GYS Wattmatic 100, Wattmatic 140, Wattmatic 170 User Manual

FR
2-4 / 22-28
EN
DE
ES
RU
CN
NL
5-7 / 22-28
8-10 / 22-28
Chargeur de batterie automatique Automatic battery charger Automatisches Ladegerät Cargador de batería automático
Автоматическое зарядное устройство
全自动电池充电器
Automatische acculader
Wattmatic 100 Wattmatic 140 Wattmatic 170
12068ind5_V1_17/11/2015
www.gys.fr
Notice originale
WATTMATIC 100.140.170
CONSEILS ET AVERTISSEMENTS
▪ Gaz explosif, éviter les ammes et les étincelles. Pendant la charge, la batterie doit être placée dans un emplacement bien aéré. ▪ Protéger contre la pluie et l’humidité. ▪ Votre chargeur doit être raccordé à un socle de prise de courant relié à la terre. ▪ Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après­vente ou une personne de qualication similaire, an d’éviter un danger. ▪ A n’utiliser en aucun cas pour charger des piles ou des batteries non-rechargeables. ▪ La borne de la batterie non reliée au châssis doit être connectée la première. L’autre connexion doit être effectuée sur le châssis loin de la batterie et de la canalisation de combustible. ▪ Après l’opération de charge, débrancher le chargeur du réseau, puis retirer la connexion du châssis et la connexion de la batterie, dans l’ordre indiqué. ▪ L’appareil doit être placé de façon telle que la che de prise de courant soit accessible. ▪ Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. ▪ Produit faisant l’objet d’une collecte sélective. Ne pas jeter dans une poubelle domestique. ▪ Ne pas mettre en court-circuit les pinces pendant la charge. ▪ Risque de projections acides ▪ L’utilisateur doit se conformer à l’utilisation et à l’entretien spécié dans ce manuel an de se pré­munir, ainsi que son entourage, contre tout risque lié à l’utilisation de ce chargeur.
FR
DESCRIPTION GÉNÉRALE
Nous vous félicitons pour votre choix car cet appareil a été conçu avec le plus grand soin. Pour en tirer le maximum de satisfaction, nous vous conseillons de lire avec attention ce manuel d’instruc­tion. Conserver le pour pouvoir la relire plus tard si nécessaire.
WATTMATIC est un chargeur automatique conçu pour la recharge des batteries de démarrage au plomb à électrolyte liquide ou gel:
- de 15 AH à 100 Ah en 6V ou 12V pour le WATTMATIC 100 (3 ou 6 éléments de 2V),
- de 20 Ah à 150 Ah en 6V ou 12V pour le WATTMATIC 140 (3 ou 6 éléments de 2V),
- de 25 Ah à 180 Ah en 6V ou 12V pour le WATTMATIC 170 (3 ou 6 éléments de 2V).
Courbe de charge : WUoU. Cette courbe assure une charge à 100% et maintient le niveau de charge grâce au Floating.
BRANCHEMENT EN MODE CHARGEUR
Précautions préalables
• Choisir un local abrité et sufsamment aéré ou spécialement aménagé.
• Enlever les bouchons de la batterie (si celle–ci en est munie) et assurez-vous que le niveau de liquide (électrolyte) est correct. Sinon ajouter de l’eau distillée. Nettoyer soigneusement les bornes et les cosses de la batterie.
• Vérier que la capacité (en Ampère-heure) et la tension (en Volt) de la batterie sont compatibles avec votre chargeur. Raccordement et débranchement
• Relier les pinces (+ rouge et – noire) aux bornes + et – de la batterie en assurant un bon contact
2
Notice originale
WATTMATIC 100.140.170
FR
et en respectant l’ordre suivant : ▪ Connecter en premier la borne qui n’est pas reliée au châssis du véhicule. ▪ Relier ensuite la borne sur le châssis, sur un point éloigné de la batterie et de toute canalisation de combustible. ▪ En dernier, connecter l’alimentation du chargeur à l’alimentation secteur 230V 50/60Hz. ▪ Vérier que le témoin s’allume.
• Après la charge, débrancher le chargeur de batterie de l’alimentation réseau puis retirer la connexion du châssis et enn la connexion de la batterie, dans cet ordre. Surveillance du déroulement de la charge
• Les 2 voyants orange et vert indiquent l’état de charge de la batterie : ▪ Le voyant orange s’allume lors de la connexion de la batterie et indique que la charge est en cours. ▪ Le voyant vert s’allume lorsque la batterie est chargée. Si l’appareil reste plus de 24h en charge (voyant orange allumé), arrêtez la charge (cf partie batte­ries sulfatées).
PROTECTIONS
Votre appareil a été conçu avec un maximum de protections :
• Les pinces de charge sont isolées.
• L’inversion de polarité ne cause aucun danger. La protection est assurée par un fusible automobile qu’il faut remplacer en cas d’erreur. Respecter le calibre du fusible indiqué sur l’appareil.
• Votre appareil est protégé contre les surintensités qui peuvent être créées par des batteries défec­tueuses ou de fausses manœuvres.
• Protection thermique : le transformateur de votre appareil est protégé par un thermostat (refroi­dissement : environ ¼ d’heure).
Références des fusibles utilisées sur le produit :
Type PN
Wattmatic 100 10A – Automotive Small Blade Type 054530 Wattmatic 140 15A – Automotive Small Blade Type 054493 Wattmatic 170 20A – Automotive Small Blade Type 054509
BATTERIES SULFATÉES, DÉMARRAGE, ALIMENTATION
Ces chargeurs WATTMATIC ne détectent pas les batteries sulfatées. Si le chargeur reste en charge (voyant orange allumé) plus de 24h, votre batterie est profondément endommagée. Inter­rompez la charge.
Ne jamais laisser votre appareil branché sur votre voiture pendant un démarrage. Cela peut cas­ser le fusible.
Ne pas utiliser votre chargeur comme une alimentation auxiliaire. Il est interdit de consommer du courant depuis la batterie pendant que le chargeur est branché.
ENTRETIEN
▪ Nettoyer la coque extérieure à l’aide d’un chiffon doux et sec. ▪ Vérier les pinces et le cordon secteur tous les ans. ▪ Une fois par an, ouvrir l’appareil et nettoyer l’intérieur des poussières à l’aide d’une soufette. ▪ L’appareil doit être déconnecté de sa source d’alimentation électrique pendant la charge d’entretien et lors du remplacement de pièces.
3
Notice originale
WATTMATIC 100.140.170
ATTESTATION DE CONFORMITÉ
La société GYS atteste que les chargeurs décrits dans ce manuel sont fabriqués conformément aux exigences des directives européennes suivantes : ▪ Directive Basse Tension : 2006/95/CE du 12/12/06. ▪ Directive CEM : 2004/108/CE du 15/12/2004- 03/05/1989. ▪ Directive Exposition au Bruit 2003/10/CE : Ce chargeur présente un niveau de bruit inférieur à 70dB(A).
Ils sont pour cela conformes aux normes harmonisées : ▪ EN 60335-1 / EN 60335-2-29 / EN 62233 / CEI EN 60529 / EN 50581 ▪ EN 55014-1 / EN 55014-2 ▪ CEI 61000-3-2 / CEI 61000-3-3
Date de marquage CE : 2015.
La déclaration de conformité est disponible et téléchargeable sur notre site internet à l’adresse sui­vante : www.gys.fr
FR
Société GYS SAS (FRANCE)
134 BD des Loges BP 4159 - F53941 Saint Berthevin
GYS China
15# Worskhop, No.6666, SongZe Avenue, Qingpu District, Shanghai 201700 – PRC
Nicolas BOUYGUES
Président Directeur Général/ CEO
4
Translation of the original instructions
WATTMATIC 100.140.170
WARNINGS
▪ Explosive gas, avoid ame and sparks. During the charge, the battery must be placed in a well ventilated place. ▪ Protect against rain and moisture. ▪ Your charger must be plugged in an outlet linked to the ground. ▪ if the electricity supply cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its after sales service, or a person with the same qualications to avoid any dangers. ▪ Do not use in any cases to charge small batteries or for non rechargeable batteries. ▪ The battery terminal which is not connected to the frame must be connected rst. The other connection must be done on the frame far from the battery and from the fuel canalization. ▪ After charging, plug off the charger from the outlet, then plug off the clamp from the frame and the battery in the indicated order. ▪ The charger must be placed in such a way that the socket outlet is always accessible. ▪ The charger must not be used as toy by young children, or used by young children or disabled persons without any supervision. ▪ This product is to be recycled by selective collection. Do not throw in domestic garbage. ▪ Do not make the clamps enter in short circuit during the charge. ▪ Acids Risk of projections ▪ The user must comply with the use and maintenance specied in this manual to protect them­selves and those around him, against any risks related to the use of this charger.
EN
GENERAL DESCRIPTION
Congratulations for the selection of this product, which has been designed with great care. To get the best use of it, please read carefully the following instructions. Keep this instruction manual safe, you may want to read it again later.
WATTMATIC is designed to charge starting liquid or gel electrolyte lead-acid batteries :
- from 15 Ah to 100 Ah in 6V or 12V for the WATTMATIC 100 (3 or 6 2V elements)
- from 20 Ah to 150 Ah in 6V or 12V for the WATTMATIC 140 (3 or 6 2V elements)
- from 25 Ah to 180 Ah in 6V or 12V for the WATTMATIC 170 (3 or 6 2V elements)
Load curve: WUoU. This curve ensures a 100% charge and maintains the level of charge thanks to Floating.
CONNECTION IN CHARGER FUNCTION
Preliminary precautions
• For indoor use, with good ventilation.
• Remove the battery caps if there is, and check the level of liquid. If it is not correct; lled up with distilled water. Clean well the battery terminals.
• Check if the battery capacity and voltage are compatible with your charger. Connection and disconnection
• Connect the clamps (+ red, - black) to + and - battery terminals, making sure you get a good electric contact, respecting the following order. ▪ Connect rst the battery terminal not connected to the chassis of the vehicle. ▪ Then connect the other connection to the chassis remote from the battery and any fuel line. ▪ At last, plug in your charger to 230 V 50/60 Hz mains supply.
5
Translation of the original instructions
WATTMATIC 100.140.170
EN
▪ Check that the light switches on. ▪ After charging, disconnected the battery charger from mains supply. Then remove the chassis connection and the battery connection, in this order. Control of the charge process
• The 2 lights orange and green show the state of the battery charge : ▪ The orange indicator lights when the connection to the battery is done and shows that the charge is in process. ▪ The green indicator lights when the battery is charged. If the device stays more than 24 h in charge (orange light on), stop the charge (refer to the sulfated battery paragraph).
PROTECTIONS
Your product has been developed with a maximum of protections.
• The clamps of the battery are isolated.
• The polarity reversal will not cause danger. The protection is insured by an automotive fuse, which must be changed in case of polarity error. Respect the rating of the fuse, which is indicated on the charger.
• Your charger is protected against over current that can occur with faulty batteries or false use of the product.
• Thermal protection: the transformer of the product is protected by a thermal switch (cooling: about ¼ h).
References fuses used on the product:
Type PN
Wattmatic 100 10A – Automotive Small Blade Type 054530 Wattmatic 140 15A – Automotive Small Blade Type 054493 Wattmatic 170 20A – Automotive Small Blade Type 054509
SULFATED BATTERIES - START - POWER SUPPLY
• The Wattmatic don’t detect the sulfated batteries. If the charger stays in charge (orange indicator on) more than 24h, your battery is deeply damaged. Stop the charge.
• Do not leave your charger plugged on your car when you start it. It can break the fuse.·
• Do not use your charger like an auxiliary power supply. It is forbidden to pull up current from the battery when the battery is connected to the charger.
MAINTENANCE
▪ Clean the outer shell using a soft dry cloth. ▪ Check the power cord clamps and every year. ▪ Once a year, open the unit and clean the inside of the dust using a blower. ▪ The device must be disconnected from its power source during the maintenance charge and when replacing parts
.
6
Translation of the original instructions
WATTMATIC 100.140.170
DECLARATION OF CONFORMITY
The company GYS certies that the products described on this manual are manufactured in com­pliance with the requirements of the following European directives : ▪ Low Voltage Directive : 2006/95/CE du 12/12/06 ▪ EMC Directive : 2004/108/CE du 15/12/2004- 03/05/1989. ▪ Exposure to Noise Directive 2003/10 / EC: This charger has a noise level below 70dB (A).
They therefore comply with the following harmonized standards : ▪ EN 60335-1 / EN 60335-2-29 / EN 62233 / CEI EN 60529 / EN 50581 ▪ EN 55014-1 / EN 55014-2 ▪ CEI 61000-3-2 / CEI 61000-3-3
The appliance is CE marked: 2015.
The declaration of conformity is available for download on our website at the following address:
www.gys.fr
EN
Société GYS SAS (FRANCE)
134 BD des Loges BP 4159 - F53941 Saint Berthevin
GYS China
15# Worskhop, No.6666, SongZe Avenue, Qingpu District, Shanghai 201700 – PRC
Nicolas BOUYGUES
Président Directeur Général/ CEO
7
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
WATTMATIC 100.140.170
HINWEISE UND WARNUNGEN
• Versuchen Sie auf keinen Fall nicht auadbare Batterien zu laden.
• Nutzen Sie Ihr Batterieladegerät nur in gut belüfteten Bereichen und vermeiden Sie jeglichen Funkenug.
• Anschlussreihenfolge unbedingt beachten.
• Das Gerät soll so aufgestellt werden, dass der Netzstecker leicht erreichbar ist.
• Überprüfen Sie das Gerät regelmäßig auf Schäden, besonders das Netzkabel, den Stecker und das Gehäuse. Ist das Ladegerät beschädigt, soll es vor der Reparatur nicht mehr benutzt werden.
• Falls die Netzanschlussleitung Beschädigungen aufweist bringen Sie das Gerät zur Reparatur in den Fachhandel.
• Öffnen Sie nicht das Gerät. Achtung: Änderungen und Eingriffe am Gerät von nicht autorisierten Personen setzen Garantie und Konformitätserklärung der Firma GYS außer Kraft.
• Produkt für selektives Einsammeln. Werfen Sie diese Geräte nicht in die häusliche Mülltonne.
• Acids Gefahr Projektionen
• Der Benutzer muss bei der Verwendung und Wartung in diesem Handbuch angegebenen entsprechen, sich selbst und die um ihn herum, gegen alle Risiken für die Nutzung dieser Lade Zusammenhang zu schützen.
DE
GERÄTEBESCHREIBUNG
Mit dem Kauf dieses Produktes haben Sie sich für ein Markengerät der Firma GYS entschieden. Lesen Sie bitte für den optimalen Einsatz des Gerätes sorgfältig die Gebrauchsanweisung. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung gut auf, falls Sie sie später nochmals lesen wollen.
Die WATTMATIC/SPRINTMATIC Batterieladegeräte wurden konzipiert, um Bleibatterien mit üssi­gem oder Gel- Elektrolyt aufzuladen:
- von 15Ah bis 100Ah bei 6V oder 12V für WATTMATIC 100 (3 oder 6 x 2V Elemente)
- von 20Ah bis 150Ah bei 6V oder 12V für WATTMATIC 140 (3 oder 6 x 2V Elemente)
- von 25Ah bis 180Ah bei 6V oder 12V für WATTMATIC 170 (3 oder 6 x 2V Elemente)
Vollladung 100% Ladung wird bei intakter Batterie erzielt. Nach Erreichen der Vollladung selbsttätige Erhaltung des Ladezustandes.
ANSCHLUSS BEI LADEFUNKTION
Vorrangige Vorsichtsmaßnahmen
• Nur im Innenraum und bei guter Belüftung anwenden.
• Falls vorhanden entfernen Sie die Batteriezellendeckel und prüfen sie den Flüssigkeitsstand. Falls nötig mit destilliertem Wasser auffüllen. Reinigen sie die Batteriepole.
• Vergewissern Sie sich, dass die Batteriespannung und -Kapazität mit den Eigenschaften des Lade­gerätes übereinstimmen. Anschluss und Trennung
• Verbinden Sie die Anschlussklemmen (+ rot, - schwarz) mit dem Plus- (+) und dem Minuspol (-) der Batterie, unter Beachtung der folgenden Vorgehensweise: ▪ Verbinden Sie zuerst die Anschlussklemme, die nicht mit dem PKW-Gehäuse verbunden ist. ▪ Verbinden Sie dann die andere Anschlussklemme mit dem PKW-Gehäuse, weit entfernt von der Batterie oder einer Brennstofeitung. ▪ Prüfen Sie, dass die Netzanzeige aueuchtet. ▪ Zum Schluss verbinden Sie das Ladegerät mit dem 230V-Netz.
• Nach der Ladung trennen Sie erst das Ladegerät vom Netz. Dann trennen Sie die Anschlussklemme vom PKW Gehäuse und anschließend die Batterie Anschlussklemme.
8
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
WATTMATIC 100.140.170
DE
Überwachen des Ladeprozesses
• Orange und grünes Licht zeigen den Ladezustand an: ▪ Orange Licht leuchtet auf, sobald die Batterie angeschlossen ist und zeigt den Ladevorgang an. ▪ Grünes Licht leuchtet auf, sobald die Batterie aufgeladen ist.
• Nach einer Ladedauer von 24 Stunden (orange Licht leuchtet auf) ist Ihre Batterie nicht mehr ladefähig und die Ladung muß gestoppt werden!
SCHUTZFUNKTIONEN
Ihr Produkt wurde mit einer Vielzahl an Schutzfunktionen ausgelegt.
• Die Batterie-Anschlussklemmen sind isoliert aufgebaut.
• Eine Verpolung verursacht keine Gefahr. Der Schutz wird durch eine Schmelzsicherung gewähr­leistet, die man im Fehlerfall ersetzen muss. Die angegebene Stärke der Sicherung muss beim Austausch berücksichtigt werden.
• Die Sicherung schützt vor Überstrom auf Grund von schlechten Batterien oder falscher Anwendung des Produktes.
• Überhitzungsschutz : Der Transformator dieses Produktes besitzt einen Thermoschalter (Abkühl­phase: ca. ¼ Stunde).
Referenzen Sicherungen auf dem Produkt verwendet:
Type PN
Wattmatic 100 10A – Automotive Small Blade Type 054530 Wattmatic 140 15A – Automotive Small Blade Type 054493 Wattmatic 170 20A – Automotive Small Blade Type 054509
SULFATIERTE BATTERIEN - START - STROMVERSORGUNG
• Wattmatic können die sulfatierte Batterie nicht erkennen. Nach einer Ladedauer von 24 Stunden (orange Licht leuchtet auf) ist Ihre Batterie nicht mehr ladefähig und die Ladung muß gestoppt werden!
• Wenn Sie den Motor starten darf die Batterie nicht mehr am Ladegerät angeschlossen sein. Dies kann die Sicherung auslösen. Die Verwendung des Ladegerätes als Stromversorgung ist nicht zulässig.
WARTUNG
▪ Reinigen Sie die Außenhülle mit einem weichen trockenen Tuch. ▪ Überprüfen Sie die Netzkabel Klemmen und jedes Jahr. ▪ Einmal im Jahr öffnen Sie das Gerät und reinigen Sie die Innenseite der Staub mit einem Gebläse. ▪ Das Gerät muss von der Stromversorgung während der Erhaltungsladung getrennt und beim Austausch von Teilen.
9
Loading...
+ 19 hidden pages