GYS ARCPULL 200 User guide [pl]

VIDEO
Tutorial
PL
02-22 / 23-32
ARCPULL 200
75687 V5 02/04/2024
Znajdź więcej języków instrukcji obsługi
www.gys.fr
Instrukcja obsługi
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
ARCPULL 200
1. Opis maszyny ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 7
2. Zasilanie i uruchamianie maszyny ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 8
2�1 Podłączenie do agregatu �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������8 2�2 Używanie przedłużaczy ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������8 2�3 Podłączanie pistoletu do maszyny ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������8 2�4 Aktualizacja produktu ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 11
3. Spawanie elementów metodą przypawania łukowego �������������������������������������������������������������������������������������� 8
4. Model kołka i ochrona przed topnieniem ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������10
4�1 Stan powierzchni przedmiotu obrabianego i usuwanie tlenków ����������������������������������������������������������������������������������������������� 10 4�2 Grubość płyty nośnej jako funkcja średnicy kołka ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 10 4�3 Ochrona jeziorka spawalniczego ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 10 4�4 Biegunowość pistoletu �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 11 4�5 Pozycjonowanie zacisków uziemiających i łuku elektrycznego ������������������������������������������������������������������������������������������������ 11
5. Instalacja akcesoriów i regulacja pistoletu ����������������������������������������������������������������������������������������������������������12
5�1 Zmiana i regulacja długości prętów uziemiających (nr kat. 059627) �������������������������������������������������������������������������������������� 12 5�2 Regulacja uchwytu kołka/gwoździa izolacyjnego �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������13 5�3 Użycie akcesoriów do montażu pierścieni ściągających (nr kat. 059610) �������������������������������������������������������������������������������� 14 5�4 Zastosowanie Steel i Alu Stud Box 200 & 350 (nr kat. 059443 i 059436)���������������������������������������������������������������������������������14
6. Obsługa pistoletu ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������15
6.1 Spawanie pierścieni ściągających ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 15
6.2 Spawanie osprzętu innego niż pierścienie ściągające ������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 15
7. Tryb pracy produktu ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������16
7.1 Synergy Mode Welding �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������16
7.1.1 Rodzaj spawanych części ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������17
7.1.2 Grubość blachy nośnej �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������17
7.2 Spawanie w trybie ręcznym �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������17
7.3 Lista komunikatów wyświetlanych w dolnej części ekranu spawania ���������������������������������������������������������������������������������������18
7.4 Menu główne ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������18
7.4.1 Menu ustawień trybu Synergy ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������19
7.4.2 Menu ustawień trybu ręcznego �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������19
7.4.3 Menu Konguracji ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������20
7.4.3.1 Licznik ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������20
7.4.3.2 Resetowanie maszyny ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������21
7.4.3.3 Brak dostępu do informacji ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������21
8. Komunikat o błędzie, anomalie, przyczyny, środki zaradcze �������������������������������������������������������������������������22
Instrukcja obsługi
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
ARCPULL 200
OSTRZEŻENIA - ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
WPROWADZENIE I OPIS OGÓLNY
Niniejsza instrukcja musi być przeczytana i zrozumiana przed rozpoczęciem eksploatacji. Nie wolno przeprowadzać żadnych modykacji ani serwisu, które nie zostały określone w instrukcji.
Wszystkie obrażenia ciała i uszkodzenia spowodowane niezgodnym z instrukcją obsługi użytkowaniem nie mogą być objęte odpowie­dzialnością producenta. W przypadku problemów lub niepewności, skonsultować się z wykwalikowaną osobą w celu prawidłowego przeprowadzenia insta­lacji.
OTOCZENIE
Urządzenie może być używane wyłącznie do spawania w zakresie podanym na tabliczce znamionowej i/lub w instrukcji. Należy przestrzegać dyrektyw dotyczących bezpieczeństwa. W przypadku niewłaściwego lub niebezpiecznego użytkowania, producent nie ponosi odpowiedzialności.
Instalacja musi być użytkowana w pomieszczeniu wolnym od kurzu lub kwasu, nie można stosować do przechowywania gazów pal­nych lub innych substancji żrących. W trakcie użytkowania należy zapewnić odpowiedni przepływ powietrza.
Zakresy temperatur : Stosować w zakresie od -10 do +40 °C (+14 do +104 °F). Przechowywanie w temperaturze od -20 do +55 °C (-4 do 131 °F). Wilgotność powietrza : Mniej lub więcej niż 50% w temperaturze 40°C (104°F). Mniej lub więcej niż 90% w temperaturze 20°C (68°F). Wysokość : Do 1000 m nad poziomem morza (3280 stóp).
PL
OCHRONA INDYWIDUALNA I INNYCH
Spawanie łukowe może być niebezpieczne i spowodować poważne obrażenia lub śmierć. Spawanie naraża ludzi na działanie niebezpiecznego źródła ciepła, promieniowania świetlnego z łuku, pola elektromagnetycznego (uwaga na osoby noszące rozrusznik serca), ryzyko porażenia prądem, hałas i opary. Aby dobrze chronić siebie i innych, przestrzegać poniższych instrukcji bezpieczeństwa :
Do ochrony przed oparzeniami i promieniowaniem, nosić ubrania bez mankietów, izolujące, suche, ognioodporne i w dobrym stanie, które pokrywają całe ciało.
Należy używać rękawic zapewniających izolację elektryczną i termiczną.
Należy używać maski lub gogli o zabarwieniu od 5 do 9. Chronić oczy podczas czyszczenia. Szkła kontaktowe są szczególnie zabronione.
Jeżeli podczas spawania poziom hałasu przekracza dopuszczalny limit, należy używać słuchawek z redukcją szumów (dotyczy to również osób znajdujących się w obszarze spawania).
Ruchome części (pistolet) należy trzymać z dala od włosów i ubrań.
Świeżo zespawane części są gorące i mogą spowodować poparzenia przy kontakcie z nimi. Podczas serwisowania pistoletu lub uchwytu elektrody, upewnij się, że jest wystarczająco zimny, czekając co najmniej 10 minut przed jakąkolwiek interwencją. Ważne jest, aby zabezpieczyć miejsce pracy przed jego opuszczeniem, aby chronić ludzi i mienie.
Instrukcja obsługi
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
ARCPULL 200
OPARY SPAWALNICZE I GAZ
Opary, gazy i pyły emitowane podczas spawania są niebezpieczne dla zdrowia. Należy zapewnić wystarczającą wentylację, czasami konieczne jest doprowadzenie powietrza. W przypadku niewystarczającej wentylacji rozwiąza­niem może być maska na świeże powietrze. Sprawdź, czy ssanie jest skuteczne, sprawdzając je pod kątem norm bezpieczeństwa.
Uwaga! Spawanie w małym pomieszczeniu wymaga nadzoru z bezpiecznej odległości. Ponadto lutowanie niektórych materiałów zawierających ołów, kadm, cynk czy rtęć, a nawet beryl mogą być szczególnie szkodliwe, odtłuścić części przed spawaniem. Butle muszą być przechowywane w otwartych lub dobrze wentylowanych pomieszczeniach. Muszą one znajdować się w pozycji pio­nowej i utrzymywane na wsporniku lub na wózku. Spawania nie należy przeprowadzać w pobliżu smarów lub farb.
RYZYKO POŻARU I WYBUCHU
W pełni zabezpieczyć miejsce spawania, materiały łatwopalne powinny znajdować się w odległości co najmniej 11 metrów. W pobliżu miejsc wykonywania prac spawalniczych powinien znajdować się sprzęt gaśniczy.
Należy uważać na gorący materiał lub iskry, które przelatując przez szczeliny, mogą spowodować pożar lub wybuch. Oddalić ludzi, materiały łatwopalne i pojemniki znajdujące się pod ciśnieniem na bezpieczną odległość. Należy unikać spawania w zamkniętych pojemnikach lub rurach, a jeśli są one otwarte, należy je opróżnić z wszelkich materiałów łatwopalnych lub wybuchowych (olej, paliwo, pozostałości po gazie...). Operacje szlifowania nie mogą być skierowane w stronę źródła prądu spawania ani w stronę materiałów łatwopalnych.
BUTLE Z GAZEM
Wyciekający gaz z butli może spowodować uduszenie w przypadku dużej koncentracji w obszarze spawania (dobrze wentylować pomieszczenie). Transport urządzenia musi być w pełni bezpieczny : zamknięte butle z gazem oraz zamknięte źródło spawalnicze. Muszą być one w pozycji pionowej i podtrzymywane na wsporniku, aby zmniejszyć ryzyko upadku. Po każdym użyciu należy zamknąć butlę. Należy uważać na zmiany temperatury i ekspozycję na słońce. Butla nie może mieć kontaktu z płomieniem, łukiem elektrycznym, pistoletu, zaciskiem uziemiającym lub innym źródłem ciepła lub żarzenia. Należy pamiętać, aby trzymać go z dala od obwodów elektrycznych i spawalniczych, dlatego nigdy nie należy spawać butli pod ciśnieniem. Zachować ostrożność przy otwieraniu zaworu butli, należy odsunąć głowicę od złącza i upewnić się, że używany gaz jest odpowiedni do procesu spawania.
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
Zastosowana instalacja elektryczna musi być uziemiona. Należy używać zalecanego rozmiaru bezpiecznika oznaczo­nego na tablicy znamionowej. Porażenie prądem może być źródłem bezpośrednich lub pośrednich wypadków, a nawet śmierci.
Nigdy nie dotykać części pod napięciem wewnątrz lub na zewnątrz źródła zasilania pod napięciem (Pistolet, zaciski), ponieważ są one podłączone do obwodu spawania. Przed otwarciem źródła prądu spawania, odłączyć go od sieci i odczekać 2 minuty. Tak, aby wszystkie kondensatory zostały rozładowane. Nie należy dotykać jednocześnie osi pistoletu i zacisku uziemienia.
Należy pamiętać o wymianie kabli, jeśli są uszkodzone przez osoby wykwalikowane i upoważnione. Zwymiarować przekrój kabla w zależności od zastosowania. Zawsze używaj suchej, dobrej jakości odzieży, aby odizolować się od obwodu spawalniczego. Nosić
ocieplane buty, niezależnie od środowiska pracy.
KLASYFIKACJA KOMPATYBILNOŚCI ELEKTROMAGNETYCZNEJ MATERIAŁÓW EMC
Ten materiał Klasy A nie jest przeznaczony do użytku na terenie mieszkalnym, ponieważ dostarczana tam pu­bliczna energia elektryczna jest niskonapięciowa. Mogą wystąpić potencjalne trudności w zapewnieniu kompaty­bilności elektromagnetycznej w tych miejscach, ze względu na prowadzone zakłócenia, jak również wypromie­niowane na częstotliwości radiowej.
Instrukcja obsługi
Pod warunkiem, że impedancja publicznej sieci niskiego napięcia w punkcie wspólnego sprzężenia jest mniejsza niż Zmax = 0,45 Ohm, urządzenie to spełnia wymagania normy IEC 61000-3-11 i może być podłączone do publiczny­ch sieci niskiego napięcia. Za zapewnienie tego odpowiada osoba montująca sprzęt lub użytkownik urządzenia, w razie potrzeby konsultując się z operatorem sieci dystrybucyjnej, czy impedancja sieci jest zgodna z ograniczeniami impedancji.
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
ARCPULL 200
EN 61000-3-12
To urządzenie jest zgodne z normą IEC 61000-3-12.
EMISJE ELEKTROMAGNETYCZNE
Prąd elektryczny przepływający przez jakikolwiek przewodnik wytwarza lokalne pola elektryczne i magnetyczne (EMF). Prąd spawania wytwarza pole elektromagnetyczne wokół obwodu spawalniczego i urządzenia spawal­niczego.
Pola elektromagnetyczne mogą zakłócać działanie niektórych implantów medycznych, na przykład rozruszników serca. Dla osób z implantami medycznymi muszą zostać podjęte środki ochronne. Na przykład, ograniczenia dostępu dla osób postronnych lub indywi­dualna ocena ryzyka dla spawaczy.
Wszyscy spawacze powinni stosować następujące procedury w celu zminimalizowania ekspozycji na pola elektromagnetyczne z obwodu spawalniczego :
• ustawić kable spawalnicze razem - przymocuj je za pomocą klipsa, jeśli to możliwe ;
• ustawić się (tułów i głowę) jak najdalej od obwodu spawalniczego ;
• nigdy nie owijać przewodów spawalniczych wokół ciała ;
• nie umieszczać ciała pomiędzy kablami spawalniczymi. Trzymaj oba kable spawalnicze po tej samej stronie ciała ;
• podłączyć kabel powrotny do przedmiotu obrabianego jak najbliżej miejsca, które ma być spawane ;
• nie pracować zbyt blisko źródła zasilania spawania. nie należy na niej siadać ani się o nią opierać ;
• nie spawać podczas transportu spawarki lub podajnika drutu.
Użytkownicy rozruszników serca powinni skonsultować się z lekarzem przed użyciem tego urządzenia. Narażenie na pola elektromagnetyczne podczas spawania może mieć inne, nieznane jeszcze skutki dla zdrowia.
PL
ZALECENIA DO OCENY OBSZARU I MONTAŻU SPAWALNICZEGO
Informacje ogólne Użytkownik jest odpowiedzialny za instalację i użytkowanie sprzętu do spawania łukowego zgodnie z instrukcją producenta. W pr­zypadku wykrycia zakłóceń elektromagnetycznych, obowiązkiem użytkownika sprzętu do spawania łukowego musi być rozwiązanie sytuacji przy pomocy technicznej producenta. W niektórych przypadkach, to działanie naprawcze może być tak proste jak uziemienie obwodu spawalniczego. W innych przypadkach, może być konieczne zbudowanie ekranu elektromagnetycznego wokół źródła prądu spawania i całego przedmiotu obrabianego z zamontowanymi ltrami wejściowymi. We wszystkich przypadkach, zakłócenia elektro­magnetyczne powinny być zmniejszane, aż przestaną być uciążliwe.
Ocena obszaru spawania Przed zainstalowaniem urządzeń do spawania łukowego, użytkownik powinien ocenić potencjalne problemy elektromagnetyczne w otoczeniu. Należy wziąć pod uwagę następujące kwestie: a) obecność powyżej, pod i obok urządzeń do spawania łukowego, innych kabli zasilających, sterujących, sygnalizacja i telefon ; b) odbiorniki i nadajniki radiowe i telewizyjne ; c) komputery i inne urządzenia sterujące ; d) urządzenia kluczowe dla bezpieczeństwa, na przykład, ochrona urządzeń przemysłowych ; e) zdrowie osób sąsiadujących, na przykład, stosowanie rozruszników serca lub aparatów słuchowych; f) sprzęt używany do kalibracji lub pomiaru; g) odizolowanie innych urządzeń, które znajdują się na tym samym obszarze. Użytkownik musi upewnić się, że inne urządzenia używane w danym środowisku są kompatybilne. Może to wymagać dodatkowych środków ochronnych; h) pora dnia podczas spawania lub wykonywania innych wymaganych czynności.
Wielkość obszaru otaczającego, który należy wziąć pod uwagę, zależy od struktury budynku i innych działań odbywających się w nim. Ta strefa otoczenia może wykraczać poza granice instalacji.
Ocena obszaru spawania W uzupełnieniu do oceny obszaru, ocena urządzeń do spawania łukowego może być wykorzystana do identykacji i rozwiązania pr­zypadków zakłóceń. Ocena emisji powinna obejmować pomiary in situ, jak określono w art. 10 normy CISPR 11. Pomiary na miejscu mogą również pomóc potwierdzić skuteczność środków ograniczających.
Instrukcja obsługi
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
ARCPULL 200
ZALECENIA DOTYCZĄCE METOD REDUKCJI EMISJI ELEKTROMAGNETYCZNEJ
a. Publiczna sieć zaopatrzenia : Wskazane jest podłączenie urządzeń spawalniczych do publicznej sieci zasilania zgodnie z zale-
ceniami producenta. W przypadku wystąpienia zakłóceń, mogą być konieczne dodatkowe środki zapobiegawcze, takie jak ltrowanie publicznej sieci zasilającej. Wskazane jest przewidzieć osłonę kabla zasilającego w przewodzie zainstalowanym na stałe, która będzie z metalu lub innego odpowiednika materiału do spawania łukowego. Należy zapewnić ciągłość elektryczną ekranu na całej jego dłu­gości. Należy również połączyć osłonę ze źródłem prądu spawania w celu zapewnienia dobrego połączenia elektrycznego pomiędzy przewodem i obudową źródła prądu spawania. b. Konserwacja urządzeń do spawania łukowego : Sprzęt do spawania łukowego powinien być poddawany rutynowej konserwacji zgodnie z zaleceniami producenta. Należy zapewnić wszelki dostęp, drzwi i osłony serwisowe są zamknięte i prawidłowo zablokowane, gdy urządzenie do spawania łukowego jest używane. Urządzenia do przypawania łukowego nie powinny być w żaden sposób modykowane, z wyjątkiem modykacji i regulacji wymienionych w instrukcji producenta. W szczególności, rozdzielacze łuku rozruszników łuku i stabilizatorów łuku powinny być regulowane i konserwowane zgodnie z zaleceniami producenta.
c. Kable spawalnicze : Kable powinny być jak najkrótsze, umieszczone obok siebie przy podłodze lub na podłodze. d. Łączenie ekwipotencjalne : Należy rozważyć połączenie wszystkich przedmiotów metalowych w pobliżu. Jednak, metalowe
przedmioty połączone z obrabianym przedmiotem zwiększają ryzyko porażenia prądem operatora, jeśli dotknie on zarówno tych me­talowych części, jak i trzonu pistoletu. Operator powinien być odizolowany od takich metalowych przedmiotów. e. Uziemienie obrabianego przedmiotu: Gdy spawany przedmiot nie jest uziemiony ze względu na bezpieczeństwo elektryczne lub z powodu jego wielkości i lokalizacji, co ma miejsce w tym przypadku, na przykład, kadłuby statków lub stalowe konstrukcje budynków, uziemienie części może w niektórych przypadkach, i niesystematycznie, ograniczyć emisje. Należy uważać, aby uniknąć uziemienia części, które mogłoby zwiększyć ryzyko obrażeń użytkowników lub uszkodzenia innych urządzeń elektrycznych. W razie potrzeby, połączenie obrabianego przedmiotu z ziemią powinno być wykonane bezpośrednio, ale w niektórych krajach, które nie pozwalają na takie bezpośrednie połączenie, powinno ono być wykonane z odpowiednim kondensatorem dobranym zgodnie z prze­pisami krajowymi. f. Ochrona i ekranowanie: Selektywna ochrona i ekranowanie innych kabli i urządzeń w otoczeniu może ograniczyć problemy z zakłóceniami. W przypadku specjalnych zastosowań można rozważyć ochronę całego obszaru spawania.
TRANSPORT I PRZENOSZENIE ŹRÓDŁA PRĄDU SPAWANIA
Źródło prądu spawania jest wyposażone w dodatkowy uchwyt do przenoszenia w ręku. Nie należy lekceważyć jego wagi. Uchwyt nie jest postrzegany jako część do podwieszenia. Nie należy używać kabli ani uchwytu do przemieszczania źródła prądu spawania. Należy je ustawić w pozycji pio­nowej. Nie należy umieszczać źródła zasilania nad ludźmi lub przedmiotami. Nigdy nie podnosić jednocześnie butli z gazem i źródła zasilania. Ich standardy transportowania są różne.
INSTALACJA MATERIAŁU
• Umieścić źródło prądu spawania na podłodze, której maksymalne nachylenie wynosi 10°.
• Źródło prądu spawania musi być chronione przed deszczem i nie może być narażone na działanie promieni słonecznych.
• Sprzęt posiada stopień ochrony IP33, to znaczy :
- ochrona przed dostępem do niebezpiecznych części ciał stałych o średnicy >2,5 mm oraz,
- ochrona przed deszczem skierowana pod kątem 60° do pionu.
• Kable zasilające, kable przedłużające i spawalnicze muszą być całkowicie rozwinięte, aby uniknąć przegrzania.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody na osobach i przedmiotach spowodowane niewłaściwym i nie­bezpiecznym użytkowaniem tego urządzenia.
KONSERWACJA/PORADA
• Konserwacja powinna być przeprowadzana wyłącznie przez wykwalikowaną osobę. Zalecana jest coroczna konserwacja.
• Wyłączyć zasilanie poprzez wyciągnięcie wtyczki, i odczekać dwie minuty przed rozpoczęciem pracy nad materiałem. Wewnątrz, napięcie i siła są wysokie i niebezpieczne.
• Regularnie sprawdzać stan techniczny przewodu zasilającego. Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymie­niony przez producenta, jego dział obsługi klienta lub podobnie wykwalikowaną osobę, aby uniknąć niebezpieczeństwa.
Instrukcja obsługi
PROTOTYPE
1. OPIS SPRZĘTU
.
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
ARCPULL 200
ARCPULL 200 to jednofazowe inwertorowe urządzenie do spawania łukowego, które może być używane do spawania osprzętu (pierścieni ściągających, kołki, gwoździe izolacyjne) na materiałach opartych na aluminium lub stali. Posiada tryb pracy Synergy, i Tryb pracy ręcznej.
Rys. 1: Zrzut na zewnętrzny wygląd generatora
1
8
2
5
6
3
4
1 Klawiatura
2 Włącznik/wyłącznik 3 Teksas dodatni dla pistoletu 4 Teksas negatywny dla pistoletu 5 Podstawa złącza sterowania pistoletem 6 Wylot gazu dla przewodu pistoletowego 7 Wlot gazu podłączony do butli 8 Zaślepka ochronna portu aktualizacji USB
Rys. 2: Widok zewnętrzny uchwytu i jego interfejsu HMI (bez wideł spawalniczych i akcesoriów)
3
10
7
PL
2
1
1 Spust
2 Nakrętka radełkowana uchwytu elektrody 3 Pokrętło blokady prętów 4 Drążki do przyrostu masy ciała 5 Złącze do sterowania przewodem pistoletu 6 Teksas dodatni 7 Teksas ujemny 8 Przyłącze gazowe 9 Dioda LED gotowości (zielona)
10 Styk LED (niebieski) 11 Dioda LED usterki (czerwona)
4
6
7
5
8
9
11
10
Instrukcja obsługi
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
ARCPULL 200
Kołki stalowe Box
200 i 350
Pudełko na kołki Alu
200 & 350
Uchwyt do gwoździ izolacyjny Ø2
Trzpień uchwyt kołka M6
Pistolet na gorące powietrze (dostarczane bez ka­sety)
Uchwyt pierścienia ściągającego
059443 059436 064065 048164 060777 059610
Wózek Weld 810 Kabel uziemiają-
cy z podwójnym zaciskiem 350A
Termometr podczerwień
Pręt zbierający
037489 070714 052994 059627
2. PRZYCISK URUCHAMIANIA URZĄDZENIA
• Ten produkt jest dostarczany z wtyczką 16A CEE7/7 i musi być podłączony do jednofazowej, uziemionej, neutralnej instalacji elektrycznej, pomiędzy 110 VAC a 240 VAC (50 - 60 Hz). Pochłaniany prąd skuteczny (I1e󰀨) podany jest na urządzeniach dla maksymalnych warunków użytkowania. Sprawdź, czy instalacja elektryczna i jej zabezpieczenia (bezpiecznik i/lub wyłącznik automatyczny) są zgodne z natężeniem prądu wymaganym do pracy. Urządzenie przeznaczone jest do pracy w instalacji elektrycznej wyposażonej w wyłącznik automatyczny 16A o krzywej C, D lub K. W niektórych krajach, może być konieczna zmiana wtyczki, aby umożliwić korzystanie z urządzenia w maksymalnych warunkach.
Użytkownik musi zapewnić dostęp do gniazda.
• Włączanie odbywa się poprzez ustawienie przełącznika ON/OFF w pozycji « | «.
• Urządzenie przechodzi w stan zabezpieczenia, jeśli napięcie zasilania przekroczy 265 Vac ( na ekranie wyświetlany jest komunikat SECTOR FAULT.) Normalne funkcjonowanie zostanie wznowione, gdy napięcie powróci do zakresu nominalnego.
2.1. PODŁĄCZENIE DO AGREGATU PRĄDOTWÓRCZEGO
Urządzenie to może pracować z generatorami jednofazowymi pod warunkiem, że spełniają one następujące wymagania:
- Napięcie musi być zmienne, ustawiony zgodnie z wymaganiami (110-240 Vac) i napięcie szczytowe mniejsze niż 400 V,
- Częstotliwość powinna wynosić od 50 do 60 Hz.
- Moc musi wynosić co najmniej 7kVA. Koniecznie trzeba sprawdzić te warunki, ponieważ wiele agregatów wytwarza skoki wysokiego napięcia, które mogą uszkodzić sprzęt.
2.2. UŻYWANIE PRZEDŁUŻACZY
Urządzenie to może być podłączone do instalacji elektrycznej za pomocą przedłużacza, pod warunkiem, że spełnia on następujące wymagania:
- Przedłużacz jednofazowy z przewodem uziemiającym
- Długość nie powinna przekraczać 10 m
- Przekrój przewodu nie może być mniejszy niż 2,5 mm²
Instrukcja obsługi
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
ARCPULL 200
2.3. PODŁĄCZENIE PISTOLETU DO GENERATORA
Podłączanie i odłączanie złącza sterowania pistoletem do gniazda ge­neratora musi odbywać się przy wyłączonym generatorze.
Pierścień łączący kontroli pistoletu musi być zawsze prawidłowo pr­zykręcony do podstawy generatora przed uruchomieniem produktu.
Istnieje możliwość podłączenia do tego generatora pistoletu ArcPull 700. W tym przypadku, użyj adapterów texas 25 mm² -> 50 mm² (2 x 038127), aby połączyć pistolet texas z gniazdami generatora.
2.4. AKTUALIZACJA PRODUKTU
Przed uruchomieniem produktu pierścień łączący kontroli pistoletu musi być zawsze prawidłowo przykręcony do podstawy generatora, do aktualizacji swojego oprogra­mowania (dodanie synergii, funkcji). Skontaktuj się ze sprzedawcą, po więcej szcze­gółów.
3. ŁUKOWE PRZYPAWANIE ELEMENTÓW TYPU KOŁKI Z WYKORZYSTANIEM DOCISKU
Przypawanie łukowe jest stosowane do spawania materiałów (pierścień ciągniony), kołki, gwoździe, itp.) na części nośnej poprzez doprowadzenie do stopienia się obu części za pomocą łuku elektrycznego i doprowadzenie do ich zetknięcia.
Przypomnienie zasady spawania łukiem ciągnionym (więcej szczegółów, patrz ISO 14555):
Są 4 główne etapy: zajarzanie, kruszenie tlenków: łuk i przyspawanie
Faza Zajarzenie
Kruszenie
tlenków
Łuk
Przypawa-
nie
T (ms) 0 do 200 ms 10 à 500 ms 0 do 50 ms
I (A) ≈80-150 A 50-60 A 50 do 200* A 80-150 A
PL
* Prąd łuku jest ograniczony do 100A, gdy produkt jest zasilany napięciem 110Vac 50Hz/60Hz Zajarzanie : wkładkę (pierścień ściągający, kołki, itp.) styka się z blachą nośną. Naciśnięcie spustu rozpoczyna proces spawania:
generator wysyła prąd do kołka, oś pistoletu lekko się podnosi, powstaje wtedy łuk o niskim natężeniu.
Kruszenie tlenków: fazę tę można również nazwać ogrzewaniem wstępnym. Generator reguluje prąd, aby zapewnić łuk o niskim natężeniu, ciepło wytwarzane przez ten łuk pozwala :
- do wypalenia zanieczyszczeń z blachy nośnej (tłuszcz, olejki, cynkowanie elektrolityczne).
- aby ogrzać oba elementy, i tym samym ograniczyć szok termiczny łuku spawalniczego, aby poprawić jakość spoiny. Podczas tej fazy ani materiał, ani blacha pomocnicza, nie topią się. Podobnie, faza ta nie pozwala na usunięcie warstwy cynku z blachy ocynkowanej.
Instrukcja obsługi
Łuk : generator znacznie zwiększa natężenie prądu, aby wytworzyć wysokoenergetyczny łuk, który tworzy roztopiony basen na blasze nośnej i powoduje stopienie końcówki płytki. Przyspawanie : Pistolet zanurza wkładkę w kąpieli spawalniczej.
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
ARCPULL 200
4. KONSTRUKCJA KOLCÓW I OCHRONA PRZED TOPNIENIEM
Rodzaje załączników (kształt, wymiary, materiał) dedykowane do łuku ciągnionego są wymienione w normie ISO 13918. Oprócz wkładek ze stali niskowęglowej, ze stali nierdzewnej i stali pokrytej miedzią, produkt może również spawać niektóre wkładki alumi-
niowe.
4.1. STAN POWIERZCHNI OBRABIANEGO PRZEDMIOTU I USUWANIE NADMIARU MATERIAŁU
Spawanie doczołowe należy wykonywać na pozbawionym smaru elemencie nośnym. Konieczne jest również rozebranie tej części nośnej, jeśli posiada ona obróbkę chemiczną (powłoka cynkowa w przypadku stali ocyn­kowanej), antykorozyjne dla stali poddanych obróbce cieplnej, korund dla aluminium).
Spawanie elementów, a zwłaszcza części aluminiowych, musi być przeprowadzona na płaskiej powierzchni nośnej.
4.2. GRUBOŚĆ PŁYTY PODPOROWEJ W ZALEŻNOŚCI OD ŚREDNICY TRZPIENIA
Z wyjątkiem montażu pierścienia ściągającego przy demontażu karoserii, grubość blachy nośnej nie może być mniejsza niż ¼ śred­nicy podstawy wkładki w przypadku stali, i ½ średnicy w przypadku aluminium.
Przykłady (niewyczerpująca lista)
Części do spawania
Średnica podstawy Minimalna grubość blachy
(zgodnie z normą ISO 13918)
Trzpień stalowy M5 miedziowany 6 mm 1.5 mm
Gwóźdź izolacyjny Ø2,5 z miedziowanej stali 4 mm 1 mm
M4 Kołek AlMg 5 mm 2.5 mm
4.3. OCHRONA STOPIONEGO METALU
W zależności od materiału, który ma być spawany, może być wymagana ochrona przed gazem.
Poniższa tabela zawiera listę gazów zalecanych do stosowania w zależności od obrabianego przedmiotu i materiału, z którego jest wykonany. Gazy te maksymalizują wytrzymałość spoiny i odpowiadają gazom, które należy stosować, gdy urządzenie pracuje w trybie Synergic (patrz §7.1).
Tabela ta podana jest orientacyjnie, zaleca się przeprowadzenie wcześniejszych testów spawalniczych.
Materiał Element do spawania Gaz Bez gazu
Aluminium (Al, AlMg, AlMgSi)
Aluminiowy pierścień ściągający Argon Niezalecane
Kołek ArHe 30% Niemożliwe
Stal niskowę­glowa
Stalowy pierścień ściągający ArCO² 8% Możliwe
(Fe) Stal pokryta
10
miedzią (FeCu)
Kołek, gwóźdź izolacyjny ArCO² 8% Niezalecane
Instrukcja obsługi
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
ARCPULL 200
Kołki stalowe Box 200 & 350 (ref
059443)
Wyposażenie dodatkowe
Alu Studs Box 200 & 350 (Nr kat. 059436) Pierścień ściągający (nr kat. 059610)
W przypadku stosowania ochrony gazowej, przepływ gazu powinien być ustawiony w zakresie od 12 l do 15 l/min.
Uwaga: W przypadku spawania aluminium, zamiast 30% mieszaniny argonu i helu (ArHe30%) można użyć czystego argonu (Ar).
Podobnie, w przypadku spawania stali (Fe lub FeCu), czysty argon (Ar) może być stosowany zamiast mieszaniny argonu i CO2 o stężeniu 8% (ArCO² 8%). W obu przypadkach, parametry spawania Synergii nie są już gwarantowane, i może być konieczne przejście do trybu ręcznego (patrz §7.2).
We wszystkich trzech przypadkach, parametry spawania Synergii nie są już gwarantowane, i może być konieczne przejście do trybu ręcznego (patrz §7.2).
Podczas dokręcania połączenia z wlotem gazu do urządzenia nie należy przekraczać wartości 5 N.m.
4.4. BIEGUNOWOŚĆ PISTOLETU
Biegunowość pistoletu ma wpływ na jakość spoiny. W zależności od rodzaju spawanej części, i jego materiału, najlepiej jest podłączyć dodatni texas pistoletu do zacisku + lub - gene-
ratora. Poniżej znajduje się tabela przedstawiająca wybór biegunowości dokonany przez GYS.
Element do spawania Podłączenie dodatnie-
go teksasu pistoletu (czerwony znak)
Aluminiowy pierścień ściągający Teksas ujemny
generatora (-)
Stalowy pierścień ściągający Teksas dodatni
generatora (+)
Kołek, trzpień gwintowany wewnętrznie, gwóźdź izolacyjny z
Teksas dodatni generatora (+)
miedziowanej stali
4.5. USTAWIANIE ZACISKÓW UZIEMIAJĄCYCH I WYDMUCHIWANIE ŁUKU
Od średnicy 6 mm, spawanie wkładek wymaga zastosowania kabla masy z dwoma zaciskami, i te, aby uniknąć zjawiska wyd­muchiwania łuku.
PL
Przypomnienie normy ISO 14555 dotyczącej pozycjonowania uchwytów do podłoża w zależności od konguracji spawania.
Przyczyna Rozwiązanie
przypadek 1: spawanie na blachach płaskich
11
Instrukcja obsługi
2. przypadek spawania na blachach z przeszkodą metalową
3. spawanie w IPN
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
ARCPULL 200
5. MONTAŻ AKCESORIÓW I REGULACJA PISTOLETU
Montaż akcesoriów i ich regulacja na pistolecie muszą być wykonane :
- pistolet podłączony do generatora
- produkt zasilany
- zakończono fazę inicjalizacji pistoletu (żądanie pociągnięcia za spust)
Appui gachette
5.1. ZMIANA I REGULACJA DŁUGOŚCI PRĘTÓW UZIEMIAJĄCYCH (059627)
Wyjaśnienia: Wymiana prętów masowych jest konieczna, jeśli mają one nadmierne oznaczenia na swoich końcach, lub zostały
wygięte w wyniku upadku pistoletu.
Poluzować pokrętło blokujące (nr 3 na rys. 2), tak aby bolce uziemienia (nr 4 na rys. 2) wystawały jak najdalej od pistoletu.
Następnie należy dokręcić pokrętło blokujące.
Odkręcić dwie śruby panelu przedniego i zwolnić osłonę w kierunku przodu pistoletu.
Nieznacznie poluzuj dwie śruby mocujące pręty.
12
Instrukcja obsługi
W przypadku zmiany trzonu, usunąć łodygi ciągnąc za nie, a potem założyć nowy.
Wyreguluj długość prętów pistoletu, aby uzyskać wymiar L = 120 mm (wymiar między końcem prętów a krawędzią kołnierzy)
Wkręć dwie śruby mocujące pręt.
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
ARCPULL 200
Założyć osłonę na przedniej części pistoletu i dokręcić dwie śruby mocujące.
5.2. REGULACJA UCHWYTU NA KOŁKI/UCHWYTU NA GWOŹDZIE IZOLACYJNE
Śruba re­gulacyjna
1) Odkręcić nakrętkę zabezpieczającą śrubę regulacyjną uchwytu kołków.
2) Włóż wkładkę do uchwytu na kołki i wyreguluj śrubę tak, aby koniec wkładki wystawał 5 mm poza uchwyty na kołki.
3) Przykręcić nakrętkę zabezpieczającą.
Licznik nakrętka
5 mm
PL
Wyjaśnienia: Jeśli na spoinie wkładki widać ślady uchwytu kołkowego
przy spoinie, wyregulować śrubę uchwytu kołka, aby ele­ment wystawał nieco bardziej uchwytu kołka.
Oznaczenia
13
Instrukcja obsługi
Uwaga: W przypadku montażu gwoździ izolacyjnych, nie jest konieczna żadna regulacja. Wprowadzić gwóźdź izolacyjny do mo-
mentu zatrzymania się uchwytu gwoździa.
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
ARCPULL 200
5.3. UŻYCIE AKCESORIÓW DO MONTAŻU PIERŚCIENI ŚCIĄGAJĄCYCH (059610)
Lekko odkręcić nakrętkę radełkowaną (nr 2 - rys. 2) z osi napędowej pistoletu.
Ustawić uchwyt pierścienia do oporu i dokręcić nakrętkę radełkowaną.
Umieść pierścień zaciągający w uchwycie pierścienia do oporu.
5.4. ZASTOSOWANIE PUSZEK STALOWYCH I ALUMINIOWYCH 200 I 350 (NR REF. 059443 I 059436)
Uwaga: Przygotować pręty do odzysku masy, jak wyjaśniono w §5.1. Uwaga 2: Przygotować uchwyt kołka rozporowego jak wyjaśniono w §5.2.
Zdjąć nakrętkę radełkowaną (nr 2 - rys.
2) z osi napędowej pistoletu i wkręcić uchwyt kołka.
Lekko przykręcić dyszę chroniącą przed gazem do uchwytu kołkowego, wsunąć uchwyt śruby do oporu i dokręcić dyszę zabezpieczenia gazowego.
Konguracja 1 Konguracja 2
14
Instrukcja obsługi
Zmontować uszczelkę i płozę zgodnie z konguracją wybranego narzędzia: (zwróć uwagę na rozmieszczenie otworów).
Zamontować zespół na prętach pistoletu.
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
ARCPULL 200
Poluzować pokrętło pistoletu (#3 na rys.
2).
Wyregulować podkładka + nakładka tak, aby koniec obrabianego przedmiotu lekko wystawał (0,5-2 mm) i dokręcić pokrętło pistoletu.
0.5 do 2 mm
6. POSTĘPOWANIE Z BRONIĄ
6.1. SPAWANIE PIERŚCIENI ŚCIĄGAJĄCYCH
1. Zamontować uchwyt pierścieniowy (patrz §5.3).
2. Usuń farbę z miejsca, w którym ma być wykonane spawanie.
3. Wybierz odpowiednią synergię dla pierścienia, który ma być zgrzewany.
4. Podłącz ujemny teksas pistoletu do stacji (nie używaj zacisków uzie­miających).
5. W przypadku obsługi ręcznej : wyłączyć cyfrową sprężynę «Flex» (patrz §7.4.2).
6. Włóż pierścień do jego uchwytu.
7. Odblokuj pręty uziemiające za pomocą pokrętła.
8. Umieść pistolet na blasze i zetknij pierścień z blachą. Gdy tylko pistolet wyda sygnał dźwiękowy lub zapali się jego dioda kontaktowa (niebieska), zablokować pręty uziemiające za pomocą pokrętła.
9. Nacisnąć spust
10. Po zakończeniu spawania, odblokować pokrętło, aby zwolnić pręty i podnieść pistolet, aby zwolnić pierścień
PL
0.5 do 2 mm
15
Instrukcja obsługi
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
Wszystkie 30 spawów pierścieni ściągających, na wyświetlaczu pojawi się komunikat «Sprawdź łodygi». Sprawdzić zakończenie prętów uziemiających (n°4 rysunek 2). Jeśli wykazują one oznaki spoiny, lekko przeszlifować je papierem ściernym, aby przywrócić ich kontakt elektryczny.
Naciśnij przycisk , aby potwierdzić i zresetować licznik. Aby wyłączyć tę funkcję, patrz ( §7.4.3.1 )
Uwaga: Funkcja ta nie jest aktywna, gdy używany jest pistolet ArcPull 700 (patrz §2.3)
6.2. SPAWANIE WKŁADEK INNYCH NIŻ PIERŚCIENIE ŚCIĄGAJĄCE 23
1. Zamontować i wyregulować wyposażenie dodatkowe (osłona gazowa), adapter cera­miczny, akcesorium do wyciągania nitów)
2. Ustawić zaciski gruntowe na arkuszu nośnym w taki sposób, aby zachować równą odległość pomiędzy zaciskami a obszarem spoiny wkładu (patrz §4.5). Miejsca, w których doszło do przyrostu masy ciała, powinny być rozebrane, wyczyszczone i wolne od smaru.
3. Wybierz odpowiednią synergię, lub, w przypadku pracy ręcznej : włączyć sprężynę cyfrową «Flex» (patrz §7.4.2).
4. Umieść pistolet na blasze. Gdy tylko pistolet wyda sygnał dźwiękowy lub zapali się jego dioda kontaktowa (niebieska), nacisnąć pistolet tak, aby akcesorium było prawidłowo dociśnięte do blachy (nie może być żadnych ruchów przechylających).
5.
ARCPULL 200
Nacisnąć spust, przytrzymując pistolet mocno przy płycie podporowej.
6. Po zakończeniu spawania, podnieść pistolet, aby uwolnić obrabiany przedmiot.
7. DZIAŁANIE PRODUKTU
Rys. 3: Widok na klawiaturę generatora
2
3
6
1 Wyświetlacz
2 Przycisk G+ 3 Przycisk G- 4 Przycisk D+ 5 Przycisk D- 6 Menu główne/przycisk włączania 7 Przycisk Wstecz/Anuluj
1
7
4
5
7.1. SPAWANIE W TRYBIE SYNERGICZNYM
W trybie Synergy, wysokość łuku, czasy i prądy poszczególnych faz spawania są określane automatycznie przez produkt. Synergia jest więc określona przez rodzaj spawanej części, jego materiał, jego zabezpieczenie gazowe, jego wielkość i blacha pomocnicza.
Typ gazu, który ma być użyty, jest wyświetlany na wyświetlaczu. W przypadku niewłaściwej polaryzacji pistoletu, na wyświetlaczu pojawia się komunikat i dioda LED awarii (czerwona), pistoletu, błyska.
16
Instrukcja obsługi
zone de
message
Alspec Ar
n°4
3.0
1.5mm
zone de
message
Różne parametry spawania są ustalone dla przystawek sprzedawanych przez GYS. Te synergie pozostają aktualne dla wkładów do 35 mm, o ile są one tego samego typu i z tego samego materiału co sprzedawane przez GYS (zgodnie z ISO 13918).
Synergie elementów aluminiowych (z wyjątkiem pierścieni ściągających), zostały ustalone na blachach nośnych podgrzanych do temperatury 50-60°C.
Zaleca się wcześniejsze wykonanie próbnego spawania na próbnej blasze nośnej, aby upewnić się, że spoina jest w dobrym sta-
nie.
Na ekranie głównym Tryb, Synergie są wyświetlane: 1 - Materiał, z którego wykonany jest materiał : AlMg, Fe, FeCu, itp. 2 - Rodzaj zabezpieczenia jeziorka spawalniczego : No Gaz, rodzaj zalecanego gazu 3 - Piktogram części do spawania 4 - Grubość blachy, do której będzie spawana część 5 - Obszar komunikatów określających status produktu (patrz § 7.3)
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
1
2
ARCPULL 200
3
5
7.1.1. TYP SPAWANEGO ELEMENTU
Z wyświetlonej na ekranie synergii, określone przez typ części (3), jego materiał (1) i jego ochronę (2), możliwa jest jedynie zmiana rozmiaru części (M4, M5, itp.) poprzez naciskanie G+ i G - bez konieczności przechodzenia przez menu ustawień (patrz § 7.4.1).
Element do spawania
Pierścień ściągający
Kołek
Piktogramy Komentarze Zdjęcie
Wciśnięcie G+ i G- powoduje przewi­janie wszystkich synergii pierścienia zawarte w poście. Materiał (1) i ochrona przeciwgazowa (2) są aktua­lizowane dynamicznie.
Synergie związane z kołkami
4
M6
PL
Gwóźdź izola­cyjny
7.1.2. GRUBOŚĆ BLACHY NOŚNEJ
Grubość wyświetlana w milimetrach.
Aby zwiększyć lub zmniejszyć grubość blachy, do której będzie spawany element, naciśnij przyciski D+ i D -.
Zakresy grubości, które można wybrać, są powiązane z typem, wielkością i materiałem części, która ma być spawana.
Jeśli grubość blachy jest mniejsza niż wyświetlana na ekranie, blacha nośna może być zdeformowana przy zgrzewie.
17
Instrukcja obsługi
t
ms I A
100
200
zone de
message
Gdy zestaw wyświetla , grubość blachy jest na tyle duża, że nie ma już wpływu na parametry spawania synergii. Jeśli ten piktogram nie jest wyświetlany, wtedy osiągnięta została maksymalna grubość blachy. Poza tą grubością, spawanie ele­mentu nie jest już gwarantowane.
Uwaga: Podczas przełączania z trybu Synergy na tryb Manual, wszystkie parametry spawania (prądy, czas, wysokości, itp.) zwią­zane z synergią są przenoszone do trybu ręcznego. Umożliwia to precyzyjne dostrojenie ustawień stacji, jeśli wybrana synergia nie odpowiada oczekiwanemu rezultatowi (spoina zbyt, lub za mało energetyczna).
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
ARCPULL 200
7.2. SPAWANIE W TRYBIE MANUAL RĘCZNYM
W trybie ręcznym, czasy, prądy, wysokość podnoszenia wkładki oraz aktywację sprężyny cyfrowej muszą zostać wprowadzone przez użytkownika. Na ekranie głównym trybu ręcznego są wyświetlane: 1 - Czas łuku w milisekundach (patrz § 3) 2 - Prąd łuku (patrz § 3) 3 - Obszar komunikatów określających status produktu (patrz § 7.3)
18
7.3. LISTA KOMUNIKATÓW WYŚWIETLANYCH W DOLNEJ CZĘŚCI EKRANU SPAWANIA
Wiadomość Opis
Pistolet odłączony Do urządzenia nie jest podłączony żaden pistolet. Teksas odłączony Dodatni texas pistoletu nie jest podłączony do generatora (n°6
rysunku 2).
Odwrócony Teksas (Tylko w trybie synergicznym). Biegunowość teksasu jest
odwrócona w stosunku do biegunowości wymaganej przez synergię.
Gotowy Cykl odpoczynku dobiegł końca, produkt jest dostępny do
spawania.
Tylko ruch Pociągnięcie spustu zostało wykryte bez kontaktu elementu
z blachą nośną. Pistolet wykonuje wtedy samodzielnie ruch mechaniczny, generator nie jest włączony.
Kontakt Produkt wykrywa, że element styka się z blachą nośną. Jeśli
spawanie odbywa się w osłonie gazu, zawór elektromagnety-
czny gazu otwiera się dla gazu wstępnego. Spawanie Trwający cykl spawania Zakończono spawanie Cykl zgrzewania jest zakończony Pre-gaz Wyświetlane, gdy pociągnięcie za spust zostanie wykryte przed
upływem czasu gazu wstępnego (patrz sekcja 7.4.3). Tak, aby
spawanie mogło się odbyć, konieczne jest pozostawanie w
pozycji (wkładka zawsze w kontakcie z blachą nośną), i czekać
na koniec pregazu. Utrata kontaktu Wyświetlane, gdy kontakt pomiędzy wkładką a blachą nośną
został utracony przed upływem czasu pre-gazu. Zerwanie łuku
Podczas cyklu spawania nastąpiło przerwanie łuku.
Podnośnik pistoletowy Wyświetlany po zakończeniu cyklu spawania, czy broń nadal
Konieczne jest sprawdzenie spoiny.
znajduje się w pozycji na łacie.
Instrukcja obsługi
Menu Principal
> Réglages Mode Synergique Configuration
Réglages Synergie
> Goujon EP. élec. M6 Matériau FeCu Gaz ArCo8%
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
ARCPULL 200
7.4. GŁÓWNE MENU
Aby uzyskać dostęp do menu głównego z trybów Synergy i Manual, naciśnij przycisk Menu/Walidacja .
Naciśnij klawisze G+ i G -, aby przesunąć kursor > z jednej pozycji na drugą. Wybierz pozycję, naciskając przycisk Menu/
Walidacja.
• «Ustawienia» umożliwia dostęp do parametrów spawania (synergiczne lub ręczne).
• «Tryb ręczny»/»Tryb synergiczny» zmienia tryb spawania urządzenia
• «Konguracja» umożliwia dostęp do zaawansowanej konguracji stacji roboczej (języki, zarządzanie gazem, informacje, itp.). Naciśnij przycisk wstecz , aby powrócić do ekranu spawania.
7.4.1. MENU USTAWIEŃ TRYBU SYNERGII
Podczas pracy w trybie synergicznym, menu ustawień umożliwia wybór rodzaju spawanego elementu, jego rozmiar, jego materiał i rodzaj zabezpieczenia gazowego.
W trybie Synergy, ustawienia wybierane są w kolejności od góry do dołu: 1 - Rodzaj wkładki : kołek, gwóźdź, pierścień. 2 - Rozmiar wkładki «EP». elek»: Mx, Øx, itp. 3 - Materiały, z których wykonana jest wkładka : Fe, FeCu, Al, itp. 4 - Rodzaj zabezpieczenia spoin : Ferrule, Nogaz, lub z gazem
Uwaga: Gdy spawanie ma być wykonane w osłonie gazu, wyświetlany gaz jest tym, który jest zalecany do zagwarantowania wytrzymałości spoiny (patrz § 4.3). W przypadku, gdy ten gaz nie jest dostępny, może być konieczne przejście do Trybu Ręcznego (patrz § 7.2).
PL
Naciskaj klawisze G+ i G -, aby przesunąć kursor w lewo i naciskaj klawisze D+ i D -, aby zmienić wartości poszczególnych pozycji. Naciśnięcie przycisku Menu/Accept powoduje zatwierdzenie ustawień synergii i powrót maszyny do ekranu zgrzewania syner-
gii. Naciśnij przycisk wstecz , aby odrzucić ustawienia i powrócić do menu głównego.
19
Instrukcja obsługi
Configuration
> Pregaz > 400ms Postgaz 400ms Langue FR Compteurs Reset machine Info
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
ARCPULL 200
7.4.2. USTAWIENIA MENU W TRYBIE RĘCZNYM
Podczas pracy w trybie ręcznym, menu ustawień pozwala na indywidualną regulację każdego parametru istotnego dla danego spawu.
Réglages Manuel
&
Ressort > ON
3 4
Naciskanie klawiszy G+ i G - powoduje podświetlenie wybranego parametru. Naciskanie przycisków D+ i D - zmienia wartość tego parametru.
1- Cyfrowa sprężyna «ex»:
Zwalnia (ON) lub blokuje (OFF) wałek napędowy uchwytu elektrody, gdy wkładka styka się z blachą nośną.
Zaleca się aktywowanie tej funkcji dla wszystkich przystawek z wyjątkiem pierścieni ściągających. 2- Zajarzanie :
Możliwość regulacji od -2 do +8. Bezpośrednio wpływa na wartość zadaną przetwornicy mocy urządzenia.
Przy 0 (wartość domyślna), produkt zapewnia optymalny zapłon bez ryzyka przerwania łuku przy podniesieniu wkładki, ograniczając jednocześnie prąd zwarciowy.
Zwiększyć nieco zapłon, jeśli łuk jest wielokrotnie przerywany. 3 - Kruszenie tlenków : Ustawienie czasu (w milisekundach), i prądu kruszenia tlenków. Wyjaśnienia znajdują się na stronie §4. 4 - Łuk : Ustawienie czasu (w milisekundach), i prądu łuku. Wyjaśnienia znajdują się na stronie §3. 5 - Przypawanie:
Możliwość regulacji od -2 do +8. Bezpośrednio wpływa na wartość zadaną przetwornicy mocy urządzenia.
Przy 0 (wartość domyślna), produkt zapewnia optymalne trzymanie elektrody na blasze nośnej 6 - Wysokość :
Wysokość (w milimetrach) podniesienia płytki podczas spawania.
Zbyt duża wysokość zwiększy wydmuchiwanie łuku (patrz §4.5). Zbyt niska wysokość naraża spaw na odkształcenia końca kołka podczas procesu spawania. 7- Siła :
Możliwość regulacji od 0 do 4. Bezpośrednio wpływa na siłę, z jaką wkładka jest zanurzana w jeziorku spawalniczym (kucie).
W punkcie 0 siła zatopienia wynosi zero, a przy 4 to maksimum. W przypadku spoiny, która nie przestrzega stosunku średnicy do maksymalnej grubości blachy (patrz §4.2). Może być konieczne zmniejszenie tej siły, aby uniknąć przebicia.
Naciśnięcie przycisku Menu/Accept spowoduje potwierdzenie ustawień zgrzewania i powrót urządzenia do ekranu zgrzewania ręcznego.
Naciśnij przycisk wstecz , aby odrzucić ustawienia i powrócić do menu głównego.
7.4.3. MENU KONFIGURACJA
Naciskając klawisze G+ i G - przesuwaj kursor w lewo (Pre-gaz, Postgaz, Język, Zresetować maszynę, Info.). Gdy pozycje Pregaz, Wskazuje się na Postgaz lub Język, naciskaj klawisze D+ i D -, aby zmienić ich wartość.
20
Instrukcja obsługi
Compteurs
Cpt journalier xxxx
Cpt total xxxxxxx
Verif. tiges >ON
Reset machine
:3sec pour valider
Info machine
Soft gene V3.0 Hard gene V1.0
Pistolet 200-350 Soft pistolet V3.0 Hard pistolet V7.0
Test Zakres ustawień Komentarz
Pre-gaz
Postgaz NoGas lub 0,2s do 3s
Język FR, GB, DE, NL, ES, IT, UK
Naciśnij przycisk Wstecz , aby powrócić do menu głównego
NoGas wtedy 0,2s do 3s
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
Do wykonywania spawania w osłonie gazu, wskazane jest, aby gaz wstępny wynosił co najmniej 0,4s.
Gdy spawanie odbywa się w osłonie gazu, wskazane jest, aby post-gaz wynosił co najmniej 0,4s.
ARCPULL 200
7.4.3.1. LICZNIKI
Gdy wybrana jest opcja «Liczniki», jest wyświetlany na ekranie:
- licznik dzienny : liczba prawidłowo wykonanych spoin od momentu uruchomienia produktu. Ten licznik jest zerowany po po­nownym uruchomieniu produktu.
- licznik sumy : liczba spoin prawidłowo wykonanych przez wyrób od momentu opuszczenia fabryki.
- Włączenie/wyłączenie komunikatu ostrzegawczego o werykacji prętów masowych (patrz §6.1). Obowiązuje tylko w przypadku spawania pierścieniem ściągającym i tylko dla pistoletu ArcPull200-350. Naciśnij G+ i G -, aby włączyć lub wyłączyć.
7.4.3.2. RESETOWANIE MASZYNY
Po wybraniu opcji «Machine Reset» w menu Setup, naciśnięcie przycisku menu/walidacji spowoduje wejście do podmenu re­setowania maszyny.
Naciśnij przycisk menu/walidacji przez 3 sekundy, aby potwierdzić reset produktu. Nacisnąć przycisk return , aby powrócić do menu Konguracja i anulować reset produktu.
Zresetowanie ArcPull200 przełącza produkt z powrotem na francuski, a czasy przed i po gazie powracają do 0,4 s.
PL
7.4.3.3. PANEL INFORMACYJNY
Panel informacyjny pokazuje numery wersji oprogramowania i hardwaru generatora i pistoletu.
21
Instrukcja obsługi
DEFAUT THERMIQUE
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
ARCPULL 200
8. KOMUNIKAT O BŁĘDZIE, ANOMALIE, PRZYCZYNY, ROZWIĄZANIA
Materiał ten posiada system kontroli awarii i uszkodzeń. W przypadku awarii, mogą być wyświetlane komunikaty o błędach.
Komunikat o błędzie Oznaczenie Przyczyny Rozwiązania
Ochrona termiczna gene­ratora.
DEFAUT THERMIQUE
Zbyt długi cykl pracy. Przed wznowieniem spawania
zaczekaj, aż wskaźnik zgaśnie.
DEFAUT SECTEUR
TOUCHE APPUYEE
DEFAUT COM.
Błąd napięcia sieci zasi­lającej.
Napięcie sieciowe poza tole­rancją lub brak jednej fazy.
Błąd klawiatury. Klawisz na klawiaturze jest
naciskany, gdy produkt jest włączony.
COM. usterka leży po stronie pistoletu.
Komunikacja między pisto­letem a generatorem jest uszkodzona.
Ochrona termiczna pis-
Zbyt długi cykl pracy. Przed wznowieniem spawania
toletu.
Zleć sprawdzenie insta­lacji elektrycznej osobie upoważnionej. Przypomnienie: stacja jest przeznaczona do pra­cy w sieci jednofazowej 110-240 Vac 50/60 Hz
Klawiatura powinna zostać sprawdzona przez wykwaliko­wany personel.
Podłącz ponownie pistolet i włącz maszynę.
Jeśli usterka nadal występuje, zlecić sprawdzenie produktu przez wykwalikowany personel.
zaczekaj, aż wskaźnik zgaśnie.
Usterka czujnika tempe­ratury przewodów.
Czujnik temperatury jest odłączony.
Klawiatura powinna zostać sprawdzona przez wykwaliko­wany personel.
DEFAUT MOTEUR
WARUNEK GWARANCJI FRANCJA
Gwarancja obejmuje wszelkie wady i usterki produkcyjne przez 2 lata, od daty zakupu (części i robocizna). Gwarancja nie obejmuje :
• Wszelkich innych uszkodzeń powstałych w wyniku transportu.
• Zwykłego zużycia części (Np. uchwyt elektrody, pręty do odzysku masy, itp.).
• Incydenty wynikające z niewłaściwego użytkowania (błąd zasilania, upadków, demontaż).
• Awarie związane ze środowiskiem (zanieczyszczenie, rdza, pył). W przypadku awarii, zwrócić urządzenie do dystrybutora, i dołączyć :
- dowód zakupu (paragon) z datą, fakturę (…)
- notatkę wyjaśniającą usterkę.
22
Instrukcja obsługi
N
L
16
22
TERRE
TERRE
1
3
5
8
9
14
11 15
9
13
10
SCHEMAT OBWODU / SCHALTPLAN / DIAGRAMA ELECTRICO / ELEKTRISCHE SCHEMA / SCEMA ELETTRICO
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
ARCPULL 200
PL
23
Instrukcja obsługi
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
CZĘŚCI ZAMIENNE / ERSATZTEILE / PIEZAS DE REPUESTO / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO
ARCPULL 200
14
15
3
11
9
10
13
2
Air ow
1
7
5
6
12
8
24
4
9
Instrukcja obsługi
1 Wentylator 24V 51018
2 Podpora wentylatora ARCPULL 98050
3 Elektrozawór 2-drożny 24V 70991
4 Złącze gazowe BSP20 C31322
5 Ekran graczny 51992
6 Ochrona ekranu 56175
7 Wsparcie ekranu 56172
8 Klawiatura 51961
9 Embase texas femelle 25 51524
10 Przygotowane złącze pistoletu
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
SN <23.09.xxxxxx.xxxxxx
SN >23.09.xxxxxx.xxxxxx
ARCPULL 200
kontakt z SAV
kontakt z działem
obsługi posprze-
dażnej
F0976ST + 56334
+ 56335
PL
11 Przełącznik ON/OFF 52460
12 Czapka ochronna 43124
13 Carte électronique 97433C
14 Self de sortie 63644
15 Cordon secteur 3P + Terre 1.5 mm² 21570
25
Instrukcja obsługi
SCHEMAT OBWODU / SCHALTPLAN / DIAGRAMA ELECTRICO / ELEKTRISCHE SCHEMA / SCEMA ELETTRICO
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
ARCPULL 200
16
M
l
51459
51459
27
C
D
20
B
Th°
Red
Pink
Grey
White
Brown
Yellow
Green
123
A
4
17
6
7
26
26
25
26
Instrukcja obsługi
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
CZĘŚCI ZAMIENNE / ERSATZTEILE / PIEZAS DE REPUESTO / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO
ARCPULL 200
18
23
19
17
24
22
21
25
PL
20
16
27
26
26
27
Instrukcja obsługi
16 Silnik 71832
17 Płyta elektroniczna
18 Blaszka do masy 059627 19 Cięgno 55234 (x2)
20 Gâchette 56029 21 Nakrętka blokująca 90598
22 Przednia okładka
23 Molette de verrouillage des tiges 56270 24 tylna pokrywa 56189
25 Porte anneau 059610
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
SN < 23.05.xxxxxx.xxxxxx : skontaktuj się z
Jeśli wyprodukowano przed 02/2020 Jeśli wyprodukowano przed 02/2020
Jeśli wyprodukowano między 02/2020 a
05/2022
Jeśli wyprodukowano między 02/2020 a
05/2022
Jeśli wyprodukowano po 05/2022 Jeśli wyprodukowano po 05/2022
działem obsługi posprzedażnej
ARCPULL 200
S81142 + S81111
S81142
E0024C
56188
26 Fiche Texas H14 Mâle 51523 (x2)
kontakt z SAV
27* Kompletny zestaw bez pistoletu
* comprend toute la partie grisée sur le schéma / zawiera całą szarą część na diagramie / enthält alle grauen Teile des Diagramms / incluye toda la parte gris en el diagrama / bevat al het grijze gedeelte op het diagram / include tutta la parte grigia del diagramma.
SN <23.09.xxxxxx.xxxxxx
SN >23.09.xxxxxx.xxxxxx SO SAV S81106
kontakt z działem
obsługi posprze-
dażnej
28
Instrukcja obsługi
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
ARCPULL 200
TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
ARCPULL 200
Primary / Primaire
Tension d’alimentation / Power supply voltage / Versorgungsspannung / Tensión de red eléctrica / Voedingsspanning / Tensione di alimentazione
Fréquence secteur / Mains frequency / Netzfrequenz / Frecuencia / Frequentie sector / Frequenza settore 50 / 60 Hz
Bezpiecznik topikowy / Fuse / Sicherung / Fusible disyuntor / Zekering hoofdschakelaar / Fusibile disgiuntore
Pozorna moc / Pozorna siła / Scheinleistung / Potencia aparente / кажущаяся мощность / Schijnbaar vermogen / Potenza
apparente
Secondaire / Secondary / Sekundär / Secundario / Secondair / Secondario
Napięcie bez obciążenia / Napięcie bez obciążenia / Napięcie bez obciążenia / Napięcie bez obciąże­nia / Napięcie bez obciążenia / Napięcie bez obciążenia
Courant de sortie nominal (I2) / Rate current output (I2) / nominaler Arbeitsstrom (I2) / Corriente de salida nominal (I2) / Nominale uitgangsstroom (I2) / Corrente di uscita nominale (I2)
Tension de sortie conventionnelle (U2) / Conventional voltage output (U2) / entsprechende Arbeitsspan­nung (U2) / Tensión de salida convencional (U2) / Conventionele uitgangsspanning (U2) / Tensione di uscita convenzionale (U2)
Cykl pracy* Norma EN60974-1 Cykl pracy* Norma EN60974-1. Einschaltdauer* EN60974-1-Norma
Inschakelduur* Norma EN60974-1. Cykl pracy Norma EN60974-1.
Imax 100 %
Ciclo de trabajo* (cykl pracy)
Norma EN60974-1
230 V +/-
U1
15%
16 A
7.4 (kVA)
U0 100 V
I2
10 200 A 10 100 A
U2
20,4 28 V 20,4 24 V
110 V +/-
15%
PL
Température de fonctionnement / Temperatura działania / Betriebstemperatur / Temperatura de funcionamiento / Temperatura pracy / Temperatura działania
Température de stockage / Temperatura przechowywania / Lagertemperatur / Temperatura de almacenaje / Bewaartempera-
tuur / Temperatura di stoccaggio
-10°C +40°C
-20°C +55°C
Degré de protection / Protection level / Schutzart / Grado de protección / Beschermingsklasse / Grado di protezione IP33
Dimensions (Lxlxh) / Wymiary (LxWxH) / Abmessungen (Lxbxt) / Dimensiones (Lxlxh) / Afmetingen (Lxlxh) / Dimensioni (Lxlxh)
205 x 250 x 330 mm
Waga / Weight / Gewicht / Вес / Peso / Gewicht / Peso 8.7 kg
Pistolet / Gun / Pistole
Długość kabla / Długość kabla połączeniowego / Długość kabla połączeniowego / Długość kabla połączeniowego / Długość kabla połączeniowego / Długość kabla połączeniowego / Długość kabla połączeniowego / Długość kabla połączeniowego / Długość kabla połączeniowego / Długość kabla połączeniowego / Długość kabla połączeniowego / Długość kabla połącze-
3 m
niowego / Długość kabla połączeniowego
kabel / Lunghezza fascicavi
Poids du pistolet / Gun weight / Pistolengewicht / Peso de la pistola / Gewicht van het pistool / Peso pistola 3.3 kg
*Cykle robocze są wykonywane zgodnie z normą EN60974-1 w temperaturze 40°C i w cyklu 10-minutowym. W przypadku intensywnego użytkowania (wyższego niż cykl pracy) może zostać aktywowane zabezpieczenie termiczne, w tym przypadku, łuk gaśnie i zapala się lampka kontrolna. Pozostawić urządzenie włączone, aby umożliwić jego schłodzenie do czasu usunięcia zabezpieczenia. Źródło prądu spawania charakteryzuje się opadającą charakterystyką wyjściową.
*Cykle robocze są wykonywane zgodnie z normą EN60974-1 w temperaturze 40°C i w cyklu 10-minutowym.
When used intensively (above the duty cycle) the thermal protections may be activated, in which case the arc will be extinguished and the indicator light will come on. Leave the device connected to the power supply to allow it to cool down until the protective measures are no longer active.
The welding power source displays a declining output prole.
*Die Lauffaktoren werden gemäß EN60974-1 bei 40 °C und einem 10-minütigen Zyklus durchgeführt. Bei intensivem Gebrauch (über der Einschaltdauer) kann der Wärmeschutz aktiviert werden; in diesem Fall erlischt der Lichtbogen und die Kontrollleuchte geht an. Lassen Sie das Gerät eingeschaltet, damit es sich abkühlen kann, bis der Schutz aufgehoben wird. Die Schweißstromquelle beschreibt eine fallende Ausgangscharakteristik.
29
Instrukcja obsługi
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
SYMBOLE / ZEICHENERKLÄRUNG
PL
Uwaga ! Przed użyciem należy przeczytać instrukcję obsługi.
PL
Symbol instrukcji
PL
Źródło prądu technologii falownika dostarczającego prąd stały.
PL
Przypawanie metoda łukową
PL
Nadaje się do spawania w środowisku o zwiększonym ryzyku porażenia prądem. Samo źródło prądu nie może jednak być
umieszczone w tego typu pomieszczeniach.
PL
Prąd spawania ciągłego
PL
U0
X(40°C)
I2
A
U2
V
Hz
1~ 50/60 Hz
U1
I1max
I1eff
Napięcie znamionowe w obwodzie otwartym
PL
Cykl pracy zgodnie z normą EN60974-1 (10 minut -) 40°C).
PL
Odpowiadający konwencjonalny prąd spawania.
PL
Ampery
PL
Napięcie konwencjonalne w odpowiednich obciążeniach.
PL
Volt
PL
Hertz
PL
Zasilanie trójfazowe 50 lub 60Hz
PL
Przypisane napięcie Netzspannung.
PL
Maksymalny znamionowy prąd zasilania (wartość skuteczna).
PL
Maksymalny skuteczny prąd zasilania.
PL
Urządzenie jest zgodne z Dyrektywami europejskimi. Deklaracja zgodności UE dostępna jest na naszej stronie internetowej (patrz
okładka).
PL
Sprzęt spełnia wymagania brytyjskie. Brytyjska deklaracja zgodności jest dostępna na naszej stronie internetowej (patrz strona
tytułowa).
PL
Urządzenie zgodne ze standardami Marokańskimi. Deklaracja zgodności Cم (CMIM) jest dostępna na naszej stronie internetowej
(patrz strona tytułowa).
IEC 60974-1
PL
IEC 60974-10
Urządzenie to jest zgodne z normą EN60974-1, EN60971-10 i klasą A.
Klasa A
ARCPULL 200
30
PL
Urządzenie to podlega selektywnej zbiórce odpadów zgodnie z dyrektywą UE 2012/19/UE. Nie wyrzucać do zwykłego kosza !
PL
Produkt nadaje się do recyklingu zgodnie z instrukcjami sortowni.
PL
Znak zgodności EAC (Wspólnota Gospodarcza Eurazji) Znak zgodności EAEC (Euroazjatycka Wspólnota Gospodarcza).
PL
Informacje o temperaturze (zabezpieczenie termiczne).
PL
Wejście gazu.
PL
Wydobycie gazu.
PL
Pilot zdalnego sterowania.
GYS Francja
Siège social / Siedziba główna 1, rue de la Croix des Landes - CS 54159 53941 Saint-berthevin Cedex Francja
www.gys.fr +33 2 43 01 23 60 service.client@gys.fr
GYS UK
Filia / Spółka zależna
Unit 3
Great Central Way CV21 3XH - Rugby - Warwickshire United Kingdom
www.gys-welding.com +44 1926 338 609 uk@gys.fr
GYS Italia
Spółka zależna / Subsidiary Vega – Vega - Parco Scientico Tecnologi­co di Venezia Via delle Industrie, 25/4 25/4 30175 Marghera - VE Italia
www.gys-welding.com +39 041 53 21 565 italia@gys.fr
GYS Chiny
Spółka zależna / 子公司 6666 Songze Road, Dzielnica Qingpu 201706 Szanghaj Chiny
www.gys-china.com.cn +86 6221 4461 contact@gys-china.com.cn
GYS GmbH
Spółka zależna / Niederlassung Professor-Wieler-Straße 11 52070 Aachen Deutschland
www.gys-schweissen.com +49 241 / 189-23-710 aachen@gys.fr
GYS Iberica
Filia / lialna Avenida Pirineos 31 lokal 9 28703 San Sebastian de los reyes España
www.gys-welding.com +34 917.409.790 iberica@gys.fr
Loading...