Grundig XS 55-9, 72010-800.00 User Manual

SERVICE MANUAL
Service Manual
Sach-Nr./Part No.
72010-016.80
TP 720 (29642-059.06)
Zusätzlich erforder­liche Unterlagen für den Komplettservice:
Additionally required Service Manuals for the Complete Service:
Service Manual
Sicherheit
Safety
Sach-Nr./Part No.
D
Btx * 32700
#
CUC 7350
ST 55 - 750 Text (9.21347-01 / G.CB 0275) ST 55 - 750/9 Text (9.21347-02 / G.CB 0775) XS 55/1 (9.21378-01 / G.CB 9675) XS 55/9 (9.21378-02 / G.CB 9775) Greenville 37 SP 737 Text (9.21416-01 / G.CB 9975)
Änderungen vorbehalten Printed in Germany Service Manual Sach-Nr. Subject to alteration VK 22 1095 Service Manual Part No. 72010-016.80
Allgemeiner Teil / General Section CUC 7350
Es gelten die Vorschriften und Sicherheitshin­weise gemäß dem Service Manual "Sicherheit", Sach-Nummer 72010-800.00, sowie zusätzlich die eventuell abweichenden, landesspezifischen Vorschriften!
D
Inhaltsverzeichnis
Seite
Allgemeiner Teil.................................. 1-1... 1-15
Technische Daten ....................................................................... .1-3
Modulübersicht ............................................................................. 1-3
Hinweise zu den Bauteilen und Oszillogrammen ......................... 1-4
Sicherheits- und Servicehinweise ................................................ 1-5
Schaltplansymbole ....................................................................... 1-6
Bedienungsanleitung ................................................................. 1-11
Service- und Sonderfunktionen .................................................. 1-14
Schaltungsbeschreibung..................... 2-1... 2-10
1. Netzteil ..................................................................................... 2-1
2. Systemsteuerung ..................................................................... 2-3
3. TV Signalprozessor TDA8374 ................................................. 2-4
Blockschaltbild ........................................................................... 2-10
The regulations and safety instructions shall be valid as provided by the "Safety" Service Manual, part number 72010-800.00, as well as the respective national deviations.
GB
Table of Contents
Page
General Section ...................................1-1... 1-15
Technical Data ............................................................................. 1-3
Module List ................................................................................... 1-3
Hints to the Oscillograms and the Components ........................... 1-4
Safety- and Service Notes ........................................................... 1-5
Circuit Diagram Symbols ............................................................. 1-6
Service Instructions .................................................................... 1-11
Service- and Special Functions ................................................. 1-14
Circuit Description ............................. 2-1... 2-10
1. Power Supply ........................................................................... 2-1
2. System Control ........................................................................ 2-3
3. TV Signalprocessor TDA8374 ................................................. 2-4
Block Circuit Diagram ................................................................ 2-10
Abgleich .................................................3-1... 3-2
Platinenabbildungen
und Schaltpläne .................................. 4-1... 4-26
Chassisplatte ............................................................................... 4-1
Oszillogramme ............................................................................. 4-7
Fernbedienung TP 720 29642-059.06 ....................................... 4-10
Gesamtschaltplan ...................................................................... 4-11
Tuner 29504-201.21 .................................................................. 4-15
Tuner 29504-201.31 .................................................................. 4-17
Bildrohrplatte 29305-122.02/122.06 ........................................... 4-19
Ton-ZF 29504-102.40/162.39 .................................................... 4-21
ZF-Verstärker 29504-162.57 ...................................................... 4-23
Bedieneinheit 29501-082.14 ...................................................... 4-25
Prozessorplatte 29305-119.23 ................................................... 4-26
Ersatzteilliste ......................................... 5-1... 5-8
Allgemeiner Teil
Meßgeräte / Meßmittel
Regeltrenntrafo Farbgenerator DC-Voltmeter Oszilloskop
Adjustments .......................................... 3-3... 3-4
Layout of the PCBs
and Circuit Diagrams ......................... 4-1... 4-26
Chassis Board .............................................................................. 4-1
Oscillograms ................................................................................ 4-7
Remote Control TP 720 29642-059.06 ...................................... 4-10
General Circuit Diagram ............................................................ 4-11
Tuner 29504-201.21 .................................................................. 4-15
Tuner 29504-201.31 .................................................................. 4-17
CRT Panel 29305-122.02/122.06 .............................................. 4-19
Audio-IF 29504-102.40/162.39 .................................................. 4-21
IF Amplifier 29504-162.57 .......................................................... 4-23
Control Units 29501-082.14 ....................................................... 4-25
Processor Board 29305-119.23 ................................................. 4-26
Spare Parts List .................................... 5-1... 5-8
General Part
Test Equipment / Aids
Variable isolating transformer Colour generator DC Voltmeter Oscilloscope
Beachten Sie bitte das Grundig Meßtechnik-Programm, das Sie unter folgender Adresse erhalten:
Grundig electronics GmbH Würzburger Str. 150 D-90766 Fürth/Bay. Tel.0911/703-0 Telefax 0911/703-4479
1 - 2 GRUNDIG Service
Please note the Grundig Catalog "Test and Measuring Equipment" obtainable from:
Grundig electronics GmbH Würzburger Str. 150 D-90766 Fürth/Bay. Tel.0911/703-0 Telefax 0911/703-4479
CUC 7350 Allgemeiner Teil / General Section
Technische Daten / Technical Data
ST 55 - 750 Text ST 55 - 750/9 Text XS 55/1 XS 55/9 Greenville 37
Bildröhre / Picture Tube
Sichtbares Bild Visible picture
Bildschirmdiagonale Screen diagonale
Ablenkwinkel Deflection angle
Bildwechselfrequenz Vertical frequency
Elektronik / Electronic
Programmspeicherplätze Programme positions
AV-Auswertung AV evaluation
Tuner Kabeltuner-Raster 8MHz für Hyperband / cable tuner - 8MHz spacing for hyperband
51cm 51cm 51cm 51cm 34cm
55cm (21")
Black Matrix
90° 90° 90° 90° 90°
50Hz 50Hz 50Hz 50Hz 50Hz
99 TV + 2 AV 99 TV + 2 AV 99 TV + 2 AV 99 TV + 2 AV 99 TV + 2 AV
auf jeden Programmplatz programmierbar / programmable for every programme position
55cm (21")
Black Matrix
55cm (21")
Black Matrix
55cm (21")
Black Matrix
37cm (14") tinted glass
TV-Normen TV standards
Videotext Teletext
Musikleistung Music power
Anschlüsse Front / Connections front
Kopfhörer Headphones
Video IN 1x Cinch FBAS 1x Cinch FBAS ––1x Cinch FBAS
Audio IN 2x Cinch Audio 2x Cinch Audio ––2x Cinch Audio
S-Video _ ––––
Anschlüsse Rückwand / Connections rear panel
Euro AV (schwarz/black)
Netzteil / Mains Stage
Netzspannung (Regelbereich) Mains voltage (variable)
Netzfrequenz Mains frequency
Leistungsaufnahme Power consumption
PAL, SECAM,
NTSC 4,43 MHz,
BG, DK/K'
2x 8W 2x 8W 2x 8W 2x 8W 2x 8W
voll belegt fully wired
165 265V 165 265V 165 265V 165 265V 165 265V
50 / 60Hz 50 / 60Hz 50 / 60Hz 50 / 60Hz 50 / 60Hz
ca. 55W ca. 55W ca. 55W ca. 55W ca. 45W
PAL, SECAM,
NTSC, BG, I,
DK/K´/D, M, L/L´
Stereo 3,5mm Klinke / stereo 3.5mm jack
voll belegt fully wired
PAL, SECAM,
NTSC 4,43 MHz,
BG, DK
1-Seiten Text / 1-pages text
voll belegt fully wired
PAL, SECAM,
NTSC, BG, I,
DK/K´/D, M, L/L´
voll belegt fully wired
PAL, SECAM,
NTSC 4,43 MHz,
BG, DK
voll belegt fully wired
Standby ca. 6W ca. 6W ca. 6W ca. 6W ca. 6W
Modulübersicht / Module List
Gerät
Unit
Chassis Tuner
ST 55 - 750 Text 29701-093.01 29504-201.21/.31 29305-122.02 29642-059.06
ST 55 - 750/9 Text 29701-093.02 29504-201.21/.31 29305-122.02 29642-059.06 29504-162.57
XS 55/1 29701-093.03 29504-201.21/.31 29305-122.02 29642-059.06
XS 55/9 29701-093.04 29504-201.21/.31 29305-122.02 29642-059.06 29504-162.57
Greenville 37 29701-093.07 29504-201.21/.31 29305-122.06 29642-059.06
GRUNDIG Service 1 - 3
BR-Platte
CRT Panel
Fernbedienung
Remote Control
ZF-Verstärker
IF Amplifier
Allgemeiner Teil / General Section CUC 7350
Hinweise zu den Oszillogrammen / Hints to the Oscillograms / Note relative agli Oscillogr./ Indications pour les Oscillogrammes / Observaciones con respecto a los Oscilogramas
D
Die Spannungswerte an den Oszillogram­men entsprechen Näherungswerten! The voltages indicated in the oscillograms are approximates!
I valori delle tensioni indicati sugli oscillo­grammi sono approssimativi !
Les valeurs de tension indiquées pour les oscillogrammes sont des valeurs approxi­matives!
Los valores de tensión en los oscilogramas son aproximados!
GB
. . . V
ss
. . . ms/cm
. . . Hz
. . . V
I
Gleichspannungswert / DC voltage / Valore tensione continua / Ten­sion continue / Valor de tensión continua
Spitze-Spitze - Wert / Peak to peak value / Valore picco-picco / Crête- crête / Valor pico a pico
Zeitbasis des Oszilloskops / Time base of the oscilloscope / Base del tempo dell´oscilloscopio / Base de temps de l´oscilloscope/ Base de tiempo del oscilocopio
Frequenz / Frequency / Frequenza / Fréquence / Frecuencia
F
E
Hinweise zu den Bauteilen / Hints to Components / Istruzioni sui Componenti / Observaciones sobre los Componentes / Precautions a observer
Metallschichtwiderstände Metal film resistors Resistenza a strato metallico Resistencia de capa metálica Film métallique
DIN 0204 DIN 0207
Kohleschichtwiderstände Carbon film resistors Resistenza a strato di carbone Resistencia de capa de carbón Film carbonique
DIN 0204 DIN 0207
Metalloxidwiderstand Metal oxid resistor Resistenza ad ossido metallico Resistencia de óxido metálico Métaloxide
Schwer entflammbarer Widerstand Flame resistant resistor Resistenza anti-infiammabile Resistencia ininflamable Ininflammable
DIN 0414
DIN 0414 DIN 0617
Sicherungswiderstand Safety resistor
SI-R
Resistenza di sicurezza Resistencia con resorte de seguridad
SI-R
Rés. fusible Drahtwiderstand m. Wattangabe
Wire wound resistor w. wattage Resistenza a filo Resistencia bobinada (Disipación) Bobinée avec ind. puissance
Heißleiter / NTC resistor
NTC
Termistore NTC / Resistencia CNT Varistor (CTN)
Kaltleiter / PTC resistor
PTC
Termistore PTC / Resistencia CPT Varistor (CTP)
K
Keramikkondensator Ceramic capacitor Condensatore ceramico Condensador cerámico Céramique
Kondensator, Capacitor Condensatore, Condensador Condensador, 250 V=
T
Kondensator, Capacitor Condensatore, Condensador Condensador, 630 V=
+
Elektrolytkondensator Electrolytic capacitor Condensatore elettrolitico Condensador electrolitico Electrolytique
Tantal-Elektrolytkondensator
+
Tantalum electrolytic capacitor Condensatore elettro. al tantalio Condensador de tantalio Tantale
bipolarer Elektrolytkondensator bipolar electrolytic capacitor Condensatore elettrolitico bipolare Condensador electrolitico bipolar Electrolytique bipolaisé
Kondensator, Capacitor Condensatore, Condensador Condensador, 400 V=
Kondensator, Capacitor Condensatore, Condensador Condensador, 1000 V=
1 - 4 GRUNDIG Service
CUC 7350 Allgemeiner Teil / General Section
Sicherheits-Hinweis
Die in den Fernsehgeräten auftretende Röntgenstrahlung entspricht den Bestimmungen der Physikalisch-Technischen Bundesanstalt vom 8. Januar 1987. Die Hochspannung für die Bildröhre und die damit auftretende Röntgenstrahlung ist abhängig von der exakten Einstellung der Netzteilspannung +A. Nach jeder Reparatur im Netzteil oder in der Horizontalablenkung ist die Hochspannung zu messen und ggf. einzustellen. Schutzschaltungen im Gerät dürfen nur kurzzeitig außer Betrieb gesetzt werden, um Folgeschäden am Chassis oder an der Bildröh- re zu vermeiden. Beim Austausch der Bildröhre dürfen nur die in den Ersatzteillisten vorgeschriebenen Typen verwendet werden.
D
Servicehinweis
Chassisausbau
Bevor Sie die Chassis-Verbindungsleitungen lösen, muß die Leitungs­verlegung zu den einzelnen Baugruppen wie Netzschalterplatte, Bedien­einheit, Bildrohrplatte, Ablenkeinheit oder Lautsprecher beachtet werden. Nach erfolgter Reparatur ist es notwendig, die Leitungsführung wieder in den werksseitigen Zustand zu versetzen, um evtl. spätere Ausfälle oder Störungen zu vermeiden.
Safety Advice
The X-radiation developing in the sets conforms to the X-radiation Regulations (January 8, 1987), issued by the Physikalisch-Techni­sche Bundesanstalt (federal physiotechnical institution). The high tension for the picture tube and thus the developing X­radiation depends on the precise adjustment of the +A power supply. After every repair of the power supply unit or the horizontal deflection stage it is imperative that the EHT for the picture tube is checked and re-adjusted if necessary. To avoid consequential damages to the chassis or the picture tube the integrated protective circuits are allowed to be put out of operation only for a short time. When replacing the picture tube use only the types specified in the spare parts lists.
I
Nota di servizio
Smontaggio del telaio
Prima di sfilare i cavi di collegamneto col telaio è necessario osservare la disposizione originaria degli stessi verso le singole parti come la piastra alimentazione, l'unità comandi, la piastra cinescopio, il giogo o l'altoparlante. Dopo la riparazione è necessario che gli ancoraggi e le guide garantiscano la disposizione dei cavi analogamente a quella data in fabrica e ciò per evitare disturbi o danni nel tempo.
Netzkabel
Diese Geräte dürfen nur mit dem Original-Netzanschlußkabel mit integrierter Entstördrossel betrieben werden. Dieses Netzkabel ver­hindert Störungen aus dem Netz und ist Bestandteil der Geräte- zulassung. Im Ersatzfall bestellen Sie bitte ausschließlich das Netz­kabel laut Ersatzteilliste.
GB
Service Note
Disassembly of the chassis
Before disconnecting the chassis connecting leads observe the way they are routed to the individual assemblies like the mains switch panel, keyboard control panel, picture tube panel, deflection unit or loudspeaker. On completion of the repairs the leads must be laid out as originally fitted at the factory to avoid later failures or disturbances.
Mains cable
The TV receiver must only be operated with an original mains connecting cable with an interference suppressor choke integrated in the mains plug.This mains cable prevents interference from the mains supply and is part of the product approval. For replacement please order exclusively the mains connecting cable specified in the spare parts list.
F
Information pour la maintenance
Dèmontage de chassis
Avant de défaire les connecteurs du châssis princip, il y a lieu de repérer auparavant les liaisons correspondant à chaque platine comme par exemple le C.I. Inter secteur, le C.I. Commande, le C.I. Tube, le bloc déviation ou les haut-parleurs. A la fin de l'intervention, les connexions doivent être remises dans leur position d'origine afin d'éviter par après d'éventuelles défaillances ou perturbations.
Cavo rete
Gli apperechi devono essere messi in funzioni solo con il cavo originale il colle gamento di rete e la sua spina di rete deve essere munita di una bombina d´induttanza. In causa di sostituzione ordinate solo il cavo di alimentatore che corrésponde alla lista degli accessori.
E
Nota de servicio
Desmontaje del chassis
Antes de desconectar las conecciones del Chassis hay que observar la dirección de dichas conecciones a los distintos grupos de construcción como la placa de conmutación de red, unidad de control, placa del zócalo del tubo de imagen, unidad de deflección o altavoces. Después de haber realizado la reparación y para evitar fallos o pertubaciones posteriores es necesario reponer las conecciones tal como fueron instaladas originalmente en fabrica.
Cable de red
El aparato solo se puede usar con el cable de red original con choque antiparásito integrado en el enchufe de red. Este cable de red evita perturbaciones de la red y es parte de la autorización del aparato. En caso necesario puede pedir el cable de red según lista de piezas de repuestos.
Cable dereseau
Ces appareils ne peuvent être utilisés qu ' avec un cable de connecion original de réseau avec bobine antiparasite intégré dans la fiche de secteur. Ce câble de réseau empêche des perturbations de réseau et est partie de l'autorisation d'appareil. Si nécessaire commandez uniquement le cable de réseau selon la liste de pièces détachées.
GRUNDIG Service 1 - 5
Allgemeiner Teil / General Section CUC 7350
-
REF.
ABK
AUDIO
AUDIO-L
AUDIO-R
AUDIO
MAC
AUDIO
L - MAC
AUDIO
R - MAC
AUDIO
TV
AUDIO
VCR
B
BB
BB
B
EXT
B
PIP
B/50
B/100
B-Y
50
B-Y
100
Schaltplansymbole
D
Simboli sullo schema
I
Feinabst. + / Fine tuning + / Réglage fine + / Sint. fine + /
+
Sint. fina +
Feinabst. - / Fine tuning - / Réglage fine - / Sint. fine - / Sint. fina -
Lautstärke / Volume / Volume / Volume sonore / Volumen
Referenz Lautstärke / Volume ref. volt. / Tens. de réf. vol. sonore / Tens di rif. volume / Tens. ref. volumen
Balance / Balance / Balance /Balanciam. / Balance
Suchlauf / Self seek / Recherche autom. / Sint. autom. / Sintonia automatica
Farbton / Tint / Teinte / Tinta / Tinte
Helligkeit / Brightness / Luminosité / Luminosita / Brillo
Kontrast / Contrast / Contraste / Contrasto / Contraste
Farbkontrast / Colour contrast / Contraste des coleurs / Contrasto colore / Contraste de color
Schutzschaltung / Protection circuit / Circuit de sécurité / Circuito di protezione / Circuito de protección
(Burst Key): Burstaustastimpuls / Burst blanking pulse / Impulsion de suppress. de burst / Imp. di soppress. del burst / Imp. supresion burst
Ton-Signal / Audio signal / Signal audio / segnale audio / Señal audio
Ton-Signal links / Audio signal left / Signal audio gauche / Segnale audio sinistra / Señal audio izquierda
Ton-Signal rechts / Audio signal right / Signal audio droit / Segnale audio destra / Señal audio derecha
Tonsignal D2 Mac / Audio signal D2MAC / Signal audio D2MAC / Segnale audio D2MAC / Señal de sonido D2MAC /
Tonsignal links D2 Mac / Audio signal left D2MAC / Signal audio gauche D2MAC / Segnale audio sinistro D2MAC / Señal de sonido izquirdo D2MAC /
Tonsignal rechts D2 MAC / Audio signal right D2MAC / Signal audio droit D2MAC / Segnale audio destro D2MAC / Señal de sonido derecho D2MAC /
Audio-Signal FS Gerät / Audio signal TV set / Signal audio téléviseur / Segnale audio TV / Señal audio TV
Tonsignal VCR Gerät / Audio signal VCR unit / Signal audio magnetoscope / Segnale audio VCR / Señal audio VCR
Blau-Signal / Blue signal / Signal bleu / Segnale blu / Señal azul
Rechner Stop I2C Bus frei / Computer Stop I2C Bus is free / Microprocesseur stop I libero / Stop micropr. disponible
Basisband / Baseband / Bande de base / Banda base / Banda base
Blau-Signal extern / Signal blue external /Signal bleu externe / Segnale blu esterno / Señal azul externa
Blau-Signal PIP / PIP Blue signal / Signal bleu PIP / Segnale blu PIP / Señal azul PIP
Blau - Signal - 50Hz vert.,15625Hz hor. / Blue signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Signal bleu - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale bleu - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal azul - 50Hz vert., 15625Hz hor.
Blau-Signal -100Hz vert., 31250Hz hor. / Blue signal -100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal bleu -100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale blu -100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal azul -100Hz vert., 31250Hz hor.
B-Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / B-Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Signal B-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale B-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal B-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. B-Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / B-Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal B-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale B-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal B-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor.
2
C Bus disponible / Calcol. stop I2C Bus
GB
Circuit Diagram Symbols
E
Simbolos en los esquemas
Kanalwahl / Channel selection / Sélection de canaux / Selez.
C
canale / Seleccion canal
CENTER
CHIP
CINCH
AUDIO L
CINCH
AUDIO R
CHROMA
S-VHS
CLK
CL 1
CL 2
CSY
CS
DATA
ENABLE
ENABLE
ENABLE
EURO-AV
AUDIO-L
EURO-AV
AUDIO-R
EURO-AV
VIDEO
FBAS
FBAS SYNC.
S-VHS
Mitttelpunkt-Lautsprecher / Center loudspeaker / Haut-parleur de centre / Alto parlante punto centrale / Altavoz del centro
Chip Adresse / Chip adress / Chip direction / Indiri. del chip /
AD
Direccion chip
Ton-Signal Cinch links / Audio signal cinch left / Signal audio cinch gauche / Segnale audio cinch sinistra / Señal audio cinch izquierda
Ton-Signal Cinch rechts / Audio signal cinch right / Signal audio cinch droit / Segnale audio cinch destra / Señal audio cinch derecha
Chroma S-VHS-Signal / Chroma S-VHS-Signal / Signal dégree de S-VHS / Croma segnale S-VHS / Señal croma S-VHS
Clock
Composite Sync. Imp. für VT / Composite sync pulse for TT / Imp. de sync. vidéo-composite pour TXT / Imp. hor. para Video Comp.
Kombiniertes Hor./vert. Sync. Signal 31250Hz/100Hz (Composite
100
Sync.) / Combined hor./vert. sync signal 31250Hz/100Hz (Composite Sync) / Signal synchr. hor./vert. combiné 31250Hz/ 100Hz (Synchr. composité) / Segnale sincr. orizz./vert. 31250Hz/ 100Hz (Sincr. Composito) / Señal combinada sincr. hor./vert. 31250/100Hz (Sincr. compuesto)
Daten / Data / Données / Dati / Datos
Verzögerungsleitung / Delay line / Ligne à retard / Linea di ritardo
DL
/ Linea de retardo
Freigabe ZF / IF Enable / Validation FI / Consenso FI /
ENA
ZF
AutorizacónFI
Freigabe FT / Finetuning enable / Autorisation Réglage fin / Abilitaz. Sintonia fine / Habilitacion Sintoinia fina
FT
Freigabe LED / LED enable / Autorisation LED / Abilitaz. LED /
LED
Habilitacion LED
Freigabe Ton / Sound enable / Autorisation son / Abilitaz. audio /
TON
Habilitacion sonido
Audio-Signal EURO-AV links / Audio signal EURO-AV left / Signal audio EURO-AV gauche / Segnale audio EURO-AV sinistra / Señal audio izquierda EURO-AV
Audio-Signal EURO-AV rechts / Signal audio EURO-AV right / Signal audio EURO-AV droit / Segnale audio EURO-AV destra / Señal audio derecha EURO-AV
Video-Signal EURO-AV / Video signal EURO-AV / Signal video EURO-AV / Segnale video EURO-AV / Señal video EURO-AV
Farb-Signal / Chroma signal / Signal chroma / Segnale chroma /
F
Señal croma
FBAS-Signal / CCVS signal / Signal vidéo composite / Segnale video composito / señal video compuesta
FBAS-D2 MAC / D2MAC CCVS signal / Signal vidéo composite-
FBAS
MAC
D2MAC / FBAS-D2MAC / FBAS-D2MAC
Basisband / Baseband / Bande de base / Banda base / Banda
FBAS
TON
base
FBAS-Videotext / CCVS videotext / Signal vidéo composite-
FBAS
TXT
Télétexte / FBAS-Televideo / FBAS-Teletexto
FBAS Sync. Signal / CCVS sync signal / Signal sync. vidéo col. comp. / Segnal sincr. video col. comp. / Señal sincr. video compuesta FBAS Signal S-VHS / CCVS signal S-VHS / Signal vidéo col.
FBAS
comp. S-VHS / Segnal video col. comp. S-VHS / Señal video compuesta S-VHS
Symboles schéma
F
1 - 6 GRUNDIG Service
CUC 7350 Allgemeiner Teil / General Section
PIP
HA
F
H
FRM
FT
F
U
F
V
G
G
PIP
G
EXT
G/50
G/100
GND - H
HDR
HC
HFB
HS
I BEAM
ICL
IR
IM
CLOCK
IM
IDENT
IM
RESET
IR CLK
IR DATA
IR
VIDEO
KH
AUDIO-L
L
LED
KH
AUDIO-R
Hochspg. / EHT voltage / Haute tens. / Alta tens. / MAT
Rahmensignal / Frame signal / Signal d'encadrement / Segnale cornice / Señal de marco
Feinabstimmung / Fine tuning / Reglage fin / Sint. fine / Sint. fina
FU-Signal / FU-signal / Signal FU / Segnale FU / Senal FU
FV-Signal / FV-signal / Signal FV / Segnale FV / Senal FV
Grün-Signal / Green signal / Signal green external / Signal vert / Segnale verde / Señal verde
Grün-Signal PIP / Green signal PIP / Signal green PIP/ Signal vert PIP / Segnale verde PIP / Señal verde PIP
Grün-Signal extern / Green signal vertical / Signal vert externe / Segnale verde esterno / Señal verde externa
Grün-Signal - 50Hz vert.,15625Hz hor. / Green signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Signal vert - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale verde - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal verde -50Hz vert., 15625Hz hor.
Grün-Signal -100Hz vert., 31250Hz hor. / Green signal -100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal vert -100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale verde -100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal verde -100Hz vert., 31250Hz hor.
Nullpunkt Heizung / Ground filament / Point neutre-Chauffage / Punto zero-Filamento / Punto medio filamento
Horiz. Sync. Impuls / Horiz. Sync pulse / Impulsion synchro. horiz. / Impulso sincro orizzontale / Impulso de sinc. horiz.
Horiz. Ansteuerimpuls / Horiz. drive pulse / Impulsion de commande horiz. / Impulso comando orizzontale / Impulso de control horiz.
Horiz. Klemmimpuls / Horiz. clamp pulse / Impulsion de serrage horiz. / Impulso comando orizzontale / Impulso de garras horiz.
Horiz. Rückschlagimpuls / Horiz. flyback / Impulsion de retour horiz. / Impulso rotorno orizzontale / Impulso de retroceso horiz.
Hor. Sync. Implus für VT / Hor. sync pulse for TT / Imp. de sync. hor. pour TXT / Imp. sincr. orizz. per Televideo / Imp. hor. para Video Comp.
Strahlstrom / Current beam / Current rayon / Corrante del irradire / Corriente de haz
I2C Bus -Clock
Infrarot-Signal / Signal infrared / Signal infra-rouge / Segnale infrarosso / Señal infrarojo.
I2C Bus -Clock
I2C Bus -Kennung / I2C-Bus Identification / Identification I2C-Bus / Ident. I2C-Bus, Identification I2C-Bus
I2C Bus -Reset
Infrarot Clock / Infrared clock / Signal I.R. horloge / Clock segnale R.I. / Clock infrarojos
Infrarot Signal / Infrared signal / Signal I.R. / Segnale infrarosso / Data infrarrojos
Infrarot Signal Video / Infrared signal video / Signal I.R. video / Segnale infrarosso video / Data infrarrojos video
Tonsignal Kopfhörer links / Audio signal headphone left / Signal audio gauche de casque / Segnale audio sinistra cuffia / Señal audio izquierda auriculares
Lautstärke / Volume / Volume / Volume sonore / Volumen
Leuchtdiode / Light emitting diode / Diode lumineuse / Diodo luminoso / Diodo luminescente
Tonsignal Kopfhörer rechts / Audio signal headphone right / Signal audio droit de casque / Segnale audio sinistra cuffia / Señal audio derecha auriculares
M
NIC CLK
NORM
OWA
P
P/C
P1
R
REMOTE
R
PIP
R
EXT
R-Y
50
R-Y
100
S
SB
SCL
SCL 100
SDA
SHIFT
VIDEO
SHIFT TEXT
SS
SSB
SSC
SSC
PIP
SSC
100
SSC
50
SUR-
ROUND
SYNC
Speicher Taste / Memory button / Touche mémoire / Tasto di memoria / Puls. memoria
NICAM Clock / Clock NICAM / Horloge NICAM / Clock NICAM / Clock NICAM Norm Taste / TV standard select button / touche de norme / Tasto norma / Puls. de norma
Ost-West Ansteuerimpuls / East-west drive impuls / Impulsion de commande Est-Ouest / Impulso comando Est-Ovest / Impulso de control Este-Oeste
Programm / Program / Programme / Programma /Programa
Programm-Kanalwahl / Program channel selection / Progr. sélection de canaux / Progr. selez.canale / Progr. selec. canal
Bild im Bild / Picture in picture / Image dans l'image / PIP / Imagen en la imagen
Progr. Taste / Progr. button / Touche Progr. / Tasto Progr. / Puls. Progr.
Rot-Signal / Red signal / Signal rouge / Segnale rosso / Señal roja
Fernbedienung / Remote control / Telecommande / Telecomando / Mando a distancia
Rot-Signal PIP / Red signal PIP / Signal rouge PIP / Segnale rosso PIP / Señal roja PIP
Rot-Signal extern / Signal red external / Signal rouge externe / Segnale rosso esterno / Señal rojo externa
R-Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / R-Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Signal R-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale R-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal R-Y - 50Hz vert., 15625Hz hor.
R-Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / R-Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal R-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale R-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal R-Y - 100Hz vert., 31250Hz hor.
Sonderkanal / Special channel / Canal special / Canale speciale / Canal especial
Strahlstrombegrenzung / Beam current lim. / Lim. cour. de faisceau / Lim. corr. di raggio / Corriente media de haz
I2C-Bus Clock
Schneller I2C-Bus Clock / I2C-Bus clock high speed / I2C-Bus grande vitesse / I2C-Bus veloce / Clock del I2C-Bus de alta velocida
I2C-Bus Daten / I2C-Bus data / I2C-Bus données / I2C-Bus dati / I2C-Bus datos
Dynamische vert. Versch. 25Hz, aktiv bei Video u. Mix Betrieb / Dynam. vert. shift 25Hz, active on video and mix operation / Decal dynam. de l'image 25Hz, actif sur video et fonction. mixte / Spostam. vert. dinam. 25Hz, attivo con video e. funzionam. misto / Desplaz. dinamico vert. 25Hz, activo con video Y funciones mixtas
Dynamische vert. Versch. 25Hz, aktiv bei Standbild u. VT / Dyn. vert. shift 25Hz, active on freeze-frame and Teletext / Decal dynam. de l'image 25Hz, actif sur arret immage et Vidéotext (Antiope) / Spostam. vert. dinam. 25Hz, attivo con fermo immag. e Televideo / Desplaz. dinamico vert. 25Hz, activo con imagen parada Y Videotexto
Schutzschaltung / Protection circuit / Cablage protecteur / Pot. de prot. / Circuito de proteccion
Spitzenstrahlstrombegrenzung / Peak beam current limiting / Lim. de faisceau crete / Lim. corr. catod. di pico / Corrente pico de haz
Supersandcastle
Supersandcastle PIP
Supersandcastle 100Hz vert., 31250Hz hor.
Supersandcastle 50Hz vert., 15625Hz hor.
Surround
Sync.-Signal / Sync.-Signal / Signal sync / Segnale sync. / Señal de sync.
GRUNDIG Service 1 - 7
Allgemeiner Teil / General Section CUC 7350
SYNC.
BTX
SYNC.
VT
SW
TE
T1
T2
T T
U
FOC
U
G1
U
U
SG
U
G 2
VA
VB
VCL
VDR
VG
VIDEO
VT DATA
VT SCL
VT SDA
Y
Y
50
Y
100
ZF
AFC
U
U
AV
U
BA
U
BTX
U
C-AV
Sync. BTX / Viewdata Sync / Sync. Télétext / Sincr. Videotel / Sincr. Videotexto
Sync. VT / Sync. Teletext / Sync Vidéotexte / Sincr. Televideo / Sincr. Videotexto
Schwarzwert / Black level / Niveau du noir / Livello del nero / Nivel de negro
TEXT-Freigabe / TEXT enable / Autorisation TEXTE / Abilitaz. TELEVIDEO / Habilatation TEXTE
Bei Zweiton, Ton 1 / On two channel sound, sound 1 / Pour double son, son 1 / In bicanale, audio 1 / En dual, sonido 1
Bei Zweiton, Ton 2 / On two channel sound, sound 2 / Pour double son, son 2 / In bicanale, audio 2 / En dual, sonido 2
Tieftöner / Woofer / Haut-parleur pour les frequences basses / Toni bassi / Sonido bajo
Fokusspg. / Focussing volt. / Tens. de focalis. / Tens di focalizz. / Tens focalizacion
Spg. Gitter 1 / Volt. grid 1 / Tens grille G 1 / Tens. griglia 1 / Tens. rejillas G 1
H
Hochspannung / High voltage / Haute tension / EAT / Alte tension
Schirmgitter Spg. / Screen-grid volt. / Tens. de grille - écran / Tens.di griglia schermo / Tens. de rejilla
Vertikaler Ansteuerimpuls / Vert. drive pulse / Impulsion de commande verticale / Impulso di comando verticale / Impulso de control vertical
VCR - Clock
Freigabe Anzeigebaustein / Display enable / Autorisation pour module indicateur / Modulo indicazione / Habilitacion modulo indicacion
Vert. Gegenkopplung / Vert. feedback / Contre-reaction verticale / Controreazione vert. / Aliment. neg. vert.
Video Signal / Video signal / Signal vidéo / Segnale video / Señal video
VT Daten / Teletext data / Données Teletexte / Linea dati Televideo / Data Teletexto
Videotext Clock / Teletext clock / Signal horloge Vidéotext / Clock Televideo / Clock Teletexto
I2C Bus: VT Daten / Teletext data / Données Vidéotext / Dati Televideo / Data Teletexto
Y-Signal / Y Signal / Signal Y /Segnale Y / Señal Y
Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Y -Signal - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Signal Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Segnale Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. / Señal Y - 50Hz vert., 15625Hz hor. Y - Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Y -Signal - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Signal Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Segnale Y - 100Hz vert., 31250Hz hor. / Señal Y - 100Hz vert., 31250Hz hor
Zwischenfrequenz / IF / FI / FI / FI
Schaltspg. AFC / AFC switching volt. / Tens. de commut. AFC/ Tens. di commut. AFC / Tens. conmut. CAF
Schaltspg. AV / Switching volt. AV / Tens. de commut. AV / Tens. di commut. AV / Tens. conmut. AV
Schaltspg. Bildamplitude / Switching voltage vertical amplitude / Tension de coupure amplitude dìmage / Tensione di commutaz. ampiezza d'imagine / Tension de conm. amplitude de imagen di commut. PAL / Tens. conmut. PAL
Schaltspg. BTX / Switching volt. BTX (Viewdata) / Tens. commut. Télétext / Tens. commut. VIDEOTEL / Tens. conmut. Teletexto
Schaltspg. Camera Wiederg. über C-AV Eingang/ Switching volt. cam. playback via C-AV input / Tens de commut pour lec. de camera par l'entree C-AV / Tens.de commut. in riproduz. cam tramite ingresso C-AV / Tens. de serv. reprod. camera a traves de la entrada C-AV
U
CAM
AV
U
DATA
U
U DATA
EXT
U
DEEM
U
DS
U
MAC
U
EURO-
U
EU-AV CINCH
U
FBAS
U
HIFI
U
HI FI
MUTE
U
HUB
U
KH
MUTE
U KOIN
50/60Hz
KOIN
U
U
LED
U
Leucht-. punkt
U
LNC OFF
U
MUTE
U
NF 1
U
NF 2
U
NIC
U
NORM
U
PAL
U
POL.
U
RESET
U
SCHUTZ
Schaltspg. Camera Wiedergabe / Switching volt. camera playback / Tens. commut. reprod. camera / Tens. commut. riproduz. telecam / Tens. conm. reprod. camara
Schaltspg. Datenbetr. / Switching volt. data mode / Tens. de commut. fonct. données / Tens. di commut. dati / Tens conmut. datos
Schaltspg. U Data extern / Switching volt Data ext. / Tension de commutation U Data externe / Tens. di commutazione U-Data esterno / Tensión de conmutatón externa U
Schaltspg. Deemphasis / Switching volt. deemphasis / Tens. commut. desaccent. / Tens. commut. deenfasi / Tens. conmut. deenfasis
Schaltspg. Dolby-Surround / Switching volt. Dolby-Surround / Tens. commut. Dolby-Surround / Tens. commut. di Dolby-Surroun d / Tens. de conmut. Dolby-Surround
Schaltspg. D2MAC / Switching volt. D2MAC / Tension de commutation D2MAC / Tens. di commtazione D2MAC / Tensión de conmutación D2MAC
Schaltspg. EURO-AV / Switching volt. EURO-AV / Tens. de commut.
AV
EURO-AV / Tens. di commut. EURO-AV / Tens. conmut. EURO-AV
Schaltspg. EURO-AV-Cinch-Buchse / Switching volt. EURO-AV­Cinch socket / Tens. commut. prisa Scart - Cinch / Tens. commut. presa Scart -Cinch / Tens. conm. EURO-AV - Cinch
Schaltspannung für Video-Ausgang EURO-AV Buchse / Switch. voltage for video output EURO-AV socket / Tension de commut. pour sortie vidéo EURO-AV / Tension commut. per presa d'uscita video EURO-AV / Tension de conmut. para salida EURO-AV
Schaltspg. HIFI / Switching voltage HIFI / Tens. de commut. HIFI / Tens di commut. HIFI / Tens. conmut. HIFI
Stummschaltung HiFi / Muting volt. HiFi / Commutation de silence HiFi / Silenzametno HiFi / Muting HiFi
Schaltspg. HUB / Switching volt. deviation / Tens. commut. déviation / Tens. commut. deviazione / Tens. conmut. deviacion
Stummschaltung Kopfhörer / Muting volt. headphone / Commutation de silence casque / Silenzamento cuffia / Muting auriculares
Schaltspg. Koinz. / Switching volt. coinc. / Tens de commut. coinc. / Tens di commut. coinc. / Tens. conmut. coinc.
Schaltspg. Koinz. mit Videoquelle verknüpft / Coinc. switching
VQ
volt. linked with video source / Signal de coincid. combiné avec source video / Tens. di commut. a coinc. combinata con sorg video senal de coincidencia combinada con video
Schaltspg. LED / Switching volt. LED / Tens de commut. LED / Commut. di commut. LED / Conmut. LED
Schaltspg. Leuchtpunktunterdrückung / Switching volt. beam spot suppression / Tens. de commut. suppress. du spot lumineux / Tens. soppr. punto luminoso / Tens. de conmut. filtro supresor del punto luz
Schaltspg. LNC "Aus" / Switching volt. LNC "OFF" / Tens. de commut. LNC "OFF" / Tensione di commut. "Spento" LNC / Tension LNC "OFF"
Stummschaltung / Muting / Silencieux / Silenziamento /Muting
Schaltspg. NF 1 / Switching volt. AF 1 / Tension commut. BF 1 / Tens. commut BF 1 / Tens. conm. BF 1
Schaltspg. NF 2 / Switching volt. AF 2 / Tension commut. BF 2 / Tens. commut BF 2 / Tens. conm. BF 2
Schaltspg. NICAM / Switching volt. NICAM / Tens. de commut. NICAM / Tens. commut. NICAM / Tens. de conmut. NICAM
Schaltspg. Norm / Switching volt. Norm / Tens. de commut. standard / Tens. di commut. Norma / Tens. conmut. Norma
Schaltspg. PAL / Switching volt. PAL / Tens. de commut. PAL / Tens
Schaltspg. Polarität / Switching volt. polarity / Tension commut. polarite / Tens. commut. polarita / Tens. conmut polarizacion Schaltspg. Reset / Switching volt. Reset / Tens. commut. Reset / Tens. commut. Reset / Tens. conmut. Reset
Schaltspg.-Schutzfunktion / Switching volt.-protective func. / Tens de commut.-sécurité / Tens. di commut.-funz di protez. / Tens. conmut.-proteccion
1 - 8 GRUNDIG Service
CUC 7350 Allgemeiner Teil / General Section
U
SEC
STAND
U
BY
U
S-VHS
UTON
1/2
U
UHF
U
VHF
U
VQ
U
WISCH
U
W/N
U
I / III
U
14V
U
22kHz
0/3/6/9V
U
4.5MHz
U
50/60
HZ
U
AFC
Schaltspg. SECAM / Switching volt. SECAM / Tens. de commut. SECAM / Tens. di commut. SECAM / Tens. conm. SECAM
Schaltspg. Standby / Switching volt. Standby / Tens. commut. Veille / Tens. commut. Standby / Tens. conmut. Standby
Schaltspg. S-VHS / Switching volt. S-VHS / Tens.de commut. S-VHS / Tens. de commut. S-VHS / Tens. de conmut. S-VHS
Schaltspg. Ton 1-2 / Switching volt. sound 1-2 / Tens. commut. audio 1-2 / Tens. commut. son 1-2 / Tens. conmut. son 1-2
Schaltspg. UHF / UHF switching volt. / Tens. de commut. UHF / Tens di commut. UHF / Tens. conmut. UHF
Schaltspg. VHF / VHF switching volt. / Tens. de commut. VHF / Tens di commut. VHF / Tens. conmut. VHF
Schaltspg. Videoquelle / Switching volt. video source / Tens. de commut. source video / Tens. di commut. sorg. video / Tens conmut. video
Schaltspg. Wischerkontakt / Schwitching voltage temp. contact / Tens. de commut. contact fugitif / Tens. commut. contatto / Contacto supresor tens. de conmut.
Schaltspg. ZF breit - schmal / IF switching volt. wide - narrow / Tens. commut. FI large - etroit / Tens. commut. FI larga - stretta / Tens. FI ancho - estrecho
Schaltspg. Bandwahl / Band sel. switching volt. / Tens. de commut. select. bande / Tens. di commut. selez. banda / Tens. conmut. selec. banda
14V Schaltspg. / 14V switching volt. / Tens. commut. 14V / Tens. commut. 14V / Tens. de conm. 14V
22kHz Schaltspg. / 22kHz switching volt. / Tens. commut. 22kHz / Tens. commut. 22kHz / Tens. de conm. 22kHz
0/3/6/9V Schaltspg. / 0/3/6/9V switching volt. / Tens. commut. 0/3/6/9V / Tens. commut. 0/3/6/9V / Tens. de conm. 0/3/6/9V
Schaltspg. 4,5MHz / Switching volt. 4.5MHz / Tens. de commut. 4,5MHz / Tens. di commut. 4,5MHz / Tens conmut. 4,5MHz
Schaltspg. 50-60Hz / Switching volt. 50-60Hz / tens. de commut. 50-60Hz / Tens. di commut. 50-60Hz / Tens. conmut. 50-60Hz
Regelspg. AFC / AFC contr. volt. / Tens. de regul. AFC / Tens. di contr. AFC / Tens. regul. CAF
U
U
U
U
U
HOR.2FH
VERT.
VERT.
VER. 2FV
VERT.
VERT.100
VERT.100
Regelspg. AFC Satellitentuner / AFC contr. volt. SAT tuner / Tens.
AFC SAT
de regul. AFC tuner SAT / Tens. di contr. AFC Tuner SAT / Tens. regul. CAF Tuner SAT
Feldstärkeabhängige Spg. / Fieldstrength-depent volt. / Contr.
AGC
automatique de gain / Tens. dipent. intens. campo / Contr. autom. de gain tens. CAG
RE
Regelspg. / Contr. volt. / Tens. de regul. / Tens. di contr. / Tens regul.
Abstimmspg. Tuner / Tuning volt. tuner / Tens. d'accord tuner /
TUN.
Tens. di sintonia tuner / Tens. sintonia tuner
Regelspg. Verzög. / Delayed contr. volt. / Tens. de regul. retardee
τ
/ Tens. regul. retardada
Horizontale Ansteuerung / Horiz. drive / Synchr. lignes / Pilotaggio
HOR.
orizz. / Exitación horiz.
31250Hz Ansteuerimp. für Zeilenendstufe / 31250Hz Triggering pulse for horiz. output / 31250Hz commande pour l'étage final lignes / Imp. Pilotaggio di 31250Hz per stadio finale di riga / Impulso de exitación 31250Hz para paso final de lineas
Vert. Parabel / Vert. parabolic signal / Signal parabolique vert. / Segnale parab. vert. / Senal parabolica vert.
Vert. Tastimpuls / Vert. Gating pulse / Imp. trame / Imp. a cadenza vert. / Imp. cuadro
Vert. Tastimpuls 100Hz / Vert. Gating pulse 100Hz / Imp. trame 100Hz / Imp. a cadenza vert. 100Hz / Imp. cuadro 100Hz
Vert. Sägezahn / Vert. saw tooth / Signal dent de scie / Dente di sega vert. / Dientede sierra vert.
Vert. Tastimpuls / Vert. Gating pulse / Imp. trame / Imp. a cadenza
VERT.
vert. / Imp. cuadro
Vert Sägezahn 100Hz / Vert saw tooth 100Hz / Signal dent de scie 100Hz / Dente di sega vert. 100Hz / Dientede sierra vert. 100Hz
Vert. Parabel 100Hz / Vert. parabolic 100Hz signal / Signal parabolique 100Hz vert. / Segnale parab. vert. 100Hz / Senal parabolica vert. 100Hz
Tastimpuls / Gating pulse / Impuls de declenchement /Impulso a cadenza / Imp. puerta
Ref. Impuls hor. / Reference impulse hor. / Imp. de refer.hor. /
REF.
Imp.
Adjustment Control SymbolsReglerbezeichnungen
Zeilenbreite / Line width / Amplitude horizontale / Larghezza di riga / Amplitudo Horizontal
Hor. Frequenz / Hor. Frequency / Fréqu. horiz. / Frequ. orizz. / Frequ. horiz.
Hor. Linearität / Hor. linearty / Linéar. Horizont / Linear. orizz. / Lineal. Horizontal
Bildlage hor. / Hor. picture position / Cadrage horizont. / Posizione orizz. dìmmagine / Centrado horizontal
Ost-West Amplitude / East-West amplitude / Amplitude Est - Ouest / Ampiezza Est-Ovest / Amplitud E-O
Ost-West Symmetrie / East-West symm. / Symm. Est-Ouest / Simm. Est-Ovest / Simetria E-O
Bildamplitude / Frame ampl. / Ampl. verticale / Ampiezza d'immagi­ne / Ampl. vertical
GRUNDIG Service 1 - 9
Vert. Frequenz / Vert. frequency / Fréqu. vert. / Frequ. vert. / Frequ. vert.
Vert. Linearität / Vert. linearity / Linéarité vert. / Linear. vert. / Linealidad vert.
Bildlage vert. / Vert. picture position / Cadrage vertical / Posiz. vert. d'immagine / Centrado vert.
Trapez / Trapezium / Trapèze / Trapezio / Trapecio
Focusregler / Focus control / Réglage de focalisation / Regolat. di focalizz. / Control de foco
Focusregler in vertikaler Richtung / Focus control in vert. position / Réglage de focalisation vert. / Regolat. di focalizz. in posizione vert. / Control de foco en direccion vert.
Focusregler in horizontaler Richtung / Focus control in hor. position / Réglage de focalisation hor. / Regolat. di focalizz. in posizione hor. / Control de foco en direccion hor.
Allgemeiner Teil / General Section CUC 7350
Schaltplansymbole
D
Simboli sullo schema
I
Netzs.
Netzs.
IR
IR
KH
KH
NTSC
NTSC
FR
FR
OIRT
OIRT
37cm
37cm
FR/OIRT
FR/OIRT
GB
NUR WENN NETZSCHALTER BESTUECKT ONLY IF MAINS SWITCH IS FITTED SEUL.SI INTERR.SECTEUR EST MONTE SOLO QUANDO L'INTERR.DI RETE E' MONTATO SOLO CUANDO EL INTERR. DE RED ESTA' EQUIPADO
ENTFAELLT WENN NETZSCHALTER BESTUECKT NOT FITTED IF MAINS SWITCH IS FITTED N' EXISTE PAS SI INTERR.SECTEUR EST MONTE MANCA QUANDO L'INTERR.DI RETE E' MONTATO NO EXISTE CUANDO EL INTERR.DE RED ESTA' EQUIPADO
NUR WENN IR- EMPFAENGER BESTUECKT ONLY IF IR RECEIVER IS FITTED SEUL.SI RECEPTEUR IR EST MONTE SOLO QUANDO IL RICEVITORE IR E' MONTATO SOLO CUANDO EL RECEPTOR IR ESTA EQUIPADO
ENTFAELLT WENN IR-EMPFAENGER BESTUECKT NOT FITTED IF IR RECEIVER IS FITTED N'EXISTE PAS SI REC.IR EST MONTE MANCA QUANDO L'INTERR.DI RETE E' MONTATO NO EXISTE CUANDO EL RECEPTOR IR ESTA EQUIPADO
NUR WENN KH-BUCHSE BESTUECKT ONLY WITH HEADPHONE SOCKET IS FITTED SEUL.SI DOUILLE ECOUTEUR EST MONTE SOLO QUANDO E' MONTATA LA PRESA CUFFIA SOLO CUANDO EL ENCHUFE DE AURIC.ESTA EQUIPADO
ENTFAELLT WENN KH-BUCHSE BESTUECKT NOT FITTED IF HEADPHONE SOCKET IS FITTED N'EXISTE PAS SI DOUILLE EC.EST MONTE MANCA QUANDO E' MONTATA LA PRESA CUFFIA NO EXISTE CUANDO EL ENCHUFE DE AURIC.ESTA EQUIPADO
NUR BEI NTSC ONLY WITH NTSC SEUL.POUR NTSC SOLO CON NTSC SOLO CON NTSC
ENTFAELLT BEI NTSC NOT FITTED ON NTSC N'EXISTE PAS POUR NTSC MANCA NELLA VERS. NTSC NO EXISTE CON NTSC
NUR BEI FR ONLY WITH FR SEUL.POUR FR SOLO NELLA VERS.FR SOLO CON FR
ENTFAELLT BEI FR NOT FITTED ON FR N'EXISTE PAS POUR FR MANCA NELLA VERS.FR NO EXISTE EN FR
NUR BEI OITR ONLY WITH OIRT SEUL.POUR OIRT SOLO NELLA VERS.OIRT SOLO CON OIRT
ENTFAELLT BEI OIRT NOT FITTED ON OIRT N'EXISTE PAS POUR OIRT MANCA NELLA VERS.OIRT NO EXISTE EN OIRT
NUR BEI 37cm ONLY WITH 37cm SEUL.POUR 37cm SOLO NELLA VERS.37cm SOLO CON 37cm
ENTFAELLT BEI 37cm NOT FITTED ON 37cm N'EXISTE PAS POUR 37cm MANCA NELLA VERS.37cm NO EXISTE EN 37cm
NUR BEI FR/OIRT ONLY WITH FR/OIRT SEUL.POUR FR/OIRT SOLO NELLA VERS.FR/OIRT SOLO CON FR/OIRT
ENTFAELLT BEI FR/OIRT NOT FITTED ON FR/OIRT N'EXISTE PAS POUR FR/OIRT MANCA NELLA VERS.FR/OIRT NO EXISTE EN FR/OIRT
NUR BEI GB ONLY WITH GB SEUL.POUR GB SOLO NELLA VERS.GB SOLO CON GB
Circuit Diagram Symbols
GB
E
Simbolos en los
GB
TEXT
TEXT
n.V.
S-VHS
S-VHS
INL
INL
MULTI
MULTI
--> Netzs
--> BED
--> BED/NS
--> BR
--> Abst.
--> Chass
Symboles schéma
F
ENTFAELLT BEI GB NOT FITTED ON GB N'EXISTE PAS POUR GB MANCA NELLA VERS.GB NO EXISTE EN GB
NUR BEI TEXT NOT FITTED ON TELETEXTE SEUL.POUR TELETEXTE SOLO NELLA VERS.TELEVIDEO SOLAM.CON TELETEXTO
ENTFAELLT BEI TEXT NOT FITED ON TELETEXT N'EXISTE PAS POUR TELETEXTE MANCA NELLA VERS.TELEVIDEO NO EXISTE EN TELETEXTO
NUR VORGESEHEN ONLY PROVIDED FOR PREVU SOLO PREVISTO SOLAM.PREVISTO
NUR BEI S-VHS ONLY WITH S-VHS SEUL.POUR S-VHS SOLO NELLA VERS.S-VHS SOLAM.CON S-VHS
ENTFAELLT BEI S-VHS NOT FITTED ON S-VHS N'EXISTE PAS POUR S-VHS MANCA NELLA VERS.S-VHS NO EXISTE EN S-VHS
NUR BEI PAL BG ONLY WITH PAL BG SEUL.POUR PAL BG SOLO NELLA VERS.PAL BG SOLAM.CON PAL BG
ENTFAELLT BEI PAL BG NOT FITTED ON PAL BG N'EXISTE PAS POUR PAL BG MANCA NELLA VERS.PAL BG NO EXISTE EN PAL BG
NUR BEI MULTI ONLY WITH MULTI SEUL.POUR MULTI SOLO NELLA VERS.MULTI SOLO CON MULTI
ENTFAELLT BEI MULTI NOT FITTED ON MULTI N'EXISTE PAS POUR MULTI MANCA NELLA VERS.MULTI NO EXISTE EN MULTI
ZUR NETZSCHALTERPL. TO MAINS SWITCH BOARD VERS C.I.INTERR.SECTEUR ALLA PIASTRA INTERR.DI RETE A LA PLACA INTERRUPTOR DE RED
ZUR BED.EINHEIT TO CONTROL UNIT VERS L'UNITE DE COMANDE ALL'UNITA DI COMANDO A LA UNIDAD DE MANDO
ZUR BED.-EINHEIT ODER NETZSCHALTERPLATTE TO CONTROL UNIT / MAINS SWITCH PANEL VERS L'UNITE DE COMANDE/C.I.INTERR. SECTEUR ALL' UNITA DI COMANDO / PIASTRA INTERR.DI RETE A LA UNIDAD DE MANDO / PLACA INTERR.DE RED
ZUR BILDROHRPLATTE TO CRT BASE VERS C.I. TUBE CATHODIQUE ALLA PIASTRA CINESCOPIO A LA PLACA-ZOCALO TRC
ZUM ABSTIMM-BAUSTEIN TO TUNING MODULE VERS MOD.DE SYNTH. AL MOD.DI SINTONIA AL MOD.DE SINTONIA
ZUM CHASSIS TO CHASSIS VERS CHASSIS AL TELAIO AL CHASIS
1 - 10 GRUNDIG Service
CUC 7350 Allgemeiner Teil / General Section
GRUNDIG Service 1 - 11
Hinweis:
Dieses Kapitel enthält Auszüge aus der Bedienungsanleitung. Weitergehende Informationen ent­nehmen Sie bitte der gerätespezifischen Bedienungsanleitung, deren Sachnummer Sie in der ent­sprechenden Ersatzteilliste finden. Bedienungsanleitungen in weiteren Sprachen erhalten Sie unter der Bestellnummer 29 403-941.01.
Ń
!
Stellen Sie das Gerät so auf, daß möglichst wenig Fremdlicht auf den Bildschirm fällt.
Ń
!
Der ideale Betrachtungsabstand ist das Fünffache der Bildschirmdiagonale.
Ń
!
Bei Betrieb im Schrankfach müssen Mindestabstän­de eingehalten werden.
Ń
!
Beachten Sie, daß die Lüftungsschlitze der Rück­wand nicht abgedeckt werden.
Ń
!
Durch Wärmeaustausch im Gerät entsteht eine Luftzirkulation. Dabei werden Staubpartikel (Tep­pich- und Gardinenfasern sowie Hausstaub) ange­saugt. Diese lagern sich u.a. auch in den Lüftungs­schlitzen ab, verengen sie im Laufe der Jahre und können dadurch Wärmestaus verursachen. Wärmestaus sind Gefahrenquellen und beeinträch­tigen die Lebensdauer des Gerätes.
Lassen Sie sicherheitshalber von Zeit zu Zeit die Ablagerungen vom Fachmann entfernen.
Ń
!
Stellen Sie keine Lautsprecherboxen neben das Gerät.
Ń
!
Bitte achten Sie darauf, daß beim Aufstellen und dem weiteren Betrieb die Netzanschlußleitung frei liegt, weder eingeklemmt noch beschädigt wird.
Ń
!
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe der Heizung.
Ń
!
Auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist, können durch Blitzschlag in das Stromnetz und/oder in die Antennenleitung Beschädigungen auftreten. Bei Gewitter sollten Sie deshalb den Netz- und Antennenstecker ziehen.
Ń
!
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit.
Ń
!
Stecken Sie keine Fremdkörper in die Lüftungs­schlitze der Rückwand. Vorsicht Hochspannung!
Batterie in die Fernbedienung einlegen
Beiliegende Batterie einsetzen, dabei Polung der Batterie beachten (im Batteriefachboden markiert).
Ń
!
Bei verbrauchter Batterie erscheint am Bildschirm die Einblendung: » BATTERY«. Verbrauchte Batterie unbedingt entfernen.
Für Schäden, die durch eine ausgelaufene Batterie entstehen, kann nicht gehaftet werden.
Entsorgen Sie verbrauchte Batterien umweltge­recht.
Gerät anschließen
Stecker des Antennenkabels in die Antennenbuchse
É des Fernsehgerätes stecken.
Stecker des Netzkabels in die Steckdose stecken.
Gerät ein-/ausschalten
Am Gerät die Taste
¢
IO
drücken.
Ń
!
Wenn Sie das Gerät längere Zeit (zum Beispiel nachts) nicht benützen, so schalten Sie es mit die­ser Taste aus.
Sie sparen damit Energie.
Die Dialogzeile als Bedienhilfe
Ń
!
In der Zeile am unteren Bildrand der Menü-Einblen­dungen sehen Sie mit welchen Tasten der Fernbedie­nung Veränderungen vorgenommen werden können.
Die Zeichen
>, <,
ʺʺ, ɶɶ
am Bildschirm sind
Sympole für folgende Tasten der Fernbedienung:
ʺʺ, ɶɶ
= Tasten ]und |. Bewegen des
farbigen Balkens (Cursor) nach oben/ unten zur Funktionsanwahl.
<, > = Tasten
x
und c. Bewegen der farbigen Schreibmarke (Cursor) nach rechts/links zur Funktionsauswahl.
In den Texten werden anstelle der Symbole die Tasten der Fernbedienung abgebildet.
1
2
1
1
Sicherheit und Aufstellen
Allgemeiner Teil / General Section CUC 7350
1 - 12 GRUNDIG Service
1.Möglichkeit
Das Senderspeicher-System »ATS«
Der ATS-Programme-Suchlauf tastet den gesamten Empfangsbereich ab und speichert alle gefundenen Programme automatisch.
Vorgehensweise:
Gerät mit den Tasten
1…9
aus Bereitschaft
einschalten. Taste
m
ATS ca. 4 sec. drücken, bis das ATS-Menü
erscheint.
Ń
!
Werden Programme in Frankreich empfangen, wählen Sie FR ON. Taste ceinmal drücken.
Ń
!
Können französische Programme außerhalb Frank­reichs empfangen werden, wählen Sie FR OFF L. Taste czweimal drücken.
Ń
!
Werden Programme in den Ländern Ost- oder Südost-Europa empfangen, wählen Sie FR OFF DK. Taste
c
dreimal drücken.
Suchlauf mit Taste
O
starten.
Der Suchlauf-Vorgang kann über eine Minute dauern. Die Geräteeinstellung ist nun abgeschlos­sen. Wir wünschen Ihnen viel Spaß beim Fernsehen.
Wenn Ihnen die automatische Programmplatz-Bele­gung nicht zusagt, können Sie die auf den Pro-grammplätzen gespeicherten Programme nach Ihren Wünschen austauschen (umschichten).
Programmplatzbelegung ändern
Beispiel: Das Programm von Programmplatz 5 soll auf Programmplatz 2.
Programmplatz 2 anwählen. Taste
m
ATS drücken. Das Programm-Menü blendet
sich ein. Unter »PR« neuen Programmplatz 05 mit den
Tasten
1…9
zweistellig eingeben.
Taste
OK
drücken. Der Vorgang ist abge-
schlossen. Mit Taste .zurück zum Fernsehbetrieb.
2. Möglichkeit
Durch direktes Eingeben der Kanalzahlen
Dies ist nur sinnvoll, wenn Ihnen die Kanalzahlen der Programme bekannt sind.
Ń
!
Wurde die Belegung der Programmplätze mit dem ATS-Kanalsuchlauf durchgeführt, ist es nicht erforderlich diese Einstellung durchzuführen.
5
4
3
2
1
3
2
1
Vorgehensweise:
Taste
m
ATS drücken, das Programm-Menü blendet
sich ein.
Ń
!
Achtung – in AV-Stellung nicht möglich.
Mit Taste xoder cdie gewünschte Position wählen.
Unter »PR« mit ]/|zu belegenden Programm-
platz wählen.
" »CH« Kanalzahl eingeben, (bei Sonderkanal
mit Taste ]anstatt »C«ein »S«). Wird auf einen Programmplatz Kanal
00 eingegeben, können mit den Tasten ]und |alle nachfolgenden Programmplätze nicht mehr ange­wählt werden.
Wird eine der Tasten ]oder
|
gedrückt gehalten, startet der Kanal­suchlauf. Der Kanalsuchlauf stoppt bei jedem Programm, das Sie empfangen können.
" »S« Standard (Fernsehnorm) wählen.
Taste |drücken. Das Menü Standard wird eingeblendet.
Taste xoder cdrücken, um gewünschten Standard zu wählen.
In der zweiten Zeile kann die Farbnorm verändert werden.
Die Stellung COLOR AUTOMATIC braucht normalerweise nicht verändert werden.
Sollten Probleme auftreten, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Mit Taste
.
das Menü verlassen.
" »DEC« Wird auf diesen Programmplatz ein
verschlüsseltes Programm gelegt und ein entsprechender Descrambler (Decoder) angeschlossen, dann ist »ON« zu wählen.
" »FT« Ist nach dem Belegen Feinabstimmen
notwendig, dann Taste xdrücken bis die Ziffern unter
FT grün sind. Taste ]oder |drücken und damit
besten Bild- und Toneindruck wählen.
Mit Taste
OK
die veränderten Werte speichern. Die Programm-Daten des nächsten Programm­platzes werden eingeblendet.
Zurückschalten ins TV-Programm mit Taste
.
.
4
3
2
PR CH S DEC FT 22 S06 O ON 00
0…9
ɶɶʺʺ
ɼɦ OK i
1
Programmplätze belegen
ĵ
Die Dialogzeile
Die Fernbedienung
1…0
Programmplatz wählen (am Gerät – P +) und
0
AV Gerät einschalten aus der
Bereitschaft (Stand-by); oder AV-Stellung wählen
m
Programmdaten aufrufen. Taste 4 Sekunden gedrückt halten: ATS aufrufen.
-
keine Funktion
.
Programm-Nummer ein-/ausblen­den. Tint-Regelung bei NTSC Empfang:
.
,
OK
, xodercdrücken.
Ändern SW Kontrast:
.
,
OK
,
.,x
odercdrücken
.
Sleep Timer (Ausschaltzeit 01…99 Min.) eingeben:
.
,
OK
, .., und Ziffern-
tasten
1…0
drücken.
Automatische Frequenznach­stimmung ein/aus:
.
,
OK
, ., .,.drücken.
] |
Programmplätze schrittweise wei­terschalten:
]
: (1, 2, 3 …), |:
(…3, 2, 1) oder
]
: aus Stand-by einschalten auf zuletzt gewählten Programmplatz. Cursor (Schreibmarke) - Bewe­gung nach oben beziehungsweise nach unten.
OK
Ändern und Aktivieren verschiede­ner Funktionen. Taste
OK
zweimal
drücken – Optimalwert-Einstellung.
xc
Lautstärke oder Cursor (Schreib­marke) – Bewegung nach links oder rechts.
¢
ʀ
Ton ein/aus (stummschalten).
b
In Bereitschaft schalten (Stand-by) und einschalten auf zuletzt gewähl­ten Programmplatz.
®
Helligkeit ändern.
Farbkontrast ändern.
,
Videotext/Teletext-Betrieb ɫ TV-Betrieb.
¢
R keine Funktion.
¢
keine Funktion.
¢
Ȅ Uhrzeit ein/aus.
¢
keine Funktion
¢SAT Satelliten-Receiver fernbedienen
(dazu Taste SAT gedrückt halten).
¢VIDEO Videorecorder fernbedienen
(dazu Taste VIDEO gedrückt halten).
Ń
!
Jeder veränderte Wert wird automatisch nach ca. 8 Sekunden oder durch Schalten in Stand-by gespeichert.
Ń
!
Das Fernsehgerät wurde mit maximalem Kontrast getestet. Abhängig vom Gerätestandort und der Raumhelligkeit ist es jedoch sinnvoll, den Kontrast etwas zu reduzieren um den subjektiv besten Bild­eindruck zu erhalten.
1 2 3
4 5 6
7 8 9
P/C 0
AV
ATS
AUX
+
P
OK
ķ
R
+
-
P
SAT
VIDEO
TP 720
CUC 7350 Allgemeiner Teil / General Section
GRUNDIG Service 1 - 13
Ton ändern
Videotext-Betrieb
Das Audio-Menü
Audio-Menü aufrufen
Die Taste .und danach Taste
¢
ʀ
drücken; die
Seite »Audio-Menü« wird eingeblendet.
Stereo, Mono, Zweiton –
Stereobreite –
Höhen –
Bässe –
Balance –
Dialogzeile –
Ń
!
Das »Audio-Menü« können Sie nach jeder Einstel­lung mit Taste
.
ausblenden.
Stereo-, Mono- und Zweiton-Sendung
Empfängt das Gerät Zweiton-Sendungen, – z. B. einen Spielfilm mit Originalton auf Tonkanal 2 (DUAL B) und die synchronisierte Fassung auf Tonkanal 1, – (DUAL A) – so können Sie den Tonkanal wählen.
Mit der Taste |oder ]die erste Zeile anwählen.
Mit den Tasten x, cden Tonkanal wählen. Empfängt das Gerät Stereo-Sendungen, schaltet es
automatisch auf Stereo-Tonwiedergabe.
Ń
!
Bei schlechter Stereo-Tonwiedergabe können Sie mit den Tasten x, cauf Ton »Mono« schalten
Ń
!
Die Einstellung »Mono« kann durch drücken der Taste
OK
programmplatzbezogen gespeichert
werden.
Anzei
ge der Tonübertragungsart
Immer wenn vom Sender die Tonübertragungsart gewechselt wird (z. Beispiel von Mono in Stereo) erfolgt ca 4 sec. die entsprechende Anzeige. Sie erfolgt auch bei Programmwechsel, jedoch nur bei Ton-Übertragungsarten die von Mono abwei­chen.
Mit Taste
.
kann die Programmanzeige auf Dauer eingeblendet werden. Ausblenden erneut mit Taste ..
Stereobreite
Verbreitert bei Stereo-Sendungen das Klangbild und verbessert es bei Mono-Sendungen.
Mit der Taste
|
oder ]die entsprechende Zeile
anwählen. Ändern mit Taste
x
oder c(Die Einstellung der Stereobreite bleibt auch nach einem Programm­wechsel erhalten).
2
1
2
1
STEREO MONO
ʀǁ ʀ…ǁ ɦ ɼ
f
ɶʺ < > Ǻ
1
Höhen, Bässe, Balance
Die Einstellungen dieser Funktionen sind nach Bedarf korrigierbar.
Mit den Taste |, ]die entsprechende Zeile anwählen.
Korrigieren mit der Taste
x
oder c.
Kopfhörer
Anschließen
Kopfhörer (3,5 mm ø Klinke) mit Buchse m verbin­den (die Lautsprecher sind abgeschaltet).
Kopfhörer-Lautstärke verändern
Verändern mit Tasten x,
c
.
Der Videotext-Betrieb
Videotext aufrufen: Taste
,
drücken.
Seiten mit Tasten
11…99
direkt anwählen
(Vorhandene Seiten: 100- 899)
Dialogzeile aufrufen: Taste
-
drücken.
= Zeichenhöhe vergrößern = Wartezeit überbrücken (Aktuell-Betrieb). = Unterseite direkt abrufen = Antwortfreigabe = Seiten-STOP Funktionen mit Taste
x
oder canwählen und mit Taste Oaufrufen. Die Funktionen 1, 3, 4 und 5 können auch ohne Aufrufen der Dialogzeile folgendermaßen ausge­führt werden.
Zeichenhöhe vergrößern: Die Taste + i drücken. Unterseiten direkt abrufen: Die Taste – i drücken.
Antwort-Freigabe: Die Taste
c
drücken.
Seiten-Stop: Die Taste xdrücken.
5
4
3
1
5
4
3
2
1
54321
ķ
ʄʄ
ķX /00 ķ? STOP
1
P
+
_
g
+
_
m
VIDEO IN L– AUDIO IN – R
2
1
Technische Daten
Netzspannung:
220-240V, 50 /60Hz (Regelbereich des Netzteiles 165 … 265 V)
»Das Gerät darf nur mit dem beiliegenden Netzkabelset betrieben werden. Es verhindert Störungen aus dem Netz und ist Bestandteil der Gerätezulassung.
Für Ersatzzwecke bestellen Sie bitte bei einer Kunden-dienst-Stelle nur das Netzkabelset mit der Bezeichnung GWN 9.22/Sachnummer
8290.991-316«.
Aufnahme:
ca. 55 W In Bereitschaft (stand by) 6 W
Empfangsbereiche:
C01 … C 99 Sonderkanäle S01 … S 99
Tonendstufe:
2 x 8 W Musikleistung (2 x 4 W Sinus) Das Gerät entspricht den VDE-Sicherheitsbestim-
mungen und den Vorschriften der Deutschen Bun­despost (Zulassungs-Zeichen siehe Typenaufkleber auf der Geräterückseite), ferner der Verordnung über den Schutz vor Schäden durch Röntgenstrah­len. Die Röntgenstrahlung – verursacht durch die Bildröhre – ist ausreichend abgeschirmt und darum völlig ungefährlich. Beschleunigungsspannung max. 25kV/mittlerer Strahlstrom 0,8 mA.
Unsachgemäße Eingriffe, insbesondere Verändern der Hochspannung oder Einbau eines anderen Bildröhrentyps, können dazu führen, daß Röntgen­strahlung in erheblicher Stärke auftritt. So veränderte Geräte entsprechen nicht mehr dieser Zulassung und dürfen nicht betrieben werden.
Änderungen und Irrtümer vorbehalten!
Kontaktbelegung EURO-AV-Buchse
Wenn Sie an das Fernsehgerät Zusatzgeräte ansch­ließen wollen (z. B. Computer, Verstärkeranlage), dann kann Ihr Fachhändler anhand der folgenden Anschlußtabelle eine normgerechte Verbindung herstellen:
Stift Signal
11 = Audio Ausgang rechts 12 = Audio Eingang rechts 13 = Audio Ausgang links 14 = Audio Masse 15 = Blau Masse 16 = Audio Eingang links 17 = RGB Blau Eingang 18 = Schaltspannung 19 = Grün Masse
10 = – 11 = RGB Grün Eingang 12 = – 13 = Rot Masse 14 = Masse 15 = RGB Rot Eingang 16 = RGB Schaltspannung 17 = Video Masse 18 = RGB Schaltspannung Masse 19 = Video Ausgang 20 = Video Eingang 21 = Abschirmung/Masse
220
21
119
Allgemeiner Teil / General Section CUC 7350
Service- und Sonderfunktionen
1. Sonderfunktionen
1.1 Analogwertspeicherung
Eingestellte Analogwerte werden automatisch nach ca. 8 Sekunden oder durch Schalten in den Standby-Betrieb gespeichert.
1.2 Optimalwerte einstellen,
DurchTastendruck "OK" –> "OK" werden die Optimalwerte für Hellig­keit, Kontrast, Farbstärke, Tint und Lautstärke eingestellt. Die Balance steht in Mittenstellung, Höhen und Bässe sind linear.
Optimalwert Maximalwert
Helligkeit 34 63 Farbkontrast 38 63 SW-Kontrast 48 63 Tint 32 63 Lautstärke 25 63
Wurde die Minimal-Lautstärke abgespeichert, erscheint nach Netz­oder Standby "Ein" der OSD-Lautstärkebalken für ca. 8 Sekunden als optischer Hinweis.
1.3 ATS Start
Taste "P/C"/AUX" gedrückt halten bis die Einblendung "ATS" (Auto Tuning System) erscheint, mit "OK" bestätigen. Das ATS-System speichert die gefundenen Sendersignale automatisch.
1.4 Maximale Programmnummer (Umkehrpunkt C 00):
Taste "PC/AUX" drücken und die Kanalziffern "00" auf einem beliebi­gen Programmplatz über das Kanal-Menü eingeben. Dadurch können
im Programm-Mode mit den Tasten Ƕǵ die nachfolgenden Program-
me nicht mehr fortgeschaltet werden. Liegt der Umkehrpunkt 10 ist nur eine einstellige Programmplatzanwahl möglich.
1.5 Service-Menü aufrufen bei aktiviertem "Hotel mode on"
Fernbedientaste "Ǻ" gedrückt halten und mit der Netztaste einschalten.
Mit den Tasten Ƕǵ über das Menü den Hotel Mode anwählen und mit
ǸǷAnzeige auf "OFF" stellen.
Bei aktiviertem "Hotel mode" ist der Aufruf des Kanal-Menüs mit der Taste "PC/AUX" nicht mehr möglich.
1.6 Umschaltung 50Hz oder 60Hz im HF-Betrieb
In Programm-Stellung Taste "PC/AUX" drücken und mit den Tasten
ǸǷ die Normumschaltung anwählen. Mit den Tasten Ƕǵ die
Anzeige auf "NT" für den NTSC-Betrieb stellen (nur Geräte mit NTSC).
1.7 Umschaltung 50Hz oder 60Hz im AV-Betrieb
In Stellung AV Taste "PC/AUX" drücken und mit den Tasten Ƕǵ die
Anzeige auf "NTSC ON / OFF" stellen (nur Geräte mit NTSC).
1.8 Decoderbetrieb
Taste "PC/AUX" drücken und mit den Tasten ǸǷ"DEC" anwählen. Mit den Tasten Ƕǵ Decoder auf "ON" schalten. Mit "OK" bestätigen.
Damit wird das FBAS-Signal z.B. für Descramblerbetrieb an die AV­Buchse gelegt, durchläuft den Descrambler und kehrt zur AV-Buchse zurück. Diese Option ist für jeden Programmplatz individuell einstell­bar.
2. Einstellungen über das Service-Menü
2.1 Service-Menü aufrufen
Fernbedientaste "Ǻ" gedrückt halten und mit der Netztaste einschalten.
2.2 TV Prozessor
Abgleich RGB-Prozessor TDA8374. Siehe Abgleich 3-1 (6.-8.).
2.3 AGC Abgleich
Über das Servicemenü "AGC ALIGN" anwählen. Einstellbar mit den
Tasten ǸǷ zwischen den Werten 063. Siehe Abgleich 3-1 (4.).
2.4 AFC Abgleich
Über das Servicemenü "AFC ALIGN" anwählen. Mit den Tasten
Ǹ oder Ƿ bestätigen.
Mit der Aktivierung der AFC-Referenz wird eine ZF-Richtspannung vom AFC-Ausgang des ZF-Verstärkers-(4) gemessen und als Vergleichs­wert beim Sendersuchlauf herangezogen. Siehe Abgleich 3-1 (5.).
2.5 OSD Position
Taste "Ǻ" auf der Fernbedienung gedrückt halten und mit dem Netzschalter einschalten. Über das Servicemenü "OSD POSITION"
anwählen und mit den Tasten ǸǷ die Menütafel in die Mitte stellen.
Service and Special Functions
1. Special Functions
1.1 Storing the Analog Values
The entered analog values are either stored automatically after approx. 8 seconds or when switching to standby mode.
1.2 Setting the Optimum Values
Pressing "OK" –> "OK" the television receiver is set to the optimum values stored for brightness, contrast, colour contrast, tint and volume. The balance is set to mid-position, treble and bass are linear.
Optimum Maximum
Brightness 34 63 Colour contrast 38 63 BW contrast 48 63 Tint 32 63 Volume 25 63
Having stored the minimum volume level, the volume setting bar is indicated on the screen for approx. 8 seconds as an optical information when switching the power "on" or switching on from standby.
1.3 ATS Start
Press and hold the "P/C"/AUX" button until "ATS" (Auto Tuning System) is indicated and confirm with "OK". The ATS system stores the found station signals automatically.
1.4 Maximum Programme Number (reversing point C 00):
Press the "PC/AUX" button and enter the channel number "00" at any programme position via the station channel menu. As a result of this,
programme selection with the Ƕǵ buttons in programme mode is
limited to the numbers lower than this position. If this reversing point is 10 only one-place programme selection is possible.
1.5 Calling up the Service Menu at "Hotel mode on"
Press and hold button "Ǻ" on the remote control and switch on with the
mains button. With the Ƕǵ buttons select the Hotel Mode in the menu and set the indication to "OFF" using the ǸǷ buttons.
During the time the "Hotel mode" is active it is not possible to call up the station channel menu with the "PC/AUX" button.
1.6 Switching between 50Hz and 60Hz on HF Mode
On programme mode press the "PC/AUX" button and select the
standards selection menu item with ǸǷ. With the Ƕǵ buttons switch
the indication to "NT" for the NTSC television system (only sets with NTSC).
1.7 Switching between 50Hz and 60Hz on AV Mode
On AV mode, press the "PC/AUX" button and with the Ƕǵ buttons set
the indication to "NTSC ON / OFF" (only sets with NTSC).
1.8 Decoder Operation
Press and hold the "PC/AUX" button and select "DEC" using the ǸǷ buttons. With Ƕǵ switch the decoder "ON". Confirm with "OK" . In this
way, the CCVS signal, eg. for descrambler operation, is applied to the AV socket, it passes through the descrambler and is fed back to the AV socket. This option can be employed individually at any programme position.
2. Settings via the Service Menu
2.1 Calling up the Service Menu
Press and hold button "Ǻ" on the remote control and switch on with the mains button.
2.2 TV Processor
Alignment RGB Processor TDA8374. See Alignment 3-3 (6.-8.).
2.3 AGC Alignment
Select "AGC ALIGN" in the Service Menu. Alignment is possible in the
range 0...63 with the ǸǷ buttons. See Alignment 3-3 (4.).
2.4 AFC Alignment
Select "AFC ALIGN" in the Service Menu. Confirm with Ǹ or Ƿ .
On activation of the AFC Reference, a rectified IF voltage is measured at the AFC output of the IF-amplifier-(4) which is used on station search as a comparative value. See Alignment 3-3 (5.).
2.5 OSD Position
Press and hold button "Ǻ" on the remote control and switch on with the mains button. Select "OSD POSITION" in the Service Menu and with
the ǸǷ buttons position the menu table into the centre of the screen.
1 - 14 GRUNDIG Service
CUC 7350 Allgemeiner Teil / General Section
2.6 Hotel Mode aktivieren
Über das Servicemenü "Hotel ON" anwählen. Bei aktiviertem "Hotel Mode" ist: – der Aufruf des Kanal-Menüs mit der Taste "PC/AUX" nicht mehr
möglich.
– die aktuelle eingestellte Lautstärke wird in diesem Mode als maxi-
male Lautstärke gespeichert.
2.7 IR-Dataprogrammer
In diesem Menü können mit dem IR-Dataprogrammer 2 max. 99 Programmplätze mit Daten für Kanal, Norm, Peri, 4-stellige Sender­einblendung übertragen werden. Beim Abspeichern werden Kanal­raster- und Lautstärke-Mittenstellung eingestellt. Der Programmer AP überträgt nur Kanäle und die 4-stellige Sender­kennzeichen. Beim Abspeichern werden Kanalraster- und Lautstärke- Mittenstellung eingestellt. Über das Servicemenü –> Händlerprogrammer aufrufen. Achtung: Diese Datenübertragung kann durch Störfelder elektrischer Beleuchtungskörper beeinflußt werden.
2.8 Decoder (RGB-Einspeisung im HF-Betrieb)
Es können über die Tasten ǸǷ vier verschiedene Decoderstellungen
angewählt werden:
DEC-ON P DEC-OFF P DEC-ON P. DEC-OFF P.
– DEC-ON P1-P99
Asynchroner externer RGB-Betrieb möglich. Peribits von P1-P99 gelöscht.
– DEC-ON P.1-P.99
Asynchroner externer RGB-Betrieb möglich. Peribits von P1-P99 gesetzt (Italien-Vorschrift).
– DEC-OFF P1-P99
Asynchroner externer RGB-Betrieb nicht möglich. Peribits von P1­P99 gelöscht.
– DEC-OFF P.1-P.99
Asynchroner externer RGB-Betrieb nicht möglich. Peribits von P1­P99 gesetzt (Frankreich-Vorschrift).
Über die Schaltspannung an Pin 8 der EURO-AV-Buchse wird das Peribit automatisch gesetzt, bzw. rückgesetzt (z.B. Descrambler­Betrieb bei Frankreichgeräten, oder ext. RGB-Betrieb on/off für Italien).
3. Einstellungen über das Info-Menü
3.1 Statusanzeige
Kurzzeitiger Tastendruck der Fernbedientaste "Ǻ" ruft die Programm­anzeige auf und ermöglicht mit "OK" den Einstieg ins Menü.
3.2 Kontrastregelung aufrufen
Fernbedientaste "Ǻ" –> OK ruft die Kontrastregelung auf. Siehe Optimal- werte 1.2 einstellen.
3.3 Timer aufrufen
Fernbedientaste "Ǻ" –> OK –> "Ǻ" ruft den Timer auf. Mit den Ziffern­tasten der Fernbedienung gewünschte Abschaltzeit eingeben.
3.4 AFC-Nachregelung "ON / OFF" aufrufen
Fernbedientaste "Ǻ" –> OK –> "Ǻ" –> "Ǻ" drücken bis AFC-Einblendung erscheint. Bei "AFC ON" wird die automatische Nachstimmung des TV-Tuners bei schwankender Empfangsfrequenz aktiviert. Sinnvoll bei Video­einspeisung über die Antennenbuchse.
3.5 Programmdauereinblendung
Zur Programmdauereinblendung die Taste "Ǻ" drücken. Nach ca. 8s erscheint die Programmanzeige kleiner. Zum Löschen Taste "Ǻ" 2x drücken.
2.6 Activating the Hotel Mode
Select "Hotel ON" in the Service Menu. When the "Hotel Mode" is activated: – it is no longer possible to call up the station channel menu with the
"PC/AUX" button.
– the currently set volume level is stored as the maximum level
possible in this mode.
2.7 IR-Data Programmer:
With this menu and the IR-Data Programmer 2 it is possible to transfer a maximum of 99 programme positions with the data for the channel, TV standard, Peri, 4-place station identification. When storing the data, the mid-position is entered for the channel spacing and the volume. The Programmer AP transfers only the channels and 4-place station identifications. When storing the data, the mid-position is entered for the channel spacing and the volume. Call up the IR-Data Programmer via the Service Menu. Attention: The data transfer can be affected by interferences from electrical lighting fixtures.
2.8 Decoder (RGB signal fed in on HF mode)
Four different decoder settings are available for selection with the ǸǷ
buttons:
DEC-ON P DEC-OFF P DEC-ON P. DEC-OFF P.
– DEC-ON P1-P99
Asynchronous external RGB operation is possible. Peri bits from P1-P99 are cleared.
– DEC-ON P.1-P.99
Asynchronous external RGB operation is possible. Peri bits from P1­P99 are set (Italian regulation).
– DEC-OFF P1-P99
Asynchronous external RGB operation is not possible. Peri bits from P1-P99 are cleared.
– DEC-OFF P.1-P.99
Asynchronous external RGB operation is not possible. Peri bits from P1-P99 are set (French regulation).
The Peri bit is automatically set or reset by the switching voltage at Pin 8 of the EURO-AV socket (e.g. on descrambler operation of TVs in France, or external RGB mode on/off for Italy).
3. Settings via the Info Menu
3.1 Indication of the Status
Pressing the remote control button "Ǻ" for a short time calls up the pro­gramme indication and makes it possible to enter the menu with "OK".
3.2 Calling up the Contrast Setting Option
Pressing the remote control buttons "Ǻ" –> OK calls up the contrast setting option. See Optimum Values 1.2.
3.3 Calling up the Timer
To call up the timer press the remote control buttons "Ǻ" –> OK –> "Ǻ". Enter the desired stop time with the numbered buttons on the remote control.
3.4 Calling up the Automatic Frequency Control AFC "ON / OFF"
Press the remote control buttons "Ǻ" –> OK –> "Ǻ" –> "Ǻ" until the AFC alignment option is displayed. With "AFC ON", the function for automatic re-tuning of the TV tuner is activated for correcting variations of the reception frequency. This function is useful when feeding in a video signal via the aerial socket.
3.5 Continuous Station Ident Indication
When pressing the "Ǻ" button the programme name will be displayed continuously in reduced size after about 8 seconds. To clear this option press "Ǻ" twice.
GRUNDIG Service 1 - 15
Allgemeiner Teil / General Section CUC 7350
Notizen / Notes
1 - 16 GRUNDIG Service
Loading...
+ 36 hidden pages