GYS AUTOPULSE T1, AUTOPULSE T2, AUTOPULSE T3 User guide [ro]

Page 1
RO
01-22
AUTOPULSE T3
Generator MIG/MAG
73502 V1 29/07/2021
Find more languages of user manuals
www.gys.fr
Page 2
Traducerea instrucțiunilor originale
AUTOPULSE T3
1
2
M6x12 (x8) M6 (x8)
3
4
M6x12 (x3)
M8x12 (x8)
M6x12 (x4)
2
Page 3
Traducerea instrucțiunilor originale
AUTOPULSE T3
x2
M4x10 (x6)
M6x12 (x3)
BRAȚ DE SUSȚINERE INDIVIDUAL | 052976
M6X12 M6X40 M6
RO
X 26 X 3 X 3
M6
M6x40
3
Page 4
Traducerea instrucțiunilor originale
AUTOPULSE T3
4
Page 5
3 m
RACORD GAZ
RO
Tăiați furtunul de gaz în 4 (lungime la alegere)
Traducerea instrucțiunilor originale
AUTOPULSE T3
1
2
I
AUTOPULSE T3
3
RO
7
4
10
9
11
15
12
8
13
14
16
17
5
2
1
6
5
Page 6
II
Traducerea instrucțiunilor originale
AUTOPULSE T3
Oțel
A
Inox
Teacă de oțel Duză capilară
B.
Aluminiu
Tub capilar
PRIMA UTILIZARE
RO
Înainte de prima utilizare a aparatului, vă rugăm să vericați dacă există noi actualizări.
1 2 3 4
Teacă din teon Teon sheath Teon-Drahtseele Teon mantell
C
90950
RO
Introduceți stick-ul USB furnizat în portul dedicat acestuia
și apoi porniți dispozitivul.
IHM
RO
Ecranul de mai sus apare în
cazul în care este detectată o nouă versiune.
6
Page 7
Traducerea instrucțiunilor originale
AVERTIZĂRI - REGULI DE SECURITATE
INSTRUCȚIUNI GENERALE
Aceste instrucțiuni trebuie citite și înțelese cu desăvârșire înainte de orice altă manipulare a dispozi­tivului. Nu se recomandă efectuarea niciunei alte modicări sau întrețineri nespecicate în manual.
AUTOPULSE T3
Producătorul nu va  responsabil de nicio vătămare corporală sau materială datorată unei manipulări neconforme cu instrucțiunile din manual. În cazul unor probleme sau incertitudini, consultați o persoană calicată pentru a realiza instalarea corectă.
MEDIUL ÎNCONJURĂTOR
Acest echipament poate  utilizat doar pentru a realiza operații de sudură, în limitele indicate pe plăcuța de identicare și/sau manualul de utilizare. Respectați instrucțiunile relative la securitate. Producătorul nu va  răspunzător în cazul unei utilizări inadecvate sau periculoase a produsului.
Instalarea trebuie realizată într-o încăpere fără praf, acid, gaze inamabile sau alte substanțe corozive. Este valabil și pentru depozitare. Asigurați o bună circulație a aerului în momentul utilizării aparaturii.
Interval de temperatură : Utilizare între -10 și +40°C (+14 și +104°F). Stocare între -20 și +55°C (-4 și 131°F).
Umiditatea aerului : Inferioară sau egală cu 50% la 40°C (104°F). Inferioară sau egală cu 90% la 20°C (68°F).
Altitudine : Până la 1000m deasupra nivelului mării.
PROTECȚIA INDIVIDUALĂ ȘI COLECTIVĂ
Sudarea cu arc poate  periculoasă și poate cauza răni grave, chiar fatale. Sudarea expune utilizatorii la o sursă periculoasă de căldură, radiații luminoase din arc, câmpuri electromagnetice (aviz purtătorilor de stimulatoare cardiace), riscuri de electrocutare, de zgomot și emanări gazoase. Pentru a vă proteja pe dvs. cât și pe cei din jur, respectați următoarele instrucțiuni de securitate:
Pentru a se proteja împotriva arsurilor și a radiațiilor, purtați îmbrăcăminte fără manșete, care izolează, uscate, ignifuge și în stare bună, și care să acopere corpul în întregime.
RO
Folosiți mănuși care asigură o izolare electrică și termică.
Utilizați o protecție împotriva sudurii și/sau o mască de sudură cu un nivel de protecție adecvat (variază în funcție de utilitate). Protejați-vă ochii în timpul operațiunii de curățare. Lentilele de contact sunt strict interzise. Uneori este necesară delimitarea zonelor cu ajutorul unor perdele ignifuge pentru a putea proteja zona de sudură împotriva deșeurilor incandescente rezultate în urma sudurii cu arc. Informați persoanele din perimetrul zonei de lucru să nu privească spre razele produse de arc, cât nici spre piesele în procesul de topire și să poarte îmbrăcăminte adecvată menită să protejeze.
Utilizați căști de protecție împotriva zgomotului în cazul în care procesul de sudură depășește limita autorizată (la fel și pentru orice altă persoană din zona de sudură).
Țineți mâinile, părul și îmbrăcămintea la distanță de părțile mobile (ventilatorul). A nu se înlătura sub nicio formă protecțiile carcasei unității reci atunci când sursa de curent a postului de sudură este sub tensiune, producătorul NU va  responsabil în cazul unui accident.
Piesele care au fost recent sudate sunt erbinți și pot provoca arsuri în timpul manipulării lor. Pentru a realiza intervenții de mentenanță la torță sau la suportul-electrod, dar și în cazul oricărei alte intervenții, așteptați cel puțin 10 minute pentru a vă asigura că acestea sunt sucient de reci. Instalația de răcire trebuie să e pornită atunci când utilizați un pistolet răcit în apă, pentru a vă asigura că lichidul nu mai poate provoca arsuri. Pentru a proteja atât persoanele cât și bunurile prezente este important să securizăm perimetrul înainte de a părăsi zona de lucru.
FUMUL DE SUDURĂ ȘI GAZUL
Fumurile, gazul și praful emanat în timpul sudurii sunt periculoase pentru sănătate. Asigurați o aerisire adecvată sau mijloace pentru aspirarea fumului, adesea un surplus de aer este necesar. O cagulă cu oxigen proaspăt poate  o soluție în cazul insucienței aerului. Vericați dacă aspiratorul este ecient raportat la normele de securitate.
Atenție când sudați mijlocul unor piese de mici dimensiuni, acestea necesită o distanță de supraveghere de securitate. De altfel, sudura unor anumite materiale din plumb, cadmiu, zinc, mercur sau beriliu pot  deosebit de nocive; degresați piesele înainte de a le suda. Buteliile trebuie depozitate în spații deschise sau bine aerisite. Ele trebuie așezate în poziție verticală și legate de un suport, sau puse într-un cărucior. Sudarea este interzisă în apropierea substanțelor grase sau a vopselelor.
7
Page 8
Traducerea instrucțiunilor originale
AUTOPULSE T3
RISC DE INCENDIU ȘI EXPLOZIE
Protejați în întregime zona de sudură, materialele inamabile trebuie să e amplasate la o distanță de cel puțin 11 metri. Un echipament de protecție împotriva incendiului trebuie să existe în apropierea zonelor de sudare.
Atenție la proiectarea materialelor încinse sau a scânteilor, chiar și prin suri, deoarece pot provoca incendii sau explozii. Îndepărtați persoanele, obiectele inamabile și containerele sub presiune la o distanță de securitate corespunzătoare. Tăierea în interiorul containerelor sau a tuburilor închise este strict interzisă iar în cazul în care acestea sunt deschise este necesară curățarea lor de orice materie inamabilă sau explozibilă (ulei, carburant, reziduri gazoase...). Operațiile de măcinare nu trebuie efectuate în apropierea surselor de curent pentru sudură sau aproape de substanțe inamabile.
BUTELIILE DE GAZ
Gazul din butelii poate provoca sufocare atunci când în spațiul dedicat sudurii se aă o concentrație mare (ventilați bine). Transportul acestor echipamente se desfășoară în deplină securitate. buteliile închise și sursa de curent pentru sudură oprită. Acestea trebuie depozitate în poziție verticală și sprijinite de un suport pentru a limita riscul de răsturnare.
Închideți buteliile între utilizări. Atenție la variațiile de temperatură și la expunerile directe în soare. Butelia nu trebuie sa e pusă în contact cu o acără, arc electric, pistolet, clește de masă sau orice altă sursă de căldură sau materiale incandescente. Păstrați-le la depărtare de circuitele electrice și de procesul de sudură, nu sudați sub nicio formă pe o butelie sub presiune. Aveți grijă la deschiderea robinetului buteliei, îndepărtați-vă de robinet și asigurați-vă că gazul utilizat este potrivit pentru procesul de sudare.
SECURITATEA ELECTRICĂ
Rețeaua electrică folosită trebui să aibă neapărat împământare. Utilizați dimensiunea siguranței recomandate pe tabelul de evaluare. O descărcare electrică poate  sursa unui accident grav direct sau indirect, chiar fatal.
Nu atingeți niciodată părțile din interiorul sau din exteriorul sursei de curent aate sub tensiune (pistoleți, clești, cabluri, electrozi) deoarece acestea sunt legate la circuitul de sudură. Înainte de a deschide sursa de curent pentru sudură, aceasta trebuie deconectată de la rețea pentru 2 minute, astfel încât ansamblul condensorilor să e descărcat. Nu atingeți pistoletul/suportul-electrod și cleștele de masă în același timp. Aveți grijă ca persoanele calicate și abilitate să schimbe cablurile, pistoleții, dacă aceștia sunt deteriorați. Asigurați-vă că secțiunea cablurilor este adecvată cu utilizarea lor. Întotdeauna purtați îmbrăcăminte uscată și în stare bună pentru vă putea izola de circuitul de sudură. Purtați încălțăminte de securitate indiferent de sectorul de lucru.
CLASIFICARE CEM A ECHIPAMENTULUI
Acest tip de echipament, destinat uzului industrial (clasa A), nu este destinat utilizării casnice unde curentul electric este furnizat de o rețea publică de alimentare cu intensitate scăzută. Din cauza uctuaților de tensiune, cât și a radiațiilor undelor radio pot exista probleme în asigurarea compatibilității electromagnetice în aceste tipuri de medii.
Acest material se conformează Normei CEI 61000-3-11.
Acest echipament nu este în conformitate cu Norma CEI 61000-3-12 și este destinat racordării la rețele private cu tensiune scăzută conectate la o rețea publică de alimentare numai la nivel mediu și înalt de tensiune. Dacă echipamentul este legat la o rețea publică de slabă tensiune, este responsabilitatea instalatorului sau a utilizatorului de a se asigura, prin contactarea operatorului rețelei de distribuire, că echipamentul respectiv poate  conectat.
EMISII ELECTROMAGNETICE
Curentul electric ce trece prin oricare dintre rezistențe, produce câmpuri electrice și magnetice (EMF) localizabile. Curentul pentru sudare produce un câmp electromagnetic în jurul circuitului de sudare și al materialului de sudat.
Câmpurile electromagnetice EMF pot perturba anumite dispozitive medicale, precum stimulatoarele cardiace. Persoanele vizate trebuie să ia măsuri de protecție suplimentare. De exemplu restricții de acces pentru pietoni sau o evaluare individuală a riscurilor pentru sudori.
Toți sudorii trebuie să urmeze următoarele proceduri în scopul minimalizării expunerilor la câmpurile electromagnetice provenind din circuitul de sudură.
• poziționați cablurile de sudură împreună - xați-le cu un colier bandoid, dacă este posibil;
• poziționați-vă (trunchiul și capul) cât mai departe posibil de circuitul de sudare;
• nu înfășurați niciodată cablurile de sudură în jurul corpului;
• nu vă poziționați corpul între cablurile de sudură. Țineți ambele cabluri de sudură pe aceeași parte a corpului;
8
Page 9
• Conectați cablul de întoarcere la piesa de prelucrat cât mai aproape posibil de zona de sudat;
• Nu lucrați în proximitatea sursei de curent pentru sudură, nu vă așezați și nu vă sprijiniți pe aceasta;
• Nu sudați în timp ce transportați sursa de alimentare pentru sudură sau alimentatorul de sârmă.
Purtătorii stimulatoarelor cardiace trebuie să consulte un medic înainte de a utiliza acest echipament. Expunerea la câmpurile electromagnetice în timpul sudurii poate provoca efecte secundare încă necunoscute sănătății.
Traducerea instrucțiunilor originale
AUTOPULSE T3
RECOMANDĂRI PRIVIND EVALUAREA ZONEI ȘI INSTALAREA POSTULUI DE SUDURĂ
Informații generale
Utilizatorul este responsabil de respectarea instrucțiunilor producătorului în momentul instalării și utilizării echipamentului de sudură cu arc. În cazul detectării unor perturbări electromagnetice, este responsabilitatea utilizatorului de a rezolva problema cu ajutorul asistenței tehnice din partea producătorului. În unele cazuri, această acțiune corectivă poate  la fel de simplă precum împământarea circuitului de sudare. În alte cazuri, poate  necesar să se construiască un scut electromagnetic în jurul sursei de alimentare pentru sudură și a întregii piese, prin montarea ltrelor de intrare. În toate aceste cazuri, perturbările electromagnetice trebuie reduse până când acestea nu mai sunt deranjante.
Evaluarea zonei de sudură
Înainte de instalarea unui echipament de sudură cu arc, utilizatorul trebuie să evalueze posibilele probleme electromagnetice din imediata apropiere. A se lua în considerare următoarele : a) prezența deasupra, dedesubt cât și în jurul echipamentului de sudură cu arc a altor cabluri de alimentare, control, semnalizare și telefonie; b) receptori și transmițători radio și tv; c) calculatoare și alte echipamente destinate controlului; d) echipament critic de protecție, de exemplu, protecția echipamentului industrial; e) sănătatea persoanelor din vecinătate, de exemplu, posesorii unor stimulatoare cardiace sau aparate auditive; f) echipamente utilizate pentru calibrare sau măsurare; g) protecția față de alte echipamente din mediu. Utilizatorul trebuie să se asigure că restul materialelor utilizate sunt compatibile. Acest lucru poate necesita măsuri de protecție suplimentare; h) momentul zilei în care se efectuează sudarea precum și alte activități.
RO
Mărimea zonei ce trebuie luată în considerare depinde de structura clădirii și de celelalte activități care se desfășoară în acel loc. Această zonă se poate extinde dincolo de zona de instalare a posturilor.
Evaluarea instalării postului de sudură.
Pe lângă evaluarea suprafeței se recomandă și evaluarea instalațiilor de sudură cu arc, care poate  utilă pentru a identica și rezolva eventualele perturbări. Este indicat ca evaluarea emisiilor să cuprindă măsurători la fața locului conform specicațiilor Art. 10 din CISPR 11. Măsurătorile la fața locului pot contribui, de asemenea, la conrmarea ecienței măsurărilor de atenuare.
RECOMANDĂRI PRIVIND METODELE DE REDUCERE A EMISIILOR ELECTROMAGNETICE
a. Rețeaua publică de alimentare: Echipamentele de sudură cu arc ar trebui să e conectate la sursa publică de alimentare conform recomandărilor
producătorului. Dacă apar interferențe, poate  necesar să luați măsuri preventive suplimentare, cum ar  ltrarea rețelei publice de alimentare. Trebuie luată în considerare ecranarea cablului de alimentare, printr-o conductă metalică sau echivalentul unui echipament de sudură instalat permanent. Trebuie să se asigure continuitatea electrică a protecției pe toată lungimea sa. Ecranarea trebuie să e conectată la sursa de alimentare pentru sudură pentru a asigura un bun contact electric între conductă și carcasa sursei de alimentare pentru sudură. b. Întreținerea echipamentului de sudură cu arc : Echipamentele de sudură cu arc trebuie supuse unei întrețineri de rutină conform recomandărilor producătorului. Toate intrările, ușile de serviciu și capacele trebuie închise și blocate corespunzător atunci când echipamentul de sudură cu arc este utilizat. Echipamentele de sudură cu arc nu trebuie modicate în niciun fel, cu excepția modicărilor și ajustărilor menționate în instrucțiunile producătorului. În special, în ceea ce privește dispozitivul de creare a scânteii, dispozitiv regăsit la pistoleți, trebuie reglat și întreținut conform recomandărilor producătorului în momentul pornirii și stabilizării arcului.
c. Cabluri pentru sudură : Cablurile trebuie să e cât mai scurte posibil, amplasate unul lângă celălalt, aproape de sol sau chiar pe sol. d. Legătură echipotențială : Trebuie luată în considerare legarea tuturor obiectelor metalice din zona înconjurătoare. Cu toate acestea, obiectele
metalice atașate la piesa de prelucrat cresc riscul electrocutării pentru operator dacă ating atât aceste părți metalice, cât și electrodul. Operatorul ar trebui să e izolat de astfel de obiecte metalice. e. Împământarea piesei de sudat : Când piesa de prelucrat nu este legată la pământ pentru a asigura protecția electrică, din cauza dimensiunii/stocării sale, precum în cazul corpurilor navelor sau a cadrelor metalice (ale clădirilor), o împământare a piesei poate, în unele cazuri, dar nu întotdeauna, să reducă emisiile. A se evita împământarea pieselor care ar putea crește riscul de rănire a utilizatorilor sau deteriorarea altor echipamente electrice. Dacă este nevoie, vericați ca împământarea piesei să e directă, deși în unele țări acest lucru nu este permis, este sucient să asigurați conectarea la condensatorul corespondent în concordanță cu reglementările naționale. f. Protecție și ecranare : Protecția și ecranarea selectivă a altor cabluri și echipamente din zonă pot limita problemele de perturbare. Protecția întregii zone de sudură poate  luată în considerare pentru aplicații speciale.
TRANSPORTUL ȘI TRANZITAREA SURSEI DE CURENT DE SUDARE
Nu folosiți cablurile sau pistoletul pentru a deplasa sursa de curent pentru sudură. Aceasta trebuie transportată în poziție verticală. A nu se transporta sursa pe deasupra persoanelor sau obiectelor.
Nu ridicați sub nicio formă în același timp o butelie cu gaz și o sursă de curent pentru sudură. Normele de transport ale acestora sunt diferite. Este de preferat să se înlăture bobina de sârmă înainte de a ridica sau transporta sursa de alimentare pentru sudură.
9
Page 10
Traducerea instrucțiunilor originale
AUTOPULSE T3
INSTALAREA ECHIPAMENTULUI
• Așezați sursa de curent pentru sudură pe o podea cu o pantă maximă de 10 °.
• Asigurați o zonă sucientă pentru a ventila sursa de curent pentru sudură și pentru a accesa comenzile.
• A nu se utiliza într-un mediu cu praf metalic conductiv.
• Sursa de alimentare pentru sudură trebuie ferită de ploaie și nu trebuie expusă la lumina directă a soarelui.
• Echipament cu grad de protecție IP 23, semnicând :
- o protecție împotriva accesului pieselor periculoase cu diametru >12.5 mm și,
- protecție împotriva ploii cu inclinație de 60% raportată la linia verticală. Prin urmare, acest echipament poate  utilizat în exterior în conformitate cu indicele de protecție IP23.
Curenții de sudură pot distruge cablurile de împământare, pot deteriora echipamentele și dispozitivele electrice și pot provoca încălzirea componentelor, ceea ce poate duce la incendiu.
- Toate conexiunile de sudură trebuie conectate ferm, vericați-le regulat!
- Asigurați-vă că piesa este bine xată și că nu prezintă probleme electrice!
- Atașați sau suspendați toate elementele conducătoare de electricitate de la sursa de sudură, cum ar  cadrul, căruciorul și sistemele de prindere, astfel încât acestea să e izolate!
- Nu așezați alte echipamente precum burghie, dispozitive de ascuțit etc. pe sursa de sudură, cărucior sau sistemele de ridicare, fără a  izolate!
- Așezați întotdeauna pistoletul de sudură sau suporturile de electrozi pe o suprafață izolată atunci când nu sunt utilizate!
Cablurile de alimentare, de prelungire și de sudură trebuie să e complet desfăcute pentru a evita supra-încălzirea.
Producătorul nu își asumă nicio responsabilitate pentru daunele aduse persoanelor și obiectelor în urma utilizării incorecte și periculoase a acestui echipament.
ÎNTREȚINERE / RECOMANDĂRI
• Întreținerea trebuie efectuată numai de către o persoană calicată. Se recomandă realizarea unei mentenanțe anuale.
• Opriți alimentarea deconectând aparatul de la priză și așteptați două minute înainte de a lucra la echipament. În interior, tensiunile și intensitatea ating valori foarte mari și sunt totodată periculoase.
• Înlăturați carcasa și curățați dispozitivul de praf, în mod regulat. Protați de aceasta pentru a verica și starea conexiunilor electrice, cu ajutorul unui personal calicat și a unui dispozitiv izolat.
• Vericați în mod regulat starea cablurilor de alimentare. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către producător, de service-ul After-Sales sau de o persoană calicată în mod similar, pentru a evita orice eventual pericol.
• Lăsați libere oriciile sursei de curent pentru sudură pentru a permite circulația aerului.
• Nu utilizați această sursă de putere pentru a dezgheța țevi, a reîncărca baterii / acumulatori sau pentru a porni motoare.
INSTALARE - MOD DE UTILIZARE
Doar personalul abilitat de către producător poate efectua instalarea echipamentului. În timpul instalării, asigurați-vă că generatorul este deconectat de la rețea. Sunt interzise conexiunile în serie sau în paralel față de generator. Pentru a benecia de reglaje optime, se recomandă utilizarea cablurilor furnizate împreună cu aparatul de sudură.
DESCRIERE GENERALĂ
AUTOPULSE este o unitate de sudură semiautomată „sinergică” ventilată pentru sudură (MIG sau MAG). Este recomandat pentru sudarea oțelurilor, a oțelului inoxidabil și a aluminiului și pentru brazare. Reglarea sa este rapidă și ușoară datorită modului său„sinergic” integrat.
DESCRIEREA ECHIPAMENTULUI (I)
1- Presetupă (cablu de alimentare) 10- Cablu USB 2- Comutator pornit/oprit 11- IHM 3- Conector T1 12- Conector pentru pistol cu bobină (Spool Gun) 4- Conector de gaz T2 13- Conector Push Pull (PP) 5- Conector de gaz T3 14- Conector Texas (-) 6- Suport butelii 15- Conector Euro T1 7- Suport bobine 1,2 și 3 16- Conector Euro T2 8- Alimentator motorizat 17- Conector Euro T3 9- Comutator între puricarea gazului și alimentare cu sârmă
INTERFAȚA OM MAȘINĂ
Citiți cu atenție manualul de utilizare al interfeței (IHM) ce face parte din documentația completă a echipamentului.
IHM
10
Page 11
a
b
c
Traducerea instrucțiunilor originale
AUTOPULSE T3
ALIMENTARE - PORNIRE
- Modelul de 400 V este furnizat cu o priză de 16 A EN 60309-1 și trebuie utilizat numai pe o instalație electrică trifazată de 400 V (50-60 Hz) cu patru re și cu împământare.
• Modelul de 208/240 V este furnizat fără ștecher și trebuie utilizat numai într-o instalație electrică trifazată de 200-240 V (50-60 Hz) cu patru re, cu neutru împământat. Pentru condiții maxime la utilizare, curentul efectiv absorbit (I1e󰀨) este indicat pe echipament. Vericați dacă sursa de alimentare și protecțiile sale (siguranța și / sau întrerupătorul) sunt compatibile cu alimentarea la curentul necesar pentru utilizare. În unele țări poate  necesar să schimbați priza pentru a permite utilizarea la condiții maxime.
• Modelul de 400 V este proiectat să funcționeze la o tensiune electrică de 400V +/- 15%. Acesta intră în protecție dacă tensiunea de alimentare este mai mică de 330Vrms sau mai mare de 490Vrms. (un cod de eroare va apărea pe ecranul de așare al tastaturii).
• Modelul de 208/240 V este proiectat să funcționeze la 220V - 15% +20%. Acesta intră în protecție dacă tensiunea de alimentare este sub 185 Vrms sau peste 270 Vrms. (un cod de eroare va apărea pe ecranul de așare al tastaturii).
• Pornirea se realizează prin rotirea comutatorului pornit/oprit (2 - FIG. 1) în poziția I, iar oprirea se face prin rotirea în poziția 0. Atenție ! Nu întrerupeți
niciodată curentul atunci când stația este în priză.
CONECTAREA LA GENERATOR
AUTOPULSE poate funcționa cu generatoare, cu condiția ca energia auxiliară să îndeplinească următoarele cerințe:
- Pentru modelul de 400 V : Tensiunea trebuie să e alternativă, valoarea sa efectivă trebuie să e de 400V +/- 15%, iar tensiunea de vârf trebuie să e mai mică de 700V,
- Pentru modelul de 208/240 V: Tensiunea trebuie să e alternativă, cu o valoare RMS de 220V - 15% +20% și o tensiune de vârf mai mică de 375V,
- ROecvența să e cuprinsă între 50 și 60 Hz. Este imperativ să vericați aceste condiții, deoarece multe generatoare produc vârfuri de înaltă tensiune care pot deteriora stațiile.
RO
UTILIZAREA UNUI PRELUNGITOR ELECTRIC
Toate prelungitoarele să aibă o lungime și o secțiune corespondentă cu tensiunea echipamentului. Utilizați un prelungitor conform cu reglementările naționale.
Intrare de curent Secțiunea de prelungitor (<45m)
400 V 2.5 mm²
208/240V 4 mm² (AWG 12)
INSTALAREA BOBINEI
a b
- Îndepărtați duza (a) și vârful de contact (b) de pe pistoletul MIG/MAG.
- Deschide trapa generatorului.
- Puneți bobina în suportul ei.
- Țineți cont de urechea de angrenare (c) a suportului bobinei. Pentru a monta o bobină de 200mm, strângeți la maximum suportul de menținere din plastic al bobinei (a).
- Reglați ROâna din rotiță (b) pentru a împiedica inerția bobinei să încurce rul la oprirea sudării. În mod normal, nu trebuie strâns foarte tare, altfel riscați să produceți o supraîn­călzire a motorului.
ÎNCĂRCAREA CU SÂRMĂ DE APORT
a
b
b
- Vericați inscripțiile de pe rolă și vericați dacă rolele sunt potrivite pentru diametrul sârmei și tipul de material.
- Utilizați role cu canelură în V pentru sârma din oțel și alte tipuri de sârmă mai dură. Utilizați role cu canelură în U pentru sârma din aluminiu și alte tipuri de sârmă din aliaje, foarte subțiri.
: inscripție vizibilă pe rolă (exemplu : 1.2 VT)
: canelura recomandată
Pentru a schimba rolele, procedați astfel :
- Deșurubați rotița la maximum și împingeți în jos.
- Deblocați rolele prin deșurubarea șuruburilor de xare (b).
- Montați rolele adecvate alimentatorului pentru aplicația dumneavoastră și strângeți șuruburi­le de xare. Rolele furnizate sunt role cu dublă canelură :
- alu Ø 1.0/1.2
- oțel Ø 0.8/1.0.
11
Page 12
Observații :
• Un suport prea strâns poate angrena probleme de alimentare precum și supraîncălzirea motorului.
• Cablul de conectare al pistoletului trebuie să e bine strâns la intrare pentru a evita supraîncălzirea sa.
• Vericați ca nici sârma, nici bobina să nu atingă componentele mecanice ale aparaturii, altfel poate exista riscul scurtcircuitării.
Traducerea instrucțiunilor originale
Pentru a instala sârma de aport, procedați astfel :
- Deșurubați rotița la maximum și apoi împingeți-o în jos.
- Introduceți rul, apoi închideți tamburul motorului și strângeți butonul așa cum este indicat.
- Acționați motorul de pe declanșatorul pistoletului sau de pe butonul de avansare manuală a sârmei (I-9).
RISCUL ACCIDENTĂRII CU COMPONENTE MOBILE
Alimentatoarele cu sârmă au componente mobile care pot prinde mâinile, părul, hainele piesele sau alte accesorii, prin urmare pot provoca rănirea.
• Nu puneți mâna pe componentele rotative sau ce se aă în mișcare! Asigurați închiderea capacelor carcasei sau a celor de protecție în timpul procesului de sudare ! Nu purtați mănuși atunci când letați conducta de alimentare și când schimbați bobina de alimentare.
AUTOPULSE T3
SUDARE SEMI-AUTOMATĂ ÎN OȚEL/INOX (MOD MAG)
AUTOPULSE poate suda sârmă de oțel de la Ø 0,6 la 1,2 mm și oțel inoxidabil de la Ø 0,8 la 1,2 mm (II-A). Unitatea este furnizată cu role de Ø 0,6/0,8 și Ø 0,8/1,0 pentru oțel sau oțel inoxidabil. Duza de contact, canelura rolei, teaca pistoletului sunt pro­iectate întocmai pentru această aplicație. Utilizarea pe piese din oțel necesită un gaz specic pentru sudare (Ar+CO2). Proporția de CO2 poate varia în funcție de tipul gazului utilizat. Pentru inox, utilizați un amestec de 2% de CO2. Dacă sudați cu CO2 pur, este necesară conectarea unui dispozitiv de preîncălzire a gazului din butelie. Pentru nevoi specice de gaz, contactați distribuitorul dvs de gaz. Debitul gazului pentru oțel este cuprins între 8 și 15 litri / minut în funcție de me­diul înconjurător. Sinergia modului pulsat este optimizată pentru un debit de gaz cuprins între 12 și 15 litri/minut.
Pentru a măsura debitul de gaz la ieșirea din pistolet, se recomandă utilizarea debitmetrului opțional (ref. 053939).
SUDARE SEMI-AUTOMATIZATĂ ALUMINIU (MOD MIG)
AUTOPULSE poate suda sârmă de aluminiu de la Ø 0,8 la 1,2 mm (II-B). Utilizarea în modul aluminiu necesită un gaz specic, Argon pur (Ar). Pentru alegerea tipului de gaz, solicitați sfatul unui distribuitor de gaz. Debitul de gaz în modul aluminiu este cuprins între 15 și 20 l/min, în funcție de mediu și de experiența sudorului. Sinergia modului pulsat este optimizată pentru un debit de gaz cuprins între 12 și 15 litri/minut. Iată diferențele dintre utilizarea oțelului și a aluminiului :
- Utilizați role speciale pentru sudarea aluminiului.
- Puneți minimul de presiune pe rolele cu presă ale bobinei motorizate pentru a nu strivi sârma.
- Folosiți tubul capilar (pentru ghidarea sârmei între rolele bobinei și conectorul EURO) numai pentru sudarea oțelului/ oțelului inoxidabil (II-B).
- Utilizați un pistolet special pentru aluminiu. Acest pistolet pentru aluminiu are o teacă din teon ce contribuie la reducerea ROecării. A NU se tăia teaca la baza racordului ! Această teacă este utilizată pentru a ghida rul de pe role.
- Tub de contact : utilizați un vârf de contact SPECIAL pentru aluminiu, corespunzător diametrului sârmei.
Atunci când se utilizează manșon roșu sau albastru (sudură de aluminiu), se recomandă utilizarea accesoriului 90950 (II-C). Acest accesoriu de ghidare din oțel inoxidabil îmbunătățește centrarea și facilitează uxul sârmei.
Video
SUDAREA SEMI-AUTOMATIZATĂ CU CUSI ȘI CUAL (MOD BRASARE)
Echipamentul poate suda sârmă CuSi și CuAl de la Ø 0,8 la 1,2 mm. La fel precum și pentru oțel, vârful capilar trebuie pus la loc potrivit și trebuie utilizat împreună cu un pistolet cu teacă din oțel. În cazul brasajului, trebuie utilizat Argon pur (Ar).
RACORDARE LA GAZ
- Montați un manometru adaptat pe butelia de gaz. Conectați postul de sudură la cablul furnizat. Puneți cele 2 coliere de strângere pentru a evita scurgerile.
- Asigurați o bună întreținere a buteliei de gaz respectând xarea ei cu lanțul de generator.
- Reglați debitul gazului prin acționarea potențiometrului situat pe manometru. NB : pentru a facilita reglajul debitului de gaz, acționați rolele alimentatorului apăsând trăgaciul pistoletului (slăbiți rotița ROânei alimentatorului pentru a nu mai angrena sârma). Presiunea maximă a gazului : 0.5 MPa (5 bari).
Această procedură nu se aplică sudării în modul „Fără Gaz” (No GAZ).
12
Page 13
Traducerea instrucțiunilor originale
MOD SUDARE MIG/MAG (GMAW/FCAW)
Procedee de sudare
AUTOPULSE T3
Parametri Reglaje
MANUAL
Cuplu material/gaz
Diametrul sârmei Ø 0.6 > Ø 1.2 mm -
Mod Arc OFF - ON - -
Comportamentul trăgaciului
Mod de sudare prin puncte
-a
1
Setare
Energie
Accesul la anumite reglaje pentru sudare depind de modul de așare selecționat : Setări / Mod de așare : Ușor, Expert, Avansat. Consultați manu­alul de utilizare al interfeței IHM.
PROCEDEE DE SUDARE
Pentru mai multe informații cu privire la sinergiile GYS și procedeele de sudare, scanați codul QR :
- Fe Ar 25% CO
- ...
2T, 4T
SPOT, DELAY
Grosime Curent Viteză
Hold Coef. termic
2
-
-
PULS
STD DINAMIC
COLD PULSE
Alegerea tipului de material de sudat. Parametri sinergici de sudare
Alegerea diametrului sârmei
Activați sau nu modularea curentului pentru sudare (Puls Dublu)
Alegerea modului de gestionare a sudării cu trăgaci.
- - Alegerea modului de sudare prin punctare
Alegerea setări principale a ecranului de așare (Grosimea piesei de sudare, curent mediu de sudare sau viteza sârmei).
Consultați capitolul „Energie” în paginile următoare.
RO
MOD DE SUDARE PRIN PUNCTE
• SPOT
Acest mod de sudare permite preasamblarea piesei înainte de a o suda. Punctarea poate  manuală, prin apăsarea declanșatorului, sau temporizată, cu un timp de punctare predenit. Timpii de punctare permit o mai bună productivitate precum și realizarea unor puncte de sudare neoxidate (mod accesibil în meniul avansat).
• DELAY
Este un mod de punctare asemănător funcției STOP, însă înlănțuie punctele și timpul de oprire predeniți odată cu acționarea trăgaciului.
SETAREA REGLAJELOR
Unita-
te
Viteză r m/min Cantitatea metalului de aport depusă și indirect intensitatea de sudare și pătrundere a arcului. Tensiune V Inuența asupra lărgimii cordonului de sudură.
Self - Amorsați mai mult sau mai puțin curentul pentru sudură. Reglați în funcție de poziția în care sudați.
Pre-gaz s Perioada curățării pistoletului și a creării protecției gazoase înainte de crearea arcului.
Post gaz s
Grosime mm
Curent A
Lungimea arcului - Permite ajustarea distanței dintre extremitatea sârmei și baia de fuziune (ajustarea tensiunii).
Viteza de apropiere %
Hot Start % & s
Perioadă de menținere a protecției gazoase după oprirea arcului. Ea permite protejarea piesei și a electrodului împotriva oxidării.
Sinergia permite setarea postului în totalitate în mod automatizat. Acționarea în funcție de grosime setează în mod automat tensiunea și viteza sârmei adaptate.
Curentul pentru sudare este reglat în funcție de tipul sârmei utilizate și de materialul piesei de sudat.
Viteza progresivă a sârmei. Înainte de amorsare, sârma avansează încet pentru a crea primul contact fără a provoca sacadări.
Funcția Hot Start oferă o supraintensitate la amorsare evitând lipirea dintre sârmă și piesă. Își reglează intensi­tatea (% din curentul pentru sudare) și timpul (secunde).
13
Page 14
Traducerea instrucțiunilor originale
AUTOPULSE T3
Crater Filler %
Soft Start s
Acest tip de curent la oprire reprezintă o fază posterioară pantei descendente a curentului. Își reglează intensitatea (% din curentul pentru sudare) și timpul (secunde).
Creșterea progresivă a intensității curentului. Pentru a evita amorsările violente sau loviturile, curentul este
controlat la momentul primului contact până la sudarea propriu-zisă. Uplsope s Rampă progresivă de creștere a intensității curentului. Curent rece. % Cel de-al doilea curent de sudare, sau curent „rece”. ROecvența funcției
Puls
Hz ROecvența pulsațiilor.
Ciclu de funcționare % În mod pulsat, se reglează timpul curentului erbinte în raport cu timpul curentului rece. Răcirea s Pantă descrescătoare a curentului. Punct s Durată denită. Durata dintre două
puncte
Burnback s
s Durata dintre sfârșitul unui punct (cu excepția Post-Gaz) și reluarea unui nou punct (Pre-Gaz inclus).
Funcția previne riscul de lipire al sârmei la nalul cordonului. Acest moment corespunde unei retrageri a sârmei
în afară băii de fuziune.
Accesul la anumite setări de sudare depind de procedeul însuși (Manual, Standard, etc) și de modul de așare selectat (Ușor, Expert, Avansat). Consultați manualul de utilizare al interfeței IHM.
CICLURI DE SUDARE MIG/MAG
Procedeu 2T Standard :
I
T hotstart
Istart
Dstart
Creep Speed
Gas Pre-Flow
Soft-start
I hot start
T burn-back
T crater Filler
I burn-back
I blackout
Gas post-Flow
I crater Filler
Apăsați trăgaciul, funcția Pre-gaz este demarată. Când sârma atinge piesa, un puls inițiază arcul, iar apoi circuitul de sudare demarează. La eliberarea trăgaciului, sârmă nu mai este angrenată și un puls de curent permite oprirea sârmei urmată de funcția Post gaz. Atâta timp cât Post gaz nu s-a ter­minat, apăsarea trăgaciul va permite redemararea rapidă a sudării (punctare manuală în lanț) fără a trece prin faza HotStart. Funcții precum HotStart și (sau) Crater ller por  ajutate în circuit.
14
Page 15
Procedeu 4T Standard :
T hotstart
Traducerea instrucțiunilor originale
AUTOPULSE T3
I
RO
Istart
Gas Pre-Flow
Soft-start
Dstart
Creep Speed
I hot start
4T
4T
T burn-back
T crater Filler
I burn-back
I Blackout
Gas post-Flow
I crater Filler
În modul 4T standard, durata funcțiilor Pre și Post gaz sunt coordonate prin timpi. Funcția HotStart și Crater ller prin acționarea trăgaciului.
Procedeul 2T Pulsat :
I
T hotstart
Istart
Dstart
Creep Speed
Gas Pre-Flow
Soft-start
I hot start
T upslope
T downslope
T burn-back
T crater Filler
I burn-back
I blackout
Gas post-Flow
I crater Filler
Apăsați trăgaciul, funcția Pre-gaz este demarată. Când sârma atinge piesa, o pulsație inițiază arcul. Apoi, mașina inițiază mai întâi HotStart, apoi Upslope și în cele din urmă, circuit de sudare este demarat. La eliberarea trăgaciului, va începe funcția Downslope până când atinge ICrater ller. Apoi vârful de oprire taie rul urmat de funcția Post gaz. La fel precum în modul „Standard”, utilizatorul are posibilitatea de a redemara rapid sudarea în timpul funcției Post gaz fără a trece de faza HotStart.
15
Page 16
Procedeu 4T Pulsat :
T hotstart
Traducerea instrucțiunilor originale
AUTOPULSE T3
I
Istart
Gas Pre-Flow
Soft-start
În modul 4T pulsat, durata funcțiilor Pre-gaz și Post-gaz sunt coordonate prin timpi. HotStart și Crater ller prin trăgaci
Dstart
Creep Speed
I hot start
T upslope
4T
T downslope
4T
T burn-back
T crater Filler
I burn-back
I Blackout
Gas post-Flow
I crater Filler
ENERGIE
Modul avansat pentru sudare cu control energetic încadrat de DMOS. Acesta permite, în plus față de așajul energetic al cordonului, de a regla coecientul termic în funcție de norma utilizată : 1 pentru normele ASME și 0,6 (TIG) sau 0,8 (MMA/MIG-MAG) pentru normele europene. Energia așată este calculată ținându-se cont de coecient.
PISTOLET PUSH-PULL OPȚIONAL
Referință Diametrul sârmei
044111 0.6 > 1.0 mm 4 m aer 046283 0.6 > 1.2 mm 4 m aer
Lungime
cordon
Tipul de răcire
Un pistolet Push-Pull poate  conectat la generator prin intermediul cablului (l-13). Acest tip de pistolet permite utilizarea unei sârme din AlSi chiar și de diametru de 0.8 mm și cu pistolet de lungime de 8 m. Acest pistolet poate  utilizat în toate modurile de sudare MIG-MAG. Detectarea pistoletului Push-Pull se realizează printr-o simplă apăsare pe trăgaci. În cazul utilizării unui pistolet Push-Pull cu potențiometru, setările de pe ecran permit setarea valorii minime din cadrul intervalului de reglare. Potențiometrul permite variația între 50% și 100% a acestei valori.
ANOMALII, CAUZE, REMEDII
SIMPTOME POSIBILE CAUZE REMEDII
Curățați tubul de contact sau schimbați-l și aplicați soluție anti-adeziune.
Vericați dacă șurubul de prindere al rolei este bine strâns.
Cablul pistoletului trebuie să e cât mai drept posibil.
Curățați sau înlocuiți.
Debitul rului de sudură nu este constant.
Motorul alimentatorului cu sârmă nu funcțio­nează.
Derulare defectuoasă a rului.
Zgârieturile pot obtura oriciul
Firul patinează pe role. Aplicați soluție anti-adeziune.
Una dintre role patinează.
Cablul pistoletului este sucit.
ROâna bobinei sau rola sunt prea strânse. Slăbiți ROâna și rolele.
Duza de ghidare a sârmei este murdară sau deteriorată.
Cheia axului rolei lipsește Puneți cheia înapoi la locul ei ROâna bobinei este prea strânsă. Slăbiți ROâna.
16
Page 17
Traducerea instrucțiunilor originale
AUTOPULSE T3
Conectare inadecvată la priza de alimentare.
Nu există curent sau acesta este nepotrivit pentru sudare.
Sârma de blochează după role
Cordonul de sudură este poros.
Particule de scântei importante.
Nu există gaz la ieșirea din pistolet. Conectare defectă la gaz.
Eroare la descărcare
Problemă la înregistrare Ați depășit numărul maxim de înregistrări.
Ștergere automată a JOB-URILOR.
Eroare la detectarea pistoletului Push-Pull - Vericați conectivitatea pistoletului Push-Pull
Probleme la stick-ul USB
Probleme cu șierul
Împământare necorespunzătoare.
Lipsă alimentare Vericați declanșatorul pistoletului. Teaca de ghidare a rului este zdrobită. Vericați teaca și corpul pistoletului. Sârma blocată în pistolet. Înlocuiți sau curățați. Nu există tub capilar. Vericați existența tubului capilar. Viteza prea mare a sârmei. Reduceți viteza sârmei.
Debitul de gaz este insucient.
Butelie cu gaz goală. Înlocuiți-o. Calitatea nepotrivită a gazului. Înlocuiți-l.
Circulația aerului sau inuența vântului.
Duza de gaz este foarte înfundată. Curățați duza de gaz sau înlocuiți-o.
Calitate necorespunzătoare a sârmei.
Calitatea slabă a suprafeței de sudat (rugină, etc.)
Gazul nu este conectat. Vericați conectarea la gaz a generatorului. Tensiunea arcului prea slabă sau prea puter-
nică.
Împământare defectuoasă.
Gazul protector este insucient. Ajustați debitul gazului.
Informațiile de pe Stick-ul USB sunt eronate sau corupte.
Anumite înregistrări au fost șterse, deoarece nu mai corespundeau cu noile sinergii.
Niciun JOB nu a fost detectat pe USB ­Nu mai este spațiu în memoria postului Eliberați spațiu pe stick-ul USB. Fișierul „...” nu corespunde sinergiilor descăr-
cate de pe echipament
Vericați branșarea la priză și dacă aceasta este bine alimentată.
Vericați cablul de împământare (conexiunea și starea cleștelui).
Interval de setare de la 15 la 20 L / min. Curățați piesa de bază.
Împiedicați crearea curenților de aer, protejați zona de sudare.
Folosiți un r potrivit pentru sudarea MIG-
MAG.
Curățați piesa înainte de sudare.
Vezi parametrii de sudare.
Vericați și poziționați clema de masă cât mai aproape posibil de zona de sudat.
Vericați conexiunea la gurile de intrare de gaz.
Vericați funcționarea electrovalvei.
Vericați informațiile.
Este nevoie să ștergeți din programe. Numărul de înregistrări este limitat la 500.
-
Fișierul a fost creat cu sinergii ce nu sunt prezente pe echipament.
RO
CONDIȚII DE GARANȚIE
Garanția acoperă, timp de 2 ani de zile, orice defect sau greșeală de fabricație, de la dată achiziției (piese și mână de lucru).
Garanția nu acoperă :
• Orice altă daună datorată transportului.
• Uzura normală a pieselor (Ex. : cabluri, cleme etc.).
• Incidente datorate utilizării necorespunzătoare (eroare de alimentare cu energie electrică, cădere, demontare).
• Defecțiuni legate de mediu (poluare, rugină, praf).
În cazul unei defecțiuni, returnați dispozitivul către distribuitorul dvs., însoțit de:
- un justicativ de achiziționare datat (bon, factură...)
- o notă explicativă a defectului.
17
Page 18
Piese de schimb
PIESE DE SCHIMB
AUTOPULSE T3
AUTOPULSE T3
9
8
13
24
1
4
10
17
11
12
23
5
2
3
6
7
15
25
26
27
18
16
14
20
19
21
22
18
Page 19
Piese de schimb
AUTOPULSE T3
1
Carcasă din plastic
2
Buton negru 28mm
3
Tastatură
4
Circuit IHM
5
Mâner plastic
6
Priză texas
7
Grilă exterioară de protecție
8
Balama
9
Lacăt
10
Alimentator motorizat
11
Circuit alimentator
12
Circuit de control
13
Circuit de alimentare
14
Modul de alimentare complet
15
Senzor de curent 500A
16
Transformator de putere
17
Condensator auto de ieșire
18
Roată pivotantă
19
Roată spate
20
Axul roții
21
Șaibă plată
22
Pin
23
Ventilator 24V
24
Electrovană
25
Cablu de rețea 3P+Împământare 2,5 mm²
26
Comutator trifazat
27
Grilă interioară de protecție
AUTOPULSE T3
208/240 V
51461 51478
97806 E0052A 97759 E0051C 97761 E0053A
63735 63723
95040 21497
AUTOPULSE T3
56199
73016
51973
97466C
56047
51010
56239
71003
51188
97548
64460
96143
71360
71375
98908ST
41214
42032
50999
71542
51061
51011
400 V
19
Page 20
Spécications Techniques
SPECIFICAȚII TEHNICE
AUTOPULSE M1-M3
AUTOPULSE T3
208-240 V
Primar
Tensiune de alimentare U1
Frecvența rețelei 50 / 60 Hz Întrerupător de siguranță 25 A 16 A
Secundar
Tensiunea circuitului deschis
Curent nominal de ieșire. I2
Tensiune de ieșire (convențională). U2
Ciclul de funcționare la 40 ° C (10 min), Norma EN60974-1*.
Fire suportate.
Pistolet conectat. Euro Tipul rolei. C Viteza de alimentare a rului. Putere motor. 50 W Bobine suportate. Ø 200 mm Presiune maximă a gazului. Pmax 0.5 MPa (5 barI) Temperatură de funcționare Temperatură de depozitare Grad de protecție IP 23
Dimensiuni (Lxlxh) 88 x 93 x 63 cm Greutate 64 kg
U0
(TCO)
I max 35 %
60 % 260 A
100 % 320 A
Oțel Inox
Aluminiu
CuSi / CuAl
220 V - 3~
+20% - 15%
(GMAW-FCAW)
15 320 A
14.75 30 V
0.6 1.0 mm
0.8 1.0 mm
0.8 1.2 mm
0.8 1.0 mm
0.5 20 m/min
-10°C +40°C
-20°C +55°C
AUTOPULSE T3
400 V
400 V - 3~
+/- 15%
MIG-MAG
82.5 V
* Ciclurile de funcționare se efectuează conform standardului EN60974-1 la 40 ° C și pe un ciclu de 10 min. În caz de utilizare intensivă (peste ciclul de funcționare) se poate activa protecția termică, caz în care arcul electric va  stins și martorul se va aprinde. Lăsați dispozitivul pornit pentru a-i permite să se răcească până când protecția s-a încheiat. Dispozitivul, în funcție de modul ales, descrie o caracteristică e a tipului de curent constant, e a tipului de tensiune constantă. În unele țări U0 se numește TCO.
20
Page 21
Pictograme
SIMBOLURI
Atenție ! Citiți manualul de instrucțiuni înainte de utilizare.
Pictograma aferentă manualului de utilizare
Sursă de curent cu tehnologie invertor care furnizează curent continuu.
Sudare MIG / MAG
Potrivit pentru sudarea într-un mediu cu risc crescut de electrocutare. Cu toate acestea, sursa de curent nu trebuie plasată în astfel de încăperi.
Curent continuu de sudare
U0 Tensiune aferentă în vid
X(40°C) Ciclul de funcționare conform EN60974-1 (10 minute - 40 ° C).
I2 Curentul convențional de sudare corespunzător
A Amperi
U2 Tensiuni convenționale corespunzătoare în momentul încărcării
V Volți
Hz Hertz
AUTOPULSE T3
Viteza rului
m/min Metru/minut
Alimentare trifazată 50 sau 60 Hz.
U1 Tensiunea nominală de alimentare.
I1max Curentul nominal maxim de alimentare (valoarea efectivă).
I1eff Curent de alimentare efectiv maxim.
Echipamentul respectă directivele europene. Declarația UE de conformitate este disponibilă pe site-ul nostru web (vezi coperta).
Material conform cu standardele britanice. Declarația de conformitate britanică este disponibilă pe site-ul nostru (vezi pagina de copertă).
Material în conformitate cu normele Marocane. Declarația de conformitate C م (CMIM) este disponibilă pe site-ul nostru (vezi coperta).
IEC 60974-1
IEC 60974-10
Clasa A
IEC 60974-5 Dispozitivul respectă standardul EN 60974-5.
Dispozitivul este conform cu standardul EN60974-1 și EN 60971-10 dispozitiv clasa A.
Acest material este supus colectării selective în conformitate cu Directiva europeană 2012/19 / UE. A nu se arunca în gunoiul menajer.
Produs reciclabil care face obiectul unei instrucțiuni de sortare.
Marcă în conformitate cu EAC (Comunitate Economică Eurasia).
IP23
Informații cu privire la temperatură (protecție termică).
Admisie gaz
Polaritate (+) / (-)
Pornit (punere în priză) / Oprit (scoatere din priză)
Protejat împotriva accesului la părțile periculoase ale corpurilor solide cu diametrul >12,5 mm și protejat împotriva ploii direcționate la 60° față de verticală atunci când părțile mobile ale echipamentului nu sunt încă în funcțiune.
Curățarea gazului
21
Page 22
GYS France
Siège social / Headquarter 1, rue de la Croix des Landes - CS 54159 53941 Saint-berthevin Cedex France
www.gys.fr +33 2 43 01 23 60 service.client@gys.fr
GYS UK
Filiale / Subsidiary Unit 3 Great Central Way CV21 3XH - Rugby - Warwickshire United Kingdom
www.gys-welding.com +44 1926 338 609 uk@gys.fr
GYS Italia
Filiale / Filiale
Vega – Parco Scientico Tecnologico di
Venezia Via delle Industrie, 25/4 30175 Marghera - VE
ITALIA
www.gys-welding.com +39 041 53 21 565 italia@gys.fr
GYS China
Filiale / 子公司 6666 Songze Road, Qingpu District 201706 Shanghai China
www.gys-china.com.cn +86 6221 4461 contact@gys-china.com.cn
GYS GmbH
Filiale / Niederlassung Professor-Wieler-Straße 11 52070 Aachen Deutschland
www.gys-schweissen.com +49 241 / 189-23-710 aachen@gys.fr
Loading...