Grundig XERIA GV 6062 NIC User Manual [es]

Page 1
VIDEORECORDER
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
SUOMI
1
XERIA
GV 6062 NIC
Page 2
ÍNDICE
_____________________________________________________________________________________
4 Vídeo GV 6062 NIC
Volumen de sumistro Particularidades del vídeo
6 Instalación y seguridad 7 Vista general
Parte frontal del vídeo, parte trasera del vídeo, mando a distancia
11 Conexiones y preparativos
Diferentes posibilidades de conexión Conectar la antena, el televisor y el cable de red Conectar la antena, el televisor, el módulo VCR-SAT de Grundig y el cable de la red Conectar la antena, el televisor, el receptor de satélite y el cable de la red Encender y apagar el vídeo (modo ahorro de energía) Colocar las pilas en el mando a distancia
18 Ajustes
Adaptar el vídeo y el televisor Ajustar cadenas de televisión – automáticamente (con ATS euro plus)
23 Reproducción
Funciones básicas de la reproducción Funciones adicionales de la reproducción
28 Funciones de búsqueda
Búsqueda orientada Localizar grabaciones – con el sistema de búsqueda de índice del vídeo (VISS)
29 Efectos digitales 34 Grabación
Cuatro posibilidades para grabar Sistema de programación de vídeo (VPS/PDC) Grabación inmediata Grabación posterior introduciendo el número de ShowView Grabación posterior introduciendo los datos de la cadena de televisión deseada Controlar, modificar, borrar los datos para la grabación
Page 3
ESPAÑOL
ÍNDICE
_________________________________________________________________________________________
Interrumpir la disponibilidad de grabación Activar de nuevo la disponibilidad de grabación
47 Copiar
de otro vídeo, de un reproductor DVD o de una cámara de vídeo
49 Receptor de satélite
Servicio con un receptor de satélite sin hembrilla de control SAT
52 Servicio con un decodificador
Servicio con decodificador para cadenas de televisión recibidas a través de la antena o por cable Servicio con decodificador para cadenas de televisión recibidas por el módulo VCR-SAT
56 Reproducción del sonido
Reproducción sonora de alta fidelidad Reajuste de sonido
59 Ajustes especiales
Clasificar, borrar cadenas de televisión o cambiarles el nombre ”Excluir” cadenas de televisión Ajustar cadenas de televisión recibidas a través de la antena o por cable Conectar y desconectar la emisora del vídeo Ajustar las cadenas de televisión recibidas a través del módulo VCR-SAT
68 Ajustar la hora y la fecha
Actualización automática de la hora y la fecha Ajuste manual de la hora y la fecha
69 Particularidades 72 Bloqueo para niños 73 Manejo a distancia del televisor 75 Información
ESPAÑOL
Page 4
* SHOWVIEW® es una marca registrada de Gemstar Development Corporation. El sistema
SHOWVIEW ha sido fabricado bajo la licencia de Gemstar Development Corporation.
VÍDEO GV 6062 NIC
__________________________________________________
4
Particularidades del vídeo
Cuatro posibilidades para grabar
– Inmediata, es decir, usted selecciona la cadena que desea en el vídeo y
comienza la grabación en el acto. – Posterior – con ayuda del número de ShowView. – Posterior – introduciendo los datos de la cadena de televisión deseada, si no
sabe el número de ShowView. – Posterior – introduciendo los datos en el menú TIMER de un televisor Grundig
con función Megalogic.
High Speed Drive
Con esta pletina con High Speed Drive se reduce el tiempo de rebobinado, por ejemplo de unacasete E-180 a aprox. 48 segundos.
Megalogic GRUNDIG
Posibilidades de Megalogic: – Adopción de las cadenas de televisión en el mismo orden que en el televisor. – Al iniciar la reproducción en el vídeo, se selecciona automáticamente en el
televisor la posición de cadena de vídeo. – Al iniciar la grabación se graba directamente la cadena de televisión que en
ese momento aparece en la pantalla del televisor. – Los datos de un programa de televisión se pueden introducir en el menú
TIMER del televisor, éste transmite los datos al vídeo.
Grabación ShowView*
La programación de la grabación resulta muy fácil. Seleccione el programa en la revista de la programación de televisión, introduzca la secuencia de números y ya queda programado.
Page 5
ESPAÑOL
5
Los efectos digitales
– Función Multi Index Scan; – Función Multi Strobe; – Función Multi TV Scan; – Función imagen en imagen (Picture in Picture).
Volumen de suministro
1 Vídeo GV 6062 NIC 2 Mando a distancia 3 Manual de instrucciones 4 Cable EURO-AV 5 2 Pilas, 1,5 V–, tipo Micro 6 Cable de red 7 Cable de la antena
VÍDEO GV 6062 NIC
________________________________________________________________
Tele Pilot 91 V
Digital FX
OSD
Clear
Timer/SV
Timer onSP/LP
Dub
Index
Audio
VCR1 TV VCR2
Monitor
1
VIDEORECORDER
VIDEO IN
AUDIO IN
LR
6
.
A
S
P
$
8
7
§
§
5
321
467
Page 6
INSTALACIÓN Y SEGURIDAD
______________________________
Este vídeo está destinado a la recepción, grabación y reproducción de señales de vídeo y audio. Cualquier otro uso queda expresamente excluido.
Si el vídeo ha estado expuesto a cambios bruscos de temperatura – por ejemplo ha pasado de frío a calor durante el transporte – conéctelo a la red eléctrica y no introduzca ninguna casete hasta que hayan transcurrido por lo menos dos horas.
El vídeo está concebido para ser utilizado en lugares cerrados y secos. No obstante, si usted desea utilizarlo al aire libre, es absolutamente necesario evitar que entre en contacto con humedad (gotas o salpicaduras de agua). No exponga el vídeo ni la casete a ningún tipo de humedad.
Sitúe el vídeo sobre una superficie plana y firme. No deposite ningún objeto sobre el vídeo (por ejemplo, periódicos) ni ningún tapete o similar debajo del mismo.
No sitúe el vídeo en las inmediaciones de la calefacción ni lo exponga directa­mente a la radiación solar, ya que esto puede causar un sobrecalentamiento. Mantenga el vídeo alejado de campos magnéticos (por ejemplo, de bafles de altavoces).
No introduzca ningún otro objeto en el compartimiento de la casete del vídeo, ya que esto puede perjudicar la mecánica de alta precisión.
No deposite encima del vídeo ningún recipiente con líquido (jarrones o similares). El recipiente podría volcarse y el líquido pondría en peligro la seguridad eléctrica.
Las tormentas representan un peligro para cualquier aparato eléctrico. Aun cuando el vídeo esté apagado, los rayos pueden producir daños en la red eléctrica y/o en la cable de la antena. Por este motivo, en caso de tormenta hay que extraer siempre la clavija de red y de la antena.
No abra en ningún caso el vídeo. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por manipulaciones incorrectas.
TV
DECODER/
EURO-AV2
EURO-AV1
AUDIO OUT
L
R
AC IN
°C
2h
°C
A
S
$
8
7
§
VIDEO IN
AUDIO IN
L R
6
.
A
S
$
§
8
7
§
Q
P
§
A
S
$
§
8
7
§
VIDEO IN
AUDIO IN
L R
6
.
P
Krieg im Balkan
A
S
$
§
8
7
§
VIDEO IN
AUDIO IN
L R
6
.
Q
P
Page 7
ESPAÑOL
VISTA GENERAL
______________________________________________________________
Parte frontal del vídeo
VIDEO IN Entrada de la señal de vídeo para la cámara de vídeo. L AUDIO IN R Entrada de la señal de audio izquierda/derecha para la cámara de
vídeo.
AA
Apaga el vídeo.
NN
Expulsa la casete.
**
P
Selecciona las cadenas hacia abajo.
ÜÜ
P
Selecciona las cadenas hacia arriba.
Inicia la grabación.
rr
Durante la reproducción, busca imágenes hacia atrás; una vez parada la casete, rebobina la cinta.
I I Pausa durante la grabación, imagen fija durante la reproducción.
ee
Durante la reproducción, busca imágenes hacia delante; una vez parada la casete, avanza la cinta.
Finaliza todas las funciones de la pletina.
e
Inicia la reproducción.
$
8
7
§
VIDEO IN
AUDIO IN
L R
.
6
A
S
P
§
Page 8
VISTA GENERAL
_________________________________________________________________________
Parte trasera del vídeo
AC IN~ Hembrilla para el cable de red.
X EURO-AV1 Hembrilla Euro/AV (para el televisor).
DECODER/
YEURO-AV2 Conexión Euro/AV (a un aparato externo).
}}
Hembrilla de control SAT para el módulo VCR-SAT de Grundig y el receptor de satélite.
AUDIO R L OUT Salida de la señal de audio al equipo de alta fidelidad.
ÄÄ
Hembrilla de antena (de la antena de la casa).
Ö Hembrilla de antena (para el televisor).
TV
DECODER/
EURO-AV2
EURO-AV1
AUDIO
OUT
L
R
AC IN
Page 9
ESPAÑOL
VISTA GENERAL
_________________________________________________________________________
Mando a distancia
A continuación, le explicamos las funciones más importantes del mando a distancia. Para su manejo, consulte el capítulo correspondiente en este manual de instrucciones.
Dirija el mando a distancia hacia el vídeo.
88
Apaga el vídeo (Standby).
1 ... 0 Teclas numéricas para la introducción de diversos datos,
» 0 « selecciona las posiciones de programación »
A I
«,
»
A 2
«, »CV«.
Digital FX Conmuta al menú » EFECTOS DIGITALES«. OSD Muestra información sobre la función y la duración en la
pantalla del televisor.
Clear Borra datos, activa datos introducidos y pone la visualización
de la duración a »
0:00:00
«.
d Desactiva y vuelve a activar los altavoces del televisor.
i Conmuta al menú principal y vuelve a la imagen de televisión. Timer/SV Inicia la grabación ShowView. + – Sirve para seleccionar cadenas, »+« hacia delante, » – « hacia
atrás, y para seleccionar diversas funciones en los menús.
OK Visualiza, confirma y memoriza datos.
®®
Para una sintonización precisa de las cadenas; para seleccionar diversas funciones en los menús.
Timer on Pulsando brevemente, activa la grabación TIMER;
pulsando de forma prolongada, desactiva la grabación TIMER.
SP/LP Conmuta entre el modo de larga duración y el modo estándar.
Tele Pilot 91 V
Digital FX
OSD
Clear
Timer/SV
Timer on
SP/LP
Dub
Index
Audio
VCR1 TV VCR2
Monitor
Page 10
10
VISTA GENERAL
_________________________________________________________________________
Inicia la grabación.
I I Activa la pausa durante la grabación, la imagen fija durante la
reproducción.
Enciende el vídeo; finaliza todas las funciones de la pletina y
conmuta el vídeo a ”stop”.
e
Inicia la reproducción.
rr Busca imágenes hacia atrás durante la reproducción;
rebobina la cinta en ”stop”.
ee Busca imágenes hacia delante durante la reproducción;
avanza la cinta en ”stop”.
Monitor Conmuta en la pantalla alternativamente entre la imagen de
televisión y la imagen del vídeo (modo monitor).
Mode Conmuta el mando a distancia del manejo del vídeo
(visualización » VCR 1«) al manejo del televisor (visualización » TV«, en la página 73 se describen las diferentes posibilidades) o al manejo de un segundo vídeo (visualización » VCR 2«).
Dub Selecciona la función de postsincronizar (Dubbing);
conmuta a los menús sobre un fondo azul.
Index Activa la función de búsqueda INDICE. Audio Sirve para seleccionar la pista sonora durante la grabación y
reproducción; y para seleccionar la función sonido surround durante la reproducción.
Tele Pilot 91 V
Digital FX
OSD
Clear
Timer/SV
Timer on
SP/LP
Dub
Index
Audio
VCR1 TV VCR2
Monitor
Page 11
CONEXIONES Y PREPARATIVOS
______________________
ESPAÑOL
11
Diferentes posibilidades de conexión
En las páginas siguientes encontrará ejemplos para la conexión de: un vídeo y un televisor un vídeo, un televisor y un módulo VCR-SAT de Grundig; un vídeo, un televisor y un receptor de satélite.
A partir de la página 47, se describe cómo conectar otros aparatos como un decodificador, un equipo de alta fidelidad o un receptor de satélite sin línea de control.
Indicaciones:
Si su televisor dispone de funciones Megalogic, el vídeo y el televisor deben estar conectados por medio del cable EURO-AV que se adjunta, vea el punto 3.
Si se conecta el vídeo a un televisor de formato 16:9, realice el ajuste conforme a lo expuesto en el capítulo ”Servicio con un televisor de formato 16:9”, pág. 70.
Page 12
12
CONEXIONES Y PREPARATIVOS
____________________________________________
Conectar la antena, el televisor y el cable de red
1 Conecte el cable de la antena de la casa en la hembrilla de la antena
»
ÄÄ
« del vídeo.
2 Enchufe el cable de antena suministrado en la hembrilla »Ö« del vídeo y
en la hembrilla de antena del televisor.
3 Enchufe el cable EURO-AV incluido en el volumen de suministro en la
hembrilla »XEURO-AV1« del vídeo y en la hembrilla AV 1 del televisor. – Sólo por medio de esta conexión se puede reproducir el sonido estéreo a
través del televisor estéreo.
4 Conecte el cable de red suministrado a la hembrilla »AC IN~« del vídeo y,
después, enchufe el cable a la red. – El vídeo está dispuesto para el funcionamiento (standby).
Atención:
Para separar el vídeo de la red eléctrica es necesario desenchufar el cable de la red.
TV
DECODER/
EURO-AV2
EURO-AV1
AUDIO OUT
L
R
AC IN
TV
DECODER/
EURO-AV2
EURO-AV1
AUDIO OUT
L
R
AC IN
AV1 AV2
R
L
TV R
DECODER/
DECODER/
EURO-AV1
EURO-AV1
EURO-AV2
EURO-AV2
L
L
AUDIO
AUDIO
TV
TV
OUT
OUT
R
R
DECODER/
DECODER/
EURO-AV1
EURO-AV1
EURO-AV2
EURO-AV2
L
L
AUDIO
AUDIO
TV
TV
OUT
OUT
R
R
AC IN
Page 13
CONEXIONES Y PREPARATIVOS
____________________________________________
ESPAÑOL
13
Conectar la antena, el televisor, el módulo VCR-SAT de Grundig y el cable de la red
1 Conecte el cable de la antena de la casa a la hembrilla de la antena »
ÄÄ
«
del vídeo.
2 Enchufe el cable de antena suministrado en la hembrilla »Ö« del vídeo y
en la hembrilla de antena del televisor.
3 Enchufe el cable EURO-AV incluido en el volumen de suministro en la
hembrilla »XEURO-AV1« del vídeo y en la hembrilla AV 1 del televisor. – Sólo por medio de esta conexión se puede reproducir el sonido estéreo a
través del televisor estéreo.
TV
DECODER/
EURO-AV2
EURO-AV1
AUDIO
OUT
L
R
AC IN
TV
DECODER/
EURO-AV2
EURO-AV1
AUDIO
OUT
L
R
AC IN
230 V 50-60 Hz
INPUT SA
T
VCR
DEC
950-2150 MHz
14/18 V 0,35 A max.
DO NOT REMOVE COVERS HAZARD LIVE-P
AR
TS
SAT-LINK
TV
R
SAT
AV1 AV2
R
L
3 7
TV
DECODER/
EURO-AV2
EURO-AV1
AUDIO
OUT
L
R
TV
DECODER/
EURO-AV2
EURO-AV1
AUDIO
OUT
L
R
TV
DECODER/
EURO-AV2
EURO-AV1
AUDIO
OUT
L
R
TV
DECODER/
EURO-AV2
EURO-AV1
AUDIO
OUT
L
R
5
Page 14
CONEXIONES Y PREPARATIVOS
____________________________________________
14
4 Conecte la hembrilla »DECODER/Y EURO-AV2« del vídeo y la
hembrilla »VCR« del módulo VCR-SAT con un cable EURO-AV de tipo convencional.
5 Conecte la hembrilla »
}}
« del vídeo y la hembrilla »SAT-LINK« (línea de
control) del módulo VCR-SAT con un cable cinch de tipo convencional.
6 Enchufe el cable de la antena del satélite en la hembrilla correspondiente
(INPUT-SAT) del módulo VCR-SAT.
Indicación:
A la hembrilla »LINE 2 (II) IN/DECODER« también se puede conectar en su lugar un decodificador para televisión de pago. Si se ha conectado a esta hembrilla un módulo VCR-SAT, conecte entonces el decodificador de la televisión de pago a la hembrilla »DEC« del módulo VCR-SAT. En este caso, el decodificador sólo se puede utilizar para cadenas de televisión recibidas por el módulo VCR-SAT.
7 Conecte el cable de red suministrado a la hembrilla »AC IN~« del vídeo y,
después, enchufe el cable a la red. – El vídeo está dispuesto para el funcionamiento (standby).
8 Conecte el módulo VCR-SAT a la red.
Atención:
Para separar el vídeo y el módulo VCR-SAT de la red eléctrica es necesario desenchufar el cable de la red.
DECODER/
DECODER/
EURO-AV1
EURO-AV1
EURO-AV2
EURO-AV2
L
L
AUDIO
AUDIO
TV
TV
OUT
OUT
R
R
12
7
AC IN
T
INPUT SA
230 V 50-60 Hz
950-2150 MHz
14/18 V
SAT-LINK
VCR
0,35 A max.
DEC
ARTS DO NOT REMOVE COVERS HAZARD LIVE-P
Page 15
CONEXIONES Y PREPARATIVOS
____________________________________________
ESPAÑOL
15
Conectar la antena, el televisor, el receptor de satélite y el cable de la red
1 Enchufe el cable de la antena del satélite en la hembrilla correspondiente
(INPUT-SAT) del receptor de satélite.
2 Enchufe el cable de la antena de la casa (TV) en la correspondiente
hembrilla de la antena () del receptor de satélite.
3 Enchufe el cable de antena suministrado en la hembrilla »
ÄÄ
« del vídeo y
en la hembrilla correspondiente (TV) del receptor de satélite.
4 Enchufe un cable de antena de tipo convencional en la hembrilla »Ö« del
vídeo y en la hembrilla de antena del televisor.
5
TV
DECODER/
EURO-AV2
EURO-AV1
AUDIO
OUT
L
R
TV
DECODER/
EURO-AV2
EURO-AV1
AUDIO
OUT
L
R
87
SAT
TV R
AV1 AV2
L
R
INPUT-SAT
VIDEO CONTROL
TV
EURO-AV1
EURO-AV1
DECODER/
AC IN
AC IN
DECODER/
EURO AV VCREURO AV DECODEREURO AV TV
EURO-AV2
EURO-AV2
AUDIO
AUDIO
220-240 V
OUT
OUT
~
50-60 Hz
L
L
TV
TV
R
R
Page 16
CONEXIONES Y PREPARATIVOS
____________________________________________
16
5 Enchufe el cable EURO-AV incluido en el volumen de suministro en la
hembrilla »DECODER/
YEURO-AV2« del vídeo y en la hembrilla
»VCR« del receptor de satélite.
Indicación:
A la hembrilla »DECODER/YEURO-AV2« también se puede conectar en su lugar un decodificador para televisión de pago. Si se ha conectado a esta hembrilla un receptor de satélite, conecte entonces el decodificador de la televisión de pago a la hembrilla de decodificador del receptor de satélite.
6 Enchufe un cable de antena de tipo convencional en la hembrilla »
}}
« del vídeo y en la hembrilla »VIDEO CONTROL« (línea de control) del receptor de satélite.
7 Enchufe un cable EURO-AV de tipo convencional en la hembrilla
»XEURO-AV1« del vídeo y en la hembrilla AV 1 del televisor. – Gracias a esta conexión se obtiene una mejor calidad de imagen y sonido
durante la reproducción.
– Sólo por medio de esta conexión se puede reproducir el sonido estéreo a
través del televisor estéreo.
8 Enchufe un cable EURO-AV de tipo convencional en la hembrilla »TV« del
receptor de satélite y en la hembrilla AV 2 del televisor.
9 Conecte el cable de red suministrado a la hembrilla »AC IN~« del vídeo y,
después, enchufe el cable a la red. – El vídeo está dispuesto para el funcionamiento (standby).
10
Conecte el receptor de satélite a la red.
Atención:
Para separar el vídeo de la red eléctrica es necesario desenchufar el cable de la red.
TV
DECODER/
EURO-AV2
EURO-AV1
AUDIO
OUT
L
R
TV
DECODER/
EURO-AV2
EURO-AV1
AUDIO
OUT
L
R
TV
DECODER/
EURO-AV2
EURO-AV1
AUDIO
OUT
L
R
TV
DECODER/
EURO-AV2
EURO-AV1
AUDIO
OUT
L
R
AC IN
Page 17
ESPAÑOL
17
CONEXIONES Y PREPARATIVOS
____________________________________________
Encender y apagar el vídeo (servicio de ahorro de energía)
1 Encienda el vídeo con el botón »+«.
2 Conmute a disponibilidad (standby) con el botón »
88
«.
– El vídeo está ahora dispuesto para el funcionamiento (standby) y en la
pantalla de visualización aparece indicada la hora.
3 Apague el vídeo con el botón »
88
«.
– El vídeo está ahora apagado, desaparece la indicación de la hora y se
ilumina el indicador verde. El consumo es inferior a los 2 vatios.
Indicación:
Si están programadas grabaciones con temporizador, no se puede apagar el vídeo.
Colocar las pilas en el mando a distancia
1 Abra el compartimiento de las pilas presionando la lengüeta elástica y retire
la cubierta.
2 Al colocar las pilas (tipo micro, p.ej. LR03 ó AAA, 2 x1,5 V) preste atención
a la polaridad marcada en el fondo del compartimiento.
Indicación:
Si el vídeo deja de reaccionar a las órdenes del mando a distancia, es posible que las pilas estén gastadas. Es absolutamente necesario extraer las pilas gastadas. El fabricante no se responsabilizará de los daños pro­vocados por derrame de pilas.
Indicación relativa al medio ambiente
Las pilas no se pueden tirar en la basura doméstica – tampoco las pilas exentas de metales pesados. Deshágase de las pilas usadas de un modo compatible con el medio ambiente, por ejemplo, depositándolas en lugares públicos de recolección de pilas. Infórmese de las normas legales vigentes al respecto.
Page 18
18
AJUSTES
________________________________________________________________________________
Adaptar el vídeo y el televisor
Si el vídeo y el televisor están conectados con un cable EURO-AV, no es necesario realizar este ajuste.
1 Encienda el televisor.
2 Seleccione en el televisor la posición de programación »AV« para la re-
producción del vídeo a través del cable de antena.
3 Busque en la banda de UHF del televisor, entre el canal 21 y el canal 69, un
canal ”libre”, que no esté ocupado con ninguna cadena de televisión (sólo centelleo de la imagen en la pantalla y ruido de fondo). – En muchos televisores se visualiza el número de canal.
4 Memorice el número del canal ”libre” en el televisor.
5 Conmute el vídeo a stand-by con »
88
«, después, pulse de forma prolongada
el botón »i «. – Visualización en el vídeo: p. ej. »
CH 27 RF
«.
6 Ajuste el canal (en el ejemplo canal 27) con el botón »
**Ü
« del vídeo o
con los botones » 0 ... 9 « del mando a distancia, hasta que en la pantalla del televisor aparezca la ”imagen de prueba” del vídeo.
7 Si la calidad de la ”imagen de prueba” es buena, memorice el ajuste
realizado con el botón » OK «. – El vídeo conmuta a stand-by.
Indicaciones:
Si la calidad de la ”imagen de prueba” no es satisfactoria o si ha empeorado la calidad de una o varias cadenas de televisión, deberá buscar otro canal ”libre” en el televisor. Para ello, repita los ajustes expuestos en los puntos 1 a 5.
La emisora del vídeo se puede desconectar, ver capítulo ”Conectar y desconectar la emisora del vídeo”, página 64.
Page 19
AJUSTES
______________________________________________________________________________________
ESPAÑOL
19
Ajustar cadenas de televisión – automáticamente (con ATS euro plus)
El vídeo tiene una unidad receptora propia. Por medio de ella puede recibir y grabar cadenas de televisión, independientemente del televisor. Por ello, debe usted ajustar en el vídeo los canales de las cadenas de televisión.
Al realizar este ajuste se actualiza automáticamente la hora. Requisito previo para ello es que en la posición de cadena 1 del vídeo esté ajustada una cadena de televisión con teletexto. Si no se ha actualizado la hora, ajústela manualmente. Para ello, véase el capítulo ”Ajustar hora y fecha” en la página 68.
Se dispone de 99 posiciones de cadena que se pueden ocupar arbitrariamente con cadenas de televisión recibidas por antena, por cable o por el receptor de satélite.
Indicación para adoptar cadenas de televisión con la función Megalogic:
Si el vídeo está conectado a un televisor con funciones Megalogic, con este ajuste el vídeo adopta las cadenas de televisión memorizadas en el televisor. Esta adopción no tiene lugar si se selecciona el ajuste »CONTROL SAT ACT« en el menú »RECEPTOR SAT«.
Indicación para cadenas de televisión del módulo VCR-SAT o del receptor de satélite:
Si hay conectado al vídeo un módulo VCR-SAT o un receptor de satélite con hembrilla de control SAT, además de las cadenas de televisión recibidas por antena o por cable, se memorizan también las cadenas recibidas por el módulo VCR-SAT o por el receptor de satélite en el cuadro de emisoras del vídeo. El módulo VCR-SAT o el receptor de satélite tienen que estar conectados antes de realizar los ajustes, vea la página 13 ó 15.
Page 20
20
Preparativos
Encienda el televisor. Seleccione en el televisor la posición de cadena »AV« para la reproducción del
vídeo.
Ajuste automático
1 Pulse el botón » «.
– Aparece el menú »AUTO INSTALLATION«.
Ayuda:
Si en la pantalla no aparece el menú »AUTO INSTALLATION«: pulse simul­táneamente los botones »**P«y » PÜÜ« del vídeo hasta que aparezca el menú.
2 Comience el ajuste con el botón » OK«.
– Aparece el menú »LANGUAGE« (Idioma).
3 Seleccione la idioma con los botones » + –
®®
« y confírmelo con el
botón »OK«. – Aparece el menú
»PAÍS«
.
4 Seleccione el país (lugar de instalación) con los botones » + –
®®
«.
Indicación:
Si en el menú
»PAÍS«
no aparece el país necesario, seleccione la línea
»OTROS«.
Confirme el país con el botón » OK «. –
En la pantalla, aparece un menú en el que se pregunta si se han conectado al vídeo todos los cables; por favor, compruébelo.
5 Pase al siguiente ajuste con el botón » OK«.
– Aparece el menú »RECEPTOR SAT«
.
PAÍS A I B N DK P FIN E D S NL CH F OTROS
&&%%
< >
:SELEC.
OK :ENTRAR INFO:SALIR
AJUSTES
______________________________________________________________________________________
LANGUAGE
ENGLISH DANSK
DEUTSCH SVENSKA FRANÇAIS SUOMI ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS PORTUGUES
&&%%
< >
:SELECT
OK :ENTER INFO:EXIT
AUTO INSTALLATION PRESS OK KEY TO START. AUTOMATISCHE EINSTELLUNG ZUM START DIE OK-TASTE
DRÜCKEN.
OK :ENTER INFO:EXIT
Page 21
ESPAÑOL
21
6 Si no hay conectado al vídeo un módulo VCR-SAT o un receptor de satélite
con hembrilla de control SAT, seleccione el ajuste »CONTROL SAT DES« con el botón »
®®
« o »†« y continúe el ajuste con el punto 7. Si hay conectado un módulo VCR-SAT o un receptor de satélite con hembrilla de control SAT, seleccione con el botón »®®« o »†« el ajuste »CONTROL SAT ACT«. – Aparece un menú solicitando que conecte el módulo VCR-SAT o el receptor
de satélite al vídeo.
7
Comience la búsqueda con el botón
»OK«.
– El vídeo explora todos los canales de televisión en busca de cadenas de
televisión, las clasifica y memoriza. La búsqueda puede durar algunos minutos.
– Al finalizar la búsqueda, aparece en la pantalla el mensaje »FIN
INSTALACIÓN AUTOM.« y el número del canal de salida. Visualización en el vídeo: »
OK
«.
Indicación:
Si el vídeo y el televisor no están conectados con un cable EURO-AV, deberá repetir el ajuste expuesto en la página 18 y ajustar en el televisor el canal indicado en el menú (p. ej., »
CH 27
«).
8 Pulse el botón » OK«.
– Aparece el menú »MOVER«.
Indicación:
Ahora puede clasificar a su gusto las cadenas de televisión localizadas. Si está de acuerdo con el orden de las cadenas de televisión, finalice el ajuste con el punto
11
.
9 Seleccione la cadena de televisión que desee cambiar de posición con los
botones » + –
®®
« y márquela con el botón »OK «.
Indicación:
Si la cadena de televisión en pantalla dificulta el ajuste, pulse » Dub« y el menú aparecerá sobre un fondo azul.
AJUSTES
______________________________________________________________________________________
1 -----
CLASIFICACION AUTO. ESPERE.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INFO:SALIR
MOVER 1/6 1TV1 17C23 13SAT03 22-TVE 18C24 14SAT04 3ANT3 19C31 15SAT05 4TV 3 10C47 16SAT06 5CAN+ 11SAT01 17SAT07 6TELE5 12SAT02 18SAT08
&&%%
< >
:SELEC.
OK :ENTRAR INFO:SALIR
RECEPTOR SAT
CONTROL SAT DES
&&
< >
:CAMBIO
OK :ENTRAR INFO:SALIR
Page 22
22
10
”Desplace” la cadena de televisión marcada con los botones » + –
®®
« hasta la posición de programación deseada y confírmela
con el botón »OK «.
Para seguir clasificando otras cadenas de televisión, repita los puntos
9 y 10
.
11
Memorice el ajuste con el botón »i «. – Aparece el menú »RELOJ«.
Controle la hora y fecha.
Indicación:
Si no se ha actualizado la hora automáticamente, ajústela manualmente. Para ello, véase el capítulo ”Ajustar hora y fecha” en la página 68.
12
Finalice el ajuste con el botón »i «.
Indicaciones:
Otros ajustes – como la búsqueda manual, cambiar con posterioridad el orden de las cadenas de televisión, borrar cadenas de televisión del cuadro de emisoras o dar un nombre a una cadena de televisión – están descritos a partir de la página 59.
Si el módulo VCR-SAT se conecta tras la primera instalación del vídeo, se deberá repetir el ajuste. Puede acceder al menú necesario para ello »AUTO INSTALLATION« pulsando al mismo tiempo los botones »**P« y » PÜÜ« del vídeo
hasta
que aparezca el menú.
AJUSTES
______________________________________________________________________________________
MOVER 1/6 1TV1 17C23 13SAT03 22-TVE 18C24 14SAT04 3ANT3 19C31 15SAT05 4TV 3 10C47 16SAT06 5CAN+ 11SAT01 17SAT07 6TELE5 12SAT02 18SAT08 SELECCIO :TV1
&&%%
< >
:SELEC.
OK :ENTRAR INFO:SALIR
RELOJ
HORA FECHA AÑO
12:–– ––/–– ––
*
0-9 :DATOS
< >
:SELEC.
&&%%
:CAMBIO
INFO :SALIR
Page 23
ESPAÑOL
23
REPRODUCCIÓN
____________________________________________________________
Preparativos
Encienda el televisor. Seleccione en el televisor la posición de programación »AV« para el vídeo. Inserte la casete grabada – con la ventana hacia arriba – en el compartimiento
hasta que se introduzca automáticamente. – Visualización en el vídeo: » « (símbolo de casete).
Indicación:
Si se introduce en el vídeo una casete sin protección contra borrado, se inicia automáticamente la reproducción.
Funciones básicas de la reproducción
1 Inicie la reproducción pulsando el botón »
e
«.
Indicación:
Si el vídeo está conectado a un televisor con funciones Megalogic, al iniciar la reproducción éste último se enciende desde la posición de servicio stand­by y pasa automáticamente a la posición de la cadena »AV«.
2 Cambie a imagen fija/pausa con el botón »II«.
Pulsando repetidamente la imagen fija avanza paso a paso.
3 Seleccione durante la reproducción la búsqueda de imágenes hacia atrás o
hacia delante con el botón »
rr
«o »
ee
«.
Al pulsar varias veces se cambia a distintas velocidades de reproducción.
4 Finalice la reproducción con el botón » «.
5 Para extraer la casete pulse el botón »
.
« del vídeo.
Indicación:
Si se introduce en el vídeo una casete sin protección contra borrado, se inicia automáticamente la reproducción.
ß
Tele Pilot 91 V
Digital FX
OSD
Clear
Timer/SV
Timer on
SP/LP
Dub
Index
Audio
VCR1
TV
VCR2
Monitor
Page 24
24
REPRODUCCIÓN
____________________________________________________________
Funciones adicionales de la reproducción
Visualizar información
1 Con el botón »OK« se puede visualizar consecutivamente diferente infor-
mación en la pantalla del vídeo. – »USED« tiempo de reproducción transcurrido; – »REM« tiempo de reproducción restante; – »0:00:00« visualización de la cinta en horas, minutos y segundos; – la fecha y la hora. Con el botón »Clear« la visualización de la cinta se puede poner a »
0:00:00
«.
2 Con el botón »OSD« se puede visualizar brevemente diferente información
en la pantalla del televisor.
Avanzar y rebobinar la casete
1 Conmute el vídeo a stop con el botón »«.
2 Rebobine con » rr«, y avance con »
ee
«.
Doble velocidad de reproducción
1 Pulse durante la reproducción el botón »
e
«.
2 Para volver a la reproducción vuelva a pulsar el botón »
e
«.
Cámara lenta
1 Durante la imagen fija (reproducción/pausa) pulse durante más tiempo el
botón»II«.
2 Modifique la velocidad de cámara lenta con »
®®
« o »†«.
3 Para volver a la reproducción, pulse el botón »
e
«.
Page 25
ESPAÑOL
25
REPRODUCCIÓN
________________________________________________________________________
Avanzar las imágenes fijas paso a paso
1 Durante la imagen fija (reproducción/pausa) pulse repetidamente el botón
»II«.
2 Para volver a la reproducción pulse el botón »
e
«.
Indicación:
Transcurrido un tiempo, el vídeo desactiva automáticamente la función de imagen fija.
Mejora de la calidad de la imagen fija
1 Mientras la imagen está fija (reproducción/pausa), ajústela a su gusto con
el botón »
**Ü
«.
2 Para volver a la reproducción pulse el botón »
e
«.
Eliminar la distorsión de la imagen (ajustar rastreo)
1 Durante la reproducción, ajuste a su gusto la imagen con el botón »+« o
»– «. – Este ajuste permanece hasta que retire la casete.
2 Pulsando simultáneamente los botones »
**Ü
« del vídeo, se conmuta a
rastreo ”intermedio”.
o
o
P
o
o
P
Page 26
26
Sistema automático de mejora de la calidad de imagen (ACC Plus)
Las casetes grabadas en otro vídeo pueden tener una mala calidad de imagen y/o sonido. Esto no significa que el vídeo no funcione correctamente.
1 Durante la reproducción, ajuste la imagen con »
®®
« (menor nitidez) o con
»†« (mayor nitidez).
2 Para volver a la posición intermedia, pulse el botón »Clear« hasta que
desaparezca el menú.
Seleccionar la pista sonora
Para la reproducción de casetes con grabaciones de emisiones de programas en estéreo o con sonido dual, se puede seleccionar la señal de audio:
1 Durante la reproducción, acceda al menú ”Audio” con el botón »Audio«.
2 Seleccione la línea »MODO AUDIO« con el botón » +« o » –«.
3 Seleccione la señal de audio con el botón »
®®
« o »†« y confírmelo con
»OK«. – Visualización en la pantalla:
»STEREO« = estéreo; »L« = izquierda; »R« = derecha; »MONO« = mono.
4 Desactive el menú »MODO AUDIO« con » i«.
REPRODUCCIÓN
________________________________________________________________________
MODO AUDIO MONO
MODO SURROUND DES
&&%%
:SELEC.
< >
:CAMBIO
OK :ENTRAR INFO:SALIR
Clear
Page 27
REPRODUCCIÓN
________________________________________________________________________
ESPAÑOL
27
Seleccionar el sonido sorround
1 Durante la reproducción, acceda al menú ”Audio” con el botón »Audio«.
2 Seleccione la línea » MODO SURROUND« con el botón » +« o » –«.
3 Seleccione el sonido surround que desee (»3 D« o »S-3 D«) con el botón
»®®« o »†« y confírmelo con »OK«. – Visualización en la pantalla:
»3 D« = tridimensional; »3 D-S« = sonido surround tridimensional; »DES« = sonido surround desactivado.
4 Desactive el menú »MODO AUDIO« con » i«.
Reproducción de grabaciones NTSC
Al reproducir grabaciones NSTC, el vídeo pasa automáticamente a este sistema.
Indicacion:
En la reproducción NSTC de larga duración se puede producir una distorsión de la imagen.
Reproducción continua
Si está activada esta función, al llegar al final de la cinta el vídeo rebobina automáticamente la casete hasta la posición de la cinta »
0:00:00
« y
comienza de nuevo la reproducción.
1 Inicie la reproducción pulsando el botón »e«. 2 Pulse el botón » e« del vídeo y manténgalo pulsado mientras presiona al
mismo tiempo el botón » rr« del vídeo.
– Se inicia la reproducción continua; los botones del aparato dejan de
funcionar.
3 Finalice la reproducción continua con el botón »« del mando a distancia.
MODO AUDIO MONO
MODO SURROUND DES
&&%%
:SELEC.
< >
:CAMBIO
OK :ENTRAR INFO:SALIR
Page 28
28
FUNCIONES DE BÚSQUEDA
_________________________________
Búsqueda orientada
Este sistema de búsqueda permite rebobinar la cinta automáticamente hasta la posición »
0:00:00
«.
1 Inicie la reproducción pulsando el botón » e«.
2 Seleccione la visualización de la cinta con el botón » OK«.
3 Cuando la cinta esté en el lugar deseado, con el botón »Clear« ponga la
visualización de la cinta a »
0:00:00
«.
4 Para rebobinar hasta el lugar marcado de la cinta, pulse durante la repro-
ducción »Index« y, a continuación, »0«. – La cinta se rebobina hasta el lugar marcado y se continúa la reprodu-
cción.
Localizar grabaciones – con el sistema de búsqueda de índice del vídeo (VISS)
Este sistema de búsqueda posibilita una localización precisa y rápida del comienzo de cualquier grabación que realice. Las ”marcas” necesarias para ello se ponen en la cinta automáticamente al principio de cada grabación.
1 Pulse el botón » Index«.
2 Seleccione el lugar previo de la cinta con el botón »
rr
«, introduzca el
siguiente lugar de la cinta con el botón »
ee
«.
– La cinta se rebobina o avanza hasta el lugar de la cinta seleccionado y ahí
se inicia la reproducción.
Page 29
ESPAÑOL
29
EFECTOS DIGITALES
_________________________________________________
Indicación:
No se puede hacer uso de los efectos digitales para la reproducción de grabaciones NTSC.
Función Multi Index Scan
Este sistema de búsqueda posibilita una localización precisa y rápida del comienzo de cualquier grabación propia. Tras el inicio de la búsqueda, se visualizan ocho recuadros con imágenes en la mitad derecha de la pantalla. En el primer recuadro libre, aparecerá numerada la primera escena de la grabación que se haya encontrado, después, se congela la imagen y se inicia la búsqueda de la siguiente grabación. Con las teclas numéricas »0...8« puede seleccionar la grabación que desee. Si hay más de ocho grabaciones en la casete, la novena grabación aparece en el primer recuadro.
Buscar grabaciones
1 Encienda el televisor y seleccione la posición de programación »AV« para la
reproducción de vídeo.
2 Encienda el vídeo con el botón » « e introduzca la casete.
3 Acceda al menú » EFECTOS DIGITALES« pulsando el botón » Digital FX«.
– Aparece el menú » EFECTOS DIGITALES«.
4 Seleccione la línea » MULTI INDEX SCAN« con los botones »+« o »–« y
actívela con el botón » OK «. – Aparece el menú » MULTI INDEX SCAN«.
EFECTOS DIGITALES
MULTI INDEX SCAN
MULTI STROBE MULTI TV SCAN PICTURE IN PICTURE (PIP)
&&%%
:SELEC.
OK :ENTRAR INFO:SALIR
MULTI INDEX SCAN
< <
DIGITAL SCAN
> >
< < > >
:DIRECTION
INFO:SALIR
Page 30
30
EFECTOS DIGITALES
___________________________________________________________________
5 Seleccione la dirección de búsqueda con el botón »
rr
« o »
ee
«.
– Tras el inicio de la búsqueda, se visualizan ocho recuadros con imágenes
en la mitad derecha de la pantalla.
La cinta avanza en la dirección seleccionada y al llegar al comienzo de cada grabación, se visualiza brevemente una escena en el primer recuadro libre, se numera, se congela y, después, se busca el principio de la siguiente grabación.
Indicación:
La reproducción se puede finalizar en todo momento con el botón »«.
Reproducir grabaciones
1 Seleccione la grabación que desee con »0...8«.
– La cinta se rebobina o avanza hasta la grabación seleccionada y se inicia
la reproducción.
Indicación:
Si la grabación deseada no se encuentra en la casete, finalice la búsqueda con »Clear«. Los recuadros desaparecen.
Función Multi Strobe
Con esta función, el vídeo muestra de forma consecutiva imágenes fijas en ocho recuadros. Las imágenes fijas se actualizan automáticamente. El ritmo de actualización de las imágenes fijas se puede modificar. Con esta función, por ejemplo, puede ver escena a escena una jugada de tenis. Se puede hacer uso de esta función tanto con señales de imagen de una cadena de televisión cualquiera del vídeo, como de una grabación del vídeo o de una cámara conectada a él.
1
2
Page 31
ESPAÑOL
31
EFECTOS DIGITALES
___________________________________________________________________
Activar la función Multi Strobe
1 Encienda el televisor y seleccione la posición de programación »AV« para la
reproducción de vídeo.
2 Encienda el vídeo con el botón » « e introduzca la casete.
3 Seleccione la fuente que desee con » +« o »–« e inicie la reproducción del
vídeo con »e«.
4 Acceda al menú » EFECTOS DIGITALES« pulsando el botón » Digital FX«.
– Aparece el menú » EFECTOS DIGITALES«.
5 Seleccione la línea » MULTI STROBE« con el botón »+ « o »–« y actívela con
el botón » OK «. – Se visualizan ocho recuadros con imágenes en la mitad derecha de la
pantalla.
Indicación:
Puede modificar el ritmo de actualización de las imágenes fijas con el botón »+ « o »– «. – Visualización »1«, un segundo, – Visualización »1/2«, medio segundo; – Visualización »1/5«, un quinto de segundo; – Visualización »1/10«, una décima de segundo; – Visualización »1/20«, una vigésima de segundo.
Desactivar la función Multi Strobe
1 Desactive la función con » Clear«.
1/20
EFECTOS DIGITALES
MULTI INDEX SCAN
MULTI STROBE
MULTI TV SCAN PICTURE IN PICTURE (PIP)
&&%%
:SELEC.
OK :ENTRAR INFO:SALIR
Page 32
32
EFECTOS DIGITALES
___________________________________________________________________
Función Multi TV Scan
Con esta función, el vídeo muestra en ocho recuadros de forma consecutiva imágenes fijas de las cadenas de televisión que el vídeo recibe. Las imágenes fijas se actualizan automáticamente.
Activar la función Multi TV Scan
1 Encienda el televisor y seleccione la posición de programación »AV« para la
reproducción de vídeo.
2 Encienda el vídeo con el botón » «.
3 Acceda al menú » EFECTOS DIGITALES« pulsando el botón » Digital FX«.
– Aparece el menú » EFECTOS DIGITALES«.
4 Seleccione la línea » MULTI TV SCAN« con el botón »+« o » –« y actívela
con el botón » OK «. – En la mitad derecha de la pantalla, se visualizan de forma consecutiva las
ocho primeras cadenas de televisión a modo de imágenes fijas. Las imágenes fijas se actualizan continuamente.
Indicación:
Si selecciona está función durante la reproducción, aparece la imagen de la casete en la mitad izquierda de la pantalla. Si selecciona la función estando en ”stop”, la mitad izquierda de la pantalla aparece en azul.
5 Para visualizar las siguientes ocho cadenas de televisión, pulse »+«; para
volver a las ocho cadenas de televisión anteriores, pulse »– «.
6 Con »0...8«, puede aumentar una de las imágenes pequeñas al tamaño de
toda la pantalla.
Desactivar la función Multi TV Scan
1 Desactive la función Multi TV Scan con » Clear«.
EFECTOS DIGITALES
MULTI INDEX SCAN MULTI STROBE
MULTI TV SCAN
PICTURE IN PICTURE (PIP)
&&%%
:SELEC.
OK :ENTRAR INFO:SALIR
Page 33
ESPAÑOL
33
EFECTOS DIGITALES
___________________________________________________________________
Función imagen en imagen (Picture in Picture)
Con esta función, puede ver en pantalla dos cadenas de televisión a la vez. – La imagen de reproducción del vídeo y la cadena de televisión del vídeo; – La imagen de reproducción del vídeo y la imagen de una fuente externa, por
ejemplo una cámara conectada a éste.
Activar la función imagen en imagen
1 Encienda el televisor y seleccione la posición de programación »AV« para la
reproducción de vídeo.
2 Encienda el vídeo con » «, introduzca la casete e inicie la reproducción
con »e«.
3 Seleccione la cadena de televisión que desee con el botón » +« o » –«, o la
posición de programación » AV 2« o » CV« con »+« o » –«.
4 Acceda al menú » EFECTOS DIGITALES« pulsando el botón » Digital FX«.
– Aparece el menú » EFECTOS DIGITALES«.
5 Seleccione la línea » PICTURE IN PICTURE (PIP)« con el botón » +« o »–« y
actívela con el botón » OK «. – En la pantalla, aparece la cadena de televisión seleccionada en la imagen
pequeña, y la imagen de reproducción del vídeo en la imagen grande.
Indicaciones:
Puede modificar la posición de la imagen pequeña con el botón »+ « o »– «. Con el botón »
®®
« o »†«, puede intercambiar la imagen pequeña y la
imagen grande. Con »0...9«, puede cambiar la cadena de televisión de la imagen pequeña.
Desactivar la función imagen en imagen
1 Desactive la función imagen en imagen con » Clear«.
EFECTOS DIGITALES
MULTI INDEX SCAN MULTI STROBE MULTI TV SCAN
PICTURE IN PICTURE (PIP)
&&%%
:SELEC.
OK :ENTRAR INFO:SALIR
Page 34
34
GRABACIÓN
______________________________________________________________________
Cuatro posibilidades para grabar:
Este vídeo le ofrece cuatro posibilidades para grabar programas de televisión:
1 Inmediata, es decir, usted selecciona la cadena deseada en el vídeo y
comienza la grabación en ese momento.
2 Posterior – con ayuda del número ShowView. 3 Posterior – introduciendo los datos de la cadena de televisión deseada si no
sabe el número ShowView.
4 Posterior – introduciendo los datos en el menú TIMER de un televisor
Grundig con función Megalogic. Para hacer uso de esta posibilidad, lea el manual de instrucciones del televisor. El tipo de grabación 4 no funciona si se selecciona el ajuste »CONTROL SAT ACT« en el menú »RECEPTOR SAT«.
En las posibilidades 2 y 3, puede introducir los datos para la grabación de seis programas en el curso de un año, o grabar programas diaria o semanalmente a la misma hora. Por medio del sistema de programación de vídeo (VPS) se graban – controlado por las estaciones de televisión – los programas que usted desee.
Page 35
ESPAÑOL
35
GRABACIÓN
______________________________________________________________________________
Sistema de programación de vídeo (VPS/PDC)
El control a través de este sistema garantiza siempre la grabación de programas que se haya de realizar con posterioridad. Muchas estaciones de televisión emiten una señal adicional (VPS/PDC) que marca el comienzo y duración de cada programa. Por ello es importante que al programar el vídeo introduzca la hora con los minutos exactos de activación y desactivación. Si los programas de televisión se cambian o se emiten más tarde, se indica por separado en los sumarios de programas la hora VPS/PDC que se ha de introducir en lugar de la hora de comienzo normal.
En el caso de estaciones de televisión que no emitan señal VPS/PDC, la grabación se inicia a la hora de activación y finaliza a la hora de desactivación. Esto ocurre independientemente de si durante la programación del vídeo se confirma o se borra la señal VPS/PDC.
Si quiere programar varios programas de diferentes cadenas en un mismo día, debe decidir qué programa debe grabarse por completo en caso de que se pueda dar algún retraso en la emisión.
Cadenas de televisión de un receptor de satélite con dispositivo de rotación de antena
Si introduce los datos de grabación para cadenas de televisión con diferentes posiciones del satélite, sólo puede programar la señal VPS para la cadena de televisión de una posición del satélite, ya que en caso contrario se puede sobrecargar el motor del rotor del satélite.
Page 36
36
Tele Pilot 91 V
Digital FX
OSD
Clear
Timer/SV
Timer on
SP/LP
Dub
Index
Audio
VCR1
TV
VCR2
Monitor
GRABACIÓN
______________________________________________________________________________
Grabación inmediata
Preparativos
Encienda el televisor. Seleccione en el televisor la posición de programación »AV« para el vídeo. Inserte una casete de suficiente duración y con la lengüeta intacta (casete no
bloqueada) en el compartimiento de casetes hasta que se introduzca automáti­camente. – Visualización en el vídeo: » « (símbolo de casete).
Operación
1 Antes de comenzar a grabar, seleccione la cadena de televisión deseada
con los botones »+ « »– «, »**Ü« o »0 ... 9«.
2 Si lo desea, seleccione el servicio de larga duración con el botón » SP/LP«.
– Visualización en el vídeo: »LP«.
Indicación:
Si el vídeo está conectado a un televisor con funciones Megalogic, con el botón »« se puede grabar el programa que aparece en la pantalla del televisor. En este caso no es necesario seleccionar la posición de cadena en el vídeo.
3 Inicie la grabación pulsando prolongadamente el botón »●«.
4 Seleccione la pausa de grabación con el botón » II«.
Indicación:
Durante la pausa de grabación se puede cambiar a otra cadena de televisión.
5 Finalice la grabación con el botón » «.
6 Para extraer la casete, pulse el botón »
.
« del vídeo.
ß
Page 37
ESPAÑOL
37
GRABACIÓN
______________________________________________________________________________
Avanzar y rebobinar la casete
1 Conmute el vídeo a stop con el botón »«.
2 Rebobine con » rr«, y avance con »
ee
«.
Introduzca la hora de desconexión.
1 Durante la grabación, introduzca la hora de desconexión que desee en
pasos de 30 minutos con el botón »«.
2 Con el botón » +« o »–«, introduzca la hora de desconexión en pasos de 1
minuto. – El vídeo se desconecta automáticamente a dicha hora.
Ensamblar grabaciones de forma continuada (Assemble)
Gracias a esta función se obtiene una reproducción sin zonas parásitas entre las diferentes grabaciones.
1 Busque durante la reproducción el final de la secuencia de imágenes a la
que se debe unir la nueva grabación y en ese lugar pulse el botón »II«.
2 Conmute el vídeo a pausa de grabación con el botón »●«.
3 Seleccione la cadena de televisión que desee en el televisor e inicie la
grabación con el botón »«.
Cadenas de televisión con sonido NICAM
Si se producen interferencias en el sonido (sonido NICAM) durante la grabación, puede desactivar el sonido NICAM (ver punto 10 en el capítulo ”Ajustes especiales”, ”Ajustar las cadenas de televisión recibidas por antena o por cable”, página 63).
Page 38
38
SHOWVIEW NRO.: 12555 - MODO: UNA VEZ
0-9 :DATOS
&&%%
:SELEC.
< >
:CAMBIO
OK :ENTRAR INFO:SALIR
GRABACIÓN
______________________________________________________________________________
Grabación posterior – introduciendo el número de ShowView
Indicaciones:
La hora y la fecha del vídeo deben ser correctas. Los números ShowView de los programas de televisión los encontrará en las
revistas de la programación de televisión. Si todas las posiciones TIMER están ocupadas, debe borrar una posición
TIMER. Vea para ello el capítulo ”Borrar datos para la grabación” en la página 45.
Preparativos
Encienda el televisor y seleccione la posición de programación »AV« para el vídeo. Inserte en el compartimento una casete de suficiente duración y con la lengüeta
de protección contra borrado intacta hasta que se introduzca automáticamente. Si el vídeo está en disponibilidad de grabación, pulse prolongadamente el
botón » Timer on«.
Ejemplo
1 Comience el ajuste con el botón » Timer/SV «.
– Aparece el menú »SHOWVIEW«.
2 Introduzca el número de ShowView del programa deseado con los botones
» 0 ... 9«.
Indicaciones:
Si efectúa una introducción incorrecta de datos, puede borrar dígito a dígito el número de ShowView con el botón »®®«.
Si desea grabar el programa ”diariamente” o ”semanalmente” a la misma hora, seleccione con el botón »– « la línea » UNA VEZ DIARIO SEM.« y seleccione con el botón »
®®
« o »†« la función deseada. La función ”diariamente” no se puede utilizar para realizar grabaciones en sábado o domingo
SHOWVIEW NRO. MODO: UNA VEZ
0-9 :DATOS INFO:SALIR
Page 39
ESPAÑOL
39
SHOWVIEW NRO. 12555
MODO: UNA VEZ FECHA PR INIC. STOP 01/ 05 03 12:00 12:30
SP
*
SP/LP/A : VEL.CIN.
< >
:SELEC.
&&%%
:CAMBIO
OK :ENTRAR INFO:SALIR
GRABACIÓN
______________________________________________________________________________
3 Confirme el número de ShowView con el botón »OK«.
– En el menú aparecen los datos actuales para la grabación.
4 Al programar por primera vez una cadena de televisión, en el menú
aparece marcada la visualización » PR«. El vídeo debe ”aprender” primero en qué posición de programación están memorizadas las distintas cadenas de televisión. Introduzca dos dígitos para la cadena de televisión deseada (p.ej. »03«) con los botones » 0 ... 9 «.
Indicación:
Para todas las programaciones siguientes con esta cadena de televisión ya no será necesario seleccionar la cadena.
5 Si en lugar de la cadena de televisión se quiere grabar la señal de imagen o
sonido de un aparato externo, se ha de seleccionar la posición de programación » AV 1«
,
» AV 2« o » CV« con el botón »+« o » –«.
Advertencia para realizar grabaciones del receptor de satélite:
Si se programa sin línea de control una cadena de televisión recibida por un receptor de satélite conectado, seleccione con el botón »+ « o »– « la posición de cadena » AV 2«. El receptor de satélite debe estar encendido hasta la hora elegida para la grabación y durante la grabación TIMER. (Esto no resulta necesario con el módulo VCR-SAT de Grundig y con muchos receptores de satélite Grundig provistos de línea de control SAT.)
6 Seleccione (si lo desea) la velocidad de la cinta. Para ello, seleccione con el
botón »†« la visualización »SP« y ajústela con el botón »+« o » –«: »SP« servicio estándar; »L P« servicio de larga duración; »A« servicio automático. – En el servicio automático, el vídeo compara el tiempo de reproducción
restante con la duración de la grabación TIMER y selecciona auto­máticamente el servicio de larga duración si es necesario.
Indicación:
No se puede seleccionar el servicio automático cuando se trata de una grabación TIMER con VPS/PDC.
SHOWVIEW NRO. 12555
MODO: UNA VEZ FECHA PR INIC. STOP 01/ 05 -- 12:00 12:30
SP
*
PR : - --- -
0-9 :DATOS
< >
:SELEC.
&&%%
:CAMBIO
INFO :SALIR
SHOWVIEW NRO. 12555
MODO: UNA VEZ FECHA PR INIC. STOP 01/ 05
CV
12:00 12:30
SP
*
PR :
0-9 :DATOS
< >
:SELEC.
&&%%
:CAMBIO
INFO :SALIR
Page 40
40
GRABACIÓN
______________________________________________________________________________
7 Desactive el control VPS/PDC (si lo desea). Para ello, seleccione con el botón
»
« la visualización »*« y desactive el VPS con el botón »+ « o »– «.
– La visualización »*« indica grabación con VPS.
8 Memorice los datos para la grabación con el botón » OK«.
– En la pantalla vuelve a aparecer el menú »SHOWVIEW«.
Para siguientes grabaciones, repita la operación a partir del punto 2 o finalice la operación con el punto 9.
9 Finalice la operación con el botón » i«.
10
Con el botón » Timer on«, conmute el vídeo a disponibilidad de grabación. – En el vídeo aparece la hora y la visualización TIMER »V« se ilumina. El
vídeo está ahora en disponibilidad de grabación.
SHOWVIEW NRO. 12555
MODO: UNA VEZ
FECHA PR INIC. STOP 1/ 05 03 12:00 12:30
SP
*
VPS/PDC*: ACT –:DES
< >
:SELEC.
&&%%
:CAMBIO
OK :ENTRAR INFO:SALIR
SHOWVIEW NRO.
MODO UNA VEZ
0-9 :DATOS INFO:SALIR
Page 41
ESPAÑOL
41
GRABACIÓN
______________________________________________________________________________
Grabación posterior – introduciendo los datos de la cadena de televisión deseada
Utilice este tipo de grabación cuando desconozca los números ShowView de las cadenas de televisión.
Indicaciones:
La hora y la fecha del vídeo deben ser correctas. Si todas las posiciones TIMER están ocupadas, debe borrar una posición
TIMER. Vea para ello el capítulo ”Borrar datos para la grabación” en la página 45.
Puede interrumpir en cualquier momento la operación con el botón »i «.
Preparativos
Encienda el televisor. Seleccione en el televisor la posición de programación »AV« para el vídeo. Inserte una casete de suficiente duración y con la lengüeta intacta (casete no
bloqueada) en el compartimiento de casetes hasta que se introduzca automáti­camente.
Si el vídeo está en disponibilidad de grabación, pulse prolongadamente el botón » Timer on«.
Indicación:
Los datos para la fecha, la posición de programación, la hora de conexión y de desconexión se pueden introducir también con el botón »+ « o »– «; con el botón »
«, se pasa a al siguiente espacio.
En el ejemplo, se describe cómo introducir los datos con los botones numéricos » 0 ... 9 «.
Ejemplo
1 Comience el ajuste con el botón »i «.
– Aparece el menú principal.
MENU
TIMER
MODO PREPARACION EFECTOS DIGITALES
&&%%
: SELEC.
OK :ENTRAR INFO:SALIR
Page 42
42
GRABACIÓN
______________________________________________________________________________
2 Active la línea » TIMER« con el botón » OK«.
– Aparece el menú »TIMER«.
3 Comience la introducción de datos con el botón » OK«.
– Se visualiza la fecha actual.
4 Introduzca la fecha (FECHA) de cuatro cifras con los botones numéricos
» 0 ... 9 «.
5 Si desea grabar el programa ”diariamente” o ”semanalmente” a la misma
hora, seleccione con los botones »+ « o »– « la visualización »D« (Diariamente) o »S« (Semanalmente). La visualización » –« significa que la grabación se realizará una vez. Confirme la introducción con el botón »†«.
Indicación:
La función ”diariamente” no
se puede utilizar para realizar grabaciones en
sábado o domingo.
6 Introduzca dos dígitos para la cadena de televisión (PR) deseada con los
botones » 0 ... 9 «.
Indicación:
Si en lugar de la cadena de televisión se quiere grabar la señal de imagen o sonido de un aparato externo, se ha de seleccionar la posición de programación » AV 1«
,
» AV 2 « o » CV« con el botón »+ « o »– «.
Advertencia para realizar grabaciones del receptor de satélite:
Si se programa sin
línea de control una cadena de televisión recibida por un
receptor de satélite conectado, seleccione con el botón »+ « o »– « la posición de cadena » AV 2«. El receptor de satélite debe estar encendido hasta la hora elegida para la grabación y durante la grabación TIMER. (Esto no resulta necesario con el módulo VCR-SAT de Grundig y con muchos receptores de satélite Grundig provistos de línea de control SAT.)
7 Introduzca la hora de conexión (INIC.) de cuatro dígitos con los botones
» 0 ... 9 «.
FECHA PR INIC. STOP 01/ 02 02 --:-- --:--
SP
*
--/--- -- --:-- --:-- --
--/--- -- --:-- --:-- --
--/--- -- --:-- --:-- --
--/--- -- --:-- --:-- --
--/--- -- --:-- --:-- -­PR :2-TVE
0-9 :DATOS
< >
:SELEC.
&& %%
:CAMBIO
INFO :SALIR
FECHA PR INIC. STOP 01/ 02 02 19: -- --:--
SP
*
--/--- -- --:-- --:-- --
--/--- -- --:-- --:-- --
--/--- -- --:-- --:-- --
--/--- -- --:-- --:-- --
--/--- -- --:-- --:-- --
0-9 :DATOS
< >
:SELEC.
&& %%
:CAMBIO
INFO :SALIR
FECHA PR INIC. STOP
--/--- -- --:-- --:--
SP
*
--/--- -- --:-- --:-- --
--/--- -- --:-- --:-- --
--/--- -- --:-- --:-- --
--/--- -- --:-- --:-- --
--/--- -- --:-- --:-- --
OK :ENTRAR INFO:SALIR
Page 43
ESPAÑOL
43
FECHA PR INIC. STOP 01/02- 02 19:30 20:15
SP
*
--/--- -- --:-- --:--
SP
*
--/--- -- --:-- --:-- --
--/--- -- --:-- --:-- --
--/--- -- --:-- --:-- --
--/--- -- --:-- --:-- --
&&%%
:SELEC.
OK :ENTRAR INFO:SALIR
GRABACIÓN
______________________________________________________________________________
8 Introduzca la hora de desconexión (STOP) de cuatro dígitos con los botones
» 0 ... 9 «.
9 Ajuste, si lo desea, la velocidad de la cinta con el botón » +« o » –«:
»SP« servicio estándar; »L P« servicio de larga duración; »A« servicio automático. – En el servicio automático, el vídeo compara el tiempo de reproducción
restante con la duración de la grabación TIMER y selecciona automáti­camente el servicio de larga duración si es necesario.
Indicación:
No se puede seleccionar el servicio automático cuando se trata de una grabación TIMER con VPS/PDC.
10
Desactive el control VPS/PDC (si lo desea). Para ello, seleccione con el botón »†« la visualización »*« y desactive el VPS con el botón »+ « o »– «. – La visualización »*« indica grabación con VPS.
11
Memorice los datos para la grabación con el botón » OK «. – En la pantalla vuelve a aparece el menú »TIMER«. – Para siguientes grabaciones, repita la operación a partir del punto 3 o
finalice la operación con el punto 12.
12
Finalice la operación con el botón »i «.
13
Con el botón » Timer on«, conmute el vídeo a disponibilidad de grabación. – En el vídeo aparece la hora y la visualización TIMER »V« se ilumina. El
vídeo está ahora en disponibilidad de grabación.
FECHA PR INIC. STOP 01/02- 02 19:30 20:15
SP
*
--/--- -- --:-- --:-- --
--/--- -- --:-- --:-- --
--/--- -- --:-- --:-- --
--/--- -- --:-- --:-- --
--/--- -- --:-- --:-- -­SP/LP/A: VEL.CIN.
< >
:SELEC.
&&%%
:CAMBIO
OK :ENTRAR INFO:SALIR
Page 44
44
GRABACIÓN
______________________________________________________________________________
Controlar, modificar, borrar los datos para la grabación
Preparativos
Encienda el televisor. Seleccione en el televisor la posición de programación »AV« para el vídeo.
Acceder al menú TIMER
1 Cuando esté activada la disponibilidad de grabación, pulse prolongada-
mente el botón » Timer on«.
2 Pulse » «.
– El vídeo se enciende.
3 Acceda al menú principal con el botón » i«.
Indicación:
Seleccione en el menú »TIMER« la función deseada y proceda según se indica en los apartados siguientes, a partir del respectivo punto 1.
Controlar los datos para la grabación
1 Active la línea » TIMER« con el botón » OK «.
– Aparece el menú »TIMER«. Controle los datos para la grabación.
2 Desactive el menú »TIMER« con el botón » i«.
3 Con el botón » Timer on« conmute el vídeo a disponibilidad de grabación.
– En el vídeo aparece la hora y la visualización TIMER »V« se ilumina. El
vídeo está en disponibilidad de grabación.
FECHA PR INIC. STOP 01
/02- 02 19:30 20:15
SP
*
--/--- -- --:-- --:--
SP
*
--/--- -- --:-- --:-- --
--/--- -- --:-- --:-- --
--/--- -- --:-- --:-- --
--/--- -- --:-- --:-- --
&&%%
:SELEC.
OK :ENTRAR INFO:SALIR
MENU
ITIMER MODO PREPARACION EFECTOS DIGITALES
&&%%
:SELEC.
OK :ENTRAR INFO:SALIR
Page 45
ESPAÑOL
45
FECHA PR INIC. STOP 01
/02 02 19:30 20:15
SP
*
01/02 04 21:00 22:00
SP
*
--/--- -- --:-- --:--
SP
*
--/--- -- --:-- --:-- --
--/--- -- --:-- --:-- --
--/--- -- --:-- --:-- --
&&%%
:SELEC.
OK :ENTRAR INFO:SALIR
GRABACIÓN
______________________________________________________________________________
Modificar los datos para la grabación
1 Active la línea » TIMER« con el botón » OK «.
– Aparece el menú »TIMER«.
2 Seleccione la posición TIMER correspondiente con el botón » +« o » –« y
actívela con el botón » OK «. – La posición TIMER seleccionada se desplaza a la última línea del menú.
3 Seleccione los datos correspondientes para la grabación con el botón »
®®
«
o »†« y modifíquelos con los botones »+ «, »– « o » 0 ... 9 «.
4 Memorice los datos para la grabación con el botón » OK«.
5 Desactive el menú »TIMER« con el botón » i«.
6 Con el botón » Timer on«, conmute el vídeo a disponibilidad de
grabación. – En el vídeo aparece la hora y la visualización TIMER »V« se ilumina. El
vídeo está en disponibilidad de grabación.
Borrar los datos para la grabación
1 Active la línea » TIMER« con el botón » OK «.
– Aparece el menú »TIMER«.
2 Seleccione la posición TIMER correspondiente con los botones » +« o »–« y
bórrela con el botón »Clear«.
3 Desactive el menú »TIMER« con el botón » i«.
4 Si están programadas varias posiciones TIMER, conmute el vídeo a
disponibilidad de grabación con el botón » Timer on«. – En el vídeo aparece la hora y la visualización TIMER »V« se ilumina. El
vídeo está en disponibilidad de grabación.
FECHA PR INIC. STOP 01/ 02 02 19:45 20:15
SP
*
--/--- -- --:-- --:-- --
--/--- -- --:-- --:-- --
--/--- -- --:-- --:-- --
--/--- -- --:-- --:-- --
--/--- -- --:-- --:-- --
0-9 :DATOS
< >
:SELEC.
&&%%
:CAMBIO
OK :ENTRAR INFO:SALIR
Page 46
46
GRABACIÓN
______________________________________________________________________________
Interrumpir la disponibilidad de grabación
Si ha programado posiciones TIMER y desea utilizar el vídeo mientras está en disponibilidad de grabación:
1 Pulse durante un tiempo prolongado el botón » Timer on«.
– La visualización TIMER »V« se apaga.
2 Encienda el vídeo con el botón » «.
3 Lleve a cabo la función deseada.
Indicación:
Cinco minutos antes del inicio de la grabación TIMER, aparece en pantalla la indicación »LA GRABACIÓN PROGRAMADA EMPEZARÁ EN BREVE«. Esta indicación se puede desactivar con »i «.
Activar de nuevo la disponibilidad de grabación
1 Inserte una casete de suficiente duración con la lengüeta intacta en el com-
partimiento de casetes y a continuación pulse el botón » Timer on«. – En el vídeo aparece la hora y la visualización TIMER »V« se ilumina. El
vídeo está en disponibilidad de grabación.
Page 47
ESPAÑOL
47
COPIAR ...
___________________________________________________________________________
... de otro vídeo, de un reproductor DVD o de una cámara de vídeo
Conectar una cámara de vídeo
Conecte las hembrillas »L AUDIO IN R« (señal audio) y la hembrilla »VIDEO IN« (señal vídeo) de la parte frontal del vídeo con las hembrillas correspondientes de la cámara de vídeo con un cable (cable Cinch) de uso corriente en el comercio.
Conectar otro vídeo o un reproductor de DVDs
Conecte la hembrilla»DECODER/YEURO-AV2« de este vídeo y la hembrilla correspondiente del otro vídeo o del reproductor de DVDs mediante un cable EURO-AV de tipo convencional.
VIDEO IN
AUDIO IN
L R
6
.
A
S
P
$
8
7
§
§
AUDIO IN
VIDEO IN
L R
TV
DECODER/
EURO-AV2
EURO-AV1
AUDIO
OUT
L
R
AC IN
TV
DECODER/
EURO-AV2
EURO-AV1
AUDIO
OUT
L
R
AC IN
x
2 EXTERNAL / DEC. - AV 2
1 EXTERNAL / EURO - AV 1
R
L
AUDIO
R
L
I N
O U T
al televisor
Page 48
48
COPIAR
_______________________________________________________________________________________
Adaptar la hembrilla EURO-AV2 del vídeo
1 Acceda al menú principal con el botón »i «.
– Aparece el menú principal.
2
Seleccione la línea » MODO« con el botón
»+ « o »– «
y actívela con » OK«.
– Aparece el menú »MODO«.
3 Seleccione la línea » AV2-IN« con el botón » +« o » –«. 4
Seleccione el ajuste » AV2-IN« con el botón
»®®« o »†«
y confírmelo con » OK«.
Copiar de aparatos externos
Preparativos
Encienda el televisor. Seleccione en el televisor la posición de programación »AV« para el vídeo. Inserte el DVD o la casete que quiera copiar en el reproductor de DVDs o bien
en el vídeo de reproducción o en la cámara de vídeo. Inserte una casete de suficiente duración y con la lengüeta de protección contra
borrado intacta en el compartimiento de casetes del vídeo de grabación.
Grabar
1 Seleccione en el vídeo de grabación la posición de programación para el
otro vídeo o reproductor de DVDs, pulsando para ello el botón »0« y con el botón »– «, seleccione la posición de programación »
AV 2
«, o bien
seleccione la posición de programación para la cámara de vídeo, pulsando para ello el botón »0« y seleccionando la posición de programación »CV« con el botón »– «.
2 Inicie la grabación en el vídeo de grabación pulsando para ello el botón
»« durante más tiempo y comience simultáneamente la reproducción en el otro aparato.
3 Finalice la grabación con el botón »«.
OSD MODO DES
VCR NO. 1
16 : 9 AUTO
NTSC PB PAL TV
DECOD. AUTO DES
AV2–IN AV2-IN
&&%%
:SELEC.
‹›
:CAMBIO
OK :ENTRAR INFO:SALIR
Page 49
ESPAÑOL
49
Servicio con un receptor de satélite sin hembrilla de control SAT
Conexión
1 Apague el televisor y el receptor de satélite.
2 Desenchufe de la red el cable del vídeo.
3 Conecte la hembrilla EURO-AV (TV) del receptor de satélite y la hembrilla
AV2 del televisor con un cable EURO-AV de tipo convencional.
Indicación:
Si el receptor de satélite dispone de una hembrilla EURO-AV adicional (DECODER) para decodificador, se puede conectar a esta hembrilla un ”decodificador PAY-TV”.
RECEPTOR DE SATÉLITE
_____________________________________________
2
3
4
5
6
7
8
9
SAT
TV R
PAY-TV
AV1 AV2
L
R
INPUT-SAT
220-240 V
TV
EURO AV VCR EURO AV DECODEREURO AV TV
~
50-60 Hz
AC IN
AC IN
DECODER/
DECODER/
EURO-AV1
EURO-AV1
EURO-AV2
EURO-AV2
L
L
AUDIO
AUDIO
TV
TV
OUT
OUT
R
R
Page 50
50
RECEPTOR DE SATELITE
____________________________________________________________
4 Conecte la hembrilla »DECODER/Y EURO-AV2« del vídeo y la
hembrilla EURO-AV-(VCR) correspondiente del receptor de satélite con un cable EURO-AV de tipo convencional.
5 Conecte la hembrilla »X EURO-AV1« del vídeo y la hembrilla EURO-
AV (AV1) del televisor con el cable EURO-AV suministrado.
6 Enchufe el cable de la antena de la casa en la correspondiente hembrilla de
la antena () del receptor de satélite. Enchufe el cable de la antena del satélite en la hembrilla correspondiente (INPUT-SAT) del receptor de satélite.
7 Conecte la hembrilla »
ÄÄ
« del vídeo y la correspondiente hembrilla (TV) del
receptor de satélite con un cable de antena de tipo convencional.
8 Enchufe el cable de antena suministrado en la hembrilla » Ö« del vídeo y
en la hembrilla de antena () del televisor.
9 Enchufe nuevamente el cable de red del vídeo.
Adaptar la hembrilla EURO-AV2 del vídeo para el receptor de satélite
1 Acceda al menú principal con el botón »i «.
– Aparece el menú principal.
2 Seleccione la línea » MODO« con el botón » +« o »–« y actívela con
» OK «. – Aparece el menú »MODO«.
3 Seleccione la línea » AV2–IN« con el botón » +« o » –«.
4 Seleccione el ajuste » AV2–IN« con el botón »
®®
« o »†« y confírmelo con
» OK «.
OSD MODO DES
VCR NO. 1
16 : 9 AUTO
NTSC PB PAL TV
DECOD. AUTO DES
AV2–IN AV2-IN
&&%%
:SELEC.
‹›
:CAMBIO
OK :ENTRAR INFO:SALIR
Page 51
ESPAÑOL
51
RECEPTOR DE SATELITE
____________________________________________________________
Grabar cadenas de televisión a través del receptor de satélite
1 Seleccione en el televisor la posición de programación »AV« para el vídeo.
2 Inserte una casete de suficiente duración y con la lengüeta de protección
contra borrado intacta en el compartimiento de casetes del vídeo.
3 Encienda el receptor de satélite y seleccione la cadena satélite que desee.
4 Pulse el botón » 0 « y seleccione con el botón »–« la posición de pro-
gramación »
AV 2
«.
5 Inicie la grabación pulsando prolongadamente el botón »●«.
6 Finalice la grabación con el botón » «.
Indicación:
La programación de la grabación de la cadena satélite se describe en los ejemplos de las páginas 39 y 42.
Page 52
52
SERVICIO CON UN DECODIFICADOR
___________
Servicio con decodificador en caso de cadenas de televisión recibidas por antena o por cable
Si el vídeo recibe cadenas de televisión privadas codificadas se necesita un decodificador. Este decodificador puede adquirirlo en un comercio especializado.
Conexión
1 Conecte la hembrilla »DECODER/Y EURO-AV2« del vídeo y la
hembrilla correspondiente del decodificador con un cable EURO-AV.
Ajustar la posición de programación para el decodificador
1 Acceda al menú principal con el botón »i «.
2
Seleccione la línea » MODO« con el botón
»+ « o »– «
y actívela con » OK «.
3 Seleccione la línea » AV2-IN« con el botón »+ « o »–« y con el botón »
«
seleccione el ajuste» DECODER«.
OSD MODO DES
VCR NO. 1
16 : 9 AUTO
NTSC PB PAL TV
DECOD. AUTO DES
AV2–IN DECODER
&&%%
:SELEC.
‹›
:CAMBIO
OK :ENTRAR INFO:SALIR
TV
DECODER/
EURO-AV2
EURO-AV1
AUDIO
OUT
L
R
AC IN
TV
DECODER/
EURO-AV2
EURO-AV1
AUDIO
OUT
L
R
AC IN
AV1 AV2
R
L
PAY-TV
Page 53
ESPAÑOL
53
SERVICIO CON UN DECODIFICADOR
___________________________________
4 Memorice el ajuste con el botón » OK «. 5 Acceda al menú principal con el botón » i«. 6 Seleccione la línea »PREPARACION« con el botón »+« o »– « y actívela con
el botón » OK «.
7 Active » PREAJUSTE DE CANALE« pulsando dos veces el botón »OK «.
– En la pantalla aparece el menú »PREAJUSTE DE CANALE« con la línea
»PRES.CANAL« marcada.
8 Con los botones » +« o »–« seleccione la posición que se desee para la
cadena de televisión para la cual se necesite el decodificador.
9 Seleccione la línea » DECODIF.« con los botones » +« o »–« y con el botón
»
®®
« seleccione el ajuste »ACT«.
10
Memorice el ajuste para esta posición con el botón » OK «.
11
Finalice el ajuste con el botón »i «.
Grabar cadenas de televisión de pago
Preparativos
Seleccione en el televisor la posición de programación »AV« para el vídeo. Inserte una casete de suficiente duración y con la lengüeta de protección contra
borrado intacta en el compartimiento de casetes del vídeo.
Grabar
1 Antes de comenzar la grabación, seleccione la posición de programación
para la cadena de PAY-TV con el botón »+ «, »– «, »**Ü« o bien »0 ... 9«.
2 Inicie la grabación pulsando durante más tiempo el botón »●«.
– Se graba la cadena de PAY-TV.
PRES.CANAL TV1 01
CANAL C 06 FUENTE C/S SINTONIA FINA
< >
SALTO DES DECODIF. DES NICAM AUTO
0-9 :DATOS
&&%%
:SELEC.
< >
:CAMBIO
OK :ENTRAR INFO:SALIR
PRES.CANAL TV1 01 CANAL C 06 FUENTE C/S SINTONIA FINA
< >
SALTO DES
DECODIF. ACT
NICAM AUTO
&&%%
:SELEC.
< >
:CAMBIO
OK :ENTRAR INFO:SALIR
Page 54
54
SERVICIO CON UN DECODIFICADOR
___________________________________
Servicio con decodificador en caso de cadenas de televisión recibidas por módulo VCR-SAT
Si el vídeo recibe cadenas de televisión privadas codificadas se necesita un decodificador. El decodificador sólo se puede utilizar para cadenas de televisión recibidas por el módulo VCR-SAT. Puede adquirir este decodificador en un comercio especializado.
Conexión
1 Con un cable EURO-AV conecte el decodificador PAY-TV a la hembrilla para
el decodificador prevista en el módulo VCR-SAT.
Ajustar la posición de cadena para el decodificador
1 Acceda al menú principal con el botón »i «.
2 Seleccione la línea » MODO« con el botón » + « o »– « y actívela con » OK «.
3 Seleccione la línea » AV2-IN« con los botones » +« o »–« y con el botón
»†« seleccione el ajuste» DECODER«.
4 Memorice el ajuste con el botón » OK«.
TV
DECODER/
EURO-AV2
EURO-AV1
AUDIO
OUT
L
R
AC IN
TV
DECODER/
EURO-AV2
EURO-AV1
AUDIO
OUT
L
R
AC IN
230 V 50-60 Hz
INPUT SA
T
VCR
DEC
950-2150 MHz 14/18 V
0,35 A max.
DO NOT REMOVE COVERS HAZARD LIVE-P
ARTS
SAT-LINK
TV
R
SAT
AV1 AV2
R
L
PAY-TV
OSD MODO DES
VCR NO. 1
16 : 9 AUTO
NTSC PB PAL TV
DECOD. AUTO DES
AV2–IN DECODER
&&%%
:SELEC.
‹›
:CAMBIO
OK :ENTRAR INFO:SALIR
Page 55
ESPAÑOL
55
SERVICIO CON UN DECODIFICADOR
___________________________________
5 Acceda al menú principal con el botón »i«. 6 Seleccione la línea » PREPARACION« con el botón »+« o »– « y actívela
con el botón » OK «.
7 Active » PREAJUSTE DE CANALE« pulsando dos veces el botón »OK « . 8 Seleccione la línea » PRES.CANAL« con el botón »+ « o »–« y con el botón
»®®« o »†« seleccione la posición para la cadena por satélite para la cual se necesite un decodificador.
9 Seleccione la línea » MÓDULO_SAT« con el botón »+« o »– « y con el
botón »®®« o »†« active » MENÚ«.
10
Seleccione la línea » DECODIFI« con el botón »+ « o »– « y con el botón »®®« o »†« seleccione » ON BB LIN« o » ON BB PAL« o »ON FBAS«. – El ajuste depende del decodificador utilizado.
11
Memorice el ajuste para esta posición con el botón » OK «.
12
Finalice el ajuste con el botón »i «.
Grabar cadenas de televisión de pago
Preparativos
Seleccione en el televisor la posición de programación »AV« para el vídeo. Inserte una casete de suficiente duración y con la lengüeta de protección contra
borrado intacta en el compartimiento de casetes del vídeo.
Grabar
1 Antes de comenzar la grabación, seleccione la posición de programación
para la cadena de televisión de pago con el botón »+ «, »– «, »**Ü« o bien »0 ... 9«.
2 Inicie la grabación pulsando durante más tiempo el botón »●«.
– Se graba la cadena de televisión de pago.
PROGRAMA 1 FRECUEN.
10964,0 MHZ POL/ANT. HOR A LOW AUDIO 7,02/7,20
MHZ MODO SSTEREO AUDIO BW 110 KHZ
DECODIFI ON FBAS
LNB LO 1 9 , 750 GHZ CONTRAST 2 (32)
w q
: SELEC.
r e
:CAMBIO
OK :ENTRAR INFO:SALIR
PRES.CANAL PREM 30 CANAL SAT01 FUENTE SAT
MÓDULO-SAT MENÚ
SALTO DES
&&%%
:SELEC.
‹›
:CAMBIO
OK :ENTRAR INFO:SALIR
PRES.CANAL PREM 30
CANAL SAT01 FUENTE SAT
MÓDULO-SAT MENÚ SALTO DES
0-9 : DATOS
&& %%
:SELEC.
‹›
:CAMBIO
OK :ENTRAR INFO:SALIR
Page 56
56
REPRODUCCIÓN DE SONIDO
_____________________________
El vídeo tiene dos sistemas diferentes de grabación y reproducción de sonido: – la pista HiFi para grabaciones en estéreo y con sonido dual. – La pista mono para la reproducción de sonido en vídeos mono y para
postsincronizar.
Conexión
1 Conecte las hembrillas »AUDIO OUT R L« de la parte posterior del vídeo
y las correspondientes hembrillas de entrada del equipo de alta fidelidad o del equipo de sonido surround con un cable cinch de tipo convencional.
Reproducción de sonido de alta fidelidad
Preparativos
Encienda el equipo de alta fidelidad o de sonido surround. Introduzca la casete copiada en el vídeo.
Reproducción
1 Comience la reproducción de sonido con el botón »e«.
2 Finalice la reproducción de sonido con el botón »«.
TV
DECODER/
EURO-AV2
EURO-AV1
AUDIO
OUT
L
R
TV
DECODER/
EURO-AV2
EURO-AV1
AUDIO
OUT
L
R
Page 57
ESPAÑOL
57
AJUSTES ESPECIALES
________________________________________________________________
Seleccionar la pista sonora
Para la reproducción de casetes con grabaciones de emisiones de programas en estéreo o con sonido dual, se puede seleccionar la señal de audio:
1 Durante la reproducción, acceda al menú ”Audio” con el botón »Audio«.
2 Seleccione la línea »MODO AUDIO« con el botón » +« o » –«.
3 Seleccione la señal de audio con el botón »
®®
« o »†« y confírmelo con
»OK«. – Visualización en la pantalla:
»STEREO« = estéreo; »L« = izquierda; »R« = derecha; »MONO« = mono.
4 Desactive el menú »MODO AUDIO« con » i«.
Seleccionar el sonido sorround
1 Durante la reproducción, acceda al menú ”Audio” con el botón »Audio«.
2 Seleccione la línea » MODO SURROUND« con el botón » +« o » –«.
3 Seleccione el sonido surround que desee (»3 D« o »S-3 D«) con el botón
»®®« o »†« y confírmelo con »OK«. – Visualización en la pantalla:
»3 D« = tridimensional; »3 D-S« = sonido surround tridimensional; »DES« = sonido surround desactivado.
4 Desactive el menú »MODO AUDIO« con » i«.
MODO AUDIO MONO
MODO SURROUND DES
&&%%
:SELEC.
< >
:CAMBIO
OK :ENTRAR INFO:SALIR
MODO AUDIO MONO
MODO SURROUND DES
&&%%
:SELEC.
< >
:CAMBIO
OK :ENTRAR INFO:SALIR
Page 58
58
AJUSTES ESPECIALES
________________________________________________________________
Postsincronizar
Puede postsincronizar a posteriori la grabación de imagen.
Conexión
1 Conecte las hembrillas »L AUDIO IN R« de la parte delantera del vídeo
y las correspondientes hembrillas de salida del equipo de alta fidelidad o del equipo Surround-Sound con un cable cinch de tipo convencional.
Preparativos
Encienda el televisor. Seleccione en el televisor la posición de cadena »AV« para la reproducción del
vídeo. Introduzca la casete deseada.
Manejo
1 Busque durante la reproducción la posición de la cinta donde se haya de
empezar la postsincronización y en esta posición pulse el botón »II«.
2 Conmute la fuente de sonido externa a reproducción e inicie la postsicroni-
zación con el botón »Dub«. – El sonido original se queda en la pista sonora HiFi y el sonido nuevo se
graba en la pista sonora mono.
3 Finalice la postsincronización con el botón » «.
Indicación:
Para escuchar el nuevo sonido, pulse el botón »Audio« tantas veces como sean necesarias hasta que en la visualización del vídeo se apague »L R«.
Page 59
ESPAÑOL
59
AJUSTES ESPECIALES
__________________________________________________
Clasificar o borrar cadenas de televisión, cambiar el nombre de cadenas de televisión
Preparativos
Encienda el televisor. Seleccione en el televisor la posición de programación »AV« para el vídeo.
Acceder al menú principal
1 Acceda al menú principal con el botón »i «.
– Aparece el menú principal.
2 Seleccione la línea »PREPARACION« con el botón »+« o »– « y actívela con
» OK «. – Aparece el menú »PREPARACION«.
3 Seleccione la línea »CLASE DE CANAL« con el botón » +« o » –« y actívela
con » OK «. – Aparece el menú »CLAS. CANAL« .
Indicaciones:
Seleccione en el menú »CLAS. CANAL« la función deseada y proceda según se indica en los apartados siguientes, a partir del respectivo punto 1. En el fondo del menú aparece la cadena de televisión actual. Si esto interfiere con el texto del menú, pulse el botón » Dub« para que el menú aparezca con un fondo azul.
Clasificar cadenas de televisión
1 Active la línea » MOVER« con el botón » OK«.
– Aparece la visualización » MOVER«.
2 Seleccione la cadena de televisión que desee cambiar de posición con los
botones » +« »–« »®®« »†« y márquela con el botón »OK«.
PREPARACION
PREAJUSTE DE CANALE
CLASE DE CANAL
RELOJ IDIOMA
&&%%
: SELEC.
OK :ENTRAR INFO:SALIR
CLAS. CANAL
MOVER
CANCELAR NOMBRE
&&%%
: SELEC.
OK :ENTRAR INFO:SALIR
Page 60
60
AJUSTES ESPECIALES
________________________________________________________________
3 Seleccione con los botones »+ « »– « »
®®
« »†« la posición que quiera
asignar a la cadena de televisión marcada y confírmela con el botón » OK «.
4 Finalice el ajuste con el botón »i «.
Borrar cadenas de televisión de la tabla de emisoras
1 Seleccione la línea » CANCELAR« con el botón »+ « o »– « y actívela con el
botón » OK «. – Aparece la visualización »CANCELAR«.
2 Seleccione la cadena de televisión que desee borrar con los botones » +«
»– « »®®« »†« y márquela con el botón »OK«.
3 Borre la cadena de televisión con el botón »Clear«.
4 Finalice el ajuste con el botón » i«.
Introducir los nombres de las cadenas de televisión
1 Seleccione la línea »NOMBRE« con el botón »+ « o »– « y actívela con el
botón » OK «. – Aparece la indicación »NOMBRE«.
2 Seleccione la posición de programación para la que desee introducir un
nombre con los botones »+ « »– « »®®« »†« y actívela con el botón » OK «.
3 Introduzca un caracter con el botón »+« o » –«, seleccione el siguiente
espacio con el botón »– « o »†« e introduzca los caracteres para los espacios restantes (máx. 5 espacios).
4 Memorice el ajuste con el botón » OK«.
5 Finalice el ajuste con el botón » i«.
CLAS. CANAL
MOVER
CANCELAR
NOMBRE
&&%%
: SELEC.
OK :ENTRAR INFO:SALIR
CLAS. CANAL
MOVER CANCELAR
NOMBRE
&&%%
: SELEC.
OK :ENTRAR INFO:SALIR
Page 61
ESPAÑOL
61
AJUSTES ESPECIALES
________________________________________________________________
”Excluir” cadenas de televisión
Active esta función cuando al pasar de una posición de programación a otra con el botón »+ « o »– « quiera saltarse una o más posiciones.
Preparativos
Encienda el televisor. Seleccione en el televisor la posición de programación »AV« para el vídeo.
Ajustar
1 Acceda al menú principal con el botón »i «.
2 Seleccione la línea »PREPARACION« con el botón »+« o »– « y actívela con
» OK «.
3 Active » PREAJUSTE DE CANALE« pulsando dos veces el botón » OK « .
– En la pantalla aparece el menú para los ajustes especiales con la línea
»PRES.CANAL« marcada.
4 Con el botón »
®®
« o »†«, seleccione la posición de programación que
desee ”saltar”.
5 Seleccione la línea »SALTO« con el botón»+ « o »–«.
6 Seleccione »ACT« con el botón »
®®
«.
7 Memorice el ajuste para esta posición con el botón » OK«.
8
Finalice el ajuste con el botón »i «.
Indicación:
Para poder volver a seleccionar las posiciones de programación, repita el ajuste y en el punto 6 seleccione »DES« con el botón »
«.
MENU
TIMER MODE
PREPARACION
EFECTOS DIGITALES
&&%%
: SELEC.
OK :ENTRAR INFO:SALIR
PRES.CANAL TVE 01 CANAL C06 FUENTE C/S SINTONIA FINA
‹ ›
SALTO ACT DECODIF. ACT NICAM AUTO
0-9 :DATOS
&&%%
:SELEC.
< >
:CAMBIO
OK :ENTRAR INFO:SALIR
PRES.CANAL TVE 01 CANAL C06 FUENTE C/S SINTONIA FINA
‹ ›
SALTO ACT ACT DECODIF. ACT NICAM AUTO
&&%%
:SELEC.
‹›
:CAMBIO
OK :ENTRAR INFO:SALIR
Page 62
62
AJUSTES ESPECIALES
________________________________________________________________
Ajustar las cadenas de televisión recibidas por antena o por cable
Preparativos
Encienda el televisor. Seleccione en el televisor la posición de programación »AV« para el vídeo.
Ajustar
1 Acceda al menú principal con el botón »i «. 2 Seleccione la línea » PREPARACION« con el botón »+« o »– « y actívela
con » OK «.
3 Active »PREAJUSTE DE CANALE« pulsando dos veces el botón » OK« .
– En la pantalla aparece el menú para los ajustes especiales con la línea
»PRES.CANAL« marcada.
Indicación:
Si la cadena de televisión en pantalla dificulta el ajuste, pulse » Dub« y el menú aparecerá sobre un fondo azul.
4 Con los botones »
®®
«, »†« o » 0 ... 9 «, seleccione la posición de pro-
gramación en la que se desee memorizar la nueva cadena de televisión.
5 Seleccione la línea » FUENTE« con el botón » +« o »–« y seleccione la
visualización » C/S« con »®®« o »†«.
6 Seleccione la línea » CANAL« con el botón »+ « o »– «.
Conmute de canales normales (visualización: »C«) a canales especiales/de hiperbanda (visualización: »S«) y viceversa con »Monitor«.
7 Introduzca dos dígitos para el número de canal de la cadena de televisión
con los botones » 0 ... 9 «; o bien inicie la búsqueda con el botón »®®« o »†«.
PRES.CANAL SKY 20 CANAL C 46 FUENTE C/S SINTONIA FINA
< >
SALTO DES DECODIF. DES NICAM AUTO
0-9 :DATOS
&&%%
:SELEC.
< >
:CAMBIO
OK :ENTRAR INFO:SALIR
PRES.CANAL ----- 21 CANAL C 49 FUENTE C/S SINTONIA FINA
< >
SALTO DES DECODIF. DES NICAM AUTO
0-9 :DATOS
&&%%
:SELEC.
< >
:CAMBIO
OK :ENTRAR INFO:SALIR
PRES.CANAL ----- 21
CANAL C 49 FUENTE C/S SINTONIA FINA
< >
SALTO DES DECODIF. DES NICAM AUTO
0-9 :DATOS
&&%%
:SELEC.
< >
:CAMBIO
OK :ENTRAR INFO:SALIR
Page 63
ESPAÑOL
63
8 Si es necesario, realice una sintonización precisa de la cadena de televisión.
Para ello seleccione con el botón »+ « o »– « la línea »SINTONIA FINA« y modifique la sintonización con el botón »
®®
« o»†«.
9 Seleccione la línea »SALTO« con el botón »+ « o »–« y con el botón »
«
seleccione »DES«.
10
Si – al grabar el programa de televisión – el sonido no se graba en estéreo NICAM, seleccione la linea » NICAM« con »+ « o »– « y con »®®« o »†« seleccione » DES«.
11
Memorice el ajuste para esta posición de programación con el botón » OK «. – El cursor pasa a la línea »PRES.CANAL« y se muestra la siguiente posición
de programación.
Indicación:
Para ajustar otras cadenas de televisión, repita la operación desde el punto
4 hasta el 11.
12
Finalice el ajuste con el botón »i «.
AJUSTES ESPECIALES
________________________________________________________________
PRES.CANAL ----- 22
CANAL C 46 FUENTE C/S SINTONIA FINA
< >
SALTO DES DECODIF. DES NICAM AUTO
0-9 :DATOS
&&%%
:SELEC.
< >
:CAMBIO
OK :ENTRAR INFO:SALIR
PRES.CANAL ----- 21 CANAL C06 FUENTE C/S SINTONIA FINA
‹ ›
SALTO ACT DES DECODIF. DES NICAM AUTO
&&%%
:SELEC.
‹›
:CAMBIO
OK :ENTRAR INFO:SALIR
Page 64
64
AJUSTES ESPECIALES
________________________________________________________________
Conectar y desconectar la emisora del vídeo
Si el vídeo recibe numerosas emisoras de televisión en la banda de UHF entre los canales 21 y 69, se pueden producir distorsiones de la imagen durante la grabación. Si se desconecta la emisora del vídeo, éste y el televisor tienen que ser conectados con un cable EURO-AV (ver capítulo ”Conexiones y preparativos”, página 11).
Desconectar la emisora del vídeo
1 Conmute el vídeo a stand-by con »
88
«, después, pulse de forma prolongada
el botón »i «.
2 Desconecte la emisora del vídeo pulsando el botón »Clear«.
– Visualización en el vídeo: »
OFF RF
«.
3 Finalice el ajuste con el botón » OK«.
Conectar la emisora del vídeo
1 Conmute el vídeo a stand-by con »
88
«, después, pulse de forma prolongada
el botón »i «.
2 Conecte la emisora del vídeo introduciendo los dos dígitos de un número de
canal con los botones » 0 ... 9 «. – Visualización en el vídeo: p. ej. »
CH 27 RF
«.
3 Finalice el ajuste con el botón » OK«.
Page 65
ESPAÑOL
65
AJUSTES ESPECIALES
________________________________________________________________
Ajustar las cadenas de televisión recibidas por el módulo VCR-SAT
Preparativos
Encienda el televisor. Seleccione en el televisor la posición de cadena »AV« para la reproducción del vídeo.
Ajustar
1 Acceda al menú principal con el botón »i «.
2 Seleccione la línea » PREPARACION« con el botón »+« o »– « y actívela
con » OK «.
3 Active »PREAJUSTE DE CANALE« pulsando dos veces el botón » OK« .
– Aparece la » Sendertabelle« con la línea » PRES.CANAL« marcada.
Indicación:
Si la cadena de televisión en pantalla dificulta el ajuste, pulse » Dub« y el menú aparecerá sobre un fondo azul.
4 Seleccione con »
®®
« o »†« la posición de programación en la que se
desee ajustar una nueva cadena satélite.
5 Seleccione la línea » FUENTE« con el botón » +« o » –« y seleccione la
visualización » SAT« con el botón »®®« o »†«.
6 Seleccione la línea » MÓDUL0-SAT« con »+ « o »–« y con el botón »
®®
« o »†« active » MENÚ«. – En la pantalla aparece un menú con los datos de la emisora de la cadena
de satélite seleccionada. La línea »FRECUEN.« está marcada.
MENU
TIMER MODE
PREPARACION
EFECTOS DIGITALES
&&%%
: SELEC.
OK :ENTRAR INFO:SALIR
PRES.CANAL SAT15 31 CANAL SAT01 FUENTE SAT
MÓDULO-SAT MENÚ
SALTO DES
&&%%
:SELEC.
‹›
:CAMBIO
OK :ENTRAR INFO:SALIR
PRES.CANAL SAT15 31 CANAL SAT01
FUENTE SAT
MÓDULO-SAT MENÚ SALTO DES
&&%%
:SELEC.
‹›
:CAMBIO
OK :ENTRAR INFO:SALIR
Page 66
66
AJUSTES ESPECIALES
________________________________________________________________
– El menú ofrece los siguientes ajustes para la cadena recibida por satélite.
PROGRAMA 15
Número de la cadena satélite seleccionada.
FRECUEN. 109640,0 MHZ
Frecuencia de emisión de la cadena satélite.
POL/ANT: HOR A LOW Ajustes LNB:
Polarización HOR (horizontal) VER (vertical); Selección de satélite A (p. ej., ASTRA) o B (p. ej., Eutelsat); LOW = banda de frecuencia inferior; HIGH = banda de frecuencia superior.
AUDIO 7.02/720 MHZ Frecuencia de sonido izquierda/derecha. MODO STEREO Ajustar tipo de sonido (STEREO, MONO,
50µS, 75µS, J17). Ajustar la calidad de sonido según el gusto individual.
AUDIO BW 110 KHZ Ajuste de los anchos de banda de
frecuencia. Ajustar la calidad de sonido según el gusto individual.
DECODIFICI ON/OFF
Decodificador para cadenas por satélite codificadas con./descon.
LNB LO1 9,750 GHZ Frecuencia de oscilador de la unidad
receptora de satélite (LNB).
CONTRAST 2 (32) Modificar contraste de imagen de la
cadena por satélite seleccionada. Ajustar la calidad de imagen según el gusto individual.
7 Introduzca la frecuencia directamente con 0 ... 9« o bien
de forma progresiva con »®®« o »†« o bien pulse » Index« tantas veces como sean necesarias hasta que aparezca en la pantalla la ”nueva” cadena por satélite.
PROGRAMA 15
FRECUEN.
10964,0 MHZ
POL/ANT. HOR A LOW AUDIO 7,02/7,20
MHZ MODO SSTEREO AUDIO BW 110 KHZ DECODIFI OFF LNB LO 1 9 , 750 GHZ CONTRAST 2 (32)
w q
:SELEC. 0-9
r e
:CAMBIO
OK :ENTRAR INFO:SALIR
Page 67
ESPAÑOL
67
AJUSTES ESPECIALES
________________________________________________________________
8 Seleccione los datos de la emisora de la cadena satélite que desee cambiar
con »+« o » –« e introdúzcalos directamente con los botones »0 ... 9« o bien modifíquelos con »
®®
« o »†«.
Indicación:
Para volver al menú anterior – sin guardar los cambios – pulse el botón »i «.
9 Memorice los cambios con el botón » OK«.
– El vídeo vuelve al menú anterior y selecciona automáticamente la posición
de memoria siguiente.
10
Finalice el ajuste con el botón »i «.
Page 68
68
AJUSTAR LA HORA Y LA FECHA
______________________
Actualización automática de la hora y la fecha
Si en la posición de programación 1 del vídeo está ajustada una cadena de televisión con teletexto, el vídeo actualiza con ello su hora ”interna”. La actualización se realiza regularmente los domingos entre las 3:00 y las 6:00 horas, con lo cual el vídeo reconoce también el cambio de hora en invierno y en verano.
Ajuste manual de la hora y la fecha
1 Encienda el televisor y seleccione la posición de programación »AV« para el
vídeo.
2 Acceda al menú principal con el botón » i«.
3 Seleccione la línea »PREPARACION« con el botón »+« o »– « y actívela con
» OK «.
4 Seleccione la línea »RELOJ« con el botón » +« o » –« y actívela con el botón
» OK «. – Aparece el menú »RELOJ«, con la indicación »HORA« marcada.
5 Introduzca la hora de cuatro cifras con los botones » 0 ... 9 «.
6 Introduzca la fecha de cuatro cifras con los botones » 0 ... 9 «.
7 Introduzca dos cifras para el año con los botones » 0 ... 9«.
Indicación:
– La visualización »
*
« indica la actualización automática de la hora. Para desactivar esta función, seleccione la visualización »*« con el botón »†« y desactívela con el botón »+ « o »– « (visualización » –«).
8 Finalice el ajuste con el botón » OK«.
RELOJ
HORA FECHA AÑO
12:–– ––/–– ––
*
0-9 :DATOS
< >
:SELEC.
&&%%
:CAMBIO
INFO :SALIR
RELOJ
HORA FECHA AÑO 12:00 10/5 00
*
0-9 :DATOS
< >
:SELEC.
&&%%
:CAMBIO
OK :ENTRAR INFO:SALIR
Page 69
ESPAÑOL
69
PARTICULARIDADES
____________________________________________________
Las funciones ”hacer desaparecer o aparecer visualizaciones en la pantalla”, ”seleccionar nivel de mando del vídeo”, ”servicio con un televisor de formato 16:9”, ”reproducción NTSC” y ”activar desconexión automática” se pueden seleccionar en el menú »MODO«.
Seleccionar el menú »MODO«
1 Encienda el televisor y seleccione la posición de programación »AV« para el
vídeo.
2 Encienda el vídeo con el botón » «.
3 Acceda al menú principal con el botón » i«.
– Aparece el menú principal.
4 Seleccione la línea » MODO« con el botón » +« o »–« y actívela con el
botón » OK «. – Aparece el menú »MODO«.
5 Seleccione en el cuadro »MODO« la función deseada y proceda según le
indicamos en los apartados siguientes a partir del punto 1.
Hacer desaparecer o aparecer visualizaciones en la pantalla (OSD – On Screen Display)
1 Seleccione la línea » MODO OSD« con el botón »+ « o »– «.
2 Seleccione »DES« o » AUTO« con el botón »
®®
« o »†« y confírmelo con
» OK «.
3 Finalice el ajuste con el botón » i«.
MODO OSD AUTO VCR NO. 1 16 : 9 AUTO NTSC PB PAL TV DECOD. AUTO ACT AV2–IN AV2–IN
&&%%
:SELEC.
‹›
:CAMBIO
OK :ENTRAR INFO:SALIR
MODO OSD DES VCR NO. 1 16 : 9 AUTO NTSC PB PAL TV DECOD. AUTO ACT AV2–IN AV2–IN
&&%%
:SELEC.
‹›
:CAMBIO
OK :ENTRAR INFO:SALIR
Page 70
70
PARTICULARIDADES
__________________________________________________________________
Seleccionar el nivel de mando del vídeo
Con este mando se pueden manejar de forma independiente distintos vídeos GRUNDIG. Pregunte a su proveedor qué vídeos GRUNDIG son los adecuados para esto. Para que los vídeos no se interfieran recíprocamente, hay que cambiar el nivel de mando del GV 6062.
1 Seleccione la línea » VCR NO.« con el botón »+ « o »– «.
2 Seleccione » 2« (o » 1«) con el botón »
®®
« o »†« y confírmelo con »OK «.
3 Finalice el ajuste con el botón »i «.
– El GV 6062 está ajustado al nivel de mando 2.
Para manejar el GV 6062, pulse » Mode« tantas veces como sea necesario para que aparezca la visualización » VCR 2«. A continuación, durante 20 segundos cada una, se puede seleccionar la función que se desee.
Servicio con un televisor de formato 16:9
Para ello es necesario adaptar las hembrillas de entrada del vídeo.
1 Seleccione la línea »16 : 9 « con el botón »+ « o »– «.
2 Seleccione »AUTO« con el botón »
®®
« o »†« y confírmelo con » OK «.
3 Finalice el ajuste con el botón » i«.
MODO OSD DES
VCR NO. 1 16 : 9 AUTO NTSC PB PAL TV DECOD. AUTO ACT AV2–IN AV2–IN
&&%%
:SELEC.
‹›
:CAMBIO
OK :ENTRAR INFO:SALIR
MODO OSD DES VCR NO. 1
16:9 AUTO NTSC PB PAL TV DECOD. AUTO ACT AV2–IN AV2–IN
&&%%
:SELEC.
‹›
:CAMBIO
OK :ENTRAR INFO:SALIR
Page 71
ESPAÑOL
71
PARTICULARIDADES
__________________________________________________________________
Reproducción NTSC
Con este ajuste puede usted seleccionar la norma de color de la reproducción de la casete para el televisor conectado a la hembrilla »X EURO-AV1«. Seleccione el ajuste PAL-TV en el caso de televisor PAL o el ajuste NTSC 443 en el caso de televisor multinorma.
1 Seleccione la línea » NTSC PB« con el botón »+ « o »– «.
2 Seleccione » PAL-TV« con el botón »
®®
« o bien » NTSC 443 (= Multinorm)«
con el botón »†« y confírmelo pulsando » OK «.
Activar la desconexión automática
Si la desconexión automática está activada, el vídeo se desconecta automática­mente después de 3 horas.
1 Seleccione la línea » DECOD. AUTO« con el botón »+ « o »– «.
2 Seleccione »3 HR« o »DES« con el botón »
®®
« o »†« y confírmelo con
» OK «.
MODO OSD DES
VCR NO. 1
16 : 9 AUTO
NTSC PB PAL TV
DECOD. AUTO DES
AV2–IN AV2–IN
&&%%
:SELEC.
‹›
:CAMBIO
OK :ENTRAR INFO:SALIR
MODO OSD DES
VCR NO. 1
16 : 9 AUTO
NTSC PB PAL TV DECOD. AUTO DES AV2–IN AV2–IN
&&%%
:SELEC.
‹›
:CAMBIO
OK :ENTRAR INFO:SALIR
Page 72
72
BLOQUEO PARA NIÑOS
_________________________________________
Con el bloqueo para niños puede bloquear todas las funciones del vídeo.
Activar el bloqueo para niños
1 Active el bloqueo para niños pulsando a la vez los botones »
AA
« y
» Timer on«. – Visualización en el vídeo: »-----«.
2 Introduzca el número secreto de cinco dígitos con los botones » 0 ... 9 « y
confírmelo pulsando » OK «. – Todas las funciones del vídeo han quedado bloqueadas.
Desactivar el bloqueo para niños
1 Para desactivar el bloqueo para niños, pulse a la vez los botones »
AA
« y
» Timer on«. – Visualización en el vídeo: »-----«.
2 Introduzca el número secreto de cinco dígitos con los botones » 0 ... 9 « y
confírmelo pulsando » OK «. – Se elimina el bloqueo para niños.
Indicación:
En caso de que haya olvidado su número secreto, pulse los botones »†«, »®®«, »–«, »+ «, » OK « en este orden y el bloqueo para niños quedará desactivado.
Page 73
ESPAÑOL
73
MANEJO A DISTANCIA DEL TELEVISOR
_____
Con este mando a distancia del vídeo se pueden manejar también televisores GRUNDIG a distancia. Dependiendo del equipamiento del televisor podrá ejecutar determinadas funciones.
Indicación:
Dirija el mando a distancia hacia el televisor y pulse el botón » Mode« varias veces hasta que se ilumine la visualización » TV«. El mando a distancia se conmuta al modo televisión durante 20 segundos.
88
Apaga el televisor (Stand-by).
1 ... 0 Con estos botones se seleccionan directamente las cadenas de
televisión, » 0 « selecciona las posiciones de programación »
AV
«. En el servicio de videotexto: introduzca tres dígitos para el número de página.
PIP En el modo videotexto: Double Window (la imagen de vídeo y el
videotexto en las mitades de la pantalla); en el modo televisión: una imagen pequeña en la imagen grande.
EE
Conmuta el formato de imagen.
D
Muestra la explicación breve del funcionamiento del televisor.
d Este botón activa y desactiva el sonido.
i Con este botón se accede al ”DIALOG CENTER” o se conmuta al
modo menú.
Z Conmuta entre las dos últimas posiciones de programación
seleccionadas (zapping).
®®
Con estos botones se regula el volumen, » – « más bajo, »+« más alto. En modo menú: » – « cursor hacia la izquierda, »+« cursor hacia la derecha.
OK Con este botón se activan funciones, y se visualizan, se confirman
y se memorizan datos.
Tele Pilot 91 V
Digital FX
OSD
Clear
Timer/SV
Timer on
SP/LP
Dub
Index
Audio
VCR1 TV VCR2
Monitor
Page 74
MANEJO A DISTANCIA DEL TELEVISOR
________________________________
74
+ – Con estos botones se seleccionan cadenas de televisión, »+« hacia
arriba, » – « hacia abajo. En el modo menú: »+« cursor hacia arriba, » – « cursor hacia abajo.
TXT Conmuta alternativamente entre el modo videotexto y el modo
televisión.
TV-G Activa y desactiva la guía de televisión.
5 En modo videotexto: ”pasa” una página hacia atrás. 6 En modo videotexto: ”pasa” una página hacia delante.
rr En modo videotexto: accede al siguiente ”tema”. ee En modo videotexto: accede al siguiente ”capítulo”.
zz
Con este botón se accede al menú ”Ajustes de imagen”.
F
F
Con este botón se accede al menú ”Ajustes de sonido”.
Tele Pilot 91 V
Digital FX
OSD
Clear
Timer/SV
Timer on
SP/LP
Dub
Index
Audio
VCR1 TV VCR2
Monitor
Page 75
ESPAÑOL
75
INFORMACIÓN
____________________________________________________________
Fallos de fácil solución
Causa
La clavija de enchufe de la red está desenchufada o hay un fallo en el contacto.
La hora actual no está ajustada en el vídeo.
El cable de antena no está conectado. La cadena de la que quiere grabar no
está ajustada en el vídeo. Fallo en la emisora o avería en la
instalación de la antena.
La casete está
protegida contra una nueva grabación (la lengüeta está rota).
El número ShowView o la fecha no eran correctos.
En las grabaciones programadas con VPS/PDC se ha introducido mal el horario VPS/PDC.
Después de interrumpir la disponibilidad de grabación no se pulsó » Timer on«.
El vídeo y el televisor no están coordinados entre sí.
La posición de la pista está mal ajustada.
Los cabezales del vídeo están gastados. Las pilas del mando a distancia están
gastadas. El mando a distancia no está dirigido
hacia el vídeo.
Solución
Inserte la clavija o utilice otro enchufe.
Ajuste hora y fecha.
Conecte el cable de la antena. Ajuste la cadena.
Seleccione en el televisor la cadena a grabar para su control o pregunte a los vecinos si reciben la cadena en ese momento.
Tape la abertura situada en la parte posterior de la casete.
Ajuste el vídeo y el televisor (ver pág. 18).
Durante la reproducción, ajuste con »+« o »– « la imagen a su gusto.
Consulte a su proveedor. Cambie las pilas.
Dirija el mando a distancia hacia el vídeo.
Fallo
En el vídeo no se visualiza la hora/la casete no se introduce.
En lugar de la hora se visualiza »
–:––
« en el vídeo.
No se pueden grabar cadenas de televisión
(la pantalla centellea).
La grabación no resulta posible.
La grabación TIMER no se ha realizado.
La calidad de la imagen reproducida es mala.
No es posible manejar el vídeo con el mando a distancia.
Page 76
INFORMACIÓN
__________________________________________________________________________
76
Indicación:
La representación de los botones en el menú de pantalla varía en parte respecto a los botones del mando a distancia.
Botones del Representación en el Función mando a distancia menú de pantalla
INFO Conmuta al menú principal y
vuelve a la imagen de televisión.
&& %%
Seleccionan diferentes funciones de los menús.
< >
Cambian diferentes funciones de los menús.
MENU
TIMER
MODO PREPARACION EFECTOS DIGITALES
&&%%
: SELEC.
OK :ENTRAR INFO:SALIR
Page 77
ESPAÑOL
77
INFORMACIÓN
__________________________________________________________________________
Norma de TV:
CCIR, PAL B/G, 625 líneas CCIR, MESEC B/G, 625 líneas
Sistema: VHS Tensión de la red: 220 – 240 V, 50 Hz Peso: aprox. 3,2 kg Consumo de potencia:
– durante la grabación: aprox. 21 W – en Stand-by: 6,0 W – en modo ahorro de energía: 2,0 W
Posición de servicio: horizontal Temperatura ambiente:
de +10°C a +35°C
Humedad relativa del aire: hasta 80%
Tiempo de rebobinado:
con casete E 180 generalmente 48 segundos
Hembrillas de entrada de audio L AUDIO IN R: 2 Cinch
Hembrilla de entrada de vídeo VIDEO IN: Cinch Hembrilla de salida
de audio L AUDIO OUT R: 2 Cinch 2 hembrillas EURO-AV: 21-polos (DIN/EN 50049)
Hembrilla de control SAT: Cinch Hembrilla de entrada de la antena
Coaxial B, entrada 75 (DIN 45325)
Hembrilla de salida de la antena:
Coaxial S, salida 75
Datos técnicos
Este vídeo responde a las disposiciones de seguridad según DIN EN 60065 (VDE 0860) y, por tanto, a las prescripciones internacionales de seguridad IEC 60065. Este producto cumple los requisitos de las directivas 89/336/EWG y 73/23/EWG.
DECLARACION DE CONFORMIDAD CON NORMAS
El que suscribe, en nombre de GRUNDIG AG, Beuthener Str. 41, D-90471 Nürnberg, RFA declara, bajo su propia responsabilidad, que el
Equipo: Videorecorder Fabricado por: S.I.D. En: Deutschland Marca: GRUNDIG Modelo: GV 6062 NIC
objeto de esta declaración, cumple con la normativa siguiente: – Artículo nueve dos del Reglamento Técnico del Servicio de Difusión de Televisión aprobado en el Real Decreto 1160/1989. – Anexo V del Reglamento sobre Perturbaciones Radioeléctricas aprobado en el Real Decreto 138/1989. – Este certificado ha sido expedido para dar cumplimiento al Real Decreto 1066/1989 (Orden Ministerial del 18.10.1989).
Hecho en: Nürnberg, RFA el: 03.08.2000
Firma
Jürgen Sulek Jefe de Homologaciones
Nombre y appellidos Cargo
Page 78
Page 79
______________________________________________________________________________________________________
GRUNDIG Service
GRUNDIG Kundendienst Nord Kolumbusstraße 14
D-22113 Hamburg
+49/40-7 33 31-0
GRUNDIG BELUX N.V. Deltapark, Weihoek 3, Unit 3G
B-1930 Zaventem
+32/2-7 16 04 00
GRUNDIG UK LTD. Elstree Way, Borehamwood, Herts, WD6 1RX
GB Großbritannien/Great Britain
+44/1 81-3 24 94 00
Technical Service Unit 35, Woodside Park, Wood Street Rugby, Warwickshire, CV21 2NP
Großbritannien/Great Britain
+44/1 78-8 57 00 88
GRUNDIG Kundendienst West Horbeller Straße 19
D-50858 Köln
+49/22 34-95 81-2 51
GRUNDIG IRELAND LTD. 2 Waverley Office Park, Old Naas Road
EIR Dublin 12
+3 53/1-4 50 97 17
GRUNDIG FRANCE S.A. 5 Boulevard Marcel Pourtout
F-92563 Rueil Malmaison Cedex
+33/1-41 39 26 26
GRUNDIG SCHWEIZ AG Steinacker Straße 28
CH-8302 Kloten
+41/1-8 15 81 11
GRUNDIG Kundendienst Mitte Dudenstraße 45-53
D-68167 Mannheim
+49/6 21-33-76-70
GRUNDIG PORTUGUESA Comércio de Artigos Electrónicos, Lda. Rua Bento de Jesus Caraça 17
P-1495 Cruz Quebrada, Lisboa
+3 51/1-4 19 75 70
GRUNDIG ESPAÑA S.A. Solsonés, 2 planta baja B3 Edificio Muntadas (Mas Blau)
E-08820 El Prat De Llobregat (Barcelona)
+34/93-4 79 92 00
GRUNDIG NORGE A.S. Glynitveien 25, Postboks 234
N-1401 Ski
+47/64 87 82 00
GRUNDIG Kundendienst Süd Beuthener Straße 65
D-90471 Nürnberg
+49/9 11-7 03-0
GRUNDIG DANMARK A/S Lejrvej 19
DK-3500 Værløse
+45/44 48 68 22 GRUNDIG OY
Luoteisrinne 5
SF-02271 Espoo
+3 58/9-8 04 39 00
GRUNDIG SVENSKA AB Albygatan 109 d, Box 4050
S-17104 Solna
+46/8-6 29 85 30
GRUNDIG POLSKA SP.Z.O.O. Ul. Czéstochowska 140
PL-62800 Kalisz
+48/62-7 66 77 70
GRUNDIG Kundendienst Ost Wittestraße 30e
D-13509 Berlin
+49/30-4 38 03-21
GRUNDIG AUSTRIA Ges.m.b.H. Breitenfurter Straße 43-45
A-1120 Wien
+43/1-81 11 70
GRUNDIG NEDERLAND B.V. Gebouw Amstelveste Joan Muyskenweg 22
NL-1096 CJ Amsterdam
+31/20-5 68 15 68
GRUNDIG ITALIANA S.P.A. Via G.B. Trener, 8
I-38100 Trento
+39/4 61-89 31 11
Page 80
Grundig AG Beuthener Str. 41 D-90471 Nürnberg http://www.grundig.com 72010-540.1000 1AC6P1P2323
Loading...