Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie
das Gerät benutzen! Befolgen
Sie alle Sicherheitshinweise, um
Schäden wegen falscher Benutzung zu vermeiden!
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. Sollte das Gerät
an Dritte weitergegeben werden, muss diese Bedienungsanleitung ebenfalls mit ausgehändigt werden.
7
Dieses Gerät ist nur für den
pri vaten Gebrauch bestimmt.
Es darf nicht für den gewerblichen Gebrauch verwendet
werden.
7
Das Gerät nicht im Freien oder
im Badezimmer benutzen.
7
Prüfen, ob die Netzspannung
auf dem Typenschild mit der
lokalen Versorgungsspannung
übereinstimmt. Die einzige
Möglichkeit, das Gerät von
der Stromversorgung zu trennen, ist den Netzstecker zu
ziehen.
7
Falls nicht vorhanden, wird als
zusätzlicher Schutz die Installation einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem
Bemessungsauslösestrom von
nicht mehr als 30 mA empfohlen. Bitte einen Elektriker kontaktieren.
7
Gerät, Sockel, Netzkabel oder
Netzstecker nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten tauchen und keine Teile in der Geschirrspülmaschine reinigen.
7
Netzstecker immer aus der
Steckdose ziehen; nach der
Benutzung des Gerätes, vor
der Reinigung des Gerätes,
bevor der Raum verlassen wird
oder wenn ein Fehler auftritt.
7
Netzstecker nicht am Kabel
aus der Steckdose ziehen.
7
Netzkabel nicht um das Gerät
wickeln.
7
Schäden am Netzkabel vermeiden, nicht quetschen, knicken oder über scharfe Kanten
ziehen. Netzkabel von heißen
Oberflächen und offenem
Feuer fernhalten.
7
Gerät nicht mit einem Verlängerungskabel benutzen.
DEUTSCH
5
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN _________________
7
Gerät niemals benutzen, wenn
das Netzkabel oder das Gerät
selbst beschädigt ist.
7
Unsere GRUNDIG Haushaltsgeräte entsprechen den geltenden Sicherheitsnormen.
Wenn das Gerät oder das
Netzkabel beschädigt ist,
muss es von einem autorisierten Service-Zentrum repariert
oder ausgetauscht werden,
um Gefährdungen zu vermeiden. Fehlerhafte oder unqualifizierte Reparaturen können
Gefahren und Risiken für den
Benutzer verursachen.
7
Gerät unter keinen Umständen
öffnen. Für Schäden aufgrund
falscher Benutzung wird keine
Haftung übernommen.
7
Gerät und Netzkabel immer
von Kinder unter 8 Jahren fernhalten.
7
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie
sind beaufsichtigt.
7
Gerät während der Benutzung
nicht unbeaufsichtigt lassen.
Vorsicht, wenn das Gerät in der
Nähe von Kindern und Personen
mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten benutzt wird.
6
DEUTSCH
7
Vor dem Gebrauch sorgfältig
alle Teile, die mit Wasser in Kontakt kommen, reinigen. Siehe
dazu Abschnitt „Reinigung und
Pflege“.
7
Gerät trocknen, bevor es an die
Stromversorgung angeschlossen
wird.
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN _________________
7
Gerät und dessen Zubehör niemals auf oder in der Nähe von
heißen Oberflächen wie Gasbrennern, Kochplatten oder
heißen Öfen betreiben oder
platzieren.
7
Das Gerät nicht für Zwecke
benutzen, für die es nicht bestimmt ist. Der Wasserkocher
ist nur zum Kochen von Wasser
geeignet. Den Wasserkocher
nicht verwenden, um andere
Flüssigkeiten oder Speisen aus
Büchsen, Gläsern oder Flaschen zu erhitzen.
7
Das Gerät nie an oder in der
Nähe von brennbaren, entzündlichen Orten oder Materialien benutzen.
7
Gerät ausschließlich mit den
mitgelieferten Teilen betreiben.
7
Gerät nur mit seinem Originalsockel betreiben. Der Sockel
darf zu keinem anderen Zweck
verwendet werden.
7
Gerät nie mit feuchten oder
nassen Händen benutzen.
7
Gerät immer auf eine stabile,
ebene, saubere und trockene
Oberfläche stellen.
7
Anschlusskabel so verlegen,
dass ein unbeabsichtigtes Ziehen daran bzw. ein Darüberstolpern nicht möglich ist.
7
Gerät so aufstellen, dass der
Netzstecker immer zugänglich
ist.
7
Gerät nur am Handgriff halten.
Es besteht die Gefahr von Verbrennungen. Den Kontakt mit
heißen Oberflächen sowie mit
austretendem Dampf vermeiden.
7
Deckel so öffnen, dass der
Dampf von Ihnen weggeleitet
wird.
7
Deckel nicht während des
Kochvorgangs öffnen. Vorsicht,
wenn nach dem Kochen des
Wassers der Deckel geöffnet
wird. Der Dampf, der aus dem
Wasserkocher austritt, ist sehr
heiß.
7
Der Deckel des Wasserkochers
muss immer richtig geschlossen
sein.
7
Wasserkocher höchstens bis
zur maximalen Füllstandanzeige füllen. Wenn er überfüllt
ist, kann Wasser herausspritzen.
DEUTSCH
7
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN _________________
7
Wasserkocher mindestens bis
zur Markierung der Mindestfüllmenge befüllen.
7
Gerät ausschalten, bevor es
vom Sockel genommen wird.
7
Gerät zur Verhinderung von
Kalk nur mit kaltem Trinkwasser
füllen.
7
Wasserkocher nicht füllen,
wenn er auf den Sockel aufgesetzt ist.
7
Vor dem Entfernen vom Sockel
sicherstellen, dass das Gerät
ausgeschaltet ist.
7
Keine Fremdkörper an das
Gerät kleben.
8
DEUTSCH
AUF EINEN BLICK _________________________
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
herzlichen Glückwunsch zum Erwerb Ihres
neuen GRUNDIG Wasserkochers WK 4620 /
WK 4620 R.
Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen aufmerksam, um sicherzustellen, dass Sie Ihr Qualitätsprodukt von GRUNDIG viele Jahre benutzen
können.
Verantwortungsbewusstes
Handeln!
GRUNDIG setzt intern wie auch
bei unseren Lieferanten auf vertraglich zugesicherte soziale Arbeitsbedingungen mit fairem Lohn,
auf effizienten Rohstoffeinsatz bei
stetiger Abfallreduzierung von
mehreren Tonnen Plastik pro Jahr - und auf mindestens 5 Jahre Verfügbarkeit sämtlichen Zubehörs.
Für eine lebenswerte Zukunft.
Grundig.
Bedienelemente und Teile
Siehe Abbildung auf Seite 3.
A
Deckel
B
Deckelentriegelung
C
Griff
D
Wasserstandsanzeige
E
Ein-/Ausschalter
F
Sockel
G
Kabelaufwicklung
H
Wassertank
I
Filter (innen)
J
Ausgießer
DEUTSCH
9
BETRIEB __________________________________
Vorbereitung
1 Alle Verpackungsmaterialien und Aufkleber
entfernen und diese entsprechend den gesetzlichen Vorschriften entsorgen.
2 Vor dem Gebrauch sorgfältig alle Teile, die
mit Wasser in Kontakt kommen, reinigen (siehe
Abschnitt „Reinigung und Pflege“).
3 Netzkabel vollständig von der Kabelaufwick-
lung G an der Unterseite des Sockels F abrollen. Netzkabel durch den Schlitz am Sockel
führen.
4 Wasserkocher vor der ersten Benutzung
gründlich reinigen; das Wasser der ersten beiden Kochvorgänge wegschütten.
Betrieb
1 Deckelverriegelung B zum Öffnen des
Deckels A drücken.
― Der Deckel A öffnet sich automatisch.
2 Wassertank H mit Wasser füllen.
Hinweise
7
Wassertank H beim Befüllen mit Wasser nicht
auf den Sockel F stellen.
7
Wassertank H soweit füllen, dass sich die
Wassermenge innerhalb der Markierungen
(Minimum/Maximum) befindet.
3 Deckel A schließen, sodass er einrastet.
4 Wassertank H auf Sockel F stellen. Sicher-
stellen, dass er sich stabil in aufrechter Position befindet.
5 Netzstecker in die Steckdose stecken.
6 Ein-/Ausschalter E auf >>I<< einstellen.
― Anzeige des Ein-/Ausschalters leuchtet
weiss auf, Kochvorgang beginnt.
7 Nach einigen Minuten beginnt das Wasser zu
kochen. Der Wasserkocher schaltet sich automatisch aus.
― Ein-/Ausschalter E bewegt sich auf die
Position „0“ nach oben, das weisse Licht
erlischt.
Hinweis
7
Wenn der Kochvorgang gestoppt werden soll,
Ein-/Austaste E auf die Position „0“ einstellen.
8 Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
9 Wassertank H vom Sockel F nehmen. Nur
am Griff C halten.
Achtung
7
Deckel A nicht öffnen, da heißes Wasser herausspritzen kann. Sicherstellen, dass kein Wasser auf den Sockel F spritzt.
10 Wasser aus dem Ausgießer J in eine Tasse
oder ein Glas schütten.
Hinweise
7
Zum Fortsetzen des Wasserkochens die Schritte
1 bis 10 wiederholen.
7
Wasserkocher zwischen jedem Einsatz abkühlen lassen.
Tipps und Tricks
7
Der Wasserkocher ist mit einem Filter I ausgestattet, der beim Ausgießen Kalk und andere
Rückstände aus dem Wasser filtert.
7
Zur Verhinderung der Kalkbildung, weiches
oder gefiltertes Wasser verwenden.
Hinweis
7
Der Deckel A sollte während des Kochvorgangs immer geschlossen sein; andernfalls
schaltet sich der Wasserkocher nicht automatisch aus.
10
DEUTSCH
INFORMATIONEN _________________________
Reinigung und Pflege
Achtung
7
Zur Reinigung des Gerätes niemals Benzin, Lösungsmittel, Scheuermittel oder harte Bürsten
verwenden.
7
Weder Gerät noch Sockel F oder Netzkabel
in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
1 Gerät ausschalten und Netzstecker aus der
Steckdose ziehen.
2 Das Gerät vollständig abkühlen lassen.
3 Außenseite des Gerätes mit einem feuchten, wei-
chen Tuch und etwas mildem Reinigungsmittel
reinigen.
Hinweis
7
Nach der Reinigung und vor der Benutzung
des Gerätes alle Teile sorgfältig mit einem weichen Handtuch trocknen.
Wasserkocher entkalken
Das Entkalken des Wasserkochers verlängert
seine Lebensdauer. Die Häufigkeit hängt von der
Wasserhärte in Ihrem Gebiet ab.
1 Wasserkocher bis zur maximalen Füllmenge
mit Wasser füllen und dieses zum Kochen bringen.
2 Wasserkocher ausschalten und den Netzste-
cker aus der Steckdose ziehen.
3 2 Tassen weißen Essig oder 1 Esslöffel Zitro-
nensäure in das kochende Wasser geben.
4 Lösung einige Stunden im Wasserkocher ste-
hen lassen.
5 Lösung anschließend ausschütten und Innen-
seite des Wasserkochers gründlich ausspülen.
6 Wasserkocher mit sauberem Wasser füllen
und dieses kochen.
7 Wasserkocher anschließend entleeren und er-
neut mit Wasser ausspülen.
Hinweise
7
Wenn immer noch Kalk vorhanden ist, den
Vorgang wiederholen.
7
Es kann auch ein geeignetes Entkalkungsmittel
verwendet werden. Hierzu die Anweisungen
auf der Verpackung des Entkalkungsmittels
beachten.
Warnung
7
Wird der Wasserkocher nach langer Benutzung nicht entkalkt, bildet sich am Boden des
Wasserkochers eine Kalkschicht und die Funktionstüchtigkeit des Gerätes ist beeinträchtigt.
In diesem Fall muss es in einem Kundencenter
repariert werden.
7
Für Schäden aufgrund falscher Benutzung
wird keine Haftung übernommen.
DEUTSCH
11
INFORMATIONEN _________________________
Lagerung
7
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt
wird, sollte es sorgfältig aufbewahrt werden.
7
Darauf achten, dass der Netzstecker gezogen wird und das Gerät komplett trocken ist.
7
Das Gerät an einem kühlen, trockenen Ort
lagern.
7
Das Gerät sollte sich immer außerhalb der
Reichweite von Kindern befinden.
7
Das Netzkabel um die Kabelaufwicklung G
an der Unterseite des Sockels F wickeln.
Entsorgung von Altgeräten:
Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-WEEE
Direktive (2012/19/EU). Das Produkt wurde mit
einem Klassifizierungssymbol für elektrische und
elektronische Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Gerät wurde aus hochwertigen
Materialien hergestellt, die
wiederverwendet und recycelt werden
können. Entsorgen Sie das Gerät am
Ende seiner Einsatzzeit nicht mit dem
regulären Hausmüll; geben Sie es stattdessen bei
einer Sammelstelle zur Wiederverwertung von
elektrischen und elektronischen Altgeräten ab.
Ihre Stadtverwaltung informiert Sie gerne über
geeignete Sammelstellen in Ihrer Nähe.
Einhaltung von
RoHS-Vorgaben:
Das von Ihnen erworbene Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-RoHS Direktive (2011/65/EU). Es
enthält keine in der Direktive angegebenen gefährlichen und unzulässigen Materialien.
Informationen zur
Verpackung
Die Verpackung des Produkts wurde
gemäß unserer nationalen Gesetzgebung aus recyclingfähigen Materia-
lien hergestellt. Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien nicht mit dem Hausmüll
oder anderem Müll. Bringen Sie sie zu einer von
der Stadtverwaltung bereitgestellten Sammelstelle für Verpackungsmaterial.
Technische Daten
Spannungsversorgung:
220-240 V ~, 50-60 Hz
Leistung: 1850-2200 W
12
Technische und optische Änderungen vorbehalten.
DEUTSCH
INFORMATIONEN __________________________
Service und Ersatzteile
Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und
geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten,
so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw.
mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen.
Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich
bitte an das GRUNDIG Service-Center unter folgenden Kontaktdaten:
Telefon: 0911 / 590 597 29
(Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr)
Telefax: 0911 / 590 597 31
E-Mail: service@grundig.com
http://www.grundig.com/de-de/support
Unter den obengenannten Kontaktdaten erhalten Sie ebenfalls Auskunft über den Bezug möglicher Ersatz- und Zubehörteile.
GRUNDIG Kundenberatungszentrum
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
Deutschland : 0911 / 590 597 30
Österreich : 0820 / 220 33 22 *
*gebührenpflichtig (0,145 €/Min. aus dem
Festnetz, Mobilfunk: max. 0,20 €/Min.)
Haben Sie Fragen?
Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen
werktags stets von 8.00 – 18.00 Uhr zur Verfügung.
DEUTSCH
13
SAFETY AND SET-UP __________________________
7
Please read this instruction manual thoroughly prior to using
this appliance! Follow all safety
instructions in order to avoid
damages due to improper use!
Keep the instruction manual for
future reference. Should this
appliance be given to a third
party, then this instruction manual must also be handed over.
7
This appliance is intended to
be used in household only.
It is not designed for professional use.
7
Do not use the appliance outdoors or in the bathroom.
7
Check if the mains voltage on
the rating label corresponds
to your local mains supply.
The only way to disconnect
the appliance from the mains
is to pull out the plug.
7
For additional protection, this
appliance should be connected to a residual current
device with a rating of no
more than 30 mA. Consult
your electrician for advice.
Do not immerse the appliance,
base, power cord or power
plug in water or in other liquids and do not clean parts
in dishwasher.
7
Disconnect the power plug
after using the appliance, before cleaning the appliance,
before leaving the room or if
a fault occurs.
7
Do not disconnect the plug by
pulling on the cord.
7
Do not wrap the power cord
around the appliance.
7
Do not squeeze or bend the
power cord and do not rub
it on sharp edges in order to
prevent any damage. Keep
the power cord away from hot
surfaces and open flames.
7
Do not use an extension cord
with the appliance.
7
Never use the appliance if the
power cord or the appliance
is damaged.
14
ENGLISH
SAFETY AND SET-UP __________________________
7
Our GRUNDIG Household
Appliances meet applicable
safety standards, thus if the
appliance or power cord is
damaged, it must be repaired
or replaced by an authorised
service centre to avoid any
dangers. Faulty or unqualified
repair work may cause danger and risks to the user.
7
Do not dismantle the appliance under any circumstances.
No warranty claims are accepted for damage caused by
improper handling.
7
Always keep the appliance
and its cord out of reach of
children aged less than 8
years.
7
This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
7
Do not leave the appliance
unattended as long as it is in
use. Extreme caution is advised when the appliance is
being used near children and
people with limited physical,
sensory or mental capabilities.
7
Before using the appliance for
the first time, clean all parts
which come into contact with
water carefully. Please see
details in the “Cleaning and
Care” section.
7
Never operate or place any
part of this appliance on or
near to hot surfaces such as
gas burner, hotplate or heated
oven.
7
Do not use the appliance
for anything other than its
intended use. The kettle is
designed for boiling water.
Do not use the kettle to boil
and heat any other liquids or
tinned, jarred, bottled food.
7
Never use the appliance in or
near to combustible, inflammable places and materials.
7
Operate the appliance with
delivered parts only.
ENGLISH
15
SAFETY AND SET-UP __________________________
7
Operate the appliance with
its original base. Do not use
the base for any other purpose.
7
Do not use the appliance with
damp or wet hands.
7
Always use the appliance on
a stable, flat, clean and dry
surface.
7
Make sure that there is no
danger that the power cord
could be accidentally pulled
or that someone could trip
over it when the appliance is
in use.
7
Position the appliance in such
a way that the plug is always
accessible.
7
Hold the appliance by the
handle only. There is a danger of burns. Avoid contact
with hot surfaces as well as
with the emitting steam.
7
Position the lid so that the hot
steam is directed away from
you.
7
Do not open the lid while the
water is boiling. Be careful
while you are opening the lid
after the water has boiled. The
steam which comes out of the
kettle is very hot.
7
Make sure that the lid always
remains closed properly when
using the kettle.
7
Never fill the kettle above the
maximum level indicator. If it is
overfilled, then boiling water
may splash out.
7
Do not fill the kettle below the
minimum level indicator.
7
Never operate the appliance
without any water inside it.
7
Only fill the appliance with
cold and drinking water to
prevent lime build-up.
7
Do not fill the kettle when it is
fitted on its base.
7
Ensure that the appliance is
switched off before removing
it from its base.
7
Do not stick any foreign objects on the appliance.
16
ENGLISH
AT A GLANCE ____________________________
Dear Customer,
congratulations on the purchase your new
GRUNDIG kettle WK 4620 / WK 4620 R.
Please read the following user guide carefully to
ensure that you have many years of enjoyment
from your quality Grundig product at home.
Responsible trading!
Both internally and for suppliers,
GRUNDIG insists on contractually
guaranteed social working conditions with fair wages, efficient use
of raw materials with continuous
reduction in waste of several
tonnes of plastic each year - and at least 5 years
availability for all accessories.
For a future worth living.
Grundig.
Controls and parts
See the figure on page 3.
A
Lid
B
Lid release
C
Handle
D
Water level indicator
E
On/Off switch
F
Base
G
Power cord storage
H
Water tank
I
Filter (inside)
J
Spout
ENGLISH
17
OPERATION _____________________________
Preparation
1 Remove all packaging and sticker materials
and dispose of them according to the applicable legal regulations.
2 Before using the appliance for the first time,
clean all parts which come into contact with
water carefully. (See the “Cleaning and care”
section).
3 Completely roll out the power cord from the
power cord storage G on the bottom of the
base F. Pass the power cord through the slot
on the base.
4 Clean the kettle well before initial use and
discard water of first two boiling cycles.
Operation
1 Push the lid release B to open the
lid A.
― The lid A opens automatically.
2 Fill the water tank H with water.
Notes
7
Do not place the water tank H on the base
F
while filling it with water.
7
Never fill the water tank H above the maximum level indicator or below the minimum
level indicator.
3 Close the lid A until it clicks into place.
4 Place the water tank H on the base F.
Make sure that it is sitting in an upright and
stable position.
5 Insert the plug into the wall socket.
6 Press down On/Off switch E to >>I<< posi-
tion.
― On/Off switch indicator lights up white
inside and boiling process begins.
7 After a few minutes, the water will start to boil.
The kettle switches off automatically.
― On/Off switch E moves upwards to „0“
position and the white light goes off.
Note
7
If you want to stop the heating, push the On/
Off switch E to „0“ position.
8 Disconnect the plug from the wall socket.
9 Take the water tank H from the base F. Only
hold it by the handle C.
Caution
7
Do not open the lid A as hot water could
splash out. Make sure that no water splashes
onto the base F.
10 Pour the water from the spout J to the cup
or glass you want to use.
Notes
7
If you want to continue the heating process,
repeat the procedure from 1 to 10.
7
Let the kettle cool down between each heating process.
Hints and Tips
7
The kettle is equipped with a filter I which
filters out limestone and other residues when
the water is being poured out.
7
Use softened or filtered water to prevent lime
build-up.
Note
7
Lid A should always be closed during the
boiling process; otherwise the kettle will not
switch off automatically.
18
ENGLISH
INFORMATION __________________________
Cleaning and care
Caution
7
Never use petrol, solvents or abrasive cleaners, metal objects or hard brushes to clean the
appliance.
7
Never put the appliance, base F or power
cord in water or any other liquid.
1 Turn the appliance off and disconnect it from
the wall socket.
2 Let the appliance cool down completely.
3 Use a damp soft cloth and a little mild cleanser
to clean the exterior of the appliance.
Note
7
Before using the appliance after cleaning, dry
all parts carefully using a soft towel.
Descaling the appliance
Descaling the water heater will extend its service
life. De-scaling process depends on the water
hardness in your region.
1 Fill the appliance with water up to the maxi-
mum level line and boil the water.
2 After the water is boiled, unplug the appliance.
3 Add 2 cups of white vinegar or 1 tablespoon
of citric acid into the boiled water.
4 Keep the solution in the appliance for a few
hours.
5 Then pour it and rinse the inner part of the
heater thoroughly.
6 Fill the heater with clean water and boil it.
7 Then empty the appliance and rinse with water
again.
Notes
7
If there is still some scale, repeat the procedure.
7
You can also use a descaler which is appropriate for utensils. If you use a descaler,
please follow the instructions of that descaler.
Warning
7
If you do not descale the kettle after a long
time you use it, the bottom at the inside of the
water tank fully gets covered with lime scale
and the appliance will not work again. In that
case, it requires to be repaired by a service
centre.
7
No warranty claims are accepted for damage
caused by improper handling.
ENGLISH
19
INFORMATION __________________________
Storage
7
If you do not plan to use the appliance for a
long period of time, please store it carefully.
7
Make sure the appliance is unplugged and
completely dry.
7
Store the appliance in a cool, dry place.
7
Make sure the appliance is kept out of the
reach of children.
7
Wind up the power cord around the power
cord storage G on the bottom of the base F.
Compliance with the WEEE
Directive and Disposing of
the Waste Product:
This product complies with EU WEEE Directive
(2012/19/EU). This product bears a classification symbol for waste electrical and electronic
equipment (WEEE).
This product has been manufactured
with high quality parts and materials
which can be reused and are suitable
for recycling. Do not dispose of the
waste product with normal domestic
and other wastes at the end of its service life.
Take it to the collection center for the recycling of
electrical and electronic equipment. Please consult your local authorities to learn about these collection centers.
Compliance with RoHS
Directive
The product you have purchased complies with
EU RoHS Directive (2011/65/EU). It does not
contain harmful and prohibited materials specified in the Directive.
Package information
Packaging materials of the product are
manufactured from recyclable materials in accordance with our National
Environment Regulations. Do not dispose of the packaging materials together with the
domestic or other wastes. Take them to the packaging material collection points designated by
the local authorities.
Technical data
Power supply: 220-240 V ~, 50-60 Hz
Power: 1850-2200 W
Technical and design modifications reserved.
20
ENGLISH
SÉCURITÉ ET INSTALLATION ___________________
Veuillez lire attentivement le
présent manuel d'utilisation
avant d'utiliser cet appareil !
Respectez toutes les consignes
de sécurité pour éviter des
dommages dus à une mauvaise
utilisation !
Conservez le manuel d'utilisation car vous pourriez en avoir
besoin ultérieurement. Dans le
cas où cet appareil change de
propriétaire, remettez également le manuel d'utilisation au
nouveau bénéficiaire.
7
Cet appareil est conçu exclusivement pour un usage domestique. Il n’est pas prévu pour
une utilisation professionnelle
dans les contextes suivants .
7
Assurez-vous que la tension
de secteur figurant sur la plaque
signalétique correspond à votre
alimentation secteur locale. Le
seul moyen de déconnecter
l'appareil du secteur consiste à
débrancher la prise.
7
Pour plus de protection, l'appareil doit également être branché à un dispositif de courant
résiduel domestique d'une
valeur nominale ne dépassant pas 30 mA. Demandez
conseil à votre électricien.
7
N'immergez pas l'appareil, lla
base, le câble d'alimentation
ou la prise dans de l'eau ou
tout autre liquide et ne lavez
pas les composants au lavevaiselle.
7
Débranchez la fiche d'alimentation électrique après avoir
utilisé l'appareil, avant de de
le nettoyer, avant de quitter
la pièce ou si un problème se
produit.
7
Évitez de débrancher l'appareil en tirant sur le câble.
7
Évitez d'entourer le câble
d'alimentation autour de l'appareil.
7
Ne pincez ou ne courbez pas
le cordon d'alimentation et ne
le laissez pas frotter contre
des bords saillants pour éviter
de l'endommager. Éloignez-le
des surfaces brûlantes et des
flammes nues.
7
N'utilisez pas de cordon prolongateur avec l'appareil.
7
N'utilisez jamais l'appareil
si le câble d'alimentation ou
l'appareil lui-même est endommagé.
FRANÇAIS
21
SÉCURITÉ ET INSTALLATION ___________________
7
Nos appareils électroménagers GRUNDIG répondent
aux normes de sécurité en
vigueur. Par conséquent, si
l’appareil ou le cordon d’alimentation est endommagé,
vous devez le faire réparer
ou remplacer par un centre
de maintenance autorisé
afin d’éviter tout danger. Des
réparations défectueuses et
non professionnelles peuvent
être sources de danger et de
risque pour l'utilisateur.
7
N'ouvrez en aucun cas l'appareil. Aucune réclamation
au titre de la garantie ne sera
acceptée pour les dégâts résultats d'une manipulation incorrecte.
7
Veuillez toujours garder l’appareil ainsi que son cordon
d’alimentation hors de portée
des enfants âgés de moins de
8 ans.
7
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants de 8 ans et
plus et des personnes dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites ou n’ayant pas suffisamment d’expérience ou de
connaissances si une personne
chargée de la sécurité les surveille ou leur apprend à utiliser le produit en toute sécurité
et en étant conscients des dangers y afférents. Les enfants
ne doivent pas jouer avec cet
appareil. Le nettoyage et l’entretien d’utilisation ne doivent
pas être effectués par des enfants sans surveillance.
7
Ne laissez pas l'appareil sans
surveillance lorsque vous l'utilisez. Nous vous recommandons la plus grande prudence
lorsque l'appareil est utilisé à
proximité d'enfants et de personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales limitées
22
FRANÇAIS
7
Avant la première utilisation de
l'appareil, nettoyez soigneusement tous les éléments qui seront en contact avec de l'eau.
Reportez-vous aux renseignements fournis dans la rubrique
« Nettoyage et entretien ».
SÉCURITÉ ET INSTALLATION ___________________
7
Séchez l'appareil avant de le
connecter à la prise d'alimentation.
7
Ne faites jamais fonctionner
ni n'installez aucun composant de cet appareil au-dessus ou à proximité de surfaces
chaudes comme celles du brûleur à gaz, du brûleur électrique ou du four chaud.
7
N'utilisez pas l'appareil pour
un autre usage que celui
pour lequel il a été prévu. La
bouilloire est conçue pour
faire bouillir de l'eau. N'utilisez pas la bouilloir pour faire
bouillir et chauffer d'autres liquides ou de la nourriture en
conserve, pot ou bouteille.
7
Ne jamais utiliser l'appareil à
l'intérieur ou à proximité des
combustibles, des endroits,
des matières, et des matériaux
inflammables.
7
Faites fonctionner l'appareil
uniquement avec les éléments
fournis.
7
Faites fonctionner l'appareil
avec son socle d'origine.
N'utilisez pas le socle à
d'autres fins.
7
Évitez d'utiliser l'appareil
avec des mains mouillées ou
humides.
7
Utilisez toujours l'appareil
sur une surface stable, plane,
propre et sèche.
7
Assurez-vous qu'il n'y a aucun
danger de tension accidentelle sur le câble d'alimentation ou que quelqu'un puisse
se prendre les pieds dedans
lorsque l'appareil est en
marche.
7
Placez l'appareil de manière
à ce que la prise soit toujours
accessible.
7
Tenez l'appareil par la poignée uniquement. Il y a un
danger de brûlure. Evitez
le contact avec les surfaces
chaudes et la vapeur qui sort.
7
Positionnez le couvercle de
sorte que la vapeur chaude
soit dirigée loin de vous.
7
N'ouvrez pas le couvercle
pendant que l'eau bout. Faites
attention quand vous ouvrez
le couvercle après que l'eau a
bouilli. La vapeur qui sort de
la bouilloire est très chaude.
FRANÇAIS
23
Loading...
+ 51 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.