IZQUIERDA debajo de Eliminar.
2. Introduzca un valor de opción usando las teclas de flechas:
Pulse las teclas y para introducir o cambiar un valor.
3. Pulse la tecla DERECHA para avanzar al siguiente espacio.
4. Pulse la tecla DERECHA bajo OK para aceptar el valor.
y para resaltar
Puesta en marcha
Encienda y apague el medidor
Pulse la tecla para encender o apagar el medidor. Si el medidor no se enciende, asegúrese de
que la fuente de alimentación de CA está conectada correctamente a una toma eléctrica o que las
pilas están bien colocadas.
Cambio del idioma
El idioma de visualización se selecciona cuando se enciende el medidor por primera vez. El idioma
también se puede cambiar desde el menú Opciones del medidor.
El acceso al menú del idioma se puede restringir con las Opciones de seguridad.
En el sitio web del fabricante encontrará información adicional.
1. Pulse la tecla y seleccione Idioma.
2. Seleccione un idioma de la lista.
Nota: Mientras enciende el medidor, también puede cambiar el idioma manteniendo pulsada la tecla de
alimentación.
Cambio de la fecha y la hora
La fecha y la hora se pueden cambiar desde el menú Fecha y hora.
44
Español
Page 45
1. Pulse la tecla , y seleccione Fecha y hora.
2. Actualización de la información de fecha y hora:
OpciónDescripción
Format
(Formato)
FechaUtilice las teclas y para introducir la fecha actual.
HoraUtilice las teclas y para introducir la hora actual.
Seleccione uno de los siguientes formatos para la fecha y la hora. Utilice las teclas y
para seleccionar las opciones de formatos.
dd-mm-aaaa 24h
dd-mm-aaaa 12h
mm/dd/aaaa 24h
mm/dd/aaaa 12h
dd-mmm-aaaa 24h
dd-mmm-aaaa 12h
aaaa-mm-dd 24h
aaaa-mm-dd 12h
La fecha y hora actuales se mostrarán en la pantalla.
Conecte una sonda después de configurar la fecha y hora para preparar el medidor para realizar una
medición.
Conexión de las sondas
1. Asegúrese de que la pantalla muestra la fecha y hora actuales.
Nota: La fecha y hora de las sondas se fija cuando se conecta por primera vez al medidor. Esto hace posible
registrar la historia de la sonda y la hora en la que se realizan las mediciones.
2. Conecte la sonda al medidor (Figura 8).
3. Presione y gire la tuerca de bloqueo para apretar.
Figura 8 Conexión de la sonda
Español 45
Page 46
Funcionamiento estándar
Acerca de la calibración
Cada sonda utiliza un tipo diferente de solución de calibración. Procure calibrar las sondas con
frecuencia para mantener el máximo nivel de exactitud.
Nota: Para ver instrucciones paso a paso, consulte los documentos que se incluyen con cada sonda.
El icono de calibración puede indicar que:
• el temporizador de la calibración ha vencido
• hay que sustituir el tapón del sensor LDO
• la calibración está fuera de escala
• los resultados de la calibración no se ajustan a la configuración de los criterios de aceptación
Acerca de las mediciones de muestras
Cada sonda tiene unos pasos y procedimientos específicos de preparación para llevar a cabo las
mediciones de muestras. Para ver instrucciones paso a paso, consulte los documentos que se
incluyen con cada sonda.
Acerca de los patrones de control
La opción Ejecutar comprobación del patrón verifica la exactitud del equipo midiendo una solución
de valor conocido. El medidor indicará si se ha superado o no la comprobación del patrón. Si la
comprobación del patrón, aparece el icono de calibración hasta que se calibre la sonda.
El medidor se puede ajustar para mostrar automáticamente un recordatorio para la medición del
estándar de comprobación a intervalos especificados con unos determinados criterios de
aceptación. El recordatorio, el valor del estándar de comprobación y los criterios de aceptación se
pueden cambiar. Para ver instrucciones paso a paso, consulte los documentos que se incluyen con
cada sonda.
Utilización de una ID de muestra
La etiqueta ID de la muestra se usa para asociar mediciones con ubicaciones de muestras en
particular. Si se asocian, los datos guardados incluirán el ID de muestra.
1. Pulse la tecla .
2. Seleccione, cree o borre el ID de la muestra:
OpciónDescripción
Current ID (ID actual)Seleccione una ID de una lista. La ID actual se asociará con los datos
Crear nuevo ID de la muestraIntroduzca un nombre para una ID de muestra nueva.
Delete Sample ID (Borrar ID de
muestra)
de la muestra hasta que se seleccione una ID diferente.
Borrar un ID de muestra existente
Usar una ID de usuario
La etiqueta de ID de operador asocia mediciones con un operador en concreto. Todos los datos
almacenados incluirán este ID de operador.
46
Español
Page 47
1. Pulse la tecla .
2. Seleccione, cree o borre una ID de operador:
OpciónDescripción
Current ID (ID actual)Seleccione una ID de una lista. La ID actual se asociará con los datos
Crear nuevo ID de usuarioIntroducir un nombre para un ID de operador nuevo (pueden ingresarse
Delete Operator ID (Borrar ID de
operador)
de la muestra hasta que se seleccione una ID diferente.
10 nombres como máximo)
Eliminar un ID de usuario existente
Gestión de datos
Acerca de los datos guardados
En el registro de datos se almacenan los siguientes tipos de datos:
• Mediciones de muestras: se guardan automáticamente cada vez que se mide una muestra en el
modo Pulsar para analizar o Intervalo. Cuando se usa el modo de medición continua, los datos se
guardan solamente cuando se selecciona Guardar.
• Calibraciones: se guardan solamente cuando se selecciona Guardar al final de las calibraciones.
Los datos de calibración también se guardan en la sonda IntelliCAL (R).
• Mediciones de patrones de control: se guardan automáticamente cada vez que se mide un patrón
de control (en el modo Pulsar para analizar o Intervalo).
Cuando se llena el registro de datos (500 puntos de datos), los puntos de datos más antiguos se
borran cuando se agrega un nuevo punto de datos. Se puede borrar todo el registro de datos para
eliminar los datos que ya se hayan enviado a la impresora o al PC (tecla
datos). Para evitar que un usuario borre el registro de datos, utilice el menú Opciones de seguridad.
> Eliminar registro de
Ver datos guardados
El registro de datos contiene datos de muestras, calibraciones y patrón de control. El punto de datos
más reciente en el registro de datos se etiqueta como Punto de datos 001.
1. Pulse la tecla .
2. Seleccione Ver registro de datos para visualizar los datos guardados. Se muestra el punto de
datos más reciente. La parte superior de la pantalla muestra si los datos son de una lectura de
muestra, una calibración o un estándar de comprobación. Pulse la tecla para ver el siguiente
punto de datos más reciente.
OpciónDescripción
Reading Log (Registro
de medición)
Registro de calibración Registro calibración: muestra los datos de calibración. Seleccione Detalles para
Registro patrón control Registro patrón control: muestra las mediciones del patrón de control. Seleccione
Registro lectura: muestra las mediciones de muestra, incluyendo la hora, la fecha
y el ID de operador y de muestra. Seleccione Detalles para ver los datos de
calibración asociados.
ver información adicional acerca de la calibración.
Detalles para ver los datos de calibración que se asociaron con la medición.
Español 47
Page 48
Visualización de datos de sonda guardados
Asegúrese de que la sonda está conectada al medidor. Si hay dos sondas conectadas, seleccione la
sonda adecuada cuando se le indique.
1. Para ver los datos de calibración que están guardados en una sonda, pulse la tecla y
seleccione Ver datos de sonda. Se puede ver la calibración actual y el histórico de calibraciones
de la sonda.
OpciónDescripción
Ver calibración actualLa información de la calibración actual muestra los detalles de la calibración más
Ver histórico de
calibraciones
reciente. Si el usuario todavía no ha calibrado la sonda, se mostrarán los datos
de calibración de fábrica.
El histórico de calibraciones muestra una lista de las veces que se calibró la
sonda. Seleccione una fecha y una hora para ver el resumen de los datos de
calibración.
Imprimir datos guardados
El medidor se debe conectar a la fuente de alimentación de CA para iniciar la conexión USB.
Asegúrese de realizar la conexión a la alimentación de CA antes de encender el medidor.
Se pueden enviar todos los datos a la impresora. Las impresoras compatibles deben admitir un
mínimo de 72 columnas de datos, ser capaces de imprimir hasta 500 casos de flujos de datos
continuos en 1, 2 y 3 líneas de texto y ser totalmente compatibles con la página de códigos 437 y la
página de códigos 850.
1. Apague el medidor. Asegúrese de que el medidor está conectado a la fuente de alimentación de
CA. Consulte Conexión a la alimentación de CA en la página 40.
2. Conecte la impresora al medidor con un cable USB del tipo A. Consulte Figura 9.
3. Encienda el medidor.
4. Pulse la tecla .
5. Seleccione Enviar registro de datos. Espere a que la pantalla muestre "Transferencia completa" y
a que la impresora deje de imprimir. Desconecte la impresora.
48
Español
Page 49
Figura 9 Conexión a la impresora
1 Cable USB3 Fuente de alimentación de CA/CC para la
2 Impresora , cumple con la FCC Apartado 15B,
Clase B
impresora (opcional)
Cambio de las opciones de informe
Los informes impresos de los datos de muestras pueden contener 1, 2 o 3 líneas de información.
En el sitio web del fabricante encontrará información adicional.
1. Pulse la tecla . Seleccione Opciones de informe.
2. Seleccione Tipo de informe y una de las opciones.
OpciónDescripción
Informe básicoUna línea de datos.
Informe avanzado Dos líneas de datos. La primera línea contiene la misma información que el informe
Informe totalTres líneas de datos. Las dos primeras líneas contienen la misma información que el
básico.
informe avanzado.
Envío de datos a un dispositivo de almacenamiento USB
A V I S O
La transferencia de un gran número de puntos de datos llevará tiempo. NO desconecte el dispositivo de
almacenamiento USB hasta que se complete la transferencia.
Los datos se pueden transferir a un dispositivo de almacenamiento USB para guardarlos o
transferirlos a un ordenador.
Español
49
Page 50
1. Apague el medidor. Asegúrese de que el medidor está conectado a la fuente de alimentación de
CA.
2. Conecte el dispositivo de almacenamiento USB al medidor antes de encender el medidor.
3. Encienda el medidor.
4. Pulse la tecla .
5. Seleccione Enviar registro de datos. Espere a que la pantalla muestre "Transferencia completa" y
a que dejen de parpadear todos los indicadores luminosos del dispositivo de almacenamiento. A
continuación, quite el dispositivo USB.
Nota: Si la transferencia de datos es lenta, vuelva a formatear el dispositivo de almacenamiento para usar el
formato de tabla de asignación de archivos (FAT) en el siguiente uso.
Envío de datos directamente a un ordenador
Los datos se pueden transferir desde cualquier medidor de la serie HQd directamente a un
ordenador si se instala la aplicación de PC HQ40d. Los datos se pueden enviar en tiempo real
durante su recogida o también se puede transferir todo el registro de datos.
Para descargar la versión más reciente del software, consulte la información sobre el producto en el
sitio web del fabricante.
1. Instale la aplicación de PC HQ40d en el ordenador.
2. Apague el medidor. Asegúrese de que el medidor está conectado a la fuente de alimentación de
CA.
3. Conecte el PC al medidor con un cable USB de tipo B.
4. Encienda el medidor.
5. Abra la aplicación de PC HQ40d en el ordenador. Haga clic en el triángulo verde de la barra de
menús para iniciar una conexión.
6. Recoja los datos en tiempo real o transfiéralos desde el registro de datos:
• Tiempo real: cuando se guarda un punto de datos en el medidor, el resultado se envía
simultáneamente a la aplicación de PC.
En el sitio web del fabricante encontrará información adicional.
• Registro de datos: pulse la tecla y seleccione Enviar registro de datos. Espere hasta que
la pantalla muestre “Transferencia completa”. Los datos se envían como un archivo de valores
separados por coma (.csv).
Los datos se muestran en la ventana de la aplicación de PC HQ40d.
Mantenimiento
P R E C A U C I Ó N
Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del
documento.
Limpie el medidor.
El medidor está diseñado para no necesitar mantenimiento y no requiere una limpieza regular para
su normal funcionamiento. Las superficies exteriores se pueden limpiar conforme se precise.
1. Frótelas con un paño húmedo.
2. Utilice un aplicador con punta de algodón para limpiar o secar los conectores.
50
Español
Page 51
Cambio de las pilas
A D V E R T E N C I A
Peligro de explosión. Si las pilas no están colocadas correctamente, se puede producir la liberación de gases
explosivos. Asegúrese de que las pilas son del mismo tipo y material químico aprobado y están insertadas en el
sentido correcto. No mezcle pilas nuevas y usadas.
Para la instalación de las pilas, consulte la Figura 10.
1. Suelte los tres tornillos de la tapa de las pilas y retire la tapa (Figura 10).
Nota: No retire los tornillos de la tapa de las pilas.
2. Extraiga las baterías usadas.
3. Coloque 4 pilas alcalinas AA o 4 pilas de hidruro metálico de níquel (NiMH). Procure colocar las
pilas con la polaridad correcta.
4. Vuelva a colocar la tapa.
Nota: No ajuste los tornillos en forma excesiva.
Figura 10 Cambio de la batería
Solución de problemas
Consulte la siguiente tabla para ver los mensajes o síntomas de los problemas comunes, las
posibles causas y acciones correctivas.
Español
51
Page 52
Error/advertenciaDescripciónSolución
Conexión a una sondaSonda desconectada o
Sonda incompatibleSonda desconectada o
Error X.X.XX.XX de cargador
de arranque
Mensaje Quedan 0 días (solo
para LDO y LBOD)
conectada incorrectamente
Software sin actualizar a la
versión más actual
Problema con la sondaConecte una sonda IntelliCAL diferente para
conectada incorrectamente
Software sin actualizar a la
versión más actual
Problema con la sondaConecte una sonda IntelliCAL diferente al
El medidor HQd es
incompatible con la sonda
IntelliCAL
Software sin actualizar a la
versión más actual.
La cápsula del sensor de la
LDO o LBOD se usa para
365 días
Quedan 0 días de duración
para la cápsula del sensor
LDO.
Medidor ajustado con una
fecha y hora incorrectas
Apriete la tuerca de bloqueo del conector de la
sonda.
Desconecte la sonda y después conéctela de
nuevo
Para descargar la versión más reciente del
software, consulte la información sobre el
producto en el sitio web del fabricante.
verificar si el problema es con la sonda o con el
medidor
Apriete la tuerca de bloqueo del conector de la
sonda.
Desconecte la sonda y después conéctela de
nuevo.
Para descargar la versión más reciente del
software, consulte la información sobre el
producto en el sitio web del fabricante.
medidor para verificar si el problema es con el
medidor o con la sonda.
Contáctese con Soporte Técnico.
Para descargar la versión más reciente del
software, consulte la información sobre el
producto en el sitio web del fabricante.
Vuelva a colocar la tapa del sensor de la LDO o
LBOD y el botón iButton®.
Cambie la tapa del sensor de LDO. Se permitirá
la calibración. No obstante, aparecerá el icono
de calibración y un signo de interrogación en la
pantalla de medición incluso si se ha pasado la
calibración.
1. Desconecte la sonda del medidor.
2. Extraiga las pilas del medidor.
3. Coloque las pilas del medidor
correctamente. Siga las marcas de
polaridad.
4. Ajuste la fecha y hora correctas en el
medidor.
5. Conecte la sonda y verifique que se ha
quitado el mensaje.
Software sin actualizar a la
versión más actual
Medidor sin configurarError o errores de softwareSi el medidor arranca correctamente, haga una
Para descargar la versión más reciente del
software, consulte la información sobre el
producto en el sitio web del fabricante.
copia de seguridad de los archivos del registro
de datos y los métodos.
Para descargar la versión más reciente del
software, consulte la información sobre el
producto en el sitio web del fabricante.
52 Español
Page 53
Error/advertenciaDescripciónSolución
El medidor no se enciende o
se enciende
intermitentemente
No se puede acceder a la
pantalla Opciones de acceso
completo
No se puede acceder a la
pantalla Opciones de acceso
completo o de operador
Las pilas no están
instaladas correctamente
Software sin actualizar a la
versión más actual
Medidor dañadoContáctese con Soporte Técnico.
No se ha introducido la
contraseña correcta
Software sin actualizar a la
versión más actual
Examine la orientación de las pilas para
asegurarse de que están colocadas conforme a
las marcas de polaridad. Pruebe de nuevo.
Limpie los terminales de las pilas y, a
continuación, coloque unas pilas nuevas.
Conecte el adaptador de CA y pruebe de nuevo.
Para descargar la versión más reciente del
software, consulte la información sobre el
producto en el sitio web del fabricante.
Contáctese con Soporte Técnico.
Para descargar la versión más reciente del
software, consulte la información sobre el
producto en el sitio web del fabricante.
Español 53
Page 54
Índice
Especificações na página 54
Informações gerais na página 54
Instalação na página 58
Interface do usuário e navegação na página 60
Inicialização na página 62
Operação padrão na página 64
Gerenciamento de dados na página 65
Manutenção na página 68
Solução de problemas na página 69
Especificações
As especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
EspecificaçãoDetalhes
Dimensões17,48 x 8,59 x 23,5 cm (6,88 x 3,38 x 9,25 pol.)
Peso750 g (1,65 lb) sem as baterias
Gabinete do medidorIP54 com tampa do compartimento de bateria instalada (resistente à
Requisitos de alimentação (interna) Baterias alcalinas AA (4) ou de Hidreto de Níquel Metálico (NiMH)
Requisitos de alimentação (externa) Adaptador de alimentação externa, Classe II: 100 – 240 Vca, entrada
Classe de proteção do medidorClasse I
Temperatura de armazenamento–20 a +60 °C (–4 a +140 °F)
Temperatura de operação5 a 45°C (41 a 113°F)
Umidade de operação90% (sem condensação)
Conector de entrada de 5 pinosConector M12 para sondas IntelliCAL
Memória de dados (interna)500 resultados
Armazenamento de dadosAutomático, em modo Pressione para Ler e em modo Intervalo. Manual,
Exportação de dadosConexão USB para computador ou dispositivo de armazenamento USB
ConexõesUSB tipo A integrado (para dispositivo de memória flash USB 2.0,
Correção de temperaturaDesligada, automática e manual (depende do parâmetro)
Bloqueio da exibição de mediçõesMedição contínua, modo Intervalo ou Pressione para Ler. Função de
TecladoConector para teclado de computador externo com adaptador USB/CC
entrada de poeira e borrifos d'água)
recarregáveis; duração das baterias: até 200 horas
50/60 Hz; saída 4,5 a 7,5 Vcc (7 VA)
™
em modo Leitura Contínua.
(limitado à capacidade do dispositivo de armazenamento). Transferência
do registro de dados inteiro ou conforme as leituras são feitas.
impressora, teclado) e USB tipo B integrado (para computador)
cálculo de média para sondas LDO.
Informações adicionais
Você poderá encontrar informações adicionais no website do fabricante.
Informações gerais
Em hipótese alguma o fabricante será responsável por danos diretos, indiretos, especiais,
incidentais ou consequenciais resultantes de qualquer defeito ou omissão neste manual. O
fabricante reserva-se o direito de fazer alterações neste manual e nos produtos aqui descritos a
54
Português
Page 55
qualquer momento, sem aviso ou obrigação. As edições revisadas podem ser encontradas no site
do fabricante.
Informações de segurança
A V I S O
O fabricante não é responsável por quaisquer danos devido ao uso ou aplicação incorreta deste produto,
incluindo, sem limitação, danos diretos, acidentais ou consequenciais, e se isenta desses danos à extensão total
permitida pela lei aplicável. O usuário é unicamente responsável por identificar riscos críticos de aplicação e por
instalar os mecanismos apropriados para proteger os processos durante um possível mau funcionamento do
equipamento.
Leia todo o manual antes de tirar da embalagem, montar ou operar esse equipamento. Preste
atenção a todas as declarações de perigo e cuidado. Caso contrário, o operador poderá sofrer
ferimentos graves ou o equipamento poderá ser danificado.
Certifique-se de que a proteção oferecida por este equipamento não seja afetada. Não use nem
instale este equipamento de nenhuma outra forma além da especificada neste manual.
Uso de informações de risco
P E R I G O
Indica uma situação potencial ou iminentemente perigosa que, se não for evitada, resultará em morte ou lesão
grave.
A D V E R T Ê N C I A
Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimento grave.
Indica uma situação potencialmente perigosa que pode resultar em ferimento leve a moderado.
Indica uma situação que, se não evitada, pode causar danos ao instrumento. Informações que necessitam de
uma ênfase especial.
C U I D A D O
A V I S O
Avisos de precaução
Leia todas as etiquetas e rótulos fixados no instrumento. Caso não sejam observadas, podem
ocorrer lesões pessoais ou danos ao instrumento. Um símbolo no instrumento tem sua referência no
manual com uma medida preventiva.
Este símbolo, se observado no instrumento, diz respeito ao manual de instruções para operação e/ou
informações de segurança.
Este símbolo indica que o item marcado pode estar quente e deve ser manuseado com cuidado.
O equipamento elétrico marcado com este símbolo não pode ser descartado em sistemas de
descarte público ou doméstico europeus. Devolva equipamentos antigos ou no final da vida útil para
o fabricante para descarte, sem custo adicional para o usuário.
Visão geral do produto
Os medidores laboratoriais da série HQd são usados com sondas IntelliCAL™ para medir diversos
parâmetros da água. O medidor reconhece automaticamente o tipo de sonda à qual está conectado.
Português
55
Page 56
Os dados medidos podem ser armazenados e transferidos para uma impressora, um computador ou
um dispositivo de armazenamento USB (Consulte a Figura 1).
Os medidores da série HQd estão disponíveis em 3 modelos:
• HQ411d — pH/mV/ORP (Redox)
• HQ430d — Multiparâmetros, uma entrada de sonda
• HQ440d — Multiparâmetros, duas entradas de sonda
Características comuns a todos os modelos:
• Reconhecimento automático de sonda e parâmetro
• Procedimentos de calibração guiados pelo instrumento
• Dados de calibração armazenados na sonda
• Configurações de método específico da sonda para conformidade regulamentar e Boas Práticas
de Laboratório (BPL)
• Opções de Segurança
• Registro de dados em tempo real com uma conexão USB
• Conectividade USB com computador/impressora/dispositivo de armazenamento USB/teclado
• Comunicação bidirecional com sistemas baseados em computador, com uma conexão de porta
serial virtual
• ID da Amostra e ID do Operador para rastreabilidade dos dados
• Desligamento automático ajustável
56 Português
Page 57
Figura 1 Visão geral do produto
1 LIGAR/DESLIGAR: ligar ou desligar o medidor4 Conector de alimentação CC
2 Porta de conexão de sonda (modelo HQ440d)5 Conector USB tipo A (para dispositivo de
3 Conector USB tipo B (para conexões de
computadores)
armazenamento USB, impressora e teclado)
6 Porta de conexão de sonda
Componentes do produto
Consulte a Figura 2 para se certificar de que todos os componentes foram recebidos. Se houver
itens ausentes ou danificados, entre em contato imediatamente com o fabricante ou com um
representante de vendas.
Português
57
Page 58
Figura 2 Componentes do medidor
1 Medidor HQ440d, HQ430d ou HQ411d3 Fonte de alimentação CA/CC com cabo
2 Baterias AA (pct. c/ 4)4 Cabo USB (somente modelos HQ440d, HQ430d)
Instalação
C U I D A D O
Vários perigos. Somente pessoal qualificado deve realizar as tarefas descritas nesta seção do manual.
Conexão à alimentação CA
P E R I G O
Risco de eletrocussão. As tomadas elétricas de CA localizadas em locais úmidos ou potencialmente
úmidos DEVEM SEMPRE estar equipadas com um disjuntor GFCI/GFI (interruptor com circuito de
falha de aterramento). A fonte de alimentação CA-CC desse produto não é selada e não deve ser
usada em bancadas ou locais úmidos sem proteção GFCI.
O medidor pode ser conectado à alimentação CA por meio do adaptador de alimentação universal.
1. Desligue o medidor.
2. Conecte a fonte de alimentação CA/CC ao medidor. Consulte Figura 3.
3. Conecte a fonte de alimentação CA/CC a um receptáculo CA.
4. Ligue o medidor.
Figura 3 Conexão de alimentação CA
58 Português
Page 59
Instalação das pilhas
A D V E R T Ê N C I A
Perigo de explosão. A instalação incorreta das pilhas pode causar liberação de gases explosivos. As pilhas
devem ser do mesmo tipo químico aprovado e ser inseridas com a orientação correta. Não misture pilhas novas
com antigas.
O compartimento de bateria não é à prova de água. Se o compartimento de bateria ficar úmido, remova e seque
as baterias e o interior do compartimento. Verifique se há corrosão nos contatos da bateria e limpe-os, se
necessário.
Ao usar baterias de níquel-hidreto metálico (NiMH), o ícone de bateria não indicará a carga completa após a
inserção de baterias carregadas recentemente (as baterias NiMH são de 1,2 V em comparação com os 1,5 V das
baterias alcalinas). Mesmo que o ícone não indique a carga completa, as baterias NiMH de 2300 mAh
alcançarão 90% da duração da operação do instrumento (antes da recarga) em comparação com baterias
alcalinas novas.
Para evitar o dano potencial ao medidor devido a um vazamento de bateria, remova as baterias antes de longos
períodos sem uso.
A V I S O
A V I S O
A V I S O
O medidor pode ser alimentado com baterias AA alcalinas ou de NiMH recarregáveis. Para
prolongar a duração das pilhas, o medidor se desligará após 5 minutos de inatividade. Esse período
pode ser alterado no menu Opções de Exibição.
Para ver informações sobre a instalação da bateria, consulte a Figura 4.
1. Afrouxe os três parafusos da tampa do compartimento de pilhas e remova a tampa.
Observação: Não remova os parafusos da tampa do compartimento de pilhas.
2. Coloque 4 pilhas AA alcalinas ou de níquel-hidreto metálico (NiMH). Certifique-se de que as
pilhas estejam instaladas na polaridade correta.
3. Recoloque a tampa da pilha.
Observação: Não aperte demasiadamente os parafusos.
Português
59
Page 60
Figura 4 Instalação da pilha
Interface do usuário e navegação
Interface do usuário
Figura 5 Descrição do teclado numérico
1 Tecla ESQUERDA: calibrar, cancelar ou sair do
menu atual
2 Tecla DIREITA: ler, selecionar, confirmar ou
armazenar dados
3 Tecla PARA BAIXO: navegar nos menus, inserir
números e letras ou alterar a visualização da tela
de leitura
4 REGISTRO DE DADOS: recuperar ou transferir
dados armazenados
5 OPÇÕES DO MEDIDOR: alterar configurações,
executar a verificação dos padrões, visualizar
informações do medidor
60 Português
6 LUZ DE FUNDO: desligar a iluminação do visor
7 ID DO OPERADOR: associar dados a uma pessoa
8 ID DA AMOSTRA: associar dados a um local da
amostra
9 Tecla PARA CIMA: navegar nos menus, inserir
números e letras ou alterar a visualização da tela
de leitura
Page 61
Descrição da tela
Tela de medição
O visor do medidor mostra a concentração, as unidades, a temperatura, o estado de calibração, a ID
do operador, a ID da amostra, a data e a hora (Figura 6).
Figura 6 Exibição em tela única
1 Indicador de estado de calibração9 Hora
2 Valor e unidade de medida principais10 Data
3 Tipo de sonda IntelliCAL e indicador de porta11 Ler (OK, Selecionar)
4 Estado das pilhas12 Exibir ícone de tamanho
5 Fonte de energia13 Calibrar (Cancelar, Sair)
6 Temperatura da amostra (ºC ou ºF)14 Identificação de amostra e operador
7 Unidade de medida secundária15 Indicador de estabilidade ou de travamento da
8 Unidades terciárias (para algumas sondas)
Modo de tela dupla (somente modelos HQ440d)
Quando houver duas sondas conectadas ao medidor HQ440d , o visor poderá mostrar a leitura de
ambas as sondas ao mesmo tempo ou de apenas uma sonda (Figura 7).
Observação: Para calibração da sonda, alterne para modo de tela única.
Para alternar o modo de tela para tela única ou dupla, use as teclas e . Em modo de tela
dupla, a tecla selecionará a sonda da esquerda e a tecla , a sonda da direita.
exibição
Português
61
Page 62
Figura 7 Exibição em tela dupla
1 Sonda conectada à porta esquerda3 Informações de medidas da sonda esquerda
2 Sonda conectada à porta direita4 Informações de medidas da sonda direita
Navegação
O medidor possui menus para a troca de várias opções. Use as teclas
diferentes opções. Pressione a tecla DIREITA para selecionar uma opção. Há duas maneiras de
alterar as opções:
1. Selecionar uma opção em uma lista: use as teclas e para selecionar uma opção. Se
caixas de seleção são exibidas, mais de uma opção pode ser selecionada. Pressione a tecla
ESQUERDA abaixo de Selecionar.
Observação: Para desmarcar as caixas de seleção, pressione a tecla ESQUERDA abaixo de Desmarcar.
2. Insira uma opção usando as teclas de seta:
Pressione as teclas e para inserir ou alterar um valor.
3. Pressione a tecla DIREITA para avançar ao próximo espaço.
4. Pressione a tecla DIREITA abaixo de OK para aceitar o valor.
e para realçar
Inicialização
Ligue ou desligue o medidor
Pressione a tecla para ligar ou desligar o medidor. Se o medidor não ligar, verifique se a fonte de
alimentação CA está corretamente conectada a uma tomada elétrica ou se as pilhas estão
corretamente instaladas.
Altere o idioma
O idioma da tela é selecionado quando o medidor é ligado pela primeira vez. O idioma também pode
ser alterado pelo menu Opções do Medidor.
Você pode restringir o acesso ao menu de idiomas em Opções de Segurança.
Você poderá encontrar informações adicionais no website do fabricante.
1. Pressione a tecla e selecione Idioma.
2. Selecione um idioma da lista.
Observação: Também é possível alterar o idioma ao ligar o medidor ao manter a tecla Ligar/Desligar
pressionada.
Altere a data e a hora
A data e a hora podem ser mudadas no menu Data e Hora.
62
Português
Page 63
1. Pressione a tecla e selecione Data e Hora.
2. Atualize as informações de data e hora:
OpçãoDescrição
Formato Selecione um dos formatos de data e hora abaixo. Use as teclas e para selecionar as
Conecte uma sonda após configurar a data e a hora e o medidor estará pronto para efetuar uma
medição.
Conexão de uma sonda
1. Verifique se o visor mostra a data e a hora atuais.
Observação: O registro de data/hora da sonda é definido assim que a sonda é conectada ao medidor. O
registro de data/hora possibilita registrar o histórico da sonda e a hora em que as medições foram feitas.
2. Conecte a sonda ao medidor (Figura 8).
3. Pressione e gire a contraporca para apertar.
Figura 8 Conexão da sonda
Português 63
Page 64
Operação padrão
Sobre a calibração
Cada sonda usa um tipo diferente de solução de calibração. Não deixe de calibrar as sondas com
frequência, para manter o mais alto nível de precisão.
Observação: Para obter instruções passo a passo, consulte os documentos que acompanham cada sonda.
O ícone de calibração pode indicar que:
• o tempo para calibração expirou
• a tampa do sensor LDO deve ser recolocada
• a calibração está fora da faixa
• os resultados da calibração não atendem aos critérios definidos como aceitáveis
Sobre medições de amostras
Cada sonda tem etapas e procedimentos de preparação específicos para a coleta de medições de
amostras. Para obter instruções passo a passo, consulte os documentos que acompanham a sonda.
Sobre padrões de verificação
Executar Verificar Padrões averigua a precisão do equipamento, medindo uma solução de valor
conhecido. O medidor indicará se a verificação de padrões aprovou ou reprovou a precisão do
equipamento. Se reprovado, o ícone de calibração será exibido até que a sonda seja calibrada.
O medidor pode ser configurado para que exiba automaticamente um lembrete para verificar a
medição padrão a um intervalo especificado, com a definição de critérios para aceitação. O
lembrete, o valor de padrão a verificar e os critérios de aceitação podem ser alterados. Para obter
instruções passo a passo, consulte os documentos que acompanham a sonda.
Uso de uma ID de amostra
A etiqueta de ID (identificação) da amostra é usada para associar as medições ao local de uma
amostra específica. Se especificado, os dados armazenados incluirão a ID da amostra.
1. Pressione a tecla .
2. Selecione, crie ou exclua uma identificação de amostra:
OpçãoDescrição
ID atualSelecione uma identificação de uma lista. A identificação atual estará
Criar um novo ID de amostra Digite um nome para a nova identificação de amostra.
Excluir ID de amostraExclua uma identificação de amostra existente.
associada aos dados da amostra até que uma identificação diferente seja
selecionada.
Use uma identificação do operador
A etiqueta de ID (identificação) do operador é usada para associar as medições a um operador
específico. Todos os dados armazenados incluirão a ID do operador.
1. Pressione a tecla .
2. Selecione, crie ou exclua uma identificação de operador:
OpçãoDescrição
ID atualSelecione uma identificação de uma lista. A identificação atual estará
64 Português
associada aos dados da amostra até que uma identificação diferente seja
selecionada.
Page 65
OpçãoDescrição
Criar um novo ID de
operador
Excluir ID de operadorExclua uma identificação de operador existente.
Digite um nome para a nova identificação de operador (um máximo de
10 nomes pode ser digitado).
Gerenciamento de dados
Sobre dados armazenados
Os seguintes tipos de dados são armazenados no registro de dados:
• Medições de amostras: armazenadas automaticamente toda vez que uma amostra é medida em
modo Pressione para Ler ou modo Intervalo. No modo de medição contínua, os dados são
armazenados apenas quando Armazenar é selecionado.
• Calibrações: armazenadas apenas quando Armazenar é selecionado, ao final de uma calibração.
Os dados de calibração também são armazenados na sonda IntelliCAL (R).
• Medições da verificação de padrões: armazenadas automaticamente toda vez que uma
verificação de padrões é executada (em modo Pressione para Ler ou Intervalo).
Quando o registro de dados se encher (500 pontos de dados), o ponto de dados mais antigo será
excluído quando um novo ponto de dados for adicionado. O registro de dados inteiro pode ser
excluído para remover dados já enviados a uma impressora ou computador (tecla > Excluir
Registro de Dados). Para evitar a exclusão do registro de dados por um usuário, use o menu
Opções de Segurança.
Visualização dos dados armazenados
O registro de dados contém dados de amostra, de calibração e da verificação de padrões. O ponto
de dados mais recente no registro de dados é sinalizado como Ponto de Dados 001.
1. Pressione a tecla .
2. Selecione View Data Log (Visualizar Registro de Dados) para exibir os dados armazenados. O
ponto de dados mais recente é mostrado. A parte superior da tela indica se os dados são
provenientes de uma leitura de amostra, uma calibração ou uma verificação de padrões.
Pressione a tecla para visualizar o próximo ponto de dados mais recente.
OpçãoDescrição
Reading Log (Registro de
Leituras)
Calibration Log (Registro de
Calibração)
Check Standard Log (Registro
da Verificação de Padrões)
Mostra as medições de amostras, inclusive a hora, a data, o operador e a
ID da amostra. Selecione Details (Detalhes) para visualizar os dados de
calibração associados.
Mostra os dados de calibração. Selecione Details (Detalhes) para
visualizar informações adicionais sobre a calibração.
Mostra as medições da verificação de padrões. Selecione Details
(Detalhes) para visualizar os dados de calibração associados à medição.
Português 65
Page 66
Visualização dos dados de sonda armazenados
Verifique se há uma sonda conectada ao medidor. Se houver duas sondas conectadas, selecione a
sonda apropriada, quando solicitado.
1. Para visualizar os dados de calibração armazenados em uma sonda, pressione a tecla e
escolha View Probe Data (Visualizar Dados de Sonda). A calibração atual e o histórico de
calibrações da sonda podem ser consultados.
OpçãoDescrição
View Current Calibration
(Visualizar Calibração
Atual)
View Calibration History
(Visualizar Histórico de
Calibrações)
As informações da calibração atual mostram os detalhes da calibração mais
recente. Se a sonda não tiver sido calibrada pelo usuário, serão exibidos os
dados da calibração de fábrica.
O histórico de calibrações exibe uma lista com todas as vezes em que a
sonda foi calibrada. Selecione uma data e hora para visualizar um resumo
dos dados da calibração.
Imprimir dados armazenados
O medidor deve ser conectado à alimentação CA para iniciar a conexão USB. Certifique-se de ter
feito conexão à alimentação CA antes de ligar o medidor.
Todos os dados podem ser enviados para uma impressora. Impressoras compatíveis devem aceitar
um mínimo de 72 colunas de dados, ser capazes de imprimir até 500 eventos contínuos de fluxo de
dados em 1, 2 e 3 linhas de texto e ter suporte total às páginas de código 437 e 850.
1. Desligue o medidor. Verifique se o medidor está conectado à alimentação CA. Consulte a seção
Conexão à alimentação CA na página 58.
2. Conecte a impressora ao medidor com um cabo USB tipo A. Consulte a Figura 9
3. Ligue o medidor.
4. Pressione a tecla .
5. Selecione Send Data Log (Enviar registro de dados). Aguarde o visor exibir Transfer Complete
(Transferência Concluída) e espere até que a impressora pare de imprimir. Desconecte a
impressora.
66
Português
Page 67
Figura 9 Conexão à impressora
1 Cabo USB3 Fonte de alimentação CA-CC para impressora
2 Printer, em conformidade com FCC Parte 15B,
Classe B
(opcional)
Alterar as opções de relatório
Os relatórios de dados de amostras impressos podem conter 1, 2 ou 3 linhas de informação.
Você poderá encontrar informações adicionais no website do fabricante.
1. Pressione a tecla . Selecione Opções de Relatório.
2. Selecione Tipo de Relatório e escolha uma das opções.
OpçãoDescrição
Relatório BásicoUma linha de dados.
Relatório Avançado Duas linhas de dados. A primeira linha contém as mesmas informações contidas no
Relatório Completo Três linhas de dados. As duas primeiras linhas contêm as mesmas informações
relatório básico.
contidas no relatório avançado.
Envio de dados para um dispositivo de armazenamento USB
A V I S O
A transferência de um grande número de pontos de dados demorará um pouco. NÃO desconecte o dispositivo
de armazenamento USB antes da conclusão da transferência.
Os dados podem ser transferidos para um dispositivo USB para armazenamento ou subsequente
transferência para um computador.
Português
67
Page 68
1. Desligue o medidor. Verifique se o medidor está conectado à alimentação CA.
2. Conecte o dispositivo de armazenamento USB ao medidor antes de ligá-lo.
3. Ligue o medidor.
4. Pressione a tecla .
5. Selecione Send Data Log (Enviar registro de dados). Aguarde até que o visor exiba Transfer
Complete (Transferência Concluída) e que as luzes no dispositivo de armazenamento USB
parem de piscar. Então, remova o dispositivo USB.
Observação: Se a transferência de dados estiver lenta, reformate o dispositivo de armazenamento USB para
usar o formato de tabela de alocação de arquivos (FAT) na próxima utilização.
Envio de dados diretamente a um computador
É possível transferir dados de qualquer medidor da série HQd diretamente a um computador quando
o HQ40d PC Application estiver instalado. Os dados podem ser enviados em tempo real, durante a
coleta, ou o registro de dados inteiro pode ser transferido.
Para baixar a versão mais recente do software, consulte a página do produto no site do fabricante.
1. Instale o HQ40d PC Application no computador.
2. Desligue o medidor. Verifique se o medidor está conectado à alimentação CA.
3. Conecte o computador ao medidor com um cabo USB tipo B.
4. Ligue o medidor.
5. Abra o HQ40d PC Application no computador. Clique no triângulo verde na barra de menu para
iniciar uma conexão.
6. Colete os dados em tempo real ou transfira-os de um registro de dados.
• Tempo real — quando um ponto de dados é armazenado no medidor, o resultado é enviado
simultaneamente para o PC Application.
Você poderá encontrar informações adicionais no website do fabricante.
• Registro de dados — pressione a tecla e selecione Send Data Log (Enviar Registro de
Dados). Aguarde até que o visor exiba Transfer Complete (Transferência Concluída). Os
dados são enviados na forma de um arquivo de valores separados por vírgulas (.csv).
Os dados são exibidos na janela do HQ40d PC Application.
Manutenção
C U I D A D O
Vários perigos. Somente pessoal qualificado deve realizar as tarefas descritas nesta seção do manual.
Limpe o medidor
O medidor é projetado para não necessitar de manutenção e não requer limpeza regular em sua
operação normal. As superfícies externas do medidor podem ser limpas conforme a necessidade.
1. Esfregue a superfície do medidor com um pano umedecido.
2. Use um cotonete para limpar ou secar os conectores.
Recoloque as pilhas
A D V E R T Ê N C I A
Perigo de explosão. A instalação incorreta das pilhas pode causar liberação de gases explosivos. As pilhas
devem ser do mesmo tipo químico aprovado e ser inseridas com a orientação correta. Não misture pilhas novas
com antigas.
68Português
Page 69
Para obter informações sobre substituição de pilhas, consulte a Figura 10.
1. Afrouxe os três parafusos da tampa do compartimento de pilhas e remova a tampa (Figura 10).
Observação: Não remova os parafusos da tampa do compartimento de pilhas.
2. Remova as baterias.
3. Coloque 4 pilhas AA alcalinas ou de níquel-hidreto metálico (NiMH). Certifique-se de que as
baterias estejam instaladas na polaridade correta.
4. Recoloque a tampa da pilha.
Observação: Não aperte demasiadamente os parafusos.
Figura 10 Troca de pilha
Solução de problemas
Consulte a tabela a seguir com relação a sintomas e mensagens de problemas comuns, possíveis
causas e ações corretivas.
Erro/AdvertênciaDescriçãoSolução
Conecte uma sondaSonda desconectada ou
conectada incorretamente
Software não atualizado
para a versão mais recente
Problema com a sondaConecte uma sonda IntelliCAL diferente para
Aperte a contraporca do conector da sonda.
Desconecte a sonda e reconecte-a
Para baixar a versão mais recente do software,
consulte a página do produto no site do
fabricante.
verificar se o problema está na sonda ou no
medidor
Português 69
Page 70
Erro/AdvertênciaDescriçãoSolução
Sonda Não SuportadaSonda desconectada ou
Erro de bootloader X.X.XX.XXSoftware não atualizado
Mensagem de 0 dias restantes
(somente para LDO e LBOD)
incorretamente conectada
Software não atualizado
para a versão mais recente
Problema com a sondaConecte uma sonda IntelliCAL diferente ao
Medidor HQd não suporta
sonda IntelliCAL
para a versão mais recente.
Tampa do sensor LDO ou
LBOD utilizada por 365 dias
Restam 0 dias de vida para
a tampa do sensor LDO.
Medidor configurado com
data e hora incorretas
Aperte a contraporca do conector da sonda.
Desconecte a sonda e reconecte-a.
Para baixar a versão mais recente do software,
consulte a página do produto no site do
fabricante.
medidor, para verificar se o problema está na
sonda ou no medidor.
Contate o Suporte Técnico.
Para baixar a versão mais recente do software,
consulte a página do produto no site do
fabricante.
Recoloque a tampa e o iButton® do sensor
LDO ou LBOD.
Recoloque a tampa do sensor LDO. Será
permitida calibração. Contudo, o ícone de
calibração e o ponto de interrogação
aparecerão na tela de medição mesmo que a
calibração seja aprovada.
1. Desconecte a sonda do medidor.
2. Remova as pilhas do medidor.
3. Coloque as pilhas corretamente no
medidor. Siga as marcações de
polaridade.
4. Configure a data e a hora corretas no
medidor.
5. Conecte a sonda e verifique se a
mensagem desapareceu.
Software não atualizado
para a versão mais recente
Medidor não configuradoErro(s) do softwareSe o medidor iniciar corretamente, faça backup
O medidor não se liga ou ligase intermitentemente
As pilhas não estão
instaladas corretamente
Software não atualizado
para a versão mais recente
Medidor danificadoContate o Suporte Técnico.
Para baixar a versão mais recente do software,
consulte a página do produto no site do
fabricante.
dos arquivos de Registro de Dados e Método.
Para baixar a versão mais recente do software,
consulte a página do produto no site do
fabricante.
Examine a orientação das pilhas para garantir
que elas estejam de acordo com as marcações
de polaridade. Teste novamente.
Limpe os terminais de pilhas e coloque pilhas
novas.
Conecte o adaptador de alimentação CA e
teste novamente.
Para baixar a versão mais recente do software,
consulte a página do produto no site do
fabricante.
70 Português
Page 71
Erro/AdvertênciaDescriçãoSolução
Impossível acessar a tela Full
Access Options (Opções de
Acesso Completas)
Impossível acessar a tela Full
or Operator Access Options
(Opções de Acesso Completas
ou do Operador)
Não foi inserida a senha
correta
Software não atualizado
para a versão mais recente
Contate o Suporte Técnico.
Para baixar a versão mais recente do software,
consulte a página do produto no site do
fabricante.