GYS AP-9119 User guide [fr]

05/12/2024
FRANCE
Note d’Information du fabricant Manufacturer’s Information Hersteller-Bedienungsanleitung Nota de información del fabricante
Информация от производителя
Informatie van de fabrikant Nota d’informazione del fabbricante
MANCHETTE DE SOUDEUR (045231 - AP-9119)
WELDING SLEEVES (045231 - AP-9119)
SCHWEISSERSCHUTZÄRMEL (045231 - AP-9119)
MANGA DE SOLDADOR (045231 - AP-9119)
НАРУКАВНИКИ СВАРЩИКА (045231 - AP-9119)
LAS-MOUW (045231 - AP-9119)
MANICA DI SALDATURA (045231 - AP-9119)
C73660_V3 www.gys.fr
CONSIGNES GENERALES
Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute
modication ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être
entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à la charge du fabricant.
En cas de problème ou d’incertitude, consulter une personne qualiée pour utiliser
le produit correctement.
CLASSIFICATION
UTILISATION PRÉVUE
Ce produit est destiné à la protection de l’utilisateur durant les opérations de sou­dure MIG/MAG, MMA, TIG, micro plasma, découpe plasma ou oxygène, gougeage et brasage.
Cet équipement protège contre les ammes, les projections et éclaboussures de
métal en fusion et la chaleur radiante.
Cet équipement pouvant être utilisé pour diérentes applications, il est de la res­ponsabilité de l’utilisateur d’identier le produit adéquat en fonction de l’utilisation.
Ce produit protège partiellement la surface du corps de l’utilisateur. Des protections
supplémentaires peuvent être nécessaires. L’identication de ces équipements
complémentaires relève de la responsabilité de l’utilisateur.
Ce vêtement est uniquement conçu pour protéger l’utilisateur contre un contact
bref et accidentel avec les parties sous tension d’un circuit de soudage à l’arc ou
découpe plasma. Des couches d’isolations électriques supplémentaires sont néces­saires dans les environnements où le risque de choc électrique est accru avec une
tension pouvant dépasser 100 Vdc.
UTILISATION IMPROPRE
Le niveau de protection contre la amme sera réduit si le vêtement de protection pour soudeurs est contaminé par des matériaux inammables.
Ces équipements de protection répondent à la classe 2 - A1 déni
par la norme EN ISO 11611 : 2015 :
- Classe 2 : Protection importante contre les petites projections de
métal en fusion.
- A1 : Performance de propagation de amme (selon norme ISO 15025, Méthode A - Inammation sur la face).
2
FR
Une augmentation de la concentration en oxygène de l’air réduit considérable­ment la protection du vêtement de protection pour soudeurs contre la amme. Il convient de prendre des précautions lorsque le soudage est eectué dans des espaces connés, s’il est, par exemple, possible que l’atmosphère puisse être en-
richie en oxygène.
L’isolation électrique fournie par le vêtement est réduite lorsque le vêtement est
humide, sale ou imprégné de sueur. Toute protection du corps supplémentaire utilisée en complément avec ces produits
doit satisfaire aux normes appropriées contre les risques de soudage associés.
Si l’utilisateur soure de symptômes semblables à un coup de soleil ou que la protection est traversée par des rayons UVB, il convient de réparer (si possible) ou remplacer le vêtement mis en cause. Il devra être envisagé l’ajout de couches
protectrices supplémentaire plus résistantes pour les futures utilisations.
Pour une protection optimale :
- L’utilisateur doit vérier que la taille du vêtement est bien ajustée à son corps.
- Les manches doivent être tirées de sorte qu’il n’y ait aucun espace non protégé
entre les manches et les gants.
- Avant l’utilisation, les produits doivent être correctement inspectés, an de détec­ter tout défaut d’usure pouvant réduire la protection de l’utilisateur (trou, brûlure excessive…). En cas d’identication d’une anomalie, le produit doit être réparé (si possible) ou remplacé.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Ne pas laver Ne pas
Ces produits doivent être régulièrement nettoyés à l’aide d’une brosse sèche. Le
lavage, séchage ou repassage n’est pas conseillé. Après le nettoyage, les équipe-
ments doivent être soigneusement inspectés pour détecter tout signe d’anomalie.
ENTRETIEN
Ces équipements sont à conserver dans un endroit sec et aéré avec une tempéra-
ture supérieure à 5°C. Éviter toute exposition à la lumière solaire directe ou source de chaleur et d’humidité.
javelliser
Ne pas
sécher en
machine
Ne pas
repasser
Ne pas
nettoyer
à sec
3
MATÉRIAUX UTILISÉS
Cuir de vachette cousu avec 5 plis KEVLAR® .
Des boutons isolés et les xations Velcro sont utilisés pour les fermetures et les
renforts.
DuPont ™ et KEVLAR® sont des marques commerciales ou des marques déposées de E.I. du Pont de Nemours and Company.
Conforme aux règlements européen.
Produit recyclable qui relève d’une consigne de tri.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
WUZHOU ALLY PROTECT Co. Ltd certie de sa propre responsabilité que les produits
neufs suivants :
- MANCHETTES DE SOUDURE (PAIRE) (AP-9119) pour lesquels s’applique cette déclaration, sont réalisés en conformité avec le règlement
suivant :
- Règlement 2016/425, EPI et par conséquent respecte les standards harmonisés :
- EN ISO 13688 : 2013 + A1 : 2021
- EN ISO 11611 : 2015
Cette déclaration de conformité est délivrée sous la seule responsabilité du fabricant :
WUZHOU ALLY PROTECT Co. Ltd. L’organisme notié : SGS FIMKO OY, Takomotie 8, 00380 Helsinki, Finlande, (N° d’organisme notié : 0598), a eectué l’examen UE de type (Module B) et a émis l’ attestation d’examen UE de type :
- 0598/PPE/24/5435 pour les MANCHETTES DE SOUDURE (PAIRE), Modèle : AP-9119
05/12/2024
WUZHOU ALLY PROTECT Co. Ltd
Longsheng, Tianping Town,Teng County, Wuzhou,
Guangxi, 543311 China
GENERAL INSTRUCTIONS
Read and understand the following safety recommendations before using or servicing the product.
Any change or servicing that is not specied in the instruction manual must not
be undertaken.
The manufacturer is not liable for any injury or damage due to a non-compliance
with the instructions featured in this manual.
In the event of problems or uncertainties, please consult a qualied person to
handle the product properly.
4
EN
CLASSIFICATION
INTENDED USE
This product is intended to be used for all welding processes like MIG/MAG (gas and no-gas), MMA, TIG, micro plasma, plasma cutting, oxygen cutting, gouging
and thermal spraying.
It can protect against welding hazards: ames, molten metal spatter, radiant heat
and short term accidental electrical contact.
As applications may vary, it is the responsibility of the user to identify the right product for each application.
This product partially protects the surface of the user’s body. Some additional pro­tection may be necessary. This is the responsibility of the user to identify which
additional equipment is to be used in complement.
This garment is only intended to protect against brief and inadvertent electrical shock that can be generated by welding and cutting machines. Additional welding
insulation layers will be required where there is an increased risk of electric shock
with voltage which may exceed 100V D.C.
IMPROPER USE
The level of protection against ame will be reduced if the welder’s protective clothing is contaminated with ammable materials.
An increase in the oxygen content of the air will reduce considerably the protec­tion of the welder’s protective clothing against ame. Care should be taken when welding in conned spaces, e.g. if it is possible that the atmosphere may become
enriched with oxygen.
The electrical insulation provided by clothing will be reduced when the clothing is wet, dirty, or soaked with sweat.
Any additional body protection used in complement with this product for welding shall meet the appropriate EN standards against welding hazards.
If the user experiences sunburn-like symptoms, UVB is penetrating the protection. In either case, the garment should be repaired (if practicable) or replaced and
This protecting garment complies with the level Class 2 - A1 dened by EN ISO 11611 : 2015:
- Class 2: High protection against small splashes of molten metal.
- A1: Flame spread performance (in accordance with ISO 15025, Method A - Face ignition).
5
consideration given to the use of additional, more resistant, protective layers in future.
For an optimal protection:
- The user shall check the garment size properly ts his body.
- The sleeves shall be pulled on so that no unprotected gap remains with the
gloves.
- Before use, the product shall be properly inspected to detect any worn part that could reduce the user’s protection (damaged seam, hole, excessive burn…). If so, this product should be repaired (if possible) or replaced.
CARE AND MAINTENANCE
Do not wash Do not
This product shall be regularly cleaned with a dry brush. No washing, drying or ironing is advised. After cleaning, the clothing shall be visually inspected looking for any sign of damage.
STORAGE
To be stored in a dry and airy place at temperature over 5°C. Avoid exposure to direct sunlight and source of heat and humidity.
MATERIALS USED
Side split cowhide sewed with 5 ply KEVLAR®. Current isolated push buttons and Velcro fastening materials are used for the clo­sures and reinforcements.
DuPont™ and KEVLAR® are trademarks or registered trademarks of E.I. du Pont
de Nemours and Company.
bleach
Complies with European regulations.
This product should be recycled appropriately
Do not
tumble dry
Do not iron Do not dry
clean
6
DECLARATION OF CONFORMITY
WUZHOU ALLY PROTECT Co. Ltd certies on its own responsibility that the following new
product :
- WELDING SLEEVES (PAIR) (AP-9119)
for which this declaration applies, is made in accordance with the following regulation:
- Regulation 2016/425, PPE and therefore complies with the harmonised standards :
- EN ISO 13688 : 2013 + A1 : 2021
- EN ISO 11611 : 2015
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer:
WUZHOU ALLY PROTECT Co. Ltd. Notied Body : SGS FIMKO OY, Takomotie 8, 00380 Helsinki, Finland, (Notied Body Number: 0598) has carried out the EU type-examination (Module B) and has issued the following EU type-examination certicate.
- 0598/PPE/24/5435 for WELDING SLEEVES (PAIR), Model : AP-9119
05/12/2024
WUZHOU ALLY PROTECT Co. Ltd
Longsheng, Tianping Town,Teng County, Wuzhou,
Guangxi, 543311 China
ALLGEMEINE HINWEISE
Die Nichteinhaltung dieser Anweisungen und Hinweise kann mitunter zu schweren
Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine Veränderungen an der Ausrüstung vor, wenn diese nicht explizit in der Anleitung gennant werden. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung enstanden sind. Bei Problemen oder Fragen zum korrekten Gebrauch, wenden Sie sich bitte an entsprechend qualiziertes und geschultes Fachpersonal.
KLASSIFIZIERUNG
SACHGEMÄSSE ANWENDUNGEN
Dieser Material ist für den Schutz des Anwender beim MIG/MAG-, E-Hand-, WIG-, Mikroplasma-, Plasmaschneiden-, Oxygenplasma-, Fugenhobeln- sowie Löten-Schweißarbeiten geeignet Diese Ausrüstung schützt gegen Flammen, Metallspritzer und -funken und
Strahlungshitze.
Der Norm EN ISO 11611 :2015 entsprechend, wird diese
Schweißschutzausrüstung als Klasse 2 - A1 eingestuft:
- Klasse 2: Wichtiger Schutz gegen kleine Spritzer geschmolzenen
Metalls.
- A1: Flammenausbreitungsleistung (gemäß ISO 15025, Methode A - Entzündung an der Seite).
DE
7
Da dieser Ausrüstungsmaterial für verschiedene Einsatzbereiche benutzt werden kann, muss der Anwender das passende Produkt zu der entsprechender Anwen­dung identizieren.
Dieses Produkt können den Körper des Anwenders schützen, zusätzliche Schut­zausrüstung ist aber empfehlenswert. Die Auswahl dieser zusätzlichen Schutzaus­rüstung liegt in der Verantwortung des Anwenders.
Diese Ausrüstung schützt den Anwender ausschließlich vor den Gefahren beim Lichtbogen- bzw. Plasmaschweißen. Zum Schutz vor elektrischen Spannungen von über 100V DC sind zusätzliche maßnahmen notwendig.
UNSACHGEMÄSSER GEBRAUCH
Der Schutz durch die Ausrüstung wird durch Kontakt mit leicht enammbaren Ma-
terialien gemindert.
Eine Umgebung mit höhrem Sauerstogehalt reduziert den Flammenschutz dieser Ausrüstung. Beachten Sie die allgemeine Sicherheitshinweise zur Arbeit in schlecht belüfteten Räumen.
Die Schutzswirkung der Schweißausrüstung wird durch Feuchtigkeit und/oder
Schmutz verringert.
Die zusätzliche Schutzausrüstung muss den entsprechenden Normen für Schutz vor Gefahren beim Schweißen entsprechen.
Kommt es trotz der Schutzausrüstung zu Schäden, muss die Schutzausrüstung überprüft und gegebenenfalls ausgetauscht werden. Zusätzliche Schutzausrüstung
sollte in Betracht gezogen werden.
Für optimalen Schutz:
- Überprüfen Sie den Sitz der Schutzausrüstung.
- die Schutzärmeln müssen bis zu den Schutzhandschuhen reichen. Es darf kein ungeschützer Bereich frei bleiben.
- Prüfen Sie die AUsrüstung vor jedem Gebrauch auf Abnutzung und Beschädigun­gen. Tauschen Sie die Ausrüstung aus, falls Sie beschädigt ist.
WARTUNG UND REINIGUNG
Nicht
Waschen
Nicht
Chloren
Nicht im Trockner Trocknen
Nicht bügeln Nicht
chemisch
Reinigen
8
Die Aurüstung regelmäßig mit einer trockenen Bürste reinigen. Nicht Waschen, Trocknen oder Bügeln. Nach dem Reinigen die Ausrüstung sorgfältig auf Beschä­digungen prüfen.
AUFBEWAHRUNG
Die Ausrüstung an einem trockenen, gut belüfteten Ort mit einer Temperatur über 5°C gelagert werden. Direktes Sonnenlicht bzw. Wärme oder Feuchtigkeit
vermeiden.
INHALTSTOFFE
Kalbsleder vernäht mit 5 Lagen KEVLAR® . Knöpfe und Klettverschlüsse werden für die Verschlüsse und die Flicken benutzt. DuPont ™ und KEVLAR® sind Markezeichen bzw. Schutzmarke der Firma E.I du Pont de Nemours and Company
Entspricht den europäischen Richtlinien.
Recyclingprodukt, das gesondert entsorgt werden muss.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
WUZHOU ALLY PROTECT Co. Ltd bescheinigt in eigener Verantwortung, dass das folgende neue Produkt
- SCHWEISSERÄRMEL - 1 PAAR (AP-9119) auf das diese Erklärung zutrit, in Übereinstimmung mit der folgenden Verordnung
hergestellt wurde:
- Verordnung 2016/425, PSA und erfüllt folglich die harmonisierten Standards :
- EN ISO 13688 : 2013 + A1 : 2021
- EN ISO 11611 : 2015
Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Verantwortung des Herstellers: WUZHOU ALLY PROTECT Co. Ltd ausgestellt.
Die benannte Stelle :
SGS FIMKO OY, Takomotie 8, 00380 Helsinki, Finnland, (Nr. der benannten Stelle: 0598) hat die EU-Baumusterprüfung (Modul B) durchgeführt und die folgende EU-Baumuster­prüfbescheinigung ausgestellt.
- 0598/PPE/24/5435 für die SCHWEISSERÄRMEL - 1 PAAR, Modell : AP-9119
05/12/2024
WUZHOU ALLY PROTECT Co. Ltd
Longsheng, Tianping Town,Teng County, Wuzhou,
Guangxi, 543311 China
9
INDICACIONES GENERALES
Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda
modicación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo.
Todo daño corporal o material debido a un uso no conforme a las instrucciones de este manual no será responsabilidad del fabricante.
En caso de problema o de incertidumbre, consulte con una persona cualicada para
utilizar correctamente el producto.
CLASIFICACIÓN
UTILIZACIÓN PREVISTA
Este producto está destinado a la protección del usuario durante las operaciones de soldadura MIG/MAG, MMA, TIG, micro plasma, corte al plasma o oxígeno, ra­nurado y braseado.
Este equipamiento protege contra las llamas, las proyecciones y salpicaduras de
metal en fusión y el calor radiante.
Este equipamiento se puede utilizar para diferentes aplicaciones y es de responsa­bilidad del usuario identicar el producto adecuado en función del uso.
Esto producto protege parcialmente la supercie del cuerpo del usuario. Puede ser necesario llevar protecciones adicionales. La identicación de estos equipamientos
adicionales son responsabilidad del usuario.
Esta vestimenta está diseñada unicamente para proteger al usuario contra un
contacto breve y accidental con las partes bajo tensión de un circuito de soldadura al arco o corte plasma. Se requieren capas de aislamiento eléctrico adicional en
ambientes donde el riesgo de descarga eléctrica se incrementa con una tensión
que pueda superar 100 Vdc.
UTILIZACIÓN INCORRECTA
El nivel de protección contra la llama de fuego se reduce si la vestimenta de protec­ción para soldadores está contaminada por materiales inamables.
Un aumento de la concentración de oxígeno del aire reduce considerablemente la protección de la vestimenta de protección para soldadores contra las llamas de fuego. Conviene tomar precauciones cuando la soldadura se realiza en espacios
estrechos, si, por ejemplo, es posible que la atmósfera pueda ser alta en oxígeno.
Esto equipamiento de protección se ajusta a la clase 2 - A1 denida
por la norma EN ISO 11611 :2015:
- Clase 2: Alta protección contra pequeñas salpicaduras de metal
fundido.
- A1: Propagación de la llama (según ISO 15025, método A ­ignición frontal).
10
ES
El aislamiento eléctrica que ofrece la vestimenta se reduce cuando esta se encuen­tra húmeda, sucia o impregnada de sudor.
Toda protección del cuerpo adicional utilizada en complemento con estos productos debe cumplir las normas apropiadas contra los riesgos de soldadura asociados.
Si el usuario sufre síntomas similares a quemaduras solares o que los rayos UVB atraviesan la protección, conviene reparar (si posible) o reemplazar las vestimentas
afectadas. Se deberá estudiar la adición de capas de protección adicionales más resistentes para los usos posteriores.
Para una protección óptima:
- El usuario debe comprobar que la talla de la vestimenta se ajusta a su cuerpo.
- Las mangas deben colocarse de modo que no quede ningún espacio no protegido
entre las mangas y los guantes.
- Antes de su uso, los productos se deben inspeccionar correctamente para detec­tar todo fallo de desgaste que pudiera reducir la protección del usuario (agujeros, quemaduras excesivas...). En caso de identicación de una anomalía, el producto se debe reparar (si fuera posible) o reemplazar.
MANTENIMIENTO
No lavar No utilice
Estos productos se deben limpiar regularmente mediante un cepillo seco. El lavado,
secado o planchado no están aconsejados. Tras la limpieza, los equipamientos se deben inspeccionar para detectar cualquier anomalía.
MANTENIMIENTO
Esto equipamiento se debe conservar en un lugar seco y aireado con una tem-
peratura superior a 5ºC. Evite toda exposición a la luz solar directa o fuente de calor y de humedad.
MATERIALES UTILIZADOS
Cuero de vacuno cosido con 5 pliegues KEVLAR®.
Botones aislados y jaciones Velcro se utilizan para los cierres y refuerzos. DuPont ™ y KEVLAR® son marcas comerciales o marcas registradas de E.I. du Pont
de Nemours and Company.
Conforme a las directivas europeas.
Producto reciclable que requiere una separación determinada
lejía
No seque a
máquina
No planchar No limpiar a
seco
11
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
WUZHOU ALLY PROTECT Co. Ltd certica bajo su propia responsabilidad que el siguiente
producto nuevo
- MANGAS DE SOLDADURA (PAR) (AP-9119) al que se aplica esta declaración, está fabricado de acuerdo con la siguiente normativa:
- Reglamento 2016/425, EPI
y por lo tanto cumple con las normas armonizadas :
- EN ISO 13688 : 2013 + A1 : 2021
- EN ISO 11611 : 2015
Esta declaración de conformidad se emite bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante: WUZHOU ALLY PROTECT Co. Ltd. Organismo noticado : SGS FIMKO OY, Takomotie 8, 00380 Helsinki, Finlandia, (Organismo Noticado Número:
0598) ha realizado el examen UE de tipo (Módulo B) y ha expedido el siguiente certicado
de examen UE de tipo.
- 0598/PPE/24/5435 para MANGAS DE SOLDADURA (PAR), Modelo : AP-9119
05/12/2024
WUZHOU ALLY PROTECT Co. Ltd
Longsheng, Tianping Town,Teng County, Wuzhou,
Guangxi, 543311 China
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ
Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты. Производитель не несет ответственности за телесные повреждения или материальный ущерб, связанные с несоответствующим данной инструкции использованием аппарата. В случае проблемы или сомнений обратитесь к специалисту, который сможет правильно использовать изделие.
КЛАССИФИКАЦИЯ
ПРЕДУСМОТРЕННОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Это изделие предназначено для защиты пользователя во время сварки МИГ/ МАГ, ММА, ТИГ, микро-плазменной сварки, плазменной или кислородной резки, строжки и пайки. Эти изделия защищают против пламени, выбросов и разбрызгивания расплав­ленного металла и от лучистой теплоты.
12
Данное защитное оборудование соответствует классу 2 - A1 в соответствии со стандартом EN ISO 11611:2015:
- Класс 2: Высокая степень защиты от мелких брызг расплавлен­ного металла.
- A1: характеристики распространения пламени (в соответствии с ISO 15025, метод A - воспламенение от лица).
RU
Эти изделия могут быть использованы для различных применений. должен выбрать подходящее изделие в зависимости от назначения.
Этот продукт частично защищает тело пользователя. Может потребоваться дополнительная защита. Пользователь сам определяет, какая дополнительная защита необходима.
Эта спецодежда разработана для защиты пользователя только в случае непро­должительного случайного соприкосновения с элементами сварочной цепи (ду­говая сварка или плазменная резка), находящимися под напряжением. В среде с повышенным риском удара электрическим током, где напряжение может превы­сить 100 Vdc, требуются дополнительные слои электрической изоляции.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ
Степень защиты против пламени будет меньшей, если спецодежда для сварщи­ков загрязнена легковоспламеняющимися материалами.
Увеличение концентрации кислорода в воздухе значительно снижает степень за­щиты спецодежды для сварщиков против пламени. Следует принять меры, когда сварка производится в ограниченном пространстве, где воздух может насытиться кислородом.
Предоставляемая спецодеждой электрическая изоляция снижается, если эта оде­жда влажная, грязная или пропитана потом.
Любые дополнительные средства телесной защиты, используемые с этими из­делиями, должны удовлетворять соответствующим нормам против сварочных рисков.
Если пользователь представляет симптомы, схожие с теми, что наблюдаются в случае солнечного удара, или если защита пропускает ультрафиолетовые лучи спектра В, спецодежду следует починить (если это возможно) или заменить. Сле­дует предусмотреть добавление дополнительных более прочных защитных слоев для будущего использования.
Для оптимальной защиты:
- Пользователь должен убедиться в том, что одежда по размеру и хорошо при­легает к телу.
- Нарукавники нужно одернуть таким образом, чтобы не было незащищенного пространства между ними и крагами (перчатками).
- Изделия нужно тщательно осмотреть перед использованием на случай обна­ружения износа, способного уменьшить защиту пользователя (дырки, прожоги и т.д.). В случае обнаружения дефекта изделие нужно починить (если это воз­можно) или заменить.
Пользователь
13
УХОД
Не
Не стерилизовать
стирать
Эти изделия нужно регулярно чистить с помощью сухой щетки. Стирка, сушка или глажка не рекомендованы. После чистки изделия должны быть тщательно осмотрены на случай обнаружения любого дефекта.
УХОД
Эти изделия должны храниться в сухом проветриваемом месте при температу­ре свыше 5°C. Избегайте воздействия прямого солнечного света или источника тепла и влаги.
ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ МАТЕРИАЛЫ
Яловая кожа, сшитая с 5 складками KEVLAR® . Кнопки и липучки Velcro для застежек и элементов упрочнения. DuPont ™ и KEVLAR® являются торговыми знаками или официально зарегистри­рованными торговыми марками компании E.I. du Pont de Nemours and Company.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Компания WUZHOU ALLY PROTECT Co. Ltd под свою ответственность под­тверждает, что новый продукт
- НАРУКАВНИКИ СВАРЩИКА (AP-9119) на который распространяется данная декларация, изготовлен в соответствии со следующим регламентом:
- Постановление 2016/425, СИЗ и поэтому соответствует гармонизированным стандартам :
- EN ISO 13688 : 2013 + A1 : 2021
- EN ISO 11611 : 2015
Настоящая декларация о соответствии выдана под исключительную ответствен­ность производителя: WUZHOU ALLY PROTECT Co. Ltd. Нотифицированный орган : SGS FIMKO OY, Takomotie 8, 00380 Helsinki, Финляндия, (номер нотифициро­ванного органа: 0598) провел типовую экспертизу в ЕС (модуль B) и выдал следующий сертификат типовой экспертизы в ЕС.
- 0598/PPE/24/5435 для НАРУКАВНИКИ СВАРЩИКА, Модель : AP-9119
жавелём
Соответствует европейским нормам.
Этот аппарат подлежит утилизации.
Не сушить в
машинке
Не гладить Не чистить
в химчистке
14
05/12/2024
WUZHOU ALLY PROTECT Co. Ltd
Longsheng, Tianping Town,Teng County, Wuzhou,
Guangxi, 543311 China
ALGEMENE INSTRUCTIES
Voor het in gebruik nemen van de kleding moeten deze instructies gelezen
en begrepen worden. Voer geen wijzigingen of onderhoud uit die niet in de
handleiding vermeld staan.
Ieder lichamelijk letsel of schade, veroorzaakt door het niet naleven van de
instructies in deze handleiding kan niet verhaald worden op de fabrikant van het apparaat. Raadpleeg, in geval van problemen of onzekerheid over het gebruik, een
gekwaliceerde persoon, die u kan helpen om het product correct te gebruiken.
NL
CLASSIFICATIE
Deze beschermende kleding voldoet aan de eisen van klasse 2 - A1 zoals gedenieerd door de norm EN ISO 11611 :2015 :
- Klasse 2: Hoge bescherming tegen kleine spatten gesmolten metaal.
- A1: Vlamverspreidend vermogen (in overeenstemming met ISO 15025, Methode A - Ontsteking van het gezicht).
BEOOGDE TOEPASSING
Dit product is bestemd voor het beschermen van de gebruiker tijdens MIG/MAG lasoperaties, MMA, TIG, micro plasma, plasma snijden of zuurstof snijden, gutsen
en solderen.
Deze uitrusting beschermt tegen vlammen, projectie en het wegspatten van ges-
molten metaal en tegen stralingswarmte. Deze uitrusting kan voor verschillende toepassingen gebruikt worden. Het is de ve-
rantwoordelijkheid van de gebruiker om in te schatten welke beschermende uitrus­ting adequaat is voor zijn specieke situatie.
Deze uitrusting beschermt het oppervlakte van het lichaam van de gebruiker gedeel­telijk. Extra beveiliging kan noodzakelijk zijn. Het bepalen van deze extra beveiliging valt onder de verantwoordelijkheid van de gebruiker.
Deze kleding is uitsluitend ontworpen om de gebruiker te beschermen tegen een vluchtig en accidenteel contact met de delen van een lasboogcircuit of plasma cutter
die onder spanning staan. Extra elektrische beschermingslagen zijn nodig in een omgeving waar het risico op elektrische schokken groot is, bij een spanning die 100 V gelijkstroom kan overschrijden.
15
ONEIGENLIJK GEBRUIK
Het beschermingsniveau tegen vlammen zal verkleind worden als de beschermende kleding verontreinigd is door ontvlambare materialen.
Een verhoging van de concentratie van zuurstof in de lucht vermindert aanzienlijk
de bescherming die het kledingstuk geeft tegen vlammen. Beschermingsmaatrege­len moeten worden genomen wanneer het lassen plaatsvindt in besloten ruimtes,
wanneer het bijvoorbeeld mogelijk is dat er meer zuurstof in de atmosfeer komt.
De elektrische isolatie van het kledingstuk wordt verminderd wanneer het kledings­tuk vochtig, vuil of doorweekt van zweet is.
Iedere extra lichaamsbeveiliging die gedragen wordt als aanvulling op deze pro-
ducten moet aan de geldende normen bij lasrisico’s voldoen.
Als de gebruiker verschijnselen vertoont die lijken op een zonnesteek, of als de beschermende kleding UVB straling doorlaat moet het kledingstuk indien mogelijk gerepareerd worden, of anders vervangen worden. Bij toekomstig gebruik zullen
extra beschermingslagen met een hogere beschermingsgraad moeten worden toe­gevoegd.
Voor een optimale bescherming :
- Moet de gebruiker controleren of het kledingstuk de juiste maat is.
- De mouwen moeten naar beneden gedaan worden zodat er geen onbeschermde
ruimte is tussen de mouwen en de handschoenen.
- Voor ieder gebruik moet het product nauwgezet gecontroleerd worden, om ie­dere eventuele slijtage die de beschermende werking van het product zou kunnen verminderen op te sporen (gaten, brandplekken...). Wanneer een afwijking wordt vastgesteld moet het product gerepareerd (indien mogelijk) of vervangen worden.
ONDERHOUD
Niet wassen Geen bleekwa-
Deze uitrusting moet regelmatig met een droge borstel gereinigd worden. Het was-
sen, drogen of strijken van deze uitrusting wordt niet aangeraden. De uitrusting moet, na het reinigen, nauwkeurig gecontroleerd worden, om iedere eventuele afwi­jking op te sporen.
ter gebruiken
Niet drogen in
de machine
Niet strijken Niet chemisch
reinigen
16
ONDERHOUD
Deze uitrusting moet bewaard worden in een droge en geventileerde ruimte, bij een temperatuur hoger dan 5°C. Vermijd blootstelling aan direct zonlicht, aan een
warmtebron, of aan vocht.
GEBRUIKTE MATERIALEN
Kalfsleer gestikt met 5-dradig KEVLAR®. Voor de sluitingen en verstevigingen.zijn geïsoleerde knopen en bevestigingen van
klittenband gebruikt.
DuPont ™ en KEVLAR® zijn handelsmerken of gedeponeerde E.I. merken van Pont
de Nemours and Company.
Voldoet aan de voorschriften van de Europese regelgeving.
Product recyclebaar, niet bij het huishoudelijk afval gooien.
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Kpro WUZHOU ALLY PROTECT Co. Ltd verklaart op eigen verantwoordelijkheid dat
het volgende nieuwe product
- LAS-MOUW (AP-9119)
waarvoor deze verklaring van toepassing is, gemaakt is in overeenstemming met de volgende verordening:
- Verordening 2016/425, persoonlijke beschermingsmiddelen en voldoet daarom aan de geharmoniseerde normen :
- EN ISO 13688 : 2013 + A1 : 2021
- EN ISO 11611 : 2015 Deze conformiteitsverklaring wordt afgegeven onder de volledige verantwoordeli-
jkheid van de fabrikant: WUZHOU ALLY PROTECT Co. Ltd.
Aangemelde instantie :
SGS FIMKO OY, Takomotie 8, 00380 Helsinki, Finland, (Notied Body Number:
0598) heeft het EU-typeonderzoek (Module B) uitgevoerd en heeft het volgende EU-typeonderzoekscerticaat afgegeven.
- 0598/PPE/24/5435 voor LAS-MOUW (PAIRE), Model : AP-9119
05/12/2024
WUZHOU ALLY PROTECT Co. Ltd
Longsheng, Tianping Town,Teng County, Wuzhou,
Guangxi, 543311 China
17
ISTRUZIONI GENERALI
Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso. Ogni modica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere eettuata. Ogni danno sico o materiale dovuto ad un uso non conforme alle istruzioni di questo manuale non potrà essere imputato al fabbricante. In caso di problema o d’incertezza, si prega di consultare una persona qualicata
per usare il prodotto correttamente.
CLASSIFICAZIONE
UTILIZZO PREVISTO
Questo prodotto è destinato alla protezione dell’utente durante le operazioni di saldatura MIG/MAG, MMA, TIG, micro plasma, taglio plasma o ossigeno, scriccatura e brasatura.
Questo dispositivo protegge dalle amme, dalle proiezioni e dagli schizzi di metallo
in fusione e dal calore radiante.
Questo dispositivo può avere dierenti applicazioni, ed è responsabilità dell’utente di identicare il prodotto adeguato a seconda dell’uso.
Questo prodotto proteggone parzialmente la supercie del corpo dell’utente. Prote­zioni supplementari potrebbero essere necessarie. L’identicazione di questi dispo-
sitivi complementari è responsabilità dell’utente.
Questo vestito è stato creato unicamente per la protezione dell’utente da un contatto breve e accidentale con le parti sotto tensione di un circuito di saldatura all’arco o taglio plasma. Strati di isolamento elettrico sono necessari in ambienti dove il rischio di scosse elettriche è elevato con una tensione che oltrepassi 100Vdc.
USO IMPROPRIO
Il livello di protezione contro la amma sarà ridotto se i vestiti di protezione per saldatori sono contaminati da materiale inammabile.
Un aumento della concentrazione di ossigeno nell’aria riduce considerevolmente
l’ecacia della protezione dei vestiti di protezione per saldatori contro la amma. Si consiglia di prendere delle precauzioni se la saldatura è eettuata in spazi connati
e soprattutto se l’atmosfera fosse arricchita di ossigeno.
L’isolamento elettrico fornito dai vestiti è ridotto se i vestiti sono umidi, sporchi o impregnati di sudore.
Questo dispositivo di protezione corrispondone alla classe 2 - A1 denita dalla norma EN ISO 11611 :2015 :
- Classe 2: Alta protezione contro piccoli schizzi di metallo fuso.
- A1: Prestazioni di propagazione della amma (in conformità alla norma ISO 15025, Metodo A - Accensione frontale).
18
IT
Qualunque protezione sica supplementare usata in complemento di questi prodot-
ti deve rispondere alle norme appropriate sui rischi di saldatura associati.
Se l’utente avverte sintomi di bruciature o la protezione dai ragi UVB si è ridotta,
conviene riparare il grembiule (se possibile) oppure sostituirlo. È necessario pren-
dere in considerazione l’aggiunta di strati supplementari di protezione più resistenti per usi futuri.
Per una protezione ottimale:
- L’utente deve vericare che la taglia dei vestiti sia correttamente adatta al corpo.
- Le maniche devono essere tirate in modo tale che non ci sia nessun spazio non
protetto fra le maniche e i guanti.
- Prima dell’uso, i prodotti devono essere correttamente vericati, per rilevare qual­siasi difetto di usura che rischi di ridurre la protezione dell’utente (buchi, bruciature eccessive...). In caso di identicazione di anomalia, il prodotto deve essere riparato (se possibile) oppure sostituito.
MANUTENZIONE
Non lavare Non
Questi prodotti devono essere regolarmente puliti con l’aiuto di una spazzola asciutta. Il lavaggio, l’asciugatura e la stiratura sono sconsigliati Dopo la pulizia,
l’attrezzatura deve essere opportunamente ispezionata per trovare qualsiasi segno
di anomalia.
MANUTENZIONE
Questi dispositivi devono essere conservati in luogo secco e aerato, con una tem­peratura superiore a 5°C. Evitare qualsiasi esposizione alla luce solare diretta o
indiretta o a fonti di calore e di umidità.
MATERIALI UTILIZZATI
pelle di vitello cucita con 5 pieghe KEVLAR® . Bottoni isolati e chiusura con Velcro sono usate per la chiusura ed i rinforzi.
DuPont ™ e KEVLAR® sono marchi commerciali registrati di E.I. Du Pont di Ne-
mours and Company.
candeggiare
Conforme alle normative europee.
Prodotto riciclabile che è soggetto a un’istruzione di selezione.
Son asciugare
sull’asciu-
ga-biancheria
Non stirare Non lavare a
secco
19
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
WUZHOU ALLY PROTECT Co. Ltd certica sotto la propria responsabilità che il seguente
nuovo prodotto
- MANCHETTES DE SOUDURE (PAIRE) (AP-9119) per il quale si applica la presente dichiarazione, è realizzato in conformità al seguente
regolamento:
- Regolamento 2016/425, DPI e pertanto è conforme alle norme armonizzate :
- EN ISO 13688 : 2013 + A1 : 2021
- EN ISO 11611 : 2015
La presente dichiarazione di conformità è rilasciata sotto la sola responsabilità del produt­tore: WUZHOU ALLY PROTECT Co. Ltd. Organismo noticato : SGS FIMKO OY, Takomotie 8, 00380 Helsinki, Finlandia, (numero di organismo noticato:
0598) ha eettuato l’esame UE del tipo (Modulo B) e ha rilasciato il seguente certicato di
esame UE del tipo.
- 0598/PPE/24/5435 per MANICOTTI DA SALDATURA (UN PAIO), Modello : AP-9119
05/12/2024
WUZHOU ALLY PROTECT Co. Ltd
Longsheng, Tianping Town,Teng County, Wuzhou,
Guangxi, 543311 China
20
Loading...