Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le
fonctionnement de l’appareil et les précautions à suivre pour
la sécurité de l’utilisateur. Merci de le lire attentivement avant
la première utilisation et de le conserver soigneusement
pour toute relecture future. Ces instructions doivent être lues
et bien comprises avant toute opération. Toute modication
ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas
être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à
une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel
ne pourra être retenu à la charge du fabricant. En cas de
problème ou d’incertitude, veuillez consulter une personne
qualiée pour manier correctement l’appareil. Cet appareil
doit être utilisé uniquement pour faire de la transmission de
donnée dans les limites indiquées sur l’appareil et le manuel.
Il faut respecter les instructions relatives à la sécurité. En cas
d’utilisation inadéquate ou dangereuse, le fabricant ne pourra
être tenu responsable.
SMART USB MODULE
FR
Appareil destiné à un usage à l’intérieur. Il ne doit pas être exposé
à la pluie.
Entretien
• L’entretien ne doit être effectué que par une personne qualiée.
• L’appareil ne nécessite aucune maintenance particulière.
• N’utiliser en aucun cas des solvants ou autres produits nettoyants
agressifs.
• Nettoyer les surfaces de l’appareil à l’aide d’un chiffon sec.
Réglementation :
• Appareil conforme aux directives européennes.
• La déclaration de conformité est disponible sur notre site internet.
• Matériel conforme aux exigences britanniques. La
déclaration de conformité britannique est disponible sur notre
site (voir à la page de couverture).
• Appareil conforme aux normes Marocaines.
• La déclaration Cم (CMIM) de conformité est disponible sur
notre site internet.
Mise au rebut :
• Ce matériel fait l’objet d’une collecte sélective. Ne pas jeter
dans une poubelle domestique.
3
Page 4
Notice originale
SMART USB MODULE
DESCRIPTION DU MATERIEL (FIG 1)
Le Smart USB Module est un accessoire permettant de piloter un appareil GYS équipé d’un port SMC via une
communication USB.
1Connecteur SMC
2Cordon SMC
3Connecteur USB
4Cordon USB
5Voyant
INSTALLATION DU MATERIEL
1. Connecter le SUM à l’appareil GYS à piloter (ex : Gysash CNT) par le biais du cordon SMC.
2. Connecter le SUM à l’ordinateur par le biais du cordon USB.
FR
Cordon SMCCordon USB
GYSFLASH CNT
3. Allumer l’appareil à piloter et l’ordinateur.
4. Vérier l’état du voyant (5) :
État du voyantSignication
Vert xeSUM OK, prêt à communiquer.
Orange clignotant rapidementSUM en phase d’initialisation ou de mise à jour.
Cette phase s’arrête généralement au bout de 5 secondes.
Orange xePas d’alimentation ou pas de communication sur le port SMC
→ Vérier le branchement du cordon SMC.
ÉteintPas d’alimentation sur le port USB
→ Vérier le branchement du cordon USB.
Orange clignotant lentementErreur interne.
FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL
Le Smart USB Module ou SUM permet de communiquer avec un produit GYS par liaison USB.
Le SUM est reconnu comme un port série sur l’ordinateur (COM sur Windows, /dev/tty sous Linux).
Le SUM instancie un port série virtuel (VCP). Il ne nécessite pas de conguration particulière concernant le Baud rate,
le nombre de bits de l’octet, la parité et les bits de stops.
ORDINATEUR
Ordinateur
USB (VCP)
SUM
4
Page 5
Notice originale
SMART USB MODULE
FR
INSTALLATION DU PILOTE
Le Smart USB module nécessite l’installation d’un pilote de port série virtuel (VCP).
Pour les systèmes d’exploitation Windows 7 ou supérieurs connectés à internet, le pilote s’installera automatiquement.
Dans le cas contraire, l’exécutable d’installation est téléchargeable sur le site ST via le lien suivant:
L’ordinateur initie toujours les commandes avec une requête, le SUM lui répond systématiquement. Si le SUM ne répond
pas dans les 500 ms, il n’est plus opérationnel.
Le SUM supporte 2 types de requête-réponse : le Setter et le Getter. Le Setter applique une valeur sur le produit. Le
Getter permet de lire une valeur du produit.
Une commande possède au moins une donnée associée (argument). Pour le Setter, les données sont envoyées avec la
commande dans la requête. Pour un Getter, les données sont reçues par la réponse avec la commande associée.
Le SUM renvoie un statut dans sa réponse pour indiquer la bonne prise en compte de la commande. La réponse du
Setter contient toujours la commande et le statut. Pour le Getter, la réponse contient la commande et les données si
tout se passe bien. Sinon, la réponse contient la commande et le statut.
SetterGetter
requête : commande
requête : commande + données
réponse : commande + statut
SYNTAXE
Les échanges entre l’ordinateur et le SUM se font en caractères ASCII.
Chaque requête et réponse se termine par <CR><LF> (ou 0x0D0A ou «\r\n»).
Le nom de la commande ne contient pas d’espaces.
Le nom de la commande est suivi d’un égal «=».
Dans une requête de Setter et une réponse de Getter, les données suivent le signe égal «=». Elles sont séparées par
un point-virgule «;». Pour les données décimales, le séparateur décimal est le point «.». Les données sont représentées
sans unités.
Pour une requête de Getter, un point d’interrogation «?» suit le signe égal «=».
Le statut possède 2 valeurs : «OK» ou «KO».
Exemple d’échanges entre l’ordinateur et le SUM :
«
Process_state=
«
Process_state=OK<CR><LF>
«
Process_state=?<CR><LF>
«
Process_state=
«
Process_sta=?<CR><LF>
«
Process_sta=KO<CR><LF>
«
Date=
2020;13;31;08;53;10
«
Date=KO<CR><LF>
run
<CR><LF>
» l’ordinateur demande de démarrer la charge.
» le SUM retourne la bonne prise en compte de la commande.
» demande l’état du procédé en cours.
idle
<CR><LF>
» retourne la valeur demandée ici IDLE (procédé à l’arrêt).
» requête de Getter mal formée, le nom de commande n’existe pas.
» retourne une réponse d’erreur.
<CR><LF>
» retourne un statut d’erreur.
» met à jour la date du produit avec une valeur fausse (MM=13).
error_code;error_dataerror_code0 à 99Code de l’erreur en cours
group;curve;Unom;Qbatgroupex : Pb-CHARGENom du groupe sélectionné
bsu_name;Unom;Ubsu;Ibsubsu_nameex : DIAG+Nom du mode BSU sélectionné
SMART USB MODULE
Produit2
SN1
SN2
IU0 à 48 en VTension du chargeur
I0 à 120 en ACourant du chargeur
product_nameproduct_nameex : GYSFLASH 121.12
process_stateprocess_stateidle en veille
error_data0 à 1000000Donnée associée à l’erreur
curveex : normalNom de la courbe sélectionnée
Unom0.0 à 100.0 en VTension nominale sélectionnée
Qbat0.0 à 10000.0 en AhCapacité batterie sélectionnée
Unom0 à 100 en V ou en STension nominale sélectionnée
Ubsu0.000 à 100.000 en VTension de BSU sélectionnée
Ibsu0.000 à 999.999 en ACourant de BSU sélectionné
UoutUout0.000 à 100.000 en VTension de sortie du chargeur
IoutIout0.000 à 999.999 en ACourant de sortie du chargeur
autodetectautodetecton / oEtat de l’option Auto-detect
autorestartautorestarton / oEtat de l’option Auto-restart
Étape de charge en cours
Page 7
Notice originale
SMART USB MODULE
LISTE DES SETTER POUR GYSFLASH CNT
Requête type Setter
Restart=
MMI_state=
Process_state=
Mode=
Charge=
BSU=
Date=
Sound=
Autodetect=
Autorestart=
Reset_error=
restartrestart
MMI_stateMMI_state
process_state
modemode
group;curve;Unom;Qbat
bsu_name;Unom;Ubsu;Ibsu
AAAA;MM;DD;hh;mm;ss
soundsoundon / oEtat de l’option son
autodetectautodetecton / oEtat de l’option Auto-detect
autorestartautorestarton / oEtat de l’option Auto-restart
OKPermet de sortir de l’état d’erreur
NomsValeurs possiblesDescription
all Tous, SUM inclus
link Uniquement le SUM
app Tous sauf le SUM
lock Verrouillé
unlock Déverrouillé
reboot Réinitialisation
process_
state
groupex : Pb-CHARGESélection du groupe
curveex : normalSélection de la courbe
Unom0.0 à 100.0 en V
Qbat0.0 à 10000.0 en AhSélection de la capacité
bsu_nameex : DIAG+Sélection du mode BSU
Unom0 à 100 en V (ou en S)
Ubsu0.000 à 100.000 en VSélection la Tension de BSU
Ibsu0.000 à 999.999 en A
AAAA1998 à 2999Années
MM1 à 12Mois
DD1 à 31Jours
hh0 à 23Heures
mm0 à 59Minutes
ss0 à 59Secondes
idle Arrêt
run Démarrage
charge
BSU
Arguments
Redémarrage des appareils
connectés sur le réseau SMC
lock
boutons de l’interface du
chargeur. Dans cette con-
guration, seul le SUM peut
piloter le chargeur.
reboot : Réinitialisation de
l’interface du chargeur
Démarrage ou arrêt du
processus de charge
Sélection du type de mode
Sélection de la tension nominale
Sélection de la Tension nominale en V (ou Nombre de
cellule en S suivant le mode
BSU sélectionné)
Sélection du Courant de
BSU
: Verrouillage des
Réponse SUM
Restart=
MMI_state=
Process_state=
Mode
Charge=
BSU=
DATE=
Sound=
Autodetect=
Autorestart=
Reset_error=
OK (ou KO)
OK (ou KO)
=OK (ou KO)
OK (ou KO)
OK (ou KO)
OK (ou KO)
OK (ou KO)
OK (ou KO)
OK (ou KO)
OK (ou KO)
FR
OK (ou KO)
GARANTIE
La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 2 ans, à compter de la date d’achat (pièces et main
d’oeuvre).
La garantie ne couvre pas :
• Toutes autres avaries dues au transport.
• L’usure normale des pièces (Ex. : câbles, pinces, etc.).
• Les incidents dus à un mauvais usage (erreur d’alimentation, chute, démontage).
• Les pannes liées à l’environnement (pollution, rouille, poussière).
En cas de panne, retourner l’appareil à votre distributeur, en y joignant :
- un justicatif d’achat daté (ticket de sortie de caisse, facture….)
- une note explicative de la panne.
7
Page 8
Translation of the original instructions
SAFETY INSTRUCTIONS
This manual includes guidelines on the operation of your device
and the precautions to follow for your own safety. Ensure it
is read carefully before rst use and keep it handy for future
reference. This device should only be used for data transmission
within the limits indicated on the device and in the manual.
The safety instructions must be followed. In case of improper or
unsafe use, the manufacturer cannot be held responsible
Device suitable for indoor use only. Do not expose to rain or
excessive moisture.
Maintenance:
• Service should be performed by a qualied person.
• The device is maintenance-free
SMART USB MODULE
EN
• Under no circumstances should solvents or other aggressive
cleaning agents be used.
• Clean the device’s surfaces with a soft, dry cloth.
Regulations:
• The device complies with European Directive.
• The certicate of compliance is available on our website.
• Equipment in compliance with British requirements. The British
Declaration of Conformity is available on our website (see
home page).
• Equipment in conformity with Moroccan standards.
• The declaration Cم (CMIM) of conformity is available on our
website (see cover page).
Disposal:
• This product should be disposed of at an appropriate recycling
facility. Do not dispose of in domestic waste.
EQUIPMENT DESCRIPTION (FIG-1)
The Smart USB Module is an accessory for controlling a GYS device equipped with an SMC port via USB communication.
1SMC connector
2SMC cord
3USB connector
4USB cord
5LED Indicator
8
Page 9
Translation of the original instructions
SMART USB MODULE
EQUIPMENT INSTALLATION
1. Connect the SUM to the GYS device to be controlled (e.g. GYSFLASH CNT) via the SMC cord.
2. Connect the SUM to the computer using the USB cable.
SMC cordSMC cord
GYSFLASH CNT
3. Switch on the device to be controlled and the computer.
4. Check the status of the indicator (5):
Status of lightMeaning
GreenSUM OK, ready to communicate
Fast ashing orangeSUM in the initialisation or update phase.
This phase usually stops after 5 seconds.
Fixed orangeNo power or no communication on the SMC port
→ Check the SMC connection cord.
OutNo power supplied on the USB port
→ Check the USB connection cable.
Slowly ashing orangeInternal error.
EN
COMPUTER
GENERAL OPERATION
The Smart USB Module or SUM makes it possible to communicate with a GYS product by USB connection.
The SUM is recognised as a serial port on the computer (COM on Windows, /dev/tty under Linux).
The SUM instantiates a virtual serial port (VCP). It does not require any special conguration regarding Baud rate,
number of bits in the byte, parity and stop bits.
Computer
USB (VCP)
PILOT INSTALLATION
The Smart USB module requires the installation of a virtual serial port (VCP) driver.
For Windows 7 or higher operating systems connected to the Internet, the driver will be installed automatically.
Otherwise, the installation executable can be downloaded from the ST website via the following link:
The computer always initiates commands with query, the SUM always responds to it. If the SUM does not respond within
500 ms, it is no longer operational.
The SUM supports 2 types of request-answer: the Setter and the Getter. The Setter applies a value to the product. The
Getter allows to read a value of the product.
A command has at least one associated data (argument). For the Setter, the data is sent with the order in the request..
For a Getter, the data is received by the response with the associated command.
The SUM returns a status in its reply to indicate that the order has been properly processed. The Setter answer always
contains the order and status. For the Getter, the answer contains the order and the data if everything goes well.
Otherwise, the answer contains the order and status.
SetterGetter
request: control
request: control + data
request: control + status
answer: control + data
request: control + status
OR
SYNTAX
The exchanges between the computer and the SUM are done in ASCII characters.
Each request and response ends with <CR><LF>(or 0x0D0A or «\r\n»).
The command name contains no spaces.
The name of the command is followed by an equal «=».
In a Setter request and a Getter response, the data follows the equal sign «=». They are separated by a semicolon
«;». For decimal data, the decimal separator is «.». The data are shown without units.
For a Getter request, a question mark «?» follows the equal sign «=».
The status has 2 values: «OK» or «KO».
Example of exchanges between the computer and the SUM :
«
Process_state=
«
Process_state=OK<CR><LF>
«
Process_state=?<CR><LF>
«
Process_state=
«
Process_sta=?<CR><LF>
«
Process_sta=KO<CR><LF>
«
Date=
2020;13;31;08;53;10
«
Date=KO<CR><LF>
run
<CR><LF>
» the computer asks to start the load.
» the SUM returns the correct acknowledgement of the order.
» asks for the status of the current process.
idle
<CR><LF>
» returns the value requested here IDLE (stopping process).
» request for Getter badly formed, the command name does not exist.
» returns an error response.
<CR><LF>
» returns an error status.
» updates the product date with a wrong value (MM=13).
LIST OF GETTER FOR GYSFLASH CNT
Typical Getter
request
Version=?Version=
Serial=?Serial=
Product_info=?Product_info=U;
roduct_name=? Product_name=
P
Produit1;HW_version1;SW_version1
Produit2; HW_version2;SW_version2
…
Gysash CNT answer
Produit1;SN1;Produit2;SN2…Produit1
NamesPossible valuesDescription
Produit1
;
Produit2
HW_version1
HW_version2
SW_version1
SW_version2
Produit2
SN1
SN2
IU0 to 48 in VCharger voltage
I0 to 120 in ACurrent charger
product_nameproduct_namee.g.: GYSFLASH 121.12
e.g.:
GYSFLASH 121.12 CNT
Smart USB module
e.g.:
HW 1-2
HW E0046IND1-0
e.g.: SW V06.01Associated software version
e.g.:
GYSFLASH 121.12 CNT
Smart USB module
e.g.:
20.02.026971.000001
CNT
Arguments
Name(s) of the product(s) present on the SMC network
Associated hardware version
Name(s) of the product(s) present on the SMC network
error_data0 to 1000000Data associated with the error
curvee.g.: normalName of the selected curve
Unom0.0 to 100.0 in VSelected nominal voltage
Qbat0.0 to 10000.0 in AhSelected battery capacity
Unom0 to 100 in V or in SSelected rated voltage in V or
Ubsu0.000 to 100.000 in VSelected BSU voltage
Ibsu0.000 to 999.999 in ABSU current selected
UoutUout0.000 to 100.000 in VCharger output voltage
IoutIout0.000 to 999.999 in ACharger output current
LOCK
interface buttons. In this conguration, only the SUM can manage the charger.
Type of mode in use
Status of the process (mode) in
progress
Number of cells in S depending
on the selected BSU mode.
autorestartautorestarton / oAuto-restart option status
Loading stage in process
11
Page 12
Translation of the original instructions
SMART USB MODULE
LIST OF SETTER FOR GYSFLASH CNT
Setter type request
Restart=
MMI_state=
Process_state=
Mode=
Charge=
BSU=
Date=
Sound=
Autodetect=
Autorestart=
Reset_error=
restartrestart
MMI_stateMMI_state
process_state
modemode
group;curve;Unom;Qbat
bsu_name;Unom;Ubsu;Ibsu
AAAA;MM;DD;hh;mm;ss
soundsoundon / oStatus of the sound option
autodetectautodetecton / oAuto-detect option status
autorestartautorestarton / oAuto-restart option status
OKExits the error state
NamesPossible valuesDescription
all Tous, SUM inclus
link Uniquement le SUM
app Tous sauf le SUM
lock Locked
unlock Unlocked
reboot Reset
process_
state
groupe.g.: Pb-CHARGEGroup selection
curvee.g.: normalCurve selection
Unom0.0 to 100.0 in VRated voltage selection
Qbat0.0 to 10000.0 in AhCapacity selection
bsu_namee.g.: DIAG+BSU mode selection
Unom0 to 100 in V (or in S)
Ubsu0.000 to 100.000 in VSelecting the BSU Voltage
Ibsu0.000 to 999.999 in ASelecting the BSU current
AAAA1998 to 2999Years
MM1 to 12Months
DD1 to 31Days
hh0 to 23Hours
mm0 to 59Minutes
ss0 to 59Seconds
idle Stop
run Start-up
charge
BSU
Arguments
Redémarrage des appareils
connectés sur le réseau SMC
Lock : ocking the char-
ger interface buttons. In this
conguration, only the SUM
can manage the charger.
Reboot: Resetting the char-
ger interface
Starting or stopping the
charging process
Selecting the type of mode
Selection of Rated Voltage
in V (or Number of cells in
S depending on the BSU
mode selected)
Gysash answer
Restart=
MMI_state=
Process_state=
Mode
Charge=
BSU=
DATE=
Sound=
Autodetect=
Autorestart=
Reset_error=
OK (ou KO)
OK (ou KO)
=OK (ou KO)
OK (ou KO)
OK (ou KO)
OK (ou KO)
OK (ou KO)
OK (ou KO)
OK (ou KO)
OK (ou KO)
EN
OK (ou KO)
WARRANTY
The warranty covers faulty workmanship for 2 years from the date of purchase (parts and labour).
The warranty does not cover:
• Transit damage.
• Normal wear of parts (eg. : cables, clamps, etc..).
• Damages due to misuse (power supply error, dropping of equipment, disassembling).
• Environment related failures (pollution, rust, dust).
In case of failure, return the unit to your distributor together with:
- The proof of purchase (receipt etc ...)
- A description of the fault reported
12
Page 13
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- und Betriebshinweise.
Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie
das Gerät zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie diese
sorgfältig auf. Die Nichteinhaltung dieser Anweisungen und
Hinweise kann mitunter zu schweren Personen- und Sachschäden
führen. Nehmen Sie keine Wartungarbeiten oder Veränderungen
am Gerät vor, wenn diese nicht explizit in der Anleitung genannt
werden. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder
Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes
enstanden sind. Bei Problemen oder Fragen zum korrekten
Gebrauch dieses Gerätes, wenden Sie sich bitte an entsprechend
qualiziertes und geschultes Fachpersonal. Dieses Gerät darf
ausschließlich zum Datenübertragung für die in der Anleitung
oder auf dem Gerät genannten Anforderungen genutzt werden.
Die Sicherheitshinweise müssen in jedem Fall beachtet werden.
Im Fall einer unangemessenen oder gefährlichen Verwendung
kann der Hersteller nicht haftbar gemacht werden
SMART USB MODULE
DE
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und Nässe.
Wartung:
• Die Wartung und Reparatur darf nur von entsprechend
geschultem und qualiziertem Fachpersonal durchgeführt
werden.
• Das Gerät benötigt keine besondere Wartung.
• Benutzen Sie niemals Lösungsmittel oder andere aggressive
Reinigungsprodukte.
• Reinigen Sie die Oberäche des Gerätes mithilfe eines trockenen
Lappens.
Richtlinien:
• Das Gerät entspricht den europäischen Richtlinien und Normen.
• Die Konformitätserklärung nden Sie auf unserer Webseite.
• Das Gerät entspricht den britischen Richtlinien und Normen.
Die Konformitätserklärung für Grossbritannien ist auf unserer
Internetseite verfügbar (siehe Titelseite).
• Das Gerät entspricht die marokkanischen Standards.
• Die Konformitätserklärung Cم (CMIM) ist auf unserer Webseite
verfügbar (siehe Titelseite).
Entsorgung:
• Produkt für selektives Einsammeln (Sondermüll). Werfen Sie es
daher nicht in den Hausmüll!
13
Page 14
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
SMART USB MODULE
BESCHREIBUNG (FIG 1)
Das Smart USB Module ist ein Zubehör zur Steuerung eines GYS-Geräts, welches über einen SMC-Anschluss und einen
USB-Anschluss verfügt.
1. Verbinden Sie das SUM mit dem zu steuernden GYS-Gerät (z.B. Gysash CNT) mit Hilfe des SMC-Kabels.
2. Verbinden Sie das SUM mit dem Computer mit Hilfe des USB-Kabels.
SMC-KabelUSB-Kabel
DE
GYSFLASH CNT
3. Schalten Sie das zu steuernde Gerät und den Computer ein.
4. Prüfen Sie die Anzeige der Kontrollleuchte (5) :
Anzeige der KontrollleuchteBedeutung
grün, leuchtendSUM OK, bereit
orange, schnell blinkendSUM unmittelbar nach Einschalten oder Update erfolgt.
Dieser Zustand endet nach etwa 5 Sekunden.
orange, leuchtendPas d’alimentation ou pas de communication sur le port SMC
→ Vérier le branchement du cordon SMC.
ausKeine Spannung am USB-Anschluss
→ Prüfen Sie, ob das USB-Kabel korrekt angeschlossen wurde.
orange, langsam blinkendInterner Fehler.
FUNKTIONSWEISE
Das Smart USB Module (SUM) ermöglicht die Kommunikation mit einem GYS-Gerät durch einen USB-Anschluss.
Das SUM wird durch einen Computer als serieller Port erkannt (COM auf Windows, /dev/tty auf Linux).
Das SUM meldet sich als virtueller serieller Port (VCP, Virtual COM Port) an. Es ist keine spezielle Konguration erforderlich bezüglich der Baud rate, der Anzahl der Bits in einem Byte, dem Paritätsbit und den Stoppbits.
COMPUTER
14
Computer
SUM
USB (VCP)
Page 15
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
SMART USB MODULE
DE
INSTALLATION DES TREIBERS
Das Smart USB Module erfordert die Installation eines Treibers für einen virtuellen seriellen Port (VCP).
In einem Windows-Betriebssystem (Version 7 oder höher) erfolgt bei Vorliegen einer Verbindung zum Internet die Installation automatisch.
Andernfalls kann die ausführbare Datei zur Installation von der ST-Seite von dem folgenden Link heruntergeladen werden :
Der Computer beginnt Befehle mit einer Abfrage, das SUM antwortet darauf. Antwortet das SUM nicht innerhalb von 500
ms, so ist es nicht betriebsbereit.
Das SUM unterstützt 2 Typen von Abfrage und Antwort : Setter und Getter. Die Setter-Funktion liest einen Wert ein. Die
Getter-Funktion liest einen Wert aus.
Ein Befehl beinhaltet zumindest einen Parameter (Argument). Mit der Setter-Funktion werden die Werte mit dem Argument in der Abfrage gesendet. Mit der Getter-Funktion sind die Werte in der Antwort erhalten zusammen mit dem
zugehörigen Argument.
Das SUM sendet in der Antwort eine Statusmeldung und bestätigt somit den Erhalt des Befehls. Die Antwort in der
Setter-Funktion beinhaltet immer das Argument und die Statusmeldung. In der Getter-Funktion beinhaltet die Antwort
das Argument und die Werte, wenn dies fehlerlos abläuft. Andernfalls beinhaltet die Antwort das Argument und die
Statusmeldung.
SetterGetter
Abfrage : Argument
Abfrage : Argument + Wert
Antwort : Argument + Status
SYNTAX
Die Kommunikation zwischen Computer und SUM erfolgt mit dem ASCII-Zeichensatz.
Jede Abfrage und jede Antwort endet mit <CR><LF> (oder 0x0D0A oder «\r\n»).
Die Befehle enthalten keine Leerzeichen.
Auf einen Befehl folgt ein Gleichheitszeichen «=».
In einer Abfrage an die Setter-Funktion und in einer Antwort der Getter-Funktion folgen die Daten einem Gleichheitszeichen «=». Die Daten sind mit einem Strichpunkt «;» getrennt. Als Dezimalpunkt in Dezimalzahlen dient der
Punkt «.». Die Werte werden ohne Einheit ausgegeben.
In einer Abfrage an die Getter-Funktion folgt auf ein Gleichheitszeichen «=» ein Fragezeichen «?».
Der Status kann zwei Werte einnehmen : «OK» oder «KO».
Beispiele für die Kommunikation zwischen Computer und SUM :
«
Process_state=
«
Process_state=OK<CR><LF>
«
Process_state=?<CR><LF>
«
Process_state=
«
Process_sta=?<CR><LF>
«
Process_sta=KO<CR><LF>
«
Date=
2020;13;31;08;53;10
«
Date=KO<CR><LF>
run
<CR><LF>
» Der Computer veranlasst den Start des Ladevorgangs.
» Das SUM bestätigt den Erhalt des Befehls.
» Fordert den Zustand des aktuellen Prozesses an.
idle
<CR><LF>
» Meldet den verlangten Wert, hier: IDLE (Prozess unterbrochen).
» Format der Getter-Abfrage nicht zulässig, der Name des Befehls ist unbekannt.
» Ausgabe eines Fehlers.
<CR><LF>
» Ausgabe eines Fehlers.
» Update von Datum und Uhrzeit, hier mit einem unzulässigen Datem (MM=13).
Antwort : Argument + Wert
Antwort : Argument + Status
oder
LISTE ALS GETTER FÜR GYSFLASH CNT
Abfrage des
Typs Getter
Version=?Version=
Antwort des Gysash CNT
Produit1;HW_version1;SW_version1
Produit2; HW_version2;SW_version2
…
Produit1
;
Produit2
HW_version1
HW_version2
SW_version1
SW_version2
Argumente
Mögliche WerteBeschreibung
Beispiel :
GYSFLASH 121.12 CNT
Smart USB module
Beispiel :
HW 1-2
HW E0046IND1-0
Beispiel : SW V06.01Software-Version
Name(n) des(der) Geräts(-e) im
SMC-Netzwerk
Hardware-Version
15
Page 16
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Serial=?Serial=
Product_info=?Product_info=U;
roduct_name=? Product_name=
P
MMI_state=?MMI_state=
Mode=?Mode=
Process_state=? Process_state=
Error=?Error=
Charge=?Charge=
BSU=?BSU=
Output_voltage=? Output_voltage=
Output_current=? Output_current=
Produit1;SN1;Produit2;SN2…Produit1
MMI_stateMMI_statelock gesperrt
modemodeinit
error_code;error_dataerror_code0 bis 99Fehlercode
group;curve;Unom;QbatgroupBeispiel : Pb-CHARGEName der gewählten Gruppe
bsu_name;Unom;Ubsu;Ibsubsu_nameex : DIAG+Name des gewählten BSU-Mo-
SMART USB MODULE
Produit2
SN1
SN2
IU0 bis 48 in VSpannung des Ladegeräts
I0 bis 120 in AStromstärke des Ladegeräts
product_nameproduct_nameBeispiel : GYSFLASH
process_stateprocess_stateidle Stand-by-Modus
error_data0 bis 1000000Dem Fehler zugeordneter Wert
curveBeispiel : normalName der gewählten Ladekenn-
Unom0.0 bis 100.0 in VGewählte Nennspannung
Qbat0.0 bis 10000.0 in AhGewählte Batteriekapazität
Unom0 bis 100 in V oder in SGewählte Nennspannung in V
Ubsu0.000 bis 100.000 in VSpannung der gewählten BSU
Ibsu0.000 bis 999.999 in AStromstärke der gewählten BSU
UoutUout0.000 bis 100.000 in VAusgangsspannung des Lade-
IoutIout0.000 bis 999.999 in AAusgangsstromstärke des
Unom0.0 bis 100.0 in VAuwahl der Nennspannung
Qbat0.0 bis 10000.0 in AhAuswahl der Kapazität
bsu_nameBeispiel : DIAG+Auswahl des BSU-Modus
Unom0 bis 100 in V (oder in S)
Ubsu0.000 bis 100.000 in V
Ibsu0.000 bis 999.999 in A
AAAA1998 bis 2999Jahr
MM1 bis 12Monat
DD1 bis 31Tag
hh0 bis 23Stunde
mm0 bis 59Minute
ss0 bis 59Sekunde
idle Unterbrechung
run Start
charge
BSU
Redémarrage des appareils
connectés sur le réseau SMC
: Sperrung der Tas-
lock
ten auf dem Bedienfeld des
Ladegeräts. In dieser Konguration kann das Ladege-
rät nur vom SUM gesteuert
werden.
Reboot : Neustart des Bedienfeldes des Ladegeräts
Start oder Unterbrechung
des aktuellen Prozesses
Auswahl des Modus-Typs
Auswahl der Nennspannung
in V (oder Anzahl der Zellen
in S, je nach gewähltem
BSU-Modus)
Auswahl der Spannung der
BSU
Auswahl der Stromstärke
der BSU
DE
Antwort des Gysash
Restart=
MMI_state=
Process_state=
Mode
Charge=
BSU=
DATE=
Sound=
Autodetect=
Autorestart=
Reset_error=
OK (ou KO)
OK (ou KO)
OK (ou KO)
=OK (ou KO)
OK (ou KO)
OK (ou KO)
OK (ou KO)
OK (ou KO)
OK (ou KO)
OK (ou KO)
OK (ou KO)
GARANTIE
Die Garantieleistung des Herstellers erfolgt ausschließlich bei Fabrikations- oder Materialfehlern, die binnen 24 Monate
nach Kauf angezeigt werden (Nachweis Kaufbeleg).
Die Garantieleistung erfolgt nicht bei:
• Durch Transport verursachten Beschädigungen.
• Normalem Verschleiß der Teile (z.B. : Kabel, Klemmen, usw.) sowie Gebrauchsspuren.
• Von unsachgemäßem Gebrauch verursachten Defekten (Sturz, harte Stöße, Demontage).
• Durch Umwelteinüsse entstandene Defekte (Verschmutzung, Rost, Staub).
Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlages durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler.
17
Page 18
Traducción de las instrucciones originales
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Este manual de uso incluye indicaciones sobre el funcionamiento
de su aparato y las precauciones a seguir para su seguridad. Lea
atentamente este documento antes del primer uso y consérvelo
para una futura lectura. Estas instrucciones deben leerse y ser
comprendidas antes de toda operación. Toda modicación o
mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a
cabo. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme
con las instrucciones de este manual no podrá atribuírsele al
fabricante. En caso de problema o de incertidumbre, consulte con
una persona cualicada para manejar correctamente el aparato.
Este aparato se debe utilizar solamente para la transmisión de
datos dentro de los límites indicados en el aparato y el manual.
Se deben respetar las instrucciones relativas a la seguridad: En
caso de uso inadecuado o peligroso, el fabricante no podrá
considerarse responsable.
SMART USB MODULE
ES
Aparato destinado a un uso en interior. No se debe exponer a
la lluvia.
Mantenimiento:
• El mantenimiento solo debe realizarlo una persona
cualicada.
• El aparato no requiere ningún mantenimiento particular.
• No utilice en ningún caso disolventes u otros productos de
limpieza agresivos.
• Limpie las supercies del aparato con un trapo seco.
Normativa :
• Aparato conforme a las directivas europeas.
• La declaración de conformidad está disponible en nuestra
página Web.
• Equipo conforme a los requisitos británicos.
La Declaración de Conformidad Británica está disponible en
nuestra página web (véase la portada).
18
• Equipamiento conforme a las normas marroquíes.
• La declaración de conformidad Cم (CMIM) está disponible en
nuestra página web (ver página de portada).
Desecho :
• Este material es objeto de una recogida selectiva. No lo
deposite en un contenedor doméstico.
Page 19
Traducción de las instrucciones originales
SMART USB MODULE
DESCRIPCIÓN DEL MATERIAL (FIG 1)
El Modulo Smart USB es un accesorio permitiendo gestionar un aparato GYS equipado con un puerto SMC tras una
comunicación USB.
1Conector SMC
2Cordón SMC
3Conector USB
4Cordón USB
5Testigo
INSTALACIÓN DEL MATERIAL
1. Conectar el SUM al aparato GYS a pilotar (ej. : Gysash CNT) mediante el cordón SMC.
2. Conectar el SUM al ordenador mediante el cordón USB.
Cordón SMCCordón USB
ES
GYSFLASH CNT
3. Encender el aparato a pilotar y el ordenador.
4. Vericar el estado del testigo (5) :
Estado del testigoSignicado
Verde joSUM OK, listo para comunicar.
Naranja parpadeando rápidamenteSUM en fase de inicialización o de actualización.
Esta frase se para a lo largo de 5 segundos.
Naranja joNo alimentación o no comunicación sobre el puerto SMC
→ Comprobar la conexión del cordón SMC.
ApagadoNo alimentación en el puerto USB
→ Comprobar la conexión del cordón USB.
Naranja parpadeando lentamenteError interna.
FUNCIONAMIENTO GENERAL
El modulo Smart USB o SUM permite comunicar con un producto GYS con una conexión USB.
EL SUM esta reconocido como un puerto de serie en el ordenador (COM en Windows, /dev/tty en Linux).
El SUM instancia un puerto serie virtual (VCP). No necesita conguración particular en el Baud rate, el numero de bits
del octeto, la paridad y los bits de stops.
ORDENADOR
Ordenador
SUM
USB (VCP)
19
Page 20
Traducción de las instrucciones originales
SMART USB MODULE
ES
INSTALACIÓN DEL PILOTE
El modulo Smart USB necesita la instalación de un controlador de puerto de serie virtual (VCP).
Para los sistemas con Windows 7 o superiores conectados a internet, el puerto se instalara de manera automática.
En el caso contrario, el ejecutable de instalación se puede descargar en la web ST con el siguiente enlace:
El ordenador siempre inicia los mandos con una solicitud, el SUM le responde de manera sistemática. Si el SUM no responde en los 500 ms, no sigue en funcionamiento.
El SUM soporta 2 tipos de solicitud-respuesta: el Setter y el Getter. El Setter aplica un valor sobre el producto. El Getter
permite leer un valor en el producto.
Un mando posee como mínimo un dato asociado (argumento). Para el Setter, los datos son enviados con el mando
dentro de la solicitud. Para un Getter, los datos son recibidos por la respuesta con el mando asociado.
El SUM reenvía un estatus dentro de su respuesta para indicar la buena inclusión del mando. La respuesta del Setter
contiene siempre el mando y el estatus. Para el Getter, la respuesta contiene el mando y los datos si todo va bien. Sino,
la respuesta contiene el mando y el estatus.
SetterGetter
solicitud : mando
solicitud : mando + datos
respuesta : mando + estatus
SINTAXIS
Los intercambios entre el ordenador y el SUM se realizan en caracteres ASCII.
Cada solicitud y respuesta se termina por <CR><LF>(ou 0x0D0A ou «\r\n»).
El nombre del mando no contiene espacios.
El nombre del mando esta seguido por un «igual» «=».
En una solicitud de Setter y una respuesta de Getter, los datos siguen el signo igual «=». Estan separados por un
punto y coma «;». Para los datos decimales, el separador decimal es un punto«.». Los datos son representados sin
unidades.
Para una solicitud de Getter, un punto interrogatorio «?» sigue el signo igual «=».
El estatus posee 2 valores : «OK» o «KO».
Ejemplo de intercambios entre el ordenador y el SUM :
«
Process_state=
«
Process_state=OK<CR><LF>
«
Process_state=?<CR><LF>
«
Process_state=
«
Process_sta=?<CR><LF>
«
Process_sta=KO<CR><LF>
«
Date=
2020;13;31;08;53;10
«
Date=KO<CR><LF>
run
<CR><LF>
» el ordenador pide iniciar la carga.
» el SUM vuelve la correcta inclusión del mando.
» pide el estado del proceso en curso.
idle
<CR><LF>
» vuelve le valor solicitado aqui IDLE (proceso parado).
» solicitud de Getter mal realizada, el nombre de mando no existe.
» vuelve una respuesta de error.
<CR><LF>
» vuelve un estatus de error.
» actualiza la fecha del producto con un valor falso (MM=13).
respuesta: mando + datos
respuesta : mando + estatus
O
LISTA DE LOS GETTER PARA GYSFLASH CNT
Solicitud tipo
Getter
Version=?Version=
20
Respuesta Gysash CNT
Produit1;HW_version1;SW_version1
Produit2; HW_version2;SW_version2
…
Argumentos
NombresValores posiblesDescripción
Produit1
;
Produit2
HW_version1
HW_version2
SW_version1
SW_version2
ej. :
GYSFLASH 121.12 CNT
Smart USB module
ej. :
HW 1-2
HW E0046IND1-0
ej. : SW V06.01Versión software asociada
Nombre(s) de(de los) producto(s) presente sobre la red SMC
error_code;error_dataerror_code0 a 99Código de error en curso
group;curve;Unom;Qbatgroupej. : Pb-CHARGENombre del grupo seleccionado
bsu_name;Unom;Ubsu;Ibsubsu_nameej. : DIAG+Nombre del BSU seleccionado
SMART USB MODULE
Produit2
SN1
SN2
IU0 a 48 en VTensión del cargador
I0 a 120 en ACorriente del cargador
product_nameproduct_nameej. : GYSFLASH 121.12
process_stateprocess_stateidle en espera
error_data0 a 1000000Dato asociado al error
curveej. : normalNombre de la curva seleccio-
Unom0.0 a 100.0 en VTensión nominal seleccionada
Qbat0.0 a 10000.0 en Ah
Unom0 a 100 en V o en S
Ubsu0.000 a 100.000 en VTensión de BSU seleccionada
Ibsu0.000 a 999.999 en ACorriente de BSU seleccionada
UoutUout0.000 a 100.000 en VTensión de salida del cargador
IoutIout0.000 a 999.999 en ACorriente de salida del cargador
autorestartautorestarton / oEstado de la opción Auto-restart
Etapa de carga en curso
21
Page 22
Traducción de las instrucciones originales
SMART USB MODULE
LISTA DE SETTER PARA GYSFLASH CNT
Solicitud tipo Setter
Restart=
MMI_state=
Process_state=
Mode=
Charge=
BSU=
Date=
Sound=
Autodetect=
Autorestart=
Reset_error=
restartrestart
MMI_stateMMI_state
process_state
modemode
group;curve;Unom;Qbat
bsu_name;Unom;Ubsu;Ibsu
AAAA;MM;DD;hh;mm;ss
soundsoundon / oEstado de la opción sonido
autodetectautodetecton / o
autorestartautorestarton / o
OKPermet de sortir de l’état d’erreur
NombresValores posiblesDescripción
all Tous, SUM inclus
link Uniquement le SUM
app Tous sauf le SUM
lock Bloqueado
unlock Desbloqueado
reboot Re-inicialización
process_sta-teidle Stop
run Inicio
charge
BSU
groupej. : Pb-CHARGESelección del grupo
curveej. : normalSelección de la curva
Unom0.0 a 100.0 en V
Qbat0.0 a 10000.0 en AhSelección de la capacidad
bsu_nameej. : DIAG+Selección del modo BSU
Unom0 a 100 en V (ou en S)
Ubsu0.000 a 100.000 en V
Ibsu0.000 a 999.999 en A
AAAA1998 a 2999Años
MM1 a 12Meses
DD1 a 31Días
hh0 a 23Horas
mm0 a 59Minutos
ss0 a 59Segundos
Argumentos
Redémarrage des appareils
connectés sur le réseau SMC
: Bloqueo de los
lock
botones del interfaz del cargador. Dentro de esta con-
guración, solo el SUM puede
gestionar el cargador.
reboot : Re inicialización del
interfaz del cargador
Inicio o parada del proceso
de carga
Selección del tipo de modo
Selección de la tensión nominal
Selección de la Tensión nominal seleccionada en V (o
nombre de celdas en S siguiendo el modo BSU selec-
cionado)
Selección de la tensión de
BSU
Selección de la corriente de
BSU
Estado de la opción
Auto-detect
Estado de la opción
Auto-restart
Respuesta Gysash
Restart=
MMI_state=
Process_state=
Mode
Charge=
BSU=
DATE=
Sound=
Autodetect=
Autorestart=
Reset_error=
OK (ou KO)
OK (ou KO)
OK (ou KO)
=OK (ou KO)
OK (ou KO)
OK (ou KO)
OK (ou KO)
OK (ou KO)
OK (ou KO)
OK (ou KO)
OK (ou KO)
ES
GARANTÍA
La garantía cubre todos los defectos o vicios de fabricación durante 2 años, a partir de la fecha de compra (piezas y
mano de obra)
La garantía no cubre:
• Todas las otras averías resultando del transporte
• El desgaste normal de las piezas (cables, pinzas…)
• Los incidentes resultando de un mal uso (error de alimentación, caída, desmontaje)
• Los fallos relacionados con el entorno (polución, oxidación, polvo…)
En caso de fallo, regresen la maquina a su distribuidor, adjuntando:
• Un justicativo de compra con fecha (recibo, factura…)
• Una nota explicativa del fallo
22
Page 23
Перевод оригинальных инструкций
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
Данная инструкция описывает функционирование
вашего устройства и меры предосторожности в целях
обеспечения вашей безопасности. Пожалуйста, прочтите
ее перед первым использованием и сохраните, чтобы
при надобности перечитать. Эти указания должны быть
прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения
и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть
предприняты. Производитель не несет ответственности
за травмы и материальные повреждения связанные с
несоответствующим данной инструкции использованием
аппарата. В случае проблемы или сомнений, обратитесь
к квалифицированному профессионалу для правильного
подключения. Этот аппарат должен быть использован
только для передачи данных только в пределах указанных
на заводской табличке и/или в инструкции. Соблюдайте
правила безопасности. В случае неадекватного или опасного
использования производитель не несет ответственности.
SMART USB MODULE
RU
Аппарат предназначен для использования в помещении.
Не выставлять под дождь.
Уход:
• Техническое обслуживание должно производиться только
квалифицированным специалистом.
• Аппарат не требует специфического обслуживания.
• Ни в коем случае не использовать растворители или
другие коррозийные моющие средства.
• Очистить поверхность аппарат с помощью сухой тряпки.
Нормы и правила:
• Аппарат соответствует директивам Евросоюза
• Декларация соответствия есть на нашем сайте.
• Знак соответствия EAC (Евразийское соответствие качества)
• Материал соответствует требованиям Великобритании.
Заявление о соответствии для Великобритании доступно
на нашем веб-сайте (см. главную страницу).
• Товар соответствует нормам Марокко.
• Декларация Cم (CMIM) доступна для скачивания на нашем
сайте (см на титульной странице).
Утилизация:
• Этот аппарат подлежит переработке. Не выбрасывать в
общий мусоросборник.
23
Page 24
Перевод оригинальных инструкций
SMART USB MODULE
ОПИСАНИЕ МАТЕРИАЛА (РИС 1)
Smart USB модуль-это аксессуар для устройства GYS, оснащенного SMC-портом через USB.
1Соединитель SMC
2Шнур SMC
3Коннектор USB
4Кабель USB
5Индикатор
УСТАНОВКА АППАРАТА
1. Подключите SUM к устройству GYS (например, Gysash CNT) с помощью кабеля SMC.
2. Подключите SUM к компьютеру через USB-кабель.
Шнур SMCКабель USB
RU
GYSFLASH CNT
3. Включите устройство и компьютер.
4. Проверить состояние индикатора (5):
Состояние индикатораЗначение
Немигающий зеленыйОК, готов к передаче.
Быстро мигает оранжевыйSUM в фазе инициализации или обновления.
Эта фаза обычно останавливается через 5 секунд.
Постоянный оранжевыйНет питания или нет связи на порту SMC
→ Проверьте соединение кабеля SMC.
потухшийНет питания на порту USB
→ Проверьте подключение к кабелю USB.
Медленно мигающий оранжевыйВнутренняя ошибка.
ОБЩАЯ ФУНКЦИОНАЛЬНОСТЬ
Модуль Smart USB или SUM позволяет взаимодействовать с продуктом GYS через USB.
SUM распознается как последовательный порт на компьютере (COM в Windows, /dev/tty в Linux).
SUM создает виртуальный последовательный порт (VCP). Он не требует какой-либо конкретной конфигурации,
касающейся скорости передачи данных, числа бит байта, четности и битов остановок.
Компьютер
24
Компьютер
SUM
USB (VCP)
Page 25
Перевод оригинальных инструкций
SMART USB MODULE
RU
УСТАНОВКА ДРАЙВЕРА
Для модуля Smart USB требуется установка драйвера виртуального последовательного порта (VCP).
Для операционных систем Windows 7 или более поздних версий, подключенных к Интернету, драйвер
устанавливается автоматически.
В противном случае исполняемый файл установки можно загрузить с сайта ST по следующей ссылке:
Компьютер всегда инициирует команды с запросом, SUM всегда на него отвечает. Если SUM не отвечает в
течение 500 мс, то он больше не работает.
SUM поддерживает 2 типа запроса-ответ: Setter и Getter. Метод Setter применяет значение к продукту. Геттер
позволяет считывать значение продукта.
У команды есть по крайней мере один связанный с ним данные (аргумент). Для Setter данные отправляются
вместе с командой в запросе. Для Getter данные поступают в ответ с помощью связанной команды.
SUM возвращает состояние в ответе, чтобы указать правильное рассмотрение команды. Ответ Setter всегда
содержит команду и состояние. Для Гетера ответ содержит команду и данные, если все идет хорошо. В противном
случае ответ содержит команду и состояние.
СеттерГеттер
Запрос: команда
Запрос: команда + данные
Ответ: команда + состояние
СИНТАКСИС
Обмен данными между компьютером и SUM осуществляется символами ASCII.
Каждый запрос и ответ заканчиваются <CR> <LF> (или 0x0D0A, или «\ r \ n»).
Название команды не содержит пробелов.
После имени команды ставится знак равенства «=».
В запросе Setter и ответе Getter данные следуют за знаком равенства «=». В запросе Setter и ответе Getter
данные следуют за знаком равенства «=». Они разделены точкой с запятой «;». Для десятичных данных
десятичным разделителем является точка «.». Данные показаны без единиц измерения.
Для запроса Getter вопросительный знак «?» следует за знаком равенства «=».
Статус имеет 2 значения: «ОК» или «КО».
Unom0.0 до 100.0 в V
Qbat0.0 до 10000.0 в AhВыбор мощности
bsu_nameex : DIAG+Выбор режима BSU
Unom0 до 100 в V (или в S)
Ubsu0.000 до 100.000 в V
Ibsu0.000 до 999.999 в AВыбор тока BSU
AAAA1998 до 2999Годы
MM1 до 12Месяц
DD1 до 31Дни
hh0 до 23Часы
mm0 до 59Минуты
ss0 до 59Секунды
idle Стоп
run Запуск
зарядка
BSU
Перезагрузка устройств,
подключенных к сети SMC
lock : Блокировка кнопок
интерфейса загрузчика. В
этой конфигурации только
SUM может управлять
зарядным устройством.
reboot: Сброс интерфейса
зарядного устройства
Démarrage ou arrêt du
processus de charge
Выберите тип режима
Выбор номинального
напряжения
Выбор номинального
напряжения в V (или Число
ячеек S, следующих за
выбранным режимом BSU)
Выберите напряжение
BSU
Состояние опции
автоматического
определения
Состояние опции
автоматического
перезапуска
RU
автоматического определения
автоматического перезапуска
Ответ Gysash
Restart=
MMI_state=
Process_state=
Mode
Charge=
BSU=
DATE=
Sound=
Autodetect=
Autorestart=
Reset_error=
OK (или KO)
OK (или KO)
OK (ou KO)
=OK (или KO)
OK (или KO)
OK (или KO)
OK (или KO)
OK (или KO)
OK (или KO)
OK (или KO)
OK (или KO)
ГАРАНТИЯ
Гарантия распространяется на любой заводской дефект или брак в течение 2х лет с даты покупки изделия
(запчасти и рабочая сила).
Гарантия не распространяется на:
• Любые поломки, вызванные транспортировкой.
• Нормальный износ деталей (Например : кабели, зажимы и т.д.).
• Случаи неправильного использования (ошибка питания, падение, разборка).
• Случаи выхода из строя из-за окружающей среды (загрязнение воздуха, коррозия, пыль).
При выходе из строя, обратитесь в пункт покупки аппарата с предъявлением следующих документов:
- документ, подтверждающий покупку (с датой): кассовый чек, инвойс....
- описание поломки.
27
Page 28
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
SMART USB MODULE
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
In deze gebruiksaanwijzing vindt u de aanwijzingen over het
functioneren van uw toestel en de veiligheidsvoorzorgsmaatregelen.
Leest u dit document aandachtig door voor u het apparaat in
gebruik neemt. Bewaar dit document als naslagwerk. Deze
instructies moeten eerst goed gelezen en begrepen worden
alvorens het apparaat te gebruiken. Voer geen enkele verandering
en/of onderhoud uit die niet beschreven staat in deze handleiding.
Ieder lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaakt door
het onjuist opvolgen van de instructies in deze handleiding kan
niet op de fabrikant verhaald worden. Raadpleeg in geval van
problemen of vragen een gekwaliceerde onderhoudsmonteur.
Dit apparaat kan uitsluitend gebruikt gegevensoverdracht, volgens
de instructies vermeld op het apparaat en in de handleiding.
Volg altijd nauwkeurig de veiligheidsinstructies op. Bij oneigenlijk
of gevaarlijk gebruik kan de fabrikant van dit product niet
aansprakelijk gesteld worden.
NL
Dit apparaat is bestemd voor gebruik binnen. Niet blootstellen
aan regen.
Onderhoud :
• Het onderhoud dient uitsluitend door een gekwaliceerde
onderhoudsmonteur te gedaan te worden.
• Dit apparaat behoeft geen speciaal onderhoud.
•
Nooit oplosmiddelen of andere agressieve schoonmaakmiddelen
gebruiken.
• De oppervlaktes van het apparaat reinigen met een droge doek.
Regelgeving :
• Het apparaat is in overeenstemming met met de Europese
richtlijnen
• De conformiteitsverklaring is te vinden op onze internetsite.
• Materiaal conform aan de Britse eisen. De Britse verklaring van
overeenkomt is beschikbaar op onze website (zie omslagpagina).
• Dit materiaal voldoet aan de Marokkaanse normen.
• De verklaring Cم (CMIM) van overeenstemming is beschikbaar
op onze internet site (vermeld op de omslag).
28
Afvalverwerking :
• Afzonderlijke inzameling vereist. Niet met het huishoudelijke
afval wegwerpen.
Page 29
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
SMART USB MODULE
BESCHRIJVING VAN HET MATERIAAL (FIG 1)
De Smart USB Module is een accessoire waarmee een GYS apparaat, dat is uitgerust met een SMC poort, via een USB
verbinding bestuurd kan worden.
1Aansluiting SMC
2SMC kabel
3USB aansluiting
4USB kabel
5Lampje
INSTALLATIE VAN HET MATERIAAL
1. Sluit de SUM met behulp van de SMC kabel aan op het te besturen GYS apparaat (bijvoorbeeld : Gysash CNT).
2. Koppel de SUM met behulp van de USB kabel aan op de computer.
SMC-kabelUSB-kabel
NL
GYSFLASH CNT
3. Schakel het te besturen apparaat en de computer aan.
4. Controleer de staat van het lampje (5) :
Staat van het lampjeBetekenis
Groen, brand onafgebrokenSUM OK, klaar om te communiceren.
Oranje knippert snelSUM initialiseert of voert een update uit.
Deze fase stopt over het algemeen vanzelf na 5 seconden.
Oranje lampje brandt onafgebroken Geen voeding of geen communicatie op de SMC-ingang
→ Controleer de aansluiting van de SMC kabel.
UitGeen voeding op de USB-ingang
→ Controleer de aansluiting van de USB-kabel.
Oranje lampje knippert langzaamInterne storing.
ALGEMENE WERKING
Met de Smart USB Module of SUM kunt u via de USB aansluiting communiceren met een GYS apparaat.
De SUM wordt op de computer afgebeeld als een seriële poort (COM onder Windows, / dev/tty onder Linux).
De SUM initialiseert een virtuele seriële poort (VCP). Er is geen speciale conguratie voor nodig betreende de Baud
rate, het aantal bits / byte, de pariteit en de stopbits.
COMPUTER
Computer
SUM
USB (VCP)
29
Page 30
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
SMART USB MODULE
NL
INSTALLATIE VAN DE PILOOT
Voor de Smart USB module moet er een virtuele seriële poort (VCP) pilot geïnstalleerd worden.
Bij systemen met Windows 7 of een latere versie die aan zijn gesloten op internet zal de pilot zichzelf installeren.
Wanneer dit niet het geval is, kunt u het executie-programma downloaden vanaf de site ST via de volgende link :
De computer initieert altijd de commando’s met een vraag, de SUM antwoordt systematisch. Als de SUM niet binnen de
500 ms antwoordt is deze niet meer operationeel.
De SUM kan 2 types vraag-antwoord verwerken : de Setter en de Getter. De Setter past een waarde toe op het product.
Met de Getter kan een waarde van het product afgelezen worden.
Een commando bevat tenminste één bijbehorend gegeven (argument). Voor de Setter worden de gegevens doorgestuurd met het commando in de vraag. Voor een Getter worden de gegevens ontvangen door het antwoord met het
bijbehorend commando.
De SUM stuurt een status in z’n antwoord terug, om aan te geven dat het commando correct ontvangen en verwerkt is.
Het antwoord van de Setter bevat altijd het commando en de status. Voor de Getter bevat het antwoord het commando
en de gegevens als alles correct verloopt. Zoniet, dan bevat het antwoord het commando en de status.
SetterGetter
vraag : commando
vraag : commando + gegevens
antwoord : commando + status
SYNTAXIS
De uitwisselingen tussen de computer en de SUM gebeuren in ASCII karakters.
Iedere vraag en antwoord eindigt met <CR><LF>(of 0x0D0A of «\r\n»).
De naam van het commando bevat geen spaties.
De naam van het commando wordt gevolgd door een ‘is gelijk aan’ symbool «=».
In een vraag van Setter en een antwoord van Getter volgen de gegevens het teken ‘is gelijk aan’ «=». Ze worden van
elkaar gescheiden door een ‘punt-komma’ teken «;». Bij de gegevens in decimalen is de scheiding een punt «.». De
gegevens worden weergegeven zonder eenheden.
Voor een vraag van Getter, volgt een vraagteken «?» het ‘is gelijk aan’ symbool «=».
Het statuut bevat 2 waarden : «OK» of «KO»
Voorbeeld van uitwisseling tussen de computer en SUM :
«
Process_state=
«
Process_state=OK<CR><LF>
«
Process_state=?<CR><LF>
«
Process_state=
«
Process_sta=?<CR><LF>
«
Process_sta=KO<CR><LF>
«
Date=
2020;13;31;08;53;10
«
Date=KO<CR><LF>
run
<CR><LF>
» de computer vraagt om het opladen te starten.
» de SUM geeft aan dat het commando correct ontvangen en verwerkt is.
» vraagt de staat van het in gang zijnde proces op.
idle
<CR><LF>
» stuurt de hier gevraagde waarde IDLE (procedure gestopt) terug.
» vraag van de Getter slecht geformuleerd, de commando-naam bestaat niet.
» stuurt een foutmelding terug.
<CR><LF>
» stuurt een error-status terug.
» update van de datum van het product met een foute waarde (MM=13).
antwoord : commando + gegevens
antwoord : commando + status
OF
LIJST GETTER VOOR GYSFLASH CNT
Vraag type
Getter
Version=?Version=
30
Antwoord Gysash CNT
Produit1;HW_version1;SW_version1
Produit2; HW_version2;SW_version2
…
Argumenten
NamenMogelijke waardenOmschrijving
Produit1
;
Produit2
HW_version1
HW_version2
SW_version1
SW_version2
bijvoorbeeld :
GYSFLASH 121.12 CNT
Smart USB module
bijvoorbeeld :
HW 1-2
HW E0046IND1-0
bijvoorbeeld : SW V06.01Bijbehorende software versie
Naam (of namen) van het
product (of de producten)
aanwezig op het SMC netwerk
Bijbehorende hardware versie
Page 31
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
curvebijvoorbeeld : normalNaam van de gekozen curve
Unom0.0 tot 100.0 in VGekozen nominale spanning
Qbat0.0 tot 10000.0 in AhGekozen accu-capaciteit
Unom0 tot 100 in V of in SGekozen nominale spanning in V
Ubsu0.000 tot 100.000 in VGekozen BSU spanning
Ibsu0.000 tot 999.999 in AGekozen BSU stroom
UoutUout0.000 tot 100.000 in VUitgaande spanning lader
IoutIout0.000 tot 999.999 in AUitgaande stroom lader
autorestartautorestarton / oStaat van de optie Auto-restart
De bezig zijnde oplaad fase.
31
Page 32
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
SMART USB MODULE
LIJST SETTER VOOR GYSFLASH CNT
ArgumentenAntwoord Gysash
Restart=
MMI_state=
Process_state=
Mode=
Charge=
BSU=
Date=
Sound=
Autodetect=
Autorestart=
Reset_error=
restartrestart
MMI_stateMMI_state
process_state
modemode
group;curve;Unom;Qbat
bsu_name;Unom;Ubsu;Ibsu
AAAA;MM;DD;hh;mm;ss
soundsoundon / oStaat van de optie geluid
autodetectautodetecton / o
autorestartautorestarton / o
OKHiermee kunt u uit de foutmelding geraken
NamenMogelijke waardenOmschrijving
all Tous, SUM inclus
link Uniquement le SUM
app Tous sauf le SUM
lock Vergrendeld
unlock Ontgrendeld
reboot Reset
process_
state
groupbijvoorbeeld : Pb-CHARGE Keuze van de groep
curvebijvoorbeeld : normalKeuze van de curve
Unom0.0 tot 100.0 in V
Qbat0.0 tot 10000.0 in AhKeuze capaciteit
bsu_namebijvoorbeeld : DIAG+Keuze BSU module
Unom0 tot 100 in V (of in S)
Ubsu0.000 tot 100.000 in V Keuze spanning BSU
Ibsu0.000 tot 999.999 in A Keuze stroom BSU
AAAA1998 tot 2999Jaren
MM1 tot 12Maanden
DD1 tot 31Dagen
hh0 tot 23Uren
mm0 tot 59Minuten
ss0 tot 59Seconden
idle Stop
run Start
charge
BSU
Redémarrage des appareils
connectés sur le réseau SMC
lock
van de knoppen van de
bediening van de lader. In
deze instelling kan alleen de
SUM de lader besturen.
reboot : Reset van de bedie-
ning van de lader
Opstarten of stoppen van
het laadproces
Keuze type module
Keuze van de nominale
spanning
Keuze nominale spanning in
V (of aantal cellen in S, naar
gelang de gekozen BSU module)
Staat van de optie
Auto-detect
Staat van de optie
Auto-restart
: VVergrendeling
Restart=
MMI_state=
Process_state=
Mode
Charge=
BSU=
DATE=
Sound=
Autodetect=
Autorestart=
Reset_error=
OK (ou KO)
OK (ou KO)
=OK (ou KO)
OK (ou KO)
OK (ou KO)
OK (ou KO)
OK (ou KO)
OK (ou KO)
OK (ou KO)
OK (ou KO)
NL
OK (ou KO)
GARANTIE
De garantie dekt alle gebreken en fabricagefouten gedurende twee jaar vanaf de aankoopdatum (onderdelen en
arbeidsloon).
De garantie dekt niet :
• Alle overige schade als gevolg van vervoer.
• De gebruikelijke slijtage van onderdelen (Bijvoorbeeld : kabels, klemmen, enz.).
• Incidenten als gevolg van verkeerd gebruik (verkeerde elektrische voeding, vallen, ontmanteling).
• Gebreken ten gevolge van de gebruiksomgeving (vervuiling, roest, stof).
In geval van storing moet het apparaat teruggestuurd worden naar uw distributeur, samen met:
- Een gedateerd aankoopbewijs (betaalbewijs, factuur ...).
- Een beschrijving van de storing.
32
Page 33
Traduzione delle istruzioni originali
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Questo manuale descrive il funzionamento del carica-batterie
e le precauzioni da seguire per vostra sicurezza. Leggere
attentamente prima dell’uso e conservare con cura per poter
consultarlo successivamente. Queste istruzioni devono essere lette
e comprese prima dell’uso. Ogni modica o manutenzione non
indicata nel manuale non deve essere effettuata. Ogni danno
corporale o materiale dovuto ad un uso non conforme alle istruzioni
presenti in questo manuale non potrà essere considerata a carico
del fabbricante. In caso di problema o d’incertezza, si prega di
consultare una persona qualicata per manipolare correttamente
il dispositivo. Questo dispositivo deve essere usato soltanto per
la trasmissione dei dati entro i limiti indicati sul dispositivo e
su questo manuale. Bisogna rispettare le istruzioni relative alla
sicurezza. In caso di uso inadeguato o pericoloso, il fabbricante
non potrà essere ritenuto responsabile.
SMART USB MODULE
IT
Dispositivo da usare all’interno. Non deve essere esposto alla
pioggia.
Manutenzione:
• La manutenzione deve essere effettuata da una persona
qualicata
• Il dispositivo non ha bisogno di nessuna manutenzione
particolare.
• Non usare in nessun caso solventi o altri prodotti pulenti
aggressivi.
• Pulire le superci del dispositivo con uno straccio secco.
Regolamentazione :
• Dispositivo in conformità con le direttive europee
• La dichiarazione di conformità è disponibile sul nostro sito
internet.
• Materiale conforme alla esigenze britanniche. La
dichiarazione di conformità britannica è disponibile sul nostro
sito (vedere pagina di copertina).
• Materiale conforme alle normative marocchine.
• La dichiarazione Cم (CMIM) i conformità è disponibile sul
nostro sito (vedi scheda del prodotto)
Scarto :
• Questo materiale è soggetto alla raccolta differenziata. Non
deve essere smaltito con i riuti domestici.
33
Page 34
Traduzione delle istruzioni originali
SMART USB MODULE
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO (FIG 1)
Il Modulo Smart USB è un accessorio che permette di pilotare un apparecchio GYS dotato di una porta SMC attraverso
una comunicazione USB.
1Connettore SMC
2Cavo SMC
3Connettore USB
4Cavo USB
5Spia
INSTALLAZIONE DEL DISPOSITIVO
1. Connettere il SUM all’apparecchio da pilotare (es: Gysash CNT) attraverso il cavo SMC.
2. Connettere il SUM all’ordinatore attraverso il cavo USB.
Cavo SMCCavo USB
IT
GYSFLASH CNT
3. Accendere l’apparecchio da pilotare e il computer.
4. Vericare lo stato della spia (5) :
Stato della spiaSignicato
Verde ssoSUM OK, pronto a comunicare.
Arancione lampeggiante veloceSUM in fase di inizializzazione o di aggiornamento.
Questa fase si ferma generalmente nel giro di 5 secondi.
Arancione ssaNessuna alimentazione o nessuna comunicazione sulla porta SMC
→ Vericare il collegamento del cavo SMC.
SpentaNessuna alimentazione sulla porta USB
→ Vericare il collegamento del cavo USB.
Arancione lampeggiante lentaErrore interno.
FUNZIONAMENTO GENERALE
Il Modulo Smart USB Module o SUM permette di comunicare con un prodotto GYS per collegamento USB.
Il SUM è riconosciuto come una porta seriale sul computer (COM in Windows, /dev/tty in Linux).
Il SUM istanzia una porta seriale virtuale (VCP). Non necessita di una congurazione particolare riguardo il Baud rate,
il numero di bit nel byte, la parità e i bit di stop.
COMPUTER
34
Computer
SUM
USB (VCP)
Page 35
Traduzione delle istruzioni originali
SMART USB MODULE
IT
INSTALLAZIONE DEL PILOTA
Il Modulo Smart USB necessita l’installazione di un pilota di porta seriale virtuale (VCP).
Per i sistemi operativi Windows 7 o superiori connessi a internet, il pilota s’installerà automaticamente.
Nel caso contrario, il le di installazione è scaricabile sul sito ST al seguente link:
Il computer inizia sempre gli ordini con una richiesta, il SUM gli risponde sistematicamente. Se il SUM non risponde in
500 ms, non è più operazionale.
Il SUM supporta 2 tipo di richiesta-risposta: il Setter e il Getter. Il Setter applica un valore sul prodotto. Il Getter permette
di leggere un valore del prodotto.
Un ordine possiede almeno una dato associato (osservazione). Per il Setter, i dati sono inviati con l’ordine nella richiesta.
Per un Getter, i dati sono ricevuti come risposta all’ordine associato.
Il SUM rinvia uno status nella sua risposta per indicare la riuscita della presa in considerazione dell’ordine. La risposta
del Setter contiene sempre l’ordine e loi status. Per il Getter, la risposta contiene l’ordine e i dati se tutto va bene. Se no,
la risposta contiene l’ordine e lo status.
SetterGetter
richiesta : ordine
richiesta: ordine + dati
risposta : ordine + status
SYNTAXE
Gli scambi tra il computer e il SUM vengono fatti nei caratteri ASCII.
Ogni richiesta e risposta viene terminata attraverso <CR><LF>(o 0x0D0A o «\r\n»).
Il nome dell’ordine non contiene spazi.
Il nome dell’ordine è seguito da un uguale «=».
In una richiesta di Setter e una risposta di Getter, i dati seguono il segno uguale«=». Questi sono separti da un punto
e virgola «;». Per i dati decimali, il separatore decimale è il punto «.». I dati vengono rappresentati senza unità.
Per una richiesta di Getter, un punto interrogativo «?» segue il segno uguale «=».
Lo status possiede 2 valori : «OK» o «KO».
Esempi di scambi tra il computer e il SUM :
«
Process_state=
«
Process_state=OK<CR><LF>
«
Process_state=?<CR><LF>
«
Process_state=
«
Process_sta=?<CR><LF>
«
Process_sta=KO<CR><LF>
«
Date=
2020;13;31;08;53;10
«
Date=KO<CR><LF>
run
<CR><LF>
» il computer richiede di avviare la carica.
» il SUM restituisce la corretta presa in considerazione dell’ordine.
» domanda lo stato del processo in corso.
idle
<CR><LF>
» restituisce il valore domandato qui IDLE (procedere all’arresto).
» richiesta di Getter formata scorrettamente, il nome dell’ordine non esiste.
» restituisce una risposta d’errore.
<CR><LF>
» restituisce lo status di errore.
» aggiorna la data del prodotto con un valore sbagliato(MM=13).
risposta : ordine + dati
risposta : ordine + status
O
LISTA DEI GETTER PER GYSFLASH CNT
Richiesta tipo
Getter
Version=?Version=
Produit1;HW_version1;SW_version1
Produit2; HW_version2;SW_version2
…
Risposta CNT
NomiValori possibiliDescrizione
Produit1
;
Produit2
HW_version1
HW_version2
SW_version1
SW_version2
Osservazioni
es :
GYSFLASH 121.12 CNT
Smart USB module
es :
HW 1-2
HW E0046IND1-0
es : SW V06.01Versione software associata
Nome/i del/i prodotto/i presente
sulla rete SMC
Versione hardware associata
35
Page 36
Traduzione delle istruzioni originali
Serial=?Serial=
Product_info=?Product_info=U;
roduct_name=? Product_name=
P
MMI_state=?MMI_state=
Mode=?Mode=
Process_state=? Process_state=
Error=?Error=
Charge=?Charge=
BSU=?BSU=
Output_voltage=? Output_voltage=
Output_current=? Output_current=
Produit1;SN1;Produit2;SN2…Produit1
MMI_stateMMI_statelock Bloccato
modemodeinit
error_code;error_dataerror_code0 a 99Codice dell'errore in corso
group;curve;Unom;Qbatgroupes : Pb-CHARGENome del gruppo selezionato
bsu_name;Unom;Ubsu;Ibsubsu_namees : DIAG+Nome della modalità BSU sele-
SMART USB MODULE
Produit2
SN1
SN2
IU0 a 48 in VTensione del caricabatterie
I0 a 120 in ACorrente del caricabatterie
product_nameproduct_namees : GYSFLASH 121.12 CNT Nome del caricabatterie
process_stateprocess_stateidle in veille
error_data0 a 1000000Dati associati all'errore
curvees : normalNome della curva selezionata
Unom0.0 a 100.0 in VTensione nominale selezionata
Qbat0.0 a 10000.0 in AhCapacità batteria selezionata
Unom0 a 100 in V o in STensione nominale selezionata
Ubsu0.000 a 100.000 in VTensione del BSU selezionata
Ibsu0.000 a 999.999 in ACorrente del BSU selezionata
UoutUout0.000 a 100.000 in VTensione di uscita del carica-
IoutIout0.000 a 999.999 in ACorrente di uscita del carica-
Modèle / Reference / Modell / Modelo / Модель / Model / Modello Smart USB module
Référence / Part number / Artikelnummer / Referencia / Артикул / Referentie /
Tension assignée de tenue aux chocs (Uimp) / Rated impulse withstand voltage (Uimp)
/ Bemessungs-Stoßspannungs-Festigkeit (Uimp) / Tensión asignada para los choques
(Uimp) / Номинальное импульсное выдерживаемое напряжение (Uimp) / Stoothoudspanning (Uimp) / Tensione nominale di tenuta agli shock (Uimp)
Température de fonctionnement / Operating temperature / Betriebstemperatur / Temperatura de funcionamiento / Рабочая температура / Bedrijfstemperatuur / Temperatura di funzionamento
Température de stockage / Storage temperature / Lagertemperatur / Temperatura de
almacenaje / Температура хранения / Opslagtemperatuur / Temperatura di stoccaggio
Indice de protection / Protection rating / Schutzart / Índice de protección / Степень
защиты / Beveiligingsindex / Indice di protezione
Poids (câbles de charge non-compris) / Weight (load cables not included) / Gewicht
(Ladekabel nicht inbegrien) / Peso (cables de carga no incluidos) / Вес (зарядные
кабели в комплект не входят) / Gewicht (exclusief laadkabels) / Peso (cavi di carica
non compresi)
Dimensions (L x H x P) / Dimensions (L x H x D) / Abmessungen (B x H x T) / Dimensiones (L x A x A) / Размеры (Д x В x Ш) / Afmetingen (L x H x D) / Dimensioni (L x H
x P)
- Matériel conforme aux directives européennes. La déclaration UE de conformité est disponible sur notre site (voir à la page de couverture).
- Material complies with European directives. The EU declaration of conformity is available on our website (see on the cover page).
- Das Gerät entspricht den europäischen Richtlinien und Normen. Die EU-Konformitätserklärung ist auf unserer Internetseite verfügbar (siehe Titelseite).
- Material conforme a las Directivas europeas. La declaración de conformidad UE está disponible en nuestra página web (dirección en la portada).
- Устройство соответствует директивам Евросоюза. Декларация UE о соответствии доступна для просмотра на нашем сайте (ссылка на
обложке).
- Het apparaat is in overeenstemming met de Europese richtlijnen. Het EU certicaat van overeenstemming kunt u vinden op onze website (zie omslag
van deze handleiding).
- Materiale conforme alle Direttive europee La dichiarazione UE di conformità è disponibile sul nostro sito internet (vedere la pagina di copertina).
- Matériel conforme aux exigences britanniques. La déclaration de conformité britannique est disponible sur notre site (voir à la page de couverture).
(voir à la page de couverture).
- Equipment in compliance with British requirements. The British Declaration of Conformity is available on our website (see home page).
- Das Gerät entspricht den britischen Richtlinien und Normen. Die Konformitätserklärung für Grossbritannien ist auf unserer Internetseite verfügbar
(siehe Titelseite).
- Equipo conforme a los requisitos británicos. La Declaración de Conformidad Británica está disponible en nuestra página web (véase la portada).
- Материал соответствует требованиям Великобритании. Заявление о соответствии для Великобритании доступно на нашем веб-сайте (см.
главную страницу).
- Materiaal conform aan de Britse eisen. De Britse verklaring van overeenkomt is beschikbaar op onze website (zie omslagpagina).
- Materiale conforme alla esigenze britanniche. La dichiarazione di conformità britannica è disponibile sul nostro sito (vedere pagina di copertina).
- Appareil conforme aux normes Marocaines. La déclaration Cم (CMIM) de conformité est disponible sur notre site internet.
- Equipment in conformity with Moroccan standards. The declaration Cم (CMIM) of conformity is available on our website (see cover page).
- Das Gerät entspricht die marokkanischen Standards. Die Konformitätserklärung Cم (CMIM) ist auf unserer Webseite verfügbar (siehe Titelseite).
- Equipamiento conforme a las normas marroquíes. La declaración de conformidad Cم (CMIM) está disponible en nuestra página web (ver página de
portada).
- Товар соответствует нормам Марокко. Декларация Cم (CMIM) доступна для скачивания на нашем сайте (см на титульной странице).
- Dit materiaal voldoet aan de Marokkaanse normen. De verklaring Cم (CMIM) van overeenstemming is beschikbaar op onze internet site (vermeld
op de omslag)
- Materiale conforme alle normative marocchine. La dichiarazione Cم (CMIM) di conformità è disponibile sul nostro sito (vedi scheda del prodotto)
38
Page 39
SMART USB MODULE
- Ce matériel fait l’objet d’une collecte sélective selon la directive européenne 2012/19/UE. Ne pas jeter dans une poubelle domestique !
- This material is subject to separate collection according to EU Directive 2012/19 / EU. Do not dispose with household waste!
- Dieses Gerät entspricht der 2012/19/EU-Richtlinie über Elektronik- und Elektro-Altgeräte (Altgeräteverordnung) und darf daher nicht im Hausmüll
entsorgt werden. Entsorgen Sie das Gerät über Ihre kommunale Sammelstelle für Elektro-Altgeräte !
- Este material requiere una recogida de basuras selectiva según la directiva europea 2012/19/UE. ¡No tirar este producto a la basura doméstica!
- Это оборудование подлежит переработке согласно директиве Евросоюза 2012/19/UE. Не выбрасывать в общий мусоросборник!
- Dit materiaal maakt deel uit van een gericht inzamelingsbeleid volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU. Niet weggooien met het huishoudelijk afval !
- Questo materiale è soggetto alla raccolta dierenziata secondo la direttiva europea 2012/19/UE. Non smaltire con i riuti domestici.
- Produit recyclable qui relève d’une consigne de tri
- This product should be recycled appropriately
- Produkt muss getrennt ensorgt werden. Werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll.
- Producto reciclable que requiere una separación determinada.
- Этот аппарат подлежит утилизации
- Product recyclebaar, niet bij het huishoudelijk afval gooien
- Prodotto riciclabile che assume un ordine di smistamento
39
Page 40
GYS SAS
1, rue de la Croix des Landes
CS 54159
53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex
FRANCE
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.