GYS 135, 165, E160, 195, 206FV, 252A TRI, CEL 250 A TRI User guide [ml]
Specifications and Main Features
Frequently Asked Questions
User Manual
p 2
- 6
p 7 - 11
p 12 - 16
p 17 - 21
p 22 - 26
p 27 - 31
p 32 - 36
73513_V12_130812
DESCRIPTION
Merci de votre choix ! Afin de tirer le maximum de satisfaction de votre poste, veuillez lire avec attention ce qui suit :
Ces postes de soudure Inverter, portables, ventilés, sont conçus pour le soudage à l’électrode enrobée (MMA) et à
électrode réfractaire (TIG Lift) en courant continu (DC). En MMA, ils soudent tout type d’électrode : rutile, inox,
fonte, basique et cellulosique (uniquement modèle CEL 250 A TRI). En Tig, ils soudent la plupart des métaux sauf
l’aluminum et ses alliages. Ils sont protégés pour le fonctionnement sur groupes électrogènes (Alim 230 V +- 15%
ou 400V +- 15% selon modèle).
ALIMENTATION-MISE EN MARCHE
• Les postes livrés avec une prise 230V 16A de type CEE7/7 doivent être reliés à une installation électrique 230 V
(50 - 60 Hz) AVEC terre. Les postes livrés avec une prise 400V 16A triphasée 5 pôles type EN 60309-1 doivent
être reliés à une installation électrique 400V triphasée AVEC terre. Les modèles équipés d’un système « Flexible
Voltage » s’alimente sur une installation électrique AVEC terre comprise entre 110V et 240V (50 - 60 Hz). Le
courant effectif absorbé (I1eff) est indiqué sur l'appareil pour les conditions d'utilisation maximales. Vérifier que
l'alimentation et ses protections (fusible et/ou disjoncteur) sont compatibles avec le courant nécessaire en
utilisation. Dans certains pays, il peut être nécessaire de changer la prise pour permettre une utilisation aux
conditions maximales. En utilisation intensive, utiliser de préférence une installation électrique 20A pour les
modèles monophasés à partir de 160A et non équippés de FV ou PFC. L'utilisateur doit s'assurer de l'accessibilité
de la prise.
• La mise en marche s’effectue par une pression sur la touche « ON / VEILLE »
• L’appareil se met en protection si la tension d'alimentation est supérieure à 265V pour les postes monophasés
(l’afficheur indique ) ou 460V pour les postes triphasés (l’afficheur indique )
Le fonctionnement normal reprend dès que la tension d'alimentation revient dans sa plage nominale.
• Ces appareils sont de Classe A. Ils sont conçus pour un emploi dans un environnement industriel ou
professionnel. Dans un environnement différent, il peut être difficile d’assurer la compatibilité électromagnétique,
à cause de perturbations conduites aussi bien que rayonnées.
• A l’exception du modèle 206FV, ces matériels ne respectent pas la CEI 61000-3-12. Avant de les connecter au
système public d’alimentation basse tension, il est de la responsabilité de l’utilisateur de s’assurer qu’ils peuvent y
être reliés. Consulter si nécessaire l’opérateur de votre réseau de distribution électrique.
• Ne pas utiliser dans un environnement comportant des poussières métalliques conductrices.
SOUDAGE A L'ÉLECTRODE ENROBÉE (MODE MMA)
• Brancher les câbles porte électrode et pince de masse dans les connecteurs. Respecter les polarités indiquées sur
l'emballage des électrodes.
• Respecter les règles classiques du soudage.
• Votre appareil est muni de 3 fonctionnalités spécifiques aux Inverters :
Le Hot Start (mode réglable selon modèle, cf ci-dessous) procure une surintensité en début de soudage.
L’Arc Force (mode réglable selon modèle, cf ci-dessous) délivre une surintensité qui évite le collage lorsque
l’électrode rentre dans le bain.
L'Anti-Sticking vous permet de décoller facilement votre électrode sans la faire rougir en cas de collage.
Activation du mode MMA et réglage de l’intensité :
- Sélectionner la position MMA avec le sélecteur
- Régler l’intensité souhaitée (afficheur) grâce aux touches.
Hot start et Arc force réglable :
135 165 / E160 195 206FV 252A TRI CEL 250 A TRI
Hot start 0 60%
Arc force -
Conseils :
Hot start faible, pour les tôles fines– Hot start élevé pour les métaux difficiles à souder (pièces sales ou oxydées)
0 100%
2/43
Pour régler le Hot Start et Arc Force, suivre les étapes suivantes :
relever l’électrode 2 à 5 mm
Presser 3 secondes sur le sélecteur
L'inscription "HS" (Hot Start) clignote puis un chiffre apparaît
Régler le pourcentage souhaité (afficheur ) grâce aux touches
Valider la valeur souhaitée en pressant sur le sélecteur
L'inscription "AF" (Arc Force) clignote puis un chiffre apparaît.
Régler le pourcentage souhaité (afficheur ) grâce aux touches .
Valider la valeur souhaitée en pressant sur le sélecteur
SOUDAGE TIG Lift (mode TIG)
Le soudage TIG DC requiert une protection gazeuse (Argon).
Pour souder en TIG, suivre les étapes suivantes :
1. Connecter la pince de masse sur la polarité positive (+).
2. Brancher une torche « à valve » sur la polarité négative (-).
3. Raccorder le tuyau de gaz au manodétendeur de la bouteille de gaz.
Il sera parfois nécessaire de le couper avant l’écrou si ce dernier n’est pas adapté au manodétendeur
4. Sélectionner la position TIG avec le sélecteur.
5. Régler l’intensité souhaitée (afficheur) grâce aux touches , selon l’épaisseur à souder (30A/mm).
6. Régler le débit de gaz sur le manodétendeur de la bouteille de gaz, puis ouvrir la valve de la torche
7. Pour amorcer :
a- toucher l’électrode sur la
pièce à souder
8. En fin de soudure :
a. Pour le 135, 165 / E160 : soulever la torche d'un geste rapide, ne couper le gaz qu'après refroidissement de
l'électrode.
b. Pour les 206FV, 252 TRI et CEL 250A TRI: Lever 2 fois l'arc (haut-bas-haut-bas) pour déclencher
l'évanouissement automatique (cf paragraphe ci-dessous). Ce mouvement doit être effectué en moins de 4
sec, sur une hauteur de 5 à 10 mm. Puis fermer la valve de la torche pour arrêter le gaz après refroidissement
de l'électrode.
Évanouissement de l'arc automatique à durée réglable (pour 195, 206FV, 252 TRI et CEL 250A TRI)
bde la pièce à souder
Activation de la fonction :
Cela correspond en fin de soudure au temps nécessaire pour la baisse progressive du courant de soudage jusqu’à
l’arrêt de l’arc. Cette fonction permet d’éviter les fissures et les cratères de fin de soudure.
Par défaut cette fonction n'est pas activée (tps à 0 sec). Pour l'activer, procéder comme suit:
1- Presser 3 secondes sur le sélecteur
2- L'inscription "dS" (Downslope) clignote puis un chiffre apparaît
3- Régler le temps d'évanouissement souhaité de 0 à 10 sec (afficheur ) grâce aux touches
4- Valider la valeur souhaitée en pressant sur le sélecteur .
3/43
Combinaisons conseillées / affutage électrode
L = 2,5 x d.
L
Courant (A) ∅∅∅∅ Electrode (mm)
= ∅∅∅∅ fil (métal d’apport)
∅∅∅∅ Buse
(mm)
Débit
(Argon l/mn)
0,5-5 10-130 1,6 9,8 6-7
4-7 130-190 2,4 11 7-8
Pour un fonctionnement optimal vous devez utiliser une électrode affûtée de la manière suivante :
d
l
PROTECTION THERMIQUE ET FACTEURS DE MARCHE
• Protection thermique : le voyant s’allume et la durée de refroidissement est de 1 à 5 mn en fonction de la
température ambiante.
• Laisser l’appareil branché après soudage pour permettre le refroidissement
• Les postes décrits ont une caractéristique de sortie de type "courant constant". Leurs facteurs de marche selon la
norme EN60974-1 sont indiqués dans le tableau suivant :
Note : les essais d’échauffement ont été effectués à température ambiante et le facteur de marche à 40 °C a été
déterminé par simulation.
ENTRETIEN
• L'entretien ne doit être effectué que par une personne qualifiée.
• Couper l'alimentation en débranchant la prise, et attendre l’arrêt du ventilateur avant de travailler sur
l'appareil. A l’intérieur, les tensions et intensités sont élevées et dangereuses.
• Deux à trois fois par an, enlever le capot et dépoussiérer à la soufflette. En profiter pour faire vérifier la tenue
des connexions électriques avec un outil isolé par un personnel qualifié.
• Contrôler régulièrement l'état du cordon d'alimentation. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après vente ou une personne de qualification similaire, afin d'éviter un
danger
NOS CONSEILS
• Respecter les polarités (+/-) et intensités de soudage indiquées sur les boîtes d'électrodes
• Enlever l’électrode du porte-électrode lorsque le poste n'est pas utilisé.
• Laisser les ouïes de l'appareil libres pour l’entrée et la sortie d’air.
X% @ I max
X% @ I max
4/43
SÉCURITÉ
Le soudage à l'arc peut être dangereux et causer des blessures graves voire mortelles. Protégez vous
et protégez les autres.
Respecter les instructions de sécurité suivantes
Rayonnements
Protégez-vous à l’aide d’un masque muni de filtres conformes EN 169 ou EN 379.
:
de l’arc
Pluie, vapeur
d’eau, humidité
Choc électrique
Chutes
Brûlures
Risques de feu
Fumées
Précautions
supplémentaires
Utilisez votre poste dans une atmosphère propre (degré de pollution ≤ 3), à plat et à plus d’un
mètre de la pièce à souder. Ne pas utiliser sous la pluie ou la neige.
Veiller à bien respecter les règles d’alimentation des postes citées au préalable. Ne pas toucher les
pièces sous tension. Vérifier que le réseau d'alimentation est adapté au poste.
Ne pas faire transiter le poste au-dessus de personnes ou d’objets.
Porter des vêtements de travail en tissu ignifugé (coton, bleu ou jeans).
Travailler avec des gants de protection et un tablier ignifugé.
Protéger les autres en installant des paravents ininflammables, ou les prévenir de ne pas regarder
l'arc et garder des distances suffisantes.
Supprimer tous les produits inflammables de l'espace de travail. Ne pas travailler en présence de gaz
inflammable.
Ne pas inhaler les gaz et fumées de soudage. Utiliser dans un environnement correctement ventilé,
avec extraction artificielle si soudage en intérieur.
Toute opération de soudage :
- dans des lieux comportant des risques accrus de choc électrique,
- dans des lieux fermés,
- en présence de matériau inflammable ou comportant des risques d'explosion, doit toujours être
soumise à l'approbation préalable d'un "responsable expert", et effectuée en présence de personnes
formées pour intervenir en cas d'urgence.
Les moyens techniques de protections décrits dans la Spécification Technique CEI/IEC 62081 doivent
être appliqués.
Le soudage en position surélevée est interdit, sauf en cas d'utilisation de plates-formes de sécurité.
Les porteurs de stimulateurs cardiaques doivent consulter un médecin avant d'utiliser ces appareils.
Ne pas utiliser le poste pour dégeler des canalisations.
En soudage TIG, manipuler la bouteille de gaz avec précaution, des risques existent si la bouteille ou
la soupape de la bouteille sont endommagées.
RECOMMANDATION POUR RÉDUIRE LES ÉMISSIONS ÉLECTRO-MAGNÉTIQUES
Généralité
L’utilisateur est responsable de l’installation et de l’utilisation de l’appareil suivant les instructions du fabricant. Si des
perturbations électromagnétiques sont détectées, il est de la responsabilité de l’utilisateur de résoudre la situation
suivant les recommandations données dans la notice ou avec l’assistance technique du fabricant.
Evaluation de la zone de soudage
Avant d’installer l’appareil, l’utilisateur devra évaluer les problèmes électro-magnétiques potentiels qui pourraient se
présenter dans la zone où est prévue l’installation, en particulier il devra tenir compte des indications suivantes :
a. Autres câblages, câblages de contrôle, câbles téléphoniques et de communication : au dessus, au
dessous et à côté de l’appareil. ;
b. récepteurs et transmetteurs radio et télévision ;
c. ordinateurs et autres équipements de contrôle ;
d. équipements critiques pour la sécurité tels que les commandes de sécurité des équipements industriels ;
e. la santé des personnes qui se trouvent à proximité de la machine, par exemple des personnes qui
portent un simulateur cardiaque, un appareil auditif, etc… ;
f. équipements servant à calibrer et mesurer ;
g. l’immunité des autres appareils installés dans le local d’utilisation de l’appareil. L’utilisateur devra
s’assurer que les appareils du local sont compatibles entre eux. Ceci pourra demander de prendre des
précautions supplémentaires ;
h. le temps de la journée au cours de laquelle l’appareil devra fonctionner ;
5/43
i. la surface de la zone à prendre en considération autour de l’appareil dépendra de la structure des
édifices et des autres activités qui se déroulent sur le lieu. La zone considérée peut s’étendre au-delà des
limites des entreprises.
Recommandation sur les méthodes de réduction des émissions électro-magnétiques
a. Alimentation principale : Le poste de soudage devra être relié au réseau d’alimentation
conformément aux recommandations du fabricant. En cas d’interférences, il peut s’avérer utile de
prendre des précautions supplémentaires en filtrant la tension d’alimentation. Il peut s’avérer utile de
blinder le câble d’alimentation dans les installations fixes du poste de soudage, sous goulottes
métalliques ou dispositifs équivalents. Le blindage devrait être électriquement continu sur toute la
longueur du câble. Il devrait être relié au poste de soudage avec un bon contact électrique entre la
goulotte métallique et le boîtier du poste.
b. Câbles de soudage : Les câbles doivent être les plus courts possibles. Les regrouper et, si possible, les
laisser au sol.
c. Protection et blindage : La protection et le blindage sélectif d’autres câbles et matériels dans la zone
environnante peut limiter les problèmes de perturbation.
d. Mise à la terre de la pièce à souder : La mise à la terre de la pièce à souder peut limiter les
problèmes de perturbation. Elle peut être fait directement ou via un condensateur approprié. Ce choix est
fait en fonction des réglementations nationales.
ANOMALIES, CAUSES, REMÈDES
Anomalies Causes Remèdes
L’appareil ne délivre pas de courant et
le voyant jaune de défaut thermique
est allumé .
L’afficheur est allumé mais l’appareil
ne délivre pas de courant.
Le poste est alimenté, vous ressentez
des picotements en posant la main sur
la carrosserie.
MMA-TIG
Le poste soude mal Erreur de polarité
Lors de la mise en route, l’afficheur
indique ou
Arc instable
TIG
L'électrode en tungstène s'oxyde et se
ternit en fin de soudage
L'électrode fond Erreur de polarité
La protection thermique du poste s’est
enclenchée.
Le câble de pince de masse ou porte
électrode n’est pas connecté au poste.
La mise à la terre est défectueuse.
La tension d’alimentation n’est pas
respectée (230V monophasé ou 400V
triphasé +/- 15%)
Défaut provenant de l'électrode en
tungstène
Débit de gaz trop important Réduire le débit de gaz
Zone de soudage.
Problème de gaz, ou coupure
prématurée du gaz
Attendre la fin de la période de
refroidissement, environ 2 min. Le voyant
s’éteint.
Vérifier les branchements.
Contrôler la prise et la terre de votre
installation.
Vérifier la polarité conseillée sur la boîte
d'électrode.
Vérifier votre installation électrique ou
votre groupe électrogène
Utiliser une électrode en tungstène de
taille appropriée
Utiliser une électrode en tungstène
correctement préparée
Protéger la zone de soudage contre les
courants d'air.
Contrôler et serrer tous les raccords de
gaz. Attendre que l'électrode refroidisse
avant de couper le gaz.
Vérifier que la pince de masse est bien
reliée au +
CONDITIONS DE GARANTIE FRANCE
• La garantie couvre tout défaut ou vice de fabrication pendant 1 an, à compter de la date d’achat (pièces et main
d’œuvre).
• La garantie ne couvre pas les erreurs de tension, incidents dus à un mauvais usage, chute, démontage ou toute
autre avarie due au transport.
• La garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces (Ex. : câbles, pinces, etc.).
En cas de panne, retournez l’appareil à la société GYS (port dû refusé), en y joignant :
- Le justificatif d’achat daté (facture, tickets de caisse…)
- Une note explicative de la panne.
Après la garantie, notre SAV assure les réparations après acceptation d’un devis :
Société Gys-134 Bd des Loges
BP 4159-53941 Saint-Berthevin Cedex
Fax: +33 (0)2 43 01 23 75-Tél: +33 (0)2 43 01 23 68
6/43
Thank you for choosing our product! In order to take the most of your welder, please read the following instructions
carefully:
These Inverter’s machines are portable, air cooled and made to weld electrode and TIG Lift in direct current (DC). It
allows welding with rutiles, basic, stainless steel, cast iron electrodes and Cellulosic (only with the CEL 250 A TRI) .
In TIG, it allows to weld most of metals except aluminium and alloys. It is protected for a use on electric generators
(230V /+- 15% or 400V/+-15 %).
POWER SUPPLY – START UP
• The machines delivered with a 230V socket /16A plug type EEC7/7 must be plugged on a 230 V (50-60Hz) with
earth. The machines delivered with a 400V/16A three-phase type EN 60309-1 must be plugged on a 400V threephase with earth. The machines equipped with a “Flexible Voltage system” must be plugged between 110V and
240V (50-60Hz) with earth. The absorbed effective current (I1eff) is shown on the machine, for maximal using
conditions. Check that the power supply and its protection (fuse and/or circuit-breaker) is compatible with the
necessary current during use. In some countries, the change of plug can be necessary to allow a use at maximal
conditions. For intensive use, preferably select a 20 A plug for the single phase products from 160A. The welder
must be installed so that the mains plug is accessible.
• The start-up is done by pressing the ON / STAND BY.
• The device turns into protection mode if the power supply tension is over 265V for the single phase models (the
screen displays) or 460V for the three phases models (the screen displays ). Once in protection mode,
you have to unplug the device and plug it back on a socket delivering the correct tension.
• These are A-class devices. They are designed to be used in an industrial or professional environment. In a
different environment, it can be difficult to ensure electromagnetic compatibility, due to conducted disturbances
as well as radiation.
• Except the 206FV model, these machines are not in accordance with the standard CEI 61000-3-12. Before
connecting the unit to the public low voltage network, the user must be sure that he is permitted to connect
them.
• Do not use the machine in an area containing metallic conducting dust
ELECTRODE WELDING (MMA MODE)
• Apply the usual welding rules.
• Leave the machine connected to the supply after welding in order to let it cool down.
• Thermal protection : thermal protection indicator turns on and the cooling time is about 2 to 5 min according to
external temperature.
• Your machine is equipped with 3 specific functions to Inverters :
The Hot Start (adjustable mode, see below) increases the current at the beginning of the welding.
The Arc Force (adjustable mode, see below) increases the current in order to avoid the sticking when
electrode enters in melted metal.
The Anti Sticking allows you to easily withdraw your electrode without damaging it in case of sticking.
Selection of MMA Mode and intensity setting :
- Select the MMA position with the selector.
- Adjust the wished current (display ) using the key .
Hot Start & Arc Force adjustments
135 165 / E160 195 206FV 252A TRI CEL 250 A TRI
Hot start 0 60%
Arc force -
Advice : low Hot Start : for thin metal sheets – high Hot Start for metals that are difficult to weld
(dirty or oxidized parts)
0 100%
7/43
se the electrode 2 to 5
To adjust the Hot Start and Arc Force, go through the following steps:
Press the selector during 3 seconds.
The inscription "HS" (Hot Start) starts blinking and a number appears.
Set the required percentage ( display ) using keys
Valid the required figure by pressing the selector button
The inscription "AF" (Arc Force) starts blinking then one figure appears
Set the required percentage (display ) using keys .
Valid the required figure by pressing the selector button.
TIG LIFT WELDING
The DC TIG welding requires a protective gas (argon).
Follow the steps as below :
1. Connect the earth clamp on the positive pole (+).
2. Connect a torch "valve" on the negative polarity (-).
3. Connect the pipe gas torch on the gas cylinder
4. Select TIG mode using the selector button .
5. Adjust the wished current (display ) using the keys .
Advice : Take 30A/mm as a default setting and adjust according to the part to weld.
6. Set the gas flow on flewmeter of the gas cylinder, and then open the valve of the torch
7. To boot :
a- Touch the electrode on the
welding part
8. At end of welding :
a. For 135, 165 / E160: raise the torch for a quick gesture, do not cut the gas only after electrode cooling.
b. For 206FV, 252 TRI, CEL 250A TRI : Lever 2 times the arc (up-down-up-down) to trigger the automatic
fade (see paragraph below). This movement must be performed in less than 4 sec, at a height of 5 to 10 mm.
Then close the valve to stop the torch gas after cooling of the electrode.
Automatic Arc slope with time adjustable (available for 195, 206FV, 252 TRI, CEL 250A TRI)
b- Rai
mm of the part to be welded
Function activation :
This corresponds to the end of welding time required for the gradual decline in the welding current until the stop of
the arc. This function helps to avoid cracks and craters at end of welding.
This function is not activated (timer at 0 sec). To activate it, proceed as follow:
1- Press 3 seconds on the selector button
2- The inscription "dS" (Downslope) starts blinking then one figure appears.
3- Set the automatic arc slope you wish from 0 to 10 sec (display) using key.
8/43
Recommended combinations / Electrode grinding
L = 3 x d for a low current
L
Current (A) Ø Electrode (mm)
0,5-5 10-130 1,6 9,8 6-7
4-7 130-190 2,4 11 7-8
To optimize the working, you have to use an electrode grinded as below :
d
THERMAL PROTECTION & DUTY CYCLE
• Thermal protection: thermal protection indicator turns on and the cooling time is about 2 to 5 min according to
external temperature.
• Leave the machine connected to the supply after welding in order to let it cool down
• The welding unit describes an output characteristic of "constant current" type. The duty cycles following the norm
EN60974-1 (at 40°C on a 10mn cycle) are indicated in the table here below :
Note : the overheating tests have been made at room temperature and the duty cycles at 40°C have been
determined by simulation.
MAINTENANCE
• Refer all servicing to qualified personnel.
• Disconnect the generator and wait until the ventilator stopped before working on the unit. Inside the device,
• Two or three times a year, remove the steel cover and blow off the dust with compressed air. Let check the
• Regularly control the state of the cord. If this supply cable is damaged, it must be replaced by the
ADVICE
voltages and current are dangerous.
electrical connections (with an insulated tool) and the insulations by qualified personnel.
manufacturer, its after sales service or a similarly qualified technician to avoid any danger.
• Respect welding polarities and currents indicated on the electrode packaging
• Remove the electrode from the electrode holder when you do not use it.
• Leave the inlets free to allow in/out air circulation.
= Ø wire (filler metal)
l
L = d for a strong current
Ø Nozzle (mm) Flow rate (Argon L/mn)
I
X% @ I max
max
I
X% @ I max
max
9/43
SECURITY
The arc welding can be dangerous and leads serious injury, may fatal. Protect yourself and protect the
others. Respect the following warnings:
Arc rays
Rain, steam,
humidity
Electric shocks
Moving
Burns Wear protective or fire-proof clothing (overalls, jeans).
Fire risks Suppress all flammable products from the working area. Do not works near flammable gas.
Smokes
Extraprecautions Any welding operation :
The persons carrying pacemaker have to consult a doctor before using these machines
In TIG welding, manipulate the gas bottle carefully. Indeed, there are risks if the bottle or the bottle
RECOMMENDATION TO REDUCE ELECTRO-MAGNETIC EMISSIONS
General
The user is responsible for installing and using the arc welding equipment according to the manufacturer’s
instructions. If electromagnetic disturbances are detected, then it shall be the responsibility of the user of the arc
welding equipment to resolve the situation with the technical assistance of the manufacturer.
Evaluation of the welding area
Before installing arc welding equipment the user shall make an assessment of potential electromagnetic problems in
the surrounding area
a. Other wiring, control cables, tephones and communication cables; above, below and adjacent to the
welding machine
b. Radio and television transmitters and receivers;
c. Computer and other control equipment;
d. Equipment critical for safety purposes such as safety checks of industrial equipment;
e. The health of persons in the vincity, for example persons who wear pacemakers and hearing aids;
f. Equipment used for calibration or measurements;
g. The immunity of other equipment in which the equipment is to be used. The user must ensure that other
equipment used in the same placet is compatible. This may require additional protection measures;
h. The time of day when welding or other activities are carried out
Protect yourself thanks to a welding helmet in compliance with EN175 equiped with filters in
compliance with EN 169 or EN 379. Inform and protect by the same means any people in the
welding environment.
The working environment must be clean (degree of pollution ≤ 3) and protected against
rain. Put the appliance on an even place and at least at one meter from the parts to be
welded. Do not use them under rain or snow.
This appliance may only be used in accordance with the power supply requirements listed
before. It must be earthed.
Do not underestimate the weight of the apparatus. Do not carry it over people or things. Do
not drop it. Do not set it brutally
Use some welder gloves and a fire-proof apron.
Protect the others by installing non flammable protection wall , or prevent the others to not
look at the arc and to keep a sufficient distance
Do not inhale gas or welding smokes. If indoors ventilate the area well and/or use local
extraction ventilation equipment to remove fumes and gases.
- in environments with increased risk of electric shock,
- in confined spaces,
- in the presence of flammable or explosive materials must be evaluated in advance by an
“Expert supervisor” and must always be carried out in the presence of other people trained
to intervene in case of emergency.
Technical protection measures MUST BE taken as described in the TECHNICAL
SPECIFICATION "IEC 62081".
Welding in raised positions is forbidden unless safety platforms are used.
Do not use the unit to thaw tubing.
valve are damaged.
10/43
i. The size of the area to be considered will depend on the structure of the building and any other
Recommendation to reduce electro-magnetic emission
TROUBLESHOOTING
Anomalies Causes Remedies
processes in the area. The surrounding area may extend beyond the boundaries of the buildings.
a. Mains power supply: the equipment must be connected to the power mains as specified in the
Manufacturer’s instructions. If interference occurs, additional precautions suchas filtering of the mains
supply may be required. The supply cable in the welding machine’s permanent installations may have to
be screened in metal conduits or similar.The screening should be electrically continous for the entire
lengh of the cable. It should also beconnect to the welding machine with a good electrical contact
between the metal conduit and the casing.
b. Welding cables: The welding cables should be kept as short as possible and should be positioned close
together, running at or close to the floor level.
c. Protection and reinforcement: Selective screening and shielding of other cables and equipment in the
surrounding area may alleviate problems of interference. Screening of the entire welding area may be
considered for special applications
d. Connect the earth directly to the metal piece to be welded: Where necessary, the connection of
the workpiece to earth should be made by a direct connection to the workpiece, but in some countries
where direct connection is not permitted, the bonding should be achieved by suitable capacitance,
selected according to national regulations.
The device does not deliver any current
and the yellow indicator lamp of thermal
defect lights up.
The display is on but the device does not
deliver any current.
If, when the unit is on and you put your
hand on the welding unit’s body, you feel
tingling sensation.
MMA-TIG
Your unit does not weld correctly. Polarity error.
When starting up, the display indicates
or during one second and turns
off.
Instable arc
The tungsten electrode gets oxidised and
tern at the end of welding.
TIG
The electrode melts Polarity error
The welder thermal
protection has turned on.
The cable of the earth
clamp or electrode holder
is not connected to the
welder.
The welding unit is not
correctly connected to
the earth.
The voltage is not
respected (single phase
230V or three phase
400V +/- 15%)
Default coming from the
tungsten electrode
Too important gas flow
rate
Welding zone
Default coming from
post-gas or the gas has
been stopped
prematurely.
Wait for the end of the cooling
time, around 2 minutes. The
indicator lamp turns off.
Check the connections.
Check the plug and the earth of
your electrical network.
Check the polarity advised on the
electrode packaging.
Have the electrical installation
checked.
Use a tungsten electrode with the
adequate size
Use a well prepared tungsten
electrode
Reduce gas flow rate
Protect welding zone against air
flows
Increase post-gas duration
Check and tighten all gas
connections. Wait until the
electrode cools down before
stopping the gas.
Check that the earth clamp is really
connected to +
11/43
Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Markengerät der Firma GYS entschieden haben und danken Ihnen für das
entgegengebrachte Vertrauen. Bitte lesen Sie sorgfältig vor dem Erstgebrauch diese Betriebsanleitung.
Diese tragbaren Inverter Schweissgeräte sind für Schweißen mit umhüllten Stabelektroden und WIG Lift mit
Gleichstrom konzipiert. Sie können Rutil-, Edelstahl-, basische, Guss- und Zelluloseelektroden (gilt nur für das Modell
CEL 250 A TRI) schweißen. Mit WIG Funktion können es die meisten Metalle verschweißt werden, bis auf Aluminium
und die Legierungen. Diese Geräte sind generatortauglich (230V +- 15% oder 400V +- 15%, je nach Modell).
STROMVERSORGUNG-INBETRIEBNAHME
Die Geräte, die mit einem 230V 16 A CEE7/7- Stecker geliefert sind, müssen an einen 230 V (50-60 Hz)
Netzanschluss + Erdung angeschlossen werden. Die Geräte, die mit einem 400V 16A 5-poligen EN 60309-1 Stecker
geliefert werden, müssen an einen 400V Netzanschluss + Erdung angeschlossen werden. Die Geräte, die mit
„Flexible Voltage“ ausgestattet sind, werden mit einem Netzanschluss zwischen 110V und 240V (50-60 Hz) mit
Erdung betrieben. Der maximal aufgenommene Strom (I1eff) ist am Gerät aufgedruckt. Bitte prüfen Sie stets, ob die
Stromversorgung und die Schutzeinrichtungen (Sicherungen und/oder Stromunterbrechung) mit dem Strom, den Sie
beim Schweißen benötigen, übereinstimmen. In einigen Ländern ist es notwendig einen anderen Stecker zu
verwenden (vorzugsweise 20 A Stecker für Modelle ab 160 A, die nicht mit FV oder PFC ausgestattet sind), um bei
maximaler Belastung arbeiten zu können. Achten Sie während des Schweißens auf einen sicheren Stand des Gerätes
und einen frei zugänglichen Netzanschluss.
• Zum Starten drücken Sie auf die Standby/On Taste.
• Steigt die Netzspannung über 265V bei einphasigen Geräten ( angezeigt), oder bei dreiphasigen Geräten über
460V ( angezeigt), schaltet sich das Gerät selbständig aus Überhitzungsschutz).
Sinkt die Netzspannung wieder unter den maximalen Spannungswert, geht das Gerät automatisch in
Betriebsbereitschaft.
• Diese Geräte sind Klasse A und sind für den industriellen und/ oder professionellen Gebrauch geeignet. In einem
anderen Umfeld ist die elektromagnetische Verträglichkeit schwieriger zu gewährleisten. Verwenden Sie das Gerät
nicht in Räumen, in denen sich in der Luft metallische Staubpartikel befinden, die Elektrizität leiten können.
• Mit Ausnahme von 206FV Model, entsprechen diese Geräte nicht mehr der Richtlinie CEI 61000-3-12. Es liegt in
Ihrer Verantwortung zu überprüfen, ob die Geräte für den Stromanschluss geeignet sind, bevor Sie sie an das
Stromnetz anschließen. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an den zuständigen Stromnetzbetreiber.
SCHWEIßEN MIT UMHÜLLTEN ELEKTRODEN (MMA MODE)
Wenden Sie die üblichen Schweiß- Richtlinien an
• Nach dem Schweißen lassen Sie das Gerät eingeschaltet bis sich die Maschine abgekühlt hat
• Termische Überwachung: wenn die termische Überwachung anspricht, dauert die Abkühlzeit je nach
Außentemperatur zwischen 2 und 5 min.
Ihr Schweißgerät ist mit drei spezifischen Funktionen zur Verbesserung der Schweißeigenschaften ausgerüstet:
Auswahl der Betriebsart und der Stromstärke:
Anpassung Hot Start & Arc Force- Funktionen.
• Hot Start: Erhöht den Schweißstrom beim Zünden der Elektrode.
• Arc Force: Erhöht kurzzeitig den Schweißstrom. Ein mögliches Festbrennen (Sticking) der Elektrode am
Werkstück während des Eintauchens ins Schweißbad wird verhindert.
•Anti Sticking: Schaltet den Schweißstrom ab. Ein mögliches Ausglühen der Elektrode während, möglichen
Festbrennens wird vermieden.
- Wählen Sie die MMA Mode mit der Drucktaste
- Wählen Sie die gewünschte Stromstärke (Anzeige ) mit der Drucktaste .
Hot start 0 60%
Arc force -
135 165 / E160 195 206FV 252A TRI CEL 250 A TRI
0 100%
12/43
Um den Hot Start und den Arc Force zu justieren befolgen Sie die Schrittfolge :
Das Werkstück mit der
Elektrode berühren und
Brenner hochheben 2 bis 5
Drücken Sie 3s lang die Taste
Die Meldung "HS" (Hot Start) blinkt, dann erscheint eine Zahl.
Stellen Sie den gewünschten Prozentsatz ( Anzeige ) mit Taste
Bestätigen Sie den gewünschten Wert mit derTaste
Die Meldung "AF" (Arc Force) blinkt, dann erscheint eine Zahl
Stellen Sie den gewünschten Prozentsatz (Anzeige ) mit Taste .
Bestätigen Sie den gewünschten Prozentsatz mit der Taste.
WIG KONTAKTZÜNDUNG
Der DC WIG Schweißprozess erfordet Schutzgas (Argon)
Befolgen Sie die Schrittfolge:
1. Schliessen Sie das Massekabel an die (+) Schweißbuchse.
2. Schliessen Sie den Brenner”Ventil” an die (-) Buchse an.
3. Schliessen Sie die Brennergasleitung direkt an die Gasflasche.
4. Wählen Sie TIG Mode mithilfe der Drucktaster.
5. Stellen Sie den gewünschten Strom (Anzeige ) mit Drucktaster .
Hinweis: Als Faustregel gelten 30A pro milimeter Werkstückstärke.
6. Öffnen Sie den Gasmanometer auf der Gasflasche und erst dann machen Sie das Brennergasventil auf
7. To boot :
8. Nach dem Schweißen :
a. 135, 165 / E160: heben Sie den Brenner mit schnellen Bewegung an. Das Gasventil erst zudrehen, nachdem
die Elektrode abgeküllt ist.
b. 195, 206FV, 252 TRI, CEL 250 A TRI: Heben Sie 2 mal den Brenner (auf-ab-auf-ab) um Funktion “
Stromabsenken” zu aktivieren. Das muss in weniger als 4 sec passieren ,wobei der Brenner auf 5 bis 10 mm
Abstand zum Werkstück bewegt werden muss Das Brennergasventil erst zudrehen, nachdem die Elektrode
abgekühlt ist.
Automatik Stromabsenken mit Zeiteinstellung (verfügbar für 195, 206FV, 252 TRI et CEL 250A TRI)
a-
Brennertaster drücken.
b-
mm über das Werkstück
Aktivieren der Funktion:
Am Ende des Schweisprozesses wird der Strom in der definierter Zeit runtrgefahren Diese Funktion hilft, Sprünge
und Krater am Ende des Schweißens zu vermeiden.
Funktion ist nicht aktiv (Zeit 0 sec). Um die Funktion zu aktivieren:
1- Drücken Sie 3 Sekunden lang die Taste
2-Die Meldung"dS" (Absenken) fängt zu blinken.
3-Stellen Sie die gewünschte Absenkzeit zwischen 0 und 10s (Anzeige) mit der Taste ein.
13/43
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.