Hach HQ440d, HQ430d, HQ411d Basic User Manual

Page 1
DOC022.98.80116
HQ440d, HQ430d, HQ411d
05/2017, Edition 4
Basis-Bedienungsanleitung
Manuel d'utilisation de base
Manual básico del usuario
Základní uživatelská příručka
Grundlæggende brugervejledning
Basisgebruikershandleiding
Podstawowa instrukcja obsługi
Grundläggande bruksanvisning
Основно ръководство за потребителя
Alap felhasználói kézikönyv
Manual de bază al utilizatorului
Bendroji naudotojo instrukcija
Основное руководство пользователя
Základný návod na použitie
Osnovni uporabniški priročnik
Osnovni korisnički priručnik
Βασικό εγχειρίδιο χρήστη
Kokkuvõtlik kasutusjuhend
Basic User Manual
Manuale utente di base
Peruskäyttöohje
Temel Kullanıcı Kılavuzu
Page 2
English..............................................................................................................................3
Deutsch.......................................................................................................................... 18
Italiano............................................................................................................................ 36
Français......................................................................................................................... 54
Español.......................................................................................................................... 72
Português...................................................................................................................... 90
Čeština......................................................................................................................... 108
Dansk............................................................................................................................125
Nederlands................................................................................................................. 142
Polski............................................................................................................................ 160
Svenska....................................................................................................................... 178
Suomi............................................................................................................................196
български................................................................................................................... 213
Magyar......................................................................................................................... 232
Română....................................................................................................................... 250
lietuvių kalba...............................................................................................................268
Русский........................................................................................................................285
Türkçe...........................................................................................................................303
Slovenský jazyk......................................................................................................... 320
Slovenski..................................................................................................................... 338
Hrvatski........................................................................................................................ 356
Ελληνικά...................................................................................................................... 374
eesti keel..................................................................................................................... 393
2
Page 3

Table of contents

Specifications on page 3 General information on page 3 Installation on page 6 User interface and navigation on page 8 Startup on page 10
Standard operation on page 11 Data management on page 12 Maintenance on page 15 Troubleshooting on page 16

Specifications

Specifications are subject to change without notice.
Specification Details
Dimensions 17.48 x 8.59 x 23.5 cm (6.88 x 3.38 x 9.25 in.)
Weight 750 g (1.65 lb) without batteries
Meter enclosure IP54 with battery cover in place (resistant to intrusion of dust and water spray)
Power requirements (internal) AA Alkaline or rechargeable Nickel Metal Hydride (NiMH) batteries (4); battery
Power requirements (external) Class II, external power adapter: 100–240 VAC, 50/60 Hz input; 4.5 to 7.5 VDC
Meter protection class Class I
Storage temperature –20 to +60 °C (–4 to +140 °F)
Operating temperature 5 to 45 °C (41 to 113 °F)
Operating humidity 90% (non-condensing)
5-pin input connector M12 connector for IntelliCAL™ probes
Data memory (internal) 500 results
Data storage Automatic in Press to Read mode and Interval Mode. Manual in Continuous
Data export USB connection to PC or USB storage device (limited to the storage device
Connections Integrated USB type A (for USB 2.0 flash memory device, printer, keyboard) and
Temperature correction Off, automatic and manual (parameter dependent)
Measurement display lock Continuous measurement, Interval or Press to Read mode. Averaging function
Keyboard External PC keyboard connector with USB/DC adapter
life: up to 200 hours
(7 VA) output
Read Mode.
capacity). Transfer entire data log or as readings are taken.
Integrated USB type B (for PC)
for LDO probes.

Additional information

Additional information is available on the manufacturer's website.

General information

In no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special, incidental or consequential damages resulting from any defect or omission in this manual. The manufacturer reserves the right to make changes in this manual and the products it describes at any time, without notice or obligation. Revised editions are found on the manufacturer’s website.
English
3
Page 4

Safety information

N O T IC E
The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or misuse of this product including, without limitation, direct, incidental and consequential damages, and disclaims such damages to the full extent permitted under applicable law. The user is solely responsible to identify critical application risks and install appropriate mechanisms to protect processes during a possible equipment malfunction.
Please read this entire manual before unpacking, setting up or operating this equipment. Pay attention to all danger and caution statements. Failure to do so could result in serious injury to the operator or damage to the equipment.
Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired. Do not use or install this equipment in any manner other than that specified in this manual.

Use of hazard information

D A N GE R
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate injury.
Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument. Information that requires special emphasis.
W A R NI NG
C A U TI ON
N O T IC E

Precautionary labels

Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or damage to the instrument could occur if not observed. A symbol on the instrument is referenced in the manual with a precautionary statement.
This symbol, if noted on the instrument, references the instruction manual for operation and/or safety information.
This symbol indicates that the marked item can be hot and should not be touched without care.
Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of in European domestic or public disposal systems. Return old or end-of-life equipment to the manufacturer for disposal at no charge to the user.

Product overview

The HQd series laboratory meters are used with digital IntelliCAL™ probes to measure various parameters in water. The meter automatically recognizes the type of probe that is connected to the meter. Measurement data can be stored and transferred to a printer, PC or USB storage device (Refer to Figure 1).
The HQd series meters are available in 3 models:
• HQ411d—pH/mV/ORP (Redox)
4
English
Page 5
• HQ430d—Multi-parameter, single probe input
• HQ440d—Multi-parameter, dual probe inputs
Features common to all models:
• Automatic probe and parameter recognition
• Instrument guided calibration procedures
• Calibration data stored in the probe
• Probe specific method settings for regulatory compliance and Good Laboratory Practice (GLP)
• Security Options
• Real-time data logging with a USB connection
• USB connectivity to PC/printer/USB storage device/keyboard
• Bi-directional communication with PC-based systems with a virtual serial port connection
• Sample ID and Operator ID for data traceability
• Adjustable automatic shut-off
Figure 1 Product overview
1 ON/OFF: turn on or turn off the meter 4 DC power connector 2 Probe connection port (HQ440d model) 5 USB connector type A (for USB storage device,
3 USB connector type B (for PC connections) 6 Probe connection port
printer and keyboard)
English 5
Page 6

Product components

Refer to Figure 2 to make sure that all components have been received. If any items are missing or damaged, contact the manufacturer or a sales representative immediately.
Figure 2 Meter components
1 HQ440d, HQ430d or HQ411d meter 3 AC/DC power supply with cable 2 AA batteries (pk/4) 4 USB cable (HQ440d, HQ430d models only)

Installation

C A U TI ON
Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the document.

Connect to AC power

D A N GE R
Electrocution Hazard. AC power outlets in wet or potentially wet locations MUST ALWAYS be provided with a Ground Fault Circuit Interrupting (GFCI/GFI) circuit breaker. The AC-DC power adapter for this product is not sealed and must not be used on wet benches or in wet locations without GFCI protection.
The meter can be powered by AC power with the universal power adapter.
1. Set the meter to OFF.
2. Connect the AC/DC power supply to the meter. Refer to Figure 3.
3. Connect the AC/DC power supply to an AC receptacle.
4. Set the meter to ON.
Figure 3 AC power connection
6 English
Page 7

Install the batteries

W A R NI NG
Explosion hazard. Incorrect battery installation can cause the release of explosive gases. Be sure that the batteries are of the same approved chemical type and are inserted in the correct orientation. Do not mix new and used batteries.
The battery compartment is not waterproof. If the battery compartment becomes wet, remove and dry the batteries and dry the interior of the compartment. Check the battery contacts for corrosion and clean them if necessary.
When using nickel metal hydride (NiMH) batteries, the battery icon will not indicate a full charge after freshly charged batteries have been inserted (NiMH batteries are 1.2 V versus 1.5 V for alkaline batteries). Even though the icon does not indicate complete charge, 2300 mAH NiMH batteries will achieve 90% of instrument operation lifetime (before recharge) versus new alkaline batteries.
To avoid potential damage to the meter from battery leakage, remove the meter batteries prior to extended periods of non-use.
The meter can be powered with AA alkaline or rechargeable NiMH batteries. To conserve battery life, the meter will power off after 5 minutes of inactivity. This time can be changed in the Display Options menu.
For battery installation refer to Figure 4.
1. Loosen the three battery cover screws and remove the battery cover.
Note: Do not remove the screws from the battery cover.
2. Install 4 AA alkaline or 4 AA nickel metal hydride (NiMH) batteries. Make sure that the batteries
are installed in the correct polarity.
3. Replace the battery cover.
Note: Do not over-tighten the screws.
N O T IC E
N O T IC E
N O T IC E
English
7
Page 8
Figure 4 Battery installation

User interface and navigation

User interface

Figure 5 Keypad description
1 LEFT key: calibrates, cancels or exits the current
menu
2 RIGHT key: reads, selects, confirms or stores data 7 OPERATOR ID: associate data with an individual 3 DOWN key: scroll through menus, enter
numbers/letters or change the reading screen view
4 DATA LOG: recall or transfer stored data 9 UP key: scroll through menus, enter numbers and 5 METER OPTIONS: change settings, run check
standards, view meter information
6 BACKLIGHT: turn off display illumination
8 SAMPLE ID: associate data with a sample location
letters or change the reading screen view

Display description

Measurement screen
The meter display shows the concentration, units, temperature, calibration status, operator ID, sample ID, date and time (Figure 6).
8
English
Page 9
Figure 6 Single screen display
1 Calibration status indicator 9 Time 2 Main measurement value and unit 10 Date 3 IntelliCAL probe type and port indicator 11 Read (OK, Select) 4 Battery status 12 Display size icon 5 Power source 13 Calibrate (Cancel, Exit) 6 Sample temperature (ºC or ºF) 14 Sample and operator identification 7 Secondary measurement unit 15 Stability or display lock indicator 8 Tertiary units (for some probes)
Dual-screen mode (HQ440d model only)
When two probes are connected to the HQ440d meter, the display can show the reading from both probes simultaneously or show just one probe (Figure 7).
Note: For probe calibration, change the screen mode to the single screen mode.
To change the screen mode to single or dual screen, use the and keys. In dual screen mode, the key will select the probe on the left and the key will select the probe on the right.
Figure 7 Dual-screen display
1 Probe that is connected to port on left 3 Measurement information for probe on left 2 Probe that is connected to port on right 4 Measurement information for probe on right

Navigation

The meter contains menus to change various options. Use the options. Push the RIGHT key to select an option. There are two ways to change options:
and keys to highlight different
English
9
Page 10
1. Select an option from a list: Use the and keys to select an option. If check boxes are
shown, more than one option can be selected. Push the LEFT key under Select.
Note: To deselect check boxes, push the LEFT key under Deselect.
2. Enter an option value using the arrow keys:
Push the and keys to enter or change a value.
3. Push the RIGHT key to advance to the next space.
4. Push the RIGHT key under OK to accept the value.

Startup

Turn the meter on and off

Push the key to turn on or turn off the meter. If the meter does not turn on, make sure that the AC power supply is properly connected to an electrical outlet or that the batteries are properly installed.

Change the language

The display language is selected when the meter is powered on for the first time. The language can also be changed from the Meter Options menu.
Access to the language menu can be restricted with the Security Options. Additional information is available on the manufacturer's website.
1. Push the key and select Language.
2. Select a language from the list.
Note: While turning the meter on, the language can also be changed when the power key is pushed and held.

Change the date and time

The date and time can be changed from the Date & Time menu.
1. Push the key and select Date & Time.
2. Update the time and date information:
Option Description
Format Select one of the formats below for the date and time. Use the and keys to select from the
format options. dd-mm-yyyy 24h dd-mm-yyyy 12h mm/dd/yyyy 24h mm/dd/yyyy 12h dd-mmm-yyyy 24h dd-mmm-yyyy 12h yyyy-mm-dd 24h yyyy-mm-dd 12h
Date Use the and keys to enter the current date.
Time Use the and keys to enter the current time.
The current date and time will be shown on the display.
Connect a probe after the date and time setup, so that the meter is ready to take a measurement.
10
English
Page 11

Connect a probe

1. Make sure that the display shows the current time and date.
Note: The time stamp for a probe is set when the probe is first connected to the meter. This time stamp makes it possible to record the probe history and record the time when measurements are made.
2. Plug the probe into the meter (Figure 8).
3. Push and turn the locking nut to tighten.
Figure 8 Probe connection

Standard operation

About calibration

Each probe uses a different type of calibration solution. Make sure to calibrate the probes frequently to maintain the highest level of accuracy.
Note: For step-by-step instructions, refer to the documents that are included with each probe.
The calibration icon
• the calibration timer has expired
• the LDO sensor cap should be replaced
• the calibration is out of range
• the calibration results are outside acceptance criteria settings
can indicate that:

About sample measurements

Each probe has specific preparation steps and procedures for taking sample measurements. For step-by-step instructions, refer to the documents that are included with the probe.

About check standards

Run Check Standards verifies equipment accuracy by measuring a solution of a known value. The meter will indicate if the Check Standard passed or failed. If the Check Standard fails, the calibration
icon The meter can be set to automatically show a reminder for check standard measurement at a
specified interval with a specified acceptance criteria. The reminder, value of the check standard, and acceptance criteria can be changed. For step-by-step instructions, refer to the documents that are included with the probe.
is shown until the probe is calibrated.
English
11
Page 12

Use a sample ID

The sample ID tag is used to associate measurements with a particular sample location. If assigned, stored data will include the sample ID.
1. Push the key.
2. Select, create or delete a sample ID:
Option Description
Current ID Select an ID from a list. The current ID will be associated with sample data until a
Create a New Sample ID Enter a name for a new sample ID.
Delete Sample ID Delete an existing sample ID.
different ID is selected.

Use an operator ID

The operator ID tag associates measurements with an individual operator. All stored data will include the operator ID.
1. Push the key.
2. Select, create or delete an operator ID:
Option Description
Current ID Select an ID from a list. The current ID will be associated with sample data until
Create a New Operator ID Enter a name for a new operator ID (maximum 10 names can be entered).
Delete Operator ID Delete an existing operator ID.
a different ID is selected.

Data management

About stored data

The following types of data are stored in the data log:
• Sample measurements: stored automatically each time a sample is measured in the Press to Read or Interval Mode. When the continuous measurement mode is used, data is stored only when Store is selected.
• Calibrations: stored only when Store is selected at the end of a calibration. Calibration data is also stored in the IntelliCAL (R) probe.
• Check standard measurements: stored automatically each time a check standard is measured (in the Press to Read or Interval Mode).
When the data log becomes full (500 data points), the oldest data point is deleted when a new data point is added. The entire data log can be deleted to remove data that has already been sent to a
printer or PC ( Security Options menu.
12
English
key > Delete Data Log). To prevent deletion of the data log by a user, use the
Page 13

View stored data

The data log contains sample, calibration and check standard data. The most recent data point in the data log is tagged as Data Point 001.
1. Push the key.
2. Select View Data Log to view the stored data. The most recent data point is shown. The top of
the screen shows whether the data is from a sample reading, a calibration or a check standard. Push the key to view the next most recent data point.
Option Description
Reading Log Reading Log—shows sample measurements including the time, date, operator and
Calibration Log Calibration Log—shows calibration data. Select Details to view additional information
Check Standard Log Check Standard Log—shows check standard measurements. Select Details to view
View stored probe data
Make sure that a probe is connected to the meter. If two probes are connected, select the appropriate probe when prompted.
1. To view the calibration data that is stored in a probe, push the key and select View Probe
Data. The current calibration and calibration history for the probe can be viewed.
Option Description
View Current Calibration
View Calibration History
sample ID. Select Details to view the associated calibration data.
about the calibration.
the calibration data that was associated with the measurement.
The current calibration information shows the calibration details for the most recent calibration. If the probe has not been calibrated by the user, the factory calibration data is shown.
The calibration history shows a list of the times when the probe was calibrated. Select a date and time to view a summary of the calibration data.

Print stored data

The meter must connect to AC power to start the USB connection. Make sure that the connection to AC power is made before the meter is powered on. All data can be sent to a printer. Compatible printers should support a minimum of 72 columns of data, be capable of printing up to 500 continuous data-stream events in 1, 2 and 3 lines of text and fully support code page 437 and code page 850.
1. Turn off the meter. Make sure that the meter is connected to AC power. Refer to Connect to AC
power on page 6.
2. Connect the printer to the meter with a USB cable type A. Refer to Figure 9.
3. Turn on the meter.
4. Push the key.
5. Select Send Data Log. Wait for the display to show “Transfer Complete” and wait for the printer to
stop printing. Disconnect the printer.
English
13
Page 14
Figure 9 Connection to the printer
1 USB cable 3 AC-DC power supply for printer (optional) 2 Printer, FCC Part 15B, Class B compliant
Change the report options
Printed reports for sample data can contain 1, 2 or 3 lines of information. Additional information is available on the manufacturer's website.
1. Push the key. Select Report Options.
2. Select Report Type and select one of the options.
Option Description
Basic report One line of data.
Advanced report Two lines of data. The first line contains the same information as in the basic report.
Total report Three lines of data. The first two lines contain the same information as in the advanced
report.

Send data to a USB storage device

N O T IC E
The transfer of a large number of data points will take some time. DO NOT disconnect the USB storage device until the transfer is complete.
Data can be transferred to a USB storage device for storage or transfer to a computer.
1. Turn off the meter. Make sure that the meter is connected to AC power.
2. Plug the USB storage device into the meter before the meter is powered on.
14
English
Page 15
3. Turn on the meter.
4. Push the key.
5. Select Send Data Log. Wait for the display to show “Transfer Complete” and for any lights on the
USB storage device to stop flashing. Then remove the USB device.
Note: If the data transfer is slow, reformat the USB storage device to use the file allocation table (FAT) format for the next use.

Send data directly to a computer

Data can be transferred from any HQd series meter directly to a computer when the HQ40d PC Application is installed. The data can be sent in real time during data collection, or the entire data log can be transferred.
To download the most current version of the software, refer to the applicable product page on the manufacturer's website.
1. Install the HQ40d PC Application on the computer.
2. Turn off the meter. Make sure that the meter is connected to AC power.
3. Connect the PC to the meter with a USB type B cable.
4. Turn on the meter.
5. Open the HQ40d PC Application on the computer. Click on the green triangle in the menu bar to
start a connection.
6. Collect the data in real time or transfer the data from the data log:
• Real time—when a data point is stored in the meter, the result is sent simultaneously to the PC Application. Additional information is available on the manufacturer's website.
• Data log—push the key and select Send Data Log. Wait for the display to show “Transfer Complete.” The data is sent as a comma separated values (.csv) file.
The data is shown in the HQ40d PC Application window.

Maintenance

C A U TI ON
Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the document.

Clean the meter

The meter is designed to be maintenance-free and does not require regular cleaning for normal operation. Exterior surfaces of the meter may be cleaned as necessary.
1. Wipe the surface of the meter with a damp cloth.
2. Use a cotton-tipped applicator to clean or dry the connectors.

Replace the batteries

W A R NI NG
Explosion hazard. Incorrect battery installation can cause the release of explosive gases. Be sure that the batteries are of the same approved chemical type and are inserted in the correct orientation. Do not mix new and used batteries.
For battery replacement, refer to Figure 10.
English
15
Page 16
1. Loosen the three battery cover screws and remove the battery cover (Figure 10).
Note: Do not remove the screws from the battery cover.
2. Remove the batteries.
3. Install 4 AA alkaline or 4 AA nickel metal hydride (NiMH) batteries. Make sure that the batteries
are installed in the correct polarity.
4. Replace the battery cover.
Note: Do not over-tighten the screws.
Figure 10 Battery replacement

Troubleshooting

Refer to the following table for common problem messages or symptoms, possible causes and corrective actions.
Error/Warning Description Solution
Connect a Probe Probe disconnected or
connected improperly
Software not updated to most current version
Problem with probe Connect a different IntelliCAL probe to verify if
16 English
Tighten the locking nut on the probe connector.
Disconnect the probe and then connect the probe again
To download the most current version of the software, refer to the applicable product page on the manufacturer's website.
problem is with probe or meter
Page 17
Error/Warning Description Solution
Probe Not Supported Probe disconnected or
Bootloader X.X.XX.XX error Software not updated to
0 days remaining message (For LDO and LBOD only)
connected improperly
Software not updated to most current version
Problem with probe Connect a different IntelliCAL probe to the meter
HQd meter does not support IntelliCAL probe
most current version.
LDO or LBOD sensor cap used for 365 days
There are 0 days remaining in the life of the LDO sensor cap.
Meter set to incorrect date and time
Tighten the locking nut on the probe connector.
Disconnect the probe and then connect the probe again.
To download the most current version of the software, refer to the applicable product page on the manufacturer's website.
to verify if problem is with the meter or the probe.
Contact Technical Support.
To download the most current version of the software, refer to the applicable product page on the manufacturer's website.
Replace the LDO or LBOD sensor cap and iButton®.
Replace the LDO sensor cap. Calibration will be allowed. However, the calibration icon and question mark will appear on the measurement screen even if the calibration has passed.
1. Disconnect the probe from the meter.
2. Remove the meter batteries.
3. Install the meter batteries properly. Follow the
polarity makings.
4. Set correct date and time in the meter.
5. Connect the probe and verify that message
has been removed.
Software not updated to most current version
Meter not configured Software error(s) If the meter starts up correctly, back up the Data
Meter will not power on or powers on intermittently
Unable to access Full Access Options screen
Unable to access Full or Operator Access Options screen
Batteries are not installed correctly
Software not updated to most current version
Damaged meter Contact Technical Support.
Correct password has not been entered
Software not updated to most current version
To download the most current version of the software, refer to the applicable product page on the manufacturer's website.
Log and Method files. To download the most current version of the software, refer to the applicable product page on the manufacturer's website.
Examine battery orientation to make sure the batteries follow the polarity markings. Test again.
Clean the battery terminals, then install new batteries.
Connect AC power adapter and test again.
To download the most current version of the software, refer to the applicable product page on the manufacturer's website.
Contact Technical Support.
To download the most current version of the software, refer to the applicable product page on the manufacturer's website.
English 17
Page 18

Inhaltsverzeichnis

Technische Daten auf Seite 18 Allgemeine Informationen auf Seite 18 Installation auf Seite 22 Benutzeroberfläche und Navigation auf Seite 24 Inbetriebnahme auf Seite 26
Standardbetrieb auf Seite 28 Datenmanagement auf Seite 29 Wartung auf Seite 32 Fehlersuche und -behebung auf Seite 33

Technische Daten

Änderungen vorbehalten.
Technische Daten Details
Abmessungen 17,48 x 8,59 x 23,5 cm (6.88 x 3.38 x 9.25 Zoll)
Gewicht 750 g (1.65 lb) ohne Batterien
Gerätegehäuse IP54 mit angebrachter Batteriefachabdeckung (staub- und
Spannungsversorgung (intern) Alkalibatterien oder aufladbare Nickelmetallhydrid-Akkus (NiMH) (4 St.);
Spannungsversorgung (extern) Externer Netzadapter gemäß Klasse II: 100 bis 240 VAC, Eingang: 50/60 Hz,
Schutzklasse des Messgerätes Klasse I
Lagertemperatur – 20 bis +60°C
Betriebstemperatur 5 bis 45 °C (41 bis 113 °F)
Luftfeuchtigkeit bei Betrieb maximal 90% (nicht-kondensierend)
5-poliger Eingangsstecker M12-Steckverbinder für IntelliCAL™-Sonden
Datenspeicher (intern) 500 Ergebnisse
Datenspeicher Automatisch bei manueller Messung und bei Intervallmessung, manuell bei
Datenexport USB-Anschluss zum PC bzw. zu einem USB-Speichergerät (beschränkt auf die
Anschlüsse Integrierter USB-Anschluss A (für USB 2.0-Flash-Speichergerät, Drucker,
Temperaturkorrektur Aus, automatisch und manuell (parameterabhängig)
Sperren der Messanzeige Kontinuierliche Messung, Intervallmessung oder manuelle Messung.
Tastatur Anschluss einer externen PC-Tastatur über USB/DC-Adapter
spritzwassergeschützt)
Batteriestandzeit: bis 200 Stunden
Ausgang: 4,5 bis 7,5 VDC (7 VA)
kontinuierlicher Messung.
Kapazität des Speichergerätes). Übertragen wird der gesamte Datenspeicher oder die aktuellen Daten bei der Messung.
Tastatur) und integrierter USB-Anschluss B (für PC)
Mittelwertfunktion für LDO-Sonden.

Zusätzliche Informationen

Zusätzliche Informationen finden Sie auf der Website des Herstellers.

Allgemeine Informationen

Der Hersteller ist nicht verantwortlich für direkte, indirekte, versehentliche oder Folgeschäden, die aus Fehlern oder Unterlassungen in diesem Handbuch entstanden. Der Hersteller behält sich jederzeit und ohne vorherige Ankündigung oder Verpflichtung das Recht auf Verbesserungen an
18
Deutsch
Page 19
diesem Handbuch und den hierin beschriebenen Produkten vor. Überarbeitete Ausgaben der Bedienungsanleitung sind auf der Hersteller-Webseite erhältlich.

Sicherheitshinweise

H I N WE IS
Der Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich, die durch Fehlanwendung oder Missbrauch dieses Produkts entstehen, einschließlich, aber ohne Beschränkung auf direkte, zufällige oder Folgeschäden, und lehnt jegliche Haftung im gesetzlich zulässigen Umfang ab. Der Benutzer ist selbst dafür verantwortlich, schwerwiegende Anwendungsrisiken zu erkennen und erforderliche Maßnahmen durchzuführen, um die Prozesse im Fall von möglichen Gerätefehlern zu schützen.
Bitte lesen Sie dieses Handbuch komplett durch, bevor Sie dieses Gerät auspacken, aufstellen oder bedienen. Beachten Sie alle Gefahren- und Warnhinweise. Nichtbeachtung kann zu schweren Verletzungen des Bedieners oder Schäden am Gerät führen.
Stellen Sie sicher, dass die durch dieses Messgerät bereitgestellte Sicherheit nicht beeinträchtigt wird. Verwenden bzw. installieren Sie das Messsystem nur wie in diesem Handbuch beschrieben.

Bedeutung von Gefahrenhinweisen

G E F AH R
Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt.
Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
Kennzeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die zu geringeren oder moderaten Verletzungen führen kann.
Kennzeichnet eine Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, das Gerät beschädigen kann. Informationen, die besonders beachtet werden müssen.
W A R NU NG
V O R SI CH T
H I N WE IS

Warnhinweise

Lesen Sie alle am Gerät angebrachten Aufkleber und Hinweise. Nichtbeachtung kann Verletzungen oder Beschädigungen des Geräts zur Folge haben. Im Handbuch werden auf die am Gerät angebrachten Symbole in Form von Warnhinweisen verwiesen.
Dieses Symbol am Gerät weist auf Betriebs- und/oder Sicherheitsinformationen im Handbuch hin.
Dieses Symbol gibt an, dass die bezeichnete Stelle heiß werden kann und deswegen ohne entsprechende Schutzvorkehrungen nicht berührt werden sollte.
Elektrogeräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen öffentlichen Abfallsystem entsorgt werden. Senden Sie Altgeräte an den Hersteller zurück. Dieser entsorgt die Geräte ohne Kosten für den Benutzer.

Produktübersicht

Die Labormessgeräte der Baureihe HQd werden in Verbindung mit den IntelliCAL™-Digitalsonden zur Messung verschiedener Parameter im Wasser eingesetzt. Das Messgerät erkennt automatisch
Deutsch
19
Page 20
die Art der angeschlossenen Sonde. Messwertdaten können gespeichert und an einen Drucker, einen PC oder ein USB-Speichergerät übertragen werden (siehe Abbildung 1).
Die Baureihe HQd besteht aus drei Gerätemodellen:
• HQ411d – pH/mV/ORP (Redox)
• HQ430d – mehrere Parameter, ein Sondereingang
• HQ440d – mehrere Parameter, zwei Sondeneingänge
Gemeinsame Merkmale aller Modelle
• Automatische Sonden- und Parametererkennung
• Menügesteuerte Kalibrierung
• In der Sonde gespeicherte Kalibrierungsdaten
• Sondenspezifische Verfahrenseinstellungen zur Einhaltung gesetzlicher Vorschriften und allgemein anerkannter Arbeitsabläufe im Labor
• Sicherheitsoptionen
• Echtzeit-Datenprotokollierung über eine USB-Verbindung
• USB-Anschluss für PC/Drucker/USB-Speichergerät/Tastatur
• Bidirektionale Kommunikation mit PC-Systemen über eine virtuelle serielle Verbindung
• Proben-ID und Bediener-ID sorgen zur Rückführbarkeit der Daten
• Einstellbare automatische Abschaltung
20 Deutsch
Page 21
Abbildung 1 Produktübersicht
1 EIN/AUS: Schaltet das Messgerät ein bzw. aus 4 Gleichstromanschluss 2 Sondenanschlussbuchse (Modell HQ440d) 5 USB-Steckverbinder, Typ A, (für USB-
3 USB-Steckverbinder, Typ B (für PC-Verbindungen) 6 Sondenanschlussbuchse
Speichergerät, -Drucker und -Tastatur)

Produktkomponenten

Prüfen Sie bitte mit Abbildung 2, ob alle Teile geliefert wurden. Wenn irgendwelche Positionen fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie bitte den Hersteller oder Verkäufer.
Deutsch
21
Page 22
Abbildung 2 Komponenten des Messgerätes
1 Messgerät HQ440d, HQ430d bzw. HQ411d 3 AC-/DC-Netzgerät mit Kabel 2 AA-Batterien (4 Stück) 4 USB-Kabel (nur bei den Modellen HQ440d und
HQ430d)

Installation

V O R SI CH T
Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Dokuments beschriebenen Aufgaben durchführen.

Anschluss an die Netzversorgung

G E F AH R
Gefahr durch elektrischen Schlag. Netzsteckdosen an nassen oder potenziell nassen Bereichen MÜSSEN IMMER mit einem Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter) ausgestattet sein. Das Netzgerät dieses Produkts ist nicht abgedichtet und darf ohne FI-Schalter nicht auf nassen Arbeitstischen oder an nassen Stellen verwendet werden.
Das Messgerät kann über einen Universal- Netzadapter mit Netzspannung versorgt werden.
1. Schalten Sie das Messgerät AUS.
2. Verbinden Sie das AC/DC-Netzgerät mit dem Messgerät. Siehe Abbildung 3.
3. Verbinden Sie das AC/DC-Netzgerät mit einer AC-Steckdose.
4. Schalten Sie das Messgerät EIN.
Abbildung 3 AC-Netzanschluss
22 Deutsch
Page 23

Batterien einlegen

W A R NU NG
Explosionsgefahr. Das unsachgemäße Einlegen von Batterien kann zur Freisetzung explosiver Gase führen. Vergewissern Sie sich, dass Sie Batterien mit dem zulässigen Chemikalientyp verwenden und dass sie mit der korrekten Polung eingelegt wurden. Verwenden Sie nicht alte und neue Batterien zusammen.
Das Batteriegehäuse ist nicht wasserdicht. Falls das Batteriegehäuse nass wurde, entfernen Sie die Batterien und trocknen Sie das Batteriegehäuse von innen. Überprüfen Sie die Batteriekontakte auf Korrosion, und reinigen Sie sie bei Bedarf.
Bei Verwendung von Nickelmetallhydrid-Akkus (NiMH) zeigt das Batteriesymbol nach dem Einlegen frisch geladener Akkus keine volle Ladung an (NiMH-Akkus haben eine Nennspannung von 1,2 V, Alkalibatterien eine von 1,5 V). Auch wenn das Symbol keine vollständige Ladung anzeigt, erreichen die NiMH-Akkus mit 2300 mAh etwa 90% der Betriebsdauer des Geräts mit Alkalibatterien, bevor sie wieder aufgeladen werden müssen.
Um mögliche Beschädigungen des Messgerätes durch auslaufende Batterien zu vermeiden, nehmen Sie die Batterien bei längerem Nichtgebrauch des Messgerätes heraus.
Das Messgerät kann mit Alkalibatterien der Größe AA/LR6 oder aufladbaren Nickelmetallhydrid­Akkus betrieben werden. Um die Batterielebensdauer zu schonen, schaltet sich das Messgerät nach 5 Minuten ohne Aktivitäten ab. Diese Zeit kann im Anzeigenoptionen-Menü geändert werden.
Für weitere Informationen zum Einsetzen der Batterie siehe Abbildung 4.
1. Lösen Sie die drei Schrauben der Batteriefachabdeckung, und entfernen Sie die
Batteriefachabdeckung.
Hinweis: Drehen Sie die Schrauben nicht aus der Batteriefachabdeckung heraus.
2. Legen Sie 4 Alkalibatterien oder 4 Nickelmetallhydrid-Akkus der Größe AA/LR6 ein. Achten Sie
beim Einlegen der Batterien auf die Einhaltung der korrekten Polarität.
3. Setzen Sie die Batteriefachabdeckung wieder ein.
Hinweis: Ziehen Sie die Schrauben nicht zu fest an.
H I N WE IS
H I N WE IS
H I N WE IS
Deutsch
23
Page 24
Abbildung 4 Einlegen der Batterien

Benutzeroberfläche und Navigation

Benutzeroberfläche

Abbildung 5 Beschreibung des Tastenfelds
1 Taste NACH LINKS: Dient zur Kalibrierung, zum
Abbrechen bzw. Verlassen des gegenwärtigen Menüs
2 Taste NACH RECHTS: Dient zum Lesen,
Auswählen, Bestätigen und Speichern von Daten
3 Taste NACH UNTEN: Dient zum Blättern durch
Menüs, zur Eingabe von Zahlen und Buchstaben sowie zur Änderung der Ansicht des Messbildschirms
4 DATENPROTOKOLL: Ruft gespeicherte Daten ab
oder überträgt diese
5 MESSGERÄTEOPTIONEN: Ändert Einstellungen,
misst Prüfstandard, zeigt Messgeräteoptionen an
24 Deutsch
6 DISPLAYBELEUCHTUNG: Dient zum Ausschalten
der Displaybeleuchtung
7 BEDIENER-ID: Weist Daten einem gegebenen
Benutzer zu
8 PROBEN-ID: Weist Daten einen Probenort zu
9 Taste NACH OBEN: Dient zum Blättern durch
Menüs, zur Eingabe von Zahlen und Buchstaben sowie zur Änderung der Ansicht des Messbildschirms
Page 25

Displaybeschreibung

Messanzeige
Das Display zeigt Konzentration, Einheiten, Temperatur, Kalibrierungsstatus, Bediener-ID, Proben-ID sowie Datum und Zeit an (Abbildung 6).
Abbildung 6 Einzelne Bildschirmanzeige
1 Kalibrierungsstatus-Anzeige 9 Dauer 2 Hauptmesswert und Einheit 10 Datum 3 IntelliCAL-Sondentyp- und Anschlussanzeige 11 Messen (OK, Auswählen) 4 Batteriestatus 12 Anzeigengröße 5 Stromquelle 13 Kalibrieren (Abbrechen, Beenden) 6 Probentemperatur (ºC oder ºF) 14 Proben- und Bedienerkennungen 7 Sekundäre Messeinheit 15 Stabilitätsanzeige, Symbol für Anzeigensperre 8 Dritte Einheiten (sondenabhängig)
Doppelanzeigemodus (nur bei HQ440d)
Beim Anschluss von zwei Sonden an das Messgerät HQ440d können auf dem Display die Messwerte beider Sonden gleichzeitig oder auch nur einer Sonde angezeigt werden (Abbildung 7).
Hinweis: Zur Sondenkalibrierung ändern Sie den Bildschirmmodus in „Einzelbildschirm“.
Mit den Tasten und können Sie den Bildschirm zwischen Einzel- und Doppelanzeige umschalten. Bei Doppelanzeige können Sie mit der Taste die linke Sonde und mit der Taste die rechte Sonde auswählen.
Deutsch
25
Page 26
Abbildung 7 Doppelanzeige
1 Sonde, die an die linke Buchse angeschlossen ist 3 Messinformationen für die linke Sonde 2 Sonde, die an die rechte Buchse angeschlossen ist 4 Messinformationen für die rechte Sonde

Navigation

Das Messgerät verfügt über Menüs zur Änderung der verschiedenen Optionen. Mit den Tasten und können Sie die unterschiedlichen Optionen markieren. Drücken Sie zur Auswahl einer Option die Taste RECHTS . Optionen können auf zweierlei Weise geändert werden:
1. Wählen Sie mit den Tasten und eine Option aus der Liste. Wenn Kontrollkästchen
angezeigt werden, kann mehr als eine Option ausgewählt werden. Drücken Sie die Taste LINKS unter „Auswählen“.
Hinweis: Um Kontrollkästchen zu deaktivieren, drücken Sie die Taste LINKS unter „Löschen“.
2. Geben Sie einen Wert mit den Pfeiltasten ein:
Drücken Sie zur Eingabe oder Änderung eines Wertes die Tasten und .
3. Durch Drücken der Tasten RECHTS gelangen Sie zur nächsten Position.
4. Drücken Sie zur Übernahme des Wertes die Taste RECHTS unter „OK“.

Inbetriebnahme

Ein-/Ausschalten des Messgerätes
Drücken Sie die Taste , um das Messgerät ein- und auszuschalten. Wenn sich das Messgerät nicht einschalten lässt, vergewissern Sie sich, dass die Batterien richtig eingelegt sind und das AC/DC-Netzteil korrekt in eine Steckdose eingesteckt ist.

Ändern der Sprache

Die Anzeigensprache wird beim ersten Einschalten des Messgerätes ausgewählt. Außerdem kann die Sprache auch im Menü „Messgeräteoptionen“ geändert werden.
Der Zugang zum Sprachmenü kann mit den Sicherheitsoptionen eingeschränkt werden. Zusätzliche Informationen finden Sie auf der Website des Herstellers.
1. Drücken Sie die Taste , und wählen Sie „Sprache“.
2. Wählen Sie eine Sprache aus der Liste.
Hinweis: Sie können die Sprache auch beim Einschalten des Messgerätes ändern, wenn Sie die Stromversorgungstaste beim Einschalten gedrückt halten.

Ändern von Datum und Zeit

Datum und Zeit können im Menü „Datum und Uhrzeit“ geändert werden.
26
Deutsch
Page 27
1. Drücken Sie die Taste , und wählen Sie „Datum und Uhrzeit“.
2. Aktualisieren Sie Zeit und Datum:
Optionen Beschreibung
Format Wählen Sie eines der folgenden Datums- und Uhrzeitformate. Mit den Tasten und
Datum Mit den Tasten und können Sie das aktuelle Datum eingeben.
Zeit Mit den Tasten und können Sie die aktuelle Uhrzeit eingeben.
können Sie in den Formatoptionen eine Auswahl treffen. TT-MM-JJJJ 24h TT-MM-JJJJ 12h MM/TT/JJJJ 24h MM/TT/JJJJ 12h TT-MMM-JJJJ 24h TT-MMM-JJJJ 12h JJJJ-MM-TT 24h JJJJ-MM-TT 12h
Das aktuelle Datum und die aktuelle Zeit werden im Display angezeigt.
Schließen Sie nach der Einrichtung von Datum und Uhrzeit eine Sonde an. Danach ist das Gerät bereit zur Messung.

Anschließen einer Sonde

1. Stellen Sie sicher, dass in der Anzeige die aktuelle Zeit und das aktuelle Datum angezeigt
werden.
Hinweis: Der Zeitstempel wird beim ersten Anschluss des Messfühlers an das Messgerät festgelegt. Dieser Zeitstempel ermöglicht die Aufzeichnung einer Messfühlerhistorie und der Zeit, zu denen Messungen erfolgt sind.
2. Schließen Sie die Sonde am Messgerät an Abbildung 8.
3. Drücken und drehen Sie die Befestigungsmutter, um diese anzuziehen.
Abbildung 8 Sondenanschluss
Deutsch 27
Page 28

Standardbetrieb

Über die Kalibrierung

Für jeden Messparameter wird eine andere Art von Kalibrierungslösung verwendet. Um die höchstmögliche Genauigkeit aufrechtzuerhalten, sollten Sie die Sonden regelmäßig kalibrieren.
Hinweis: Die Kalibrierungsschritte sind in den zum Lieferumfang der Sonden gehörenden Dokumenten zu finden.
Das Kalibrierungssymbol kann ein Hinweis darauf sein, dass:
• der Zeitgeber für die Kalibrierung abgelaufen ist
• die Kappe des LDO-Sensors ersetzt werden muss
• die Kalibrierung außerhalb des Bereiches liegt
• die Ergebnisse der Kalibrierung außerhalb der Einstellungen für die Akzeptanzkriterien liegen

Über Probenmessungen

Für jede Sonde sind spezifische Schritte zur Vorbereitung und zur Durchführung von Probemessungen erforderlich. Die Kalibrierungsschritte sind in den zum Lieferumfang der Sonden gehörenden Dokumenten zu finden.

Über Prüfstandards

Durch die Messung mit einem Prüfstandard können Sie die Gerätegenauigkeit überprüfen, indem eine Lösung mit einem bekannten Wert gemessen wird. Das Messgerät gibt an, ob die Messung des Prüfstandards erfolgreich war oder fehlgeschlagen ist. Bei einer fehlgeschlagenen Messung mit
einem Prüfstandard wird das Kalibrierungssymbol angezeigt, bis die Sonne kalibriert wird. Am Messgerät kann eingestellt werden, in festgelegten Zeitabständen eine Erinnerung zur Messung
des Prüfstandards mit einem festgelegten Gültigkeitskriterium anzuzeigen. Die Erinnerung, der Wert des Prüfstandards und die Gültigkeitskriterien können geändert werden. Die Kalibrierungsschritte sind in den zum Lieferumfang der Sonden gehörenden Dokumenten zu finden.

Verwenden einer Proben-ID

Die Proben-ID-Kennung wird verwendet, um Messungen einem bestimmten Probenort zuzuordnen. Wenn die ID zugeordnet wurde, enthalten alle gespeicherten Daten die Proben-ID.
1. Drücken Sie die Taste .
2. Fügen Sie eine Proben-ID hinzu, ändern oder löschen Sie eine Proben-ID:
Optionen Beschreibung
Aktuelle ID Wählen Sie eine ID aus einer Liste. Die aktuelle ID wird den Probendaten
Erstellen einer neuen Proben-ID
Proben-ID löschen Löschen Sie eine vorhandene Proben-ID.
zugewiesen, bis eine andere ID gewählt wird.
Geben Sie einen Namen für die neue Proben-ID ein.

Verwenden einer Anwender-ID

Die Anwender-ID-Kennung ordnet Probenmessungen einem bestimmten Bediener zu. Alle gespeicherten Daten enthalten die Anwender-ID.
28
Deutsch
Page 29
1. Drücken Sie die Taste .
2. Wählen, erstellen oder löschen Sie eine Bediener-ID:
Optionen Beschreibung
Aktuelle ID Wählen Sie eine ID aus einer Liste. Die aktuelle ID wird den Probendaten
Erstellen einer neuen Anwender-ID
Bediener-ID löschen Löschen einer vorhandenen Anwender-ID.
zugewiesen, bis eine andere ID gewählt wird.
Geben Sie einen Namen für die neue Anwender-ID ein (maximal 10 Namen können eingegeben werden).

Datenmanagement

Über gespeicherte Daten

Im Datenspeicher werden die folgenden Arten von Daten gespeichert:
• Probenmessungen: Werden bei jeder Messung einer Probe automatisch gespeichert (bei manueller Messung und Intervallmessung). Im kontinuierlichen Messmodus werden Daten nur gespeichert, wenn die Taste „Speichern“ gewählt wurde.
• Kalibrierungen: Werden nur gespeichert, wenn am Ende der Kalibrierung die Taste „Speichern“ gewählt wurde. Die Kalibrierungsdaten werden auch in der IntelliCAL (R)-Sonde gespeichert.
• Prüfstandard-Messungen: Werden bei jeder Messung einer Probe automatisch gespeichert (bei manueller Messung und Intervallmessung).
Wenn die Kapazität des Datenspeichers erreicht ist (500 Datenpunkte), wird der älteste Datenpunkt gelöscht, sobald ein neuer Datenpunkt hinzugefügt wird. Der gesamte Datenspeicher kann gelöscht werden, um Daten zu entfernen, die bereits an einen Drucker oder einen PC gesendet wurden
(Taste Datenspeicher löscht, verwenden Sie das Menü „Sicherheitsoptionen“.
> Messdaten löschen). Um zu verhindern, dass ein Anwender versehentlich den

Anzeigen gespeicherter Daten

Der Datenspeicher enthält Probendaten, Kalibrierungsdaten und Prüfstandard-Daten. Der zuletzt im Datenspeicher abgelegte Datenpunkt trägt das Kennzeichen „Datenpunkt 001“.
1. Drücken Sie die Taste .
2. Wählen Sie „Messdaten ansehen“, um die gespeicherten Daten anzuzeigen. Der jüngste
Datenpunkt wird angezeigt. Oben in der Anzeige ist angegeben, ob die Daten aus einer Probenmessung, einer Kalibrierung oder von einem Prüfstandard stammen. Drücken Sie die Taste , um den zweitjüngsten Datenpunkt anzuzeigen.
Optionen Beschreibung
Messdaten Datenanzeige – Zeigt die Probenmessungen mit Uhrzeit, Datum, Bediener und
Kalibrierungen Kalibrierdaten – Zeigt Kalibrierdaten an. Wählen Sie Details, um zusätzliche
Daten Prüfstandard Daten Prüfstandard – Zeigt Prüfstandard-Messungen an. Wählen Sie Details, um die
Proben-ID an. Wählen Sie Details, die dazugehörigen Kalibrierungsdaten anzuzeigen.
Informationen über die Kalibrierung anzuzeigen.
zur Messung gehörigen Kalibrierungsdaten anzuzeigen.
Deutsch 29
Page 30
Gespeicherte Sondendaten anzeigen
Stellen Sie sicher, dass die Sonde an das Messgerät angeschlossen ist. Wenn zwei Sonden angeschlossen sind, wählen Sie die entsprechende Sonde, wenn Sie dazu aufgefordert werden.
1. Um die in einer Sonde gespeicherten Kalibrierungsdaten anzuzeigen, drücken Sie die Taste ,
und wählen Sie „Elektrodendaten anzeigen“. Die aktuelle Kalibrierung und die Kalibrierungshistorie einer Sonde können angezeigt werden.
Optionen Beschreibung
Anzeigen der aktuellen Kalibrierung
Anzeigen der Kalibrierungshistorie
Die aktuellen Kalibrierungsinformationen zeigen technische Daten der zuletzt ausgeführten Kalibrierung an. Wenn der Messfühler noch nicht vom Benutzer kalibriert wurde, werden die Daten der Werkskalibrierung angezeigt.
Die Kalibrierungshistorie zeigt in einer Liste an, wie oft die Sonde kalibriert wurde. Wählen Sie ein Datum und eine Zeit, um eine Zusammenfassung der Kalibrierungsdaten anzuzeigen.

Drucken von gespeicherten Daten

Das Messgerät muss an die Netzstromversorgung angeschlossen sein, um die USB-Verbindung starten zu können. Prüfen Sie, ob der Anschluss an die Netzversorgung hergestellt wurde, bevor das Messgerät eingeschaltet wird. Alle Daten können an einen Drucker gesendet werden. Kompatible Drucker müssen mindestens 72 Zeichen pro Zeile unterstützen, bis zu 500 kontinuierliche Datenstromereignisse mit 1, 2, und 3 Textzeilen drucken können, und die Codeseiten 437 und 850 uneingeschränkt unterstützen.
1. Schalten Sie das Messgerät aus. Vergewissern Sie sich, dass das Messgerät an die
Netzstromversorgung angeschlossen ist. Siehe Anschluss an die Netzversorgung auf Seite 22.
2. Schließen Sie den Drucker mit einem USB-Kabel, Typ A, an das Messgerät an, siehe
Abbildung 9.
3. Schalten Sie das Messgerät ein.
4. Drücken Sie die Taste
5. Wählen Sie „Datenprotokoll senden“. Warten Sie, bis die Meldung „Transfer abgeschlossen”
angezeigt wird und bis der Drucker den Druck beendet hat. Trennen Sie den Drucker vom Messgerät.
30
Deutsch
Page 31
Abbildung 9 Verbindung zum Drucker
1 USB-Kabel 3 AC/DC-Netzteil für den Drucker (optional) 2 Drucker, konform mit FCC Part 15B, Class B
Ändern der Berichtsoptionen
Gedruckte Berichte für Probendaten können 1, 2 oder 3 Zeilen mit Informationen enthalten. Zusätzliche Informationen finden Sie auf der Website des Herstellers.
1. Drücken Sie die Taste . Wählen Sie die Berichtsoptionen.
2. Wählen Sie einen Berichtstyp und eine der Optionen.
Optionen Beschreibung
Basisbericht Eine Zeile mit Daten.
Erweiterter Bericht Zwei Zeilen mit Daten. Die erste Zeile enthält die gleichen Informationen wie der
Gesamtbericht Drei Zeilen mit Daten. Die ersten beiden Zeilen enthalten die gleichen Informationen
Basisbericht.
wie der erweiterte Bericht.

Senden von Daten an ein USB-Speichergerät

H I N WE IS
Die Übertragung einer großen Anzahl von Datenpunkten kann einige Zeit in Anspruch nehmen. Trennen Sie das USB-Speichergerät NICHT vom Messgerät, bevor die Übertragung abgeschlossen ist.
Daten können zur Aufbewahrung oder zum Kopieren auf einen PC an ein USB-Speichergerät übertragen werden.
Deutsch
31
Page 32
1. Schalten Sie das Messgerät aus. Vergewissern Sie sich, dass das Messgerät an die
Netzstromversorgung angeschlossen ist.
2. Schließen Sie das USB-Speichergerät an das Messgerät an, bevor Sie das Messgerät
einschalten.
3. Schalten Sie das Messgerät ein.
4. Drücken Sie die Taste .
5. Wählen Sie „Datenprotokoll senden“. Warten Sie, bis die Meldung „Transfer abgeschlossen”
angezeigt wird und keine Anzeigen am USB-Speichergerät mehr blinken. Entfernen Sie dann das USB-Gerät.
Hinweis: Wenn die Datenübertragung langsam verläuft, formatieren Sie das USB-Speichergerät mit dem Dateizuordnungstabellen-Format für die nächste Verwendung neu.

Direktes Senden von Daten an einen Computer

Daten können von beliebigen Messgeräten der HQd-Serie direkt an einen Computer übertragen werden, wenn die HQ40d-PC-Anwendung installiert ist. Die Daten können in Echtzeit während der Datenerfassung gesendet werden oder das gesamte Datenprotokoll kann übertragen werden.
Die neueste Softwareversion finden Sie auf entsprechenden Produktseite auf der Website des Herstellers.
1. Installieren Sie die HQ40d-PC-Anwendung auf dem Computer.
2. Schalten Sie das Messgerät aus. Vergewissern Sie sich, dass das Messgerät an die
Netzstromversorgung angeschlossen ist.
3. Schließen Sie das Messgerät mit einem USB-Kabel, Typ B, an den PC an.
4. Schalten Sie das Messgerät ein.
5. Öffnen Sie die HQ40d-PC-Anwendung auf dem Computer. Klicken Sie auf das grüne Dreieck in
der Menüleiste, um eine Verbindung herzustellen.
6. Erfassen Sie die Daten in Echtzeit oder übertragen Sie die Daten aus dem Datenprotokoll:
• Echtzeit – Gleichzeitig mit dem Speichern des Datenpunkts wird das Ergebnis an die PC­Anwendung übertragen. Zusätzliche Informationen finden Sie auf der Website des Herstellers.
• Messdaten – Drücken Sie die Taste , und wählen Sie die Option „Messdaten senden“. Warten Sie, bis auf der Anzeige „Transfer abgeschlossen“ angezeigt wird. Die Daten werden als Datei mit Komma-separierten Werten (.csv) gesendet.
Die Daten werden im Fenster der HQ40d PC-Anwendung angezeigt.

Wartung

V O R SI CH T
Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Dokuments beschriebenen Aufgaben durchführen.

Reinigen des Messgeräts

Das Gerät ist wartungsfrei und benötigt im normalen Betrieb keine regelmäßige Reinigung. Das Gehäuse des Messgeräts kann bei Bedarf von außen gereinigt werden.
1. Wischen Sie das Messgerät mit einem feuchten Tuch ab.
2. Verwenden Sie zum Reinigen und Trocken der Anschlüsse ein Wattestäbchen.
32
Deutsch
Page 33

Auswechseln der Batterien

W A R NU NG
Explosionsgefahr. Das unsachgemäße Einlegen von Batterien kann zur Freisetzung explosiver Gase führen. Vergewissern Sie sich, dass Sie Batterien mit dem zulässigen Chemikalientyp verwenden und dass sie mit der korrekten Polung eingelegt wurden. Verwenden Sie nicht alte und neue Batterien zusammen.
Für weitere Informationen zum Austausch der Batterie siehe Abbildung 10
1. Lösen Sie die drei Schrauben der Batteriefachabdeckung, und entfernen Sie die
Batteriefachabdeckung (Abbildung 10).
Hinweis: Drehen Sie die Schrauben nicht aus der Batteriefachabdeckung heraus.
2. Nehmen Sie die Batterien aus dem Messgerät.
3. Legen Sie 4 Alkalibatterien oder 4 Nickelmetallhydrid-Akkus der Größe AA/LR6 ein. Achten Sie
beim Einlegen der Batterien auf die Einhaltung der korrekten Polarität.
4. Setzen Sie die Batteriefachabdeckung wieder ein.
Hinweis: Ziehen Sie die Schrauben nicht zu fest an.
Abbildung 10 Austauschen der Batterie

Fehlersuche und -behebung

Die folgende Tabelle beschreibt allgemeine Problemmeldungen oder Symptome, mögliche Ursachen sowie Abhilfemaßnahmen.
Deutsch
33
Page 34
Fehler/Warnung Beschreibung Lösung
Sonde anschließen Sonde nicht oder nicht
Sonde nicht unterstützt Sonde nicht oder nicht
Fehler bei Bootlader X.X.XX.XX Software nicht auf die
0 Tage verbleiben-Anzeige (nur für LDO und LBOD)
richtig angeschlossen
Software nicht auf die neueste Version aktualisiert
Sondenproblem Schließen Sie eine andere IntelliCAL-Sonde an,
richtig angeschlossen
Software nicht auf die neueste Version aktualisiert
Sondenproblem Schließen Sie eine andere IntelliCAL-Sonde an
HQd-Messgerät unterstützt IntelliCAL­Sonde nicht
neueste Version aktualisiert.
LDO- oder LBOD­Sensorkappe seit 365 Tagen in Gebrauch
Die restliche Lebensdauer der LDO­Sensorkappe beträgt 0 Tage.
Datum und Uhrzeit am Messgerät falsch
Ziehen Sie die Befestigungsmutter am Sondenstecker an.
Trennen Sie die Elektrode vom Messgerät, und schließen Sie sie wieder an
Die neueste Softwareversion finden Sie auf entsprechenden Produktseite auf der Website des Herstellers.
um den Fehler auf Sonde oder Messgerät einzugrenzen
Ziehen Sie die Befestigungsmutter am Sondenstecker an.
Trennen Sie die Elektrode vom Messgerät, und schließen Sie sie wieder an.
Die neueste Softwareversion finden Sie auf entsprechenden Produktseite auf der Website des Herstellers.
das Messgerät an, um den Fehler auf Sonde oder Messgerät einzugrenzen
Wenden Sie sich an den technischen Kundenservice.
Die neueste Softwareversion finden Sie auf entsprechenden Produktseite auf der Website des Herstellers.
Tauschen Sie die Kappe des LDO- bzw. LBOD­Sensors und den iButton® aus.
Tauschen Sie die LDO-Sensorkappe aus. Eine Kalibrierung ist möglich, das Kalibrierungssymbol wird in der Messanzeige mit einem Fragezeichen gekennzeichnet, auch wenn die Kalibrierung erfolgreich abgeschlossen wurde.
1. Trennen Sie die Sonde vom Messgerät.
2. Nehmen Sie die Batterien aus dem
Messgerät.
3. Legen Sie die Batterien ordnungsgemäß in
das Messgerät ein. Beachten Sie die Polaritätskennzeichnung.
4. Stellen Sie Datum und Zeit im Messgerät
korrekt ein.
5. Schließen Sie die Sonde an und prüfen Sie,
dass die Meldung nicht mehr angezeigt wird.
Software nicht auf die neueste Version aktualisiert
Messgerät nicht konfiguriert Softwarefehler Wenn das Messgerät korrekt startet, sichern Sie
Die neueste Softwareversion finden Sie auf entsprechenden Produktseite auf der Website des Herstellers.
die Datenprotokoll- und Methodendateien. Die neueste Softwareversion finden Sie auf entsprechenden Produktseite auf der Website des Herstellers.
34 Deutsch
Page 35
Fehler/Warnung Beschreibung Lösung
Messgerät lässt sich nicht oder nicht dauerhaft einschalten
Vollzugriffsoptionen-Anzeige kann nicht aufgerufen werden
Voll- oder Bedienerzugriffsoptionen­Anzeige kann nicht aufgerufen werden
Batterien nicht korrekt eingesetzt
Software nicht auf die neueste Version aktualisiert
Messgerät beschädigt Wenden Sie sich an den technischen
Kein korrektes Kennwort eingegeben
Software nicht auf die neueste Version aktualisiert
Prüfen Sie die Ausrichtung der Batterie, um sicherzustellen, dass die Polaritätsangaben beachtet wurden. Versuchen Sie es erneut.
Reinigen Sie die Batterieklemmen und setzen Sie anschließend neue Batterien ein.
Schließen Sie das Gerät an den Netzadapter an und versuchen Sie es erneut.
Die neueste Softwareversion finden Sie auf entsprechenden Produktseite auf der Website des Herstellers.
Kundenservice.
Wenden Sie sich an den technischen Kundenservice.
Die neueste Softwareversion finden Sie auf entsprechenden Produktseite auf der Website des Herstellers.
Deutsch 35
Page 36

Sommario

Dati tecnici a pagina 36 Informazioni generali a pagina 36 Installazione a pagina 40 Interfaccia utente e navigazione a pagina 42 Avvio a pagina 44
Funzionamento standard a pagina 46 Gestione dei dati a pagina 47 Manutenzione a pagina 50 Risoluzione dei problemi a pagina 51

Dati tecnici

I dati tecnici sono soggetti a modifica senza preavviso.
Specifiche Dettagli
Dimensioni 17,48 x 8,59 x 23,5 cm (6,88 x 3,38 x 9,25 pol.)
Peso 750 g (1,65 lb) senza batterie
Dispositivo di misurazione IP54 con coperchio della batteria inserito (resistente alla polvere e ai getti
Requisiti di alimentazione (interna) Batterie alcaline AA o ricaricabili NiMH (Nickel Metal Hydride) (4); durata
Requisiti di alimentazione (esterna) Classe II, adattatore esterno: 100–240 VCA, ingresso a 50/60 Hz; uscita da
Classe di protezione dello strumento
Temperatura di stoccaggio Da -20 a +60 °C (da -4 a +140 °F)
Temperatura operativa Da 5 a 45 °C (da 41 a 113 °F)
Umidità d'esercizio 90% (senza condensa)
Connettore di ingresso a 5 pin Connettore M-12 per sonde IntelliCAL
Memoria dei dati (interna) 500 risultati
Archivio dati Automatico in modalità Premere per leggere e modalità Intervallo. Manuale
Esportazione dei dati Collegamento USB a PC o dispositivo USB (limitato alla capacità del
Collegamenti USB integrato di tipo A (per dispositivi di memoria flash USB 2.0,
Correzione della temperatura Disattivata, automatica e manuale (dipendente dai parametri)
Blocco di visualizzazione delle misurazioni
Tastiera Connettore esterno della tastiera per PC mediante adattatore USB/CC
d'acqua)
della batteria: fino a 200 ore
4,5 a 7,5 VCC (7 VA)
Classe I
in modalità di lettura continua.
dispositivo di archiviazione). Possibilità di trasferimento dell'intero registro dei dati o non appena vengono prese le letture.
stampante, tastiera) e USB integrato di tipo B (per PC)
Modalità Misurazione continua, Intervallo o Premere per leggere. Funzione di calcolo della media per sonde LDO.

Ulteriori informazioni

Ulteriori informazioni sono disponibili sul sito Web del produttore.

Informazioni generali

In nessun caso, il produttore potrà essere ritenuto responsabile per danni diretti, indiretti o accidentali per qualsiasi difetto o omissione relativa al presente manuale. Il produttore si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche al presente manuale e ai prodotti ivi descritti in qualsiasi momento
36
Italiano
Page 37
senza alcuna notifica o obbligo preventivi. Le edizioni riviste sono presenti nel sito Web del produttore.

Informazioni sulla sicurezza

A V V IS O
Il produttore non sarà da ritenersi responsabile in caso di danni causati dall'applicazione errata o dall'uso errato di questo prodotto inclusi, a puro titolo esemplificativo e non limitativo, i danni incidentali e consequenziali; inoltre declina qualsiasi responsabilità per tali danni entro i limiti previsti dalle leggi vigenti. La responsabilità relativa all'identificazione dei rischi critici dell'applicazione e all'installazione di meccanismi appropriati per proteggere le attività in caso di eventuale malfunzionamento dell'apparecchiatura compete unicamente all'utilizzatore.
Prima di disimballare, installare o utilizzare l’apparecchio, si prega di leggere l’intero manuale. Si raccomanda di leggere con attenzione e rispettare le istruzioni riguardanti note di pericolosità. La non osservanza di tali indicazioni potrebbe comportare lesioni gravi all'operatore o danni all'apparecchio.
Assicurarsi che i dispositivi di sicurezza insiti nell'apparecchio siano efficaci all'atto della messa in servizio e durante l'utilizzo dello stesso. Non utilizzare o installare questa apparecchiatura in modo diverso da quanto specificato nel presente manuale.

Indicazioni e significato dei segnali di pericolo

P E R IC OL O
Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, causa lesioni gravi anche mortali.
A V V ER TE N Z A
Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, potrebbe comportare lesioni gravi, anche mortali.
A T T EN ZI ON E
Indica una situazione di pericolo potenziale che potrebbe comportare lesioni lievi o moderate.
Indica una situazione che, se non evitata, può danneggiare lo strumento. Informazioni che richiedono particolare attenzione da parte dell'utente.
A V V IS O

Etichette precauzionali

Leggere sempre tutte le indicazioni e le targhette di segnalazione applicate all'apparecchio. La mancata osservanza delle stesse può infatti causare lesioni personali o danni allo strumento. Un simbolo sullo strumento è indicato nel manuale unitamente a una frase di avvertenza.
Tale simbolo, se apposto sullo strumento, fa riferimento al manuale delle istruzioni per il funzionamento e/o informazioni sulla sicurezza.
Questo simbolo indica che l'elemento contrassegnato può essere caldo e deve essere toccato con le dovute precauzioni.
Le apparecchiature elettriche contrassegnate con questo simbolo non possono essere smaltite attraverso sistemi domestici o pubblici europei. Restituire le vecchie apparecchiature al produttore il quale si occuperà gratuitamente del loro smaltimento.

Panoramica del prodotto

La serie HQd di strumenti da laboratorio viene utilizzata con le sonde digitali IntelliCAL™ per misurare diversi parametri dell'acqua. Lo strumento riconosce automaticamente il tipo di sonda
Italiano
37
Page 38
collegata. I dati di misurazione possono essere memorizzati e trasferiti ad una stampante, un PC o un dispositivo USB (consultare Figura 1).
Gli strumenti della serie HQd sono disponibili in 3 modelli:
• HQ411d - pH/mV/ORP (Redox)
• HQ430d - Multi-parametro, ingresso per sonda singola
• HQ440d - Multi-parametro, ingressi per due sonde
Funzionalità comuni a tutti i modelli:
• Riconoscimento automatico delle sonde e dei parametri
• Procedure di calibrazione guidata dello strumento
• I dati di calibrazione vengono memorizzati nella sonda
• Impostazioni dei metodi specifici delle sonde per la conformità normativa e una buona pratica di laboratorio (BPL)
• Opzioni di sicurezza
• Registrazione dei dati in tempo reale con il collegamento USB
• Compatibilità USB a PC/stampanti/dispositivi di archiviazione USB/tastiera
• Comunicazione bidirezionale con sistemi basati su PC e collegamento a una porta seriale virtuale
• ID campione e ID operatore per la tracciabilità dei dati
• Spegnimento automatico regolabile
38 Italiano
Page 39
Figura 1 Panoramica del prodotto
1 ON/OFF: accensione o spegnimento dello
strumento
2 Porta di collegamento della sonda (modello
HQ440d)
3 Connettore USB di tipo B (per collegamenti a PC) 6 Porta di collegamento della sonda
4 Connettore di alimentazione CC
5 Connettore USB di tipo A (per dispositivi USB,
stampante e tastiera)

Componenti del prodotto

Fare riferimento alla Figura 2 per accertarsi che la confezione sia completa. In caso manchi un componente o si notino eventuali danni, contattare immediatamente il produttore o il rappresentante.
Italiano
39
Page 40
Figura 2 Componenti dello strumento
1 Strumento HQ440d, HQ430d o HQ411d 3 Alimentatore CA/CC con cavo 2 Batterie AA (conf/4) 4 Cavo USB (solo modelli HQ440d, HQ430d)

Installazione

A T T EN ZI ON E
Pericoli multipli. Gli interventi descritti in questa sezione del documento devono essere eseguiti solo da personale qualificato.

Connettersi all'alimentazione CA

P E R IC OL O
Rischio di scossa elettrica. Uscite di alimentazione CA in luoghi umidi o potenzialmente umidi DEVONO SEMPRE essere dotate di un interruttore di circuito automatico differenziale. L'adattatore dell'alimentazione CA-CC per questo prodotto non è a tenuta stagna, pertanto non deve essere utilizzato su banchi umidi o in luoghi umidi senza protezione con un interruttore automatico differenziale.
Lo strumento può essere alimentato da un alimentatore CA con adattatore di corrente universale.
1. Impostare lo strumento su OFF.
2. Collegare l'alimentatore CA/CC allo strumento. Fare riferimento alla Figura 3.
3. Collegare l'alimentatore CA all'apposita presa.
4. Impostare lo strumento su ON.
Figura 3 Collegamento dell'alimentazione CA
40 Italiano
Page 41

Installazione delle batterie

A V V ER TE N Z A
Pericolo di esplosione. L'errata installazione della batteria può causare il rilascio di gas esplosivi. Accertarsi che le batterie siano dello stesso tipo chimico approvato e che siano inserite nell'orientamento corretto. Non mettere insieme batterie nuove con batterie vecchie.
Il vano delle batterie non è impermeabile. Se il vano delle batterie diventa umido, rimuovere e asciugare a fondo l'interno del vano. Verificare che i contatti della batteria non siano corrosi e pulirli se necessario.
Quando si utilizzano batterie all'idruro di nichel (NiMH), l'icona della batteria non indicherà una carica piena dopo l'inserimento di batterie già cariche (le batterie NiMH sono di 1,2 V rispetto alle batterie alcaline di 1,5 V). Sebbene l'icona non indichi una carica completa, le batterie NiMH 2300 mAH raggiungeranno il 90% della durata di funzionamento dello strumento (prima della ricarica) rispetto alle batterie alcaline.
Per evitare di arrecare danni allo strumento dovuti a perdite delle batterie, rimuovere le batterie prima di interrompere l'utilizzo per un periodo di tempo prolungato.
A V V IS O
A V V IS O
A V V IS O
Lo strumento può essere alimentato con batterie alcaline AA o NiMH ricaricabili. Per aumentare la durata delle batterie, lo strumento si spegne dopo 5 minuti di inattività. Questo periodo di tempo può essere modificato nel menu Opzioni di visualizzazione.
Per l'installazione della batteria, fare riferimento alla Figura 4.
1. Svitare le tre viti del coperchio della batteria e rimuovere il coperchio.
Nota: Non rimuovere le viti dal coperchio della batteria.
2. Installare 4 batterie alcaline AA o 4 batterie AA all'idruro di nichel (NiMH). Accertarsi che le
batterie siano installate secondo la polarità corretta.
3. Riposizionare il coperchio della batteria.
Nota: Non serrare eccessivamente le viti.
Italiano
41
Page 42
Figura 4 Installazione della batteria

Interfaccia utente e navigazione

Interfaccia utente

Figura 5 Descrizione tastiera
1 Tasto SINISTRA: permette di calibrare, annullare o
uscire dal menu corrente
2 Tasto DESTRA: consente di leggere, selezionare,
confermare o memorizzare i dati
3 Tasto GIÙ: consente di scorrere all'interno dei
menu, inserire numeri/lettere o modificare la modalità di visualizzazione di lettura
4 REGISTRO DATI: consente di richiamare o
trasferire dati memorizzati
5 OPZIONI STRUMENTO: consente di cambiare le
impostazioni, eseguire verifiche di standard, visualizzare informazioni sullo strumento
42 Italiano
6 RETROILLUMINAZIONE: consente di disattivare
l'illuminazione del display
7 ID OPERATORE: consente di associare ad una
misura i dati di un operatore
8 ID CAMPIONE: consente di associare ad una
misura i dati di un campione
9 Tasto SU: consente di scorrere all'interno dei menu,
inserire numeri e lettere o modificare la modalità di visualizzazione di lettura
Page 43

Descrizione del display

Visualizzazione della misura
La schermata mostra concentrazione, unità, temperatura, stato della calibrazione, ID operatore, ID campione, data e ora (Figura 6).
Figura 6 Display a schermata singola
1 Indicatore dello stato della calibrazione 9 Time (Tempo) 2 Valore e unità principali di misurazione 10 Data 3 Tipo di sonda IntelliCAL e indicatore della porta 11 Leggi (OK, Seleziona) 4 Stato delle batterie 12 Icona della dimensione della schermata 5 Fonte di alimentazione 13 Calibra (Annulla, Esci) 6 Temperatura del campione (ºC o ºF) 14 Identificazione del campione e dell'operatore 7 Unità di misurazione secondaria 15 Indicatore di stabilità o di blocco del display 8 Unità terziarie (per alcune sonde)
Modalità a schermo doppio (solo modello HQ440d)
Quando due sonde sono collegate allo strumento HQ440d , il display mostra la lettura di entrambe le sonde contemporaneamente o solo di una sonda (Figura 7).
Nota: Per la calibrazione delle sonde, modificare la modalità della schermata su schermo singolo.
Per cambiare la modalità dello schermo in singola o doppia, utilizzare i tasti e . In modalità a doppio schermo, il tasto consente di selezionare la sonda a sinistra mentre il tasto la sonda sulla destra.
Italiano
43
Page 44
Figura 7 Visualizzazione a doppio schermo
1 Sonda collegata alla porta di sinistra 3 Informazioni sulla misurazione per la sonda di
2 Sonda collegata alla porta di destra 4 Informazioni sulla misurazione per la sonda di
sinistra
destra

Menu di navigazione

Lo strumento dispone di vari menu per cambiare le diverse opzioni. Utilizzare i tasti evidenziare le diverse opzioni. Premere il tasto DESTRA per selezionare un'opzione. Sono disponibili due modalità per cambiare le opzioni:
1. Selezionare un'opzione da un elenco: usare i tasti e per selezionare un'opzione. Se
vengono visualizzate caselle di controllo, è possibile selezionare più opzioni. Premere il tasto SINISTRA sotto Seleziona.
Nota: Per deselezionare le caselle di controllo, premere il tasto SINISTRA sotto Deseleziona.
2. Selezionare un valore di opzione utilizzando i tasti freccia:
Premere i tasti e per immettere o modificare un valore.
3. Premere il tasto DESTRA per passare allo spazio successivo.
4. Premere il tasto DESTRA sotto OK per accettare il valore.
e per

Avvio

Accendere e spegnere il dispositivo di misura

Premere il tasto per accendere o spegnere il misuratore. Se lo strumento non si accende, accertarsi che l'alimentatore CA sia collegato correttamente a una presa elettrica o che le batterie siano installate correttamente.

Modifica della lingua

La lingua di visualizzazione viene selezionata quando lo strumento viene acceso per la prima volta. È possibile cambiare la lingua anche dal menu Opzioni misuratore.
L'accesso al menu della lingua può essere limitato con le Opzioni di sicurezza. Ulteriori informazioni sono disponibili sul sito Web del produttore.
1. Premere il tasto e selezionare Lingua.
2. Selezionare una lingua dall'elenco.
Nota: Quando lo strumento è acceso, è inoltre possibile modificare la lingua tenendo premuto il tasto d'accensione.
44
Italiano
Page 45

Modifica di data e ora

La data e l'ora possono essere modificate dal menu Data e Ora.
1. Premere il tasto e selezionare Data e Ora.
2. Aggiornare le informazioni sull'ora e sulla data:
Opzione Descrizione
Formato Selezionare uno dei formati per la data e l'ora. Utilizzare i tasti e per selezionare un
Data Utilizzare i tasti e per immettere la data corrente.
Ora Utilizzare i tasti e per immettere l'ora corrente.
formato. gg-mm-aaaa 24h gg-mm-aaaa 12h mm/gg/aaaa 24h mm/gg/aaaa 12h gg-mmm-aaaa 24h gg-mmm-aaaa 12h aaaa-mm-gg 24h aaaa-mm-gg 12h
La data e l'ora corrente sono visualizzate sul display.
Collegare una sonda dopo aver configurato data e ora, in modo tale che lo strumento sia pronto per eseguire la misurazione.

Collegamento di una sonda

1. Accertarsi che vengano visualizzate l'ora e la data correnti.
Nota: La data e l'ora di una sonda vengono impostate nel momento in cui la sonda viene collegata per la prima volta allo strumento. La data e l'ora consentono di registrare la cronologia della sonda e l'ora esatta in cui vengono effettuate le misurazioni.
2. Collegare la sonda allo strumento (Figura 8).
3. Spingere e ruotare il dado di blocco per stringerlo.
Figura 8 Collegamento della sonda
Italiano 45
Page 46

Funzionamento standard

Informazioni sulla calibrazione

Ogni sonda utilizza un diverso tipo di soluzione di calibrazione. Accertarsi di calibrare le sonde abbastanza frequentemente da mantenere il massimo livello di accuratezza.
Nota: Per istruzioni dettagliate, consultare i documenti allegati a ciascuna sonda.
L'icona di calibrazione può indicare che:
• il timer di calibrazione si è azzerato
• il cap del sensore LDO deve essere sostituito
• la calibrazione è fuori intervallo
• i risultati della calibrazione non rientrano nelle impostazioni dei criteri di accettazione

Informazioni sulle misure dei campioni

Ogni sonda prevede specifiche procedure di preparazione per effettuare le misure dei campioni. Per le istruzioni, consultare i documenti allegati alla sonda.

Informazioni sugli standard di controllo

Eseguire standard di controllo permette di valutare l'accuratezza delle apparecchiature misurando una soluzione di un valore noto. Lo strumento indica se la verifica di uno standard di controllo è stata
superata o meno. Se la verifica è superata, l'icona di calibrazione viene visualizzata finché la sonda non viene calibrata.
Lo strumento può essere impostato in modo da mostrare automaticamente un promemoria per ricordare la verifica dello standard di controllo a un intervallo temporale specificato con un criterio di accettazione definito. Il promemoria, i valori attesi degli standard di controllo e i criteri di accettazione possono essere modificati. Per le istruzioni, consultare i documenti allegati alla sonda.

Utilizzo di un ID campione

Il tag ID campione viene utilizzato per associare le misurazioni del campione a una specifica locazione campione. Se assegnati, i dati memorizzati includeranno questo ID del campione.
1. Premere il tasto .
2. Selezionare, creare o eliminare un ID campione:
Opzione Descrizione
ID corrente Per selezionare un ID da un elenco. L'ID corrente verrà associato ai
Creazione di un nuovo ID campione
Eliminazione di un ID campione Eliminazione di un ID campione esistente.
dati campione fino a quando verrà selezionato un ID diverso.
Consente di specificare un nome per il nuovo ID campione.

Utilizzo di un ID operatore

Il tag ID operatore associa le misurazioni a un singolo operatore. Tutti i dati memorizzati includono l'ID operatore.
1. Premere il tasto .
2. Selezionare, creare o eliminare un ID operatore:
Opzione Descrizione
ID corrente Per selezionare un ID da un elenco. L'ID corrente verrà associato ai dati
46 Italiano
campione fino a quando verrà selezionato un ID diverso.
Page 47
Opzione Descrizione
Creazione di un nuovo ID operatore
Eliminazione dell'ID operatore Eliminazione di un ID operatore esistente.
Immettere un nome per un nuovo ID operatore (max 10 nomi).

Gestione dei dati

Informazioni sui dati memorizzati

I seguenti dati sono memorizzati nel registro dei dati:
• Misurazioni dei campioni: sono memorizzate automaticamente a ogni misurazione di un campione in modalità Premere per leggere o Intervallo. Quando viene utilizzata la modalità di misurazione continua, i dati vengono memorizzati soltanto se si seleziona Memorizza.
• Calibrazioni: sono memorizzate soltanto quando si seleziona Memorizza al termine di una calibrazione. I dati di calibrazione vengono memorizzati anche nella sonda IntelliCAL (R).
• Misure standard di controllo: sono memorizzate automaticamente a ogni misurazione di uno standard di controllo (nella modalità Premere per leggere o Intervallo).
Quando il registro dei dati si riempie (500 punti dati), i dati più vecchi vengono eliminati quando nuovi dati vengono aggiunti al registro. L'intero registro dati può essere eliminato per rimuovere quelli che
sono già stati inviati a una stampante o a un PC (tasto > Cancella memoria dati). Per impedire l'eliminazione del registro dati da parte di un utente, utilizzare il menu Opzioni di sicurezza.

Visualizza dati memorizzati

Il registro dei dati contiene i dati dei campioni, di calibrazione e degli standard di controllo. Il punto dati più recente nel registro è contrassegnato come Punto Dati 001.
1. Premere il tasto .
2. Selezionare Visualizza reg. dati per visualizzare i dati memorizzati. Vengono mostrati i punti dati
più recenti. La parte superiore della schermata indica se i dati provengono da una lettura del campione, da una calibrazione o da uno standard di controllo. Premere il tasto per visualizzare il successivo punto dati più recente.
Opzione Descrizione
Registro letture Registro letture - mostra misurazioni del campione incluse ora, data, operatore e ID
Registro calibraz. Registro calibraz. - mostra i dati di calibrazione. Selezionare Dettagli per visualizzare
Registro std. controllo
campione. Selezionare Dettagli per visualizzare i dati di calibrazione associati.
ulteriori informazioni sul trasferimento dei dati.
Registro std. controllo - mostra le misurazioni degli standard di controllo. Selezionare Dettagli per visualizzare i dati di calibrazione associati alla misurazione.
Italiano 47
Page 48
Visualizzare i dati sonda memorizzati
Accertarsi che la sonda sia collegata allo strumento. Se sono collegate due sonde, selezionare la sonda appropriata quando richiesto.
1. Per visualizzare i dati di calibrazione memorizzati in una sonda, premere il tasto e
selezionare Visualizza dati sonda. È possibile visualizzare la calibrazione corrente e la cronologia delle calibrazioni per la sonda.
Opzione Descrizione
Visualizza calibrazione corrente
Visualizza cronologia della calibrazione
Le informazioni sulla calibrazione corrente mostrano i dettagli relativi alla calibrazione più recente. Se la sonda non è stata calibrata dall'utente, vengono mostrati i dati di calibrazione in fabbrica.
La cronologia della calibrazione mostra un elenco delle calibrazioni effettuate per la sonda. Selezionare una data e un'ora per visualizzare un riepilogo dei dati di calibrazione.

Stampa dei dati memorizzati

Lo strumento deve essere collegato all'alimentazione CA per poter avviare la connessione USB. Accertarsi che il collegamento con l'alimentatore sia effettuata prima dell'accensione dello strumento. Tutti i dati possono essere inviati a una stampante. Le stampanti compatibili devono supportare almeno 72 colonne di dati, essere in grado di stampare fino a 500 eventi di stream di dati continui in 1, 2 e 3 righe di testo e supportare completamente il code page 437 e il code page 850.
1. Spegnere lo strumento. Accertarsi che lo strumento sia collegato all'alimentazione CA. Fare
riferimento a Connettersi all'alimentazione CA a pagina 40.
2. Collegare la stampante allo strumento con un cavo USB di tipo A. Consultare Figura 9.
3. Accendere lo strumento.
4. Premere il tasto .
5. Selezionare Invio registro dati. Attendere che la schermata visualizzi “Trasferimento completato”
e che la stampa sia terminata. Scollegare la stampante.
48
Italiano
Page 49
Figura 9 Collegamento alla stampante
1 Cavo USB 3 Alimentatore di corrente CA-CC per la stampante 2 Stampante , compatibile con FCC Part 15B, Class B
(opzionale)
Modifica delle opzioni del report
I report stampati per i dati del campione possono contenere 1, 2 o 3 righe di informazioni. Ulteriori informazioni sono disponibili sul sito Web del produttore.
1. Premere il tasto . Selezionare Opzioni report.
2. Selezionare Tipo report e scegliere una delle opzioni.
Opzione Descrizione
Report di base Una riga di dati.
Report avanzato Due righe di dati. La prima riga contiene le stesse informazioni del report di base.
Report totale Tre righe di dati. Le prime due righe contengono le stesse informazioni del report
avanzato.

Invio dei dati a una chiave USB

A V V IS O
Il trasferimento di un vasto numero di dati richiede tempi lunghi. NON scollegare la chiave USB fino al termine del trasferimento.
I dati possono essere trasferiti su una chiave USB per la memorizzazione o il trasferimento su un computer.
Italiano
49
Page 50
1. Spegnere lo strumento. Accertarsi che lo strumento sia collegato all'alimentazione CA.
2. Inserire il dispositivo USB nello strumento prima dell'accensione dello strumento.
3. Accendere lo strumento.
4. Premere il tasto .
5. Selezionare Invio registro dati. Attendere che sullo schermo compaia la dicitura “Trasferimento
completato” e che le spie luminose sulla chiave USB smettano di lampeggiare. Quindi rimuovere la chiave USB.
Nota: Se il trasferimento dei dati è lento, riformattare la chiave USB per utilizzare il formato file allocation table (FAT) per il successivo utilizzo.

Invio dei dati direttamente a un computer

I dati possono essere trasferiti da qualsiasi strumento della serie HQd direttamente su un computer quando viene installata l'applicazione HQ40d PC. I dati possono essere inviati in tempo reale durante la raccolta degli stessi o è possibile trasferire l'intero registro dati.
Per scaricare la versione più recente del software, fare riferimento alla relativa pagina del prodotto sul sito Web del produttore
1. Installare l'applicazione HQ40d PC sul computer.
2. Spegnere lo strumento. Accertarsi che lo strumento sia collegato all'alimentazione CA.
3. Collegare il PC allo strumento con un cavo USB di tipo B.
4. Accendere lo strumento.
5. Aprire l'applicazione HQ40d PC sul computer. Fare clic sul triangolo verde nella barra dei menu
per avviare una connessione.
6. Raccogliere i dati in tempo reale o trasferirli dal registro dati:
• In tempo reale: quando un dato è memorizzato nello strumento, il risultato viene inviato simultaneamente all'applicazione PC. Ulteriori informazioni sono disponibili sul sito Web del produttore.
• Registro dati: premere il tasto e selezionare Trasmetti reg. dati. Attendere che venga visualizzato il messaggio “Trasferimento completato”. I dati vengono inviati come file con valori separati da virgole (.csv).
I dati vengono visualizzati nella finestra HQ40d PC Application.

Manutenzione

A T T EN ZI ON E
Pericoli multipli. Gli interventi descritti in questa sezione del documento devono essere eseguiti solo da personale qualificato.

Pulire lo strumento

Lo strumento è progettato appositamente per non richiedere alcuna manutenzione o pulizia per il normale funzionamento. Le superfici esterne dello strumento possono essere pulite, se necessario.
1. Asciugare la superficie dello strumento con un panno umido.
2. Utilizzare un bastoncino tipo cotton-fioc per pulire o asciugare i connettori.
50
Italiano
Page 51

Sostituzione delle batterie

A V V ER TE N Z A
Pericolo di esplosione. L'errata installazione della batteria può causare il rilascio di gas esplosivi. Accertarsi che le batterie siano dello stesso tipo chimico approvato e che siano inserite nell'orientamento corretto. Non mettere insieme batterie nuove con batterie vecchie.
Per la sostituzione della batteria, fare riferimento a Figura 10.
1. Svitare le tre viti del coperchio della batteria e rimuovere il coperchio (Figura 10).
Nota: Non rimuovere le viti dal coperchio della batteria.
2. Rimuovere le batterie.
3. Installare 4 batterie alcaline AA o 4 batterie AA all'idruro di nichel (NiMH). Accertarsi che le
batterie siano installate secondo la polarità corretta.
4. Riposizionare il coperchio della batteria.
Nota: Non serrare eccessivamente le viti.
Figura 10 Sostituzione della batteria

Risoluzione dei problemi

Consultare la seguente tabella per messaggi o sintomi relativi a problemi comuni, possibili cause e azioni correttive.
Italiano
51
Page 52
Errore/Avviso Descrizione Soluzione
Collegare una sonda Sonda scollegata o
Sonda non supportata Sonda scollegata o
Errore bootloader X.X.XX.XX
Messaggio 0 giorni rimanenti (soltanto per LDO e LBOD)
collegata in modo non corretto
Software non aggiornato alla versione più recente
Problema con la sonda Collegare una diversa sonda IntelliCAL per
collegata in modo non corretto
Software non aggiornato alla versione più recente
Problema con la sonda Collegare una diversa sonda IntelliCAL al
Lo strumento HQd non supporta la sonda IntelliCAL
Software non aggiornato alla versione più recente.
Cap sensore LDO o LBOD usato per 365 giorni
Vi sono 0 giorni rimanenti di durata del cap del sensore LDO.
Strumento impostato con data e ora errate
Serrare il dado di blocco sul connettore della sonda.
Scollegare la sonda e quindi ricollegarla
Per scaricare la versione più recente del software, fare riferimento alla relativa pagina del prodotto sul sito Web del produttore
verificare se il problema riguarda la sonda o lo strumento
Serrare il dado di blocco sul connettore della sonda.
Scollegare la sonda e quindi ricollegarla.
Per scaricare la versione più recente del software, fare riferimento alla relativa pagina del prodotto sul sito Web del produttore
dispositivo di misurazione per verificare se il problema riguarda lo strumento o la sonda.
Contattare il servizio tecnico di assistenza.
Per scaricare la versione più recente del software, fare riferimento alla relativa pagina del prodotto sul sito Web del produttore
Sostituire il cap del sensore LDO o LBOD e iButton®.
Sostituire il cap del sensore LDO. La calibrazione è consentita. Tuttavia, l'icona della calibrazione e il punto interrogativo sono visualizzati sulla schermata di misurazione anche se la calibrazione è riuscita.
1. Scollegare la sonda dallo strumento.
2. Rimuovere le batterie dello strumento.
3. Installare correttamente le batterie nello
strumento. Rispettare i contrassegni di polarità.
4. Impostare la data e l'ora corrette sullo
strumento.
5. Collegare la sonda e verificare che il
messaggio sia stato rimosso.
Software non aggiornato alla versione più recente
Misuratore non configurato Errori del software Se lo strumento si avvia correttamente, eseguire il
Per scaricare la versione più recente del software, fare riferimento alla relativa pagina del prodotto sul sito Web del produttore
backup dei file del Registro dati e di Metodo. Per scaricare la versione più recente del software, fare riferimento alla relativa pagina del prodotto sul sito Web del produttore
52 Italiano
Page 53
Errore/Avviso Descrizione Soluzione
Lo strumento non si accende o si accende in modo intermittente
Impossibile accedere alla schermata Opzioni complete per l'accesso
Impossibile accedere alla schermata Opzioni complete per l'accesso o Opzioni per l'accesso dell'operatore
Batterie non installate correttamente
Software non aggiornato alla versione più recente
Strumento danneggiato Contattare il servizio tecnico di assistenza.
Password corretta non inserita
Software non aggiornato alla versione più recente
Esaminare l'orientamento delle batterie per accertarsi che rispettino i contrassegni di polarità. Provare di nuovo.
Pulire i terminali della batteria, quindi installare nuove batterie.
Collegare l'adattatore CA e riprovare.
Per scaricare la versione più recente del software, fare riferimento alla relativa pagina del prodotto sul sito Web del produttore
Contattare il servizio tecnico di assistenza.
Per scaricare la versione più recente del software, fare riferimento alla relativa pagina del prodotto sul sito Web del produttore
Italiano 53
Page 54

Table des matières

Caractéristiques à la page 54 Généralités à la page 54 Installation à la page 58 Interface utilisateur et navigation à la page 60 Mise en marche à la page 62
Fonctionnement standard à la page 64 Gestion des données à la page 65 Maintenance à la page 68 Dépannage à la page 69

Caractéristiques

Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.
Caractéristique Détails
Dimensions 17,48 x 8,59 x 23,5 cm
Poids 750 g sans les piles
Boîtier de l'appareil IP54 avec le capot des piles installé (résistant à l'intrusion des poussières et
Alimentation (interne) Piles AA alcalines ou rechargeables nickel-métal-hydrure (NiMH) (4) ; durée
Alimentation (externe) Adaptateur électrique externe de classe II : entrée 100–240 VCA,
Classe de protection de l'instrument
Température de stockage –20 à +60 °C (–4 à +140 °F)
Température de fonctionnement 5 à 45 °C (41 à 113 °F)
Humidité de fonctionnement 90 % (sans condensation)
Connecteur d'entrée 5 broches Connecteur M12 pour sondes IntelliCAL
Mémoire de données (interne) 500 résultats
Stockage des données Automatique en mode Par appui sur une touche et en mode A intervalle.
Exportation des données Connexion USB vers un PC ou un périphérique de stockage USB (limitée
Connexions USB type A intégré (pour un périphérique de mémoire Flash USB 2.0, une
Correction de température Désactivé, automatique et manuel (selon les paramètres)
Verrouillage d'affichage de mesure Mesure en continu, mode Par appui sur une touche ou en mode A
Clavier Connecteur pour clavier PC externe par adaptateur USB/CC
des projections d'eau)
des piles : jusqu'à 200 heures
50/60 Hz ; sortie 4,5 à 7,5 VCC (7 VA)
Classe I
Manuel de lecture En continu.
par la capacité du périphérique de stockage). Transfert de la totalité du journal des données ou lors de la prise des mesures.
imprimante, un clavier) et USB type B intégré (pour PC)
intervalle. Fonction de calcul de moyenne pour les sondes LDO.

Informations supplémentaires

Des informations supplémentaires sont disponibles sur le site Web du fabricant.

Généralités

En aucun cas le constructeur ne saurait être responsable des dommages directs, indirects, spéciaux, accessoires ou consécutifs résultant d'un défaut ou d'une omission dans ce manuel. Le constructeur
54
Français
Page 55
se réserve le droit d'apporter des modifications à ce manuel et aux produits décrits à tout moment, sans avertissement ni obligation. Les éditions révisées se trouvent sur le site Internet du fabricant.

Consignes de sécurité

A V I S
Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dégâts liés à une application ou un usage inappropriés de ce produit, y compris, sans toutefois s'y limiter, des dommages directs ou indirects, ainsi que des dommages consécutifs, et rejette toute responsabilité quant à ces dommages dans la mesure où la loi applicable le permet. L'utilisateur est seul responsable de la vérification des risques d'application critiques et de la mise en place de mécanismes de protection des processus en cas de défaillance de l'équipement.
Veuillez lire l'ensemble du manuel avant le déballage, la configuration ou la mise en fonctionnement de cet appareil. Respectez toutes les déclarations de prudence et d'attention. Le non-respect de cette procédure peut conduire à des blessures graves de l'opérateur ou à des dégâts sur le matériel.
Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil n'est pas défaillante. N'utilisez ni n'installez cet appareil d'une façon différente de celle décrite dans ce manuel.

Interprétation des indications de risques

D A N GE R
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, entraîne des blessures graves, voire mortelles.
A V E RT IS S E M E N T
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Indique une situation de danger potentiel qui peut entraîner des blessures mineures ou légères.
Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut occasionner l'endommagement du matériel. Informations nécessitant une attention particulière.
A T T EN TI O N
A V I S

Etiquettes de mise en garde

Lisez toutes les informations et toutes les étiquettes apposées sur l’appareil. Des personnes peuvent se blesser et le matériel peut être endommagé si ces instructions ne sont pas respectées. Un symbole sur l'appareil est référencé dans le manuel et accompagné d'une déclaration de mise en garde.
Si l'appareil comporte ce symbole, reportez-vous au manuel d'utilisation pour consulter les informations de fonctionnement et de sécurité.
Ce symbole indique que l’élément signalé peut être chaud et que des précautions doivent être prises avant de le toucher.
Le matériel électrique portant ce symbole ne doit pas être mis au rebut dans les réseaux domestiques ou publics européens. Retournez le matériel usé ou en fin de vie au fabricant pour une mise au rebut sans frais pour l'utilisateur.
Français 55
Page 56

Présentation du produit

Les appareils de mesure de laboratoire série HQd s'utilisent avec des sondes numériques IntelliCAL™ pour mesurer différents paramètres dans l'eau. L'instrument reconnaît automatiquement le type de sonde auquel il est relié. Les données de mesure peuvent être enregistrées et transférées vers une imprimante, un PC ou un périphérique de stockage USB (voir Figure 1).
Les appareils de mesure série HQd sont disponibles en 3 modèles :
• HQ411d—pH/mV/ORP (Oxydoréduction)
• HQ430d— Paramètres multiples, entrée pour une seule sonde
• HQ440d—Paramètres multiples, entrées pour deux sondes
Caractéristiques communes à tous les modèles :
• Reconnaissance des paramètres et de la sonde automatique
• Procédures d'étalonnage guidées par l'instrument
• Données d'étalonnage enregistrées dans la sonde
• Probe specific method settings for regulatory compliance and Good Laboratory Practice (BPL)
• Options de sécurité
• Enregistrement en temps réel des données par connexion USB
• Connexion USB vers PC/imprimante/périphérique de stockage USB/clavier
• Communication bidirectionnelle avec les systèmes de type PC dotés d'une connexion par port série virtuel
• Identifiant de l'échantillon et identifiant de l'opérateur pour la traçabilité des données
• Arrêt automatique réglable
56 Français
Page 57
Figure 1 Présentation du produit
1 MARCHE/ARRET : allumage ou extinction de
l'appareil
2 Port de connexion de la sonde (modèle HQ440d) 5 Connecteur USB de type A (pour un périphérique
3 Connecteur USB de type B (pour les connexions
vers un PC)
4 Connecteur d'alimentation CC
de stockage, une imprimante et un clavier USB)
6 Port de connexion de la sonde

Composants du produit

Consultez la Figure 2 pour vous assurer que tous les éléments ont bien été reçus. Si des éléments manquent ou sont endommagés, contactez immédiatement le fabricant ou un représentant commercial.
Français
57
Page 58
Figure 2 Composants de l'appareil
1 Appareil HQ440d, HQ430d ou HQ411d 3 Alimentation CA-CC avec cordon 2 Piles AA (4 unités) 4 Cordon USB (modèles HQ440d, HQ430d
uniquement)

Installation

A T T EN TI O N
Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du document.

Branchement sur alimentation CA

D A N GE R
Risque d'électrocution Les prises d'alimentation secteurCA au sein d'environnements humides ou potentiellement humides DOIVENT TOUJOURS être munies d'un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI/GFI). L'adaptateur CA-CC pour ce produit n'est pas étanche et ne doit pas être utilisé sur des paillasses humides ou dans des lieux humides sans protection GFCI.
L'appareil de mesure peut être alimenté sur secteur à l'aide d'un adaptateur d'alimentation universel.
1. Mettez l'appareil hors tension.
2. Connectez l'adaptateur secteur CA-CC à l'appareil. Reportez-vous à la Figure 3.
3. Connectez l'adaptateur secteur CA-CC à une prise secteur.
4. Mettez l'appareil sous tension.
Figure 3 Connexion secteur CA
58 Français
Page 59

Installation des piles

A V E RT IS S E M E N T
Risque d'explosion. Une installation incorrecte des piles peut libérer des gaz explosifs. Veillez à ce que les piles soient du même type chimique homologué et qu'elles soient insérées dans le bon sens. Ne mélangez pas des piles neuves et des piles usagées.
Le compartiment des piles n'est pas étanche à l'eau. Si le compartiment des piles est humide, retirez et séchez les piles et séchez l'intérieur du compartiment. Recherchez des traces de corrosion sur les contacts des piles et les nettoyer si nécessaire.
En cas d'utilisation de piles nickel métal hybride (NiMH), l'icône d'état des piles n'indique pas une charge complète après mise en place de piles venant d'être rechargées (les piles NiMH ont une tension de 1,2 V, les piles alcalines de 1,5 V). Même si l'icône n'indique pas une charge complète, les piles NiMH de 2300 mAH atteignent 90 % de la durée de fonctionnement de l'appareil (avant recharge) comparée à des piles alcalines neuves.
Pour éviter des dégâts potentiels à l'appareil suite à une fuite des piles, retirer les piles de l'appareil de mesure s'il ne doit pas être utilisé pendant une durée prolongée.
A V I S
A V I S
A V I S
L'appareil peut être alimenté par des piles alcalines AA ou rechargeables NiMH. Pour optimiser la durée de vie des piles, l'appareil s'éteint après 5 minutes d'inactivité. Cette durée est modifiable dans le menu des Options d'affichage.
Pour l'installation de la pile, reportez-vous à la Figure 4.
1. Desserrer les trois vis du capot des piles et retirez le capot.
Remarque : Ne retirez pas les vis du capot des piles.
2. Installer 4 piles alcalines AA ou 4 piles rechargeables nickel métal hybride (NiMH) AA. Veillez à
installer les piles en respectant leur polarité.
3. Reposer le capot des piles.
Remarque : Ne serrez pas excessivement les vis.
Français
59
Page 60
Figure 4 Installation de la batterie

Interface utilisateur et navigation

Interface utilisateur

Figure 5 Description du clavier
1 Touche GAUCHE : étalonne, annule et quitte le
menu actuel
2 Touche DROITE : lit, sélectionne, confirme ou
stocke les données
3 Touche BAS : permet de faire défiler les menus, de
saisir des chiffres et des lettres ou de modifier l'affichage de l'écran de lecture
4 JOURNAL DES DONNEES: rappel ou transfert de
données enregistrées
5 OPTIONS DE L'INSTRUMENT : modification des
paramètres, analyse de standards de vérification, affichage d'informations sur l'appareil
60 Français
6 RÉTROÉCLAIRAGE : désactive l'illumination de
l'écran
7 ID OPERATEUR: association de données à une
personne
8 ID D'ECHANTILLON : association de données à un
emplacement d'échantillon
9 Touche HAUT : permet de faire défiler les menus,
de saisir des chiffres et des lettres ou de changer l'affichage de l'écran de lecture
Page 61

Description de l'écran

Ecran de mesure
L'affichage de l'appareil de mesure indique la concentration, les unités, la température, l'état d'étalonnage, l'ID d'opérateur, l'ID d'échantillon, la date et l'heure (Figure 6).
Figure 6 Affichage sur écran unique
1 Témoin d'état d'étalonnage 9 Heure 2 Unité et valeur de mesure principale 10 Date 3 Indicateur du type de sonde IntelliCAL et du port 11 Mesure (OK, Valider) 4 Etat des batteries 12 Icône de taille d'affichage 5 Source d'alimentation 13 Etalonner (Annuler, Quitter) 6 Température d'échantillon (°C ou °F) 14 Identification d'échantillon et d'opérateur 7 Unité de mesure secondaire 15 Indicateur de stabilité ou de verrouillage 8 Unités spécifiques (pour certaines sondes)
Mode d'écran double (modèle HQ440d uniquement)
Quand deux sondes sont reliées à l'appareil HQ440d , l'affichage peut présenter simultanément la lecture de deux sondes, ou celle d'une seule sonde(Figure 7).
Remarque : Pour l'étalonnage de la sonde, changez la mode d'affichage en passant en mode d'écran simple.
Pour modifier le mode d'écran en simple ou double, utilisez les touches et . En mode d'écran double, la touche sélectionne la sonde de gauche et la touche sélectionne la sonde de droite.
d'affichage
Français
61
Page 62
Figure 7 Affichage sur écran double
1 Sonde reliée au port à gauche 3 Informations de la mesure pour la sonde de gauche 2 Sonde reliée au port à droite 4 Informations de la mesure pour la sonde de droite

Navigation

L'appareil contient des menus permettant de modifier diverses options. Utilisez les touches pour sélectionner différentes options. Appuyer sur la touche DROITE pour sélectionner une option. Il y existe deux méthodes pour modifier les options :
1. Sélectionner une option dans la liste : utiliser les touches et pour sélectionner une option.
Si des cases à cocher apparaissent, il est possible de sélectionner plus d'une option. Appuyer sur la touche GAUCHE sous Valider.
Remarque : Pour désélectionner les cases à cocher, appuyer sur la touche GAUCHE sous Désélect.
2. Saisie d'une valeur d'option par les touches fléchées :
Appuyer sur les touches et pour saisir ou modifier une valeur.
3. Appuyer sur la touche DROITE pour avancer à l'emplacement suivant.
4. Appuyer sur la touche DROITEsous OK pour accepter la valeur.
et

Mise en marche

Allumage et extinction de l'appareil de mesure

Appuyer sur la touche pour allumer ou éteindre l'appareil de mesure. Si l'appareil ne s'allume pas, vérifiez que l'alimentation CA est bien branchée dans une prise électrique, ou que les piles sont mises en place correctement.

Modifier la langue

La langue de l'affichage est sélectionnée au premier allumage de l'appareil. La langue est aussi modifiable sur le menu Options de l'appareil.
L'accès au menu Langue peut être limité par les Options de sécurité. Des informations supplémentaires sont disponibles sur le site Web du fabricant.
1. Appuyer sur la touche et sélectionner Langue.
2. Sélectionner une langue dans la liste.
Remarque : Pendant la démarrage de l'instrument, vous pouvez également changer la langue en maintenant la touche d'alimentation enfoncée.

Modifier la date et l'heure

La date et l'heure sont modifiables sur le menu Date et heure.
62
Français
Page 63
1. Appuyer sur la touche et sélectionner Date et Heure.
2. Mise à jour des informations de date et heure :
Option Description
Format Sélectionner l'un des formats de date et d'heure. Utiliser les touches et pour sélectionner
l'une des options de format. jj-mm-aaaa 24h jj-mm-aaaa 12h mm/jj/aaaa 24h mm/jj/aaaa 12h jj-mmm-aaaa 24h jj-mmm-aaaa 12h aaaa-mm-jj 24h aaaa-mm-jj 12h
Date Utilisez les touches et pour saisir la date actuelle.
Heure Utilisez les touches et pour saisir l'heure actuelle.
La date et l'heure en cours apparaissent sur l'écran.
Brancher une sonde après avoir configuré la date et l'heure pour que l'instrument soit prêt à prendre une mesure.

Branchement d'une sonde

1. Vérifier que l'écran affiche l'heure et la date correcte.
Remarque : L'horodatage d'une sonde s'effectue lors de la première connexion à l'appareil de mesure. Cet horodatage permet d'enregistrer l'historique de la sonde et le temps d'exécution de mesure.
2. Reliez la sonde à l'instrument (Figure 8).
3. Pousser et tourner l'écrou de verrouillage pour le serrer.
Figure 8 Connexion de la sonde
Français 63
Page 64

Fonctionnement standard

A propos de l'étalonnage

Chaque sonde utilise un type de solution d'étalonnage différent. Veillez à étalonner les sondes fréquemment pour maintenir le niveau de précision le plus élevé.
Remarque : Pour des instructions pas à pas, consultez les documents inclus avec chaque sonde.
L'icône d'étalonnage peut indiquer que :
• le délai de la minuterie d'étalonnage a expiré
• le capuchon du détecteur LDO doit être remplacé
• l'étalonnage est en dehors de la gamme
• les résultats de l'étalonnage sont en dehors des paramètres des critères d'acceptation

A propos des mesures d'échantillon

Chaque sonde a des étapes de préparation et procédures spécifiques pour prendre les mesures d'échantillons. Pour des instructions pas à pas, consulter les documents inclus avec la sonde.

A propos des standards de vérification

L'analyse des étalons de contrôle permet de vérifier le précision de l'instrument en mesurant une solution de valeur connue. L'appareil indique si le standard de vérification a donné un résultat correct
ou non. Si la vérification de l'étalon de contrôle échoue, l'icône d'étalonnage s'affiche jusqu'à ce que la sonde soit étalonnée
L'appareil peut être réglé pour afficher automatiquement un rappel de mesure de standard de vérification à intervalle précis et critère d'acceptation spécifié. Le rappel, la valeur du standard de vérification et le critère d'acceptation sont modifiables. Pour des instructions pas à pas, se reporter aux documents inclus avec la sonde.

Utiliser un ID d'échantillon

L'étiquette d'ID d'échantillon permet d'associer des mesures à un emplacement spécifique. Les données enregistrées inclut cette identification de l'échantillon si elle est attribuée.
1. Presser la touche .
2. Sélection, création ou suppression d'un ID d'échantillon :
Option Description
ID en cours Sélectionne un ID dans une liste. L'ID en cours sera associé aux
Créer un nouvel ID d'échantillon Entre un nom pour un nouvel ID d'échantillon.
Supprimer un ID d'échantillon Supprime un ID d'échantillon existant.
données d'échantillon jusqu'à la sélection d'un ID différent.

Utiliser un ID d'opérateur

L'étiquette d'ID d'opérateur associe les mesures à un opérateur particulier. Toutes les données enregistrées incluent cet ID.
1. Presser la touche .
2. Sélection, création ou suppression d'un ID d'opérateur :
Option Description
ID en cours Sélectionne un ID dans une liste. L'ID en cours sera associé aux données
64 Français
d'échantillon jusqu'à la sélection d'un ID différent.
Page 65
Option Description
Créer un nouvel ID d'opérateur Entrer un nom pour un nouvel ID d'opérateur (le maximum est 10 noms
Supprimer un ID d'opérateur Supprime un ID d'opérateur existant.
pouvant être entrés).

Gestion des données

A propos des données enregistrées

Les données des types ci-dessous sont enregistrées dans le journal des données :
• Mesures des échantillons : enregistrées automatiquement chaque fois qu'un échantillon est mesuré dans le mode Par appui sur une touche ou A intervalle. En mode de mesure continue, les données ne sont enregistrées que sur sélection de l'option Stocker.
• Etalonnages : enregistrés uniquement lors que l'option Enregistrer est sélectionnée à la fin d'un étalonnage. Les données d'étalonnage sont également enregistrées dans la sonde IntelliCAL (R).
• Mesures des étalons de contrôle : enregistrées automatiquement à chaque mesure d'un étalon de contrôle (en mode Par appui sur une touche ou A intervalle).
Quand le journal des données est plein (500 points de mesure), les plus anciens points de données sont supprimés lorsque de nouveaux points de données sont ajoutés. Il est possible de supprimer la totalité du journal des données pour supprimer des données déjà envoyées à une imprimante ou un
PC (touche > Supprimer les données). Pour éviter l'effacement du journal des données, utilisez le menu Options de sécurité.

Affichage des données enregistrées

Le journal des données contient les données d'échantillon, d'étalonnages et des étalons de contrôle. Le point de données le plus récent dans le journal est étiqueté Pt données 001.
1. Appuyer sur la touche .
2. Sélectionner Visualiser le journal des données pour consulter les données enregistrées. Les
points de données les plus récents sont affichés. Le haut de l'écran indique si les données sont une valeur d'échantillon, d'étalonnage ou de standard de vérification. Appuyer sur la touche pour afficher le point de données le plus récent suivant.
Option Description
Reading Log (Journal des mesures)
Journal d'étalonnage Le Journal d'étalonnage affiche les données d'étalonnage. Sélectionner Détails
Journal étalon contrôle Le Journal étalon contrôle affiche les mesures des étalons de contrôle.
Le Journal de lecture affiche des mesures d'échantillon, notamment l'heure, la date, les ID d'opérateur et d'échantillon. Sélectionner Détails pour afficher les données d'étalonnage associées.
pour afficher des informations supplémentaires sur l'étalonnage.
Sélectionner Détails pour afficher les données d'étalonnage associées à la mesure.
Français 65
Page 66
Affichage des données de sonde enregistrées
Vérifier qu'une sonde est reliée à l'appareil. Si deux sondes sont reliées, sélectionnez la sonde voulue quand vous y êtes invité.
1. Pour afficher les données d'étalonnage enregistrées dans une sonde, appuyer sur la touche
et sélectionner Afficher les données de sonde. Il est possible de consulter l'étalonnage en cours et l'historique d'étalonnage de la sonde.
Option Description
Affichage d'étalonnage en cours
Affichage d'historique d'étalonnage
Les informations d'étalonnage en cours indiquent les détails d'étalonnage les plus récents. Si la sonde n'a pas été étalonnée par l'utilisateur, ce sont les données d'étalonnage d'usine qui sont indiquées.
L'historique d'étalonnage affiche la liste des dates où la sonde a été étalonnée. Sélectionner une date et heure pour afficher un récapitulatif des données d'étalonnage.

Impression des données enregistrées

L'appareil de mesure doit se brancher à l'alimentation secteur CA pour démarrer la connexion USB. Vérifier que la connexion à l'alimentation secteur est effectuée avant d'allumer l'appareil. Toutes les données peuvent être envoyées à une imprimante. Les imprimantes compatibles doivent assurer la prise en charge d'au minimum 72 colonnes de données, pouvoir imprimer jusqu'à 500 événements de flux de données en continu en 1, 2 et 3 lignes de texte et être totalement compatibles avec les pages de code 437 et 850.
1. Arrêter l'appareil. Assurez-vous que l'instrument est branché à l'alimentation secteur. Reportez-
vous à Branchement sur alimentation CA à la page 58.
2. Relier l'imprimante à l'instrument en utilisant un cordon USB de type A. Reportez-vous à Figure 9.
3. Allumer l'appareil.
4. Appuyer sur la touche
5. Sélectionner Envoyer le journal des données. Attendre que l'affichage indique "Transfert terminé"
et attendre que l'imprimante cesse d'imprimer. Débrancher l'imprimante.
66
Français
Page 67
Figure 9 Connexion à l'imprimante
1 Câble USB 3 Alimentation CA-CC de l'imprimante (en option) 2 Imprimante , conforme FCC chapitre 15B, classe B
Modification des options de rapport
Les rapports imprimés pour les données d'échantillon peuvent contenir 1, 2 ou 3 lignes d'informations.
Des informations supplémentaires sont disponibles sur le site Web du fabricant.
1. Appuyer sur la touche . Sélectionner Options de rapport.
2. Sélectionner Type de rapport pour choisir une des options.
Option Description
Rapport de base Une ligne de données.
Rapport avancé Deux lignes de données La première ligne contient les mêmes informations que le rapport
Rapport total Trois lignes de données Les deux premières lignes contiennent les mêmes informations
de base.
que le rapport avancé.

Envoi de données vers un périphérique de stockage USB

A V I S
Le transfert d'un grand nombre de points de données prend un certain temps. NE PAS débrancher le périphérique de stockage USB tant que le transfert n'est pas terminé.
Les données peuvent être transférées vers un périphérique de stockage USB pour stockage ou transfert vers un ordinateur.
Français
67
Page 68
1. Arrêtez l'appareil. Assurez-vous que l'instrument est branché à l'alimentation secteur.
2. Relier le périphérique de stockage USB à l'appareil de mesure avant de mettre l'instrument sous
tension.
3. Allumer l'appareil.
4. Appuyer sur la touche .
5. Sélectionner Envoyer le journal des données. Attendre que l'affichage indique "Transfert terminé"
et que les témoins éventuels sur le périphérique de stockage USB cessent de clignoter. Retirer ensuite le périphérique USB.
Remarque : Si le transfert de données est lent, reformater le périphérique de stockage de donnés USB pour utiliser le format FAT (file allocation table) pour l'utilisation suivante.

Envoi de données directement à un ordinateur

Les données peuvent être transférées directement depuis n'importe quel appareil série HQd vers un ordinateur quand l'application HQ40d PC est installée. Il est possible d'envoyer les données en temps réel pendant la collecte, ou d'envoyer la totalité du journal des données.
Pour télécharger la version la plus récente du logiciel, reportez-vous à la page du produit en question sur le site Web du fabricant.
1. Installation de l'application HQ40d PC sur l'ordinateur.
2. Arrêtez l'appareil. Assurez-vous que l'instrument est branché à l'alimentation secteur.
3. Relier l'appareil à un PC à l'aide d'un cordon USB de type B.
4. Allumer l'appareil.
5. Ouvrir l'application HQ40d PC sur l'ordinateur. Cliquer sur le triangle vert de la barre de menus
pour démarrer une connexion.
6. Collecte de données en temps réel ou transfert de données depuis le journal des données :
• Temps réel – quand un point de données est enregistré dans l'appareil, le résultat est envoyé simultanément à l'application PC. Des informations supplémentaires sont disponibles sur le site Web du fabricant.
• Journal de données — appuyer sur la touche et sélectionner Envoyer le journal des données. Attendre que l'affichage indique "Transfert terminé". Les données sont envoyées sous forme d'un fichier de valeurs séparées par des virgules (.csv).
Les données sont affichées dans la fenêtre d'application HQ40d PC.

Maintenance

A T T EN TI O N
Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du document.

Nettoyage de l'appareil de mesure

L'appareil de mesure est conçu pour être sans entretien et ne nécessite pas de nettoyage périodique en fonctionnement normal. Les surfaces extérieures de l'appareil peuvent être nettoyées si nécessaire.
1. Essuyer la surface de l'appareil avec un chiffon humide.
2. Utiliser un coton-tige pour nettoyer ou sécher les connecteurs.
68
Français
Page 69

Remplacer les piles

A V E RT IS S E M E N T
Risque d'explosion. Une installation incorrecte des piles peut libérer des gaz explosifs. Veillez à ce que les piles soient du même type chimique homologué et qu'elles soient insérées dans le bon sens. Ne mélangez pas des piles neuves et des piles usagées.
Pour le remplacement de la pile, consulter Figure 10
1. Desserrer les trois vis du capot des piles et retirer le capot (Figure 10).
Remarque : Ne retirez pas les vis du capot des piles.
2. Déposer les piles.
3. Installez 4 piles alcalines AA ou 4 piles rechargeables nickel métal hybride (NiMH) AA. Veillez à
installer les piles en respectant leur polarité.
4. Reposez le capot des piles.
Remarque : Ne serrez pas excessivement les vis.
Figure 10 Remplacement de la batterie.

Dépannage

Consulter le tableau ci-dessous des messages ou symptômes les plus courants, pour trouver les causes possibles et actions correctives.
Français
69
Page 70
Erreur/Avertissement Description Solution
Brancher une sonde Sonde débranchée ou mal
Sonde non prise en charge Sonde débranchée ou mal
Erreur Bootloader X.X.XX.xx Logiciel non mis à jour pour
Message 0 jour restant (pour LDO et LBOD)
branchée
Logiciel non mis à jour vers la version la plus récente
Problème avec la sonde Brancher une autre sonde IntelliCAL pour
branchée
Logiciel non mis à jour vers la version la plus récente
Problème avec la sonde Brancher une autre sonde IntelliCAL à
L'appareil HQd n'assure pas la prise en charge de la sonde IntelliCAL
la version la plus récente.
Capuchon de capteur LDO ou LBOD utilisé 365 jours
Il reste 0 jour de durée de vie pour le capuchon de la sonde LDO.
Date et heure de l'appareil incorrectes
Serrer l'écrou de verrouillage sur le connecteur de la sonde.
Débranchez, puis rebranchez la sonde
Pour télécharger la version la plus récente du logiciel, reportez-vous à la page du produit en question sur le site Web du fabricant.
vérifier si le problème provient de la sonde ou de l'appareil
Serrer l'écrou de verrouillage sur le connecteur de la sonde.
Débranchez, puis rebranchez la sonde.
Pour télécharger la version la plus récente du logiciel, reportez-vous à la page du produit en question sur le site Web du fabricant.
l'appareil pour vérifier si le problème provient de la sonde ou de l'appareil.
Appeler l’Assistance technique.
Pour télécharger la version la plus récente du logiciel, reportez-vous à la page du produit en question sur le site Web du fabricant.
Remplacez le capuchon de capteur LDO ou LBOD et le bouton en I®.
Remplacer le capuchon de sonde LDO. Un étalonnage sera possible, mais l'icône d'étalonnage avec un point d'interrogation apparaîtra sur l'écran de mesure, même si l'étalonnage a réussi.
1. Débrancher la sonde de l'appareil.
2. Retirer les piles de l'appareil.
3. Installez les piles de l'appareil de la façon
appropriée. Respectez les repères de polarité.
4. Régler la date et l'heure correctes dans
l'appareil.
5. Brancher la sonde et vérifier que le
message a été supprimé.
Logiciel non mis à jour vers la version la plus récente
Appareil non configuré Erreur(s) logicielle(s) Si l'appareil démarre correctement,
Pour télécharger la version la plus récente du logiciel, reportez-vous à la page du produit en question sur le site Web du fabricant.
sauvegarder le journal des données et les fichiers de méthode. Pour télécharger la version la plus récente du logiciel, reportez-vous à la page du produit en question sur le site Web du fabricant.
70 Français
Page 71
Erreur/Avertissement Description Solution
L'appareil ne s'allume pas ou s'allume de façon intermittente
Impossible d'accéder à l'écran d'options d'accès complet
Impossible d'accéder à l'écran d'options d'accès complet ou d'accès opérateur
Les piles ne sont pas installées correctement
Logiciel non mis à jour vers la version la plus récente
Appareil endommagé Appeler l’Assistance technique.
Le mot de passe correct n'a pas été saisi
Logiciel non mis à jour pour la version la plus récente
Vérifier l'orientation des piles par rapport aux repères de polarité. Refaire un essai.
Nettoyer les bornes des piles, et installer des piles neuves.
Brancher l'adaptateur secteur et refaire un essai.
Pour télécharger la version la plus récente du logiciel, reportez-vous à la page du produit en question sur le site Web du fabricant.
Appeler l’Assistance technique.
Pour télécharger la version la plus récente du logiciel, reportez-vous à la page du produit en question sur le site Web du fabricant.
Français 71
Page 72

Índice de contenidos

Especificaciones en la página 72 Información general en la página 72 Instalación en la página 76 Interfaz del usuario y navegación en la página 78 Puesta en marcha en la página 80
Funcionamiento estándar en la página 82 Gestión de datos en la página 83 Mantenimiento en la página 86 Solución de problemas en la página 87

Especificaciones

Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Especificación Detalles
Dimensiones 17,48 x 8,59 x 23,5 cm (6,88 x 3,38 x 9,25 pulg.)
Peso 750 g (1,65 lb) sin baterías
Carcasa del medidor IP54 con tapa de las pilas colocada (hermética al polvo y la pulverización
Requisitos de alimentación (interna) Pilas alcalinas AA o pilas de hidruro metálico de níquel recargables
Requisitos de alimentación (externa)
Clase de protección del medidor Clase I
Temperatura de almacenamiento –20 a +60 °C (–4 a +140 °F)
Temperatura de funcionamiento 5 a 45 °C (41 a 113 °F)
Humedad de funcionamiento 90% (sin condensación)
Conector de entrada de 5 pines Conector M12 para sondas IntelliCAL
Memoria de datos (interna) 500 resultados
Almacenamiento de datos Automático en modo Pulsar para analizar y modo Intervalo. Manual en el
Exportación de datos Conexión USB al PC o al dispositivo de almacenamiento USB (limitado a
Conexiones USB de tipo A integrado (para dispositivo de memoria flash USB 2.0,
Corrección de temperatura Apagado, automático y manual (dependiendo del parámetro)
Bloqueo de pantalla de medida Modo de medición Continua, Intervalo o Pulsar para analizar. Función de
Teclado Conector de teclado de PC externo con adaptador USB/CC
de agua)
(NiMH) (4); duración de las pilas: hasta 200 horas
Adaptador de corriente externa de clase II: 100–240 V CA, entrada de 50/60 Hz; salida de 4,5 a 7,5 V CC (7 VA)
modo Lectura continua
la capacidad del dispositivo de almacenamiento). Transferencia de todo el registro de datos o conforme se toman las lecturas.
impresora y teclado) y USB de tipo B integrado (para PC)
promediado para sondas LDO.

Información adicional

En el sitio web del fabricante encontrará información adicional.

Información general

En ningún caso el fabricante será responsable de ningún daño directo, indirecto, especial, accidental o resultante de un defecto u omisión en este manual. El fabricante se reserva el derecho a modificar este manual y los productos que describen en cualquier momento, sin aviso ni obligación. Las ediciones revisadas se encuentran en la página web del fabricante.
72
Español
Page 73

Información de seguridad

A V I SO
El fabricante no es responsable de ningún daño debido a un mal uso de este producto incluyendo, sin limitación, daños directos, fortuitos o circunstanciales y reclamaciones sobre los daños que no estén recogidos en la legislación vigente. El usuario es el responsable de la identificación de los riesgos críticos y de tener los mecanismos adecuados de protección de los procesos en caso de un posible mal funcionamiento del equipo.
Lea todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este equipo. Ponga atención a todas las advertencias y avisos de peligro. El no hacerlo puede provocar heridas graves al usuario o daños al equipo.
Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no está dañada. No utilice ni instale este equipo de manera distinta a lo especificado en este manual.

Uso de la información sobre riesgos

P E L IG RO
Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves.
A D V ER TE N C I A
Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves.
P R E CA UC I Ó N
Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión menor o moderada.
Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento. Información que requiere especial énfasis.
A V I SO

Etiquetas de precaución

Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso contrario, podrían producirse heridas personales o daños en el instrumento. El símbolo que aparezca en el instrumento se comentará en el manual con una declaración de precaución.
Este símbolo (en caso de estar colocado en el equipo) hace referencia a las instrucciones de uso o a la información de seguridad del manual.
Este símbolo indica que la pieza marcada podría estar caliente y que debe tocarse con precaución.
En Europa, el equipo eléctrico marcado con este símbolo no se debe desechar mediante el servicio de recogida de basura doméstica o pública. Devuelva los equipos viejos o que hayan alcanzado el término de su vida útil al fabricante para su eliminación sin cargo para el usuario.

Descripción general del producto

Los medidores de laboratorio de la serie HQd se usan con sondas digitales IntelliCAL™ para medir diversos parámetros en agua. El medidor reconoce automáticamente el tipo de sonda que se le conecta. Los datos de la medición se pueden guardar y transferir a una impresora, PC o dispositivo de almacenamiento USB (consulte Figura 1).
Los medidores de la serie HQd se encuentran disponibles en 3 modelos:
• HQ411d: pH/mV/ORP (Redox)
Español
73
Page 74
• HQ430d: entrada de sonda única de varios parámetros
• HQ440d: entradas de sonda dobles de varios parámetros
Características comunes de todos los modelos:
• Reconocimiento de parámetros y sonda automáticos
• Procedimientos de calibración de instrumentos guiados
• Datos de calibración almacenados en la sonda
• Configuración del método específica de la sonda para cumplir las normativas y la práctica GLP (Good Laboratory Practice, Buenas prácticas de laboratorio)
• Opciones de seguridad
• Registro de datos en tiempo real con una conexión USB
• Conectividad USB con PC, impresora, dispositivo de almacenamiento interno, teclado
• Comunicación bidireccional con sistemas basados en PC con una conexión de puerto serie virtual
• ID de muestra e ID de operador para la trazabilidad de los datos
• Apagado automático ajustable
74 Español
Page 75
Figura 1 Descripción general del producto
1 ON/OFF: encendido o apagado del medidor 4 Conector de alimentación de CC 2 Puerto de conexión de la sonda (sólo modelo
HQ440d)
3 Conector USB de tipo B (para conexiones de PC) 6 Puerto de conexión de la sonda
5 Conector USB de tipo A (para dispositivo de
almacenamiento USB, impresora y teclado)

Componentes del producto

Consulte la Figura 2 para asegurarse de que se han recibido todos los componentes. Si faltan artículos o están dañados, póngase en contacto con el fabricante o el representante de ventas inmediatamente.
Español
75
Page 76
Figura 2 Componentes del medidor
1 Medidor HQ440d, HQ430d o HQ411d 3 Fuente de alimentación de CA/CC con cable 2 Pilas AA (paquete/4) 4 Cable USB (sólo modelos HQ440d, HQ430d)

Instalación

P R E CA UC I Ó N
Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del documento.

Conexión a la alimentación de CA

P E L IG RO
Peligro de electrocución. Las tomas de alimentación de CA que se encuentren en lugares mojados o potencialmente mojados deberán suministrarse SIEMPRE con un disyuntor de interrupción de circuito por falla a tierra (GFCI/GFI). El adaptador de alimentación CA-CC de este producto no está sellado y no se debe usar en bancos mojados o en lugares mojados sin protección GFCI.
El medidor puede utilizar alimentación de CA con el adaptador de corriente universal.
1. Apague el medidor.
2. Conecte la fuente de alimentación de CA/CC al medidor. Consulte la Figura 3.
3. Conecte la fuente de alimentación de CA/CC a un receptáculo de CA.
4. Encienda el medidor.
Figura 3 Conexión de la alimentación de CA
76 Español
Page 77

Instalación de las pilas

A D V ER TE N C I A
Peligro de explosión. Si las pilas no están colocadas correctamente, se puede producir la liberación de gases explosivos. Asegúrese de que las pilas son del mismo tipo y material químico aprobado y están insertadas en el sentido correcto. No mezcle pilas nuevas y usadas.
El compartimento de las pilas no es estanco al agua. Si se moja, retire y seque las pilas y seque cuidadosamente el interior del compartimiento. Compruebe los contactos de las pilas y límpielos si es necesario.
Cuando use pilas de hidruro metálico de níquel (NiMH), el icono de pilas no le indicará una carga completa después de haber insertado pilas nuevas (las pilas de NiMH son de 1,2 V y las pilas alcalinas son de 1,5 V). Aunque el icono no indique carga completa, las pilas de NiMH de 2300 mAh alcanzarán el 90% de la vida útil del instrumento (antes de la recarga) en comparación con las pilas alcalinas nuevas.
Para evitar posibles daños en el medidor debidos a fugas de las pilas, retírelas durante los períodos largos de inactividad.
A V I SO
A V I SO
A V I SO
El medidor puede alimentarse con pilas alcalinas AA o con pilas recargables de NiMH. Para prolongar la duración de las pilas, el medidor se apagará después de 5 minutos de inactividad. Este tiempo se puede cambiar en el menú Opciones de visualización.
Para la instalación de las pilas consulte la Figura 4.
1. Suelte los tres tornillos de la tapa de las pilas y retire la tapa.
Nota: No retire los tornillos de la tapa de las pilas.
2. Coloque 4 pilas alcalinas AA o 4 pilas de hidruro metálico de níquel (NiMH). Procure colocar las
pilas con la polaridad correcta.
3. Vuelva a colocar la tapa.
Nota: No ajuste los tornillos en forma excesiva.
Español
77
Page 78
Figura 4 Instalación de las pilas

Interfaz del usuario y navegación

Interfaz del usuario

Figura 5 Descripción del teclado
1 Tecla IZQUIERDA: calibra, cancela o sale del menú
actual
2 Tecla DERECHA: lee, selecciona, confirma o
guarda datos
3 Tecla ABAJO: permite desplazarse por los menús,
introducir números y letras, o cambiar la vista de la pantalla de lectura
4 REGISTRO DE DATOS: para abrir o transferir
almacenados.
5 OPCIONES DEL MEDIDOR: cambio de la
configuración, ejecución de comprobaciones de estándar, visualización de información del medidor.
78 Español
6 ILUMINACIÓN: desactiva la iluminación de la
pantalla
7 ID de usuario: datos asociados con una persona.
8 ID muestra Manual: datos asociados con una
ubicación de muestra.
9 Tecla ARRIBA: permite desplazarse por los menús,
introducir números y letras, o cambiar la vista de la pantalla de lectura
Page 79

Descripción de la pantalla

Pantalla de medición
La pantalla del medidor muestra la concentración, unidades, temperatura, el estado de calibración, ID del operador, ID de la muestra, la fecha y la hora (Figura 6).
Figura 6 Pantalla única
1 Indicador del estado de calibración 9 Hora 2 Valor y unidad de medición principales 10 Fecha 3 Tipo de sonda IntelliCAL e indicador de puerto 11 Medición (OK, Seleccionar) 4 Estado de la batería 12 Icono de tamaño de la pantalla 5 Fuente de energía 13 Calibrar (Cancelar, Salir) 6 Temperatura de la muestra (ºC o ºF) 14 Identificación de muestra y operador 7 Unidad de medición secundaria 15 Indicador de estabilidad o bloqueo de pantalla 8 Unidades terciarias (para algunas sondas)
Modo de pantalla doble (sólo modelo HQ440d)
Cuando se conecten dos sondas al medidor HQ440d , la pantalla puede mostrar la lectura de las dos sondas simultáneamente o mostrar solamente una sonda (Figura 7).
Nota: Para calibrar la sonda, cambie el modo de pantalla al modo de pantalla única.
Para cambiar el modo de pantalla a pantalla única o doble, utilice las teclas y . En el modo de pantalla doble, la tecla selecciona la sonda de la izquierda y la tecla la sonda de la derecha.
Español
79
Page 80
Figura 7 Pantalla doble
1 Sonda conectada al puerto de la izquierda 3 Información de medición de la sonda de la izquierda 2 Sonda conectada al puerto de la derecha 4 Información de medición de la sonda de la derecha

Navegación

El medidor contiene menús para cambiar varias opciones. Utilice las teclas las diferentes opciones. Pulse la tecla DERECHA para seleccionar una opción. Existen dos formas de cambiar las opciones:
1. Seleccione una opción de la lista: use las teclas y para seleccionar una opción. Si se
muestran casillas de verificación, se puede seleccionar más de una opción. Pulse la tecla IZQUIERDA bajo Seleccionar.
Nota: Para desactivar las casillas de verificación, pulse la tecla IZQUIERDA debajo de Eliminar.
2. Introduzca un valor de opción usando las teclas de flechas:
Pulse las teclas y para introducir o cambiar un valor.
3. Pulse la tecla DERECHA para avanzar al siguiente espacio.
4. Pulse la tecla DERECHA bajo OK para aceptar el valor.
y para resaltar

Puesta en marcha

Encienda y apague el medidor

Pulse la tecla para encender o apagar el medidor. Si el medidor no se enciende, asegúrese de que la fuente de alimentación de CA está conectada correctamente a una toma eléctrica o que las pilas están bien colocadas.

Cambio del idioma

El idioma de visualización se selecciona cuando se enciende el medidor por primera vez. El idioma también se puede cambiar desde el menú Opciones del medidor.
El acceso al menú del idioma se puede restringir con las Opciones de seguridad. En el sitio web del fabricante encontrará información adicional.
1. Pulse la tecla y seleccione Idioma.
2. Seleccione un idioma de la lista.
Nota: Mientras enciende el medidor, también puede cambiar el idioma manteniendo pulsada la tecla de alimentación.

Cambio de la fecha y la hora

La fecha y la hora se pueden cambiar desde el menú Fecha y hora.
80
Español
Page 81
1. Pulse la tecla , y seleccione Fecha y hora.
2. Actualización de la información de fecha y hora:
Opción Descripción
Format (Formato)
Fecha Utilice las teclas y para introducir la fecha actual.
Hora Utilice las teclas y para introducir la hora actual.
Seleccione uno de los siguientes formatos para la fecha y la hora. Utilice las teclas y
para seleccionar las opciones de formatos. dd-mm-aaaa 24h dd-mm-aaaa 12h mm/dd/aaaa 24h mm/dd/aaaa 12h dd-mmm-aaaa 24h dd-mmm-aaaa 12h aaaa-mm-dd 24h aaaa-mm-dd 12h
La fecha y hora actuales se mostrarán en la pantalla.
Conecte una sonda después de configurar la fecha y hora para preparar el medidor para realizar una medición.

Conexión de las sondas

1. Asegúrese de que la pantalla muestra la fecha y hora actuales.
Nota: La fecha y hora de las sondas se fija cuando se conecta por primera vez al medidor. Esto hace posible registrar la historia de la sonda y la hora en la que se realizan las mediciones.
2. Conecte la sonda al medidor (Figura 8).
3. Presione y gire la tuerca de bloqueo para apretar.
Figura 8 Conexión de la sonda
Español 81
Page 82

Funcionamiento estándar

Acerca de la calibración

Cada sonda utiliza un tipo diferente de solución de calibración. Procure calibrar las sondas con frecuencia para mantener el máximo nivel de exactitud.
Nota: Para ver instrucciones paso a paso, consulte los documentos que se incluyen con cada sonda.
El icono de calibración puede indicar que:
• el temporizador de la calibración ha vencido
• hay que sustituir el tapón del sensor LDO
• la calibración está fuera de escala
• los resultados de la calibración no se ajustan a la configuración de los criterios de aceptación

Acerca de las mediciones de muestras

Cada sonda tiene unos pasos y procedimientos específicos de preparación para llevar a cabo las mediciones de muestras. Para ver instrucciones paso a paso, consulte los documentos que se incluyen con cada sonda.

Acerca de los patrones de control

La opción Ejecutar comprobación del patrón verifica la exactitud del equipo midiendo una solución de valor conocido. El medidor indicará si se ha superado o no la comprobación del patrón. Si la
comprobación del patrón, aparece el icono de calibración hasta que se calibre la sonda. El medidor se puede ajustar para mostrar automáticamente un recordatorio para la medición del
estándar de comprobación a intervalos especificados con unos determinados criterios de aceptación. El recordatorio, el valor del estándar de comprobación y los criterios de aceptación se pueden cambiar. Para ver instrucciones paso a paso, consulte los documentos que se incluyen con cada sonda.

Utilización de una ID de muestra

La etiqueta ID de la muestra se usa para asociar mediciones con ubicaciones de muestras en particular. Si se asocian, los datos guardados incluirán el ID de muestra.
1. Pulse la tecla .
2. Seleccione, cree o borre el ID de la muestra:
Opción Descripción
Current ID (ID actual) Seleccione una ID de una lista. La ID actual se asociará con los datos
Crear nuevo ID de la muestra Introduzca un nombre para una ID de muestra nueva.
Delete Sample ID (Borrar ID de muestra)
de la muestra hasta que se seleccione una ID diferente.
Borrar un ID de muestra existente

Usar una ID de usuario

La etiqueta de ID de operador asocia mediciones con un operador en concreto. Todos los datos almacenados incluirán este ID de operador.
82
Español
Page 83
1. Pulse la tecla .
2. Seleccione, cree o borre una ID de operador:
Opción Descripción
Current ID (ID actual) Seleccione una ID de una lista. La ID actual se asociará con los datos
Crear nuevo ID de usuario Introducir un nombre para un ID de operador nuevo (pueden ingresarse
Delete Operator ID (Borrar ID de operador)
de la muestra hasta que se seleccione una ID diferente.
10 nombres como máximo)
Eliminar un ID de usuario existente

Gestión de datos

Acerca de los datos guardados

En el registro de datos se almacenan los siguientes tipos de datos:
• Mediciones de muestras: se guardan automáticamente cada vez que se mide una muestra en el modo Pulsar para analizar o Intervalo. Cuando se usa el modo de medición continua, los datos se guardan solamente cuando se selecciona Guardar.
• Calibraciones: se guardan solamente cuando se selecciona Guardar al final de las calibraciones. Los datos de calibración también se guardan en la sonda IntelliCAL (R).
• Mediciones de patrones de control: se guardan automáticamente cada vez que se mide un patrón de control (en el modo Pulsar para analizar o Intervalo).
Cuando se llena el registro de datos (500 puntos de datos), los puntos de datos más antiguos se borran cuando se agrega un nuevo punto de datos. Se puede borrar todo el registro de datos para
eliminar los datos que ya se hayan enviado a la impresora o al PC (tecla datos). Para evitar que un usuario borre el registro de datos, utilice el menú Opciones de seguridad.
> Eliminar registro de

Ver datos guardados

El registro de datos contiene datos de muestras, calibraciones y patrón de control. El punto de datos más reciente en el registro de datos se etiqueta como Punto de datos 001.
1. Pulse la tecla .
2. Seleccione Ver registro de datos para visualizar los datos guardados. Se muestra el punto de
datos más reciente. La parte superior de la pantalla muestra si los datos son de una lectura de muestra, una calibración o un estándar de comprobación. Pulse la tecla para ver el siguiente punto de datos más reciente.
Opción Descripción
Reading Log (Registro de medición)
Registro de calibración Registro calibración: muestra los datos de calibración. Seleccione Detalles para
Registro patrón control Registro patrón control: muestra las mediciones del patrón de control. Seleccione
Registro lectura: muestra las mediciones de muestra, incluyendo la hora, la fecha y el ID de operador y de muestra. Seleccione Detalles para ver los datos de calibración asociados.
ver información adicional acerca de la calibración.
Detalles para ver los datos de calibración que se asociaron con la medición.
Español 83
Page 84
Visualización de datos de sonda guardados
Asegúrese de que la sonda está conectada al medidor. Si hay dos sondas conectadas, seleccione la sonda adecuada cuando se le indique.
1. Para ver los datos de calibración que están guardados en una sonda, pulse la tecla y
seleccione Ver datos de sonda. Se puede ver la calibración actual y el histórico de calibraciones de la sonda.
Opción Descripción
Ver calibración actual La información de la calibración actual muestra los detalles de la calibración más
Ver histórico de calibraciones
reciente. Si el usuario todavía no ha calibrado la sonda, se mostrarán los datos de calibración de fábrica.
El histórico de calibraciones muestra una lista de las veces que se calibró la sonda. Seleccione una fecha y una hora para ver el resumen de los datos de calibración.

Imprimir datos guardados

El medidor se debe conectar a la fuente de alimentación de CA para iniciar la conexión USB. Asegúrese de realizar la conexión a la alimentación de CA antes de encender el medidor. Se pueden enviar todos los datos a la impresora. Las impresoras compatibles deben admitir un mínimo de 72 columnas de datos, ser capaces de imprimir hasta 500 casos de flujos de datos continuos en 1, 2 y 3 líneas de texto y ser totalmente compatibles con la página de códigos 437 y la página de códigos 850.
1. Apague el medidor. Asegúrese de que el medidor está conectado a la fuente de alimentación de
CA. Consulte Conexión a la alimentación de CA en la página 76.
2. Conecte la impresora al medidor con un cable USB del tipo A. Consulte Figura 9.
3. Encienda el medidor.
4. Pulse la tecla .
5. Seleccione Enviar registro de datos. Espere a que la pantalla muestre "Transferencia completa" y
a que la impresora deje de imprimir. Desconecte la impresora.
84
Español
Page 85
Figura 9 Conexión a la impresora
1 Cable USB 3 Fuente de alimentación de CA/CC para la 2 Impresora , cumple con la FCC Apartado 15B,
Clase B
impresora (opcional)
Cambio de las opciones de informe
Los informes impresos de los datos de muestras pueden contener 1, 2 o 3 líneas de información. En el sitio web del fabricante encontrará información adicional.
1. Pulse la tecla . Seleccione Opciones de informe.
2. Seleccione Tipo de informe y una de las opciones.
Opción Descripción
Informe básico Una línea de datos.
Informe avanzado Dos líneas de datos. La primera línea contiene la misma información que el informe
Informe total Tres líneas de datos. Las dos primeras líneas contienen la misma información que el
básico.
informe avanzado.

Envío de datos a un dispositivo de almacenamiento USB

A V I SO
La transferencia de un gran número de puntos de datos llevará tiempo. NO desconecte el dispositivo de almacenamiento USB hasta que se complete la transferencia.
Los datos se pueden transferir a un dispositivo de almacenamiento USB para guardarlos o transferirlos a un ordenador.
Español
85
Page 86
1. Apague el medidor. Asegúrese de que el medidor está conectado a la fuente de alimentación de
CA.
2. Conecte el dispositivo de almacenamiento USB al medidor antes de encender el medidor.
3. Encienda el medidor.
4. Pulse la tecla .
5. Seleccione Enviar registro de datos. Espere a que la pantalla muestre "Transferencia completa" y
a que dejen de parpadear todos los indicadores luminosos del dispositivo de almacenamiento. A continuación, quite el dispositivo USB.
Nota: Si la transferencia de datos es lenta, vuelva a formatear el dispositivo de almacenamiento para usar el formato de tabla de asignación de archivos (FAT) en el siguiente uso.

Envío de datos directamente a un ordenador

Los datos se pueden transferir desde cualquier medidor de la serie HQd directamente a un ordenador si se instala la aplicación de PC HQ40d. Los datos se pueden enviar en tiempo real durante su recogida o también se puede transferir todo el registro de datos.
Para descargar la versión más reciente del software, consulte la información sobre el producto en el sitio web del fabricante.
1. Instale la aplicación de PC HQ40d en el ordenador.
2. Apague el medidor. Asegúrese de que el medidor está conectado a la fuente de alimentación de
CA.
3. Conecte el PC al medidor con un cable USB de tipo B.
4. Encienda el medidor.
5. Abra la aplicación de PC HQ40d en el ordenador. Haga clic en el triángulo verde de la barra de
menús para iniciar una conexión.
6. Recoja los datos en tiempo real o transfiéralos desde el registro de datos:
• Tiempo real: cuando se guarda un punto de datos en el medidor, el resultado se envía simultáneamente a la aplicación de PC. En el sitio web del fabricante encontrará información adicional.
• Registro de datos: pulse la tecla y seleccione Enviar registro de datos. Espere hasta que la pantalla muestre “Transferencia completa”. Los datos se envían como un archivo de valores separados por coma (.csv).
Los datos se muestran en la ventana de la aplicación de PC HQ40d.

Mantenimiento

P R E CA UC I Ó N
Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del documento.

Limpie el medidor.

El medidor está diseñado para no necesitar mantenimiento y no requiere una limpieza regular para su normal funcionamiento. Las superficies exteriores se pueden limpiar conforme se precise.
1. Frótelas con un paño húmedo.
2. Utilice un aplicador con punta de algodón para limpiar o secar los conectores.
86
Español
Page 87

Cambio de las pilas

A D V ER TE N C I A
Peligro de explosión. Si las pilas no están colocadas correctamente, se puede producir la liberación de gases explosivos. Asegúrese de que las pilas son del mismo tipo y material químico aprobado y están insertadas en el sentido correcto. No mezcle pilas nuevas y usadas.
Para la instalación de las pilas, consulte la Figura 10.
1. Suelte los tres tornillos de la tapa de las pilas y retire la tapa (Figura 10).
Nota: No retire los tornillos de la tapa de las pilas.
2. Extraiga las baterías usadas.
3. Coloque 4 pilas alcalinas AA o 4 pilas de hidruro metálico de níquel (NiMH). Procure colocar las
pilas con la polaridad correcta.
4. Vuelva a colocar la tapa.
Nota: No ajuste los tornillos en forma excesiva.
Figura 10 Cambio de la batería

Solución de problemas

Consulte la siguiente tabla para ver los mensajes o síntomas de los problemas comunes, las posibles causas y acciones correctivas.
Español
87
Page 88
Error/advertencia Descripción Solución
Conexión a una sonda Sonda desconectada o
Sonda incompatible Sonda desconectada o
Error X.X.XX.XX de cargador de arranque
Mensaje Quedan 0 días (solo para LDO y LBOD)
conectada incorrectamente
Software sin actualizar a la versión más actual
Problema con la sonda Conecte una sonda IntelliCAL diferente para
conectada incorrectamente
Software sin actualizar a la versión más actual
Problema con la sonda Conecte una sonda IntelliCAL diferente al
El medidor HQd es incompatible con la sonda IntelliCAL
Software sin actualizar a la versión más actual.
La cápsula del sensor de la LDO o LBOD se usa para 365 días
Quedan 0 días de duración para la cápsula del sensor LDO.
Medidor ajustado con una fecha y hora incorrectas
Apriete la tuerca de bloqueo del conector de la sonda.
Desconecte la sonda y después conéctela de nuevo
Para descargar la versión más reciente del software, consulte la información sobre el producto en el sitio web del fabricante.
verificar si el problema es con la sonda o con el medidor
Apriete la tuerca de bloqueo del conector de la sonda.
Desconecte la sonda y después conéctela de nuevo.
Para descargar la versión más reciente del software, consulte la información sobre el producto en el sitio web del fabricante.
medidor para verificar si el problema es con el medidor o con la sonda.
Contáctese con Soporte Técnico.
Para descargar la versión más reciente del software, consulte la información sobre el producto en el sitio web del fabricante.
Vuelva a colocar la tapa del sensor de la LDO o LBOD y el botón iButton®.
Cambie la tapa del sensor de LDO. Se permitirá la calibración. No obstante, aparecerá el icono de calibración y un signo de interrogación en la pantalla de medición incluso si se ha pasado la calibración.
1. Desconecte la sonda del medidor.
2. Extraiga las pilas del medidor.
3. Coloque las pilas del medidor
correctamente. Siga las marcas de polaridad.
4. Ajuste la fecha y hora correctas en el
medidor.
5. Conecte la sonda y verifique que se ha
quitado el mensaje.
Software sin actualizar a la versión más actual
Medidor sin configurar Error o errores de software Si el medidor arranca correctamente, haga una
Para descargar la versión más reciente del software, consulte la información sobre el producto en el sitio web del fabricante.
copia de seguridad de los archivos del registro de datos y los métodos. Para descargar la versión más reciente del software, consulte la información sobre el producto en el sitio web del fabricante.
88 Español
Page 89
Error/advertencia Descripción Solución
El medidor no se enciende o se enciende intermitentemente
No se puede acceder a la pantalla Opciones de acceso completo
No se puede acceder a la pantalla Opciones de acceso completo o de operador
Las pilas no están instaladas correctamente
Software sin actualizar a la versión más actual
Medidor dañado Contáctese con Soporte Técnico.
No se ha introducido la contraseña correcta
Software sin actualizar a la versión más actual
Examine la orientación de las pilas para asegurarse de que están colocadas conforme a las marcas de polaridad. Pruebe de nuevo.
Limpie los terminales de las pilas y, a continuación, coloque unas pilas nuevas.
Conecte el adaptador de CA y pruebe de nuevo.
Para descargar la versión más reciente del software, consulte la información sobre el producto en el sitio web del fabricante.
Contáctese con Soporte Técnico.
Para descargar la versión más reciente del software, consulte la información sobre el producto en el sitio web del fabricante.
Español 89
Page 90

Índice

Especificações na página 90 Informação geral na página 90 Instalação na página 94 Interface do utilizador e navegação na página 96 Arranque na página 98
Operação padrão na página 100 Gestão de dados na página 101 Manutenção na página 104 Resolução de problemas na página 105

Especificações

As especificações podem ser alteradas sem aviso prévio.
Especificação Detalhes
Dimensões 17,48 x 8,59 x 23,5 cm
Peso 750 g sem pilhas
Caixa do medidor IP54 com tampa de compartimento para pilhas colocada (resistente a
Requisitos de alimentação (interna) Pilhas alcalinas AA ou recarregáveis de níquel metal hídrido (NiMH)
Requisitos de alimentação (externa) Classe II, transformador externo: 100–240 VAC, entrada de 50/60 Hz;
Classe de protecção do medidor Classe I
Temperatura de armazenamento –20 a 60 °C
Temperatura de funcionamento 5 a 45 °C
Humidade de funcionamento 90% (sem condensação)
Conector de entrada de 5 pinos Conector M12 para sondas IntelliCAL
Memória de dados (interna) 500 resultados
Armazenamento de dados Automático nos modos Premir para ler e Intervalo. Manual no Modo de
Exportação de dados Ligação USB a PC ou dispositivo de armazenamento USB (limitado à
Ligações USB integrado tipo A (para dispositivo de memória flash USB 2.0,
Correcção de temperatura Desligado, automático e manual (consoante os parâmetros)
Bloqueio do ecrã de medição Modo Medição contínua, Intervalo ou Premir para ler. Função de
Teclado Conector do teclado do PC externo com transformador USB/CC
entrada de poeira e salpicos de água)
batteries (4); vida útil da pilha: máximo de 200 horas
saída de 4,5 a 7,5 VDC (7 VA)
leitura contínua.
capacidade do dispositivo de armazenamento). Transferência de todo o registo de dados ou à medida que os valores são obtidos.
impressora, teclado) e USB integrado tipo B (para PC)
determinação de médias para sondas LDO.

Informação adicional

Está disponível informação adicional no website do fabricante.

Informação geral

Em caso algum o fabricante será responsável por quaisquer danos directos, indirectos, especiais, acidentais ou consequenciais resultantes de qualquer incorrecção ou omissão deste manual. O fabricante reserva-se o direito de, a qualquer altura, efectuar alterações neste manual ou no produto
90
Português
Page 91
nele descrito, sem necessidade de o comunicar ou quaisquer outras obrigações. As edições revistas encontram-se disponíveis no website do fabricante.

Informações de segurança

A T E NÇ Ã O
O fabricante não é responsável por quaisquer danos resultantes da aplicação incorrecta ou utilização indevida deste produto, incluindo, mas não limitado a, danos directos, incidentais e consequenciais, não se responsabilizando por tais danos ao abrigo da lei aplicável. O utilizador é o único responsável pela identificação de riscos de aplicação críticos e pela instalação de mecanismos adequados para a protecção dos processos na eventualidade de uma avaria do equipamento.
Leia este manual até ao fim antes de desembalar, programar ou utilizar o aparelho. Dê atenção a todos os avisos relativos a perigos e precauções. A não leitura destas instruções pode resultar em lesões graves para o utilizador ou em danos para o equipamento.
Certifique-se de que a protecção oferecida por este equipamento não é comprometida. Não o utilize ou instale senão da forma especificada neste manual.

Uso da informação de perigo

P E R IG O
Indica uma situação de risco potencial ou eminente que, se não for evitada, resultará em morte ou lesão grave.
A D V ER TÊ N C I A
Indica uma situação de perigo potencial ou eminente que, caso não seja evitada, poderá resultar na morte ou em ferimentos graves.
Indica uma situação de risco potencial, que pode resultar em lesão ligeira a moderada.
Indica uma situação que, caso não seja evitada, poderá causar danos no instrumento. Informação que requer ênfase especial.
A V I SO
A T E NÇ Ã O

Avisos de precaução

Leia todas as etiquetas e rótulos anexados ao dispositivo. Caso não realize tal leitura, tal pode originar lesões pessoais ou danos ao dispositivo. Um símbolo no aparelho é referenciado no manual com uma frase de precaução.
Quando encontrar este símbolo no instrumento, isto significa que deverá consultar o manual de instruções para obter informações sobre o funcionamento do instrumento e/ou de segurança.
O equipamento eléctrico marcado com este símbolo não pode ser eliminado nos sistemas europeus de recolha de lixo doméstico e público. Devolva os equipamentos antigos ou próximos do final da sua vida útil ao fabricante para que os mesmos sejam eliminados sem custos para o utilizador.

Vista geral do produto

Os medidores de laboratório da série HQd são utilizados com sondas IntelliCAL™ digitais para medir vários parâmetros dentro de água. O medidor reconhece automaticamente o tipo de sonda ligada ao
Português
91
Page 92
medidor. Os dados de medição podem ser armazenados e transferidos para uma impressora, computador ou dispositivo de armazenamento USB (Consulte Figura 1).
Os medidores da série HQd estão disponíveis em 3 modelos:
• HQ411d—pH/mV/ORP (Redox)
• HQ430d—Multi-parâmetros, entrada de sonda única
• HQ440d—Multi-parâmetros, entradas de sonda dupla
Características comuns a todos os modelos:
• Sonda automática e reconhecimento de parâmetros
• Procedimentos de calibração orientada pelo instrumento
• Dados de calibração armazenados na sonda
• Definições de método específicas da sonda para observância da regulamentação e Boas práticas de laboratório (GLP)
• Opções de segurança
• Registo de dados em tempo real com ligação USB
• Conectividade USB a computador/impressora/dispositivo de armazenamento USB/teclado
• Comunicação bidireccional com sistemas baseados em PC com ligação a porta de série virtual
• ID de amostra e ID de operador para rastreio de dados
• Encerramento automático ajustável
92 Português
Page 93
Figura 1 Vista geral do produto
1 LIGAR/DESLIGAR: permite ligar ou desligar o
medidor
2 Porta de ligação da sonda (apenas para o modelo
HQ440d)
3 Conector USB tipo B (para ligações a PC) 6 Porta da ligação da sonda
4 Conector de alimentação CC
5 Conector USB tipo A (para dispositivo de
armazenamento USB, impressora e teclado)

Componentes do produto

Consulte Figura 2 a fim de se certificar de que todos os componentes foram recebidos. Se alguma destes itens estiver em falta ou apresentar danos, contacte imediatamente o fabricante ou um representante de vendas.
Português
93
Page 94
Figura 2 Componentes do medidor
1 Medidor HQ440d, HQ430d ou HQ411d 3 Fonte de alimentação de CA/CC com cabo 2 Pilhas AA (conj.de 4) 4 Cabo USB (apenas para os modelos HQ440d,
HQ430d)

Instalação

A V I SO
Vários perigos. Apenas pessoal qualificado deverá realizar as tarefas descritas nesta secção do documento.

Ligação a tensão de CA

P E R IG O
Perigo de electrocussão. As tomadas de potência AC em locais húmidos ou potencialmente húmidos DEVEM TER SEMPRE um disjuntor Interruptor de circuito de falha de terra (GFCI/GFI). O transformador AC-DC para este produto não está selado e não deve ser utilizado em bancadas com humidade ou em locais húmidos sem a protecção GFCI.
O medidor pode ser ligado através de tensão de CA com o transformador universal.
1. Desligue o medidor.
2. Ligue a fonte de alimentação de CA/CC ao medidor. Consulte Figura 3.
3. Ligue a fonte de alimentação de CA/CC a um receptáculo CA.
4. Desligue o medidor.
Figura 3 Ligação a potência CA
94 Português
Page 95

Instalação das pilhas

A D V ER TÊ N C I A
Perigo de explosão. A instalação indevida das pilhas pode provocar a libertação de gases explosivos. Certifique­se de que as pilhas correspondem ao tipo de produto químico aprovado e que as insere na orientação correcta. Não misture pilhas novas e usadas.
O compartimento das pilhas não é à prova de água. Se o compartimento das pilhas se molhar, remova e seque as baterias, e seque completamente o interior do mesmo. Verifique se os contactos das pilhas apresentam sinais de corrosão e limpe-os, se necessário.
Se utilizar baterias de níquel-hidreto metálico (NiMH), o ícone da bateria não indicará carga completa quando se introduzirem pilhas completamente carregadas. (As pilhas de NiMH são de 1,2 V em lugar de 1,5 V como as alcalinas). Mesmo que o ícone não indique a carga completa, as pilhas NiMH 2300 mAH irão atingir 90% da vida útil de funcionamento do instrumento (antes de recarga) contra as novas pilhas alcalinas.
Para evitar danos potenciais no medidor a partir da fuga da pilha, retire as pilhas antes de períodos longos de inactividade.
A T E NÇ Ã O
A T E NÇ Ã O
A T E NÇ Ã O
O medidor pode ser alimentado com pilhas alcalinas AA ou de NiMH recarregáveis. Para manter a duração das pilhas, o medidor desliga-se após 5 minutos de inactividade. Este tempo pode ser alterado no menu Opções do ecrã.
Para instalação das pilhas, consulte Figura 4.
1. Afrouxe os parafusos da tampa do compartimento das pilhas e retire a tampa.
Nota: Não retire os parafusos da tampa do compartimento das pilhas.
2. Instale 4 pilhas alcalinas AA ou de níquel-hidreto metálico (NiMH). Certifique-se de que as instala
com a polaridade correcta.
3. Volte a colocar a tampa do compartimento das pilhas.
Nota: Não aperte demasiado os parafusos.
Português
95
Page 96
Figura 4 Instalação das pilhas

Interface do utilizador e navegação

Interface do utilizador

Figura 5 Descrição do teclado
1 Tecla ESQUERDA: permite calibrar, cancelar ou
sair do menu actual
2 Tecla DIREITA: permite ler, seleccionar, confirmar
ou armazenar dados
3 Tecla PARA BAIXO: permite percorrer menus,
introduzir números e letras ou alterar a vista do ecrã de leitura
4 REGISTO DE DADOS: permite obter ou transferir
dados armazenados
5 OPÇÕES DO MEDIDOR: permite alterar definições,
executar padrões de verificação e ver informações sobre o medidor
96 Português
6 RETROILUMINAÇÃO: permite desligar a
iluminação do ecrã
7 ID DO OPERADOR: associar dados a um indivíduo
8 ID DE AMOSTRA: associar dados a um local de
amostra
9 Tecla PARA CIMA: permite percorrer menus,
introduzir números e letras ou alterar a vista do ecrã de leitura
Page 97

Descrição do ecrã

Ecrã de medição
O ecrã do medidor mostra a concentração, unidades, temperatura, estado de calibração, ID do operador, ID de amostra, data e hora (Figura 6).
Figura 6 Exibição de ecrã único
1 Indicador do estado de calibração 9 Hora 2 Unidade e valor de medição principal 10 Date (Data) 3 Tipo de porta e indicador de porta IntelliCAL 11 Ler (OK, Seleccionar) 4 Estado da pilha 12 Ícone de tamanho do ecrã 5 Fonte de alimentação 13 Calibrar (Cancelar, Sair) 6 Temperatura de amostra (ºC ou ºF) 14 Identificação de amostra e operador 7 Unidade de medição secundária 15 Indicador de estabilidade ou do bloqueio do ecrã 8 Unidades terciárias (para algumas sondas)
Modo de ecrã duplo (apenas para os modelos HQ440d)
Quando são ligadas duas sondas ao medidor HQ440d , o ecrã pode mostrar o valor de ambas as sondas em simultâneo ou apenas uma sonda (Figura 7).
Nota: Para efectuar a calibração da sonda, altere o modo de ecrã para o modo de ecrã único.
Utilize as teclas e para alterar o modo de ecrã para o ecrã simples ou duplo. No modo de ecrã duplo, a tecla permite seleccionar a sonda no lado esquerdo e a tecla seleccionar a sonda no lado direito.
Português
97
Page 98
Figura 7 Exibição em ecrã duplo
1 A sonda que está ligada à porta no lado esquerdo 3 Informações sobre medição com a sonda no lado
2 A sonda que está ligada à porta no lado direito 4 Informações sobre medição com a sonda no lado
esquerdo
direito

Navegação

O medidor contém menus para alterar várias opções. Use as teclas diferentes opções. Prima a tecla para DIREITA para seleccionar uma opção. Existem duas formas de alterar as opções:
1. Seleccione uma opção da lista: use as teclas para e para seleccionar uma opção. Se
aparecerem caixas de selecção, isso significa que podem ser seleccionadas mais de uma opção. Prima a tecla ESQUERDA em Seleccionar.
Nota: Para desmarcar as caixas de verificação, prima a tecla ESQUERDA em Desmarcar.
2. Introduza um valor de acção através das teclas dos cursores:
Prima as teclas e para introduzir ou alterar um valor.
3. Prima a tecla DIREITA para avançar para o espaço seguinte.
4. Prima a tecla DIREITA em OK para aceitar o valor.
e para seleccionar as

Arranque

Ligar e desligar o medidor

Prima a tecla para ligar ou desligar o medidor. Se o medidor não se ligar, certifique-se de que a fonte de alimentação CA está devidamente ligada a uma tomada eléctrica ou se as pilhas foram colocadas correctamente.

Alteração do idioma

O idioma do ecrã pode ser configurado quando o aparelho é ligado pela primeira vez. O idioma também pode ser alterado no menu Opções do medidor.
O acesso ao menu de idiomas pode ser restringido através do menu Opções de segurança. Está disponível informação adicional no website do fabricante.
1. Prima a tecla e seleccione Idioma.
2. Seleccione o idioma a partir da lista.
Nota: Quando ligar o medidor, pode alterar o idioma premindo e mantendo premida a tecla de alimentação.
98
Português
Page 99

Alterar a data e a hora

A data e hora podem ser alteradas a partir do menu Data e Hora (Date & Time)
1. Prima a tecla e seleccione Date & Time (Data e hora).
2. Actualize a informação relativa à data e hora:
Opção Descrição
Formato Seleccione um dos formatos abaixo relativamente à data e à hora. Utilize as teclas e
Date (Data) Utilize as teclas e para introduzir a data actual.
Hora Utilize as teclas e para introduzir a hora actual.
para seleccionar as opções de formato. dd-mm-yyyy 24h dd-mm-yyyy 12h mm/dd/yyyy 24h mm/dd/yyyy 12h dd-mmm-aaaa 24h dd-mmm-aaaa 12h yyyy-mm-dd 24h yyyy-mm-dd 12h
A data e hora actuais serão exibidos no ecrã.
Depois de configurar a data e a hora, ligue um sonda, de modo a que o medidor esteja pronto para realizar uma medição.

Ligar uma sonda

1. Certifique-se de que o ecrã mostra a hora e a data correctas.
Nota: A marca de hora de uma sonda é definida quando a sonda é ligada ao medidor pela primeira vez. Esta marca de hora permite a gravação do histórico da sonda e da hora de gravação das medições.
2. Ligue a sonda ao medidor (Figura 8).
3. Empurre e rode a porca de bloqueio para fixá-la.
Figura 8 Ligação da sonda
Português 99
Page 100

Operação padrão

Acerca da calibração

Cada sonda utiliza um tipo de calibração diferente. Certifique-se de que calibra as sondas com frequência para manter o nível mais elevado de precisão.
Nota: Para obter instruções pormenorizadas, consulte os documentos fornecidos com cada sonda.
O ícone de calibração pode indicar o seguinte:
• o temporizador de calibração expirou;
• é necessário substituir a tampa do sensor LDO;
• a calibração está fora da gama
• os resultados da calibração estão fora das definições de critérios de aceitação

Acerca de medições de amostras

Cada sonda tem passos de preparação e procedimentos específicos para obter medições de amostra. Para obter instruções passo a passo, consulte os documentos fornecidos com a sonda.

Acerca dos padrões de verificação

A execução dos padrões de verificação analisa a precisão do equipamento através da avaliação de uma solução de um valor conhecido. O medidor indica se o Padrão de verificação passou ou falhou.
Se o Padrão de verificação falhar, o ícone de calibração é apresentado até a sonda ser calibrada.
O medidor pode ser definido para mostrar automaticamente um lembrete para medição do padrão de verificação a um intervalo específico com critérios de aceitação específicos. É possível alterar o lembrete, o valor do padrão de verificação e os critérios de aceitação. Para obter instruções pormenorizadas, consulte os documentos fornecidos com a sonda.

Utilizar um código de amostra

A identificação da amostra é usada para associar leituras a uma dada localização (ID) de amostra. Se atribuída, os dados armazenados incluirão essa identificação.
1. Prima a tecla .
2. Seleccione, crie ou apague a identificação de uma amostra:
Opção Descrição
ID actual Seleccionar uma ID a partir da lista. A ID seleccionada será associada aos dados
Create a new Sample ID Introduzir um nome para a nova ID de amostra.
Apagar ID da amostra Apagar uma ID de amostra existente.
da amostra até ser seleccionada uma ID diferente.

Utilizar uma identificação de operador

A identificação do operador associa leituras a um determinado operador. Todos os dados armazenados incluirão a identificação de operador.
1. Prima a tecla .
2. Seleccione, crie ou apague uma identificação de operador:
Opção Descrição
ID actual Seleccionar uma ID a partir da lista. A ID seleccionada será associada aos
100 Português
dados da amostra até ser seleccionada uma ID diferente.
Loading...