GYS BRAZING INDUCTOR PROTECTION KIT - 90ml User guide [fr]

FR
2-3
PROTECTION
EN
DE
RU
NL
IT
4-5
6-7
8-9
10-11
12-13
73502 V1 26/12/2024
INDUCTEUR BRASAGE
PROTECTION BRAZING INDUCTOR
SCHUTZVORRICHTUNG LÖTINDUKTOR
ЗАЩИТНОЕ ВОЛОКНО ДЛЯ ИНДУКТОРА
PROTEZIONE INDUTTORE BRASATURA
Find more languages of user manuals
www.gys.fr
Manuel d’utilisation
DESCRIPTION
PROCÉDURE
Notice originale
PROTECTION INDUCTEUR BRASAGE
L’inducteur est d’origine protégé par une protection en bre de silicate. Au l des chau󰀨es prolongées, elle se dégrade. Dès lors qu’elle noircit, et plus encore lorsqu’elle s’e󰀩le, il est
nécessaire de la retirer pour coller une nouvelle protection sur la
surface de l’inducteur brasage.
Retirer la protection usagée à l’aide d’un cutteur ou d’une spatule.
Avec un cutteur, gratter la surface de l’inducteur pour retirer au
maximum la colle restée dessus.
2
Manuel d’utilisation
Notice originale
PROTECTION INDUCTEUR BRASAGE
Réaliser des points de colle, avec le silicone fourni, sur les zones
indiquées ci-contre.
Protéger vos mains avec des gants lors de l’utilisation du silicone.
Positionner la nouvelle bande de protection précoupée (16 cm)
de manière à ce qu’elle couvre idéalement l’inducteur. Replier la
protection sur les bords de l’inducteur.
Maintenir une pression sur les points de colle pendant 1 minute.
FR
Attendre au minimum 1h avant de pouvoir utiliser l’inducteur.
3
Operating manual
DESCRIPTION
PROCEDURE
Translation of the original instructions
The inductor is protected by a silicate bre shield as standard. With prolonged heating, it will degrade. As soon as this shield blackens, or more signicantly when it frays, it is necessary to remove it and glue a new one to the surface of the brazing inductor.
BRAZING INDUCTOR PROTECTION
Remove the old shield with a cutter or scraper.
Using a sharp instrument, scrape the surface of the inductor to remove as much of the residual glue as possible.
4
Operating manual
Translation of the original instructions
Using the silicone provided, apply dots of adhesive to the areas shown in the diagram opposite.
Position the new pre-cut protective strip (16 cm) so that it ade­quately covers the inductor. Fold the shield over the edges of the
inductor.
Maintain pressure on the areas with the adhesive dots for 1 mi­nute.
BRAZING INDUCTOR PROTECTION
Always wear safety gloves to protect your hands when
using silicone.
EN
Wait at least 1 hour before using the inductor.
5
Betriebsanleitung
BESCHREIBUNG
VORGEHENSWEISE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Der Induktor ist ursprünglich mit einem Schutz aus Silikatfasern versehen. Bei längerem Aufheizen wird dieser abgebaut. Sobald er schwarz wird, und sich zudem noch verjüngt, muss diese entfernt werden, um eine neue Schutzschicht auf die Ober­äche des Lötinduktors zukleben.
SCHUTZVORRICHTUNG LÖTINDUKTOR
Entfernen Sie den verbrauchten Schutz mit einem Cuttermesser oder Spachtel.
Kratzen Sie mit einem Cuttermesser die Oberäche des Induk­tors ab, um möglichst viel des darauf verbliebenen Klebsto󰀨s zu
entfernen.
6
Betriebsanleitung
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Bringen Sie mit dem mitgelieferten Silikonklebsto󰀨 Klebepunkte an den nebenstehend gezeigten Stellen an.
SCHUTZVORRICHTUNG LÖTINDUKTOR
Schützen Sie Ihre Hände mit Handschuhen, wenn Sie Silikon verwenden.
Positioniere den neuen, vorgeschnittenen Schutzstreifen (16 cm) so, dass er den Induktor optimal abdeckt. Klappen Sie den Schutz über die Kanten des Induktors.
Drücken Sie den Schutz etwa eine Minute lang fest auf die Klebe­punkte.
Warten Sie mindestens eine Stunde, bevor Sie den Induktor verwenden.
DE
7
Инструкция по применению
ОПИСАНИЕ
ПРОЦЕДУРА
Перевод оригинальных инструкций
Индуктор защищен силикатным волокном. При длительном нагревании волокно портится. Как только волокно почернеет, а тем более, если оно потрескается, необходимо снять и приклеить новое силикатное волокно к поверхности индуктора.
ЗАЩИТНОЕ ВОЛОКНО ДЛЯ ИНДУКТОРА
Снимите использованное волокно с помощью лезвия для ножа или шпательной лопаточки.
С помощью лезвия, зачистите поверхность индуктора, чтобы удалить как можно больше клея.
8
Инструкция по применению
Перевод оригинальных инструкций
Нанесите клеевые точки, используя прилагаемый силикон, на участки, показанные на изображении
Расположите новую предварительно вырезанную защитную полосу (16 см) так, чтобы она идеально закрывала индуктор. Загните волокно за края индуктора.
ЗАЩИТНОЕ ВОЛОКНО ДЛЯ ИНДУКТОРА
При использовании силикона обязательно наденьте перчатки.
Продолжайте держать нажатием на места склеивания в течение 1 минуты.
Перед использованием индуктора подождите не менее 1 часа.
RU
9
Gebruikershandleiding
BESCHRIJVING
PROCEDURE
Vertaling van de originele handleiding
De inductor is standaard uitgerust met een bescherming van silicaatvezel. Na verloop van tijd zal deze bescherming slijten en minder e󰀩ciënt worden. Zodra deze zwart begint te worden, en vooral wanneer het mate­riaal begint te rafelen, moet de bescherming worden vervangen door een nieuwe.
BESCHERMING INDUCTOR HARDSOLDEREN
Verwijder de versleten bescherming met behulp van een cutter of
een spatel.
Met een cutter kunt u de achtergebleven lijm verwijderen.
10
Gebruikershandleiding
Vertaling van de originele handleiding
Breng de meegeleverde siliconenlijm aan op de hier aangegeven zones.
Plaats de nieuwe voorgesneden beschermband (16 cm) zo dat deze de inductor optimaal bedekt. Vouw de bescherming terug
over de randen van de inductor.
BESCHERMING INDUCTOR HARDSOLDEREN
Bescherm uw handen en draag handschoenen wanneer u de siliconenlijm aanbrengt.
Houd gedurende één minuut druk op de lijmpunten.
Wacht na het lijmen minstens 1 uur voordat u de inductor weer gaat gebruiken.
NL
11
Manuale d’utilizzo
DESCRIZIONE
PROCEDURA
Traduzione delle istruzioni originali
L’induttore è originariamente protetto da una protezione in bra di silicato. Con il riscaldamento prolungato, si deteriora. Non appena si annerisce, e ancor più quando si slaccia, è neces­sario rimuoverlo e incollare una nuova protezione sulla supercie
dell’induttore di saldatura.
PROTEZIONE INDUTTORE BRASATURA
Rimuovere la protezione usata con un cutter o una spatola.
Con un taglierino, raschiare la supercie dell’induttore per rimuo­vere la maggior quantità possibile di colla.
12
Manuale d’utilizzo
Traduzione delle istruzioni originali
Applicare i punti di colla, utilizzando il silicone in dotazione, nelle
aree indicate a destra.
Posizionare la nuova striscia protettiva pretagliata (16 cm) in modo che copra idealmente l’induttore. Piegare la protezione sui bordi
dell’induttore.
PROTEZIONE INDUTTORE BRASATURA
Proteggere le mani con guanti quando si usa il silicone.
Mantenere la pressione sui punti di colla per 1 minuto.
Attendere almeno 1 ora prima di utilizzare l’induttore.
IT
13
GYS France
Siège social / Headquarter 1, rue de la Croix des Landes - CS 54159 53941 Saint-berthevin Cedex France
GYS Italia
Filiale / Filiale Via Porta Est, 7 30020 Marcon - VE Italia
www.gys.fr +33 2 43 01 23 60 service.client@gys.fr
GYS UK
Filiale / Subsidiary Unit 3 Great Central Way CV21 3XH - Rugby - Warwickshire United Kingdom
www.gys-welding.com +44 1926 338 609 uk@gys.fr
GYS GmbH
Filiale / Niederlassung Professor-Wieler-Straße 11 52070 Aachen Deutschland
www.gys-schweissen.com +49 241 / 189-23-710 aachen@gys.fr
www.gys-welding.com +39 041 53 21 565 italia@gys.fr
GYS China
Filiale / 子公司 6666 Songze Road, Qingpu District 201706 Shanghai China
www.gys-china.com.cn +86 6221 4461 contact@gys-china.com.cn
GYS Iberica
Filiale / Filial Avenida Pirineos 31, local 9 28703 San Sebastian de los reyes España
www.gys-welding.com +34 917.409.790 iberica@gys.fr
Loading...