![](/html/9f/9f92/9f92b3d9c496597ff25508d1358e44a21a22f090dc0f7d4adc22ed4b4e60fc11/bg1.png)
NOTICE D’UTILISATION ............................................................. 2/3-5/21-24
USER’ MANUAL ........................................................................... 2/6-8/21-24
BETRIEBSANLEITUNG .............................................................. 2/9-11/21-24
MANUAL DEL USUARIO .......................................................... 2/12-14/21-24
ИНСТРУКЦИЯ ......................................................................... 2/15-17/21-24
MANUALE D’USO ..................................................................... 2/18-20/21-24
![](/html/9f/9f92/9f92b3d9c496597ff25508d1358e44a21a22f090dc0f7d4adc22ed4b4e60fc11/bg2.png)
P L 1 2 3 4 5 6 7 8 9 H
V 70 V 75 V 80 V 85 V 90 V 100 V 108 V 118 V 125 V 135 V 150 V
![](/html/9f/9f92/9f92b3d9c496597ff25508d1358e44a21a22f090dc0f7d4adc22ed4b4e60fc11/bg3.png)
3
Merci de votre choix ! Afin de tirer le maximum de satisfaction de votre poste, veuillez lire avec attention cette notice :
Cet appareil a été conçu pour effectuer des soudures de goujons M4 en carrosseri e pour élimination de bosses et
d’impacts sur les carrosseries en aluminium.
Attention :
Pour un fonctionnement optimal, il est préconisé d'utiliser les câbles de masse et l e pistolet complet livrés d'origine.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Alimentation monophasée de 110V à 240V 50Hz/60 Hz avec terr e. Disjoncteur 16A courbe C ou fusibles 16A (mini: 5A).
NB : Si l’appareil fait déclencher la protection de l’installation électrique, vérifier le calibre et le type de
disjoncteur ou de fusibles utilisés.
• Ces appareils sont de Classe A. Ils sont conçus pour un emploi dans un environnement industriel ou professionnel.
Dans un environnement différent, il peut être difficile d’assurer la compatibilité électromagnétique, à cause de
perturbations conduites aussi bien que rayonnées. Ne pas utiliser dans un environnement comportant des poussières
métalliques conductrices.
• Attention, ces matériels ne respectent pas la CEI 61000-3-12. S’ils sont destinés à être connectés au système public
d’alimentation basse tension, il est de la responsabilité de l’utilisateur de s’assurer qu’ils peuvent y être reliés.
Consulter si nécessaire l’opérateur de votre réseau de distribution électrique.
Le segment horizontal au centre de l’afficheur clignote en rouge pour indiquer que l’appareil est alimenté en veille.
L’appareil se met en protection si la tension d'alimentation est supérieure à 265V. L’appareil empêche la charge des
condensateurs. Pour indiquer ce défaut, les 3 segments horizontaux au centre de l’afficheur s’ allument tant que le défaut
est présent.
Charge des condensateurs : le clignotement de l’afficheur indique que le GYSPOT ALU PRO FV est en train de charger
les condensateurs à la valeur de cons igne. En cas de défaut de charge des condensateurs, le message « DEF » s’affiche.
Eteindre et rallumer l’appareil. Si le message persiste, veuillez contacter le service aprè s vente de la société GYS.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL (Cf. Page 2)
Le débosseleur GYSPOT ALU PRO FV permet de débosseler les carrosseries en aluminium en soudant des goujons M4 en
aluminium par décharge de condensateur. Les condensateurs ont une capacité de 53 milliFarads.
Sortie câble pistolet (Fig. I-)
Sortie câble de masse (Fig. I-)
La face avant de l’appareil a un clavier avec 4 touches et un af ficheur à LEDs 7 segments (Fig. II)
L’appareil est équipé d’un pistolet avec un faisceau de 3m.
Les 3 plots servent pour la masse et le maintien central à souder le goujon Ø4
M4 : Alu magnésium (Al Mg3) ou Alu silicium (AlSi12)
A l’allumage de l’appareil, un message d’erreur peut apparaitre indiquant que la gâchette est restée appuyée. Il est
possible que le bouton soit bloqué ou qu’il soit en court-circuit.
• Dans le premier cas, débloquer le bouton afin qu’il retrouve son état normal.
• Dans le second cas, merci de retourner le produit chez le fabricant.
![](/html/9f/9f92/9f92b3d9c496597ff25508d1358e44a21a22f090dc0f7d4adc22ed4b4e60fc11/bg4.png)
4
UTILISATION
Le GYSPOT ALU PRO FV a été conçu pour effectuer des travaux de réparation des carrosseries en aluminium, qui ont des
petites marques, des rayures ou des impacts de grêle.
Le GYSPOT ALU PRO FV soude les goujons M4 par décharge de condensateur. Celle-ci se fait dès que l’embout du
pistolet est enfoncé. La soudure est très rapide (2 à 3 millisecondes).
L’appareil peut être programmé en deux modes différents :
- Mode tension : La tension est programmable de 50 à 200 V.
- Mode puissance : La puissance est programmable de L, 1-9, H:
o Le passage d’un mode à l’autre se fait en appuyant sur la touche mode (Fig. II-
)
o Tableau de correspondance puissance en fonction de la tension (Cf. Fig. III).
o Appuyer sur le commutateur marche/arrêt situé à droite du clavier (Fig. II-
)
o
Remarque : la masse rapide est montée d’office
o Décaper la zone à redresser, de manière à ce que les 3 plots laiton puissent faire le contact de masse contre la
carrosserie
o Positionner le goujon dans le mandrin. Ajuster si besoin la vis de réglage de butée du goujon (voir photos ci-
dessous)
o Pour avoir une bonne soudure, la tête du goujon doit dépasser d’un millimètre environ de l’embout (
)
o Le réglage de cette position de la tête du goujon se fait en vissant/dévissant l’écrou sur la vis de réglage
(
)
A la livraison du pistolet, la vis de réglage est desserrée et le curseur est en butée. Ce réglage permet d’exercer
une force d’environ 20 N au moment du déclenchement du tir, ce qui convient pour souder des goujons aluminium M4. La
vis permet de régler la force d’appui du ressort lorsque le tir est déclenché ainsi que de compenser son usure.
Régler la valeur de la tension par l’intermédiaire des touches + et -.
A la mise sous tension la valeur de la puissance par défaut est 5 ce qui correspond à 100 volts.
En général, la valeur pour avoir une bonne soudure d’un goujon de diamètre 4 pour effectuer un débosselage est de 90
V. Ce qui correspond à une puissance de 4.
La valeur de la tension augmente avec l’épaisseur des tôles. Attention, une tension trop élevée peut endommager le
support.
Pour une bonne soud ure, seul le « téton » du goujon doit être en contact avec la pièce.
Exercer une légère pression sur le pistolet sans écraser le « téton » du goujon, maintenir le pistolet perpendiculaire à la
tôle. La décharge des condensateurs se fait automatiquement dès que l’embout du pistolet est enfoncé dans la bague.
A cet instant le goujon est soudé. La durée de la soudure est inférieure à 3 millisecondes.
Pour un redressage optimum, nous conseillons de réchauffer la pièce.
Embout en cuivre à 4 fentes pour souder les
goujons M4 (diamètre Ø 4 mm)
Pistolet à déclenchement automatique sans
gâchette
La tête du goujon doit dépasser d’un millimètre environ.
Vis de réglage de la position du goujon
Le goujon doit être perpendiculaire à la tôle.
Ne pas exercer une pression trop forte pour ne pas écraser le téton. Seul le téton est en contact avec la tôle.
Une vis moletée avec un curseur permet de régler la compression du ressort lors du déclenchement du tir.
![](/html/9f/9f92/9f92b3d9c496597ff25508d1358e44a21a22f090dc0f7d4adc22ed4b4e60fc11/bg5.png)
5
PROTECTION THERMIQUE DU GENERATEUR
L’appareil est muni d’un système de protection thermique automatique. Ce système bloque l’utilisation du généra teur
pendant quelques minutes en cas d’utilisation trop intensive. Dans ce cas, le témoin jaune (fig. II-
) de défaut
thermique s’allume.
ENTRETIEN
• Avant de démonter la carrosserie de l’appareil, débrancher la prise du secteur. A l’intérieur, les tensions et
intensités sont élevées et dangereuses.
• L’entretien et les réparations ne peuvent être effectuées que par du personnel qualifié.
• Il est nécessaire d’assurer une maintenance préventive régulière en dépoussiérant l’intérieur du poste à l’aide d’une
soufflette. En profiter pour faire vérifier la tenue des connexions électriques avec un outil isolé par du personnel
qualifié.
• Contrôler régulièrement l’état du cordon d’alimentation. Si ce dernier est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son se rvice après-vente ou une personne de qualification similaire, afin d’éviter un danger.
SÉCURITÉ
L’utilisation d’un appareil de soudage par résistance peut être dangereux et causer des blessures graves,
voire mortelles. Protégez-vous et protégez les autres.
Respectez les instructions de sécurité suivantes :
Se protéger à l’aide d’un masque muni de filtres conformes EN 169 ou EN 379.
Pluie, vapeur d’eau, h u mi di té
Utilisez votre poste dans une atmosphère propre (degré de pollution ≤ 3), à plat et
à plus d’un mètre de la pièce à souder. Ne pas utiliser sous la pluie ou la neige.
Porter des vêtements de travail en tissu ignifugé (coton, bleu ou jeans).
Travailler avec des gants de protection et un tablier ignifugé.
Protéger les autres en installant des paravents ininflammables, ou les prévenir de
ne pas regarder l’arc et de garder une distance suffisante.
Supprimer tous les produits inflammables de l’e space de travail.
Ne pas travailler en présence de gaz inflammable.
S’assurer que l’appareil soit raccordé à la ter r e. Ne pas toucher les pièces sous
tension. Vérifier que le réseau d’alimentation est adapté au poste.
Ne pas inhaler les gaz et fumées de soudage. Utiliser dans un environnement
correctement ventilé, avec extraction artificielle si soudage en intérieur.
Près de l’appareil de soudage, vérifier :
Qu’il n’y ait pas d’autres câbles d’alimentation ni de lignes de contrôle, de câbles de
téléphone, d’appareils récepteur radio ou TV, de montres, de téléphones portables,
de cartes magnétiques, d’ordinateurs, ou tout autre appareillage électronique.
Ne pas faire transiter le poste au-dessus de personnes ou d'objets.
Précautions Supplémentaires
Toute opération de soudage :
- Dans des lieux comportant des risques accrus de chocs électr iq ues,
- dans des lieux fermés,
- en présence de matériaux inflammables ou comportant des risques d’explosion
Doit toujours être soumise à l’approbation préalable d’un "responsable expert", et
effectuée en présence de personnes formées pour intervenir en cas d'urgence.
Les moyens techniques de protection décrits d ans la Spécification Technique
CEI/IEC 62081 doivent être appliqués.
Le soudage en position surélevée est interdit, sauf en cas d'utilisation de plates-
GYS ne peut en aucun cas être tenu responsable des dommages aux personnes ou aux biens po uvant résulter de
l'utilisation de la machine dans les circonstances suivantes :
• Modification ou neutralisation des éléments de sécurité
• Non respect des recommandations figurant da ns la notice
• Modification des caractéristiques de l'ap p areil
• Utilisation d'accessoires inadaptés à l'appareil
• Non respect de la réglementation et des dispositions particulières à l'état ou au pays dans lequel est installé l'appareil.
Les porteurs de stimulateurs cardiaques doivent consulter un médecin avant d’utiliser ces appareils.
Il ne doit pas y avoir de personnes utilisant des appa r eils médicaux actifs
(pacemakers, proth ès es acoustiques…) dans un rayon minimum de 3 mètr es au to ur du poste.
![](/html/9f/9f92/9f92b3d9c496597ff25508d1358e44a21a22f090dc0f7d4adc22ed4b4e60fc11/bg6.png)
6
Thank you for choosing this GYS product; please read this instruction manual caref ully before installing and using the
product, and keep in a safe place for future reference.
This machine was conceived to weld φ 4 studs on car body for bumps and impacts elimination on Aluminium car body.
Caution:
For an optimal operation, it is recommended to use the earth cable and gun delivered with the machine.
ELECTRICITY SUPPLY
Single phase power supply from 1 10 to 240V 50/60Hz with earth. 16A Circuit breaker curve D or 16A fuse (mini 5A).
NB: If the product trips the circuit breaker, please check that the correct fuse and an adequate circuit
breaker are being used.
• These are A-class devices. They are designed to be used in an industrial or p rofessional environment. In a different
environment, it can be difficult to ensure electromagnetic compatibility, due to conducted disturbances as well as
radiation.
• Warning: these materials do not comply with IEC 61000-3-12. If they are to be connected to a low-voltage main
supply, it is the responsibility of the user to ensure they can be connected. If necessary consult the operator of your
electrical distribution system.
The horizontal segment at the centre of the display flashes red to indicate that the device is powered.
The GYSPOT ALU PRO FV protects itself if the voltage exceeds 265V. The device prevents the charge of the capacitors.
To indicate the failure, the 3 horizontal segments in the centre of the display light up.
Charge of the capacitors: A blinking display indicates that the GYSPOT ALU PRO FV is char ging the capacitors to the
setpoint. ‘DEF’ indicates that there is a capacitors charge fault. Switch off and relight the machine. If the message
persists, please contact after sales service department.
OPERATING AND SETTING (FIG I-II P.2)
The GYSPOT ALU PRO FV was designed to carry out repa ir s to aluminium car bodies, which have minor dings and dents,
marks, scratches or hail damages. Short charging ti mes and thus quick welding sequences are accomplished. The
capacitors have a capacity of 53 milliFarads .
Gun cable output (Fig. I-)
Earth cable output (Fig. I-)
The front panel has a keyboard wit h 4 keys and a LED display (Fig. II).
This device is equipped with:
- 1 earth cable (Length 3m – Ø 35mm²) with 3 brass te rminals for earth contact on the car bo dy.
- 1 pistol with a cable (length 3m - Ø 25 mm ²) to weld Ø 4 studs - M4: Alu magnesium (AlMg3), Alu silicon (AlSi12).
When switching on the product, an error message may come up indicating that the trigger has remain depressed. Either
the trigger has stuck or it may be in short-circuit.
• In the first case, simply release it and resume use.
• In the second case, the product will require return the manufacturer for service.
![](/html/9f/9f92/9f92b3d9c496597ff25508d1358e44a21a22f090dc0f7d4adc22ed4b4e60fc11/bg7.png)
7
OPERATION
The GYSPOT ALU PRO FV was designed to carry out repa ir s to aluminium car bodies, which have minor dings and dents,
marks, scratches or hail damages.
Short charging times and thus quick welding sequences are accomplished.
The robust construction ensures high reliability and high power-on time.
The GYSPOT ALU PRO FV welds M4 studs using capacitor discharge technology. The welding is very fast (2 to 3
milliseconds).
The GYSPOT ALU PRO FV has 2 operating modes:
- Voltage programming mode: from 50 to 200 Volt.
- Power programming mode: L,1-9,H. L means low, H means high:
o Switching from voltage mode to power mode is done by pressing the ‘mode’ key (Cf. Fig II-
). See table Power vs
Voltage (Cf. Fig. III).
o Press the on/off switch on the rig ht of the keyboard (Cf. Fig. II-
).
o Notice: the earth adapter is factory mounted
o Grind the area which needs to be straightened, such t hat the 3 brass pads can make the ground contact with the
aluminium car body .
o Position the stud in the copper tip of the gun. Adjust if necessary the screw adjustment of bumper stud (see
pictures below)
o In order to get a good welding of the stud, the base must come out by approximately 1mm from the extremity of
the mandrel (
)
o The position of the stud in the mandrel can be adjusted by screwing / unscre wing the nut on t he adjustment screw
(
)
Upon delivery of the gun, the screw is loosened and the cursor is in abutment. This setting allows exerting a force
of about 40 N during welding, which is suitable for w elding aluminium studs M4. The screw is used to adjust the down
force of the spring when the shot is fired or to compensate for the wear of the spring.
Adjust the power or the voltage value using + and - buttons. At power up the power value by default is 5 which is 100
volts. In general, the value to have a good welding of a M4 stud for small dent removal is: voltage = 90 V or power = 4.
Increase the voltage for thicker panels. Be careful, too elevated power can damage the copper base.
For a good weld, only the « nip ple of the stud » must be in contact with the component.
Make a small pressure on the gun without crus hing the “pin” of the stud. The capacitor discharge is done automatically
when the support c omes in the ring.
At this moment the stud is correctly welded. Welding duration is less than 3 milliseconds.
For an optimum repair, we advise you to warm up the metal sheet.
The copper base has 4 slots and is dedicated
to M4 studs
Automatic gun without trigger
The base must come out by approximately 1mm from the extremity of the mandrel.
Screw for adjusting the stud’s position.
The pin must be perpendicular to the sheet.
Do not press too much to not overw rite the nipple. Only the stud is in contact with the sheet.
A wheel with index allows adjusting the compression of the spring.