Grundig XERIA GV 6062 NIC User Manual

Page 1
VIDEORECORDER
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
SUOMI
1
XERIA
GV 6062 NIC
Page 2
ÍNDICE
_____________________________________________________________________________________
4 Videogravador GV 6062 NIC
Material fornecido Particularidades do videogravador
6 Instalação e segurança 7 Vista geral
A parte da frente, a parte de trás do videogravador, o telecomando
11 Ligação e preparação
As diversas possibilidades de ligação Ligar a antena, o televisor e o cabo de energia Ligar a antena, o televisor, o módulo VCR-SAT da Grundig e o cabo de energia Ligar a antena, o televisor, o receptor de satélites e o cabo de energia Ligar e desligar o videogravador (funcionamento em consumo reduzido de energia) Inserir as pilhas no telecomando
18 Regulações
Adaptar o videogravador ao televisor Sintonizar automaticamente programas televisivos (com ATS euro plus)
23 Leitura
Funções principais de leitura Funções suplementares de leitura
28 Funções de busca
Procurar posições Encontrar gravações – com o sistema de busca por index (VISS)
29 Efeitos digitais 34 Gravação
Quatro formas de gravação O sistema de programação vídeo (VPS/PDC) Gravação imediata Gravação posterior – através da introdução do número ShowView Gravação posterior – através da introdução dos dados para o programa televisivo pretendido Controlar, modificar, apagar os dados de gravação
Page 3
PORTUGUÊS
ÍNDICE
_________________________________________________________________________________________
Interromper o modo de gravação do videogravador Activar novamente o modo de gravação do videogravador
47 Gravação
de um outro videogravador, um leitor DVD ou uma câmara de filmar
49 Receptor de satélites
Funcionamento com um receptor de satélites sem a tomada SAT
52 Funcionamento com um descodificador
Funcionamento do descodificador com programas de televisivos da antena ou da TV cabo Funcionamento do descodificador com programas de televisivos do módulo VCR-SAT
56 Reprodução do som
Reprodução do som HiFi Mistura de som
59 Regulações especiais
Ordenar e apagar os programas televisivos e alterar o nome dos programas televisivos ”Saltar por cima” de programas televisivos Regular os programas televisivos da antena ou da TV cabo Ligar e desligar o emissor do videogravador Regular os programas televisivos do módulo VCR-SAT
68 Acertar hora e data
Actualização automática da hora e da data Actualização manual da hora e da data
69 Particularidades 72 Sistema de protecção contra crianças 73 Telecomandar televisores 75 Informações
Page 4
Particularidades do videogravador
Quatro formas de gravação:
– Imediatamente, isto é, seleccione o programa pretendido no videogravador e
inicie de imediato a gravação. – Posteriormente – com o auxílio do número de ShowView. – Posteriormente – através da introdução de dados para o programa televisivo
pretendido – se não souber quais são os números de ShowView. – Posteriormente – através da introdução de dados no menu TIMER de um
televisor Grundig com função Megalogic.
High Speed Drive
Com esta unidade High Speed Drive, o tempo de rebobinagem é reduzido, por exemplo, numa cassete E-180, para aprox. 48 segundos.
Grundig Megalogic
As possibilidades com Megalogic são: – Sintoniza os programas de televisão na mesma sequência que o aparelho de
televisão. – Dando início à leitura no vídeo, o canal de programação é seleccionado
automaticamente no televisor. – O programa de televisão que “corre” no ecrã do aparelho de televisão é
gravado imediatamente após dar-se início à gravação. – Os dados de um programa televisivo podem ser introduzidos no menu TIMER
do televisor que, por sua vez, os transmite ao videogravador.
Gravação ShowView*
Programação muito fácil da gravação. Escolher a emissão a partir da revista de programação televisiva e inserir a sequência de dígitos. A programação está concluída.
VIDEOGRAVADOR GV 6062 NIC
____________________
* SHOWVIEW® é uma marca registada da Gemstar Development Corporation.
O sistema SHOWVIEW foi fabricado sob a licença da Gemstar Development Corporation.
Page 5
VIDEOGRAVADOR GV 6062 NIC
__________________________________________
PORTUGUÊS
5
Os efeitos digitais
– Função Multi Index Scan; – Função Multi Strobe; – Função Multi TV Scan; – Função imagem dentro da imagem (Picture in Picture).
Material fornecido
1 Videogravador GV 6062 NIC 2 Telecomando 3 Manual de instruções 4 Cabo EURO-AV 5 2 pilhas, 1,5 V–, tipo micro 6 Cabo de energia eléctrica 7 Cabo de antena
Tele Pilot 91 V
Digital FX
OSD
Clear
Timer/SV
Timer onSP/LP
Dub
Index
Audio
VCR1 TV VCR2
Monitor
1
VIDEORECORDER
VIDEO IN
AUDIO IN
LR
6
.
A
S
P
$
8
7
§
§
5
321
467
Page 6
INSTALAÇÃO E SEGURANÇA
_________________________
Este videogravador foi concebido para a recepção, gravação e reprodução de sinais de vídeo e áudio. Utilize-o unicamente para o fim indicado.
Se o videogravador estiver exposto a grandes variações de temperatura, como, por exemplo, o transporte de um local com temperatura reduzida para um local quente, ligue-o à corrente eléctrica e não introduza nenhuma cassete durante, no mínimo, duas horas.
O videogravador foi concebido para funcionar em compartimentos secos. Se, no entanto, utilizar o aparelho ao ar livre, tenha impreterivelmente em atenção que o aparelho se encontra protegido contra a humidade (pingos e salpicos). Não sujeite o videogravador e a cassete a qualquer tipo de humidade.
Coloque o videogravador sobre uma superfície lisa e resistente. Não coloque objectos (por exemplo, jornais) sobre o videogravador, nem panos ou objectos semelhantes por baixo.
Não coloque o videogravador na proximidade do aquecimento ou sob um sol intenso, pois isso prejudica o arrefecimento do aparelho. Mantenha o video­gravador afastado de campos magnéticos (como, por exemplo, colunas de som).
Não introduza objectos estranhos no compartimento de cassetes do vídeo, pois poderá danificar o mecanismo de alta qualidade.
Não coloque recipientes com líquidos (jarras ou objectos semelhantes) em cima do videogravador. O recipiente pode tombar e o líquido poderá pôr em causa a segurança eléctrica.
As trovoadas constituem um perigo para todos os aparelhos eléctricos. Mesmo quando o videogravador está desligado, pode ser danificado pela incidência de um raio na rede de distribuição eléctrica e/ou no cabo da antena. Assim, retire sempre, aquando de trovoadas, as fichas da antena e da energia eléctrica.
Nunca abra o videogravador. O fabricante não se responsabiliza por danos resultantes de intervenções indevidas.
TV
DECODER/
EURO-AV2
EURO-AV1
AUDIO OUT
L
R
AC IN
°C
2h
°C
A
S
$
8
7
§
VIDEO IN
AUDIO IN
L R
6
.
A
S
$
§
8
7
§
Q
P
§
A
S
$
§
8
7
§
VIDEO IN
AUDIO IN
L R
6
.
P
Krieg im Balkan
A
S
$
§
8
7
§
VIDEO IN
AUDIO IN
L R
6
.
Q
P
Page 7
PORTUGUÊS
VISTA GERAL
_____________________________________________________________________
Parte da frente do videogravador
VIDEO IN Entrada de sinal de imagem para câmaras de filmar. L AUDIO IN R Entrada de sinal áudio esquerda/direita para câmaras de filmar.
AA
Desliga o videogravador.
NN
Ejecta a cassete.
**
P
Selecciona programas no sentido descendente.
ÜÜ
P
Selecciona programas no sentido ascendente.
Inicia a gravação.
rr
Durante a leitura: busca de imagem para trás; após paragem: rebobina a cassete.
I I Pausa na gravação, imagem imobilizada durante a leitura.
ee
Durante a leitura: busca de imagem para a frente; após paragem: bobina a cassete.
Desliga todas as funções da unidade de leitura.
e
Inicia a leitura.
$
8
7
§
VIDEO IN
AUDIO IN
L R
.
6
A
S
P
§
Page 8
VISTA GERAL
______________________________________________________________________________
Parte de trás do videogravador
AC IN~ Tomada para o cabo de energia que é ligado à
tomada de parede.
X EURO-AV1 Tomada Euro/AV (ao televisor).
DECODER/
YEURO-AV2 Ligação Euro/AV (a um aparelho externo).
}}
Tomada SAT para o módulo VCR-SAT da Grundig e receptor de satélites.
AUDIO R L OUT Saída de sinal de áudio para o sistema de alta
fidelidade.
ÄÄ
Tomada de antena (da antena doméstica).
Ö Tomada de antena (para o televisor).
TV
DECODER/
EURO-AV2
EURO-AV1
AUDIO
OUT
L
R
AC IN
Page 9
PORTUGUÊS
VISTA GERAL
______________________________________________________________________________
O telecomando
Aqui encontram-se as funções mais importantes do telecomando. É favor retirar o comando do respectivo capítulo deste manual de instruções.
Aponte o telecomando na direcção do videogravador.
88
Desliga o videogravador (standby).
1 ... 0 Botões numéricos para a introdução de diversos dados,
» 0 « selecciona posições de programa»
A I
«, »
A 2
«, »CV«.
Digital FX Comuta para o menu » EFEITO DIGITAL«. OSD Exibe no ecrã do televisor informações sobre a função e o
tempo de leitura.
Clear Apaga dados, activa introduções de dados, coloca a
indicação de tempo de leitura em »
0:00:00
«.
d Liga ou desliga os altifalantes do televisor.
i Muda para o menu principal e de volta para a imagem da
televisão.
Timer/SV Inicia a programação do ShowView. + – Seleccionam programas, »
+ « ascendente, »« descendente;
seleccionam as diversas funções nos menus.
OK Chama, confirma e memoriza dados.
®®
Para sintonizar melhor os programas; selecciona nos menus as várias funções.
Timer on Premindo breves instantes, activa a programação TIMER;
premindo por alguns instantes desactiva a programação TIMER.
SP/LP Muda entre funcionamento com modo de longa duração ou
modo normal.
Tele Pilot 91 V
Digital FX
OSD
Clear
Timer/SV
Timer on
SP/LP
Dub
Index
Audio
VCR1 TV VCR2
Monitor
Page 10
10
VISTA GERAL
______________________________________________________________________________
Inicia a gravação.
I I Pausa na gravação, imagem imobilizada durante a leitura.
Liga o videogravador; conclui todas as funções da unidade de
leitura e coloca o videogravador em ”Paragem”.
e
Inicia a leitura.
rr Busca de imagem para trás durante a leitura;
rebobina a cassete em ”Paragem”.
ee Busca de imagem para a frente durante a leitura;
bobina a cassete em ”Paragem”.
Monitor Comuta em alternância o ecrã para a imagem do televisor ou
para a imagem do videogravador (modo monitor).
Mode Comuta o telecomando do comando do seu videogravador
(mostrador » VCR 1«) para o comando do televisor (mostrador » TV«, as possibilidades estão descritas na página 73) ou para o comando de um segundo videogravador (mostrador » VCR 2«).
Dub Selecciona a função mistura de som (Dubbing);
introduz nos menus um fundo azul.
Index Activa a função de busca INDEX. Audio Para seleccionar a pista de som durante a gravação e leitura;
para seleccionar a função com som Surround durante a leitura.
Tele Pilot 91 V
Digital FX
OSD
Clear
Timer/SV
Timer on
SP/LP
Dub
Index
Audio
VCR1 TV VCR2
Monitor
Page 11
LIGAÇÃO E PREPARAÇÃO
_____________________________________
PORTUGUÊS
11
As diversas possibilidades de ligação
Nas seguintes páginas são apresentados exemplos para a ligação do: Videogravador e televisor; Videogravador, televisor e módulo VCR-SAT da Grundig; Videogravador, televisor e receptor de satélites.
A forma de ligar outros aparelhos, como, por exemplo, um descodificador, um sistema de alta fidelidade ou um receptor de satélites sem linha de controlo, pode ser consultada a partir da página 47.
Atenção:
Se o seu televisor possuir a função Megalogic, o videogravador e o televisor têm que estar ligados pelo cabo EURO AV fornecido, ver ponto 3.
Se o videogravador estiver ligado a um televisor de formato 16:9, tenha em atenção as regulações no capítulo ”Funcionamento com um televisor de formato 16:9” na página 70.
Page 12
12
LIGAÇÃO E PREPARAÇÃO
_______________________________________________________
Ligar a antena, o televisor e o cabo de energia
1 Introduza o cabo da antena doméstica na tomada de antena »
ÄÄ
« do
videogravador.
2 Introduza o cabo da antena fornecido na tomada »Ö« do videogravador
e na tomada de antena do televisor.
3 Introduza o cabo EURO-AV fornecido na tomada »XEURO-AV1« do
videogravador e na tomada AV 1 do televisor. – Só com esta ligação é que o som estéreo pode ser reproduzido por um
televisor com som estéreo.
4 Introduza o cabo de energia fornecido na tomada »AC IN~« do video-
gravador. Insira a ficha do cabo de energia na tomada. – O videogravador encontra-se agora operacional (standby).
Cuidado:
O videogravador só se encontra desligado da corrente eléctrica quando retirar a ficha da tomada eléctrica.
TV
DECODER/
EURO-AV2
EURO-AV1
AUDIO
OUT
L
R
AC IN
TV
DECODER/
EURO-AV2
EURO-AV1
AUDIO
OUT
L
R
AC IN
AV1 AV2
R
L
TV R
DECODER/
DECODER/
DECODER/
DECODER/
EURO-AV1
EURO-AV1
EURO-AV1
EURO-AV1
EURO-AV2
EURO-AV2
EURO-AV2
EURO-AV2
L
L
AUDIO
AUDIO
TV
TV
OUT
OUT
R
R
L
L
AUDIO
AUDIO
TV
TV
OUT
OUT
R
R
AC IN
Page 13
LIGAÇÃO E PREPARAÇÃO
_______________________________________________________
PORTUGUÊS
13
Ligar a antena, o televisor, o módulo VCR-SAT da Grundig e cabo de energia
1 Introduza o cabo da antena doméstica na tomada de antena »
ÄÄ
« do
videogravador.
2 Introduza o cabo da antena fornecido na tomada »Ö« do videogravador
e na tomada de antena do televisor.
3 Introduza o cabo EURO-AV fornecido na tomada »XEURO-AV1« do
videogravador e na tomada AV 1 do televisor. – Só com esta ligação é que o som estéreo pode ser reproduzido por um
televisor com som estéreo.
TV
DECODER/
EURO-AV2
EURO-AV1
AUDIO
OUT
L
R
AC IN
TV
DECODER/
EURO-AV2
EURO-AV1
AUDIO
OUT
L
R
AC IN
230 V 50-60 Hz
INPUT SA
T
VCR
DEC
950-2150 MHz
14/18 V 0,35 A max.
DO NOT REMOVE COVERS HAZARD LIVE-P
AR
TS
SAT-LINK
TV
R
SAT
AV1 AV2
R
L
3 7
TV
DECODER/
EURO-AV2
EURO-AV1
AUDIO
OUT
L
R
TV
DECODER/
EURO-AV2
EURO-AV1
AUDIO
OUT
L
R
TV
DECODER/
EURO-AV2
EURO-AV1
AUDIO
OUT
L
R
TV
DECODER/
EURO-AV2
EURO-AV1
AUDIO
OUT
L
R
5
Page 14
LIGAÇÃO E PREPARAÇÃO
_______________________________________________________
14
4 Ligue a tomada »DECODER/Y EURO-AV2« do videogravador à
tomada »VCR« do módulo VCR-SAT com um cabo de ligação EURO-AV de tipo comercial.
5 Ligue a tomada »
}}
« do videogravador à tomada »SAT-LINK« (linha de
controlo) o módulo VCR-SAT com um cabo cinch de tipo comercial.
6 Introduza o cabo da antena parabólica na respectiva tomada de antena
(INPUT-SAT) do módulo VCR-SAT.
Atenção:
Em alternativa, também existe a possibilidade de ligar um descodificador de PAY-TV na tomada »LINE 2 (II) IN/DECODER«. Se nesta tomada estiver ligado um módulo VCR-SAT, ligue o descodificador de PAY-TV na tomada »DEC« do módulo VCR-SAT. Neste caso, o descodificador só pode ser utilizado para programas tele­visivos fornecidos pelo módulo VCR-SAT.
7 Introduza o cabo de energia fornecido na tomada »AC IN~« do video-
gravador. Insira a ficha do cabo de energia na tomada. – O videogravador encontra-se agora operacional (standby).
8 Ligue o módulo VCR-SAT à corrente eléctrica.
Cuidado:
O videogravador e o módulo VCR-SAT só se encontram desligados da corrente eléctrica quando retirar a ficha da tomada.
DECODER/
DECODER/
EURO-AV1
EURO-AV1
EURO-AV2
EURO-AV2
L
L
AUDIO
AUDIO
TV
TV
OUT
OUT
R
R
12
7
AC IN
T
INPUT SA
230 V 50-60 Hz
950-2150 MHz
14/18 V
SAT-LINK
VCR
0,35 A max.
DEC
ARTS DO NOT REMOVE COVERS HAZARD LIVE-P
Page 15
LIGAÇÃO E PREPARAÇÃO
_______________________________________________________
PORTUGUÊS
15
Ligar a antena, o televisor, o receptor de satélites e cabo de energia
1 Introduza o cabo da antena parabólica na respectiva tomada de antena
(INPUT-SAT) do receptor de satélites.
2 Introduza o cabo da antena doméstica (TV) na respectiva tomada de antena
() do receptor de satélites.
3 Introduza o cabo da antena fornecido na tomada »
ÄÄ
« do videogravador
e na respectiva tomada (TV) do receptor de satélites.
4 Introduza o cabo da antena de tipo comercial na tomada »Ö« do video-
gravador e na tomada de antena do televisor.
5
TV
DECODER/
EURO-AV2
EURO-AV1
AUDIO
OUT
L
R
TV
DECODER/
EURO-AV2
EURO-AV1
AUDIO
OUT
L
R
87
SAT
TV R
AV1 AV2
L
R
INPUT-SAT
VIDEO CONTROL
TV
EURO-AV1
EURO-AV1
DECODER/
AC IN
AC IN
DECODER/
EURO AV VCREURO AV DECODEREURO AV TV
EURO-AV2
EURO-AV2
AUDIO
AUDIO
220-240 V
OUT
OUT
~
50-60 Hz
L
L
TV
TV
R
R
Page 16
LIGAÇÃO E PREPARAÇÃO
_______________________________________________________
16
5 Introduza o cabo EURO-AV fornecido na tomada »DECODER/
YEURO-AV2« do videogravador e na tomada »VCR« do receptor de
satélites.
Atenção:
Em alternativa, também existe a possibilidade de ligar um descodificador de PAY-TV na tomada »DECODER/YEURO-AV2«. Se nesta tomada estiver ligado um receptor de satélites, ligue o descodifi­cador de PAY-TV à tomada do descodificador no receptor de satélites.
6 Introduza o cabo cinch de tipo comercial na tomada »
}}
« do videograva­dor e na tomada »VIDEO CONTROL« (linha de controlo) do receptor de satélites.
7 Introduza o cabo EURO-AV de tipo comercial na tomada »XEURO-
AV1« do videogravador e na tomada AV 1 do televisor.
– Esta ligação tem a vantagem de reproduzir uma melhor qualidade de som
e de imagem.
– Só com esta ligação é que o som estéreo pode ser reproduzido por um
televisor com som estéreo.
8 Introduza o cabo EURO-AV de tipo comercial na tomada »TV« do receptor
de satélites e na tomada AV 2 do televisor.
9 Introduza o cabo de energia fornecido na tomada »AC IN~« do video-
gravador. Insira a ficha do cabo de energia na tomada. – O videogravador encontra-se agora operacional (standby).
10
Ligue o receptor de satélites à corrente eléctrica.
Cuidado:
O videogravador só se encontra desligado da corrente eléctrica quando retirar a ficha da tomada eléctrica.
TV
DECODER/
EURO-AV2
EURO-AV1
AUDIO
OUT
L
R
TV
DECODER/
EURO-AV2
EURO-AV1
AUDIO
OUT
L
R
TV
DECODER/
EURO-AV2
EURO-AV1
AUDIO
OUT
L
R
TV
DECODER/
EURO-AV2
EURO-AV1
AUDIO
OUT
L
R
AC IN
Page 17
PORTUGUÊS
17
LIGAÇÃO E PREPARAÇÃO
_______________________________________________________
Ligar e desligar o videogravador (regime de consumo reduzido de energia)
1 Ligue o videogravador com »+«.
2 Coloque em estado operacional (standby) premindo »
88
«.
– O videogravador está operacional (standby), na indicação é apresentada
a hora.
3 Desligue com »
88
«.
– Agora, o videogravador está desligado, a indicação da hora desaparece e
ilumina-se a indicação verde. O consumo de potência é inferior a 2 Watt.
Atenção:
O videogravador não pode ficar completamente desligado se estiverem programadas gravações no TIMER.
Inserir pilhas no telecomando
1 Abra o compartimento das pilhas, carregando no trinco e retirando a
tampa.
2 Quando inserir as pilhas (tipo micro, por exemplo LR03 ou AAA, 2 x 1,5 V)
respeite a indicação dos pólos marcada no fundo do compartimento das pilhas.
Atenção:
Se o seu videogravador não reagir correctamente ao telecomando, pode ser que as pilhas estejam gastas. Retire imediatamente as pilhas gastas. Não se assume a responsabilidade por danos resultantes de pilhas babadas.
Chamada de atenção relativamente ao meio ambiente
As pilhas – incluindo as isentas de metais pesados – não devem ser elimi­nadas através do lixo doméstico. Por favor, tenha em atenção a eliminação ecológica das pilhas gastas, entregando-as, por exemplo, em postos de recolha adequados. Informe-se sobre as normas legais em vigor na sua região.
Page 18
18
REGULAÇÕES
____________________________________________________________________
Adaptar o videogravador ao televisor
Esta regulação não é necessária se o videogravador e o televisor estiverem ligados por um cabo EURO-AV.
1 Ligue o televisor.
2 Seleccione a posição de programa »AV« no televisor para a leitura de
videogravador a partir do cabo de antena.
3 Procure no televisor, na gama UHF, um canal ”livre” entre os canais 21 e 69,
que não esteja ocupado com um programa televisivo (só interferências de imagem e ruído de fundo). – Em muitos televisores é indicado o número do canal.
4 Memorizar o número de canal do canal ”livre” no televisor.
5 Ligue o videogravador com »
88
« para standby, depois, prima algum tempo
»i«. – Indicação no videogravador, por exemplo »
CH 27 RF
«.
6 Regule o canal (no exemplo canal 27) com »
**Ü
« no videogravador ou
com » 0 ... 9 « do telecomando até que no ecrã do televisor surja a ”Imagem para teste” do videogravador.
7 Se a qualidade da ”Imagem para teste” for satisfatória, memorize a regu-
lação com » OK «. – O videogravador muda para standby.
Atenção:
Se a qualidade da ”Imagem para teste” não for satisfatória ou se a qualidade de um ou mais programas televisivos no televisor tiver piorado, procure um outro canal ”livre” no televisor. Para tal, repita o procedimento dos pontos 1 até 5.
O emissor do videogravador pode ser desligado, ver capítulo ”Ligar/desligar o emissor do videogravador” na página 64.
Page 19
REGULAÇÕES
_____________________________________________________________________________
PORTUGUÊS
19
Sintonizar automaticamente programas televisivos (com ATS euro plus)
O videogravador possui o seu próprio aparelho de recepção. Assim o video­gravador pode, independentemente do televisor, captar e gravar os programas televisivos. Por isso, é necessário sintonizar os programas televisivos no videogravador.
Durante esta sintonização, a hora também é actualizada automaticamente. Para isso, tem de regular um programa televisivo com teletexto na posição de programa 1 do videogravador. Se a hora não tiver sido actualizada, regule-a manualmente, ver capítulo ”Acertar hora e data” na página 68.
Existem 99 posições de programa à disposição, que podem ser preenchidas com os programas televisivos a partir da antena, ligação cabo ou do receptor de satélites.
Nota para a aceitação dos programas televisivos com a função Megalogic:
Se o videogravador estiver ligado a um televisor com função Megalogic, o videogravador aceita os programas televisivos que estão memorizados no televisor. Esta aceitação não funciona se no menu »SAT RECEPTOR« estiver seleccionada a regulação »SAT COMANDO ON«.
Nota para programas televisivos a partir do módulo VCR-SAT ou do receptor de satélites:
Se ao videogravador estiver ligado um módulo VCR-SAT ou um receptor de satélites através da tomada SAT, os programas televisivos do módulo VCR­SAT ou do receptor de satélites são memorizados adicionalmente aos programas televisivos da antena ou da TV cabo existentes na tabela das emissoras do videogravador. Antes de efectuar as regulações, o módulo VCR-SAT ou o receptor de satélites têm que ser ligados, ver página 13 ou 15.
Page 20
20
Preparação
Ligue o televisor. Seleccione a posição de programa »AV« no televisor para o videogravador.
Sintonização automática
1 Prima » «.
– É exibido o menu »AUTO INSTALLATION«.
Ajuda:
Se não aparecer no ecrã o menu »AUTO INSTALLATION«: prima simultane­amente »**P« e » PÜÜ« no videogravador, até ser exibido o menu.
2 Inicie a regulação com »OK«.
– É exibido o menu »LANGUE« (Lingua).
3 Seleccione a língua com »+ –
®®
« e confirme a selecção com »OK«.
– É exibido o menu
»PAÍS«
.
4 Seleccione o país (local de instalação) com »+ –
®®
«.
Atenção:
Se no menu
»PAÍS«
não existir o país pretendido, seleccione a linha
»OTROS«.
Confirme o país com » OK «. –
No ecrã é exibido um menu com a pergunta se todos os cabos foram conectados ao videogravador. Por favor, verifique as ligações.
5 Passe à próxima sintonização com »OK«.
– É exibido o menu »SAT RECEPTOR«
.
PAÍS A I B N DK P FIN E D S NL CH F OTROS
&&%%
< >
:SELEC.
OK :ENTER INFO:SAIR
REGULAÇÕES
_____________________________________________________________________________
LANGUAGE
ENGLISH DANSK
DEUTSCH SVENSKA FRANÇAIS SUOMI ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS PORTUGUES
&&%%
< >
:SELECT
OK :ENTER INFO:EXIT
AUTO INSTALLATION PRESS OK KEY TO START. AUTOMATISCHE EINSTELLUNG ZUM START DIE OK-TASTE
DRÜCKEN.
OK :ENTER INFO:EXIT
Page 21
PORTUGUÊS
21
6 Se não existir nenhum módulo VCR-SAT ou receptor de satélites com tomada
SAT ligado ao videogravador, seleccione a regulação
»
SAT RECEPTOR OFF« com »®®« ou »†« e prossiga com a sintonização no ponto 7. Se estiver ligado um módulo VCR-SAT ou um receptor de satélites com tomada SAT, seleccione a sintonização »SAT RECEPTOR ON«com »®®« ou »†«. – No ecrã do televisor é exibido o pedido para ligar o módulo VCR-SAT ou
o receptor de satélites ao videogravador.
7
Inicie o processo de busca com
»OK«.
– O videogravador procura todos os canais de televisão por programas
televisivos, ordena-os e memoriza-os. O processo de busca pode durar alguns minutos.
– Após a conclusão do processo de busca é exibida no ecrã a indicação
»AUTO SETUP TERMINADO!« e o número do canal de saída. O mostrador do videogravador exibe: »OK«.
Atenção:
Se o videogravador e o televisor não
estiverem conectados com um cabo EURO-AV, tem que se repetir as regulações da página 18 e sintonizar o canal indicado no menu (por exemplo »
CH 27
«).
8 Prima »OK«.
– É exibido o menu »MUDAR«.
Atenção:
De acordo com as suas preferências, organize agora os programas televisi­vos encontrados. Caso a sequência dos programas televisivos se apresente como pretende, conclua a sintonização com o ponto
11
.
9 Seleccione o programa televisivo que pretende deslocar com
» + –
®®
« e assinale-o com » OK «.
Atenção:
Se o programa televisivo actual provocar interferências com a regulação, prima » Dub«, o menu é exibido com um fundo azul.
REGULAÇÕES
_____________________________________________________________________________
1 -----
AUTOMATICO TIPO FAVOR,AGUARDAR
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INFO:SAIR
MUDAR 1/6 1ARD 17C23 13SAT03 2ZDF 18C24 14SAT04 3RTL1 19C31 15SAT05 4RTL2 10C47 16SAT06 5SAT1 11SAT01 17SAT07 6PRO7 12SAT02 18SAT08
&&%%
< >
:SELEC.
OK :ENTER INFO:SAIR
SAT RECEPTOR
SAT COMANDO OFF
< >
:ALTER.
OK :ENTER INFO:SAIR
Page 22
22
REGULAÇÕES
_____________________________________________________________________________
10
”Desloque” o programa televisivo assinalado com » + –
®®
« para
a posição de programa pretendida e confirme com »OK «.
Para ordenar outros programas televisivos, repita os pontos
9e 10
.
11
Memorize a regulação com » i«. – É exibido o menu »RELOGIO«.
Verifique a hora e a data.
Atenção:
Se a hora não foi actualizada automaticamente, regule-a manualmente, ver capítulo ”Acertar hora e data” na página 68.
12
Conclua a regulação com » i«.
Atenção:
Consulte as páginas 59 e seguintes para outras regulações – tal como processo de busca manual, alterar posteriormente a sequência dos programas televisivos, apagar os programas televisivos da tabela de emissoras ou atribuir um nome ao programa televisivo.
Se o módulo VCR-SAT é ligado após a primeira instalação do videograva­dor, repita a sintonização. O menu »AUTO INSTALLATION« necessário para efectuar a sintonização pode ser activado, premindo simultaneamente »**P« e » PÜÜ« no video­gravador até o menu ser exibido.
MUDAR 1/6 1ARD 17C23 13SAT03 2ZDF 18C24 14SAT04 3RTL1 19C31 15SAT05 4RTL2 10C47 16SAT06 5SAT1 11SAT01 17SAT07 6PRO7 12SAT02 18SAT08 ESCOLHIDO :ARD
&&%%
< >
:SELEC.
OK :ENTER INFO:SAIR
RELOGIO
HORA DATA ANO
12:–– ––/–– ––
*
0-9 :DADOS
< >
:SELEC.
&&%%
:ALTER.
INFO :SAIR
Page 23
PORTUGUÊS
23
LEITURA
_________________________________________________________________________________
Preparação
Ligue o televisor. Seleccione a posição de programa »AV« no televisor para o videogravador. Introduza a cassete gravada – com a janela para cima – no compartimento de
cassetes até que esta seja recolhida automaticamente. – Indicação no videogravador: » « (= símbolo de cassete).
Atenção:
Se for introduzida uma cassete sem protecção contra gravação, é iniciada automaticamente a reprodução.
Funções principais de leitura
1 Inicie a leitura com »
e
«.
Atenção:
Se o videogravador estiver ligado a um televisor com função Megalogic, o televisor liga-se automaticamente a partir de Standby para a posição de programa »AV« depois de se iniciar a leitura da cassete.
2 Com »II« mudar para imobilização de imagem/pausa.
Prima várias vezes para avançar imagem a imagem.
3 Durante a leitura, escolha a busca de imagem para trás/frente com »
rr
«
ou
»
ee
«.
Para mudar entre os vários andamentos de leitura, pressione várias vezes.
4 Termine a leitura com »«.
5 Para ejectar a cassete, prima »
.
« no videogravador.
Atenção:
Se introduzir uma cassete sem protecção contra gravação, a leitura é iniciada automaticamente.
ß
Tele Pilot 91 V
Digital FX
OSD
Clear
Timer/SV
Timer on
SP/LP
Dub
Index
Audio
VCR1
TV
VCR2
Monitor
Page 24
24
LEITURA
_________________________________________________________________________________
Funções suplementares de leitura
Obter informações
1 Com »OK« é possível chamar sucessivamente informações para o mostra-
dor do videogravador. – »USED« tempo de leitura da fita decorrido; – »REM« o tempo de leitura restante; – »0:00:00« o tempo da fita em horas, minutos e segundos; – a data e a hora. A indicação do tempo da cassete pode ser colocada em »
0:00:00
« com
»Clear«.
2 Com »OSD« podem ser exibidas brevemente informações no ecrã do
televisor
Bobinar/rebobinar a cassete
1 Pare o videogravador com »«.
2 Rebobine com »rr«, bobine a cassete com »
ee
«.
Velocidade dupla de leitura
1 Durante a leitura, prima »
e
«.
2 Para voltar ao modo de leitura, pressione mais uma vez »
e
«.
Imagem em câmara lenta
1 Mantenha »II« premido durante alguns instantes aquando da imobilização
da imagem (leitura/pausa).
2 Altere a velocidade de marcha lenta com »
®®
« ou »†«.
3 Para voltar novamente à leitura, pressione »
e
«.
Page 25
PORTUGUÊS
25
LEITURA
_______________________________________________________________________________________
Avançar a imagem imobilizada gradualmente
1 Prima repetidamente »II« durante a imobilização da imagem (leitura/pausa). 2 Para voltar novamente à leitura, pressione »
e
«.
Atenção:
O videogravador desliga a função imobilização de imagem automaticamente após algum tempo.
Melhorar a imagem imobilizada
1 Com a imagem imobilizada (leitura/pausa), regule a imagem com »
**
P
ÜÜ
« de acordo com as suas preferências.
2 Para voltar novamente à leitura, pressione »
e
«.
Eliminação de problemas na imagem (regular as pistas)
1 Regule a imagem de acordo com as suas preferências durante a leitura com
»+ « ou com »– «. – Esta regulação fica memorizada até que seja retirada a cassete.
2 Premindo simultaneamente »
**Ü
« no videogravador é feita a comu-
tação para ajuste ”médio” das pistas.
o
o
P
o
o
P
Page 26
26
LEITURA
_______________________________________________________________________________________
Melhorar a imagem automaticamente (ACC Plus)
Algumas cassetes gravadas num outro aparelho podem apresentar uma qualidade de imagem e/ou de som deficiente. Isto não é nenhuma falha do videogravador!
1 Durante a leitura, a imagem pode ser regulada »
®®
« (mais suave) ou
»†« (mais intensa).
2 Para voltar novamente à posição média, pressione »Clear« até ser exibido
o menu.
Seleccionar a pista de som
Durante a leitura das cassetes que foram gravadas com emissões estéreo ou dois sons existe a possibilidade de seleccionar o sinal audio:
1 Durante a leitura, chame o menu audio com »Audio«.
2 Seleccione a linha »AUDIO-MODO« com »+« ou »– «.
3 Seleccione o sinal audio pretendido com »
®®
« ou »†« e confirme a
selecção com »OK«. – O ecrã exibe:
»STEREO« = estéreo; »L« = esquerda; »R« = direita; »MONO« = mono.
4 Desactive o menu »AUDIO-MODO« com » i«.
AUDIO-MODO MONO
SURROUND MODO OFF
&&%%
:SELEC.
< >
:ALTER.
OK :ENTER INFO :SAIR
Clear
Page 27
LEITURA
_______________________________________________________________________________________
PORTUGUÊS
27
Seleccionar o som Surround
1 Durante a leitura, chame o menu audio com »Audio«.
2 Seleccione a linha »SURROUND MODO« com »+« ou »– «.
3 Seleccione o som Surround (»3 D« ou »S-3 D«) com »
®®
« ou »†« e
confirme a selecção com »OK«. – O ecrã exibe:
»3 D« = 3 dimensões; »3 D-S« = som Surround de 3 dimensões; »OFF« = som Surround desligado.
4 Desactive o menu »AUDIO-MODO« com »i«.
Leitura de gravações NTSC
Aquando da leitura de gravações NTSC, o videogravador muda automatica­mente para este sistema.
Atenção:
Aquando da leitura NTSC de longa duração podem surgir problemas na imagem.
Leitura contínua
Se esta função estiver activada, o videogravador rebobina automaticamente a cassete para a posição da fita »
0:00:00
« quando esta chegar ao fim e inicia
novamente a leitura.
1 Inicie a leitura com »e«. 2 Prima e continue a premir »e« no videogravador e prima simultaneamente
» rr« no videogravador.
– É iniciada a função de leitura contínua, as teclas no aparelho estão sem
função.
3 Termine leitura contínua com »« no telecomando.
AUDIO-MODO MONO
SURROUND MODO OFF
&&%%
:SELEC.
< >
:ALTER.
OK :ENTER INFO :SAIR
Page 28
28
FUNÇÕES DE BUSCA
__________________________________________________
Procurar posições
Este sistema de busca possibilita rebobinar automaticamente a cassete até à posição »
0:00:00
«.
1 Inicie a leitura com »e«.
2 Seleccione a indicação do tempo de fita com »OK«.
3 Na posição de fita pretendida, coloque a indicação de tempo da fita em
»
0:00:00
« com »Clear«.
4 Para rebobinar até à posição de cassete marcada, pressione durante a
leitura » Index« e, depois, » 0«. – A fita é rebobinada até à posição marcada, a leitura é retomada.
Encontrar gravações – com o sistema de busca por index (VISS)
Este sistema possibilita que se encontre de um modo preciso e rápido o início de cada gravação efectuada. As ”marcas” necessárias para esse efeito são colocadas automaticamente na fita no início de cada gravação.
1 Prima » Index«.
2 Seleccione a posição de fita anterior com »
rr
«, introduzir a próxima
posição de fita com »
ee
«.
– A cassete é bobinada até à posição de fita pretendida, onde se dará início
à leitura.
Page 29
PORTUGUÊS
29
EFEITOS DIGITAIS
_______________________________________________________
Atenção:
Os efeitos digitais não são possíveis durante a reprodução de gravações NTSC.
Função Multi Index Scan
Este sistema de busca possibilita que se encontre de um modo preciso e rápido o início de cada gravação efectuada. Após o inicio da busca são exibidas na parte direita do ecrã oito caixas de imagem. A primeira cena de uma gravação encontrada é exibida na primeira caixa de imagem e numerada, depois a cena é ”congelada” e inicia-se a busca da próxima gravação. A gravação preten­dida pode ser seleccionada com os botões numéricos »0...8«. Se houver mais de oito gravações na cassete, a nona gravação é apresentada no primeiro quadro.
Procurar a gravação
1 Ligue o televisor e seleccione no televisor a posição de programa »AV« para
o videogravador.
2 Ligue o videogravador com »« e introduza uma cassete.
3 Chame o menu »EFEITO DIGITAL « com » Digital FX«.
– É exibido o menu » EFEITO DIGITAL«.
4 Seleccione a linha »MULTI INDEX SCAN« com »+« ou » –« e active-a com
» OK «. – É exibido o menu » MULTI INDEX SCAN«.
EFEITO DIGITAL
MULTI INDEX SCAN
MULTI STROBE MULTI TV SCAN PICTURE IN PICTURE (PIP)
&&%%
:SELEC.
OK :ENTER INFO :SAIR
MULTI INDEX SCAN
< <
DIGITAL SCAN
> >
< < > >
:DIRECTION
INFO:SAIR
Page 30
30
EFEITOS DIGITAIS
______________________________________________________________________
5 Com »
rr
« ou »
ee
« seleccione a direcção de busca.
– Após o inicio da busca são exibidas na parte direita do ecrã oito caixas
de imagem.
A fita é rebobinada ou bobinada na direcção seleccionada, quando começar uma gravação, uma cena é exibida brevemente na primeira caixa de imagem livre e numerada, depois a cena é ”congelada” e inicia­se a busca da próxima gravação.
Atenção:
A busca pode ser terminada a qualquer momento com »«.
Reproduzir gravações
1 Seleccione a gravação pretendida com »0...8«.
– A cassete é bobinada ou rebobinada até à gravação pretendida, onde se
dará início à leitura.
Atenção:
Se a gravação pretendida não se encontrar na cassete, termine a busca com » Clear«. As caixas de imagem são desactivadas.
Função Multi Strobe
Com esta função, o videogravador exibe imagens paradas sucessivamente em oito caixas de imagem. As imagens paradas são actualizadas automatica­mente. Existe a possibilidade de alterar o tempo em que as imagens paradas são actualizadas. Com esta função pode-se, por exemplo, observar o serviço de um jogador de ténis cena a cena. A função pode ser utilizada com os sinais de imagem de um programa televisivo qualquer, como também de uma gravação do videogravador ou de uma câmara de vídeo conectada.
1
2
Page 31
PORTUGUÊS
31
EFEITOS DIGITAIS
______________________________________________________________________
Activar a função Multi Strobe
1 Ligue o televisor e seleccione no televisor a posição de programa »AV« para
o videogravador.
2 Ligue o videogravador com »« e introduza uma cassete.
3 Seleccione a fonte de sinais com »+« ou »–« ou inicie a leitura do
videogravador com »e«.
4 Chame o menu »EFEITO DIGITAL « com » Digital FX«.
– É exibido o menu » EFEITO DIGITAL«.
5 Seleccione a linha »MULTI STROBE« com »+ « ou »–« e active-a com
» OK «. – Na parte direita do ecrã são exibidas oito caixas de imagem com
imagens paradas.
Atenção:
Existe a possibilidade de alterar o tempo em que as imagens paradas são actualizadas com »+ « ou »– «. – Indicação »1«, um segundo; – Indicação »1/2«, meio segundo; – Indicação »1/5«, um quinto de segundo; – Indicação »1/10«, um décimo de segundo; – Indicação »1/20«, um vigésimo de segundo.
Terminar a função Multi Strobe
1 Termine a função Multi Strobe com » Clear«.
1/20
EFEITO DIGITAL
MULTI INDEX SCAN
MULTI STROBE
MULTI TV SCAN PICTURE IN PICTURE (PIP)
&&%%
:SELEC.
OK :ENTER INFO :SAIR
Page 32
32
EFEITOS DIGITAIS
______________________________________________________________________
Função Multi TV Scan
Com esta função, o videogravador exibe imagens paradas umas após as outras dos programas televisivos em oito caixas de imagem que o video­gravador capta. As imagens paradas são actualizadas automaticamente.
Activar a função Multi TV Scan
1 Ligue o televisor e seleccione no televisor a posição de programa »AV« para
o videogravador.
2 Ligue o videogravador com »«.
3 Chame o menu »EFEITO DIGITAL « com » Digital FX«.
– É exibido o menu » EFEITO DIGITAL«.
4 Seleccione a linha »MULTI TV SCAN« com »+« ou » –« e active-a com
» OK «. – Na parte direita do ecrã são exibidos, uns após os outros, os oito
primeiros programas televisivos sob a forma de imagem parada. As imagens paradas são actualizadas continuamente.
Atenção:
Se chamar esta função durante a leitura, será exibido o programa da cassete na parte esquerda do ecrã, se seleccionar a função a partir de ”Paragem” a parte esquerda do ecrã ficará azul.
5 Visualize os próximos oito programas televisivos com »+ «, volte aos
primeiros oito programas com »– «.
6 Com » 0...8« pode-se exibir a imagem pequena pretendida em formato
grande no ecrã.
Terminar a função Multi TV Scan
1 Termine a função Multi TV Scan com » Clear«.
EFEITO DIGITAL
MULTI INDEX SCAN MULTI STROBE
MULTI TV SCAN
PICTURE IN PICTURE (PIP)
&&%%
:SELEC.
OK :ENTER INFO :SAIR
Page 33
PORTUGUÊS
33
EFEITOS DIGITAIS
______________________________________________________________________
Função imagem dentro da imagem (Picture in Picture)
Com esta função pode-se observar simultaneamente dois programas no ecrã. – A imagem reproduzida pelo videogravador e um programa televisivo do
videogravador;
– A imagem reproduzida pelo videogravador e a imagem de uma fonte de
sinais externa, por exemplo de uma câmara de vídeo conectada.
Activar a função imagem dentro da imagem
1 Ligue o televisor e seleccione no televisor a posição de programa »AV« para
o videogravador.
2 Ligue o videogravador com »«, introduza a cassete e inicie a reprodução
com »e«.
3 Seleccione o programa televisivo pretendido do videogravador com »+ « ou
»– «, ou escolha a posição de programa » AV 2« ou » CV« com »+ « ou »– «.
4 Chame o menu » EFEITO DIGITAL« com » Digital FX«.
– É exibido o menu » EFEITO DIGITAL«.
5 Seleccione a linha »PICTURE IN PICTURE (PIP)« com »+« ou »– « e active-a
com » OK «. – No ecrã é exibida uma imagem pequena do programa televisivo
seleccionado, a imagem reproduzida do videogravador é exibida como imagem grande.
Atenção:
A posição da imagem pequena pode ser alterada com »+ « ou »– «. A imagem pequena e a imagem grande podem ser trocadas entre si com »
®®
« ou »†«.
O programa televisivo da imagem pequena pode ser mudado com »0...9«
Terminar a função imagem dentro da imagem
1 Termine a função imagem dentro da imagem com » Clear«.
EFEITO DIGITAL
MULTI INDEX SCAN MULTI STROBE MULTI TV SCAN
PICTURE IN PICTURE (PIP)
&&%%
:SELEC.
OK :ENTER INFO :SAIR
Page 34
34
GRAVAÇÃO
________________________________________________________________________
Quatro formas de gravação:
Com o seu videogravador tem à sua disposição quatro formas diferentes de gravar programas televisivos.
1 Imediatamente, isto é, escolha o programa pretendido no videogravador e
inicie de imediato a gravação.
2 Posteriormente – com auxílio dos números ShowView. 3 Posteriormente – através da introdução de dados para o programa tele-
visivo pretendido – se não souber quais são os números do ShowView.
4 Posteriormente – através da introdução de dados no menu TIMER de um
televisor Grundig com função Megalogic. A instrução para esta possibilidade encontra-se descrita no manual de instruções do televisor. O tipo de gravação 4 não funciona se no menu »SAT RECEPTOR« estiver seleccionada a regulação »SAT COMANDO ON«.
Nos modos de gravação 2 e 3 pode inserir os dados de gravaçõs para seis emissões para um período de um ano, ou gravar emissões diárias ou semanais que passem à mesma hora. Através do sistema de programação de vídeo (VPS), os seus programas são gravados a partir do sinal emitido pelos canais de televisão.
Page 35
PORTUGUÊS
35
GRAVAÇÃO
________________________________________________________________________________
Sistema de programação de vídeo (VPS/PDC)
O controlo a partir deste sistema garante sempre a gravação do programa quando este é emitido com atraso. Várias estações de televisão emitem um sinal adicional (sinal VPS/PDC) que sinaliza o início e a duração de cada programa de televisão. Por isso, é essencial que insira os dados do início/fim com exactidão aquando da programação do videogravador. Se as emissões televisivas se modificarem ou atrasarem/adiantarem, são indicadas horas VPS/PDC especiais nos dados sobre as emissões, que terão de ser inseridas em vez das horas normais de início.
Com as estações de televisão que não transmitem nenhum sinal VPS/PDC, a gravação só pode começar com a hora de início de gravação e acabar com a hora de finalização da gravação. Isto independentemente do facto de o sinal VPS/PDC ser confirmado ou apagado aquando da programação do videogravador.
Se quiser programar num único dia vários programas televisivos de vários canais, terá de decidir qual dos programas deve ser gravado na íntegra, no caso de recear um atraso na emissão.
Programas televisivos a partir de um receptor de satélites com dispositivo de rotação de antena
Se inserir os dados de gravação para os programas televisivos de várias posições de satélite, deverá somente programar o sinal VPS para o programa televisivo de uma posição de satélite, pois, caso contrário poderá sobrecar­regar o motor do rotor da parabólica.
Page 36
36
Tele Pilot 91 V
Digital FX
OSD
Clear
Timer/SV
Timer on
SP/LP
Dub
Index
Audio
VCR1
TV
VCR2
Monitor
GRAVAÇÃO
________________________________________________________________________________
Gravação imediata
Preparação
Ligue o televisor. Seleccione a posição de programa »AV« no televisor para o videogravador. Introduza a cassete com duração suficiente e a patilha de segurança intacta
(cassete não bloqueada) no compartimento de cassetes até que esta seja recolhida automaticamente. – Indicação no videogravador: » « (símbolo de cassete).
Instruções
1 Antes da gravação, seleccione o programa pretendido com »+ « »– « ou
»**Ü« ou »0 ... 9«.
2 Se desejar accionar o modo de longa duração, pressione »SP/LP«.
– Indicação no videogravador »LP«.
Atenção:
Se o videogravador estiver ligado a um televisor com função Megalogic, existe a possibilidade de gravar o programa televisivo que está a ser exibido no ecrã do televisor com a tecla »«. Não é necessário seleccionar o posição de programa no videogravador.
3 Para iniciar a gravação, prima »« durante alguns instantes.
4 Seleccione »II« para efectuar uma pausa na gravação.
Atenção:
Durante a pausa de gravação, pode mudar para um outro programa televisivo.
5 Termine a gravação com » «.
6 Pressione »
.
« no videogravador para que a cassete seja ejectada.
ß
Page 37
PORTUGUÊS
37
GRAVAÇÃO
________________________________________________________________________________
Bobinar/rebobinar a cassete
1 Pare o videogravador com »«.
2 Rebobine com »rr«, bobine a cassete para a frente com »
ee
«.
Introduzir hora de conclusão da gravação
1 Durante a gravação, introduza o tempo de conclusão da gravação com
»« em passos de 30 minutos.
2 Com »+« ou »«, introduza o tempo de conclusão da gravação em passos
de 1 minuto. – Quando esse tempo for alcançado, o videogravador desliga automatica-
mente.
Inserir gravações de uma forma contínua (Assemble)
Esta função permite que não haja, aquando da leitura, passagens com interferências entre as gravações.
1 Durante a leitura, localize a imagem final da gravação, à qual pretende
adicionar a nova gravação. Quando a encontrar, pressione »II«.
2 Coloque o videogravador em pausa de gravação com »●«.
3 Escolha o programa de televisão no televisor e inicie a nova gravação com
»«.
Programas televisivos com som NICAM
Se, durante a gravação, o som (som NICAM) estiver com falhas, poderá desligar o som NICAM (ver capítulo ”Regulações especiais”, ”Regular os programas televisivos da antena ou da TV cabo” na página 63, ponto 11).
Page 38
38
SHOWVIEW NO.: 12555- MODO: UMA VEZ
0-9 :DADOS
&&%%
:SELEC.
< >
:ALTER.
OK :ENTER INFO :SAIR
GRAVAÇÃO
________________________________________________________________________________
Gravação posterior – através da introdução do número ShowView
Atenção:
Tenha em atenção que a hora e a data no videogravador têm de estar correctas.
Pode encontrar os números de ShowView dos programas televisivos nas revistas com programação televisiva.
Se todas as posições do TIMER estiverem ocupadas, terá que apagar uma posição do TIMER, ver capítulo ”Apagar os dados de gravação” na página 45.
Preparação
Ligue o televisor e seleccione no televisor a posição de programa »AV« para o videogravador.
Introduza a cassete com duração suficiente e a patilha de segurança intacta no compartimento de cassetes até que esta seja recolhida automaticamente.
Se o videogravador se encontrar no modo de gravação, prima » Timer on« durante algum tempo.
Exemplo
1 Inicie a regulação com » Timer/SV «.
– É exibido o menu »SHOWVIEW«.
2 Introduza o número de ShowView para o programa televisivo desejado com
» 0 ... 9«.
Atenção:
Caso introduza dados errados, o número de ShowView pode ser apagado dígito por dígito com »
®®
«.
Se quiser gravar o programa televisivo ”diariamente” ou ”semanalmente” à mesma hora, seleccione com »– « a linha » UMA VEZ SEMANA DIÁRIO« e com »
®®
« ou »†« as funções desejadas. A função ”diariamente” não é possível para gravações ao Sábado ou Domingo.
SHOWVIEW NO.: MODO: UMA VEZ
0-9 :DADOS INFO:SAIR
Page 39
PORTUGUÊS
39
SHOWVIEW NO.: 12555
MODO: UMA VEZ DATA PR INIC. PARAR 01/ 05 03 12:00 12:30
SP
*
SP/LP/A : VELOC.FITA
< >
:SELEC.
&&%%
:ALTER.
OK :ENTER INFO :SAIR
GRAVAÇÃO
________________________________________________________________________________
3 Confirmar o número de ShowView com »OK«.
– No menu são exibidos os dados actuais de gravação.
4 Durante a primeira programação de um programa televisivo, está marcada
no menu a indicação » PR«. O videogravador tem, primeiro, de ”aprender” em que posição de pro­grama se encontram memorizados os vários programas televisivos. Seleccionar, com dois dígitos, o programa televisivo desejado (p. ex. »03«) com » 0 ... 9 «.
Atenção:
A selecção de programa deixa de ser necessária para todas as outras programações neste programa televisivo.
5 Se, em vez de um programa televisivo, pretender gravar o sinal de
imagem/som de um aparelho externo, é necessário escolher a posição de programa » AV 1«, » AV 2«, ou » CV« com »+ « ou »– «.
Aviso para a gravação a partir do receptor de satélites:
Se programar um programa televisivo a partir de um receptor de satélites conectado sem
a linha de controlo SAT, seleccione a posição de programa
» AV 2« com »+« ou »–«. O receptor de satélites tem de permanecer ligado até à altura de gravação seleccionada e durante a gravação com TIMER. (Isto não é necessário no módulo VCR-SAT da Grundig ou em muitos receptores de satélites Grundig com linha de controlo SAT.)
6 Para seleccionar a velocidade da fita (quando pretendido), seleccione com
»†« a indicação »SP« e efectue o ajuste com »+« ou » –«: »SP« modo de operação standard; »L P« modo de operação de longa duração; »A« modo de operação automático. – No modo de operação automático, o videogravador compara o tempo
restante da fita disponível para gravação com a duração da gravação com o TIMER e, se necessário, selecciona automaticamente o modo de operação de longa duração.
Atenção:
Não é possível usar o modo de operação automático numa gravação de TIMER com VPS/PDC.
SHOWVIEW NO.: 12555
MODO: UMA VEZ DATA PR INIC. PARAR 01/ 05 -- 12:00 12:30
SP
*
PR : - --- -
0-9 :DADOS
< >
:SELEC.
&&%%
:ALTER.
INFO :SAIR
SHOWVIEW NO.: 12555
MODO: UMA VEZ DATA PR INIC. PARAR 01/ 05
CV
12:00 12:30
SP
*
PR :
0-9 :DADOS
< >
:SELEC.
&&%%
:ALTER.
INFO :SAIR
Page 40
40
GRAVAÇÃO
________________________________________________________________________________
7 Desligue o comando VPS/PDC (se não pretendido), para tal, seleccione com
»
« a indicação »*« e desligue o VPS com »+ « ou »– «.
– A indicação »*« significa que a gravação está a ser efectuada com VPS.
8 Memorize os dados de gravação com »OK «.
– No ecrã é exibido de novo o menu »SHOWVIEW«.
Se quiser efectuar mais gravações, repita o processo a partir do ponto 2 ou conclua o processo com o ponto 9.
9 Conclua o processo com »i«.
10 Com »Timer on« coloque o seu videogravador em modo de gravação.
– No videogravador aparece a indicação horária e a indicação do TIMER
»V« acende. O seu videogravador está agora preparado para gravar.
SHOWVIEW NO.: 12555
MODO: UMA VEZ
DATA PR INIC. PARAR 01/ 05 03 12:00 12:30
SP
*
VPS/PDC*: ON –:OFF
< >
:SELEC.
&&%%
:ALTER.
OK :ENTER INFO :SAIR
SHOWVIEW NO.:
MODO: UMA VEZ
0-9 :DADOS INFO:SAIR
Page 41
PORTUGUÊS
41
GRAVAÇÃO
________________________________________________________________________________
Gravação posterior – através da introdução dos dados para o programa televisivo pretendido
Utilize este modo se não souber quais são os números do ShowView do programa televisivo.
Atenção:
Tenha em atenção que a hora e a data no videogravador têm de estar correctas.
Se todas as posições do TIMER estiverem ocupadas, terá de apagar uma posição do TIMER,ver capítulo ”Apagar os dados de gravação” na página 45.
A operação pode ser interrompida a qualquer altura com
» i«
.
Preparação
Ligue o televisor. Seleccione a posição de programa »AV« no televisor para o videogravador. Introduza a cassete com duração suficiente e a patilha de segurança intacta
(cassete não bloqueada) no compartimento de cassetes até que esta seja recolhida automaticamente.
Se o videogravador se encontrar no modo de gravação, prima » Timer on« durante algum tempo.
Atenção:
Os dados para a data, posição de programa, tempos de início e fim de gravação também podem ser introduzidos com »+ « ou »– «, para a próxima introdução é possível avançar com »
«.
No exemplo está descrita a introdução com as teclas numéricas » 0 ... 9 «.
Exemplo
1 Inicie a regulação com » i«.
– É exibido o menu principal.
MENU
TIMER
MODO INSTALAÇÂO EFEITO DIGITAL
&&%%
: SELEC.
OK :ENTER INFO:SAIR
Page 42
42
GRAVAÇÃO
________________________________________________________________________________
2 Active a linha » TIMER« com » OK«.
– É exibido o menu »TIMER«.
3 Inicie o processo de introdução de dados com »OK«.
– A data corrente é indicada.
4 Inserir a data (DATA) com »0 ... 9 « usando quatro dígitos.
5 Se quiser gravar o programa televisivo ”diariamente” ou ”semanalmente” à
mesma hora, seleccione com »+ « ou »– « a indicação »D« (diariamente) ou » S« (semanalmente). A indicação » –« indica que a gravação é feita uma vez. Confirme os dados com »†«.
Atenção:
A função ”diariamente” não
é válida para gravações ao Sábado ou ao
Domingo.
6 Introduza o programa televisivo (PR) com »0 ... 9 « usando dois dígitos.
Atenção:
Se, em vez de um programa televisivo, pretender gravar o sinal de imagem/som de um aparelho externo, é necessário escolher a posição de programa » AV 1«
,
» AV 2 «, ou » CV« com »+ « ou »– «.
Aviso para a gravação a partir do receptor de satélites:
Se programar um programa televisivo a partir de um receptor de satélites conectado sem
a linha de controlo SAT, seleccione a posição de programa
» AV 2« com »+« ou »–«. O receptor de satélites tem de permanecer ligado até à altura de gravação seleccionada e durante a gravação com TIMER. (Isto não é necessário no módulo VCR-SAT da Grundig ou em muitos receptores de satélites Grundig com linha de controlo SAT.)
7 Introduza o momento de ligar (INIC.) com »0 ... 9 « usando quatro dígitos.
DATA PR INIC. PARAR 01/ 02 02 --:-- --:--
SP
*
--/--- -- --:-- --:-- --
--/--- -- --:-- --:-- --
--/--- -- --:-- --:-- --
--/--- -- --:-- --:-- --
--/--- -- --:-- --:-- -­PR :ZDF
0-9 :DADOS
< >
:SELEC.
&&%%
:ALTER.
INFO :SAIR
DATA PR INIC. PARAR 01/ 02 02 19: -- --:--
SP
*
--/--- -- --:-- --:-- --
--/--- -- --:-- --:-- --
--/--- -- --:-- --:-- --
--/--- -- --:-- --:-- --
--/--- -- --:-- --:-- --
0-9 :DADOS
< >
:SELEC.
&&%%
:ALTER.
INFO :SAIR
DATA PR INIC. PARAR
--/--- -- --:-- --:--
SP
*
--/--- -- --:-- --:-- --
--/--- -- --:-- --:-- --
--/--- -- --:-- --:-- --
--/--- -- --:-- --:-- --
--/--- -- --:-- --:-- --
OK :ENTER INFO :SAIR
Page 43
PORTUGUÊS
43
DATA PR INIC. PARAR 01/02- 02 19:30 20:15
SP
*
--/--- -- --:-- --:--
SP
*
--/--- -- --:-- --:-- --
--/--- -- --:-- --:-- --
--/--- -- --:-- --:-- --
--/--- -- --:-- --:-- --
&&%%
:SELEC.
OK :ENTER INFO :SAIR
GRAVAÇÃO
________________________________________________________________________________
8 Introduza o momento de desligar (PARAR) com » 0 ... 9 « usando quatro
dígitos.
9 Regule a velocidade da fita (quando pretendido) com »+« ou »–«:
»SP« modo de operação standard; »L P« modo de operação de longa duração; »A« modo de operação automático. – No modo de operação automático, o videogravador compara o tempo
restante da fita disponível para gravação com a duração da gravação do TIMER e, se necessário, selecciona automaticamente o modo de operação de longa duração.
Atenção:
Não é possível usar o modo de operação automático numa gravação de TIMER com VPS/PDC.
10
Desligue o comando VPS/PDC (se não pretendido), para tal, seleccione com »†« a indicação »*« e desligue o VPS com »+ « ou »– «. – A indicação »*« significa que a gravação está a ser efectuada com VPS.
11
Memorize os dados de gravação com » OK «. – Aparece novamente no ecrã do televisor o menu »TIMER«. – Para mais gravações, repita a operação a partir do ponto 3, ou
finalize a operação com o ponto 12.
12
Conclua a operação com » i«.
13
Com » Timer on« coloque o seu videogravador em modo de gravação. – No videogravador é exibida a hora e a indicação do TIMER »V«
acende. O seu videogravador está agora no modo de gravação.
DATA PR INIC. PARAR 01/02- 02 19:30 20:15
SP
*
--/--- -- --:-- --:-- --
--/--- -- --:-- --:-- --
--/--- -- --:-- --:-- --
--/--- -- --:-- --:-- --
--/--- -- --:-- --:-- -­SP/LP/A: VELOC.FITA
< >
:SELEC.
&&%%
:ALTER.
OK :ENTER INFO :SAIR
Page 44
44
GRAVAÇÃO
________________________________________________________________________________
Controlar, modificar, apagar os dados de gravação
Preparação
Ligue o televisor. Seleccione a posição de programa »AV« no televisor para o videogravador.
Chamar menu TIMER
1 Pressione »Timer on« algum tempo se o seu videogravador se encontra no
modo de gravação.
2 Prima »«.
– O videogravador liga.
3 Chame o menu principal com »i«.
Atenção:
Seleccione a função desejada no menu »TIMER«, para o resto do funcionamento, leia, por favor, o capítulo seguinte a partir do ponto 1.
Controlar os dados de gravação
1 Active a linha » TIMER« com » OK «.
– É exibido o menu »TIMER«, verifique os dados de gravação.
2 Desligue o menu »TIMER« com »i«.
3 Com »Timer on« coloque o videogravador em modo de gravação.
– No videogravador é exibida a hora e a indicação do TIMER »V«
acende. O seu videogravador está no modo de gravação.
DATA PR INIC. PARAR 01
/02- 02 19:30 20:15
SP
*
--/--- -- --:-- --:--
SP
*
--/--- -- --:-- --:-- --
--/--- -- --:-- --:-- --
--/--- -- --:-- --:-- --
--/--- -- --:-- --:-- --
&&%%
:SELEC.
OK :ENTER INFO :SAIR
MENU
ITIMER MODO INSTALAÇÂO EFEITO DIGITAL
&&%%
:SELEC.
OK :ENTER INFO :SAIR
Page 45
PORTUGUÊS
45
DATA PR INIC. PARAR 01
/02 02 19:30 20:15
SP
*
01/02 04 21:00 22:00
SP
*
--/--- -- --:-- --:--
SP
*
--/--- -- --:-- --:-- --
--/--- -- --:-- --:-- --
--/--- -- --:-- --:-- --
&&%%
:SELEC.
OK :ENTER INFO :SAIR
GRAVAÇÃO
________________________________________________________________________________
Modificar os dados de gravação
1 Active a linha » TIMER« com » OK «.
– É exibido o menu »TIMER«.
2 Seleccione a respectiva posição do TIMER com »+« ou »– « e active com
» OK «. – A posição escolhida do TIMER é movida para a última linha do menu.
3 Seleccione os respectivos dados de gravação com »
®®
« ou »†« e
modifique-os com »+ « ou »– « ou » 0 ... 9 «.
4 Memorize os dados de gravação com »OK «.
5 Desligue o menu »TIMER« com »i«.
6 Com »Timer on« coloque o videogravador em modo de gravação.
– No videogravador é exibida a hora e a indicação do TIMER »V«
acende. O seu videogravador está no modo de gravação.
Apagar os dados de gravação
1 Active a linha » TIMER« com » OK «.
– É exibido o menu »TIMER«.
2 Seleccione a respectiva posição do TIMER com »+« ou »– « e apague com
»Clear«.
3 Desligue o menu »TIMER« com »i«.
4 Se estiverem programadas várias posições do TIMER, com »Timer on«
coloque o videogravador no modo de gravação. – No videogravador é exibida a hora e a indicação do TIMER »V«
acende. O seu videogravador está no modo de gravação.
DATA PR INIC. PARAR 01/ 02 02 19:45 20:15
SP
*
--/--- -- --:-- --:-- --
--/--- -- --:-- --:-- --
--/--- -- --:-- --:-- --
--/--- -- --:-- --:-- --
--/--- -- --:-- --:-- --
0-9 :DADOS
< >
:SELEC.
&&%%
:ALTER.
OK :ENTER INFO :SAIR
Page 46
46
GRAVAÇÃO
________________________________________________________________________________
Interromper o modo de gravação
Já programou as posições do TIMER e quer utilizar o videogravador durante o modo de gravação.
1 Prima durante alguns instantes »Timer on«.
– A indicação do TIMER »V« apaga.
2 Ligue o gravador com »«.
3 Efectue as funções desejadas.
Atenção:
Cinco minutos antes de se iniciar a gravação pelo TIMER, é exibido no ecrã o aviso »GRAVAÇÃO COM TIMER PRESTES A COMEÇAR«. É possível fazer desaparecer esta indicação no ecrã com » i«.
Activar novamente o modo de gravação do videogravador
1 Introduza uma cassete com duração suficiente e com a patilha de segurança
intacta no compartimento da cassete, depois, prima » Timer on«. – No videogravador é exibida a hora e a indicação do TIMER »V«
acende. O seu videogravador está no modo de gravação.
Page 47
PORTUGUÊS
47
COPIAR ...
___________________________________________________________________________
... de um outro videogravador, um leitor DVD ou uma câmara de filmar
Ligar uma câmara de filmar
Ligue a tomada »L AUDIO IN R« (sinal áudio) e a tomada »VIDEO IN« (sinal de imagem) na parte da frente do videogravador às tomadas da câmara de filmar com um cabo de ligação de tipo comercial (cabo cinch).
Ligar a um segundo videogravador ou um leitor DVD
Ligue a tomada »DECODER/YEURO-AV2« deste videogravador à tomada do outro videogravador ou do leitor DVD com um cabo EURO-AV de tipo comercial.
VIDEO IN
AUDIO IN
L R
6
.
A
S
P
$
8
7
§
§
AUDIO IN
VIDEO IN
L R
TV
DECODER/
EURO-AV2
EURO-AV1
AUDIO
OUT
L
R
AC IN
TV
DECODER/
EURO-AV2
EURO-AV1
AUDIO
OUT
L
R
AC IN
x
2 EXTERNAL / DEC. - AV 2
1 EXTERNAL / EURO - AV 1
R
L
AUDIO
R
L
I N
O U T
para o televisor
Page 48
48
GRAVAR...
___________________________________________________________________________________
Ajustar tomada EURO-AV2 do videogravador
1 Chame o menu principal com » i«.
– É exibido o menu principal.
2 Seleccione a linha »MODO« com »+« ou »« e active-a com » OK «.
– É exibido o menu »MODO«.
3 Seleccione a linha »AV2-IN« com »+ « ou »–«.
4 Seleccione o ajuste »AV2-IN« com »
®®
« ou »†« e confirme com » OK «.
Gravação a partir de aparelhos externos
Preparação
Ligue o televisor. Seleccione a posição de programa »AV« no televisor para o videogravador. Introduza o DVD ou a cassete que pretende copiar no leitor DVD ou no
videogravador de leitura ou na câmara de filmar. Introduza a cassete com duração suficiente e com a patilha de segurança
intacta no compartimento de cassetes do videogravador de gravação.
Gravar
1 No videogravador de gravação, seleccione a posição de programação
para o segundo videogravador ou para o leitor DVD, para tal, prima »0« e seleccione com »– « a posição de programa »
AV 2
«, ou
seleccione a posição de programa para a câmara de filmar, para tal, prima »0« e com »– « escolha a posição de programa »CV«.
2 Para iniciar a gravação no videogravador de gravação, prima durante
alguns instantes »«. No outro aparelho, inicie simultaneamente a leitura.
3 Conclua a gravação com »«.
OSD-MODE OFF
VCR NO. 1
16 : 9 AUTO
NTSC PB PAL TV
AUTO POWER DESL. OFF
AV2–IN AV2-IN
&&%%
:SELEC.
‹›
:ALTER.
OK :ENTER INFO:SAIR
Page 49
PORTUGUÊS
49
Funcionamento com um receptor de satélites sem a tomada SAT
Ligar
1 Desligue o televisor e o receptor de satélites.
2 Retire a ficha eléctrica do videogravador da tomada.
3 Ligue a tomada EURO-AV (TV) do receptor de satélites à tomada AV2 do
televisor com um cabo EURO-AV de tipo comercial.
Atenção:
Se no seu receptor de satélite existir uma tomada EURO-AV adicional (DECODER) para descodificadores, pode ser aqui conectado um ”PAY-TV­Decoder”.
RECEPTOR DE SATÉLITES
__________________________________________
2
3
4
5
6
7
8
9
SAT
TV R
PAY-TV
AV1 AV2
L
R
INPUT-SAT
220-240 V
TV
EURO AV VCR EURO AV DECODEREURO AV TV
~
50-60 Hz
AC IN
AC IN
DECODER/
DECODER/
EURO-AV1
EURO-AV1
EURO-AV2
EURO-AV2
L
L
AUDIO
AUDIO
TV
TV
OUT
OUT
R
R
Page 50
50
RECEPTOR DE SATÉLITES
__________________________________________________________
4 Ligue a tomada »DECODER/Y EURO-AV2« do videogravador à
respectiva tomada EURO-AV (VCR) do receptor de satélites com um cabo de ligação EURO-AV de tipo comercial.
5 Ligue a tomada »X EURO-AV1« do videogravador à tomada EURO-
AV (AV1) do televisor com o cabo EURO-AV fornecido.
6 Introduza o cabo da antena colectiva na respectiva tomada de antena ()
do receptor de satélites. Introduza o cabo da antena parabólica na respectiva tomada de antena (INPUT-SAT) do receptor de satélites.
7 Ligue a tomada »
ÄÄ
« do videogravador à respectiva tomada (TV) do
receptor de satélites com um cabo para ligação de antenas de tipo comercial.
8 Introduza o cabo da antena fornecido na tomada »Ö« do videogravador
e na tomada de antena () do televisor.
9 Insira a ficha da energia eléctrica do videogravador na tomada.
Ajustar tomada EURO-AV2 do videogravador ao receptor de satélites
1 Chame o menu principal com » i«.
– É exibido o menu principal.
2 Seleccione a linha »MODO« com »+« ou »« e active-a com » OK «.
– É exibido o menu »MODO«.
3 Seleccione a linha »AV2–IN« com »+ « ou »–«.
4 Seleccione o ajuste »AV2–IN« com »
®®
« ou »†« e confirme com » OK «.
OSD-MODE OFF
VCR NO. 1
16 : 9 AUTO
NTSC PB PAL TV
AUTO POWER DESL. OFF
AV2–IN AV2-IN
&&%%
:SELEC.
‹›
:ALTER.
OK :ENTER INFO:SAIR
Page 51
PORTUGUÊS
51
RECEPTOR DE SATÉLITES
__________________________________________________________
Gravação de programas televisivos do receptor de satélites
1 Seleccione a posição de programa »AV« no televisor para o videogravador.
2 Introduza a cassete com duração suficiente e com a patilha de segurança
intacta no compartimento de cassetes do videogravador.
3 Ligue o receptor de satélite e seleccione o programa de satélite.
4 Prima »0 « e seleccione com »« a posição de programa »
AV 2
«.
5 Para iniciar a gravação, prima »« durante alguns instantes.
6 Termine a gravação com » «.
Atenção:
A programação da gravação de programas de satélite está descrita nos exemplos das páginas 39 e 42.
Page 52
52
FUNCIONAMENTO C/ DESCODIFICADOR
___
Funcionamento do descodificador com programas televisivos da antena ou da TV cabo
Para o videogravador poder captar programas de televisão codificados de firmas privadas, precisa de um descodificador. Pergunte pelo descodificador junto do revendedor autorizado.
Ligar
1 Ligue a tomada »DECODER/YEURO-AV2« do videogravador à
tomada adequada do descodificador usando um cabo EURO-AV.
Regular uma posição de programa para o descodificador
1 Chame o menu principal com » i«. 2 Seleccione a linha »MODO« com »+« ou »« e active-a com » OK «. 3 Seleccione a linha »AV2-IN« com »+« ou » –« e seleccione a regulação
»DESCOD.« com »†«.
4 Memorize a regulação com »OK «.
OSD-MODE OFF
VCR NO. 1
16 : 9 AUTO
NTSC PB PAL TV
AUTO POWER DESL. OFF
AV2–IN AV2-IN
&&%%
:SELEC.
‹›
:ALTER.
OK :ENTER INFO:SAIR
TV
DECODER/
EURO-AV2
EURO-AV1
AUDIO
OUT
L
R
AC IN
TV
DECODER/
EURO-AV2
EURO-AV1
AUDIO
OUT
L
R
AC IN
AV1 AV2
R
L
PAY-TV
Page 53
PORTUGUÊS
53
FUNCIONAMENTO COM UM DESCODIFICADOR
_______________
5 Chame o menu principal com »i«.
6 Seleccione a linha »INSTALAÇÂO« com » +« ou » –« e active-a com
» OK «.
7 Active a linha »PRE-AJUSTE DE CANAIS« com »OK «.
8 Active a linha »SINTONIA FINA« com »OK «.
– No ecrã é exibido o menu »PRE-AJUSTE DE CANAIS«, a linha »PRE-
SINTON« está marcada.
9 Seleccione com »+« ou »– « a posição de programa pretendida, para cujo
programa televisivo vai ser necessário o descodificador.
10
Seleccione a linha »DESCODIF.« com »+ « ou »– « e seleccione a sintonização »ON« com »
®®
«.
11
Memorize as regulações para esta posição de programa com » OK «.
12
Conclua as regulações com » i«.
Gravação de programas PAY-TV
Preparação
Seleccione a posição de programa »AV« no televisor para o videogravador. Introduza a cassete com duração suficiente e com a patilha de segurança
intacta no compartimento de cassetes do videogravador.
Gravar
1 Antes de iniciar a gravação, escolha a posição de programa para o
programa da PAY-TV com »+ « ou »– « ou »**Ü« ou »0 ... 9«.
2 Para iniciar a gravação, prima »« algum tempo.
– Dá-se início à gravação do programa PAY-TV.
PRE-SINTON ARD 01
CANAL C 06 FONTE C/S SINT.FINA
< >
SALTAR OFF DESCODIF. OFF NICAM AUTO
0-9 :DADOS
&&%%
:SELEC.
< >
:ALTER.
OK :ENTER INFO :SAIR
PRE-SINTON ARD 01 CANAL C 06 FONTE C/S SINT.FINA
< >
SALTAR OFF
DESCODIF. ON
NICAM AUTO
&&%%
:SELEC.
< >
:ALTER.
OK :ENTER INFO :SAIR
Page 54
54
FUNCIONAMENTO COM UM DESCODIFICADOR
_______________
Funcionamento do descodificador com programas televisivos do módulo VCR-SAT
É necessário possuir um descodificador para o videogravador poder captar programas televisivos codificados de emissoras privadas. Neste caso, o descodificador só pode ser usado para programas televisivos fornecidos pelo módulo de recepção de satélites. Informe-se sobre o descodificador junto do revendedor autorizado.
Ligar
1 Ligue o descodificador PAY-TV com um cabo EURO-AV à tomada do desco-
dificador do módulo VCR-SAT.
Regular uma posição de programa para o descodificador
1 Chame o menu principal com » i«.
2 Seleccione a linha »MODO« com »+« ou »« e active-a com » OK «.
3 Seleccione a linha »AV2-IN« com »+« ou » –« e seleccione a regulação
» DESCOD.« com »†«.
4 Memorize a regulação com »OK «.
TV
DECODER/
EURO-AV2
EURO-AV1
AUDIO
OUT
L
R
AC IN
TV
DECODER/
EURO-AV2
EURO-AV1
AUDIO
OUT
L
R
AC IN
230 V 50-60 Hz
INPUT SA
T
VCR
DEC
950-2150 MHz 14/18 V
0,35 A max.
DO NOT REMOVE COVERS HAZARD LIVE-P
ARTS
SAT-LINK
TV
R
SAT
AV1 AV2
R
L
PAY-TV
OSD-MODE OFF
VCR NO. 1
16 : 9 AUTO
NTSC PB PAL TV
AUTO POWER DESL. OFF
AV2–IN AV2-IN
&&%%
:SELEC.
‹›
:ALTER.
OK :ENTER INFO:SAIR
Page 55
PORTUGUÊS
55
FUNCIONAMENTO COM UM DESCODIFICADOR
_______________
5 Chame o menu principal com »i«. 6 Seleccione a linha »INSTALAÇÂO« com » +« ou »–« e active-a com
» OK «.
7 Active a linha »PRE-AJUSTE DE CANAIS« com »OK «. 8 Active a linha »SINTONIA FINA« com »OK «. 9 Seleccione a linha »PRE-SINTON« com »+« ou »– « e com »
®®
« ou »†« escolha a posição de programa pretendida, para cujo programa de satélite vai ser necessário o descodificador.
10
Seleccione o linha » MÓDULO-SAT« com »+ « ou »–« e active-a com »®®« ou »†« » MENU«.
11
Seleccione a linha » DESCODIF.« com »+ « ou »–« e escolha com »®®« ou »†« » ON BB LIN« ou » ON BB PAL« ou »ON FBAS«. – A sintonização depende do descodificador utilizado.
12
Memorize as regulações para esta posição de programa com » OK «.
13
Conclua as regulações com »i «.
Gravar programas da PAY-TV
Preparação
Seleccione a posição de programa »AV« no televisor para o videogravador. Introduza a cassete com duração suficiente e com a patilha de segurança
intacta no compartimento de cassetes do videogravador.
Gravar
1 Antes de iniciar a gravação, seleccione a posição de programa para o
programa da PAY-TV com »+ « ou »– « ou »**Ü« ou »0 ... 9«.
2 Para iniciar a gravação, prima »« durante algum tempo.
– Dá-se início à gravação do programa PAY-TV.
PROGRAMA 1 FREQU.
10964,0 MHZ POL/ANT. HOR A LOW AUDIO 7,02/7,20
MHZ MODO SSTEREO AUDIO BW 110 KHZ
DESCODIF. ON FBAS
LNB LO 1 9 , 750 GHZ CONTRASTE 2 (32)
w q
:SELEC.
r e
:ALTER.
OK :ENTER INFO :SAIR
PRE-SINTON PREM 30
CANAL SAT01 FONTE SAT
MÓDULO-SAT MENU SALTAR OFF
0-9 :DADOS
&&%%
:SELEC.
‹›
:ALTER.
OK :ENTER INFO:SAIR
PRE-SINTON PREM 30 CANAL SAT01 FONTE SAT
MÓDULO-SAT MENU
SALTAR OFF
&&%%
:SELEC.
‹›
:ALTER.
OK :ENTER INFO:SAIR
Page 56
56
REPRODUÇÃO DE SOM
___________________________________________
O videogravador possui dois sistemas diferentes de gravação e leitura do som. – A pista HiFi para gravações estéreo e com som duplo. – A pista mono para a reprodução de som nos videogravadores de som mono
e para a mistura de som.
Ligar
1 Ligue as tomadas »AUDIO OUT R L« na parte de trás do videogravador
às tomadas de entrada correspondentes do sistema de alta fidelidade ou unidade Surround-Sound com um cabo de ligação de tipo comercial cinch.
Reprodução de som HiFi
Preparar
Ligue o sistema de alta fidelidade ou a unidade Surround-Sound. Introduza a cassete gravada no videogravador.
Reprodução
1 Inicie a reprodução do som com »e«.
2 Termine a reprodução de som com »«.
DECODER/
DECODER/
EURO-AV1
EURO-AV1
EURO-AV2
EURO-AV2
L
L
AUDIO
AUDIO
TV
TV
OUT
OUT
R
R
Page 57
PORTUGUÊS
57
REPRODUÇÃO DE SOM
___________________________________________________________
Seleccionar a pista de som
Durante a leitura das cassetes que foram gravadas com emissões estéreo ou dois sons existe a possibilidade de seleccionar o sinal audio:
1 Durante a leitura, chame o menu audio com »Audio«.
2 Seleccione a linha »AUDIO-MODO« com »+« ou »– «.
3 Seleccione o sinal audio pretendido com »
®®
« ou »†« e confirme a
selecção com »OK«. – O ecrã exibe:
»STEREO« = estéreo; »L« = esquerda; »R« = direita; »MONO« = mono.
4 Desactive o menu »AUDIO-MODO« com »i«.
Seleccionar o som Surround
1 Durante a leitura, chame o menu audio com »Audio«.
2 Seleccione a linha »SURROUND MODO« com »+« ou »– «.
3 Seleccione o som Surround (»3 D« ou »S-3 D«) com »
®®
« ou »†« e
confirme a selecção com »OK«. – O ecrã exibe:
»3 D« = 3 dimensões; »3 D-S« = som Surround de 3 dimensões; »OFF« = som Surround desligado.
4 Desactive o menu »AUDIO-MODO« com »i«.
AUDIO-MODO MONO
SURROUND MODO OFF
&&%%
:SELEC.
< >
:ALTER.
OK :ENTER INFO :SAIR
AUDIO-MODO MONO
SURROUND MODO OFF
&&%%
:SELEC.
< >
:ALTER.
OK :ENTER INFO :SAIR
Page 58
58
REPRODUÇÃO DE SOM
___________________________________________________________
Mistura de som
Existe a possibilidade de inserir posteriormente um som novo numa gravação de imagem.
Ligar
1 Ligue as tomadas »L AUDIO IN R« na parte da frente do videogravador
às tomadas de saída correspondentes do sistema de alta fidelidade ou unidade Surround-Sound com um cabo de ligação de tipo comercial cinch.
Preparação
Ligue o televisor. Seleccione a posição de programa »AV« no televisor para o videogravador. Insira a cassete pretendida.
Instruções
1 Procure durante a leitura a parte da gravação, na qual pretende efectuar a
mistura de som. Nesse local pressione a tecla »II«.
2 Inicie a leitura da fonte de som externa e prima a tecla »Dub« para iniciar
a mistura de som. – O som original permanece na pista de som HiFi, o som novo é gravado na
pista de som mono.
3 Conclua a mistura de som com » «.
Atenção:
Para ouvir o som novo, prima »Audio« repetidamente até que a indicação »L R« se apague no mostrador do videogravador.
Page 59
PORTUGUÊS
59
REGULAÇÕES ESPECIAIS
_________________________________________
Ordenar e apagar os programas televisivos e alterar os seus nomes
Preparação
Ligue o televisor. Seleccione a posição de programa »AV« no televisor para o videogravador.
Chamar o menu principal
1 Chame o menu principal com » i«.
– É exibido o menu principal.
2 Seleccione a linha »INSTALAÇÂO« com » +« ou » –« e active-a com
» OK «. – É exibido o menu »INSTALAÇÂO«.
3 Seleccione a linha »TIPO DE CANAL« com »+« ou »–« e active-a com
» OK «. – É exibido o menu »TIPO DE CANAL«.
Atenção:
Seleccione a função desejada no menu »TIPO DE CANAL«, para o resto do funcionamento, consulte, por favor, o capítulo seguinte a partir do ponto 1. Na imagem de fundo do menu é exibido o programa televisivo actual. Se, por causa disso, houver interferências no texto do menu, prima » Dub«, o menu surgirá com um fundo azul.
Organizar os programas televisivos
1 Active a linha » MUDAR« com » OK«.
– É exibido o menu » MUDAR«.
2 Seleccione o programa televisivo que deseja trocar com »+« »– « »
®®
«
»†« e marque-o com »OK«.
INSTALAÇÂO
PRE-AJUSTE DE CANAIS
TIPO DE CANAL
RELOGIO LINGUA
&&%%
: SELEC.
OK :ENTER INFO:SAIR
TIPO DE CANAL
MUDAR
SUSPENDER NOME
&&%%
: SELEC.
OK :ENTER INFO:SAIR
Page 60
60
REGULAÇÕES ESPECIAIS
__________________________________________________________
3
Seleccione a posição de programa que deverá trocar de lugar com o programa televisivo marcado usando
»+ « »– « »®®« »†«
e confirme com » OK «.
4 Termine a regulação com »i «.
Apagar os programas televisivos da tabela de emissoras
1 Seleccione a linha » SUSPENDER« com »+ « ou »–« e active-a com » OK «.
– É exibido o menu » SUSPENDER«.
2 Seleccione o programa televisivo que deseja apagar com »+« »–« »
®®
«
»†« e marque-o com »OK«.
3 Apague o programa televisivo com »Clear«.
4 Termine a regulação com » i«.
Introduzir nomes dos programas televisivos
1 Seleccione a linha »NOME« com »+ « ou »– « e active-a com » OK «.
– É exibido o menu »NOME«.
2 Seleccione a posição de programa, à qual quer dar um nome, com »+«
»–« »®®« »†« e active-a com » OK «.
3 Insira caracteres com »+« ou »– «, seleccione a posição do carácter
seguinte com »®®« ou »†« e repita os passos para as restantes caracteres (máximo 5 caracteres).
4 Memorize a regulação com »OK «.
5 Termine a regulação com » i«.
TIPO DE CANAL
MUDAR
SUSPENDER
NOME
&&%%
: SELEC.
OK :ENTER INFO:SAIR
TIPO DE CANAL
MUDAR SUSPENDER
NOME
&&%%
: SELEC.
OK :ENTER INFO:SAIR
Page 61
PORTUGUÊS
61
REGULAÇÕES ESPECIAIS
__________________________________________________________
”Saltar por cima” de programas televisivos
Se quiser saltar por cima de uma ou mais posições de programa quando está a mudar de posições de programa, active esta função com »+ « ou »– «.
Preparação
Ligue o televisor. Seleccione a posição de programa »AV« no televisor para o videogravador.
Regulação
1 Chame o menu principal com » i«.
2 Seleccione a linha »INSTALAÇÂO« com » +« ou » –« e active-a com
» OK «.
3 Active a linha »PRE-AJUSTE DE CANAIS« com »OK «. 4 Active a linha »SINTONIA FINA« com »OK «.
– No ecrã é exibido o menu para sintonização de emissoras, a linha »PRE-
SINTON« está marcada.
5 Confirme com »
®®
« ou »†« a posição de programa, que se vai ”saltar”.
6 Seleccione »SALTAR« com »+ « ou »–«.
7 Seleccione »ON« com »
®®
«.
8 Memorize a regulação para esta posição de programa com »OK «.
9
Termine a regulação com » i«.
Atenção:
Para poder escolher de novo as posições de programa, repita a regulação e no ponto 7 escolha »OFF« com »
«.
MENU
TIMER MODO
INSTALAÇÂO
EFEITO DIGITAL
&&%%
: SELEC.
OK :ENTER INFO:SAIR
PRE-SINTON ARD 01 CANAL C06 FONTE C/S SINT.FINA
‹ ›
SALTAR OFF DESCODIF. OFF NICAM AUTO
0-9 :DADOS
&&%%
:SELEC.
< >
:ALTER.
OK :ENTER INFO :SAIR
PRE-SINTON ARD 01 CANAL C06 FONTE C/S SINT.FINA
‹ ›
SALTAR OFF ON DESCODIF. OFF NICAM AUTO
&&%%
:SELEC.
‹›
:ALTER.
OK :ENTER INFO:SAIR
Page 62
62
REGULAÇÕES ESPECIAIS
__________________________________________________________
Regular os programas televisivos da antena ou da TV cabo
Preparação
Ligue o televisor. Seleccione a posição de programa »AV« no televisor para o videogravador.
Regulação
1 Chame o menu principal com » i«. 2 Seleccione a linha »INSTALAÇÂO« com » +« ou » –« e active-a com
» OK «.
3 Active a linha »PRE-AJUSTE DE CANAIS« com »OK «. 4 Active a linha »SINTONIA FINA« com »OK «.
– No ecrã é exibido o menu para sintonização de emissoras, a linha »PRE-
SINTON« está marcada.
Atenção:
Se o programa televisivo actual provocar interferências com a regulação, prima » Dub«, o menu surgirá com um fundo azul.
5 Seleccione com »
®®
« ou »†« ou » 0 ... 9 « a posição de programa
pretendida, em que o novo programa televisivo deve ser memorizado.
6 Seleccione a linha »FONTE« com »+« ou »– « e escolha a indicação
» C/S« com »®®« ou »†«.
7 Seleccione a linha »CANAL« com »+« ou »– «.
Mudar de canais normais (indicação: »C«) para os canais especiais/canais de hiperbanda (indicação: »S«) e »Monitor« para voltar novamente.
PRE-SINTON SKY 20 CANAL C 46 FONTE C/S SINT.FINA
< >
SALTAR ON DESCODIF. ON NICAM AUTO
0-9 :DADOS
&&%%
:SELEC.
< >
:ALTER.
OK :ENTER INFO :SAIR
PRE-SINTON ----- 21 CANAL C 00 FONTE C/S SINT.FINA
< >
SALTAR ON DESCODIF. ON NICAM AUTO
0-9 :DADOS
&&%%
:SELEC.
< >
:ALTER.
OK :ENTER INFO :SAIR
PRE-SINTON ----- 21
CANAL C 49 FONTE C/S SINT.FINA
< >
SALTAR ON DESCODIF. ON NICAM AUTO
MON.
:C/S 0-9 :DADOS
&&%%
:SELEC.
< >
:ALTER.
OK :ENTER INFO :SAIR
Page 63
PORTUGUÊS
63
8 Introduza o número de canal do programa televisivo com »0 ... 9 « usando
dois dígitos; ou inicie a busca com »®®« ou »†«.
9 Sintonizar melhor os canais televisivos (se necessário), seleccionando
»SINT.FINA« com » +« ou »– « e modificar com »®®« ou »†«.
10
Seleccione a linha »SALTAR« com »+« ou » –« e seleccione »OFF« com »†«.
11
Si – al grabar el programa de televisión – el sonido no se graba en estéreo NICAM, seleccione la linea » NICAM« con »+ « o »– « y con »®®«o »†« seleccione » OFF«.
12
Memorize a sintonização para esta posição de programa com » OK «. – O cursor salta para a linha »PRE-SINTON«, é exibida a posição de pro-
grama seguinte.
Atenção:
Para sintonizar outros programas televisivos, repita os pontos 4 até 12.
13
Conclua a regulação com » i«.
REGULAÇÕES ESPECIAIS
__________________________________________________________
PRE-SINTON ----- 22 CANAL C 46 FONTE C/S SINT.FINA
< >
SALTAR OFF DESCODIF. OFF NICAM AUTO
0-9 :DADOS
&&%%
:SELEC.
< >
:ALTER.
OK :ENTER INFO :SAIR
PRE-SINTON ----- 22
CANAL C 49 FONTE C/S SINT.FINA
< >
SALTAR OFF DESCODIF. OFF NICAM AUTO
0-9 :DADOS
&&%%
:SELEC.
< >
:ALTER.
OK :ENTER INFO :SAIR
Page 64
64
REGULAÇÕES ESPECIAIS
__________________________________________________________
Ligar/desligar o emissor do videogravador
Se forem apresentadas muitas emissoras de programas, que o videogravador recebe na gama UHF entre os canais e 21 e 69, poder-se-ão verificar interferências na imagem durante o funcionamento do videogravador. Se o emissor do videogravador for desligado, o videogravador e o televisor têm de estar interligados com um cabo EURO-AV (ver capítulo ”Ligação e preparação” na página 11).
Desligar o emissor do videogravador
1 Ligue o videogravador com »
88
« para standby, depois, prima algum tempo
»i«.
2 Desligue o emissor do videogravador com »Clear«.
– Indicação no videogravador »
OFF RF
«.
3 Termine a regulação com » OK «.
Ligar o emissor do videogravador
1 Ligue o videogravador com »
88
« para standby, depois, prima algum tempo
»i«.
2 Ligue o emissor do videogravador com »0 ... 9 « usando dois dígitos.
– Indicação no videogravador, por exemplo »
CH 27 RF
«.
3 Termine a regulação com » OK «.
Page 65
PORTUGUÊS
65
REGULAÇÕES ESPECIAIS
__________________________________________________________
Regular os programas televisivos do módulo VCR-SAT
Preparação
Ligue o televisor. Seleccione a posição de programa »AV« no televisor para o videogravador.
Regulação
1 Chame o menu principal com » i«.
2 Seleccione a linha »INSTALAÇÂO« com » +« ou »–« e active-a com
» OK «.
3 Active a linha »PRE-AJUSTE DE CANAIS« com »OK «. 4 Active a linha »SINTONIA FINA« com »OK «.
– No ecrã é exibido o menu para sintonização de emissoras, a linha »PRE-
SINTON« está marcada.
Atenção:
Se o programa televisivo actual provocar interferências com a regulação, prima » Dub«, o menu é exibido com um fundo azul.
5 Seleccione a posição de programa pretendida com »
®®
« ou »†«, para a
qual o programa de satélite novo vai ser regulado.
6 Seleccione a linha »FONTE« com »+« ou »– « e escolha a indicação
» SAT« com »
®®
« ou »†«.
MENU
TIMER MODO
INSTALAÇÂO
EFEITO DIGITAL
&&%%
: SELEC.
OK :ENTER INFO:SAIR
PROGRAMM SAT15 31 CANAL SAT01
FONTE SAT
MÓDULO-SAT MENU SALTAR OFF
&&%%
:SELEC.
‹›
:ALTER.
OK :ENTER INFO:SAIR
Page 66
66
REGULAÇÕES ESPECIAIS
__________________________________________________________
7 Seleccione a linha »MÓDULO SAT« com »+ « ou »– « e active-a com »
®®
«
ou »
« » MENU«.
– No ecrã do televisor é exibido um menu com os dados da emissora do
programa de satélite seleccionado. A linha »FREQU.« está assinalada.
– O menu oferece as seguinte regulações para o programa de satélite.
PROGRAMA 15
Número do programa de satélite seleccionado.
FREQU. 109640,0 MHZ
Frequência de emissão do programa de satélite.
POL/ANT: HOR A LOW Regulações LNB:
polarização HOR (horizontal) VER (vertical); escolha de satélite A (p.ex. ASTRA) ou B (p.ex. Eutelsat); LOW = banda de frequência inferior; HIGH = banda de frequência superior.
AUDIO 7.02/720 MHZ Frequência de som esquerda/direita. MODO STEREO Definir o tipo de som (STEREO, MONO,
50µS, 75µS, J17). Regular a qualidade de som de acordo com o gosto pessoal.
AUDIO BW 110 KHZ Regulação da largura de banda.
Regular a qualidade de som de acordo com o gosto pessoal.
DESCODIF. ON/OFF Descodificador para programa de satélite
codificado ligado/desligado.
LNB LO1 9,750 GHZ Frequência do oscilador da unidade de
recepção de satélites (LNB).
CONTRASTE 2 (32) Alterar o contraste da imagem do
programa de satélite seleccionado. Regular a qualidade da imagem de acordo com o gosto pessoal.
PROGRAMA 15
FREQU.
10964,0 MHZ
POL/ANT. HOR A LOW AUDIO 7,02/7,20
MHZ MODO SSTEREO AUDIO BW 110 KHZ DESCODIF. OFF LNB LO 1 9 , 750 GHZ CONTRASTE 2 (32)
w q
:
SELEC.
0-9
r e
:ALTER.
OK :ENTER INFO :SAIR
PRE-SINTON SAT15 31 CANAL SAT01 FONTE SAT
MÓDULO-SAT MENU SALTAR OFF
&&%%
:SELEC.
‹›
:ALTER.
OK :ENTER INFO:SAIR
Page 67
PORTUGUÊS
67
REGULAÇÕES ESPECIAIS
__________________________________________________________
8 Insira directamente a frequência com » 0 ... 9« ou
com »
®®
« ou »†« altere a frequência gradualmente ou
prima » Index« as vezes necessárias até que o programa de satélite ”novo” seja exibido no ecrã.
9 Seleccione os dados de emissão do programa de satélite por alterar com
»+ « ou »– « e introduza-os directamente com »0 ... 9« ou altere-os com »®®« ou »†«.
Atenção:
Para voltar ao menu anterior – sem memorizar as alterações – prima »i «.
10
Memorize as alterações com » OK«. – O videogravador comuta para o menu anterior e selecciona automati-
camente a próxima posição de programa.
11
Conclua a regulação com » i«.
Page 68
68
ACERTAR HORA E DATA
__________________________________________
Actualização automática da hora e da data
Se na posição de programa 1 do videogravador estiver sintonizado um pro­grama televisivo com teletexto, o videogravador actualiza o seu relógio ”interno” automaticamente. Esta actualização é efectuada regularmente aos Domingos entre as 3 e as 6 horas. Desta forma, o videogravador reconhece também a mudança para hora de Verão ou de Inverno.
Acerto manual da hora e da data
1 Ligue o televisor e seleccione no televisor a posição de programa »AV« para
o videogravador.
2 Chame o menu principal com »i«.
3 Seleccione a linha »INSTALAÇÂO« com » +« ou » –« e active-a com
» OK «.
4 Seleccione a linha »RELOGIO« com »+« ou » –« e active-a com »OK «.
– O menu »RELOGIO« é exibido, a indicação »HORA« está marcada.
5 Introduza a hora com quatro dígitos usando »0... 9 «.
6 Insira a data com quatro dígitos usando »0 ... 9 «.
7 Introduza o ano com dois dígitos usando »0 ... 9 «.
Atenção:
– A indicação »
*
« indica a actualização automática da hora. Para anular
esta função, seleccione a indicação »*« com »†« e desligue com »+ « ou »–« (indicação »–«).
8 Termine a regulação com » OK «.
RELOGIO
HORA DATA ANO
12:–– ––/–– ––
*
0-9 :DADOS
< >
:SELEC.
&&%%
:ALTER.
INFO :SAIR
RELOGIO
HORA DATA ANO 12:00 10/5 00
*
0-9 :DADOS
< >
:SELEC.
&&%%
:ALTER.
OK :ENTER INFO :SAIR
Page 69
PORTUGUÊS
69
PARTICULARIDADES
____________________________________________________
Existe a possibilidade de seleccionar as funções ”activar e desactivar as indicações no ecrã”, ”seleccionar o modo de funcionamento do videogravador” ”funcionamento com um televisor com formato 16:9”, ”leitura NTSC” e ”activar o mecanismo automático para desligar” a partir do menu »MODO«.
Seleccionar menu »MODO«
1 Ligue o televisor e seleccione no televisor a posição de programa »AV« para
o videogravador.
2 Ligue o videogravador com »«.
3 Chame o menu principal com »i«.
– É exibido o menu principal.
4 Seleccione a linha »MODO« com »+« ou »« e active-a com » OK «.
– É exibido o menu »MODO«.
5 Seleccione a função desejada da tabela »MODO«, para o restante funcio-
namento, leia, por favor, os capítulos seguintes, a partir do ponto1.
Fazer aparecer e desaparecer as indicações no ecrã (OSD – On Screen Display)
1 Seleccione a linha » OSD-MODE« com »+ « ou »– «.
2
Seleccione »OFF« ou » AUTO« com
»®®« ou »†«
e confirme com » OK «
.
3 Termine a regulação com » i«.
OSD-MODE AUTO VCR NO. 1 16:9 AUTO NTSC PB PAL TV AUTO POWER DESL. OFF AV2–IN AV2–IN
&&%%
:SELEC.
‹›
:ALTER.
OK :ENTER INFO:SAIR
OSD-MODE OFF VCR NO. 1 16:9 AUTO NTSC PB PAL TV AUTO POWER DESL. OFF AV2–IN AV2–IN
&&%%
:SELEC.
‹›
:ALTER.
OK :ENTER INFO:SAIR
Page 70
70
PARTICULARIDADES
__________________________________________________________________
Seleccionar o modo de controlo do videogravador
Com este telecomando poderá comandar vários videogravadores GRUNDIG separadamente. Consulte o seu revendedor especializado para saber quais são os video-gravadores GRUNDIG adequados para este fim. Para que não haja interferências entre os dois videogravadores, o modo de controlo do GV 6062 tem de ser alterado.
1 Seleccione a linha »VCR NO.« com »+« ou »– «.
2 Seleccione »2« (ou » 1«) com »
®®
« ou »†« e confirme com » OK «.
3 Termine a regulação com » i«.
– O GV 6062 está ajustado para o modo de controlo 2.
Para o comando do GV 6062 tem de se premir » Mode« as vezes necessárias, até que a indicação » VCR 2« acenda. Depois, é possível – durante 20 segundos – escolher a função pretendida.
Funcionamento com um televisor com formato 16:9
Para isso, é necessário adaptar as tomadas de entrada do videogravador.
1 Seleccione a linha »16 : 9« com »+« ou »– «.
2 Seleccione »AUTO« com »
®®
« ou »†« e confirme a selecção com
» OK «.
3 Conclua a regulação com » i«.
OSD-MODE OFF
VCR NO. 1 16:9 AUTO NTSC PB PAL TV AUTO POWER DESL. OFF AV2–IN AV2–IN
&&%%
:SELEC.
‹›
:ALTER.
OK :ENTER INFO:SAIR
OSD-MODE OFF VCR NO. 1
16:9 AUTO NTSC PB PAL TV AUTO POWER DESL. OFF AV2–IN AV2–IN
&&%%
:SELEC.
‹›
:ALTER.
OK :ENTER INFO:SAIR
Page 71
PORTUGUÊS
71
PARTICULARIDADES
__________________________________________________________________
Leitura NTSC
Com esta regulação selecciona a norma de cor para a leitura da cassete destinada ao televisor ligado à tomada »X EURO-AV1«. Seleccione a regulação PAL-TV para um televisor PAL ou a regulação NTSC 443 para um televisor Multinorm.
1 Seleccione a linha »NTSC PB« com »+« ou »– «.
2 Seleccione » PAL-TV« com »
®®
« ou » NTSC 443 (= Multinorm)« com »†«
e confirme com » OK «.
Activar o mecanismo para desligar automaticamente
Se o mecanismo para desligar automaticamente estiver activado, o video­gravador desliga automaticamente após 3 horas.
1 Seleccione a linha »AUTO POWER DESL.« com »+« ou »– «.
2
Seleccionar »3 HR« ou »OFF« com
»®®« ou »†«
e confirmar com » OK «
.
OSD-MODE OFF
VCR NO. 1
16:9 AUTO
NTSC PB PAL TV
AUTO POWER DESL. OFF
AV2–IN AV2–IN
&&%%
:SELEC.
‹›
:ALTER.
OK :ENTER INFO:SAIR
OSD-MODE OFF
VCR NO. 1
16:9 AUTO
NTSC PB PAL TV
AUTO POWER DESL. OFF
AV2–IN AV2–IN
&&%%
:SELEC.
‹›
:ALTER.
OK :ENTER INFO:SAIR
Page 72
72
PROTECÇÃO CONTRA CRIANÇAS
___________________
Com o sistema de protecção contra crianças poderá bloquear todas as funções do videogravador.
Activar a protecção contra crianças
1 Active o sistema de protecção, para tal, prima »
AA
« e » Timer on« em
simultâneo. – Indicação no videogravador »-----«.
2 Insira o código secreto de cinco dígitos com »0 ... 9 « e confirme a intro-
dução com » OK «. – Todas as funções do videogravador encontram-se bloqueadas.
Desactivar a protecção contra crianças
1 Desactive o sistema de protecção, premindo »
AA
« e » Timer on« em
simultâneo. – Indicação no videogravador »-----«.
2 Insira o código secreto de cinco dígitos com »0 ... 9 « e confirme a intro-
dução com » OK «. – O sistema de protecção contra crianças foi desactivado.
Atenção:
No caso de não se lembrar do código secreto, prima os botões »†«, »®®«, »– «, » +«, »OK « uns a seguir aos outros para desligar a protecção contra crianças.
Page 73
PORTUGUÊS
73
TELECOMANDAR TELEVISORES
__________________________
Com o telecomando do videogravador existe a possibilidade de comandar televisores GRUNDIG. As funções que pode realizar dependem da confi­guração do televisor GRUNDIG.
Atenção:
Aponte o telecomando em direcção ao televisor e prima a tecla » Mode« as vezes necessárias até aparecer a indicação » TV«. O telecomando está comutado para a função do televisor durante 20 segundos.
88
Desliga o televisor (standby).
1 ... 0 Selecciona os programas televisivos directamente, » 0 «
selecciona as posições de programa »
AV
«. No modo videotexto: introduza o número de página com três dígitos.
PIP No modo videotexto: Double Window (imagem televisiva e o
videotexto nas metades do ecrã); no modo televisor: imagem pequena dentro da imagem.
EE
Comuta o formato da imagem.
D
Chama as instruções rápidas do televisor.
d Liga/desliga o som (supressão do som).
i Chama o ”DIALOG CENTER” ou comuta para o modo menu
Z Comuta entre as últimas posições de programa seleccionadas
(zapping).
®®
Regula o volume, » – « mais baixo, »+« mais alto. Em modo menu: » – « cursor para a esquerda, »+« cursor para a direita.
OK Activa funções, chama dados, confirma e memoriza dados.
+ – Selecciona os programas televisivos, »
+
« ascendente, » – «
descendente. Em modo menu: »+« cursor para cima, » – « cursor para baixo.
Tele Pilot 91 V
Digital FX
OSD
Clear
Timer/SV
Timer on
SP/LP
Dub
Index
Audio
VCR1 TV VCR2
Monitor
Page 74
TELECOMANDAR TELEVISORES
______________________________________________
74
TXT Comuta entre o modo videotexto e o modo TV.
TV-G Liga e volta a desligar o guia TV.
5 Em modo videotexto: retrocede para a página anterior. 6 Em modo videotexto: avança uma página.
rr Em modo videotexto: chama o próximo ”tema”. ee Em modo videotexto: chama o próximo ”capítulo”.
zz
Chama o menu ”Regulações de imagem”.
F
F
Chama o menu ”Regulações de som”.
Tele Pilot 91 V
Digital FX
OSD
Clear
Timer/SV
Timer on
SP/LP
Dub
Index
Audio
VCR1 TV VCR2
Monitor
Page 75
PORTUGUÊS
75
INFORMAÇÕES
____________________________________________________________
Problemas de solução fácil
Causa
Ficha eléctrica desligada ou mau contacto.
Não existe a hora actual no videogravador.
O cabo da antena não está ligado. O programa a gravar não está
regulado no videogravador. Falha no transmissor ou no
sistema de antena.
A cassete está protegida contra novas gravações (patilha quebrada).
O número de Showview ou a data estavam incorrectos.
A hora VPS/PDC foi mal introduzida nas gravações programadas por VPS/PDC.
Após a interrupção do modo de gravação não foi premido » Timer
on«.
O videogravador e o televisor não estão adaptados um ao outro.
O ajuste de pistas está incorrecto.
As cabeças do videogravador estão gastas.
As pilhas do telecomando estão gastas. O telecomando não está apontado
para o videogravador.
Resolução
Inserir ficha eléctrica na tomada ou utilizar outra tomada.
Acertar hora e data.
Conectar o cabo da antena. Sintonizar o programa.
Para verificar, seleccione o programa a gravar no televisor, ou pergunte aos vizinhos se o programa está a ser transmitido.
Aplicar fita adesiva sobre a abertura do lado de trás da cassete.
Adaptar o videogravador ao televisor (ver página 18).
Regular a imagem durante a leitura com »+« ou »– « conforme as suas preferências.
Dirija-se a um revendedor especializado.
Substitua as pilhas. Aponte o telecomando para o
videogravador.
Problema
A indicação horária não se encontra no mostrador do videogravador/a cassete não é recolhida.
Em vez da hora é exibido »
–:––
« no videogravador.
Não é possível a gravação de programas televisivos
(só ruído de fundo no ecrã).
Gravação não é possível.
Gravação com o TIMER não foi efectuada.
Má qualidade da imagem reproduzida.
Não é possível a operação com o telecomando.
Page 76
INFORMAÇÕES
__________________________________________________________________________
76
Atenção:
A representação dos botões no menu da televisão pode não corresponder exactamente à dos botões do telecomando.
Botão do Representação nos Função telecomando menus do ecrã
INFO Comuta entre o menu principal e a
imagem televisiva.
&& %%
Seleccionam as diversas funções nos menus.
< >
Modificam as diversas funções nos menus.
MENU
TIMER
MODO INSTALAÇÂO EFEITO DIGITAL
&&%%
: SELEC.
OK :ENTER INFO:SAIR
Page 77
PORTUGUÊS
77
INFORMAÇÕES
__________________________________________________________________________
Normas de televisão:
CCIR, PAL B/G, 625 linhas CCIR, MESEC B/G, 625 linhas
Sistema: VHS Tensão de rede: 220–240 V, 50 Hz Peso: aprox. 3,2 kg Consumo:
– Durante a gravação: aprox. 21 W – Standby: 6,0 W – Modo poupança de energia: 2,0 W
Posição funcionam.: horizontal Temperatura ambiente:
+10°C até +35°C
Humidade relativa: até 80% Duração da rebobinagem:
com cassetes E 180 geralmente 48 segundos
Tomadas de entrada áudio L AUDIO IN R:
2 Cinch
Tomadas de entrada de vídeo VIDEO IN: Cinch Tomadas de saída áudio L AUDIO OUT R: 2 Cinch 2 tomadas Euro-AV: 21 pinos (DIN/EN 50049) Tomada SAT: cinch Tomada de entrada de antena:
coaxial B, entrada 75 (DIN 45325)
Tomada de saída de antena:
coaxial S, saída 75
Dados técnicos
Este videogravador obedece às normas de segurança DIN EN 60065 (VDE 0860) e, por conseguinte, às prescrições de segurança internacionais IEC 60065. Este produto está em conformidade com os requisitos das directivas 89/336/CEE e 73/23/CEE.
Page 78
Page 79
______________________________________________________________________________________________________
GRUNDIG Service
GRUNDIG Kundendienst Nord Kolumbusstraße 14
D-22113 Hamburg
+49/40-7 33 31-0
GRUNDIG BELUX N.V. Deltapark, Weihoek 3, Unit 3G
B-1930 Zaventem
+32/2-7 16 04 00
GRUNDIG UK LTD. Elstree Way, Borehamwood, Herts, WD6 1RX
GB Großbritannien/Great Britain
+44/1 81-3 24 94 00
Technical Service Unit 35, Woodside Park, Wood Street Rugby, Warwickshire, CV21 2NP
Großbritannien/Great Britain
+44/1 78-8 57 00 88
GRUNDIG Kundendienst West Horbeller Straße 19
D-50858 Köln
+49/22 34-95 81-2 51
GRUNDIG IRELAND LTD. 2 Waverley Office Park, Old Naas Road
EIR Dublin 12
+3 53/1-4 50 97 17
GRUNDIG FRANCE S.A. 5 Boulevard Marcel Pourtout
F-92563 Rueil Malmaison Cedex
+33/1-41 39 26 26
GRUNDIG SCHWEIZ AG Steinacker Straße 28
CH-8302 Kloten
+41/1-8 15 81 11
GRUNDIG Kundendienst Mitte Dudenstraße 45-53
D-68167 Mannheim
+49/6 21-33-76-70
GRUNDIG PORTUGUESA Comércio de Artigos Electrónicos, Lda. Rua Bento de Jesus Caraça 17
P-1495 Cruz Quebrada, Lisboa
+3 51/1-4 19 75 70
GRUNDIG ESPAÑA S.A. Solsonés, 2 planta baja B3 Edificio Muntadas (Mas Blau)
E-08820 El Prat De Llobregat (Barcelona)
+34/93-4 79 92 00
GRUNDIG NORGE A.S. Glynitveien 25, Postboks 234
N-1401 Ski
+47/64 87 82 00
GRUNDIG Kundendienst Süd Beuthener Straße 65
D-90471 Nürnberg
+49/9 11-7 03-0
GRUNDIG DANMARK A/S Lejrvej 19
DK-3500 Værløse
+45/44 48 68 22 GRUNDIG OY
Luoteisrinne 5
SF-02271 Espoo
+3 58/9-8 04 39 00
GRUNDIG SVENSKA AB Albygatan 109 d, Box 4050
S-17104 Solna
+46/8-6 29 85 30
GRUNDIG POLSKA SP.Z.O.O. Ul. Czéstochowska 140
PL-62800 Kalisz
+48/62-7 66 77 70
GRUNDIG Kundendienst Ost Wittestraße 30e
D-13509 Berlin
+49/30-4 38 03-21
GRUNDIG AUSTRIA Ges.m.b.H. Breitenfurter Straße 43-45
A-1120 Wien
+43/1-81 11 70
GRUNDIG NEDERLAND B.V. Gebouw Amstelveste Joan Muyskenweg 22
NL-1096 CJ Amsterdam
+31/20-5 68 15 68
GRUNDIG ITALIANA S.P.A. Via G.B. Trener, 8
I-38100 Trento
+39/4 61-89 31 11
Page 80
Grundig AG Beuthener Str. 41 D-90471 Nürnberg http://www.grundig.com 72010-540.1000 1AC6P1P2323
Loading...