Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie
das Gerät benutzen! Befolgen
Sie alle Sicherheitshinweise,
um Schäden wegen falscher
Benutzung zu vermeiden!
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. Sollte das Gerät
an Dritte weitergegeben werden, muss diese Bedienungsanleitung ebenfalls mit ausgehändigt werden.
7
Dieses Gerät ist nur für den
privaten Gebrauch bestimmt.
Es darf nicht für den gewerblichen Gebrauch verwendet
werden:
- in Betriebsküchen, in
Läden, Büros und anderen
Arbeitsum gebungen;
- auf Bauernhöfen;
- von Kunden in Hotels, Pensionen und anderen Wohntypischen Umgebungen.
7
Das Gerät nicht für Zwecke
benutzen, für die es nicht
bestimmt ist. Der Wasserkocher ist nur zum Kochen von
Wasser geeignet. Den Wasserkocher nicht verwenden,
um andere Flüssigkeiten oder
Speisen aus Konservendosen,
Gläsern oder Flaschen zu erhitzen.
7
Das Gerät nie an oder in der
Nähe von brennbaren, entzündlichen Orten oder Materialien
benutzen.
7
Das Gerät nicht im Freien oder
im Badezimmer benutzen.
7
Prüfen, ob die Netzspannung
auf dem Typenschild mit der
lokalen Versorgungsspannung
übereinstimmt. Die einzige
Möglichkeit, das Gerät von der
Stromversorgung zu trennen, ist
den Netzstecker zu ziehen.
7
Falls nicht vorhanden, wird als
zusätzlicher Schutz die Installation einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem
Bemessungsauslösestrom von
nicht mehr als 30 mA empfohlen. Fragen Sie einen Elektriker.
7
Gerät, Sockel, Netzkabel oder
Netzstecker nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten tauchen und keine Teile in der Geschirrspülmaschine reinigen.
7
Netzstecker immer aus der
Steckdose ziehen; nach der Benutzung des Gerätes, vor der
Reinigung des Gerätes, bevor
der Raum verlassen wird oder
wenn ein Fehler auftritt.
DEUTSCH
5
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN ______________
7
Netzstecker nicht am Kabel
aus der Steckdose ziehen.
7
Netzkabel nicht um das Gerät
wickeln.
7
Schäden am Netzkabel vermeiden, nicht quetschen, knicken oder über scharfe Kanten
ziehen. Netzkabel von heißen
Oberflächen und offenem
Feuer fernhalten.
7
Gerät nicht mit einem Verlängerungskabel benutzen.
7
Gerät niemals benutzen, wenn
das Netzkabel oder das Gerät
selbst beschädigt ist.
7
Unsere GRUNDIG Haushaltsgeräte entsprechen den geltenden Sicherheitsnormen.
Wenn das Gerät oder das
Netzkabel beschädigt ist, muss
es von einem Service-Zentrum
repariert oder ausgetauscht
werden, um Gefährdungen zu
vermeiden. Fehlerhafte oder
unqualifizierte Reparaturen
können Gefahren und Risiken
für den Benutzer verursachen.
7
Gerät unter keinen Umständen
öffnen. Für Schäden aufgrund
von falscher Benutzung wird
keine Haftung übernommen.
7
Gerät immer von Kindern fernhalten.
7
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei
denn, sie sind beaufsichtigt.
7
Gerät während der Benutzung nicht unbeaufsichtigt lassen. Vorsicht, wenn das Gerät
in der Nähe von Kindern und
Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten benutzt
wird.
7
Vor dem ersten Gebrauch
sorgfältig alle Teile, die mit
Wasser in Kontakt kommen,
reinigen. Sämtliche Einzelheiten finden Sie im Abschnitt
„Reinigung und Pflege“.
6
DEUTSCH
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN ______________
7
Gerät trocknen, bevor es mit
der Stromversorgung verbunden wird.
7
Gerät und dessen Zubehör niemals in der Nähe von heißen
Oberflächen wie Gasbrennern, Kochplatten oder heißen
Öfen betreiben oder platzieren.
7
Gerät ausschließlich mit den
mitgelieferten Teilen betreiben.
7
Gerät nur mit seinem Originalsockel betreiben. Der Sockel
darf zu keinem anderen Zweck
verwendet werden.
7
Gerät nie mit feuchten oder
nassen Händen benutzen.
7
Gerät immer auf eine stabile,
ebene, saubere und trockene
Oberfläche stellen.
7
Anschlusskabel so verlegen,
dass ein unbeabsichtigtes Ziehen daran bzw. ein Darüberstolpern nicht möglich ist.
7
Gerät und Netzkabel immer
von Kinder unter 8 Jahren fernhalten.
7
Gerät nur am Handgriff halten.
Es besteht Verbrennungsgefahr.
Den Kontakt mit heißen Oberflächen sowie mit austretendem
Dampf vermeiden.
7
Deckel so öffnen, dass der
Dampf von Ihnen weggeleitet
wird.
7
Deckel nicht während des Betriebs öffnen. Vorsicht, wenn
nach dem Kochen des Wassers
der Deckel geöffnet wird. Der
Dampf, der aus dem Wasserkocher austritt, ist sehr heiß.
7
Der Deckel des Wasserkochers
muss immer richtig geschlossen
sein.
7
Gerät höchstens bis zur maximalen Füllstandsanzeige füllen. Wenn es überfüllt ist, kann
Wasser herausspritzen.
7
Wasserkocher mindestens bis
zur Markierung der Mindestfüllmenge befüllen.
7
Gerät ausschalten, bevor es
vom Sockel genommen wird.
7
Wasserkocher nicht füllen,
wenn er auf den Sockel aufgesetzt ist.
7
Keine Fremdkörper an das
Gerät kleben.
DEUTSCH
7
AUF EINEN BLICK _________________________
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
GRUNDIG Wasserkochers WK 4640.
Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig,
um sicherzustellen, dass Sie Ihr Qualitätsprodukt
von GRUNDIG viele Jahre lang benutzen können.
Verantwortungsbewusstes
Handeln!
GRUNDIG setzt intern wie auch
bei unseren Lieferanten auf vertraglich zugesicherte soziale Arbeitsbedingungen mit fairem Lohn,
bei stetiger Abfallreduzierung von
mehreren Tonnen Plastik pro Jahr
–und auf mindestens 5 Jahre Verfügbarkeit sämtlichen Zubehörs.
Für eine lebenswerte Zukunft.
Aus gutem Grund. Grundig.
Bedienelemente und Teile
Siehe Abbildung auf Seite 3.
A
Ausgießer
B
Deckel
C
Entriegelungstaste für den Deckel
D
Handgriff
E
Ein-/Ausschalter
F
Sockel
G
Kabelaufwicklung
BETRIEB __________________________________
Vorbereitung
1 Alle Verpackungsmaterialien und Aufkleber
entfernen und diese entsprechend den gesetzlichen Vorschriften entsorgen.
2 Vor dem Gebrauch sorgfältig alle Teile, die mit
Wasser in Kontakt kommen reinigen (siehe Abschnitt „Reinigung und Pflege“). Das Wasser
der ersten bei den Kochvorgänge wegschütten.
3 Netzkabel vollständig von der Kabelaufwick-
lung G an der Unterseite des Sockels F abrollen. Netzkabel durch den Schlitz am Sockel
führen.
Betrieb
1 Entriegelungstaste C für den Deckel am
Wasserkocher drücken, der Deckel B öffnet
sich.
2 Wasserkocher mit Wasser füllen.
8
DEUTSCH
Hinweise
7
Wasserkocher beim Befüllen mit Wasser nicht
auf den Sockel F stellen.
7
Wasserkocher soweit füllen, dass sich die
Wassermenge innerhalb der Markierungen
(Minimum/Maximum) befindet.
3 Deckel B schließen, sodass er einrastet.
4 Wasserkocher auf den Sockel F stellen. Si-
cherstellen, dass er sich stabil in aufrechter
Position befindet.
5 Netzstecker in die Steckdose stecken.
6 Ein-/Ausschalter E drücken.
― Der Ein-/Ausschalter E leuchtet auf, das
Wasserkochen beginnt.
Hinweis
7
Der Deckel B sollte während des Wasserkochens immer geschlossen sein; andernfalls
schaltet sich der Wasserkocher nicht automatisch aus.
BETRIEB __________________________________
7 Nach einigen Minuten beginnt das Wasser zu
kochen. Der Wasserkocher schaltet sich automatisch aus, der Ein-/Ausschalter E bewegt
sich nach oben.
― Die Funktionsanzeige erlischt.
Hinweis
7
Das Kochen kann durch Drücken des Ein-/Ausschalters F nach oben auch manuell beendet
werden.
8 Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
9 Wasserkocher vom Sockel F nehmen. Nur
am Handgriff D halten, um Verbrennungen zu
vermeiden..
Achtung
7
Deckel B nicht öffnen, da heißes Wasser herausspritzen kann. Sicherstellen, dass kein Wasser auf den Sockel F spritzt.
10 Wasser über den Ausgießer A in die ge-
wünschte Tasse oder ein Glas gießen.
Hinweise
7
Zum Fortsetzen des Wasserkochens die Schritte
1 bis 10 wiederholen.
7
Wasserkocher zwischen jedem Einsatz abkühlen lassen.
Tipps und Tricks
7
Zur Verhinderung der Kalkbildung, weiches
oder gefiltertes Wasser verwenden.
INFORMATIONEN _________________________
Reinigung und Pflege
Achtung
7
Zur Reinigung des Gerätes niemals Benzin, Lösungsmittel, Scheuermittel oder harte Bürsten
verwenden.
7
Weder Gerät noch Sockel F oder Netzkabel
in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
1 Gerät ausschalten und Netzstecker aus der
Steckdose ziehen.
2 Das Gerät vollständig abkühlen lassen.
3 Außenseite des Gerätes mit einem feuchten, wei-
chen Tuch und etwas mildem Reinigungsmittel
reinigen.
Hinweis
7
Nach der Reinigung und vor der Benutzung
des Gerätes alle Teile sorgfältig mit einem weichen Handtuch trocknen.
Wasserkocher entkalken
Das Entkalken des Wasserkochers verlängert
seine Lebensdauer. Die Häufigkeit hängt von der
Wasserhärte in Ihrem Gebiet ab.
1 Wasserkocher mit Wasser – bis zu drei Viertel
der maximalen Füllmenge – füllen.
2 Essig oder Zitronensäure bis zum maximalen
Füllstand hinzugeben.
3 Lösung kochen (siehe Abschnitt Betrieb).
4 Wasserkocher ausschalten und den Netzste-
cker aus der Steckdose ziehen.
5 Lösung einige Stunden im Wasserkocher ste-
hen lassen.
6 Lösung abgießen und das Innere des Wasser-
kochers sorgfältig ausspülen.
7 Wasserkocher mit sauberem Wasser füllen und
dieses kochen.
8 Wasserkocher entleeren und erneut mit Was-
ser ausspülen.
Hinweise
7
Wenn immer noch Kalk vorhanden ist, den Vorgang wiederholen.
7
Es kann auch ein geeignetes Entkalkungsmittel
verwendet werden. Hierzu die Anweisungen
auf der Verpackung des Entkalkungsmittels beachten.
DEUTSCH
9
INFORMATIONEN _________________________
Warnung
7
Wird der Wasserkocher nach langer Benutzung nicht entkalkt, bildet sich am Boden des
Wasserkochers eine Kalkschicht und das Gerät
wird beschädigt. In diesem Fall muss es in
einem Kundencenter repariert werden.
7
Für Schäden aufgrund von falscher Benutzung
wird keine Haftung übernommen.
Lagerung
7
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt
wird, sollte es sorgfältig aufbewahrt werden.
7
Darauf achten, dass der Netzstecker gezogen
wird und das Gerät komplett trocken ist.
7
Das Gerät an einem kühlen, trockenen Ort lagern.
7
Das Gerät sollte sich immer außerhalb der
Reichweite von Kindern befinden.
7
Netzkabel vollständig auf die Kabelaufwicklung
G
an der Unterseite des Sockels F aufrollen.
Umwelthinweis
Dieses Produkt wurde aus hochwertigen Teilen
und Materialien hergestellt, die wiederverwendet werden können und zum Recycling geeignet
sind.
Deshalb dürfen Geräte am Ende ihrer
Lebensdauer nicht über den normalen
Hausmüll entsorgt werden. Bringen
Sie es zu einer Sammelstelle zum Re-
schen Geräten. Dies wird durch dieses Symbol
auf dem Produkt, in der Bedienungsanleitung und
auf der Verpackung angegeben.
Bitte informieren Sie sich über die örtlichen Sammelstellen bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Die Wiederverwertung und das Recycling von
Altgeräten ist ein wichtiger Beitrag zum Schutz
unserer Umwelt.
cycling von elektrischen und elektroni-
Technische Daten
Spannungsversorgung:
220-240 V ~, 50/60 Hz
Leistung: 1850 - 2200 W
Technische und optische Änderungen
vorbehalten
Service und Ersatzteile
Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und
geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so
bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit
der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen. Sollte
dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an
das GRUNDIG-Service-Center unter folgenden
Kontaktdaten:
Unter den unten genannten Kontaktdaten erhalten
Sie ebenfalls Auskunft über den Bezug möglicher
Ersatz- und Zubehörteile.
TELEFON: 0911 / 590 597 29
(Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr)
Telefax: 0911 / 590 597 31
http://service.grundig.de
E-Mail: service@grundig.com
GRUNDIG Kundenberatungszentrum
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
Deutschland : 0911 / 590 597 30
Österreich : 0820 / 220 33 22 *
* gebührenpflichtig (0,145 €/Min. aus dem
Festnetz,Mobilfunk: max. 0,20 €/Min.)
Haben Sie Fragen?
Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen werktags stets von 8.00 – 18.00 Uhr zur Verfügung.
10
DEUTSCH
SAFETY AND SET-UP _______________________
Please read this instruction manual thoroughly prior to using
this appliance! Follow all safety
instructions in order to avoid
damages due to improper use!
Keep the instruction manual for
future reference. Should this
appliance be given to a third
party, then this instruction manual must also be handed over.
7
This appliance is intended to
be used in household only. It is
not designed for professional
use in:
- Staff kitchen areas in shops,
offices and other working environments;
- Farm houses;
- By clients in hotels, motels,
and other residential type
environment.
7
Do not use the appliance
for anything other than its intended use. The kettle is designed for boiling water only.
Do not use the kettle to boil
and heat any other liquids or
tinned, jarred, bottled food.
7
Never use the appliance in or
near to combustible, inflammable places and materials.
7
Do not use the appliance outdoors or in the bathroom.
7
Check if the mains voltage on
the rating label corresponds
to your local mains supply.
The only way to disconnect
the appliance from the mains
is to pull out the plug.
7
For additional protection, this
appliance should be connected to a household faulty
current protection switch with
no more than 30 mA. Consult
an electrician for advice.
7
Do not immerse the appliance,
base, power cord or power
plug in water or in other liquids and do not clean any
parts in the dishwasher.
7
Disconnect the power plug
after using the appliance, before cleaning the appliance,
before leaving the room or if
a fault occurs.
7
Do not disconnect the plug by
pulling on the cord.
7
Do not wrap the power cord
around the appliance.
ENGLISH
11
SAFETY AND SET-UP _______________________
7
Do not squeeze or bend the
power cord and do not rub
it on sharp edges in order to
prevent any damage. Keep
the power cord away from hot
surfaces and open flames.
7
Do not use an extension cord
with the appliance.
7
Never use the appliance if the
power cord or the appliance
is damaged.
7
Our GRUNDIG Household
Appliances meet applicable
safety standards, thus if the
appliance or power cord is
damaged, it must be repaired
or replaced by a service
center to avoid any dangers.
Faulty or unqualified repair
work may cause danger and
risks to the user.
7
Do not dismantle the appliance under any circumstances. No warranty claims
are accepted for damage
caused by improper handling.
7
Always keep the appliance
and its cord out of reach of
children aged less than 8
years.
7
This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
7
Do not leave the appliance
unattended as long as it is in
use. Extreme caution is advised when the appliance is
being used near children and
people with limited physical,
sensory or mental capabilities.
7
Before using the appliance for
the first time, clean all parts
which come into contact with
water carefully. Please see full
details in the “Cleaning and
Care” section.
7
Dry the appliance before connecting it to the mains supply.
12
ENGLISH
SAFETY AND SET-UP _______________________
7
Never operate or place any
part of this appliance near hot
surfaces such as a gas burner,
hotplate or heated oven.
7
Operate the appliance with
the delivered parts only.
7
Operate the appliance with its
original base. Do not use the
base for any other purpose.
7
Do not use the appliance with
damp or wet hands.
7
Always use the appliance on
a stable, flat, clean and dry
surface.
7
Make sure that there is no
danger that the power cord
could be accidentally pulled
or that someone could trip
over it when the appliance is
in use.
7
Position the appliance in such
a way that the plug is always
accessible.
7
Do not open the lid while the
water is boiling. Be careful
while you are opening the lid
after the water has boiled. The
steam which comes out of the
kettle is very hot.
7
Make sure that the lid always
remains closed properly when
using the kettle.
7
Never fill the appliance above
the maximum level indicator.
If it is overfilled, then boiling
water may splash out.
7
Do not fill the kettle below the
minimum level indicator.
7
Never operate the appliance
without any water inside it.
7
Do not fill the kettle when it is
fitted on its base.
7
Do not stick any foreign objects on the appliance.
7
Hold the appliance by the
handle only. There is a danger of burns. Avoid contact
with hot surfaces as well as
with the emitting steam.
7
Position the lid so that the hot
steam is directed away from
you.
ENGLISH
13
AT A GLANCE _____________________________
Dear Customer,
Congratulations on the purchase of your new
GRUNDIG kettle WK 4640.
Read the following user notes carefully to ensure
full enjoyment of your quality Grundig product
for many years to come.
A responsible approach!
GRUNDIG focuses on contractu-
ally agreed social working condi-
tions with fair wages for both
internal employees and suppliers.
We also attach great importance
to the efficient use of raw materials with continuous waste reduction of several
tonnes of plastic every year. Furthermore, all our
accessories are available for at least 5 years.
For a future worth living.
For a good reason. Grundig.
Controls and parts
See the figure on page 3.
A
Spout
B
Lid
C
Lid release button
D
Handle
E
On/Off switch
F
Base
G
Cable coil
OPERATION ______________________________
Preparation
1 Remove all packaging and sticker materials
and dispose of them according to the applicable legal regulations.
2 Before using the appliance for the first time,
clean all parts which come into contact with
water carefully. (See the “Cleaning and care”
section).
3 Completely roll out the power cord from the
cable coil G on the bottom of the base F.
Pass the power cord through the slot on the
base.
4 Clean the kettle well before initial use and dis-
card water of the first two boiling cycles.
Operation
1 Push the lid release button C on the kettle to
open the lid B.
― The lid B opens automatically.
2 Fill the kettle with water.
Notes
7
Do not place the kettle on the base F while
filling it with water.
7
Never fill the kettle above the maximum level
indicator or below the minimum level indicator.
3 Close the lid B until it clicks into place.
4 Place the kettle on the base F. Make sure
that it is sitting in an upright and stable position.
5 Insert the plug into the wall socket.
6 Press down On/Off switch E.
― On/Off switch E illuminates and the boiling
process begins.
Note
7
Lid C should always be closed during the boiling process; otherwise the kettle will not switch
off automatically.
14
ENGLISH
OPERATION ______________________________
7 After a few minutes, the water will start to boil.
The kettle switches off automatically and the
On/Off switch E moves upwards.
― The function indicator disappears.
Note
7
If you want to stop the heating manually, push
the On/Off switch E upwards.
8 Disconnect the plug from the wall socket.
9 Take the kettle from the base F. Only hold it
by the handle D.
10 Pour the water from the spout A to the cup or
glass you want to use.
Notes
7
If you want to continue the boiling process, repeat the procedure from 1 to 10.
7
Let the kettle cool down between each heating
process.
Hints and Tips
7
Use softened or filtered water to prevent lime
build-up.
Caution
7
Do not open the lid B as hot water could
splash out. Make sure that no water splashes
onto the base F.
INFORMATION ___________________________
Cleaning and care
Caution
7
Never use petrol, solvents or abrasive cleaners, metal objects or hard brushes to clean the
appliance.
7
Never put the appliance, base F or power
cord in water or any other liquid.
1 Turn the appliance off and disconnect it from
the wall socket.
2 Let the appliance cool down completely.
3 Use a damp soft cloth and a little mild cleanser to
clean the exterior of the appliance.
Note
7
Before using the appliance after cleaning, dry
all parts carefully using a soft towel.
Descaling the kettle
Descaling extends the life of your kettle. Frequency of descaling depends on the water hardness in your area.
1 Fill the kettle with water, up to three quarters of
the maximum level.
2 Add white vinegar or lemon acid in the kettle
up to the maximum level.
3 Boil the solution (refer to Operation section).
4 After the kettle has switched off, unplug the ap-
pliance.
5 Leave the solution in the kettle for a few hours.
6 Pour out the solution and rinse the inside thor-
oughly.
7 Fill the kettle with clean water and boil the
water.
8 Empty the kettle and rinse it with water again.
Notes
7
If there is still some limescale, repeat the procedure.
7
You can also use a descaler which is appropriate for kettles. If you use a descaler, please
follow the instructions of that descaler.
ENGLISH
15
INFORMATION ___________________________
Warning
7
If you do not descale the kettle after a long
period of using, the bottom at the inside of the
water tank gets fully covered with limescale
and the appliance will get damaged. In that
case, it requires to be repaired by a service
center.
7
No warranty claims are accepted for damage caused by improper handling.
Storage
7
If you do not plan to use the appliance for a
long period of time, please store it carefully.
7
Make sure the appliance is unplugged and
completely dry.
7
Store the appliance in a cool, dry place.
7
Make sure the appliance is kept out of the
reach of children.
7
Wind up the power cord around the cable coil
G
on the bottom of the base F .
Environmental note
This product has been made from high-quality
parts and materials which can be reused and are
suitable for recycling.
Therefore, do not dispose of the product with normal domestic waste at
the end of its service life. Take it to a
collection point for the recycling of
This is indicated by this symbol on the product, in
the operating manual and on the packaging.
Please consult your local authorities to find out
where the nearest collection point is.
Help protect the environment by recycling used
products.
electrical and electronic equipment.
Technical data
Power supply: 220-240 V ~, 50/60 Hz
Power: 1850 - 2200 W
Technical and design modifications reserved.
16
ENGLISH
GÜVENLİK VE KURULUM __________________
7
Lütfen cihazı kullanmadan önce
bu kullanma kılavuzunu tam olarak okuyun! Hatalı kullanımdan
kaynaklanan hasarları önlemek
için tüm güvenlik talimatlarına
uyun!
Kullanma kılavuzunu daha
sonra başvurmak üzere saklayın. Bu cihaz üçüncü bir şahsa
verildiğinde bu kullanma kılavuzu da teslim edilmelidir.
7
Bu cihaz sadece ev
kullanımı için tasarlanmıştır.
Aşağıda sıralanan profesyonel kullanımlar için
tasarlanmamıştır:
- dükkan, ofis ve diğer çalışma
ortamlarında yer alan perso
nel mutfakları;
- çiftlik evleri;
- hotel, motel ve diğer yerleşim
alanlarındaki müşteriler tara
fından kullanım;
- yatak ve kahvaltı tipi yerler.
7
Cihazı, kullanım amacının
dışında hiçbir amaç için
kullanmayın. Bu su ısıtıcısı, su
kaynatmak için tasarlanmıştır.
Isıtıcıyı, başka sıvıları kaynatmak veya kutulanmış,
kavanozlanmış veya şişelenmiş
olan yiyecekleri ısıtmak için
kullanmayın.
Cihazı asla parlayıcı veya
yanıcı ortamların ve maddelerin bulunduğu yerde veya
yakınında kullanmayın.
7
Bu cihazı dış mekanlarda veya
banyoda kullanmayın.
7
Tip plakası üzerinde belirtilen
şebeke geriliminin yerel
şebeke gerilimiyle uyumlu
olup olmadığını kontrol edin.
Cihazın elektrik bağlantısını
kesmenin tek yolu fişini çekmektir.
7
Bu cihaz, ilave koruma için
azami 30 mA'lık ev tipi bir
kaçak akım koruma sigortasına
bağlanmış olmalıdır. Öneri
için bir elektrik teknisyenine
danışın.
7
Cihazı, taban ünitesini, elektrik kablosunu veya elektrik fişini suya ya da diğer sıvılara
batırmayın ve parçalarını bulaşık makinesinde yıkamayın.
7
Cihazı kullandıktan sonra,
temizlemeden önce, cihazın
bulunduğu odadan çıkarken
veya bir arıza olduğunda fişini
çıkartın.
7
Cihazın fişini kablosundan
çekerek çıkarmayın.
7
Elektrik kablosunu cihazın
etrafına sarmayın.
TÜRKÇE
17
GÜVENLİK VE KURULUM __________________
7
Zarar görmemesi için elektrik
kablosunu sıkıştırıp bükmeyin
ve keskin köşelere sürtmeyin.
Kabloyu sıcak yüzeylerden ve
açık ateşlerden uzak tutun.
7
Cihazla birlikte bir uzatma kablosu kullanmayın.
7
Elektrik kablosu veya cihaz
hasarlıysa cihazı asla
kullanmayın.
7
GRUNDIG Küçük Ev Aletleri,
geçerli güvenlik standartlarına
uygundur; bu nedenle cihaz
veya elektrik kablosu hasar
görürse, herhangi bir tehlikeyi
önlemek için servis merkezi
tarafından onarılmalı veya
değiştirilmelidir. Hatalı veya
gerekli vasıflar olmadan
yapılan onarım işlemleri,
kullanıcıya yönelik tehlike ve
riskler meydana getirebilir.
7
Kesinlikle cihazı parçalarına
ayırmayın. Hatalı kullanımın
neden olduğu hasar için hiçbir
garanti talebi kabul edilmez.
7
Cihazı ve kablosunu
daima 8 yaş altı çocukların
ulaşamayacağı bir yerde muhafaza edin.
7
Bu cihaz, cihazın güvenli
bir şekilde kullanımıyla ilgili olarak gözetim altında
tutulmaları veya kendilerine
talimat verilmesi ve cihazın
kullanımıyla ilgili tehlikeleri
anlamaları koşuluyla 8 yaş ve
üzeri çocuklar ile kısıtlı fiziksel,
duyusal veya zihinsel kapasiteye sahip olan ya da bilgi ve
deneyimi olmayan kişilerce
kullanılabilir. Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakım işlemleri,
başlarında bir büyük olmadığı
sürece çocuklar tarafından
yapılmamalıdır.
7
Kullanımda olduğu sürece
cihazı gözetimsiz olarak
bırakmayın. Cihaz çocukların
ve sınırlı fiziksel, duyusal
ya da zihinsel kapasiteye
sahip insanların yakınında
kullanıldığında son derece
dikkatli olunması tavsiye edilir.
7
Cihazı ilk kez kullanmadan
önce su ile temas eden tüm
parçaları dikkatli şekilde
temizleyin. Lütfen “Temizlik
ve Bakım” bölümündeki tüm
ayrıntılara bakın.
18
TÜRKÇE
7
Cihazı ana elektrik şebekesine
bağlamadan önce kurutun.
GÜVENLİK VE KURULUM __________________
7
Hiçbir zaman bu cihazın herhangi bir parçasını gazlı ocak,
elektrikli ocak veya ısınmış fırın
gibi sıcak yüzeylerin yanında
çalıştırmayın ya da bu yüzeylerin üstüne koymayın.
7
Cihazı sadece birlikte verilen
parçalarla kullanın.
7
Cihazı sadece orijinal taban
ünitesiyle kullanın. Taban
ünitesini başka herhangi bir
amaç için kullanmayın.
7
Cihazı elleriniz ıslak veya
nemliyken kullanmayın.
7
Cihazı daima dengeli, düz,
temiz ve kuru bir yüzey
üzerinde kullanın.
7
Cihazın kullanımı esnasında
elektrik kablosunun yanlışlıkla
çekilmesi veya birinin kabloya takılma tehlikesinin
olmadığından emin olun.
7
Cihazı, elektrik fişine her
zaman ulaşılabilecek şekilde
yerleştirin.
7
Cihazı sadece tutamağından tutun. Yanma riski vardır.
Sıcak yüzeyler ve cihazdan
çıkan buhara temas etmekten
kaçının.
7
Cihazın kapağını, sıcak buhar,
üzerinize gelmeyecek şekilde
konumlandırın.
7
Su kaynarken cihazın kapağını
açmayın. Su kaynadıktan
sonra kapağını açarken
dikkatli olun. Isıtıcıdan çıkan
buharın sıcaklığı çok yüksektir.
7
Cihazı kullanırken, kapağının
daima düzgün kapatıldığından
emin olun.
7
Cihazı asla maksimum seviye göstergesinin üzerinde
doldurmayın. Gereğinden
fazla doldurulması durumunda, su kaynadığında
dışarı sıçrayabilir.
7
Cihazı minimum seviye göstergesinin altında doldurmayın.
7
Cihazı içerisinde su olmadan
asla çalıştırmayın.
7
Cihazı, taban ünitesi üzerindeyken doldurmayın.
7
Cihaz üzerine yabancı nesneler yapıştırmayın.
TÜRKÇE
19
GENEL BAKIŞ _____________________________
Değerli Müşterimiz,
Yeni GRUNDIG Su Isıtıcısı WK 4640'ı satın
aldığınız için sizi kutlarız.
Grundig kalitesindeki ürününüzü yıllarca keyifle
kullanabilmeniz için aşağıdaki kullanıcı notlarını
dikkatle okuyun.
Sorumlu yaklaşım!
GRUNDIG hem çalışanlar hem de
tedarikçiler için adil ücretlendirme
sunan sözleşmeyle kabul edilmiş
sosyal çalışma koşulları sağlamayı
hedef alır. Hammaddelerin etkin
kullanımı ve her yıl düzenli olarak
plastik atık miktarını birkaç ton azaltmak da öncelikli hedeflerimiz arasında yer alıyor. Ayrıca, tüm
aksesuarlarımız en az 5 yıl boyunca kullanılabilir.
Yaşamaya değer bir gelecek için.
İyi bir amaç için. Grundig.
Kontroller ve parçalar
Sayfa 3'teki şekle bakın.
A
Dolum ağzı
B
Kapak
C
Kapak açma düğmesi
D
Tutamak
E
Açma/Kapama düğmesi
F
Taban ünitesi
G
Kablo sarma yeri
20
TÜRKÇE
KULLANIM _______________________________
Hazırlık
1 Tüm ambalaj ve etiket malzemelerini çıkarın ve
yürürlükteki yasal düzenlemelere uygun olarak atın.
2 Cihazı ilk kez kullanmadan önce su ile temas
eden tüm parçaları dikkatli şekilde temizleyin.
(“Temizleme ve bakım” bölümüne bakın).
3 Elektrik kablosunu taban ünitesinin F altın-
daki kablo sarma yerinden G tamamen çıkartın. Güç kablosunu taban ünitesindeki açıklıktan geçirin.
4 İlk kez kullanmadan önce su ısıtıcısını iyice te-
mizleyin ve iki kez su kaynatıp kullanmadan
atın.
Kullanım
1 Kapağını B açmak için üzerinde ki kapak
açma düğmesine C bastırın.
― Kapak B otomatik olarak açılır.
2 Su haznesini suyla doldurun.
Notlar
7
Isıtıcıya su koyarken, su haznesini taban ünitesine yerleştirmeyin.
7
Asla su haznesine maksimum göstergeden
fazla ya da minimum göstergeden az su koymayın.
3 Kapağı C yerine oturacak şekilde kapatın.
4 Su haznesini taban ünitesine yerleştirin F.
Cihazın dik ve sabit konumda olduğundan
emin olun.
5 Elektrik kablosunun fişini prize takın.
6 Açma/Kapama düğmesine E basın.
― Açma/Kapama düğmesi E ışığı yanar ve
ısıtma işlemi başlar.
Not
7
Kapak B kaynatma işlemi süresince daima kapalı olmalıdır; aksi takdirde su ısıtıcısı otomatik
olarak kapanmayacaktır.
7 Birkaç dakika sonra, su kaynamaya başlar. Su
ısıtıcısı otomatik olarak kapanır ve açma/kapama düğmesi E kapalı pozisyondadır.
― Fonksiyon ışığı söner.
Not
7
Isıtma işlemini manuel olarak durdurmak isterseniz, Açma/Kapama düğmesine E yukarı
doğru bastırın.
8 Cihazın fişini prizden çekin.
9 Su haznesini taban ünitesinden F alın. Cihazı
sadece tutamağından E tutun.
Dikkat
7
Sıcak su sıçrayabileceği için cihazın kapağını
B
açmayın. Taban ünitesine su sıçramadığın-
dan emin olun .
10 Kaynamış suyu kullanmak istediğiniz kupaya
veya bardağa dolum ağzından A boşaltın.
Notlar
7
Kaynatmaya devam etmek istiyorsanız, sırayla
1 - 10 adımlarını takip ederek işlemi tekrarlayın.
7
Her bir ısıtma işlemi arasında ısıtıcının soğumasını bekleyin.
İpucu ve Öneriler
7
Kireç oluşumunu önlemek için yumuşak veya
filtrelenmiş su kullanın.
TÜRKÇE
21
BİLGİLER _________________________________
Temizleme ve bakım
Dikkat
7
Cihazı temizlemek için kesinlikle benzin, solventler ya da aşındırıcı temizleyiciler, metal
nesneler veya sert fırçalar kullanmayın.
7
Cihazı, taban ünitesini F veya elektrik kablosunu asla su veya başka bir sıvıya sokmayın.
1 Cihazı kapatın ve fişini prizinden çıkartın.
2 Cihazın tamamen soğumasını bekleyin.
3 Cihazın dış yüzeyini temizlemek için nemli bir
bez ve az miktarda yumuşak bir temizleyici kullanın.
Not
7
Temizlik sonrasında cihazı kullanmadan önce
yumuşak bir havlu ile tüm parçalarını kurulayın.
Isıtıcının kirecinin
temizlenmesi
Isıtıcının kirecinin temizlenmesi ömrünü uzatacaktır. Kireç sökme işlemi, bölgenizdeki suyun sertliğine bağlıdır.
1 Isıtıcıyı maksimum seviye ye kadar suyla dol-
durun ve kaynatın.
2 Isıtıcı kapandıktan sonra cihazın fişini prizden
çıkartın.
3 Sonra içine 1 fincan beyaz sirke veya 2 yemek
kaşığı limon tuzunu kaynatılmış su içerisine
dökün.
4 Cihaz kapandıktan sonra cihazın fişini prizden
çıkarın.
5 Çözeltiyi birkaç saat ısıtıcının içerisinde tutun.
6 Daha sonra dökün ve ısıtıcının içerisini iyice du-
rulayın.
7 Isıtıcıyı temiz suyla doldurun ve suyu kaynatın.
8 Isıtıcıyı boşaltın ve suyla tekrar durulayın.
Notlar
7
Hala çıkmamış kireç varsa, bu işlemi tekrar
edin.
7
Ayrıca, su ısıtıcıları için uygun olan bir kireç çözücü de kullanabilirsiniz. Bir kireç çözücü kullanıyorsanız, lütfen bu kireç çözücünün talimatlarını uygulayın.
Uyarı
7
Uzun süre kullandıktan sonra ısıtıcının kirecini,
su haznesinin tabanı tamamen kireçle kaplanır
ve kaynatma süresi uzayarak cihaz hasar görebilir. Bu durumda, bir servis merkezi tarafından
onarılması gerekir.
7
Hatalı kullanımın neden olduğu hasar için hiçbir garanti talebi kabul edilmez.
22
TÜRKÇE
BİLGİLER _________________________________
Saklama
7
Cihazı uzun süre kullanmayı düşünmüyorsanız, lütfen
dikkatli bir şekilde saklayın.
7
Cihazın fişinin çıkarıldığından ve tamamen kuru olduğundan emin olun.
7
Cihazı serin ve kuru bir yerde saklayın.
7
Cihazın, çocukların ulaşamayacağı bir yerde muhafaza edildiğinden emin olun.
7
Elektrik kablosunu taban ünitesinin F altındaki elektrik kablosu makarasına G sarın.
Çevre ile ilgili not
Bu ürün, tekrar kullanılabilir ve geri dönüşüme uygun
yüksek kaliteli parça ve malzemelerden üretilmiştir.
Bu nedenle, hizmet ömrünün sonunda ürünü
normal evsel atıklarla birlikte atmayın. Elektrikli ve elektronik donanımların geri dönüşümüne yönelik bir toplama noktasına götü-
kılavuzunda ve ambalaj üzerinde bulunan yandaki
simge ile gösterilir.
En yakın toplama noktasını öğrenmek için lütfen yerel
makamlara danışın.
Kullanılmış ürünlerin geri dönüşümünü sağlayarak çevrenin korunmasına yardımcı olun.
rün. Bu husus ürünün üzerinde, kullanım
Teknik veriler
Güç kaynağı: 220-240 V ~, 50/60 Hz
Güç: 1850 - 2200 W
Teknik ve tasarım değişiklikleri yapma hakkı saklıdır.
TÜRKÇE
23
Loading...
+ 53 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.