GYS SMART WIRELESS MODULE User guide [fr]

FR
2-8 / 46-48
SMART WIRELESS
EN
DE
ES
RU
NL
IT
9-14 / 46-48
MODULE
73502 V1 12/10/2022
Find more languages of user manuals
www.gys.fr
Manuel d’utilisation
FIG I / ABB I / РИС. 1
1
2
Notice originale
SMART WIRELESS MODULE
4
3
2
Manuel d’utilisation
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Notice originale
SMART WIRELESS MODULE
Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonctionnement de l’appareil et les précautions à suivre pour la sécurité de l’utilisateur. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture future. Ces instructions doivent être lues et
bien comprises avant toute opération. Toute modication ou
maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à la charge du fabricant. En cas de problème
ou d’incertitude, veuillez consulter une personne qualiée pour
manier correctement l’appareil. Cet appareil doit être utilisé uniquement pour faire de la transmission de donnée dans les limites indiquées sur l’appareil et le manuel. Il faut respecter les instructions relatives à la sécurité. En cas d’utilisation inadéquate ou dangereuse, le fabricant ne pourra être tenu responsable.
Appareil destiné à un usage à l’intérieur. Il ne doit pas être exposé à la pluie.
FR
Ne pas placer l’appareil à proximité d’une source de chaleur et à des températures durablement élevées (supérieures à 50°C).
Entretien
• L’entretien ne doit être e󰀨ectué que par une personne qualiée.
• L’appareil ne nécessite aucune maintenance particulière.
• N’utiliser en aucun cas des solvants ou autres produits nettoyants agressifs.
• Nettoyer les surfaces de l’appareil à l’aide d’un chi󰀨on sec.
Réglementation :
• Appareil conforme aux directives européennes.
• La déclaration de conformité est disponible sur notre site internet.
• Marque de conformité EAC (Communauté économique Eurasienne)
• Matériel conforme aux exigences britanniques. La déclaration de conformité britannique est disponible sur notre site (voir à la page de couverture).
• Appareil conforme aux normes Marocaines.
• La déclaration Cم (CMIM) de conformité est disponible sur notre site internet.
Mise au rebut :
• Ce matériel fait l’objet d’une collecte sélective. Ne pas jeter dans une poubelle domestique.
3
Manuel d’utilisation
Notice originale
DESCRIPTION DU MATERIEL (FIG 1)
Le Smart Wireless Module est un accessoire permettant de piloter un appareil GYS équipé d’un port SMC via une
communication sans l Bluetooth.
1 Connecteur SMC
2 Cordon SMC 3 Voyant
4 Bouton d’appairage
Ce matériel est livré avec un câble DB9 pour le connecter à un chargeur de batterie GYS, délivrant une tension 24 V et une autre tension 5 V. Le matériel ne doit pas être connecté à une autre source de tension sous peine d’encourir un risque de dysfonctionnement, dégradation du matériel et risque pour l’utilisateur.
INSTALLATION DU MATERIEL
1. Connecter le SWM à l’appareil GYS à piloter (ex : Gysash CNT) par le biais du cordon SMC.
SMART WIRELESS MODULE
Cordon SMC
GYSFLASH CNT
2. Allumer l’appareil à piloter et l’ordinateur.
3. Activer le bluetooth de l’ordinateur.
4. Ouvrir un logiciel dédié à l’utilisation du SWM (CNT Datalog de Gys ou logiciel personnalisé).
5. Vérier alors l’état du voyant :
État du voyant Signication
Vert xe Prêt pour communication (chargeur CNT connecté + appairage Bluetooth OK).
Vert clignotant Chargeur CNT connecté, aucun périphérique Bluetooth connecté. Orange clignotant Phase d'initialisation ou de mise à jour. S'arrête généralement au bout de 5 s. Orange xe Erreur interne. Débrancher et rebrancher à nouveau le SWM. Éteint Pas d'alimentation. Vérier que le câble SMC est bien connecté et que le
chargeur CNT est allumé.
6. Le SWM se connecte automatiquement au dernier appareil qui a été connecté. Pour le connecter à un nouvel appareil, appuyer sur le bouton poussoir (4). Le SWM va revenir en phase d’attente d’appairage et pourra être connecté à un nouveau périphérique.
SWM
ORDINATEUR
FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL
Le Smart Wireless Module ou SWM permet de communiquer avec un produit GYS par liaison Bluetooth. Le SWM est reconnu comme un périphérique Bluetooth Low Energy. Pour l’utiliser, un appareil compatible Bluetooth Low Energy (BLE) ou équipé d’un dongle adéquat est requis. L’utili­sateur doit également développer sa propre application en exploitant l’API BLE fourni pour le système d’exploitation utilisé (Android, IOS, Linux ou Windows).
Avec cet API, l’utilisateur est capable de scanner les appareils BLE à proximité, se connecter au SWM et communi-
quer les informations à son logiciel dédié.
4
Manuel d’utilisation
Notice originale
SMART WIRELESS MODULE
SWM
LINUX / ANDROID / IOS
Bluetooth
Low Energy
Apple / Google
/ LINUX API
(Driver)
Customer
application
Figure 1: schéma de principe de communication entre le driver BLE (API) et le logiciel dédié
Nous fournissons une application fonctionnant sous Windows pour une utilisation basique du chargeur avec le SWM :
le CNT Datalog, disponible sur votre accès client intranet dans la rubrique «Outils».
Lors du scan BLE, le nom du SWM va être de la forme suivante :
SWM-00.00.000000.00 (SWM - Serial Number)
Dès que la connexion est établie et que les services sont disponibles, il devient possible de communiquer avec le SWM via son service et ses caractéristiques.
Bluetooth Low Energy
SWM Services
FR
Custom service UUID = ed2b4e3a-2820­492f-9507-df165285e831
Characteristic RX UUID = ed2b4e3c-2820­492f-9507-df165285e831
Characteristic TX UUID=ed2b4e3b-2820­492f-9507-df165285e381
Activer les notications sur cette
Activate Notications on this
caractéristique pour obtenir une
characteristic to get replie from
réponse du SWM (RX).
SWM (RX)
Écrire des commandes dans
Write commands in this
cette caractéristique (TX).
characteristic (TX)
Ex:»Version=?\r\n»
Ex: «Version=?\r\n»
Figure 2 : Service SWM et ses 2 caractéristiques de lecture et écriture
Sur Windows, pour plus de simplicité de mise en place, nous fournissons un exécutable qui créé une passerelle entre le driver BLE et un serveur TCP. Dans ce cas, il n’y a pas besoin d’utiliser les API BLE. L’utilisateur a juste à lancer
l’exécutable fourni par GYS et implémenter un client TCP dans son logiciel dédié pour communiquer avec le SWM. La syntaxe de communication en TCP est la même que celle décrite dans la suite de cette notice avec des com-
mandes supplémentaires fournies avec cet exécutable (scan appareils BLE, etc).
Appareil WindowsSWM
Bluetooth
Low Energy
(Driver)
Win 32 / UWP
GYS
executable
(BLE -
TCP/IP)
TCP/IP)
Customer
application
Figure 3: schéma de principe en utilisant l’exécutable Gys
5
Manuel d’utilisation
Notice originale
PROTOCOLE
L’ordinateur initie toujours les commandes avec une requête, le SWM lui répond systématiquement. Si le SWM ne ré­pond pas dans les 500 ms, il n’est plus opérationnel. Le SWM supporte 2 types de requête-réponse : le Setter et le Getter. Le Setter applique une valeur sur le produit. Le Getter permet de lire une valeur du produit. Une commande possède au moins une donnée associée (argument). Pour le Setter, les données sont envoyées avec la commande dans la requête. Pour un Getter, les données sont reçues par la réponse avec la commande associée. Le SWM renvoie un statut dans sa réponse pour indiquer la bonne prise en compte de la commande. La réponse du Setter contient toujours la commande et le statut. Pour le Getter, la réponse contient la commande et les données si tout se passe bien. Sinon, la réponse contient la commande et le statut.
SMART WIRELESS MODULE
Setter Getter
requête : commande + données
réponse : commande + statut
SWM
requête : commande
réponse : commande + données
réponse : commande + statut
SUM SWM
OU
SYNTAXE
Les échanges entre l’ordinateur et le SWM se font en caractères ASCII. Chaque requête et réponse se termine par <CR><LF> (ou 0x0D0A ou «\r\n»). Le nom de la commande ne contient pas d’espaces. Le nom de la commande est suivi d’un égal «=». Dans une requête de Setter et une réponse de Getter, les données suivent le signe égal «=». Elles sont séparées par un point-virgule «;». Pour les données décimales, le séparateur décimal est le point «.». Les données sont représentées sans unités. Pour une requête de Getter, un point d’interrogation «?» suit le signe égal «=».
Le statut possède 2 valeurs : «OK» ou «KO».
Exemple d’échanges entre l’ordinateur et le SWM : «
Process_state=
«
Process_state=OK<CR><LF>
«
Process_state=?<CR><LF>
«
Process_state=
«
Process_sta=?<CR><LF>
«
Process_sta=KO<CR><LF>
«
Date=
2020;13;31;08;53;10
«
Date=KO<CR><LF>
run
<CR><LF>
» l’ordinateur demande de démarrer la charge.
» le SWM retourne la bonne prise en compte de la commande.
» demande l’état du procédé en cours.
idle
<CR><LF>
» retourne la valeur demandée ici IDLE (procédé à l’arrêt).
» requête de Getter mal formée, le nom de commande n’existe pas.
» retourne une réponse d’erreur.
<CR><LF>
» retourne un statut d’erreur.
» met à jour la date du produit avec une valeur fausse (MM=13).
LISTE DES GETTER POUR GYSFLASH CNT
Requête type
Getter
Version=? Version=
Serial=? Serial=
Product_info=? Product_info=U;
roduct_name=? Product_name=
P
Produit1;HW_version1;SW_version1
Produit2; HW_version2;SW_version2 …
Réponse SWM
Produit1;SN1;Produit2;SN2…Produit1
I U
product_name product_name ex : GYSFLASH 121.12 CNT Nom du chargeur
6
Arguments
Noms Valeurs possibles Description
Produit1
;
Produit2
HW_version1
HW_version2
SW_version1
SW_version2
Produit2
SN1
SN2
I
ex :
GYSFLASH 121.12 CNT
Smart USB module
ex :
HW 1-2 HW E0046IND1-0
ex : SW V06.01 Version software associée
ex :
GYSFLASH 121.12 CNT
Smart USB module
ex :
20.02.026971.000001
0 à 48 en V 0 à 120 en A
Nom(s) du(des) produit(s) pré­sent sur le réseau SMC
Version hardware associée
Nom(s) du(des) produit(s) pré­sent sur le réseau SMC
Numéro de série associé
Tension du chargeur Courant du chargeur
Manuel d’utilisation
Notice originale
SMART WIRELESS MODULE
MMI_state=? MMI_state=
Mode=? Mode=
MMI_state MMI_state
mode mode init
Process_state=? Process_state=
Error=? Error=
Charge=? Charge=
BSU=? BSU=
I-check=? I-check=
Power-up=? Power-up=
error_code;error_data error_code 0 à 99 Code de l’erreur en cours
group;curve;Unom;Qbat group ex : Pb-CHARGE Nom du groupe sélectionné
bsu_name;Unom;Ubsu;Ibsu bsu_name ex : DIAG+ Nom du mode BSU sélectionné
Unom;Qbat Unom
Unom Unom
Output_voltage=? Output_voltage= Output_current=? Output_current=
Charge_progress=?
charge=? Ah_charge=
Ah_
Ah_total=? Ah_total=
harging_time=? Charging_time=
C
Total_time=? Total_time=
Charge_progress=
Qchrg Qchrg
Qtot Qtot
Ttot Ttot
Process_step=? Process_step=
Undervoltage=?
Date=? Date=
Sound=? Sound=
utodetect=? Autodetect=
A
Autorestart=? Autorestart=
Undervoltage=
AAAA;MM;DD;hh;mm;ss AAAA 1998 à 2999 Années
sound sound on / o󰀨 Etat de l’option son
autodetect autodetect on / o󰀨 Etat de l’option Auto-detect
autorestart autorestart on / o󰀨 Etat de l’option Auto-restart
lock Verrouillé unlock Déverrouillé
charge
BSU Voltage_test CCA_test Alternator_test settings
process_state process_state
error_data 0 à 1000000 Donnée associée à l’erreur
curve ex : normal Nom de la courbe sélectionnée
Unom Qbat
Unom
Ubsu Ibsu
Qbat
Uout Uout
Iout Iout
%chrg %chrg
Tchrg Tchrg
step step idle
undervoltage undervoltage on / o󰀨 Flag de tension inférieure à Ubsu
MM 1 à 12 Mois DD 1 à 31 Jours
hh 0 à 23 Heures
mm 0 à 59 Minutes ss 0 à 59 Secondes
idle en veille run charge en cours error Erreur
auto-detect détection identication identication
printing impression
0.0 à 100.0 en V
0.0 à 10000.0 en Ah
0 à 100 en V ou en S
0.000 à 100.000 en V
0.000 à 999.999 en A
0.0 à 100.0 en V
0.0 à 10000.0 en Ah
0.0 à 100.0 en V
0.000 à 100.000 en V
0.000 à 999.999 en A 0 à 100 en %
0.0 à 10000.0 en Ah
0.0 à 10000.0 en Ah
0 à 10000 en secondes 0 à 10000 en secondes
unknown uvp wake-up recovery desulfation, charge absorption u1
absorption u2
verication refresh
supplement equalisation
oating maintenance rest maintenance charge end
absorption
complement
equalisation supply
LOCK
tons de l’interface du chargeur.
Dans cette conguration, seul le
SWM peut piloter le chargeur.
Type de mode en cours d’utili­sation
Etat du processus (mode) en cours
Tension nominale sélectionnée Capacité batterie sélectionnée
Tension nominale sélectionnée en V ou Nombre de cellule en S
suivant le mode BSU sélectionné Tension de BSU sélectionnée Courant de BSU sélectionné
Tension nominale sélectionnée Capacité batterie sélectionnée Tension nominale sélectionnée
Tension de sortie du chargeur Courant de sortie du chargeur Pourcentage d’avancement Ah injectés durant la charge Ah injectés au total Durée de la charge Durée totale Étape de charge en cours
: Verrouillage des bou-
FR
7
Manuel d’utilisation
Notice originale
LISTE DES SETTER POUR GYSFLASH CNT
SMART WIRELESS MODULE
Requête type Setter
Restart=
MMI_state=
Process_state=
Mode=
Charge=
BSU=
Date=
Sound= Autodetect= Autorestart= Reset_error=
restart restart
MMI_state MMI_state
process_state
mode mode
group;curve;Unom;Qbat
bsu_name;Unom;Ubsu;Ibsu
AAAA;MM;DD;hh;mm;ss
sound sound on / o󰀨 Etat de l’option son
autodetect autodetect on / o󰀨 Etat de l’option Auto-detect
autorestart autorestart on / o󰀨 Etat de l’option Auto-restart
OK Permet de sortir de l’état d’erreur
Noms Valeurs possibles Description
all Tous, SUM inclus
link Uniquement le SUM
app Tous sauf le SUM
lock Verrouillé unlock Déverrouillé
reboot Réinitialisation
process_
state
group ex : Pb-CHARGE Sélection du groupe
curve ex : normal Sélection de la courbe
Unom
Qbat bsu_name ex : DIAG+ Sélection du mode BSU
Unom
Ubsu
Ibsu
AAAA 1998 à 2999 Années MM 1 à 12 Mois DD 1 à 31 Jours
hh 0 à 23 Heures
mm 0 à 59 Minutes ss 0 à 59 Secondes
idle Arrêt run Démarrage
charge
BSU
0.0 à 100.0 en V
0.0 à 10000.0 en Ah
0 à 100 en V (ou en S)
0.000 à 100.000 en V
0.000 à 999.999 en A
Arguments
Redémarrage des appareils connectés sur le réseau SMC
lock boutons de l’interface du chargeur. Dans cette con­guration, seul le SWM peut piloter le chargeur. reboot : Réinitialisation de l’interface du chargeur
Démarrage ou arrêt du processus de charge
Sélection du type de mode
Sélection de la tension no­minale
Sélection de la capacité
Sélection de la Tension no­minale en V (ou Nombre de cellule en S suivant le mode
BSU sélectionné) Sélection la Tension de BSU
Sélection du Courant de
BSU
: Verrouillage des
Réponse SWM
Restart=
MMI_state=
Process_state=
Mode
Charge=
BSU=
DATE=
Sound= Autodetect= Autorestart= Reset_error=
OK (ou KO)
OK (ou KO)
=OK (ou KO)
OK (ou KO)
OK (ou KO)
OK (ou KO)
OK (ou KO)
OK (ou KO)
OK (ou KO)
OK (ou KO)
OK (ou KO)
GARANTIE
La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 2 ans, à compter de la date d’achat (pièces et main d’oeuvre).
La garantie ne couvre pas :
• Toutes autres avaries dues au transport.
• L’usure normale des pièces (Ex. : câbles, pinces, etc.).
• Les incidents dus à un mauvais usage (erreur d’alimentation, chute, démontage).
• Les pannes liées à l’environnement (pollution, rouille, poussière).
En cas de panne, retourner l’appareil à votre distributeur, en y joignant :
- un justicatif d’achat daté (ticket de sortie de caisse, facture….)
- une note explicative de la panne.
8
Operating manual
SAFETY INSTRUCTIONS
This user manual includes information on how to operate this equipment as well as the safety precautions to be followed. Please read it carefully before rst use and keep it safe for future
reference. These instructions must be read and understood
before using the device. Do not undertake any modications or maintenance work that is not explicitly mentioned in the manual.
The manufacturer shall not be liable for any damage to persons
or property resulting from use that is not in accordance with
the instructions in this user manual. If you have any problems
or queries, please consult a qualied technician to ensure that
the equipment is being operated correctly. This device may
only be used for transmitting data within the limits indicated
on the device and in the manual. The safety instructions must be observed. The manufacturer cannot be held responsible for improper or dangerous use.
Translation of the original instructions
SMART WIRELESS MODULE
EN
This device is designed for indoor use. It should not be exposed to rain.
Do not place the device near a re or subject it to heat or to
longterm temperatures exceeding 50°C
Maintenance
• Maintenance should only be carried out by a qualied technician
• The device does not require any special maintenance
• Do not use solvents or other aggressive cleaning products under any circumstances
• Clean the appliance’s surfaces with a dry cloth
Regulations:
• This device complies with European directives
• The declaration of conformity is available on our website
• EAC conformity mark EAC (Eurasian Economic Community)
• This equipment meets British standards • The UK declaration of conformity is available on our website (see the
cover page)
• This device complies with Moroccan standards
• The Cم (CMIM) declaration of conformity is available on our
website
Disposing of This Equipment:
• This equipment is subject to specialised waste-collection
requirements Do not dispose of this product in your
domestic, household waste.
9
Operating manual
EQUIPMENT DESCRIPTION (FIG 1)
The Smart Wireless Module (SWM) is an accessory that allows the user to operate a GYS device tted with an SMC port via a wireless Bluetooth communication.
1 SMC connector
2 SMC cable 3 Indicator light
4 Pairing button
This equipment is delivered with a DB9 cable to connect it to a Gys battery charger, delivering a 24 V and another 5 V voltage. The equipment must not be connected to any other voltage source, otherwise there is a risk of malfunction,
damage to the equipment and risk to the user.
SETTING UP THE EQUIPMENT
1. Connect the SWM to the GYS device being operated (e.g. Gysash CNT) using the SMC cable.
Translation of the original instructions
SMART WIRELESS MODULE
SMC cord
GYSFLASH CNT
2. Switch on both the controlled device and the computer.
3. Turn on the computer’s bluetooth feature.
4. Open the dedicated SWM software (GYS’ CNT Datalog or custom software).
5. Then, use the indicator light to check the machine’s status:
Indicator light status Meaning
Green (xed) Ready for communication (CNT charger connected and Bluetooth pairing OK). Green (ashing) CNT charger connected but no connected Bluetooth device. Orange (ashing) Initialising or updating phase. Usually stops after ve seconds. Orange (xed) Internal error. Disconnect and reconnect the SWM. Swtiched o󰀨 No power supply. Check that the SMC cable is connected correctly and that
the CNT charger is switched on.
6. The SWM will automatically connect to the last device to which it was connected. Press the push button (4) to connect it to a new device. This will make the SWM return to pairing standby and it can be connected to a new device.
GENERAL OPERATION
The SWM enables the user to exchange data with a GYS product using a Bluetooth connection. The SWM is accepted as a Low Energy Bluetooth device. A compatible Low Energy Bluetooth device (LEB), or one with a suitable dongle, is required to operate the SWM. The user can also develop their own application using the LEB device’s API (application programming interface) provided for the user’s particular operating system (Android, IOS, Linux or Windows).
SWM
COMPUTER
Using this API, the user is able to scan nearby LEB devices, connect to the SWM and transmit information to their specic software.
10
Operating manual
Translation of the original instructions
SMART WIRELESS MODULE
SWM
LINUX / ANDROID / IOS
Bluetooth
Low Energy
Apple / Google
/ LINUX API
(Driver)
Customer
application
Figure 1: schematic communication diagram between the LEB device’s driver (API) and the related software
In order to make basic use of the SWM with a charger, we provide a Windows-based software application; this is the
CNT Datalog and it is available on your client-access intranet in the ‘Tools’ section.
During the LEB device’s scan, the SWM’s name will be formatted in the following way:
SWM-00.00.000000.00 (SWM - Serial Number)
Once the connection is established and the services are available, it will be possible to communicate with the SWM
through its respective service and features.
Bluetooth Low Energy
SWM Services
EN
Custom service UUID = ed2b4e3a-2820­492f-9507-df165285e831
Characteristic RX UUID = ed2b4e3c-2820­492f-9507-df165285e831
Characteristic TX UUID=ed2b4e3b-2820­492f-9507-df165285e381
Enable this feature’s notications
Activate Notications on this
to get a response from the SWM
characteristic to get replie from
(RX).
SWM (RX)
Write commands in this feature
Write commands in this
(TX).
characteristic (TX)
E.g.:»Version=?\r\n»
Ex: «Version=?\r\n»
Figure 2: The SWM unit and its two reading/writing features
For easy implementation, we provide an application that creates a gateway between the LEB device driver and a Microsoft Window’s TCP server. In this instance, there is no need to use the LEB device’s APIs. The user only has to run the software provided by GYS and set up a TCP client in their dedicated software in order to communicate with the
SWM.
The TCP communication format is the same as described in the rest of this manual with additional commands provi­ded with this program (LEB device scan, etc).
Appareil WindowsSWM
Bluetooth
Low Energy
(Driver)
Win 32 / UWP
GYS
executable
(BLE -
TCP/IP)
Figure 3: schematic diagram using GYS’ software
TCP/IP)
Customer
application
11
Operating manual
Translation of the original instructions
SMART WIRELESS MODULE
PROTOCOL
The computer always initiates commands with a request, the SWM always responds. If the SWM does not respond within 500 ms, it is no longer functioning. The SWM supports two types of request-response : ‘setter’ and ‘getter’. The rst option, setter, applies a value to the
product. The second option, getter, is used to read a value from the product. Every command has at least one associated data item (variable). For the setter request response, the data are sent
with the command in the request. For the getter, the data are received in the response with the associated command. The SWM returns a status update in its response to indicate that the order has been acknowledged. The setter response always contains the command and status update. For the getter, the response contains the command and the data, provided everything works well. Otherwise, the response will contain the order and status update.
Setter Getter
request : command + data
response : command + status
SWM
request : command
response : command + data
response : command + status
SUM SWM
OR
SYNTAX
The exchanges between the computer and the SWM are done using ASCII characters. Each request and response ends with <CR><LF> (or 0x0D0A or «\r\n»).
The command name does not contain spaces.
The command name will be followed by an equals sign (=). In both a setter request and a getter response, the data will follow the equals sign (=). They will be separated by a semi­colon (;). For decimal data, the decimal separator is the full stop (.). The data are represented without units. For a getter request, a question mark (?) will follow the equals sign (=). The status update has two values: «OK» or «KO».
Example of exchanges between the computer and the SWM:
«
Process_state=
«
Process_state=OK<CR><LF>
«
Process_state=?<CR><LF>
«
Process_state=
«
Process_sta=?<CR><LF>
«
Process_sta=KO<CR><LF>
«
Date=
2020;13;31;08;53;10
«
Date=KB<CR><LF>
run
<CR><LF>
» the computer asks to start the charging process.
» the SWM has successfully processed the command.
» requests the current process status.
idle
<CR><LF>
» returns the requested value here IDLE (process stopped).
» poorly formatted getter request, command name does not exist.
» returns an error response.
<CR><LF>
» returns an error status.
» updates the product date with a false value (MM=13).
GYSFLASH CNT GETTER LIST
Getter Request
Type
Version=? Version=
Serial=? Serial=
Product_info=? Product_info=U;
roduct_name=? Product_name=
P
Product1;HW_version1;SW_version1 Product2; HW_version2;SW_version2 etc.
Product1;SN1;Product2;S-
N2
etc.
12
SWM response
I U
product_name product_name e.g.: GYSFLAHS 121.12
Names Possible Values Description
Product1
;
Product2
HW_version1
HW_version2
SW_version1
SW_version2
Product1 Product2
SN1
SN2
I
e.g.:
GYSFLASH 121.12 CNT
Smart USB Module
e.g.:
HW 1-2 HW E0046IND1-0
e.g.: SW V06.01 Associated software version
e.g.:
GYSFLASH 121.12 CNT
Smart USB Module
e.g.:
20.02.026971.000001
0 - 48 Volts 0 - 120 Amps
CNT
Variables
Name(s) of the product(s) pre-
sent on the SMC network
Associated hardware version
Name(s) of the product(s) pre-
sent on the SMC network
Associated serial number
Charger voltage Charger current Charger name
Operating manual
Translation of the original instructions
SMART WIRELESS MODULE
MMI_state=? MMI_state=
Mode=? Mode=
Process_state=? Process_state=
Error=? Error=
Charge=? Charge=
BSU=? BSU=
I-check=? I-check=
Power-up=? Power-up=
Output_voltage=? Output_voltage= Output_current=? Output_current=
Charge_progress=?
charge=? Ah_charge=
Ah_
Ah_total=? Ah_total=
harging_time=? Charging_time=
C
Total_time=? Total_time= Process_step=? Process_step=
Charge_progress=
MMI_state MMI_state
mode mode init
error_code;error_data error_code 0 - 99 Current error code
group;curve;Unom;Qbat group e.g.: Pb-CHARGE Name of selected group
bsu_name;Unom;Ubsu;Ibsu bsu_name e.g.: DIAG+ Name of the selected BSU mode
Unom;Qbat Unom
Unom Unom
Qchrg Qchrg
Qtot Qtot
Ttot Ttot
lock Locked unlock Unlocked
charge
BSU Voltage_test CCA_test Alternator_test settings
process_state process_state
error_data 0 - 1000000 Error-associated data
curve e.g.: normal Name of the selected curve
Unom Qbat
Unom
Ubsu Ibsu
Qbat
Uout Uout
Iut Iut
%chrg %chrg
Tchrg Tchrg
step step idle
idle On standby run Charging in progress error Error
auto-detect Detecting identication Identifying
printing Printing
0.0 - 100.0 Volts
0.0 - 10000.0 Ampere
hours
0 - 100 in V or in
SCONFIRM
0.000 - 100.000 in Volts
0.000 - 999.999 in Amps
0.0 - 100.0 in Volts
0.0 - 10000.0 in Ampere hours
0.0 - 100.0
0.000 - 100.000 in Volts
0.000 - 999.999 in Amps 0 - 100 as a %
0.0 - 10000.0 Ampere
hours
0.0 - 10000.0 Ampere
hours
0 - 10000 in seconds 0 - 10000 in seconds
unknown uvp wake-up recovery desulphation, charging absorption u1
absorption u2
verication refresh
supplement equalisation
oating maintenance rest maintenance charge end
absorption
complement
equalisation supply
in Volts
LOCK
the charger’s user interface. In
this conguration, only the SWM
can control the charger.
Current mode type
Current mode status
Selected nominal voltage Selected battery capacity
Selected nominal voltage in Volts or Number of cells in S depen-
ding on the selected BSU mode
CONFIRM
Selected BSU voltage Selected BSU current
Selected nominal voltage Selected battery capacity
Selected nominal voltage Charger output voltage
Charger output current Progress as a percentage
Ampere hours of power supplied
during charging Total Ampere hours supplied
Charge duration Total duration Current charging stage
: Locking the buttons on
EN
13
Operating manual
Translation of the original instructions
SMART WIRELESS MODULE
Undervoltage=?
Date=? Date=
Sound=? Sound=
utodetect=? Autodetect=
A
Autorestart=? Autostart=
Undervoltage=
YYYY;MM;DD;hh;mm;ss YYYY 1998 - 2999 Year
undervoltage undervoltage on / o󰀨 Voltage ag lower than Ubsu
MM 1 - 12 Month DD 1 - 31 Day
hh 0 - 23 Hour
mm 0 - 59 Minute ss 0 - 59 Second
sound sound on / o󰀨 Selected sound option
autodetect autodetect on / o󰀨 Current auto-detect option
auto-restart autorestart on / o󰀨 Current auto-restart option
GYSFLASH CNT SETTER LIST
Setter Request Type
Restart=
MMI_state=
Process_state=
Mode=
Charge=
BSU=
Date=
Sound= Autodetect= Autostart= Reset_error=
restart restart
MMI_state MMI_state
process_state
mode mode
group;curve;Unom;Qbat
bsu_name;Unom;Ubsu;Ibsu
YYYY;MM;DD;hh;mm;ss
sound sound on / o󰀨 Selected sound option
autodetect autodetect on / o󰀨 Current auto-detect option
auto-restart autorestart on / o󰀨 Current auto-restart option
OK Used to exit the error state
Names Possible Values Description
all All, including SUM link SUM only app All except SUM
lock Locked unlock Unlocked
reboot Reboot
process_
state
group e.g.: Pb-CHARGE Selecting the group
curve e.g.: normal Selecting the curve
Unom
Qbat
bsu_name e.g.: DIAG+ Selecting the BSU mode
Unom
Ubsu Ibsu YYYY 1998 - 2999 Year MM 1 - 12 Month DD 1 - 31 Day
hh 0 - 23 Hour
mm 0 - 59 Minute ss 0 - 59 Second
idle Stop run Boot
charge
BSU
0.0 - 100.0 Volts
0.0 - 10000.0 Ampere
hours
0 - 100  in Volts (or in S)
CONFIRM
0.000 - 100.000 in Volts
0.000 - 999.999 in Amps
Variables
Restarting devices connec-
ted to the SMC network
lock on the charger’s user inter-
face. In this conguration,
only the SWM can control the charger. reboot: Resetting the char­ger interface
Starting or stopping the charging process
Selecting the mode type
Selecting the rated voltage
Selecting the capacity
Selecting the nominal vol­tage in Volts (or number of cells in S depending on
the selected BSU mode)
CONFIRM
Selecting the BSU Voltage Selecting the BSU Current
: Locking the buttons
SWM response
Restart=
MMI_state=
Process_state=
Mode
Charge=
BSU=
DATE=
Sound= Autodetect= Autostart= Reset_error=
OK (ou KO)
OK (or KO)
=OK (or KO)
OK (or KO)
OK (or KO)
OK (or KO)
OK (or KO)
OK (or KO)
OK (or KO)
OK (or KO)
OK (or KO)
WARRANTY
The warranty covers all defects or manufacturing faults for two years from the purchase date (parts and labour).
The warranty does not cover:
• Any other damage caused by transport
• The normal wear and tear of parts (e.g . cables and clamps, etc.).
• Misuse incidents (power supply errors, being dropped or disassembled)
• Environment-related failures (pollution, rust and dust, etc.)
In the event of a fault, please return the appliance to your distributor enclosing:
- a dated proof of purchase (receipt or invoice, etc.)
- a note explaining the fault
14
Betriebsanleitung
SICHERHEITSHINWEISE
In dieser Betriebsanleitung nden Sie Informationen zur Bedienung des Geräts und zu den Sicherheitsvorkehrungen, die zur Sicherheit des Benutzers getro󰀨en werden müssen. Bitte lesen Sie diese vor dem ersten G ebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Die Missachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine Wartungsarbeiten oder Veränderungen an dem Gerät vor, die nicht in der Anleitung genannt werden. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Geräts entstanden sind. Bei Problemen oder Unklarheiten wenden Sie sich bitte an eine qualizierte Person, um das Gerät korrekt zu handhaben. Dieses Gerät darf nur zum Übertragen von Daten innerhalb der auf dem Gerät und in der Anleitung angegebenen Grenzwerte verwendet werden. Die Sicherheitsinstruktionen müssen eingehalten werden. Der Hersteller ist nicht für Schäden bei fehlerhafter oder gefährlicher Verwendung verantwortlich.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
SMART WIRELESS MODULE
DE
Nur zur Verwendung in Innenräumen. Darf keinem Regen ausgesetzt werden.
Lagern Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle oder bei dauerhaft hohen Temperaturen (über 50°C).
Wartung
• Alle Wartungsarbeiten müssen von qualiziertem und geschultem Fachpersonal durchgeführt werden.
• Das Gerät bedarf keiner besonderen Wartung.
• Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder andere
aggressive Reinigungsmittel.
• Reinigen Sie die Oberächen des Gerätes mit einem
trockenen Tuch.
Vorschriften:
• Das Gerät entspricht den europäischen Richtlinien.
• Die Konformitätserklärung nden Sie auf unserer Webseite.
• EAC-Konformitätszeichen (Eurasische Wirtschaftsgemeinschaft)
• Das Gerät entspricht den britischen Richtlinien und Normen. Die britische Konformitätserklärung nden Sie auf unserer
Webseite (siehe Titelseite).
• Das Gerät entspricht den marokkanischen Normen.
• Die Konformitätserklärung Cم (CMIM) nden Sie auf unserer
Webseite.
Entsorgung:
• Dieses Gerät muss getrennt entsorgt werden. Nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
15
Betriebsanleitung
GERÄTEBESCHREIBUNG (ABB 1)
Das Smart Wireless Module ist ein Zubehörteil, mit dem ein GYS-Gerät mit einem SMC-Anschluss über eine drahtlose Bluetooth-Kommunikation gesteuert werden kann.
1 SMC-Anschluss
2 SMC-Kabel 3 Anzeige
4 Kopplungstaste
Dieses Gerät wird mit einem DB9-Kabel geliefert, mit dem es an ein Gys-Batterieladegerät angeschlossen werden kann, das eine Spannung von 24 V und eine weitere Spannung von 5 V liefert. Das Gerät darf nicht an eine andere Spannungsquelle angeschlossen werden, da dies zu Fehlfunktionen, Beschädigungen des Geräts und Gefahren für den Benutzer führen kann.
INSTALLATION DES GERÄTS
1. Verbinden Sie das SWM mit dem zu steuernden GYS-Gerät (z. B.: GYSFLASH CNT) über das SMC-Kabel.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
SMART WIRELESS MODULE
Cordon SMC
GYSFLASH CNT
2. Schalten Sie das zu steuernde Gerät und den Computer ein.
3. Aktivieren Sie das Bluetooth des Computers.
4. Ö󰀨nen Sie eine Software, die speziell für die Verwendung des SWM vorgesehen ist (CNT Datalog von GYS oder
eigene Software).
5. Überprüfen Sie dann den Status der Anzeige:
Zustand der Anzeige Bedeutung
Durchgehend grün Kommunikationsbereit (CNT-Ladegerät angeschlossen + Bluetooth-Kopplung OK). Blinkt grün CNT-Ladegerät angeschlossen, kein Bluetooth-Gerät angeschlossen. Blinkt orange Initialisierungs- oder Aktualisierungsphase. Endet in der Regel nach 5 s.
Durchgehend orange Interner Fehler. Trennen Sie das SWM vom Stromnetz und schließen Sie es wieder
an.
Ausgeschaltet Keine Versorgung. Stellen Sie sicher, dass das SMC-Kabel richtig angeschlossen
ist und dass das CNT-Ladegerät eingeschaltet ist.
6. Das SWM stellt automatisch eine Verbindung mit dem Gerät her, das zuletzt verbunden wurde. Um es mit einem neuen Gerät zu verbinden, drücken Sie die Taste (4). Das SWM kehrt in die Kopplungs-Wartephase zurück und kann mit einem neuen Gerät verbunden werden.
SWM
ORDINATEUR
ALLGEMEINER BETRIEB
Das Smart Wireless Module oder SWM ermöglicht die Kommunikation mit einem GYS-Produkt über eine Bluetoo­th-Verbindung.
Das SWM wird als Bluetooth Low Energy-Gerät erkannt. Für die Nutzung ist ein Gerät erforderlich, das Bluetooth Low Energy (BLE) unterstützt oder mit einem entsprechen­den Dongle ausgestattet ist. Die Entwicklung eigener Anwendungen ist über die BLE-API für folgende Betriebssyste­me (Android, IOS, Linux oder Windows) möglich.
Mit dieser API kann der Benutzer BLE-Geräte in der Nähe scannen, eine Verbindung zum SWM herstellen und die Informationen an seine dafür bestimmte Software weitergeben.
16
Betriebsanleitung
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
SMART WIRELESS MODULE
SWM
LINUX / ANDROID / IOS
Bluetooth
Low Energy
Apple / Google
/ LINUX API
(Driver)
Customer
application
Abbildung 1: Plan zum Kommunikationsprinzip zwischen dem BLE-Treiber (API) und der dafür bestimmten Software
Wir stellen eine unter Windows laufende Anwendung für die grundlegende Nutzung des Ladegeräts mit dem SWM zur Verfügung: den CNT Datalog, der in Ihrem Intranet-Kundenzugang unter der Rubrik „Werkzeuge“ verfügbar ist.
Beim BLE-Scan lautet der Name des SWM wie folgt:
SWM-00.00.000000.00 (SWM - Seriennummer)
Sobald die Verbindung hergestellt ist und die Dienste verfügbar sind, kann mit dem SWM über seinen Dienst und seine Eigenschaften kommuniziert werden.
Bluetooth Low Energy
SWM Services
DE
Custom service UUID = ed2b4e3a-2820­492f-9507-df165285e831
Characteristic RX UUID = ed2b4e3c-2820­492f-9507-df165285e831
Characteristic TX UUID=ed2b4e3b-2820­492f-9507-df165285e381
Aktivieren Sie Benachrichtigun-
Activate Notications on this
gen auf diesem Merkmal, um
characteristic to get replie from
eine Antwort vom SWM (RX) zu
SWM (RX)
erhalten.
Schreiben Sie Befehle in dieses
Write commands in this
Merkmal (TX).
characteristic (TX)
Bsp.:„Version=?\r\n“
Ex: «Version=?\r\n»
Abbildung 2: SWM-Dienst und seine zwei Lese- und Schreibmerkmale
Unter Windows stellen wir zur einfacheren Einrichtung eine ausführbare Datei zur Verfügung, die ein Gateway zwischen dem BLE-Treiber und einem TCP-Server erstellt. In diesem Fall ist es nicht notwendig, die BLE-API zu verwenden. Der Benutzer muss lediglich die von GYS bereitgestellte ausführbare Datei starten und einen TCP-Client in seiner dafür bestimmten Software implementieren, um mit dem SWM zu kommunizieren. Die Syntax für die Kommunikation über TCP ist dieselbe wie im Folgenden beschrieben, mit zusätzlichen Befehlen, die mit dieser ausführbaren Datei geliefert werden (BLE-Scan-Geräte, usw.).
Appareil WindowsSWM
Bluetooth
Low Energy
(Driver)
Win 32 / UWP
GYS
executable
(BLE -
TCP/IP)
Abbildung 3: Prinzip-Plan mit der ausführbaren GYS-Datei
TCP/IP)
Customer
application
17
Betriebsanleitung
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
SMART WIRELESS MODULE
PROTOKOLL
Der Computer initiiert Befehle immer mit einer Anfrage, das SWM antwortet systematisch. Wenn das SWM nicht inne­rhalb von 500 ms antwortet, ist es nicht mehr funktionsfähig. Das SWM unterstützt 2 Arten von Anfrage-Antwort-Verfahren: Setter und Getter. Setter wendet einen Wert auf das Pro­dukt an. Mit Getter können Sie einen Wert vom Produkt ablesen. Ein Befehl hat mindestens eine zugehörige Angabe (Argument). Bei Setter werden die Daten zusammen mit dem Befehl in der Anfrage gesendet. Bei Getter werden die Daten von der Antwort mit dem zugehörigen Befehl empfangen. Das SWM gibt in seiner Antwort einen Status zurück, um anzuzeigen, dass der Befehl erfolgreich bearbeitet wurde. Die Antwort von Setter enthält immer den Befehl und den Status. Für Getter enthält die Antwort den Befehl und die Daten, wenn alles gut geht. Andernfalls enthält die Antwort den Befehl und den Status.
Setter Getter
requête : commande + données
réponse : commande + statut
SWM
requête : commande
réponse : commande + données
réponse : commande + statut
SUM SWM
OU
SYNTAX
Der Austausch zwischen dem Computer und dem SWM erfolgt in ASCII-Zeichen. Jede Anfrage und Antwort endet mit <CR><LF> (oder 0x0D0A oder „\r\n“). Der Name des Befehls enthält keine Leerzeichen. Dem Namen des Befehls folgt ein Gleichheitszeichen „=“. In einer Setter-Anfrage und einer Getter-Antwort folgen die Daten dem Gleichheitszeichen „=“. Sie werden durch ein Se­mikolon „;“getrennt. Bei dezimalen Daten ist das Dezimaltrennzeichen der Punkt „.“. Die Daten werden ohne Einheiten
dargestellt.
Bei einer Getter-Abfrage folgt ein Fragezeichen „?“ auf das Gleichheitszeichen „=“. Der Status besitzt 2 Werte: „OK“ oder „KO“.
Beispiel für den Austausch zwischen dem Computer und dem SWM: „
Process_state=
Process_state=OK<CR><LF>
Process_state=?<CR><LF>
Process_state=
Process_sta=?<CR><LF>
Process_sta=KO<CR><LF>
Date=
2020;13;31;08;53;10
Date=KO<CR><LF>
run
<CR><LF>
“ der Computer fordert Sie auf, den Ladevorgang zu starten.
“ das SWM gibt die erfolgreiche Annahme des Befehls zurück.
“ fragt nach dem Status des aktuellen Prozesses.
idle
<CR><LF>
“ gibt den hier angeforderten IDLE Wert zurück (Prozess gestoppt).
“ falsch formulierte Getter-Anfrage, der Befehlsname existiert nicht.
“ gibt eine Fehlermeldung zurück.
<CR><LF>
“ aktualisiert das Datum des Produkts mit einem falschen Wert (MM=13).
“ gibt einen Fehlerstatus zurück.
GETTER-LISTE FÜR GYSFLASH CNT
Anfragetyp Getter Antwort SWM
Version=? Version=
Seriell=? Seriell=
Product_info=? Product_info=U;
Produit1;HW_version1;SW_version1
Produit2; HW_version2;SW_version2 …
Produit1;SN1;Produit2;SN2…Produit1
I U
18
Argumente
Namen Mögliche Werte Beschreibung
Produit1
;
Produit2
HW_version1
HW_version2
SW_version1
SW_version2
Produit2
SN1
SN2
I
Bsp.:
GYSFLASH 121.12 CNT Smart USB-Modul
Bsp.:
HW 1-2 HW E0046IND1-0
Bsp.: SW V06.01 Zugehörige Softwareversion
Bsp.:
GYSFLASH 121.12 CNT Smart USB-Modul
Bsp.:
20.02.026971.000001
0 bis 48 in V 0 bis 120 in A
Name(n) des/der Produkte(s), das/die im SMC-Netzwerk vo­rhanden ist/sind
Zugehörige Hardwareversion
Name(n) des/der Produkte(s), das/die im SMC-Netzwerk vo­rhanden ist/sind
Zugehörige Seriennummer
Spannung des Ladegeräts Strom des Ladegeräts
Betriebsanleitung
P
roduct_name=? Product_name=
MMI_state=? MMI_state=
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
product_name product_name Bsp.: GYSFLASH 121.12
MMI_state MMI_state
CNT
lock Verriegelt unlock Entsperrt
SMART WIRELESS MODULE
Name des Ladegeräts
LOCK der Schnittstelle des Ladegeräts. In dieser Konguration kann nur das SWM das Ladegerät steuern.
: Verriegelung der Tasten
Mode=? Mode=
Modus mode init
Process_state=? Process_state=
Error=? Error=
Charge=? Charge=
BSU=? BSU=
I-check=? I-check=
Power-up=? Power-up=
error_code;error_data error_code 0 bis 99 Laufender Fehlercode
group;curve;Unom;Qbat group Bsp.: Pb-CHARGE Name der ausgewählten Gruppe
bsu_name;Unom;Ubsu;Ibsu bsu_name Bsp.: DIAG+ Name des ausgewählten
Unom;Qbat Unom
Unom Unom
Output_voltage=? Output_voltage=
Output_current=? Output_current=
Charge_progress=?
charge=? Ah_charge=
Ah_
Ah_total=? Ah_total=
harging_time=? Charging_time=
C
Total_time=? Total_time=
Charge_progress=
Qchrg Qchrg
Qtot Qtot
Ttot Ttot
Process_step=? Process_step=
Undervoltage=?
Date=? Date=
Undervoltage=
JJJJ;MM;DD;hh;mm;ss JJJJ 1998 bis 2999 Jahre
Laden BSU Voltage_test CCA_test
Lichtmaschinentest
settings
process_state process_state
error_data 0 bis 1000000 Dem Fehler zugehörige Daten
curve Bsp.: normal Name der ausgewählten Gruppe
Unom; Qbat
Unom
Ubsu Ibsu
Qbat
Uout Uout
Iout Iout
%chrg %chrg
Tchrg Tchrg
step step idle
undervoltage undervoltage on / o󰀨 Flag für eine niedrigere Span-
MM 1 bis 12 Monate DD 1 bis 31 Tage
hh 0 bis 23 Uhrzeit
mm 0 bis 59 Minuten ss 0 bis 59 Sekunden
idle im Leerlauf run laufende Ladung error Fehler
auto-detect Erkennung identication Identi-
zierung
printing Druck
0,0 bis 100,0 in V 0,0 bis10000,0 in Ah
0 bis 100 in V oder in S
0,000 bis 100,000 in V 0,000 bis 999,999 in A 0,0 bis 100,0 in V 0,0 bis 10000,0  in Ah
0,0 bis 100,0 0,000 bis 100,000 in V
0,000 bis 999,999 in A 0 bis 100 in % 0,0 bis10000,0 in Ah
0,0 bis10000,0 in Ah 0 bis 10000 in Sekunden 0 bis 10000 in Sekunden
unknown uvp wake-up recovery desulfation, charge absorption u1
absorption u2
verication refresh
supplement equalisation
oating maintenance rest maintenance charge end
absorption
complement
equalisation supply
in V
Art des Modus, der gerade
verwendet wird
Status des aktuellen Prozesses (Modus)
Ausgewählte Nennspannung Ausgewählte Batterieleistung
BSU-Modus Ausgewählte Nennspannung in
V oder Anzahl der Zellen in S je
nach ausgewähltem BSU-Modus Ausgewählte BSU-Spannung Ausgewählter BSU-Strom Ausgewählte Nennspannung Ausgewählte Batterieleistung Ausgewählte Nennspannung
Ausgangsspannung des Lade-
geräts Ausgangsstrom des Ladegeräts
Fortschritt in Prozent
Während des Ladevorgangs
eingespeiste Ah Insgesamt eingespeiste Ah Dauer des Ladevorgangs Gesamtdauer
Ladeschritt läuft
nung als Ubsu
DE
19
Betriebsanleitung
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
SMART WIRELESS MODULE
Sound=? Sound=
utodetect=? Autodetect=
A
Autorestart=? Autorestart=
sound sound on / o󰀨 Status der Tonoption
autodetect autodetect on / o󰀨 Status der Option Auto-detect autorestart autorestart on / o󰀨 Status der Option Auto-restart
SETTER-LISTE FÜR GYSFLASH CNT
Anfragetyp Setter
Restart=
MMI_state=
Process_state=
Mode=
Charge=
BSU=
Date=
Sound=
Autodetect=
Autorestart=
Reset_error=
restart restart
MMI_state MMI_state
process_state
Modus mode
group;curve;Unom;Qbat
bsu_name;Unom;Ubsu;Ibsu
JJJJ;MM;DD;hh;mm;ss
sound sound on / o󰀨 Status der Tonoption
autodetect autodetect on / o󰀨
autorestart autorestart on / o󰀨
OK Ermöglicht das Verlassen des Fehlerstatus
Namen Mögliche Werte Beschreibung
all Alle, einschließlich SUM
link entsperrt
app Neustart
lock Verriegelt unlock Entsperrt
reboot Neustart
process_
state
group Bsp.: Pb-CHARGE Auswahl der Gruppe
curve Bsp.: normal Auswahl der Kurve
Unom
Qbat bsu_name Bsp.: DIAG+ Auswahl des BSU-Modus
Unom
Ubsu
Ibsu JJJJ 1998 bis 2999 Jahre MM 1 bis 12 Monate DD 1 bis 31 Tage
hh 0 bis 23 Uhrzeit
mm 0 bis 59 Minuten ss 0 bis 59 Sekunden
idle Stopp run Start
Laden BSU
0,0 bis 100,0 in V
0,0 bis10000,0 in Ah
0 bis 100 in V (oder in S)
0,000 bis 100,000 in V
0,000 bis 999,999 in A
Argumente
Neustart der im SMC-Netz-
werk angeschlossenen Geräte
lock Tasten der Schnittstelle des Ladegeräts. In dieser Kon­guration kann nur das SWM
das Ladegerät steuern.
reboot: Neustart der Sch-
nittstelle des Ladegeräts
Start oder Stopp des Ladevorgangs
Auswahl der Art des Modus
Auswahl der Nennspan-
nung
Auswahl der Leistung
Auswahl der Nennspan-
nung in V (oder Anzahl der Zellen in S je nach aus-
gewähltem BSU-Modus) Auswahl der BSU-Span-
nung
Auswahl des BSU-Stroms
Status der Option Auto-de­tect
Status der Option Auto-res­tart
: Verriegelung der
Antwort SWM
Restart=
MMI_state=
Process_state=
KO)
Mode
Charge=
BSU=
DATE=
Sound=
Autodetect=
Autorestart=
Reset_error=
OK (ou KO)
OK (oder KO)
=OK (oder KO)
OK (oder KO)
OK (oder KO)
OK (oder KO)
OK (oder KO)
OK (oder KO)
OK (oder KO)
OK (oder KO)
OK (oder
GARANTIE
Die Garantie deckt alle Defekte oder Herstellungsfehler für 2 Jahre ab dem Kaufdatum (Teile und Arbeitszeit).
Die Garantieleistung erfolgt nicht bei Defekten, die durch:
• Transportschäden, die infolge des Einsendens zur Reparatur, hervorgerufen worden sind.
• Normalen Verschleiß von Teilen (Bsp. : Kabel, Klemmen usw.).
• Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch (fehlerhafte Stromversorgung, Sturz, Demontage).
• Umgebungsbedingte Ausfälle (Verschmutzung, Rost, Staub).
Bei einem Ausfall schicken Sie das Gerät an Ihren Händler zurück und legen Folgendes bei:
- einen mit Datum versehenen Kaufnachweis (Quittung, Rechnung ...)
- Eine Fehlerbeschreibung.
20
Manual de uso
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Traducción de las instrucciones originales
Este manual de uso incluye indicaciones sobre el funcionamiento de su aparato y las precauciones a seguir para su seguridad. Léalo atentamente antes del primer uso y consérvelo con cuidado para cualquier relectura en el futuro. Estas instrucciones se deben
leer y comprender antes de toda operación. Toda modicación
o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá atribuírsele al fabricante. En caso de problema o de incertidumbre, consulte
con una persona cualicada para manejar correctamente el
aparato. Este aparato se debe utilizar solamente para realizar la recarga dentro de los límites indicados en el aparato y el manual. Se deben respetar las instrucciones relativas a la seguridad. En caso de uso inadecuado o peligroso, el fabricante no podrá considerarse responsable.
SMART WIRELESS MODULE
ES
Aparato destinado a un uso en interior. No se debe exponer a la lluvia.
No colocar el aparato cerca de una fuente de calor y a temperaturas muy elevadas (superiores a 50ºC).
Mantenimiento
• El mantenimiento sólo debe realizarse por personal cualicado.
• El aparato no requiere ningún mantenimiento particular.
• No utilice en ningún caso disolventes u otros productos de limpieza agresivos.
• Limpie las supercies del aparato con un trapo seco.
Normativa:
• Aparato conforme a las directivas europeas.
• La declaración de conformidad está disponible en nuestra página
web.
• Marca de conformidad EAC (Comunidad económica Euroasiática)
• Material conforme a las exigencias británicas. La declaración
de conformidad británica esta disponible en nuestra web
(dirección en la portada).
• El dispositivo se ajusta a las normas marroquíes.
• La declaración de conformidad Cم (CMIM) está disponible
en nuestro sitio web.
Deshecho:
• Este material es objeto de una recogida selectiva. Ne lo tire a la basura doméstica.
21
Manual de uso
DESCRIPCIÓN DEL MATERIAL (FIG 1)
El Smart Wireless Module es un accesorio que permite controlar un dispositivo GYS equipado con un puerto SMC a
través de un comunicación sans l Bluetooth.
1 Conector SMC
2 Cordón SMC 3 Testigo
4 Botón de emparejamiento
Este equipo se suministra con un cable DB9 para conectarlo a un cargador de baterías Gys, que suministra 24 V y
5 V. El equipo no debe conectarse a ninguna otra fuente de tensión, ya que podría provocar un mal funcionamiento, daños en el equipo y riesgos para el usuario.
INSTALACIÓN DEL MATERIAL
1. Conecte el SWM al dispositivo GYS que va a controlar (ej: Gysash CNT) a través del cable SMC.
Traducción de las instrucciones originales
SMART WIRELESS MODULE
Cordon SMC
GYSFLASH CNT
2. Encienda el aparato a controlar y el ordenador.
3. Activa el bluetooth del ordenador.
4. Abra un software dedicado al uso del SWM (CNT Datalog de Gys o un software personalizado).
5. A continuación, compruebe el estado de la lucecita:
Estado del testigo Signicado
Verde jo Listo para la comunicación (cargador CNT conectado + emparejamiento
Bluetooth OK).
Verde intermitente Cargador CNT conectado, no hay dispositivo Bluetooth conectado. Naranja intermitente Fase de inicialización o actualización. Normalmente se detiene después de 5 s. Naranja jo Error interna. Desconecte y vuelva a conectar el SWM. Apagado No hay suministro de energía. Compruebe que el cable del SMC está conecta-
do y que el cargador CNT está encendido.
6. El SWM se conecta automáticamente al último dispositivo que se conectó. Para conectarlo a un nuevo disposi­tivo, pulse el botón (4). El SWM volverá al modo de emparejamiento y podrá conectarse a un nuevo dispositivo.
FUNCIONAMIENTO GENERAL
El módulo inalámbrico inteligente o SWM permite la comunicación con un producto GYS a través de Bluetooth. El SWM es reconocido como un dispositivo Bluetooth Low Energy. Para utilizarlo, se necesita un dispositivo compatible con Bluetooth Low Energy (BLE) o uno con un dongle adecuado. El usuario también debe desarrollar su propia aplicación utilizando la API BLE proporcionada para el sistema opera­tivo utilizado (Android, IOS, Linux o Windows).
SWM
ORDINATEUR
Con esta API, el usuario puede escanear los dispositivos BLE cercanos, conectarse al SWM y comunicar la informa­ción a su software dedicado.
22
Manual de uso
Traducción de las instrucciones originales
SMART WIRELESS MODULE
SWM
LINUX / ANDROID / IOS
Bluetooth
Low Energy
Apple / Google
/ LINUX API
(Driver)
Customer
application
Imagen 1: diagrama de comunicación entre el controlador BLE (API) y el software dedicado
Proporcionamos una aplicación basada en Windows para el uso básico del cargador con el SWM: el CNT Datalog,
disponible en su acceso de cliente de la intranet en la sección «Herramientas».
Durante la exploración BLE, el nombre del SWM tendrá la siguiente forma:
SWM-00.00.000000.00 (SWM - Serial Number)
Una vez establecida la conexión y disponibles los servicios, es posible comunicarse con el SWM a través de sus servicios y funciones.
Bluetooth Low Energy
SWM Services
ES
Custom service UUID = ed2b4e3a-2820­492f-9507-df165285e831
Characteristic RX UUID = ed2b4e3c-2820­492f-9507-df165285e831
Characteristic TX UUID=ed2b4e3b-2820­492f-9507-df165285e381
Active las noticaciones en esta
Activate Notications on this
función para obtener una res-
characteristic to get replie from
puesta del SWM (RX).
SWM (RX)
Escriba los comandos en esta
Write commands in this
función (TX).
characteristic (TX)
Ejemplo:»Version=?\r\n»
Ex: «Version=?\r\n»
Imagen 2 : El servicio SWM y sus 2 funciones de lectura/escritura
En Windows, para simplicar la implementación, proporcionamos un ejecutable que crea una pasarela entre el controlador BLE y un servidor TCP. En este caso, no es necesario utilizar las APIs BLE. El usuario sólo tiene que lanzar el ejecutable proporcionado por GYS e implementar un cliente TCP en su software dedicado para comunicarse
con el SWM. La sintaxis de comunicación en TCP es la misma que se describe en el resto de este manual, con comandos adicio-
nales proporcionados con este ejecutable (escaneo de dispositivos BLE, etc).
Appareil WindowsSWM
Bluetooth
Low Energy
(Driver)
Win 32 / UWP
GYS
executable
(BLE -
TCP/IP)
Imagen 3: diagrama esquemático utilizando el ejecutable Gys
TCP/IP)
Customer
application
23
Manual de uso
Traducción de las instrucciones originales
SMART WIRELESS MODULE
PROTOCOLO
El ordenador siempre inicia los comandos con una petición, el SWM siempre responde. Si el SWM no responde en 500 ms, deja de ser operativo. El SWM admite 2 tipos de solicitud-respuesta: el Setter y el Getter. El Setter aplica un valor al producto. El Getter per­mite leer un valor del producto. Un comando tiene al menos un dato asociado (argumento). Para el Setter, los datos se envían con el comando en la solicitud. En el caso de un Getter, los datos son recibidos por la respuesta con el comando asociado. El SWM devuelve un estado en su respuesta para indicar que la orden ha sido aceptada. La respuesta del Setter siempre contiene el comando y el estado. Para el Getter, la respuesta contiene el comando y los datos si todo va bien. En caso contrario, la respuesta contiene el pedido y el estado.
Setter Getter
requête : commande + données
réponse : commande + statut
SWM
requête : commande
réponse : commande + données
réponse : commande + statut
SUM SWM
OU
SINTAXIS
Los intercambios entre el ordenador y el SWM se realizan en caracteres ASCII. Cada consulta y respuesta termina con <CR><LF> (ou 0x0D0A ou «\r\n»). El nombre del comando no contiene espacios. El nombre de la orden va seguido de un igual «=». En una petición Setter y una respuesta Getter, los datos siguen el signo de igualdad «=». Se separan con un punto y coma «;». Para los datos decimales, el separador decimal es el punto «.». Los datos se muestran sin unidades. Para una consulta Getter, un signo de interrogación «?» sigue al signo igual «=».
El estado tiene 2 valores : «OK» ou «KO».
Ejemplo de intercambios entre el ordenador y el SWM : «Process_state=run<CR><LF>» el ordenador pide que se inicie la carga.
«Process_state=OK<CR><LF>» el SWM devuelve el orden correcto.
«Process_state=?<CR><LF>» solicita el estado del proceso actual. «Process_state=idle<CR><LF>» devuelve el valor solicitado aquí IDLE (proceso detenido). «Process_sta=?<CR><LF>» solicitud Getter mal formada, el nombre del comando no existe.
«Process_sta=KO<CR><LF>» devuelve una respuesta de error.
«
Date=
2020;13;31;08;53;10<CR><LF>» actualiza la fecha del producto con un valor falso (MM=13).
«Date=KO<CR><LF>» devuelve un estado de error.
LISTA DE GETTER PARA GYSFLASH CNT
Solicitud tipo
Getter
Versión=? Versión=
Serial=? Serial= Producto1;
Product_info=? Product_info=U;
roduct_name=? Product_name=
P
Producto1;HW_versión1;SW_ver­sión1; Producto2; HW_versión2;SW_ver­sión2
to2;SN2
Respuesta SWM
SN1;Produc-
I U 0 a 48 en V Tensión del cargador
product_name product_name Ejemplo: GYSFLASH 121.12
24
Argumentos
Nombres Valores posibles Descripción
Producto1 Productot2
HW_versión1 HW_versión2
SW_versión1 SW_versión2
Producto1 Productot2
SN1
SN2
I 0 a 120 en A Corriente del cargador
Ejemplo:
GYSFLASH 121.12 CNT
Smart USB module
Ejemplo:
HW 1-2 HW E0046IND1-0
Ejemplo: SW V06.01 Versión software asociada
Ejemplo:
GYSFLASH 121.12 CNT
Smart USB module
Ejemplo:
20.02.026971.000001
CNT
Nombre(s) de(de los) producto(s) presente sobre la red SMC
Versión hardware asociada
Nombre(s) de(de los) producto(s) presente sobre la red SMC
Numero de serie asociado
Nombre del cargador
Manual de uso
Traducción de las instrucciones originales
SMART WIRELESS MODULE
MMI_state=? MMI_state=
Mode=? Mode=
Process_state=? Process_state=
Error=? Error=
Charge=? Charge=
BSU=? BSU=
I-check=? I-check=
Power-up=? Power-up=
Output_voltage=? Output_voltage= Output_current=? Output_current=
Charge_progress=?
charge=? Ah_charge=
Ah_
Ah_total=? Ah_total=
harging_time=? Charging_time=
C
Total_time=? Total_time= Process_step=? Process_step=
Undervoltage=?
Date=? Date=
Sound=? Sound=
utodetect=? Autodetect=
A
Autorestart=? Autorestart=
Charge_progress=
Undervoltage=
MMI_state MMI_state
mode Modo init
error_code;error_data error_code 0 a 99 Código de error en curso
group;curve;Unom;Qbat group Ejemplo: CARGA Nombre del grupo seleccionado
bsu_name;Unom;Ubsu;Ibsu bsu_name Ejemplo: DIAG+ Nombre del BSU seleccionado
Unom;Qbat Unom 0.0 a 100.0 en V Tensión nominal seleccionada
Unom Unom 0.0 a 100.0 en V Tensión nominal seleccionada
Qchrg Qchrg 0.0 a 10000.0 en Ah Ah inyectados durante la carga
Qtot Qtot 0.0 a 10000.0 en Ah Ah inyectados al total
Ttot Ttot 0 a 10000 en segundos Duración total
AAAA;MM;DD;hh;mm;ss AAAA 1998 a 2999 Años
sound sound on / o󰀨 Estado de la opción sonido
autodetect autodetect on / o󰀨 Estado de la opción Auto-detect
autorestart autorestart on / o󰀨 Estado de la opción Auto-restart
bloqueo Bloqueado bloqueo Bloqueado
carga
BSU Voltage_test CCA_test Alternator_test settings
process_state process_state
error_data 0 a 1000000 Dato asociado al error
curve Ejemplo: Normal Nombre de la curva seleccionada
Unom 0.0 a 100.0 en V Tensión nominal seleccionada Qbat 0.0 a 10000.0 en Ah Capacidad de batería seleccio-
Unom 0 a 100 en V o en S Tensión nominal seleccionada
Ubsu 0.000 a 100.000 en V Tensión de BSU seleccionada Ibsu 0.000 a 999.999 en A Corriente de BSU seleccionada
Qbat 0.0 a 10000.0 en Ah Capacidad de batería seleccio-
Uout Uout 0.000 a 100.000 en V Tensión de salida del cargador
Iout Iout 0.000 a 999.999 en A Corriente de salida del cargador
%chrg %chrg
Tchrg Tchrg 0 a 10000 en segundos Duración de la carga
step step idle
undervoltage bajo voltaje on / o󰀨 Flag de tensión por debajo de
MM 1 a 12 Meses DD 1 a 31 Días
hh 0 a 23 Horas
mm 0 a 59 Minutos ss 0 a 59 Segundos
idle en veille run charge en cours error Erreur
auto-detect détection identication identication
printing impression
0 a 100 en %
unknown uvp wake-up recovery desulfatación, carga absorción u1 absorción u2 vericación refresh
suplemento
ecualización oating
Mantenimiento rest Mantenimiento Carga end
Absorción complemento ecualización
Suministro
LOCK :
tones de la interfaz del cargador.
En esta conguración, sólo el
SWM puede accionar el cargador.
Tipo de modo en curso de utili­zación
Estado del proceso (modo) en curso
nada
en V o nombre de celdas en S siguiendo el modo BSU selec­cionado
nada
Pourcentage d’avancement
Etapa de carga en curso
Ubsu
Bloqueo de los bo-
ES
25
Manual de uso
Traducción de las instrucciones originales
LISTA DE CONFIGURADORES PARA GYSFLASH CNT
SMART WIRELESS MODULE
Solicitud tipo Setter
Restart=
MMI_state=
Process_state=
Mode=
Charge=
BSU=
Date=
Sound=
Autodetect=
Autorestart=
Reset_error=
restart restart
MMI_state MMI_state
process_state
mode Modo
group;curve;Unom;Qbat
bsu_name;Unom;Ubsu;Ibsu
AAAA;MM;DD;hh;mm;ss
sound sound on / o󰀨 Estado de la opción sonido
autodetect autodetect on / o󰀨
autorestart autorestart on / o󰀨
OK Permite salir del estado de error
Nombres Valores posibles Descripción
all Todos, incluyendo SUM
link Sólo el SUM
app Todos excepto SUM
bloqueo Bloqueado bloqueo Bloqueado
reinicio Reiniciar
process_
state
group Ejemplo: CARGA Selección del grupo
curve Ejemplo: Normal Selección de la curva
Unom 0.0 a 100.0 en V
Qbat 0.0 a 10000.0 en Ah Selección de la capacidad bsu_name Ejemplo: DIAG+ Selección del modo BSU
Unom
Ubsu 0.000 a 100.000 en V
Ibsu 0.000 a 999.999 en A
AAAA 1998 a 2999 Años MM 1 a 12 Meses DD 1 a 31 Días
hh 0 a 23 Horas
mm 0 a 59 Minutos ss 0 a 59 Segundos
idle Arrêt run Démarrage
carga
BSU
0 a 100 en V (ou en S)
Argumentos
Reinicio de dispositivos conectados a la red SMC
lock : botones de la interfaz del cargador. En esta congu­ración, sólo el SWM puede accionar el cargador. reboot : Réinitialisation de l’interface du chargeur
Démarrage ou arrêt du processus de charge
Selección del tipo de modo
Selección de la tensión no­minal
Selección de la Tensión nominal seleccionada en V (o nombre de celdas en S siguiendo el modo BSU se­leccionado)
Selección de la tensión de
BSU
Selección de la corriente de
BSU
Estado de la opción Au­to-detect
Estado de la opción Au­to-restart
Bloqueo de los
Respuesta SWM
Restart=
MMI_state=
Process_state=
Mode
Charge=
BSU=
DATE=
Sound=
Autodetect=
Autorestart=
Reset_error=
OK (ou KO)
OK (ou KO)
=OK (ou KO)
OK (ou KO)
OK (ou KO)
OK (ou KO)
OK (ou KO)
OK (ou KO)
OK (ou KO)
OK (ou KO)
OK (ou KO)
GARANTÍA
La garantía cubre todo fallo o vicio de fabricación durante dos años, a contar a partir de la fecha de compra (piezas y mano de obra).
La garantía no cubre :
• Cualquier otro daño debido al transporte.
• El desgaste normal de las piezas (Ej. : cables, pinzas, etc.).
• Los incidentes debidos a un mal uso (error de red eléctrica, caída, desmontaje).
• Los fallos debidos al entorno (contaminación, óxido, polvo).
En caso de avería, devuelva la unidad a su distribuidor, adjuntando:
- una prueba de compra fechada (recibo, factura...)
- una nota explicativa de la avería.
26
Инструкция по применению
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
Данная инструкция описывает функционирование устрой­ства и меры предосторожности в целях обеспечения вашей безопасности. Пожалуйста, прочтите ее перед первым ис­пользованием и сохраните, чтобы при надобности перечи­тать. Эти указания должны быть прочитаны и поняты до начала любых работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть осуществлены. Производи­тель не несет ответственности за травмы и материальные повреждения связанные с несоответствующим данной ин­струкции использованием аппарата. В случае проблемы или сомнений, обратитесь к квалифицированному специалисту для правильного подключения. Этот аппарат должен быть использован исключительно для зарядки в пределах, указан­ных на аппарате и в инструкции. Соблюдайте правила безо­пасности. В случае ненадлежащего или опасного использо­вания производитель не несет никакой ответственности.
Перевод оригинальных инструкций
SMART WIRELESS МОДУЛЬ
RU
Аппарат предназначен для использования в помещении. Не выставлять под дождь.
Не устанавливать аппарат рядом с источником тепла и не подвергать высоким температурам (выше 50°C) в течении длительного периода.
Обслуживание
• Техническое обслуживание должно производиться только квалифицированным специалистом.
• Аппарат не требует специфического обслуживания.
• Ни в коем случае не использовать растворители или другие коррозийные моющие средства.
• Очистить поверхность аппарата с помощью сухой тряпки.
Нормы и правила:
• Аппарат соответствует директивам Евросоюза.
• Декларация о соответствии доступна для просмотра на нашем сайте.
• Знак соответствия EAC (Евразийское экономическое сообщество)
• Устройство соответствует директивам Великобритании. Заявление о соответствии для Великобритании доступно на нашем веб-сайте (см. главную страницу).
• Аппарат соответствует марокканским стандартам.
• Декларация соответствия Cم (CMIM) доступна на нашем сайте.
Утилизация:
• Этот аппарат подлежит переработке. Не выбрасывайте его в домашний мусоропровод.
27
Инструкция по применению
ОПИСАНИЕ МАТЕРИАЛА (РИС 1)
Беспроводной модуль Smart - это аксессуар, который позволяет управлять устройством GYS, оснащенным портом SMC, через беспроводную связь Bluetooth.
1 Соединитель SMC
2 Шнур SMC 3 Индикатор
4 Кнопка сопряжения
Данное оборудование поставляется с кабелем DB9 для подключения к зарядному устройству Gys, выдающему 24 В и 5 В. Запрещается подключать оборудование к любому другому источнику напряжения, так как это может привести к неисправности, повреждению оборудования и риску для пользователя.
УСТАНОВКА АППАРАТА
1. Подключите SWM к управляемому устройству GYS (например: Gysash CNT) через кабель подключения SMC.
Перевод оригинальных инструкций
SMART WIRELESS МОДУЛЬ
Cordon SMC
GYSFLASH CNT
2. Включите устройство и компьютер.
3. Активируйте bluetooth компьютера.
4. Откройте программное обеспечение, предназначенное для использования SWM (CNT Datalog от Gys или
пользовательское программное обеспечение).
5. Затем проверьте состояние индикатора:
Состояние индикатора Значение
Немигающий зеленый Готовность к связи (зарядное устройство CNT подключено + сопряжение
Bluetooth OK).
Мигающий зеленый Зарядное устройство CNT подключено, никакое устройство Bluetooth не
подключено. Мигающий оранжевый цвет Фаза инициализации или обновления Обычно останавливается через 5 с. Постоянный оранжевый Внутренняя ошибка. Отсоедините и снова подсоедините SWM. Выключен Отсутствие электропитания. Убедитесь, что кабель SMC подключен
правильно и что
зарядное устройство CNT включено.
SWM
ORDINATEUR
6. SWM автоматически подключается к последнему подключенному устройству. Чтобы подключить его к новому устройству, нажмите кнопку (4). SWM вернется в режим ожидания сопряжения и может быть подключен к новому устройству.
ОБЩАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Беспроводной модуль Smart Wireless Module или SWM обеспечивает связь с устройством GYS через Bluetooth. SWM распознается как устройство Bluetooth Low Energy. Для его использования необходимо совместимое с Bluetooth Low Energy (BLE) устройство или устройство с подходящим донглом. Пользователь также должен разработать собственное приложение, используя BLE API, предоставляемый для используемой операционной системы (Android, IOS, Linux или Windows).
С помощью этого API пользователь может сканировать близлежащие BLE-устройства, подключаться к SWM и передавать информацию своему специализированному программному обеспечению.
28
Инструкция по применению
Перевод оригинальных инструкций
SMART WIRELESS МОДУЛЬ
SWM
LINUX / ANDROID / IOS
Bluetooth
Low Energy
Apple / Google
/ LINUX API
(Driver)
Customer
application
Рисунок 1: схема связи между драйвером BLE (API) и специализированным программным обеспечением
Мы предоставляем приложение на базе Windows для базового использования зарядного устройства с SWM: CNT Datalog, доступный в клиентском доступе в интранете в разделе «Инструменты».
Во время сканирования BLE имя SWM будет иметь следующий вид:
SWM-00.00.00.000000.00 (SWM - серийный номер)
Как только соединение установлено и услуги доступны, становится возможным взаимодействие с SWM посредством его услуг и функций.
Bluetooth Low Energy
SWM Services
RU
Custom service UUID = ed2b4e3a-2820­492f-9507-df165285e831
Characteristic RX UUID = ed2b4e3c-2820­492f-9507-df165285e831
Characteristic TX UUID=ed2b4e3b-2820­492f-9507-df165285e381
Включите уведомления для
Activate Notications on this
этой функции, чтобы получить
characteristic to get replie from
ответ от SWM (RX).
SWM (RX)
Записывайте команды в эту
Write commands in this
функцию (TX).
characteristic (TX)
Например:»Version=?\r\n»
Ex: «Version=?\r\n»
Рисунок 2: Служба SWM и ее 2 функции чтения/записи
В Windows для простоты реализации мы предоставляем исполняемый файл, который создает шлюз между драйвером BLE и TCP-сервером. В этом случае нет необходимости использовать API BLE. Пользователю достаточно запустить исполняемый файл, предоставленный GYS, и реализовать TCP-клиент в своем специализированном программном обеспечении для связи с SWM. Синтаксис взаимодействия в TCP такой же, как описан в остальной части данного руководства, с дополнительными системами управления, поставляемыми с этим исполняемым файлом (сканирование устройства BLE и т.д.).
Appareil WindowsSWM
Bluetooth
Low Energy
(Driver)
Win 32 / UWP
GYS
executable
(BLE -
TCP/IP)
TCP/IP)
Рисунок 3: принципиальная схема с использованием исполняемого файла Gys
Customer
application
29
Инструкция по применению
Перевод оригинальных инструкций
SMART WIRELESS МОДУЛЬ
ПРОТОКОЛ
Компьютер всегда инициирует команды запросом, SWM всегда ему отвечает. Если SWM не отвечает в течение 500 мс, он больше не работает. SWM поддерживает 2 типа запросов-ответов: Setter и Getter. Метод Setter применяет значение к продукту. Геттер позволяет считывать значение продукта. У команды есть по крайней мере один связанный с ним данные (аргумент). Для Setter данные отправляются вместе с командой в запросе. Для Getter данные поступают в ответ с помощью связанной команды. SWM возвращает статус в своем ответе, чтобы указать, что заказ был принят. Ответ Setter всегда содержит команду и статус. Для Getter ответ содержит команду и данные, если все идет хорошо. В противном случае ответ содержит команду и статус.
Setter Getter
requête : commande + données
réponse : commande + statut
SWM
requête : commande
réponse : commande + données
réponse : commande + statut
SUM SWM
OU
СИНТАКСИС
Обмен данными между компьютером и SWM осуществляется символами ASCII. Каждый запрос и ответ заканчиваются <CR><LF> (или 0x0D0A или «\r\n»). Название команды не содержит пробелов. После имени команды ставится знак равенства «=». В запросе Setter и ответе Getter данные следуют за знаком равенства «=». Они разделяются точкой с запятой «;». Для десятичных данных десятичным разделителем является точка «.». Данные показаны без единиц измерения. Для запроса Getter вопросительный знак «?» следует за знаком равенства «=». Статус имеет 2 значения: «OK» или «KO».
Пример обмена данными между компьютером и SWM : «Process_state=run<CR><LF>»Компьютер просит начать загрузку. «Process_state=OK<CR><LF>»SWM возвращает успешное завершение команды. «Process_state =? <CR> <LF>» запрашивает статус текущего процесса. «Process_state = idle <CR> <LF>» возвращает запрошенное здесь значение IDLE (остановленный процесс). «Process_sta=?<CR><LF>»Запрос Getter сформирован неправильно, имя команды не существует. «Process_sta = KO <CR> <LF>» возвращает ответ с ошибкой.
«Date=2020;13
;31;08;53;
10<CR><LF>обновляет дату продукта ложным значением (MM=13).
«Date = KO <CR> <LF>» возвращает статус ошибки.
СПИСОК МЕТОДОВ GETTER ДЛЯ GYSFLASH CNT
Запрос типа
Геттер
Version=? Версия=
Продукт1;HW_version1;SW_ver­sion1 Продукт2; HW_version2;SW_ver-
sion2 …
Serial=? Serial= Product1;
Product_info=? Product_info=U;
Ответ SWM
;
SN1;Продукт2;SN2…Продукт1
I U
30
Аргументы
Название Возможные значения Описание
Продукт1 Продукт2
HW_version1
HW_version2
SW_version1
SW_version2
Продукт2
SN1
SN2
I
ex : / например
GYSFLASH 121.12 CNT Smart USB модуль
ex : / например
HW 1-2 HW E0046IND1-0
ex : / например SW V06.01 Связанная версия
ex : / например
GYSFLASH 121.12 CNT Умный USB-модуль (Smart USB module)
ex : / например
20.02.026971.000001 от 0 до 48в В
от 0 до 120в A
Название (-я) аппарата (-ов), присутствующего в сети SMC
Соответствующия версия hardware
программного обеспечения Название (-я) аппарата (-ов),
присутствующего в сети SMC
Соответствующий серийный номер
Напряжение зарядного устройства
Ток зарядного устройства
Инструкция по применению
P
roduct_name=? Product_name=
MMI_state=? MMI_state=
Перевод оригинальных инструкций
product_name product_name ex : / например GYSFLASH
MMI_state MMI_state
121.12 CNT lockЗаблокирован
unlockРазблокирован
SMART WIRELESS МОДУЛЬ
Имя зарядного устройства
БЛОКИРОВКА кнопок интерфейса зарядного устройства. В этой конфигурации только SWM может управлять зарядным устройством.
Блокировка
Mode=? Mode=
Process_state=? Process_state=
Error=? Error=
Charge=? Charge=
BSU=? BSU=
I-check=? I-check=
mode mode init
process_state process_state
error_code;error_data error_code 0 до 99 Текущий код ошибки
group;curve / кривая;U-
nom;Qbat
bsu_name;Unom;Ubsu;Ibsu bsu_name ex : / например DIAG+ Выбрано имя режима BSU
Unom;Qbat Unom
Включение=? Включение=Unom
Output_voltage=? Output_voltage=
Output_current=? Output_current=
Charge_progress=?
charge=? Ah_charge=
Ah_
Charge_progress=
Ah_total=? Ah_total=
harging_time=? Charging_time=
C
Total_time=? Total_time= Process_step=? Process_step=
Uout Uout
Iout SIout
Qchrg Qchrg
Qtot Qtot
Tchrg Tchrg
Ttot Ttot
step step idle
error_data 0
group/Группа ex : / например Pb-
curve / Кривая ex : / например normal /
Unom
Qbat
Unom
Ubsu Ibsu
Qbat
Unom
%chrg %chrg
charge
BSU Voltage_test CCA_test Alternator_test
setttings / настройки
idle в режиме ожидания run идет зарядка error Ошибка
auto-detect обнаружение
identication идентификация
printing печать
до
1000000 Данные, связанные с ошибкой
ЗАРЯДКА
стандартный
от 0.0 до 100.0 в В
от 0.0 до 10000.0 в Ач
от 0 до 100 в В или S
от 0.000 до 100.000 в В от 0.000 до 999.999 в A от 0.0 до 100.0 в В
от 0.0 до 10000.0 в Ач
от 0.0 до 100.0  в В
от 0.000 до 100.000 в В
от 0.000 до 999.999  в A
от 0 до 100 в % от 0.0 до 10000.0  в Ач
от 0.0 до 10000.0 в Ач от 0 до 10000 в секундах от 0 до 10000 в секундах
unknown uvp wake-up recovery десульфатация, зарядка поглощение u1 поглощение u2 проверка refresh
supplement equalisation
oating maintenance rest maintenance charge end
absorption
complement
equalisation supply
Тип используемого режима
Текущее состояние процесса (режима)
Имя выбранной группы
Имя выбранной кривой
Выбранное номинальное напряжение
Выбранная емкость аккумулятора
Выбранное номинальное напряжение в В или Количество ячеек в S в зависимости от выбранного режима BSU
Выбранное напряжение BSU Выбранный ток BSU Выбранное номинальное
напряжение Выбранная емкость
аккумулятора Выбранное номинальное
напряжение Выходное напряжение
зарядного устройства Выходное напряжение
зарядного устройства Процент прогресса Введенный Ач во время
зарядки Общей введенный Ач Время зарядки Общая продолжительность Текущий этап зарядки
RU
31
Инструкция по применению
Перевод оригинальных инструкций
SMART WIRELESS МОДУЛЬ
Undervoltage=?
Date=? Date=
Sound=? Sound=
utodetect=? Autodetect=
A
Autorestart=? Autorestart=
Undervoltage=
AAAA;MM;DD;hh;mm;ss AAAA 1998 до 2999 Годы
undervoltage undervoltage on / o󰀨 Flag напряжения ниже в Ubsu
MM 1 до 12 Месяц DD 1 до 31 Дни
hh 0 до 23 Часы мм 0 до 59 Минуты
ss 0 до 59 Секунды
sound sound on / o󰀨 Состояние звуковой опции
autodetect autodetect on / o󰀨 Состояние опции
autorestart autorestart on / o󰀨 Состояние опции
СПИСОК SETTER ДЛЯ GYSFLASH CNTT
Запрос типа Setter
Restart=
MMI_state=
Process_state=
Mode=
Charge=
nom;Qbat
BSU=
Date=
Sound=
Autodetect=
Autorestart=
Reset_error=
restart restart
MMI_state MMI_state
process_state
mode mode
group;curve / кривая;U-
bsu_name;Unom;Ubsu;Ibsu
AAAA;MM;DD;hh;mm;ss
sound sound on / o󰀨 Состояние звуковой опции
autodetect autodetect on / o󰀨
autorestart autorestart on / o󰀨
OK Позволяет выйти из состояния ошибки
Название Возможные значения Описание
all Все, РЕЗЮМЕ
включены
link Только РЕЗУЛЬТАТ app Все, кроме РУМа
lock Заблокирован unlock Разблокирован
reboot Перезагрузка
process_
state
group/Группа
curve / Кривая
Unom
Qbat bsu_name ex : / например DIAG+ Выбор режима BSU
Unom
Ubsu
Ibsu AAAA 1998 до 2999 Год ы MM 1 до 12 Месяц DD 1 до 31 Дни
hh 0 до 23 Часы мм 0 до 59 Минуты
ss 0 до 59 Секунды
idle Остановка run Запуск
charge
BSU
ex : / например Pb-
ЗАРЯДКА
ex : / например normal /
стандартный
от 0.0 до 100.0 в В
от 0.0 до 10000.0 в Ач
0 до 100 в В (или S)
от 0.000 до 100.000 в В
от 0.000 до 999.999 в A
Аргументы
Перезагрузка устройств, подключенных к сети SMC
lock :
кнопок интерфейса зарядного устройства. В этой конфигурации только SWM может управлять зарядным устройством. reboot : Сброс интерфейса зарядного устройства
Запуск или остановка процесса зарядки
Выберите тип режима
Выбор группы
Выбор кривой
Выбор номинального напряжения
Выбор мощности
Выбор номинального напряжения в В (или Число ячеек S, следующих за выбранным режимом BSU)
Выберите напряжение BSU
Выбор тока BSU
Состояние опции автоматического определения
Состояние опции автоматического перезапуска
Блокировка
автоматического определения
автоматического перезапуска
Ответ SWM
Restart=
MMI_state=
Process_state=
Mode
Charge=
BSU=
DATE=
Sound=
Autodetect=
Autorestart=
Reset_error=
OK (или KO)
OK (ou KO)
OK (ou KO)
=OK (ou KO)
OK (ou KO)
OK (ou KO)
OK (ou KO)
OK (ou KO)
OK (ou KO)
OK (ou KO)
OK (ou KO)
32
Инструкция по применению
ГАРАНТИЯ
Гарантия распространяется на любой заводской дефект или брак в течение 2 лет с даты покупки изделия (запчасти и рабочая сила).
Гарантия не распространяется на:
• Любые повреждения при транспортировке.
• Нормальный износ деталей (Например : кабели, зажимы и т.д.).
• Случаи неправильного использования (ошибка питания, падение, разборка).
• Случаи выхода из строя из-за окружающей среды (загрязнение воздуха, коррозия, пыль).
В случае поломки, верните устройство своему дистрибьютору, предоставив:
- доказательство покупки с указанной датой (квитанция, счет-фактура...)
- описание поломки.
Перевод оригинальных инструкций
SMART WIRELESS МОДУЛЬ
RU
33
Gebruikershandleiding
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele handleiding
In deze handleiding vindt u informatie over het functioneren van uw
apparaat, en de veiligheids- en voorzorgsmaatregelen die in acht
moeten worden genomen. Leest u dit document aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Bewaar dit document ver­volgens als naslagwerk. Deze instructies moeten, voor u het ap­paraat in gebruik neemt, eerst goed gelezen en begrepen worden.
Voer geen enkele verandering en/of onderhoud uit die niet beschre­ven staat in deze handleiding. Iedere vorm van lichamelijk letsel of materiële schade, veroorzaakt door het onjuist opvolgen van de instructies in deze handleiding, kan niet op de fabrikant verhaald
worden. Raadpleeg in geval van problemen of vragen een gekwa­liceerde onderhoudsmonteur. Dit apparaat kan uitsluitend worden
gebruikt voor het overbrengen van gegevens, en enkel volgens de instructies die vermeld staan op het apparaat en in de handleiding.
De veiligheidsinstructies moeten altijd nauwkeurig worden opge­volgd. Bij onjuist of gevaarlijk gebruik van dit apparaat kan de fabri­kant niet aansprakelijk gesteld worden.
SMART WIRELESS MODULE
Dit apparaat is bestemd voor gebruik binnen. Niet blootstellen aan regen.
Het apparaat niet dichtbij een warmtebron plaatsen en niet
blootstellen aan blijvend hoge temperatuur (hoger dan 50°C).
Onderhoud
• Het onderhoud dient uitsluitend door een gekwaliceerde onderhoudsmonteur uitgevoerd te worden.
• Dit apparaat behoeft geen speciaal onderhoud.
• Gebruik nooit oplosmiddelen of andere agressieve schoonmaakmiddelen.
• Reinig de oppervlaktes van het apparaat met een droge doek.
Regelgeving :
• Het apparaat is in overeenstemming met de Europese richtlijnen.
• Het certicaat van overeenstemming is beschikbaar op onze
internet site.
• EAC certicering (Euraziatische Economische Gemeenschap)
34
• Dit materiaal voldoet aan de Britse eisen. Het Britse certicaat van overeenstemming kunt u downloaden op onze
internet site (zie omslag van deze handleiding).
• Apparaat conform de Marokkaanse normen.
• De Cم (CMIM) verklaring van overeenstemming kunt u
downloaden op onze internetsite.
Afvalverwerking :
• Afzonderlijke inzameling vereist. Gooi het apparaat niet bij het huishoudelijk afval.
Gebruikershandleiding
BESCHRIJVING VAN HET MATERIAAL (FIG 1)
De Smart Wireless Module is een accessoire waarmee u een GYS apparaat met een SMC-aansluiting kunt besturen via een Bluetooth verbinding.
1 Aansluiting SMC
2 Kabel SMC 3 Lampje
4 Koppelingsknop
Deze apparatuur wordt geleverd met een DB9-kabel voor aansluiting op een Gys acculader, die 24 V en 5 V levert. De apparatuur mag niet worden aangesloten op een andere spanningsbron, aangezien dit kan leiden tot storingen,
schade aan de apparatuur en risico’s voor de gebruiker.
INSTALLATIE VAN HET MATERIAAL
1. Sluit de Smart Wireless Module aan op het GYS apparaat dat u wilt besturen (bijvoorbeeld : de Gysash CNT) met behulp van een SMC kabel.
Vertaling van de originele handleiding
SMART WIRELESS MODULE
SMC-koord
GYSFLASH CNT
2. Schakel het apparaat dat u wilt besturen en de computer aan.
3. Activeer de bluetooth-functie van de computer.
4. Open een software programma voor het gebruik van de SWM (CNT Datalog van Gys of een ander geschikt pro­gramma).
5. Controleer de staat van het lampje :
Staat van het lampje Betekenis
Groen, brandt onafgebroken Klaar voor communicatie (CNT lader connected + Bluetooth koppeling OK). Groen knipperlicht CNT lader aangesloten, geen enkel Bluetooth apparaat aangesloten. Oranje knipperlicht Initialisatie-fase of realisatie update. Stopt over het algemeen na 5 seconden. Oranje lampje brandt Interne fout. Koppel de Smart Wireless Module af en sluit deze opnieuw aan. Uit Geen voeding. Controleer of de SMC kabel goed aangesloten is en of de
CNT lader aanstaat.
6. De Smart Wireless Module zal zich automatisch in verbinding stellen met het apparaat waarmee hij het laatst
verbonden was. Om de Smart Wireless Module te verbinden met een nieuw apparaat kunt u op de drukknop (4) drukken. De SWM zal nu een nieuw apparaat gaan zoeken, u kunt nu dus een ander apparaat met de SWM ver-
binden.
SWM
COMPUTER
NL
ALGEMENE WERKING
Met de Smart Wireless Module of SWM kunt u via Bluetooth met een Gys apparaat communiceren. De SWM wordt herkend als een Low Energy Bluetooth apparaat. Om de SWM te kunnen gebruiken moet een apparaat geschikt zijn voor gebruik met Bluetooth Low Energy (BLE), of uitgerust zijn met een dongle. De gebruiker moet tevens met de API BLE geleverd voor het gebruikte besturings­systeem (Android, IOS, Linux of Windows) z’n eigen toepassing ontwikkelen.
Met deze API is de gebruiker in staat om de Bluetooth Low Energy apparaten in de buurt te scannen, een verbinding te zoeken met de Smart Wireless Module en informatie te communiceren naar de gebruikte software.
35
Gebruikershandleiding
Vertaling van de originele handleiding
SMART WIRELESS MODULE
SWM
LINUX / ANDROID / IOS
Bluetooth
Low Energy
Apple / Google
/ LINUX API
(Driver)
Customer
application
Figuur 1: communicatie-schema tussen de BLE driver (API) en de software
Wij leveren een toepassing die onder Windows functioneert, voor een basis-gebruik van de lader met de Smart Wire-
less Module : de CNT Datalog, beschikbaar op intranet in de rubriek «Tools».
Tijdens de BLE scan zal de naam van de Smart Wireless Module de volgende vorm hebben :
SWM-00.00.000000.00 (SWM - Serial Number)
Zodra de verbinding tot stand is gebracht wordt het mogelijk om te communiceren met de SWM.
Bluetooth Low Energy
SWM Services
Custom service UUID = ed2b4e3a-2820­492f-9507-df165285e831
Characteristic RX UUID = ed2b4e3c-2820­492f-9507-df165285e831
Characteristic TX UUID=ed2b4e3b-2820­492f-9507-df165285e381
Activeer de noticaties betre󰀨ende
Activate Notications on this
deze eigenschap om een correct
characteristic to get replie from
antwoord van de SWM (RX) te krijgen.
SWM (RX)
Schrijf de orders in deze
Write commands in this
eigenschap (TX).
characteristic (TX)
Vb :»Versie=?\r\n»
Ex: «Version=?\r\n»
Figuur 2: Service SWM en z’n 2 lees- en schrijfkarakteristieken
Om de installatie eenvoudiger te maken, leveren wij onder Windows een uitvoerbaar bestand dat een brug creëert tussen de BLE driver en een TCP server. In dit geval hoeft u geen API BLE te gebruiken. De gebruiker hoeft alleen
een door Gys geleverd uitvoerend bestand op te starten, en een TCP klant te implementeren in het daarvoor bedoelde
software programma om te kunnen communiceren met de Smart Wireless Module. De syntaxis in TCP is dezelfde als die beschreven wordt in het vervolg van deze handleiding, met extra orders gele­verd met het uitvoerend bestand (scan BLE apparatuur enz.).
Appareil WindowsSWM
36
Bluetooth
Low Energy
(Driver)
Win 32 / UWP
GYS
executable
(BLE -
TCP/IP)
Figuur 3: schema met gebruik van het uitvoerend bestand Gys
TCP/IP)
Customer
application
Gebruikershandleiding
Vertaling van de originele handleiding
SMART WIRELESS MODULE
PROTOCOL
De computer begint altijd de orders met een vraag/verzoek, de SWM beantwoordt deze systematisch. Als de SWM niet binnen 500 ms antwoordt is deze niet meer operationeel. De SWM kent 2 soorten vraag/antwoord : de Setter en de Getter. De Setter kent een waarde toe aan het product. De Getter maakt het lezen van deze waarde mogelijk. Een order bevat ten minste één geassocieerd gegeven (argument). Voor de Setter worden de gegevens verstuurd met de order in het verzoek. Voor een Getter worden de gegevens ontvangen door het antwoord met de geassocieerde
order.
De SWM stuurt een status terug, om aan te geven dat de order goed ontvangen is. Het antwoord van de Setter bevat altijd de order en de status. Voor de Getter bevat het antwoord de order en de gegevens als alles goed verloopt. Zo­niet, bevat het antwoord de order en de status.
Setter Getter
vraag: order + gegevens
antwoord: order + status
SWM
vraag: order
antwoord: order + gegevens
antwoord: order + status
SUM SWM
OF
SYNTAXIS
De uitwisselingen tussen de computer en de SWM worden gedaan in ASCII schrift. Elke vraag en elk antwoord eindigt met <CR><LF> (of 0x0D0A of «\r\n»).
De naam van de order bevat geen spaties.
De naam van de order wordt gevolgd foor een is-teken «=». In een verzoek van Setter en een antwoord van Getter volgen de gegevens na het is-teken «=». Ze worden gescheiden
door een punt-komma teken «;». Voor de decimale gegevens is het decimaal scheidingsteken de punt «.». De gegevens
worden getoond zonder eenheden.
Voor een vraag van Getter volgt een vraagteken «?» het is-teken «=».
De status bevat 2 waarden : «OK» of «KO».
Voorbeeld van uitwisselingen tussen de computer en de SWM :
«Process_state=run<CR><LF>» de computer vraagt om het laden te starten.
«Process_state=OK<CR><LF>» de SWM geeft aan dat de order correct ontvangen is.
«Process_state=?<CR><LF>» vraagt de staat van de lopende procedure.
«Process_state=idle<CR><LF>» geeft de gevraagde waarde aan, hier IDLE (procedure gestopt).
«Process_sta=?<CR><LF>» slecht geformuleerd verzoek van Getter, de naam van de order bestaat niet.
«Process_sta=KO<CR><LF>» stuurt een foutmelding terug.
«
Date=
2020;13;31;08;53;10<CR><LF>» update de datum van het apparaat met een verkeerde waarde (MM=13).
«Date=KO<CR><LF>» retourneert een foutieve status.
NL
LIJST GETTERS VOOR GYSFLASH CNT
Verzoek type
Getter
Versie=? Versie=
Product1:HW_versie1;SW_versie1; Product2; HW_versie2;SW_versie2
Serial=? Serial= Product1;
Product_info=? Product_info=U;
Antwoord SWM
SN1Product2;SN2... Product1
I U
Argumenten
Namen Mogelijke waarden Omschrijving
Product1 Product2
HW_version1
HW_version2
SW_versie1
SW_versie2
Product2
SN1
SN2
I
vb :
GYSFLASH 121.12 CNT
Smart USB module
vb :
HW 1-2 HW E0046IND1-0
vb : SW V06.01 Geassocieerde software versie
vb :
GYSFLASH 121.12 CNT
Smart USB module
vb :
20.02.026971.000001
0 tot 48 in V 0 tot 120 in A
Na(a)m(en) van het (de) pro-
duct(en) aanwezig op het SMC netwerk
Versie geassocieerde hardware
Na(a)m(en) van het (de) pro-
duct(en) aanwezig op het SMC netwerk
Geassocieerd serie-nummer
Spanning lader Stroom van de lader
37
Gebruikershandleiding
P
roduct_name=? Product_name=
MMI_state=? MMI_state=
Vertaling van de originele handleiding
product_name product_name vb : GYSFLASH 121.12 CNT Naam van de lader
MMI_state MMI_state
lock Vergrendeld unlock Ontgrendeld
SMART WIRELESS MODULE
LOCK
knoppen van de bediening van de lader. In deze instelling kan alleen de SWM de lader besturen.
: Vergrendeling van de
Mode=? Mode=
Process_state=? Process_state=
Error=? Error=
Charge=? Charge=groep;
BSU=? BSU=
I-check=? I-check=Unaam;
mode Mode init
process_state process_state
error_code;error_data error_code 0 tot 99 Error code in uitvoering
curve;Unaam;Qbat groep vb : Pb-LADEN Naam van de gekozen groep
bsu_name;Unaam;Ubsu;lbsu bsu_name vb : DIAG+ Naam van de gekozen BSU
Qbat Unaam;
Power-up=? Power-up=Unaam
Output_voltage=? Output_voltage= Output_current=? Output_current=
Charge_progress=?
charge=? Ah_charge=
Ah_
Charge_progress=
Ah_total=? Ah_total=
harging_time=? Charging_time=
C
Total_time=? Total_time= Process_step=? Process_step=
Undervoltage=?
Undervoltage=
Iout Iout
Qchrg Qchrg
Qtot Qtot
Tchrg Tchrg
Ttot Ttot
step step idle
undervoltage undervoltage on / o󰀨 Tension ag lager dan Ubsu
Datum=? Datum=JJJJ;MM;DD;hh;mm;
Geluid=? Geluid=geluid
utodetect=? Autodetect=
A
Autorestart=? Autorestart=
autodetect autodetect on / o󰀨 Staat van de optie Auto-detect
autorestart autorestart on / o󰀨 Staat van de optie Auto-restart
38
error_data 0 tot 1000000 Gegeven geassocieerd aan de
curve vb : normaal Naam van de gekozen curve
Unaam; Qbat
Unaam;
Ubsu lbsu
Qbat Unaam;
Uout Uout
%chrg %chrg
ss JJJJ 1998 tot 2999 Jaar
MM 1 tot 12 Maand DD; 1 tot 31 Dagen
hh 0 tot 23 Uren
mm 0 tot 59 Minuten ss 0 tot 59 Seconden geluid on / o󰀨 Staat van de optie geluid
laden BSU Voltage_test CCA_test Dynamo_test settings
idle stand-by run bezig met laden error Foutmelding
auto-detect detectie identication identicatie
printing printen
0.0 tot 100.0 in V
0.0 tot 10000.0 in Ah
0 tot 100 in V of in S
0.000 tot 100.000 in V
0.000 tot 999.999 in A
0.0 tot 100.0 in V
0.0 tot 10000.0 in Ah
0.0 tot 100.0 in V
0.000 tot 100.000 in V
0.000 tot 999.999 in A 0 tot 100 en %
0.0 tot 10000.0 in Ah
0.0 tot 10000.0 in Ah
0 tot 10000 in seconden 0 tot 10000 in seconden
unknown uvp wake-up recovery desulfation, charge absorption u1
absorption u2
verication refresh
supplement equalisation
oating maintenance rest maintenance charge end
absorption
complement
equalisation supply
Type in gebruik zijnde module
Staat van de in werking zijnde
procedure (module)
foutmelding
Gekozen nominale spanning Gekozen accu-capaciteit
module Gekozen nominale spanning in V
of Aantal cellen in S, naar gelang
de gekozen BSU module Spanning van gekozen BSU Stroom gekozen BSU
Gekozen nominale spanning Gekozen accu-capaciteit Gekozen nominale spanning Uitgaande spanning lader Uitgaande stroom van de lader Percentage vooruitgang Ah geïnjecteerd tijdens het laden Totaal geïnjecteerde Ah Duur van het laden Totale duur Laad-stap bezig
Gebruikershandleiding
Vertaling van de originele handleiding
LIJST SETTERS VOOR GYSFLASH CNT
SMART WIRELESS MODULE
Verzoek type Setter
Restart=
MMI_state=
Process_state=
Mode=
Charge=groep;
BSU=
Datum=JJJJ;MM;DD;hh;mm;
Geluid=geluid
Autodetect=
Autorestart=
Reset_error=
restart restart
MMI_state MMI_state
process_state
mode Mode
curve;Unaam;Qbat
bsu_name;Unaam;Ubsu;lbsu
ss
autodetect autodetect on / o󰀨
autorestart autorestart on / o󰀨
OK Hiermee kunt u uit de error-status geraken
Argumenten
Namen Mogelijke waarden Omschrijving
all  ous, inclusief SUM link Alleen SUM app Alle behalve SUM
lock Vergrendeld unlock Ontgrendeld
reboot Re-initialisatie
process_
state
groep vb : Pb-LADEN Keuze van de groep
curve vb : normaal Keuze van de curve
Unaam;
Qbat bsu_name vb : DIAG+ Keuze van de BSU module
Unaam;
Ubsu
lbsu JJJJ 1998 tot 2999 Jaar MM 1 tot 12 Maand DD; 1 tot 31 Dagen
hh 0 tot 23 Uren
mm 0 tot 59 Minuten ss 0 tot 59 Seconden geluid on / o󰀨 Staat van de optie geluid
idle Stop run Opstarten
laden BSU
0.0 tot 100.0 in V
0.0 tot 10000.0 in Ah
0 tot 100 in V (of in S)
0.000 tot 100.000 in V
0.000 tot 999.999 in A
Op het SMC-netwerk aangesloten apparaten opnieuw opstarten
Vergrendeling van
lock : de knoppen van de bedie­ning van de lader. In deze instelling kan alleen de SWM de lader besturen. reboot : Re-initialisatie van de bediening van de lader
Opstarten of stoppen van het laadproces
Keuze type module
Keuze van de nominale
spanning
Keuze van de capaciteit
Keuze nominale spanning
in V (of Aantal cellen in S
volgens de gekozen BSU
module) Keuze van de BSU span-
ning
Keuze stroom BSU
Staat van de optie Auto-de­tect
Staat van de optie Auto-res­tart
Antwoord SWM
Restart=
MMI_state=OK (of KO)
Process_state=OK (of KO)
Mode=OK (of KO)
Laden=OK (of KO)
BSU=OK (of KO)
DATUM=OK (of KO)
Geluid=OK (of KO)
Autodetect=OK (of KO)
Autorestart=OK (of KO)
Reset_error=OK (of KO)
OK (ou KO)
NL
GARANTIE
De garantie dekt alle fabricage-fouten gedurende 2 jaar, vanaf de datum van aankoop (onderdelen en arbeidsloon).
De garantie dekt niet :
• Transportaverij.
• Normale slijtage van de onderdelen (bv: : kabels, klemmen, enz.).
• Ongelukken die ontstaan zijn door verkeerd gebruik (verkeerde spanning, vallen, demonteren van onderdelen).
• Defecten die zijn ontstaan door schadelijke omstandigheden in de werkomgeving (vervuiling, roest, stof).
In geval van uitval of storing kunt u het apparaat terugbrengen naar uw distributeur, samen met:
- een gedateerd aankoopbewijs (kassabon, rekening....)
- een beschrijving van de storing.
39
Manuale di utilizzo
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Questo manuale descrive il funzionamento di questo apparecchio
e le precauzioni da seguire per la sicurezza dell’utilizzatore. Leggerlo attentamente prima dell’uso e conservarlo con cura
per poterlo consultare successivamente. Queste istruzioni
devono essere lette e ben comprese prima dell’uso. Ogni
modica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere e󰀨ettuata. Ogni danno corporale o materiale dovuto
ad un utilizzo non conforme alle istruzioni presenti su questo manuale non potrà essere considerato a carico del fabbricante. In caso di problema o d’incertezza, si prega di consultare una
persona qualicata per manipolare correttamente il dispositivo. Questo apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente per
fare la trasmissione dei dati nei limiti indicati sull’apparecchio
e sul manuale. Bisogna rispettare le istruzioni relative alla
sicurezza. In caso di uso inadeguato o pericoloso, il fabbricante non potrà essere ritenuto responsabile.
Traduzione delle istruzioni originali
SMART WIRELESS MODULE
Dispositivo da usare all’interno. Non deve essere esposto alla pioggia.
Non spostare il dispositivo in prossimità di fonti di calore e temperature spesso elevate (superiori a 50°C).
Manutenzione
• Le manutenzioni devono essere e󰀨ettuate solo da personale qualicato.
• Il dispositivo non ha bisogno di nessuna manutenzione particolare.
• Non usare in nessun caso solventi o altri prodotti pulenti aggressivi.
• Pulire le superci del dispositivo con uno straccio secco.
Regolamentazione:
• Apparecchio conforme alle Direttive Europee.
• La dichiarazione di conformità è disponibile sul nostro sito internet.
• Marchio di conformità EAC (Comunità Economica Eurasiatica)
40
• Materiale conforme alle esigenze britanniche. La dichiarazione di conformità britannica è disponibile sul nostro sito internet (vedere la pagina di copertina).
• Apparecchio conforme alle norme Marocchine.
• La dichiarazione Cم (CMIM) di conformità è disponibile sul nostro sito internet.
Smaltimento :
• Questo materiale è soggetto alla raccolta di󰀨erenziata. Non smaltire con i riuti domestici.
Manuale di utilizzo
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO (FIG 1)
Il Modulo Smart Wireless è un accessorio che permette di pilotare un apparecchio GYS dotato di una porta SMC attraverso una
comunicazione wireless Bluetooth.
1 Connettore SMC
2 Cavo SMC 3 Spia
4 Pulsante di accoppiamento
Questa apparecchiatura viene fornita con un cavo DB9 per il collegamento a un caricabatterie Gys, che eroga 24 V e
5 V. L’apparecchiatura non deve essere collegata ad altre fonti di tensione, poiché ciò potrebbe causare malfunziona­menti, danni all’apparecchiatura e rischi per l’utente.
INSTALLAZIONE DEL DISPOSITIVO
1. Collegare l’SWM al dispositivo GYS da controllare (es: Gysash CNT) tramite il cavo SMC.
Traduzione delle istruzioni originali
SMART WIRELESS MODULE
Cordon SMC
GYSFLASH CNT
2. Accendere l’apparecchio da pilotare e il computer.
3. Attivare il Bluetooth del computer.
4. Aprire un software dedicato all’utilizzo dell’SWM (CNT Datalog di Gys o software personalizzato).
5. Controllare quindi lo stato della spia:
Stato della spia Signicato
Verde sso Pronto per la comunicazione (caricabatterie CNT collegato + accoppiamento
Bluetooth OK).
Verde lampeggiante CaricabatterieCNT collegato, nessun dispositivo Bluetooth collegato. Arancione lampeggiante Fase di inizializzazione o di aggiornamento. Di solito si ferma dopo 5 s. Arancione ssa Errore interno. Scollegare e ricollegare di nuovo l’SWM. Spenta Nessuna alimentazione. Controllare che il cavo SMC sia collegato e che il
il caricabatterie CNT sia acceso.
6. L’SWM si collega automaticamente all’ultimo dispositivo collegato. Per collegarlo a un nuovo dispositivo, premere il pulsante (4). L’SWM tornerà in standby di accoppiamento e potrà essere collegato a un nuovo dispositivo.
SWM
ORDINATEUR
IT
FUNZIONAMENTO GENERALE
Il modulo Smart Wireless o SWM consente la comunicazione con un prodotto GYS tramite Bluetooth. L’SWM è riconosciuto come dispositivo Bluetooth Low Energy. Per utilizzarlo, è necessario un dispositivo compatibile con il Bluetooth Low Energy (BLE) o con un dongle adeguato. L’utente deve inoltre sviluppare la propria applicazione utilizzando le API BLE fornite per il sistema operativo utilizzato (Android, IOS, Linux o Windows).
Con questa API, l’utente è in grado di scansionare i dispositivi BLE nelle vicinanze, connettersi all’SWM e comunicare le informazioni al suo software dedicato.
41
Manuale di utilizzo
Traduzione delle istruzioni originali
SMART WIRELESS MODULE
SWM
LINUX / ANDROID / IOS
Bluetooth
Low Energy
Apple / Google
/ LINUX API
(Driver)
Customer
application
Figura 1: schema di principio di comunicazione tra il driver BLE (API) e il software dedicato
Forniamo un’applicazione basata su Windows per l’utilizzo di base del caricabatterie con l’SWM: il Datalog CNT, dis-
ponibile nella sezione «Strumenti» del vostro client intranet.
Durante la scansione BLE, il nome del SWM avrà la seguente forma:
SWM-00.00.000000.00 (SWM - Numero di serie)
Una volta stabilita la connessione e resi disponibili i servizi, diventa possibile comunicare con l’SWM attraverso i suoi servizi e le sue funzionalità.
Bluetooth Low Energy
SWM Services
Custom service UUID = ed2b4e3a-2820­492f-9507-df165285e831
Characteristic RX UUID = ed2b4e3c-2820­492f-9507-df165285e831
Characteristic TX UUID=ed2b4e3b-2820­492f-9507-df165285e381
Abilitare le notiche su questa
Activate Notications on this
funzione per ottenere una rispos-
characteristic to get replie from
ta dall’SWM (RX).
SWM (RX)
Scrivere i comandi in questa
Write commands in this
funzione (TX).
characteristic (TX)
Es:»Version=?\r\n»
Ex: «Version=?\r\n»
Figura 2 : Il servizio SWM e le sue 2 funzioni di lettura/scrittura
Su Windows, per semplicità di implementazione, forniamo un eseguibile che crea un gateway tra il driver BLE e un server TCP. In questo caso, non è necessario utilizzare le API BLE. L’utente deve solo eseguire l’eseguibile fornito da GYS e implementare un client TCP nel suo software dedicato per comunicare con l’SWM.
La sintassi della comunicazione in TCP è la stessa descritta nel resto del manuale, con comandi aggiuntivi forniti con
questo eseguibile (scansione del dispositivo BLE, ecc.).
Appareil WindowsSWM
Bluetooth
Low Energy
(Driver)
Win 32 / UWP
GYS
executable
(BLE -
TCP/IP)
TCP/IP)
Customer
application
42
Figura 3: schema di massima utilizzando l’eseguibile (exe) Gys
Manuale di utilizzo
Traduzione delle istruzioni originali
SMART WIRELESS MODULE
PROTOCOLLO
Il computer inizia sempre gli ordini con una richiesta, il SWM gli risponde sistematicamente. Se il SWM non risponde in 500 ms, non è più operativo. Il SWM supporta 2 tipo di richiesta-risposta: la Setter e la Getter. La Setter applica un valore sul prodotto. La Getter permette di leggere un valore del prodotto. Un ordine possiede almeno una dato associato (osservazione). Per la Setter, i dati sono inviati con l’ordine nella richies­ta. Per la Getter, i dati sono ricevuti come risposta all’ordine associato. Il SWM rinvia uno status nella sua risposta per indicare la riuscita della presa in considerazione dell’ordine. La risposta della Setter contiene sempre l’ordine e loi status. Per la Getter, la risposta contiene l’ordine e i dati se tutto va bene. Se no, la risposta contiene l’ordine e lo status.
Setter Getter
requête : commande + données
réponse : commande + statut
SWM
requête : commande
réponse : commande + données
réponse : commande + statut
SUM SWM
OU
SINTASSI
Gli scambi tra il computer e il SWM vengono fatti nei caratteri ASCII. Ogni richiesta e risposta viene terminata attraverso <CR><LF> (ou 0x0D0A ou «\r\n»). Il nome dell’ordine non contiene spazi. Il nome dell’ordine è seguito da un uguale «=».
In una richiesta di Setter e una risposta di Getter, i dati seguono il segno uguale«=». Questi sono separti da un punto e
virgola «;». Per i dati decimali, il separatore decimale è il punto «.». I dati vengono rappresentati senza unità. Per una richiesta di Getter, un punto interrogativo «?» segue il segno uguale «=».
Lo status possiede 2 valori : «OK» o «KO».
Esempio di scambi tra computer e SWM : «Process_state=run<CR><LF>» il computer richiede di avviare la carica.
«Process_state=OK<CR><LF>» il SWM restituisce la corretta presa in considerazione dell’ordine.
«Process_state=?<CR><LF>» domanda lo stato del processo in corso. «Process_state=idle<CR><LF>» restituisce il valore domandato qui IDLE (procedere all’arresto). «Process_sta=?<CR><LF>» richiesta di Getter formata scorrettamente, il nome dell’ordine non esiste.
«Process_sta=KO<CR><LF>» restituisce una risposta d’errore.
«
Date=
2020;13;31;08;53;10<CR><LF>» aggiorna la data del prodotto con un valore sbagliato(MM=13).
«Date=KO<CR><LF>»restituisce lo status di errore.
IT
LISTA DEI GETTER PER GYSFLASH CNT
Richiesta tipo
Getter
Versione=? Versione=
Serial=? Serial= Prodotto1;
Product_info=? Product_info=U;
roduct_name=? Product_name=
P
Prodotto1;HW_version1;SW_ver­sion1
Prodotto2; HW_version2;SW_ver­sion2 …
to2;SN2
Risposta SWM
;
SN1;Prodot-
I U
product_name product_name es : GYSFLASH 121.12 CNT Nome del caricabatterie
Osservazioni
Nomi Valori possibili Descrizione
Prodotto1
Prodotto2
HW_version1
HW_version2
SW_version1
SW_version2
Prodotto1
Prodotto2
SN1
SN2
I
es :
GYSFLASH 121.12 CNT
Smart USB modulo
es :
HW 1-2 HW E0046IND1-0
es : SW V06.01 Versione software associata
es :
GYSFLASH 121.12 CNT
Modulo Smart USB
es :
20.02.026971.000001
0 a 48 in V 0 a 120 in A
Nome/i del/i prodotto/i presente sulla rete SMC
Versione hardware associata
Nome/i del/i prodotto/i presente sulla rete SMC
Numero di serie associato
Tensione del caricabatterie Corrente del caricabatterie
43
Manuale di utilizzo
Traduzione delle istruzioni originali
SMART WIRELESS MODULE
MMI_state=? MMI_state=
Mode=? Mode=
Process_state=? Process_state=
Error=? Error=
Charge=? Charge=
BSU=? BSU=
I-check=? I-check=
Power-up=? Power-up=
MMI_state MMI_state
mode modalità init
process_state process_state
error_code;error_data error_code 0 a 99 Codice dell’errore in corso
group;curva;Unom;Qbat group es : Pb-CHARGE Nome del gruppo selezionato
bsu_name;Unom;Ubsu;Ibsu bsu_name es : DIAG+ Nome della modalità BSU sele-
Unom;Qbat Unom
Unom Unom
Output_voltage=? Output_voltage=
Output_current=? Output_current=
Charge_progress=?
charge=? Ah_charge=
Ah_
Charge_progress=
Ah_total=? Ah_total=
harging_time=? Charging_time=
C
Total_time=? Total_time= Process_step=? Process_step=
Undervoltage=?
Undervoltage=
Iout Iout
Qchrg Qchrg
Qtot Qtot
Tchrg Tchrg
Ttot Ttot
step passo idle
undervoltage sottotensione on / o󰀨 Flag di tensione inferiore a Ubsu
Date=? Data=AAAA;MM;DD;hh;mm;
Sound=? Sound=
sound sound on / o󰀨 Stato dell’opzione son
44
error_data 0 a 1000000 Dati associati all’errore
curva es : normale Nome della curva selezionata
Unom Qbat
Unom
Ubsu Ibsu
Qbat
Uout Uout
%chrg %chrg
ss AAAA 1998 a 2999 Anni
MM 1 a 12 Mesi DD 1 a 31 Giorni
hh 0 a 23 Ore
mm 0 a 59 Minuti ss 0 a 59 Secondi
lock Bloccato unlock Sbloccato
carica
BSU Voltage_test CCA_test Alternator_test settings
idle stand-by run carica in corso error Errore
auto-detect  rilevamento identication identica-
zione
printing stampa
0.0 a 100.0 in V
0.0 a 10000.0 in Ah
0 a 100 in V o in S
0.000 a 100.000 in V
0.000 a 999.999 in A
0.0 a 100.0 in V
0.0 a 10000.0 in Ah
0.0 a 100.0 in V
0.000 a 100.000 in V
0.000 a 999.999 in A
0 a 100 in %
0.0 a 10000.0 in Ah
0.0 a 10000.0 in Ah
0 a 10000 in secondi 0 a 10000 in secondi
unknown uvp wake-up recovery desolfatazione, carica assorbimento u1
assorbimento u2
verica refresh
supplemento equalizzazione
oating
fermo manutenzione manutenzione
charge end
assorbimento
complemento
equalizzazione supply
LOCK
ti dell’interfaccia del caricabatte-
rie. In questa congurazione, solo
il SWM può pilotare il caricabatte­rie.
Tipo di modalità in uso
Stato del processo (modalità) in uso
Tensione nominale selezionata Capacità batteria selezionata
zionata Tensione nominale selezionata
in V o Numero di celle in S a
seconda della modalità BSU
selezionata
Tensione del BSU selezionata Corrente del BSU selezionata
Tensione nominale selezionata Capacità batteria selezionata Tensione nominale selezionata Tensione di uscita del caricabat-
terie Corrente di uscita del caricabat-
terie Pourcentage d’avancement Ah apportati durante la carica Ah apportati in totale Durata della carica Durata totale Tappa di carica in corso
: Bloccaggio dei pulsan-
Manuale di utilizzo
A
utodetect=? Autodetect=
Autorestart=? Autorestart=
Traduzione delle istruzioni originali
autodetect rilevamento
autorestart autorestart on / o󰀨 Stato dell’opzione Auto-restart
LISTA DEI SETTER PER GYSFLASH CNT
SMART WIRELESS MODULE
on / o󰀨 Stato dell’opzione Auto-detect
automatico
Richiesta tipo Setter
Restart=
MMI_state=
Process_state=
Mode=
Charge=
BSU=
Data=AAAA;MM;DD;hh;mm;
Sound=
Autodetect=
Autorestart=
Reset_error=
restart restart
MMI_state MMI_state
process_state
mode modalità
group;curva;Unom;Qbat
bsu_name;Unom;Ubsu;Ibsu
ss
sound sound on / o󰀨 Stato dell’opzione son
autodetect
autorestart autorestart on / o󰀨
OK Permette di uscire dallo stato di errore
Nomi Valori possibili Descrizione
all Tutti, compresa la SUM
link Solo SUM
app Tutti tranne SUM
lock Bloccato unlock Sbloccato
reboot Reinizializzazione
process_
state
group es : Pb-CHARGE Selezione del gruppo
curva es : normale Selezione della curva
Unom
Qbat
bsu_name es : DIAG+
Unom
Ubsu
Ibsu
AAAA 1998 a 2999 Anni MM 1 a 12 Mesi DD 1 a 31 Giorni
hh 0 a 23 Ore
mm 0 a 59 Minuti ss 0 a 59 Secondi
rilevamento
automatico
idle Arresto run Avviamento
carica
BSU
0.0 a 100.0 in V
0.0 a 10000.0 in Ah
0 a 100 in V (o in S)
0.000 a 100.000 in V
0.000 a 999.999 in A
on / o󰀨
Osservazioni
Riavvio dei dispositivi colle­gati alla rete SMC
lock pulsanti dell’interfaccia del caricabatterie. In questa
congurazione, solo il SWM
può pilotare il caricabat­terie. reboot : Reinizializzazione dell’interfaccia del carica­batterie
Avviamento o arresto del processo di carica
Selezione del tipo di moda­lità
Selezione della tensione nominale
Selezione della capacità Selezione della modalità
BSU
Selezione della Tensione nominale in V (o Numero di celle in S a seconda della
modalità BSU selezionata)
Selezione della Tensione
del BSU
Selezione della Corrente
del BSU
Stato dell’opzione Auto-de­tect
Stato dell’opzione Auto-res­tart
: Bloccaggio dei
Risposta SWM
Restart=
MMI_state=
Process_state=
Mode=OK (o KO)
Carica=OK (o KO)
BSU=OK (o KO)
DATE=OK (o KO)
Suono=OK (o KO)
Rilevamento automati-
co=OK (o KO)
Autorestart=OK (o KO)
Reset_error=OK (o KO)
OK (ou KO)
OK (ou KO)
OK (ou KO)
IT
GARANZIA
La garanzia copre ogni difetto di fabbricazione per 2 anni, a partire dalla data d’acquisto (pezzi e mano d’opera).
La garanzia non copre:
• Ogni danno dovuto al trasporto.
• La normale usura dei pezzi (Es. : cavi, morsetti, ecc.).
• Gli incidenti causati da uso improprio (errore di alimentazione, cadute, smontaggio).
• I guasti legati all’ambiente (inquinamento, ruggine, polvere).
In caso di guasto, rispedire il dispositivo al vostro distributore, allegando:
- una prova d’acquisto con data (scontrino, fattura ...)
- una nota spiegando il guasto.
45
Spécications Techniques
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS /
TECHNISCHE SPECIFICATIES / SPECIFICHE TECNICHE.
Modèle / Reference / Modell / Modelo / Модель / Model / Modello Smart Wireless module Référence / Part number / Artikelnummer / Referencia / Артикул / Referentie /
Riferimento Tension assignée d’isolement (Ui) / Rated insulation voltage (Ui ) / Isolierungsspannung
(Ui) / Tensión asignada de aislamiento (Ui) / Номинальное напряжение изоляции (Ui)
/ Nominale isolatiespanning (Ui) / Tensione nominale di isolamento (Ui)
Tension assignée de tenue aux chocs (Uimp) / Rated impulse withstand voltage (Uimp) / Bemessungs-Stoßspannungs-Festigkeit (Uimp) / Tensión asignada para los choques (Uimp) / Номинальное импульсное выдерживаемое напряжение (Uimp) /
Stoothoudspanning (Uimp) / Tensione nominale di tenuta agli shock (Uimp)
Température de fonctionnement / Operating temperature / Betriebstemperatur / Tempe­ratura de funcionamiento / Рабочая температура / Bedrijfstemperatuur / Temperatura
di funzionamento Température de stockage / Storage temperature / Lagertemperatur / Temperatura de
almacenaje / Температура хранения / Opslagtemperatuur / Temperatura di stoccaggio Indice de protection / Protection rating / Schutzart / Índice de protección / Степень
защиты / Beveiligingsindex / Indice di protezione Poids (câbles de charge non-compris) / Weight (load cables not included) / Gewicht
(Ladekabel nicht inbegri󰀨en) / Peso (cables de carga no incluidos) / Вес (зарядные кабели в комплект не входят) / Gewicht (exclusief laadkabels) / Peso (cavi di carica
non compresi)
Dimensions (L x H x P) / Dimensions (L x H x D) / Abmessungen (B x H x T) / Dimen­siones (L x A x A) / Размеры (Д x В x Ш) / Afmetingen (L x H x D) / Dimensioni (L x H x P)
Normes / Standards / Normen / Normas / Нормы / Normen / Norme
SMART WIRELESS MODULE
070837
250 VRMS
2.5 kV
-20°C - +60°C
-20°C - +80°C
IP40
85 g
69 x 68 x 29 mm
EN 60529 EN 50581
EN 62368-1
EN 55032
EN 61000-4-2
CEI 61000-4-3
EN 61000-4-4 EN 61000-4-5 EN 61000-4-6
EN 50419
46
Pictogrammes
SMART WIRELESS MODULE
SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / ICONOS / СИМВОЛЫ / PICTOGRAMMEN / ICONE
- Matériel conforme aux directives européennes. La déclaration UE de conformité est disponible sur notre site (voir à la page de couverture).
- Material complies with European directives. The EU declaration of conformity is available on our website (see on the cover page).
- Das Gerät entspricht den europäischen Richtlinien und Normen. Die EU-Konformitätserklärung ist auf unserer Internetseite verfügbar (siehe Ti-
telseite).
- Material conforme a las Directivas europeas. La declaración de conformidad UE está disponible en nuestra página web (dirección en la portada).
- Устройство соответствует директивам Евросоюза. Декларация UE о соответствии доступна для просмотра на нашем сайте (ссылка на обложке).
- Het apparaat is in overeenstemming met de Europese richtlijnen. Het EU certicaat van overeenstemming kunt u vinden op onze website (zie omslag
van deze handleiding).
- Materiale conforme alle Direttive europee La dichiarazione UE di conformità è disponibile sul nostro sito internet (vedere la pagina di copertina).
- Matériel conforme aux exigences britanniques. La déclaration de conformité britannique est disponible sur notre site (voir à la page de couverture). (voir à la page de couverture).
- Equipment in compliance with British requirements. The British Declaration of Conformity is available on our website (see home page).
- Das Gerät entspricht den britischen Richtlinien und Normen. Die Konformitätserklärung für Grossbritannien ist auf unserer Internetseite verfügbar
(siehe Titelseite).
- Equipo conforme a los requisitos británicos. La Declaración de Conformidad Británica está disponible en nuestra página web (véase la portada).
- Материал соответствует требованиям Великобритании. Заявление о соответствии для Великобритании доступно на нашем веб-сайте (см. главную страницу).
- Materiaal conform aan de Britse eisen. De Britse verklaring van overeenkomt is beschikbaar op onze website (zie omslagpagina).
- Materiale conforme alla esigenze britanniche. La dichiarazione di conformità britannica è disponibile sul nostro sito (vedere pagina di copertina).
- Appareil conforme aux normes Marocaines. La déclaration Cم (CMIM) de conformité est disponible sur notre site internet.
- Equipment in conformity with Moroccan standards. The declaration Cم (CMIM) of conformity is available on our website (see cover page).
- Das Gerät entspricht die marokkanischen Standards. Die Konformitätserklärung Cم (CMIM) ist auf unserer Webseite verfügbar (siehe Titelseite).
- Equipamiento conforme a las normas marroquíes. La declaración de conformidad Cم (CMIM) está disponible en nuestra página web (ver página de
portada).
- Товар соответствует нормам Марокко. Декларация Cم (CMIM) доступна для скачивания на нашем сайте (см на титульной странице).
- Dit materiaal voldoet aan de Marokkaanse normen. De verklaring Cم (CMIM) van overeenstemming is beschikbaar op onze internet site (vermeld
op de omslag)
- Materiale conforme alle normative marocchine. La dichiarazione Cم (CMIM) di conformità è disponibile sul nostro sito (vedi scheda del prodotto)
- Ce matériel fait l’objet d’une collecte sélective selon la directive européenne 2012/19/UE. Ne pas jeter dans une poubelle domestique !
- This material is subject to separate collection according to EU Directive 2012/19 / EU. Do not dispose with household waste!
- Dieses Gerät entspricht der 2012/19/EU-Richtlinie über Elektronik- und Elektro-Altgeräte (Altgeräteverordnung) und darf daher nicht im Hausmüll entsorgt werden. Entsorgen Sie das Gerät über Ihre kommunale Sammelstelle für Elektro-Altgeräte !
- Este material requiere una recogida de basuras selectiva según la directiva europea 2012/19/UE. ¡No tirar este producto a la basura doméstica!
- Это оборудование подлежит переработке согласно директиве Евросоюза 2012/19/UE. Не выбрасывать в общий мусоросборник!
- Dit materiaal maakt deel uit van een gericht inzamelingsbeleid volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU. Niet weggooien met het huishoudelijk afval !
- Questo materiale è soggetto alla raccolta di󰀨erenziata secondo la direttiva europea 2012/19/UE. Non smaltire con i riuti domestici.
- Produit recyclable qui relève d’une consigne de tri
- This product should be recycled appropriately
- Produkt muss getrennt ensorgt werden. Werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll.
- Producto reciclable que requiere una separación determinada.
- Этот аппарат подлежит утилизации
- Product recyclebaar, niet bij het huishoudelijk afval gooien
- Prodotto riciclabile che assume un ordine di smistamento
47
GYS France
Siège social / Headquarter 1, rue de la Croix des Landes - CS 54159 53941 Saint-berthevin Cedex France
www.gys.fr +33 2 43 01 23 60 service.client@gys.fr
GYS UK
Filiale / Subsidiary Unit 3 Great Central Way CV21 3XH - Rugby - Warwickshire United Kingdom
www.gys-welding.com +44 1926 338 609 uk@gys.fr
GYS Italia
Filiale / Filiale
Vega – Parco Scientico Tecnologico di
Venezia Via delle Industrie, 25/4 30175 Marghera - VE
ITALIA
www.gys-welding.com +39 041 53 21 565 italia@gys.fr
GYS China
Filiale / 子公司 6666 Songze Road, Qingpu District 201706 Shanghai China
www.gys-china.com.cn +86 6221 4461 contact@gys-china.com.cn
GYS GmbH
Filiale / Niederlassung Professor-Wieler-Straße 11 52070 Aachen Deutschland
www.gys-schweissen.com +49 241 / 189-23-710 aachen@gys.fr
Loading...