Tarkista uudet päivitykset ennen kuin käytät laitettasi ensimmäisen kerran.
1234
400 AC/DC230 AC/DC FV
TITAANI
Ennen kuin käytät konetta ensimmäistä kertaa, kalibroi hitsauskaapelit.
IHM
2
Ohjekirja
MINÄ
230 AC/DC FV
Alkuperäisen ohjekirjan
käännös
TITAANI
400 AC/DC
1
25
43
1
7
6
11
8
9
10
13
106
512432
7
8
9
11
FI
3
Ohjekirja
Alkuperäisen ohjekirjan
käännös
TITAANI
VAROITUKSET - TURVALLISUUSOHJEET
YLEISTÄ TIETOA
Nämä ohjeet on luettava ja ymmärrettävä täysin ennen koneen käyttöä.
Älä tee muutoksia tai huoltotöitä, joita ei ole mainittu käyttöoppaassa.
Henkilövahinkoja tai aineellisia vahinkoja, jotka johtuvat tämän käsikirjan ohjeiden vastaisesta käytöstä, ei voida pitää valmistajan kustannuksella.
Jos sinulla on ongelmia tai kysyttävää, ota yhteyttä pätevään teknikkoon laitteen asentamiseksi oikein.
YMPÄRISTÖ
Tätä laitetta saa käyttää vain hitsaukseen arvokilvessä ja/tai käyttöoppaassa ilmoitetuissa rajoissa. Turvallisuusmääräyksiä on noudatettava.
Epäasianmukaisesta tai vaarallisesta käytöstä valmistaja ei ole vastuussa.
Laite on asennettava ja sitä tulee käyttää paikassa, jossa ei ole pölyä, happoja, syttyviä kaasuja tai muita syövyttäviä aineita. Sama koskee laitteen
tallennustilaa. Varmista, että ilmankierto on riittävä käytön aikana.
Lämpötila-alueet:
Käytä -10 - 40°C (14 - 104°F).
Säilytä -20 - 55°C (-4 - 131°F).
Ilman kosteus:
Vähemmän tai yhtä suuri kuin 50 % 40 °C:ssa (104 °F).
Vähemmän tai yhtä suuri kuin 90 % 20 °C:ssa (68 °F).
Korkeus:
Jopa 1 000 m merenpinnan yläpuolella (3 280 jalkaa)
SUOJAA ITSESI JA MUITA
Valokaarihitsaus voi olla vaarallista ja aiheuttaa vakavan vamman tai kuoleman.
Hitsaus altistaa ihmiset vaarallisille kaaren lämmön, valon ja säteilyn lähteille sekä sähkömagneettisille kentille (varoitus sydämentahdistimen
käyttäjille), sähköiskun vaaralle, melulle ja kaasumaisille höyryille.
Suojellaksesi itseäsi ja muita noudattamalla näitä turvallisuusohjeita:
Suojautuaksesi palovammilta ja säteilyltä käytä eristäviä, kuivia, tulenkestäviä, hyvässä kunnossa olevia vaatteita ilman käänteitä;
vaatteiden tulee peittää koko vartalo.
Käytä käsineitä, jotka eristävät sähköä ja lämpöä.
Käytä hitsaussuojainta ja/tai hitsauskypärää, jolla on riittävä suojaustaso (sovelluksesta riippuen). Suojaa silmäsi
puhdistustoimenpiteiden aikana. Piilolinssien käyttö on ehdottomasti kielletty.
Joskus hitsausalue on suljettava paloturvallisilla verhoilla suojatakseen sitä kaarisäteilyltä, roiskeilta ja hehkuvilta jätteiltä.
Kerro hitsausalueella oleville ihmisille, etteivät he katso valokaarisäteitä tai sulaneita osia ja käytä asianmukaisia vaatteita
suojautuakseen.
Käytä melua vaimentavia kuulokkeita, jos hitsausprosessi saavuttaa melutason, joka ylittää sallitun rajan (niitä tulee käyttää kaikkien
hitsausalueella olevien).
Pidä kädet, hiukset ja vaatteet loitolla liikkuvista osista (tuuletin).
Älä koskaan irrota jäähdytysyksikön suojakoteloa, kun hitsausvirtalähde on päällä. valmistaja ei ole vastuussa onnettomuuden
sattuessa.
Uudet hitsatut osat ovat kuumia ja voivat aiheuttaa palovammoja käsiteltäessä. Kun suoritat huoltotoimenpiteitä polttimelle tai
elektrodin pidikkeelle, varmista, että se on jäähtynyt riittävästi odottamalla vähintään 10 minuuttia ennen minkään työn aloittamista.
Jäähdytysyksikkö on kytkettävä päälle, kun käytetään vesijäähdytteistä taskulamppua, jotta neste ei aiheuta palovammoja.
On tärkeää turvata työalue ennen sieltä poistumista, sillä se on ihmisten ja omaisuuden suojeleminen.
HITSAUSHÖYRU JA KAASUT
Hitsauksen höyryt, kaasut ja pölyt ovat terveydelle haitallisia. Riittävä ilmanvaihto on järjestettävä ja ilmansyöttö saattaa olla
tarpeen. Ilmasyötteinen maski voisi olla mahdollinen ratkaisu, jos ilmanvaihto on riittämätön.
Tarkista, että poistojärjestelmä toimii tehokkaasti tarkistamalla se asiaankuuluvien turvallisuusstandardien mukaisesti.
Varoitus: Hitsaus ahtaissa olosuhteissa vaatii etävalvontaa turvallisuussyistä. Lisäksi tiettyjen lyijyä, kadmiumia, sinkkiä, elohopeaa tai jopa berylliumia
sisältävien materiaalien hitsaus voi olla erityisen haitallista. on tärkeää puhdistaa osat perusteellisesti rasvasta ennen niiden hitsaamista.
Kaasupullot on säilytettävä avoimessa tai hyvin ilmastoidussa tilassa. Niiden on oltava pystyasennossa ja pidetty tuella tai vaunussa.
Älä hitsaa rasvan tai maalin lähellä.
4
Ohjekirja
Alkuperäisen ohjekirjan
käännös
TITAANI
TULIPALO- JA RÄJÄHDYSVAARA
Suojaa hitsausalue kokonaan; syttyvät materiaalit tulee säilyttää vähintään 11 metrin päässä.
Palonsammutusvälineiden tulee olla lähellä hitsauksen aikana.
Varo kuumaa materiaalia tai kipinöitä heijastumasta jopa halkeamien läpi. ne voivat aiheuttaa tulipalon tai räjähdyksen.
Pidä ihmiset, syttyvät esineet ja paineistetut säiliöt turvallisen välimatkan päässä.
Hitsausta suljetuissa astioissa tai putkissa tulee välttää ja jos ne ovat auki, ne tulee tyhjentää syttyvistä tai räjähdysherkistä materiaaleista (öljyt,
polttoaineet ja kaasujäämät jne.).
Hiontatoimenpiteitä ei saa suunnata kohti hitsausvirtalähdettä tai mitään syttyviä materiaaleja.
KAASUSYLINTERIT
Kaasusylintereistä ulos tuleva kaasu voi aiheuttaa tukehtumisen, jos se keskittyy hitsausalueelle (tuuleta hyvin).
Kuljetus tulee tehdä huolellisesti ja turvallisesti: kaasupullot on suljettava ja hitsausvirtalähde pois päältä. Ne on säilytettävä
pystyasennossa ja tuettu putoamisvaaran vähentämiseksi.
Sulje kaasupullo käyttökertojen välillä. Varo lämpötilan vaihteluita ja auringolle altistumista.
Kaasupullo ei saa joutua kosketuksiin liekkien, sähkökaarien, taskulamppujen, maadoitusliittimien tai muiden lämmön- tai hehkulähteiden kanssa.
Muista pitää se poissa sähkö- ja hitsauspiireistä ja siksi älä koskaan hitsaa paineistettua sylinteriä.
Ole varovainen avaaessasi kaasupullon venttiiliä, pidä pääsi loitolla venttiilistä ja varmista, että käytetty kaasu soveltuu hitsausprosessiin.
SÄHKÖTURVALLISUUS
Virtalähteen tulee olla maadoitettu. Käytä tietopaneelissa suositeltua sulakkeen kokoa.
Sähköiskut voivat aiheuttaa vakavia suoria tai epäsuoria onnettomuuksia ja jopa kuoleman.
Älä koskaan kosketa jännitteisiä osia jännitteisen virtalähteen sisällä tai ulkopuolella (polttimet, puristimet, kaapelit ja elektrodit), koska nämä osat on
kytketty suoraan hitsauspiiriin.
Ennen kuin avaat hitsausvirtalähteen, se on irrotettava verkkovirrasta ja odotettava 2 minuuttia. niin, että kaikki kondensaattorit purkautuvat.
Älä koske polttimeen tai elektrodin pidikkeeseen ja maadoituspuristimeen samanaikaisesti.
Varmista, että pätevä ja valtuutettu teknikko vaihtaa kaapelit ja polttimet, jos ne vaurioituvat. Valitse kaapelin poikkileikkauksen koko käyttötarkoituksen
mukaan. Käytä aina kuivia, vahingoittumattomia vaatteita eristääksesi itsesi hitsauspiiristä. Käytä eristettyjä jalkineita kaikissa työympäristöissä.
LAITTEEN EMC-LUOKITUS
Tämä luokan A laite ei sovellu käytettäväksi asuinympäristössä, jossa sähköä syötetään yleisestä pienjänniteverkosta.
Sähkömagneettisen yhteensopivuuden varmistamisessa näissä paikoissa voi olla vaikeuksia, mikä johtuu sekä johtuvista että
säteilevistä radiotaajuisista häiriöistä.
TITANIUM 230 AC/DC FV:
Edellyttäen, että yleisen, pienjännitteisen, syöttöverkon impedanssi yhteisen kytkennän kohdassa on pienempi kuin Zmax =
0,173 ohmia, tämä laite on standardin IEC 61000-3-11 mukainen ja se voidaan liittää julkisiin pienjänniteverkkoihin. . Laitteen
asentaja tai käyttäjä on vastuussa siitä, että verkon impedanssi on impedanssirajoitusten mukainen, tähän voi liittyä tarvittaessa
konsultointia jakeluverkko-operaattorin kanssa.
TITANIUM 400 AC/DC:
Tämä materiaali on standardin IEC 61000-3-11 mukainen.
TITANIUM 230 AC/DC FV:
Tämä materiaali on standardin IEC 61000-3-12 mukainen.
FI
TITANIUM 400 AC/DC:
Tämä laite ei ole standardin IEC 61000-3-12 mukainen, ja se on tarkoitettu liitettäväksi yksityisiin pienjänniteverkkoihin, jotka
on liitetty julkiseen syöttöverkkoon vain keski- ja korkeajännitetasoilla. Jos laite on liitetty yleiseen pienjänniteverkkoon, on
asentajan tai käyttäjän vastuulla varmistaa, että laite voidaan liittää sähköverkkoon neuvottelemalla jakeluverkonhaltijan kanssa.
SÄHKÖMAGNEETTISET PÄÄSTÖT
Minkä tahansa johtimen läpi kulkeva sähkövirta tuottaa paikallisia sähkö- ja magneettikenttiä (EMF). Hitsausvirta tuottaa
sähkömagneettisen kentän hitsauspiirin ja hitsauslaitteen ympärille.
Sähkömagneettiset kentät (EMF) voivat häiritä joidenkin lääketieteellisten implanttien, kuten sydämentahdistimien, toimintaa. Henkilöille, joilla on
lääketieteelliset implantit, on ryhdyttävä suojatoimenpiteisiin. Esimerkiksi ohikulkijoiden rajoitettu pääsy tai hitsausalan ammattilaisten henkilökohtainen
riskiarviointi.
5
Ohjekirja
Kaikkien hitsaajien on suoritettava seuraavat toimenpiteet minimoidakseen altistumisen hitsauspiirin sähkömagneettisille kentille:
• Aseta hitsauskaapelit yhteen ja kiinnitä ne puristimella, jos mahdollista
• Sijoita itsesi (pää ja vartalo) mahdollisimman kauas hitsauspiiristä
• Älä koskaan kiedo hitsauskaapeleita kehosi ympärille
• älä aseta kehoasi hitsauskaapeleiden väliin • pidä molemmat hitsauskaapelit samalla puolella kehoasi
• Liitä paluukaapeli työkappaleeseen mahdollisimman lähelle hitsattavaa aluetta
• Älä työskentele hitsausvirtalähteen vieressä, istu sen päällä tai nojaa sitä vasten
• älä hitsaa, kun kuljetat hitsausvirtalähdettä tai langansyöttökelaa
Henkilöiden, joilla on sydämentahdistin, tulee neuvotella lääkärin kanssa ennen tämän laitteen käyttöä.
Altistuminen sähkömagneettisille kentille hitsausprosessin aikana voi aiheuttaa muita terveysvaikutuksia, joita ei vielä tunneta.
Alkuperäisen ohjekirjan
käännös
TITAANI
SUOSITUKSET HITSAUSALA- JA ASETUSTEN ARVIOINTIIN
Yleistä tietoa
Käyttäjä on vastuussa kaarihitsauslaitteiston asentamisesta ja käytöstä valmistajan ohjeiden mukaisesti. Jos sähkömagneettista häiriötä havaitaan,
on kaarihitsauslaitteen käyttäjän vastuulla ratkaista tilanne valmistajan teknisen tuen avulla. Joissakin tapauksissa tämä korjaava toimenpide voi olla
yhtä yksinkertaista kuin hitsauspiirin maadoitus. Muissa tapauksissa sähkömagneettinen suoja saattaa olla tarpeen rakentaa hitsausvirtalähteen sekä
koko työkappaleen ympärille syöttösuodattimilla. Kaikissa tapauksissa sähkömagneettisia häiriöitä tulee vähentää, kunnes se ei enää ole huolenaihe.
Hitsausalueen arviointi
Ennen kaarihitsauslaitteiston asentamista käyttäjän on arvioitava ympäristön mahdolliset sähkömagneettiset ongelmat. Seuraavat asiat tulee ottaa
huomioon:
a) muiden teho-, ohjaus-, signaali- ja puhelinkaapeleiden olemassaolo joko kaarihitsauslaitteen ylä-, ala- tai vieressä
b) radio- ja televisiovastaanottimet ja -lähettimet
c) tietokoneet ja muut ohjauslaitteet
d) turvallisuuden kannalta kriittiset laitteet, kuten teollisuuslaitteiden turvalaitteet
e) lähellä olevien ihmisten terveys, esimerkiksi niiden, joilla on sydämentahdistin tai kuulokojeet
f) käytetyt kalibrointi- tai mittauslaitteet
g) muiden lähellä olevien laitteiden häiriönsieto
Käyttäjän on varmistettava, että muut ympäristössä käytettävät laitteet ovat yhteensopivia. Tämä saattaa vaatia lisäsuojatoimenpiteitä:
h) kellonaika, jolloin hitsaus tai muu toiminta on suoritettava
Huomioon otettavan ympäristön koko riippuu rakennuksen rakenteesta ja muusta siellä tapahtuvasta toiminnasta. Ympäröivä alue voi ulottua laitoksen
rajojen ulkopuolelle.
Hitsauslaitteiden arviointi
Ympäröivän alueen arvioinnin lisäksi kaarihitsauslaitteita voidaan arvioida myös häiriötapausten tunnistamiseksi ja ratkaisemiseksi. Päästöarvioinnissa
tulee sisältää CISPR 11:n 10 artiklassa määritellyt in situ -lukemat. In situ -lukemia voidaan käyttää myös sen varmistamiseksi, ovatko
lievennystoimenpiteet tehokkaita.
a. Julkinen sähköverkko: Valokaarihitsauslaitteet tulee liittää yleiseen sähköverkkoon valmistajan suositusten mukaisesti. Jos häiriöitä esiintyy, voi
olla tarpeen ryhtyä lisätoimenpiteisiin, kuten yleisen virtalähteen suodattaminen. Harkitse virtakaapelin suojaamista metalliputkessa tai vastaavassa
pysyvästi asennettaessa kaarihitsauslaitteita. Suojauksen tulee olla sähköisesti jatkuva koko pituudeltaan. Suojaus tulee liittää hitsausvirtalähteeseen,
jotta varmistetaan hyvä sähköinen kontakti putken ja hitsausvirtalähteen kotelon välillä.
b. Valokaarihitsauslaitteiden huolto: Valokaarihitsauslaitteille on suoritettava rutiinihuolto valmistajan suositusten mukaisesti. Kaikki sisäänkäynnit,
huoltoovet ja kannet tulee sulkea ja lukita kunnolla, kun kaarihitsauslaitteisto on käytössä. Kaarihitsauslaitteistoa ei saa muuttaa millään tavalla,
paitsi valmistajan ohjeissa määritellyt muutokset ja säädöt. Erityisesti valokaaren sytytys ja stabilisaattorin kipinäväli on säädettävä ja huollettava
valmistajan suositusten mukaisesti.
c. Hitsauskaapelit: Hitsauskaapeleiden tulee olla mahdollisimman lyhyitä ja sijoitettava lähelle toisiaan maan lähelle tai päälle.
d. Potentiaalin tasaus: Harkitsekaikkien ympäröivän alueen metalliesineiden yhdistämistä. Työkappaleeseen liitetyt metalliesineet lisäävät kuitenkin
sähköiskun riskiä käyttäjälle, jos ne koskettavat sekä metalliesineitä että elektrodia. Siksi käyttäjä on eristettävä tällaisista metalliesineistä.
e. Työkappaleen maadoitus: Jos hitsattavaa osaa ei ole maadoitettu sähköturvallisuussyistä tai sen koosta ja sijainnista johtuen, esim. laivan rungot
tai rakennuksen teräsrakenne, maadoitettu liitäntä voi joissakin tapauksissa, mutta ei aina, vähentää päästöjä . On vältettävä maadoitusosia, jotka
voivat lisätä käyttäjien loukkaantumisvaaraa tai vaurioittaa muita sähkölaitteita. Tarvittaessa työkappaleen maadoitus tulee tehdä suoraan. Tietyissä
maissa, joissa tämä suora kytkentä on kuitenkin kielletty, liitäntä tulee tehdä sopivalla kondensaattorilla, joka on valittu kansallisten määräysten
mukaisesti.
f. Suoja- ja suojatoimenpiteet: Muiden kaapelien ja laitteiden valikoiva suojaaminen ja suojaus ympäröivällä alueella voi rajoittaa häiriöongelmia.
Koko hitsausalueen suojaaminen voisi olla vaihtoehto erikoissovelluksissa.
HITSAUSKONEEN KULJETUS JA SIIRTO
Hitsausvirtalähde on varustettu yläkahvalla, joka mahdollistaa sen kantamisen käsin. Varo, ettet aliarvioi koneen painoa. Kahva
ei ole tarkoitettu koneen nostamiseen tai ripustamiseen.
Älä käytä kaapeleita tai poltinta hitsausvirtalähteen siirtämiseen. Sitä on siirrettävä pystyasennossa.
Älä kanna hitsauskonetta ihmisten tai esineiden yli.
Älä koskaan nosta kaasupulloa ja hitsausvirtalähdettä samanaikaisesti. Heillä on erilaiset kuljetusvaatimukset.
6
Ohjekirja
Alkuperäisen ohjekirjan
käännös
TITAANI
LAITTEISTON KÄYTTÖÖNOTTO
• Aseta hitsausvirtalähde lattialle, jonka kaltevuus on enintään 10°.
• Varaa riittävästi tilaa, jotta hitsausvirran lähde tuulettuu kunnolla ja pääset käsiksi koneen säätimiin.
• Älä käytä ympäristössä, jossa on sähköä johtavaa metallipölyä.
• Hitsausvirtalähde on suojattava voimakkaalta sateelta ja suoralta auringonvalolta.
• Laitteen suojausluokka on IP23, mikä tarkoittaa:
- se on suojattu halkaisijaltaan > 12,5 mm:n kiinteiltä kappaleilta
- se on suojattu sateelta 60° pystysuoraan nähden
Tämä laite soveltuu siksi ulkokäyttöön IP23-suojausluokituksensa mukaisesti.
Virta-, jatko- ja hitsauskaapelit on kelattava kokonaan auki ylikuumenemisen välttämiseksi.
Valmistaja ei ota vastuuta henkilöille ja esineille aiheutuneista vahingoista, jotka aiheutuvat tämän laitteen väärästä tai vaarallisesta
käytöstä.
HUOLTO / NEUVOT
• Huollon saa suorittaa vain pätevä teknikko. Vuosihuolto on suositeltavaa.
• Katkaise virransyöttö irrottamalla pistoke ja odottamalla kaksi minuuttia ennen kuin teet töitä laitteistossa. Sisällä jännitteet ja
intensiteetit ovat korkeita ja vaarallisia.
- Irrota kansi säännöllisesti ja puhalla pöly pois. Käytä tilaisuutta hyväksesi ja tarkasta sähköliitännät pätevän teknikon toimesta eristetyllä työkalulla.
• Tarkista virtajohdon kunto säännöllisesti. Jos virtajohto on vaurioitunut, valmistajan, sen huoltopalvelun tai vastaavan pätevyyden omaavan teknikon
on vaihdettava se vaarojen välttämiseksi.
• Jätä hitsausvirtalähteen tuuletusaukot vapaiksi, jotta ilma pääsee sisään ja ulos koneesta.
• Älä käytä tätä hitsausvirtalähdettä putkien sulattamiseen, paristojen/akkujen lataamiseen tai moottoreiden käynnistämiseen.
ASETUS - TUOTTEEN KÄYTTÖ
Vain kokeneet ja valmistajan valtuuttamat henkilöt saavat asentaa laitteen. Varmista asennuksen aikana, että virtalähde on irrotettu verkkovirrasta.
Sarja- tai rinnakkaisvirtalähdeliitännät eivät ole sallittuja. On suositeltavaa käyttää laitteen mukana toimitettuja hitsauskaapeleita, jotta saavutetaan
tuotteen optimaalinen asetuskonguraatio.
KUVAUS
Tämä laite on virtalähde TIG-hitsaukseen tasavirralla (DC TIG) tai vaihtovirralla (AC TIG) sekä päällystetyllä elektrodihitsauksella (MMA).
LAITTEEN KUVAUS (I)
1)Human Machine Interface (HMI)7)
2)Positiivinen napaisuus8)On / o kytkin
3)Polttimen kaasuliitäntä9)Virtalähdekaapeli
4)Polttimen painikeliitäntä10)USB-liitäntä
5)Negatiivinen napaisuus11) Analoginen liitäntä
6)Sylinterin kaasuliitäntä12)Kela- tai etäkäyttöliittymä = vain 400 AC/DC
IHMIS-KONEEN LIITTYMÄ (HMI)
Lue Human Machine Interface (HMI) -käyttöopas, joka on osa täydellistä laitteistodokumentaatiota.
HMI
Digitaalinen TIG-1-sarjan liitäntä (lisävaruste, PN 037960)
NUM-1 -sarjan liitäntä (lisävaruste viite 063938) = vain 230 AC/DC FV
13Virtalähdeliitäntä ja jäähdytysyksikön hallintaliitäntä
FI
VIRTALÄHDE-KÄYNNISTYS
TITANIUM 230 AC/DC FV:
Tämä laite toimitetaan yksivaiheisella, kolminapaisella (E/N/L), 230 V/16 A, CEE17-pistorasialla. Se on varustettu "Flexible Voltage" -tekniikalla ja se
voidaan syöttää maadoitetusta sähköasennuksesta välillä 110 - 240 V (50 - 60 Hz).
TITANIUM 400 AC/DC:
Tämä laite on varustettu 32 A:n EN 60309-1 -pistorasialla, ja sitä tulee käyttää vain kolmivaiheisessa 400 V (50 - 60 Hz) nelijohtimisessa sähköverkossa, jossa on maadoitettu nollanasta.
Tehokas absorboitunut virta (I1e) ihanteellisiin käyttöolosuhteisiin on ilmoitettu laitteessa. Tarkista, että virtalähde ja sen suojalaitteet (sulake ja/tai
katkaisija) ovat yhteensopivia vaaditun virran kanssa. Joissakin maissa pistoke voi olla tarpeen vaihtaa, jotta tuote toimisi optimaalisissa olosuhteissa.
• Hitsausvirtalähde siirtyy suojaustilaan, jos syöttöjännite laskee alle tai yli 15 % määritetystä jännitteestä (näytössä näkyy vikakoodi).
• Laite kytketään päälle kääntämällä ON/OFF-kytkin (I-8) I-asentoon; päinvastoin, se kytketään pois päältä kääntämällä se 0-asentoon. Varoitus! Älä
koskaan katkaise virtalähdettä koneen latautuessa.
7
Ohjekirja
• Tuulettimen suorituskyky: Tämä laite on varustettu älykkäällä ilmanvaihdon hallintajärjestelmällä koneen melutason minimoimiseksi. Tuulettimet
sovittavat nopeudensa vastaamaan laitteen nykyistä sovellusta ja ympäristön lämpötilaa. Tuuletin käy jatkuvasti MMA-tilassa. TIG-tilassa puhallin käy
vain hitsausvaiheen aikana ja pysähtyy sitten jäähtymisen jälkeen.
• Varoitus: polttimen tai paluukaapeleiden pituuden pidentäminen yli valmistajan määrittämän enimmäispituuden lisää sähköiskun vaaraa.
• Valokaarisytytys ja valokaaren stabilointi on suunniteltu sekä manuaalisiin että mekaanisesti ohjattuihin toimintoihin.
Alkuperäisen ohjekirjan
käännös
TITAANI
LIITTÄMINEN VIRTALÄHTEEEN
Tätä laitetta voidaan käyttää akkupohjaisilla virtalähteillä, jos apuvirta täyttää seuraavat vaatimukset:
- Jännitteen on oltava vaihtojännite, asetettu ohjeiden mukaan ja sen huippujännitteen on oltava alle 700 V mallille TITANIUM 400 AC/DC ja 400 V
TITANIUM 230 AC/DC FV:lle.
- Taajuuden tulee olla välillä 50 - 60 Hz
Näiden olosuhteiden tarkistaminen on erittäin tärkeää, koska monet virtalähteet tuottavat korkeajännitepiikkejä, jotka voivat vahingoittaa laitteita.
SÄHKÖJATKOJEN KÄYTTÄMINEN
Kaikkien jatkojohtojen tulee olla sopivan pituisia ja poikkileikkaukseltaan laitteen jännitteeseen nähden. Käytä jatkojohtoa, joka on kansallisten
määräysten mukainen.
Tulojännite
TITANIUM 400 AC/DC400 V6 mm²
TITANIUM 230 AC/DV FV
110 V2,5 mm²4 mm²
230 V2,5 mm²
Pituus - Jatkokaapelin poikkipinta
< 45 m> 45 m
KAASULIITÄNTÄ
Tämä laite on varustettu kahdella kytkimellä. Sylinteriliitin kaasun syöttämiseksi laitteeseen ja polttimen kaasuliitin kaasun vapauttamiseksi polttimen
päästä. Suosittelemme, että käytät hitsauskoneen mukana toimitettuja sovittimia optimaalisten liitäntöjen varmistamiseksi.
VRD-OMINAISUUDEN AKTIVOINTI (JÄNNITEENALUSLAITE)
Jännitteenalennuslaite (tai VRD) on saatavana vain mallille TITANIUM 230 AC/DC.
Tämä laite suojaa hitsaajaa. Hitsausvirta syötetään vain, kun elektrodi koskettaa työkappaletta (pieni vastus). VRD-toiminto alentaa jännitettä heti,
kun elektrodi irrotetaan.
Jännitteenalennuslaite on oletusarvoisesti pois käytöstä. Aktivoidakseen sen käyttäjän on ensin avattava tuote ja suoritettava seuraava toimenpide:
1.) IRROTA TUOTE VIRTALÄHTEESTÄ ja odota viisi minuuttia varmistaaksesi, että se on turvallinen.
Elektrodin halkaisijan valinta Mahdollistaa HF-sytytysvirtojen ja synergioiden jalostamisen.
Sytytystyypin valinta
HF-sytytyksen säätö
FI
Tiettyjen hitsausparametrien käyttö riippuu valitusta näyttötilasta: Asetukset/Näyttötila: Helppo, Expert tai Advanced.
HITSAUSPROSESSIT
• Synergia TIG
Ei enää perustu valittuun tasavirtaan tai hitsausjakson parametriasetuksiin, vaan sen sijaan sisältää wkokemukseen perustuvia sääntöjä/synergiaa.
Tämän seurauksena tämä tila rajoittaa asetusten lukumäärän kolmeen perusasetukseen: materiaalityyppi, hitsauspaksuus ja hitsausasento.
• TIG DC
Soveltuu rautametallien, kuten teräksen ja ruostumattoman teräksen sekä kuparin, sen seosten ja titaanin hitsaukseen.
• AC TIG
Soveltuu alumiinin, sen seosten ja kuparin hitsaukseen.
Tätä tilaa käytetään esikokoonpanoon tai hitsausosat , jotka on valmistettu kevyistä metalliseoksista (AlSi, AlMg ja Al99), ruostumattomasta teräksestä (CrNi), teräksestä (Fe) ja kuparista (CuZn ja Cu). Asiaankuuluvat asetukset esiasennettujen synergioiden muodossa ovat hitsattavien osien paksuus ja liitostyyppi (pushitsaus (BW), saumaus (FW), sisäkulma (BP), ulkokulma tai kiinnityslangat yhdessä päittäishitsauksessa
Vaihtaaksesi tilasta toiseen, paina näppäimistön painiketta n°4 (katso HMI-käyttöopas)
ASETUKSET - DC TIG
• Vakio
Tämä hitsausmenetelmä mahdollistaa korkealaatuisen hitsauksen useimpien rautapitoisten materiaalien, kuten teräksen, ruostumattoman teräksen,
kuparin, sen metalliseosten ja titaanin, hitsauksen. Erilaiset virran- ja kaasunhallintavaihtoehdot tarjoavat käyttäjälle täydellisen hitsaustoiminnan
hallinnan hitsausprosessin alusta hitsauspalon lopulliseen jäähdytykseen asti.
• Pulssi
Tämä pulssivirtahitsaustila yhdistää voimakkaat virtapulssit (I, hitsauspulssi) heikkovirtapulsseihin (I_Cold, jäähdytyspulssi). Tämä pulssitila mahdollistaa osien kokoamisen rajoittaen samalla sekä lämpötilan nousua että vääristymien määrää. Ihanteellinen myös paikkahitsaukseen.
Esimerkki:
Hitsausvirta (I) on asetettu arvoon 100 A ja % (I_Cold) arvoon 50 % eli kylmävirta = 50 % x 100 A = 50 A.
F (Hz) on asetettu arvoon 10 Hz, pulssin taajuus on 1/10 Hz = 100 ms; tämä tarkoittaa, että joka 100 ms tulee pulssi 100 A, sitten toinen 50 A.
• FastPulse
Tämä erittäin korkeataajuinen pulssivirtahitsaustila yhdistää suuret virtapulssit (I, hitsauspulssi) pienivirtapulsseihin (I_Cold, työkappaleen jäähdytyspulssi). FastPulse-tila ylläpitää valokaaren korkeataajuista pulssihitsausta käytettäessä, mutta se toimii taajuuksilla, jotka ovat vähemmän epämiellyttäviä tai jopa kuulumattomia hitsaajalle.
Alkuperäisen ohjekirjan
käännös
TITAANI
• Pistehitsaus
Tämä pistehitsaustila mahdollistaa osien esikokoamisen ennen hitsausta. Pistehitsausta voidaan ohjata manuaalisesti liipaisimen avulla tai ennalta
määrätyllä aikaviiveellä. Tämä pistehitsausaika helpottaa hapettumattomien pistehitsausten toistamista ja valmistamista.
• Multi-Spot
Tämä on pistehitsaustila, joka on samanlainen kuin SPOT TIG, mutta jossa on määritellyt pistehitsaus- ja pysäytysajat niin kauan kuin liipaisinta
pidetään painettuna.
• Tahtahitsaus
Koneen siltahitsaustilaa voidaan käyttää myös osien esikokoamiseen ennen hitsausta, mutta tällä kertaa kahdessa vaiheessa: pulssi-DC-hitsauksen
ensimmäinen vaihe keskittää kaaren paremman läpäisyn saavuttamiseksi; tätä seuraa standardi DC-hitsauksen toinen vaihe, joka leventää kaaria ja
siten hitsaussulaa varmistaakseen tarttuvan hitsin.
Kahden siltahitsausvaiheen ajat ovat säädettävissä, mikä helpottaa hapettumattomien kiinnityshitsausten toistamista ja suorittamista.
• Multi-Tack
Se on osoitintila, joka on samanlainen kuin TIG Tack, mutta siinä on osoitusaikojen ja pysäytysaikojen sarja, joka on määritelty niin kauan kuin liipaisinta painetaan.
ASETUKSET - AC TIG
• Vakio
Tämä hitsaustila on tarkoitettu alumiinin ja sen seosten (Al, AlSi, AlMg ja AlMn) hitsaukseen. Vaihtovirta mahdollistaa alumiinin kuorimisen puhtaaksi,
mikä on välttämätöntä oikean hitsauksen kannalta.
Saldo (%T_AC):
Positiivisen aallon aikana mahdollinen hapettuminen poistetaan. Negatiivisen aallon aikana elektrodi jäähtyy ja osat hitsataan yhteen, tätä
kutsutaan tunkeutumiseksi.
Muuttamalla kahden vuorottelun välistä suhdetta tasapainoasetuksen kautta, suositaan joko puhdistusta tai tunkeutumista (oletusasetus on 30
%).
20 %: Max. tunkeutuminen50 %60 %: Max. puhdistus
• Pulssi
Tämä pulssivirtahitsaustila yhdistää voimakkaat virtapulssit (I, hitsauspulssi) heikkovirtapulsseihin (I_Cold, jäähdytyspulssi). Tämä pulssitila mahdollistaa osien kokoamisen rajoittaen samalla sekä lämpötilan nousua että vääristymien määrää. Ihanteellinen myös paikkahitsaukseen.
10
Ohjekirja
2 mm
D
10 mm
D
5 mm
D
2 mm
D
5 mm
D
10 mm
D
Alkuperäisen ohjekirjan
käännös
TITAANI
Esimerkki:
Hitsausvirta (I) on asetettu arvoon 100 A ja % (I_Cold) arvoon 50 % eli kylmävirta = 50 % x 100 A = 50 A.
F (Hz) on asetettu arvoon 10 Hz, pulssin taajuus on 1/10 Hz = 100 ms; tämä tarkoittaa, että joka 100 ms tulee pulssi 100 A, sitten toinen 50 A.
• PISTÄHITSaus
Tämä pistehitsaustila mahdollistaa osien esikokoamisen ennen hitsausta. Pistehitsausta voidaan ohjata manuaalisesti liipaisimen avulla tai ennalta
määrätyllä aikaviiveellä. Tämä pistehitsausaika helpottaa hapettumattomien pistehitsausten toistamista ja valmistamista.
• Multi-Spot
Tämä on pistehitsaustila, joka on samanlainen kuin SPOT TIG, mutta jossa on määritellyt pistehitsaus- ja pysäytysajat niin kauan kuin liipaisinta
pidetään painettuna.
• AC Mixed
Tätä AC-hitsausmenetelmää käytetään alumiinin ja sen paksujen metalliseosten hitsaukseen. Se sekoittaa tasavirtasekvenssejä AC-hitsausprosessien aikana, mikä lisää työkappaleeseen toimitettua energiaa. Lopullisena tavoitteena on nopeuttaa työnkulkua ja siten tuottavuutta alumiinia koottaessa. Tämä tila puhdistaa työkappaleen vähemmän, joten on tärkeää työstää puhdasta peltiä.
E-TIG
Tämä tila mahdollistaa hitsauksen jatkuvalla virtalähteellä mittaamalla kaaren pituuden vaihtelut reaaliajassa varmistaakseen hitsauspalon, jolla on
tasainen leveys ja tunkeutuminen. Tapauksissa, joissa kokoonpanoprosessi vaatii hitsausenergian säätämistä, E-TIG-tila takaa, että hitsaaja kunnioittaa hitsaustehoa riippumatta polttimen asennosta työkappaleeseen nähden.
Vakio
(vakiovirta)
E-TIG (vakioenergia)
Wizard Lab
Tämä hitsaustila mahdollistaa monimutkaisten (epästandardien) hitsausjaksojen suorittamisen useilla vaiheilla. Jokaiselle askeleelle on ominaista
virran ramppi, askelma ja tietty virtatyyppi (DC, AC tai pulssi).
Wizard Lab on määritetty kolmessa vaiheessa:
- kunkin askeleen parametriasetukset (ramppi ja virtatyyppi jne.)
- erityiset, edistyneet parametriasetukset
B1
B2
Vaihe
STEP: jokainen askel voidaan mukauttaa muuttamalla virran tyyppiä (DC tai AC), virran muotoa (vakio tai pulssi) sekä ramppia asetettuun hitsausvirtaan asti (katso kohta «ASETAAN). Jokainen vaihe voidaan räätälöidä täysin.
Hitsausjakso: Hitsausjakso koostuu esikaasuvaiheesta, yhdestä tai useammasta hitsausvaiheesta (katso kohta «Hitsausjakson määrittely») ja
jälkikaasuvaiheesta.
Silmukat: on kaksi erilaista silmukkaa (katso "Hitsausjakson määrittely"):
• Hitsausjakson sisäsilmukka (B1). Jakson sisällä käyttäjä voi valita yhden tai useamman silmukan tekemisen (toistamalla kaksi tai useampia
hitsausvaiheista); käyttäjä voi jopa suorittaa loputtomia silmukoita sovelluksesta riippuen, esimerkiksi AC MIX -hitsauksen, joka toistaa kaksi DC- ja
AC-vaihetta.
• Kiertosilmukat (B2). Käyttäjä voi valita syklin toistamisen (pois lukien esikaasu- ja jälkikaasuvaiheet) kerran tai useita kertoja (tai jopa loputtomasti). Ne voivat myös tarvittaessa säätää kahden toistuvan hitsausvaiheen välistä viivettä (esim. MULTITACK-hitsaus, joka toistaa TACK-hitsausjaksoa
kahden pisteen välisellä viiveellä niin kauan kuin liipaisinta pidetään painettuna).
FI
11
Ohjekirja
Hitsausjakson määrittely:
Yk-
sikkö
Vaiheiden lukumäärä-Vaiheiden määrä määrittää hitsausjakson
EsikaasusAika puhdistaa poltin ja muodostaa kaasusuoja ennen sytytystä
Vaiheen kestomin.Askel- tai laukaisutila* hitsausvirran kesto
-Toista silmukat hitsausjaksossa (B1)
-Toista silmukat koko hitsausjakson ajan (B2)
sKoko hitsausjakson kahden toiston välinen aika (B2)
Yksikkö
DC-
DC
AC
VINOSSA
PÄÄLLÄ
Alkuperäisen ohjekirjan
käännös
Askelhitsausvirran tyypin valinta
Pulssii asetettua virtaa
TITAANI
*2T-tilassa vaiheen keston asetusten ohjauksen avulla käyttäjä voi hallita, kuinka kauan määritetty vaihe jatkuu, kun liipaisin vapautetaan;
sykli päättyy valitun poistumisvaiheen ja viimeisen vaiheen väliin.
*Askelaika-asetuksen avulla käyttäjä voi siirtyä vaiheesta toiseen painamalla ja vapauttamalla painiketta 2 4T-tilassa tai kaksipainikkeisella
taskulampulla.
Lisäasetukset, vain käytettävissä
LisäasetuksetasetuksetKuvaus
HF taso1-10Jännitteen indeksiasetus 5 - 14 kV
HF kesto0,01 - 3 sHF-aika ennen pysähtymistä
LäpilyöntijännitePOIS, 0 - 50 VKorkeampi kaarijännite ennen hitsauskoneen pysäyttämistä
Aika hajota0-10 sHäiriöjännitteen kesto
LiimausjännitePOIS, 0 - 50 VPienennä kaarijännitettä ennen hitsausvirtalähteen pysäyttämistä (anti-stick)
Viive ennen liimaamista0-10 sHäiriöjännitteen kesto
otsikko «Lisäasetukset
12
» -näyttötilassa:
Ohjekirja
L
L
DB
L
DB
P
ELEKTRODIN HALKAISIJAN VALINTA
Alkuperäisen ohjekirjan
käännös
TITAANI
Elektrodin Ø (mm)
110 > 7510 > 7515 > 55 A10 > 70 A
1.660 > 15060 > 15045 > 90 A60 > 125 A
275 > 180100 > 20065 > 125 A85 > 160 A
2.5130 > 230170 > 25080 > 140 A120 > 210 A
3.2160 > 310225 > 330150 > 190 A150 > 250 A
4275 > 450350 > 480180 > 260 A240 > 350 A
SYTYTYSTYYPIN VALITSEMINEN
Lift: Arc-Lift -sytytys (HF-herkille ympäristöille).
HF: kosketukseton, korkeataajuinen sytytysjärjestelmä volframielektrodeille.
Touch HF: Viivästetty, korkeataajuinen sytytys sen jälkeen, kun volframielektrodi on koskettanut työkappaletta.
1.) Aseta polttimen suutin ja elektrodin kärki työkappaleeseen ja aktivoisöi torchin
painiketta.
2- Kallista poltinta, kunnes noin 2 - 3 mm:n rako erottaa elektrodin kärjen työkappaleesta. Kaari alkaa.
1.) Aseta poltin hitsausasentoon työkappaleen yläpuolelle (noin 2 - 3 mm etäisyydelle elektrodin kärjen ja työkappaleen välillä).
2.) Paina polttimen painiketta (kaari syttyy ilman kosketusta käyttämällä korkeajännitteisiä [HF] sytytyspulsseja).
3.) Alkuhitsausvirta kiertää, hitsaus jatkuu hitsausjakson mukaisesti.
12
Kosketa HF
Lisäasetukset, vain käytettävissä
LisäasetuksetAsetuksetKuvaus
HF kesto0,01 - 3 sHF-aika ennen pysähtymistä
HF taso0-10Jännitteen indeksiasetus 5 - 14 kV
YHTEENSOPIVAT TOIMINNOT
Yksi liipaisinKaksoispainikeKaksoispainike ja potentiometriYlös alas
Yksipainikkeisessa taskulampussa painiketta kutsutaan "pääpainikkeeksi".
Kaksipainikkeisessa taskulampussa ensimmäistä painiketta kutsutaan «pää muttatonnia» ja toista kutsutaan «toissijaiseksi painikkeeksi».
pystyy «Adva
3
1.) Aseta elektrodin kärki työkappaleeseen ja paina polttimen painiketta.
2.) Nosta elektrodi työkappaleesta.
3.) 0,2 s:n viiveen jälkeen kaari syttyy ilman kosketusta käyttämällä korkeajännitteisiä (HF) sytytyspulsseja; alkuhitsausvirta kulkee ja hitsaus jatkuu hitsausjakson
mukaisesti.
nced» näyttötila:
FI
UP
Down
13
Ohjekirja
t
t
T2
T1
Main button
tt
t
t
T2
T1
Main button
T3
T1
Main button
T2
T4
tt
t
t
T2
T1
Main button
T3
T1
Main button
T2
T4
• 2T
• 4T
Alkuperäisen ohjekirjan
käännös
TITAANI
T1 - Pääpainiketta painetaan, hitsausjakso alkaa (Pre Gas, I_Start,
UpSlope ja hitsaus).
T2 - Pääpainike vapautetaan, hitsausjakso pysähtyy (DownSlope,
I_Stop, Post Gas).
Kun kaksoispainikepoltin on 2T-tilassa, toissijaista painiketta käytetään samalla tavalla kuin pääpainiketta.
T1 - Pääpainiketta painetaan, sykli alkaa esikaasusta ja pysähtyy
I_Start-vaiheeseen.
T2 - Pääpainike vapautetaan, sykli jatkuu UpSlope- ja hitsausprosesseihin.
T3 - Pääpainiketta painetaan, sykli menee DownSlope-tilaan ja
pysähtyy I_Stop-vaiheeseen.
T4 - Pääpainike vapautetaan, sykli päättyy Post Gas -tilaan.
HUOM: taskulampuille, kaksoisnäppäimille ja potentiometrillä varustetuille kaksinäppäisille taskulampuille
=> «suuri/hitsausvirta»-painike ja aktiivinen potentiometri, «pieni»-painike ei ole aktiivinen.
• 4T HIRSI
>0.5s<0.5s<0.5s
tt
T1
Main button
or
Secondary button
Potentiometrillä varustetuissa kaksoispainikkeilla tai kaksoisliipaisupolttimilla "ylempi" liipaisin suoritti saman toiminnon kuin yksiliipaisuinen poltin.
"Alempi" liipaisin kytkee koneen kylmään virtaan, kun sitä pidetään painettuna. Polttimen potentiometrin avulla käyttäjä voi säätää hitsausvirtaa välillä
50 - 100 % näytetystä arvosta. «Ylös ja alas» -ominaisuuden avulla voidaan säätää polttimen virtaa.
LIIPAISIN-OHJAUSKYTKENTÄ
T2
T3
T4
T1 - Pääpainiketta painetaan, sykli alkaa esikaasusta ja pysähtyy
I_Start-vaiheeseen.
T2 - Pääpainike vapautetaan, sykli jatkuu UpSlope-tilassa ja hitsauksessa.
LOG: Tätä toimintatilaa käytetään hitsausvaiheessa:
- Pääpainikkeen lyhyt painallus (< 0,5 s) vaihtaa virran I_Welding-tilasta I_Cold-tilaan ja päinvastoin.
- Kun toissijaista painiketta pidetään painettuna, virta vaihtuu I_Welding-tilasta I_Cold-tilaan.
- Kun toissijaista painiketta pidetään painettuna, virta vaihtuu
I_Cold:sta I_Weldingiin.
T3 - Pääpainikkeen pitäminen painettuna (> 0,5 s) saa syklin siirtymään DownSlopeen ja pysähtymään I_Stop-vaiheeseen.
T4 - Pääpainike vapautetaan, sykli päättyy Post Gas -tilaan.
DB
P
3
DB torch
L
1
P
5
torch
2
4
L
torch
2
DB
torch
3
43
5
6
2
1
NC
4
L torch
2
2
DB + P
5
torch
1
14
SRL18 polttimen kytkentäkaavioSähkökaavio taskulampputyypin mukaan
Ohjekirja
Alkuperäisen ohjekirjan
käännös
Taskulamppujen tyypitJohdon tyyppiLiitäntänasta
TITAANI
Kaksoisnappulamppu
potentiometrillä
Kaksinappulainen taskulam-
ppu
Liipaisinlamppu
Yhteinen/messuKaksi
Painike 1Neljä
Painike 2Kolme
Potentiometri
yhteinen/maadoitettu
10 VYksi
KursoriViisi
Kaksi
4
Up
Down
DB
1
5
2
4
2
3
Up & Down
DB
43
5
6
NC
2
1
Switch Down
Switch Up
Switch 2Switch 1
2.2 kΩ
2.2 kΩ
3
2
2
5
4.7 kΩ
1
400 AC/DC
Ylös ja alas polttimen kytkentäkaavioYlös ja alas polttimen sähkökaavio
Polttimen tyyppiJohdon tyyppiLiitäntänasta
230 AC/DC
Yleistä
Kytkimet 1 ja 2
Kytkin 14
Ylös ja alas taskulamppu
MANUAALINEN KAASUNPOISTO
Polttimessa oleva happi voi heikentää mekaanista suorituskykyä ja heikentää korroosionkestävyyttä. Tyhjennä kaasu polttimesta pitämällä painettuna
painiketta n°1 (katso HMI-käyttöopas) ja noudata näytön ohjeita.
ASETUSTEN VALINTA
Yksikkö
EsikaasusAika puhdistaa poltin ja muodostaa kaasusuoja ennen sytytystä
Nykyinen
(alkaa)
Aika
(alkaa)
Nykyinen aaltosMahdollistaa hitsausvirran asteittaisen lisäyksen
HitsausvirtaAHitsausvirta
Kadota näkyvistäs
Pysäytysvirta%/ATämä pysäytysvirta on vaihe virran laskun jälkeen.
PysähdysaikasPysäytysaika on ajorampin jälkeinen vaihe
PaksuusmmHitsattavan työkappaleen paksuus
asema-Hitsausasento
Postikaasus
%/ATämä käynnistysvirta on lämmitysvaihe ennen virran nousua.
sOdotusaika käynnistyksen yhteydessä ennen ylösajoa
Välttää kraatterien muodostumisen hitsausprosessin lopussa sekä halkeamisvaaran, erityisesti kevyissä metalliseoksissa.
Kaasusuojauksen kesto valokaaren sammutuksen jälkeen. Se suojaa osaa ja elektrodia hapettumiselta
jäähtyessään.
%Puhdistukseen varattu hitsausaika (oletusarvoisesti 30-35%)
s
Alkuperäisen ohjekirjan
käännös
Pulssitaajuus hitsausvirran ja kylmävirran välillä:
VINKKEJÄ PARAMETRIEN ASETTAMISEEN:
• Jos hitsataan manuaalisella lisäainemetallilla, F (Hz) synkronoidaan täytemetallin levitysliikkeen
kanssa.
• Jos pelti on ohut ilman lisäainetta (< 0,8 mm), F (Hz) > 10 Hz.
• Paikalla hitsattaessa F (Hz) < 100 Hz
Aika hitsin päättymisen (pois lukien jälkikaasu) ja uuden hitsin (mukaan lukien esikaasu) alkamisen
välinen aika.
TITAANI
Pääsy joihinkin hitsausparametrien asetuksiin riippuu käytetystä hitsausprosessista (synergia, AC tai DC jne.) ja valitusta näyttötilasta (Easy, Expert
tai Advanced). Katso käyttöliittymän käyttöopas. Jotkut % tai A asetukset riippuvat valitusta näyttötilasta (Easy, Expert tai Advanced).
MMA (SMAW) -HITSAUSTILA
YHTEYDET JA NEUVOT
• Liitä kaapelit, elektrodin pidike ja maadoitusliitin pistorasian liitäntöihin.
• Noudata napaisuutta ja noudata elektrodin kotelossa ilmoitettuja hitsausvirtoja.
• Poista päällystetyt elektrodit puikkopitimestä, kun hitsausvirtalähde ei ole käytössä.
• Tämä laite on varustettu kolmella invertterikohtaisella ominaisuudella:
- Hot Start tarjoaa ylivirran hitsausprosessin alussa.
- Arc Force tuottaa ylivirran, joka estää elektrodia tarttumasta työkappaleeseen, kun puikko tulee hitsausaltaaseen.
- Anti-Stick-ominaisuus tarkoittaa, että elektrodi voidaan helposti irrottaa ilman, että se muuttuu punaiseksi, jos se juuttuu.
PROSESSIN ASETUKSET
Hitsausprosessit
Parametriase-
tukset
Elektrodin tyyppi
TarttumisenestoPOIS, PÄÄLLE
Vastakkaisuus
Energiaa
asetuksetVakioPulssiAC
Rutiili
Perus
Selluloosa
Suora ( = ja -=-)
Käänteinen ( =- ja
-= )
Pidä
Lämpökerroin
Elektrodin tyyppi määrittää tietyt parametrit käytetyn elektrodin tyypin mukaan; tämä on sen hitsattavuuden optimoimiseksi.
Anti-stick-ominaisuutta suositellaan elektrodin turvalliseen
poistamiseen, se estää sitä tarttumasta työkappaleeseen
(virta katkeaa automaattisesti).
Tuotteen lisävarusteita vaihdetaan, jos napaisuus muuttuu
suoraan tai käänteisesti.
Katso luku «Energia» seuraavilta sivuilta.
Tiettyjen hitsausparametrien käyttö riippuu valitusta näyttötilasta: Asetukset/Näyttötila: Helppo, Expert tai Advanced.
HITSAUSPROSESSIT
• Vakio
Tämä hitsaustapa sopii useimpiin sovelluksiin. Sitä voidaan käyttää kaikentyyppisten päällystettyjen, rutiili-, emäksisten ja selluloosaelektrodien kanssa ja kaikilla materiaaleilla: teräksellä, ruostumattomalla teräksellä ja valuraudalla.
• Pulssi
Tämä hitsaustapa sopii sovelluksiin pystysuorassa yläasennossa (PF). Pulssi pitää hitsausaltaan kylmänä ja edistää materiaalin siirtoa. Ilman pulssia
pystyhitsaus vaatii «joulukuusi»-liikkeen eli vaikean kolmioliikkeen. Puikkopulssihitsauksen ansiosta tätä liikettä ei enää tarvita; työkappaleen paksuudesta riippuen suora ylöspäin suuntautuva liike saattaa riittää. Kuitenkin, jos haluat suurentaa hitsausallasta, riittää yksinkertainen sivuttaisliike,
samanlainen kuin tasainen hitsaus. Tässä tapauksessa voit asettaa pulssivirran taajuuden näyttöruudulla. Tämä menetelmä tarjoaa paremman
pystysuoran hitsausprosessin hallinnan.
Katso käyttöliittymän käyttöopas.
16
Ohjekirja
• AC
Tätä hitsaustilaa käytetään erittäin erityisissä tapauksissa, joissa valokaari ei ole vakaa tai suora, kun se on alttiina magneettisille purkauksille
(magnetoidut osat tai lähellä olevat magneettikentät jne.). Vaihtovirta jättää hitsauskaaren sähköisen ympäristön vaikutuksen ulkopuolelle. On tarpeen
tarkistaa, että päällystettyä elektrodia voidaan käyttää vaihtovirralla.
PÄÄLLYTETYT ELEKTRODIEN VALINTA
• Rutiilielektrodi: erittäin helppokäyttöinen kaikissa hitsausasennoissa.
• Peruselektrodi: käytetään kaikissa asennoissa, soveltuu turvallisuustyöhön parantuneiden mekaanisten ominaisuuksiensa ansiosta.
• Selluloosaelektrodi: erittäin dynaaminen kaari korkealla sulamisnopeudella, sen käyttökyky kaikissa asennoissa tekee siitä erityisen sopivan putkistojen työskentelyyn.
ASETUSTEN VALINTA
Yk-
sikkö
Prosenttiosuus
Hot Start
Hot Start -kestos
HitsausvirtaAHitsausvirta asetetaan valitun elektrodin halkaisijan ja tyypin mukaan (katso elektrodin pakkaus).
Jäähdytysvirta%Toinen "kylmä" hitsausvirta.
Arc Force%Arc Force on ylivirta, joka johdetaan estämään elektrodia tai sulaa metallia tarttumasta kiinni hitsausaltaaseen.
AC-aaltomuoto%Aaltomuoto AC:ssa. Suosittelemme puolisuunnikkaan (tai joulukuusen) liikettä.
HitsaustaajuusHzNapaisuuden vaihtohitsaustaajuus tai -
Pulssi
taajuus
%
HzPulssitilan pulssitaajuus.
Alkuperäisen ohjekirjan
käännös
Hot Start on ominaisuus, joka tuottaa ylivirran sytytyksen yhteydessä estääkseen elektrodia tarttumasta työkappaleeseen. Sekä jännite (% hitsausvirrasta) että aika (sekunteina) voidaan asettaa.
TITAANI
Tiettyjen hitsausparametrien käyttö riippuu valitusta näyttötilasta: Asetukset/Näyttötila: Helppo, Expert tai Advanced. Katso käyttöliittymän käyttöopas.
HITSAUSVIRRAN SÄÄTÖ
Seuraavat asetukset vastaavat käytettävissä olevaa virta-aluetta elektrodin tyypistä ja halkaisijasta riippuen. Nämä alueet ovat melko laajat, koska ne
riippuvat sovelluksesta ja hitsausasennosta.
Arc Force on suositeltavaa asettaa keskiasentoon (0) hitsauksen aloittamisen yhteydessä ja säätää sitä hitsaustulosten ja käyttäjän mieltymysten
mukaan. Huomautus: Arc Force -asetusalue määräytyy valitun elektrodin tyypin mukaan.
HOT START ASETUKSET
On suositeltavaa asettaa Hot Start -ominaisuus matalaksi ohuelle metallilevylle ja korkealle paksummille ja vaikeammille peltilevyille (likaiset tai hapettuneet osat).
ENERGIA
Hitsauksen jälkeisen hitsauspalon energialukeman lisäksi tämä DMOS-tuetun energiansäädön hitsaukseen kehitetty tila antaa käyttäjälle mahdollisuuden muuttaa seuraavia asetuksia:
- Lämpökerroin käytetyn standardin mukaan: 1 ASME-standardeille ja 0,6 (TIG) tai 0,8 (MMA) eurooppalaisille standardeille. Näytetty energia lasketaan ottaen huomioon tämä kerroin.
- Hitsauspalon pituus (OFF - mm): Jos pituus tallennetaan, energianäyttö ei ole enää jouleina, vaan jouleina/mm (näytön yksikkö «J» vilkkuu).
FI
17
Ohjekirja
>0.5s<0.5s<0.5s>0.5s
Alkuperäisen ohjekirjan
käännös
TITAANI
TYÖPAIKKOJEN TALLENTAMINEN JA PALAUTTAMINEN
Käytettävissä päänäytön «JOB»-kuvakkeen kautta.
Aktiiviset asetukset tallennetaan automaattisesti ja palautetaan, kun seuraavan kerran käynnistät laitteen.
Aktiivisten asetusten lisäksi on mahdollista tallentaa ja palauttaa»JOB» konguraatioita.
TIG-hitsausprosesseissa on 500 TYÖTÄ ja puikkohitsausprosesseissa 200 TYÖTÄ. Muistin tallennus perustuu nykyisiin prosessiasetuksiin, aktiivisiin
asetuksiin ja käyttäjäproiliin.
JOB-tila
JOB-tilassa voit luoda, tallentaa, palauttaa ja poistaa TYÖT.
Pikalataus - Hae TYÖT liipaisimesta, kun et hitsaa.
Quick Load on ei-hitsaustyön palautustila (enintään 20 JOBia) ja se on käytettävissä vain TIG-prosesseissa.
Aiemmin luotujen JOBien luettelosta JOB-kutsu tehdään lyhyillä liipaisinpainalluksilla. Kaikki laukaisutilat ja hitsaustilat ovat tuettuja.
MultiJob - Hae TYÖT käyttämällä liipaisinta hitsauksen aikana.
MultiJOB-luettelosta, joka koostuu aiemmin luoduista JOBeista, tämä linkitystila mahdollistaa jopa 20 JOB:n hitsauksen peräkkäin ilman keskeytyksiä.
Kun tila on aktivoitu, luettelossa oleva JOB N°1 ladataan ja näytetään. Liipaisutila pakotetaan 4T.
Hitsauksen aikana tämä tila sallii ladatun luettelon TYÖT linkittämisen yhteen painamalla polttimen painikkeita lyhyesti.
Hitsausprosessi pysäytetään pitämällä polttimen painikkeita painettuna tai kun hitsausjakso on päättynyt, JOB N°1 ladataan uudelleen tulevaa
hitsausjaksoa varten.
JOB 3 virtapiike
JOB 2 virtapiike
Kun tila on aktivoitu, luettelossa oleva JOB N°1 ladataan ja näytetään.
JOBien palautusjärjestys on silmukka: kun luettelon viimeinen JOB
saavutetaan, seuraava on JOB N°1.
JOB 1JOB 2JOB 3
C5
Aiemmin luodusta C5-luettelosta, jossa on 5 JOBia, tämä yksinkertainen automaatiotila kaukosäätimen liittimestä sallii käyttäjän palauttaa TYÖT
PLC:n kautta (katso huomautus verkkosivustolla - https://planet.gys.fr/pdf/spdoc/fr/CONNECT_5.pdf).
• Analoginen kaukosäädin RC-HA1 (PN RC-HA1):
Analoginen kaukosäädin voidaan liittää virtalähteeseen liitännän (I-11) kautta.
Tällä kaukosäätimellä virtaa voidaan säätää välillä 50 - 100 % asetetusta virrasta. Tässä kokoonpanossa kaikki virtalähteen tilat ja ominaisuudet
ovat käytettävissä ja konguroitavissa.
• Analoginen kaukosäädin RC-MMA/DEGAUSS (PN 066496)
Analoginen kaukosäädin voidaan liittää virtalähteeseen liittimen (I-4) kautta.
Vain MMA:ssa ohjaus mahdollistaa virran muuttamisen 50 %:sta 100 %:iin asetetusta virrasta potentiometrin avulla, hitsausnapaisuuden vaihtamisen napaisuuskytkimellä ja hitsausvirtalähteen aktivoimisen tai deaktivoinnin hitsaajan suojaamiseksi. käsittelyn aikana.
• Kaukosäädin RC-MMA/TIG-FA1-pedaali (PN 045682):
Kaukosäädinpoljin voidaan liittää virtalähteeseen liitännän (I-11) kautta.
Polkimella voit säätää virran minimistä 100 %:iin asetetusta hitsausvirrasta. TIG-tilassa virtalähde toimii vain 2T-tilassa. Lisäksi virran nousua ja
laskua ei enää ohjaa virtalähde (ei-aktiiviset toiminnot), vaan käyttäjä käyttää jalkapoljinta.
• Etäkäyttöliittymä - RC-HD2 digitaalinen kaukosäädin (PN 062122):
400 AC/DC: Digitaalinen kaukosäädinntrol voidaan liittää virtalähteeseen liitännän (I-12) kautta.
230 AC/DC FV: Digitaalinen kaukosäädin voidaan liittää virtalähteeseen valinnaisen NUM-1-sarjan (I-7) kautta.
Tämä kaukosäädin on suunniteltu puikko- ja TIG-hitsausprosesseihin. Sen avulla käyttäjä voi säätää hitsausyksikköä etänä. ON/OFF-painiketta
käytetään digitaalisen kaukosäätimen kytkemiseen päälle tai pois päältä. Kun digitaalinen kaukosäädin on kytketty päälle, virtalähteen käyttöliittymä
näyttää virta- ja jännitearvot. Heti kun käyttöliittymä sammutetaan tai irrotetaan, hitsauskoneen HMI aktivoituu uudelleen.
18
Ohjekirja
Liitännät
Tämä tuote on varustettu naaraspuolisella kauko-ohjaimella.
Tarkoituksenmukaisesti suunniteltu, seitsemän piikkinen urosliitin (lisävaruste, PN: 045699) mahdollistaa erityyppisten kaukosäätimien kytkemisen.
varten
johdotus, noudata alla olevaa kaaviota.
TITANIUM 400 AC/DC013537WCU 1KW C5,5 litraa400 V /- 15 %
1000 W
3 litraa24 V
Kone tunnistaa jäähdytysyksikön automaattisesti. Katso jäähdytysyksikön deaktivointi (OFF) käyttöliittymän käyttöoppaasta.
Jäähdytysyksikkö tukee seuraavia suojatoimenpiteitä polttimen ja käyttäjän suojan varmistamiseksi:
• Jäähdytysnesteen vähimmäismäärä
• Jäähdytysnesteen vähimmäisvirtaus polttimen läpi
• Lämpösuojattu jäähdytysneste
Varmista, että jäähdytysyksikkö on kytketty pois päältä ennen kuin irrotat polttimen nesteen tulo- ja poistoletkut.
Jäähdytysneste on haitallista ja voi ärsyttää silmiä, limakalvoja ja ihoa. Kuumat nesteet voivat aiheuttaa palovammoja.
VALINNAINEN SUODATINSARJA
Pölysuodatin (PN 046580) hienosuodatuksella: 630 µm (0,63 mm).
Huomaa, että tämän suodattimen käyttö vähentää hitsauskoneen käyttöjaksoa.
Pölysuodatin tulee puhdistaa säännöllisesti, jotta vältetään tukkeutuneiden tuuletusaukkojen
aiheuttama ylikuumeneminen. Irrota ja puhdista paineilmalla.
OMINAISUUKSIEN LISÄÄMINEN
Valmistaja GYS tarjoaa laajan valikoiman yhteensopivia tuotteita hitsauslaitteeseesi.
Löydä ne skannaamalla QR-koodi.
FI
TAKUUEHDOT
Takuu kattaa kaikki viat tai valmistusvirheet kahden vuoden ajan ostopäivästä (osat ja työ)
Takuu ei kata:
• Muut kuljetuksen aiheuttamat vahingot
• Osien normaali kuluminen (esim. . kaapelit ja puristimet jne.).
• Väärinkäyttöön liittyvät tapahtumat (laitteen syöttöhäiriö, pudottaminen tai purkaminen)
• Ympäristöhäiriöt (saasteet, ruoste ja pöly jne.)
Jos laitteessa on toimintahäiriö, palauta se jälleenmyyjälle yhdessä:
- päivätty ostotodistus (kuitti tai lasku jne.)
- huomautus, jossa selitetään vika
19
Pièces de rechange
SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE REPUESTO / ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ / RESERVE
ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO
Consommation au ralenti / Idle consumption / Consumo en ralentizado / Stationair verbruik / Consumo al minimo / Zużycie na biegu jałowym30 W
Rendement à I2max / Efciency at I2max / Eciencia a I2máx / Rendement bij I2max / Efcienza a I2max / Sprawność przy
I2max
Facteur de puissance à I2max / Power factor at I2max / Factor de potencia a I2max / Inschakelduur bij I2max / Ciclo di
potenza a I2max / Współczynnik mocy przy I2max
Classe CEM / EMC class / Classe CEM / Klasse CEM / Classe CEM / Klasa EMCA
Tension à vide / No load voltage / Leerlaufspannung / Tensión al vacío / Напряжение холостого хода / Nullastspanning /
Tensione a vuoto
Tension à vide réduite (Tension VRD) / Reduced open circuit voltage (VRD voltage) / Tensión reducida en vacío (tensión VRD)
/ Nullast spanning (Spanning VRD) /
VRD)
Nature du courant de soudage / Type of welding current / Tipo de corriente de soldadura / Type lasstroom / Tipo di corrente di
saldatura / Rodzaj prądu spawania
Modes de soudage / Welding modes / Modos de soldadura / Lasmodules / Modalità di saldatura / Tryby spawaniaMMA, TIG
Tension crête du dispositif d’amorçage manuel (EN60974-3) / Manual striking system’s maximum voltage (EN60974-3) / Spitzenspannung
des manuellen Startgerätes (EN60974-3) / Tensión pico del dispositivo de cebado manual (EN60974-3) / Пиковое напряжение механизма
ручного поджига (EN60974-3) / Piekspanning van het handmatige startsysteem (EN60974-3) / Tensione di picco del dispositivo di innesco
manuale (EN60974-3) / Napięcie szczytowe urządzenia do rozruchu ręcznego (EN60974-3)
Courant de soudage minimal / Minimum welding current / Corriente mínima de soldadura / Minimale lasstroom / Corrente
minima di saldatura / Minimalny prąd spawania
Courant de sortie nominal / Rate current output / nominaler Arbeitsstrom / Corriente de salida nominal / Номинальный
выходной ток / Nominale uitgangsstroom / Corrente di uscita nominale
Tension de sortie conventionnelle / Conventional voltage output / entsprechende Arbeitsspannung / Условное выходные
напряжения / Tensión de salida convencional / Conventionele uitgangsspanning / Tensione di uscita convenzionale
Facteur de marche à 40°C (10 min), Norme EN60974-1 / Duty cycle at 40°C (10 min), Standard EN60974-1.
Einschaltdauer @ 40°C (10 min), EN60974-1-Norm / Ciclo de trabajo a 40°C (10 min), Norma EN60974-1/ ПВ% при
*
40°C (10 мин), Норма EN60974-1. / Inschakelduur bij 40°C (10 min), Norm EN60974-1, Ciclo di lavoro a 40°C (10 min),
5 140 A3 140 A5 140 A 5 230 A 3 230 A5 230 A
20.2
U2
25.6 V
Imax50 %100 %100 %20 %35 %35 %
60 %130 A140 A140 A160 A190 A190 A
100 %105 A140 A140 A130 A160 A160 A
TIG ACTIG DC
10.12
15.6 V
AC / DC
10.2
15.6V
53 V
12 kV
3 A
MMA AC
MMA DC
20.2
29.2 V
TITANIUM
TIG ACTIG DC
10.12
19.2 V
10.2
19.2 V
Pression maximale de gaz / Maximum gas pressure / Maximaler Gasdruck / Presión máxima del gas / Максимальное
давление газа / Maximale gasdruk / Pressione massima del gas
Température de fonctionnement / Functionning temperature / Betriebstemperatur / Temperatura de funcionamiento / Рабочая температура /
Gebruikstemperatuur / Temperatura di funzionamento
Température de stockage / Storage temperature / Lagertemperatur / Temperatura de almacenaje / Температура хранения / Bewaartempe-
ratuur / Temperatura di stoccaggio
Degré de protection / Protection level / Schutzart / Grado de protección / Степень защиты / Beschermingsklasse / Grado di protezione
Classe d’isolation minimale des enroulements / Minimum coil insulation class / Clase mínima de aislamiento del bobinado / Minimale
isolatieklasse omwikkelingen / Classe minima di isolamento degli avvolgimenti / Minimalna klasa izolacji okablowania
Courant d’alimentation maximal / Maximum supply current / Corriente de alimentación máxima / Maximale voedingsstroom / Corrente di alimentazione
massima / Maksymalny prąd zasilania
Section du cordon secteur / Mains cable section / Sectie netsnoer / Sección del cable de alimentación / Sezione del cavo di alimentazione / Odcinek przewodu
zasilającego
Puissance active maximale consommée / Maximum active power consumed / Consumo máximo de energía activa / Maximale actieve verbruikte vermogen / Potenza
attiva massima consumata / Maksymalny pobór mocy czynne
Consommation au ralenti / Idle consumption / Consumo en ralentizado / Stationair verbruik / Consumo al minimo / Zużycie na biegu jałowym41.4 W
Rendement à I2max / Efciency at I2max / Eciencia a I2máx / Rendement bij I2max / Efcienza a I2max / Sprawność przy I2max84 %
Facteur de puissance à I2max / Power factor at I2max / Factor de potencia a I2max / Inschakelduur bij I2max / Ciclo di potenza a I2max / Współczynnik
mocy przy I2max
Classe CEM / EMC class / Classe CEM / Klasse CEM / Classe CEM / Klasa EMCA
Tension à vide / No load voltage / Leerlaufspannung / Tensión al vacío / Напряжение холостого хода / Nullastspanning / Tensione a vuoto
Nature du courant de soudage / Type of welding current / Tipo de corriente de soldadura / Type lasstroom / Tipo di corrente di saldatura / Rodzaj prądu
spawania
Modes de soudage / Welding modes / Modos de soldadura / Lasmodules / Modalità di saldatura / Tryby spawaniaMMA, TIG
Tension crête du dispositif d’amorçage manuel (EN60974-3) / Manual striking system’s maximum voltage (EN60974-3) / Spitzenspannung des manuellen Startgerätes
(EN60974-3) / Tensión pico del dispositivo de cebado manual (EN60974-3) / Пиковое напряжение механизма ручного поджига (EN60974-3) / Piekspanning van
het handmatige startsysteem (EN60974-3) / Tensione di picco del dispositivo di innesco manuale (EN60974-3) / Napięcie szczytowe urządzenia do rozruchu ręcznego
(EN60974-3)
Courant de soudage minimal / Minimum welding current / Corriente mínima de soldadura / Minimale lasstroom / Corrente minima di saldatura /
Minimalny prąd spawania
Courant de sortie nominal / Rate current output / nominaler Arbeitsstrom / Corriente de salida nominal / Номинальный выходной ток / Nominale
uitgangsstroom / Corrente di uscita nominale
Tension de sortie conventionnelle / Conventional voltage output / entsprechende Arbeitsspannung / Условное выходные напряжения / Tensión de
salida convencional / Conventionele uitgangsspanning / Tensione di uscita convenzionale
Facteur de marche à 40°C (10 min), Norme EN60974-1 / Duty cycle at 40°C (10 min), Standard EN60974-1.
*
Einschaltdauer @ 40°C (10 min), EN60974-1-Norm / Ciclo de trabajo a 40°C (10 min), Norma EN60974-1/ ПВ% при 40°C (10 мин), Норма
EN60974-1. / Inschakelduur bij 40°C (10 min), Norm EN60974-1, Ciclo di lavoro a 40°C (10 min), Norma EN60974-1.
U1400 V +/- 15%
50 / 60 Hz
3
I1eff29 A
I1max37 A
4 x 4.0 mm²
17 150 W
λ0.66
(TCO)
U0
85 V
AC / DC
9 kV
5 A5 A3 A
I2
5 400 A5 400 A3 400 A
U2
20.2 36 V10.2 26 V10.12 26 V
60 %400 A
100 %360 A
TITANIUM
Pression maximale de gaz / Maximum gas pressure / Maximaler Gasdruck / Presión máxima del gas / Максимальное давление газа / Maximale
gasdruk / Pressione massima del gas
Température de fonctionnement / Functionning temperature / Betriebstemperatur / Temperatura de funcionamiento / Рабочая температура / Gebruikstemperatuur /
Temperatura di funzionamento
Température de stockage / Storage temperature / Lagertemperatur / Temperatura de almacenaje / Температура хранения / Bewaartemperatuur / Temperatura di
stoccaggio
Pmax0.5 MPa (5 bar)
-10°C +40°C
-20°C +55°C
Degré de protection / Protection level / Schutzart / Grado de protección / Степень защиты / Beschermingsklasse / Grado di protezioneIP23
Classe d’isolation minimale des enroulements / Minimum coil insulation class / Clase mínima de aislamiento del bobinado / Minimale isolatieklasse omwikkelingen /
Classe minima di isolamento degli avvolgimenti / Minimalna klasa izolacji okablowania
B
Dimensions (Lxlxh) / Dimensions (LxWxH) / Abmessungen (Lxbxt) / Dimensiones (Lxlxh) / Размеры (ДхШхВ) / Afmetingen (Lxlxh) / Dimensioni (Lxlxh)71 x 27 x 48 cm
Poids / Weight / Gewicht / Вес / Peso / Gewicht / Peso39.7 Kg
*Les facteurs de marche sont réalisés selon la norme EN60974-1 à 40°C et sur un cycle de 10 min. Lors d’utilisation intensive (supérieur au facteur
de marche) la protection thermique peut s’enclencher, dans ce cas, l’arc s’éteint et le témoin s’allume. Laissez l’appareil alimenté pour permettre
son refroidissement jusqu’à annulation de la protection. La source de courant décrit une caractéristique de sortie de type tombante. Dans certains
pays, U0 est appelé TCO.
*The duty cycles are measured according to standard EN60974-1 à 40°C and on a 10 min cycle. While under intensive use (> to duty cycle) the
thermal protection can turn on, in that case, the arc swictes off and the indicator switches on. Keep the machine’s power supply on to enable cooling
until thermal protection cancellation. The welding power source describes an external drooping characteristic. In some countries, U0 is called TCO.
* Einschaltdauer gemäß EN60974-1 (10 Minuten - 40°C). Bei sehr intensivem Gebrauch (>Einschaltdauer) kann der Thermoschutz ausgelöst
werden. In diesem Fall wird der Lichtbogen abgeschaltet und die entsprechende Warnung erscheint auf der Anzeige. Das Gerät zum Abkühlen
nicht ausschalten und laufen lassen bis das Gerät wieder bereit ist. Das Gerät entspricht in seiner Charakteristik einer Spannungsquelle mit fallender
Kennlinie. In einigen Ländern wird U0 als TCO bezeichnet.
*Los ciclos de trabajo están realizados en acuerdo con la norma EN60974-1 a 40ºC y sobre un ciclo de diez minutos. Durante un uso intensivo (superior al ciclo de trabajo), se puede activar la protección térmica. En este caso, el arco se apaga y el indicador se enciende. Deje el aparato conectado para permitir que se enfríe hasta que se anule la protección. La fuente de corriente de soldadura posee una salida de tipo corriente constante.
En algunos países, U0 se llama TCO.
*ПВ% указаны по норме EN60974-1 при 40°C и для 10-минутного цикла. При интенсивном использовании (> ПВ%) может
включиться тепловая защита. В этом случае дуга погаснет и загорится индикатор . Оставьте аппарат подключенным к
питанию, чтобы он остыл до полной отмены защиты. Аппарат описывает падающую характеристику на выходе. В некоторых
странах U0 называется TCO.
*De inschakelduur is gemeten volgens de norm EN60974-1 bij een temperatuur van 40°C en bij een cyclus van 10 minuten. Bij intensief
gebruik (superieur aan de inschakelduur) kan de thermische beveiliging zich in werking stellen. In dat geval gaat de boog uit en gaat het
beveiligingslampje gaat branden. Laat het apparaat aan de netspanning staan om het te laten afkoelen, totdat de beveiliging afslaat.
Het apparaat heeft een uitgaande dalende eigenschap. In sommige landen wordt U0 TCO genoemd.
*I cicli di lavoro sono realizzati secondo la norma EN60974-1 a 40°C e su un ciclo di 10 min. Durante l’uso intensivo (> al ciclo di lavoro)
la protezione termica può attivarsi, in questo caso, l’arco si spegne e la spia si illumina. Lasciate il dispositivo collegato per permetterne
il raffreddamento no all’annullamento della protezione. La fonte di corrente di saldatura presenta una caratteristica di uscita spiovente.
Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. EN Warning ! Read the user manual before use. DE ACHTUNG ! Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch vor
Inbetriebnahme des Geräts. ES ¡Atención! Lea el manual de instrucciones antes de su uso. RU Внимание! Прочтите инструкцию перед использованием. NL Let op! Lees
aandachtig de handleiding. IT Attenzione! Leggere il manuale d’istruzioni prima dell’uso.
FR
Symbole de la notice EN User manual symbol DE Symbole in der Bedienungsanleitung ES Símbolo del manual RU Символы, использующиеся в инструкции NL Symbool
handleiding IT Simbolo del manuale
FR
Source de courant de technologie onduleur délivrant un courant C.C. et C.A. EN Inverter technology current source delivering DC and AC current. DE Inverter-Wechsel-/
Gleichstromquelle. ES Fuente de corriente de tecnología ondulador que libera una corriente CC o CA. RU Источник тока с технологией преобразователя, выдающий
постоянный и переменный токи. NL Stroombron met UPS technologie, levert gelijkstroom en wisselstroom. IT Fonte di corrente di tecnologia inverter rilasciando una corrente
C.C. e C. A.
FR
Source de courant de technologie onduleur délivrant un courant C.C. et C.A. EN Inverter technology current source delivering DC and AC current. DE Inverter-Wechsel-/
Gleichstromquelle. ES Fuente de corriente de tecnología ondulador que libera una corriente CC o CA. RU Источник тока с технологией преобразователя, выдающий
постоянный и переменный токи. NL Stroombron met UPS technologie, levert gelijkstroom en wisselstroom. IT Fonte di corrente di tecnologia inverter rilasciando una corrente
C.C. e C. A.
FR
Soudage à l’électrode enrobée - MMA (Manual Metal Arc) EN MMA welding (Manual Metal Arc) DE Schweißen mit umhüllter Elektrode (E-Handschweißen) ES Soldadura con
electrodo revestido (MMA - Manual Metal Arc) RU Сварка электродом с обмазкой: MMA (Manual Metal Arc) NL Lassen met beklede elektrode - MMA (Manual Metal Arc) IT
Saldatura all’elettrodo rivestito - MMA (Manual Metal Arc).
FR
Soudage TIG (Tungsten Inert Gaz) EN TIG welding (Tungsten Inert Gas) DE TIG- (WIG-)Schweißen (Tungsten (Wolfram) Inert Gas) ES Soldadura TIG (Tungsten Inert Gaz)
Convient au soudage dans un environnement avec risque accru de choc électrique. La source de courant elle-même ne doit toutefois pas être placée dans de tels locaux. EN
Suitable for welding in an environment with an increased risk of electric shock. However this a machine should not placed in such an environment. DE Geeignet für Schweißarbeiten im Bereich mit erhöhten elektrischen Risiken. ES Adaptado para soldadura en lugar con riesgo de choque eléctrico. Sin embargo, la fuente eléctrica no debe estar presente en
dichos lugares. RU Подходит для сварки в среде с повышенным риском удара током. В этом случае источник тока не должен находиться в том же самом помещении. NL
Geschikt voor het lassen in een ruimte met verhoogd risico op elektrische schokken. De voedingsbron zelf moet echter niet in dergelijke ruimte worden geplaatst. IT Conviene
alla saldatura in un ambiente a grande rischio di scosse elettriche. L’origine della corrente non deve essere localizzata in tale posto.
FR
Courant de soudage continu EN Direct welding current DE Gleichschweißstrom ES Corriente de soldadura continua. RU Постоянный сварочный ток NL Gelijkstroom IT
Corrente di saldatura continuo
FR
Symbole du courant alternatif EN Alternative current symbol DE Symbol Wechselstrom ES Símbolo de corriente alterna RU Символ переменного тока NL Symbool wisselstroom IT Simbolo di corrente alternata
FR
Courant de soudage continu et alternatif EN Direct and alternating welding current DE Gleich- und Wechselstrom ES Corriente de soldadura continua y alterna. RU
Постоянный и переменный сварочный ток. NL Gelijkstroom en wisselstroom IT Corrente di saldatura continua e alternata
FR
U0
Ur
Up
X(40°C)
I2
A
U2
V
Hz
U1
I1max
I1eff
Tension assignée à vide EN Open circuit voltage DE Leerlaufspannung ES Tensión asignada en vacío RU Номинальное напряжение холостого хода NL Nullastspanning
IT
Tensione nominale a vuoto
FR
Tension à vide réduite assignée dans le cas d’un dispositif réducteur de tension EN Rated reduced open circuit voltage in the case of a voltage reducing device DE Bemessene reduzierte Leerlaufspannung im Falle einer spannungsreduzierenden Vorrichtung. ES Tensión nominal de circuito abierto reducida en el caso de un dispositivo reductor
de tensión RU Номинальное пониженное напряжение разомкнутой цепи в случае использования устройства снижения напряжения NL Nominale gereduceerde open
kringspanning in geval van een spanningsverlagende voorziening IT Tensione nominale ridotta a circuito aperto nel caso di un dispositivo di riduzione della tensione
FR
Tension de crête assignée EN Rated peak voltage DE Nenn-Spitzenspannung ES Tensión nominal de pico RU Номинальное пиковое напряжение NL Nominale piekspanning IT Tensione nominale di picco
FR
Facteur de marche selon la norme EN60974-1 (10 minutes – 40°C). EN Duty cycle according to standard EN 60974-1 (10 minutes – 40°C). DE Einschaltdauer: 10 min - 40°C,
richtlinienkonform EN60974-1. ES Ciclo de trabajo según la norma EN60974-1 (10 minutos – 40°C). RU ПВ% согласно норме EN 60974-1 (10 минут – 40°C). NL Inschakelduur
volgens de norm EN60974-1 (10 minuten – 40°C). IT Ciclo di lavoro conforme alla norma EN60974-1 (10 minuti – 40°C).
FR
Courant de soudage conventionnel correspondant EN Corresponding conventional welding current DE Entsprechender Schweißstrom ES Corriente de soldadura convencional correspondiente. RU Соответствующий номинальный сварочный ток NL Corresponderende conventionele lasstroom IT Corrente di saldatura convenzionale.
FR
Ampères EN Amperes DE Ampere ES Amperios RU Амперы NL Ampère IT Amper
FR
Tensions conventionnelles en charges correspondantes EN Conventional voltage in corresponding loads. DE Entsprechende Arbeitsspannung ES Tensiones convencionales
en cargas correspondientes. RU Номинальные напряжения при соответствующих нагрузках. NL Conventionele spanning in corresponderende belasting IT Tensioni convenzionali in cariche corrispondenti
FR
Volt EN Volt DE Volt ES Voltio RU Вольт NL Volt IT Volt
FR
Hertz EN Hertz DE Hertz ES Hercios RU Герц NL Hertz IT Hertz
FR
Alimentation électrique monophasée 50 ou 60Hz EN Single phase power supply 50 or 60 Hz DE Einphasige Netzversorgung mit 50 oder 60Hz ES Alimentación eléctrica
monofásica 50 o 60Hz RU Однофазное электропитание 50 или 60Гц NL Enkelfase elektrische voeding 50Hz of 60Hz. IT Alimentazione elettrica monofase 50 o 60Hz. PL
Zasilanie jednofazowe 50 lub 60Hz
FR
Alimentation électrique triphasée 50 ou 60Hz EN Three-phase power supply 50 or 60Hz DE Dreiphasige Netzversorgung mit 50 oder 60Hz ES Alimentación eléctrica trifásica
50 o 60Hz RU Трехфазное электропитание 50 или 60Гц NL Driefasen elektrische voeding 50Hz of 60Hz. IT Alimentazione elettrica trifase 50 o 60Hz
FR
Tension assignée d’alimentation EN Assigned voltage DE Netzspannung ES Tensión asignada de alimentación eléctrica. RU Номинальное напряжение питания NL Nominale voedingsspanning IT Tensione nominale d’alimentazione
FR
Courant d’alimentation assigné maximal (valeur efcace) EN Maximum rated power supply current (effective value). DE Maximaler Versorgungsstrom ES Corriente de
alimentación eléctrica asignada máxima (valor ecaz). RU Максимальный сетевой ток (эффективное значение) NL Maximale nominale voedingsstroom (effectieve waarde) IT
Courant d’alimentation effectif maximal EN Maximum effective power supply current. DE Maximaler effektiver Versorgungsstrom ES Corriente de alimentación eléctrica
máxima. RU Максимальный эффективный сетевой ток NL Maximale effectieve voedingsstroom IT Corrente effettivo massimo di alimentazione
FR
Matériel conforme aux Directives européennes. La déclaration UE de conformité est disponible sur notre site (voir à la page de couverture). EN Device complies with europeans directives, The EU declaration of conformity is available on our website (see cover page). DE Gerät entspricht europäischen Richtlinien. Die Konformitätserklärung nden
Sie auf unsere Webseite. ES Aparato conforme a las directivas europeas. La declaración de conformidad UE está disponible en nuestra página web (dirección en la portada).
RU
Устройство соответствует директивам Евросоюза. Декларация о соответствии доступна для просмотра на нашем сайте (ссылка на обложке). NL Apparaat in overeenstemming met de Europese richtlijnen. De verklaring van overeenstemming is te downloaden op onze website (adres vermeld op de omslag). IT Materiale in conformità alle
Direttive europee. La dichiarazione di conformità è disponibile sul nostro sito (vedere sulla copertina).
TITANIUM
28
Pictogrammes
FR
compliance with British requirements. The British Declaration of Conformity is available on our website (see home page). DE Das Gerät entspricht den britischen Richtlinien und
Normen. Die Konformitätserklärung für Grossbritannien ist auf unserer Internetseite verfügbar (siehe Titelseite). ES Equipo conforme a los requisitos británicos. La Declaración
de Conformidad Británica está disponible en nuestra página web (véase la portada). RU Материал соответствует требованиям Великобритании. Заявление о соответствии
для Великобритании доступно на нашем веб-сайте (см. главную страницу) NL Materiaal conform aan de Britse eisen. De Britse verklaring van overeenkomt is beschikbaar
op onze website (zie omslagpagina). IT Materiale conforme alla esigenze britanniche. La dichiarazione di conformità britannica è disponibile sul nostro sito (vedere pagina di
copertina).
FR
with Moroccan standards. The declaration Cم (CMIM) of conformity is available on our website (see cover page). DE Das Gerät entspricht die marokkanischen Standards. Die
Konformitätserklärung Cم (CMIM) ist auf unserer Webseite verfügbar (siehe Titelseite). ES Equipamiento conforme a las normas marroquíes. La declaración de conformidad C
م (CMIM) está disponible en nuestra página web (ver página de portada). RU Товар соответствует нормам Марокко. Декларация Cم (CMIM) доступна для скачивания на
нашем сайте (см на титульной странице). NL Dit materiaal voldoet aan de Marokkaanse normen. De verklaring Cم (CMIM) van overeenstemming is beschikbaar op onze
internet site (vermeld op de omslag). IT Materiale conforme alle normative marocchine. La dichiarazione Cم (CMIM) di conformità è disponibile sul nostro sito (vedi scheda del
prodotto).
IEC 60974-1
IEC 60974-10
Class A
IEC 60974-3
FR
Das Gerät erfüllt die Norm EN 60974-1 und EN 60971-10 der Geräteklasse A ES El aparato se ajusta a la norma EN60974-1 y EN 60971-10, aparato de clase A. RU Аппарат
соответствует нормам EN60974-1 и EN60971-10 аппарат класса A. NL Dit klasse A apparaat voldoet aan de EN60974-1 en EN60971-10 normen. IT Il dispositivo rispetta la
norma EN60974-1 e EN 60971-10 dispositivo classe A.
FR
a las normas EN60974-3. RU Аппарат соблюдает нормы EN 60974-3. NL Het apparaat voldoet aan de norm EN 60974-3. IT Il disposittivo rispetta la norma EN 60974-3.
FR
waste collection according to the European directives 2012/19/EU. Do not throw out in a domestic bin ! DE Für die Entsorgung Ihres Gerätes gelten besondere Bestimmungen
(sondermüll) gemäß europäische Bestimmung 2012/19/EU. Es darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden! ES Este material requiere una recogida de basuras selectiva según
la directiva europea 2012/19/UE. ¡No tirar este producto a la basura doméstica! RU Это оборудование подлежит переработке согласно директиве Евросоюза 2012/19/UE.
Не выбрасывать в общий мусоросборник! NL Afzonderlijke inzameling vereist volgens de Europese richtlijn 2012/19/UE. Gooi het apparaat niet bij het huishoudelijk afval ! IT
Questo materiale è soggetto alla raccolta differenziata seguendo la direttiva europea 2012/19/UE. Non smaltire coni riuti domestici!
FR
reciclable que requiere una separación determinada. RU Этот аппарат подлежит утилизации. NL Product recyclebaar, niet bij het huishoudelijk afval gooien IT Prodotto
riciclabile soggetto a raccolta differenziata.
FR
sische Wirtschaftsgemeinschaft) ES Marca de conformidad EAC (Comunidad económica euroasiática). RU Знак соответствия EAC (Евразийское экономическое сообщество)
NL
FR
sobre la temperatura (protección térmica) RU Информация по температуре (термозащита). NL Informatie over de temperatuur (thermische beveiliging) IT Informazione sulla
temperatura (protezione termiche)
TITANIUM
Matériel conforme aux exigences britanniques. La déclaration de conformité britannique est disponible sur notre site (voir à la page de couverture). EN Equipment in
Matériel conforme aux normes Marocaines. La déclaration Cم (CMIM) de conformité est disponible sur notre site (voir à la page de couverture). EN Equipment in conformity
L’appareil respecte la norme EN60974-1 et EN60971-10 appareil de classe A. EN The device is compliant with standard EN60974-1 and EN60971-10 class A device. DE
L’appareil respecte la norme EN 60974-3. EN This product is compliant with standard EN 60974-3. DE Das Gerät entspricht der Norm EN 60974-3. ES El aparato es conforme
Ce matériel faisant l’objet d’une collecte sélective selon la directive européenne 2012/19/UE. Ne pas jeter dans une poubelle domestique ! EN This hardware is subject to
Produit recyclable qui relève d’une consigne de tri. EN This product should be recycled appropriately DE Recyclingprodukt, das gesondert entsorgt werden muss. ES Producto
Marque de conformité EAC (Communauté économique Eurasienne) EN EAEC Conformity marking (Eurasian Economic Community). DE EAC-Konformitätszeichen (Eura-
EAC (Euraziatische Economische Gemeenschap) merkteken van overeenstemming IT Marca di conformità EAC (Comunità Economica Eurasiatica)
Information sur la température (protection thermique) EN Temperature information (thermal protection) DE Information zur Temperatur (Thermoschutz) ES Información
FR
Entrée de gaz EN Gas input DE Gaseingang ES Entrada de gas RU Подача газа NL Ingang gas IT Entrata di gas
FR
Sortie de gaz EN Gas output DE Gasausgang ES Salida de gas RU Выход газа NL Uitvoer gas IT Uscita di gas
FR
Commande à distance EN Remote control DE Fernregler ES Control a distancia RU Дистанционное управление NL Afstandsbediening. IT Telecomando a distanza
29
GYS France
Siège social / Headquarter
1, rue de la Croix des Landes - CS 54159
53941 Saint-berthevin Cedex
France