GYS STARTRONIC SUPERCAP BOOSTER 12/24 V User guide [fr]

FR
2-7 / 44-48
STARTRONIC SUPERCAP
EN
DE
ES
RU
NL
IT
73502 V3 21/10/2024
14-19 / 44-48
20-25 / 44-48
26-31 / 44-48
32-37 / 44-48
38-43 / 44-48
12/24 V
Find more languages of user manuals
www.gys.fr
Manuel d’utilisation
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonctionnement de l’appareil et les précautions à suivre pour la sécurité de l’utilisateur. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture future. Ces instructions doivent être lues et
bien comprises avant toute opération. Toute modication ou
maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à la charge du fabricant. En cas de problème ou d’incertitude,
consulter une personne qualiée pour manier correctement
Notice originale
STARTRONIC SUPERCAP 12/24 V
l’appareil. Cet appareil doit être utilisé uniquement pour faire du démarrage dans les limites indiquées sur l’appareil et le manuel. Il faut respecter les instructions relatives à la sécurité. En cas d’utilisation inadéquate ou dangereuse, le fabricant ne pourra être tenu responsable.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être
e󰀨ectués par des enfants sans surveillance.
A n’utiliser en aucun cas pour charger des piles ou des batteries non-rechargeables.
Ne pas couvrir l’appareil. Ne pas placer l’appareil à proximité d’une source de chaleur et à
des températures durablement élevées (supérieurs à 60°C). Risque d’explosion ou de projection d’acide en cas de mise en
court-circuit des pinces ou en cas d’une connexion du booster 12V sur un véhicule 24V ou inversement.
Protéger les surfaces de contacts électriques de la batterie à l’encontre des courts-circuits.
2
Manuel d’utilisation
Ne pas laisser une batterie en cours de charge sans surveillance
Notice originale
STARTRONIC SUPERCAP 12/24 V
sur une longue durée. Ne jamais démarrer un véhicule sans batterie.
Connexion / déconnexion :
• La borne de la batterie non reliée au châssis doit être
connectée la première. L’autre connexion doit être e󰀨ectuée
sur le châssis loin de la batterie et de la canalisation de combustible.
• Après l’opération de démarrage, débrancher le booster. Dans
un premier temps retirer la connexion du châssis et enn la
connexion de la batterie, dans l’ordre indiqué.
Raccordement :
• Appareil de classe III
Entretien :
L’entretien doit être e󰀨ectué que par une personne qualiée.
• N’utiliser en aucun cas des solvants ou autres produits nettoyants agressifs
FR
Nettoyer les surfaces de l’appareil à l’aide d’un chi󰀨on sec.
Réglementation :
• Appareil conforme aux directives européennes.
• La déclaration de conformité est disponible sur notre site internet.
• Marque de conformité EAC (Communauté économique Eurasienne).
• Matériel conforme aux exigences britanniques. La déclaration de conformité britannique est disponible sur notre site (voir à la page de couverture).
• Appareil conforme aux normes Marocaines.
• La déclaration Cم (CMIM) de conformité est disponible sur notre site internet.
Mise au rebut :
• Ce matériel fait l’objet d’une collecte sélective. Ne pas jeter dans une poubelle domestique.
• Produit recyclable qui relève d’une consigne de tri
3
Manuel d’utilisation
12 V
24 V
Temps (en jour)
INTERFACE
12 V 24 V
Bypass on/off
Notice originale
STARTRONIC SUPERCAP 12/24 V
1 2
24 V
12 V 24 V
12 V
Bypass on/off
7
3 45 6
1. Sélecteur de tension 5. Bouton «Bypass»
2. A󰀩cheur 6. Bouton «On/OFF»
3. LED 12 V 7. Câbles de démarrage
4. LED 24 V
DESCRIPTION GÉNÉRALE
Destiné aux véhicules équipés d’une batterie 12 V ou 24 V (2 x 12 V), ce booster est doté de supercondensateurs. Il utilise la tension résiduelle de la batterie du véhicule en panne pour se recharger et pour ensuite démarrer un véhicule en quelques secondes.
PROPRIÉTÉS DE DÉCHARGE ET DE RECHARGE DES SUPERCONDENSATEURS Caractéristiques des supercondensateurs :
- ils ont une autodécharge naturelle importante
(graphique ci-dessous)
.
- ils peuvent accepter un courant de charge important et se rechargent donc très rapidement (ex : sur le moteur tournant d’un véhicule).
Autodécharge naturelle d’un supercondensateur dans le temps (estimatif)
100
98
96
94
92
90
Tension capas (en %)
88
86
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
11 12
10
Il n’est pas nécessaire de maintenir un booster à supercondensateurs en charge. ll n’est pas nécessaire de charger un booster à supercondensateurs un ou plusieurs jours avant une intervention, sous peine de le retrouver partiellement, ou totalement déchargé
(graphique)
.
Les principales qualités d’un booster à supercondensateur résident dans le fait qu’il ne requiert pas d’entretien (pas de diminution des performances) ainsi que dans sa capacité à se recharger ultra-rapidement, en quelques secondes/minutes avant l’intervention.
4
Manuel d’utilisation
Notice originale
UTILISATION EN MODE STANDARD
STARTRONIC SUPERCAP 12/24 V
Charge de supercondensateurs
Le STARTRONIC se recharge en quelques secondes en se connectant directement sur la batterie 12 V ou 24 V (2 x 12 V) du véhicule à démarrer.
Raccorder les pinces du STARTRONIC à la batterie du véhicule en panne en respectant les polarités.
Le STARTRONIC s’allume automatiquement et indique la tension mesurée aux bornes de la
batterie du véhicule (l’icône d’une batterie avec des pinces apparait sur l’a󰀩cheur).
Appuyer sur le bouton . Le STARTRONIC commence à se recharger. La pourcentage de charge
des supercondensateurs s’a󰀩che à l’écran (l’icône d’un supercondensateur apparait sur l’a󰀩cheur).
Le STARTRONIC a󰀩che «FUL» lorsque les supercondensateurs sont chargés à 100%. Il est paré pour réaliser un démarrage (l’icône d’une clé de contact apparait sur l’a󰀩cheur).
En cas de déconnexion d’une ou des deux pinces, le STARTRONIC se met en veille automatiquement.
FR
Si le STARTRONIC ne parvient pas à recharger ses supercondensateurs, cela signie que la tension de la
batterie est trop faible
Démarrage du véhicule
Suite à la recharge complète des supercondensateurs, le STARTRONIC est prêt à réaliser le démarrage.
Démarrer le véhicule à dépanner le plus rapidement possible avant que la capacité du STARTRONIC ne se transfère dans la batterie du véhicule.
Optionnel - s’il est nécessaire d’enchainer avec un nouveau démarrage
Une fois le démarrage e󰀨ectué, appuyer sur et attendre que le STARTRONIC se recharge sur le moteur tournant jusqu’à ce que l’écran digital indique «FUL». Il est alors prêt pour un nouveau
démarrage.
Débrancher les pinces du STARTRONIC du véhicule.
Enrouler les câbles et ranger les pinces dans l’espace prévu à cet e󰀨et.
(12 V : < 7 V, 24 V : < 14 V)
Si le message «Err» apparait, se référer au paragraphe
. Se référer à l’utilisation en mode «Bypass».
Erreur
de cette notice.
Si le véhicule à dépanner ne démarre toujours pas après 2 tentatives, la panne n’est proba­blement pas liée à la batterie ou le booster n’est pas adapté au type de véhicule. Recher­cher la véritable cause de la panne avant toute nouvelle tentative de démarrage.
L’échec d’une première tentative va décharger le STARTRONIC.
i
Avant une nouvelle tentative, recharger de nouveau le STARTRONIC.
Se reporter au paragraphe «
CHARGE DES SUPERCONDENSATEURS
».
5
Manuel d’utilisation
Notice originale
UTILISATION EN MODE «BYPASS»
Si le STARTRONIC n’a pas réussi à se recharger sur la batterie du véhicule à démarrer, car sa tension est trop faible : < 7 V en 12 V et < 14 V en 24 V. Il est nécessaire d’utiliser le mode «Bypass».
STARTRONIC SUPERCAP 12/24 V
Charge de supercondensateurs
Raccorder les pinces du STARTRONIC à une batterie externe au véhicule à démarrer, sur un véhicule en fonctionnement par exemple.
Le STARTRONIC s’allume automatiquement et indique la tension mesurée aux bornes de la batterie du véhicule.
Appuyer sur le bouton . Le STARTRONIC commence à se recharger. Le pourcentage de charge
des supercondensateurs s’a󰀩che à l’écran.
Le STARTRONIC a󰀩che «FUL» lorsque les supercondensateurs sont chargés à 100%.
Il est paré pour réaliser un démarrage.
Débrancher les pinces du STARTRONIC du véhicule.
Démarrage du véhicule
Au moment où le booster est retiré du véhicule, il peut y avoir un risque de détérioration des calculateurs en cas de batterie extrêmement sulfatée et/ou cellules endommagées. SUIVRE AVEC LA PLUS GRANDE ATTENTION LE MODE OPÉRATOIRE CI-DESSOUS.
STARTRONIC
Vérier les branchements avant de passer à l’étape suivante. NE PAS INVERSER LES POLARITÉS (la protection est désactivée).
Appuyer sur le bouton .
Débrancher la cosse (+) de votre batterie et brancher la pince rouge (+) du STARTRONIC sur celle-ci. Brancher la pince noire (-) sur la cosse (-) de votre batterie.
L’écran digital indique l’état de la capacité du STARTRONIC.
Appuyer sur le bouton «Bypass» pendant 3s pour forcer le démarrage du véhicule à dépanner.
Bypass
6
Le mode «Bypass» est actif pendant 30 secondes.
Démarrer le véhicule à dépanner dans le laps de temps imparti avant que la capacité du STARTRONIC ne se transfère vers les gros consommateurs du véhicule.
Manuel d’utilisation
STARTRONIC
Notice originale
STARTRONIC SUPERCAP 12/24 V
STARTRONIC
ERREURS
Remettre l’ensemble : cosse et pince rouge (+) sur le plot (+) de la batterie.
Optionnel - s’il est nécessaire d’enchainer avec un nouveau démarrage
Une fois le démarrage e󰀨ectué, appuyer sur et attendre que le STARTRONIC se recharge sur le moteur tournant jusqu’à ce que l’écran digital indique «FUL». Il est alors prêt pour un
nouveau démarrage.
Après l’arrêt du STARTRONIC : Débrancher les pinces du STARTRONIC du véhicule.
Enrouler les câbles et ranger les pinces dans l’espace prévu à cet e󰀨et.
Inversion de polarité
1 Le booster ne parvient pas à recharger ses supercondensateurs.
2 La tension de la batterie connectée est de 24 V et le booster est en mode 12 V.
FR
La tension des supercondensateurs est trop faible. Le booster ne peut pas lancer le mode
3
«Bypass».
La tension de sortie (12 V / 24 V) est modiée alors que le booster est en état de marche,
4
qu’il soit en charge ou lors d’un démarrage.
Le tension de la batterie connectée est de 12 V et le booster est en mode 24 V. Vérier la
1
batterie avant de poursuivre. Le booster est en mode 24 V pour une batterie connectée de 24 V, mais dont la tension est
2
trop faible (ex : 12 V). Vérier la batterie avant de poursuivre.
TABLEAU TECHNIQUE
12 V 24 V
Entrée
DC 7V-DC 32V Nombre de supercondensateurs 10 x 900 Farads Temps de recharge des supercondensateurs
- sur la batterie du véhicule à démarrer ≤ 5 min ≤ 2 min
- sur la batterie d’un véhicule en fonctionnement ≤ 3 min ≤ 2 min Température de travail - 40°C to 65°C
GARANTIE
La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 2 ans, à compter de la date d’achat (pièces et main­d’œuvre).
La garantie ne couvre pas :
• Toutes autres avaries dues au transport.
• L’usure normale des pièces (Ex. : câbles, pinces, etc.).
• Les incidents dus à un mauvais usage (erreur d’alimentation, chute, démontage).
• Les pannes liées à l’environnement (pollution, rouille, poussière).
En cas de panne, retourner l’appareil à votre distributeur, en y joignant :
- un justicatif d’achat daté (ticket de sortie de caisse, facture….)
- une note explicative de la panne.
7
User manual
SAFETY INSTRUCTIONS
This user manual includes operation instructions, and the safety precautions to be followed by the user. Please read it carefully
before rst use and keep it for future reference. These instructions
must be read and fully understood before use. Do not carry out
any alterations or maintenance work that is not directly specied
in this manual. The manufacturer is not liable for any injury or damage caused due to non-compliance with the instructions featured in this manual. If there is any issue or uncertainty,
please consult a qualied individual to operate the equipment
correctly. This machine should only be used for starting operations comprised within the limits indicated on the machine and in the
Translation of the original instructions
STARTRONIC SUPERCAP 12/24 V
instruction manual. The safety instructions must be followed. The manufacturer cannot be held responsible in the event of improper or dangerous use.
This unit can be used by children aged eight or over, by people with reduced physical, sensory or mental capabilities as well as
by those with a lack of experience or knowledge. However, these
aforementioned persons must be properly supervised and they must have read and understood the user instructions, alongside
having been made aware of the risks. Children must not play
with the product. Cleaning and maintenance should not be performed by an unsupervised child.
Do not use to charge domestic batteries or non rechargeable batteries.
Do not cover the device. Do not place the unit near a heat source/direct sunlight and durably
high temperatures (above 60 ° C)
Risk of explosion or acid splash if the clamps are short-circuited
or if the 12 V booster is connected to a 24 V vehicle. Protect the battery’s electrical contact surfaces against short-
circuits Do not leave a battery being charged unattended for long
periods of time. Never start a vehicle without a battery.
8
User manual
Translation of the original instructions
STARTRONIC SUPERCAP 12/24 V
Connection / disconnection :
▪ Always ensure the Red clamp is connected to the «+» battery
terminal rst. If it is necessary to connect the black clamp to the chassis of the vehicle, make sure it is a safe distance from
the battery and the fuel/exhaust pipe.
• After starting, disconnect the booster. Remove the connection
to the chassis rst, followed by the battery connection, in the
order shown.
Power supply:
• Class III device.
Maintenance:
Maintenance should only be carried out by a qualied person.
• Do not use solvents or any agressive cleaning products.
• Clean the surfaces of the unit with a dry cloth.
Regulations:
• Equipment complies with European directives
• The Declaration of Conformity is available on our website.
• EAC conformity mark (Eurasian Economic Community).
This equipment conforms to UK requirements.
The UK Declaration of Conformity is available on our website
EN
(see cover page).
• This device complies with Moroccan standards.
• The Cم (CMIM) declaration of conformity is available on our website.
Disposal:
• This product should be disposed of in an appropriate recycling facility. Do not dispose of in domestic waste.
• This product should be recycled appropriately
9
User manual
12 V
24 V
Temps (en jour)
INTERFACE
12 V 24 V
Bypass on/off
Translation of the original instructions
STARTRONIC SUPERCAP 12/24 V
1 2
24 V
12 V 24 V
12 V
Bypass on/off
7
3 45 6
1. Voltage selector 5. «Bypass» button
2. Display 6. «On/OFF» button
3. 12V LED 7. Starter cables
4. 24V LED
GENERAL DESCRIPTION
This booster incorporates supercapacitors and is designed for vehicles tted with a 12 V or 24 V (2 x 12 V) battery. It
uses the residual voltage from the battery in the faulty vehicle in order to charge itself, and then start the vehicle in just a few seconds.
DISCHARGE AND RECHARGE PROPERTIES OF SUPERCAPACITORS Supercapacitor properties:
- they have a high level of natural self-discharge (see graph below).
- they can accept a high charging current and can therefore be recharged very quickly (eg: on the engine of a run­ning vehicle).
Natural self-discharge of a supercapacitor over time (estimated)
100
98
96
94
92
90
Tension capas (en %)
88
86
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
11 12
10
It is not necessary to keep a supercapacitor booster on charge.
It is not necessary to charge a supercapacitor booster one or more days before it is needed, as it may become partially or totally discharged during this period (graph).
The main advantages of a supercapacitor booster are that it requires no maintenance (no reduction in perfor­mance) and that it can be recharged very quickly, in just a few seconds/minutes before use.
10
User manual
USE IN STANDARD MODE
Translation of the original instructions
STARTRONIC SUPERCAP 12/24 V
Supercapacitor charging
The STARTRONIC recharges in a matter of seconds by connecting directly to the 12 V or 24 V battery (2 x 12 V) of the vehicle you intend to start.
Connect the STARTRONIC clamps to the battery of the a󰀨ected vehicle, observing the correct polarity.
The STARTRONIC will automatically light up and indicate the voltage measured across the ter­minals of the battery terminals of the vehicle (an icon of a battery with clamps will appear on the display).
Press the button . The STARTRONIC will start charging. The charge percentage of the superca­pacitors will appear on the screen (a supercapacitor icon will be shown on the display).
The STARTRONIC will display «FUL» when the supercapacitors are 100% charged. It is ready to start (the ignition key icon appears on the display).
EN
If one or both clamps are disconnected, the STARTRONIC automatically goes into standby mode.
If the STARTRONIC is unable to recharge the supercapacitors, this means that the battery voltage is too low (12 V:
< 7 V, 24 V: < 14 V)
Starting the vehicule
Once the supercapacitors have been fully charged, STARTRONIC is ready for starting.
Start the vehicle you wish to recover as quickly as possible, before the capacity of the STARTRONIC is transferred to the battery of the vehicle.
Optional - if it is necessary to repeat the starting process
Once you have started the engine, press and wait for the STARTRONIC to recharge with the
engine running, until the digital display shows «FUL». It will then be ready to use again.
. Refer to «Bypass» mode.
If the «Err» message appears, refer to the Errors secti
on of
this manual.
Disconnect the STARTRONIC clamps from the vehicle. Wind the cables up and position the clamps in the designated holder.
If the vehicle you are trying to recover still fails to start after 2 attempts, then the fault is probably not linked to the battery, or the booster is not adapted to the vehicle type. Investi­gate the real cause of the fault before attempting to start again.
If the rst attempt is not successful, the STARTRONIC will become discharged.
i
Recharge the STARTRONIC before trying again.
Please see «SUPERCAPACITOR
CHARGING».
11
User manual
Translation of the original instructions
STARTRONIC SUPERCAP 12/24 V
USE IN «BYPASS» MODE
If the STARTRONIC has not been able to recharge from the battery of the vehicle you want to start, because the voltage is too low: < 7 V at 12 V and < 14 V at 24 V. The «Bypass» mode must be used.
Charging the supercapacitors
Connect the STARTRONIC clamps to a battery which is not connected to the vehicle you wish to
start, e.g. on a working vehicle.
The STARTRONIC will automatically light up and indicate the voltage measured across the termi­nals of the vehicle’s battery.
Press the button. The STARTRONIC will start charging. The charge percentage of the supercapa­citors appears on the screen.
The STARTRONIC will display «FUL» when the supercapacitors are 100% charged.
It is ready to perform a start.
Disconnect the STARTRONIC clamps from the vehicle.
Starting in «Bypass» mode
When the booster is removed from the vehicle, there is a potential risk of damaging the ECUs if the battery is extremely sulphated and/or the cells are damaged. FOLLOW THE INSTRUCTIONS BELOW VERY CAREFULLY.
STARTRONIC
Check the connections before proceeding to the next step. DO NOT REVERSE THE POLARITY (the protection is disabled).
Press the button.
Unplug the (+) connector from your battery’s terminal and
connect the STARTRONIC’s red clamp (+) to it.
Connect the black clamp (-) to the (-) terminal on your
battery.
12
Bypass
The digital display indicates the capacity of the STARTRONIC.
Press the «Bypass» button for 3 s to force the vehicle you wish to recover to start. The «Bypass» mode is active for 30 seconds.
Start the vehicle you are recovering within the allotted time, before the capacity of the STARTRONIC is transfered to the major consumers in the vehicle.
User manual
STARTRONIC
Translation of the original instructions
STARTRONIC SUPERCAP 12/24 V
STARTRONIC
ERRORS
Ret the assembly: connect the red (+) clip to the (+) termi­nal on the battery.
EN
Optional - if it is necessary to repeat the starting process
Once you have started the engine, press and wait for the STARTRONIC to recharge with the
engine running, until the digital display shows «FUL». It will then be ready to use again.
When the STARTRONIC is switched o󰀨:
Disconnect the STARTRONIC clamps from the vehicle. Wind the cables up and position the clamps in the designated holder.
Polarity reversal
1 The booster is unable to recharge its supercapacitors.
2 The connected battery voltage is 24 V and the booster is in 12 V mode.
3 The voltage of the supercapacitors is too low. The booster cannot launch «Bypass» mode.
The output voltage (12 V / 24 V) is altered while the booster is in operation, either when on
4
charge or during starting.
The voltage of the connected battery is 12 V and the booster is in 24 V mode. Check the
1
battery before continuing. The booster is in 24 V mode for a 24 V battery connected, but whose voltage is too low (e.g.
2
12 V). Check the battery before continuing.
TECHNICAL INFO
12 V 24 V
Input
DC 7V-DC 32V Number of supercapacitors 10 x 900 Farads Supercapacitor recharge time
- on the battery of the vehicle being started ≤ 5 min ≤ 2 min
- on the battery of a running vehicle ≤ 3 min ≤ 2 min Working temperature - 40°C to 65°C
WARRANTY
The warranty covers any defects or manufacturing faults for two years from the date of purchase (parts and labour).
The warranty does not cover:
• Any other damage caused during transport.
• The general wear and tear of parts (i.e. : cables, clamps, etc.).
• Incidents caused by misuse (incorrect power supply, dropping or dismantling).
• Environment-related faults (such as pollution, rust and dust).
In the event of a breakdown, please return the item to your distributor, along with:
- a dated proof of purchase (receipt or invoice etc.).
- a note explaining the malfunction. 13
Betriebsanleitung
SICHERHEITSHINWEISE
In dieser Betriebsanleitung nden Sie Informationen zur Bedienung des Geräts und zu den Sicherheitsvorkehrungen, die zur Sicherheit des Benutzers getro󰀨en werden müssen.
Bitte lesen Sie diese vor dem ersten Gebrauch sorgfältig durch
und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Die Missachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine
Wartungsarbeiten oder Veränderungen an dem Gerät vor, die nicht in der Anleitung genannt werden. Der Hersteller haftet
nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße
Handhabung dieses Geräts entstanden sind. Bei Problemen oder
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
STARTRONIC SUPERCAP 12/24 V
Fragen zum korrekten Gebrauch dieses Geräts wenden Sie sich bitte an entsprechend qualiziertes und geschultes Fachpersonal. Dieses Gerät darf nur zum Starten innerhalb der auf dem Gerät und in der Anleitung angegebenen Grenzwerte verwendet werden. Die Sicherheitsinstruktionen müssen eingehalten werden. Der Hersteller ist nicht für Schäden bei fehlerhafter oder fahrlässiger
Verwendung verantwortlich.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden, wenn sie ordnungsgemäß beaufsichtigt werden oder wenn sie Anweisungen zum sicheren Gebrauch des Geräts
erhalten haben und sich der damit verbundenen Gefahren
bewusst sind. Kinder dürfen mit diesem Gerät nicht spielen. Reinigung und Wartung durch den Benutzer darf nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
14
Verwenden Sie das Gerät niemals zum Laden von Batterien oder nicht wiederauadbaren Batterien.
Das Gerät nicht abdecken. Platzieren Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle und
bei dauerhaft hohen Temperaturen (über 60 °C) auf. Explosionsgefahr oder Gefahr von Säurespritzern, wenn die
Klemmen kurzgeschlossen werden oder der 12V-Booster an ein 24V-Fahrzeug, oder umgekehrt, angeschlossen wird.
Die elektrischen Kontaktoberächen der Batterie müssen vor Kurzschlüssen geschützt werden.
Betriebsanleitung
Lassen Sie einen Akku während des Ladens nicht über einen
längeren Zeitraum unbeaufsichtigt
Starten Sie niemals ein Fahrzeug ohne angeschlossene Batterie.
Anschließen / Trennen:
• Der Batteriepol, der nicht mit der Karosserie verbunden ist, muss zuerst angeschlossen werden. Der Anschluss des
anderen Batteriepols darf nicht in der Nähe der Batterie und
der Kraftsto󰀪eitung erfolgen.
• Trennen Sie nach dem Startvorgang den Booster von
der Batterie. Entfernen Sie zunächst die Verbindung zum Fahrgestell und schließlich die Verbindung zur Batterie.
Anschluss:
Gerät der Klasse III
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
STARTRONIC SUPERCAP 12/24 V
DE
Wartung:
Die Wartung muss von einer qualizierten Person durchgeführt werden.
• Verwenden Sie niemals Lösemittel oder andere aggressive Reinigungsmittel
Reinigen Sie die Oberächen des Gerätes mit einem trockenen Tuch.
Vorschriften:
• Das Gerät entspricht den europäischen Richtlinien.
• Die Konformitätserklärung nden Sie auf unserer Webseite.
• EAC-Konformitätszeichen (Eurasische
Wirtschaftsgemeinschaft).
• Das Gerät entspricht den britischen Richtlinien und Normen.
Die britische Konformitätserklärung nden Sie auf unserer
Webseite (siehe Titelseite).
• Das Gerät entspricht den marokkanischen Normen.
• Die Konformitätserklärung Cم (CMIM) nden Sie auf unserer
Webseite.
Entsorgung:
• Dieses Gerät muss getrennt entsorgt werden. Nicht mit dem
Hausmüll entsorgen.
Recycelbares Produkt, das unter eine Sortieranweisung fällt
15
Betriebsanleitung
12 V
24 V
Temps (en jour)
BEDIENFELD
12 V 24 V
Bypass on/off
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
STARTRONIC SUPERCAP 12/24 V
1 2
24 V
12 V 24 V
12 V
Bypass on/off
7
3 45 6
1. Spannungswahlschalter 5. „Bypass“-Taste
2. Anzeige 6. „Ein/Aus“-Taste
3. LED 12 V 7. Starterkabel
4. LED 24 V
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Superkondensatoren-Booster für Fahrzeuge mit 12-V- oder 24-V-Batterie (2 x 12 V) . Er nutzt die Restspannung der Batterie des liegengebliebenen Fahrzeugs, um sich aufzuladen und anschließend ein Fahrzeug in Sekundenschnelle zu starten.
ENTLADE- UND AUFLADEEIGENSCHAFTEN VON SUPERKONDENSATOREN Eigenschaften von Superkondensatoren:
- sie besitzen eine hohe natürliche Selbstentla
dung (Grak unten).
- sie können einen hohen Ladestrom aufnehmen und werden daher sehr schnell wieder aufgeladen (z. B. am laufenden Motor eines Fahrzeugs).
Natürliche Selbstentladung eines Superkondensators im Laufe der Zeit (geschätzt)
100
98
96
94
92
90
Tension capas (en %)
88
86
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
11 12
10
Der Superkondensatoren-Booster muss nicht ständig aufgeladen sein. Der Superkondensator-Booster braucht nicht einige Tage vor Gebrauch geladen werden, da er sonst teilweise oder vollständig entladen ist (Grak).
Die Vorteile eines Superkondensator-Boosters liegen in der Wartungsfreiheit (keine Leistungsminderung)
sowie in der geringen Auadezeit innerhalb weniger Sekunden/Minuten vor dem Gebrauch aufzuladen.
16
Betriebsanleitung
VERWENDUNG IM STANDARDMODUS
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
STARTRONIC SUPERCAP 12/24 V
Auaden von Superkondensatoren
Le STARTRONIC se recharge en quelques secondes en se connectant directement sur la batterie 12 V ou 24 V (2 x 12 V) du véhicule à démarrer.
Raccorder les pinces du STARTRONIC à la batterie du véhicule en panne en respectant les polarités.
Le STARTRONIC s’allume automatiquement et indique la tension mesurée aux bornes de la
batterie du véhicule (l’icône d’une batterie avec des pinces apparait sur l’a󰀩cheur).
Die -Taste drücken. Der STARTRONIC beginnt sich aufzuladen. Die Ladung der Superkondensa­toren wird auf der Anzeige in Prozent angezeigt (das Symbol eines Superkondensators erscheint auf der Anzeige).
Die STARTRONIC zeigt „FUL“ an, wenn die Superkondensatoren zu 100 % geladen sind. Bereit, einen Startvorgang durchzuführen (das Symbol eines Zündschlüssels erscheint auf der Anzeige).
Wenn eine oder beide Klemmen getrennt werden, schaltet sich der STARTRONIC automatisch in den
Standby-Modus.
Si le STARTRONIC ne parvient pas à recharger ses supercondensateurs, cela signie que la tension de la
batterie est trop faible
(12 V : < 7 V, 24 V : < 14 V)
Wenn die Meldung „Err“ erscheint, lesen Sie im Abschnit tung nach.
Verwendung im Start-Modus
. Benutzung des „Bypass“-Modus.
t „Feh
ler“ in dieser Anlei-
DE
Suite à la recharge complète des supercondensateurs, le STARTRONIC est prêt à réaliser le démarrage.
Démarrer le véhicule à dépanner le plus rapidement possible avant que la capacité du STARTRONIC ne se transfère dans la batterie du véhicule.
Optional - wenn ein Neustart erforderlich ist
Drücken Sie nach dem Start und warten Sie, bis sich der STARTRONIC bei laufendem Motor auädt, bis die Digitalanzeige „FUL“ anzeigt. Dann ist er für einen Neustart bereit.
Trennen Sie die Klemmen des STARTRONIC vom Fahrzeug. Wickeln Sie die Kabel auf und verstauen Sie die Klammern in dem dafür vorgesehenen Bereich.
Wenn das Pannenfahrzeug nach zwei Versuchen immer noch nicht anspringt, liegt der Fehler wahrscheinlich nicht an der Batterie oder der Booster ist nicht für den Fahrzeugtyp
geeignet. Suchen Sie nach der tatsächlichen Ursache der Panne, bevor Sie einen neuen Startversuch unternehmen.
Wenn ein erster Versuch fehlschlägt, wird der STARTRONIC entladen.
i
Laden Sie den STARTRONIC vor einem weiteren Versuch erneut auf.
Siehe den Abschnitt „LADEN
VON SUPERKONDENSATOREN“.
17
Betriebsanleitung
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
STARTRONIC SUPERCAP 12/24 V
VERWENDUNG IM „BYPASS“-MODUS
Wenn die Batteriespannung des zu startenden Fahrzeugs zu niedrig ist, um den STARTRONIC aufzuladen: < 7 V bei
12 V und < 14 V bei 24 V. Verwenden Sie den Modus „Bypass“.
Auaden des Superkondensators
Verbinden Sie die Klemmen des STARTRONIC mit einer Batterie außerhalb des zu startenden Fahrzeugs, z. B. an einem laufenden Fahrzeug.
Le STARTRONIC s’allume automatiquement et indique la tension mesurée aux bornes de la batterie du véhicule.
Die -Taste drücken. Der STARTRONIC beginnt sich aufzuladen. Die Ladung der Superkondensa-
toren wird auf der Anzeige in Prozent angezeigt.
Die STARTRONIC zeigt „FUL“ an, wenn die Superkondensatoren zu 100 % geladen sind. Bereit, einen Start durchzuführen.
Trennen Sie die Klemmen des STARTRONIC vom Fahrzeug.
Starten im „Bypass“-Modus
In dem Moment, in dem der Booster vom Fahrzeug getrennt wird, kann es zu einer Beschädigung der Steuergeräte bei einer extrem sulfatierten Batterie und/oder beschädigte Zellen kommen. FÜHREN SIE DIE FOLGENDEN ANWEISUNGEN MIT GRÖSSTER SORGFALT AUS.
STARTRONIC
Überprüfen Sie die Anschlüsse, bevor Sie mit dem nächsten Schritt fortfahren.
POLARITÄTEN NICHT VERTAUSCHEN (der Schutz ist deaktiviert)!
Die -Taste drücken.
Ziehen Sie den (+)-Polanschluss von Ihrer Batterie ab und
schließen Sie die rote (+)-Klemme des STARTRONIC daran
an.
Verbinden Sie die schwarze (-) Klemme mit dem (-) Pol
Ihrer Batterie.
18
Bypass
Die Digitalanzeige zeigt den Kapazitätsstatus des STARTRONIC an.
Drücken Sie die „Bypass“-Taste für 3s, um den Start des Pannenfahrzeugs zu erzwingen. Der Modus „Bypass“ ist 30 Sekunden lang aktiv.
Starten Sie das zu behebende Fahrzeug innerhalb der vorgegebenen Zeit, bevor die Kapazität der STARTRONIC auf die großen Verbraucher im Fahrzeug übergeht.
Betriebsanleitung
STARTRONIC
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
STARTRONIC SUPERCAP 12/24 V
STARTRONIC
FEHLER
Vollständig zurücksetzen: Polanschluss und rote (+) Klemme mit dem (+)-Pol der Batterie verbinden.
Optional - wenn ein Neustart erforderlich ist
Drücken Sie nach dem Start und warten Sie, bis sich der STARTRONIC bei laufendem Motor auädt, bis die Digitalanzeige „FUL“ anzeigt. Dann ist er für einen Neustart bereit.
Nach dem Einsatz des STARTRONIC: Trennen Sie die Klemmen des STARTRONIC vom Fahrzeug. Wickeln Sie die Kabel auf und verstauen Sie die Klammern in dem dafür vorgesehenen Bereich.
Polarität umkehren
1 Die Superkondensatoren werden nicht aufgeladen.
Die angeschlossene Batteriespannung beträgt 24 V und der Booster bendet sich im 12 V-
2
Modus. Die Spannung der Superkondensatoren ist zu niedrig. Der „Bypass“-Modus kann nicht akti-
3
viert werden. Die Ausgangsspannung (12 V/24 V) wird geändert, während sich der Booster im Betriebszus-
4
tand bendet, ob unter Last oder während eines Starts.
Die Spannung der angeschlossenen Batterie beträgt 12 V und der Booster ist im 24 V-Mo-
1
dus. Prüfen Sie die Batterie, bevor Sie fortfahren. Der Booster bendet sich im 24-V-Modus für eine angeschlossene 24-V-Batterie, deren
2
Spannung jedoch zu niedrig ist (z. B. 12 V). Prüfen Sie die Batterie, bevor Sie fortfahren.
DE
TECHNISCHE DATEN
12 V 24 V
Eingang
7 V-32 V DC
Anzahl der Superkondensatoren 10 x 900 Farad Zeit zum Auaden der Superkondensatoren
- an der Batterie des zu startenden Fahrzeugs ≤ 5 min ≤ 2 min
- an der Batterie eines in Betrieb bendlichen Fahrzeugs ≤ 3 min ≤ 2 min
Arbeitstemperatur - 40 °C bis + 65 °C
GARANTIE
Die Garantieleistung des Herstellers erfolgt ausschließlich bei Fabrikations- oder Materialfehlern, die binnen 24 Monate nach Kauf angezeigt werden (Nachweis Kaufbeleg). Nach Anerkenntnis des Garantieanspruchs durch den Hersteller bzw. seines Beauftragten erfolgen eine für den Käufer kostenlose Reparatur und ein kostenloser Ersatz von Ersatztei­len. Die Garantiezeitraum bleibt aufgrund erfolgter Garantieleistungen unverändert.
Die Garantieleistung erfolgt nicht bei Defekten, die durch:
• Transportschäden entstehen.
• Normalen Verschleiß von Teilen (Bsp. : Kabel, Klemmen, usw.).
• Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch (fehlerhafte Stromversorgung, Sturz, Demontage).
• Umgebungsbedingte Ausfälle (Verschmutzung, Rost, Staub).
Bei einem Ausfall schicken Sie das Gerät an Ihren Händler zurück und legen Folgendes bei:
- einen mit Datum versehenen Kaufnachweis (Quittung, Rechnung ...)
- Eine Fehlerbeschreibung.
19
Manual de uso
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Traducción de las instrucciones originales
Este manual de usuario contiene información sobre el funcionamiento del aparato y las precauciones que deben tomarse para la seguridad del usuario. Léalo atentamente antes
de utilizar el aparato por primera vez y guárdelo en un lugar seguro
para futuras consultas. Estas instrucciones deben ser leídas y comprendidas en su totalidad antes de cualquier operación.
No debe realizarse ninguna modicación o mantenimiento no especicado en el manual. El fabricante no se hace responsable
de los daños personales o materiales derivados de un uso no conforme con las instrucciones de este manual. En caso de
cualquier problema o duda, consulte a una persona cualicada
STARTRONIC SUPERCAP 12/24 V
para manejar correctamente el aparato. Este aparato sólo debe
utilizarse para el arranque dentro de los límites indicados en el
aparato y en el manual. Deben respetarse las instrucciones de seguridad. En caso de uso inadecuado o peligroso, el fabricante no se hace responsable.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y
por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o con falta de experiencia o conocimientos, si están
debidamente supervisados o si han recibido instrucciones
sobre cómo utilizar el aparato de forma segura y si se han
comprendido los riesgos que conlleva. Los niños no deben jugar
con el aparato. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión.
El aparato no debe utilizarse bajo ninguna circunstancia para
cargar pilas o baterías no recargables. No cubra el aparato.
20
No coloque el aparato cerca de una fuente de calor o a temperaturas permanentemente altas (superiores a 60°C).
Existe riesgo de explosión o salpicaduras de ácido si se produce un cortocircuito en las pinzas o si el arrancador de 12 V se
conecta a un vehículo de 24 V o viceversa.
Proteja las supercies de contacto eléctrico de la batería contra
cortocircuitos. No deje una batería desatendida durante mucho tiempo
mientras se está cargando.
Nunca arranque un vehículo sin batería.
Manual de uso
Conexión / desconexión:
• El borne de la batería que no está conectado al chasis debe
• Después de arrancar, desconecte el arrancador. Retire
Conexión:
• Aparato de clase III
Mantenimiento:
El mantenimiento sólo debe realizarlo una persona cualicada.
No utilice nunca disolventes ni otros productos de limpieza
Traducción de las instrucciones originales
STARTRONIC SUPERCAP 12/24 V
conectarse primero. La otra conexión debe realizarse en el
chasis, lejos de la batería y del tubo de combustible.
primero la conexión del chasis y después la conexión de la batería, en el orden indicado.
agresivos.
ES
Limpie las supercies del aparato con un paño seco.
Normativa:
• El aparato cumple las directivas europeas.
• La declaración de conformidad está disponible en nuestra web.
• Marca de conformidad EAC (Comunidad Económica
Euroasiática).
El aparato cumple los requisitos del Reino Unido. La declaración de conformidad del Reino Unido está
disponible en nuestra web (ver portada de este manual).
• El aparato cumple las normas marroquíes.
• La declaración de conformidad Cم (CMIM) está disponible en nuestra web.
Eliminación:
Este aparato está sujeto a recogida selectiva. No lo deseche en un contenedor de residuos domésticos.
Producto reciclable sujeto a instrucciones de clasicación
21
Manual de uso
12 V
24 V
Temps (en jour)
INTERFAZ
12 V 24 V
Bypass on/off
Traducción de las instrucciones originales
STARTRONIC SUPERCAP 12/24 V
1 2
24 V
12 V 24 V
12 V
Bypass on/off
7
3 45 6
1. Selector de tensión 5. Botón "Bypass"
2. Pantalla 6. Botón "On/OFF"
3. LED 12 V 7. Cables de arranque
4. LED 24 V
DESCRIPCIÓN GENERAL
Diseñado para vehículos equipados con una batería de 12 V o 24 V (2 x 12 V), este arrancador está equipado con supercondensadores. Utiliza la tensión residual de la batería del vehículo para recargarse y, a continuación, arrancar
el vehículo en unos segundos.
DESCARGA DEL SUPERCONDENSADOR Y PROPIEDADES DE RECARGA Características de los supercondensadores:
- tienen una elevada autodescarga natural
(gráco inferior)
.
- pueden aceptar una elevada corriente de carga y, por lo tanto, pueden recargarse muy rápidamente (por ejemplo,
con el motor en marcha de un vehículo).
Autodescarga natural de un supercondensador a lo largo del tiempo (estimación)
100
98
96
94
92
90
Tension capas (en %)
88
86
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
11 12
10
No es necesario mantener cargado un arrancador autónomo con supercondensadores. No es necesario cargar un arrancador autónomo con supercondensadores uno o varios días antes de una operación, de lo contrario podría encontrarse parcial o totalmente descargado
(gráco)
.
Las principales cualidades de un arrancador autónomo con supercondensadores residen en el hecho de que no requiere mantenimiento (sin reducción de rendimiento) y en su capacidad de recarga muy rápida, en cues­tión de segundos/minutos antes de intervenir.
22
Manual de uso
USO EN MODO ESTÁNDAR
Traducción de las instrucciones originales
STARTRONIC SUPERCAP 12/24 V
Carga del supercondensador
El STARTRONIC se recarga en unos segundos conectándose directamente a la batería de 12 V o 24 V (2 x 12 V) del
vehículo que desea arrancar.
Conecte las pinzas del STARTRONIC a la batería del vehículo averiado, respetando la polaridad.
El STARTRONIC se enciende automáticamente e indica la tensión medida en los bornes de la batería del vehículo (en la pantalla aparece el icono de una batería con pinzas).
Pulse el botón . El STARTRONIC iniciará la carga. El porcentaje de carga de los supercondensa- dores se muestra en la pantalla (el icono de un supercondensador aparece en la pantalla).
El STARTRONIC muestra "FUL" cuando los supercondensadores están cargados al 100%. Está listo para arrancar (el icono de una llave de contacto aparece en la pantalla).
ES
Si una o ambas pinzas están desconectadas, el STARTRONIC pasa automáticamente al modo de espera.
Si el STARTRONIC no puede recargar sus supercondensadores, signica que la tensión de la batería es
demasiado baja
(12 V: < 7 V, 24 V: < 14 V)
Si aparece el mensaje "Err", consulte el párrafo
Utilización en modo arranque
Una vez que los supercondensadores se han cargado por completo, el STARTRONIC está listo
para arrancar.
Arranque el vehículo a reparar lo antes posible antes de que la capacidad del
STARTRONIC se transera a la batería del vehículo.
Opcional - si es necesario realizar un nuevo arranque
Una vez realizado el arranque, pulse y espere a que el STARTRONIC se recargue con el mo- tor en marcha hasta que la pantalla digital indique "FUL". Entonces estará listo para arrancar de
nuevo.
. Consulte el párrafo “Utilización en modo Bypass”.
Error
de este manual.
Desconecte las pinzas del STARTRONIC del vehículo. Enrolle los cables y guarde las pinzas en el espacio previsto para ello.
Si el vehículo a reparar sigue sin arrancar después de 2 intentos, es probable que la avería no esté relacionada con la batería o que el arrancador no esté adaptado al tipo de vehículo. Busque la causa real de la avería antes de intentar arrancar de nuevo el vehículo.
Si el primer intento falla, el STARTRONIC estará descargado.
i
Antes de intentar arrancar de nuevo el vehículo, recargue de nuevo el STARTRONIC.
Consulte el párrafo "
CARGA DE LOS SUPERCONDENSADORES
".
23
Manual de uso
Traducción de las instrucciones originales
STARTRONIC SUPERCAP 12/24 V
UTILIZACIÓN EN MODO "BYPASS"
Si el STARTRONIC no ha conseguido recargarse con la batería del vehículo porque su tensión es demasiado baja:
< 7 V a 12 V y < 14 V a 24 V, es necesario utilizar el modo "Bypass".
Carga con supercondensador
Conecte las pinzas del STARTRONIC a una batería externa al vehículo que desea arrancar, por ejemplo en un vehículo en marcha.
El STARTRONIC se enciende automáticamente e indica la tensión medida en los bornes de la
batería del vehículo.
Pulse el botón . El STARTRONIC iniciará la carga. El porcentaje de carga de los supercondensa- dores se muestra en la pantalla.
El STARTRONIC muestra "FUL" cuando los supercondensadores están cargados al 100%. Está listo para arrancar.
Desconecte las pinzas del STARTRONIC del vehículo.
Arranque en modo "Bypass"
Al retirar el arrancador del vehículo, puede haber riesgo de daños en las ECUs en caso de que la batería esté muy sulfatada y/o las celdas estén dañadas. POR FAVOR, SIGA EL SIGUIENTE PROCEDIMIENTO CON EL MÁXIMO CUIDADO.
STARTRONIC
Compruebe las conexiones antes de proceder al siguiente paso. NO INVIERTA LAS POLARIDADES (la protección está desactivada).
Pulse el botón .
Desconecte el borne (+) de su batería y conecte la pinza
roja (+) del STARTRONIC a este borne.
Conecte la pinza negra (-) al borne (-) de su batería.
24
Bypass
La pantalla digital indica el estado de la capacidad del STARTRONIC.
Pulse el botón “Bypass” durante 3s para forzar el arranque del vehículo averiado. El modo "Bypass" está activo durante 30 segundos.
Arranque el vehículo averiado dentro del tiempo permitido antes de que la capacidad del
STARTRONIC se transera a los principales consumidores del vehículo.
Manual de uso
STARTRONIC
Traducción de las instrucciones originales
STARTRONIC SUPERCAP 12/24 V
STARTRONIC
ERRORES
Vuelva a colocar el borne y la pinza rojos (+) en el borne (+)
de la batería.
Opcional - si es necesario volver a arrancar el vehículo
Una vez arrancado el vehículo, pulse y espere a que el STARTRONIC se recargue con el motor en marcha hasta que la pantalla digital muestre "FUL". Entonces estará listo para arran-
car de nuevo.
Después de parar el STARTRONIC:
Desconecte las pinzas del STARTRONIC del vehículo. Enrolle los cables y guarde las pinzas en el espacio previsto para ello.
ES
Inversión de polaridad
1 El arrancador no puede recargar sus supercondensadores.
2 La tensión de la batería conectada es de 24 V y el arrancador está en modo 12 V.
La tensión de los supercondensadores es demasiado baja. El arrancador no puede iniciar el
3
modo "Bypass".
La tensión de salida (12 V / 24 V) se modica durante el funcionamiento del arrancador, ya
4
sea bajo carga o durante el arranque. La tensión de la batería conectada es de 12 V y el arrancador está en modo 24 V.
1
Compruebe la batería antes de continuar.
El arrancador está en modo 24 V para una batería de 24 V conectada, pero cuya tensión es
2
demasiado baja (por ejemplo, 12 V). Compruebe la batería antes de continuar.
TABLA TÉCNICA
12 V 24 V
Entrada
DC 7V-DC 32V Número de supercondensadores 10 x 900 Farads Tiempo de recarga de los supercondensadores
- en la batería del vehículo que se va a arrancar ≤ 5 min ≤ 2 min
- en la batería de un vehículo en funcionamiento ≤ 3 min ≤ 2 min Temperatura de funcionamiento - 40°C a 65°C
GARANTÍA
La garantía cubre todos los defectos o fallos de fabricación durante 2 años a partir de la fecha de compra (piezas y
mano de obra).
La garantía no cubre:
• Cualquier otro daño debido al transporte.
• El desgaste normal de las piezas (por ejemplo, cables, pinzas, etc.).
• Incidentes debidos a un uso incorrecto (alimentación eléctrica incorrecta, caídas, desmontaje).
• Defectos ambientales (contaminación, óxido, polvo).
En caso de avería, devuelva el aparato a su distribuidor, adjuntando:
- un comprobante de compra fechado (recibo de caja, factura....)
- una nota explicando la avería.
25
Инструкция по применению
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
Данная инструкция описывает функционирование устройства и меры предосторожности в целях обеспечения вашей безопасности. Пожалуйста, прочтите ее перед первым использованием и сохраните, чтобы при надобности перечитать. Эти указания должны быть прочитаны и поняты до начала любых работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть осуществлены. Производитель не несет ответственности за повреждения или ущерб, связанные с несоответствующим данной инструкции использованием аппарата. В случае проблемы или сомнений обратитесь к квалифицированному
Перевод оригинальных инструкций
STARTRONIC SUPERCAP 12/24 V
специалисту для правильного использования аппарата. Этот аппарат должен быть использован исключительно для запуска, ограничиваясь указаниями на аппарате и в инструкции. Соблюдайте правила безопасности. В случае ненадлежащего или опасного использования производитель не несет никакой ответственности.
Этот аппарат не может быть использован детьми младше 8 лет, а также лицами с ограниченными физическими, умственными возможностями или ограниченным сенсорным восприятием, а также не обладающими опытом и знаниями, при условии, что за ними надлежащим образом следят или если с ними провели инструктаж по безопасному использованию аппарата и если все возможные риски были предусмотрены. Дети не должны играть с устройством. Чистка и уход не должны производиться детьми без надлежащего присмотра.
26
Ни в коем случае не используйте это устройство для зарядки батареек или не перезаряжающихся батарей.
Не накрывайте аппарат. Не устанавливайте аппарат рядом с источником тепла и не
подвергайте высоким температурам (выше 60°C) в течении длительного периода.
Существует опасность взрыва или выброса кислоты при коротком замыкании зажимов или при подключении бустера 12 V к автомобилю на 24 V.
Инструкция по применению
Защитите поверхности аккумулятора от электрического контакта во избежание короткого замыкания.
Не оставляйте заряжающийся аккумулятор без присмотра на длительное время.
Никогда не запускайте автомобиль без аккумулятора.
Подключение / отключение :
• Сначала подключите клемму аккумулятора, не соединенную с шасси. Второе подсоединение должно быть осуществлено на шасси как можно дальше от аккумулятора и от трубопроводов топливной системы.
• После запуска отсоедините бустер. Сначала отсоедините разъем шасси, а затем разъем батареи, в указанном порядке.
Подключение:
Перевод оригинальных инструкций
STARTRONIC SUPERCAP 12/24 V
Аппарат класса III.
Обслуживание:
Техническое обслуживание должно выполняться только квалифицированным специалистом.
Ни в коем случае не используйте растворители или другие коррозийные моющие средства.
Очистите поверхность аппарата с помощью сухой тряпки.
Нормы и правила:
• Аппарат соответствует директивам Евросоюза.
• Декларация о соответствии доступна для просмотра на нашем сайте.
• Знак соответствия EAC (Евразийское экономическое сообщество).
Материал соответствует требованиям Великобритании. Заявление о соответствии для Великобритании доступно на нашем веб-сайте (см. главную страницу).
RU
• Аппарат соответствует марокканским стандартам.
• Декларация соответствия Cم (CMIM) доступна на нашем
сайте.
Утилизация:
Это оборудование подлежит переработке. Не выбрасывайте его в домашний мусоропровод.
Этот аппарат подлежит утилизации
27
Инструкция по
12 V
24 V
Temps (en jour)
применению
ИНТЕРФЕЙС
12 V 24 V
Bypass on/off
Перевод оригинальных инструкций
STARTRONIC SUPERCAP 12/24 V
1 2
24 V
12 V 24 V
12 V
Bypass on/off
7
3 45 6
1. Селектор напряжения 5. Кнопка «Bypass»
2. Индикаторый дисплей 6. Кнопка «Вкл/Выкл»
3. LED 12 V 7. Кабели запуска
4. LED 24 V
ОПИСАНИЕ
Этот бустер, предназначенный для автомобилей, оснащенных батареей 12 или 24 V (2 x 12 V), оснащен су­перконденсаторами. Это устройство использует остаточное напряжение от аккумулятора вышедшего из строя автомобиля, чтобы подзарядить себя и затем запустить автомобиль в считанные секунды.
СВОЙСТВА РАЗРЯДА И ПЕРЕЗАРЯДА СУПЕРКОНДЕНСАТОРОВ Характеристики суперконденсаторов :
- они обладают высоким естественным саморазрядом (см. график ниже).
- они могут принимать большой зарядный ток и поэтому очень быстро заряжаются (например: их можно зарядить за несколько минут): на работающем двигателе автомобиля).
Естественный саморазряд суперконденсатора с течением времени (оценка)
100
98
96
94
92
90
Tension capas (en %)
88
86
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
11 12
10
Нет необходимости держать суперконденсатор под наряжением. не стоит заряжать суперконденсатор за один или несколько дней до работы, иначе он может быть частично или полностью разряжен (график).
Главные достоинства суперконденсатора - отсутствие необходимости в обслуживании (без снижения производительности) и сверхбыстрая зарядка за считанные секунды/минуты до использования.
28
Инструкция по применению
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В СТАНДАРТНОМ РЕЖИМЕ
Перевод оригинальных инструкций
STARTRONIC SUPERCAP 12/24 V
Зарядка суперконденсаторов
STARTRONIC заряжается за считанные секунды, при подключении непосредственно к аккумулятору 12 V или 24 V (2 x 12 V) автомобиля, который необходимо запустить.
Подсоедините зажимы STARTRONIC к аккумулятору отключенного автомобиля, соблюдая полярности.
STARTRONIC автоматически загорается и показывает напряжение, измеренное на клеммах аккумулятор автомобиля (на дисплее появляется значок аккумулятора с зажимами).
Нажмите кнопку . STARTRONIC начинает перезаряжаться. На экране отображается процент заряда суперконденсаторов (на дисплее появляется значок суперконденсатора).
STARTRONIC отображает «FUL», когда суперконденсаторы заряжены на 100%. Аппарат готов к запуску (на дисплее появляется значок ключа зажигания).
Если один или оба зажима отсоединены, STARTRONIC автоматически переключается в режим ожи­дания.
Если STARTRONIC не может зарядить свои суперконденсаторы, это означает, что напряжение аккуму­лятора слишком низкое (12 V :
Если появляется сообщение «Err», обратитесь к разделу « руководства.
< 7 В, 24 V : < 14 V)
Использование в режиме запуска
Как только суперконденсаторы полностью заряжены, STARTRONIC готов к выполнению запуска.
Заводите ремонтируемый автомобиль как можно быстрее, пока заряд от STARTRONIC не перешёл на аккумулятор автомобиля.
. Обратитесь к использованию в режиме «Bypass».
Ошибки
» данного
RU
Опционально - если необходимо продолжить работу с новым запуском
После запуска нажмите и подождите, пока STARTRONIC не зарядится на работающем двигателе, пока на цифровом дисплее не появится надпись «FUL». После этого он снова готов к запуску.
Отсоедините зажимы STARTRONIC от автомобиля. Закрепите кабели, обмотав их и уберите зажимы в специально предназначенное для этого место.
Если ремонтируемый автомобиль по-прежнему не заводится после двух попыток, то, скорее всего, неисправность не связана с аккумулятором или бустер не адаптирован к типу автомобиля. Найдите причину неисправности перед тем, как совершать следу­ющую попытку запуска.
Если первая попытка не удалась, STARTRONIC разрядится.
i
Перед тем как повторить попытку, снова зарядите STARTRONIC.
См. раздел «ЗАРЯДКА СУПЕРКО
НДЕНСАТОРА».
29
Инструкция по применению
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В РЕЖИМЕ «BYPASS»
Если STARTRONIC не смог подзарядиться от аккумулятора заводимого автомобиля, так как его напряжение слишком низкое: < 7 V при 12 V и < 14 V при 24 V. Необходимо использовать режим «Bypass».
Перевод оригинальных инструкций
STARTRONIC SUPERCAP 12/24 V
Зарядка суперконденсаторов
Подключите зажимы STARTRONIC к аккумулятору, находящемуся вне заводимого автомоби­ля, например, на другом автомобиле.
STARTRONIC автоматически загорается и показывает напряжение, измеренное на клеммах аккумулятора автомобиля.
Нажмите кнопку . STARTRONIC начинает перезаряжаться. На экране отображается про­центный заряд суперконденсаторов.
STARTRONIC отображает «FUL», когда суперконденсаторы заряжены на 100%. Аппарат готов к работе.
Отсоедините зажимы STARTRONIC от автомобиля.
Запуск в режиме «Bypass»
При откючении бустера от автомобиля существует опасность повреждения ЭБУ в случае сильной сульфатации батареи и/или повреждения элементов. ВНИМАТЕЛЬНО СЛЕДУЙТЕ ПРИВЕДЕННЫМ НИЖЕ ИНСТРУКЦИЯМ.
STARTRONIC
Проверьте все соединения перед тем, как перейти к следующему этапу. НЕ МЕНЯЙТЕ ПОЛЯРНОСТЕЙ (защита дезактивирована)
Нажмите кнопку .
Отсоедините клемму (+) АКБ и подсоедините к ней крас­ный зажим (+) аппарата STARTRONIC. Подключите черный зажим (-) к клемме (-) на аккумуляторе.
30
Bypass
На цифровом дисплее отображается емкость STARTRONIC.
Нажмите Кнопка «Bypass» и удерживайте ее в течение 3 с, чтобы принудить обслуживае­мый автомобиль завестись. Режим «Bypass» активен в течение 30 секунд.
Запустите ремонтируемый автомобиль в течение отведенного времени, прежде чем заряд STARTRONIC не передается основным потребителям автомобиля.
Инструкция по
STARTRONIC
применению
Перевод оригинальных инструкций
STARTRONIC SUPERCAP 12/24 V
STARTRONIC
ОШИБКИ
Снова подсоедините: наконечник и красный зажим (+) к контакту (+) АКБ.
Опционально - если необходимо продолжить работу с новым запуском
После запуска нажмите и подождите, пока STARTRONIC не зарядится на работающем двигателе, пока на цифровом дисплее не появится надпись «FUL». После этого он снова готов к запуску.
После выключения STARTRONIC : Отсоедините зажимы STARTRONIC от автомобиля. Закрепите кабели, обмотав их и уберите зажимы в специально предназначенное для этого место.
Обратная полярность
1 Бустер не может перезарядить свои суперконденсаторы.
Напряжение подключенного аккумулятора составляет 24 В, а бустер работает в режиме
2
12 В. Напряжение суперконденсаторов слишком низкое. Бустер не может запустить режим
3
«Bypass».
Выходное напряжение (12 V / 24 V) изменяется во время работы бустера, под нагрузкой
4
или при запуске. Напряжение подключенного аккумулятора составляет 12 В, а бустер работает в режиме
1
24 В. Проверьте батарею, прежде чем продолжить работу. Бустер работает в режиме 24 В при подключенном аккумуляторе 24 В, но его напряжение
2
слишком низкое (например, 12 В). Проверьте батарею, прежде чем продолжить.
RU
ТАБЛИЦА С ТЕХНИЧЕСКИМИ ХАРАКТЕРИСТИКАМИ
12 V 24 V
Вход
DC 7V-DC 32V
Количество суперконденсаторов 10 x 900 фарад Время перезарядки суперконденсатора
- на аккумуляторе заводимого автомобиля ≤ 5 min ≤ 2 min
- на аккумуляторе автомобиля, находящегося в эксплуатации ≤ 3 min ≤ 2 min Рабочая температура - 40°C to 65°C
ГАРАНТИЯ
Гарантия распространяется на любой заводской дефект или брак в течение 2 лет с даты покупки изделия (зап­части и рабочая сила).
Гарантия не распространяется на:
• Любые повреждения при транспортировке.
• Нормальный износ деталей (Например : кабели, зажимы и т.д.).
• Случаи неправильного использования (ошибка питания, падение, разборка).
• Случаи выхода из строя из-за окружающей среды (загрязнение воздуха, коррозия, пыль).
В случае поломки, верните устройство своему дистрибьютору, предоставив:
- доказательство покупки с указанной датой (квитанция, счет-фактура...)
- описание поломки.
31
Gebruikershandleiding
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele handleiding
In deze handleiding vindt u informatie over het functioneren van uw apparaat, en de veiligheids- en voorzorgsmaatregelen die in acht
moeten worden genomen. Leest u dit document aandachtig door
voordat u het apparaat in gebruik neemt. Bewaar dit document vervolgens als naslagwerk. Deze instructies moeten, voor u het apparaat in gebruik neemt, eerst goed gelezen en begrepen worden. Voer geen enkele verandering en/of onderhoud uit die niet beschreven staat in deze handleiding. Ieder lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaakt door het onjuist opvolgen van de instructies in deze handleiding kan niet op de fabrikant verhaald
worden. Raadpleeg, in geval van problemen of vragen, een
STARTRONIC SUPERCAP 12/24 V
bekwame en gekwaliceerde onderhoudsmonteur. Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt als starter, de instructies zoals vermeld op het apparaat en in de handleiding moeten nauwkeurig
opgevolgd worden. De veiligheidsinstructies moeten altijd
nauwgezet worden opgevolgd. Bij onjuist of gevaarlijk gebruik van dit apparaat kan de fabrikant niet aansprakelijk gesteld worden.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar of personen met lagere lichamelijke, zintuigelijke of mentale vaardigheden of met gebrek aan ervaring of kennis, mits deze personen goed begeleid worden en hen de noodzakelijke instructies voor een absoluut veilig gebruik van het apparaat uitgelegd zijn, en op voorwaarde dat de eventuele risico’s van het gebruik door hen goed begrepen worden. Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en onderhoud van het apparaat mogen niet
uitgevoerd worden door kinderen zonder toezicht. Gebruik het apparaat nooit voor het opladen van niet-oplaadbare
32
batterijen of accu’s.
Het apparaat niet bedekken.
Het apparaat niet dichtbij een warmtebron plaatsen en niet blootstellen aan blijvend hoge temperaturen (hoger dan 60°C).
Ontplo󰀩ngsgevaar en risico op zuurprojectie in geval van kortsluiting van de klemmen, of wanneer de 12V booster wordt
aangesloten op een 24V voertuig of andersom.
Scherm de elektrische delen van de accu af om kortsluiting te voorkomen.
Gebruikershandleiding
Laat nooit een accu die wordt opgeladen langere tijd zonder toezicht.
Start nooit een voertuig op zonder accu.
Aansluiten / Afsluiten :
• De accuklem die niet met het chassis is verbonden moet als eerste
aangesloten worden. De andere verbinding moet plaatsvinden
op het chassis, ver van de accu en van de brandstoeidingen.
• Na het starten moet de booster afgekoppeld worden. Ontkoppel eerst de aansluiting op het chassis, en vervolgens de aansluiting aan de accu, in deze volgorde.
Aansluiten :
Apparaat klasse III
Onderhoud :
Vertaling van de originele handleiding
STARTRONIC SUPERCAP 12/24 V
Het onderhoud dient uitsluitend door een gekwaliceerde onderhoudsmonteur uitgevoerd te worden.
Nooit oplosmiddelen of andere agressieve schoonmaakmiddelen
gebruiken.
De oppervlaktes van het apparaat kunnen worden gereinigd met een droge doek.
Regelgeving :
• Het apparaat is in overeenstemming met de Europese richtlijnen.
• Het certicaat van overeenstemming is beschikbaar op onze
internet site.
• EAC (Euraziatische Economische Unie) certicaat van
overeenstemming.
• Dit materiaal beantwoordt aan de Britse eisen.
Het Britse certicaat van overeenstemming kunt u downloaden vanaf onze internet site (zie omslag van deze
NL
handleiding).
• Apparaat conform de Marokkaanse normen.
• De Cم (CMIM) verklaring van overeenstemming kunt u downloaden vanaf onze internetsite.
Afvalverwerking :
Afzonderlijke inzameling vereist. Gooi het apparaat niet bij het huishoudelijk afval.
Dit apparaat kan gerecycled worden. Afzonderlijke inzameling vereist.
33
Gebruikershandleiding
12 V
24 V
Temps (en jour)
BEDIENING
12 V 24 V
Bypass on/off
Vertaling van de originele handleiding
12 V
STARTRONIC SUPERCAP 12/24 V
1 2
24 V
12 V 24 V
Bypass on/off
7
3 45 6
1. Keuzeknop spanning 5. Knop «Bypass»
2. Display 6. Knop «On/OFF»
3. LED 12 V 7. Startkabels
4. LED 24 V
ALGEMENE OMSCHRIJVING
Deze booster is uitgerust met supercondensatoren, en is geschikt voor voertuigen met een 12 V of 24 V (2 x 12 V) accu. De booster maakt gebruik van de residentiële spanning van het voertuig waarvan de accu moet worden opgela­den. De booster zal zich binnen enkele seconden opladen en het voertuig starten.
KARAKTERISTIEKEN VAN HET ONTLADEN EN HET OPNIEUW OPLADEN VAN SUPERCONDENSATOREN Eigenschappen van de supercondensatoren :
- Ze beschikken over een hoog natuurlijk zelfontladend vermogen (zie onderstaande graek).
- Ze kunnen een hoge stroomlading verwerken en zich dus zeer snel weer opladen (bijvoorbeeld : op de lopende
motor van een voertuig).
Natuurlijke zelfontlading van een supercondensator (schatting)
100
98
96
94
92
90
Tension capas (en %)
88
86
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
11 12
10
Het is dus niet nodig om de booster met supercondensatoren opgeladen te houden. Het is niet nodig om een booster met supercondensatoren één of meerdere dagen voor een interventie
op te laden, daar deze zich gedeeltelijk of geheel op natuurlijke wijze zal ont
laden (zie
graek).
De belangrijkste kwaliteiten van een booster met supercondensatoren liggen in het feit dat deze geen onde­rhoud behoeft (geen vermindering van prestaties) en in het feit dat de booster zeer snel, binnen enkele se-
conden/minuten voor gebruik, opgeladen kan worden.
34
Gebruikershandleiding
GEBRUIK IN STANDAARDMODUS
Vertaling van de originele handleiding
STARTRONIC SUPERCAP 12/24 V
Opladen van de supercondensatoren
De STARTRONIC herlaadt zich binnen enkele seconden via de directe aansluiting op de 12 V of 24 V accu (2 x 12 V) van het op te starten voertuig.
Koppel de klemmen van de STARTRONIC aan op de accu die moet worden opgeladen, en res­pecteer hierbij de polariteiten.
De STARTRONIC zal automatisch inschakelen, en toont dan de gemeten spanning op de polen van de accu in het voertuig (een afbeelding van een accu met klemmen verschijnt op het display).
Druk op de knop . De STARTRONIC zal beginnen zich op te laden. Het laadpercentage van de supercondensatoren zal verschijnen op het display (afbeelding van een supercondensator ver-
schijnt op het display).
De STARTRONIC toont «FUL» wanneer de supercondensatoren 100% geladen zijn. De STARTRONIC is klaar voor een startpoging (afbeelding contactsleutel verschijnt op het display).
In geval van het afkoppelen van één of twee klemmen zal de STARTRONIC automatisch op stand-by over­schakelen.
Als de STARTRONIC er niet in slaagt de supercondensatoren op te laden betekent dit dat de spanning van de accu te zwak is (12 V :
< 7 V / 24 V : < 14 V)
Indien de melding «Err» verschijnt, kunt u de paragraaf
raadplegen.
Gebruik in de starter module
Na het volledig opladen van de supercondensatoren is de STARTRONC klaar om te starten.
Start zo snel mogelijk het op te starten voertuig, voordat de capaciteit van de
STARTRONIC naar de accu van het voertuig overgebracht wordt.
Optioneel - indien het nodig is om een nieuwe startpoging te realiseren
Wanneer er een startpoging gerealiseerd is kunt u op drukken en wachten tot de STARTRONIC zich weer oplaadt op de draaiende motor, totdat het digitale display «FUL» toont. De STARTRONIC is dan klaar voor een nieuwe startpoging.
. Ga over tot de module «Bypass».
Error
van deze handleiding
NL
Koppel de klemmen van de STARTRONIC af van het voertuig. Rol de kabels op en berg de klemmen op in de daarvoor bestemde ruimte.
Indien het voertuig na 2 pogingen nog steeds niet opstart, ligt het probleem waarschijnlijk niet bij de accu of is de gebruikte booster niet geschikt voor het voertuig. Zoek eerst de wer-
kelijke oorzaak, voordat u het voertuig opnieuw probeert op te starten.
Het mislukken van de eerste startpoging zal de STARTRONIC ontladen.
i
De STARTRONIC moet voor een nieuwe poging eerst weer opgeladen worden.
U kunt hiertoe het hoofdstu
k «OPLADEN VAN DE SUPERCONDENS
ATOREN » raadplegen.
35
Gebruikershandleiding
GEBRUIK IN DE «BYPASS» MODULE
Als de STARTRONIC zich niet op heeft kunnen laden op de accu van het op te starten voertuig, omdat de spanning niet voldoende was : < 7 V in 12 V en < 14 V in 24 V. Er moet gebruik worden gemaakt van de module «Bypass».
Vertaling van de originele handleiding
STARTRONIC SUPERCAP 12/24 V
Laden van de supercondensatoren
Koppel de klemmen van de STARTRONIC aan op een andere accu dan die van het op te starten
voertuig, bijvoorbeeld op de accu van een voertuig met een draaiende motor.
De STARTRONIC zal automatisch inschakelen, en toont dan de gemeten spanning op de polen
van de accu van het voertuig.
Druk op de knop . De STARTRONIC zal beginnen zich op te laden. Het laadpercentage van de supercondensatoren zal worden getoond op het scherm.
De STARTRONIC toont «FUL» wanneer de supercondensatoren 100% geladen zijn. De booster is klaar voor een startpoging.
Koppel de klemmen van de STARTRONIC af van het voertuig.
Opstarten in de module «Bypass»
Op het moment dat de booster van het voertuig wordt afgekoppeld is er een risico op een verminde­ring van de werking van de calculatoren, wanneer de accu erg gesulfateerd is en/of wanneer de cellen beschadigd zijn. VOLG NAUWKEURIG DE HIERONDER GETOONDE WERKZIJZE OP.
STARTRONIC
Controleer de aansluitingen alvorens naar de volgende stap over te gaan. LET OP : RESPECTEER DE POLARITEITEN (de beveiliging is niet geactiveerd).
Druk op de knop .
Koppel de (+) pool van uw accu af en sluit de rode (+) pool
van de STARTRONIC hierop aan.
Koppel de zwarte (-) klem aan op de (-) pool van uw accu.
36
Bypass
Het digitale scherm geeft de capaciteit van de STARTRONIC aan.
Druk op de Knop «Bypass» gedurende 3 seconden om het opstarten van het voertuig te forceren. De module «Bypass» is actief gedurende 30 seconden.
Start het voertuig binnen de aagegeven tijd, voordat de capaciteit van de STARTRONIC zal overgaan op de grote verbruikers van het voertuig.
Gebruikershandleiding
STARTRONIC
Vertaling van de originele handleiding
STARTRONIC SUPERCAP 12/24 V
STARTRONIC
Optioneel - indien het nodig is om een nieuwe startpoging te realiseren
Wanneer er een startpoging gerealiseerd is kunt u op drukken en wachten tot de STAR­TRONIC zich weer oplaadt op de draaiende motor, totdat het digitale display «FUL» toont. De STARTRONIC is dan klaar voor een nieuwe startpoging.
Na het stoppen van de STARTRONIC :
Koppel de klemmen van de STARTRONIC af van het voertuig. Rol de kabels op en berg de klemmen op in de daarvoor bestemde ruimte.
FOUTMELDINGEN
Polariteitsomwisseling
Installeer het geheel : pool en rode klem (+) op de (+) pool
van de accu.
1 De booster is niet in staat z’n supercondensatoren op te laden.
2 De aangesloten accuspanning is 24 V en de booster staat in 12V-modus.
NL
De spanning van de supercondensatoren is te zwak. De booster kan de «Bypass» module
3
niet lanceren.
De uitgaande spanning (12 V / 24 V) werd gewijzigd terwijl de booster actief was (aan het
4
opladen of tijdens een startpoging). De spanning van de aangesloten batterij is 12 V en de booster staat in de 24V-modus.
1
Controleer de batterij alvorens verder te gaan. De booster staat in 24V mode voor een aangesloten 24V batterij, maar waarvan de spanning
2
te laag is (bv. 12 V). Controleer de batterij alvorens verder te gaan.
TECHNISCHE GEGEVENS
12 V 24 V
Ingang
DC 7V-DC 32V Aantal supercondensatoren 10 x 900 Farad Duur opladen supercondensatoren
- op de accu van het op te starten voertuig ≤ 5 min ≤ 2 min
- op de accu van een voertuig met draaiende motor ≤ 3 min ≤ 2 min Bedrijfstemperatuur - 40°C tot 65°C
GARANTIE
De garantie dekt alle fabricage-fouten gedurende 2 jaar, vanaf de datum van aankoop (onderdelen en arbeidsloon).
De garantie dekt niet :
• Transportaverij.
• Normale slijtage van de onderdelen (bv: : kabels, klemmen, enz.).
• Ongelukken die ontstaan zijn door verkeerd gebruik (verkeerde spanning, vallen, demonteren van onderdelen).
• Defecten die zijn ontstaan door schadelijke of ongunstige omstandigheden in de werkomgeving (vervuiling, roest, stof).
In geval van uitval of storing kunt u het apparaat terugbrengen of terugsturen naar uw distributeur, samen met:
- een gedateerd aankoopbewijs (kassabon, rekening....)
- een beschrijving van de storing. 37
Manuale d’utilizzo
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Questo manuale descrive il funzionamento di questo apparecchio e le precauzioni da seguire per la sicurezza dell’utilizzatore.
Leggerlo attentamente prima dell’uso e conservarlo con cura per
poterlo consultare successivamente. Queste istruzioni devono essere lette e ben comprese prima dell’uso. Ogni modica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere e󰀨ettuata. Ogni danno sico o materiale dovuto ad un uso non conforme alle istruzioni presenti in questo manuale non potrà
essere considerato a carico del fabbricante. In caso di problema
o d’incertezza, si prega di consultare una persona qualicata per manipolare correttamente il dispositivo. Questo dispositivo
Traduzione delle istruzioni originali
STARTRONIC SUPERCAP 12/24 V
deve essere usato soltanto per fare dell’avviamento entro le limiti indicate sul dispositivo stesso e sul suo manuale d’uso. Bisogna
rispettare le istruzioni relative alla sicurezza. In caso di uso
inadeguato o pericoloso, il fabbricante non potrà essere ritenuto responsabile.
Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni, da persone con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte e da persone prive di esperienza o conoscenza, purchè esse siano correttamente sorvegliate o se le istruzioni, relative all’utilizzo del dispositivo in sicurezza, siano state
loro trasmesse e qualora i rischi intrapresi siano stati presi in
considerazione. I bambini non devono giocare con il dispositivo. La pulizia e la manutenzione fatte dall’utilizzatore, non devono essere e󰀨ettuate da bambini non sorvegliati.
Non usare in nessun caso per caricare pile o batterie non ricaricabili.
38
Non coprire il dispositivo. Non mettere il dispositivo in prossimità di una fonte di calore e a
temperature durevolmente elevate(superiori a 60°C).
Rischio di esplosione o di proiezione di acido in caso di corto-
circuito dei morsetti o in caso di una connessione del booster 12 V in un veicolo 24 V o l’inverso.
Proteggere le superci dai contatti elettrici della batteria
all’incontro dei corto-circuiti.
Manuale d’utilizzo
Non lasciareuna batteria in carica senza sorveglianza per un
lungo periodo.
Non avviare mai un veicolo senza batteria.
Connessione / Sconnessione:
• Il terminale della batteria non collegato al telaio deve essere collegato per primo. L’altro collegamento deve essere
e󰀨ettuato sul telaio lontano dalla batteria, dalla canaletta del
carburante e dal serbatoio.
• Dopo l’avviamento, scollegare il booster. Inizialmente
rimuovere la connessione del telaio e poi la connessione della batteria, nell’ordine indicato.
Collegamento:
• Dispositivo di classe III
Traduzione delle istruzioni originali
STARTRONIC SUPERCAP 12/24 V
Manutenzione:
La manutenzione deve essere e󰀨ettuata da una persona qualicata
Non usare in nessun caso solventi o altri prodotti di pulizia aggressivi.
Pulire le superci del dispositivo con uno straccio asciutto.
Regolamentazione:
• Apparecchio conforme alle Direttive Europee.
• La dichiarazione di conformità è disponibile sul nostro sito internet.
• Marca di conformità EAC (Comunità economica Eurasiatica).
Materiale conforme alle esigenze britanniche.
La dichiarazione di conformità britannica è disponibile sul
nostro sito internet (vedere la pagina di copertina).
• Apparecchio conforme alle norme Marocchine.
• La dichiarazione Cم (CMIM) di conformità è disponibile sul nostro sito internet.
Smaltimento :
IT
Questo materiale è soggetto alla raccolta di󰀨erenziata. Non smaltire con i riuti domestici.
• Prodotto riciclabile che assume un ordine di smistamento
39
Manuale d’utilizzo
12 V
24 V
Temps (en jour)
INTERFACCIA
12 V 24 V
Bypass on/off
Traduzione delle istruzioni originali
STARTRONIC SUPERCAP 12/24 V
1 2
24 V
12 V 24 V
12 V
Bypass on/off
7
3 45 6
1. Selettore di tensione 5. Pulsante «Bypass»
2. Schermo 6. Pulsante «On/OFF»
3. LED 12 V 7. Cavi di avviamento
4. LED 24 V
DESCRIZIONE GENERALE
Progettato per veicoli dotati di batteria da 12 V o 24 V (2 x 12 V), questo booster è dotato di supercondensatori. Utiliz­za la tensione residua della batteria del veicolo in panne per ricaricarsi e quindi avviare un veicolo in pochi secondi.
PROPRIETÀ DI SCARICA ET E RICARICA DEI SUPERCONDENSATORI Caratteristiche dei supercondensatori :
- hanno un’alta autoscarica naturale (vedi graco sotto).
- possono accettare una corrente di carica elevata e quindi ricaricarsi molto rapidamente (ad esempio, sul motore acceso di un veicolo).
Autoscarica naturale di un supercondensatore nel tempo (stima)
100
98
96
94
92
90
Tension capas (en %)
88
86
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
11 12
10
Non è necessario mantenere un booster di supercondensatori sotto carico. Non è necessario caricare un booster di supercondensatori uno o più giorni prima di un intervento, altri-
menti il booster potrebbe essere parzialmente o totalmente scarico (grac
o).
Le qualità principali di un booster a supercondensatore sono che non richiede manutenzione (nessuna ridu­zione delle prestazioni) e che può essere ricaricato in modo ultraveloce, in pochi secondi/minuti prima di es­sere utilizzato.
40
Manuale d’utilizzo
UTILIZZO IN MODALITÀ STANDARD
Traduzione delle istruzioni originali
STARTRONIC SUPERCAP 12/24 V
Carica dei supercondensatori
Lo STARTRONIC si ricarica in pochi secondi collegandosi direttamente alla batteria da 12 V o 24 V (2 x 12 V) del veicolo da avviare.
Collegare i morsetti STARTRONIC alla batteria del veicolo disattivato, rispettando le polarità.
Lo STARTRONIC si illumina automaticamente e indica la tensione misurata sui morsetti della batteria del veicolo (sul display appare l’icona di una batteria con clip).
Premere il pulsante . Lo STARTRONIC inizia a ricaricarsi. Sullo schermo appare la percentuale di carica dei supercondensatori (l’icona di un supercondensatore appare sul display).
Lo STARTRONIC visualizza «FUL» quando i supercondensatori sono carichi al 100%.
È pronto per essere avviato (sul display appare l’icona della chiave di accensione).
Se una o entrambe le pinze sono scollegate, lo STARTRONIC passa automaticamente in standby.
Se lo STARTRONIC non riesce a ricaricare i supercondensatori, signica che la tensione della batteria è trop-
po bassa (12 V :
< 7 V, 24 V : < 14 V)
Se appare il messaggio «Err», consultare la sezione Err
Utilizzo in modalità avviatore
Una volta che i supercondensatori sono stati completamente ricaricati, lo STARTRONIC è pronto
ad eseguire la procedura di avviamento.
Avviare il veicolo da riparare il più rapidamente possibile prima che la capacità dello STARTRONIC non viene trasferito alla batteria del veicolo.
Facoltativo - se è necessario seguire un nuovo avviamento
Una volta avviato, premere e attendere che lo STARTRONIC si ricarichi sul motore acceso nché il display digitale non visualizza «FUL». A questo punto è pronto per un nuovo avviamento.
. Fare riferimento all’uso in modalità «Bypass».
ori di
questo manuale.
IT
Scollegare i morsetti dello STARTRONIC dal veicolo. Arrotolare i cavi e riporre i morsetti nell’apposito alloggiamento.
Se il veicolo da riparare continua a non partire dopo 2 tentativi, probabilmente il guasto non è legato alla batteria o il booster non è adatto al tipo di veicolo. Ricercare la vera causa del guasto prima di un nuovo tentativo di avviamento.
Se il primo tentativo fallisce, lo STARTRONIC si scarica.
i
Prima di riprovare, ricaricare nuovamente lo STARTRONIC.
Vedere «CARICA DEL SUPERCON
DENSATORE».
41
Manuale d’utilizzo
Traduzione delle istruzioni originali
STARTRONIC SUPERCAP 12/24 V
UTILIZZO IN MODALITÀ «BYPASS»
Se lo STARTRONIC non è riuscito a ricaricarsi dalla batteria del veicolo da avviare, perché la sua tensione è troppo
bassa: < 7 V a 12 V e < 14 V a 24 V. È necessario utilizzare la modalità «Bypass».
Carica dei supercondensatori
Collegare i morsetti dello STARTRONIC a una batteria esterna al veicolo da avviare, ad esempio su un veicolo in marcia.
Lo STARTRONIC si illumina automaticamente e indica la tensione misurata sui morsetti della batteria del veicolo.
Premere il pulsante . Lo STARTRONIC inizia a ricaricarsi. Sullo schermo appare la percentuale di carica dei supercondensatori.
Lo STARTRONIC visualizza «FUL» quando i supercondensatori sono carichi al 100%. È pronto per realizzare un avviamento.
Scollegare i morsetti dello STARTRONIC dal veicolo.
Avvio in modalità «Bypass»
Quando il booster viene rimosso dal veicolo, si può correre il rischio di danneggiare i calcolatori in caso di batteria estremamente solfatata e/o celle danneggiate. SEGUIRE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI RIPORTATE DI SEGUITO.
STARTRONIC
Vericare i collegamenti prima di passare alla tappa seguente. NON INVERTIRE LE POLARITÀ (la protezione è disattivata).
Premere il pulsante .
Scollegare il capocorda (+) della batteria e collegare il mor­setto rosso (+) dello STARTRONIC su di essa. Collegare il morsetto nero (-) al terminale (-) della batteria.
42
Bypass
Il display digitale indica la capacità dello STARTRONIC.
Premere il pulsante «Bypass» per 3 secondi per forzare l’avvio del veicolo da revisionare.
La modalità «Bypass» è attiva per 30 secondi.
Avviare il veicolo da riparare entro il tempo previsto prima che la capacità dello STARTRONIC non viene trasferito ai principali consumatori del veicolo.
Manuale d’utilizzo
STARTRONIC
Traduzione delle istruzioni originali
STARTRONIC SUPERCAP 12/24 V
STARTRONIC
ERRORI
Rimettere l’insieme: capocorda e morsetto rosso (+) sul terminale (+) della batteria.
Facoltativo - se è necessario seguire un nuovo avviamento
Una volta avviato, premere e attendere che lo STARTRONIC si ricarichi sul motore acceso nché il display digitale non visualizza «FUL». A questo punto è pronto per un nuovo avviamento.
Dopo aver spento lo STARTRONIC : Scollegare i morsetti dello STARTRONIC dal veicolo. Arrotolare i cavi e riporre i morsetti nell’apposito alloggiamento.
Inversione di polarità
1 Il booster non è in grado di ricaricare i suoi supercondensatori.
2 La tensione della batteria collegata è di 24 V e il booster è in modalità a 12 V.
La tensione dei supercondensatori è troppo bassa. Il booster non può avviare la modalità
3
«Bypass».
La tensione di uscita (12 V / 24 V) viene modicata durante il funzionamento del booster, sia
4
sotto carica che durante l’avvio. La tensione della batteria collegata è di 12 V e il booster è in modalità 24 V. Controllare la
1
batteria prima di continuare. Il booster è in modalità 24 V per una batteria da 24 V collegata, ma la cui tensione è troppo
2
bassa (ad esempio 12 V). Controllare la batteria prima di continuare.
IT
TABELLA TECNICA
12 V 24 V
Entrata
DC 7V-DC 32V Numero di supercondensatori 10 x 900 Farads Tempo di ricarica del supercondensatore
- sulla batteria del veicolo da avviare ≤ 5 min ≤ 2 min
- sulla batteria di un veicolo in funzione ≤ 3 min ≤ 2 min
Temperatura di lavoro - 40°C to 65°C
GARANZIA
La garanzia copre ogni difetto di fabbricazione per 2 anni, a partire dalla data d’acquisto (pezzi e mano d’opera).
La garanzia non copre:
• Ogni danno dovuto al trasporto.
• La normale usura dei pezzi (Es. : cavi, morsetti, ecc.).
• Gli incidenti causati da uso improprio (errore di alimentazione, cadute, smontaggio).
• I guasti legati all’ambiente (inquinamento, ruggine, polvere).
In caso di guasto, rispedire il dispositivo al vostro distributore, allegando:
- una prova d’acquisto con data (scontrino, fattura ...)
- una nota spiegando il guasto.
43
Pièces de rechange
STARTRONIC SUPERCAP 12/24 V
SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE REPUESTO / ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO
2
1
5
3
Commutateur 12/24V + bouton / 12/24V switch + button / 12/24V Schalter + Taste / Interruptor 12/24V + botón /
1
Переключатель 12/24 В + кнопка / 12/24V schakelaar + knop / Interruttore 12/24V + pulsante Jeu de câbles pinces (rouge et noir) / Set of clamps + cables (red and black) / Satz Klemmen + Kabel (rot und schwarz) /
2
Juego de abrazaderas + cables (rojo y negro) / Комплект зажимов + кабели (красный и черный) / Set klemmen + kabels (rood en zwart) / Set di morsetti + cavi (rosso e nero)
Carte a󰀩cheur / Display board / Karte anzeigen / Tarjeta de visualización / Дисплейная карта / Weergavekaart / Scheda
3
display Carte convertisseur / Converter board / Wandlerplatine / Tarjeta convertidora / Плата преобразователя / Printplaat
4
converter / Scheda convertitore Contacteur de puissance / Power contactor / Leistungsschütz / Contactor de potencia / Силовой контактор /
5
Stroomschakelaar / Contattore di potenza
4
SAV07015
SAV07014
SAV04023
SAV04024
SAV07016
44
GYS France
Siège social / Headquarter 1, rue de la Croix des Landes - CS 54159 53941 Saint-berthevin Cedex France
GYS Italia
Filiale / Filiale Via Porta Est, 7 30020 Marcon - VE Italia
www.gys.fr +33 2 43 01 23 60 service.client@gys.fr
GYS UK
Filiale / Subsidiary Unit 3 Great Central Way CV21 3XH - Rugby - Warwickshire United Kingdom
www.gys-welding.com +44 1926 338 609 uk@gys.fr
GYS GmbH
Filiale / Niederlassung Professor-Wieler-Straße 11 52070 Aachen Deutschland
www.gys-schweissen.com +49 241 / 189-23-710 aachen@gys.fr
www.gys-welding.com +39 041 53 21 565 italia@gys.fr
GYS China
Filiale / 子公司 6666 Songze Road, Qingpu District 201706 Shanghai China
www.gys-china.com.cn +86 6221 4461 contact@gys-china.com.cn
GYS Iberica
Filiale / Filial Avenida Pirineos 31, local 9 28703 San Sebastian de los reyes España
www.gys-welding.com +34 917.409.790 iberica@gys.fr
Loading...