GYS BTW 6V User guide [fr]

FR 02-09 / 58-62
EN 10-17 / 58-62
DE 18-25 / 58-62
ES 26-33 / 58-62
RU 34-41 / 58-62
NL 42-49 / 58-62
IT 50-57 / 58-62
WIRELESS
BATTERY TESTER
BTW 6/12 V
TESTEUR DE BATTERIE
BATTERY TESTER
BATTERIE-TESTER
PROBADOR DE BATERÍA
ACCU TESTER
TESTER DI BATTERIA
www.gys.fr
V1 - 04/09/2024
Manuel d’utilisation
PRÉSENTATION DU PRODUIT
Notice originale
• Test batterie
BTW 6/12 V
- Test état de santé de la batterie
- Batterie de test CCA
- Test résistance interne de la batterie
- Test tension batterie et état de charge
• Surveillance de la forme d’onde
• Test de démarrage
• Test de l’alternateur.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension d’entrée : CC 4.5 V-16 V Température de fonctionnement : -40-80°C (-40-170°F) Boîtier : IP65 Fonction : Protection intégrée contre les courts-circuits et les inversions de polarité.
RACCORDEMENT
Brancher la pince rouge à la borne positive de la batterie et la pince noire à la borne négative de la batterie. La LED du testeur devient rouge.
2
Manuel d’utilisation
FONCTIONNEMENT DE L’APPLICATION
Télécharger l’application via le QR code situé en 1ère page de cette notice puis ouvrir l’application.
Notice originale
BTW 6/12 V
Connexion au Bluetooth
Lors de la 1ère utilisation, cliquer sur dans le coin supérieur gauche de l’écran, le logo est gris, indiquant qu’aucun appareil n’est connecté.
Toucher «BTW 6V/12V» pour se connecter.
Le logo devient bleu, indiquant que l’appareil est connecté. La LED sur le testeur devient bleue également.
FR
3
Manuel d’utilisation
Notice originale
BTW 6/12 V
Connexion automatique :
Une fois la 1ère
connexion e󰀨ectuée, la connexion devient
automatique dès l’ouverture de l’application et à partir du moment où le testeur est bran­ché sur une batterie (> 4.5 V).
Créer une nouvelle batterie
Appuyer sur le bouton en haut à droite de l’écran. La fenêtre
Gestion de la Batterie
s’ouvre.
Elle répertorie toutes les batteries déjà créées.
Toucher pour ajouter une nouvelle batterie.
1. Entrer le nom, la tension nominale et la
1
2 3 4
position de la batterie.
2.
Type de batterie : batterie de moto, batterie ordinaire, batterie plate AGM, batterie d’enroulement AGM, batterie GEL.
Le modèle, le type, la norme, la capa­cité de la batterie et le courant de démarrage sont gé­néralement indiqués sur l’étiquette de la batterie.
4
3.
Norme de batterie :
Vérier la norme de
la batterie.
4.
Entrer la valeur de courant CCA comprise entre 10 et
2000.
Manuel d’utilisation
5.
Enn cliquer sur .
Notice originale
BTW 6/12 V
Sélectionner la batterie à tester
Toucher la batterie à tester pour la sélec­tionner. L’icône permet de savoir quelle batterie est sélectionnée
TEST BATTERIE
Toucher l’onglet et lancer le test de la batterie en appuyant sur «TEST».
Avant d’e󰀨ectuer un test standard,
assurez-vous que le moteur est éteint.
Le Test Batterie est constitué de 4 tests :
1. Test état de santé de la batterie
2. Batterie de test CCA
3. Test résistance interne de la batterie
4. Test tension batterie et état de charge
FR
5
Manuel d’utilisation
2
Notice originale
BTW 6/12 V
1
3
FORME D’ONDE
4
Surveillance de la forme d’onde de la ten­sion de la batterie.
Toucher l’onglet
et lancer le test de
la batterie en appuyant sur
6
.
Manuel d’utilisation
Notice originale
BTW 6/12 V
TEST DE DÉMARRAGE
Toucher l’onglet et lancer le test de la batterie en appuyant sur .
Suivre les indications pour obtenir le résultat.
Le moteur de la voiture doit être démarré pendant le test.
FR
7
Manuel d’utilisation
TEST DE L’ALTERNATEUR
Notice originale
BTW 6/12 V
Test du système de charge de la batterie.
Ne pas éteindre le moteur pendant le test de charge.
Partager le rapport de test de la batterie
À tout moment lors d’un test, toucher pour accéder à la fenêtre de partage. Il est alors possible de parta­ger le test réalisé par mail :
- sous forme de capture d’écran.
- sous forme de texte.
Possibilité de partager tous les tests réalisés en touchant «Setting» puis «Share Report».
8
Manuel d’utilisation
Notice originale
BTW 6/12 V
CONDITION DE GARANTIE
La garantie couvre les défauts de fabrication pendant 2 ans à compter de la date d’achat (pièces et main d’œuvre).
La garantie ne couvre pas :
• Dommages de transport.
• Usure normale des pièces (ex. : câbles, colliers, etc..).
• Les dommages dus à une mauvaise utilisation (erreur d’alimentation, chute de matériel, démontage).
• Défaillances liées à l’environnement (pol­lution, rouille, poussière).
En cas de panne, retourner l’appareil à votre distributeur avec :
- La preuve d’achat (ticket de caisse etc...)
- Une description du défaut signalé
FR
9
Operating manual
PRODUCT OVERVIEW
Translation of the original instructions
BTW 6/12 V
• Battery test
- Battery health test
- Battery CCA test
- Battery internal resistance test
- Battery voltage and state-of­charge test
• Waveform monitoring
• Start-up test
• Alternator test.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Input voltage: CC 4.5 V-16 V Operating temperature: -40-80°C (-40­170°F) Casing: IP65 Function: This unit has integrated short cir­cuit and reverse polarity protection.
CONNECTION
Connect the red clamp to the positive bat­tery terminal and the black clamp to the negative battery terminal. The LED on the tester will turn red.
10
Operating manual
OPERATION OF THE APPLICATION
Download the software via the QR code
located on the rst page of this manual,
and open the application.
Translation of the original instructions
BTW 6/12 V
Connecting to Bluetooth
On rst use, click on in the upper left cor­ner of the screen; the icon is grey, which indicates that no device is connected
Touch «BTW 6V/12V» to connect.
The logo will turn blue, indicating that the device is connected. The LED on the tester will also turn blue.
EN
11
Operating manual
Translation of the original instructions
BTW 6/12 V
Automatic connection:
After the initial connection is successful, the link is made automatically as soon as the application is opened and the tester is connected to a battery (>4.5 V).
Setting up a di󰀨erent battery
Press the button on the top right of the screen. The
Battery Management
window will open. It will list all the batteries that have already been added.
Touch to create a new battery.
1. Enter the name, voltage rating, and
1
2 3 4
location of the battery.
2.
Battery type: motorbike battery, regular lead-acid bat-
tery, AGM at battery,
AGM spiral battery, GEL battery.
The model, type, standard, capacity, and starting current are usually indicated on the battery label.
3.
Battery standard: Check the battery standard.
4.
Enter the CCA cur­rent value between
12
10 and 2000.
Operating manual
5.
Then click on to nish.
Translation of the original instructions
BTW 6/12 V
Selecting the battery to be tested
Tap the battery that you want to test from the list. The
icon shows which battery is
currently selected
BATTERY TEST
Touch the icon and start the battery test by pressing «TEST».
Before performing a test, ensure that
the engine is switched o󰀨.
The Battery Test consists of 4 di󰀨erent
checks:
1. Battery health test
2. Battery CCA test
3. Battery internal resistance test
4. Battery voltage and state-of-charge test
EN
13
Operating manual
Translation of the original instructions
2
BTW 6/12 V
1
3
WAVEFORM
Monitoring the battery voltage waveform.
Touch the test by pressing
icon and start the battery
.
14
4
Operating manual
Translation of the original instructions
BTW 6/12 V
START-UP TEST
Touch the icon and start the battery test by pressing .
Follow the instructions to get the results.
The car’s engine must be started during testing.
EN
15
Operating manual
ALTERNATOR TEST
Translation of the original instructions
Testing the battery charging system.
Do not switch o󰀨 the engine during
the load test.
Share the battery test report
At any time during a test, touch to access the sha­ring window. The results of the test can then be shared by email:
- as a screenshot.
- in text format.
You can share all test reports by selecting «Setting» and then «Share Report».
BTW 6/12 V
16
Operating manual
WARRANTY CONDITIONS
Translation of the original instructions
BTW 6/12 V
The warranty covers any defects or manu­facturing faults for two years from the date of purchase (parts and labour).
The warranty does not cover:
• Transport damage.
• Normal wear and tear of parts (e.g. : cables, clamps, etc).
• Damage due to misuse (incorrect power supply, damage caused by dropping equip­ment, dismantling).
• Environmental failures (pollution, rust, dust).
In the event of a failure, please return the appliance to your distributor with:
- Proof of purchase (receipt, etc.)
- A description of the reported fault
EN
17
Betriebsanleitung
PRODUKTPRÄSENTATION
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
BTW 6/12 V
• Test Batterie
- Test Funktionszustand der Batterie
- CCA-Testbatterie
- Test interner Widerstand der Batterie
- Test Batteriespannung und Ladezustand
• Überwachung der Wellenform
• Starttest
• Lichtmaschinentest.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Eingangsspannung: CC 4,5 V-16 V Betriebstemperatur: -40-80 °C (-40-170 °F) Gehäuse: IP65 Funktion: Geschützt gegen Kurzschluss und Verpolung.
ANSCHLUSS
Verbinden Sie die rote Klemme mit dem posi­tiven Anschluss der Batterie, und die schwar­ze Klemme mit dem negativen Anschluss der Batterie. Die LED des Testgeräts wird rot.
18
Betriebsanleitung
BETRIEB DER ANWENDUNG
Laden Sie die App über den QR-Code auf der ersten Seite dieser Anleitung herunter
und ö󰀨nen Sie dann die App.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
BTW 6/12 V
Bluetooth-Anschluss
Klicken Sie bei der ersten Verwendung auf oben rechts im Bildschirm. Das Logo bleibt grau solange kein Gerät verbunden ist.
Berühren Sie „BTW 6V/12V“ für die Verbindung.
Das Logo wird blau sobald das Gerät ver­bunden ist. Ebenso wird die LED auf dem Testgerät blau.
Automatische Verbindung:
Nach der 1. Ver-
bindung wird die Verbindung automatisch
hergestellt, sobald die Anwendung geö󰀨net
wird und das Testgerät an eine Batterie (> 4,5 V) angeschlossen ist.
DE
19
Betriebsanleitung
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
BTW 6/12 V
Eine neue Batterie erstellen
Drücken Sie auf die Taste oben rechts im Bildschirm. Das Fenster
Verwaltung der Batter
ie ö󰀨net
sich. Darin werden alle schon erstellten Batterien aufgelistet.
Berühren Sie , um eine neue Batterie hinzuzufügen.
1. Geben Sie den Namen, die Nennspa­nnung und die Posi-
1
2 3 4
tion der Batterie ein.
2.
Batterietyp: Motorbatterie, gewöhnliche Batterie, AGM-Flachbatterie, Spiralbatterie, GEL-Batterie.
Modell und Typ, Standard, Batte­riekapazität und Startstrom sind in der Regel auf dem Etikett der Batterie angegeben.
3.
Batterie-Standard: Batterie-Standard prüfen.
4.
Geben Sie den CCA-Stromwert zwischen 10 und 2000 ein.
5.
Dann klicken Sie auf .
20
Betriebsanleitung
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
BTW 6/12 V
Auswahl der zu testenden Batterie
Berühren Sie die zu testende Batterie, um sie auszuwählen. Das Symbol zeigt an, welche Batterie ausgewählt ist
BATTERIETEST
Berühren Sie die Registerkarte und starten Sie den Test der Batterie, indem Sie auf „TEST“ drücken.
Bevor Sie einen Standardtest durchführen, vergewissern Sie sich, dass der Motor ausgeschaltet ist.
Der Batterietest besteht aus 4 Tests:
1. Test Funktionszustand der Batterie
2. CCA-Testbatterie
3. Test interner Widerstand der Batterie
4. Test Batteriespannung und Ladezustand
DE
21
Betriebsanleitung
2
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
1
BTW 6/12 V
3
WELLENFORM
4
Überwachung der Wellenform der Batterie­spannung.
Berühren Sie die Registerkarte starten Sie den Test der Batterie, indem Sie auf
drücken.
22
und
Betriebsanleitung
STARTTEST
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
BTW 6/12 V
Berühren Sie die Registerkarte und starten Sie den Test der Batterie, indem Sie auf drücken.
Befolgen Sie die Anweisung, um zum Ergeb­nis zu kommen.
Der Fahrzeugmotor muss während des Tests gestartet sein.
DE
23
Betriebsanleitung
LICHTMASCHINENTEST
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Test Ladesystem der Batterie.
Den Motor während des Ladetests nicht ausschalten.
Weitergabe des Batterietestberichts
Bei einem Test ständig berühren, um das Freigabe­fenster aufzurufen. Der ausgeführte Test kann auch per E-Mail weitergege­ben werden:
- mit Bildschirmerfassung.
- in Textform.
Tests können geteilt werden, indem Sie auf „Setting“ und dann auf „Share Report“ tippen.
BTW 6/12 V
24
Betriebsanleitung
GARANTIEBEDINGUNG
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
BTW 6/12 V
Die Garantie deckt Herstellungsfehler für 2 Jahre ab dem Kaufdatum ab (Teile und Arbeit).
Die Garantieleistung erfolgt nicht bei Defek­ten, die durch:
• Transportschäden.
• Normalen Verschleiß von Teilen (Bsp. : Kabel, Schellen usw.) entstehen.
• Schäden durch unsachgemäßen Ge­brauch (fehlerhafte Stromversorgung, Sturz von Material, Demontage).
• Versagen aufgrund der Umgebung (Ver­schmutzung, Rost, Staub).
Bei einem Ausfall schicken Sie das Gerät an Ihren Händler zurück und legen Folgen­des bei:
- Den Kaufbeleg (Quittung, usw.)
- Beschreibung des gemeldeten Defekts
DE
25
Manual de uso
PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO
Traducción de las instrucciones originales
BTW 6/12 V
• Prueba de la batería
- Prueba de estado de la batería
- Batería de prueba CCA
- Prueba de resistencia de la batería interna
- Prueba de tensión y estado de carga de la batería
• Control de la forma de onda
• Prueba de arranque
• Prueba del alternador.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tensión de entrada : CC 4.5 V-16 V Temperatura de funcionamiento : -40-80°C (-40-170°F) Carcasa : IP65 Función : Protección integrada contra corto­circuitos y polaridad inversa.
CONEXIÓN
Conecte el clip rojo al terminal positivo de la batería y el clip negro al terminal nega­tivo de la batería. El LED del comprobador se pone en rojo.
26
Manual de uso
Traducción de las instrucciones originales
BTW 6/12 V
FUNCIONAMIENTO DE LA APLICACIÓN
Descargue la aplicación a través del códi­go QR que aparece en la primera página de este folleto y luego abra la aplicación.
Conexión Bluetooth
Cuando se utiliza por primera vez, se pulsa
en la esquina superior izquierda de la pantalla, el logotipo es gris, lo que indica que no hay ningún dispositivo conectado.
Toque «BTW 6V/12V» para iniciar la sesión.
El logotipo se vuelve azul, lo que indica que el dispositivo está conectado. El LED del el probador también se vuelve azul.
ES
27
Manual de uso
Traducción de las instrucciones originales
BTW 6/12 V
Conexión automática :
Una vez realizada la primera conexión, ésta se vuelve automática en cuanto se abre la aplicación y se conecta el comprobador a una batería (> 4,5 V).
Crear una nueva batería
Pulse el botón situado en la parte supe­rior derecha de la pantalla. Se abre la
ventana de gestión de
la batería.
Enumera todas las pilas ya creadas.
Toca para añadir una nueva batería.
1. Introduzca el nombre, la tensión nominal y la posición
1
2 3 4
de la batería.
2.
Tipo de batería : batería de moto, batería ordinaria, batería plana AGM, batería de bobinado AGM, batería GEL.
El modelo, el tipo, la norma, la capaci­dad de la batería y la corriente de arranque suelen estar indica­das en la etiqueta de la batería.
3.
Estándar de la ba­tería: Compruebe el nivel de la batería.
4.
Introduzca el valor de la corriente CCA entre 10 y 2000.
28
Manual de uso
5.
Por último, haga clic en
Traducción de las instrucciones originales
BTW 6/12 V
.
Seleccione la batería que se va a com­probar
Toque la batería a probar para seleccionar­la. El icono muestra qué batería está seleccionada.
PRUEBA DE LA BATERÍA
Toque la pestaña e inicie la prueba de la batería pulsando «TEST».
Antes de realizar una prueba estándar, asegúrese de que el motor está apagado.
La prueba de la batería consta de 4 pruebas:
1. Prueba de estado de la batería
2. Batería de prueba CCA
3. Prueba de resistencia de la batería interna
4. Prueba de tensión y estado de carga de la batería
ES
29
Manual de uso
Traducción de las instrucciones originales
2
BTW 6/12 V
1
3
FORMA DE ONDA
4
Monitorización de la forma de onda de la tensión de la batería.
Toca la pestaña batería pulsando
e inicia el test de
.
30
Manual de uso
PRUEBA DE ARRANQUE
Traducción de las instrucciones originales
BTW 6/12 V
Toca la pestaña e inicia el testde batería pulsando .
Siga las instrucciones para obtener el resultado.
El motor del coche debe ser se inició durante la prueba.
ES
31
Manual de uso
PRUEBA DEL ALTERNADOR
Traducción de las instrucciones originales
BTW 6/12 V
Prueba del sistema de carga de la batería
No apague el motor durante la prueba de carga.
Compartir el informe de la prueba de la batería
En cualquier momento du­rante una prueba, toque para acceder a la ventana de compartición. A continuación, es posible compartir la prueba por cor­reo electrónico:
- como captura de pantalla.
- en forma de texto.
Posibilidad de compartir todas las pruebas realizadas tocando «Setting» y luego «Share Report».
32
Manual de uso
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Traducción de las instrucciones originales
BTW 6/12 V
La garantía cubre los defectos de fabrica­ción durante 2 años a partir de la fecha de compra (piezas y mano de obra).
La garantía no cubre :
• Daños de transporte.
• El desgaste normal de las piezas (por ejemplo : cables, abrazaderas, etc.).
• Daños por mal uso (alimentación incorrec­ta, caída del equipo, desmontaje).
• Fallos ambientales (contaminación, óxido, polvo).
En caso de avería, devuelva el aparato a su distribuidor con :
- Prueba de compra (recibo, etc.)
- Una descripción del defecto denunciado
ES
33
Инструкция по применению
ОПИСАНИЕ АППАРАТА
Перевод оригинальных инструкций
Тест аккумулятора
- Тест работоспособности
аккумулятора
- Тест аккумулятора CCA
- Тест для проверки
внутреннего сопротивления аккумулятора.
- Тест напряжения и
состояния заряда аккумулятора
Контроль формы волны
Тест запуска
Проверка генератора.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Входное напряжение : ПОСТОЯННЫЙ ТОК 4,5 В-16 В Рабочая температура -40-80°C (-40-170°F) Аппарат IP65 Функция Встроенная защита от короткого замыкания и обратной полярности.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ
Подключите красный зажим к положи­тельной клемме аккумулятора, а черный зажим - к отрицательной клемме аккуму­лятора. Светодиод на тестере загорается красным.
34
BTW 6/12 V
Инструкция по применению
КАК РАБОТАЕТ ПРИЛОЖЕНИЕ
Загрузите приложение с помощью QR­кода на первой странице этого буклета, а затем откройте приложение
Перевод оригинальных инструкций
BTW 6/12 V
Соединение Bluetooth
При первом использовании нажмите на в левом верхнем углу экрана, логотип бу­дет серым, что указывает на отсутствие подключенного устройства.
Нажмите «BTW 6V/12V», чтобы войти в систему.
Логотип становится синим, указывая на то, что устройство подключено Светоди­од на тестере также становится синим.
RU
35
Инструкция по применению
Перевод оригинальных инструкций
BTW 6/12 V
Автоматическое подключение :
После
первого подключения соединение стано­вится автоматическим, как только откры­вается приложение и тестер подключает­ся к батарее (> 4,5 В).
Создайте «новый аккумулятор»
Нажмите кнопку в правом верхнем углу экрана.
аккумул
Откроется о
кно управления
ятора. В нем перечислены все
уже созданные батареи.
Нажмите , чтобы доба­вить новый аккумулятор.
1.
Введите название,
номинальное напря-
1
2 3 4
жение и положение аккумулятора.
2.
Тип аккумулятора : аккумулятор мотоцик­ла, обычный аккумуля­тор, AGM аккумулятор,
Модель, тип, стандарт, емкость аккумулятора и пусковой ток обыч­но указываются на этикетке аккуму­лятора.
AGM обмоточный аккумулятор, GEL ак­кумулятор .
3.
Стандарт аккумуля­тора : Проверьте стан­дарт аккумулятора
36
Инструкция по применению
Перевод оригинальных инструкций
4.
Введите значение
BTW 6/12 V
тока CCA в диапазоне от 10 до 2000.
5.
Наконец, нажмите на кнопку
.
Выберите аккумулятор для проверки
Нажмите на тестируемый аккумуля­тор, чтобы его выбрать. Значок показы­вает, какой аккумулятор выбран
ТЕСТ АККУМУЛЯТОРА
Нажмите на вкладку и запустите проверку аккумулятора, нажав «TEST».
Перед выполнением стандартного теста убедитесь, что двигатель выключен.
RU
37
Инструкция по применению
Перевод оригинальных инструкций
BTW 6/12 V
Тест батареи состоит из 4 тестов:
1. Тест работоспособности аккумулятора
2. Тест аккумулятора CCA
3. Тест для проверки внутреннего со-
противления аккумулятора.
4. Тест напряжения и состояния заряда
аккумулятора
1
2
3
ФОРМА ВОЛНЫ
4
Контроль формы волны напряже­ния аккумулятора.
Нажмите на вкладку и запустите провер­ку аккумулятора, нажав
38
.
Инструкция по применению
Перевод оригинальных инструкций
BTW 6/12 V
ТЕСТ ЗАПУСКА
Нажмите на вкладку и запустите проверку аккумулятора, нажав . Следуйте инструкциям для получения ре­зультата.
Двигатель автомобиля должен быть заведен во время теста.
RU
39
Инструкция по применению
ТЕСТИРОВАНИЕ ГЕНЕРАТОРА
Перевод оригинальных инструкций
BTW 6/12 V
Проверка системы зарядки аккумулятора.
Не выключайте двигатель во время теста нагрузки.
Предоставьте отчет о тестировании батареи
В любой момент во время теста нажмите , чтобы открыть окно совместного доступа. Затем можно поделиться тестом по электронной почте:
- в виде скриншота.
- в текстовом виде.
Возможность поделиться всеми проведен­ными тестами, нажав «Настройка», затем «Поделиться отчетом».
40
Инструкция по применению
УСЛОВИЕ ГАРАНТИИ
Перевод оригинальных инструкций
BTW 6/12 V
Гарантия распространяется на любой за­водской дефект или брак в течение 2х лет с даты покупки изделия (запчасти и рабо­чая сила).
Гарантия не распространяется на:
• Транспортные повреждения.
• Нормальный износ деталей (напр. : ка­бели, зажимы и т.д.)
• Повреждение в результате непра­вильного использования (неправильное электропитание, падение оборудования, демонтаж).
• Неисправности, связанные с окружа­ющей средой (загрязнение, ржавчина, пыль).
В случае поломки верните прибор дис­трибьютору с :
- Доказательство покупки (чек и т.д.)
- Описание заявленного дефекта
RU
41
Gebruikershan­dleiding
PRESENTATIE VAN HET PRODUCT
Vertaling van de originele handleiding
BTW 6/12 V
• Test accu
- Test van de staat van de accu
- CCA test
- Test van de interne weerstand van de accu
- Test van de accu-spanning en de laadstatus
• Controle wave form
• Test startcapaciteit
• Dynamo test.
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN
Ingaande spanning : CC 4.5 V-16 V Gebruikstemperatuur : -40~80°C (-40­170°F) Behuizing : IP65 Functie : Geïntegreerde beveiliging tegen kortsluiting en polariteitsomwisseling.
AANSLUITING
Sluit de rode klem aan op de positieve (+) pool van de accu, en de zwarte klem op de negatieve (-) pool van de accu. Het LED-lampje van de tester licht rood op.
42
Gebruikershan­dleiding
FUNCTIONEREN VAN DE APP
Download de app via de QR code op de eerste pagina van deze handleiding, en open vervolgens de app.
Vertaling van de originele handleiding
BTW 6/12 V
Bluetooth verbinding tot stand brengen
Klik, tijdens het eerste gebruik op links bovenin het scherm, het logo is grijs, wat aangeeft dat er geen enkel apparaat gecon­necteerd is.
Druk op «BTW 6V/12V» om een verbinding tot stand te brengen.
Het logo wordt blauw, wat aangeeft dat het apparaat geconnecteerd is. Het LED-lampje op de tester wordt eveneens blauw.
NL
43
Gebruikershan­dleiding
Vertaling van de originele handleiding
Automatische verbinding : Nadat u de eerste keer de connectie tot stand heeft gebracht zal deze automatisch opstarten na het openen van de app, en vanaf het moment waarop de tester is aangesloten op een accu (> 4.5 V).
Een nieuwe accu creëren
Druk op de knop rechts boven in het scherm. Het venster
Beheer van de Accu wo
rdt geopend. Deze toont een lijst van alle reeds gecreëerde accu’s.
Druk op om een nieuwe accu toe te voegen.
1. Geef de naam, de nominale spanning en de positie van de
1
2 3 4
accu in.
2.
Type accu : motor accu’s, normale loodzuur accu’s, AGM accu’s en AGM Spiraal Cell accu’s, Gel accu’s.
Het model, het type, de norm, de accu-ca­paciteit en de ops­tartstroom worden over het algemeen vermeld op het etiket van de accu.
44
3.
Norm van de accu :
Verieer de norm van
de accu.
4.
Geef de waarde van de CCA stroom in, tussen 10 en 2000.
BTW 6/12 V
Gebruikershan­dleiding
5.
Klik dan op .
Vertaling van de originele handleiding
BTW 6/12 V
Kies de accu die u wilt testen
Druk op de te testen accu om uw keuze te bevestigen. Het icoon toont aan welke accu is gekozen
ACCU TEST
Druk op de tab en start de accu-test met een druk op «TEST».
Voordat er een standaard test uitge­voerd wordt moet u zich ervan verze­keren dat de motor uitstaat.
De Accu Test bestaat uit 4 testen :
1. Test van de staat van de accu
2. CCA test
3. Test van de interne weerstand van de accu
4. Test van de accu-spanning en de laadstatus
NL
45
Gebruikershan­dleiding
Vertaling van de originele handleiding
2
BTW 6/12 V
1
3
WAVE FORM
Controle van de wave form van de ac­cu-spanning.
Druk op de tab met een druk op
en start de accu-test
.
46
4
Gebruikershan­dleiding
TEST STARTCAPACITEIT
Vertaling van de originele handleiding
BTW 6/12 V
Druk op de tab en start de accu-test met een druk op .
Volg de aanwijzingen om de resultaten te verkrijgen.
De motor van het voertuig moet wor­den gestart tijdens de test.
NL
47
Gebruikershan­dleiding
DYNAMO TEST
Vertaling van de originele handleiding
Test van het laad-systeem van de accu.
Schakel de motor niet uit tijdens de laadtest.
BTW 6/12 V
Het testrapport delen.
U kunt op ieder moment tijdens het uitvoeren van een test drukken op om toegang te krijgen tot het deelscherm. Het is dan mogelijk om de gerealiseerde test per mail te versturen :
- in de vorm van een screenshot.
- in de vorm van tekst.
Mogelijkheid om alle gerealiseerde testen te versturen door te drukken op «Setting» en ver­volgens «Share Report».
48
Gebruikershan­dleiding
GARANTIE VOORWAARDEN
Vertaling van de originele handleiding
BTW 6/12 V
De garantie dekt alle fabricage-fouten ge­durende 2 jaar, vanaf de datum van aankoop (onderdelen en arbeidsloon).
De garantie dekt niet :
• Schade tijdens het transport.
• Normale slijtage van de onderdelen (bv: : kabels, klemmen enz...)
• Schade die is veroorzaakt door verkeerd gebruik (verkeerde voeding, vallen, demon­teren van onderdelen).
• Defecten ontstaan door invloeden van de omgeving (vervuiling, roest, stof).
In geval van uitval of storing kunt u het ap­paraat terugbrengen naar uw distributeur, samen met:
- Het aankoopbewijs (kassabon enz...)
- Een omschrijving van de storing
NL
49
Manuale di utilizzo
PRESENTAZIONE DEL PRODOTTO
Traduzione delle istruzioni originali
BTW 6/12 V
• Test batteria
- Test sullo stato di salute della batteria
- Batteria di test CCA
- Test di resistenza della batteria interna
- Test della tensione e dello stato di carica della batteria
• Monitoraggio della forma d’onda
• Test di avviamento
• Test dell’alternatore.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Tension d’entrée : CC 4.5 V-16 V Temperatura di funzionamento: -40-80°C (-40-170°F) Custodia: IP65 Funzione : Protezione integrata contro cor­to-circuito e inversione di polarità.
COLLEGAMENTO
Collegare il morsetto rosso al polo positivo della batteria e il morsetto nero al polo negativo della batteria. Il LED del tester diventa rosso.
50
Manuale di utilizzo
COME FUNZIONA L’APPLICAZIONE
Scaricate l’applicazione tramite il codice QR sulla prima pagina di questo manuale e poi aprite l’applicazione.
Traduzione delle istruzioni originali
BTW 6/12 V
Connessione Bluetooth
Al primo utilizzo, fare clic su nell’angolo in alto a sinistra dello schermo, il logo è grigio, a indicare che non è collegato alcun dispositivo.
Toccare «BTW 6V/12V» per accedere.
Il logo diventa blu, a indicare che il dispositivo è connesso. Il LED sul tester diventa anche blu.
IT
51
Manuale di utilizzo
Traduzione delle istruzioni originali
BTW 6/12 V
Connessione automatica :
Una volta e󰀨et­tuato il primo collegamento, la connessione diventa automatica non appena si apre l’ap­plicazione e si collega il tester a una batteria (> 4,5 V).
Creare una nuova batteria
Premere il pulsante in alto a destra dello schermo. Si apre la
nestra Gestione batt
eria.
Elenca tutte le batterie già create.
Toccare per aggiungere una nuova batteria.
1. Inserire il nome, la tensione nominale e la posizione della
1
2 3 4
batteria.
2.
Tipo di batteria : batteria per moto, batteria ordinaria, bat­teria piatta AGM, bat­teria avvolgente AGM, batteria GEL.
Il modello, il tipo, la norma, la capacità della batteria e la corrente di avviamen­to sono solitamente indicati sull’etichetta della batteria.
52
3.
Norma della batte­ria: Vericare la nor­ma della batteria.
4.
Inserire il valore della corrente CCA tra 10 e 2000.
Manuale di utilizzo
5.
Inne, cliccate su .
Traduzione delle istruzioni originali
BTW 6/12 V
Selezionare la batteria da testare
Toccare la batteria da testare per selezionar­la. L’icona indica la batteria selezionata
TEST DELLA BATTERIA
Toccare la scheda e avviare il test della batteria premendo «TEST».
Prima di eseguire un test standard, accertarsi che il motore sia spento.
Il test della batteria è composto da 4 prove:
1. Test sullo stato di salute della batteria
2. Batteria di test CCA
3. Test di resistenza della batteria interna
4. Test della tensione e dello stato di cari­ca della batteria
IT
53
Manuale di utilizzo
Traduzione delle istruzioni originali
2
BTW 6/12 V
1
3
FORMA D’ONDA
4
Monitoraggio della forma d’onda della ten­sione della batteria.
Toccare la scheda
e avviare il test
della batteria premendo
54
.
Manuale di utilizzo
Traduzione delle istruzioni originali
BTW 6/12 V
TEST DI AVVIAMENTO
Toccare la scheda e avviare il test della batteria premendo .
Seguire le istruzioni per ottenere il risultato.
Il motore dell’auto deve essere avviato durante il test.
IT
55
Manuale di utilizzo
TEST DELL’ALTERNATORE
Traduzione delle istruzioni originali
BTW 6/12 V
Prova del sistema di carica della batteria.
Non spegnere il motore durante la prova di carico.
Condividere il rapporto del test della batteria
In qualsiasi momento durante un test, toccare
per accedere alla nestra di
condivisione. È quindi possibile condividere il test realizzato via e-mail:
- sotto forma di screenshot.
- in forma di testo.
Possibilità di condividere tutti i test eseguiti toccando «Setting» e poi «Share Report».
56
Manuale di utilizzo
CONDIZIONI DI GARANZIA
Traduzione delle istruzioni originali
BTW 6/12 V
La garanzia copre i difetti di fabbricazione per 2 anni dalla data di acquisto (parti e ma­nodopera).
La garanzia non copre:
• Danni da trasporto.
• Usura normale del pezzo (es. : cavi, mor­setti, ecc.).
• I danni dovuti a una cattiva utilizzo (errore di alimentazione, caduta dell’apparecchio, smontaggio).
• Guasti ambientali (inquinamento, ruggine, polvere).
In caso di guasto, restituire l’apparecchio al distributore con :
- Prova d’acquisto (scontrino, ecc.)
- Descrizione del difetto segnalato
IT
57
Pictogrammes
BTW 6/12 V
SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG /
ICONOS / СИМВОЛЫ / PICTOGRAMMEN /
ICONE / ÍCONES
FR
Matériel conforme aux Directives européennes. La déclaration UE de conformité est disponible sur notre site (voir à la page de couverture).
UK
Device complies with europeans directives. The EU declaration of conformity is available on our website (see cover page).
DE
Gerät entspricht europäischen Richtlinien.
Die Konformitätserklärung nden Sie auf
unsere Webseite.
ES
Aparato conforme a las directivas europeas. La declaración de conformidad está disponible en nuestra página web.
RU
Устройство соответствует директивам Евросоюза. Декларация ЕС о соответствии доступна для просмотра на нашем сайте (ссылка на обложке).
NL
Appara(a)t(en) conform de
Europese richtlijnen. Het certicaat van
overeenstemming is beschikbaar op onze internet site.
IT
Dispositivo(i) conforme(i) alle direttive europee. La dichiarazione di conformità è disponibile sul nostro sito internet.
58
Pictogrammes
FR
Matériel conforme aux exigences britanniques. La déclaration de conformité britannique est disponible sur notre site (voir à la page de couverture).
EN
Equipment in compliance with British requirements. The British Declaration of Conformity is available on our website (see home page).
DE
Das Gerät entspricht den britischen Richtlinien und Normen. Die Konformitätserklärung für Grossbritannien ist auf unserer Internetseite verfügbar (siehe Titelseite).
ES
Equipo conforme a los requisitos británicos. La Declaración de Conformidad Británica está disponible en nuestra página web (véase la portada).
RU
Устройство соответствует директивам Великобритании. Заявление о соответствии для Великобритании доступно на нашем веб-сайте (см. главную страницу).
NL
Materiaal conform aan de Britse eisen. De Britse verklaring van overeenkomt is beschikbaar op onze website (zie omslagpagina).
IT
Materiale conforme alla esigenze britanniche. La dichiarazione di conformità britannica è disponibile sul nostro sito (vedere pagina di copertina).
BTW 6/12 V
59
Pictogrammes
FR
Marque de conformité EAC (Communauté économique Eurasienne).
EN
EAC conformity mark (Eurasian Economic Community).
DE
EAC-Konformitätszeichen (Eurasische Wirtschaftsgemeinschaft).
ES
Marca de conformidad EAC (Comunidad económica Euroasiática)
RU
Знак соответствия EAC (Евразийское экономическое сообщество).
NL
EAC (Euraziatische Economische Unie)
certicaat van overeenstemming.
IT
Marca di conformità EAC (Comunità economica Eurasiatica).
BTW 6/12 V
60
Pictogrammes
FR
Ce matériel faisant l’objet d’une collecte sélective selon la directive européenne 2012/19/UE. Ne pas jeter dans une poubelle domestique !
EN
This hardware is subject to waste collection according to the European directives 2012/19/EU. Do not throw out in a domestic bin !
DE
Für die Entsorgung Ihres Gerätes gelten besondere Bestimmungen (sondermüll) gemäß europäische Bestimmung 2012/19/ EU. Es darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden!
ES
Este material requiere una recogida de basuras selectiva según la directiva europea 2012/19/UE. ¡No tirar este producto a la basura doméstica!
RU
Это оборудование подлежит переработке согласно директиве Евросоюза 2012/19/UE. Не выбрасывать в общий мусоросборник!
NL
Afzonderlijke inzameling vereist volgens de Europese richtlijn 2012/19/UE. Gooi het apparaat niet bij het huishoudelijk afval !
IT
Questo materiale è soggetto alla raccolta
di󰀨erenziata seguendo la direttiva europea 2012/19/UE. Non smaltire coni riuti
domestici!
BTW 6/12 V
61
GYS France
Siège social / Headquarter
1, rue de la Croix des Landes -
CS 54159
53941 Saint-berthevin Cedex
France
www.gys.fr
+33 2 43 01 23 60
service.client@gys.fr
Loading...