Эти указания должны быть прочитаны и поняты до начала любых работ.
Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть осуществлены.
Производитель не несет ответственности за повреждения или ущерб, связанные с несоответствующим данной инструкции использованием
аппарата.
В случае проблемы или сомнений, обратитесь к квалифицированному профессионалу для правильного подключения.
ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА
Это оборудование должно быть использовано исключительно для сварочных работ, ограничиваясь указаниями заводской таблички и/или
инструкции. Необходимо соблюдать указания по мерам безопасности. В случае ненадлежащего или опасного использования производитель
не несет никакой ответственности.
Аппарат должен быть установлен в помещении без пыли, кислоты, возгораемых газов, или других коррозийных веществ. Такие же условия
должны быть соблюдены для его хранения. Убедитесь в присутствии вентиляции при использовании аппарата.
Температурный диапазон
Использование при температуре -10 и +40°Ц (+14 и +104°Ф).
Хранение: от -20 до +55°Ц (от -4 до 131°Ф).
Влажность воздуха:
Меньше или равно 50% при 40°Ц (104°Ф)..
90% или ниже при 20°Ц (68°Ф).
Высота над уровнем моря
До 1000м высоты над уровнем моря (3280 футов).
ИНДИВИДУАЛЬНАЯ ЗАЩИТА И ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩИХ
Дуговая сварка может быть опасной и вызвать тяжелые и даже смертельные ранения.
Сварочные работы подвергают пользователя воздействию опасного источника тепла, светового излучения дуги, электромагнитных полей
(особое внимание лицам, имеющим электрокардиостимулятор), сильному шуму, выделениям газа, а также могут стать причиной поражения
электрическим током.
Что бы правильно защитить себя и окружающих, соблюдайте следующие правила безопасности:
Чтобы защитить себя от ожогов и облучения при работе с аппаратом, надевайте сухую рабочую защитную одежду (в
хорошем состоянии) из огнеупорной ткани, без отворотов, которая покрывает полностью все тело.
Работайте в защитных рукавицах, обеспечивающие электро- и термоизоляцию.
Используйте маску или очки с оттенком от 5 до 9. Защищайте глаза при операциях очистки. Ношение контактных линз
воспрещается.
В некоторых случаях необходимо окружить зону огнеупорными шторами, чтобы защитить зону сварки от лучей, брызг и
накаленного шлака.
Предупредите окружающих не смотреть на дугу и обрабатываемые детали и надевать защитную рабочую одежду.
Носите наушники против шума, если сварочный процесс достигает звукового уровня выше дозволенного (это же относится
ко всем лицам, находящимся в зоне сварки).
Держите руки, волосы, одежду подальше от подвижных частей (двигатель, вентилятор…).
Только что сваренные детали горячие и могут вызвать ожоги при контакте с ними. При обслуживании пистолета убедитесь,
что он достаточно остыл, подождав не менее 10 минут перед обслуживанием. Очень важно обезопасить рабочую зону
перед тем, как ее покинуть, чтобы защитить людей и вещи.
СВАРОЧНЫЕ ДЫМ И ГАЗ
Выделяемые при сварке дым, газ и пыль опасны для здоровья. Вентиляция должна быть достаточной, и может
потребоваться дополнительная подача воздуха. При недостаточной вентиляции можно воспользоваться маской
сварщика-респиратором.
Проверьте, чтобы всасывание воздуха было эффективным в соответствии с нормами безопасности.
2
Инструкция по
применению
Будьте внимательны: при сварке в небольших помещениях требуется находится на безопасном расстоянии. Кроме того, сварка некоторых
металлов, содержащих свинец, кадмий, цинк, ртуть или даже бериллий, может быть чрезвычайно вредной. Следует очистить от жира
детали перед сваркой.
Газовые баллоны должны храниться в открытых или хорошо проветриваемых помещениях. Они должны быть в вертикальном положении и
закреплены на стойке или тележке.
Ни в коем случае не производить сварку вблизи жира или краски.
Перевод оригинальных
инструкций
ARCPULL 350
РИСК ПОЖАРА И ВЗРЫВА
Полностью защитите зону сварки. Возгораемые материалы должны быть удалены как минимум на 11 метров.
Противопожарное оборудование должно находиться вблизи проведения сварочных работ.
Осторожно с брызгами горячего материала или искр. Они могут повлечь за собой пожар или взрыв при проникновении даже через щели.
Удалите людей, возгораемые предметы и все емкости под давлением на безопасное расстояние.
Ни в коем случае не варите в контейнерах или закрытых трубах. В случае, если они открыты, то перед сваркой их нужно освободить от всех
взрывчатых или возгораемых веществ (масло, топливо, остаточные газы …).
Во время операции шлифования не направляйте инструмент в сторону источника сварочного тока или возгораемых материалов.
ГАЗОВЫЕ БАЛЛОНЫ
Газ, выходящий из баллонов, может стать источником удушья в случае его концентрации в зоне сварки (хорошо
проветривайте).
Транспортировка должна быть выполнена безопасно: цилиндры закрыты, а источник сварочного тока выключен. Баллоны
должны быть в вертикальном положении и закреплены на подставке, чтобы ограничить риск падения.
Закрывайте баллон в перерыве между двумя использованиями. Будьте внимательны к изменению температуры и пребыванию на солнце.
Баллон не должен соприкасаться с пламенем, электрической дугой, горелкой, зажимом массы или с любым другим источником тепла или
свечения.
Держите его подальше от электрических и сварочных цепей и никогда не сваривайте баллон под давлением.
Будьте внимательны: при открытии вентиля баллона не приближайте голову и убедитесь, что используемый газ соответствует методу сварки.
RU
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
Используемая электрическая сеть должна обязательно быть заземленной. Используйте рекомендуемый размер
предохранителя, указанный на табличке с номинальными характеристиками.
Поражение электрическим током может стать источником серьезного прямого или косвенного несчастного случая или
даже смерти.
Никогда не дотрагивайтесь до частей под напряжением как внутри, так и снаружи источника, когда он под напряжением (горелки, зажимы,
кабели, электроды), т.к. они подключены к сварочной цепи.
Перед тем, как открыть источник, его нужно отключить от сети и подождать 2 минуты, для того, чтобы все конденсаторы разрядились.
Не касайтесь одновременно держателя электрода и стержней возврата заземления.
Убедитесь, что замена кабелей и горелок в случае их повреждения производится квалифицированными и уполномоченными лицами.
Размеры сечения кабелей должны соответствовать применению. Всегда носите сухую одежду в хорошем состоянии для изоляции от
сварочной цепи. Носите изолирующую обувь независимо от той среды, где вы работаете.
КЛАССИФИКАЦИЯ ЭЛЕКТРОМАГНИТНОЙ СОВМЕСТИМОСТИ
Это оборудование класса A не подходит для использования в жилых кварталах, где электрический ток подается
общественной системой питания низкого напряжения. Могут возникнуть потенциальные трудности с обеспечением
электромагнитной совместимости на этих объектах из-за проводимых, а также излучаемых радиочастотных помех.
При условии, что импеданс общественной низковольтной сети питания в точке общего соединения меньше Zmax = 0,20
Ом, данное оборудование соответствует IEC 61000-3-11 и может быть подключено к общественной низковольтной сети
питания. Ответственность за обеспечение соответствия импеданса сети ограничениям импеданса лежит на установщике
или пользователе оборудования, при необходимости проконсультировавшись с оператором распределительной сети.
IEC 61000-3-12
Это оборудование соответствует норме CEI 61000-3-12.
ЭЛЕКТРОМАГНИТНЫЕ ИЗЛУЧЕНИЯ
Электрический ток, проходящий через любой проводник вызывает локализованные электромагнитные поля (EMF).
Сварочный ток вызывает электромагнитное поле вокруг сварочной цепи и сварочного оборудования.
3
Инструкция по
применению
Электромагнитные поля EMF могут создать помехи для некоторых медицинских имплантатов, например электрокардиостимуляторов. Меры
безопасности должны быть приняты для людей, носящих медицинские имплантаты. Например: ограничение доступа для прохожих, или
оценка индивидуального риска для сварщика.
Все сварщики должны использовать следующие процедуры для минимизации воздействия электромагнитных полей:
• расположите сварочные кабели вместе - по возможности закрепите их с помощью зажима;
• держитесь как можно дальше от сварочной цепи
• ни в коем случае не оборачивайте вокруг себя сварочные кабели.
• не cтойте между сварочными кабелями. Держите оба сварочных кабеля на одной стороне
• Подсоедините обратный кабель к заготовке как можно ближе к свариваемому участку;
• не работайте рядом, не садитесь и не прислоняйтесь к источнику сварочного тока;
• не сваривайте при транспортировке источника сварочного тока или устройства подачи проволоки.
Лица, использующие электрокардиостимуляторы, должны проконсультироваться у врача перед работой с данным
оборудованием.
Воздействие электромагнитного поля в процессе сварки может иметь и другие, еще не известные науке, последствия
для здоровья.
Перевод оригинальных
инструкций
ARCPULL 350
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ОЦЕНКЕ ЗОНЫ СВАРКИ И ОБЪЕКТА
Общие сведения
Пользователь отвечает за установку и использование установки ручной дуговой сварки, следуя указаниям производителя. При обнаружении
электромагнитных излучений пользователь аппарата ручной дуговой сварки должен разрешить проблему с помощью технической поддержки
производителя. В некоторых случаях это корректирующее действие может быть достаточно простым, например заземление сварочной цепи.
В других случаях возможно потребуется создание электромагнитного экрана вокруг источника сварочного тока и всей свариваемой детали
путем монтирования входных фильтров. В любом случае электромагнитные излучения должны быть уменьшены так, чтобы они больше не
создавали помех.
Оценка сварочной зоны
Перед установкой оборудования дуговой сварки пользователь должен оценить возможные электромагнитные проблемы, которые могут
возникнуть в окружающей среде. Что должно быть учтено:
а) наличие над, под и рядом с оборудованием для дуговой сварки других силовых, управляющих, сигнальных и телефонных кабелей;
б)Приемники и передатчики радио и телевидения.
в) компьютеры и другое контрольное оборудование;
г) оборудование, имеющее решающее значение для безопасности, например защита промышленного оборудования;
д) здоровье людей, которые находятся поблизости например, при использовании кардиостимуляторов или слуховых аппаратов;
е) оборудование, используемое для калибровки или измерения;
ж) невосприимчивость другого оборудования к окружающей среде.
Пользователь должен убедиться в том, что все аппараты в помещении совместимы друг с другом. Это может потребовать дополнительных
защитных мер;
з) время суток, когда должны проводиться сварочные или другие работы.
Размеры рассматриваемой зоны сварки зависят от структуры здания и других работ, которые в нем проводятся. Рассматриваемая зона
может простираться за пределы размещения установки.
Оценка сварочной установки
Помимо оценки зоны, оценка аппаратов ручной дуговой сварки может помочь определить и решить случаи электромагнитных помех. Оценка
излучений должна учитывать измерения в условиях эксплуатации, как это указано в Статье 10 CISPR 11:2009. Измерения на месте в
условиях эксплуатации могут также позволить подтвердить эффективность мер по смягчению воздействия.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕТОДАМ СНИЖЕНИЯ ЭЛЕКТРОМАГНИТНОГО ИЗЛУЧЕНИЯ
a. Общественная сеть снабжения: Оборудование для дуговой сварки должно быть подключено к общественному электроснабжению в
соответствии с рекомендациями производителя. В случае возникновения помех возможно будет необходимо принять дополнительные
предупредительные меры, такие как фильтрация общественной системы электропитания. Есть возможность защитить шнур питания
аппарата с помощью экранизирующей оплётки, либо похожим приспособлением (в случае если аппарат ручной дуговой сварки постоянно
находится на определенном рабочем месте). Необходимо обеспечить электрическую непрерывность экранизирующей оплётки по всей
длине. Необходимо подсоединить экранизирующую оплётку к источнику сварочного тока для обеспечения хорошего электрического контакта
между шнуром и корпусом источника сварочного тока.
б. Техническое обслуживание оборудования для дуговой сварки: Оборудование для дуговой сварки должно проходить регулярное
техническое обслуживание в соответствии с рекомендациями производителя. Необходимо, чтобы все доступы, люки и откидывающиеся части
корпуса были закрыты и правильно закреплены, когда аппарат ручной дуговой сварки готов к работе или находится в рабочем состоянии.
Необходимо, чтобы аппарат ручной дуговой сварки не был переделан каким бы то ни было образом, за исключением настроек, указанных
в руководстве производителя. В частности, устройство поджига и стабилизатора дуги должно быть отрегулировано и обслуживаться в
соответствии с рекомендациями производителя.
в. Сварочные кабели: Силовые кабели : кабели должны быть как можно короче и помещены друг рядом с другом вблизи от пола или на
полу.
г. Эквипотенциальное соединение: Эквипотенциальные соединения: необходимо обеспечить соединение всех металлических предметов
окружающей зоны. Тем не менее, металлические предметы, соединенные со свариваемой деталью, увеличивают риск для пользователя
удара электрическим током, если он одновременно коснется этих металлических предметов и электрода. Оператор должен быть изолирован
от таких металлических предметов.
д. Заземление заготовки: Заземление свариваемой детали: В случае, если свариваемая деталь не заземлена по соображениям
электрической безопасности или в силу своих размеров и своего расположения, как, например, в случае корпуса судна или металлоконструкции
промышленного объекта, то соединение детали с землей, может в некоторых случаях, но не систематически, сократить выбросы.
Необходимо избегать заземление деталей, которые могли бы увеличить риск травмирования пользователей или же повреждения других
4
Инструкция по
применению
электроустановок. При надобности, следует напрямую подсоединить деталь к земле, но в некоторых странах, которые не разрешают прямое
подсоединение, его нужно сделать с помощью подходящего конденсатора, выбранного в зависимости от национального законодательства.
е. Защита и экранирование: Защита и экранизирующая оплётка: выборочная защита и экранизирующая оплётка других кабелей и
оборудования, находящихся в близлежащем рабочем участке, поможет ограничить проблемы, связанные с помехами. Защита всей
сварочной зоны может рассматриваться в некоторых особых случаях.
Перевод оригинальных
инструкций
ARCPULL 350
ТРАНСПОРТИРОВКА И ТРАНЗИТ ИСТОЧНИКА СВАРОЧНОГО ТОКА
Сверху источника сварочного тока есть ручка для транспортировки, позволяющая переносить аппарат. Будьте
внимательны: не недооценивайте вес аппарата. Рукоятка не может быть использована для строповки.
Не используйте кабели или пистолет для перемещения источника сварочного тока. Его можно переносить только в вертикальном
положении.
Не переносить источник над людьми или предметами.
Никогда не поднимайте газовый баллон и источник тока одновременно. Транспортные нормы могут различатся.
УСТАНОВКА АППАРАТА
• Ставьте источник сварочного тока на пол, максимальный наклон которого 10°.
• Источник сварочного тока должен быть укрыт от проливного дождя и не стоять на солнце.
• Оборудование имеет класс защиты IP33, что означает :
- защита от доступа к опасным частям твердых тел диаметром >2,5 мм и,
- защиту от капель воды, падающих под углом до 60°.
Это оборудование может быть использовано вне помещения соответственно классу защиты IP23.
Блуждающие сварочные токи могут разрушить заземляющие провода, повредить оборудование и электрические приборы
и вызвать нагревание комплектующих, что может привести к пожару.
RU
- Все сварочные соединения должны крепко держаться. Проверяйте их регулярно!
- Убедитесь в том, что крепление детали прочное и без электрических проблем!
- Соедините вместе или подвесьте все элементы сварочного источника, проводящие электричество,такие,как шасси, тележка и подъемные
элементы, чтобы изолировать их!
- Не ставьте другое оборудование, такое как дрели, шлифовальные устройства и т.д., на сварочный источник, тележку или подъемные
системы, если они не изолированы!
- Всегда кладите сварочные горелки или электрододержатели на изолированную поверхность, когда они не используются!
Шнур питания, удлинитель и сварочный кабель должны полностью размотаны во избежание перегрева.
Производитель не несет ответственности относительно ущерба, нанесенного лицам или предметам, из-за неправильного
и опасного использования этого оборудования.
ОБСЛУЖИВАНИЕ / РЕКОМЕНДАЦИИ
• Техническое обслуживание должно производиться только квалифицированным специалистом. Рекомендуется
проводить ежегодное техобслуживание.
• Отключите питание, выдернув вилку из розетки, и подождите 2 минуты перед тем, как приступить к техобслуживанию.
Внутри аппарата высокие и опасные напряжение и ток.
• Регулярно проверяйте состояние шнура питания. Если шнур питания поврежден, он должен быть заменен производителем, его
сервисной службой или квалифицированным специалистом во избежание опасности.
• Не используйте данный аппарат для разморозки труб, зарядки батарей/аккумуляторов или запуска двигателей.
5
Инструкция по
PROTOTYPE
применению
2. ОПИСАНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ
.
Перевод оригинальных
инструкций
ARCPULL 350
ARCPULL 350 - однофазный инверторный аппарат дуговой сварки для приварки вставок (шпилек, шпилек
с внутренней резьбой, изоляционных гвоздей, тянущих колец, стержней для вытяжки заклепок и т.д.) к
материалам на основе алюминия или стали. Он имеет режим работы Synergy (Синергия) и ручной режим
работы. Меню Программы позволяет сохранять и вызывать конфигурации сварки.
Рис. 1: Внешний вид источника
1
8
5
2
6
4
3
7
1Панель управления
2M / A переключатель
3Коннектор Техас с положительной полярностью для пистолета
4Коннектор Техас с отрицательной полярностью для пистолета
5Гнездо для разъема управления пистолета
6Выход газа для пистолета
7Впуск газа, подключенный к баллону
8Защитный колпачок для порта обновления USB
Рис. 2: Внешний вид пистолета и его программируемого терминала (без сварочной вилки и принадлежностей)
3
2
4
6
7
5
8
1
9
11
10
6
Инструкция по
применению
Перевод оригинальных
инструкций
1Триггер
2Гайка с накаткой держателя электрода
3Колесико блокировки штырей
4Стержни заземления
5Разъем для управления лучом пушки
6Коннектор Техас с положительной полярностью
7Коннектор Техас с отрицательной полярностью
8Подключение газа
9Светодиод готовности (зеленый)
10Светодиодный контакт (синий)
11Светодиод неисправности (красный)
ARCPULL 350
Заклепочная
коробка ArcPull1
350 - 24 кН
Заклепочная
коробка ArcPull2
350 - 50 кН
Коробка
держателя
шпильки M4 - M8
Адаптер
керамика Ø6 и Ø8
Пистолет горячего
воздуха
(поставляется без
картриджа)
064584073388064591 (068339)075979060777059610
Тележка Weld 810Кабель
заземления с
двойным зажимом
350A
Коробка
держателя
шпилек M4 - M8 труднодоступные
места
Термометр
инфракрасный
Восстановительный
стержень
Держатель
тягового кольца
RU
037489070714070813052994059627
3. ПИТАНИЕ И ВКЛЮЧЕНИЕ
• Данное изделие поставляется с розеткой 16 A типа CEE7 / 7 и должно быть подключено к однофазной
электрической установке с заземленной нейтралью, между 208 В переменного тока и 240 В переменного тока
(50 - 60 Гц). Эффективное значение потребляемого тока (I1e) для использования при максимальных условиях
указано на аппарате.
Проверьте что питание и его защиты (плавкий предохранитель и/или прерыватель) совместимы с током,
необходимым для работы аппарата. Данное оборудование предназначено для работы в электроустановке,
оснащенной автоматическим выключателем с кривой 16A C, D или K.
В некоторых странах возможно понадобится поменять вилку для использования в максимальных условиях.
Пользователь должен обеспечить доступ к розетке.
• Включение осуществляется установкой переключателя M/A в положение «|»
• Устройство переходит в защиту, если напряжение питания выше 265 В перем.
Тока (сообщение об ошибке сектора отображается на экране). Нормальная работа
возобновляется, как только напряжение питания возвращается в номинальный диапазон.
7
Инструкция по
применению
3.1. ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОГЕНЕРАТОРУ
Данное оборудование может работать с однофазными генераторами при условии, что они отвечают
следующим требованиям:
- Напряжение должно быть переменным, установленным согласно спецификации (208-240 В переменного
тока), а пиковое напряжение не должно превышать 400 В,
- Частота должна быть между 50 и 60 Гц.
- Мощность должна быть не менее 15 кВА.
Очень важно соблюдать эти условия, т.к многие электрогенераторы выдают пики напряжения, которые могут
повредить оборудование.
3.2. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УДЛИНИТЕЛЯ
Данное оборудование может быть подключено к электросети с помощью удлинителя при условии, что он
соответствует следующим требованиям:
- Однофазный удлинительный кабель с заземляющим проводником
- Длина не должна превышать 10 м
- Сечение проводника должно быть не менее 2,5 мм²
3.3. ПОДКЛЮЧЕНИЕ ПИСТОЛЕТА К ГЕНЕРАТОРУ
Перевод оригинальных
инструкций
ARCPULL 350
Подключение и отключение разъема управления пистолета
к гнезду источника должно производиться при выключенном
источника питания.
Кольцо разъема управления пистолетом всегда должно
быть правильно прикручено к основанию генератора перед
запуском продукта.
К этому генератору можно подключить пистолет ArcPull 700. В этом случае используйте переходники 25мм² ->
50мм² (2 x 038127) для подключения техас пистолета к гнездам генератора.
3.4. ОБНОВЛЕНИЕ ПРОДУКТА
У аппарата есть USB-разъем на передней панели, защищенный крышкой,
для обновления программного обеспечения (добавление синергий,
функций). За более подробной информацией обращайтесь к своему
дилеру.
8
Инструкция по
применению
4. МЕТОД СВАРКИ УДАРНО-ДУГОВАЯ СВАРКА
Тянущая дуга используется для приварки вставок (тянущих колец, шпилек, гвоздей и т.д.) к опорной части
путем сближения двух частей с помощью электрической дуги и приведения их в контакт.
Напоминание о принципе сварки тянутой дугой (подробнее см. ISO 14555):
Существует 4 основных этапа: поджиг, очистка поверхности, дуга и приварка
Перевод оригинальных
инструкций
ARCPULL 350
Фаза Поджиг
T (мс)
I (A)80 - 150 А50-60 A50 - 350 A80 - 150 А
Поджиг вставка (тяговое кольцо, винты и т.д.) входит в контакт с опорным листом. Нажатие на кнопку
включения запускает процесс сварки: Источник посылает ток в шпильку, ствол пистолета слегка поднимается, и
возникает электрическая дуга низкой интенсивности.
Очистка поверхности этот этап также можно назвать предварительным нагревом. Иточник регулирует ток для
обеспечения электрической дуги низкой интенсивности, тепло, выделяемое этой дугой, позволяет :
- сжигать загрязнения с металла (смазка, масло, электролитическое цинковое покрытие).
- предварительно нагревать две части и, таким образом, ограничивать тепловой удар сварочной дуги, чтобы
улучшить качество сварного шва.
Во время этой фазы ни вставка, ни опорный лист не расплавляются. Кроме того, на этом этапе нельзя удалить
слой цинка с оцинкованного листа.
Очистка
поверхности
от 0 до 200 мсот 10 до 800 мсот 0 до 50
ДугаЗахват
мс
RU
Дуга источник значительно увеличивает ток для создания дуги высокой энергии, которая создает
расплавленный бассейн на опорном листе и вызывает расплавление конца вставки.
Приварка Пистолет погружает вставку в сварочную ванну.
5. КОНСТРУКЦИЯ ШПИЛЬКИ И ЗАЩИТА ОТ РАСПЛАВА
Типы вставок (форма, размеры, материал), предназначенных для натяжного лука, перечислены в стандарте
ISO 13918. Помимо вставок из низкоуглеродистой стали, нержавеющей стали и стали с медным покрытием,
изделие может сваривать и некоторые алюминиевые вставки.
5.1. СОСТОЯНИЕ ПОВЕРХНОСТИ ЗАГОТОВКИ И ЗАЧИСТКА
Сварка вставок должна выполняться на обезжиренной опорной части. Также необходимо
очистить эту опорную часть, если она была химически обработана (цинковое покрытие для
оцинкованной стали, антикоррозийное покрытие для термообработанной стали, глинозем для
алюминия).
9
Инструкция по
применению
Сварка вставок, особенно алюминиевых деталей, должна выполняться на плоской опоре.
5.2. ТОЛЩИНА ОПОРНОЙ ПЛАСТИНЫ В ЗАВИСИМОСТИ ОТ ДИАМЕТРА ШПИЛЬКИ
За исключением специфических применений, связанных с кузовом автомобиля (установка тяговых колец,
толщина опорного листа не должна быть меньше ¼ диаметра основания вставки в случае стали и ½ диаметра
в случае алюминия.
Перевод оригинальных
инструкций
ARCPULL 350
Примеры (неисчерпывающий список)
Сварочные детали
(в соответствии с ISO 13918)
Стальная шпилька типа DD M88 мм2 мм
Стальная шпилька типа PD M65.35 мм1.3 мм
AlMg кратковременная шпилька типа PS M89 мм2 мм
AlMg кратковременная шпилька типа IS
(внутренняя резьба) M5
5.3. ЗАЩИТА РАСПЛАВА
В зависимости от свариваемого материала для защиты может потребоваться керамическая оболочка или
газовая защита.
В таблице ниже приведен список рекомендуемого газа, который следует использовать в зависимости от
заготовки и ее материала. Эти газы максимально повышают прочность сварного шва и соответствуют газу,
который должен использоваться при работе машины в синергетическом режиме (см. §8.1).
Эта таблица дана только для информации, рекомендуются предварительные сварочные испытания.
МатериалСварочная вставка Керамический
Алюминиевое тяговое
Алюминий
(Al, AlMg, AlMgSi)
Низкоуглеродистая
сталь (Fe)
Омедненная сталь
(FeCu)
кольцо
Шпильки, шпильки с
внутренней резьбой
Шпилька с крупной резьбойНевозможноArHe 30%Невозможно
Стальное кольцоНевозможноArCO² 8%Возможно
Шпильки, шпильки с
внутренней резьбой
Шпилька, шпилька с
внутренней резьбой
Изоляционный гвоздь,
шпилька с крупной резьбой
Диаметр основанияМинимальная толщина листа
9 мм2 мм
ГазБеза газа
наконечник
НевозможноАргон
НевозможноArHe 30%Невозможно
OKArCO² 8%
НевозможноArCO² 8%
Не
рекомендуется
Не
рекомендуется
Не
рекомендуется
10
Инструкция по
применению
Перевод оригинальных
инструкций
ARCPULL 350
Нержавейка
Шпильки, шпильки с
внутренней резьбой
Стержни заклепочных
съемников из нержавеющей
стали
Используемая
принадлежность
Не рекомендуетсяArCO² 8%
Не рекомендуетсяArCO² 8%
Корпус держателя
шпиль
ки (06
4591)
со стандартным
адаптером
держателя
керамического
након
ечника
(075979)
Коробка держателя шпил
(0
64591)
Коробка c держателями шпилек для
трудог
о дост
Заклепочная коробка ArcPull 1 350
24 кН
(
064584
Заклепочная коробка ArcPull 2
50
кН (073388)
)
Не
рекомендуется
Не
рекомендуется
ьки
упа (070813)
350
Если используется газовая защита, расход газа должен быть установлен в диапазоне от 12 л до 15 л/мин.
ПРИМЕЧАНИЯ : В случае сварки алюминия можно использовать чистый аргон (Ar) вместо 30% аргон-гелиевой
смеси (ArHe30%). Аналогично, в случае сварки стали (Fe или FeCu) можно использовать чистый
аргон (Ar) вместо 8% смеси аргона с CO² (ArCO² 8%). В этих двух случаях сварочные параметры
синергии больше не гарантируются, и может потребоваться переход в ручной режим (см. §8.2).
RU
Не превышайте 5 Н.м при затяжке соединения на входе газа в оборудование.
5.4. ВЫБОР ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ ДЛЯ СВАРКИ
Выбор используемого сварочного приспособления определяется типом свариваемой вставки (тип, размеры,
материал), положением сварки и соответствующей защитой (газовая, безгазовая и керамический наконечник).
В таблице ниже приведены рекомендации по выбору этого аксессуара.
Коробка
держателя
шпильки с
затрудненным
доступом (070813)
Заклепочная
коробка ArcPull1
350 - 24 кН
(064584)
Заклепочная
коробка ArcPull2
350 - 50 кН (арт.
073388)
Держатель
кольца (059610)
Сварочные детали
(в соответствии с
ISO 13918)
Studs PD, RD, DD
Пешка UD
Шпильки PD, RD,
DD и короткое
время PS
Кратковременная
шпилька с
внутренней
резьбой PS
UD пешка и US
короткое время
Изоляционный
гвоздь
Шпильки PD, RD,
DD и короткое
время PS
Кратковременная
шпилька с
внутренней
резьбой PS
UD пешка и US
короткое время
Изоляционный
гвоздь
Заклепочный
стержень
Тяговое кольцо
11
Инструкция по
применению
Перевод оригинальных
инструкций
ARCPULL 350
Длина
свариваемого
изделия
Макс. диаметр
основания
свариваемого
изделия
От 25 мм до
65 мм
Плоский (PA), если > 6 мм
Без ограничений, если ≤ 6 мм
От 25 мм до
30 мм
(100 мм для
изоляционных
гвоздей)
Положение сварки (в соответствии с ISO 6947)
От 25 мм до
70 мм
(100 мм для
изоляционных
гвоздей)
Без ограничений
5.5. ПОЛЯРНОСТЬ ПИСТОЛЕТА
Полярность пистолета влияет на качество сварного шва.
В зависимости от типа заготовки и ее материала, предпочтительно подключать положительный техас
пистолета к + или - клемме генератора. Ниже приведена таблица, показывающая выбор полярности, согласно
GYS.
Сварочная вставкаПодключение
положительного
коннектор техаc для
пистолета (красная
метка)
Алюминиевое тяговое кольцоОтрицательный
коннектор техас
для источника
Стальное кольцоПоложительный
коннектор техас
для источника
Стержень для извлечения заклепок Отрицательный
коннектор техас
-
+
для источника
Шпильки, шпилька с внутренней
резьбой, изоляционный гвоздь с
сталью с медным покрытием
Положительный
коннектор техас
для источника
5.6. СКОРОСТЬ СВАРКИ АППАРАТА
Скорость сварки аппарата динамически рассчитывается таким образом, чтобы не превышать эффективный
ток 16А, потребляемый от сети. В зависимости от типа свариваемой вставки и, соответственно, силы тока и
времени сварки, аппарат будет иметь большее или меньшее время отдыха между двумя сварными швами.
Сварочные деталиСкорость сварки
1,5 мм тянущее кольцо из AlMg на толщину
19/мин
1 мм
Стержень для извлечения заклепок Ø517/мин
Стальная омедненная шпилька M6 толщиной 2 мм
8/мин
с прокладкой (газовая защита)
Шпилька M8 из низкоуглеродистой стали толщиной
4/мин
8 мм с прокладкой
12
Инструкция по
применению
Перевод оригинальных
инструкций
ARCPULL 350
5.7. РАЗМЕЩЕНИЕ ЗАЖИМОВ ЗАЗЕМЛЕНИЯ И ДУГОГАСЯЩИХ УСТРОЙСТВ
За исключением установки тягового кольца корпуса (см. §7.1), где заземление обеспечивается
заземляющими стержнями (n°4 - рис. 2), необходимо использовать смещенный зажим
заземления.
Для сварки деталей диаметром до 5 мм достаточно одного зажима. Кроме того, необходимо использовать кабель
заземления с двумя зажимами, чтобы избежать дугового разряда.
Напоминаем, что удар дуги пропорционален сварочному току и может зависеть от симметричного крепления
зажима. Напоминание о стандарте ISO 14555 по позиционированию зажимов для заземления в зависимости от
конфигурации сварки.
ПричинаУстранение
1ый случай: сварка на
плоском металлическом
листе
2-й случай сварки на
листовом металле
с металлическим
препятствием
3-я сварка на IPN
RU
6. УСТАНОВКА ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ И РЕГУЛИРОВКА ПИСТОЛЕТА
Важно, чтобы принадлежности были установлены и отрегулированы на
пистолете:
- пистолет подключен к источнику
- аппарат включен
- фаза инициализации пистолета завершена (запрос на спуск курка)
Appui gachette
13
Инструкция по
применению
6.1. ИЗМЕНЕНИЕ И РЕГУЛИРОВКА ДЛИНЫ СТЕРЖНЕЙ ЗАЗЕМЛЕНИЯ (059627)
Примечание 1: Замена стержней заземления необходима, если на их концах имеются чрезмерные отметки,
или если они были погнуты в результате падения пистолета.
Примечание 2: Использование заклепочных наборов ArcPull 1 и 2 (P/N 064584 и 073388), а также набора
для работы с затрудненным доступом (P/N 070813) требует использования коротких штырей,
поставляемых в упаковке ArcPull350.
Ослабьте ручку фиксатора (№ 3 на рис. 2) так,
чтобы штыри заземления (№ 4 на рис. 2) как
можно дальше отошли от пистолета.
Затем затяните стопорную ручку.
Открутите два винта передней панели и
освободите крышку в направлении передней
части пистолета.
Перевод оригинальных
инструкций
ARCPULL 350
Слегка ослабьте два зажимных винта стерженей.
При замене стержней, снимите стержни потянув
за них, затем замените новыми.
Отрегулируйте длину стержней пистолета в
соответствии с типом используемого сварочного
приспособления (размер между концом стержня
и краем фланцев).
Примечание 1: Установка держателя шпилек для вытяжного штифта заклепки имеет свои особенности. Она
подробно описана в параграфах (см. §6.4 и §6.5).
Примечание 2: При установке изоляционных гвоздей регулировка не требуется. Вставьте изоляционный гвоздь
до упора в гвоздедержатель.
6.2.1. РЕГУЛИРОВКА ДЕРЖАТЕЛЯ СВАРОЧНОЙ ШПИЛЬКИ БЕЗ КЕРАМИЧЕСКОГО НАКОНЕЧНИКА
Регулировка держателя шпильки, описанная ниже, применима ко всем вставкам, кроме тех, которые
привариваются под керамической защитой ферулы (075979), а также к вытяжным штифтам заклепок (см. §6.4
и §6.5).
Регулировочный
винт
Контргайка
5 мм
1) Открутите контргайку на регулировочном винте держателя шпильки.
2) Вставьте вставку в держатель шпильки и отрегулируйте винт так, чтобы конец вставки выступал за пределы
держателя шпильки на 5 мм.
3) Закрутите контргайку.
ПРИМЕЧАНИЯ : Если на сварном шве вставки видны следы
держателя шпильки на сварном шве,
отрегулируйте винт держателя шпильки,
чтобы вставка немного выступала из
держателя шпильки.
RU
Маркировка
15
Инструкция по
применению
Перевод оригинальных
инструкций
ARCPULL 350
6.2.2. РЕГУЛИРОВКА ДЕРЖАТЕЛЯ СВАРОЧНОЙ ШПИЛЬКИ С КЕРАМИЧЕСКИМ НАКОНЕЧНИКОМ
Регулировочный
винт
Контргайка
15 мм
1) Открутите контргайку на регулировочном винте держателя шпильки.
2) Вставьте вставку в держатель шпильки и отрегулируйте винт так, чтобы конец вставки выступал за пределы
держателя шпильки не менее чем на 15 мм.
3) Закрутите контргайку.
6.3. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЯ ДЛЯ УСТАНОВКИ ТЯГОВЫХ КОЛЕЦ (059610)
Слегка открутите гайку с накаткой (n°2 - Рис. 2) с
вала привода пистолета.
Установите держатель кольца до упора и
затяните гайку с накаткой.
Установите тянущее кольцо в держатель кольца
до упора.
6.4. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЗАКЛЕПОЧНОЙ КОРОБКИ ARCPULL1 350 - 24 КН (064584)
ПРИМЕЧАНИЯ : Подготовьте стержни для восстановления массы, как описано в §6.1.
Полностью выкрутите установочный
винт из держателя шпильки и вставьте
стержень съемника заклепок до упора.
Снимите гайку с накаткой (№ 2 - рис.
2) с вала привода пистолета и вкрутите
держатель шпильки.
Слегка закрутите газозащитную насадку
на держатель шпильки, вставьте
держатель шпильки до упора и затяните
газозащитную насадку.
16
Инструкция по
применению
Перевод оригинальных
инструкций
Соберите ствол для установки стержня
с прокладкой (обратите внимание на
расположение отверстий) и установите
узел на стержни пистолета.
Отвинтите колёсико пистолета (№ 3 рис. 2).
Отрегулируйте ствол так, чтобы кончик
стержень для извлечения заклепок
немного выступал (0,5-2 мм), и затяните
ручку пистолета.
0.5 à 2 mm
6.5. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЗАКЛЕПОЧНОЙ КОРОБКИ ARCPULL2 350 - 50 КН (073388)
ARCPULL 350
ПРИМЕЧАНИЯ : Подготовьте стержни для восстановления массы, как описано в §6.1.
Вставьте стержень съемника заклепок
из нержавеющей стали в держатель
шпильки и отрегулируйте винт
держателя шпильки так, чтобы он
выходил на 13,5-15 мм из держателя.
Снимите гайку с накаткой (№ 2 - рис.
2) с вала привода пистолета и вкрутите
держатель шпильки.
Слегка навинтите газозащитную
насадку на держатель шпильки,
вставьте держатель шпильки до упора и
затяните газозащитную насадку
RU
13.5 à 15 mm
Соберите ствол для установки стержня
с прокладкой (обратите внимание на
расположение отверстий) и установите
узел на стержни пистолета.
Отвинтите что бы ослабить колёсико
пистолета (№3 на рисунке 2).
Отрегулируйте ствол так, чтобы кончик
стержень для извлечения заклепок
немного выступал (0,5-2 мм), и затяните
ручку пистолета.
0.5 à 2 mm
17
Инструкция по
применению
Перевод оригинальных
инструкций
6.6. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КОРОБКИ ДЛЯ УДЕРЖАНИЯ ШПИЛЕК 350 (068339)
Примечание 1: Подготовьте стержни для восстановления массы, как описано в §6.1.
Примечание 2: Подготовьте держатель шпильки, как описано в §6.2.
Снимите гайку с накаткой (№ 2 рис. 2) с вала привода пистолета и
вкрутите держатель шпильки.
Слегка закрутите газозащитную
насадку на держатель шпильки,
вставьте держатель шпильки до
упора и затяните газозащитную
насадку.
ARCPULL 350
Соберите заглушку и прокладку
в соответствии с конфигурацией
выбранного инструмента:
(обратите внимание на
расположение отверстий).
Установите комплект на стержни
пистолета.
Отвинтите что бы ослабить
колёсико пистолета (№3 на
рисунке 2).
Конфигурация 1Конфигурация 2
Отрегулируйте прокладку +
заглушку в сборе так, чтобы конец
заготовки немного выступал
(0,5-2 мм), и затяните колесико
пистолета.
18
0.5 à 2 mm
0.5 à 2 mm
Инструкция по
применению
6.7. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АДАПТЕРА С КЕРАМИЧЕСКИМ НАКОНЕЧНИКОМ (075979)
ПРИМЕЧАНИЯ : Для использования адаптера с керамическим наконечником требуется блок держателя
шпильки 350 (P/N 068339).
6.7.1. ВЫБОР ДЕРЖАТЕЛЯ ДЛЯ КЕРАМИЧЕСКОГО НАКОНЕЧНИКА
Выберите подходящий керамический наконечник для свариваемой вставки (тип, диаметр). Напоминание о
стандарте ISO 13918 о выборе феррулов в зависимости от типов свариваемых деталей
НаименованиеОбозначение в соответствии с ISO
Шпилька с полной резьбой
Пешка
Шпилька с частичной резьбойPDPF
Шпилька с уменьшенным
хвостовиком
Перевод оригинальных
инструкций
Типы вставокОбозначение керамического
наконечника в соответствии с ISO
13918
DD
UD
RDRF
13918
UF
ARCPULL 350
Держатель для керамического наконечника должен быть выбран в соответствии с его диаметром
Слишком большая опора
6.7.2. ПРОЦЕДУРА ЗАМЕНЫ КЕРАМИЧЕСКОГО АДАПТЕРА
Открутите два винта и снимите керамический
держатель с адаптера
Подходящая опора
RU
Установите правильный кронштейн на адаптер
(резьбой наружу) и затяните два винта.
19
Инструкция по
применению
Перевод оригинальных
инструкций
6.7.3. УСТАНОВКА АКСЕССУАРА НА ПИСТОЛЕТ
Повторите первые 2 шага процедуры установки
держателя шпильки в приводной вал пистолета
Установите адаптер на конце стержней и затяните
два зажимных винта стержней
Установите керамический наконечник на адаптер.
Отвинтите колёсико пистолета (№ 3 - рис. 2).
Отрегулируйте комплект так, чтобы конец заготовки
немного выступал (0,5 - 2 мм) за край керамического
наконечника.
ARCPULL 350
Затяните колёсико пистолета.
0.5 à 2 mm
6.8. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАБОРА ARCPULL 350 ДЛЯ ТРУДНОДОСТУПНЫХ МЕСТ (070813)
Примечание1 : Подготовьте стержни для восстановления массы, как описано в §6.1.
Примечание 2: Подготовьте держатель шпильки, как описано в §6.2.
Примечание 3: Выберите соответствующий пистолет для материала свариваемой вставки. Гравированный
ствол не подходит для сварки алюминиевых деталей.
Снимите гайку с накаткой (№ 2 - рис.
2) с вала привода пистолета и вкрутите
держатель шпильки.
Слегка закрутите газозащитную насадку
на держатель шпильки, вставьте
держатель шпильки до упора и затяните
газозащитную насадку.
Соберите ствол для установки стержня
с прокладкой (обратите внимание на
расположение отверстий) и установите
узел на стержни пистолета.
20
Инструкция по
применению
Перевод оригинальных
инструкций
Отвинтите колёсико пистолета (№ 3 - рис.
2).
Отрегулируйте ствол так, чтобы кончик
стержень для извлечения заклепок
немного выступал (0,5-2 мм), и затяните
0.5 à 2 mm
ручку пистолета.
7. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПИСТОЛЕТА
7.1. СВАРКА ТЯГОВЫХ КОЛЕЦ
1. Установите держатель кольца (см. §6.3).
2. Снимите краску с места, где будет проводиться сварка.
3. Выберите подходящую синергию для свариваемого кольца.
4. Подключите отрицательный коннектор Техас пистолета к источнику (не
используйте зажимы заземления).
5. В случае ручного управления : выключите цифровую пружину «Flex»
(см. раздел 8.4.2).
ARCPULL 350
6. Вставьте кольцо в держатель кольца.
7. Разблокируйте заземляющие стержни с помощью колёсика.
8. Расположите пистолет на листе и приведите кольцо в контакт с листом.
Как только пистолет издаст звуковой сигнал или загорится светодиодный
индикатор контактов (синий), зафиксируйте заземляющие стержни с
помощью ручки.
9.
Нажмите на спусковой крючок, плотно
прижимая пистолет к опорной пластине.
10. По окончании сварки разблокируйте колёсико, чтобы освободить
стержни, и поднимите пистолет, чтобы освободить кольцо.
После каждых 30 сварных швов на тяговых кольцах на экране появляется
сообщение «Check rods». Проверьте концы стержней заземления
(n°4 рис. 2). Если на них видны следы сварки, слегка отшлифуйте их
наждачной бумагой, чтобы восстановить электрический контакт.
Нажмите для подтверждения и сброса счетчика.
ПРИМЕЧАНИЯ : Эта функция не активируется при использовании
пистолета ArcPull 700 (см. §2.3)
RU
21
Инструкция по
применению
7.2. СВАРКА ВСТАВОК, ИСКЛЮЧАЯ ТЯНУЩИЕ КОЛЬЦА
1. Установите и отрегулируйте дополнительное оборудование (газовый щит,
керамический адаптер, приспособление для извлечения заклепок)
2. Расположите зажимы заземления на опорном листе так, чтобы между
зажимами и зоной сварки вставки было равное расстояние (см. §5.7). Места
заземлений должны быть зачищены, вымыты и очищены от смазки.
3. Выберите соответствующую синергию, или, в случае ручного управления :
включите цифровую пружину «Flex» (см. §8.4.2).
4. Расположите пистолет на листе. Как только пистолет подаст звуковой
сигнал или загорится светодиодный индикатор контакта (синий), нажмите на
пистолет так, чтобы аксессуар был правильно установлен на металлическом
листе (не должно быть никаких движений при наклоне).
5.
Нажмите на спусковой крючок, плотно
прижимая пистолет к опорной пластине.
Перевод оригинальных
инструкций
ARCPULL 350
6. По окончании сварки поднимите пистолет, чтобы освободить заплату.
8. ПРИНЦИП ДЕЙСТВИЯ УСТРОЙСТВА
Рис. 3: Вид на клавиатуру источника
1
2
3
6
7
4
5
22
1Экран
2Кнопка G+
3Кнопка G-
4Кнопка D+
5Кнопка D-
6Главное меню/кнопка включения
7Кнопка «Назад/Отмена
Инструкция по
message
message
применению
Продукт имеет синергетический и ручной режимы работы, а также средства сохранения и вызова
конфигураций сварки.
При включении ArcPull350 возвращается в тот режим работы, в котором он находился при последнем
выключении.
Изменение режима (ручной или синергетический) и вызов конфигурации сварки осуществляется через Главное
меню.
8.1. СВАРКА В СИНЕРГЕТИЧЕСКОМ РЕЖИМЕ
В Синергетическом Режиме продолжительность сварки и сила тока на разных этапах автоматически
определяются аппаратом. Таким образом, синергия определяется типом заготовки, ее материалом, газовой
защитой, размером и опорным листом.
Тип используемого газа отображается на экране. Если пистолет имеет неправильную полярность, на экране
появится сообщение, и светодиод неисправности (красный) на пистолете начнет мигать.
Различные параметры сварки установлены для дополнительных деталей, продаваемых GYS.
Эти синергетические эффекты остаются в силе для более длинных насадок (см. §5.4) при
условии, что они того же типа и материала, что и те, которые продает GYS (в соответствии с ISO
13918).
Синергетические свойства алюминиевых вставок (за исключением тяговых колец) были установлены на
опорных листах, предварительно нагретых до температуры 50-60°C.
Перевод оригинальных
инструкций
ARCPULL 350
RU
Рекомендуется предварительно выполнить несколько пробных сварных швов на опорной плите, чтобы
убедиться, что сварной шов будет держаться.
На главном экране Режима Синергии отображается :
1 - Материал вставки : AlMg, Fe и т.д.
2 - Тип защиты ванны : Нет газа, керамического наконечника или рекомендуемого типа газа
3 - Пиктограмма свариваемой детали
4 - Толщина листового металла, к которому будет привариваться деталь
5 - « Prog » с последующим номером отображается в случае сохраненной конфигурации сварки (см. §8.4.3).
6 - Область сообщений, определяющая состояние изделия (см. § 8.3)
1
5
FeCu Prog 3
2
3
ArCo_8%
M8 4.0
zone de
zone de
4
6
23
Инструкция по
применению
Перевод оригинальных
инструкций
ARCPULL 350
8.1.1. ТИП СВАРИВАЕМОЙ ДЕТАЛИ
Из отображаемой на экране синергии, определяемой типом детали (3), ее материалом (1) и защитой (2), можно
изменить только размер детали (M4, M5 и т.д.), нажимая G+ и G- без необходимости проходить через меню
настройки (см. § 8.4.1).
Часть
сообщает
Тяговое
кольцо
Ствол
для
извлечения
заклепок
Шпилька
внутренняя
резьба
Шпилька
(и пион)
Гвоздь
изоляция
Название электрода
в меню настройки
синергетики
Кольцо
СтволПри выборе синергии заклепочных
ВставкаСинергетические эффекты, связанные
ШпилькаСоответствующие синергетические
Гвоздь
Символы /
Пиктограммы
КомментарииВизуальный
Нажатие G+ и G- прокручивает все
кольцевые синергии, содержащиеся в
станции. Материал (1) и газовая защита
(2) обновляются динамически.
пальцев индикатор толщины
(4) автоматически меняется и
соответствует диаметру в миллиметрах
извлекаемой головки заклепки.
с кратковременными шпильками с
внутренней резьбой типа US.
Значение Mx соответствует внутренней
резьбе шпильки.
эффекты:
- Низкоуглеродистая сталь (Fe) и
нержавеющая сталь : резьбовая
шпилька типа DD
- Омедненная сталь (FeCu) :
кратковременная резьбовая шпилька
типа PS
кратковременная резьбовая шпилька
типа US
Шпилька
резьба
крупная
Клипса
Значение Tx соответствует диаметру
резьбы зажима.
8.1.2. ТОЛЩИНА ОПОРНОЙ ПЛАСТИНЫ
Толщина отображается в миллиметрах.
Чтобы увеличить или уменьшить толщину листа, к которому будет привариваться вставка, нажмите клавиши
D+ и D-.
Выбираемые диапазоны толщины зависят от типа, размера и материала заготовки.
Если толщина листа меньше, чем отображается на экране, опорный лист может деформироваться в месте
сварного шва.
Когда на дисплее аппарата отображается , толщина листа достаточно велика, чтобы больше не влиять на
параметры сварки синергии.
Если эта пиктограмма не появляется, значит, достигнута максимальная толщина листа. При превышении этой
толщины, сварка вставки больше не гарантируется.
Примечание 1: При выборе синергии заклепочного съемника толщина изменяется (пиктограмма) и
соответствует диаметру головки заклепки в миллиметрах.
Примечание 2: При переключении из режима синергии в Ручной Режим все параметры сварки (токи, время, высота
и т.д.), связанные с синергией, переносятся в Ручной Режим. Это позволяет точно отрегулировать
настройки аппарата, если выбранная синергия не соответствует ожидаемому результату (сварка
со слишком большим или слишком малым количеством энергии).
24
Инструкция по
message
применению
8.2. СВАРКА В РУЧНОМ РЕЖИМЕ
В Ручном Режиме : время, ток, высота подъема вставки и активация цифровой пружины вводятся
пользователем.
На главном экране отображается Ручной Режим:
1 - время дуги в миллисекундах (см. § 4)
2 - Ток дуги (см. § 4)
3 - «Prog» с последующим номером отображается в случае сохраненной конфигурации сварки (см. §8.4.3).
4 - Область сообщений, определяющая состояние изделия (см. § 8.3)
Перевод оригинальных
инструкций
ARCPULL 350
3
Prog 4
t msI A
1
100350
2
zone de
4
Чтобы увеличить или уменьшить время дуги (значение), нажмите клавиши G+ и G-.
Чтобы увеличить или уменьшить ток дуги (значение), нажмите кнопки D+ и D-.
Чтобы изменить другие параметры ручной сварки (ток и время этапов сварки), см. главу «Ручные настройки».
8.3. СПИСОК СООБЩЕНИЙ, ОТОБРАЖАЕМЫХ В НИЖНЕЙ ЧАСТИ ЭКРАНА СВАРКИ
СообщениеОписание
Пистолет отсоединенК устройству не подключен пистолет.
Коннектор Техас
отключен
Обратный коннектор
техас
ГотовПосле завершения цикла отдыха изделие доступно для сварки
Только движениеНажатие курка/кнопки было обнаружено без контакта вставки с опорной пластиной.
КонтактУстройство определяет, что вставка находится в контакте с несущим листом.
СваркаВыполняется цикл сварки
Сварка завершенаЦикл сварки завершен.
ПредгазОтображается при обнаружении нажатия на курок/кнопку до истечения времени
Потеря контактаОтображается, если контакт между вставкой и листом подложки был потерян до
Разрыв дуги
Положительный коннектор техас пистолета не подключен к генератору (n°6 - Рис. 2).
(Только в синергетическом режиме). Полярность техаса обратная если сравнивать с
требуемой синергией.
После этого пистолет самостоятельно совершает механическое движение, генератор
не включается.
Если сварка выполняется под газовой защитой, электромагнитный клапан газа
открывается для предварительного газа.
предварительного газа (см. раздел 8.4.4). Чтобы сварка состоялась, необходимо
оставаться на месте (вставка по-прежнему в контакте с опорным листом) и
дождаться окончания предварительного газа.
истечения времени предварительного газа.
Во время цикла сварки произошел обрыв дуги.
Необходимо проверить сварной шов.
RU
25
Инструкция по
Menu Principal
применению
Подъемник пистолетаОтображается в конце цикла сварки, если пистолет все еще находится в положении
на вставке.
8.4. ОСНОВНОЕ МЕНЮ
Чтобы войти в Главное меню из режимов «Синергия» и «Ручной», нажмите кнопку .
Нажимайте клавиши G+ и G- для перемещения курсора > от одного элемента к другому. Выберите элемент,
нажав кнопку .
• « Настройки » открывают доступ к параметрам сварки (синергетическая или ручная).
• « Ручной режим » / « Синергетический режим » изменяет режим сварки аппарата.
• Меню « Программы » открывает доступ к функциям сохранения или вызова конфигураций сварки,
сохраненных пользователем.
• « Конфигурация » открывает доступ к расширенной конфигурации (языки, управление газом, информация и
т.д.).
Нажмите кнопку назад, чтобы вернуться к экрану сварки.
8.4.1. МЕНЮ НАСТРОЙКИ СИНЕРГЕТИЧЕСКОГО РЕЖИМА
Когда аппарат работает в синергетическом режиме, меню настроек позволяет выбрать тип свариваемой
вставки, ее размер, материал и тип газовой защиты.
В синергетическом режиме выбор настроек осуществляется в порядке сверху вниз:
1 - Тип вставки «Электрод» : шпильки, гвоздь, кольцо и т.д.
2 - Размер вставки «EP. elec» : Mx, Øx и т.д.
3 - Материалы вставки : Fe, FeCu, Al и т.д.
4 - Тип защиты сварного шва : Керамический наконечник, без газа или с газом
ПРИМЕЧАНИЯ : Если сварной шов должен выполняться под газовой защитой, то для обеспечения стойкости
сварного шва рекомендуется использовать тот газ, который показан на дисплее (см. § 5.3).
Если этот газ недоступен, может потребоваться переключение в ручной режим (см. § 8.2).
Нажимайте клавиши G+ и G- для перемещения курсора влево и нажимайте клавиши D+ и D- для изменения
значений каждого элемента.
Нажатие кнопки подтверждает настройки синергии и возвращает машину к экрану синергетической сварки.
Нажмите кнопку назад, чтобы отменить настройки и вернуться в Главное меню.
8.4.2. НАСТРОЙКА МЕНЮ В РУЧНОМ РЕЖИМЕ
При работе в ручном режиме, меню настроек позволяет индивидуально настроить все параметры,
относящиеся к сварке.
Перевод оригинальных
инструкций
ARCPULL 350
Réglages Manuel
1
2
6
5
Ressort > ON
34
Нажатием клавиш G+ и G- выделяется выбранный параметр. Нажатие кнопок D+ и D- изменяет значение этого
параметра.
1 - Цифровая пружина «ex»:
• Освобождает (ВКЛ) или блокирует (ВЫКЛ) приводной вал электрододержателя, когда вставка входит в
контакт с опорной пластиной.
• Рекомендуется активировать эту функцию для всех приспособлений, кроме тяговых колец.
2 - Поджиг:
• Регулируется от -2 до +8. Непосредственно влияет на уставку преобразователя мощности источника.
• При значении 0 (значение по умолчанию) изделие обеспечивает оптимальное зажигание без риска обрыва
дуги при подъеме вставки, ограничивая при этом ток короткого замыкания.
• Немного увеличьте зажигание, если дуга неоднократно обрывается.
3 - Очистка поверхности Установка времени (в миллисекундах) и тока зачистки. Пояснения см. в § 4.
RU
4 - Дуга Установка времени (в миллисекундах) и тока дуги Пояснения см. в § 4.
5 - Хват
• Регулируется от -2 до +8. Непосредственно влияет на уставку преобразователя мощности источника.
• При значении 0 (значение по умолчанию) продукт гарантирует оптимальный хват электрода на опорной
пластине
6 - Высота :
• Высота (в миллиметрах) подъема вставки во время сварки.
• Слишком большая высота увеличит выдувание дуги (см. раздел 5.7). Слишком низкая высота подвергает
сварной шов короткому замыканию из-за деформации конца шпильки во время сварки.
7- Force :
• Регулируется от 0 до 4. Непосредственно влияет на усилие, с которым вставка погружается в расплавленную
ванну (ковка).
- При 0 сила погружения равна нулю, при 4 - максимальна.
В случае, если сварной шов не соответствует соотношению максимального диаметра листа по толщине (см.
раздел 4.2). Во избежание прокола может потребоваться уменьшить это усилие.
27
Инструкция по
Programmes
Configuration
Info
применению
Нажатие кнопки подтверждает настройки сварки и возвращает машину к экрану ручной сварки.
Нажмите кнопку назад, чтобы отменить настройки и вернуться в Главное меню.
8.4.3. МЕНЮ ПРОГРАММЫ
Можно сохранить до 99 различных конфигураций сварки, как синергетических, так и ручных.
Перевод оригинальных
инструкций
> Sauvegarder
Rappeler
Effacer
Effacer tout
ARCPULL 350
Нажимайте клавиши G+ и G- для перемещения курсора влево и выбора одной из 4 функций в меню
Программы (Сохранить, Запомнить, Удалить, Удалить все).
Нажатие кнопки открывает указанную функцию.
Нажмите кнопку назад, чтобы вернуться в Главное меню.
Когда конфигурация сварки сохраняется или вызывается, на экране сварки (синергетической или ручной)
отображается «Prog», за которым следует номер программы.
Нажимайте клавиши G+ и G- для перемещения левого курсора (Пред-газ, Пост-газ, Язык, Сброс машины, Инф.).
Когда выделены пункты Предварительная продувка газа, Продувка газа или Язык, нажмите клавиши D+ и D-,
чтобы изменить их значение.
ТестДиапазон регулировкиКомментарий
ПредгазNoGas затем от 0,2 с до 3 сДля сварки в газовой среде рекомендуется предварительный газ
Продувка
газа
ЯзыкFR, GB, DE, NL, ES, IT, RU
Нажмите кнопку назад, чтобы вернуться в Главное меню.
28
NoGas или от 0,2 с до 3 сПри сварке под газовой защитой рекомендуется иметь постгаз не
продолжительностью не менее 0,4 с.
менее 0,4 сек.
Инструкция по
Reset machine
pour valider
применению
8.4.4.1 Счетчики
Если выбрано значение «Счетчики», на дисплее отображается :
- дневной счетчик : количество правильно выполненных сварных швов с момента ввода изделия в
эксплуатацию. При перезапуске изделия этот счетчик обнуляется
- общий счетчик : количество правильно выполненных сварных швов изделием с момента выхода с завода.
8.4.4.2 Перезапуск машины
Если в меню Конфигурация выбрано «Reset Machine», нажатие вызывает подменю сброса аппарата.
Перевод оригинальных
инструкций
ARCPULL 350
:3sec
Нажмите и удерживайте кнопку в течение 3 секунд, чтобы подтвердить сброс настроек устройства.
Нажмите Return (назад), чтобы вернуться в меню Conguration и отменить сброс настроек устройства.
Сброс настроек ArcPull 350 очистит все параметры сварки из меню Program, переключит продукт
обратно в французский язык, а значения Pre-Gas и Post-Gas вернутся к 0,4 с.
8.4.4.3. Информационное окно экрана
Info machine
Soft gene V3.0
Hard gene V1.0
Pistolet 200-350
Soft pistolet V3.0
Hard pistolet V7.0
На информационной панели отображаются номера версии программного обеспечения и жесткого диска
источника и, если пистолет подключен, его тип (200-350, 700).
RU
29
Инструкция по
применению
Перевод оригинальных
инструкций
ARCPULL 350
9. СООБЩЕНИЕ ОБ ОШИБКЕ, АНОМАЛИИ, ПРИЧИНЫ, СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ
Данное оборудование имеет систему проверки неисправностей. При обнаружении неисправности, сообщение об
ошибке появится на экране.
Сообщение об
ошибке
DEFAUT THERMIQUE
DEFAUT SECTEUR
TOUCHE APPUYEE
DEFAUT COM.
ЗначениеПричиныУстранение
Тепловая защита
генератора.
Ошибка напряжения в
сети
Неисправность
клавиатуры.
Ошибка COM. с
пистолетом.
Тепловая защита
пистолета
Превышение
продолжительности
включения.
Напряжение выходит за
допустимые пределы или
не хватает фазы.
Одна из кнопок панели
управления нажата при
включении аппарата
Передача сигнала между
пистолетом и источником
неисправна
Превышение
продолжительности
включения.
Подождать, что сообщение
исчезнет, прежде чем
возобновить сварку.
Проверьте вашу электрическую
установку квалифицированным
специалистом. Напоминание:
станция предназначена для
работы от однофазной сети
208-240 В переменного тока
50/60 Гц
Поручите проверку клавиатуры
квалифицированному
персоналу.
Снова подключите пистолет и
включите станцию.
Если неисправность
сохраняется, поручите
проверку изделия
квалифицированному
персоналу.
Подождать, что сообщение
исчезнет, прежде чем
возобновить сварку.
Гарантия распространяется на любой заводской дефект или брак в течение 2 лет с даты покупки изделия
(запчасти и рабочая сила).
Гарантия не распространяется на:
• Любые повреждения при транспортировке.
• Нормальный износ деталей (Например : (например, держатели электродов, заземляющие стержни и т.д.).
• Случаи неправильного использования (ошибка питания, падение, разборка).
• Случаи выхода из строя из-за окружающей среды (загрязнение воздуха, коррозия, пыль).
В случае поломки, верните устройство своему дистрибьютору, предоставив:
- доказательство покупки с указанной датой (квитанция, счет-фактура...)
Faisceau complet sans pistolet / Complete bundle without gun / Komplettes
30*
Bündel ohne Pistole / Paquete completo sin pistola / Полный комплект без
пистолета / Complete bundel zonder pistool / Pacchetto completo senza pistola
* comprend toute la partie grisée sur le schéma / includes all the grey part on the diagram / enthält alle grauen Teile des Diagramms / incluye toda la parte gris en el diagrama / включает в себя
всю серую часть на схеме / bevat al het grijze gedeelte op het diagram / include tutta la parte grigia del diagramma.
Tension à vide / No-load voltage / Leerlaufspannung U0100 V
Courant de sortie nominal / Nominal output current / Nennausgangsstrom I2
Tension de sortie conventionnelle / Conventional output voltage / Nennausgangsspannung U2
* Facteur de marche à 40°C (10 min), Norme EN60974-1 / Duty cycle at 40°C (10 min), Standard EN60974-1.
Einschaltdauer bei 40 °C (10 Min), Standard EN60974-1
Imax100 %
ARCPULL 350
ARCPULL 350
10 350 A
20,4 34 V
Température de fonctionnement / Operating temperature / Betriebstemperatur
Température de stockage / Storage temperature / Lagertemperatur
-10°C +40°C
-20°C +55°C
Degré de protection / Protection rating / SchutzgradIP33
Dimensions (Lxlxh) / Dimensions (L x W x H) / Abmessungen (L x B x H) 23 x 31 x 28,4 cm
Poids générateur / Machine weight / Gewicht Stromquelle11 kg
Pistolet / Gun / Pistole
Longueur du faisceau / Cable length / Länge Schlauchpacket3 m
Poids pistolet / Gun weight / Gewicht Pistole 3 kg
*Les facteurs de marche sont réalisés selon la norme EN60974-1 à 40°C et sur un cycle de 10 min.
Lors d’utilisation intensive (supérieur au facteur de marche) la protection thermique peut s’enclencher, dans ce cas, l’arc s’éteint et le témoin s’allume.
Laissez l’appareil alimenté pour permettre son refroidissement jusqu’à annulation de la protection.
La source de courant de soudage décrit une caractéristique de sortie tombante.
*The duty cycles are performed according to standard EN60974-1 at 40°C and over a 10 minute cycle.
When used intensively (above the duty cycle) the thermal protections may be activated, in which case the arc will be extinguished and the indicator light will come on.
Leave the device connected to the power supply to allow it to cool down until the protective measures are no longer active.
The welding power source displays a declining output prole.
*Die Lauffaktoren werden gemäß EN60974-1 bei 40 °C und einem 10-minütigen Zyklus durchgeführt.
Bei intensivem Gebrauch (über der Einschaltdauer) kann der Wärmeschutz aktiviert werden; in diesem Fall erlischt der Lichtbogen und die Kontrollleuchte geht an.
Lassen Sie das Gerät eingeschaltet, damit es sich abkühlen kann, bis der Schutz aufgehoben wird.
Die Schweißstromquelle beschreibt eine fallende Ausgangscharakteristik.
37
Pictogrammes
SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG
FR
Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. EN Warning ! Read the user manual before use. DE ACHTUNG !
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch vor Inbetriebnahme des Geräts.
FR
Symbole de la notice EN User manual symbol DE Symbole in der Bedienungsanleitung
FR
Source de courant de technologie onduleur délivrant un courant continu. EN Undulating current technology based source
delivering direct curent. DE Invertergleichstromquelle.
FR
Soudage à l’arc tiré EN Pulled arc welding DE Lichtbogenschweißen
FR
Convient au soudage dans un environnement avec risque accru de choc électrique. La source de courant elle-même ne
doit toutefois pas être placée dans de tels locaux. EN Suitable for welding in an environment with an increased risk of electric shock. However this a machine should not placed in such an environment. DE Geeignet für Schweißarbeiten im Bereich
mit erhöhten elektrischen Risiken.
FR
Courant de soudage continu EN Direct welding current DE Gleichschweißstrom
U0
X(40°C)
I2
A
U2
V
Hz
1~ 50/60 Hz
U1
I1max
I1eff
IEC 60974-1
IEC 60974-10
Class A
FR
Tension assignée à vide EN Open circuit voltage DE Leerlaufspannung
FR
Facteur de marche selon la norme EN60974-1 (10 minutes – 40°C). EN Duty cycle according to standard EN 60974-1
(10 minutes – 40°C). DE Einschaltdauer: 10 min - 40°C, richtlinienkonform EN60974-1.
FR
Courant de soudage conventionnel correspondant EN Corresponding conventional welding current DE Entsprechender
Schweißstrom
FR
Ampères EN Amperes DE Ampere
FR
Tensions conventionnelles en charges correspondantes EN Conventional voltage in corresponding loads. DE
Entsprechende Arbeitsspannung.
FR
Volt EN Volt DE Volt
FR
Hertz EN Hertz DE Hertz
FR
Alimentation électrique triphasée 50 ou 60Hz EN Three-phase power supply 50 or 60Hz DE Dreiphasige Netzversorgung
mit 50 oder 60Hz.
FR
Tension assignée d’alimentation EN Assigned voltage DE Netzspannung.
FR
Courant d’alimentation assigné maximal (valeur efcace) EN Maximum rated power supply current (effective value). DE
Maximaler Versorgungsstrom
FR
Courant d’alimentation effectif maximal. EN Maximum effective power supply current. DE Maximaler effektiver Versorgungsstrom
FR
Matériel conforme aux Directives européennes. La déclaration UE de conformité est disponible sur notre site (voir à la
page de couverture). EN Device complies with europeans directives, The EU declaration of conformity is available on our
website (see cover page). DE Gerät entspricht europäischen Richtlinien. Die Konformitätserklärung nden Sie auf unsere
Webseite.
FR
Matériel conforme aux exigences britanniques. La déclaration de conformité britannique est disponible sur notre site
(voir à la page de couverture). EN Equipment in compliance with British requirements. The British Declaration of Conformity
is available on our website (see home page). DE Das Gerät entspricht den britischen Richtlinien und Normen. Die Konformitätserklärung für Grossbritannien ist auf unserer Internetseite verfügbar (siehe Titelseite).
FR
Matériel conforme aux normes Marocaines. La déclaration Cم (CMIM) de conformité est disponible sur notre site (voir
à la page de couverture). EN Equipment in conformity with Moroccan standards. The declaration Cم (CMIM) of conformity
is available on our website (see cover page). DE Das Gerät entspricht die marokkanischen Standards. Die Konformitätserklärung Cم (CMIM) ist auf unserer Webseite verfügbar (siehe Titelseite).
FR
L’appareil respecte la norme EN60974-1 et EN60971-10 appareil de classe A. EN The device is compliant with standard
EN60974-1 and EN60971-10 class A device. DE Das Gerät erfüllt die Norm EN 60974-1 und EN 60971-10 der Geräteklasse A
FR
Ce matériel faisant l’objet d’une collecte sélective selon la directive européenne 2012/19/UE. Ne pas jeter dans une poubelle domestique ! EN This hardware is subject to waste collection according to the European directives 2012/19/EU. Do not
throw out in a domestic bin ! DE Für die Entsorgung Ihres Gerätes gelten besondere Bestimmungen (sondermüll) gemäß
europäische Bestimmung 2012/19/EU. Es darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden!
FR
Produit recyclable qui relève d’une consigne de tri. EN This product should be recycled appropriately DE Recyclingprodukt, das gesondert entsorgt werden muss.
FR
Marque de conformité EAC (Communauté économique Eurasienne) EN EAEC Conformity marking (Eurasian Economic
Community). DE EAC-Konformitätszeichen (Eurasische Wirtschaftsgemeinschaft)
ARCPULL 350
38
Pictogrammes
ARCPULL 350
FR
Information sur la température (protection thermique) EN Temperature information (thermal protection) DE Information zur
Temperatur (Thermoschutz)
FR
Entrée de gaz EN Gas input DE Gaseingang
FR
Sortie de gaz EN Gas output DE Gasausgang
FR
Commande à distance EN Remote control DE Fernregler
39
GYS France
Siège social / Headquarter
1, rue de la Croix des Landes - CS 54159
53941 Saint-berthevin Cedex
France