Hach HQ11d, HQ14d, HQ40d, HQ30d Basic User Manual

DOC022.98.80017
HQd Portable Meter
10/2017, Edition 6
Basis-Bedienungsanleitung
Manuel d'utilisation de base
Manual básico del usuario
Základní uživatelská příručka
Grundlæggende brugervejledning
Basisgebruikershandleiding
Podstawowa instrukcja obsługi
Основно ръководство за потребителя
Alap felhasználói kézikönyv
Manual de bază al utilizatorului
Bendroji naudotojo instrukcija
Основное руководство пользователя
Základný návod na použitie
Osnovni uporabniški priročnik
Osnovni korisnički priručnik
Βασικό εγχειρίδιο χρήστη
Kokkuvõtlik kasutusjuhend
Osnovno korisničko uputstvo
Основно упатство за користење
Basic User Manual
Manuale utente di base
Basic User Manual
Peruskäyttöohje
Temel Kullanıcı Kılavuzu
English...................................................................................................................................................................................................4
Deutsch...............................................................................................................................................................................................18
Italiano................................................................................................................................................................................................. 33
Français.............................................................................................................................................................................................. 48
Español............................................................................................................................................................................................... 63
Português.......................................................................................................................................................................................... 78
Čeština................................................................................................................................................................................................ 92
Dansk.................................................................................................................................................................................................106
Nederlands...................................................................................................................................................................................... 120
Polski................................................................................................................................................................................................. 135
Svenska............................................................................................................................................................................................ 150
Suomi.................................................................................................................................................................................................164
български....................................................................................................................................................................................... 178
Magyar.............................................................................................................................................................................................. 194
Română............................................................................................................................................................................................ 208
lietuvių kalba...................................................................................................................................................................................223
Русский............................................................................................................................................................................................ 237
Türkçe................................................................................................................................................................................................253
Slovenský jazyk............................................................................................................................................................................ 267
Slovenski.......................................................................................................................................................................................... 281
Hrvatski............................................................................................................................................................................................. 295
Ελληνικά........................................................................................................................................................................................... 309
eesti keel.......................................................................................................................................................................................... 325
Српски.............................................................................................................................................................................................. 339
2
Македонски....................................................................................................................................................................................353
3

Table of contents

Specifications on page 4 General information on page 4 Installation on page 6 User interface and navigation on page 8 Startup on page 10
Standard operation on page 11 Data management on page 12 Maintenance on page 14 Troubleshooting on page 15

Specifications

Specifications are subject to change without notice.
Specification Details
Dimensions 19.7 x 9.5 cm (7.75 x 3.75 in.)
Weight 335 g (0.75 lb) without batteries; 430 g (0.95 lb) with
Meter enclosure IP67, waterproof to 1 meter for 30 minutes
Battery enclosure Water resistant to 0.6 m (2 ft) for 15 seconds
Power requirements (internal)
Power requirements (external)
Meter protection class Class I
Storage temperature –20 to +60 °C (–4 to +140 °F)
Operating temperature 0 to +60 °C (32 to 140 °F)
Operating humidity 90% (non-condensing)
5-pin input connector M12 connector for IntelliCAL™ probes
8-pin input connector The 8-pin connector enables USB and external AC
USB/DC adapter Peripheral and host
Data memory (internal) 500 results
four AA alkaline batteries
AA Alkaline or rechargeable Nickel Metal Hydride (NiMH) batteries (4); battery life: up to 200 hours
Class II, external power adapter: 100–240 VAC, 50/60 Hz input; 4.5 to 7.5 VDC (7 VA) output
power connectivity
Specification Details
Data storage Automatic in Press to Read mode and Interval
Data export USB connection to PC or USB storage device
Connections Integrated USB type A (for USB flash memory
Temperature correction Off, automatic and manual (parameter dependent)
Measurement display lock Continuous measurement, Interval or Press to Read
Keyboard External PC keyboard connector via USB/DC
Mode. Manual in Continuous Read Mode.
(limited to the storage device capacity). Transfer entire data log or as readings are taken.
device, printer, keyboard) and Integrated USB type B (for PC)
mode. Averaging function for LDO probes.
adapter

Additional information

Additional information is available on the manufacturer's website.

General information

In no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special, incidental or consequential damages resulting from any defect or omission in this manual. The manufacturer reserves the right to make changes in this manual and the products it describes at any time, without notice or obligation. Revised editions are found on the manufacturer’s website.

Safety information

N O T I CE
The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or misuse of this product including, without limitation, direct, incidental and consequential damages, and disclaims such damages to the full extent permitted under applicable law. The user is solely responsible to identify critical application risks and install appropriate mechanisms to protect processes during a possible equipment malfunction.
4 English
Please read this entire manual before unpacking, setting up or operating this equipment. Pay attention to all danger and caution statements. Failure to do so could result in serious injury to the operator or damage to the equipment.
Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired. Do not use or install this equipment in any manner other than that specified in this manual.
This symbol, if noted on the instrument, references the instruction manual for operation and/or safety information.
This symbol indicates that the marked item can be hot and should not be touched without care.

Use of hazard information

D A N G ER
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate injury.
Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument. Information that requires special emphasis.
W A R N IN G
C A U T IO N
N O T I CE

Precautionary labels

Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or damage to the instrument could occur if not observed. A symbol on the instrument is referenced in the manual with a precautionary statement.
Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of in European domestic or public disposal systems. Return old or end­of-life equipment to the manufacturer for disposal at no charge to the user.

Product overview

The HQd series portable meters are used with digital IntelliCAL™ probes to measure various parameters in water. The meter automatically recognizes the type of probe that is connected to the meter. Measurement data can be stored and transferred to a printer, PC or USB storage device.
The HQd series meters are available in 4 models:
• HQ11d—pH/mV/ORP
• HQ14d—conductivity, salinity, total dissolved solids (TDS), resistivity
• HQ30d—all IntelliCAL probes, 1 probe connector
• HQ40d—all IntelliCAL probes, 2 probe connectors
Features common to all models:
• Automatic probe and parameter recognition
• Instrument guided calibration procedures
• Calibration data stored in the probe
• Probe specific method settings for regulatory compliance and Good Laboratory Practice (GLP)
• Security Options
• Real-time data logging via USB connection
• USB connectivity to PC/printer/USB storage device/keyboard
English
5
• Bi-directional communication with PC-based systems via a virtual serial port connection
• Sample ID and Operator ID for data traceability
• Adjustable automatic shut-off

Product components

Refer to Figure 1 and Figure 2 to make sure that all components have been received. If any items are missing or damaged, contact the manufacturer or a sales representative immediately.
Figure 1 Meter components (HQ40d model)
1 Meter 4 AC-DC power supply 2 AA batteries (pk/4) 5 USB/DC adapter 3 AC power cord
Figure 2 Meter components (HQ11d, HQ14d and HQ30d models)
1 Meter 2 AA batteries (pk/4)

Installation

C A U T IO N
Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the document.
6 English

Install the batteries

W A R N IN G
Explosion hazard. Incorrect battery installation can cause the release of explosive gases. Be sure that the batteries are of the same approved chemical type and are inserted in the correct orientation. Do not mix new and used batteries.
The battery compartment is not waterproof. If the battery compartment becomes wet, remove and dry the batteries and dry the interior of the compartment. Check the battery contacts for corrosion and clean them if necessary.
When using nickel metal hydride (NiMH) batteries, the battery icon will not indicate a full charge after freshly charged batteries have been inserted (NiMH batteries are 1.2 V versus 1.5 V for alkaline batteries). Even though the icon does not indicate complete charge, 2300 mAH NiMH batteries will achieve 90% of instrument operation lifetime (before recharge) versus new alkaline batteries.
To avoid potential damage to the meter from battery leakage, remove the meter batteries prior to extended periods of non-use.
The meter can be powered with AA alkaline or rechargeable NiMH batteries. To conserve battery life, the meter will power off after 5 minutes of inactivity. This time can be changed in the Display Options menu.
For battery installation refer to Figure 3.
1. Pull the release tab on the battery cover and the remove the cover.
2. Install 4 AA alkaline or 4 AA nickel metal hydride (NiMH) batteries.
Make sure that the batteries are installed in the correct polarity.
3. Replace the battery cover.
N O T I CE
N O T I CE
N O T I CE
Figure 3 Battery installation
1 Batteries 2 Release tab 3 Battery cover

Connect to AC power

D A N G ER
Electrocution Hazard. AC power outlets in wet or potentially wet locations MUST ALWAYS be provided with a Ground Fault Circuit Interrupting (GFCI/GFI) circuit breaker. The AC-DC power adapter for this product is not sealed and must not be used on wet benches or in wet locations without GFCI protection.
English 7
The meter can be powered by AC power with an AC power adapter kit. The kit includes an AC-DC power supply, USB/DC adapter and AC power cord.
1. Turn the meter off.
2. Plug the AC power cord into the AC-DC power supply (Figure 4).
3. Connect the AC-DC power supply to the USB/DC adapter.
4. Connect the USB/DC adapter to the meter.
5. Plug the AC power cord into an AC receptacle.
6. Turn the meter on.
Figure 4 AC power connection

User interface and navigation

User interface

Figure 5 Keypad description
1 USB storage device/printer/Qwerty
keyboard connection (USB peripheral)
2 Personal computer connection
(USB host)
3 USB/DC adapter
8
English
4 AC-DC power supply
5 AC power cord
1 ON/OFF: turn on or turn off the
meter
2 OPERATOR ID: associate data with
an individual
3 BACKLIGHT: illuminate the display
screen
4 SAMPLE ID: associate data with a
sample location
5 BLUE/LEFT key: calibrates, cancels
or exits the current menu
6 UP and DOWN key: scroll through
menus, enter numbers and letters or change the reading screen view
7 GREEN/RIGHT key: reads, selects,
confirms or stores data
8 DATA LOG: recall or transfer stored
data
9 METER OPTIONS: change
settings, run check standards, view meter information

Display description

Measurement screen
The meter display shows the concentration, units, temperature, calibration status, operator ID, sample ID, date and time (Figure 6).
Figure 6 Single screen display
Figure 7 Dual-screen display
1 Calibration status indicator 9 Time 2 Main measurement value and unit 10 Date 3 IntelliCAL probe type and port
indicator
4 Battery status 12 Display size icon 5 Power source 13 Calibrate (Cancel, Exit) 6 Sample temperature (ºC or ºF) 14 Sample and operator identification 7 Secondary measurement unit 15 Stability or display lock indicator 8 Tertiary units (for some probes)
11 Read (OK, Select)
Dual-screen mode (HQ40d model only)
When two probes are connected to the HQ40d meter, the display can show the reading from both probes simultaneously or show just one probe (Figure 7).
Note: For probe calibration, change the screen mode to the single screen mode.
To change the screen mode to single or dual screen, use the and
keys. In dual screen mode, the key will select the probe on the
left and the key will select the probe on the right.
1 Probe that is connected to port on
left
2 Probe that is connected to port on
right
3 Measurement information for probe
on left
4 Measurement information for probe
on right

Navigation

The meter contains menus to change various options. Use the
keys to highlight different options. Push the GREEN/RIGHT key to
select an option. There are two ways to change options:
1. Select an option from a list: Use the and keys to select an
option. If check boxes are shown, more than one option can be selected. Push the BLUE/LEFT key under Select.
Note: To deselect check boxes, push the BLUE/LEFT key under Deselect.
2. Enter an option value using the arrow keys:
Push the and keys to enter or change a value.
3. Push the GREEN/RIGHT key to advance to the next space.
4. Push the GREEN/RIGHT key under OK to accept the value.
and
English
9

Startup

Turn the meter on and off

Push the key to turn on or turn off the meter. If the meter does not turn on, make sure that the batteries are properly installed or that the AC power supply is properly connected to an electrical outlet.

Change the language

The display language is selected when the meter is powered on for the first time. The language can also be changed from the Meter Options menu.
Access to the language menu can be restricted with the Security Options.
Additional information is available on the manufacturer's website.
1. Push the key and select Language.
2. Select a language from the list.
Note: While turning the meter on, the language can also be changed when the power key is pushed and held.

Change the date and time

The date and time can be changed from the Date & Time menu.
1. Push the key and select Date & Time.
2. Update the time and date information:
Option Description
Format Select one of the formats below for the date and time. Use the
and keys to select from the format options. dd-mm-yyyy 24h dd-mm-yyyy 12h mm/dd/yyyy 24h mm/dd/yyyy 12h dd-mmm-yyyy 24h dd-mmm-yyyy 12h yyyy-mm-dd 24h yyyy-mm-dd 12h
Date Use the and keys to enter the current date.
Time Use the and keys to enter the current time.
The current date and time will be shown on the display.
Connect a probe after the date and time setup, so that the meter is ready to take a measurement.

Connect a probe

1. Make sure that the display shows the current time and date.
Note: The time stamp for a probe is set when the probe is first connected to the meter. This time stamp makes it possible to record the probe history and record the time when measurements are made.
2. Plug the probe into the meter (Figure 8).
3. Push and turn the locking nut to tighten.
10
English
Figure 8 Probe connection
1 Probe connection port
(HQ40d only)
2 USB/DC adapter port 3 Probe connection port

Standard operation

About calibration

Each probe uses a different type of calibration solution. Make sure to calibrate the probes frequently to maintain the highest level of accuracy.
Note: For step-by-step instructions, refer to the documents that are included with each probe.
The calibration icon
• the calibration timer has expired
• the LDO sensor cap should be replaced
can indicate that:
• the calibration is out of range
• the calibration results are outside acceptance criteria settings

About sample measurements

Each probe has specific preparation steps and procedures for taking sample measurements. For step-by-step instructions, refer to the documents that are included with the probe.

About check standards

Run Check Standards verifies equipment accuracy by measuring a solution of a known value. The meter will indicate if the Check Standard
passed or failed. If the Check Standard fails, the calibration icon is shown until the probe is calibrated.
The meter can be set to automatically show a reminder for check standard measurement at a specified interval with a specified acceptance criteria. The reminder, value of the check standard, and acceptance criteria can be changed. For step-by-step instructions, refer to the documents that are included with the probe.

Use a sample ID

The sample ID tag is used to associate measurements with a particular sample location. If assigned, stored data will include the sample ID.
1. Push the key.
2. Select, create or delete a sample ID:
Option Description
Current ID Select an ID from a list. The current ID will be
associated with sample data until a different ID is selected.
Create a New SampleIDEnter a name for a new sample ID.
Delete Sample ID Delete an existing sample ID.
English 11

Use an operator ID

The operator ID tag associates measurements with an individual operator. All stored data will include the operator ID.

View stored data

The data log contains sample, calibration and check standard data. The most recent data point in the data log is tagged as Data Point 001.
1. Push the key.
2. Select, create or delete an operator ID:
Option Description
Current ID Select an ID from a list. The current ID will be
Create a New Operator ID
Delete Operator ID Delete an existing operator ID.
associated with sample data until a different ID is selected.
Enter a name for a new operator ID (maximum 10 names can be entered).

Data management

About stored data

The following types of data are stored in the data log:
• Sample measurements: stored automatically each time a sample is measured in the Press to Read or Interval Mode. When the continuous measurement mode is used, data is stored only when Store is selected.
• Calibrations: stored only when Store is selected at the end of a calibration. Calibration data is also stored in the IntelliCAL (R) probe.
• Check standard measurements: stored automatically each time a check standard is measured (in the Press to Read or Interval Mode).
When the data log becomes full (500 data points), the oldest data point is deleted when a new data point is added. The entire data log can be deleted to remove data that has already been sent to a printer or PC
key > Delete Data Log). To prevent deletion of the data log by a
( user, use the Security Options menu.
1. Push the key.
2. Select View Data Log to view the stored data. The most recent data
point is shown. The top of the screen shows whether the data is from a sample reading, a calibration or a check standard. Push the key to view the next most recent data point.
Option Description
Reading Log Reading Log—shows sample measurements including
Calibration Log Calibration Log—shows calibration data. Select Details
Check Standard Log
the time, date, operator and sample ID. Select Details to view the associated calibration data.
to view additional information about the calibration.
Check Standard Log—shows check standard measurements. Select Details to view the calibration data that was associated with the measurement.
12 English
View stored probe data
Make sure that a probe is connected to the meter. If two probes are connected, select the appropriate probe when prompted.
1. To view the calibration data that is stored in a probe, push the
key and select View Probe Data. The current calibration and calibration history for the probe can be viewed.
Option Description
View Current Calibration
View Calibration History
The current calibration information shows the calibration details for the most recent calibration. If the probe has not been calibrated by the user, the factory calibration data is shown.
The calibration history shows a list of the times when the probe was calibrated. Select a date and time to view a summary of the calibration data.

Print stored data

The meter must connect to AC power to start the USB connection. Make sure that the connection to AC power is made before the meter is powered on. All data can be sent to a printer. Compatible printers should support a minimum of 72 columns of data, be capable of printing up to 500 continuous data-stream events in 1, 2 and 3 lines of text and fully support code page 437 and code page 850.
Figure 9 Connection to the printer
1. Turn off the meter. Make sure that the meter is connected to AC
power. Refer to Connect to AC power on page 7.
2. Connect the printer to the meter with a USB cable type A. Refer to
Figure 9.
3. Turn on the meter.
4. Push the key.
5. Select Send Data Log. Wait for the display to show “Transfer
Complete” and wait for the printer to stop printing. Disconnect the printer.
1 Meter 7 USB cable 2 AC-DC power supply 8 USB/DC adapter 3 AC power cord 9 Port for probe connection 4 AC power outlet 10 Port for USB/DC adapter 5 Power supply for printer (optional) 11 Port for probe connection 6 Printer, FCC Part 15B, Class B
compliant
Change the report options
Printed reports for sample data can contain 1, 2 or 3 lines of information.
English
13
Additional information is available on the manufacturer's website.
1. Push the key. Select Report Options.
2. Select Report Type and select one of the options.
Option Description
Basic report One line of data.
Advanced report Two lines of data. The first line contains the same
Total report Three lines of data. The first two lines contain the same
information as in the basic report.
information as in the advanced report.

Send data to a USB storage device

N O T I CE
The transfer of a large number of data points will take some time. DO NOT disconnect the USB storage device until the transfer is complete.
Data can be transferred to a USB storage device for storage or transfer to a computer.
1. Turn off the meter. Make sure that the meter is connected to AC
power.
2. Plug the USB storage device into the meter before the meter is
powered on.
3. Turn on the meter.
4. Push the key.
5. Select Send Data Log. Wait for the display to show “Transfer
Complete” and for any lights on the USB storage device to stop flashing. Then remove the USB device.
Note: If the data transfer is slow, reformat the USB storage device to use the file allocation table (FAT) format for the next use.

Send data directly to a computer

Data can be transferred from any HQd series meter directly to a computer when the HQ40d PC Application is installed. The data can be sent in real time during data collection, or the entire data log can be transferred.
To download the most current version of the software, refer to the applicable product page on the manufacturer's website.
1. Install the HQ40d PC Application on the computer.
2. Turn off the meter. Make sure that the meter is connected to AC
power.
3. Connect the PC to the meter with a USB type B cable.
4. Turn on the meter.
5. Open the HQ40d PC Application on the computer. Click on the green
triangle in the menu bar to start a connection.
6. Collect the data in real time or transfer the data from the data log:
• Real time—when a data point is stored in the meter, the result is sent simultaneously to the PC Application. Additional information is available on the manufacturer's website.
• Data log—push the key and select Send Data Log. Wait for the display to show “Transfer Complete.” The data is sent as a comma separated values (.csv) file.
The data is shown in the HQ40d PC Application window.

Maintenance

C A U T IO N
Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the document.
14 English

Clean the meter

The meter is designed to be maintenance-free and does not require regular cleaning for normal operation. Exterior surfaces of the meter may be cleaned as necessary.
1. Wipe the surface of the meter with a damp cloth.
2. Use a cotton-tipped applicator to clean or dry the connectors.

Replace the batteries

W A R N IN G
Explosion hazard. Incorrect battery installation can cause the release of explosive gases. Be sure that the batteries are of the same approved chemical type and are inserted in the correct orientation. Do not mix new and used batteries.
For battery replacement, refer to Figure 10. Make sure that the cover is tightly closed to maintain the IP67 enclosure rating.
1. Pull the release tab on the battery cover and the remove the cover.
2. Remove the batteries.
3. Install 4 AA alkaline or 4 AA nickel metal hydride (NiMH) batteries.
Make sure that the batteries are installed in the correct polarity.
4. Replace the battery cover.
Figure 10 Battery replacement
1 Batteries 2 Release tab 3 Battery cover

Troubleshooting

Refer to the following table for common problem messages or symptoms, possible causes and corrective actions.
English
15
Error/Warning Description Solution
Connect a Probe Probe disconnected
Probe Not Supported Probe disconnected
Bootloader X.X.XX.XX error
or connected improperly
Software not updated to most current version
Problem with probe Connect a different IntelliCAL
or connected improperly
Software not updated to most current version
Problem with probe Connect a different IntelliCAL
HQd meter does not support IntelliCAL probe
Software not updated to most current version.
Tighten the locking nut on the probe connector.
Disconnect the probe and then connect the probe again
To download the most current version of the software, refer to the applicable product page on the manufacturer's website.
probe to verify if problem is with probe or meter
Tighten the locking nut on the probe connector.
Disconnect the probe and then connect the probe again.
To download the most current version of the software, refer to the applicable product page on the manufacturer's website.
probe to the meter to verify if problem is with the meter or the probe.
Contact Technical Support.
To download the most current version of the software, refer to the applicable product page on the manufacturer's website.
Error/Warning Description Solution
0 days remaining message (For LDO and LBOD only)
Meter not configured Software error(s) If the meter starts up correctly,
LDO or LBOD sensor cap used for 365 days
There are 0 days remaining in the life of the LDO sensor cap.
Meter set to incorrect date and time
Software not updated to most current version
Replace the LDO or LBOD sensor cap and iButton®.
Replace the LDO sensor cap. Calibration will be allowed. However, the calibration icon and question mark will appear on the measurement screen even if the calibration has passed.
1. Disconnect the probe from
the meter.
2. Remove the meter batteries.
3. Install the meter batteries
properly. Follow the polarity makings.
4. Set correct date and time in
the meter.
5. Connect the probe and verify
that message has been removed.
To download the most current version of the software, refer to the applicable product page on the manufacturer's website.
back up the Data Log and Method files. To download the most current version of the software, refer to the applicable product page on the manufacturer's website.
16 English
Error/Warning Description Solution
Meter will not power on or powers on intermittently
Unable to access Full Access Options screen
Unable to access Full or Operator Access Options screen
Batteries are not installed correctly
Software not updated to most current version
Damaged meter Contact Technical Support.
Correct password has not been entered
Software not updated to most current version
Examine battery orientation to make sure the batteries follow the polarity markings. Test again.
Clean the battery terminals, then install new batteries.
Connect AC power adapter and test again.
To download the most current version of the software, refer to the applicable product page on the manufacturer's website.
Contact Technical Support.
To download the most current version of the software, refer to the applicable product page on the manufacturer's website.
English 17

Inhaltsverzeichnis

Technische Daten auf Seite 18 Allgemeine Informationen auf Seite 18 Installation auf Seite 21 Benutzeroberfläche und Navigation
auf Seite 23
Inbetriebnahme auf Seite 24
Standardbetrieb auf Seite 25 Datenmanagement auf Seite 26 Wartung auf Seite 30 Fehlersuche und -behebung
auf Seite 30

Technische Daten

Änderungen vorbehalten.
Technische Daten Details
Abmessungen 19,7 x 9,5 cm
Gewicht 335 g ohne Batterien; 430 g mit vier
Gerätegehäuse IP67, wasserdicht für 30 Minuten bei 1 m
Batteriegehäuse Wasserbeständig für 15 Sekunden bis 0,6 m
Spannungsversorgung (intern) Alkalibatterien oder aufladbare
Spannungsversorgung (extern)
Schutzklasse des Messgerätes
Lagertemperatur – 20 bis +60°C
Betriebstemperatur 0 bis + 60°C
Feuchte bei Betrieb 90% (nicht-kondensierend)
5-poliger Eingangsstecker M12-Steckverbinder für IntelliCAL™-Sonden
Alkalibatterien der Größe AA/LR6
Nickelmetallhydrid-Akkus (NiMH) (4); Batteriestandzeit: bis 200 Stunden
Externer Netzadapter gemäß Klasse II: 100 bis 240 VAC, Eingang: 50/60 Hz, Ausgang: 4,5 bis 7,5 VDC (7 VA)
Klasse I
Technische Daten Details
8-poliger Eingangsstecker Der 8-polige Stecker ermöglicht den Anschluss
von USB-Geräten und externen Netzteilen
USB/DC-Adapter Peripheriergeräte und Host
Datenspeicher (intern) 500 Ergebnisse
Datenspeicherung Automatisch bei manueller Messung und bei
Intervallmessung, manuell bei kontinuierlicher Messung.
Datenexport USB-Anschluss zum PC bzw. zu einem USB-
Speichergerät (beschränkt auf die Kapazität des Speichergerätes). Übertragen wird der gesamte Datenspeicher oder die aktuellen Daten bei der Messung.
Anschlüsse Integrierter USB-Anschluss A (für USB-Flash-
Speichergerät, Drucker, Tastatur) und integrierter USB-Anschluss B (für PC)
Temperaturkorrektur Aus, automatisch und manuell
(parameterabhängig)
Sperren der Messanzeige Kontinuierliche Messung, Intervallmessung oder
manuelle Messung. Mittelwertfunktion für LDO­Sonden.
Tastatur Externe PC-Tastatur an USB/DC-
Adapteranschluss anschließbar

Zusätzliche Informationen

Zusätzliche Informationen finden Sie auf der Website des Herstellers.

Allgemeine Informationen

Der Hersteller ist nicht verantwortlich für direkte, indirekte, versehentliche oder Folgeschäden, die aus Fehlern oder Unterlassungen in diesem Handbuch entstanden. Der Hersteller behält sich jederzeit und ohne vorherige Ankündigung oder Verpflichtung das Recht auf Verbesserungen an diesem Handbuch und den hierin
18
Deutsch
beschriebenen Produkten vor. Überarbeitete Ausgaben der Bedienungsanleitung sind auf der Hersteller-Webseite erhältlich.

Sicherheitshinweise

H I N W EI S
Der Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich, die durch Fehlanwendung oder Missbrauch dieses Produkts entstehen, einschließlich, aber ohne Beschränkung auf direkte, zufällige oder Folgeschäden, und lehnt jegliche Haftung im gesetzlich zulässigen Umfang ab. Der Benutzer ist selbst dafür verantwortlich, schwerwiegende Anwendungsrisiken zu erkennen und erforderliche Maßnahmen durchzuführen, um die Prozesse im Fall von möglichen Gerätefehlern zu schützen.
Bitte lesen Sie dieses Handbuch komplett durch, bevor Sie dieses Gerät auspacken, aufstellen oder bedienen. Beachten Sie alle Gefahren- und Warnhinweise. Nichtbeachtung kann zu schweren Verletzungen des Bedieners oder Schäden am Gerät führen.
Stellen Sie sicher, dass die durch dieses Messgerät bereitgestellte Sicherheit nicht beeinträchtigt wird. Verwenden bzw. installieren Sie das Messsystem nur wie in diesem Handbuch beschrieben.

Bedeutung von Gefahrenhinweisen

G E F A HR
Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt.
Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
Kennzeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die zu geringeren oder moderaten Verletzungen führen kann.
Kennzeichnet eine Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, das Gerät beschädigen kann. Informationen, die besonders beachtet werden müssen.
W A R N UN G
V O R S IC HT
H I N W EI S

Warnhinweise

Lesen Sie alle am Gerät angebrachten Aufkleber und Hinweise. Nichtbeachtung kann Verletzungen oder Beschädigungen des Geräts zur Folge haben. Im Handbuch werden auf die am Gerät angebrachten Symbole in Form von Warnhinweisen verwiesen.
Dieses Symbol am Gerät weist auf Betriebs- und/oder Sicherheitsinformationen im Handbuch hin.
Dieses Symbol gibt an, dass die bezeichnete Stelle heiß werden kann und deswegen ohne entsprechende Schutzvorkehrungen nicht berührt werden sollte.
Elektrogeräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen öffentlichen Abfallsystem entsorgt werden. Senden Sie Altgeräte an den Hersteller zurück. Dieser entsorgt die Geräte ohne Kosten für den Benutzer.

Produktübersicht

Die tragbaren Messgeräte der Serie HQd werden mit den digitalen IntelliCAL™-Sonden zur Messung verschiedener Parameter im Wasser eingesetzt. Das Messgerät erkennt automatisch die Art der angeschlossenen Sonde. Messwertdaten können gespeichert und an einen Drucker, einen PC oder ein USB-Speichergerät übertragen werden.
Die HQd-Serie besteht aus vier Gerätemodellen:
• HQ11d – pH/mV/ORP
• HQ14d – Leitfähigkeit, Salzgehalt, Summe gelöster Salze (TDS), Volumenwiderstand
• HQ30d – alle IntelliCAL-Sonden, 1 Sondenstecker
• HQ40d – alle IntelliCAL-Sonden, 2 Sondenstecker
Gemeinsame Merkmale aller Modelle
• Automatische Sonden- und Parametererkennung
Deutsch
19
• Menügesteuerte Kalibrierung
• In der Sonde gespeicherte Kalibrierungsdaten
• Sondenspezifische Verfahrenseinstellungen zur Einhaltung gesetzlicher Vorschriften und allgemein anerkannter Arbeitsabläufe im Labor
• Sicherheitsoptionen
• Echtzeit-Datenaufzeichnung über den USB-Anschluss
• USB-Anschluss für PC/Drucker/USB-Speichergerät/Tastatur
• Bidirektionale Kommunikation mit PC-Systemen über eine virtuelle serielle Verbindung
• Proben-ID und Bediener-ID sorgen zur Rückführbarkeit der Daten
• Einstellbare automatische Abschaltung

Produktkomponenten

Überprüfen Sie anhand von Abbildung 1 und Abbildung 2 die Vollständigkeit der Lieferung. Wenn irgendwelche Positionen fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie bitte den Hersteller oder Verkäufer.
Abbildung 1 Komponenten des Messgerätes (Modell HQ40d)
1 Messgerät 4 AC/DC-Netzteil 2 AA-Batterien (4 Stück) 5 USB/DC-Adapter 3 Netzkabel
Abbildung 2 Komponenten der Messgerätemodelle HQ11d, HQ14d und HQ30
20 Deutsch
1 Messgerät 2 AA-Batterien (4 Stück)

Installation

V O R S IC HT
Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Dokuments beschriebenen Aufgaben durchführen.

Batterien einlegen

W A R N UN G
Explosionsgefahr. Das unsachgemäße Einlegen von Batterien kann zur Freisetzung explosiver Gase führen. Vergewissern Sie sich, dass Sie Batterien mit dem zulässigen Chemikalientyp verwenden und dass sie mit der korrekten Polung eingelegt wurden. Verwenden Sie nicht alte und neue Batterien zusammen.
Das Batteriegehäuse ist nicht wasserdicht. Falls das Batteriegehäuse nass wurde, entfernen Sie die Batterien und trocknen Sie das Batteriegehäuse von innen. Überprüfen Sie die Batteriekontakte auf Korrosion, und reinigen Sie sie bei Bedarf.
Bei Verwendung von Nickelmetallhydrid-Akkus (NiMH) zeigt das Batteriesymbol nach dem Einlegen frisch geladener Akkus keine volle Ladung an (NiMH-Akkus haben eine Nennspannung von 1,2 V, Alkalibatterien eine von 1,5 V). Auch wenn das Symbol keine vollständige Ladung anzeigt, erreichen die NiMH-Akkus mit 2300 mAh etwa 90% der Betriebsdauer des Geräts mit Alkalibatterien, bevor sie wieder aufgeladen werden müssen.
Um mögliche Beschädigungen des Messgerätes durch auslaufende Batterien zu vermeiden, nehmen Sie die Batterien bei längerem Nichtgebrauch des Messgerätes heraus.
Das Messgerät kann mit Alkalibatterien der Größe AA/LR6 oder aufladbaren Nickelmetallhydrid-Akkus betrieben werden. Um die Batterielebensdauer zu schonen, schaltet sich das Messgerät nach 5 Minuten ohne Aktivitäten ab. Diese Zeit kann im Anzeigenoptionen­Menü geändert werden.
H I N W EI S
H I N W EI S
H I N W EI S
Für weitere Informationen zum Einsetzen der Batterie siehe Abbildung 3.
1. Ziehen Sie an der Entriegelung der Batteriefachabdeckung, und
entfernen Sie die Abdeckung.
2. Legen Sie 4 Alkalibatterien oder 4 Nickelmetallhydrid-Akkus der
Größe AA/LR6 ein. Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die Einhaltung der korrekten Polarität.
3. Setzen Sie die Batteriefachabdeckung wieder ein.
Abbildung 3 Einlegen der Batterien
1 Batterien 2 Verriegelung der
Batteriefachabdeckung
3 Batteriefachabdeckung
Deutsch 21

Anschluss an die Netzversorgung

G E F A HR
Gefahr durch elektrischen Schlag. Netzsteckdosen an nassen oder potenziell nassen Bereichen MÜSSEN IMMER mit einem Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter) ausgestattet sein. Das Netzgerät dieses Produkts ist nicht abgedichtet und darf ohne FI­Schalter nicht auf nassen Arbeitstischen oder an nassen Stellen verwendet werden.
Das Messgerät kann über einen Netzadapterkit mit Netzspannung versorgt werden. Dieses Kit enthält ein AC-/DC-Netzteil, einen USB/DC­Adapter und ein Netzkabel.
1. Schalten Sie das Messgerät aus.
2. Schließen Sie das Netzkabel an das AC-/DC-Netzteil an (
Abbildung 4).
3. Schließen Sie das AC-/DC-Netzteil an den USB/DC-Adapter an.
4. Schließen Sie den USB/DC-Adapter an das Messgerät an.
5. Stecken Sie das Netzkabel in eine Netzsteckdose ein.
6. Schalten Sie das Messgerät ein.
Abbildung 4 AC-Netzanschluss
1 USB-
Speichergerät/Drucker/Tastaturanschluss (USB-Peripheriegerät)
2 Anschluss an PC (USB-Host) 5 Netzkabel 3 USB/DC-Adapter
4 AC/DC-Netzteil
22 Deutsch

Benutzeroberfläche und Navigation

Benutzeroberfläche

Abbildung 5 Beschreibung des Tastenfelds

Displaybeschreibung

Messanzeige
Das Display zeigt Konzentration, Einheiten, Temperatur, Kalibrierungsstatus, Bediener-ID, Proben-ID sowie Datum und Zeit an (Abbildung 6).
Abbildung 6 Einzelne Bildschirmanzeige
1 EIN/AUS: Schaltet das Messgerät
ein bzw. aus
2 BEDIENER-ID: Weist Daten einem
gegebenen Benutzer zu
3 BELEUCHTUNG: Beleuchtet die
Anzeige
4 PROBEN-ID: Weist Daten einen
Probenort zu
5 BLAU/LINKS: Dient zur
Kalibrierung, zum Abbrechen bzw. Verlassen des gegenwärtigen Menüs
6 NACH OBEN und NACH UNTEN:
Dient zum Blättern durch Menüs, zur Eingabe von Zahlen und Buchstaben sowie zur Änderung der Ansicht des Messbildschirms
7 GRÜN/RECHTS: Dient zum Lesen,
Auswählen, Bestätigen und Speichern von Daten
8 DATENPROTOKOLL: Ruft
gespeicherte Daten ab oder überträgt diese
9 MESSGERÄTEOPTIONEN: Ändert
Einstellungen, misst Prüfstandard, zeigt Messgeräteoptionen an
1 Kalibrierungsstatus-Anzeige 9 Dauer 2 Hauptmesswert und Einheit 10 Datum 3 IntelliCAL-Sondentyp- und
Anschlussanzeige
4 Batteriestatus 12 Anzeigengröße 5 Stromquelle 13 Kalibrieren (Abbrechen, Beenden) 6 Probentemperatur (ºC oder ºF) 14 Proben- und Bedienerkennungen 7 Sekundäre Messeinheit 15 Stabilitätsanzeige, Symbol für 8 Dritte Einheiten (sondenabhängig)
11 Messen (OK, Auswählen)
Anzeigensperre
Doppelanzeigemodus (nur bei HQ40d)
Beim Anschluss von zwei Sonden an das Messgerät HQ40d können auf dem Display die Messwerte beider Sonden gleichzeitig oder auch nur einer Sonde angezeigt werden (Abbildung 7).
Deutsch
23
Hinweis: Zur Sondenkalibrierung ändern Sie den Bildschirmmodus in „Einzelbildschirm“.
Mit den Tasten und können Sie den Bildschirm zwischen Einzel­und Doppelanzeige umschalten. Bei Doppelanzeige können Sie mit der Taste die linke Sonde und mit der Taste die rechte Sonde auswählen.
Abbildung 7 Doppelanzeige
1 Sonde, die an die linke Buchse
angeschlossen ist
2 Sonde, die an die rechte Buchse
angeschlossen ist
3 Messinformationen für die linke
Sonde
4 Messinformationen für die rechte
Sonde

Navigation

Das Messgerät verfügt über Menüs zur Änderung der verschiedenen Optionen. Mit den Tasten und können Sie die unterschiedlichen Optionen markieren. Drücken Sie zur Auswahl einer Option die Taste GRÜN/RECHTS. Optionen können auf zweierlei Weise geändert werden:
1. Wählen Sie mit den Tasten und eine Option aus der Liste.
Wenn Kontrollkästchen angezeigt werden, kann mehr als eine Option ausgewählt werden. Drücken Sie die Taste BLAU/LINKS unter „Auswählen“.
Hinweis: Um Kontrollkästchen zu deaktivieren, drücken Sie die Taste BLAU/LINKS unter „Löschen“.
2. Geben Sie einen Wert mit den Pfeiltasten ein:
Drücken Sie zur Eingabe oder Änderung eines Wertes die Tasten
und .
3. Durch Drücken der Tasten GRÜN/RECHTS gelangen Sie zur
nächsten Position.
4. Drücken Sie zur Übernahme des Wertes die Taste GRÜN/RECHTS
unter „OK“.

Inbetriebnahme

Ein-/Ausschalten des Messgerätes
Drücken Sie die Taste , um das Messgerät ein- und auszuschalten. Wenn sich das Messgerät nicht einschalten lässt, vergewissern Sie sich, dass die Batterien richtig eingelegt sind und dass das AC-Netzteil korrekt in eine Steckdose eingesteckt ist.

Ändern der Sprache

Die Anzeigensprache wird beim ersten Einschalten des Messgerätes ausgewählt. Außerdem kann die Sprache auch im Menü „Messgeräteoptionen“ geändert werden.
Der Zugang zum Sprachmenü kann mit den Sicherheitsoptionen eingeschränkt werden.
Zusätzliche Informationen finden Sie auf der Website des Herstellers.
1. Drücken Sie die Taste
2. Wählen Sie eine Sprache aus der Liste.
Hinweis: Sie können die Sprache auch beim Einschalten des Messgerätes ändern, wenn Sie die Stromversorgungstaste beim Einschalten gedrückt halten.

Ändern von Datum und Zeit

Datum und Zeit können im Menü „Datum und Uhrzeit“ geändert werden.
, und wählen Sie „Sprache“.
24
Deutsch
1. Drücken Sie die Taste , und wählen Sie „Datum und Uhrzeit“.
2. Aktualisieren Sie Zeit und Datum:
Optionen Beschreibung
Format Wählen Sie eines der folgenden Datums- und Uhrzeitformate. Mit
den Tasten und können Sie in den Formatoptionen eine Auswahl treffen.
TT-MM-JJJJ 24h TT-MM-JJJJ 12h MM/TT/JJJJ 24h MM/TT/JJJJ 12h TT-MMM-JJJJ 24h TT-MMM-JJJJ 12h JJJJ-MM-TT 24h JJJJ-MM-TT 12h
Datum Mit den Tasten und können Sie das aktuelle Datum
eingeben.
Zeit Mit den Tasten und können Sie die aktuelle Uhrzeit
eingeben.
Das aktuelle Datum und die aktuelle Zeit werden im Display angezeigt.
Schließen Sie nach der Einrichtung von Datum und Uhrzeit eine Sonde an. Danach ist das Gerät bereit zur Messung.

Anschließen einer Sonde

1. Stellen Sie sicher, dass in der Anzeige die aktuelle Zeit und das
aktuelle Datum angezeigt werden.
Hinweis: Der Zeitstempel wird beim ersten Anschluss des Messfühlers an das Messgerät festgelegt. Dieser Zeitstempel ermöglicht die Aufzeichnung einer Messfühlerhistorie und der Zeit, zu denen Messungen erfolgt sind.
2. Schließen Sie die Sonde am Messgerät an Abbildung 8.
3. Drücken und drehen Sie die Befestigungsmutter, um diese
anzuziehen.
Abbildung 8 Sondenanschluss
1 Sondenanschlussbuchse
(nur Modell HQ40d)
2 USB/DC-
Adapteranschluss
3 Sondenanschlussbuchse

Standardbetrieb

Über die Kalibrierung

Für jeden Messparameter wird eine andere Art von Kalibrierungslösung verwendet. Um die höchstmögliche Genauigkeit aufrechtzuerhalten, sollten Sie die Sonden regelmäßig kalibrieren.
Hinweis: Die Kalibrierungsschritte sind in den zum Lieferumfang der Sonden gehörenden Dokumenten zu finden.
Das Kalibrierungssymbol
kann ein Hinweis darauf sein, dass:
Deutsch
25
• der Zeitgeber für die Kalibrierung abgelaufen ist
• die Kappe des LDO-Sensors ersetzt werden muss
• die Kalibrierung außerhalb des Bereiches liegt
• die Ergebnisse der Kalibrierung außerhalb der Einstellungen für die Akzeptanzkriterien liegen

Über Probenmessungen

Für jede Sonde sind spezifische Schritte zur Vorbereitung und zur Durchführung von Probemessungen erforderlich. Die Kalibrierungsschritte sind in den zum Lieferumfang der Sonden gehörenden Dokumenten zu finden.

Über Prüfstandards

Durch die Messung mit einem Prüfstandard können Sie die Gerätegenauigkeit überprüfen, indem eine Lösung mit einem bekannten Wert gemessen wird. Das Messgerät gibt an, ob die Messung des Prüfstandards erfolgreich war oder fehlgeschlagen ist. Bei einer fehlgeschlagenen Messung mit einem Prüfstandard wird das
Kalibrierungssymbol angezeigt, bis die Sonne kalibriert wird. Am Messgerät kann eingestellt werden, in festgelegten Zeitabständen
eine Erinnerung zur Messung des Prüfstandards mit einem festgelegten Gültigkeitskriterium anzuzeigen. Die Erinnerung, der Wert des Prüfstandards und die Gültigkeitskriterien können geändert werden. Die Kalibrierungsschritte sind in den zum Lieferumfang der Sonden gehörenden Dokumenten zu finden.

Verwenden einer Proben-ID

Die Proben-ID-Kennung wird verwendet, um Messungen einem bestimmten Probenort zuzuordnen. Wenn die ID zugeordnet wurde, enthalten alle gespeicherten Daten die Proben-ID.
1. Drücken Sie die Taste
.
2. Fügen Sie eine Proben-ID hinzu, ändern oder löschen Sie eine
Proben-ID:
Optionen Beschreibung
Aktuelle ID Wählen Sie eine ID aus einer Liste. Die aktuelle ID
Erstellen einer neuen Proben-ID
Proben-ID löschen Löschen Sie eine vorhandene Proben-ID.
wird den Probendaten zugewiesen, bis eine andere ID gewählt wird.
Geben Sie einen Namen für die neue Proben-ID ein.

Verwenden einer Anwender-ID

Die Anwender-ID-Kennung ordnet Probenmessungen einem bestimmten Bediener zu. Alle gespeicherten Daten enthalten die Anwender-ID.
1. Drücken Sie die Taste .
2. Wählen, erstellen oder löschen Sie eine Bediener-ID:
Optionen Beschreibung
Aktuelle ID Wählen Sie eine ID aus einer Liste. Die aktuelle ID
Erstellen einer neuen Anwender-ID
Bediener-ID löschen Löschen einer vorhandenen Anwender-ID.
wird den Probendaten zugewiesen, bis eine andere ID gewählt wird.
Geben Sie einen Namen für die neue Anwender-ID ein (maximal 10 Namen können eingegeben werden).

Datenmanagement

Über gespeicherte Daten

Im Datenspeicher werden die folgenden Arten von Daten gespeichert:
• Probenmessungen: Werden bei jeder Messung einer Probe automatisch gespeichert (bei manueller Messung und Intervallmessung). Im kontinuierlichen Messmodus werden Daten nur gespeichert, wenn die Taste „Speichern“ gewählt wurde.
26
Deutsch
• Kalibrierungen: Werden nur gespeichert, wenn am Ende der Kalibrierung die Taste „Speichern“ gewählt wurde. Die Kalibrierungsdaten werden auch in der IntelliCAL (R)-Sonde gespeichert.
• Prüfstandard-Messungen: Werden bei jeder Messung einer Probe automatisch gespeichert (bei manueller Messung und Intervallmessung).
Wenn die Kapazität des Datenspeichers erreicht ist (500 Datenpunkte), wird der älteste Datenpunkt gelöscht, sobald ein neuer Datenpunkt hinzugefügt wird. Der gesamte Datenspeicher kann gelöscht werden, um Daten zu entfernen, die bereits an einen Drucker oder einen PC
gesendet wurden (Taste > Messdaten löschen). Um zu verhindern, dass ein Anwender versehentlich den Datenspeicher löscht, verwenden Sie das Menü „Sicherheitsoptionen“.

Anzeigen gespeicherter Daten

Der Datenspeicher enthält Probendaten, Kalibrierungsdaten und Prüfstandard-Daten. Der zuletzt im Datenspeicher abgelegte Datenpunkt trägt das Kennzeichen „Datenpunkt 001“.
1. Drücken Sie die Taste .
2. Wählen Sie „Messdaten ansehen“, um die gespeicherten Daten
anzuzeigen. Der jüngste Datenpunkt wird angezeigt. Oben in der Anzeige ist angegeben, ob die Daten aus einer Probenmessung, einer Kalibrierung oder von einem Prüfstandard stammen. Drücken Sie die Taste , um den zweitjüngsten Datenpunkt anzuzeigen.
Optionen Beschreibung
Messdaten Datenanzeige – Zeigt die Probenmessungen mit
Uhrzeit, Datum, Bediener und Proben-ID an. Wählen Sie Details, die dazugehörigen Kalibrierungsdaten anzuzeigen.
Optionen Beschreibung
Kalibrierungen Kalibrierdaten – Zeigt Kalibrierdaten an. Wählen Sie
Daten Prüfstandard Daten Prüfstandard – Zeigt Prüfstandard-Messungen
Details, um zusätzliche Informationen über die Kalibrierung anzuzeigen.
an. Wählen Sie Details, um die zur Messung gehörigen Kalibrierungsdaten anzuzeigen.
Gespeicherte Sondendaten anzeigen
Stellen Sie sicher, dass die Sonde an das Messgerät angeschlossen ist. Wenn zwei Sonden angeschlossen sind, wählen Sie die entsprechende Sonde, wenn Sie dazu aufgefordert werden.
1. Um die in einer Sonde gespeicherten Kalibrierungsdaten
anzuzeigen, drücken Sie die Taste , und wählen Sie „Elektrodendaten anzeigen“. Die aktuelle Kalibrierung und die Kalibrierungshistorie einer Sonde können angezeigt werden.
Optionen Beschreibung
Anzeigen der aktuellen Kalibrierung
Anzeigen der Kalibrierungshistorie
Die aktuellen Kalibrierungsinformationen zeigen technische Daten der zuletzt ausgeführten Kalibrierung an. Wenn der Messfühler noch nicht vom Benutzer kalibriert wurde, werden die Daten der Werkskalibrierung angezeigt.
Die Kalibrierungshistorie zeigt in einer Liste an, wie oft die Sonde kalibriert wurde. Wählen Sie ein Datum und eine Zeit, um eine Zusammenfassung der Kalibrierungsdaten anzuzeigen.

Drucken von gespeicherten Daten

Das Messgerät muss an die Netzstromversorgung angeschlossen sein, um die USB-Verbindung starten zu können. Prüfen Sie, ob der
Deutsch
27
Anschluss an die Netzversorgung hergestellt wurde, bevor das Messgerät eingeschaltet wird. Alle Daten können an einen Drucker gesendet werden. Kompatible Drucker müssen mindestens 72 Zeichen pro Zeile unterstützen, bis zu 500 kontinuierliche Datenstromereignisse mit 1, 2, und 3 Textzeilen drucken können, und die Codeseiten 437 und 850 uneingeschränkt unterstützen.
1. Schalten Sie das Messgerät aus. Vergewissern Sie sich, dass das
Messgerät an die Netzstromversorgung angeschlossen ist. Siehe
Anschluss an die Netzversorgung auf Seite 22.
2. Schließen Sie den Drucker mit einem USB-Kabel, Typ A, an das
Messgerät an, siehe Abbildung 9.
3. Schalten Sie das Messgerät ein.
4. Drücken Sie die Taste
5. Wählen Sie „Datenprotokoll senden“. Warten Sie, bis die Meldung
„Transfer abgeschlossen” angezeigt wird und bis der Drucker den Druck beendet hat. Trennen Sie den Drucker vom Messgerät.
Abbildung 9 Verbindung zum Drucker
1 Messgerät 7 USB-Kabel 2 AC/DC-Netzteil 8 USB/DC-Adapter 3 Netzkabel 9 Buchse für Sondenanschluss 4 Netzsteckdose 10 Anschluss für USB/DC-Adapter 5 Drucker-Netzadapter (Option) 11 Buchse für Sondenanschluss 6 Drucker, konform mit FCC Part
15B, Class B
28
Deutsch
Ändern der Berichtsoptionen
Gedruckte Berichte für Probendaten können 1, 2 oder 3 Zeilen mit Informationen enthalten.
Zusätzliche Informationen finden Sie auf der Website des Herstellers.
1. Drücken Sie die Taste . Wählen Sie die Berichtsoptionen.
2. Wählen Sie einen Berichtstyp und eine der Optionen.
Optionen Beschreibung
Basisbericht Eine Zeile mit Daten.
Erweiterter Bericht Zwei Zeilen mit Daten. Die erste Zeile enthält die
Gesamtbericht Drei Zeilen mit Daten. Die ersten beiden Zeilen
gleichen Informationen wie der Basisbericht.
enthalten die gleichen Informationen wie der erweiterte Bericht.

Senden von Daten an ein USB-Speichergerät

H I N W EI S
Die Übertragung einer großen Anzahl von Datenpunkten kann einige Zeit in Anspruch nehmen. Trennen Sie das USB-Speichergerät NICHT vom Messgerät, bevor die Übertragung abgeschlossen ist.
Daten können zur Aufbewahrung oder zum Kopieren auf einen PC an ein USB-Speichergerät übertragen werden.
1. Schalten Sie das Messgerät aus. Vergewissern Sie sich, dass das
Messgerät an die Netzstromversorgung angeschlossen ist.
2. Schließen Sie das USB-Speichergerät an das Messgerät an, bevor
Sie das Messgerät einschalten.
3. Schalten Sie das Messgerät ein.
4. Drücken Sie die Taste .
5. Wählen Sie „Datenprotokoll senden“. Warten Sie, bis die Meldung
„Transfer abgeschlossen” angezeigt wird und keine Anzeigen am USB-Speichergerät mehr blinken. Entfernen Sie dann das USB­Gerät.
Hinweis: Wenn die Datenübertragung langsam verläuft, formatieren Sie das USB-Speichergerät mit dem Dateizuordnungstabellen-Format für die nächste Verwendung neu.

Direktes Senden von Daten an einen Computer

Daten können von beliebigen Messgeräten der HQd-Serie direkt an einen Computer übertragen werden, wenn die HQ40d-PC-Anwendung installiert ist. Die Daten können in Echtzeit während der Datenerfassung gesendet werden oder das gesamte Datenprotokoll kann übertragen werden.
Die neueste Softwareversion finden Sie auf entsprechenden Produktseite auf der Website des Herstellers.
1. Installieren Sie die HQ40d-PC-Anwendung auf dem Computer.
2. Schalten Sie das Messgerät aus. Vergewissern Sie sich, dass das
Messgerät an die Netzstromversorgung angeschlossen ist.
3. Schließen Sie das Messgerät mit einem USB-Kabel, Typ B, an den
PC an.
4. Schalten Sie das Messgerät ein.
5. Öffnen Sie die HQ40d-PC-Anwendung auf dem Computer. Klicken
Sie auf das grüne Dreieck in der Menüleiste, um eine Verbindung herzustellen.
6. Erfassen Sie die Daten in Echtzeit oder übertragen Sie die Daten
aus dem Datenprotokoll:
• Echtzeit – Gleichzeitig mit dem Speichern des Datenpunkts wird das Ergebnis an die PC-Anwendung übertragen. Zusätzliche Informationen finden Sie auf der Website des Herstellers.
• Messdaten – Drücken Sie die Taste , und wählen Sie die Option „Messdaten senden“. Warten Sie, bis auf der Anzeige „Transfer abgeschlossen“ angezeigt wird. Die Daten werden als Datei mit Komma-separierten Werten (.csv) gesendet.
Die Daten werden im Fenster der HQ40d PC-Anwendung angezeigt.
Deutsch
29

Wartung

V O R S IC HT
Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Dokuments beschriebenen Aufgaben durchführen.

Reinigen des Messgeräts

Das Gerät ist wartungsfrei und benötigt im normalen Betrieb keine regelmäßige Reinigung. Das Gehäuse des Messgeräts kann bei Bedarf von außen gereinigt werden.
1. Wischen Sie das Messgerät mit einem feuchten Tuch ab.
2. Verwenden Sie zum Reinigen und Trocken der Anschlüsse ein
Wattestäbchen.

Auswechseln der Batterien

W A R N UN G
Explosionsgefahr. Das unsachgemäße Einlegen von Batterien kann zur Freisetzung explosiver Gase führen. Vergewissern Sie sich, dass Sie Batterien mit dem zulässigen Chemikalientyp verwenden und dass sie mit der korrekten Polung eingelegt wurden. Verwenden Sie nicht alte und neue Batterien zusammen.
Für weitere Informationen zum Austausch der Batterie siehe
Abbildung 10 Stellen Sie sicher, dass die Abdeckung fest geschlossen
ist, damit die Gehäuseschutzart IP67 erhalten bleibt.
Abbildung 10 Austauschen der Batterie
1 Batterien 2 Verriegelung der
Batteriefachabdeckung
3 Batteriefachabdeckung
1. Ziehen Sie an der Entriegelung der Batteriefachabdeckung, und
entfernen Sie die Abdeckung.
2. Nehmen Sie die Batterien aus dem Messgerät.
3. Legen Sie 4 Alkalibatterien oder 4 Nickelmetallhydrid-Akkus der
Größe AA/LR6 ein. Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die Einhaltung der korrekten Polarität.
4. Setzen Sie die Batteriefachabdeckung wieder ein.
30
Deutsch

Fehlersuche und -behebung

Die folgende Tabelle beschreibt allgemeine Problemmeldungen oder Symptome, mögliche Ursachen sowie Abhilfemaßnahmen.
Fehler/Warnung Beschreibung Lösung
Sonde anschließen Sonde nicht
Sonde nicht unterstützt Sonde nicht
oder nicht richtig angeschlossen
Software nicht auf die neueste Version aktualisiert
Sondenproblem Schließen Sie eine andere
oder nicht richtig angeschlossen
Software nicht auf die neueste Version aktualisiert
Sondenproblem Schließen Sie eine andere
HQd-Messgerät unterstützt IntelliCAL­Sonde nicht
Ziehen Sie die Befestigungsmutter am Sondenstecker an.
Trennen Sie die Elektrode vom Messgerät, und schließen Sie sie wieder an
Die neueste Softwareversion finden Sie auf entsprechenden Produktseite auf der Website des Herstellers.
IntelliCAL-Sonde an, um den Fehler auf Sonde oder Messgerät einzugrenzen
Ziehen Sie die Befestigungsmutter am Sondenstecker an.
Trennen Sie die Elektrode vom Messgerät, und schließen Sie sie wieder an.
Die neueste Softwareversion finden Sie auf entsprechenden Produktseite auf der Website des Herstellers.
IntelliCAL-Sonde an das Messgerät an, um den Fehler auf Sonde oder Messgerät einzugrenzen
Wenden Sie sich an den technischen Kundenservice.
Fehler/Warnung Beschreibung Lösung
Fehler bei Bootlader X.X.XX.XX
0 Tage verbleiben-Anzeige (nur für LDO und LBOD)
Software nicht auf die neueste Version aktualisiert.
LDO- oder LBOD­Sensorkappe seit 365 Tagen in Gebrauch
Die restliche Lebensdauer der LDO­Sensorkappe beträgt 0 Tage.
Datum und Uhrzeit am Messgerät falsch
Software nicht auf die neueste Version aktualisiert
Die neueste Softwareversion finden Sie auf entsprechenden Produktseite auf der Website des Herstellers.
Tauschen Sie die Kappe des LDO- bzw. LBOD-Sensors und den iButton® aus.
Tauschen Sie die LDO­Sensorkappe aus. Eine Kalibrierung ist möglich, das Kalibrierungssymbol wird in der Messanzeige mit einem Fragezeichen gekennzeichnet, auch wenn die Kalibrierung erfolgreich abgeschlossen wurde.
1. Trennen Sie die Sonde
vom Messgerät.
2. Nehmen Sie die Batterien
aus dem Messgerät.
3. Legen Sie die Batterien
ordnungsgemäß in das Messgerät ein. Beachten Sie die Polaritätskennzeichnung.
4. Stellen Sie Datum und Zeit
im Messgerät korrekt ein.
5. Schließen Sie die Sonde
an und prüfen Sie, dass die Meldung nicht mehr angezeigt wird.
Die neueste Softwareversion finden Sie auf entsprechenden Produktseite auf der Website des Herstellers.
Deutsch 31
Fehler/Warnung Beschreibung Lösung
Messgerät nicht konfiguriert
Messgerät lässt sich nicht oder nicht dauerhaft einschalten
Vollzugriffsoptionen­Anzeige kann nicht aufgerufen werden
Voll- oder Bedienerzugriffsoptionen­Anzeige kann nicht aufgerufen werden
Softwarefehler Wenn das Messgerät korrekt
Batterien nicht korrekt eingesetzt
Software nicht auf die neueste Version aktualisiert
Messgerät beschädigt
Kein korrektes Kennwort eingegeben
Software nicht auf die neueste Version aktualisiert
startet, sichern Sie die Datenprotokoll- und Methodendateien. Die neueste Softwareversion finden Sie auf entsprechenden Produktseite auf der Website des Herstellers.
Prüfen Sie die Ausrichtung der Batterie, um sicherzustellen, dass die Polaritätsangaben beachtet wurden. Versuchen Sie es erneut.
Reinigen Sie die Batterieklemmen und setzen Sie anschließend neue Batterien ein.
Schließen Sie das Gerät an den Netzadapter an und versuchen Sie es erneut.
Die neueste Softwareversion finden Sie auf entsprechenden Produktseite auf der Website des Herstellers.
Wenden Sie sich an den technischen Kundenservice.
Wenden Sie sich an den technischen Kundenservice.
Die neueste Softwareversion finden Sie auf entsprechenden Produktseite auf der Website des Herstellers.
32 Deutsch

Sommario

Dati tecnici a pagina 33 Informazioni generali a pagina 33 Installazione a pagina 36 Interfaccia utente e navigazione
a pagina 38
Avvio a pagina 39
Funzionamento standard
a pagina 40
Gestione dei dati a pagina 41 Manutenzione a pagina 44 Risoluzione dei problemi
a pagina 45

Dati tecnici

I dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Specifiche Dettagli
Dimensioni 19,7 x 9,5 cm (7,75 x 3,75 pollici)
Peso 335 g (0,75 lb) senza batterie; 430 g (0,95 lb) con
Dispositivo di misurazione IP67, a tenuta d'acqua a 1 metro per 30 minuti
Vano batteria Resistente all'acqua a 0,6 m (2 piedi) per
Requisiti di alimentazione (interna)
Requisiti di alimentazione (esterna)
Classe di protezione dello strumento
Temperatura di conservazione
Temperatura di funzionamento
Umidità di esercizio 90% (senza condensa)
quattro batterie alcaline AA
15 secondi
Batterie alcaline AA o ricaricabili NiMH (Nickel Metal Hydride) (4); durata della batteria: fino a 200 ore
Classe II, adattatore esterno: 100–240 VCA, ingresso a 50/60 Hz; uscita da 4,5 a 7,5 VCC (7 VA)
Classe I
Da -20 a +60 °C (da -4 a +140 °F)
Da 0 a +60 °C (da 32 a 140 °F)
Specifiche Dettagli
Connettore in ingresso a 5 pin
Connettore in ingresso a 8 pin
Adattatore USB/CC Periferica e host
Memoria dei dati (interna) 500 risultati
Archivio dati Automatico in modalità Premere per leggere e
Esportazione dei dati Collegamento USB a PC o dispositivo USB
Collegamenti USB integrato di tipo A (per dispositivi di memoria
Correzione della temperatura
Blocco di visualizzazione delle misurazioni
Tastiera Connettore esterno della tastiera per PC mediante
Connettore M-12 per sonde IntelliCAL
Il connettore a 8 pin abilita la connettività USB e l'alimentazione CA
modalità Intervallo. Manuale in modalità di lettura continua.
(limitato alla capacità del dispositivo di archiviazione). Possibilità di trasferimento dell'intero registro dei dati o non appena vengono prese le letture.
flash USB, stampante, tastiera) e USB integrato di tipo B (per PC)
Disattivata, automatica e manuale (dipendente dai parametri)
Modalità Misurazione continua, Intervallo o Premere per leggere. Funzione di calcolo della media per sonde LDO.
adattatore USB/CC

Ulteriori informazioni

Ulteriori informazioni sono disponibili sul sito Web del produttore.

Informazioni generali

In nessun caso, il produttore potrà essere ritenuto responsabile per danni diretti, indiretti o accidentali per qualsiasi difetto o omissione relativa al presente manuale. Il produttore si riserva il diritto di apportare
Italiano
33
eventuali modifiche al presente manuale e ai prodotti ivi descritti in qualsiasi momento senza alcuna notifica o obbligo preventivi. Le edizioni riviste sono presenti nel sito Web del produttore.

Informazioni sulla sicurezza

A V V I SO
Il produttore non sarà da ritenersi responsabile in caso di danni causati dall'applicazione errata o dall'uso errato di questo prodotto inclusi, a puro titolo esemplificativo e non limitativo, i danni incidentali e consequenziali; inoltre declina qualsiasi responsabilità per tali danni entro i limiti previsti dalle leggi vigenti. La responsabilità relativa all'identificazione dei rischi critici dell'applicazione e all'installazione di meccanismi appropriati per proteggere le attività in caso di eventuale malfunzionamento dell'apparecchiatura compete unicamente all'utilizzatore.
Prima di disimballare, installare o utilizzare l’apparecchio, si prega di leggere l’intero manuale. Si raccomanda di leggere con attenzione e rispettare le istruzioni riguardanti note di pericolosità. La non osservanza di tali indicazioni potrebbe comportare lesioni gravi all'operatore o danni all'apparecchio.
Assicurarsi che i dispositivi di sicurezza insiti nell'apparecchio siano efficaci all'atto della messa in servizio e durante l'utilizzo dello stesso. Non utilizzare o installare questa apparecchiatura in modo diverso da quanto specificato nel presente manuale.
A V V I SO
Indica una situazione che, se non evitata, può danneggiare lo strumento. Informazioni che richiedono particolare attenzione da parte dell'utente.

Etichette precauzionali

Leggere sempre tutte le indicazioni e le targhette di segnalazione applicate all'apparecchio. La mancata osservanza delle stesse può infatti causare lesioni personali o danni allo strumento. Un simbolo sullo strumento è indicato nel manuale unitamente a una frase di avvertenza.
Tale simbolo, se apposto sullo strumento, fa riferimento al manuale delle istruzioni per il funzionamento e/o informazioni sulla sicurezza.
Questo simbolo indica che l'elemento contrassegnato può essere caldo e deve essere toccato con le dovute precauzioni.
Le apparecchiature elettriche contrassegnate con questo simbolo non possono essere smaltite attraverso sistemi domestici o pubblici europei. Restituire le vecchie apparecchiature al produttore il quale si occuperà gratuitamente del loro smaltimento.

Indicazioni e significato dei segnali di pericolo

P E R I CO LO
Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, causa lesioni gravi anche mortali.
A V V E RT EN ZA
Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, potrebbe comportare lesioni gravi, anche mortali.
A T T E NZ IO NE
Indica una situazione di pericolo potenziale che potrebbe comportare lesioni lievi o moderate.
34
Italiano

Panoramica del prodotto

La serie HQd di misuratori portatili viene utilizzata con le sonde digitali IntelliCAL™ per misurare diversi parametri dell'acqua. Lo strumento riconosce automaticamente il tipo di sonda collegata. I dati di misurazione possono essere memorizzati e trasferiti su una stampante, un PC o un dispositivo USB.
I misuratori della serie HQd sono disponibili in 4 modelli:
• HQ11d - pH/mV/ORP
• HQ14d - conducibilità, salinità, solidi totali disciolti (TDS), resistività
• HQ30d - tutte le sonde IntelliCAL, 1 connettore per la sonda
• HQ40d - tutte le sonde IntelliCAL, 2 connettori per le sonde
Funzionalità comuni a tutti i modelli:
• Riconoscimento automatico delle sonde e dei parametri
• Procedure di calibrazione guidata dello strumento
• I dati di calibrazione vengono memorizzati nella sonda
• Impostazioni dei metodi specifici delle sonde per la conformità normativa e una buona pratica di laboratorio (BPL)
• Opzioni di sicurezza
• Archiviazione dei dati in tempo reale tramite la connessione USB
• Compatibilità USB a PC/stampanti/dispositivi di archiviazione USB/tastiera
• Comunicazione bidirezionale con sistemi basati su PC tramite una connessione con porta seriale virtuale
• ID campione e ID operatore per la tracciabilità dei dati
• Spegnimento automatico regolabile

Componenti del prodotto

Consultare Figura 1 e Figura 2 per accertarsi che tutti i componenti siano stati ricevuti. In caso manchi un componente o si notino eventuali danni, contattare immediatamente il produttore o il rappresentante.
Figura 1 Componenti dello strumento (modello HQ40d)
1 Strumento 4 Alimentatore CA-CC 2 Batterie AA (conf/4) 5 Adattatore USB/CC 3 Cavo di alimentazione CA
Figura 2 Componenti dello strumento (modelli HQ11d, HQ14d e HQ30d)
1 Strumento 2 Batterie AA (conf/4)
Italiano 35

Installazione

A T T E NZ IO NE
Pericoli multipli. Gli interventi descritti in questa sezione del documento devono essere eseguiti solo da personale qualificato.

Installazione delle batterie

1. Tirare la linguetta di rilascio sul coperchio della batteria e rimuovere il
coperchio.
2. Installare 4 batterie alcaline AA o 4 batterie AA all'idruro di nichel
(NiMH). Accertarsi che le batterie siano installate secondo la polarità corretta.
3. Riposizionare il coperchio della batteria.
Figura 3 Installazione della batteria
A V V E RT EN ZA
Pericolo di esplosione. L'errata installazione della batteria può causare il rilascio di gas esplosivi. Accertarsi che le batterie siano dello stesso tipo chimico approvato e che siano inserite nell'orientamento corretto. Non mettere insieme batterie nuove con batterie vecchie.
Il vano delle batterie non è impermeabile. Se il vano delle batterie diventa umido, rimuovere e asciugare a fondo l'interno del vano. Verificare che i contatti della batteria non siano corrosi e pulirli se necessario.
Quando si utilizzano batterie all'idruro di nichel (NiMH), l'icona della batteria non indicherà una carica piena dopo l'inserimento di batterie già cariche (le batterie NiMH sono di 1,2 V rispetto alle batterie alcaline di 1,5 V). Sebbene l'icona non indichi una carica completa, le batterie NiMH 2300 mAH raggiungeranno il 90% della durata di funzionamento dello strumento (prima della ricarica) rispetto alle batterie alcaline.
Per evitare di arrecare danni allo strumento dovuti a perdite delle batterie, rimuovere le batterie prima di interrompere l'utilizzo per un periodo di tempo prolungato.
A V V I SO
A V V I SO
A V V I SO
Lo strumento può essere alimentato con batterie alcaline AA o NiMH ricaricabili. Per aumentare la durata delle batterie, lo strumento si spegne dopo 5 minuti di inattività. Questo periodo di tempo può essere modificato nel menu Opzioni di visualizzazione.
Per l'installazione della batteria, fare riferimento alla Figura 3.
1 Batterie 2 Linguetta di rilascio 3 Coperchio della
batteria
36 Italiano

Connettersi all'alimentazione CA

P E R I CO LO
Rischio di scossa elettrica. Uscite di alimentazione CA in luoghi umidi o potenzialmente umidi DEVONO SEMPRE essere dotate di un interruttore di circuito automatico differenziale. L'adattatore dell'alimentazione CA-CC per questo prodotto non è a tenuta stagna, pertanto non deve essere utilizzato su banchi umidi o in luoghi umidi senza protezione con un interruttore automatico differenziale.
Il dispositivo di misurazione può essere alimentato da un alimentatore CA con un kit per adattatori CA. Il kit include un alimentatore CA-CC, un adattatore USB/DC e un cavo di alimentazione CA.
1. Spegnere lo strumento.
2. Inserire il cavo di alimentazione CA nell'alimentatore CA-CC (
Figura 4).
3. Collegare l'alimentatore CA-CC all'adattatore USB/DC.
4. Collegare l'adattatore USB/CC allo strumento.
5. Inserire il cavo di alimentazione CA in una presa CA.
6. Accendere lo strumento.
Figura 4 Collegamento dell'alimentazione CA
1 Connessione al dispositivo di
archiviazione USB/stampante/tastiera Qwerty (periferica USB)
2 Connessione al personal computer
(host USB)
3 Adattatore USB/CC
4 Alimentatore CA-CC
5 Cavo di alimentazione CA
Italiano 37

Interfaccia utente e navigazione

Interfaccia utente

Figura 5 Descrizione tastiera

Descrizione del display

Visualizzazione della misura
La schermata mostra concentrazione, unità, temperatura, stato della calibrazione, ID operatore, ID campione, data e ora (Figura 6).
Figura 6 Display a schermata singola
1 ON/OFF: accensione o
spegnimento dello strumento
2 ID OPERATORE: consente di
associare dati a un operatore
3 RETROILLUMINAZIONE: consente
di illuminare lo schermo
4 ID CAMPIONE: consente di
associare dati a una locazione campione
5 Tasto BLU/SINISTRO: consente di
calibrare, annullare o uscire dal menu corrente
38 Italiano
6 Tasto SU e GIÙ: consente di
scorrere all'interno dei menu, inserire numeri e lettere o modificare la visualizzazione di lettura
7 Tasto VERDE/DESTRA: consente
di leggere, selezionare, confermare o memorizzare i dati
8 REGISTRO DATI: consente di
richiamare o trasferire dati memorizzati
9 OPZIONI MISURATORE: consente
di cambiare le impostazioni, eseguire verifiche di standard, visualizzare informazioni sullo strumento
1 Indicatore dello stato della
calibrazione
2 Valore e unità principali di
misurazione
3 Tipo di sonda IntelliCAL e
indicatore della porta
4 Stato delle batterie 12 Icona della dimensione della
5 Fonte di alimentazione 13 Calibra (Annulla, Esci) 6 Temperatura del campione (ºC o
ºF)
7 Unità di misurazione secondaria 15 Indicatore di stabilità o di blocco 8 Unità terziarie (per alcune sonde)
9 Time (Tempo)
10 Data
11 Leggi (OK, Seleziona)
schermata
14 Identificazione del campione e
dell'operatore
del display
Modalità a schermo doppio (solo modello HQ40d)
Quando due sonde sono collegate allo strumento HQ40d, il display mostra la lettura di entrambe le sonde contemporaneamente o solo di una sonda (Figura 7).
Nota: Per la calibrazione delle sonde, modificare la modalità della schermata su schermo singolo.
Per cambiare la modalità dello schermo in singola o doppia, utilizzare i tasti e . In modalità a doppio schermo, il tasto consente di selezionare la sonda a sinistra mentre il tasto la sonda sulla destra.
Figura 7 Visualizzazione a doppio schermo
1 Sonda collegata alla porta di
sinistra
2 Sonda collegata alla porta di destra 4 Informazioni sulla misurazione per
3 Informazioni sulla misurazione per
la sonda di sinistra
la sonda di destra

Menu di navigazione

Lo strumento dispone di vari menu per cambiare le diverse opzioni. Utilizzare i tasti e per evidenziare le diverse opzioni. Premere il tasto VERDE/DESTRA per selezionare un'opzione. Sono disponibili due modalità per cambiare le opzioni:
1. Selezionare un'opzione da un elenco: usare i tasti e per
selezionare un'opzione. Se vengono visualizzate caselle di controllo,
è possibile selezionare più opzioni. Premere il tasto BLU/SINISTRA sotto Seleziona.
Nota: Per deselezionare le caselle di controllo, premere il tasto BLU/SINISTRA sotto Deseleziona.
2. Selezionare un valore di opzione utilizzando i tasti freccia:
Premere i tasti e per immettere o modificare un valore.
3. Premere il tasto VERDE/DESTRA per passare allo spazio
successivo.
4. Premere il tasto VERDE/DESTRA sotto OK per accettare il valore.

Avvio

Accendere e spegnere il dispositivo di misura

Premere il tasto per accendere o spegnere il misuratore. Se lo strumento non si accende, accertarsi che le batterie siano installate correttamente o che l'alimentatore CA sia collegato adeguatamente a una presa elettrica.

Modifica della lingua

La lingua di visualizzazione viene selezionata quando lo strumento viene acceso per la prima volta. È possibile cambiare la lingua anche dal menu Opzioni misuratore.
L'accesso al menu della lingua può essere limitato con le Opzioni di sicurezza.
Ulteriori informazioni sono disponibili sul sito Web del produttore.
1. Premere il tasto
2. Selezionare una lingua dall'elenco.
Nota: Quando lo strumento è acceso, è inoltre possibile modificare la lingua tenendo premuto il tasto d'accensione.

Modifica di data e ora

La data e l'ora possono essere modificate dal menu Data e Ora.
e selezionare Lingua.
Italiano
39
1. Premere il tasto e selezionare Data e Ora.
2. Aggiornare le informazioni sull'ora e sulla data:
Opzione Descrizione
Formato Selezionare uno dei formati per la data e l'ora. Utilizzare i tasti
e per selezionare un formato. gg-mm-aaaa 24h gg-mm-aaaa 12h mm/gg/aaaa 24h mm/gg/aaaa 12h gg-mmm-aaaa 24h gg-mmm-aaaa 12h aaaa-mm-gg 24h aaaa-mm-gg 12h
Data Utilizzare i tasti e per immettere la data corrente.
Ora Utilizzare i tasti e per immettere l'ora corrente.
La data e l'ora corrente sono visualizzate sul display.
Collegare una sonda dopo aver configurato data e ora, in modo tale che lo strumento sia pronto per eseguire la misurazione.

Collegamento di una sonda

1. Accertarsi che vengano visualizzate l'ora e la data correnti.
Nota: La data e l'ora di una sonda vengono impostate nel momento in cui la sonda viene collegata per la prima volta allo strumento. La data e l'ora consentono di registrare la cronologia della sonda e l'ora esatta in cui vengono effettuate le misurazioni.
2. Collegare la sonda allo strumento (Figura 8).
3. Spingere e ruotare il dado di blocco per stringerlo.
Figura 8 Collegamento della sonda
1 Porta di collegamento
della sonda (modello HQ40d)
2 Porta dell'adattatore
USB/CC
3 Porta di collegamento
della sonda

Funzionamento standard

Informazioni sulla calibrazione

Ogni sonda utilizza un diverso tipo di soluzione di calibrazione. Accertarsi di calibrare le sonde abbastanza frequentemente da mantenere il massimo livello di accuratezza.
Nota: Per istruzioni dettagliate, consultare i documenti allegati a ciascuna sonda.
L'icona di calibrazione
• il timer di calibrazione si è azzerato
può indicare che:
40
Italiano
• il cap del sensore LDO deve essere sostituito
• la calibrazione è fuori intervallo
• i risultati della calibrazione non rientrano nelle impostazioni dei criteri di accettazione

Informazioni sulle misure dei campioni

Ogni sonda prevede specifiche procedure di preparazione per effettuare le misure dei campioni. Per le istruzioni, consultare i documenti allegati alla sonda.

Informazioni sugli standard di controllo

Eseguire standard di controllo permette di valutare l'accuratezza delle apparecchiature misurando una soluzione di un valore noto. Lo strumento indica se la verifica di uno standard di controllo è stata
superata o meno. Se la verifica è superata, l'icona di calibrazione viene visualizzata finché la sonda non viene calibrata.
Lo strumento può essere impostato in modo da mostrare automaticamente un promemoria per ricordare la verifica dello standard di controllo a un intervallo temporale specificato con un criterio di accettazione definito. Il promemoria, i valori attesi degli standard di controllo e i criteri di accettazione possono essere modificati. Per le istruzioni, consultare i documenti allegati alla sonda.
Opzione Descrizione
Creazione di un nuovo ID campione
Eliminazione di un ID campione
Consente di specificare un nome per il nuovo ID campione.
Eliminazione di un ID campione esistente.

Utilizzo di un ID operatore

Il tag ID operatore associa le misurazioni a un singolo operatore. Tutti i dati memorizzati includono l'ID operatore.
1. Premere il tasto .
2. Selezionare, creare o eliminare un ID operatore:
Opzione Descrizione
ID corrente Per selezionare un ID da un elenco. L'ID
Creazione di un nuovo ID operatore
Eliminazione dell'ID operatore
corrente verrà associato ai dati campione fino a quando verrà selezionato un ID diverso.
Immettere un nome per un nuovo ID operatore (max 10 nomi).
Eliminazione di un ID operatore esistente.

Utilizzo di un ID campione

Il tag ID campione viene utilizzato per associare le misurazioni del campione a una specifica locazione campione. Se assegnati, i dati memorizzati includeranno questo ID del campione.
1. Premere il tasto
2. Selezionare, creare o eliminare un ID campione:
Opzione Descrizione
ID corrente Per selezionare un ID da un elenco. L'ID
.
corrente verrà associato ai dati campione fino a quando verrà selezionato un ID diverso.

Gestione dei dati

Informazioni sui dati memorizzati

I seguenti dati sono memorizzati nel registro dei dati:
• Misurazioni dei campioni: sono memorizzate automaticamente a ogni misurazione di un campione in modalità Premere per leggere o Intervallo. Quando viene utilizzata la modalità di misurazione continua, i dati vengono memorizzati soltanto se si seleziona Memorizza.
• Calibrazioni: sono memorizzate soltanto quando si seleziona Memorizza al termine di una calibrazione. I dati di calibrazione vengono memorizzati anche nella sonda IntelliCAL (R).
Italiano
41
• Misure standard di controllo: sono memorizzate automaticamente a ogni misurazione di uno standard di controllo (nella modalità Premere per leggere o Intervallo).
Quando il registro dei dati si riempie (500 punti dati), i dati più vecchi vengono eliminati quando nuovi dati vengono aggiunti al registro. L'intero registro dati può essere eliminato per rimuovere quelli che sono
già stati inviati a una stampante o a un PC (tasto > Cancella memoria dati). Per impedire l'eliminazione del registro dati da parte di un utente, utilizzare il menu Opzioni di sicurezza.

Visualizza dati memorizzati

Il registro dei dati contiene i dati dei campioni, di calibrazione e degli standard di controllo. Il punto dati più recente nel registro è contrassegnato come Punto Dati 001.
1. Premere il tasto .
2. Selezionare Visualizza reg. dati per visualizzare i dati memorizzati.
Vengono mostrati i punti dati più recenti. La parte superiore della schermata indica se i dati provengono da una lettura del campione, da una calibrazione o da uno standard di controllo. Premere il tasto
per visualizzare il successivo punto dati più recente.
Opzione Descrizione
Registro letture Registro letture - mostra misurazioni del campione incluse
Registro calibraz.
Registro std. controllo
ora, data, operatore e ID campione. Selezionare Dettagli per visualizzare i dati di calibrazione associati.
Registro calibraz. - mostra i dati di calibrazione. Selezionare Dettagli per visualizzare ulteriori informazioni sul trasferimento dei dati.
Registro std. controllo - mostra le misurazioni degli standard di controllo. Selezionare Dettagli per visualizzare i dati di calibrazione associati alla misurazione.
Visualizzare i dati sonda memorizzati
Accertarsi che la sonda sia collegata allo strumento. Se sono collegate due sonde, selezionare la sonda appropriata quando richiesto.
1. Per visualizzare i dati di calibrazione memorizzati in una sonda,
premere il tasto e selezionare Visualizza dati sonda. È possibile visualizzare la calibrazione corrente e la cronologia delle calibrazioni per la sonda.
Opzione Descrizione
Visualizza calibrazione corrente
Visualizza cronologia della calibrazione
Le informazioni sulla calibrazione corrente mostrano i dettagli relativi alla calibrazione più recente. Se la sonda non è stata calibrata dall'utente, vengono mostrati i dati di calibrazione in fabbrica.
La cronologia della calibrazione mostra un elenco delle calibrazioni effettuate per la sonda. Selezionare una data e un'ora per visualizzare un riepilogo dei dati di calibrazione.

Stampa dei dati memorizzati

Lo strumento deve essere collegato all'alimentazione CA per poter avviare la connessione USB. Accertarsi che il collegamento con l'alimentatore sia effettuata prima dell'accensione dello strumento. Tutti i dati possono essere inviati a una stampante. Le stampanti compatibili devono supportare almeno 72 colonne di dati, essere in grado di stampare fino a 500 eventi di stream di dati continui in 1, 2 e 3 righe di testo e supportare completamente il code page 437 e il code page 850.
1. Spegnere lo strumento. Accertarsi che lo strumento sia collegato
all'alimentazione CA. Fare riferimento a Connettersi all'alimentazione
CA a pagina 37.
2. Collegare la stampate allo strumento con un cavo USB di tipo A.
Consultare Figura 9.
3. Accendere lo strumento.
42
Italiano
4. Premere il tasto .
5. Selezionare Invio registro dati. Attendere che la schermata visualizzi
“Trasferimento completato” e che la stampa sia terminata. Scollegare la stampante.
Figura 9 Collegamento alla stampante
1 Strumento 7 Cavo USB 2 Alimentatore CA-CC 8 Adattatore USB/CC 3 Cavo di alimentazione CA 9 Porta per la connessione della
4 Uscita dell'alimentazione CA 10 Porta per l'adattatore USB/CC 5 Alimentatore per la stampante
(opzionale)
6 Stampante , compatibile con FCC
Part 15B, Class B
sonda
11 Porta per la connessione della
sonda
Italiano 43
Modifica delle opzioni del report
I report stampati per i dati del campione possono contenere 1, 2 o 3 righe di informazioni.
Ulteriori informazioni sono disponibili sul sito Web del produttore.
1. Premere il tasto . Selezionare Opzioni report.
2. Selezionare Tipo report e scegliere una delle opzioni.
Opzione Descrizione
Report di base Una riga di dati.
Report avanzato Due righe di dati. La prima riga contiene le stesse
Report totale Tre righe di dati. Le prime due righe contengono le
informazioni del report di base.
stesse informazioni del report avanzato.

Invio dei dati a una chiave USB

A V V I SO
Il trasferimento di un vasto numero di dati richiede tempi lunghi. NON scollegare la chiave USB fino al termine del trasferimento.
I dati possono essere trasferiti su una chiave USB per la memorizzazione o il trasferimento su un computer.
1. Spegnere lo strumento. Accertarsi che lo strumento sia collegato
all'alimentazione CA.
2. Inserire il dispositivo USB nello strumento prima dell'accensione
dello strumento.
3. Accendere lo strumento.
4. Premere il tasto .
5. Selezionare Invio registro dati. Attendere che sullo schermo compaia
la dicitura “Trasferimento completato” e che le spie luminose sulla chiave USB smettano di lampeggiare. Quindi rimuovere la chiave USB.
Nota: Se il trasferimento dei dati è lento, riformattare la chiave USB per utilizzare il formato file allocation table (FAT) per il successivo utilizzo.

Invio dei dati direttamente a un computer

I dati possono essere trasferiti da qualsiasi strumento della serie HQd direttamente su un computer quando viene installata l'applicazione HQ40d PC. I dati possono essere inviati in tempo reale durante la raccolta degli stessi o è possibile trasferire l'intero registro dati.
Per scaricare la versione più recente del software, fare riferimento alla relativa pagina del prodotto sul sito Web del produttore
1. Installare l'applicazione HQ40d PC sul computer.
2. Spegnere lo strumento. Accertarsi che lo strumento sia collegato
all'alimentazione CA.
3. Collegare il PC allo strumento con un cavo USB di tipo B.
4. Accendere lo strumento.
5. Aprire l'applicazione HQ40d PC sul computer. Fare clic sul triangolo
verde nella barra dei menu per avviare una connessione.
6. Raccogliere i dati in tempo reale o trasferirli dal registro dati:
• In tempo reale: quando un dato è memorizzato nello strumento, il risultato viene inviato simultaneamente all'applicazione PC. Ulteriori informazioni sono disponibili sul sito Web del produttore.
• Registro dati: premere il tasto e selezionare Trasmetti reg. dati. Attendere che venga visualizzato il messaggio “Trasferimento completato”. I dati vengono inviati come file con valori separati da virgole (.csv).
I dati vengono visualizzati nella finestra HQ40d PC Application.

Manutenzione

A T T E NZ IO NE
Pericoli multipli. Gli interventi descritti in questa sezione del documento devono essere eseguiti solo da personale qualificato.
44 Italiano

Pulire lo strumento

Lo strumento è progettato appositamente per non richiedere alcuna manutenzione o pulizia per il normale funzionamento. Le superfici esterne dello strumento possono essere pulite, se necessario.
1. Asciugare la superficie dello strumento con un panno umido.
2. Utilizzare un bastoncino tipo cotton-fioc per pulire o asciugare i
connettori.

Sostituzione delle batterie

Figura 10 Sostituzione della batteria
A V V E RT EN ZA
Pericolo di esplosione. L'errata installazione della batteria può causare il rilascio di gas esplosivi. Accertarsi che le batterie siano dello stesso tipo chimico approvato e che siano inserite nell'orientamento corretto. Non mettere insieme batterie nuove con batterie vecchie.
Per la sostituzione della batteria, fare riferimento a Figura 10. Assicurarsi che il coperchio sia ben fissato per mantenere il grado di protezione IP67.
1. Tirare la linguetta di rilascio sul coperchio della batteria e rimuovere il
coperchio.
2. Rimuovere le batterie.
3. Installare 4 batterie alcaline AA o 4 batterie AA all'idruro di nichel
(NiMH). Accertarsi che le batterie siano installate secondo la polarità corretta.
4. Riposizionare il coperchio della batteria.
1 Batterie 2 Linguetta di rilascio 3 Coperchio della
batteria

Risoluzione dei problemi

Consultare la seguente tabella per messaggi o sintomi relativi a problemi comuni, possibili cause e azioni correttive.
Italiano
45
Errore/Avviso Descrizione Soluzione
Collegare una sonda
Sonda non supportata
Errore bootloader X.X.XX.XX
Sonda scollegata o collegata in modo non corretto
Software non aggiornato alla versione più recente
Problema con la sonda
Sonda scollegata o collegata in modo non corretto
Software non aggiornato alla versione più recente
Problema con la sonda
Lo strumento HQd non supporta la sonda IntelliCAL
Software non aggiornato alla versione più recente.
Serrare il dado di blocco sul connettore della sonda.
Scollegare la sonda e quindi ricollegarla
Per scaricare la versione più recente del software, fare riferimento alla relativa pagina del prodotto sul sito Web del produttore
Collegare una diversa sonda IntelliCAL per verificare se il problema riguarda la sonda o lo strumento
Serrare il dado di blocco sul connettore della sonda.
Scollegare la sonda e quindi ricollegarla.
Per scaricare la versione più recente del software, fare riferimento alla relativa pagina del prodotto sul sito Web del produttore
Collegare una diversa sonda IntelliCAL al dispositivo di misurazione per verificare se il problema riguarda lo strumento o la sonda.
Contattare il servizio tecnico di assistenza.
Per scaricare la versione più recente del software, fare riferimento alla relativa pagina del prodotto sul sito Web del produttore
Errore/Avviso Descrizione Soluzione
Messaggio 0 giorni rimanenti (soltanto per LDO e LBOD)
Misuratore non configurato
Cap sensore LDO o LBOD usato per 365 giorni
Vi sono 0 giorni rimanenti di durata del cap del sensore LDO.
Strumento impostato con data e ora errate
Software non aggiornato alla versione più recente
Errori del software Se lo strumento si avvia
Sostituire il cap del sensore LDO o LBOD e iButton®.
Sostituire il cap del sensore LDO. La calibrazione è consentita. Tuttavia, l'icona della calibrazione e il punto interrogativo sono visualizzati sulla schermata di misurazione anche se la calibrazione è riuscita.
1. Scollegare la sonda dallo
strumento.
2. Rimuovere le batterie dello
strumento.
3. Installare correttamente le
batterie nello strumento. Rispettare i contrassegni di polarità.
4. Impostare la data e l'ora
corrette sullo strumento.
5. Collegare la sonda e
verificare che il messaggio sia stato rimosso.
Per scaricare la versione più recente del software, fare riferimento alla relativa pagina del prodotto sul sito Web del produttore
correttamente, eseguire il backup dei file del Registro dati e di Metodo. Per scaricare la versione più recente del software, fare riferimento alla relativa pagina del prodotto sul sito Web del produttore
46 Italiano
Errore/Avviso Descrizione Soluzione
Lo strumento non si accende o si accende in modo intermittente
Impossibile accedere alla schermata Opzioni complete per l'accesso
Impossibile accedere alla schermata Opzioni complete per l'accesso o Opzioni per l'accesso dell'operatore
Batterie non installate correttamente
Software non aggiornato alla versione più recente
Strumento danneggiato
Password corretta non inserita
Software non aggiornato alla versione più recente
Esaminare l'orientamento delle batterie per accertarsi che rispettino i contrassegni di polarità. Provare di nuovo.
Pulire i terminali della batteria, quindi installare nuove batterie.
Collegare l'adattatore CA e riprovare.
Per scaricare la versione più recente del software, fare riferimento alla relativa pagina del prodotto sul sito Web del produttore
Contattare il servizio tecnico di assistenza.
Contattare il servizio tecnico di assistenza.
Per scaricare la versione più recente del software, fare riferimento alla relativa pagina del prodotto sul sito Web del produttore
Italiano 47

Table des matières

Caractéristiques techniques à la page 48 Généralités à la page 49 Installation à la page 51 Interface utilisateur et navigation
à la page 53
Mise en marche à la page 54
Fonctionnement standard
à la page 55
Gestion des données
à la page 56
Maintenance à la page 60 Dépannage à la page 60

Caractéristiques techniques

Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.
Caractéristiques Détails
Dimensions 19,7 x 9,5 cm (7,75 x 3,75 po)
Poids 335 g (0,75 lb) sans piles ; 430 g (0,95 lb) avec
Boîtier de l'appareil IP67, étanche à 1 mètre pendant 30 minutes
Boîtier des piles Résistant à l'eau jusqu'à 0,6 m (2 pi) pendant
Alimentation (interne) Piles AA alcalines ou rechargeables au nickel-
Alimentation (externe) Adaptateur électrique externe de classe II : entrée
Classe de protection de l'instrument
Température de stockage –20 à +60 °C (–4 à +140 °F)
Températures de fonctionnement
Humidité relative de fonctionnement
piles alcalines AA
15 secondes.
métal-hydrure (NiMH) (4) ; durée des piles : jusqu'à 200 heures
100–240 VCA, 50/60 Hz ; sortie 4,5 à 7,5 VCC (7 VA)
Classe I
0 à +60 °C (32 à 140 °F)
max. 90% (sans condensation)
Caractéristiques Détails
Connecteur d'entrée 5 broches
Connecteur d'entrée 8 broches
Adaptateur USB/CC Périphérique et hôte
Mémoire de données (interne)
Stockage des données Automatique en mode Par appui sur une touche
Exportation de données Connexion USB vers un PC ou un périphérique
Connexions USB intégré de type A (pour un périphérique de
Correction de température Désactivé, automatique et manuel (selon les
Verrouillage d'affichage de mesure
Clavier Connecteur pour clavier PC externe par
Connecteur M12 pour sondes IntelliCAL
Le connecteur 8 broches autorise les connexions USB et CA externe
500 résultats
et en mode A intervalle. Manuel de lecture En continu.
de stockage USB (limitée par la capacité du périphérique de stockage). Transfert de la totalité du journal de données ou lors de la prise des mesures.
mémoire Flash USB, une imprimante, un clavier) et USB intégré de type B (pour un PC)
paramètres)
Mesure en continu, mode Par appui sur une touche ou en mode A intervalle. Fonction de calcul de moyenne pour les sondes LDO.
adaptateur USB/CC

Informations supplémentaires

Des informations supplémentaires sont disponibles sur le site Web du fabricant.
48
Français

Généralités

En aucun cas le constructeur ne saurait être responsable des dommages directs, indirects, spéciaux, accessoires ou consécutifs résultant d'un défaut ou d'une omission dans ce manuel. Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modifications à ce manuel et aux produits décrits à tout moment, sans avertissement ni obligation. Les éditions révisées se trouvent sur le site Internet du fabricant.

Consignes de sécurité

A V I S
Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dégâts liés à une application ou un usage inappropriés de ce produit, y compris, sans toutefois s'y limiter, des dommages directs ou indirects, ainsi que des dommages consécutifs, et rejette toute responsabilité quant à ces dommages dans la mesure où la loi applicable le permet. L'utilisateur est seul responsable de la vérification des risques d'application critiques et de la mise en place de mécanismes de protection des processus en cas de défaillance de l'équipement.
Veuillez lire l'ensemble du manuel avant le déballage, la configuration ou la mise en fonctionnement de cet appareil. Respectez toutes les déclarations de prudence et d'attention. Le non-respect de cette procédure peut conduire à des blessures graves de l'opérateur ou à des dégâts sur le matériel.
Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil n'est pas défaillante. N'utilisez ni n'installez cet appareil d'une façon différente de celle décrite dans ce manuel.

Interprétation des indications de risques

Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, entraîne des blessures graves, voire mortelles.
A V E R TI SS EM EN T
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
D A N G ER
A T T E NT IO N
Indique une situation de danger potentiel qui peut entraîner des blessures mineures ou légères.
Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut occasionner l'endommagement du matériel. Informations nécessitant une attention particulière.
A V I S

Etiquettes de mise en garde

Lisez toutes les informations et toutes les étiquettes apposées sur l’appareil. Des personnes peuvent se blesser et le matériel peut être endommagé si ces instructions ne sont pas respectées. Un symbole sur l'appareil est référencé dans le manuel et accompagné d'une déclaration de mise en garde.
Si l'appareil comporte ce symbole, reportez-vous au manuel d'utilisation pour consulter les informations de fonctionnement et de sécurité.
Ce symbole indique que l’élément signalé peut être chaud et que des précautions doivent être prises avant de le toucher.
Le matériel électrique portant ce symbole ne doit pas être mis au rebut dans les réseaux domestiques ou publics européens. Retournez le matériel usé ou en fin de vie au fabricant pour une mise au rebut sans frais pour l'utilisateur.

Présentation du produit

Les appareils de mesure portables série HQd s'utilisent avec des sondes numériques IntelliCAL™ pour mesurer différents paramètres dans l'eau. L'instrument reconnaît automatiquement le type de sonde auquel il est relié. Les données de mesure peuvent être enregistrées et transférées vers une imprimante, un périphérique de stockage USB ou un PC.
Français
49
Les appareils de mesure série HQd sont disponibles en 4 modèles :
• HQ11d—pH/mV/ORP
• HQ14d—conductivité, salinité, solides totaux dissous (TDS), résistivité
• HQ30d—toutes les sondes IntelliCAL, 1 connecteur de sonde
• HQ40d—toutes les sondes IntelliCAL, 2 connecteurs de sonde
Caractéristiques communes à tous les modèles :
• Reconnaissance de paramètres et de sonde automatique
• Procédures d'étalonnage guidées par l'instrument
• Données d'étalonnage enregistrées dans la sonde
• Probe specific method settings for regulatory compliance and Good Laboratory Practice (BPL)
• Options de sécurité
• Journalisation des données en temps réel par connexion USB
• Connexion USB vers PC/imprimante/périphérique de stockage USB/clavier
• Communication bidirectionnelle avec les systèmes de type PC par le biais d'une connexion de port série virtuelle
• Identifiant de l'échantillon et identifiant de l'opérateur pour la traçabilité des données
• Arrêt automatique réglable

Composants du produit

Reportez-vous à Figure 1et à Figure 2 pour vérifier que vous avez reçu tous les composants. Si des éléments manquent ou sont endommagés, contactez immédiatement le fabricant ou un représentant commercial.
Figure 1 Composants de l'instrument (modèle HQ40d)
1 Instrument 4 Source d'alimentation électrique
CA-CC
2 Piles AA (4 unités) 5 Adaptateur USB/CC 3 Cordon d'alimentation secteur
50 Français
Figure 2 Composants de l'instrument (modèles HQ11d, HQ14d et HQ30d)
1 Instrument 2 Piles AA (4 unités)

Installation

A T T E NT IO N
Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du document.

Installation des piles

A V E R TI SS EM EN T
Risque d'explosion. Une installation incorrecte des piles peut libérer des gaz explosifs. Veillez à ce que les piles soient du même type chimique homologué et qu'elles soient insérées dans le bon sens. Ne mélangez pas des piles neuves et des piles usagées.
Le compartiment des piles n'est pas étanche à l'eau. Si le compartiment des piles est humide, retirez et séchez les piles et séchez l'intérieur du compartiment. Recherchez des traces de corrosion sur les contacts des piles et les nettoyer si nécessaire.
En cas d'utilisation de piles nickel métal hybride (NiMH), l'icône d'état des piles n'indique pas une charge complète après mise en place de piles venant d'être rechargées (les piles NiMH ont une tension de 1,2 V, les piles alcalines de 1,5 V). Même si l'icône n'indique pas une charge complète, les piles NiMH de 2300 mAH atteignent 90 % de la durée de fonctionnement de l'appareil (avant recharge) comparée à des piles alcalines neuves.
Pour éviter des dégâts potentiels à l'appareil suite à une fuite des piles, retirer les piles de l'appareil de mesure s'il ne doit pas être utilisé pendant une durée prolongée.
L'appareil peut être alimenté par des piles alcalines AA ou rechargeables NiMH. Pour optimiser la durée de vie des piles, l'appareil s'éteint après 5 minutes d'inactivité. Cette durée est modifiable dans le menu des Options d'affichage.
Pour l'installation de la pile, reportez-vous à la Figure 3.
A V I S
A V I S
A V I S
1. Tirez sur la languette d'ouverture du capot des piles et déposez le
capot.
2. Installer 4 piles alcalines AA ou 4 piles rechargeables nickel métal
hybride (NiMH) AA. Veillez à installer les piles en respectant leur polarité.
3. Reposez le capot des piles.
Français
51
Figure 3 Installation de la batterie
1 Piles 2 Languette d'ouverture 3 Capot des piles

Branchement sur alimentation CA

D A N G ER
Risque d'électrocution Les prises d'alimentation secteurCA au sein d'environnements humides ou potentiellement humides DOIVENT TOUJOURS être munies d'un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI/GFI). L'adaptateur CA-CC pour ce produit n'est pas étanche et ne doit pas être utilisé sur des paillasses humides ou dans des lieux humides sans protection GFCI.
L'appareil de mesure peut être alimenté sur secteur par un kit adaptateur CA. Le kit inclut une alimentation CA-CC, un adaptateur USB/CC et un cordon d'alimentation CA.
1. Eteignez l'appareil.
2. Brancher le cordon d'alimentation CA sur l'alimentation CA-CC
(Figure 4).
3. Brancher l'alimentation CA-CC sur l'adaptateur USB/CC.
4. Branchez l'adaptateur USB/CC à l'instrument.
5. Brancher le cordon secteur CA dans une prise secteur CA.
6. Allumez l'appareil.
Figure 4 Connexion secteur CA
1 Branchement sur un périphérique
de stockage USB/imprimante/clavier Qwerty (périphérique USB)
2 Branchement sur un ordinateur
personnel (hôte USB)
3 Adaptateur USB/CC
4 Source d'alimentation électrique
CA-CC
5 Cordon d'alimentation secteur
52 Français

Interface utilisateur et navigation

Interface utilisateur

Figure 5 Description du clavier

Description de l'écran

Ecran de mesure
L'affichage de l'appareil de mesure indique la concentration, les unités, la température, l'état d'étalonnage, l'ID d'opérateur, l'ID d'échantillon, la date et l'heure (Figure 6).
Figure 6 Affichage sur écran unique
1 MARCHE/ARRET : allumage ou
extinction de l'appareil
2 ID OPERATEUR: association de
données à une personne
3 RETROECLAIRAGE : éclaire
l'écran de l'affichage
4 ID D'ECHANTILLON : association
de données à un emplacement d'échantillon
5 Touche BLEUE/GAUCHE :
étalonne, annule et quitte le menu actuel
6 Touche HAUT et BAS : permet de
faire défiler les menus, de saisir les chiffres et les lettres ou de changer l'affichage de l'écran de lecture
7 Touche VERTE/DROITE: lit,
sélectionne, confirme ou stocke les données
8 JOURNAL DES DONNEES: rappel
ou transfert de données enregistrées
9 OPTIONS DE L'INSTRUMENT :
modification des paramètres, analyse de standards de vérification, affichage d'informations sur l'appareil
1 Témoin d'état d'étalonnage 9 Heure 2 Unité et valeur de mesure
principale
3 Indicateur du type de sonde
IntelliCAL et du port
4 Etat des batteries 12 Icône de taille d'affichage 5 Source d'alimentation 13 Etalonner (Annuler, Quitter) 6 Température d'échantillon (°C ou
°F)
7 Unité de mesure secondaire 15 Indicateur de stabilité ou de 8 Unités spécifiques (pour certaines
sondes)
10 Date
11 Mesure (OK, Valider)
14 Identification d'échantillon et
d'opérateur
verrouillage d'affichage
Français 53
Mode d'écran double (modèle HQ40d uniquement)
Quand deux sondes sont reliées à l'appareil HQ40d, l'affichage peut présenter simultanément la lecture de deux sondes, ou celle d'une seule sonde(Figure 7).
Remarque : Pour l'étalonnage de la sonde, changez la mode d'affichage en passant en mode d'écran simple.
Pour modifier le mode d'écran en simple ou double, utilisez les touches
et . En mode d'écran double, la touche sélectionne la sonde
de gauche et la touche sélectionne la sonde de droite.
Figure 7 Affichage sur écran double
1 Sonde reliée au port à gauche 3 Informations de la mesure pour la
sonde de gauche
2 Sonde reliée au port à droite 4 Informations de la mesure pour la
sonde de droite

Navigation

L'appareil contient des menus permettant de modifier diverses options. Utilisez les touches et pour sélectionner différentes options. Appuyer sur la touche VERTE/DROITE pour sélectionner une option. Il y existe deux méthodes pour modifier les options :
1. Sélectionner une option dans la liste : utiliser les touches et
pour sélectionner une option. Si des cases à cocher apparaissent, il
est possible de sélectionner plus d'une option. Appuyer sur la touche BLEUE/GAUCHE sous Valider.
Remarque : Pour désélectionner les cases à cocher, appuyer sur la touche BLEUE/GAUCHE sous Désélect.
2. Saisie d'une valeur d'option par les touches fléchées :
Appuyer sur les touches et pour saisir ou modifier une valeur.
3. Appuyer sur la touche VERTE/DROITE pour avancer à
l'emplacement suivant.
4. Appuyer sur la touche VERTE/DROITEsous OK pour accepter la
valeur.

Mise en marche

Allumage et extinction de l'appareil de mesure

Appuyer sur la touche pour allumer ou éteindre l'appareil de mesure. Si l'appareil ne s'allume pas, vérifiez que les piles sont mises en place correctement ou que l'alimentation CA est bien branchée à une prise électrique.

Modifier la langue

La langue de l'affichage est sélectionnée au premier allumage de l'appareil. La langue est aussi modifiable sur le menu Options de l'appareil.
L'accès au menu Langue peut être limité par les Options de sécurité. Des informations supplémentaires sont disponibles sur le site Web du
fabricant.
1. Appuyer sur la touche
2. Sélectionner une langue dans la liste.
Remarque : Pendant la démarrage de l'instrument, vous pouvez également changer la langue en maintenant la touche d'alimentation enfoncée.

Modifier la date et l'heure

La date et l'heure sont modifiables sur le menu Date et heure.
et sélectionner Langue.
54
Français
1. Appuyer sur la touche et sélectionner Date et Heure.
2. Mise à jour des informations de date et heure :
Option Description
Format Sélectionner l'un des formats de date et d'heure. Utiliser les
touches et pour sélectionner l'une des options de format. jj-mm-aaaa 24h jj-mm-aaaa 12h mm/jj/aaaa 24h mm/jj/aaaa 12h jj-mmm-aaaa 24h jj-mmm-aaaa 12h aaaa-mm-jj 24h aaaa-mm-jj 12h
Date Utilisez les touches et pour saisir la date actuelle.
Heure Utilisez les touches et pour saisir l'heure actuelle.
La date et l'heure en cours apparaissent sur l'écran.
Brancher une sonde après avoir configuré la date et l'heure pour que l'instrument soit prêt à prendre une mesure.

Branchement d'une sonde

1. Vérifier que l'écran affiche l'heure et la date correcte.
Remarque : L'horodatage d'une sonde s'effectue lors de la première connexion à l'appareil de mesure. Cet horodatage permet d'enregistrer l'historique de la sonde et le temps d'exécution de mesure.
2. Reliez la sonde à l'instrument (Figure 8).
3. Pousser et tourner l'écrou de verrouillage pour le serrer.
Figure 8 Connexion de la sonde
1 Port de connexion de
la sonde (modèle HQ40d uniquement)
2 Port d'adaptateur
USB/CC
3 Port de connexion de
la sonde

Fonctionnement standard

A propos de l'étalonnage

Chaque sonde utilise un type de solution d'étalonnage différent. Veillez à étalonner les sondes fréquemment pour maintenir le niveau de précision le plus élevé.
Remarque : Pour des instructions pas à pas, consultez les documents inclus avec chaque sonde.
L'icône d'étalonnage
peut indiquer que :
Français
55
• le délai de la minuterie d'étalonnage a expiré
• le capuchon du détecteur LDO doit être remplacé
• l'étalonnage est en dehors de la gamme
• les résultats de l'étalonnage sont en dehors des paramètres des critères d'acceptation

A propos des mesures d'échantillon

Chaque sonde a des étapes de préparation et procédures spécifiques pour prendre les mesures d'échantillons. Pour des instructions pas à pas, consulter les documents inclus avec la sonde.
Option Description
Créer un nouvel ID d'échantillon
Supprimer un ID d'échantillon
Entre un nom pour un nouvel ID d'échantillon.
Supprime un ID d'échantillon existant.

Utiliser un ID d'opérateur

L'étiquette d'ID d'opérateur associe les mesures à un opérateur particulier. Toutes les données enregistrées incluent cet ID.

A propos des standards de vérification

L'analyse des étalons de contrôle permet de vérifier le précision de l'instrument en mesurant une solution de valeur connue. L'appareil indique si le standard de vérification a donné un résultat correct ou non.
Si la vérification de l'étalon de contrôle échoue, l'icône d'étalonnage s'affiche jusqu'à ce que la sonde soit étalonnée
L'appareil peut être réglé pour afficher automatiquement un rappel de mesure de standard de vérification à intervalle précis et critère d'acceptation spécifié. Le rappel, la valeur du standard de vérification et le critère d'acceptation sont modifiables. Pour des instructions pas à pas, se reporter aux documents inclus avec la sonde.

Utiliser un ID d'échantillon

L'étiquette d'ID d'échantillon permet d'associer des mesures à un emplacement spécifique. Les données enregistrées inclut cette identification de l'échantillon si elle est attribuée.
1. Presser la touche
2. Sélection, création ou suppression d'un ID d'échantillon :
Option Description
ID en cours Sélectionne un ID dans une liste. L'ID en
56
Français
.
cours sera associé aux données d'échantillon jusqu'à la sélection d'un ID différent.
1. Presser la touche .
2. Sélection, création ou suppression d'un ID d'opérateur :
Option Description
ID en cours Sélectionne un ID dans une liste. L'ID en cours
Créer un nouvel ID d'opérateur
Supprimer un ID d'opérateur
sera associé aux données d'échantillon jusqu'à la sélection d'un ID différent.
Entrer un nom pour un nouvel ID d'opérateur (le maximum est 10 noms pouvant être entrés).
Supprime un ID d'opérateur existant.

Gestion des données

A propos des données enregistrées

Les données des types ci-dessous sont enregistrées dans le journal des données :
• Mesures des échantillons : enregistrées automatiquement chaque fois qu'un échantillon est mesuré dans le mode Par appui sur une touche ou A intervalle. En mode de mesure continue, les données ne sont enregistrées que sur sélection de l'option Stocker.
• Etalonnages : enregistrés uniquement lors que l'option Enregistrer est sélectionnée à la fin d'un étalonnage. Les données d'étalonnage sont également enregistrées dans la sonde IntelliCAL (R).
• Mesures des étalons de contrôle : enregistrées automatiquement à chaque mesure d'un étalon de contrôle (en mode Par appui sur une touche ou A intervalle).
Quand le journal des données est plein (500 points de mesure), les plus anciens points de données sont supprimés lorsque de nouveaux points de données sont ajoutés. Il est possible de supprimer la totalité du journal des données pour supprimer des données déjà envoyées à une
imprimante ou un PC (touche > Supprimer les données). Pour éviter l'effacement du journal des données, utilisez le menu Options de sécurité.

Affichage des données enregistrées

Le journal des données contient les données d'échantillon, d'étalonnages et des étalons de contrôle. Le point de données le plus récent dans le journal est étiqueté Pt données 001.
1. Appuyer sur la touche .
2. Sélectionner Visualiser le journal des données pour consulter les
données enregistrées. Les points de données les plus récents sont affichés. Le haut de l'écran indique si les données sont une valeur d'échantillon, d'étalonnage ou de standard de vérification. Appuyer sur la touche pour afficher le point de données le plus récent suivant.
Option Description
Reading Log (Journal des mesures)
Journal d'étalonnage
Journal étalon contrôle
Le Journal de lecture affiche des mesures d'échantillon, notamment l'heure, la date, les ID d'opérateur et d'échantillon. Sélectionner Détails pour afficher les données d'étalonnage associées.
Le Journal d'étalonnage affiche les données d'étalonnage. Sélectionner Détails pour afficher des informations supplémentaires sur l'étalonnage.
Le Journal étalon contrôle affiche les mesures des étalons de contrôle. Sélectionner Détails pour afficher les données d'étalonnage associées à la mesure.
Affichage des données de sonde enregistrées
Vérifier qu'une sonde est reliée à l'appareil. Si deux sondes sont reliées, sélectionnez la sonde voulue quand vous y êtes invité.
1. Pour afficher les données d'étalonnage enregistrées dans une
sonde, appuyer sur la touche et sélectionner Afficher les données de sonde. Il est possible de consulter l'étalonnage en cours et l'historique d'étalonnage de la sonde.
Option Description
Affichage d'étalonnage en cours
Affichage d'historique d'étalonnage
Les informations d'étalonnage en cours indiquent les détails d'étalonnage les plus récents. Si la sonde n'a pas été étalonnée par l'utilisateur, ce sont les données d'étalonnage d'usine qui sont indiquées.
L'historique d'étalonnage affiche la liste des dates où la sonde a été étalonnée. Sélectionner une date et heure pour afficher un récapitulatif des données d'étalonnage.

Impression des données enregistrées

L'appareil de mesure doit se brancher à l'alimentation secteur CA pour démarrer la connexion USB. Vérifier que la connexion à l'alimentation secteur est effectuée avant d'allumer l'appareil. Toutes les données peuvent être envoyées à une imprimante. Les imprimantes compatibles doivent assurer la prise en charge d'au minimum 72 colonnes de données, pouvoir imprimer jusqu'à 500 événements de flux de données en continu en 1, 2 et 3 lignes de texte et être totalement compatibles avec les pages de code 437 et 850.
1. Arrêter l'appareil. Assurez-vous que l'instrument est branché à
l'alimentation secteur. Reportez-vous à Branchement sur
alimentation CA à la page 52.
2. Relier l'imprimante à l'instrument en utilisant un cordon USB de type
A. Reportez-vous à Figure 9.
3. Allumer l'appareil.
Français
57
4. Appuyer sur la touche
5. Sélectionner Envoyer le journal des données. Attendre que
l'affichage indique "Transfert terminé" et attendre que l'imprimante cesse d'imprimer. Débrancher l'imprimante.
Figure 9 Connexion à l'imprimante
1 Instrument 7 Câble USB 2 Source d'alimentation électrique
CA-CC
3 Cordon d'alimentation secteur 9 Port de connexion de la sonde 4 Prise d'alimentation CA 10 Port d'adaptateur USB/CC 5 Alimentation de l'imprimante (en
option)
6 Imprimante , conforme FCC
chapitre 15B, classe B
8 Adaptateur USB/CC
11 Port de connexion de la sonde
58 Français
Modification des options de rapport
Les rapports imprimés pour les données d'échantillon peuvent contenir 1, 2 ou 3 lignes d'informations.
Des informations supplémentaires sont disponibles sur le site Web du fabricant.
1. Appuyer sur la touche . Sélectionner Options de rapport.
2. Sélectionner Type de rapport pour choisir une des options.
Option Description
Rapport de base Une ligne de données.
Rapport avancé Deux lignes de données La première ligne contient les
Rapport total Trois lignes de données Les deux premières lignes
mêmes informations que le rapport de base.
contiennent les mêmes informations que le rapport avancé.

Envoi de données vers un périphérique de stockage USB

A V I S
Le transfert d'un grand nombre de points de données prend un certain temps. NE PAS débrancher le périphérique de stockage USB tant que le transfert n'est pas terminé.
Les données peuvent être transférées vers un périphérique de stockage USB pour stockage ou transfert vers un ordinateur.
1. Arrêtez l'appareil. Assurez-vous que l'instrument est branché à
l'alimentation secteur.
2. Relier le périphérique de stockage USB à l'appareil de mesure avant
de mettre l'instrument sous tension.
3. Allumer l'appareil.
4. Appuyer sur la touche .
5. Sélectionner Envoyer le journal des données. Attendre que
l'affichage indique "Transfert terminé" et que les témoins éventuels
sur le périphérique de stockage USB cessent de clignoter. Retirer ensuite le périphérique USB.
Remarque : Si le transfert de données est lent, reformater le périphérique de stockage de donnés USB pour utiliser le format FAT (file allocation table) pour l'utilisation suivante.

Envoi de données directement à un ordinateur

Les données peuvent être transférées directement depuis n'importe quel appareil série HQd vers un ordinateur quand l'application HQ40d PC est installée. Il est possible d'envoyer les données en temps réel pendant la collecte, ou d'envoyer la totalité du journal des données.
Pour télécharger la version la plus récente du logiciel, reportez-vous à la page du produit en question sur le site Web du fabricant.
1. Installation de l'application HQ40d PC sur l'ordinateur.
2. Arrêtez l'appareil. Assurez-vous que l'instrument est branché à
l'alimentation secteur.
3. Relier l'appareil à un PC à l'aide d'un cordon USB de type B.
4. Allumer l'appareil.
5. Ouvrir l'application HQ40d PC sur l'ordinateur. Cliquer sur le triangle
vert de la barre de menus pour démarrer une connexion.
6. Collecte de données en temps réel ou transfert de données depuis le
journal des données :
• Temps réel – quand un point de données est enregistré dans l'appareil, le résultat est envoyé simultanément à l'application PC. Des informations supplémentaires sont disponibles sur le site Web du fabricant.
• Journal de données — appuyer sur la touche et sélectionner Envoyer le journal des données. Attendre que l'affichage indique "Transfert terminé". Les données sont envoyées sous forme d'un fichier de valeurs séparées par des virgules (.csv).
Les données sont affichées dans la fenêtre d'application HQ40d PC.
Français
59

Maintenance

A T T E NT IO N
Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du document.

Nettoyage de l'appareil de mesure

L'appareil de mesure est conçu pour être sans entretien et ne nécessite pas de nettoyage périodique en fonctionnement normal. Les surfaces extérieures de l'appareil peuvent être nettoyées si nécessaire.
1. Essuyer la surface de l'appareil avec un chiffon humide.
2. Utiliser un coton-tige pour nettoyer ou sécher les connecteurs.

Remplacer les piles

Figure 10 Remplacement de la batterie.
A V E R TI SS EM EN T
Risque d'explosion. Une installation incorrecte des piles peut libérer des gaz explosifs. Veillez à ce que les piles soient du même type chimique homologué et qu'elles soient insérées dans le bon sens. Ne mélangez pas des piles neuves et des piles usagées.
Pour le remplacement de la pile, consulter Figure 10 Assurez-vous que le capot est fermement fixé afin de conserver l'indice de protection du boîtier IP67.
1. Tirez sur la languette d'ouverture du capot des piles et déposez le
capot.
2. Déposer les piles.
3. Installez 4 piles alcalines AA ou 4 piles rechargeables nickel métal
hybride (NiMH) AA. Veillez à installer les piles en respectant leur polarité.
4. Reposer le capot des piles.
60
Français
1 Piles 2 Languette d'ouverture 3 Capot des piles

Dépannage

Consulter le tableau ci-dessous des messages ou symptômes les plus courants, pour trouver les causes possibles et actions correctives.
Erreur/Avertissement Description Solution
Brancher une sonde Sonde débranchée
Sonde non prise en charge
ou mal branchée
Logiciel non mis à jour vers la version la plus récente
Problème avec la sonde
Sonde débranchée ou mal branchée
Logiciel non mis à jour vers la version la plus récente
Problème avec la sonde
L'appareil HQd n'assure pas la prise en charge de la sonde IntelliCAL
Serrer l'écrou de verrouillage sur le connecteur de la sonde.
Débranchez, puis rebranchez la sonde
Pour télécharger la version la plus récente du logiciel, reportez-vous à la page du produit en question sur le site Web du fabricant.
Brancher une autre sonde IntelliCAL pour vérifier si le problème provient de la sonde ou de l'appareil
Serrer l'écrou de verrouillage sur le connecteur de la sonde.
Débranchez, puis rebranchez la sonde.
Pour télécharger la version la plus récente du logiciel, reportez-vous à la page du produit en question sur le site Web du fabricant.
Brancher une autre sonde IntelliCAL à l'appareil pour vérifier si le problème provient de la sonde ou de l'appareil.
Appeler l’Assistance technique.
Erreur/Avertissement Description Solution
Erreur Bootloader X.X.XX.xx
Message 0 jour restant (pour LDO et LBOD)
Logiciel non mis à jour pour la version la plus récente.
Capuchon de capteur LDO ou LBOD utilisé 365 jours
Il reste 0 jour de durée de vie pour le capuchon de la sonde LDO.
Date et heure de l'appareil incorrectes
Logiciel non mis à jour vers la version la plus récente
Pour télécharger la version la plus récente du logiciel, reportez-vous à la page du produit en question sur le site Web du fabricant.
Remplacez le capuchon de capteur LDO ou LBOD et le bouton en I®.
Remplacer le capuchon de sonde LDO. Un étalonnage sera possible, mais l'icône d'étalonnage avec un point d'interrogation apparaîtra sur l'écran de mesure, même si l'étalonnage a réussi.
1. Débrancher la sonde de
l'appareil.
2. Retirer les piles de
l'appareil.
3. Installez les piles de
l'appareil de la façon appropriée. Respectez les repères de polarité.
4. Régler la date et l'heure
correctes dans l'appareil.
5. Brancher la sonde et
vérifier que le message a été supprimé.
Pour télécharger la version la plus récente du logiciel, reportez-vous à la page du produit en question sur le site Web du fabricant.
Français 61
Erreur/Avertissement Description Solution
Appareil non configuré Erreur(s)
L'appareil ne s'allume pas ou s'allume de façon intermittente
Impossible d'accéder à l'écran d'options d'accès complet
Impossible d'accéder à l'écran d'options d'accès complet ou d'accès opérateur
logicielle(s)
Les piles ne sont pas installées correctement
Logiciel non mis à jour vers la version la plus récente
Appareil endommagé
Le mot de passe correct n'a pas été saisi
Logiciel non mis à jour pour la version la plus récente
Si l'appareil démarre correctement, sauvegarder le journal des données et les fichiers de méthode. Pour télécharger la version la plus récente du logiciel, reportez-vous à la page du produit en question sur le site Web du fabricant.
Vérifier l'orientation des piles par rapport aux repères de polarité. Refaire un essai.
Nettoyer les bornes des piles, et installer des piles neuves.
Brancher l'adaptateur secteur et refaire un essai.
Pour télécharger la version la plus récente du logiciel, reportez-vous à la page du produit en question sur le site Web du fabricant.
Appeler l’Assistance technique.
Appeler l’Assistance technique.
Pour télécharger la version la plus récente du logiciel, reportez-vous à la page du produit en question sur le site Web du fabricant.
62 Français

Índice de contenidos

Especificaciones en la página 63 Información general en la página 63 Instalación en la página 66 Interfaz del usuario y navegación
en la página 68
Puesta en marcha en la página 69
Funcionamiento estándar
en la página 70
Gestión de datos en la página 71 Mantenimiento en la página 75 Solución de problemas
en la página 75

Especificaciones

Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Especificación Detalles
Dimensiones 19,7 x 9,5 cm (7,75 x 3,75 pulgadas)
Peso 335 g (0,75 lb) sin pilas; 430 g (0,95 lb) con
Carcasa del medidor IP67, sumergible a 1 metro durante 30 minutos
Carcasa de las pilas Resistente al agua hasta 0,6 m (2 pies) durante
Requisitos de alimentación (interna)
Requisitos de alimentación (externa)
Clase de protección del medidor
Temperatura de almacenamiento
Temperatura de servicio 0 a +60 °C (32 a 140 °F)
Humedad de funcionamiento
cuatro pilas alcalinas AA
15 segundos
Pilas alcalinas AA o pilas de hidruro metálico de níquel recargables (NiMH) (4); duración de las pilas: hasta 200 horas
Adaptador de corriente externa de clase II: 100–240 V CA, entrada de 50/60 Hz; salida de 4,5 a 7,5 V CC (7 VA)
Clase I
–20 a +60 °C (–4 a +140 °F)
90% (sin condensación)
Especificación Detalles
Conector de entrada de 5 patillas
Conector de entrada de 8 patillas
Adaptador USB/CC Periférico y host
Memoria de datos (interna) 500 resultados
Almacenamiento de datos Automático en modo Pulsar para analizar y modo
Exportación de datos Conexión USB al PC o al dispositivo de
Conexiones USB de tipo A integrado (para dispositivo de
Corrección de temperatura Apagado, automático y manual (dependiendo del
Bloqueo de pantalla de medición
Teclado Conector de teclado de PC externo mediante
Conector M12 para sondas IntelliCAL
El conector de 8 patillas permite la conectividad USB y alimentación de CA externa
Intervalo. Manual en el modo Lectura continua
almacenamiento USB (limitado a la capacidad del dispositivo de almacenamiento). Transferencia de todo el registro de datos o conforme se toman las lecturas.
memoria flash USB, impresora y teclado) y USB de tipo B integrado (para PC)
parámetro)
Modo de medición Continua, Intervalo o Pulsar para analizar. Función de promediado para sondas LDO.
adaptador USB/CC

Información adicional

En el sitio web del fabricante encontrará información adicional.

Información general

En ningún caso el fabricante será responsable de ningún daño directo, indirecto, especial, accidental o resultante de un defecto u omisión en este manual. El fabricante se reserva el derecho a modificar este
Español
63
manual y los productos que describen en cualquier momento, sin aviso ni obligación. Las ediciones revisadas se encuentran en la página web del fabricante.

Información de seguridad

A V I S O
El fabricante no es responsable de ningún daño debido a un mal uso de este producto incluyendo, sin limitación, daños directos, fortuitos o circunstanciales y reclamaciones sobre los daños que no estén recogidos en la legislación vigente. El usuario es el responsable de la identificación de los riesgos críticos y de tener los mecanismos adecuados de protección de los procesos en caso de un posible mal funcionamiento del equipo.
Lea todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este equipo. Ponga atención a todas las advertencias y avisos de peligro. El no hacerlo puede provocar heridas graves al usuario o daños al equipo.
Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no está dañada. No utilice ni instale este equipo de manera distinta a lo especificado en este manual.

Etiquetas de precaución

Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso contrario, podrían producirse heridas personales o daños en el instrumento. El símbolo que aparezca en el instrumento se comentará en el manual con una declaración de precaución.
Este símbolo (en caso de estar colocado en el equipo) hace referencia a las instrucciones de uso o a la información de seguridad del manual.
Este símbolo indica que la pieza marcada podría estar caliente y que debe tocarse con precaución.
En Europa, el equipo eléctrico marcado con este símbolo no se debe desechar mediante el servicio de recogida de basura doméstica o pública. Devuelva los equipos viejos o que hayan alcanzado el término de su vida útil al fabricante para su eliminación sin cargo para el usuario.

Uso de la información sobre riesgos

P E L I GR O
Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves.
A D V E RT EN CI A
Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves.
P R E C AU CI ÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión menor o moderada.
Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento. Información que requiere especial énfasis.
64
Español
A V I S O

Descripción general del producto

Los medidores portátiles de la serie HQd se usan con sondas digitales IntelliCAL™ para medir diversos parámetros en agua. El medidor reconoce automáticamente el tipo de sonda que se le conecta. Los datos de medición se pueden guardar y transferir a una impresora, PC o dispositivo de almacenamiento USB.
Los medidores de la serie HQd se encuentran disponibles en 4 modelos:
• HQ11d—pH/mV/ORP
• HQ14d: conductividad, salinidad, total de sólidos disueltos (TDS), resistividad
• HQ30d: todas las sondas IntelliCAL, 1 conector de sonda
• HQ40d: todas las sondas IntelliCAL, 2 conectores de sonda
Características comunes de todos los modelos:
• Reconocimiento de parámetros y sonda automáticos
• Procedimientos de calibración de instrumentos guiados
• Datos de calibración almacenados en la sonda
• Configuración del método específica de la sonda para cumplir las normativas y la práctica GLP (Good Laboratory Practice, Buenas prácticas de laboratorio)
• Opciones de seguridad
• Registro de datos en tiempo real mediante conexión USB
• Conectividad USB con PC, impresora, dispositivo de almacenamiento interno, teclado
• Comunicación bidireccional con sistemas basados en PC por medio de una conexión de puertos serie virtuales
• ID de muestra e ID de operador para la trazabilidad de los datos
• Apagado automático ajustable

Componentes del producto

Consulte Figura 1 y Figura 2 para asegurarse de que se han recibido todos los componentes. Si faltan artículos o están dañados, póngase en contacto con el fabricante o el representante de ventas inmediatamente.
Figura 1 Componentes del medidor (modelo HQ40d)
1 Medidor 4 Alimentación CA-CC 2 Pilas AA (paquete/4) 5 Adaptador USB/CC 3 Cable de alimentación de CA
Figura 2 Componentes del medidor (modelos HQ11d, HQ14d y HQ30d)
1 Medidor 2 Pilas AA (paquete/4)
Español 65

Instalación

P R E C AU CI ÓN
Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del documento.

Instalación de las pilas

2. Coloque 4 pilas alcalinas AA o 4 pilas de hidruro metálico de níquel
(NiMH). Procure colocar las pilas con la polaridad correcta.
3. Vuelva a colocar la tapa.
Figura 3 Instalación de las pilas
A D V E RT EN CI A
Peligro de explosión. Si las pilas no están colocadas correctamente, se puede producir la liberación de gases explosivos. Asegúrese de que las pilas son del mismo tipo y material químico aprobado y están insertadas en el sentido correcto. No mezcle pilas nuevas y usadas.
El compartimento de las pilas no es estanco al agua. Si se moja, retire y seque las pilas y seque cuidadosamente el interior del compartimiento. Compruebe los contactos de las pilas y límpielos si es necesario.
Cuando use pilas de hidruro metálico de níquel (NiMH), el icono de pilas no le indicará una carga completa después de haber insertado pilas nuevas (las pilas de NiMH son de 1,2 V y las pilas alcalinas son de 1,5 V). Aunque el icono no indique carga completa, las pilas de NiMH de 2300 mAh alcanzarán el 90% de la vida útil del instrumento (antes de la recarga) en comparación con las pilas alcalinas nuevas.
Para evitar posibles daños en el medidor debidos a fugas de las pilas, retírelas durante los períodos largos de inactividad.
A V I S O
A V I S O
A V I S O
El medidor puede alimentarse con pilas alcalinas AA o con pilas recargables de NiMH. Para prolongar la duración de las pilas, el medidor se apagará después de 5 minutos de inactividad. Este tiempo se puede cambiar en el menú Opciones de visualización.
Para la instalación de las pilas consulte la Figura 3.
1. Tire de la pestaña de liberación de la tapa de las pilas y retírela.
1 Pilas 2 Pestaña de liberación 3 Tapa de las pilas
66 Español

Conexión a la alimentación de CA

P E L I GR O
Peligro de electrocución. Las tomas de alimentación de CA que se encuentren en lugares mojados o potencialmente mojados deberán suministrarse SIEMPRE con un disyuntor de interrupción de circuito por falla a tierra (GFCI/GFI). El adaptador de alimentación CA-CC de este producto no está sellado y no se debe usar en bancos mojados o en lugares mojados sin protección GFCI.
El medidor puede estar alimentado por CA con un kit adaptador. El kit incluye una fuente de alimentación de CA-CC, adaptador USB/CC y cable de CA.
1. Apague el medidor.
2. Enchufe el cable de alimentación de CA en la fuente de alimentación
de CA-CC (Figura 4).
3. Conecte la fuente de alimentación de CA-CC en el adaptador
USB/CC.
4. Conecte el adaptador USB/CC al medidor.
5. Enchufe el cable de alimentación de CA en una toma.
6. Encienda el medidor.
Figura 4 Conexión de la alimentación de CA
1 Conexión de dispositivo de
almacenamiento USB, impresora, teclado qwerty (periférico USB)
2 Conexión a un ordenador personal
(host USB)
3 Adaptador USB/CC
4 Alimentación CA-CC
5 Cable de alimentación de CA
Español 67

Interfaz del usuario y navegación

Interfaz del usuario

Figura 5 Descripción del teclado

Descripción de la pantalla

Pantalla de medición
La pantalla del medidor muestra la concentración, unidades, temperatura, el estado de calibración, ID del operador, ID de la muestra, la fecha y la hora (Figura 6).
Figura 6 Pantalla única
1 ON/OFF: encendido o apagado del
medidor.
2 ID de usuario: datos asociados con
una persona.
3 ILUMINACIÓN: iluminación de la
pantalla de visualización.
4 ID muestra Manual: datos
asociados con una ubicación de muestra.
5 Tecla AZUL/IZQUIERDA: calibra,
cancela o sale del menú actual.
68 Español
6 Tecla ARRIBA y ABAJO:
desplazarse por los menús, introducir números y letras o cambiar la vista de la pantalla de lectura
7 Tecla VERDE/DERECHA: leer,
seleccionar, confirmar o almacenar datos
8 REGISTRO DE DATOS: para abrir
o transferir almacenados.
9 OPCIONES DEL MEDIDOR:
cambio de la configuración, ejecución de comprobaciones de estándar, visualización de información del medidor.
1 Indicador del estado de calibración 9 Hora 2 Valor y unidad de medición
principales
3 Tipo de sonda IntelliCAL e
indicador de puerto
4 Estado de la batería 12 Icono de tamaño de la pantalla 5 Fuente de energía 13 Calibrar (Cancelar, Salir) 6 Temperatura de la muestra (ºC o
ºF)
7 Unidad de medición secundaria 15 Indicador de estabilidad o bloqueo 8 Unidades terciarias (para algunas
sondas)
10 Fecha
11 Medición (OK, Seleccionar)
14 Identificación de muestra y
operador
de pantalla
Modo de pantalla doble (sólo modelo HQ40d)
Cuando se conecten dos sondas al medidor HQ40d, la pantalla puede mostrar la lectura de las dos sondas simultáneamente o mostrar solamente una sonda (Figura 7).
Nota: Para calibrar la sonda, cambie el modo de pantalla al modo de pantalla única.
Para cambiar el modo de pantalla a pantalla única o doble, utilice las teclas y . En el modo de pantalla doble, la tecla selecciona la sonda de la izquierda y la tecla la sonda de la derecha.
puede seleccionar más de una opción. Pulse la tecla AZUL/IZQUIERDA bajo Seleccionar.
Nota: Para desactivar las casillas de verificación, pulse la tecla AZUL/IZQUIERDA debajo de Eliminar.
2. Introduzca un valor de opción usando las teclas de flechas:
Pulse las teclas y para introducir o cambiar un valor.
3. Pulse la tecla VERDE/DERECHA para avanzar al siguiente espacio.
4. Pulse la tecla VERDE/DERECHA bajo OK para aceptar el valor.
Figura 7 Pantalla doble
1 Sonda conectada al puerto de la
izquierda
2 Sonda conectada al puerto de la
derecha
3 Información de medición de la
sonda de la izquierda
4 Información de medición de la
sonda de la derecha

Navegación

El medidor contiene menús para cambiar varias opciones. Utilice las teclas y para resaltar las diferentes opciones. Pulse la tecla VERDE/DERECHA para seleccionar una opción. Existen dos formas de cambiar las opciones:
1. Seleccione una opción de la lista: use las teclas y para
seleccionar una opción. Si se muestran casillas de verificación, se

Puesta en marcha

Encienda y apague el medidor

Pulse la tecla para encender o apagar el medidor. Si el medidor no se enciende, asegúrese de que las pilas están colocadas correctamente o que la fuente de alimentación de CA está debidamente conectada a una toma eléctrica.

Cambio del idioma

El idioma de visualización se selecciona cuando se enciende el medidor por primera vez. El idioma también se puede cambiar desde el menú Opciones del medidor.
El acceso al menú del idioma se puede restringir con las Opciones de seguridad.
En el sitio web del fabricante encontrará información adicional.
1. Pulse la tecla
2. Seleccione un idioma de la lista.
Nota: Mientras enciende el medidor, también puede cambiar el idioma manteniendo pulsada la tecla de alimentación.

Cambio de la fecha y la hora

La fecha y la hora se pueden cambiar desde el menú Fecha y hora.
y seleccione Idioma.
Español
69
1. Pulse la tecla , y seleccione Fecha y hora.
2. Actualización de la información de fecha y hora:
Opción Descripción
Format (Formato)
Fecha Utilice las teclas y para introducir la fecha actual.
Hora Utilice las teclas y para introducir la hora actual.
Seleccione uno de los siguientes formatos para la fecha y la hora. Utilice las teclas y para seleccionar las opciones de formatos.
dd-mm-aaaa 24h dd-mm-aaaa 12h mm/dd/aaaa 24h mm/dd/aaaa 12h dd-mmm-aaaa 24h dd-mmm-aaaa 12h aaaa-mm-dd 24h aaaa-mm-dd 12h
La fecha y hora actuales se mostrarán en la pantalla.
Conecte una sonda después de configurar la fecha y hora para preparar el medidor para realizar una medición.

Conexión de las sondas

Figura 8 Conexión de la sonda
1 Puerto de conexión
de la sonda (sólo HQ40d)
2 Puerto del adaptador
USB/CC
3 Puerto de conexión
de la sonda
1. Asegúrese de que la pantalla muestra la fecha y hora actuales.
Nota: La fecha y hora de las sondas se fija cuando se conecta por primera vez al medidor. Esto hace posible registrar la historia de la sonda y la hora en la que se realizan las mediciones.
2. Conecte la sonda al medidor (Figura 8).
3. Presione y gire la tuerca de bloqueo para apretar.
70
Español

Funcionamiento estándar

Acerca de la calibración

Cada sonda utiliza un tipo diferente de solución de calibración. Procure calibrar las sondas con frecuencia para mantener el máximo nivel de exactitud.
Nota: Para ver instrucciones paso a paso, consulte los documentos que se incluyen con cada sonda.
El icono de calibración
puede indicar que:
• el temporizador de la calibración ha vencido
• hay que sustituir el tapón del sensor LDO
• la calibración está fuera de escala
• los resultados de la calibración no se ajustan a la configuración de los criterios de aceptación

Acerca de las mediciones de muestras

Cada sonda tiene unos pasos y procedimientos específicos de preparación para llevar a cabo las mediciones de muestras. Para ver instrucciones paso a paso, consulte los documentos que se incluyen con cada sonda.

Acerca de los patrones de control

La opción Ejecutar comprobación del patrón verifica la exactitud del equipo midiendo una solución de valor conocido. El medidor indicará si se ha superado o no la comprobación del patrón. Si la comprobación del
patrón, aparece el icono de calibración hasta que se calibre la sonda.
El medidor se puede ajustar para mostrar automáticamente un recordatorio para la medición del estándar de comprobación a intervalos especificados con unos determinados criterios de aceptación. El recordatorio, el valor del estándar de comprobación y los criterios de aceptación se pueden cambiar. Para ver instrucciones paso a paso, consulte los documentos que se incluyen con cada sonda.

Utilización de una ID de muestra

La etiqueta ID de la muestra se usa para asociar mediciones con ubicaciones de muestras en particular. Si se asocian, los datos guardados incluirán el ID de muestra.
1. Pulse la tecla
.
2. Seleccione, cree o borre el ID de la muestra:
Opción Descripción
Current ID (ID actual) Seleccione una ID de una lista. La ID actual se
Crear nuevo ID de la muestra
Delete Sample ID (Borrar ID de muestra)
asociará con los datos de la muestra hasta que se seleccione una ID diferente.
Introduzca un nombre para una ID de muestra nueva.
Borrar un ID de muestra existente

Usar una ID de usuario

La etiqueta de ID de operador asocia mediciones con un operador en concreto. Todos los datos almacenados incluirán este ID de operador.
1. Pulse la tecla .
2. Seleccione, cree o borre una ID de operador:
Opción Descripción
Current ID (ID actual) Seleccione una ID de una lista. La ID actual se
Crear nuevo ID de usuario
Delete Operator ID (Borrar ID de operador)
asociará con los datos de la muestra hasta que se seleccione una ID diferente.
Introducir un nombre para un ID de operador nuevo (pueden ingresarse 10 nombres como máximo)
Eliminar un ID de usuario existente

Gestión de datos

Acerca de los datos guardados

En el registro de datos se almacenan los siguientes tipos de datos:
• Mediciones de muestras: se guardan automáticamente cada vez que se mide una muestra en el modo Pulsar para analizar o Intervalo.
Español
71
Cuando se usa el modo de medición continua, los datos se guardan solamente cuando se selecciona Guardar.
• Calibraciones: se guardan solamente cuando se selecciona Guardar al final de las calibraciones. Los datos de calibración también se guardan en la sonda IntelliCAL (R).
• Mediciones de patrones de control: se guardan automáticamente cada vez que se mide un patrón de control (en el modo Pulsar para analizar o Intervalo).
Cuando se llena el registro de datos (500 puntos de datos), los puntos de datos más antiguos se borran cuando se agrega un nuevo punto de datos. Se puede borrar todo el registro de datos para eliminar los datos
que ya se hayan enviado a la impresora o al PC (tecla > Eliminar registro de datos). Para evitar que un usuario borre el registro de datos, utilice el menú Opciones de seguridad.

Ver datos guardados

El registro de datos contiene datos de muestras, calibraciones y patrón de control. El punto de datos más reciente en el registro de datos se etiqueta como Punto de datos 001.
1. Pulse la tecla .
2. Seleccione Ver registro de datos para visualizar los datos
guardados. Se muestra el punto de datos más reciente. La parte superior de la pantalla muestra si los datos son de una lectura de muestra, una calibración o un estándar de comprobación. Pulse la tecla para ver el siguiente punto de datos más reciente.
Opción Descripción
Reading Log (Registro de medición)
Registro lectura: muestra las mediciones de muestra, incluyendo la hora, la fecha y el ID de operador y de muestra. Seleccione Detalles para ver los datos de calibración asociados.
Opción Descripción
Registro de calibración
Registro patrón control
Registro calibración: muestra los datos de calibración. Seleccione Detalles para ver información adicional acerca de la calibración.
Registro patrón control: muestra las mediciones del patrón de control. Seleccione Detalles para ver los datos de calibración que se asociaron con la medición.
Visualización de datos de sonda guardados
Asegúrese de que la sonda está conectada al medidor. Si hay dos sondas conectadas, seleccione la sonda adecuada cuando se le indique.
1. Para ver los datos de calibración que están guardados en una
sonda, pulse la tecla y seleccione Ver datos de sonda. Se
72 Español
puede ver la calibración actual y el histórico de calibraciones de la sonda.
Opción Descripción
Ver calibración actual
Ver histórico de calibraciones
La información de la calibración actual muestra los detalles de la calibración más reciente. Si el usuario todavía no ha calibrado la sonda, se mostrarán los datos de calibración de fábrica.
El histórico de calibraciones muestra una lista de las veces que se calibró la sonda. Seleccione una fecha y una hora para ver el resumen de los datos de calibración.

Imprimir datos guardados

El medidor se debe conectar a la fuente de alimentación de CA para iniciar la conexión USB. Asegúrese de realizar la conexión a la alimentación de CA antes de encender el medidor. Se pueden enviar todos los datos a la impresora. Las impresoras compatibles deben admitir un mínimo de 72 columnas de datos, ser capaces de imprimir hasta 500 casos de flujos de datos continuos en 1, 2 y 3 líneas de texto y ser totalmente compatibles con la página de códigos 437 y la página de códigos 850.
1. Apague el medidor. Asegúrese de que el medidor está conectado a
la fuente de alimentación de CA. Consulte Conexión a la
alimentación de CA en la página 67.
2. Conecte la impresora al medidor con un cable USB del tipo A.
Consulte Figura 9.
3. Encienda el medidor.
4. Pulse la tecla .
5. Seleccione Enviar registro de datos. Espere a que la pantalla
muestre "Transferencia completa" y a que la impresora deje de imprimir. Desconecte la impresora.
Figura 9 Conexión a la impresora
1 Medidor 7 Cable USB 2 Alimentación CA-CC 8 Adaptador USB/CC 3 Cable de alimentación de CA 9 Puerto para la conexión de la
4 Toma de CA 10 Puerto para adaptador USB/CC 5 Alimentación para la impresora
(opcional)
6 Impresora , cumple con la FCC
Apartado 15B, Clase B
sonda
11 Puerto para la conexión de la
sonda
Español 73
Cambio de las opciones de informe
Los informes impresos de los datos de muestras pueden contener 1, 2 o 3 líneas de información.
En el sitio web del fabricante encontrará información adicional.
1. Pulse la tecla . Seleccione Opciones de informe.
2. Seleccione Tipo de informe y una de las opciones.
Opción Descripción
Informe básico Una línea de datos.
Informe avanzado Dos líneas de datos. La primera línea contiene la
Informe total Tres líneas de datos. Las dos primeras líneas
misma información que el informe básico.
contienen la misma información que el informe avanzado.

Envío de datos a un dispositivo de almacenamiento USB

A V I S O
La transferencia de un gran número de puntos de datos llevará tiempo. NO desconecte el dispositivo de almacenamiento USB hasta que se complete la transferencia.
Los datos se pueden transferir a un dispositivo de almacenamiento USB para guardarlos o transferirlos a un ordenador.
1. Apague el medidor. Asegúrese de que el medidor está conectado a
la fuente de alimentación de CA.
2. Conecte el dispositivo de almacenamiento USB al medidor antes de
encender el medidor.
3. Encienda el medidor.
4. Pulse la tecla .
5. Seleccione Enviar registro de datos. Espere a que la pantalla
muestre "Transferencia completa" y a que dejen de parpadear todos los indicadores luminosos del dispositivo de almacenamiento. A continuación, quite el dispositivo USB.
Nota: Si la transferencia de datos es lenta, vuelva a formatear el dispositivo de almacenamiento para usar el formato de tabla de asignación de archivos (FAT) en el siguiente uso.

Envío de datos directamente a un ordenador

Los datos se pueden transferir desde cualquier medidor de la serie HQd directamente a un ordenador si se instala la aplicación de PC HQ40d. Los datos se pueden enviar en tiempo real durante su recogida o también se puede transferir todo el registro de datos.
Para descargar la versión más reciente del software, consulte la información sobre el producto en el sitio web del fabricante.
1. Instale la aplicación de PC HQ40d en el ordenador.
2. Apague el medidor. Asegúrese de que el medidor está conectado a
la fuente de alimentación de CA.
3. Conecte el PC al medidor con un cable USB de tipo B.
4. Encienda el medidor.
5. Abra la aplicación de PC HQ40d en el ordenador. Haga clic en el
triángulo verde de la barra de menús para iniciar una conexión.
6. Recoja los datos en tiempo real o transfiéralos desde el registro de
datos:
• Tiempo real: cuando se guarda un punto de datos en el medidor, el resultado se envía simultáneamente a la aplicación de PC. En el sitio web del fabricante encontrará información adicional.
• Registro de datos: pulse la tecla y seleccione Enviar registro de datos. Espere hasta que la pantalla muestre “Transferencia completa”. Los datos se envían como un archivo de valores separados por coma (.csv).
Los datos se muestran en la ventana de la aplicación de PC HQ40d.
74
Español

Mantenimiento

Figura 10 Cambio de la batería
P R E C AU CI ÓN
Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del documento.

Limpie el medidor.

El medidor está diseñado para no necesitar mantenimiento y no requiere una limpieza regular para su normal funcionamiento. Las superficies exteriores se pueden limpiar conforme se precise.
1. Frótelas con un paño húmedo.
2. Utilice un aplicador con punta de algodón para limpiar o secar los
conectores.

Cambio de las pilas

A D V E RT EN CI A
Peligro de explosión. Si las pilas no están colocadas correctamente, se puede producir la liberación de gases explosivos. Asegúrese de que las pilas son del mismo tipo y material químico aprobado y están insertadas en el sentido correcto. No mezcle pilas nuevas y usadas.
Para la instalación de las pilas, consulte la Figura 10. Asegúrese de que la cubierta esté correctamente cerrada para mantener el tipo de protección IP67.
1. Tire de la pestaña de liberación de la tapa de las pilas y retírela.
2. Extraiga las baterías usadas.
3. Coloque 4 pilas alcalinas AA o 4 pilas de hidruro metálico de níquel
(NiMH). Procure colocar las pilas con la polaridad correcta.
4. Vuelva a colocar la tapa.
1 Pilas 2 Pestaña de liberación 3 Tapa de las pilas

Solución de problemas

Consulte la siguiente tabla para ver los mensajes o síntomas de los problemas comunes, las posibles causas y acciones correctivas.
Español
75
Error/advertencia Descripción Solución
Conexión a una sonda Sonda desconectada
Sonda incompatible Sonda desconectada
Error X.X.XX.XX de cargador de arranque
o conectada incorrectamente
Software sin actualizar a la versión más actual
Problema con la sonda
o conectada incorrectamente
Software sin actualizar a la versión más actual
Problema con la sonda
El medidor HQd es incompatible con la sonda IntelliCAL
Software sin actualizar a la versión más actual.
Apriete la tuerca de bloqueo del conector de la sonda.
Desconecte la sonda y después conéctela de nuevo
Para descargar la versión más reciente del software, consulte la información sobre el producto en el sitio web del fabricante.
Conecte una sonda IntelliCAL diferente para verificar si el problema es con la sonda o con el medidor
Apriete la tuerca de bloqueo del conector de la sonda.
Desconecte la sonda y después conéctela de nuevo.
Para descargar la versión más reciente del software, consulte la información sobre el producto en el sitio web del fabricante.
Conecte una sonda IntelliCAL diferente al medidor para verificar si el problema es con el medidor o con la sonda.
Contáctese con Soporte Técnico.
Para descargar la versión más reciente del software, consulte la información sobre el producto en el sitio web del fabricante.
Error/advertencia Descripción Solución
Mensaje Quedan 0 días (solo para LDO y LBOD)
La cápsula del sensor de la LDO o LBOD se usa para 365 días
Quedan 0 días de duración para la cápsula del sensor LDO.
Medidor ajustado con una fecha y hora incorrectas
Software sin actualizar a la versión más actual
Vuelva a colocar la tapa del sensor de la LDO o LBOD y el botón iButton®.
Cambie la tapa del sensor de LDO. Se permitirá la calibración. No obstante, aparecerá el icono de calibración y un signo de interrogación en la pantalla de medición incluso si se ha pasado la calibración.
1. Desconecte la sonda del
medidor.
2. Extraiga las pilas del
medidor.
3. Coloque las pilas del
medidor correctamente. Siga las marcas de polaridad.
4. Ajuste la fecha y hora
correctas en el medidor.
5. Conecte la sonda y
verifique que se ha quitado el mensaje.
Para descargar la versión más reciente del software, consulte la información sobre el producto en el sitio web del fabricante.
76 Español
Error/advertencia Descripción Solución
Medidor sin configurar
El medidor no se enciende o se enciende intermitentemente
No se puede acceder a la pantalla Opciones de acceso completo
No se puede acceder a la pantalla Opciones de acceso completo o de operador
Error o errores de software
Las pilas no están instaladas correctamente
Software sin actualizar a la versión más actual
Medidor dañado Contáctese con Soporte
No se ha introducido la contraseña correcta
Software sin actualizar a la versión más actual
Si el medidor arranca correctamente, haga una copia de seguridad de los archivos del registro de datos y los métodos. Para descargar la versión más reciente del software, consulte la información sobre el producto en el sitio web del fabricante.
Examine la orientación de las pilas para asegurarse de que están colocadas conforme a las marcas de polaridad. Pruebe de nuevo.
Limpie los terminales de las pilas y, a continuación, coloque unas pilas nuevas.
Conecte el adaptador de CA y pruebe de nuevo.
Para descargar la versión más reciente del software, consulte la información sobre el producto en el sitio web del fabricante.
Técnico.
Contáctese con Soporte Técnico.
Para descargar la versión más reciente del software, consulte la información sobre el producto en el sitio web del fabricante.
Español 77

Índice

Especificações na página 78 Informação geral na página 78 Instalação na página 81 Interface do utilizador e navegação
na página 83
Arranque na página 84
Operação padrão na página 85 Gestão de dados na página 86 Manutenção na página 89 Resolução de problemas
na página 90

Especificações

As especificações podem ser alteradas sem aviso prévio
Especificação Detalhes
Dimensões 19,7 x 9,5 cm
Peso 335 g sem as pilhas; 430 g com quatro pilhas
Caixa do medidor IP67, à prova de água a uma profundidade de
Compartimento das pilhas À prova de água a uma profundidade de 0,6 m
Requisitos de alimentação (interna)
Requisitos de alimentação (externa)
Classe de protecção do medidor
Temperatura de armazenamento
Temperatura de funcionamento
alcalinas AA
1 metro durante 30 minutos
durante 15 segundos
Pilhas alcalinas AA ou recarregáveis de níquel metal hídrido (NiMH) batteries (4); vida útil da pilha: máximo de 200 horas
Classe II, transformador externo: 100–240 VAC, entrada de 50/60 Hz; saída de 4,5 a 7,5 VDC (7 VA)
Classe I
–20 a 60 °C
0 a 60 °C
Especificação Detalhes
Humidade de funcionamento
Conector de entrada de 5 pinos
Conector de entrada de 8 pinos
Transformador USB/CC Periférico e anfitrião
Memória de dados (interna) 500 resultados
Armazenamento de dados Automático nos modos Premir para ler e Intervalo.
Exportação de dados Ligação USB a PC ou dispositivo de
Ligações USB integrado tipo A (para o dispositivo de
Correcção de temperatura Desligado, automático e manual (consoante os
Bloqueio do ecrã de medição
Teclado Conector de teclado para computador externo
90% (sem condensação)
Conector M12 para sondas IntelliCAL
O conector de 8 pinos permite uma conectividade USB e de potência AC externa
Manual no Modo de leitura contínua.
armazenamento USB (limitado à capacidade do dispositivo de armazenamento). Transferência de todo o registo de dados ou à medida que os valores são obtidos.
memória flash USB, impressora, teclado) e USB integrado tipo B (para PC)
parâmetros)
Modo Medição contínua, Intervalo ou Premir para ler. Função de determinação de médias para sondas LDO.
através de transformador USB/CC

Informação adicional

Está disponível informação adicional no website do fabricante.

Informação geral

Em caso algum o fabricante será responsável por quaisquer danos directos, indirectos, especiais, acidentais ou consequenciais resultantes
78
Português
de qualquer incorrecção ou omissão deste manual. O fabricante reserva-se o direito de, a qualquer altura, efectuar alterações neste manual ou no produto nele descrito, sem necessidade de o comunicar ou quaisquer outras obrigações. As edições revistas encontram-se disponíveis no website do fabricante.

Informações de segurança

A T E N ÇÃ O
O fabricante não é responsável por quaisquer danos resultantes da aplicação incorrecta ou utilização indevida deste produto, incluindo, mas não limitado a, danos directos, incidentais e consequenciais, não se responsabilizando por tais danos ao abrigo da lei aplicável. O utilizador é o único responsável pela identificação de riscos de aplicação críticos e pela instalação de mecanismos adequados para a protecção dos processos na eventualidade de uma avaria do equipamento.
Leia este manual até ao fim antes de desembalar, programar ou utilizar o aparelho. Dê atenção a todos os avisos relativos a perigos e precauções. A não leitura destas instruções pode resultar em lesões graves para o utilizador ou em danos para o equipamento.
Certifique-se de que a protecção oferecida por este equipamento não é comprometida. Não o utilize ou instale senão da forma especificada neste manual.
A T E N ÇÃ O
Indica uma situação que, caso não seja evitada, poderá causar danos no instrumento. Informação que requer ênfase especial.

Avisos de precaução

Leia todas as etiquetas e rótulos anexados ao dispositivo. Caso não realize tal leitura, tal pode originar lesões pessoais ou danos ao dispositivo. Um símbolo no aparelho é referenciado no manual com uma frase de precaução.
Quando encontrar este símbolo no instrumento, isto significa que deverá consultar o manual de instruções para obter informações sobre o funcionamento do instrumento e/ou de segurança.
O equipamento eléctrico marcado com este símbolo não pode ser eliminado nos sistemas europeus de recolha de lixo doméstico e público. Devolva os equipamentos antigos ou próximos do final da sua vida útil ao fabricante para que os mesmos sejam eliminados sem custos para o utilizador.

Uso da informação de perigo

P E R I GO
Indica uma situação de risco potencial ou eminente que, se não for evitada, resultará em morte ou lesão grave.
A D V E RT ÊN CI A
Indica uma situação de perigo potencial ou eminente que, caso não seja evitada, poderá resultar na morte ou em ferimentos graves.
Indica uma situação de risco potencial, que pode resultar em lesão ligeira a moderada.
A V I S O

Vista geral do produto

Os medidores portáteis da série HQd são utilizados com sondas digitais IntelliCAL™ para medir vários parâmetros dentro de água. O medidor reconhece automaticamente o tipo de sonda ligada ao medidor. Os dados de medição podem ser armazenados e transferidos para uma impressora, computador ou dispositivo de armazenamento USB.
Os medidores da série HQd estão disponíveis em 4 modelos:
• HQ11d—pH/mV/ORP
• HQ14d—condutividade, salinidade, total de sólidos dissolvidos (TDS), resistividade
• HQ30d—todas as sondas IntelliCAL, 1 conector de sonda
• HQ40d—todas as sondas IntelliCAL, 2 conectores de sonda
Português
79
Características comuns a todos os modelos:
• Sonda automática e reconhecimento de parâmetros
• Procedimentos de calibração orientada pelo instrumento
• Dados de calibração armazenados na sonda
• Definições de método específicas da sonda para observância da regulamentação e Boas práticas de laboratório (GLP)
• Opções de segurança
• Registo de dados em tempo real através de ligação USB
• Conectividade USB a computador/impressora/dispositivo de armazenamento USB/teclado
• Comunicação bidireccional com sistemas baseados em PC através de uma ligação de porta de série virtual
• ID de amostra e ID de operador para rastreio de dados
• Encerramento automático ajustável

Componentes do produto

Consulte Figura 1 e Figura 2 a fim de se certificar de que todos os componentes foram recebidos. Se alguma destes itens estiver em falta ou apresentar danos, contacte imediatamente o fabricante ou um representante de vendas.
Figura 1 Componentes do medidor (modelo HQ40d)
1 Medidor 4 Fonte de alimentação CA-CC 2 Pilhas AA (conj.de 4) 5 Transformador USB/CC 3 Cabo de alimentação CA
Figura 2 Componentes do medidor (modelos HQ11d, HQ14d e HQ30d)
80 Português
1 Medidor 2 Pilhas AA (conj.de 4)

Instalação

Vários perigos. Apenas pessoal qualificado deverá realizar as tarefas descritas nesta secção do documento.

Instalação das pilhas

A V I S O
2. Instale 4 pilhas alcalinas AA ou de níquel-hidreto metálico (NiMH).
Certifique-se de que as instala com a polaridade correcta.
3. Volte a colocar a tampa do compartimento das pilhas.
Figura 3 Instalação das pilhas
A D V E RT ÊN CI A
Perigo de explosão. A instalação indevida das pilhas pode provocar a libertação de gases explosivos. Certifique-se de que as pilhas correspondem ao tipo de produto químico aprovado e que as insere na orientação correcta. Não misture pilhas novas e usadas.
O compartimento das pilhas não é à prova de água. Se o compartimento das pilhas se molhar, remova e seque as baterias, e seque completamente o interior do mesmo. Verifique se os contactos das pilhas apresentam sinais de corrosão e limpe-os, se necessário.
Se utilizar baterias de níquel-hidreto metálico (NiMH), o ícone da bateria não indicará carga completa quando se introduzirem pilhas completamente carregadas. (As pilhas de NiMH são de 1,2 V em lugar de 1,5 V como as alcalinas). Mesmo que o ícone não indique a carga completa, as pilhas NiMH 2300 mAH irão atingir 90% da vida útil de funcionamento do instrumento (antes de recarga) contra as novas pilhas alcalinas.
Para evitar danos potenciais no medidor a partir da fuga da pilha, retire as pilhas antes de períodos longos de inactividade.
A T E N ÇÃ O
A T E N ÇÃ O
A T E N ÇÃ O
O medidor pode ser alimentado com pilhas alcalinas AA ou de NiMH recarregáveis. Para manter a duração das pilhas, o medidor desliga-se após 5 minutos de inactividade. Este tempo pode ser alterado no menu Opções do ecrã.
Para instalação das pilhas, consulte Figura 3.
1. Puxe a patilha de libertação na tampa das pilhas e retire a tampa.
1 Pilhas 2 Patilha de libertação 3 Tampa do
compartimento das pilhas
Português 81

Ligação a tensão de CA

P E R I GO
Perigo de electrocussão. As tomadas de potência AC em locais húmidos ou potencialmente húmidos DEVEM TER SEMPRE um disjuntor Interruptor de circuito de falha de terra (GFCI/GFI). O transformador AC-DC para este produto não está selado e não deve ser utilizado em bancadas com humidade ou em locais húmidos sem a protecção GFCI.
O medidor pode ser medido por tensão de CA com um kit adaptador de tensão de CA. O kit inclui uma fonte de alimentação CA-CC, transformador USB/CC e cabo de alimentação CA.
1. Desligue o medidor.
2. Ligue o cabo de alimentação CA à fonte de alimentação CA-CC
(Figura 4).
3. Ligue a fonte de alimentação CA-CC ao transformador USB/CC.
4. Ligue o transformador USB/CC ao medidor.
5. Ligue o cabo de alimentação CA a um receptáculo CA.
6. Ligue o medidor.
Figura 4 Ligação a potência CA
1 Dispositivo de armazenamento
USB/impressora/Ligação ao teclado Qwerty (periférico USB)
2 Ligação a computador pessoal
(anfitrião USB)
3 Transformador USB/CC
4 Fonte de alimentação CA-CC
5 Cabo de alimentação CA
82 Português

Interface do utilizador e navegação

Interface do utilizador

Figura 5 Descrição do teclado

Descrição do ecrã

Ecrã de medição
O ecrã do medidor mostra a concentração, unidades, temperatura, estado de calibração, ID do operador, ID de amostra, data e hora (Figura 6).
Figura 6 Exibição de ecrã único
1 LIGAR/DESLIGAR: liga ou desliga
o medidor
2 ID DO OPERADOR: associar
dados a um indivíduo
3 RETROILUMINAÇÃO: iluminar o
ecrã do visor
4 ID DE AMOSTRA: associar dados
a um local de amostra
5 Tecla AZUL/ESQUERDA: permite
calibrar, cancelar ou sair do menu actual
6 Tecla PARA CIMA e PARA BAIXO:
permite percorrer entre menus, introduzir números e letras ou alterar a vista do ecrã de leitura
7 Tecla VERDE/DIREITA: permite ler,
seleccionar, confirmar ou armazenar dados
8 REGISTO DE DADOS: permite
obter ou transferir dados armazenados
9 OPÇÕES DO MEDIDOR: permite
alterar definições, executar padrões de verificação e ver informações sobre o medidor
1 Indicador do estado de calibração 9 Hora 2 Unidade e valor de medição
principal
3 Tipo de porta e indicador de porta
IntelliCAL
4 Estado da pilha 12 Ícone de tamanho do ecrã 5 Fonte de alimentação 13 Calibrar (Cancelar, Sair) 6 Temperatura de amostra (ºC ou ºF) 14 Identificação de amostra e
7 Unidade de medição secundária 15 Indicador de estabilidade ou do 8 Unidades terciárias (para algumas
sondas)
10 Date (Data)
11 Ler (OK, Seleccionar)
operador
bloqueio do ecrã
Português 83
Modo de ecrã duplo (apenas para os modelos HQ40d)
Quando são ligadas duas sondas ao medidor HQ40d, o ecrã pode mostrar o valor de ambas as sondas em simultâneo ou apenas uma sonda (Figura 7).
Nota: Para efectuar a calibração da sonda, altere o modo de ecrã para o modo de ecrã único.
Utilize as teclas e para alterar o modo de ecrã para o ecrã simples ou duplo. No modo de ecrã duplo, a tecla permite seleccionar a sonda no lado esquerdo e a tecla seleccionar a sonda no lado direito.
Figura 7 Exibição em ecrã duplo
1 A sonda que está ligada à porta no
lado esquerdo
2 A sonda que está ligada à porta no
lado direito
3 Informações sobre medição com a
sonda no lado esquerdo
4 Informações sobre medição com a
sonda no lado direito

Navegação

O medidor contém menus para alterar várias opções. Use as teclas e para seleccionar as diferentes opções. Prima a tecla para VERDE/DIREITA para seleccionar uma opção. Existem duas formas de alterar as opções:
1. Seleccione uma opção da lista: use as teclas para e para
seleccionar uma opção. Se aparecerem caixas de selecção, isso
significa que podem ser seleccionadas mais de uma opção. Prima a tecla AZUL/ESQUERDA em Seleccionar.
Nota: Para desmarcar as caixas de verificação, prima a tecla AZUL/ESQUERDA em Desmarcar.
2. Introduza um valor de acção através das teclas dos cursores:
Prima as teclas e para introduzir ou alterar um valor.
3. Prima a tecla VERDE/DIREITA para avançar para o espaço
seguinte.
4. Prima a tecla VERDE/DIREITO em OK para aceitar o valor.

Arranque

Ligar e desligar o medidor

Prima a tecla para ligar ou desligar o medidor. Se o aparelho não se ligar, certifique-se de que as pilhas estão devidamente instalados ou que a corrente eléctrica está devidamente ligado a uma tomada.

Alteração do idioma

O idioma do ecrã pode ser configurado quando o aparelho é ligado pela primeira vez. O idioma também pode ser alterado no menu Opções do medidor.
O acesso ao menu de idiomas pode ser restringido através do menu Opções de segurança.
Está disponível informação adicional no website do fabricante.
1. Prima a tecla
2. Seleccione o idioma a partir da lista.
Nota: Quando ligar o medidor, pode alterar o idioma premindo e mantendo premida a tecla de alimentação.

Alterar a data e a hora

A data e hora podem ser alteradas a partir do menu Data e Hora (Date & Time)
e seleccione Idioma.
84
Português
1. Prima a tecla e seleccione Date & Time (Data e hora).
2. Actualize a informação relativa à data e hora:
Opção Descrição
Formato Seleccione um dos formatos abaixo relativamente à data e à
hora. Utilize as teclas e para seleccionar as opções de formato.
dd-mm-yyyy 24h dd-mm-yyyy 12h mm/dd/yyyy 24h mm/dd/yyyy 12h dd-mmm-aaaa 24h dd-mmm-aaaa 12h yyyy-mm-dd 24h yyyy-mm-dd 12h
Date (Data) Utilize as teclas e para introduzir a data actual.
Hora Utilize as teclas e para introduzir a hora actual.
A data e hora actuais serão exibidos no ecrã.
Depois de configurar a data e a hora, ligue um sonda, de modo a que o medidor esteja pronto para realizar uma medição.

Ligar uma sonda

Figura 8 Ligação da sonda
1 Porta de ligação da
sonda (apenas para HQ40d)
2 Porta do
transformador USB/CC
3 Porta da ligação da
sonda
1. Certifique-se de que o ecrã mostra a hora e a data correctas.
Nota: A marca de hora de uma sonda é definida quando a sonda é ligada ao medidor pela primeira vez. Esta marca de hora permite a gravação do histórico da sonda e da hora de gravação das medições.
2. Ligue a sonda ao medidor (Figura 8).
3. Empurre e rode a porca de bloqueio para fixá-la.

Operação padrão

Acerca da calibração

Cada sonda utiliza um tipo de calibração diferente. Certifique-se de que calibra as sondas com frequência para manter o nível mais elevado de precisão.
Nota: Para obter instruções pormenorizadas, consulte os documentos fornecidos com cada sonda.
O ícone de calibração
pode indicar o seguinte:
Português
85
• o temporizador de calibração expirou;
• é necessário substituir a tampa do sensor LDO;
• a calibração está fora da gama
• os resultados da calibração estão fora das definições de critérios de aceitação

Acerca de medições de amostras

Cada sonda tem passos de preparação e procedimentos específicos para obter medições de amostra. Para obter instruções passo a passo, consulte os documentos fornecidos com a sonda.
Opção Descrição
Create a new SampleIDIntroduzir um nome para a nova ID de amostra.
Apagar ID da amostra
Apagar uma ID de amostra existente.

Utilizar uma identificação de operador

A identificação do operador associa leituras a um determinado operador. Todos os dados armazenados incluirão a identificação de operador.

Acerca dos padrões de verificação

A execução dos padrões de verificação analisa a precisão do equipamento através da avaliação de uma solução de um valor conhecido. O medidor indica se o Padrão de verificação passou ou
falhou. Se o Padrão de verificação falhar, o ícone de calibração é apresentado até a sonda ser calibrada.
O medidor pode ser definido para mostrar automaticamente um lembrete para medição do padrão de verificação a um intervalo específico com critérios de aceitação específicos. É possível alterar o lembrete, o valor do padrão de verificação e os critérios de aceitação. Para obter instruções pormenorizadas, consulte os documentos fornecidos com a sonda.

Utilizar um código de amostra

A identificação da amostra é usada para associar leituras a uma dada localização (ID) de amostra. Se atribuída, os dados armazenados incluirão essa identificação.
1. Prima a tecla .
2. Seleccione, crie ou apague a identificação de uma amostra:
Opção Descrição
ID actual Seleccionar uma ID a partir da lista. A ID
86
Português
seleccionada será associada aos dados da amostra até ser seleccionada uma ID diferente.
1. Prima a tecla .
2. Seleccione, crie ou apague uma identificação de operador:
Opção Descrição
ID actual Seleccionar uma ID a partir da lista. A ID
Create a New Operator ID
Eliminar a ID do operador
seleccionada será associada aos dados da amostra até ser seleccionada uma ID diferente.
Introduzir um nome para uma nova ID do operador (pode ser introduzido um máximo de 10 nomes)
Apagar uma ID de operador existente.

Gestão de dados

Acerca de dados armazenados

Estão armazenados os seguintes tipos de dados no registo de dados:
• Medições de amostra: são armazenadas automaticamente sempre que uma amostra é medida no modo Prima para ler ou Intervalo. Quando é utilizado o modo de medição contínua, os dados são armazenados apenas se a opção Armazenar for seleccionada.
• Calibrações: são apenas armazenadas se a opção Armazenar for seleccionada no final de uma calibração. Os dados de calibração são igualmente armazenados na sonda IntelliCAL (R).
• Medições de padrões de verificação: são armazenadas automaticamente sempre que uma amostra é medida (no modo Prima para ler ou Intervalo).
Se o registo de dados ficar cheio (500 pontos de dados), os dados mais antigos são eliminados quando é adicionado um novo ponto de dados. É possível eliminar o registo de dados por completo para remover os
dados que já tenham sido enviados para uma impressora ou PC ( tecla > Eliminar registo de dados). Para evitar a eliminação de dados por parte de um utilizador, utilize o menu Opções de segurança.

Ver dados armazenados

O registo de dados contém dados de amostras, calibração e padrões de verificação. O ponto de dados mais recente no registo de dados estão identificados como Ponto de dados 001.
1. Prima a tecla .
2. Seleccione Ver registo de dados para ver os dados armazenados. É
apresentado o ponto de dados mais recente. A parte superior do ecrã mostra se os dados provêm de uma leitura de amostra, calibração ou padrão de verificação. Prima a tecla para ver o ponto de dados mais recente.
Opção Descrição
Registo de leitura Registo de leitura—mostra medições de amostra,
Registo de calibração
Registo de padrões de verificação
incluindo a hora, a data e os ID de operador e de amostra. Seleccione Detalhes para ver os dados de calibração associados.
Registo de calibração—mostra os dados de calibração. Seleccione Detalhes para ver informações adicionais acerca da calibração.
Registo de padrões de verificação—mostra as medições do padrão de verificação. Seleccione Detalhes para ver os dados de calibração associados à medição.
Ver dados da sonda armazenados
Certifique-se de que está ligada uma sonda ao medidor. Se estiverem ligadas duas sondas, seleccione a sonda adequada quando for solicitado.
1. Para ver os dados de calibração armazenados numa sonda, prima a
tecla e seleccione Ver dados da sonda. É possível visualizar a calibração actual, bem como o histórico de calibrações da sonda.
Opção Descrição
Ver calibração actual
Ver histórico de calibrações
As informações de calibração actual mostram os detalhes da calibração mais recente. Se a sonda não tiver sido calibrada pelo utilizador, são apresentados os dados de calibração de origem.
O histórico de calibrações mostra uma lista das vezes que a sonda foi calibrada. Seleccione uma data e hora para visualizar um resumo dos dados de calibração.

Imprimir dados armazenados

O medidor deve ser ligado a tensão de CA para iniciar a ligação USB. Certifique-se de que a ligação a tensão de CA é efectuada antes de ligar o medidor. É possível enviar todos os dados para uma impressora. As impressoras compatíveis devem suportar um mínimo de 72 colunas de dados, ter capacidade para imprimir um máximo de 500 eventos de transmissão de dados contínua em 1, 2 e 3 linhas de texto suportar totalmente as páginas de código 437 e 850.
1. Desligue o medidor. Certifique-se de que o medidor está ligado a
uma potência CA. Consulte Ligação a tensão de CA na página 82.
2. Ligue a impressora ao medidor com um cabo USB tipo A. Consulte
Figura 9.
3. Desligue o medidor.
4. Prima a tecla .
5. Seleccione Enviar registo de dados. Aguarde até o ecrã apresentar
“Transferência concluída” e a impressora parar de imprimir. Desligue a impressora.
Português
87
Figura 9 Ligação à impressora
1 Medidor 7 Cabo USB 2 Fonte de alimentação CA-CC 8 Transformador USB/CC 3 Cabo de alimentação CA 9 Porta para ligação da sonda 4 Saída de tensão de CA 10 Porta do transformador USB/CC 5 Fonte de alimentação para
impressora (opcional)
6 Impressora , conformidade com a
FCC Parte 15B, Classe B
11 Porta para ligação da sonda
Alterar as opções do relatório
Os relatórios impressos relativos a dados de amostra podem conter 1, 2 ou 3 linhas de informações.
Está disponível informação adicional no website do fabricante.
1. Prima a tecla . Seleccione Opções do relatório.
2. Seleccione Tipo de relatório e escolha uma das opções.
Opção Descrição
Relatório básico Uma linha de dados.
Relatório avançado
Relatório completo Três linhas de dados. As primeiras duas linhas
Duas linhas de dados. A primeira linha contém as mesmas informações do que o relatório básico.
contêm as mesmas informações do que o relatório avançado.

Enviar dados para um dispositivo de armazenamento USB

A T E N ÇÃ O
A transferência de um número elevado de pontos de dados vai demorar algum tempo. NÃO desligue o dispositivo de armazenamento USB até a transferência ser concluída.
Os dados podem ser transferidos para um dispositivo de armazenamento USB para armazenamento ou transferência para um computador.
1. Desligue o medidor. Certifique-se de que o medidor está ligado a
uma potência CA.
2. Ligue o dispositivo de armazenamento USB no medidor antes de o
ligar.
3. Desligue o medidor.
4. Prima a tecla .
5. Seleccione Enviar registo de dados. Aguarde que o ecrã apresente
“Transferência concluída” e que quaisquer indicadores luminosos no
88
Português
dispositivo de armazenamento USB para deixarem de piscar. Em seguida, retire o dispositivo USB.
Nota: Se a transferência de dados for lenta, formate de novo o dispositivo de armazenamento USB para utilizar o formato de tabela de atribuição de ficheiros (FAT) quando for utilizado novamente.

Enviar dados directamente para um computador

Os dados podem ser transferidos directamente a partir de qualquer medidor da série HQd para um computador quando a Aplicação PC HQ40d é instalada. Os dados podem ser enviados em tempo real durante a recolha de dados ou pode transferir o registo de dados completo.
Para transferir a versão mais recente do software, consulte a página do produto aplicável no website do fabricante.
1. Instale a Aplicação PC HQ40d no computador.
2. Desligue o medidor. Certifique-se de que o medidor está ligado a
uma potência CA.
3. Ligue o PC ao medidor a um cabo USB tipo B.
4. Desligue o medidor.
5. Abra a Aplicação PC HQ40d no computador. Clique no triângulo
verde na barra de menus para iniciar uma ligação.
6. Recolha os dados em tempo real ou transfira os dados a partir do
registo de dados:
• Tempo real—quando um ponto de dados é armazenado no medidor, o resultado é enviado em simultâneo para a Aplicação PC. Está disponível informação adicional no website do fabricante.
• Registo de dados—prima a tecla e seleccione Enviar registo de dados. Aguarde até o ecrã apresentar “Transferência concluída”. Os dados são enviados como um ficheiro com valores separados por vírgulas (.csv).
Os dados são apresentados na janela Aplicação PC HQ40d.

Manutenção

A V I S O
Vários perigos. Apenas pessoal qualificado deverá realizar as tarefas descritas nesta secção do documento.

Limpeza do medidor

O medidor foi concebido para não necessitar de manutenção ou limpeza regular para o seu funcionamento normal. As superfícies externas do aparelho podem ser limpas conforme necessário.
1. Limpe a superfície do medidor com um pano humedecido.
2. Utilize um aplicador com ponta de algodão para limpar ou secar os
conectores.

Substituir as pilhas

A D V E RT ÊN CI A
Perigo de explosão. A instalação indevida das pilhas pode provocar a libertação de gases explosivos. Certifique-se de que as pilhas correspondem ao tipo de produto químico aprovado e que as insere na orientação correcta. Não misture pilhas novas e usadas.
Para substituição das pilhas, consulte Figura 10. Certifique-se de que a tampa se encontra firmemente fechada de modo a manter a classificação IP67 da estrutura.
1. Puxe a patilha de libertação na tampa das pilhas e retire a tampa.
2. Retire as pilhas.
3. Instale 4 pilhas alcalinas AA ou de níquel-hidreto metálico (NiMH).
Certifique-se de que as instala com a polaridade correcta.
4. Volte a colocar a tampa do compartimento das pilhas.
Português
89
Figura 10 Substituição das pilhas
1 Pilhas 2 Patilha de libertação 3 Tampa do
compartimento das pilhas

Resolução de problemas

Consulte a tabela que se segue em caso de mensagens de erro ou sintomas comuns, possíveis causas e acções correctivas.
Erro/Aviso Descrição Solução
Ligar uma sonda Sonda desligada ou
Sonda não suportada Sonda desligada ou
Erro do Bootloader X.X.XX.XX
ligada incorrectamente
O software não foi actualizado para a versão mais actual
Problema com a sonda
ligada incorrectamente
O software não foi actualizado para a versão mais actual
Problema com a sonda
O medidor HQd não é compatível com a sonda IntelliCAL
O software não foi actualizado para a versão mais actual
Aperte a porca de bloqueio no conector da sonda.
Desligue a sonda e, e em seguida, ligue-a novamente
Para transferir a versão mais recente do software, consulte a página do produto aplicável no website do fabricante.
Ligue uma sonda IntelliCAL diferente para verificar se existe algum problema com a sonda ou o medidor
Aperte a porca de bloqueio no conector da sonda.
Desligue a sonda e, e em seguida, ligue-a novamente
Para transferir a versão mais recente do software, consulte a página do produto aplicável no website do fabricante.
Ligue uma sonda IntelliCAL diferente ao medidor para verificar se o problema está relacionado com o medidor ou a sonda.
Contacte o Apoio Técnico.
Para transferir a versão mais recente do software, consulte a página do produto aplicável no website do fabricante.
90 Português
Erro/Aviso Descrição Solução
Mensagem de 0 dias restantes (apenas para LDO e LBOD)
Medidor não configurado
A tampa do sensor LDO ou LBOD foi utilizada durante 365 dias
Faltam 0 dias para substituir a tampa do sensor LDO.
O medidor foi definido para a data e hora incorrectas
O software não foi actualizado para a versão mais actual
Erro de software(s) Se o medidor for iniciado
Substitua a tampa do sensor LDO ou LBOD e do iButton®.
Substitua a tampa do sensor LDO. É permitido efectuar a calibração. Contudo, o ícone de calibração e o ponto de interrogação serão apresentados no ecrã de medição mesmo depois da calibração ter sido aprovada.
1. Desligue a sonda do
medidor.
2. Retire as pilhas do
medidor.
3. Instale as pilhas do
medidor correctamente. Siga as marcas de polaridade.
4. Especifique a data e hora
correctas no medidor.
5. Ligue a sonda e verifique
se a mensagem foi removida.
Para transferir a versão mais recente do software, consulte a página do produto aplicável no website do fabricante.
correctamente, faça uma cópia de segurança do registo de dados e os ficheiros de método. Para transferir a versão mais recente do software, consulte a página do produto aplicável no website do fabricante.
Erro/Aviso Descrição Solução
O medidor não é ligado ou fica ligado intermitentemente
Não é possível aceder ao ecrã Opções de acesso total
Não é possível aceder ao ecrã Opções de acesso total ou Opções de acesso do operador
As pilhas não foram instaladas correctamente
O software não foi actualizado para a versão mais actual
Medidor danificado Contacte o Apoio Técnico.
Não foi introduzida a palavra-passe correcta
O software não foi actualizado para a versão mais actual
Verifique a orientação das pilhas para certificar-se de que as marcas de polaridade das pilhas foram colocadas correctamente. Tente novamente.
Limpe os terminais das pilhas e depois coloque novas pilhas.
Ligue o transformador de CA e tente novamente.
Para transferir a versão mais recente do software, consulte a página do produto aplicável no website do fabricante.
Contacte o Apoio Técnico.
Para transferir a versão mais recente do software, consulte a página do produto aplicável no website do fabricante.
Português 91

Obsah

Technické údaje na straně 92 Obecné informace na straně 92 Instalace na straně 95 Uživatelské rozhraní a navigační tlačítka
na straně 97
Spuštění na straně 98
Standardní operace na straně 99 Řízení dat na straně 100 Údržba na straně 103 Řešení problémů na straně 104

Technické údaje

Technické údaje podléhají změnám bez předchozího upozornění.
Parametr Podrobnosti
Rozměry 19,7 x 9,5 cm (7,75 x 3,75 palce)
Hmotnost 335 g bez baterií; 430 g se čtyřmi alkalickými bateriemi
Uzavření měřidla IP67, voděodolný do 1 metru na 30 minut
Uzavření baterie Voděodolný do 0,6 m (na 15 sekund)
Požadavky na napájení (interní)
Požadavky na napájení (externí)
Ochranná třída měřidla
Skladovací teplota –20 až +60 °C (- 4 až 140 °F)
Provozní teplota 0 až +60 °C (32 až 140 °F)
Provozní vlhkost 90 % (nekondenzující)
5kolíkový vstupní konektor
8kolíkový vstupní konektor
AA
Alkalické nebo dobíjecí baterie NiMH (4) AA, životnost baterie: do 200 hodin
Třída II, externí napájecí adaptér: 100–240 V/stř., vstup 50/60 Hz; výstup 4,5 až 7,5 V/stejnosm. (7 VA)
Třída I
Konektor M12 pro sondy IntelliCAL
8kolíkový konektor umožňuje připojování kabelu USB a externího kabelu střídavého napájení
Parametr Podrobnosti
adaptér USB/DC Periferní a hostitelské zařízení
Datová paměť (interní)
Ukládání dat Automatické v režimu Stisknout pro načítání a v režimu
Export dat Připojení USB k počítači nebo paměťovému zařízení
Přípojky Integrovaná USB typu A (pro paměťová zařízení USB
Korekce teploty Vypnutá, automatická a ruční (podle parametru)
Zámek zobrazení měření
Klávesnice Externí konektor pro počítačovou klávesnici přes adaptér
500 výsledků
Interval. Ruční v režimu plynulého čtení.
USB (omezené na kapacitu paměťového zařízení). Při pořizování hodnot přenese celý protokol dat.
Flash, tiskárnu, klávesnici) a integrovaná USB typu B (pro počítače)
Nepřetržité měření, interval nebo režim Stisknout pro načítání. Funkce průměrování pro sondy LDO.
USB/DC

Doplňující informace

Doplňující informace jsou k dispozici na webových stránkách výrobce.

Obecné informace

Výrobce není v žádném případě zodpovědný za nepřímé, zvláštní, náhodné či následné škody, které jsou výsledkem jakékoli chyby nebo opomenutí v této příručce. Výrobce si vyhrazuje právo provádět v této příručce a výrobcích v ní popisovaných změny, a to kdykoliv, bez předchozích oznámení či jakýchkoli následných závazků. Revidovaná vydání jsou dostupná na internetových stránkách výrobce.
92
Čeština

Bezpečnostní informace

U P O Z OR NĚ NÍ
Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávnou aplikací nebo nesprávným použitím tohoto produktu včetně (nikoli pouze) přímých, náhodných a následných škod a zříká se odpovědnosti za takové škody v plném rozsahu, nakolik to umožňuje platná legislativa. Uživatel je výhradně zodpovědný za určení kritických rizik aplikace a za instalaci odpovídajících mechanismů ochrany procesů během potenciální nesprávné funkce zařízení.
Před vybalením, montáží a uvedením přístroje do provozu si prosím pozorně přečtěte celý tento návod. Zvláštní pozornost věnujte všem upozorněním na možná nebezpečí a výstražným informacím. V opačném případě může dojít k vážným poraněním obsluhy a poškození přístroje.
Ujistěte se, že nedošlo k poškození obalu tohoto zařízení a přístroj nepoužívejte a neinstalujte jinak, než jak je uvedeno v tomto návodu.

Informace o možném nebezpečí

Výstražné symboly

Přečtěte si všechny štítky a cedulky na zařízení. Při jejich nedodržení může dojít k úrazu nebo poškození zařízení. Odkazy na symboly na přístroji naleznete v návodu spolu s výstražnou informací.
Tento symbol, pokud je uveden na zařízení, odkazuje na provozní a/nebo bezpečnostní informace uvedené v uživatelské příručce.
Tento symbol označuje místo, resp. součást, které by mohly být horké a jichž se je třeba dotýkat se zvýšenou opatrností.
Elektrická zařízení označená tímto symbolem nesmí být v evropských zemích likvidována v systémech likvidace domácího a komunálního odpadu. Staré a nefunkční zařízení vraťte výrobci, který je za vás bezplatně zlikviduje.
N E B E ZP EČ Í
Označuje možnou nebo bezprostředně rizikovou situaci, jež může v případě, že jí nezabráníte, vést k usmrcení nebo vážnému zranění.
Upozorňuje na možné nebo skryté nebezpečné situace, jež by bez vhodných preventivních opatření mohly vést k úmrtí nebo vážnému poranění.
Upozorňuje na možnou nebezpečnou situaci, jež by mohla mít za následek menší nebo mírné poranění.
U P O Z OR NĚ NÍ
Označuje situaci, která může způsobit poškození přístroje, pokud se nezabrání jejímu vzniku. Upozorňuje na informace vyžadující zvláštní pozornost.
V A R O VÁ NÍ
P O Z O R

Celkový přehled

Přenosná měřidla řady HQd se používají se sondami IntelliCAL k měření různých parametrů vody. Měřidlo automaticky rozpozná typ sondy, která je k němu připojena. Naměřená data lze ukládat a převádět do tiskárny, počítače nebo na paměťové zařízení USB.
Měřidla řady HQd jsou k dispozici ve 4 modelech:
• HQ11d – pH/mV/ORP
• HQ14d – vodivost, slanost, zcela rozpuštěné pevné látky (TDS), rezistivita
• HQ30d – všechny sondy IntelliCAL, 1 konektor sondy
• HQ40d – všechny sondy IntelliCAL, 2 konektory sondy
Funkce společné všem režimům:
• Automatické rozpoznání sondy a parametru
• Postupy kalibrace řízené nástrojem
• Data kalibrace uložená v sondě
Čeština
93
• Nastavení metody specifické pro danou sondu tak, aby odpovídala směrnicím a správným laboratorním postupům (GLP)
• Volby zabezpečení
• Protokolování dat v reálném čase přes připojení USB
• Připojení USB k počítači, tiskárně, paměťovému zařízení USB nebo klávesnici
• Obousměrná komunikace s počítačovými systémy prostřednictvím připojení virtuálního sériového portu
• ID vzorku a operátora pro sledování dat
• Nastavitelné automatické vypnutí

Součásti výrobku

Přesvědčte se, zda byly dodány všechny součásti, viz Obr. 1 a Obr. 2. V případě, že některé položky chybí nebo jsou poškozené, se ihned obraťte na výrobce nebo příslušného obchodního zástupce.
Obr. 1 Součásti měřidla (model HQ40d)
1 Měřidlo 4 zdroj napájení AC-DC 2 baterie AA (balení po 4) 5 adaptér USB/DC 3 napájecí kabel AC
Obr. 2 Součásti měřidla (modely HQ11d, HQ14d a HQ30d)
94 Čeština
1 Měřidlo 2 baterie AA (balení po 4)

Instalace

P O Z O R
Různá nebezpečí. Práce uvedené v tomto oddíle dokumentu smí provádět pouze dostatečně kvalifikovaný personál.

Instalace baterií

V A R O VÁ NÍ
Nebezpečí výbuchu. Nesprávné vložení baterie může způsobit uvolňování výbušných plynů. Dbejte, aby baterie byly stejného chemického typu a aby byly vloženy se správnou orientací. Nepoužívejte současně nové a použité baterie.
U P O Z OR NĚ NÍ
Prostor pro baterie není vodotěsný. Pokud dojde k proniknutí vlhkosti do přihrádky pro baterie, baterie vyjměte a vysušte a vysušte i vnitřní prostor přihrádky pro baterie. Zkontrolujte, zda nejsou zkorodované kontakty baterií a vyčistěte je, bude-li to nutné.
U P O Z OR NĚ NÍ
Pokud používáte nikl-metalhydridové (NiMH) akumulátory, ikona baterie bude signalizovat plné nabití po vložení čerstvě nabitých nikl-metalhydridových akumulátorů (NiMH jsou 1,2 V versus 1,5 V pro alkalické baterie). I když ikona nesignalizuje úplné nabití, 2300mAH NiMH akumulátory budou dosahovat 90 % doby provozní životnosti přístroje (před dobitím) v porovnání s novými alkalickými bateriemi.
U P O Z OR NĚ NÍ
Aby nedošlo k potenciálnímu poškození měřidla únikem elektrolytu z baterií, vyjměte je před dlouhou dobou nečinnosti přístroje.
Měřidlo lze napájet AA alkalickými bateriemi nebo dobíjitelnými NiMH akumulátory. Z důvodu úspory životnosti baterie se měřidlo po 5 minutách nečinnosti vypne. Tuto dobu lze změnit v nabídce Možnosti zobrazení.
Instalace baterie viz Obr. 3.
2. Nainstalujte 4 AA alkalické baterie nebo 4 AA nikl-metalhydridové
(NiMH) akumulátory. Při instalaci dbejte na správnou polaritu baterií.
3. Vraťte kryt baterie na původní místo.
Obr. 3 Instalace baterie
1 Baterie 2 Uvolňovací poutko 3 Kryt baterie
1. Vytáhněte uvolňovací poutko na krytu baterie a kryt sundejte.
Čeština 95

Připojení ke zdroji střídavého proudu (AC)

N E B E ZP EČ Í
Nebezpečí poranění elektrickým proudem. Vývody napájení střídavého proudu ve vlhkém nebo potenciálně vlhkém prostředí VŽDY VYŽADUJÍ jištění typu GFCI/GFI (chránič zbytkového proudu/přerušovač zemního spojení). Napájecí adaptér AC-DC pro tento produkt není izolovaný a nesmí se používat na vlhkých lavicích nebo ve vlhkých prostorách bez ochrany GFCI.
Měřidlo lze napájet střídavým proudem pomocí sady adaptéru střídavého proudu. Sada obsahuje zdroj napájení střídavým/stejnosměrným proudem, adaptér USB/DC a napájecí kabel střídavého proudu.
1. Vypněte měřidlo.
2. Zapojte napájecí kabel do zdroje napájení AC-DC. (Obr. 4)
3. Připojte napájecí zdroj AC-DC k adaptéru USB/DC.
4. Připojte adaptér USB/DC k měřidlu.
5. Zapojte napájecí kabel AC do zásuvky AC.
6. Zapněte měřidlo.
Obr. 4 Připojení zdroje napájení střídavým proudem
1 Připojení pro paměťové
zařízení/tiskárnu/klávesnici s rozložením QWERTY (periferní zařízení USB)
2 Připojení k osobnímu počítači
(hostitel USB)
3 adaptér USB/DC
4 zdroj napájení AC-DC
5 napájecí kabel AC
96 Čeština

Uživatelské rozhraní a navigační tlačítka

Uživatelské rozhraní

Obr. 5 Popis ovládacího panelu
1 ON/OFF: zapnutí nebo vypnutí
měřidla
2 OPERATOR ID: spojení dat
s daným operátorem
3 BACKLIGHT: rozsvícení obrazovky
displeje
4 SAMPLE ID: spojení dat
s umístěním vzorku
5 Klávesa BLUE/LEFT: kalibruje,
zruší nebo ukončí aktuální nabídku

Popis displeje

Obrazovka měření
Měřidlo zobrazuje koncentraci, jednotky, teplotu, stav kalibrace, ID obsluhy, ID vzorku, datum a čas (Obr. 6).
6 Klávesa UP a DOWN: procházení
nabídek, zadání číslic a písmen nebo změna zobrazení obrazovky čtení
7 Klávesa GREEN/RIGHT: čtení,
výběr, potvrzení nebo uložení dat
8 DATA LOG: vyvolání nebo přenos
uložených dat
9 METER OPTIONS: změna
nastavení, spuštění kontrolních etalonů, zobrazení informací o měřidle
Obr. 6 Displej s jedinou obrazovkou
1 Ukazatel stavu kalibrace 9 Čas 2 Hodnota a jednotka hlavního
měření
3 Typ sondy IntelliCAL a ukazatel
portu
4 Stav baterie 12 Ikona velikosti displeje 5 Zdroj napájení 13 Kalibrovat (Zrušit, Konec) 6 Teplota vzorku (º C nebo º F) 14 Identifikace vzorku a operátora 7 Sekundární jednotka měření 15 Ukazatel stability nebo uzamčení 8 Terciární jednotky (pro některé
sondy)
10 Datum
11 Načítat (OK, Vybrat)
displeje
Režim duální obrazovky (pouze model HQ40d)
Pokud jsou k měřidlu HQ40d připojeny dvě sondy, na displeji se může zobrazovat odečet z obou sond současně nebo pouze z jedné sondy (Obr. 7).
Poznámka: Chcete-li sondu kalibrovat, změňte režim obrazovky na režim jedné obrazovky.
Chcete-li změnit režim obrazovky na jednoduchou nebo duální, použijte klávesy a . Klávesa v režimu duální obrazovky slouží k výběru sondy vlevo a klávesa k výběru sondy vpravo.
Čeština
97
Obr. 7 Zobrazení duální obrazovky
1 Sonda, která je připojena k portu
vlevo
2 Sonda, která je připojena k portu
vpravo
3 Informace o měření pro sondu
vlevo
4 Informace o měření pro sondu
vpravo

Navigace

Měřidlo obsahuje nabídky pro změnu různých možností. Použijte klávesy
(nahoru) a (dolů) pro zvýraznění různých možností. Stisknutím klávesy (vpravo) GREEN/RIGHT (zelená/vpravo) možnost vyberete. Existují dva způsoby změny nastavení:
1. Zvolte možnost na seznamu: Použijte klávesy (nahoru) a
(dolů) pro výběr možnosti. Jestliže se zobrazí zaškrtávací políčka, lze vybrat více než jednu možnost. Stiskněte klávesu (vlevo) BLUE/LEFT (modrá/vlevo) pod položkou Vybrat.
Poznámka: Výběr zaškrtávacích políček zrušíte stisknutím klávesy (vlevo) BLUE/LEFT (modrá/vlevo) pod položkou Zrušit výběr.
2. Zadejte volitelnou hodnotu pomocí kláves se šipkami:
Stiskněte klávesy (nahoru) a (dolů) pro zadání či změnu hodnoty.
3. Stisknutím klávesy GREEN/RIGHT přejděte na další políčko.
4. Stisknutím klávesy GREEN/RIGHT pod tlačítkem OK přijmete
hodnotu.

Spuštění

Vypněte a zapněte měřidlo

Stisknutím klávesy měřidlo zapnete a vypnete. Pokud se měřidlo nezapne, ujistěte se, zda jsou správně vloženy baterie nebo zda je zdroj napájení střídavým proudem správně zapojen do elektrické zásuvky.

Změna jazyka

Při prvním zapnutí měřidla se zvolí jazyk displeje. Jazyk je možné změnit také v nabídce Možnosti měřidla.
Přístup k nabídce jazyků je možné omezit v okně Možnosti zabezpečení. Doplňující informace jsou k dispozici na webových stránkách výrobce.
1. Stiskněte klávesu a vyberte možnost Jazyk.
2. Zvolte jazyk ze seznamu.
Poznámka: Při zapínání měřidla je možné změnit jazyk také po stisknutí a podržení tlačítka napájení.

Změna data a času

Datum a čas lze měnit v nabídce Datum a čas.
98 Čeština
1. Stiskněte klávesu a zvolte možnost Datum a čas.
2. Aktualizace informací o čase a datu:
Volba Popis
Formát Vyberte jeden z níže uvedených formátů data a času. Pomocí
kláves a vyberte z možností formátování. dd-mm-rrrr 24 hod. dd-mm-rrrr 12 hod. mm/dd/rrrrr 24 hod. mm/dd/rrrrr 12 hod. dd-mmm-rrrr 24 hod. dd-mmm-rrrr 12 hod. rrrr-mm-dd 24 hod. rrrr-mm-dd 12 hod.
Datum Pomocí kláves a zadejte aktuální datum.
Čas Pomocí kláves a zadejte aktuální čas.
Na displeji se objeví aktuální datum a čas.
Po nastavení data a času připojte sondu, aby byl měřič připraven načíst
měření.

Připojení sondy

1. Zkontrolujte, zda se na displeji zobrazuje aktuální čas a datum.
Poznámka: Při prvním připojení sondy k měřidlu se zobrazí časové razítko sondy. Toto časové razítko umožňuje zaznamenání historie sondy a času, kdy se uskutečnila měření.
2. Připojte sondu k měřidlu (Obr. 8).
3. Utáhněte zatlačením a otočením zamykací matice.
Obr. 8 Připojení sondy
1 Port pro připojení
sondy (pouze model HQ40d)
2 Port adaptéru
USB/DC
3 Port pro připojení
sondy

Standardní operace

Kalibrace

Jednotlivé sondy používají různé typy kalibračního roztoku. Sondy kalibrujte často, aby se zajistilo udržení nejvyšší úrovně přesnosti.
Poznámka: Podrobné pokyny získáte v dokumentaci k jednotlivým sondám.
Ikona kalibrace
• Vypršel časovač kalibrace.
• Je třeba vyměnit uzávěr senzoru LDO.
může označovat následující stavy:
Čeština
99
• Kalibrace je mimo rozsah.
• Výsledky kalibrace spadají mimo nastavení kritérií přijatelnosti.

Měření vzorku

Pro jednotlivé sondy existují specifické kroky přípravy a postupy měření vzorku. Podrobné pokyny získáte v dokumentaci dodané se sondou.

Kontrolní etalony

Spuštění kontrolních etalonů ověří přesnost zařízení změřením roztoku známé hodnoty. Na měřidle bude vyznačeno, zda byl kontrolní etalon úspěšný nebo neúspěšný. Pokud je neúspěšný, bude se až do kalibrace
sondy zobrazovat ikona kalibrace . Měřidlo lze nastavit tak, aby automaticky zobrazilo připomenutí měření
kontrolního etalonu v zadaném intervalu se zadaným kritériem přijetí. Připomenutí, hodnotu kontrolního etalonu a kritéria přijetí lze změnit. Podrobné pokyny získáte v dokumentaci dodané se sondou.

Použití ID vzorku

Značka ID vzorku se používá k propojení měření s umístěním konkrétního vzorku. Jestliže bylo přiřazeno, budou uložená data obsahovat toto ID vzorku.
1. Stiskněte klávesu .
2. Vybrat, vytvořit nebo vymazat ID vzorku:
Volba Popis
Aktuální ID Zvolte ID ze seznamu. Aktuální ID bude spojeno
Vytvořte nové ID vzorku
Vymažte ID vzorku Vymažte existující ID vzorku.
s daty vzorku, dokud nebude vybráno odlišné ID.
Zadejte název pro nové ID vzorku.
1. Stiskněte klávesu .
2. Vybrat, vytvořit nebo vymazat ID operátora:
Volba Popis
Aktuální ID Zvolte ID ze seznamu. Aktuální ID bude spojeno
Vytvořte nové ID obsluhy
Vymažte ID obsluhy Vymažte existující ID obsluhy.
s daty vzorku, dokud nebude vybráno odlišné ID.
Zadejte název nového ID obsluhy (maximálně lze zadat 10 jmen).

Řízení dat

Uložená data

V protokolu dat jsou uloženy následující typy dat:
• Měření vzorku: uloží se automaticky při každém naměření vzorku v režimu Stisknout pro načítání nebo v režimu Interval. Při použití režimu plynulého měření jsou data uložena pouze při výběru možnosti Uložit.
• Kalibrace: uloží se pouze při výběru možnosti Uložit na konci kalibrace. V sondě IntelliCAL (R) jsou uložena také data kalibrace.
• Měření kontrolního etalonu: uloží se automaticky při každém naměření kontrolního etalonu (v režimu Stisknout pro načítání nebo v režimu Interval).
Jakmile se protokol dat zaplní (500 datových bodů), bude při přidání nového datového bodu odstraněn nejstarší datový bod. Celý protokol dat lze odstranit a odebrat tak data, která již byla odeslána na tiskárnu nebo
do počítače (klávesa Možnosti zabezpečení, aby uživatel neodstranil protokol dat.
> Odstranit protokol dat). Použijte nabídku

Použití ID operátora

Záložka ID operátora propojuje měření s konkrétním operátorem. Všechna uložená data budou toto ID obsahovat.
100
Čeština
Loading...